1 00:00:51,694 --> 00:00:55,364 Andre nyheder: Gud kommer til Annville. 2 00:00:55,455 --> 00:00:58,541 Som en del lokale indbyggere siger: 3 00:00:58,617 --> 00:01:03,330 Kom i kirke på søndag og se selv. 4 00:01:03,414 --> 00:01:07,376 Det lokale misfoster, Eugene Root, er stadig meldt savnet- 5 00:01:07,460 --> 00:01:12,006 -og pastor Custer er stadig efterlyst af politiet. 6 00:01:12,089 --> 00:01:14,675 Hej, Mabel! 7 00:01:49,960 --> 00:01:54,215 Gud kommer! Bikinivoksning 50% rabat. 8 00:02:05,164 --> 00:02:09,585 -Hvad handler det der om? -Gud kommer. 9 00:02:09,638 --> 00:02:14,852 -Du tror vel ikke på det pjat, Mose? -Man tager det sikre før det usikre. 10 00:02:14,935 --> 00:02:18,939 Hvor er han? 11 00:02:19,023 --> 00:02:24,069 Hvad er der sket? Har Root taget ham? Den forbandede bonderøv. 12 00:02:24,153 --> 00:02:30,034 Det siges, at en endnu værre bonderøv har pastoren. 13 00:02:30,117 --> 00:02:35,289 Og mere forbandet. 14 00:02:36,915 --> 00:02:39,543 Donnie. 15 00:03:04,652 --> 00:03:08,405 Jeg har savnet dig. 16 00:03:12,242 --> 00:03:18,123 -Hvor er han? Hvor er han, sagde jeg! -Han er halvdød, kælling. 17 00:03:18,248 --> 00:03:22,211 Hvor er Jessie? 18 00:03:25,130 --> 00:03:28,676 Hej, Tulip. Hvad laver du her? 19 00:03:30,302 --> 00:03:35,224 -Døren var åben, idiot. -Knyt! 20 00:03:36,141 --> 00:03:41,230 Et blik, og du er solgt. Hun har ætset sig fast i dig. 21 00:03:41,313 --> 00:03:46,068 Det ansigt. De smilende øjne. 22 00:03:46,151 --> 00:03:52,032 -For mig er det en stor, saftig rumpe. -Ja, bagen er sagen. 23 00:03:53,534 --> 00:03:58,956 Okay, Larry. Præriehunden lader dig gå. 24 00:03:59,039 --> 00:04:03,335 Hør her. 25 00:04:03,419 --> 00:04:07,506 Jeg ved, at du er såret. Du og Pedro bør måske holde en pause. 26 00:04:07,589 --> 00:04:12,428 Overlad det til Brokeback Mountain indtil videre. Af sted med dig. 27 00:04:22,980 --> 00:04:29,737 -Hvor er han? -Aner det ikke, sagde jeg jo. 28 00:04:30,321 --> 00:04:35,826 Jeg og Padre har hængt ud i horehuset, hvor du tog mig. 29 00:04:35,909 --> 00:04:41,081 Ikke Custer. Jeg ved, hvor jeg kan finde ham på søndag. 30 00:04:45,002 --> 00:04:49,840 Jeg mente Eugene. Hvad gjorde pastoren ved ham? 31 00:04:49,923 --> 00:04:56,680 Sherif... du må stole på mig. 32 00:04:57,640 --> 00:05:04,063 -Du vil ikke vide det. -Vil jeg ikke? 33 00:05:09,318 --> 00:05:15,741 Du er ikke fremmed for straffemyndigheden. 34 00:05:19,495 --> 00:05:23,666 Tid til at folde figurer igen. 35 00:05:23,749 --> 00:05:29,546 -Røveri og overfald i Las Vegas. -Jeg gjorde det klart fra starten... 36 00:05:29,630 --> 00:05:33,884 -...at jeg ikke synes om troldmænd. -Druk og uorden i Denver. 37 00:05:33,968 --> 00:05:39,223 Uanstændig og anstødelig i Nashville. 38 00:05:40,140 --> 00:05:45,312 -New York City, mordforsøg. -Ja, for fanden. 39 00:05:45,396 --> 00:05:48,983 Jeg mistede besindelsen en smule. Et passionsdrama. 40 00:05:49,066 --> 00:05:53,946 Set ud fra det her er du meget passioneret, mr Cassidy. 41 00:05:54,029 --> 00:06:00,953 Men jeg studser over datoerne for anholdelserne. 42 00:06:02,628 --> 00:06:08,092 1961, 1950... 43 00:06:08,168 --> 00:06:13,424 1940, 1922. 44 00:06:13,507 --> 00:06:18,095 Og så videre... 