1 00:00:00,251 --> 00:00:02,162 Nelle puntate precedenti di "Preacher"... 2 00:00:02,163 --> 00:00:03,620 Tutti mi odiano. 3 00:00:03,621 --> 00:00:04,951 Io non ti odio. 4 00:00:04,952 --> 00:00:06,721 Odin Quincannon, lui è Jerry Cutler, 5 00:00:06,722 --> 00:00:08,059 presidente della Green Acres. 6 00:00:12,496 --> 00:00:13,846 Ora facciamo coppia fissa? 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,049 Anche meglio. 8 00:00:17,661 --> 00:00:19,074 Dov'è? 9 00:00:19,376 --> 00:00:20,844 Sei in possesso... 10 00:00:20,845 --> 00:00:22,933 di un potere enorme. 11 00:00:22,934 --> 00:00:24,488 Devi restituircelo. 12 00:00:26,207 --> 00:00:27,750 Da dov'è che venite di preciso? 13 00:00:27,751 --> 00:00:29,009 Dal Paradiso. 14 00:00:31,200 --> 00:00:33,482 No, no, no, no, no. Non hai capito. 15 00:00:33,483 --> 00:00:36,217 Quello che hai dentro, non è Dio. 16 00:00:38,374 --> 00:00:39,746 Non è Dio? 17 00:00:39,841 --> 00:00:41,054 No. 18 00:00:42,733 --> 00:00:43,789 E allora cos'è? 19 00:00:43,790 --> 00:00:45,068 E' un errore. 20 00:00:45,069 --> 00:00:47,470 - Che vuol dire? - Non sono affari tuoi. 21 00:00:48,442 --> 00:00:50,078 Restituiscilo e basta. 22 00:00:51,092 --> 00:00:54,104 - Al barattolo di caffè? - Esatto. Vive lì. 23 00:00:55,916 --> 00:00:58,130 Stammi bene, Predicatore. Ci vediamo domenica. 24 00:00:58,131 --> 00:01:00,322 Ehi. Ehi. Ci stai ascoltando? 25 00:01:01,682 --> 00:01:03,283 Sto cercando di capire cosa sta succedendo. 26 00:01:03,284 --> 00:01:04,475 Te l'abbiamo detto. 27 00:01:04,476 --> 00:01:05,887 Invece no. 28 00:01:06,281 --> 00:01:07,882 O comunque non mi avete detto molto. 29 00:01:08,922 --> 00:01:10,476 Cos'è? 30 00:01:11,417 --> 00:01:13,374 Se non è Dio, ditemi cos'è. 31 00:01:13,375 --> 00:01:16,512 Come abbiamo già detto, non sono affari tuoi. 32 00:01:16,817 --> 00:01:18,492 Potrei costringerti a dirmelo. 33 00:01:18,493 --> 00:01:19,518 Non farlo. 34 00:01:19,519 --> 00:01:20,928 Non devi usarlo. Lo capisci? 35 00:01:20,929 --> 00:01:22,716 Mai, in nessuna circostanza. 36 00:01:22,717 --> 00:01:24,611 Dimmi cos'è. 37 00:01:27,964 --> 00:01:29,552 Si chiama Genesis. 38 00:01:31,336 --> 00:01:32,626 Genesis. 39 00:01:34,636 --> 00:01:35,946 Cos'è? 40 00:01:36,154 --> 00:01:37,352 Deblanc. 41 00:01:37,438 --> 00:01:39,835 Tutto è iniziato con il Paradiso e l'Inferno. 42 00:01:40,853 --> 00:01:45,277 Due eserciti in lotta, due fazioni che si odiano fin da quando ne abbiamo memoria. 43 00:01:45,583 --> 00:01:46,641 Paradiso e Inferno? 44 00:01:46,642 --> 00:01:49,165 Già. La guerra infinita. 45 00:01:50,366 --> 00:01:51,558 Un giorno... 46 00:01:52,094 --> 00:01:54,263 si pensava fosse impossibile, ma in qualche modo... 47 00:01:54,264 --> 00:01:58,207 due soldati di due eserciti diversi furono... 48 00:01:58,208 --> 00:01:59,825 attratti l'uno dall'altro. 49 00:02:00,425 --> 00:02:02,076 Ecco qui. Le porto del caffè? 50 00:02:02,077 --> 00:02:03,903 Un angelo e un demone... 51 00:02:04,390 --> 00:02:06,244 - si sono innamorati? - Traditori. 52 00:02:06,245 --> 00:02:09,113 Era severamente vietato. Se ne fregarono. 53 00:02:09,520 --> 00:02:10,965 Scapparono di soppiatto. 54 00:02:11,643 --> 00:02:13,148 Si videro in segreto... 55 00:02:13,621 --> 00:02:15,057 e si unirono. 56 00:02:15,058 --> 00:02:16,393 Disgustoso. 57 00:02:17,135 --> 00:02:18,328 Traditori. 58 00:02:19,673 --> 00:02:22,215 E dopo un po', Genesis... 59 00:02:22,216 --> 00:02:24,632 una cosa che non doveva mai accadere... 60 00:02:25,609 --> 00:02:26,754 lo sai. 61 00:02:27,588 --> 00:02:29,063 Accadde. 62 00:02:32,157 --> 00:02:35,482 Quindi state dicendo che questo Genesis... 63 00:02:36,668 --> 00:02:38,299 è una specie di... 64 00:02:40,864 --> 00:02:44,196 bambino metà angelo e metà demone? 65 00:02:44,708 --> 00:02:48,850 Se per "bambino" intendi l'entità più potente mai conosciuta, 66 00:02:48,851 --> 00:02:51,408 l'unica forza che potrebbe cambiare l'equilibrio del potere, 67 00:02:51,409 --> 00:02:52,832 minacciare tutte le altre creature, 68 00:02:52,833 --> 00:02:55,714 allora sì, è un bambino. 