1
00:00:00,251 --> 00:00:02,162
Nelle puntate precedenti di "Preacher"...
2
00:00:02,163 --> 00:00:03,620
Tutti mi odiano.
3
00:00:03,621 --> 00:00:04,951
Io non ti odio.
4
00:00:04,952 --> 00:00:06,721
Odin Quincannon, lui è Jerry Cutler,
5
00:00:06,722 --> 00:00:08,059
presidente della Green Acres.
6
00:00:12,496 --> 00:00:13,846
Ora facciamo coppia fissa?
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,049
Anche meglio.
8
00:00:17,661 --> 00:00:19,074
Dov'è?
9
00:00:19,376 --> 00:00:20,844
Sei in possesso...
10
00:00:20,845 --> 00:00:22,933
di un potere enorme.
11
00:00:22,934 --> 00:00:24,488
Devi restituircelo.
12
00:00:26,207 --> 00:00:27,750
Da dov'è che venite di preciso?
13
00:00:27,751 --> 00:00:29,009
Dal Paradiso.
14
00:00:31,200 --> 00:00:33,482
No, no, no, no, no. Non hai capito.
15
00:00:33,483 --> 00:00:36,217
Quello che hai dentro, non è Dio.
16
00:00:38,374 --> 00:00:39,746
Non è Dio?
17
00:00:39,841 --> 00:00:41,054
No.
18
00:00:42,733 --> 00:00:43,789
E allora cos'è?
19
00:00:43,790 --> 00:00:45,068
E' un errore.
20
00:00:45,069 --> 00:00:47,470
- Che vuol dire?
- Non sono affari tuoi.
21
00:00:48,442 --> 00:00:50,078
Restituiscilo e basta.
22
00:00:51,092 --> 00:00:54,104
- Al barattolo di caffè?
- Esatto. Vive lì.
23
00:00:55,916 --> 00:00:58,130
Stammi bene, Predicatore.
Ci vediamo domenica.
24
00:00:58,131 --> 00:01:00,322
Ehi. Ehi. Ci stai ascoltando?
25
00:01:01,682 --> 00:01:03,283
Sto cercando di capire cosa sta succedendo.
26
00:01:03,284 --> 00:01:04,475
Te l'abbiamo detto.
27
00:01:04,476 --> 00:01:05,887
Invece no.
28
00:01:06,281 --> 00:01:07,882
O comunque non mi avete detto molto.
29
00:01:08,922 --> 00:01:10,476
Cos'è?
30
00:01:11,417 --> 00:01:13,374
Se non è Dio, ditemi cos'è.
31
00:01:13,375 --> 00:01:16,512
Come abbiamo già detto, non sono affari tuoi.
32
00:01:16,817 --> 00:01:18,492
Potrei costringerti a dirmelo.
33
00:01:18,493 --> 00:01:19,518
Non farlo.
34
00:01:19,519 --> 00:01:20,928
Non devi usarlo. Lo capisci?
35
00:01:20,929 --> 00:01:22,716
Mai, in nessuna circostanza.
36
00:01:22,717 --> 00:01:24,611
Dimmi cos'è.
37
00:01:27,964 --> 00:01:29,552
Si chiama Genesis.
38
00:01:31,336 --> 00:01:32,626
Genesis.
39
00:01:34,636 --> 00:01:35,946
Cos'è?
40
00:01:36,154 --> 00:01:37,352
Deblanc.
41
00:01:37,438 --> 00:01:39,835
Tutto è iniziato con il Paradiso e l'Inferno.
42
00:01:40,853 --> 00:01:45,277
Due eserciti in lotta, due fazioni che si
odiano fin da quando ne abbiamo memoria.
43
00:01:45,583 --> 00:01:46,641
Paradiso e Inferno?
44
00:01:46,642 --> 00:01:49,165
Già. La guerra infinita.
45
00:01:50,366 --> 00:01:51,558
Un giorno...
46
00:01:52,094 --> 00:01:54,263
si pensava fosse impossibile,
ma in qualche modo...
47
00:01:54,264 --> 00:01:58,207
due soldati di due eserciti diversi furono...
48
00:01:58,208 --> 00:01:59,825
attratti l'uno dall'altro.
49
00:02:00,425 --> 00:02:02,076
Ecco qui. Le porto del caffè?
50
00:02:02,077 --> 00:02:03,903
Un angelo e un demone...
51
00:02:04,390 --> 00:02:06,244
- si sono innamorati?
- Traditori.
52
00:02:06,245 --> 00:02:09,113
Era severamente vietato. Se ne fregarono.
53
00:02:09,520 --> 00:02:10,965
Scapparono di soppiatto.
54
00:02:11,643 --> 00:02:13,148
Si videro in segreto...
55
00:02:13,621 --> 00:02:15,057
e si unirono.
56
00:02:15,058 --> 00:02:16,393
Disgustoso.
57
00:02:17,135 --> 00:02:18,328
Traditori.
58
00:02:19,673 --> 00:02:22,215
E dopo un po', Genesis...
59
00:02:22,216 --> 00:02:24,632
una cosa che non doveva mai accadere...
60
00:02:25,609 --> 00:02:26,754
lo sai.
61
00:02:27,588 --> 00:02:29,063
Accadde.
62
00:02:32,157 --> 00:02:35,482
Quindi state dicendo che questo Genesis...
63
00:02:36,668 --> 00:02:38,299
è una specie di...
64
00:02:40,864 --> 00:02:44,196
bambino metà angelo e metà demone?
65
00:02:44,708 --> 00:02:48,850
Se per "bambino" intendi
l'entità più potente mai conosciuta,
66
00:02:48,851 --> 00:02:51,408
l'unica forza che potrebbe cambiare
l'equilibrio del potere,
67
00:02:51,409 --> 00:02:52,832
minacciare tutte le altre creature,
68
00:02:52,833 --> 00:02:55,714
allora sì, è un bambino.
69
00:03:02,925 --> 00:03:05,445
Ora capisci perché devi restituircelo?
70
00:03:06,762 --> 00:03:08,439
Okay, quindi...
71
00:03:08,682 --> 00:03:09,919
Serafino.
72
00:03:11,090 --> 00:03:13,138
- Sta andando a prendere il telefono.
- Torniamo subito.
73
00:03:22,832 --> 00:03:24,339
Mi scusi. Mi scusi.
74
00:03:24,374 --> 00:03:25,521
Scusi.
75
00:03:26,222 --> 00:03:27,352
Salve.
76
00:03:30,943 --> 00:03:32,375
Non prenderci in giro.
77
00:03:33,984 --> 00:03:35,546
Ci serve solo un altro giorno.
78
00:03:36,909 --> 00:03:38,408
Hai un telefono lì dentro?
79
00:03:38,624 --> 00:03:40,651
Non stiamo scherzando.
80
00:03:47,890 --> 00:03:49,820
Ehi! Ehi!