45 00:06:18,971 --> 00:06:26,103 Og dog ser jeg meget ung ud. Det siger alle, men tak alligevel. 46 00:06:30,065 --> 00:06:34,111 Jeg bemærkede solbrillerne. 47 00:06:34,194 --> 00:06:39,700 Jeg bemærkede de skøre hatte. 48 00:06:40,484 --> 00:06:45,197 Jeg har lige skrevet, at du er en skiderik. 49 00:06:45,497 --> 00:06:50,753 Nej, sherif... Jeg er ikke en skiderik. 50 00:06:51,211 --> 00:06:54,340 Jeg er originalen. 51 00:07:09,271 --> 00:07:12,900 Det her er medicin til dig. 52 00:07:12,983 --> 00:07:17,321 Det læste jeg på nettet. 53 00:07:19,782 --> 00:07:24,495 Kom nu, vampyr. Det bliver en lang nat. 54 00:07:27,498 --> 00:07:33,212 Jeg er renset. Jeg tog pastoren på fersk gerning i kirken. 55 00:07:33,295 --> 00:07:37,800 Jeg kunne have dræbt ham og være blevet en helt, men jeg stoppede mig selv. 56 00:07:37,883 --> 00:07:41,929 Jeg husker, at han har været barmhjertig mod mig tidligere. 57 00:07:42,012 --> 00:07:47,226 Kan du huske, da vi var ude på herretoilettet sammen? 58 00:07:47,309 --> 00:07:52,022 Han kunne have dræbt mig, men han viste barmhjertighed. 59 00:07:52,106 --> 00:07:55,317 Så jeg var også barmhjertig. 60 00:07:55,401 --> 00:08:00,155 Da jeg hørte, at han var på flugt, sagde jeg, han kunne gemme sig her. 61 00:08:00,239 --> 00:08:04,910 Pastoren frelste mig. 62 00:08:04,994 --> 00:08:11,291 Han viste mig... at jeg ikke er en taber. 63 00:08:11,583 --> 00:08:15,587 Han viste mig, at jeg ikke er et dårligt menneske. 64 00:08:16,755 --> 00:08:23,929 Og alt det viste han dig altså på en tankstations herretoilet? 65 00:08:24,013 --> 00:08:30,519 Hold nu op! Det kræver en rigtig mand at lukke Gud ind i sit hjerte. 66 00:08:31,937 --> 00:08:36,066 Vi går ud og får en smøg. 67 00:08:36,650 --> 00:08:40,112 Hele byen går amok over, at Gud skal komme. 68 00:08:40,195 --> 00:08:44,033 Donnie Schenk savler, som om du var Dalai Lama. 69 00:08:44,116 --> 00:08:50,622 -Hvad fanden sker der, Jesse? -Jeg vil opdatere dig. Nr. 1... 70 00:08:50,706 --> 00:08:56,378 -Du kom tilbage for min skyld. -Ja, efter den telefonbesked... 71 00:08:56,462 --> 00:09:02,134 "Hej, Tulip. Jeg har lige spist pandekager..." 72 00:09:05,679 --> 00:09:08,891 Jeg er ked af det, Tulip. 73 00:09:16,857 --> 00:09:20,944 Det burde du være. 74 00:09:23,663 --> 00:09:28,292 -Vil du gøre noget for mig? -Hvad som helst. 75 00:09:28,369 --> 00:09:34,875 Jaså? En dårlig ting. 76 00:09:35,918 --> 00:09:41,590 Meget dårlig. Jeg mener en ond ting. 77 00:09:45,928 --> 00:09:49,765 -Hvad som helst, ikke? -Hvad du end vil. 78 00:09:54,061 --> 00:09:57,022 Dræb ham. 79 00:09:58,148 --> 00:10:04,446 Jeg sagde: "Mor gør også mig tosset. Men sådan er en madre, bror". 80 00:10:04,530 --> 00:10:09,660 -Man skal respektere kvinder. -Pudsigt, at en mand siger sådan. 81 00:10:09,743 --> 00:10:17,251 Jeg forsøger ikke at være... Jeg siger bare, at du og jeg og mødre... 82 00:10:17,793 --> 00:10:23,340 -Vi er kun mennesker. -Okay, pligten kalder. 83 00:10:23,424 --> 00:10:29,054 Også jeg. Jeg kan tage mig af dem der for dig. 84 00:10:29,138 --> 00:10:33,100 -Tak, Carlos. -Vi ses. 85 00:10:34,810 --> 00:10:40,357 Jennifer! Synes du om kinamad? 86 00:10:41,942 --> 00:10:45,863 Egentlig ikke. 87 00:10:45,946 --> 00:10:49,158 Kælling. 