69 00:03:02,925 --> 00:03:05,445 Ora capisci perché devi restituircelo? 70 00:03:06,762 --> 00:03:08,439 Okay, quindi... 71 00:03:08,682 --> 00:03:09,919 Serafino. 72 00:03:11,090 --> 00:03:13,138 - Sta andando a prendere il telefono. - Torniamo subito. 73 00:03:22,832 --> 00:03:24,339 Mi scusi. Mi scusi. 74 00:03:24,374 --> 00:03:25,521 Scusi. 75 00:03:26,222 --> 00:03:27,352 Salve. 76 00:03:30,943 --> 00:03:32,375 Non prenderci in giro. 77 00:03:33,984 --> 00:03:35,546 Ci serve solo un altro giorno. 78 00:03:36,909 --> 00:03:38,408 Hai un telefono lì dentro? 79 00:03:38,624 --> 00:03:40,651 Non stiamo scherzando. 80 00:03:47,890 --> 00:03:49,820 Ehi! Ehi! 81 00:03:53,132 --> 00:03:54,393 Tutto bene, signora? 82 00:04:01,012 --> 00:04:03,221 No. Lascia. 83 00:04:13,080 --> 00:04:14,407 La vedi? 84 00:04:17,891 --> 00:04:20,697 - Non ancora. - Okay, il corpo in macchina. 85 00:04:24,404 --> 00:04:26,787 Aspettate! Che succede? 86 00:04:29,560 --> 00:04:30,865 Prendile il telefono. 87 00:04:30,875 --> 00:04:32,707 Ragazzi! Ragazzi! 88 00:04:35,320 --> 00:04:37,073 Cosa diavolo è successo? 89 00:04:39,613 --> 00:04:40,696 Dobbiamo andare. Forza. 90 00:04:40,697 --> 00:04:43,339 Andare dove? L'abbiamo appena uccisa. 91 00:04:43,340 --> 00:04:45,844 - Invece no. - Ho lasciato le chiavi al bar. 92 00:04:45,845 --> 00:04:46,935 Cosa? 93 00:04:47,301 --> 00:04:50,209 Invece sì. C'è una donna morta lì dentro! 94 00:04:53,881 --> 00:04:55,906 Hai le chiavi della tua macchina? 95 00:05:17,466 --> 00:05:18,558 Che diavolo era? 96 00:05:18,559 --> 00:05:21,351 Era un Serafino, angeli della prima gerarchia. 97 00:05:21,352 --> 00:05:22,709 Angeli? 98 00:05:23,259 --> 00:05:25,516 Davvero? Cosa vuole? 99 00:05:25,517 --> 00:05:28,760 Quello che vogliono tutti i Serafini, ordine e controllo. Pace. 100 00:05:28,761 --> 00:05:31,509 - Come ha fatto a tornare in quel modo? - Si chiama "rigenerazione". 101 00:05:31,510 --> 00:05:34,176 Il telefono più vicino è a Lubbock. Abbiamo due, forse tre ore. 102 00:05:34,177 --> 00:05:35,987 Lubbock? Ci sono telefoni più vicini di Lubbock. 103 00:05:35,988 --> 00:05:38,416 Non come questo. E' una linea diretta. 104 00:05:38,513 --> 00:05:39,988 Linea diretta per cosa? 105 00:05:41,979 --> 00:05:44,360 Aspetta... stai dicendo che se alzassi la cornetta 106 00:05:44,361 --> 00:05:46,117 in questo momento, potrei chiamare il Paradiso? 107 00:05:46,118 --> 00:05:47,470 No, non puoi. 108 00:05:47,471 --> 00:05:48,503 Perché no? 109 00:05:48,504 --> 00:05:50,285 Serve la mano di un angelo. 110 00:05:51,120 --> 00:05:52,530 Per la miseria. 111 00:05:53,798 --> 00:05:55,044 Angeli. 112 00:06:01,636 --> 00:06:04,469 - Qualcuno ha dimenticato le chiavi. - Lasciale lì. 113 00:06:44,573 --> 00:06:47,008 Ma se voi siete angeli e lei è un angelo... 114 00:06:47,009 --> 00:06:49,488 Ci sono delle regole per poter venire qui sulla Terra. 115 00:06:49,835 --> 00:06:51,392 Noi non abbiamo il permesso. 116 00:06:53,917 --> 00:06:56,363 {\an8}RICERCATI. NON REGISTRATI: SEGNALARE IMMEDIATAMENTE 117 00:06:53,917 --> 00:06:56,819 Non abbiamo molto tempo prima che chiami rinforzi. 118 00:06:56,820 --> 00:06:58,175 Per ora stanno solo cercando noi, 119 00:06:58,176 --> 00:07:00,102 ma se trovano anche Genesis... 120 00:07:00,187 --> 00:07:01,506 Lo uso e basta. 121 00:07:02,699 --> 00:07:04,458 - Cosa? - Ho il potere. 122 00:07:05,088 --> 00:07:06,508 Su di voi ha funzionato, no? 123 00:07:06,637 --> 00:07:08,945 - Funzionerà anche su... - Genesis non è un potere. 124 00:07:08,946 --> 00:07:11,842 E' uno scandalo, una vergogna per entrambe le parti. 125 00:07:12,299 --> 00:07:13,960 E' stato fatto un accordo. 126 00:07:16,203 --> 00:07:17,307 Cos'è stato? 127 00:07:18,080 --> 00:07:20,224 E' solo Annville. 128 00:07:21,124 --> 00:07:24,610 E' stato fatto un accordo ai piani alti. 129 00:07:24,859 --> 00:07:27,312 Genesis deve rimanere segreto. 