1 00:00:01,283 --> 00:00:06,038 Nej, nej, nej. Du forstår det ikke. Det er ikke Gud, du har i dig. 2 00:00:08,207 --> 00:00:12,545 - Er det ikke? - Nej. 3 00:00:12,628 --> 00:00:16,048 - Hvem er det så? - Det er et fejltagelse. 4 00:00:16,132 --> 00:00:20,345 Det kommer ikke dig ved. Du skal bare aflevere det. 5 00:00:21,011 --> 00:00:25,182 - Tilbage i kaffedåsen? - Ja. Tilbage til dets hjemsted. 6 00:00:25,641 --> 00:00:30,479 - Hav det godt, pastor. Ses på søndag. - Hør nu her. 7 00:00:31,731 --> 00:00:36,069 - Jeg forsøger at forstå, hvad der sker. - Vi har forklaret det. 8 00:00:36,152 --> 00:00:40,365 Ikke rigtigt. Hvad er det? 9 00:00:41,157 --> 00:00:46,454 - Hvis det ikke er Gud, hvad er det så? - Det kommer ikke dig ved, sagde vi jo. 10 00:00:46,829 --> 00:00:52,460 - Jeg kan tvinge jer. - Du må aldrig nogensinde bruge det. 11 00:00:52,543 --> 00:00:56,922 Sig, hvad det er. 12 00:00:57,631 --> 00:01:03,178 - Det kaldes Genesis. - Genesis. 13 00:01:04,263 --> 00:01:10,770 - Hvad er det? - Det begyndte med himmel og helvede. 14 00:01:10,853 --> 00:01:15,316 To hære, der sloges. To sider, der havde hadet hinanden altid. 15 00:01:15,399 --> 00:01:20,404 - Himmel og helvede? - Ja, den evige krig. 16 00:01:20,488 --> 00:01:29,080 En dag blev en soldat fra hver sin side tiltrukket af hinanden. 17 00:01:32,083 --> 00:01:39,257 - En engel og en dæmon forelskede sig? - Totalt forbudt. De var ligeglade. 18 00:01:39,340 --> 00:01:45,012 De stak af. Mødtes i hemmelighed... og blev forenet. 19 00:01:45,096 --> 00:01:49,559 Modbydeligt... Forrædere. 20 00:01:49,642 --> 00:01:56,858 Efter en tid kom Genesis. Noget, det ikke skulle være blevet til... 21 00:01:57,400 --> 00:02:01,613 Blev til... 22 00:02:01,821 --> 00:02:06,326 I mener altså, at Genesis... 23 00:02:06,409 --> 00:02:13,791 er en form for engel-dæmon-baby? 24 00:02:13,874 --> 00:02:18,879 Hvis du med "baby" mener den mægtigste skabning, der er blevet skabt... 25 00:02:18,963 --> 00:02:22,884 En kraft, som kan forandre magtbalancen og true hele skabelsen... 26 00:02:22,967 --> 00:02:27,054 Ja, det er en baby. 27 00:02:32,893 --> 00:02:36,480 Forstår du nu, hvorfor vi skal have den tilbage? 28 00:02:36,564 --> 00:02:40,234 Okay, så... 29 00:02:41,068 --> 00:02:45,155 - Hun går mod telefonen. - Vi er tilbage om lidt. 30 00:02:52,747 --> 00:02:55,917 Undskyld, skat. 31 00:02:56,000 --> 00:03:02,757 Hej, vi så dig stille din taske. 32 00:03:04,175 --> 00:03:10,640 - Giv os en dag til. - De har en telefon derinde. 33 00:03:18,064 --> 00:03:20,733 Hallo! 34 00:03:23,110 --> 00:03:25,696 Er du okay? 35 00:03:43,047 --> 00:03:45,841 Kan du se hende? 36 00:03:47,843 --> 00:03:51,930 - Ikke endnu. - Okay, kroppen ind i bilen. 37 00:03:54,433 --> 00:03:58,020 Vent. Hvad foregår der? 38 00:03:59,522 --> 00:04:03,484 - Find hendes telefon. - Gutter... 39 00:04:05,361 --> 00:04:09,407 Hvad fanden skete der? 40 00:04:09,490 --> 00:04:13,244 - Vi skal af sted. Kom. - Hvorhen? I har lige dræbt hende. 