81
00:03:53,132 --> 00:03:54,393
Tutto bene, signora?
82
00:04:01,012 --> 00:04:03,221
No. Lascia.
83
00:04:13,080 --> 00:04:14,407
La vedi?
84
00:04:17,891 --> 00:04:20,697
- Non ancora.
- Okay, il corpo in macchina.
85
00:04:24,404 --> 00:04:26,787
Aspettate! Che succede?
86
00:04:29,560 --> 00:04:30,865
Prendile il telefono.
87
00:04:30,875 --> 00:04:32,707
Ragazzi! Ragazzi!
88
00:04:35,320 --> 00:04:37,073
Cosa diavolo è successo?
89
00:04:39,613 --> 00:04:40,696
Dobbiamo andare. Forza.
90
00:04:40,697 --> 00:04:43,339
Andare dove? L'abbiamo appena uccisa.
91
00:04:43,340 --> 00:04:45,844
- Invece no.
- Ho lasciato le chiavi al bar.
92
00:04:45,845 --> 00:04:46,935
Cosa?
93
00:04:47,301 --> 00:04:50,209
Invece sì. C'è una donna morta lì dentro!
94
00:04:53,881 --> 00:04:55,906
Hai le chiavi della tua macchina?
95
00:05:17,466 --> 00:05:18,558
Che diavolo era?
96
00:05:18,559 --> 00:05:21,351
Era un Serafino,
angeli della prima gerarchia.
97
00:05:21,352 --> 00:05:22,709
Angeli?
98
00:05:23,259 --> 00:05:25,516
Davvero? Cosa vuole?
99
00:05:25,517 --> 00:05:28,760
Quello che vogliono tutti i Serafini,
ordine e controllo. Pace.
100
00:05:28,761 --> 00:05:31,509
- Come ha fatto a tornare in quel modo?
- Si chiama "rigenerazione".
101
00:05:31,510 --> 00:05:34,176
Il telefono più vicino è a Lubbock.
Abbiamo due, forse tre ore.
102
00:05:34,177 --> 00:05:35,987
Lubbock?
Ci sono telefoni più vicini di Lubbock.
103
00:05:35,988 --> 00:05:38,416
Non come questo. E' una linea diretta.
104
00:05:38,513 --> 00:05:39,988
Linea diretta per cosa?
105
00:05:41,979 --> 00:05:44,360
Aspetta... stai dicendo
che se alzassi la cornetta
106
00:05:44,361 --> 00:05:46,117
in questo momento,
potrei chiamare il Paradiso?
107
00:05:46,118 --> 00:05:47,470
No, non puoi.
108
00:05:47,471 --> 00:05:48,503
Perché no?
109
00:05:48,504 --> 00:05:50,285
Serve la mano di un angelo.
110
00:05:51,120 --> 00:05:52,530
Per la miseria.
111
00:05:53,798 --> 00:05:55,044
Angeli.
112
00:06:01,636 --> 00:06:04,469
- Qualcuno ha dimenticato le chiavi.
- Lasciale lì.
113
00:06:44,573 --> 00:06:47,008
Ma se voi siete angeli e lei è un angelo...
114
00:06:47,009 --> 00:06:49,488
Ci sono delle regole
per poter venire qui sulla Terra.
115
00:06:49,835 --> 00:06:51,392
Noi non abbiamo il permesso.
116
00:06:53,917 --> 00:06:56,363
{\an8}RICERCATI. NON REGISTRATI:
SEGNALARE IMMEDIATAMENTE
117
00:06:53,917 --> 00:06:56,819
Non abbiamo molto tempo
prima che chiami rinforzi.
118
00:06:56,820 --> 00:06:58,175
Per ora stanno solo cercando noi,
119
00:06:58,176 --> 00:07:00,102
ma se trovano anche Genesis...
120
00:07:00,187 --> 00:07:01,506
Lo uso e basta.
121
00:07:02,699 --> 00:07:04,458
- Cosa?
- Ho il potere.
122
00:07:05,088 --> 00:07:06,508
Su di voi ha funzionato, no?
123
00:07:06,637 --> 00:07:08,945
- Funzionerà anche su...
- Genesis non è un potere.
124
00:07:08,946 --> 00:07:11,842
E' uno scandalo, una vergogna
per entrambe le parti.
125
00:07:12,299 --> 00:07:13,960
E' stato fatto un accordo.
126
00:07:16,203 --> 00:07:17,307
Cos'è stato?
127
00:07:18,080 --> 00:07:20,224
E' solo Annville.
128
00:07:21,124 --> 00:07:24,610
E' stato fatto un accordo ai piani alti.
129
00:07:24,859 --> 00:07:27,312
Genesis deve rimanere segreto.
130
00:07:27,612 --> 00:07:30,638
Se angeli e demoni lo scoprissero,
lo vorranno anche loro.
131
00:07:30,639 --> 00:07:32,073
Non sta a te...
132
00:07:32,288 --> 00:07:34,243
o a qualcun altro averlo o usarlo.
133
00:07:34,421 --> 00:07:36,521
Hai capito bene?
134
00:07:39,825 --> 00:07:41,143
Era la prima volta per noi.
135
00:07:41,144 --> 00:07:42,803
Non sapevamo cosa ci servisse.
136
00:07:43,450 --> 00:07:44,681
Come funziona?
137
00:07:45,289 --> 00:07:47,103
Come fate a far uscire fuori Genesis?
138
00:07:47,230 --> 00:07:48,538
Canto per lui.
139
00:07:48,539 --> 00:07:49,539
Oppure...
140
00:07:50,124 --> 00:07:52,454
Io canto e lui esce fuori.
141
00:08:11,062 --> 00:08:12,814
Forse sono gli asciugamani.
142
00:08:21,009 --> 00:08:22,189
Invece no.
143
00:08:26,423 --> 00:08:27,870
Qui c'è un telefono.
144
00:08:28,427 --> 00:08:29,427
Visto?
145
00:08:30,583 --> 00:08:32,499
Gli avevo detto di non andare a Lubbock.
146
00:08:34,707 --> 00:08:36,044
Fa' pure.
147
00:08:38,266 --> 00:08:39,580
Fa' la tua telefonata.
148
00:08:44,607 --> 00:08:46,852
Ci vuole solo un secondo a fare il numero...
149
00:08:47,781 --> 00:08:49,722
ma dovrai distogliere lo sguardo.
150
00:09:34,090 --> 00:09:35,117
Non farlo!
151
00:09:41,273 --> 00:09:42,374
Stai morendo?
152
00:09:45,230 --> 00:09:46,587
Ma che diavolo?
153
00:09:48,789 --> 00:09:50,780
Se non moriamo, non possiamo tornare.
154
00:09:53,998 --> 00:09:54,998
Attento.
155
00:09:55,444 --> 00:09:56,891
Ritornerà.