130 00:07:27,612 --> 00:07:30,638 Se angeli e demoni lo scoprissero, lo vorranno anche loro. 131 00:07:30,639 --> 00:07:32,073 Non sta a te... 132 00:07:32,288 --> 00:07:34,243 o a qualcun altro averlo o usarlo. 133 00:07:34,421 --> 00:07:36,521 Hai capito bene? 134 00:07:39,825 --> 00:07:41,143 Era la prima volta per noi. 135 00:07:41,144 --> 00:07:42,803 Non sapevamo cosa ci servisse. 136 00:07:43,450 --> 00:07:44,681 Come funziona? 137 00:07:45,289 --> 00:07:47,103 Come fate a far uscire fuori Genesis? 138 00:07:47,230 --> 00:07:48,538 Canto per lui. 139 00:07:48,539 --> 00:07:49,539 Oppure... 140 00:07:50,124 --> 00:07:52,454 Io canto e lui esce fuori. 141 00:08:11,062 --> 00:08:12,814 Forse sono gli asciugamani. 142 00:08:21,009 --> 00:08:22,189 Invece no. 143 00:08:26,423 --> 00:08:27,870 Qui c'è un telefono. 144 00:08:28,427 --> 00:08:29,427 Visto? 145 00:08:30,583 --> 00:08:32,499 Gli avevo detto di non andare a Lubbock. 146 00:08:34,707 --> 00:08:36,044 Fa' pure. 147 00:08:38,266 --> 00:08:39,580 Fa' la tua telefonata. 148 00:08:44,607 --> 00:08:46,852 Ci vuole solo un secondo a fare il numero... 149 00:08:47,781 --> 00:08:49,722 ma dovrai distogliere lo sguardo. 150 00:09:34,090 --> 00:09:35,117 Non farlo! 151 00:09:41,273 --> 00:09:42,374 Stai morendo? 152 00:09:45,230 --> 00:09:46,587 Ma che diavolo? 153 00:09:48,789 --> 00:09:50,780 Se non moriamo, non possiamo tornare. 154 00:09:53,998 --> 00:09:54,998 Attento. 155 00:09:55,444 --> 00:09:56,891 Ritornerà. 156 00:10:01,296 --> 00:10:02,666 Come ci riuscite? 157 00:10:03,842 --> 00:10:05,061 Succede e basta. 158 00:10:07,119 --> 00:10:08,629 Cosa si prova? 159 00:10:09,521 --> 00:10:11,144 Non si prova nulla. 160 00:10:11,271 --> 00:10:15,111 Torniamo e basta. A volte esattamente nello stesso posto. 161 00:10:15,968 --> 00:10:17,147 Altre volte... 162 00:10:24,501 --> 00:10:25,719 Penso che stia... 163 00:10:30,973 --> 00:10:32,505 I miei denti. 164 00:10:33,616 --> 00:10:34,616 Ricorda... 165 00:10:34,961 --> 00:10:36,071 non uccidere. 166 00:10:36,830 --> 00:10:38,124 Trattienilo. 167 00:10:38,479 --> 00:10:39,848 Trattienilo. 168 00:10:40,748 --> 00:10:42,028 Come facciamo a... 169 00:10:47,828 --> 00:10:49,490 Trattienilo! 170 00:11:00,419 --> 00:11:01,748 E' ancora viva? 171 00:11:03,132 --> 00:11:04,132 Cavolo! 172 00:11:07,225 --> 00:11:08,225 Merda! 173 00:11:10,334 --> 00:11:13,226 - Trattienilo! - Cosa pensi che stai facendo? 174 00:11:14,653 --> 00:11:16,238 Fiore, resisti! 175 00:11:21,220 --> 00:11:23,732 Dobbiamo lavorare insieme, altrimenti non riusciremo a... 176 00:11:25,847 --> 00:11:27,281 Toglimela di dosso! 177 00:11:28,090 --> 00:11:29,460 Accoltellala dolcemente. 178 00:11:34,992 --> 00:11:38,189 Ho detto di accoltellarla dolcemente. Fiore, non farlo! 179 00:11:39,691 --> 00:11:40,691 Cazzo! 180 00:11:41,454 --> 00:11:43,107 Ha un'ascia! 181 00:11:49,373 --> 00:11:50,844 Predicatore, uccidimi. 182 00:11:56,547 --> 00:12:00,416 PREACHER - 1x06 - Sundowner 183 00:12:00,676 --> 00:12:04,437 Traduzione: Manchester, valex89, Asphyxia, Foolstreet, Ayachan 184 00:12:05,080 --> 00:12:08,257 Resync: Kal-Earth2 Revisione: TobyDammit 185 00:12:28,621 --> 00:12:31,986 www.subsfactory.it 186 00:12:36,203 --> 00:12:37,573 Usa il letto! 187 00:12:47,036 --> 00:12:48,469 Legale le gambe! 188 00:12:48,698 --> 00:12:51,567 Sì! Prendi le lenzuola! Prendi le lenzuola! 189 00:12:51,568 --> 00:12:53,404 Mi sta graffiando la faccia! 190 00:12:53,405 --> 00:12:55,321 - Le ho bloccato le gambe! - Bene! 191 00:13:00,282 --> 00:13:01,282 Combattilo! 192 00:13:08,301 --> 00:13:10,242 Avete organizzato una festa senza invitarmi? 193 00:13:13,839 --> 00:13:14,839 Prego... 194 00:13:15,527 --> 00:13:16,527 comunque. 195 00:13:18,294 --> 00:13:19,966 Cloni. Dei fottuti cloni. 196 00:13:21,297 --> 00:13:23,517 Attento al filo! Cercherà di fulminarti! 197 00:13:33,772 --> 00:13:36,168 - Sai cosa mi ricorda? - Sta' zitto, Cassidy. 198 00:13:36,169 --> 00:13:37,285 Mi sembra giusto. 