41 00:04:13,327 --> 00:04:17,164 - Nej, vi har ikke. - Jeg glemte bilnøglerne derinde. 42 00:04:17,248 --> 00:04:20,960 Ja, og der er en død kvinde lige her. 43 00:04:23,754 --> 00:04:27,258 Har du dine bilnøgler? 44 00:04:47,445 --> 00:04:51,157 - Hvad fanden var det der? - En serafim. Første ordens engle. 45 00:04:51,240 --> 00:04:55,661 Engle? Helt ærligt? Hvad vil den? 46 00:04:55,745 --> 00:04:58,998 Hvad alle serafimer vil have. Orden, kontrol, fred. 47 00:04:59,081 --> 00:05:03,877 - Hvordan kunne den komme tilbage? - Reinvigoration, kaldes det. 48 00:05:03,961 --> 00:05:08,549 - Der er telefoner nærmere end Lubbock. - Nej, det her er en direkte linje. 49 00:05:08,632 --> 00:05:12,761 Til hvad? Vent nu lidt... 50 00:05:12,845 --> 00:05:19,852 - Ville jeg kunne ringe til himlen? - Nej, du skal have englehænder. 51 00:05:21,020 --> 00:05:25,024 Det var pokkers... Engle. 52 00:06:14,532 --> 00:06:18,369 - Hvis I og hun er engle... - Der er regler. 53 00:06:18,452 --> 00:06:21,538 Vi har ikke tilladelse til at være her. 54 00:06:23,749 --> 00:06:26,210 Hun ringer snart efter forstærkning. 55 00:06:26,293 --> 00:06:30,047 Nu leder de kun efter os, men hvis de finder Genesis... 56 00:06:30,131 --> 00:06:37,055 Jeg ville anvende den. Jeg har kraften. Den virkede på jer, ikke sandt? 57 00:06:37,138 --> 00:06:42,143 Genesis er en skandale, pinlig for begge sider. 58 00:06:42,226 --> 00:06:47,314 - Man indgik en aftale... - Hvad er det der? 59 00:06:47,773 --> 00:06:50,943 Det er bare... Annville. 60 00:06:51,026 --> 00:06:57,449 På højeste sted blev man enige om, at Genesis skulle være en hemmelighed. 61 00:06:57,533 --> 00:07:01,704 Havde de andre engle og dæmoner opdaget det, ville de have haft den. 62 00:07:01,787 --> 00:07:08,544 Ingen skal anvende den. Er du med? 63 00:07:09,795 --> 00:07:17,177 - Vi vidste ikke, hvad det krævede. - Hvordan får jeg den frem? 64 00:07:17,261 --> 00:07:22,767 Jeg synger for den... Så kommer den frem. 65 00:07:41,160 --> 00:07:45,581 Sikkert bare håndklæderne. 66 00:07:50,961 --> 00:07:53,297 Det er det ikke. 67 00:07:56,384 --> 00:07:59,679 Her er en telefon. 68 00:08:00,388 --> 00:08:04,642 Jeg sagde til dem, at de ikke behøvede at tage til Lubbock. 69 00:08:04,725 --> 00:08:07,561 Værsgo... 70 00:08:08,187 --> 00:08:11,774 Ring. 71 00:08:14,443 --> 00:08:21,033 Det tager kun et sekund at taste nummeret, men du er nødt til at se væk. 72 00:09:04,243 --> 00:09:06,287 Nej! 73 00:09:11,167 --> 00:09:14,170 Er du døende? 74 00:09:15,337 --> 00:09:18,298 Hvad i helvede? 75 00:09:19,133 --> 00:09:22,428 Hvis vi ikke dør, kan vi ikke genopstå. 76 00:09:23,846 --> 00:09:28,142 Pas på, hun kommer tilbage. 77 00:09:31,270 --> 00:09:36,192 - Hvordan bærer I jer ad? - Det sker bare. 78 00:09:36,984 --> 00:09:41,363 - Hvordan føles det? - Man føler intet. 