1
00:00:14,715 --> 00:00:19,636
Multiplikasjon, 6-gangen. Begynn.
2
00:00:19,720 --> 00:00:23,599
6 ganger 1 er 6.
3
00:00:23,682 --> 00:00:27,769
6 ganger 2 er 12.
4
00:00:27,853 --> 00:00:32,566
6 ganger 3 er 18.
5
00:00:32,649 --> 00:00:37,696
6 ganger 4 er 24.
6
00:02:03,157 --> 00:02:07,327
Kom inn, mister. Stormen er på vei.
Sett deg ved peisen.
7
00:02:07,411 --> 00:02:13,459
Veldig stolt av deg, gutt.
Veldig stolt.
8
00:02:15,252 --> 00:02:20,924
Min damer og herrer, dette er fin
kristen veldedighet. Ja, sannelig.
9
00:02:21,008 --> 00:02:24,678
Du har også rett.
10
00:02:24,761 --> 00:02:28,724
Du er velkommen til å sitte ned.
11
00:02:28,807 --> 00:02:32,686
Byen tar inn alle slag.
12
00:02:32,769 --> 00:02:37,065
Kvinnen selger kroppen sin
til mannen som betaler.
13
00:02:37,149 --> 00:02:43,864
De hatefulle, de slitne,
de ødelagte, de fortapte.
14
00:02:43,947 --> 00:02:47,618
Til og med slakteren fra Gettysburg.
15
00:02:47,701 --> 00:02:52,456
Han drepte 77 menn
med sine bare hender.
16
00:02:52,539 --> 00:02:58,045
Det fins ingen synd for stor
for tilgivelse og for himmelrike.
17
00:02:58,128 --> 00:03:02,591
Det eneste som må til er...
18
00:03:02,674 --> 00:03:06,220
...å elske Jesus Kristus.
19
00:03:06,303 --> 00:03:13,060
Vi har alle åpnet hjertene våre
for Jesus.
20
00:03:13,143 --> 00:03:15,938
Vil du ta Ham inn i hjertet ditt?
21
00:03:16,021 --> 00:03:21,276
Vil du forkynne din tro
på vår frelser Jesus Kristus?
22
00:03:23,237 --> 00:03:27,407
Her...
23
00:03:27,491 --> 00:03:31,328
Her foran oss alle...
24
00:03:31,411 --> 00:03:36,166
Jeg elsker hesten min,
jeg elsker kona mi...
25
00:03:36,250 --> 00:03:39,545
...og jeg elsker min lille jente.
26
00:03:39,628 --> 00:03:42,965
Når det handler om Jesus...
27
00:03:43,048 --> 00:03:47,845
...kan han treffe oss i helvete.
28
00:03:47,928 --> 00:03:50,722
Ikke barna.
29
00:03:50,806 --> 00:03:54,685
Vent!
30
00:03:56,687 --> 00:04:00,858
Nå... Hva faen er det du...
31
00:04:05,112 --> 00:04:08,198
Jeg vil høre slutten på sangen.
32
00:07:07,753 --> 00:07:11,632
Hvor er Eugene?
33
00:07:11,715 --> 00:07:16,553
Det har jeg sagt. Han er i helvete.
34
00:07:19,389 --> 00:07:23,352
Jonny Du Valle.
En kamerat fra skolen.
35
00:07:23,435 --> 00:07:27,981
De siste 20 årene har han vært
visefengselsdirektør på Huntsville.
36
00:07:28,065 --> 00:07:31,068
Det er sikkert der du havner.
37
00:07:31,151 --> 00:07:36,240
For ett år siden sa han
at barnemordere...
38
00:07:36,323 --> 00:07:41,328
...ikke er særlig velkommen der.
39
00:07:41,411 --> 00:07:46,041
Verken blant vaktene
eller innsatte.
40
00:07:48,335 --> 00:07:51,880
Denne barnemorderen
følte seg virkelig uvelkommen.
41
00:07:51,964 --> 00:07:56,635
Så til den grad
at han hoppet eller stupte-
42
00:07:56,718 --> 00:08:00,931
-på hodet fra overkøyen.
43
00:08:01,014 --> 00:08:03,976
Han stupte...
44
00:08:04,059 --> 00:08:05,686
...flere ganger.
45
00:08:05,769 --> 00:08:09,106
Om og om igjen.
46
00:08:09,189 --> 00:08:14,903
Til sist ble det resultat.