156
00:10:01,296 --> 00:10:02,666
Come ci riuscite?
157
00:10:03,842 --> 00:10:05,061
Succede e basta.
158
00:10:07,119 --> 00:10:08,629
Cosa si prova?
159
00:10:09,521 --> 00:10:11,144
Non si prova nulla.
160
00:10:11,271 --> 00:10:15,111
Torniamo e basta.
A volte esattamente nello stesso posto.
161
00:10:15,968 --> 00:10:17,147
Altre volte...
162
00:10:24,501 --> 00:10:25,719
Penso che stia...
163
00:10:30,973 --> 00:10:32,505
I miei denti.
164
00:10:33,616 --> 00:10:34,616
Ricorda...
165
00:10:34,961 --> 00:10:36,071
non uccidere.
166
00:10:36,830 --> 00:10:38,124
Trattienilo.
167
00:10:38,479 --> 00:10:39,848
Trattienilo.
168
00:10:40,748 --> 00:10:42,028
Come facciamo a...
169
00:10:47,828 --> 00:10:49,490
Trattienilo!
170
00:11:00,419 --> 00:11:01,748
E' ancora viva?
171
00:11:03,132 --> 00:11:04,132
Cavolo!
172
00:11:07,225 --> 00:11:08,225
Merda!
173
00:11:10,334 --> 00:11:13,226
- Trattienilo!
- Cosa pensi che stai facendo?
174
00:11:14,653 --> 00:11:16,238
Fiore, resisti!
175
00:11:21,220 --> 00:11:23,732
Dobbiamo lavorare insieme,
altrimenti non riusciremo a...
176
00:11:25,847 --> 00:11:27,281
Toglimela di dosso!
177
00:11:28,090 --> 00:11:29,460
Accoltellala dolcemente.
178
00:11:34,992 --> 00:11:38,189
Ho detto di accoltellarla dolcemente.
Fiore, non farlo!
179
00:11:39,691 --> 00:11:40,691
Cazzo!
180
00:11:41,454 --> 00:11:43,107
Ha un'ascia!
181
00:11:49,373 --> 00:11:50,844
Predicatore, uccidimi.
182
00:11:56,547 --> 00:12:00,416
PREACHER - 1x06 - Sundowner
183
00:12:00,676 --> 00:12:04,437
Traduzione: Manchester, valex89,
Asphyxia, Foolstreet, Ayachan
184
00:12:05,080 --> 00:12:08,257
Resync: Kal-Earth2
Revisione: TobyDammit
185
00:12:28,621 --> 00:12:31,986
www.subsfactory.it
186
00:12:36,203 --> 00:12:37,573
Usa il letto!
187
00:12:47,036 --> 00:12:48,469
Legale le gambe!
188
00:12:48,698 --> 00:12:51,567
Sì! Prendi le lenzuola! Prendi le lenzuola!
189
00:12:51,568 --> 00:12:53,404
Mi sta graffiando la faccia!
190
00:12:53,405 --> 00:12:55,321
- Le ho bloccato le gambe!
- Bene!
191
00:13:00,282 --> 00:13:01,282
Combattilo!
192
00:13:08,301 --> 00:13:10,242
Avete organizzato una festa senza invitarmi?
193
00:13:13,839 --> 00:13:14,839
Prego...
194
00:13:15,527 --> 00:13:16,527
comunque.
195
00:13:18,294 --> 00:13:19,966
Cloni. Dei fottuti cloni.
196
00:13:21,297 --> 00:13:23,517
Attento al filo! Cercherà di fulminarti!
197
00:13:33,772 --> 00:13:36,168
- Sai cosa mi ricorda?
- Sta' zitto, Cassidy.
198
00:13:36,169 --> 00:13:37,285
Mi sembra giusto.
199
00:13:44,339 --> 00:13:46,229
Oddio, cosa hai fatto?
200
00:13:48,500 --> 00:13:50,216
L'ho smembrata.
201
00:13:52,135 --> 00:13:53,744
Vogliamo indietro Genesis.
202
00:13:54,471 --> 00:13:55,471
Genesis?
203
00:13:55,803 --> 00:13:57,528
Cosa? Come il gruppo musicale?
204
00:13:58,073 --> 00:13:59,300
Che nome pessimo.
205
00:13:59,301 --> 00:14:01,596
- Lo volete rinchiudere?
- Esatto.
206
00:14:02,387 --> 00:14:03,528
Cosa siete...
207
00:14:04,340 --> 00:14:06,534
- i carcerieri di Genesis?
- No, no.
208
00:14:06,889 --> 00:14:08,473
Siamo i suoi custodi.
209
00:14:08,790 --> 00:14:10,107
Ce ne prendiamo cura.
210
00:14:10,450 --> 00:14:11,858
Lo avete lasciato uscire.
211
00:14:13,485 --> 00:14:14,664
E' scappato.
212
00:14:16,260 --> 00:14:17,260
Come?
213
00:14:17,427 --> 00:14:18,518
Non lo sappiamo.
214
00:14:21,422 --> 00:14:22,449
Perché io?
215
00:14:23,912 --> 00:14:25,345
Perché ha scelto me?
216
00:14:25,472 --> 00:14:28,925
- Non sappiamo neanche questo.
- Siamo solo custodi.
217
00:14:34,312 --> 00:14:35,466
Mi dispiace.
218
00:14:37,301 --> 00:14:38,506
Me lo tengo.
219
00:14:39,591 --> 00:14:40,591
Cosa?
220
00:14:41,115 --> 00:14:44,073
- Non puoi tenerlo.
- Io penso di sì.
221
00:14:44,388 --> 00:14:47,369
Ascolta, per favore, ci serve.
Ti daremo quello che vuoi.
222
00:14:47,370 --> 00:14:48,824
Ho già quello che voglio.
223
00:14:49,329 --> 00:14:50,679
Quello che vuole Dio.
224
00:14:51,067 --> 00:14:53,464
- Dio non vuole questo.
- Che ne sapete?
225
00:14:53,782 --> 00:14:55,516
Come avete detto, siete solo custodi.
226
00:14:55,517 --> 00:14:59,125
E tu sei solo una persona.
Un essere umano peccatore.
227
00:15:00,014 --> 00:15:01,014
Vero.
228
00:15:02,529 --> 00:15:05,104
Allora, se mi sbaglio
e Dio rivuole Genesis...
229
00:15:06,245 --> 00:15:07,742
può venirselo a prendere.
230
00:15:08,579 --> 00:15:10,774
Fino ad allora, ho ancora un lavoro da fare.
231
00:15:12,680 --> 00:15:14,215
Scusate il casino.
232
00:15:15,445 --> 00:15:16,445
Cass...
233
00:15:16,758 --> 00:15:17,758
andiamo.
234
00:15:18,887 --> 00:15:20,118
Ehi! Ehi!