79 00:09:41,447 --> 00:09:46,202 Nogle gange sker det omgående, til samme sted. 80 00:09:46,285 --> 00:09:49,413 Andre gange... 81 00:09:54,627 --> 00:09:56,629 Jeg tror, han... 82 00:10:03,427 --> 00:10:10,225 - Husk nu: Dræb ikke, indskrænk den. - Indskrænke den? 83 00:10:10,643 --> 00:10:13,688 Hvordan skal man...? 84 00:10:18,275 --> 00:10:20,486 Indskrænk den! 85 00:10:30,413 --> 00:10:35,752 - Er hun i live? - Fandens også. 86 00:10:37,503 --> 00:10:39,338 Satan! 87 00:10:40,423 --> 00:10:43,635 - Indskrænk den. - Hvad tror du, jeg gør? 88 00:10:44,844 --> 00:10:47,472 Pas på, Fiore! 89 00:10:51,517 --> 00:10:54,895 Vi må samarbejde, ellers skal vi blive... 90 00:10:58,524 --> 00:11:00,818 Stik hende forsigtigt. 91 00:11:01,026 --> 00:11:04,696 Fiore, brug mig som skjold. 92 00:11:05,072 --> 00:11:08,742 Pas på, sagde jeg. Nej, Fiore. 93 00:11:09,910 --> 00:11:13,455 Nej... Hun har en økse. 94 00:11:19,503 --> 00:11:22,423 Dræb mig, pastor. 95 00:11:26,426 --> 00:11:34,926 Released on www.DanishBits.org 96 00:12:07,676 --> 00:12:10,846 Brug battet. 97 00:12:20,815 --> 00:12:23,734 Tag lagenet. 98 00:12:40,167 --> 00:12:43,587 Hvorfor blev jeg ikke inviteret med til festen? 99 00:12:45,381 --> 00:12:49,093 Ja, selv tak. 100 00:12:50,052 --> 00:12:53,514 Kloner, skide kloner. 101 00:13:05,151 --> 00:13:09,447 - Ved du, hvad det minder mig om? - Klap i, Cass. 102 00:13:16,078 --> 00:13:23,335 - Hvad laver I? - Jeg amputerer hende. 103 00:13:23,627 --> 00:13:30,676 - Vi skal have Genesis tilbage nu. - Genesis? Det der skide band? 104 00:13:31,177 --> 00:13:34,180 - Skal den gemmes af vejen? - Korrekt. 105 00:13:34,263 --> 00:13:40,603 - Er I Genesis' fangevogtere? - Nej, vi er formyndere. 106 00:13:40,686 --> 00:13:44,982 - Vi tager os af den. - I lod den stikke af. 107 00:13:45,066 --> 00:13:49,028 - Den undslap. - Hvordan? 108 00:13:49,111 --> 00:13:52,865 Det ved vi ikke. 109 00:13:53,115 --> 00:13:58,454 - Hvorfor valgte den mig? - Det ved vi heller ikke. 110 00:13:58,537 --> 00:14:02,208 Vi er kun formyndere. 111 00:14:06,003 --> 00:14:11,133 Jeg beklager. Jeg beholder den. 112 00:14:11,217 --> 00:14:16,180 - Det kan du da ikke! - Jeg tror, jeg er nødt til det. 113 00:14:16,263 --> 00:14:22,770 - Vi skal have den. Hvad forlanger du? - Jeg har alt det, Gud ønsker. 114 00:14:22,853 --> 00:14:27,149 - Gud ønsker ikke det her. - Ved I det? I er kun formyndere. 115 00:14:27,233 --> 00:14:33,406 - Og du er kun et syndigt menneske. - Det er sandt. 116 00:14:33,906 --> 00:14:40,079 Hvis Gud vil have Genesis tilbage, så kan komme og hente den. 117 00:14:40,162 --> 00:14:44,291 Indtil da har jeg et job at passe. 118 00:14:44,375 --> 00:14:50,506 - Undskyld rodet... Cass, vi går. - Nej. 119 00:14:50,798 --> 00:14:56,721 - Vent! Vi kan ikke lade dig gøre det. - I lader mig ikke gøre noget. 120 00:14:56,804 --> 00:15:01,934 Konsekvenser, pastor. Uvelkomne og uventede konsekvenser. 