88 00:10:54,997 --> 00:10:59,710 Vi synes om kinamad. 89 00:11:00,210 --> 00:11:03,672 Ja, ja, grin bare. 90 00:11:07,092 --> 00:11:10,929 Stakkels Carlos. 91 00:11:11,013 --> 00:11:15,726 -Kinamad ville være dejligt. -Ja, og en kold øl. 92 00:11:15,809 --> 00:11:22,566 -Ingen øl... Ingen af os drikker øl. -Okay, så bliver det whisky. 93 00:11:22,650 --> 00:11:25,653 Skiderik. 94 00:11:27,029 --> 00:11:30,115 -Du godeste. -Hvad er der? 95 00:11:30,199 --> 00:11:36,330 -Nej, nej, nej, nej... -Hvad er der, Jesse? 96 00:11:36,413 --> 00:11:39,917 Nu skal jeg vise dig det. 97 00:11:42,169 --> 00:11:44,838 Nu skal du bare se. 98 00:11:45,756 --> 00:11:52,805 Hvad hel... Nej. Det der er forkert. 99 00:11:53,138 --> 00:11:58,727 -Lidt som Lady og Vagabonden... -Du holder dig væk med den. 100 00:11:58,811 --> 00:12:03,732 -Du ved, at du gerne vil... -Få den væk! 101 00:12:03,816 --> 00:12:10,197 -I er meget professionelle. -Hold nu op. 102 00:12:10,280 --> 00:12:16,203 -"Vi er kun mennesker." -Smart, Carlos. 103 00:12:16,286 --> 00:12:23,085 -Hvor lang til boksen? -Jeg ville sige 8-9 minutter. 104 00:12:23,961 --> 00:12:27,423 De her er klar. 105 00:12:30,968 --> 00:12:35,514 Det sjove er slut, Custer. Nu kommer smerten. 106 00:12:56,744 --> 00:12:58,954 Sig, det er løgn. 107 00:13:45,793 --> 00:13:49,463 -Få den væk. -Lad mig nu! 108 00:13:49,546 --> 00:13:52,383 Hold nu op. 109 00:13:59,682 --> 00:14:03,227 Lad os se, om der er kinamad i fængslet. 110 00:14:26,083 --> 00:14:29,962 Hvad er der? 111 00:14:30,045 --> 00:14:34,675 Barnet. Barnet. 112 00:14:47,438 --> 00:14:50,858 Hvorfor? 113 00:14:53,485 --> 00:15:00,034 -Hvorfor? -I var så lykkelige. 114 00:15:23,182 --> 00:15:27,394 Fransk vanilje, det husker jeg... Jeg behøver ikke skrive det op. 115 00:15:27,478 --> 00:15:32,441 Det har været din favorit hele vores ægteskab. 116 00:15:32,524 --> 00:15:38,155 Men efter dit boblebad kan vi vel lave lidt sjov. 117 00:15:38,447 --> 00:15:44,036 Ikke uartige. Bare som dengang du havde den der... 118 00:15:44,119 --> 00:15:49,833 Nej, okay. Glem det. 119 00:15:49,917 --> 00:15:54,672 Det var bare en tanke. 120 00:15:54,755 --> 00:16:00,803 Nej. Jeg er lykkelig, hvad vi end laver. Bare vi er sammen. 121 00:16:01,345 --> 00:16:08,352 Ja, biografen lyder sjov. Okay... Vi kan mødes der. 122 00:16:22,533 --> 00:16:28,789 -Du er en hård negl. -Man vænner sig til det. Tak. 123 00:16:34,169 --> 00:16:38,340 Hvor er Eugene? 124 00:16:38,549 --> 00:16:41,593 Okay... Jeg kan sige det her. 125 00:16:41,677 --> 00:16:47,016 Den gode nyhed er, at han er i live. Ja, måske. 126 00:16:47,308 --> 00:16:52,271 Det kan også være den dårlige nyhed. 127 00:16:53,522 --> 00:16:58,235 Det var en ulykke. Jesse ville aldrig skade en dreng. 128 00:16:58,319 --> 00:17:02,031 Pris Herren, ikke sandt? 129 00:17:03,991 --> 00:17:08,579 Sikke en verden. Vampyrer. 130 00:17:08,662 --> 00:17:12,791 Regeringsagenter, psykopatpastorer. 131 00:17:12,875 --> 00:17:15,627 En vaskeægte monstersump. 132 00:17:15,711 --> 00:17:22,426 Det er sandt. Fjolser og mongoer... så langt øjet rækker. 133 00:17:23,052 --> 00:17:28,349 Men ingen er perfekt, ved du. 134 00:17:28,432 --> 00:17:31,602 Jeg er en lyssky skiderik. 