235
00:15:20,527 --> 00:15:22,113
Non possiamo lasciartelo fare.
236
00:15:23,497 --> 00:15:25,488
Voi non mi state facendo fare niente.
237
00:15:25,878 --> 00:15:27,793
Ci saranno conseguenze, predicatore.
238
00:15:28,022 --> 00:15:30,442
Conseguenze indesiderate e imprevedibili.
239
00:15:30,443 --> 00:15:32,631
Questo? Questo è solo l'inizio.
240
00:15:32,821 --> 00:15:33,821
Concordo.
241
00:15:34,325 --> 00:15:35,911
Non possiamo lasciartelo fare.
242
00:15:36,101 --> 00:15:37,546
Statemi lontano!
243
00:15:50,602 --> 00:15:52,797
- C'è sempre l'altra possibilità.
- No!
244
00:16:02,305 --> 00:16:04,139
CREPA
245
00:16:09,974 --> 00:16:11,699
- Ciao, Eugene.
- Scusa.
246
00:16:15,519 --> 00:16:16,739
Ciao.
247
00:16:20,066 --> 00:16:21,849
39.
248
00:16:22,128 --> 00:16:23,128
Magnifico.
249
00:16:35,673 --> 00:16:36,673
Okay.
250
00:16:51,004 --> 00:16:53,398
- Mi scusi, ma che sta facendo in...
- Stai...
251
00:16:53,399 --> 00:16:56,493
alla larga dal mio ragazzo.
252
00:16:57,988 --> 00:17:00,258
Ma veramente, io...
253
00:17:15,460 --> 00:17:16,649
Mamma?
254
00:17:16,706 --> 00:17:18,581
E' tutto a posto, è stato solo...
255
00:17:53,640 --> 00:17:56,308
- Che diavolo fai?
- Sono nella mia auto, tu che fai?
256
00:17:56,309 --> 00:17:58,854
Hai appena rotto il lavoretto di mia figlia.
257
00:17:59,318 --> 00:18:01,002
Perciò, certo...
258
00:18:01,069 --> 00:18:02,151
bel lavoro.
259
00:18:21,809 --> 00:18:22,809
Cosa vuoi?
260
00:18:22,904 --> 00:18:24,104
L'aggiusto.
261
00:18:26,565 --> 00:18:27,565
Cosa?
262
00:18:28,650 --> 00:18:30,473
Il lavoretto, te lo aggiusto.
263
00:18:35,542 --> 00:18:36,626
Salve, Miles.
264
00:18:36,627 --> 00:18:38,893
Parla Cynthia della Green Acre Group.
265
00:18:39,303 --> 00:18:42,630
Scusi se la disturbo,
ma non mi ha richiamato.
266
00:18:42,721 --> 00:18:45,022
Ci chiedevamo se Jerry Cutler
e gli altri soci
267
00:18:45,023 --> 00:18:47,317
si sono visti con il signor Quincannon?
268
00:18:47,572 --> 00:18:50,166
Non li abbiamo più sentiti
da quando se ne sono andati, e...
269
00:18:50,250 --> 00:18:52,379
può farci sapere qualcosa
appena sente il messaggio?
270
00:19:12,065 --> 00:19:14,292
Posso offrirti qualcosa da bere,
acqua, limonata?
271
00:19:16,574 --> 00:19:17,613
Ho della birra.
272
00:19:18,278 --> 00:19:19,564
Sono le 10 del mattino.
273
00:19:21,475 --> 00:19:22,475
Acqua?
274
00:19:23,290 --> 00:19:24,290
Certo.
275
00:19:34,664 --> 00:19:36,073
Sei qui da quanto?
276
00:19:38,722 --> 00:19:40,146
Da quanto sono qui...
277
00:19:40,836 --> 00:19:42,613
o per quanto intendo restare?
278
00:19:44,646 --> 00:19:46,792
Entrambe le cose.
Non lo so, o una o l'altra.
279
00:19:47,834 --> 00:19:48,892
Lascia perdere.
280
00:20:03,645 --> 00:20:04,791
E' una bella macchina.
281
00:20:09,949 --> 00:20:11,857
Una Chevelle SS del '72.
282
00:20:11,858 --> 00:20:13,200
Motore Crate da 350...
283
00:20:13,252 --> 00:20:14,669
con cofano raffreddante.
284
00:20:14,670 --> 00:20:16,176
Rapporto 4:11.
285
00:20:16,473 --> 00:20:17,803
Marmitta Flowmaster.
286
00:20:18,493 --> 00:20:19,909
Trazione integrale.
287
00:20:21,452 --> 00:20:22,590
Carina.
288
00:20:29,807 --> 00:20:31,107
Mi piace questo portacenere.
289
00:20:33,125 --> 00:20:34,787
Grazie, ma è un porta zollette.
290
00:20:35,059 --> 00:20:36,304
E' carino lo stesso.
291
00:20:48,916 --> 00:20:52,943
NON SIETE OBBLIGATI A TORNARE A CASA,
MA NON POTETE PREGARE QUI.
292
00:20:58,137 --> 00:20:59,906
Mi sembra un po' alla "Pulp Fiction."
293
00:21:00,252 --> 00:21:01,558
E io sono Vinnie Vega.
294
00:21:02,948 --> 00:21:03,948
Mi sta bene.
295
00:21:04,808 --> 00:21:07,991
Io faccio Samuel L. Jackson.
Sai, è un vero e proprio duro.
296
00:21:11,865 --> 00:21:14,186
E' un vero schifo, mi sa che vado in doccia.
297
00:21:15,067 --> 00:21:17,055
Mentre va la lavatrice c'è solo acqua fredda.
298
00:21:17,449 --> 00:21:18,732
Una birra nell'attesa?
299
00:21:19,168 --> 00:21:20,810
Alle 10 di mattina?
300
00:21:28,476 --> 00:21:29,529
Dei cloni.
301
00:21:30,935 --> 00:21:33,256
- Gesù!
- Io ho provato a dirtelo.
302
00:21:33,739 --> 00:21:34,739
E' vero.
303
00:21:35,337 --> 00:21:36,337
Grazie.
304
00:21:41,658 --> 00:21:43,223
Cos'altro succederà?
305
00:21:43,224 --> 00:21:45,534
Cosa hai combinato?
O è meglio che non lo sappia?
306
00:21:46,457 --> 00:21:48,251
Qualche marachella qua e là.
307
00:21:49,195 --> 00:21:50,974
Sono stato scaraventato fuori da un palazzo.
308
00:21:52,058 --> 00:21:55,178
Mi sono innamorato, finito all'ospedale.
Niente per cui debba preoccuparti.
309
00:22:00,533 --> 00:22:02,497
Un tatuaggio impegnativo, Padre.
310
00:22:03,435 --> 00:22:05,088
Quando hai fatto quello alla schiena?