121 00:15:02,017 --> 00:15:06,105 - Det her er kun starten. - Det er jeg enig i. 122 00:15:06,188 --> 00:15:10,901 - Vi tillader ikke det her. - Hold jer væk fra mig. 123 00:15:22,204 --> 00:15:26,208 - Der er en anden mulighed. - Nej. 124 00:15:42,224 --> 00:15:45,394 - Hej, Eugene. - Undskyld. 125 00:15:47,897 --> 00:15:50,816 Hej! 126 00:15:54,528 --> 00:15:57,448 Godt. 127 00:16:23,682 --> 00:16:29,480 - Hvad laver du i mit... - Hold dig fra min fyr. 128 00:16:30,064 --> 00:16:33,359 Jeg har ikke... 129 00:16:49,041 --> 00:16:52,878 Der er ikke noget. Det var bare... 130 00:17:26,120 --> 00:17:28,706 - Hvad laver du? - Jeg sidder i min bil. 131 00:17:28,789 --> 00:17:34,503 Du har ødelagt min datters kunstting. Flot klaret. 132 00:17:54,190 --> 00:17:57,526 - Hvad er der? - Jeg ordner det. 133 00:17:58,903 --> 00:18:03,991 - Hvad? - Jeg reparerer kunsttingen. 134 00:18:07,870 --> 00:18:10,664 Cynthia, fra Green Acre Group. 135 00:18:10,748 --> 00:18:14,835 Undskyld, at jeg forstyrrer, men du er ikke vendt tilbage. 136 00:18:14,919 --> 00:18:19,799 Vi tænker på, om Jerry Cutler og de andre holdt møde med mr Quincannon. 137 00:18:19,882 --> 00:18:25,846 Vi har ikke hørt fra dem. Ring, når du hører det her. 138 00:18:44,281 --> 00:18:48,119 Vil du have noget at drikke? Vand, limonade? 139 00:18:48,786 --> 00:18:52,707 - Jeg har øl. - Klokken er kun 10. 140 00:18:53,708 --> 00:18:57,628 - Vand? - Tak. 141 00:19:06,929 --> 00:19:10,766 Hvor længe er du i byen? 142 00:19:10,850 --> 00:19:15,646 Hvor længe jeg har været her, eller hvor længe jeg bliver her? 143 00:19:17,022 --> 00:19:22,153 Begge dele. Pyt med det. 144 00:19:36,000 --> 00:19:39,378 Fin bil. 145 00:19:42,256 --> 00:19:50,347 Chevelle SS, 1972. 350 HK, luftindtag på hjelmen, 4.11 gear, flowmaster... 146 00:19:50,639 --> 00:19:56,228 - TA-dæk. - Flot. 147 00:20:01,942 --> 00:20:07,531 - Jeg synes om dit askebæger. - Tak, det er en sukkerskål. 148 00:20:07,615 --> 00:20:11,369 Ja, men den er fin. 149 00:20:19,960 --> 00:20:24,590 I BEHØVER IKKE GÅ HJEM MEN I KAN IKKE BEDE HER 150 00:20:30,554 --> 00:20:35,225 Det er lidt som Pulp Fiction. Jeg er Vinnie Vega. 151 00:20:35,309 --> 00:20:42,024 Cool. Så er jeg Samuel L. Jackson. Barsk fyr. 152 00:20:44,110 --> 00:20:47,405 Føj for den lede. Jeg tager et bad. 153 00:20:47,488 --> 00:20:51,033 Kun koldt vand, når vaskemaskinen kører. Øl, mens vi venter. 154 00:20:51,117 --> 00:20:55,746 Klokken er kun 10. 155 00:21:00,793 --> 00:21:06,090 - Kloner. - Jeg forsøgte at sige det. 156 00:21:06,173 --> 00:21:10,428 - Gjorde du? - Tak. 157 00:21:13,848 --> 00:21:18,686 Hvad er der ellers sket? Hvad har du lavet? 158 00:21:18,769 --> 00:21:24,024 Lidt her og der. Jeg blev skubbet ud fra en bygning. 159 00:21:24,108 --> 00:21:28,988 Blev forelsket, kom på sygehuset. Intet at være urolig for. 160 00:21:32,783 --> 00:21:38,622 Flotte skilderier. Hvor fik du den på ryggen? 161 00:21:39,707 --> 00:21:45,629 En gammel dame gav mig den. Du ligner væggen på et lokum. 