Han brakk nakken.
47
00:08:14,987 --> 00:08:20,951
Jonnys reaksjon var
å ta bort overkøyene.
48
00:08:22,202 --> 00:08:25,414
Alt i rettferdighetens navn.
49
00:08:25,497 --> 00:08:29,626
Du vil ønske du var i helvete,
pastor.
50
00:08:29,710 --> 00:08:33,547
Jeg er lei for det, sheriff.
51
00:08:33,630 --> 00:08:37,843
Vi ses på søndag.
52
00:08:49,688 --> 00:08:53,025
Hvordan skjedde det?
53
00:08:58,655 --> 00:09:02,951
Hva faen skulle jeg bable for.
54
00:09:45,410 --> 00:09:49,373
Velkommen til Distant Vistas.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
55
00:09:49,456 --> 00:09:52,376
-Vi vil ut og reise.
-Vær så god og sitt.
56
00:09:52,459 --> 00:09:58,173
Jeg fikk et tips om
en herlig pakketur til Nova Scotia.
57
00:09:58,257 --> 00:10:02,177
-Lenger sørover.
-Hva med Tasmania?
58
00:10:02,261 --> 00:10:08,267
Soloppgang på Cradle Mountain og jeg
hørte at Rod Stewart spiller der i år.
59
00:10:08,350 --> 00:10:12,521
-Mye lenger sørover.
-Vi vil til Helvete.
60
00:10:14,690 --> 00:10:18,110
-Hvordan tror dere jeg kan hjelpe dere?
-Vi tar kanskje feil.
61
00:10:18,193 --> 00:10:23,031
-Vent litt.
-Kan du hjelpe oss, eller ikke?
62
00:10:29,746 --> 00:10:33,500
Er det virkelig vår eneste mulighet?
63
00:10:36,587 --> 00:10:41,633
Papirene? Uregistrerte?
Da koster det mer.
64
00:10:41,717 --> 00:10:44,511
-Når reiser dere?
-I dag.
65
00:10:44,595 --> 00:10:48,348
-Navn?
-Deblanc og Fiore.
66
00:10:48,432 --> 00:10:52,769
Yrke?
67
00:10:52,853 --> 00:10:55,481
Dere skal til Helvete.
Dere kan få det spørsmålet.
68
00:10:55,564 --> 00:10:58,525
-Seriemorder.
-Arkitekt.
69
00:10:58,609 --> 00:11:02,863
Dere blir hentet ved et bestemt sted.
70
00:11:02,946 --> 00:11:07,951
Forskuddsbetaling.
71
00:11:10,871 --> 00:11:14,792
-Vet ikke om dette dekker det.
-Hva vil du mer ha?
72
00:11:14,875 --> 00:11:17,961
Den store med meg bak i 20 minutter.
73
00:11:18,045 --> 00:11:22,549
-Er det alt som skal til?
-Du går ingen steder.
74
00:11:26,720 --> 00:11:32,309
-Hvis jeg anmelder dere, da?
-Da anmelder vi deg.
75
00:11:46,365 --> 00:11:51,954
-Hva er det som skjer?
-Cassidy. Han leger ikke.
76
00:11:52,037 --> 00:11:55,290
Leger...han ikke? Hva mener du?
77
00:11:55,374 --> 00:11:59,670
Du ser ut til å kunne flippe ut.
78
00:11:59,753 --> 00:12:07,511
Ikke gjør det denne gangen.
Cass er vampyr.
79
00:12:07,594 --> 00:12:12,391
Kan du håndtere det?
80
00:12:12,474 --> 00:12:15,185
Godt.
81
00:12:15,269 --> 00:12:20,941
Han stygt brent i sollyset.
Han vil være sulten når han våkner.
82
00:12:21,024 --> 00:12:28,157
Jeg ga ham sykehusblod, men jeg
tror han trenger levende blod.
83
00:12:28,240 --> 00:12:33,620
Så jeg har gitt ham en...
Som du kan se.
84
00:12:36,206 --> 00:12:39,835
Er han farlig?
85
00:12:39,918 --> 00:12:47,217
Ikke om du ikke går inn. Kast inn
en hamster eller kylling i dørsprekken.
86
00:12:47,301 --> 00:12:52,681
Her er penger. Ikke gå til
dyrebutikken, de lurer på meg.
87
00:12:52,764 --> 00:12:56,602
Drar du?