311
00:22:07,377 --> 00:22:09,056
Me l'ha fatto una vecchia megera.
312
00:22:09,967 --> 00:22:11,218
E tu?
313
00:22:11,429 --> 00:22:13,358
Sembri il muro di un cesso maschile.
314
00:22:13,359 --> 00:22:16,164
Ho attraversato un momento
in cui non controllavo i miei istinti.
315
00:22:16,207 --> 00:22:17,650
Grazie a Dio è finito.
316
00:22:17,651 --> 00:22:18,651
Già.
317
00:22:22,317 --> 00:22:23,543
E quello là?
318
00:22:24,605 --> 00:22:25,821
- Questo?
- Sì.
319
00:22:28,070 --> 00:22:29,224
E' il mio tulipano.
320
00:22:31,283 --> 00:22:32,313
E' carino.
321
00:22:34,335 --> 00:22:35,833
Amico, cosa intendi fare?
322
00:22:36,655 --> 00:22:38,702
- Per cosa?
- Per Genesis.
323
00:22:38,985 --> 00:22:41,970
Onestamente, che nome orrendo.
E' proprio orribile.
324
00:22:41,971 --> 00:22:43,001
Me lo tengo.
325
00:22:44,052 --> 00:22:46,493
- Come ho detto.
- Non lo so, Padre.
326
00:22:47,216 --> 00:22:49,967
Insomma, quei due non sembreranno
i più svegli del Paradiso,
327
00:22:49,968 --> 00:22:52,062
insomma, hai detto
che sono dei dannati angeli.
328
00:22:52,063 --> 00:22:53,189
Sì, allora?
329
00:22:53,190 --> 00:22:55,207
Non so come funziona, non...
330
00:22:55,398 --> 00:22:58,330
non sono tuoi superiori?
Non è che dovresti dare loro retta?
331
00:22:58,331 --> 00:23:00,504
Non devo dare retta nessuno,
tranne che a Dio.
332
00:23:02,128 --> 00:23:04,036
Avevo dimenticato i suoi piani per te.
333
00:23:04,530 --> 00:23:05,971
Ne dubiti ancora?
334
00:23:07,643 --> 00:23:09,182
Dopo tutto quello che è successo?
335
00:23:09,560 --> 00:23:11,916
Dubito di tutto continuamente, va bene?
336
00:23:12,282 --> 00:23:14,893
- E' l'unico modo di vivere.
- Beh, qui non andiamo d'accordo.
337
00:23:14,894 --> 00:23:18,019
Senti, dico solo che se dipendesse da me,
non vorrei esserne coinvolto.
338
00:23:18,020 --> 00:23:20,563
Ma non dipende da te, Cassidy.
Dipende da me.
339
00:23:24,564 --> 00:23:25,586
E va bene.
340
00:23:26,219 --> 00:23:27,911
Va bene, allora cosa farai?
341
00:23:27,912 --> 00:23:28,912
Su, dillo.
342
00:23:31,171 --> 00:23:32,473
Quello che facevo prima.
343
00:23:34,320 --> 00:23:35,719
Non è cambiato niente.
344
00:23:37,765 --> 00:23:40,842
- C'è molto di più che bisogna fare in giro.
- Molto cosa?
345
00:23:40,874 --> 00:23:41,916
Di più che cosa?
346
00:23:44,657 --> 00:23:45,657
Di più.
347
00:23:52,060 --> 00:23:55,252
EUGENE FACCIA DI CULO
348
00:24:01,879 --> 00:24:03,022
Ehi, Eugene.
349
00:24:03,108 --> 00:24:04,108
Possiamo sederci?
350
00:24:07,129 --> 00:24:08,188
Certo.
351
00:24:08,644 --> 00:24:09,644
Certo.
352
00:24:10,822 --> 00:24:12,808
Venite. E' a posto.
353
00:24:16,827 --> 00:24:18,234
Ho del pollo fritto.
354
00:24:19,340 --> 00:24:21,105
Non puoi gettare merda sulla gente.
355
00:24:21,106 --> 00:24:22,706
Non m'importa chi sei tu.
356
00:24:24,490 --> 00:24:25,773
Elizabeth Taylor...
357
00:24:25,774 --> 00:24:27,462
le hai davvero tagliato le gomme?
358
00:24:28,358 --> 00:24:30,347
Ne ho bucata una con un cavatappi.
359
00:24:30,983 --> 00:24:32,655
Signora davvero carina, comunque.
360
00:24:33,232 --> 00:24:35,415
Solo una super tirchia con le mance.
361
00:24:35,972 --> 00:24:38,966
Los Angeles e Hollywood, che figata.
362
00:24:39,794 --> 00:24:40,842
Beh...
363
00:24:41,051 --> 00:24:42,920
più o meno sono la stessa cosa.
364
00:24:46,395 --> 00:24:48,913
Lo so. No? E' ovvio.
365
00:24:50,589 --> 00:24:52,020
Los Angeles è insignificante.
366
00:24:52,526 --> 00:24:53,870
Non siamo rimasti molto.
367
00:24:54,040 --> 00:24:56,039
Per lo più siamo stati nel sudovest.
368
00:24:56,268 --> 00:24:59,337
New Mexico, Arizona e Texas, ovviamente.
369
00:24:59,402 --> 00:25:00,943
Per finire, Dallas.
370
00:25:01,131 --> 00:25:02,611
L'abbiamo girato tutto.
371
00:25:03,866 --> 00:25:05,923
- Mamma!
- Scusami.
372
00:25:14,786 --> 00:25:15,806
Hai sete?
373
00:25:16,315 --> 00:25:17,315
Sì.
374
00:25:17,316 --> 00:25:19,380
- Sì?
- Sì!
375
00:25:21,820 --> 00:25:22,820
Okay.
376
00:25:23,759 --> 00:25:25,376
Ecco qua. Bevi un po' d'acqua.
377
00:25:27,615 --> 00:25:28,893
Hai le mani rotte?
378
00:25:30,658 --> 00:25:31,658
Ancora un po'.
379
00:25:33,552 --> 00:25:34,552
Okay.
380
00:25:35,415 --> 00:25:36,766
Torna a dormire.
381
00:25:39,168 --> 00:25:40,170
Te la caverai.
382
00:25:42,776 --> 00:25:45,966
"CON DIO TUTTO E' POSSIBILE"
383
00:25:47,705 --> 00:25:50,009
Ne ho fatti 200. Spero bastino.
384
00:25:50,527 --> 00:25:52,181
200 persone? Davvero?
385
00:25:52,293 --> 00:25:54,222
Penso di sì... forse di più.
386
00:25:55,450 --> 00:25:57,614
Non riesco a credere che Jesse, sia...
così bravo!
387
00:25:57,615 --> 00:26:00,818
Già. No, tutto ad un tratto
è diventato popolarissimo.