162 00:21:45,713 --> 00:21:48,382 Jeg havde en periode med dårlig impulskontrol. 163 00:21:48,466 --> 00:21:52,219 Den er gudskelov overstået. 164 00:21:54,472 --> 00:21:59,351 - Hvad er det der? - Den her? 165 00:22:00,394 --> 00:22:05,024 - Den er fra Tulip. - Den er vidunderlig. 166 00:22:06,484 --> 00:22:12,073 Hvad vil du gøre... med Genesis? 167 00:22:12,156 --> 00:22:17,286 - Det er et gyseligt navn. - Jeg beholder den, som jeg sagde. 168 00:22:17,370 --> 00:22:24,377 De er nok ikke himlens skarpeste knive, men de sagde, at de var engle. 169 00:22:24,460 --> 00:22:30,716 Jeg ved ikke, hvordan det fungerer, men bør du ikke lytte til dem? 170 00:22:30,800 --> 00:22:36,931 - Jeg behøver kun lytte til Gud. - Nå ja, han har jo en "plan" for dig. 171 00:22:37,014 --> 00:22:41,727 Tvivler du stadig på det, efter alt der er sket? 172 00:22:41,811 --> 00:22:45,564 Jeg tvivler på alt. Det er den eneste måde at leve på. 173 00:22:45,648 --> 00:22:50,152 - Det er der, vi er forskellige. - Hvis det var op til mig... 174 00:22:50,236 --> 00:22:56,242 Det er det ikke. Det er op til mig. 175 00:22:57,243 --> 00:23:02,081 Hvad vil du gøre? 176 00:23:03,457 --> 00:23:08,254 Det samme som før. Intet har forandret sig. 177 00:23:10,047 --> 00:23:15,261 - Der er mere at udrette... - Som hvad? 178 00:23:16,929 --> 00:23:20,141 Bare mere. 179 00:23:24,228 --> 00:23:27,231 TRUT MED LÆBERNE, EUGENE 180 00:23:33,738 --> 00:23:41,203 - Må vi sidde her, Eugene? - Øh... Ja. 181 00:23:42,830 --> 00:23:46,459 Kom. Han er okay. 182 00:23:51,297 --> 00:23:56,510 Man skal ikke skide på folk. Uanset hvem man er. 183 00:23:56,594 --> 00:24:00,389 Elizabeth Taylor? Skar du hendes dæk op? 184 00:24:00,473 --> 00:24:02,850 Ja, et dæk med en proptrækker. 185 00:24:02,933 --> 00:24:08,064 Fin kvinde, men hun gav ingen drikkepenge. 186 00:24:08,147 --> 00:24:15,571 - Los Angeles og Hollywood, sejt. - Det er faktisk det samme sted. 187 00:24:16,864 --> 00:24:21,827 Det ved jeg godt... 188 00:24:22,745 --> 00:24:25,956 LA var sygt. Vi var der ikke så længe. 189 00:24:26,040 --> 00:24:31,128 Vi var mest i sydvest. New Mexico, Arizona. Texas, selvfølgelig. 190 00:24:31,212 --> 00:24:36,175 Mod slutningen, Dallas. Vi var faktisk overalt. 191 00:24:36,258 --> 00:24:39,678 - Mor. - Øjeblik mig. 192 00:24:46,727 --> 00:24:50,356 - Er du tørstig? - Ja. 193 00:24:50,606 --> 00:24:53,067 Ja. 194 00:24:55,861 --> 00:25:02,451 Drik lidt vand. Din hånd er brækket. 195 00:25:02,618 --> 00:25:05,496 Drik lidt mere. 196 00:25:19,719 --> 00:25:24,390 - Jeg håber, at 200 er nok. - Så mange mennesker? 197 00:25:24,473 --> 00:25:29,770 - Ja, måske endnu flere. - Jeg fatter ikke, Jesse er god til det. 198 00:25:29,854 --> 00:25:33,899 Ja, og pludselig er han populær. 199 00:25:38,028 --> 00:25:41,240 - Må jeg spørger dig om ham? - Ja. 200 00:25:41,323 --> 00:25:44,660 Hvad nu? Jeg bliver vanvittig. 