88
00:12:56,685 --> 00:12:59,688
Du vet det med Jesse, hva?
89
00:12:59,771 --> 00:13:02,399
-Han har problemer.
-Hva slags?
90
00:13:02,483 --> 00:13:08,113
Han veddet om kirken med Quincannon.
91
00:13:08,197 --> 00:13:12,826
Jeg bryr meg ikke.
Jeg er ferdig med Jesse Custer.
92
00:13:12,910 --> 00:13:18,123
Ta ham. Dere kan gå på kino, spise
popkorn. Han kan ta på puppene dine.
93
00:13:18,207 --> 00:13:21,293
Han er din.
94
00:13:21,376 --> 00:13:23,879
Jeg har en kjæreste.
95
00:13:23,962 --> 00:13:27,049
-Virkelig?
-Ja, jeg dater ordføreren.
96
00:13:27,132 --> 00:13:30,010
Bra. Hvem er ordfører?
97
00:13:30,093 --> 00:13:36,433
Miles Person.
Rødt skjegg, kakibukser...
98
00:13:36,517 --> 00:13:38,977
-...middels høyde.
-Akkurat ja.
99
00:13:39,061 --> 00:13:41,313
-Kult.
-Ja, han er ordfører.
100
00:13:41,396 --> 00:13:44,817
Han har jaget meg i evigheter.
101
00:13:44,900 --> 00:13:48,237
Jo, så...
102
00:13:48,320 --> 00:13:53,659
-Han er kul.
-Det virker sånn...
103
00:13:53,742 --> 00:13:56,995
Takk for at du tar over.
104
00:13:57,079 --> 00:14:00,916
Ja da.
105
00:14:00,999 --> 00:14:05,546
Hvor skal du?
106
00:14:05,629 --> 00:14:09,967
Jeg skal drepe en mann i Albuquerque.
107
00:14:23,689 --> 00:14:27,151
-Bedre?
-Ja, mye. Takk, Jackie.
108
00:14:27,234 --> 00:14:30,654
-Lønnesirup, pastor?
-Takk.
109
00:14:32,781 --> 00:14:36,785
Vær så god. Merlot?
110
00:14:36,869 --> 00:14:41,874
Til frokost? Ja, hvorfor ikke?
111
00:14:44,418 --> 00:14:48,255
Jackie og jeg veddet
Hun sa at du klikket totalt.
112
00:14:48,338 --> 00:14:50,799
Jeg sa at du bare klikket litt.
113
00:14:50,883 --> 00:14:53,302
-Har dere hørt det?
-Hele byen snakker om det.
114
00:14:53,385 --> 00:14:57,264
Skal du få ned Gud den Allmektige
til kirken på søndag?
115
00:14:57,347 --> 00:14:59,475
Hvis sheriffen ikke tar meg først.
116
00:14:59,558 --> 00:15:04,605
-Himmelens og Jordens skaper?
-Mm.
117
00:15:04,688 --> 00:15:10,736
-Hvordan skal du kunne gjøre det?
-Vent og se.
118
00:15:12,863 --> 00:15:17,367
-Gode pannekaker, Jackie.
-Takk, pastor.
119
00:15:31,673 --> 00:15:36,720
Hallo, jeg fikk beskjeden.
Jeg henter barna fra skolen.
120
00:15:36,804 --> 00:15:44,144
Hvis du spiller kortene rett kan
jeg ta med en flaske Pinot Grigio.
121
00:15:44,228 --> 00:15:47,397
Jeg kan overnatte denne gangen.
122
00:15:47,481 --> 00:15:52,986
La ungene venne seg til
mitt stygge tryne om morgen.
123
00:15:54,696 --> 00:16:00,369
- Emily, er du fortsatt der?
-Unnskyld. Hva sa du?
124
00:16:00,452 --> 00:16:04,164
Jeg sa at jeg overnatter.
125
00:16:04,248 --> 00:16:09,378
Ok.
126
00:17:17,488 --> 00:17:22,242
Jeg lot radioen stå på til henne.
127
00:17:22,326 --> 00:17:29,666
Det kanskje ikke er en så god ide,
men jeg er lei av å sitte her.
128
00:17:29,750 --> 00:17:35,547
Vi burde ringe Himmelen i stedet.
Tilstå og be om nåde.
129
00:17:35,631 --> 00:17:40,886
Det har vi diskutert.
De ville skilt oss for godt.