135 00:17:31,685 --> 00:17:38,817 Det er sandt. Forbryderregisteret lyver aldrig. Hvad med dig, sherif? 136 00:17:38,901 --> 00:17:43,489 Alt det her. Den slags forhør er vel ulovlige? 137 00:17:43,572 --> 00:17:49,370 Ikke i Texas. Ikke når en mand leder efter sin søn. 138 00:17:49,453 --> 00:17:54,917 Leder du virkelig efter ham? 139 00:17:55,000 --> 00:17:59,797 Vær nu ærlig. Ville du ikke være... 140 00:17:59,880 --> 00:18:04,760 ...en lille smule glad, hvis han var væk? 141 00:18:06,887 --> 00:18:12,977 -Eugene er en god dreng. -Ja, men han går folk på nerverne. 142 00:18:13,060 --> 00:18:18,816 Har jeg ikke ret? Han snakker uafbrudt og stiller spørgsmål. 143 00:18:21,485 --> 00:18:26,115 Jeg fatter ikke, hvordan du klarer det. At vågne op til... 144 00:18:26,198 --> 00:18:31,704 ...at det enorme rumpefjæs stirrer på dig ved morgenmaden. 145 00:18:40,629 --> 00:18:45,134 Der kan du se. Det her beviser min teori. 146 00:18:45,217 --> 00:18:48,929 Ingen er perfekt. 147 00:18:55,644 --> 00:19:00,649 Du kan gå nu. 148 00:19:00,733 --> 00:19:06,363 Fint. Jeg har noget at ordne. 149 00:19:08,949 --> 00:19:10,909 Vi vil brænde i helvede. 150 00:19:10,993 --> 00:19:14,621 Helvede er, når nogen snyder en, og man ikke giver igen. 151 00:19:14,705 --> 00:19:18,375 Det er ikke helvede. Det forandrer ingenting. 152 00:19:18,459 --> 00:19:23,380 -Vi må overlade ham til Gud. -Alle tiders idé. 153 00:19:23,464 --> 00:19:28,177 -De vækker Chris. -Hvad? 154 00:19:29,094 --> 00:19:31,430 Glem det. 155 00:19:31,513 --> 00:19:34,892 Det spiller ingen rolle. Vi må overlade ham til Gud. 156 00:19:35,059 --> 00:19:38,646 Ja, vi bruger nogens hånd og ringer til Himlen- 157 00:19:38,729 --> 00:19:41,857 -og lader en hvid, skægget gut afgøre det. 158 00:19:41,940 --> 00:19:45,986 -Du ved ikke, at han er hvid. -Ellers har han mere at forklare. 159 00:19:46,070 --> 00:19:52,618 -Er Gud også racist? -Carlos huggede alt, vi havde. 160 00:19:52,701 --> 00:19:56,830 Han var misundelig. Som ind i helvede! 161 00:19:56,914 --> 00:20:00,751 Øje for øje. Ved du, hvad det betyder? Vi må slå ham ihjel. 162 00:20:00,834 --> 00:20:07,966 -Vi får aldrig barnet tilbage. -Nej, men nogen skal bøde for det. 163 00:21:01,687 --> 00:21:07,693 -Hvad laver du, Jesse? -Jeg havner i helvede alligevel. 164 00:21:19,830 --> 00:21:23,292 Nej... Lad være. 165 00:21:23,375 --> 00:21:26,712 Vi sender dig af sted. 166 00:21:33,177 --> 00:21:36,096 Nej! 167 00:21:36,722 --> 00:21:39,808 -Hvad laver du? -Hvad ser det ud som? 168 00:21:39,892 --> 00:21:43,020 Jesse. 169 00:21:44,563 --> 00:21:47,941 Hvad er der? 170 00:21:57,326 --> 00:22:02,039 Det her er det fineste, nogen har gjort for mig. 171 00:22:02,122 --> 00:22:07,044 Øje for øje. Du havde ret. 172 00:22:08,212 --> 00:22:13,092 Nej. Du havde ret. 173 00:22:13,550 --> 00:22:17,429 Det forandrer ingenting. 174 00:22:17,846 --> 00:22:21,892 Sikkert ikke. 175 00:22:24,311 --> 00:22:29,024 -Men det føles godt. -Stop! Jesse... 176 00:22:29,108 --> 00:22:33,862 -Du gør bilen beskidt. -Plastsækken opsuger substansen. 177 00:22:33,946 --> 00:22:37,866 Der bliver blodpletter, og kuglen smadrer akslen. 178 00:22:37,950 --> 00:22:43,205 -Nej, ikke hvis jeg sigter her. -Nej, sagde jeg. 179 00:22:46,625 --> 00:22:52,756 -Har du ombestemt dig? -Det er tanken, ikke sandt? 