388
00:26:05,591 --> 00:26:07,308
Posso chiederti qualcosa su di lui?
389
00:26:07,850 --> 00:26:09,379
- Certo.
- Mamma!
390
00:26:09,380 --> 00:26:11,560
Che c'è?! Dio. Mi fa diventare matta.
391
00:26:13,250 --> 00:26:18,313
Scusa. E' che ho diecimila cose da fare per
domenica e questa malattia non ci voleva...
392
00:26:18,521 --> 00:26:19,771
Posso guardarla io...
393
00:26:19,914 --> 00:26:21,257
se hai da fare.
394
00:26:22,301 --> 00:26:23,964
Grazie. Ce la faccio.
395
00:26:24,270 --> 00:26:26,061
Guarda, davvero, non mi dà fastidio...
396
00:26:26,213 --> 00:26:28,681
Posso leggerle qualcosa, darle il succo...
qualsiasi cosa.
397
00:26:29,022 --> 00:26:30,124
Lasciarla dormire.
398
00:26:31,832 --> 00:26:32,972
Già.
399
00:26:33,365 --> 00:26:34,533
Mi preoccupo troppo.
400
00:26:35,081 --> 00:26:37,221
Va' a fare le tue faccende. Staremo bene.
401
00:26:38,538 --> 00:26:40,978
Hai già tenuto dei bambini?
Voglio dire...
402
00:26:40,979 --> 00:26:42,495
sai come fare?
403
00:26:42,511 --> 00:26:43,963
Avevo un bambino.
404
00:26:44,974 --> 00:26:45,974
E' abbastanza?
405
00:26:48,151 --> 00:26:49,767
Oh. Dev'essere...
406
00:26:51,808 --> 00:26:52,808
mi spiace.
407
00:26:53,308 --> 00:26:54,308
Non fa niente.
408
00:26:57,701 --> 00:27:01,366
Oppure se vuoi posso sbrigare io le faccende
della chiesa e tu puoi rimanere qui.
409
00:27:01,777 --> 00:27:03,217
E' uguale, se posso aiutare.
410
00:27:03,882 --> 00:27:04,902
Grazie!
411
00:27:05,410 --> 00:27:06,622
Sarebbe grande.
412
00:27:09,336 --> 00:27:10,842
Mamma!
413
00:27:21,782 --> 00:27:23,436
{\an8}CONGREGAZIONE DI TUTTI I SANTI
ANNEVILLE, TX
414
00:27:23,437 --> 00:27:25,138
{\an8}JESSE CUSTER, PASTORE
EMILY WOODROW, ORGANISTA
415
00:27:24,776 --> 00:27:28,037
Oh, senti... Sono l'ultimo che può
rimproverarti per aver perso una sfida
416
00:27:28,038 --> 00:27:29,361
o per aver preso una scelta sbagliata,
417
00:27:29,362 --> 00:27:32,912
ma un conto è cercare rogne,
e un altro andarle a implorare.
418
00:27:33,879 --> 00:27:35,978
Ora, dammi retta... anche se sono io, okay?
419
00:27:35,979 --> 00:27:38,790
Anch'io posso dirti
che questa sembra proprio una cazzata.
420
00:27:40,007 --> 00:27:42,540
Questo è il motivo
per cui mi è stato dato Genesis, Cassidy.
421
00:27:43,479 --> 00:27:44,766
E' questo il suo scopo.
422
00:27:47,940 --> 00:27:49,694
Dio non commette errori.
423
00:27:54,124 --> 00:27:55,237
Prendi la scala.
424
00:27:55,920 --> 00:27:59,412
Forse Dio non fa errori, ma la gente
è fottutamente famosa per farne a palate!
425
00:28:12,534 --> 00:28:14,133
I vestiti sono già pagati.
426
00:28:14,134 --> 00:28:17,919
Devi solo andare a prenderli al lavasecco, ho
detto a Javier di aspettarti fino alle 3:00.
427
00:28:18,942 --> 00:28:22,697
Da Macro Mart trovi salviette di carta,
carta igienica, tazze e piatti di plastica.
428
00:28:22,698 --> 00:28:26,164
Non prendere quelli sottilissimi, ma neanche
quelli troppo rigidi perché costano troppo.
429
00:28:27,206 --> 00:28:29,696
Le candele e i detersivi mettili
nello sgabuzzino,
430
00:28:29,697 --> 00:28:31,309
insieme ai volantini e al vino.
431
00:28:31,310 --> 00:28:32,310
Va bene.
432
00:28:32,568 --> 00:28:35,638
Quello è il mio numero se ti serve
qualcosa o se capita qualche disastro...
433
00:28:35,639 --> 00:28:36,659
allora...
434
00:28:36,994 --> 00:28:37,994
domande?
435
00:28:38,254 --> 00:28:39,254
No.
436
00:28:42,260 --> 00:28:44,061
- Cos'è scritto qui?
- "Ammoniaca".
437
00:28:47,791 --> 00:28:51,024
Sei sicura di farcela? Sono... davvero
tante cose... posso sempre dirlo a Miles!
438
00:28:51,025 --> 00:28:52,733
- No, ce la faccio.
- No?
439
00:28:52,785 --> 00:28:54,402
Cioè, sono solo commissioni.
440
00:28:56,466 --> 00:28:58,706
Già. Hai ragione. Grazie.
441
00:29:11,905 --> 00:29:12,925
Prova.
442
00:29:12,979 --> 00:29:15,595
Un, due, tre. Prova.
443
00:29:18,652 --> 00:29:19,736
Ehi, Eugene?
444
00:29:20,169 --> 00:29:21,543
Vuoi vedere una figata?
445
00:29:21,857 --> 00:29:22,857
Forza!
446
00:29:37,857 --> 00:29:40,983
ATTENZIONE
ACCESSO VIETATO
447
00:30:32,246 --> 00:30:33,624
Da paura, eh?
448
00:30:34,467 --> 00:30:35,467
Già.
449
00:30:35,678 --> 00:30:36,678
Da panico.
450
00:30:37,936 --> 00:30:39,466
Vuoi vedere una figata, Eugene?
451
00:30:39,467 --> 00:30:40,598
Guarda qua.
452
00:30:45,019 --> 00:30:46,847
Hai visto? Una figata, vero?
453
00:30:46,935 --> 00:30:48,229
Wow.
454
00:30:49,378 --> 00:30:50,757
E' bellissimo.
455
00:31:30,515 --> 00:31:31,515
Merda.
456
00:31:40,221 --> 00:31:41,221
Sedie?
457
00:31:44,259 --> 00:31:45,390
Mi dai una mano?
458
00:31:45,803 --> 00:31:46,803
Certo.
459
00:32:10,132 --> 00:32:12,996
GRUPPO GREEN ACRE
460
00:32:15,230 --> 00:32:16,306
Signor sindaco?
461
00:32:17,520 --> 00:32:18,770
Va tutto bene?