130
00:17:42,638 --> 00:17:46,433
Vi ville slippe å dra til Helvete.
Det er et vanskelig valg.
131
00:17:48,936 --> 00:17:53,732
Vi kaster mynt og kron. Mynt til
Himmelen og krone til Helvete.
132
00:17:53,816 --> 00:17:58,862
Har ikke gjort det på evigheter.
133
00:18:01,490 --> 00:18:05,744
Helvete.
134
00:18:05,828 --> 00:18:09,790
Kvitt eller dobbelt.
135
00:18:17,005 --> 00:18:19,091
-Himmelen.
-Takk Gud.
136
00:18:19,174 --> 00:18:22,803
Det er Himmelen som gjelder.
Hent telefonen.
137
00:18:22,886 --> 00:18:28,016
Du har ingen anelse
om hvordan det er der nede.
138
00:18:31,311 --> 00:18:35,315
-Hva er det?
-Jeg vet at jeg la den under sengen.
139
00:18:44,658 --> 00:18:48,245
Under sengen?
140
00:18:48,328 --> 00:18:52,082
La du en telefon med direktelinje
til Himmelen under sengen?
141
00:18:52,166 --> 00:18:57,921
Jeg trodde det var smart.
Hvem ser under sengen nå til dags?
142
00:19:03,469 --> 00:19:07,055
Den er borte.
143
00:19:09,808 --> 00:19:15,564
Det virker som om det blir Helvete.
144
00:19:26,658 --> 00:19:32,915
- Jeg leter etter en egen øy.
- Hva er det du flykter fra?
145
00:19:35,375 --> 00:19:38,295
Hvorfor spør du om det?
146
00:19:38,378 --> 00:19:43,634
Folk flykter ikke bare.
Vet du hva jeg tror?
147
00:19:43,717 --> 00:19:50,516
Jeg tror vi alle sitter
i våre private feller.
148
00:19:50,599 --> 00:19:54,353
Ingen kan noensinne komme ut.
149
00:19:54,436 --> 00:20:01,109
Vi klorer og slåss, men bare i luften,
bare på hverandre.
150
00:20:01,193 --> 00:20:05,948
Og vi kommer ikke en millimeter.
151
00:20:06,031 --> 00:20:11,120
Iblant går vi bevisst inn i fellene.
152
00:20:11,203 --> 00:20:14,456
Jeg ble født i min.
Jeg har blitt vant til den.
153
00:20:14,540 --> 00:20:17,334
Du burde aldri det.
154
00:20:17,417 --> 00:20:19,753
Jeg vet det,
det er bare noe jeg sier.
155
00:20:19,837 --> 00:20:24,299
Vær så snill! Kan noen hjelpe meg?
156
00:20:24,383 --> 00:20:27,970
Vær så snill!
157
00:21:05,090 --> 00:21:09,511
-Hjelp meg!
-Vent litt. Jeg hører deg ikke.
158
00:21:09,595 --> 00:21:13,182
-Hva?
- Miles, hjelp meg.
159
00:21:13,265 --> 00:21:16,810
- Miles, hjelp meg!
-Hva er det?
160
00:21:16,894 --> 00:21:20,355
Han kom ut.
Han kommer til å drepe meg.
161
00:21:20,439 --> 00:21:23,233
Hvem da? Hvor er du?
162
00:21:23,317 --> 00:21:26,737
Hos Walter O'Hare.
Kom hit raskt, vær så snill.
163
00:21:26,820 --> 00:21:30,407
Jeg gjemmer meg i...
164
00:21:30,491 --> 00:21:35,037
Em?
165
00:21:38,916 --> 00:21:41,794
Emily?
166
00:21:44,755 --> 00:21:47,591
Emily?
167
00:21:56,266 --> 00:21:58,936
Emily?
168
00:22:19,123 --> 00:22:24,294
Å, herregud! Nei!
169
00:22:24,378 --> 00:22:27,047
Emily? Emily!
170
00:22:27,131 --> 00:22:30,926
Kom an, lås opp!
171
00:22:31,009 --> 00:22:36,640
Slipp meg ut!
172
00:22:38,517 --> 00:22:42,437
Jaså, du?
173
00:23:00,539 --> 00:23:03,459
Regjeringsagentene betalte
og dro etter lunsj.
174
00:23:03,542 --> 00:23:07,546
Juanita vasket rommet.
Jeg ringte deg med en gang.