180 00:22:53,215 --> 00:22:56,760 Det er den, der tæller. 181 00:23:07,479 --> 00:23:11,108 Hvad skal vi stille op med ham? 182 00:23:13,610 --> 00:23:16,572 Tak. Jeg... 183 00:23:18,991 --> 00:23:24,747 Jeg er ked af det... Jeg brugte ikke hovedet. 184 00:23:24,830 --> 00:23:31,503 Det er ingen undskyldning, men... Nu løste det hele sig jo. 185 00:23:32,796 --> 00:23:36,508 -Fred. -Hej, Carlos. 186 00:23:44,016 --> 00:23:47,311 Inden du går. 187 00:23:50,272 --> 00:23:53,400 Den her er til dig. 188 00:23:54,360 --> 00:23:57,696 Hvad? 189 00:23:57,946 --> 00:24:03,869 -Er det stadig uretfærdigt? -Ja. Giv ham en chance. 190 00:24:07,706 --> 00:24:11,835 Nej, give mig ikke revolveren. 191 00:24:12,461 --> 00:24:15,631 Okay. 192 00:24:21,011 --> 00:24:24,598 Det er bedre. 193 00:24:24,682 --> 00:24:28,602 -Parat? -Ser jeg parat ud? 194 00:24:28,686 --> 00:24:34,900 -Er du parat, Carlos? -Egentlig ikke. 195 00:24:39,321 --> 00:24:42,783 Livet er surt. 196 00:25:08,475 --> 00:25:14,064 Udyr. Begge to. Som fra en skrækfilm. 197 00:25:14,148 --> 00:25:18,986 -Nu, hjemme hos dig? -Og den billige luder Tulip. 198 00:25:19,069 --> 00:25:25,492 Det er ikke Donnies skyld. Pastoren forheksede min Donnie. 199 00:25:26,618 --> 00:25:31,290 -Hørte du det? Vi kører. -Godt! Tag ham! 200 00:25:31,373 --> 00:25:35,836 Fang den satans pastor! 201 00:26:06,033 --> 00:26:09,370 Der står en hærget bulldozer. 202 00:26:49,910 --> 00:26:54,248 Er det sådan, du vil ringe til ham? 203 00:26:55,416 --> 00:26:58,752 Det går jeg ud fra. 204 00:27:02,214 --> 00:27:05,884 Okay. Lad mig se. 205 00:27:07,219 --> 00:27:11,348 Det der ligner en mikrofon. 206 00:27:12,141 --> 00:27:18,063 Hånden bevæger sig her... 207 00:27:18,147 --> 00:27:23,986 ...for at tænde den. Det ser nemt nok ud. 208 00:27:24,069 --> 00:27:28,574 -Det der er videokon'en. -Videokon'en? 209 00:27:28,657 --> 00:27:32,077 Videokonferencen. 210 00:27:32,161 --> 00:27:37,708 Du skal ikke kun tale med ham. Vi får ham at se. 211 00:27:59,438 --> 00:28:04,318 I dag: Mød Gud I morgon: Meddeles senere 212 00:28:04,401 --> 00:28:09,156 Hvad tror du, der vil ske? 213 00:28:11,575 --> 00:28:15,913 Jeg aner det ikke. 214 00:28:17,623 --> 00:28:21,752 Nå... 215 00:28:24,713 --> 00:28:29,385 Vi skal have pomfritter bagefter. 216 00:28:45,651 --> 00:28:50,239 Lad mig lige komme forbi. 217 00:28:50,489 --> 00:28:53,075 Undskyld. 218 00:28:53,200 --> 00:28:57,663 Cass! Er du okay? Jesse sagde, at strømerne tog dig. 219 00:28:57,746 --> 00:29:02,876 Jeg slap med en advarsel og nogle skudsår. 220 00:29:02,960 --> 00:29:07,840 -Jeg er glad for, at du er her. -Det vil man ikke gå glip af. 221 00:29:18,684 --> 00:29:22,604 -Det er tid. Sæt dig hos dine brødre. -Skal vi holde en plads til Miles? 222 00:29:22,688 --> 00:29:27,318 -Miles kommer ikke. -Vil han ikke møde Gud? 223 00:29:27,401 --> 00:29:33,949 Han møder ham et andet sted. Jeg er her, okay. Mor er her. 224 00:30:01,185 --> 00:30:04,855 Pastoren er der. Skal du ikke anholde ham? 225 00:30:11,320 --> 00:30:15,491 -Fred være med jer. -Ja, ja, ja. Tak, fordi I er kommet. 