462
00:32:21,895 --> 00:32:24,621
Sto pensando di fare
qualcosa di molto sbagliato.
463
00:32:25,655 --> 00:32:27,748
Non posso dirle di che si tratta, ma...
464
00:32:29,981 --> 00:32:31,982
Volevo sapere se è meglio che la faccia o no.
465
00:32:33,336 --> 00:32:34,336
Beh...
466
00:32:35,626 --> 00:32:37,066
stando a quello che sento...
467
00:32:38,065 --> 00:32:39,480
probabilmente direi di no.
468
00:32:40,442 --> 00:32:43,049
E se fare la cosa giusta fosse anche peggio?
469
00:32:44,110 --> 00:32:46,745
Nel senso che farebbe del male a più persone.
470
00:32:47,050 --> 00:32:48,987
Mi aiuti ad andare avanti con queste?
471
00:32:51,510 --> 00:32:53,521
Come si fa a sapere qual è la scelta giusta?
472
00:32:55,110 --> 00:32:56,110
Devi pregare.
473
00:32:57,982 --> 00:32:59,900
- Per cosa?
- Un'indicazione.
474
00:33:00,264 --> 00:33:02,037
Su qual è la cosa migliore da fare.
475
00:33:02,860 --> 00:33:04,670
Come si a sapere che è Dio...
476
00:33:05,299 --> 00:33:06,989
che ti sta dando indicazioni?
477
00:33:07,095 --> 00:33:08,310
capisce, non solo...
478
00:33:08,311 --> 00:33:11,070
la vocina nella tua testa che
dice quello che vorresti sentirti dire?
479
00:33:11,071 --> 00:33:12,071
Miles...
480
00:33:12,262 --> 00:33:14,912
- se non mi dici cos'è che non va, non...
- Nella mia testa...
481
00:33:16,000 --> 00:33:17,917
sembrano tutte e due uguali, capisce?
482
00:33:18,461 --> 00:33:22,697
Dio, mi sta dicendo di fare una cosa
e io sto dicendo di farne un'altra.
483
00:33:22,975 --> 00:33:24,138
Come distinguo...
484
00:33:24,139 --> 00:33:26,654
- una voce dall'altra?
- Non sono uguali.
485
00:33:28,618 --> 00:33:30,152
Tu sai chi è chi.
486
00:33:30,732 --> 00:33:31,732
Non lo so.
487
00:33:32,477 --> 00:33:34,286
Si somigliano tanto.
488
00:33:35,175 --> 00:33:37,745
O tu e Dio state dicendo
esattamente le stesse cose...
489
00:33:40,638 --> 00:33:42,814
oppure non stai sentendo Dio affatto.
490
00:33:44,924 --> 00:33:46,009
Che roba è?
491
00:33:46,911 --> 00:33:48,922
Emily mi ha chiesto di portare della roba.
492
00:33:49,999 --> 00:33:51,258
Che roba?
493
00:33:51,374 --> 00:33:53,691
Volantini, piatti, vino.
494
00:33:54,387 --> 00:33:55,582
Roba da chiesa.
495
00:34:13,367 --> 00:34:14,379
Allora...
496
00:34:14,785 --> 00:34:16,389
hai provato a scordarti di me.
497
00:34:17,463 --> 00:34:19,387
Hai provato a togliermi dalla testa.
498
00:34:20,364 --> 00:34:22,496
Ma la brama era così forte...
499
00:34:22,497 --> 00:34:24,936
non hai potuto farci niente.
Dovevi darmi la caccia come...
500
00:34:24,937 --> 00:34:26,326
Aspetta. Cosa ci fai qui?
501
00:34:26,748 --> 00:34:28,068
Ci lavoro.
502
00:34:31,036 --> 00:34:32,408
Tu cosa ci fai qui?
503
00:34:33,166 --> 00:34:34,470
Tulip?
504
00:34:35,809 --> 00:34:36,943
Tulip?
505
00:34:37,549 --> 00:34:38,806
Sei la sua Tulip?
506
00:34:40,084 --> 00:34:41,919
Ma certo. Avrei dovuto saperlo.
507
00:34:42,985 --> 00:34:44,551
E adesso, che cosa facciamo?
508
00:34:50,761 --> 00:34:52,695
- Cosa stai facendo?
- Metto via della roba.
509
00:34:53,239 --> 00:34:55,126
Emily mi ha chiesto di aiutarla, perciò...
510
00:34:56,097 --> 00:34:57,186
sto aiutando.
511
00:34:58,457 --> 00:34:59,498
Te l'ha chiesto Emily?
512
00:35:00,140 --> 00:35:03,240
E' tutto il giorno che la aiuto.
Ho piegato questi programmi,
513
00:35:03,241 --> 00:35:04,802
e fatto un po' di commissioni.
514
00:35:09,005 --> 00:35:10,278
L'hai tenuta.
515
00:35:12,641 --> 00:35:13,693
No, mi sono solo...
516
00:35:14,772 --> 00:35:16,155
dimenticato di buttarla.
517
00:35:16,439 --> 00:35:18,725
No, l'hai tenuta.
518
00:35:19,354 --> 00:35:20,718
Mettila via.
519
00:36:07,743 --> 00:36:08,908
Cosa succede?
520
00:36:09,443 --> 00:36:10,585
Tutti ti stanno aspettando.
521
00:36:10,967 --> 00:36:12,536
Stavo giusto per aprire.
522
00:36:12,839 --> 00:36:15,327
Eugene è qui fuori. Vuole
parlarti. Dice che è importante.
523
00:36:15,328 --> 00:36:17,533
- Gli parlerò più tardi.
- Okay.
524
00:36:17,534 --> 00:36:18,534
Ehi.
525
00:36:22,119 --> 00:36:23,329
E' una cosa positiva, vero?
526
00:36:25,639 --> 00:36:27,166
Sono un sacco di persone.
527
00:36:27,576 --> 00:36:29,382
Persone che vengono per essere salvate.
528
00:36:30,135 --> 00:36:31,370
Non c'è niente di male.
529
00:36:32,904 --> 00:36:36,216
Non hai neanche dovuto scommettere la terra
di tuo padre o corromperli con la TV.
530
00:36:39,409 --> 00:36:40,779
Disapprovi.
531
00:36:42,617 --> 00:36:43,890
Lo capisco.
532
00:36:45,281 --> 00:36:46,995
Sta funzionando, giusto?
533
00:36:48,893 --> 00:36:50,959
- Va tutto bene.
- Bene.
534
00:36:50,960 --> 00:36:53,332
Sì. Va bene.
535
00:36:56,777 --> 00:36:58,082
Lo penso anch'io.
536
00:37:04,899 --> 00:37:06,309
Grazie per tutto questo, Em...
537
00:37:07,347 --> 00:37:08,502
di tutto.