175
00:23:43,457 --> 00:23:47,669
Ring etter ambulanse, Henry!
176
00:23:56,678 --> 00:23:59,181
Du skal gå bra nå.
177
00:23:59,264 --> 00:24:04,520
Sykebilen er på vei
og du skal til sykehuset.
178
00:24:04,603 --> 00:24:09,191
-Drep meg.
-Ikke snakk sånn.
179
00:24:09,274 --> 00:24:14,112
Ikke snakk sånn. Sheriffen er her.
Jeg skal ta meg av deg.
180
00:24:14,196 --> 00:24:16,865
-Drep meg.
-Nei, nei, nei.
181
00:24:16,949 --> 00:24:22,830
Du kommer til å klare deg.
Bli hos meg nå.
182
00:24:24,706 --> 00:24:27,918
Drep meg.
183
00:24:50,649 --> 00:24:55,237
Drep meg.
184
00:24:55,320 --> 00:24:58,073
Drep meg.
185
00:25:00,742 --> 00:25:03,704
Drep meg.
186
00:26:25,577 --> 00:26:29,331
Ingen bagasje.
187
00:26:31,750 --> 00:26:36,046
-Tegneseriene mine, da?
-Det er ok, kjære.
188
00:26:36,130 --> 00:26:40,592
Bare la dem stå.
189
00:27:14,168 --> 00:27:17,588
Sånn ja.
190
00:27:17,671 --> 00:27:21,258
Sånn ja, du er fri.
191
00:27:24,511 --> 00:27:28,891
Kom igjen nå. Skutt av sted.
192
00:27:34,313 --> 00:27:40,068
-Er Tulip her?
-Hun dro til Albuquerque.
193
00:27:40,152 --> 00:27:44,323
-Hva gjør du her?
-Slipper dem fri.
194
00:27:46,325 --> 00:27:51,455
Jeg skal hente ungene.
195
00:27:51,538 --> 00:27:55,375
Kameraten din er der inne, forresten.
196
00:28:07,471 --> 00:28:10,933
Gå vekk.
197
00:28:21,401 --> 00:28:25,239
-Cassidy?
-Du burde gå.
198
00:28:25,322 --> 00:28:31,745
Det er ikke trygt for deg her.
199
00:28:39,044 --> 00:28:42,548
Herregud.
200
00:28:45,259 --> 00:28:49,930
-Har du drept ordføreren?
-Jeg kommer til å drepe deg også.
201
00:29:01,233 --> 00:29:05,612
Jeg fortalte hva jeg var.
202
00:29:07,656 --> 00:29:11,201
Nå forstår du.
203
00:29:12,744 --> 00:29:16,832
Du kan gå nå.
204
00:29:20,085 --> 00:29:24,006
Jeg går ingen steder.
205
00:29:25,757 --> 00:29:31,763
Du så meg også.
Den verste delen av meg.
206
00:29:34,016 --> 00:29:36,018
Jeg er lei for det.
207
00:29:36,101 --> 00:29:39,521
Jesse Custer med den vakre jenta...
208
00:29:39,605 --> 00:29:42,733
...og Kung Fu-bevegelsene.
209
00:29:42,816 --> 00:29:49,072
-Hva er du lei deg for?
-Masse.
210
00:29:49,156 --> 00:29:52,659
Jeg er lei for
at jeg lot deg brenne.
211
00:30:01,293 --> 00:30:05,589
Å... Du slo meg ut raskt.
212
00:30:05,672 --> 00:30:10,552
-Ikke raskt nok.
-Du slo meg ut.
213
00:30:10,636 --> 00:30:14,348
Det er det viktige.
214
00:30:27,945 --> 00:30:34,618
Hva gjør vi nå? Vil du knulle
eller bare holde hånden?
215
00:30:34,701 --> 00:30:42,334
Vel... Får jeg spørre om noe?
216
00:30:42,417 --> 00:30:47,381
Hvis jeg drepte ordføreren...
hva ville du gjort?
217
00:30:50,259 --> 00:30:55,264
-Hjulpet deg å bli kvitt liket.
-Ok.
218
00:30:56,723 --> 00:31:01,645
Da gjør vi det, eller hva?
219
00:31:04,690 --> 00:31:08,861
Hørte du om Jesse Custer?
220
00:31:08,944 --> 00:31:13,490
Han har stukket av.
221
00:31:13,574 --> 00:31:17,911
Jesse Custer. Root er urolig.