226 00:30:15,574 --> 00:30:20,329 Du milde, sikke et fremmøde. Det er en stor dag. 227 00:30:20,412 --> 00:30:27,461 I dag får svar på menneskehedens sværeste spørgsmål. Nemlig... 228 00:30:27,544 --> 00:30:30,297 Hvad fanden foregår der? 229 00:30:30,381 --> 00:30:35,219 Pastoren påstår ikke kun, at der er en gud. 230 00:30:35,302 --> 00:30:40,766 Han vil nedkalde ham til dette lokale... 231 00:30:40,849 --> 00:30:46,855 -...og alle kan tale med ham. -Noget i den stil. 232 00:30:46,939 --> 00:30:51,777 Min mening er, at pastor Custer- 233 00:30:51,860 --> 00:30:59,034 -og alle andre pastorer siden tidernes morgen- 234 00:30:59,118 --> 00:31:02,830 -fyrer en masse lort af. 235 00:31:02,913 --> 00:31:10,629 Den eneste sande gud, den eneste virkelige gud... er kødets gud. 236 00:31:17,469 --> 00:31:24,018 Den, der har ret, får kirken. Nu går vi i gang. 237 00:31:24,560 --> 00:31:29,565 Pastor Custer. Vis os Gud! 238 00:32:01,847 --> 00:32:05,184 Englehænder, ikke? 239 00:32:34,963 --> 00:32:38,425 Skyd pikken af ham! 240 00:32:59,154 --> 00:33:02,616 Det var det. Det afgør sagen. Hvad helvede! 241 00:33:06,161 --> 00:33:11,250 -Solen! -Rolig. Ingen panik. 242 00:33:11,333 --> 00:33:14,920 Tag det roligt. Der sker ikke noget. 243 00:33:15,004 --> 00:33:17,715 Der er intet at være bange for. 244 00:33:32,771 --> 00:33:36,317 Se på mig! 245 00:33:36,775 --> 00:33:42,740 Jeg er alfa og omega og den klare morgenstjerne. 246 00:33:47,995 --> 00:33:54,418 Jeg er Herren, jeres Gud. 247 00:34:00,549 --> 00:34:07,473 Mine børn, hvorfor har I kaldt på mig? 248 00:34:13,354 --> 00:34:19,193 Gud, tilgiv os. 249 00:34:19,276 --> 00:34:24,156 Vi... Jeg har kaldt på dig, fordi vi alle har spørgsmål. 250 00:34:24,239 --> 00:34:29,328 Spørgsmål til mig? 251 00:34:29,411 --> 00:34:33,999 Med al respekt... vil vi gerne vide... 252 00:34:34,083 --> 00:34:39,254 Hvor vover I at tvivle på jeres Gud? 253 00:34:39,338 --> 00:34:43,217 Hvor vover I? 254 00:34:43,300 --> 00:34:47,429 Nej! Hvor vover du? 255 00:34:47,513 --> 00:34:52,977 Du kan ikke råbe op sådan der. Det er os, der burde råbe, din opblæste... 256 00:34:53,060 --> 00:34:56,105 Tulip! 257 00:34:58,357 --> 00:35:04,029 Og du fik et barn til at græde. Jeg sagde jo, han var hvid. 258 00:35:04,113 --> 00:35:08,867 Jeg er... er det eneste svar, I har brug for. 259 00:35:08,951 --> 00:35:13,831 Det er ikke nok. Se på os hernede. 260 00:35:13,914 --> 00:35:18,043 Hjerter fulde af grådighed, had og tvivl. 261 00:35:18,127 --> 00:35:21,255 Synden vinder, og du taber. 262 00:35:21,338 --> 00:35:26,093 Hvis vi er dine børn... hvorfor opfører du dig ikke som en far? 263 00:35:26,176 --> 00:35:31,432 Giv dig tid til os og besvar nogle spørgsmål. 264 00:35:45,487 --> 00:35:49,533 Nosser! 265 00:35:49,908 --> 00:35:55,414 Udmærket. Hvordan lyder jeres spørgsmål? 266 00:36:03,589 --> 00:36:08,469 Hvorfor sker der dårlige ting for gode mennesker? 267 00:36:11,597 --> 00:36:18,437 Da jeg skabte menneskeheden, ønskede jeg, at I skulle have alt. 268 00:36:18,520 --> 00:36:21,732 Glæde, håb, kærlighed... 269 00:36:21,815 --> 00:36:26,403 Men også smerte. 270 00:36:26,654 --> 00:36:32,701 Alt, der gør jer til et menneske. Forstår du det? 271 00:36:33,827 --> 00:36:37,414 -Ja. -Godt. 272 00:36:37,831 --> 00:36:40,626 -Men hvorfor? -Du har brugt din tid. 273 00:36:40,709 --> 00:36:44,588 Hvad gjorde du med dinosaurerne? 