199 00:13:44,339 --> 00:13:46,229 Oddio, cosa hai fatto? 200 00:13:48,500 --> 00:13:50,216 L'ho smembrata. 201 00:13:52,135 --> 00:13:53,744 Vogliamo indietro Genesis. 202 00:13:54,471 --> 00:13:55,471 Genesis? 203 00:13:55,803 --> 00:13:57,528 Cosa? Come il gruppo musicale? 204 00:13:58,073 --> 00:13:59,300 Che nome pessimo. 205 00:13:59,301 --> 00:14:01,596 - Lo volete rinchiudere? - Esatto. 206 00:14:02,387 --> 00:14:03,528 Cosa siete... 207 00:14:04,340 --> 00:14:06,534 - i carcerieri di Genesis? - No, no. 208 00:14:06,889 --> 00:14:08,473 Siamo i suoi custodi. 209 00:14:08,790 --> 00:14:10,107 Ce ne prendiamo cura. 210 00:14:10,450 --> 00:14:11,858 Lo avete lasciato uscire. 211 00:14:13,485 --> 00:14:14,664 E' scappato. 212 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 Come? 213 00:14:17,427 --> 00:14:18,518 Non lo sappiamo. 214 00:14:21,422 --> 00:14:22,449 Perché io? 215 00:14:23,912 --> 00:14:25,345 Perché ha scelto me? 216 00:14:25,472 --> 00:14:28,925 - Non sappiamo neanche questo. - Siamo solo custodi. 217 00:14:34,312 --> 00:14:35,466 Mi dispiace. 218 00:14:37,301 --> 00:14:38,506 Me lo tengo. 219 00:14:39,591 --> 00:14:40,591 Cosa? 220 00:14:41,115 --> 00:14:44,073 - Non puoi tenerlo. - Io penso di sì. 221 00:14:44,388 --> 00:14:47,369 Ascolta, per favore, ci serve. Ti daremo quello che vuoi. 222 00:14:47,370 --> 00:14:48,824 Ho già quello che voglio. 223 00:14:49,329 --> 00:14:50,679 Quello che vuole Dio. 224 00:14:51,067 --> 00:14:53,464 - Dio non vuole questo. - Che ne sapete? 225 00:14:53,782 --> 00:14:55,516 Come avete detto, siete solo custodi. 226 00:14:55,517 --> 00:14:59,125 E tu sei solo una persona. Un essere umano peccatore. 227 00:15:00,014 --> 00:15:01,014 Vero. 228 00:15:02,529 --> 00:15:05,104 Allora, se mi sbaglio e Dio rivuole Genesis... 229 00:15:06,245 --> 00:15:07,742 può venirselo a prendere. 230 00:15:08,579 --> 00:15:10,774 Fino ad allora, ho ancora un lavoro da fare. 231 00:15:12,680 --> 00:15:14,215 Scusate il casino. 232 00:15:15,445 --> 00:15:16,445 Cass... 233 00:15:16,758 --> 00:15:17,758 andiamo. 234 00:15:18,887 --> 00:15:20,118 Ehi! Ehi! 235 00:15:20,527 --> 00:15:22,113 Non possiamo lasciartelo fare. 236 00:15:23,497 --> 00:15:25,488 Voi non mi state facendo fare niente. 237 00:15:25,878 --> 00:15:27,793 Ci saranno conseguenze, predicatore. 238 00:15:28,022 --> 00:15:30,442 Conseguenze indesiderate e imprevedibili. 239 00:15:30,443 --> 00:15:32,631 Questo? Questo è solo l'inizio. 240 00:15:32,821 --> 00:15:33,821 Concordo. 241 00:15:34,325 --> 00:15:35,911 Non possiamo lasciartelo fare. 242 00:15:36,101 --> 00:15:37,546 Statemi lontano! 243 00:15:50,602 --> 00:15:52,797 - C'è sempre l'altra possibilità. - No! 244 00:16:02,305 --> 00:16:04,139 CREPA 245 00:16:09,974 --> 00:16:11,699 - Ciao, Eugene. - Scusa. 246 00:16:15,519 --> 00:16:16,739 Ciao. 247 00:16:20,066 --> 00:16:21,849 39. 248 00:16:22,128 --> 00:16:23,128 Magnifico. 249 00:16:35,673 --> 00:16:36,673 Okay. 250 00:16:51,004 --> 00:16:53,398 - Mi scusi, ma che sta facendo in... - Stai... 251 00:16:53,399 --> 00:16:56,493 alla larga dal mio ragazzo. 252 00:16:57,988 --> 00:17:00,258 Ma veramente, io... 253 00:17:15,460 --> 00:17:16,649 Mamma? 254 00:17:16,706 --> 00:17:18,581 E' tutto a posto, è stato solo... 255 00:17:53,640 --> 00:17:56,308 - Che diavolo fai? - Sono nella mia auto, tu che fai? 256 00:17:56,309 --> 00:17:58,854 Hai appena rotto il lavoretto di mia figlia. 257 00:17:59,318 --> 00:18:01,002 Perciò, certo... 258 00:18:01,069 --> 00:18:02,151 bel lavoro. 259 00:18:21,809 --> 00:18:22,809 Cosa vuoi? 260 00:18:22,904 --> 00:18:24,104 L'aggiusto. 261 00:18:26,565 --> 00:18:27,565 Cosa? 262 00:18:28,650 --> 00:18:30,473 Il lavoretto, te lo aggiusto. 263 00:18:35,542 --> 00:18:36,626 Salve, Miles. 264 00:18:36,627 --> 00:18:38,893 Parla Cynthia della Green Acre Group. 265 00:18:39,303 --> 00:18:42,630 Scusi se la disturbo, ma non mi ha richiamato. 