Det trengs ikke.
222
00:31:17,995 --> 00:31:21,957
Jesse er i kirken på søndag.
Det kan du banne på.
223
00:31:22,040 --> 00:31:24,793
Hva tror du pastoren vil gjøre?
224
00:31:24,877 --> 00:31:29,423
Han kommer til å stå foran
hele byen og avsverge Gud.
225
00:31:29,506 --> 00:31:32,593
Og den største løgnen noensinne
vil ikke bli fortalt.
226
00:31:32,676 --> 00:31:37,431
Bortsett fra det kommer ikke
Jesse Custer til å gjøre noe.
227
00:31:39,683 --> 00:31:45,564
Padre! Kom hit litt.
228
00:31:45,647 --> 00:31:49,485
-Hva gjør du?
-Det er en direktelinje til Himmelen.
229
00:31:49,568 --> 00:31:54,656
Unnskyld om jeg er nysgjerrig.
Hør på det. Ingen tone.
230
00:31:54,740 --> 00:31:57,326
Ingen telefondame.
Den virker ikke engang.
231
00:31:57,409 --> 00:32:01,163
Nei, de sa... Skitt.
232
00:32:01,246 --> 00:32:03,332
Jeg må ha englehender.
233
00:32:03,415 --> 00:32:07,377
Ingen problemer. Det kan jeg skaffe.
234
00:32:07,461 --> 00:32:10,506
Ålreit.
235
00:32:10,589 --> 00:32:14,635
Rydd opp her. Jeg må ta en telefon.
236
00:32:19,056 --> 00:32:25,187
Ja, deres nåde.
Nå skal vi pakke deg koselig inn.
237
00:32:27,940 --> 00:32:31,693
Det er Tulip, si noe.
238
00:32:31,777 --> 00:32:37,533
Hei, det er meg.
239
00:32:37,616 --> 00:32:44,289
Jeg vil bare si
at jeg spiste pannekaker til frokost.
240
00:32:44,373 --> 00:32:51,964
Det minner meg om da vi jobbet
for brødrene Rodriguez i 2010.
241
00:32:52,047 --> 00:32:54,800
Noe sånt.
242
00:32:54,883 --> 00:33:01,265
Jeg husker
at vi spiste utenfor Kansas City.
243
00:33:01,348 --> 00:33:04,643
Du spurte servitøren
etter M&M-pannekaker.
244
00:33:04,726 --> 00:33:06,854
De fins ikke på menyen, svarte hun.
245
00:33:06,937 --> 00:33:09,356
Da sa du:
246
00:33:09,439 --> 00:33:15,612
"Dere har M&M og dere har pannekaker.
Ta det inn, så fikser jeg det selv."
247
00:33:17,197 --> 00:33:20,242
Og det gjorde du.
248
00:33:20,325 --> 00:33:23,620
En etter en.
249
00:33:23,704 --> 00:33:28,459
Jeg tenkte på det og...
250
00:33:31,462 --> 00:33:36,133
Uansett så ville jeg bare si...
251
00:33:38,051 --> 00:33:44,933
For meg fins bare du.
252
00:33:45,017 --> 00:33:49,229
Til verdens undergang.
253
00:34:26,725 --> 00:34:30,020
Ok, Carlos.
254
00:35:45,721 --> 00:35:50,100
Du må dra.
255
00:35:57,524 --> 00:36:01,737
To dager, maks tre.
256
00:36:06,200 --> 00:36:09,828
Kom tilbake til oss.
257
00:36:24,343 --> 00:36:27,930
Er du enig, sir? Ja, eller nei?
258
00:36:28,013 --> 00:36:31,600
Er ikke dette paradiset?
259
00:36:31,683 --> 00:36:35,020
Det er det ikke.
260
00:37:07,553 --> 00:37:09,805
-Jeg har det klart i morgen.
-I kveld.
261
00:37:09,888 --> 00:37:12,099
Tidlig i morgen.
Det er det beste jeg kan klare.
262
00:37:12,182 --> 00:37:14,143
Og Noah sa til Gud:
263
00:37:14,226 --> 00:37:17,980
"Tilgi meg Gud,
men etter 40 netter i arken"-
264
00:37:18,063 --> 00:37:22,860
"-kan jeg ikke
slutte å riste hanen."
265
00:37:22,943 --> 00:37:27,197
Får jeg et amen, gutter?