274 00:36:48,592 --> 00:36:52,012 Engang tog jeg en stor dosis englestøv. 275 00:36:52,096 --> 00:36:56,517 Så drak jeg otte Red Bull og tog til en Bieberkoncert. 276 00:36:56,600 --> 00:37:01,313 Det her er endnu mere sygt. 277 00:37:04,608 --> 00:37:07,319 Du, der! 278 00:37:07,403 --> 00:37:13,200 Min familie, min lille Lucy Loo. 279 00:37:14,159 --> 00:37:20,165 -Hvad er der med hende? -Er hun der? 280 00:37:21,208 --> 00:37:25,379 Ja, hun er her. 281 00:37:31,552 --> 00:37:37,016 Og du, pastor. Du må da have et spørgsmål. 282 00:37:43,981 --> 00:37:48,360 Jeg har vist mange. 283 00:37:48,444 --> 00:37:55,075 Hvis jeg kun havde ét... Jeg har tænkt meget på... 284 00:37:57,745 --> 00:38:01,248 ...hvad din plan med mig er. 285 00:38:01,874 --> 00:38:07,963 At være en hyrde for din flok. At pleje dem og din kirke. 286 00:38:09,757 --> 00:38:13,302 Men jeg har fejlet med det. 287 00:38:13,385 --> 00:38:18,349 Hvorfor gav du mig kraften, hvis jeg ikke kan bruge den til at frelse dem? 288 00:38:18,432 --> 00:38:24,104 Du har ikke fejlet, min søn. Du har ført dem til mig. 289 00:38:24,188 --> 00:38:29,318 De er frelst. 290 00:38:33,405 --> 00:38:38,077 Virkelig? Også Eugene? 291 00:38:38,160 --> 00:38:45,250 Ja, også Eugene. I er alle frelst. 292 00:38:49,963 --> 00:38:54,802 Det er utroligt, Jesse. Du klarede det. 293 00:39:05,062 --> 00:39:09,358 Men jeg sendte ham i helvede. 294 00:39:14,989 --> 00:39:19,368 Og hvordan gjorde du det, min søn? 295 00:39:19,910 --> 00:39:24,248 Med kraften. Med Genesis. 296 00:39:27,584 --> 00:39:31,338 Ja... Selvfølgelig. 297 00:39:31,922 --> 00:39:37,136 -Og hvem mere har spørgsmål? -Kan jeg få min pik tilbage? 298 00:39:50,607 --> 00:39:54,028 Undskyld... 299 00:39:54,278 --> 00:39:57,948 Jeg har et sidste spørgsmål. 300 00:39:58,032 --> 00:40:02,369 Du er ikke Gud, vel? 301 00:40:07,791 --> 00:40:11,837 -Jeg er alfa og omega. -Nej, det er du ej. 302 00:40:11,920 --> 00:40:16,717 -Jeg er den klare morgenstjerne. -Jeg så, at du pillede næse. 303 00:40:16,800 --> 00:40:21,055 -Nej, jeg kløede bare. -Du er en bedrager. 304 00:40:21,138 --> 00:40:26,185 -Jeg er Herren! Jeres Gud! -Du er ikke Gud. 305 00:40:26,268 --> 00:40:30,981 -Jo, jeg er! Jesus... -Hvor er Gud? 306 00:40:32,358 --> 00:40:35,736 Jeg er opstandelsen. 307 00:40:35,861 --> 00:40:39,657 Jeg er vejen og sandheden. 308 00:40:39,740 --> 00:40:44,703 -Hvor er Gud? -Jeg... 309 00:40:51,794 --> 00:40:54,380 -Jeg ved det ikke. -Hvor er han? 310 00:40:54,463 --> 00:40:59,969 Jeg ved det ikke. Ingen af os ved det. 311 00:41:00,094 --> 00:41:04,598 Han er forsvundet. Gud er forsvundet. 312 00:41:04,682 --> 00:41:10,854 Vi ved ikke, hvor han er. Han er måske dernede. Vi ved det ikke. 313 00:41:11,438 --> 00:41:17,236 Hør... Han fik mig til at sige det. 314 00:41:17,319 --> 00:41:22,866 Pastoren fik mig til at sige det. Hør her... 315 00:41:23,075 --> 00:41:26,286 Han kan ikke... Gud er borte! 316 00:42:13,500 --> 00:42:17,046 Vi går. 317 00:42:18,047 --> 00:42:22,801 Fornægt ham, pastor. Fornægt ham! 318 00:42:22,885 --> 00:42:26,180 Fornægt ham, Jesse Custer! 