266 00:18:42,721 --> 00:18:45,022 Ci chiedevamo se Jerry Cutler e gli altri soci 267 00:18:45,023 --> 00:18:47,317 si sono visti con il signor Quincannon? 268 00:18:47,572 --> 00:18:50,166 Non li abbiamo più sentiti da quando se ne sono andati, e... 269 00:18:50,250 --> 00:18:52,379 può farci sapere qualcosa appena sente il messaggio? 270 00:19:12,065 --> 00:19:14,292 Posso offrirti qualcosa da bere, acqua, limonata? 271 00:19:16,574 --> 00:19:17,613 Ho della birra. 272 00:19:18,278 --> 00:19:19,564 Sono le 10 del mattino. 273 00:19:21,475 --> 00:19:22,475 Acqua? 274 00:19:23,290 --> 00:19:24,290 Certo. 275 00:19:34,664 --> 00:19:36,073 Sei qui da quanto? 276 00:19:38,722 --> 00:19:40,146 Da quanto sono qui... 277 00:19:40,836 --> 00:19:42,613 o per quanto intendo restare? 278 00:19:44,646 --> 00:19:46,792 Entrambe le cose. Non lo so, o una o l'altra. 279 00:19:47,834 --> 00:19:48,892 Lascia perdere. 280 00:20:03,645 --> 00:20:04,791 E' una bella macchina. 281 00:20:09,949 --> 00:20:11,857 Una Chevelle SS del '72. 282 00:20:11,858 --> 00:20:13,200 Motore Crate da 350... 283 00:20:13,252 --> 00:20:14,669 con cofano raffreddante. 284 00:20:14,670 --> 00:20:16,176 Rapporto 4:11. 285 00:20:16,473 --> 00:20:17,803 Marmitta Flowmaster. 286 00:20:18,493 --> 00:20:19,909 Trazione integrale. 287 00:20:21,452 --> 00:20:22,590 Carina. 288 00:20:29,807 --> 00:20:31,107 Mi piace questo portacenere. 289 00:20:33,125 --> 00:20:34,787 Grazie, ma è un porta zollette. 290 00:20:35,059 --> 00:20:36,304 E' carino lo stesso. 291 00:20:48,916 --> 00:20:52,943 NON SIETE OBBLIGATI A TORNARE A CASA, MA NON POTETE PREGARE QUI. 292 00:20:58,137 --> 00:20:59,906 Mi sembra un po' alla "Pulp Fiction." 293 00:21:00,252 --> 00:21:01,558 E io sono Vinnie Vega. 294 00:21:02,948 --> 00:21:03,948 Mi sta bene. 295 00:21:04,808 --> 00:21:07,991 Io faccio Samuel L. Jackson. Sai, è un vero e proprio duro. 296 00:21:11,865 --> 00:21:14,186 E' un vero schifo, mi sa che vado in doccia. 297 00:21:15,067 --> 00:21:17,055 Mentre va la lavatrice c'è solo acqua fredda. 298 00:21:17,449 --> 00:21:18,732 Una birra nell'attesa? 299 00:21:19,168 --> 00:21:20,810 Alle 10 di mattina? 300 00:21:28,476 --> 00:21:29,529 Dei cloni. 301 00:21:30,935 --> 00:21:33,256 - Gesù! - Io ho provato a dirtelo. 302 00:21:33,739 --> 00:21:34,739 E' vero. 303 00:21:35,337 --> 00:21:36,337 Grazie. 304 00:21:41,658 --> 00:21:43,223 Cos'altro succederà? 305 00:21:43,224 --> 00:21:45,534 Cosa hai combinato? O è meglio che non lo sappia? 306 00:21:46,457 --> 00:21:48,251 Qualche marachella qua e là. 307 00:21:49,195 --> 00:21:50,974 Sono stato scaraventato fuori da un palazzo. 308 00:21:52,058 --> 00:21:55,178 Mi sono innamorato, finito all'ospedale. Niente per cui debba preoccuparti. 309 00:22:00,533 --> 00:22:02,497 Un tatuaggio impegnativo, Padre. 310 00:22:03,435 --> 00:22:05,088 Quando hai fatto quello alla schiena? 311 00:22:07,377 --> 00:22:09,056 Me l'ha fatto una vecchia megera. 312 00:22:09,967 --> 00:22:11,218 E tu? 313 00:22:11,429 --> 00:22:13,358 Sembri il muro di un cesso maschile. 314 00:22:13,359 --> 00:22:16,164 Ho attraversato un momento in cui non controllavo i miei istinti. 315 00:22:16,207 --> 00:22:17,650 Grazie a Dio è finito. 316 00:22:17,651 --> 00:22:18,651 Già. 317 00:22:22,317 --> 00:22:23,543 E quello là? 318 00:22:24,605 --> 00:22:25,821 - Questo? - Sì. 319 00:22:28,070 --> 00:22:29,224 E' il mio tulipano. 320 00:22:31,283 --> 00:22:32,313 E' carino. 321 00:22:34,335 --> 00:22:35,833 Amico, cosa intendi fare? 322 00:22:36,655 --> 00:22:38,702 - Per cosa? - Per Genesis. 323 00:22:38,985 --> 00:22:41,970 Onestamente, che nome orrendo. E' proprio orribile. 324 00:22:41,971 --> 00:22:43,001 Me lo tengo. 325 00:22:44,052 --> 00:22:46,493 - Come ho detto. - Non lo so, Padre. 326 00:22:47,216 --> 00:22:49,967 Insomma, quei due non sembreranno i più svegli del Paradiso, 327 00:22:49,968 --> 00:22:52,062 insomma, hai detto che sono dei dannati angeli. 328 00:22:52,063 --> 00:22:53,189 Sì, allora? 