201 00:25:45,119 --> 00:25:50,499 Jeg har tusind ting at gøre inden søndag, og sygedage er bare... 202 00:25:50,583 --> 00:25:56,130 Jeg kan passe hende... hvis du skal ordne noget. 203 00:25:56,213 --> 00:26:03,012 Jeg vil gerne. Jeg kan læse for hende, give hende juice, lade hende sove. 204 00:26:03,679 --> 00:26:10,436 - Ja... Jeg er bare urolig. - Gør, hvad du skal. Vi klarer os. 205 00:26:10,519 --> 00:26:14,315 Har du passet børn før? 206 00:26:14,398 --> 00:26:18,819 Jeg havde et barn engang. Tæller det? 207 00:26:20,237 --> 00:26:26,827 - Ja, det er... Undskyld. - Helt i orden. 208 00:26:29,497 --> 00:26:36,128 Eller jeg kan ordne kirketingene. Hvad der er nemmest. 209 00:26:36,212 --> 00:26:40,883 Tak. Det ville være dejligt. 210 00:26:56,857 --> 00:27:01,445 Jeg er ikke typen, der undgår ballade eller tager en dårlig beslutning. 211 00:27:01,529 --> 00:27:05,866 Men du beder om problemer. 212 00:27:05,950 --> 00:27:10,955 Selv jeg synes, at det er en fejltagelse. 213 00:27:11,914 --> 00:27:18,963 Det er derfor, Genesis blev givet til mig. Det er det her, der er formålet. 214 00:27:19,672 --> 00:27:24,343 Gud begår ikke fejltagelser. 215 00:27:25,886 --> 00:27:31,392 - Tag stigen. - Gud gør ikke, men det gør mennesket. 216 00:27:44,238 --> 00:27:50,786 Du skal bare hente tøjet på renseriet inden tre. 217 00:27:50,870 --> 00:27:54,665 Macro Mart har håndklæder, toiletpapir, plastkrus, paptallerkener. 218 00:27:54,749 --> 00:27:59,211 Køb ikke de billigste, men heller ikke de dyreste. 219 00:27:59,295 --> 00:28:04,717 Lys og rengøringsmidler i skabet sammen med programmerne og vinen. 220 00:28:04,800 --> 00:28:11,766 Mit nummer, hvis der er noget. Spørgsmål? 221 00:28:14,310 --> 00:28:18,814 - Hvad står der dér? - Ammoniak. 222 00:28:19,857 --> 00:28:26,280 - Er du sikker? Jeg kan ringe til Miles. - Jeg ordner det. Det er bare ærinder. 223 00:28:28,741 --> 00:28:33,371 Ja, du har ret. Tak. 224 00:28:43,798 --> 00:28:47,551 Tester, 1, 2, 3. 225 00:28:50,930 --> 00:28:56,310 Eugene, vil du se noget sejt? Kom. 226 00:29:23,254 --> 00:29:26,507 ADGANG FORBUDT 227 00:30:04,503 --> 00:30:07,798 - Uhyggeligt, ikke sandt? - Jo. 228 00:30:07,882 --> 00:30:13,512 - Vildt. - Vil du se noget helt vildt? Se her. 229 00:30:17,349 --> 00:30:23,647 - Er det ikke sejt? - Det er smukt. 230 00:31:12,446 --> 00:31:16,367 - Stole, hva'? - Ja. 231 00:31:16,450 --> 00:31:20,413 - Giver du mig en hånd? - Gerne. 232 00:31:47,606 --> 00:31:53,988 Er alt i orden, borgmester? 233 00:31:54,071 --> 00:31:57,825 Jeg overvejer at gøre noget meget forkert. 234 00:31:57,908 --> 00:32:04,290 Jeg kan ikke sige, hvad det er, men jeg overvejer, om jeg skal gøre det. 235 00:32:05,583 --> 00:32:12,631 Baseret på, hvad jeg hører, ville jeg sikkert sige nej. 236 00:32:12,715 --> 00:32:18,721 Sæt nu det ville skade flere mennesker, hvis man gør det rette? 237 00:32:19,180 --> 00:32:23,726 Kan du give mig lidt mere at gå efter? 