319 00:42:26,263 --> 00:42:31,185 -Hvor skal vi hen, Padre? -Tulip vil have pomfritter. 320 00:42:33,520 --> 00:42:40,694 Han stikker af, sherif. Skal du ikke gøre noget? Håndhæv loven. 321 00:42:40,778 --> 00:42:44,657 Loven? 322 00:42:47,368 --> 00:42:51,246 Undskyld os... 323 00:43:43,007 --> 00:43:46,552 Intet har forandret sig. 324 00:43:46,635 --> 00:43:51,765 Vi skal stadig børste hår, børste tænder og være dygtige i skolen. 325 00:43:51,849 --> 00:43:56,520 Far er stadig i Himlen, som han altid har været. 326 00:43:56,603 --> 00:44:01,859 Den gode del af Himlen, ikke den uhyggelige del. 327 00:44:01,942 --> 00:44:08,073 Jeg ved, at I er bange... men vi må være stærke... 328 00:44:08,157 --> 00:44:13,704 ...og være sande mod os selv. Vi har ikke brug for Gud. 329 00:44:13,996 --> 00:44:19,710 Jeg vil fortælle jer en hemmelighed. 330 00:44:19,793 --> 00:44:23,547 Vi har aldrig har brug for ham. 331 00:44:24,006 --> 00:44:28,802 Intet har forandret sig. 332 00:45:43,168 --> 00:45:47,297 DEN SIDSTE TUR 333 00:46:37,431 --> 00:46:39,600 FARE 334 00:48:52,483 --> 00:48:56,987 Det var det. Det var slutningen. 335 00:48:57,071 --> 00:49:01,283 Steve Buscemi dør af et hjerteanfald. Det er bare at begynde at bowle igen. 336 00:49:01,367 --> 00:49:04,119 Hvad pokker er meningen? 337 00:49:04,203 --> 00:49:07,581 Du er den eneste, der ikke synes om den film. 338 00:49:07,665 --> 00:49:13,545 Det er ikke sandt. Det er en meget kontroversiel film. 339 00:49:13,629 --> 00:49:17,758 -Hvem synes om Big Lebowski? -Længe leve The Dude! 340 00:49:17,841 --> 00:49:21,053 -Fjolser. -Hvad er planen, Jesse? 341 00:49:21,136 --> 00:49:27,017 -Den er enkel. Find Gud. -Jeg er træt af det vås nu. 342 00:49:27,101 --> 00:49:32,481 Også jeg. Derfor vil jeg tage ud og virkelig finde Gud. 343 00:49:32,564 --> 00:49:38,904 Som en turné? Våben, sex og stoffer og frække piger i bikini? 344 00:49:38,988 --> 00:49:42,408 -Ja, det bliver der nok lidt af. -Jeg er frisk. 345 00:49:42,491 --> 00:49:48,789 Skal vi køre omkring, skyde folk, drikke os fulde og lede efter Gud? 346 00:49:48,872 --> 00:49:54,128 -Den er jeg helt med på. -Og hvad så, når du har fundet ham? 347 00:49:54,211 --> 00:50:00,217 Vil Gud have vores hjælp, så hjælper vi ham. 348 00:50:00,301 --> 00:50:05,222 Hvis han ikke vil, så giver vi ham røvfuld. 349 00:50:13,272 --> 00:50:17,776 Okay, tøser, vi smutter. 350 00:50:33,667 --> 00:50:39,548 Jeg har ikke glemt dig. Jeg vil få dig ud af helvede. 351 00:50:43,636 --> 00:50:47,181 Tak, pastor. 352 00:50:52,311 --> 00:50:55,606 Annville er blevet udslettet af en stor metangas-eksplosion. 353 00:50:55,689 --> 00:51:00,819 Det menes, at en stor mængde komøg er årsag til tragedien. 354 00:51:00,903 --> 00:51:06,784 Det frygtes, at ingen har overlevet den meget store eksplosion. 355 00:51:14,124 --> 00:51:16,794 Du... 356 00:51:20,089 --> 00:51:24,885 Den der Genesis... 357 00:51:24,969 --> 00:51:29,556 -Hvad er det? -Skal jeg vise dig det? 358 00:51:31,600 --> 00:51:33,811 Ja. 359 00:51:37,064 --> 00:51:40,359 Kys mig. 360 00:52:06,051 --> 00:52:09,305 Det var Genesis. 361 00:52:11,473 --> 00:52:15,561 Gør aldrig det der igen. 362 00:52:40,127 --> 00:52:42,296 Hvad venter vi på? 363 00:53:47,695 --> 00:53:49,446 Pastor.