329 00:22:53,190 --> 00:22:55,207 Non so come funziona, non... 330 00:22:55,398 --> 00:22:58,330 non sono tuoi superiori? Non è che dovresti dare loro retta? 331 00:22:58,331 --> 00:23:00,504 Non devo dare retta nessuno, tranne che a Dio. 332 00:23:02,128 --> 00:23:04,036 Avevo dimenticato i suoi piani per te. 333 00:23:04,530 --> 00:23:05,971 Ne dubiti ancora? 334 00:23:07,643 --> 00:23:09,182 Dopo tutto quello che è successo? 335 00:23:09,560 --> 00:23:11,916 Dubito di tutto continuamente, va bene? 336 00:23:12,282 --> 00:23:14,893 - E' l'unico modo di vivere. - Beh, qui non andiamo d'accordo. 337 00:23:14,894 --> 00:23:18,019 Senti, dico solo che se dipendesse da me, non vorrei esserne coinvolto. 338 00:23:18,020 --> 00:23:20,563 Ma non dipende da te, Cassidy. Dipende da me. 339 00:23:24,564 --> 00:23:25,586 E va bene. 340 00:23:26,219 --> 00:23:27,911 Va bene, allora cosa farai? 341 00:23:27,912 --> 00:23:28,912 Su, dillo. 342 00:23:31,171 --> 00:23:32,473 Quello che facevo prima. 343 00:23:34,320 --> 00:23:35,719 Non è cambiato niente. 344 00:23:37,765 --> 00:23:40,842 - C'è molto di più che bisogna fare in giro. - Molto cosa? 345 00:23:40,874 --> 00:23:41,916 Di più che cosa? 346 00:23:44,657 --> 00:23:45,657 Di più. 347 00:23:52,060 --> 00:23:55,252 EUGENE FACCIA DI CULO 348 00:24:01,879 --> 00:24:03,022 Ehi, Eugene. 349 00:24:03,108 --> 00:24:04,108 Possiamo sederci? 350 00:24:07,129 --> 00:24:08,188 Certo. 351 00:24:08,644 --> 00:24:09,644 Certo. 352 00:24:10,822 --> 00:24:12,808 Venite. E' a posto. 353 00:24:16,827 --> 00:24:18,234 Ho del pollo fritto. 354 00:24:19,340 --> 00:24:21,105 Non puoi gettare merda sulla gente. 355 00:24:21,106 --> 00:24:22,706 Non m'importa chi sei tu. 356 00:24:24,490 --> 00:24:25,773 Elizabeth Taylor... 357 00:24:25,774 --> 00:24:27,462 le hai davvero tagliato le gomme? 358 00:24:28,358 --> 00:24:30,347 Ne ho bucata una con un cavatappi. 359 00:24:30,983 --> 00:24:32,655 Signora davvero carina, comunque. 360 00:24:33,232 --> 00:24:35,415 Solo una super tirchia con le mance. 361 00:24:35,972 --> 00:24:38,966 Los Angeles e Hollywood, che figata. 362 00:24:39,794 --> 00:24:40,842 Beh... 363 00:24:41,051 --> 00:24:42,920 più o meno sono la stessa cosa. 364 00:24:46,395 --> 00:24:48,913 Lo so. No? E' ovvio. 365 00:24:50,589 --> 00:24:52,020 Los Angeles è insignificante. 366 00:24:52,526 --> 00:24:53,870 Non siamo rimasti molto. 367 00:24:54,040 --> 00:24:56,039 Per lo più siamo stati nel sudovest. 368 00:24:56,268 --> 00:24:59,337 New Mexico, Arizona e Texas, ovviamente. 369 00:24:59,402 --> 00:25:00,943 Per finire, Dallas. 370 00:25:01,131 --> 00:25:02,611 L'abbiamo girato tutto. 371 00:25:03,866 --> 00:25:05,923 - Mamma! - Scusami. 372 00:25:14,786 --> 00:25:15,806 Hai sete? 373 00:25:16,315 --> 00:25:17,315 Sì. 374 00:25:17,316 --> 00:25:19,380 - Sì? - Sì! 375 00:25:21,820 --> 00:25:22,820 Okay. 376 00:25:23,759 --> 00:25:25,376 Ecco qua. Bevi un po' d'acqua. 377 00:25:27,615 --> 00:25:28,893 Hai le mani rotte? 378 00:25:30,658 --> 00:25:31,658 Ancora un po'. 379 00:25:33,552 --> 00:25:34,552 Okay. 380 00:25:35,415 --> 00:25:36,766 Torna a dormire. 381 00:25:39,168 --> 00:25:40,170 Te la caverai. 382 00:25:42,776 --> 00:25:45,966 "CON DIO TUTTO E' POSSIBILE" 383 00:25:47,705 --> 00:25:50,009 Ne ho fatti 200. Spero bastino. 384 00:25:50,527 --> 00:25:52,181 200 persone? Davvero? 385 00:25:52,293 --> 00:25:54,222 Penso di sì... forse di più. 386 00:25:55,450 --> 00:25:57,614 Non riesco a credere che Jesse, sia... così bravo! 387 00:25:57,615 --> 00:26:00,818 Già. No, tutto ad un tratto è diventato popolarissimo. 388 00:26:05,591 --> 00:26:07,308 Posso chiederti qualcosa su di lui? 389 00:26:07,850 --> 00:26:09,379 - Certo. - Mamma! 390 00:26:09,380 --> 00:26:11,560 Che c'è?! Dio. Mi fa diventare matta. 391 00:26:13,250 --> 00:26:18,313 Scusa. E' che ho diecimila cose da fare per domenica e questa malattia non ci voleva... 392 00:26:18,521 --> 00:26:19,771 Posso guardarla io... 393 00:26:19,914 --> 00:26:21,257 se hai da fare. 394 00:26:22,301 --> 00:26:23,964 Grazie. Ce la faccio. 