238 00:32:23,809 --> 00:32:28,522 - Hvordan ved man, at det er det rette? - Man beder. 239 00:32:30,149 --> 00:32:34,945 - Om hvad? - Om det, der er den rette handling. 240 00:32:35,029 --> 00:32:38,491 Hvordan ved man, at det er Gud, der giver vejledning- 241 00:32:38,574 --> 00:32:43,079 - og ikke bare en stemme i hovedet, som søger det, man vil høre? 242 00:32:43,162 --> 00:32:50,461 - Hvis du ikke siger, hvad der er... - I mit hoved... lyder alt ens. 243 00:32:50,544 --> 00:32:55,174 Gud siger en ting, og jeg selv en anden. 244 00:32:55,257 --> 00:33:02,681 - Hvordan skelner man mellem dem? - Du kan skelne mellem stemmerne. 245 00:33:02,765 --> 00:33:10,731 - Jeg ved det ikke. De er meget ens. - Enten siger du og Gud det samme. 246 00:33:12,650 --> 00:33:17,071 Eller også hører du slet ikke Gud. 247 00:33:17,154 --> 00:33:23,494 - Hvad er det der? - Emily bad mig aflevere tingene. 248 00:33:23,577 --> 00:33:28,874 Programmer, tallerkener, vin... Kirketing. 249 00:33:46,058 --> 00:33:52,273 Har du forsøgt at glemme mig? Forsøg at fortrænge mig? 250 00:33:52,356 --> 00:33:57,027 Men begæret blev så stærkt... at du bare måtte opspore mig... 251 00:33:57,111 --> 00:34:01,657 - Hvad laver du her? - Jeg arbejder her. 252 00:34:02,950 --> 00:34:07,621 - Hvad laver du her? - Tulip. 253 00:34:08,039 --> 00:34:09,790 Tulip! 254 00:34:09,874 --> 00:34:14,545 Er du hans nu? Det burde jeg have indset. 255 00:34:14,628 --> 00:34:18,591 Hvad gør vi nu? 256 00:34:23,304 --> 00:34:29,643 - Hvad laver du? - Sætter på plads. Emily bad mig hjælpe. 257 00:34:30,728 --> 00:34:35,608 - Gjorde Emily? - Jeg har foldet alle programmerne... 258 00:34:35,691 --> 00:34:39,862 gået ærinder... 259 00:34:41,197 --> 00:34:44,700 Beholdt du den her? 260 00:34:44,950 --> 00:34:51,457 - Jeg glemte... at smide den ud. - Nej, du beholdt den. 261 00:34:51,540 --> 00:34:55,878 Læg den tilbage. 262 00:35:40,965 --> 00:35:46,053 - Hvad sker der? Alle venter. - Jeg ville åbne døren. 263 00:35:46,137 --> 00:35:52,685 - Eugene vil tale med dig. - Jeg taler med ham senere. Vent. 264 00:35:55,354 --> 00:36:00,609 - Det her er godt, ikke? - Der er mange mennesker. 265 00:36:00,693 --> 00:36:05,948 De kommer for at blive frelst. Det er der intet galt i. 266 00:36:06,031 --> 00:36:12,371 De behøvede ikke satse din fars ejendom eller bestikke dem med et tv. 267 00:36:12,455 --> 00:36:17,543 Du var imod det. Det forstår jeg. 268 00:36:18,377 --> 00:36:21,964 Det her fungerer nu, ikke sandt? 269 00:36:22,048 --> 00:36:26,802 - Det er godt nu. - Godt. Ja, det er godt. 270 00:36:29,805 --> 00:36:33,392 Det synes jeg også. 271 00:36:38,022 --> 00:36:44,403 - Tak, Em. Tak for alt. - Selv tak. 272 00:36:46,530 --> 00:36:51,452 Du og Tulip har klaret det fint. 273 00:36:51,535 --> 00:36:54,914 Tulip? Ja. 274 00:37:00,044 --> 00:37:03,547 Jeg sender Eugene ind. 275 00:37:14,058 --> 00:37:20,689 Alle venter. Hvad er der? 276 00:37:22,483 --> 00:37:25,236 Jeg... 277 00:37:26,445 --> 00:37:31,867 - Jeg vil tage det tilbage. - Hvilket? 