538
00:37:09,389 --> 00:37:10,687
Non c'è di che.
539
00:37:13,426 --> 00:37:15,335
Tu e Tulip avete fatto un buon lavoro...
540
00:37:15,336 --> 00:37:16,524
sistemando tutto.
541
00:37:18,224 --> 00:37:19,841
Tulip? Già.
542
00:37:26,870 --> 00:37:28,162
Mando dentro Eugene.
543
00:37:41,041 --> 00:37:42,270
Tutti stanno aspettando.
544
00:37:45,101 --> 00:37:46,265
Che succede?
545
00:37:49,259 --> 00:37:50,912
Voglio...
546
00:37:53,311 --> 00:37:55,025
voglio che se lo riprenda.
547
00:37:57,041 --> 00:37:58,252
Che cosa devo riprendere?
548
00:37:59,616 --> 00:38:00,784
La signora Loach...
549
00:38:02,695 --> 00:38:04,086
quello che ha fatto per me.
550
00:38:05,160 --> 00:38:07,421
Vede, ci ho pensato parecchio, e...
551
00:38:09,518 --> 00:38:10,837
non lo voglio.
552
00:38:14,754 --> 00:38:15,975
Capisco.
553
00:38:21,311 --> 00:38:22,659
Amo questo verso.
554
00:38:29,060 --> 00:38:30,678
Non voglio essere perdonato.
555
00:38:32,266 --> 00:38:33,907
Non vuoi essere perdonato?
556
00:38:34,086 --> 00:38:36,897
Penso solo che a Dio non piacerebbe.
557
00:38:37,478 --> 00:38:39,421
Non così.
558
00:38:42,291 --> 00:38:44,113
- E' barare.
- Barare?
559
00:38:49,130 --> 00:38:50,387
Sai una cosa, Eugene...
560
00:38:52,204 --> 00:38:54,115
sei un ragazzo difficile da accontentare.
561
00:38:56,379 --> 00:38:57,875
Qualche volta mi chiedo...
562
00:38:58,701 --> 00:39:00,830
"Che cosa ci vuole per farlo felice"?
563
00:39:00,831 --> 00:39:02,706
Non le ho chiesto di farmi felice.
564
00:39:02,707 --> 00:39:04,170
Vuoi essere felice, almeno?
565
00:39:06,380 --> 00:39:09,793
Perché inizio a pensare che ce la stai
mettendo tutta per sentirti sempre da schifo.
566
00:39:10,663 --> 00:39:12,598
E' la volontà di Dio, quello che ho fatto.
567
00:39:13,647 --> 00:39:15,055
Quello che ho fatto per te.
568
00:39:15,781 --> 00:39:17,281
Quello che sto per fare.
569
00:39:18,768 --> 00:39:19,847
Lo capisci?
570
00:39:20,904 --> 00:39:23,063
Questo non è "barare".
571
00:39:25,621 --> 00:39:27,004
Che cosa ha intenzione di fare?
572
00:39:27,005 --> 00:39:29,245
Salverò questa maledetta città!
573
00:39:33,386 --> 00:39:34,644
Gesù!
574
00:39:39,571 --> 00:39:40,837
Eugene...
575
00:39:44,282 --> 00:39:46,621
non capisco perché continui a venire da me.
576
00:39:48,346 --> 00:39:49,669
Perché?
577
00:39:53,103 --> 00:39:54,594
Perché lei è il Predicatore.
578
00:39:58,038 --> 00:39:59,133
Proprio così.
579
00:40:02,733 --> 00:40:04,096
E' quello che sono.
580
00:40:05,615 --> 00:40:07,141
Ho fatto una promessa.
581
00:40:07,945 --> 00:40:09,560
Ecco di cosa si tratta.
582
00:40:10,394 --> 00:40:11,600
Aprirò quelle porte.
583
00:40:11,601 --> 00:40:14,446
Farò vedere loro la luce
e manterrò la mia promessa.
584
00:40:14,464 --> 00:40:16,256
E così, sarò libero.
585
00:40:19,159 --> 00:40:20,620
Ecco che cosa farò.
586
00:40:27,140 --> 00:40:29,412
Non può far vedere la luce
alle persone, Predicatore.
587
00:40:29,413 --> 00:40:30,777
Sì, invece.
588
00:40:31,097 --> 00:40:32,165
Ma non dovrebbe.
589
00:40:32,481 --> 00:40:34,489
Devono poter scegliere. E' così che funziona.
590
00:40:34,490 --> 00:40:37,598
Beh, sceglierò io per loro, e, al contrario
di te, non se ne lamenteranno.
591
00:40:37,812 --> 00:40:40,200
Okay. E' sbagliato. E' peccato!
592
00:40:40,201 --> 00:40:43,260
Non mi serve sentire uno come te
che mi fa la predica sul peccato.
593
00:40:43,565 --> 00:40:44,741
E' una benedizione.
594
00:40:44,974 --> 00:40:46,499
Non è una benedizione, Predicatore.
595
00:40:46,500 --> 00:40:48,136
- Eugene...
- E' peccato!
596
00:40:48,137 --> 00:40:49,857
- Malvagio e orribile...
- Non è peccato!
597
00:40:49,858 --> 00:40:52,349
- Invece sì e lo sa!
- Va' all'inferno, Eugene!
598
00:41:10,442 --> 00:41:13,859
Salve, Cynthia. E' Miles Person che parla.
599
00:41:13,860 --> 00:41:16,957
Mi dispiace, ma è successo
qualcosa alla mia segreteria.
600
00:41:17,588 --> 00:41:21,371
Beh, un attimo prima era
completamente vuota, quello dopo...
601
00:41:22,827 --> 00:41:25,716
esatto, proprio così! Ben 30 messaggi.
602
00:41:26,254 --> 00:41:27,349
Già.
603
00:41:27,350 --> 00:41:29,414
No, lo so. E' una seccatura.
604
00:41:30,493 --> 00:41:32,534
Mi spiace chiamarla di domenica...
605
00:41:32,557 --> 00:41:37,350
ma mi ha chiamato la polizia stradale circa
20 minuti fa dicendomi di venire qui e...
606
00:41:39,148 --> 00:41:42,529
beh, gli agenti si erano
offerti di contattarla...
607
00:41:42,760 --> 00:41:45,396
e di solito è la procedura
corretta da seguire, ma...
608
00:41:45,957 --> 00:41:48,406
beh, ho detto loro di non farlo. Volevo...
609
00:41:48,842 --> 00:41:51,761
che lei e la sua azienda lo veniste
a sapere da me, prima.
610
00:41:52,786 --> 00:41:53,786
Già.
611
00:41:55,679 --> 00:41:57,172
Beh, vede, Cynthia,
612
00:41:57,173 --> 00:42:00,346
ho paura ci sia stato un terribile incidente.
613
00:42:00,352 --> 00:42:01,952
www.subsfactory.it