395 00:26:24,270 --> 00:26:26,061 Guarda, davvero, non mi dà fastidio... 396 00:26:26,213 --> 00:26:28,681 Posso leggerle qualcosa, darle il succo... qualsiasi cosa. 397 00:26:29,022 --> 00:26:30,124 Lasciarla dormire. 398 00:26:31,832 --> 00:26:32,972 Già. 399 00:26:33,365 --> 00:26:34,533 Mi preoccupo troppo. 400 00:26:35,081 --> 00:26:37,221 Va' a fare le tue faccende. Staremo bene. 401 00:26:38,538 --> 00:26:40,978 Hai già tenuto dei bambini? Voglio dire... 402 00:26:40,979 --> 00:26:42,495 sai come fare? 403 00:26:42,511 --> 00:26:43,963 Avevo un bambino. 404 00:26:44,974 --> 00:26:45,974 E' abbastanza? 405 00:26:48,151 --> 00:26:49,767 Oh. Dev'essere... 406 00:26:51,808 --> 00:26:52,808 mi spiace. 407 00:26:53,308 --> 00:26:54,308 Non fa niente. 408 00:26:57,701 --> 00:27:01,366 Oppure se vuoi posso sbrigare io le faccende della chiesa e tu puoi rimanere qui. 409 00:27:01,777 --> 00:27:03,217 E' uguale, se posso aiutare. 410 00:27:03,882 --> 00:27:04,902 Grazie! 411 00:27:05,410 --> 00:27:06,622 Sarebbe grande. 412 00:27:09,336 --> 00:27:10,842 Mamma! 413 00:27:21,782 --> 00:27:23,436 {\an8}CONGREGAZIONE DI TUTTI I SANTI ANNEVILLE, TX 414 00:27:23,437 --> 00:27:25,138 {\an8}JESSE CUSTER, PASTORE EMILY WOODROW, ORGANISTA 415 00:27:24,776 --> 00:27:28,037 Oh, senti... Sono l'ultimo che può rimproverarti per aver perso una sfida 416 00:27:28,038 --> 00:27:29,361 o per aver preso una scelta sbagliata, 417 00:27:29,362 --> 00:27:32,912 ma un conto è cercare rogne, e un altro andarle a implorare. 418 00:27:33,879 --> 00:27:35,978 Ora, dammi retta... anche se sono io, okay? 419 00:27:35,979 --> 00:27:38,790 Anch'io posso dirti che questa sembra proprio una cazzata. 420 00:27:40,007 --> 00:27:42,540 Questo è il motivo per cui mi è stato dato Genesis, Cassidy. 421 00:27:43,479 --> 00:27:44,766 E' questo il suo scopo. 422 00:27:47,940 --> 00:27:49,694 Dio non commette errori. 423 00:27:54,124 --> 00:27:55,237 Prendi la scala. 424 00:27:55,920 --> 00:27:59,412 Forse Dio non fa errori, ma la gente è fottutamente famosa per farne a palate! 425 00:28:12,534 --> 00:28:14,133 I vestiti sono già pagati. 426 00:28:14,134 --> 00:28:17,919 Devi solo andare a prenderli al lavasecco, ho detto a Javier di aspettarti fino alle 3:00. 427 00:28:18,942 --> 00:28:22,697 Da Macro Mart trovi salviette di carta, carta igienica, tazze e piatti di plastica. 428 00:28:22,698 --> 00:28:26,164 Non prendere quelli sottilissimi, ma neanche quelli troppo rigidi perché costano troppo. 429 00:28:27,206 --> 00:28:29,696 Le candele e i detersivi mettili nello sgabuzzino, 430 00:28:29,697 --> 00:28:31,309 insieme ai volantini e al vino. 431 00:28:31,310 --> 00:28:32,310 Va bene. 432 00:28:32,568 --> 00:28:35,638 Quello è il mio numero se ti serve qualcosa o se capita qualche disastro... 433 00:28:35,639 --> 00:28:36,659 allora... 434 00:28:36,994 --> 00:28:37,994 domande? 435 00:28:38,254 --> 00:28:39,254 No. 436 00:28:42,260 --> 00:28:44,061 - Cos'è scritto qui? - "Ammoniaca". 437 00:28:47,791 --> 00:28:51,024 Sei sicura di farcela? Sono... davvero tante cose... posso sempre dirlo a Miles! 438 00:28:51,025 --> 00:28:52,733 - No, ce la faccio. - No? 439 00:28:52,785 --> 00:28:54,402 Cioè, sono solo commissioni. 440 00:28:56,466 --> 00:28:58,706 Già. Hai ragione. Grazie. 441 00:29:11,905 --> 00:29:12,925 Prova. 442 00:29:12,979 --> 00:29:15,595 Un, due, tre. Prova. 443 00:29:18,652 --> 00:29:19,736 Ehi, Eugene? 444 00:29:20,169 --> 00:29:21,543 Vuoi vedere una figata? 445 00:29:21,857 --> 00:29:22,857 Forza! 446 00:29:37,857 --> 00:29:40,983 ATTENZIONE ACCESSO VIETATO 447 00:30:32,246 --> 00:30:33,624 Da paura, eh? 448 00:30:34,467 --> 00:30:35,467 Già. 449 00:30:35,678 --> 00:30:36,678 Da panico. 450 00:30:37,936 --> 00:30:39,466 Vuoi vedere una figata, Eugene? 451 00:30:39,467 --> 00:30:40,598 Guarda qua. 452 00:30:45,019 --> 00:30:46,847 Hai visto? Una figata, vero? 453 00:30:46,935 --> 00:30:48,229 Wow. 454 00:30:49,378 --> 00:30:50,757 E' bellissimo. 