278 00:37:32,952 --> 00:37:37,957 Mrs Loach... Det, du gjorde for mig. 279 00:37:38,040 --> 00:37:44,797 Jeg har tænkt over det, og... Jeg vil ikke have det. 280 00:37:48,050 --> 00:37:52,012 Jaså. 281 00:37:54,432 --> 00:37:58,227 Jeg elsker dette vers. 282 00:38:02,189 --> 00:38:07,319 - Jeg vil ikke tilgives. - Vil du ikke? 283 00:38:07,403 --> 00:38:13,242 Jeg tror ikke, det er Guds vilje. Ikke på den måde. 284 00:38:15,536 --> 00:38:19,457 - Det er snyd. - Snyd? 285 00:38:22,251 --> 00:38:28,716 Eugene, du er svær at gøre tilfreds. 286 00:38:29,508 --> 00:38:35,973 Nogle gange tænker jeg på, hvad det kræver at blive lykkelig. 287 00:38:36,057 --> 00:38:42,646 Vil du være lykkelig? Jeg er ved at tro at du arbejder på at have det dårligt. 288 00:38:43,731 --> 00:38:50,863 Jeg har gjort Guds vilje. Det, jeg gjorde for dig, og skal til at gøre. 289 00:38:50,946 --> 00:38:56,619 Forstået? Det er ikke snyd. 290 00:38:58,704 --> 00:39:03,876 - Hvad vil du gøre? - Jeg vil frelse hele den skide by! 291 00:39:06,504 --> 00:39:10,174 Herregud! 292 00:39:12,635 --> 00:39:16,138 Eugene... 293 00:39:17,598 --> 00:39:23,187 - Jeg forstår ikke, hvorfor du kommer. - Hvorfor? 294 00:39:26,148 --> 00:39:30,861 Fordi du er pastoren. 295 00:39:31,195 --> 00:39:34,532 Det er korrekt. 296 00:39:36,033 --> 00:39:43,416 Jeg har aflagt et løfte. Det er det her, det handler om. 297 00:39:43,499 --> 00:39:47,670 Jeg vil åbne dørene og få dem til at se lyset og indfri mit løfte. 298 00:39:47,753 --> 00:39:51,549 Så er jeg fri. 299 00:39:52,299 --> 00:39:55,594 Det er, hvad jeg vil gøre. 300 00:40:00,433 --> 00:40:04,270 - Du kan ikke få dem til at se lyset. - Jo, det kan jeg. 301 00:40:04,353 --> 00:40:07,773 Folk skal selv vælge. Det er hele pointen. 302 00:40:07,857 --> 00:40:11,193 Jeg vælger for dem. Til forskel fra dig, beklager de sig ikke. 303 00:40:11,277 --> 00:40:16,782 - Det er forkert. Det er en synd. - Taler du om synd? 304 00:40:16,866 --> 00:40:20,536 - Det er en velsignelse. - Nej, det er ikke, pastor. 305 00:40:20,619 --> 00:40:25,791 - Det er en synd. En frygtelig synd. - Gå ad helvede til, Eugene! 306 00:40:43,601 --> 00:40:50,441 Det er Miles Person. Beklager, at der er noget galt med min voicemail. 307 00:40:50,524 --> 00:40:56,113 Det ene øjeblik er den tom, og det næste... 308 00:40:56,197 --> 00:41:00,576 Netop, jeg havde 40 beskeder. 309 00:41:00,659 --> 00:41:05,706 Ja, det er irriterende. Jeg er ked af at ringe på en søndag. 310 00:41:05,790 --> 00:41:11,462 Jeg blev tilkaldt af politiet for en halv time siden. 311 00:41:12,254 --> 00:41:18,886 De tilbød at kontakte dig, men jeg... 312 00:41:18,969 --> 00:41:25,726 Jeg sagde nej. Jeg syntes, at du skulle høre det fra mig først. 313 00:41:25,851 --> 00:41:28,479 Ja... 314 00:41:28,771 --> 00:41:34,860 Jeg er bange for, at der er sket en frygtelig ulykke.