266
00:37:27,281 --> 00:37:30,784
Gi det til henne nå.
267
00:37:32,619 --> 00:37:35,747
Jeg kjenner deg igjen.
268
00:37:35,831 --> 00:37:39,251
Det gjør jeg.
Hvor er det fra igjen?
269
00:37:42,463 --> 00:37:46,758
Ha en bra morgen.
270
00:37:57,019 --> 00:38:02,733
Hei, mister. Kom an, cowboy.
Vi er på vei til Ratwater.
271
00:38:07,863 --> 00:38:12,576
Kom her!
272
00:38:32,054 --> 00:38:35,682
Nå husker jeg deg.
273
00:38:35,766 --> 00:38:40,103
39, 40 og 41.
274
00:38:43,106 --> 00:38:46,485
Kom an, gutt. Vi lar dem være.
275
00:38:50,447 --> 00:38:55,327
Gettysburg.
Tredje dagen ved Picketts Charge.
276
00:38:55,410 --> 00:38:59,456
Jeg har aldri sett noen
som elsker å drepe som du.
277
00:39:00,916 --> 00:39:05,671
Vi mistet mange menn den dagen.
278
00:39:05,754 --> 00:39:09,925
-Mange hester også.
-Nei.
279
00:39:52,926 --> 00:39:56,805
6 ganger 5 er 30.
280
00:40:02,686 --> 00:40:06,815
Jeg vil at du skal avslutte sangen.
281
00:41:01,203 --> 00:41:04,706
Kom tilbake til oss.
282
00:41:04,790 --> 00:41:09,503
Er du enig i
at dette er paradiset, sir?
283
00:41:09,586 --> 00:41:12,673
-...at dette er paradiset?
-Det er det ikke.
284
00:41:12,756 --> 00:41:16,051
Jeg har det klart i morgen.
285
00:41:16,135 --> 00:41:18,554
Jeg kjenner deg igjen.
286
00:41:18,637 --> 00:41:21,640
Hei, mister.
287
00:41:21,723 --> 00:41:26,436
-Jeg husker deg nå.
-Hva vil du?
288
00:41:28,480 --> 00:41:33,527
Du må dra. Kom tilbake til oss.
289
00:41:38,031 --> 00:41:42,536
Kan du åpne hjertet for kjærligheten
til vår frelser, Jesus Kristus?
290
00:41:42,619 --> 00:41:46,248
Han kan forenes med oss i Helvete.
291
00:41:51,920 --> 00:41:55,215
Du må dra.
292
00:42:02,264 --> 00:42:04,933
-Kom tilbake til oss.
-Ja eller nei?
293
00:42:10,772 --> 00:42:13,192
Kom tilbake til oss.
294
00:42:13,275 --> 00:42:16,820
-Hei, mister!
-Hva vil du?
295
00:44:16,148 --> 00:44:18,984
Vil du ha en slutt på det?
296
00:44:19,067 --> 00:44:22,279
Vil du befris fra dette?
297
00:44:22,362 --> 00:44:25,908
Vi har en jobb til deg.
298
00:44:25,991 --> 00:44:30,204
Hva slags jobb?
299
00:44:31,747 --> 00:44:36,919
Kom med oss, så forteller vi.
300
00:44:39,338 --> 00:44:43,592
Hva slags jobb?
301
00:44:43,675 --> 00:44:47,554
Vi vil at du skal drepe noen.
302
00:44:47,638 --> 00:44:51,016
Hvem?
303
00:44:51,099 --> 00:44:54,728
En pastor.
304
00:45:47,281 --> 00:45:51,618
Hallo, mine små venner.
305
00:45:54,329 --> 00:45:59,001
Englehender.
Hvor mange trenger du? Tre, fire?
306
00:46:00,586 --> 00:46:04,798
Én holder. Takk, Cass.
307
00:46:12,222 --> 00:46:15,934
Han var en hyggelig kar.
308
00:46:16,018 --> 00:46:20,981
Jeg tar hunden, du tar...
309
00:46:37,623 --> 00:46:42,336
Gud...? Kommer Gud til Texas?
310
00:46:43,879 --> 00:46:47,257
På søndag morgen.
311
00:46:47,341 --> 00:46:51,428
-Du store, hva?
-Jepp.
312
00:47:16,036 --> 00:47:20,207
Tekst: Per Olav Wiborg-Maurstad
www.ordiovision.com