455 00:31:30,515 --> 00:31:31,515 Merda. 456 00:31:40,221 --> 00:31:41,221 Sedie? 457 00:31:44,259 --> 00:31:45,390 Mi dai una mano? 458 00:31:45,803 --> 00:31:46,803 Certo. 459 00:32:10,132 --> 00:32:12,996 GRUPPO GREEN ACRE 460 00:32:15,230 --> 00:32:16,306 Signor sindaco? 461 00:32:17,520 --> 00:32:18,770 Va tutto bene? 462 00:32:21,895 --> 00:32:24,621 Sto pensando di fare qualcosa di molto sbagliato. 463 00:32:25,655 --> 00:32:27,748 Non posso dirle di che si tratta, ma... 464 00:32:29,981 --> 00:32:31,982 Volevo sapere se è meglio che la faccia o no. 465 00:32:33,336 --> 00:32:34,336 Beh... 466 00:32:35,626 --> 00:32:37,066 stando a quello che sento... 467 00:32:38,065 --> 00:32:39,480 probabilmente direi di no. 468 00:32:40,442 --> 00:32:43,049 E se fare la cosa giusta fosse anche peggio? 469 00:32:44,110 --> 00:32:46,745 Nel senso che farebbe del male a più persone. 470 00:32:47,050 --> 00:32:48,987 Mi aiuti ad andare avanti con queste? 471 00:32:51,510 --> 00:32:53,521 Come si fa a sapere qual è la scelta giusta? 472 00:32:55,110 --> 00:32:56,110 Devi pregare. 473 00:32:57,982 --> 00:32:59,900 - Per cosa? - Un'indicazione. 474 00:33:00,264 --> 00:33:02,037 Su qual è la cosa migliore da fare. 475 00:33:02,860 --> 00:33:04,670 Come si a sapere che è Dio... 476 00:33:05,299 --> 00:33:06,989 che ti sta dando indicazioni? 477 00:33:07,095 --> 00:33:08,310 capisce, non solo... 478 00:33:08,311 --> 00:33:11,070 la vocina nella tua testa che dice quello che vorresti sentirti dire? 479 00:33:11,071 --> 00:33:12,071 Miles... 480 00:33:12,262 --> 00:33:14,912 - se non mi dici cos'è che non va, non... - Nella mia testa... 481 00:33:16,000 --> 00:33:17,917 sembrano tutte e due uguali, capisce? 482 00:33:18,461 --> 00:33:22,697 Dio, mi sta dicendo di fare una cosa e io sto dicendo di farne un'altra. 483 00:33:22,975 --> 00:33:24,138 Come distinguo... 484 00:33:24,139 --> 00:33:26,654 - una voce dall'altra? - Non sono uguali. 485 00:33:28,618 --> 00:33:30,152 Tu sai chi è chi. 486 00:33:30,732 --> 00:33:31,732 Non lo so. 487 00:33:32,477 --> 00:33:34,286 Si somigliano tanto. 488 00:33:35,175 --> 00:33:37,745 O tu e Dio state dicendo esattamente le stesse cose... 489 00:33:40,638 --> 00:33:42,814 oppure non stai sentendo Dio affatto. 490 00:33:44,924 --> 00:33:46,009 Che roba è? 491 00:33:46,911 --> 00:33:48,922 Emily mi ha chiesto di portare della roba. 492 00:33:49,999 --> 00:33:51,258 Che roba? 493 00:33:51,374 --> 00:33:53,691 Volantini, piatti, vino. 494 00:33:54,387 --> 00:33:55,582 Roba da chiesa. 495 00:34:13,367 --> 00:34:14,379 Allora... 496 00:34:14,785 --> 00:34:16,389 hai provato a scordarti di me. 497 00:34:17,463 --> 00:34:19,387 Hai provato a togliermi dalla testa. 498 00:34:20,364 --> 00:34:22,496 Ma la brama era così forte... 499 00:34:22,497 --> 00:34:24,936 non hai potuto farci niente. Dovevi darmi la caccia come... 500 00:34:24,937 --> 00:34:26,326 Aspetta. Cosa ci fai qui? 501 00:34:26,748 --> 00:34:28,068 Ci lavoro. 502 00:34:31,036 --> 00:34:32,408 Tu cosa ci fai qui? 503 00:34:33,166 --> 00:34:34,470 Tulip? 504 00:34:35,809 --> 00:34:36,943 Tulip? 505 00:34:37,549 --> 00:34:38,806 Sei la sua Tulip? 506 00:34:40,084 --> 00:34:41,919 Ma certo. Avrei dovuto saperlo. 507 00:34:42,985 --> 00:34:44,551 E adesso, che cosa facciamo? 508 00:34:50,761 --> 00:34:52,695 - Cosa stai facendo? - Metto via della roba. 509 00:34:53,239 --> 00:34:55,126 Emily mi ha chiesto di aiutarla, perciò... 510 00:34:56,097 --> 00:34:57,186 sto aiutando. 511 00:34:58,457 --> 00:34:59,498 Te l'ha chiesto Emily? 512 00:35:00,140 --> 00:35:03,240 E' tutto il giorno che la aiuto. Ho piegato questi programmi, 513 00:35:03,241 --> 00:35:04,802 e fatto un po' di commissioni. 514 00:35:09,005 --> 00:35:10,278 L'hai tenuta. 515 00:35:12,641 --> 00:35:13,693 No, mi sono solo... 516 00:35:14,772 --> 00:35:16,155 dimenticato di buttarla. 517 00:35:16,439 --> 00:35:18,725 No, l'hai tenuta. 518 00:35:19,354 --> 00:35:20,718 Mettila via. 519 00:36:07,743 --> 00:36:08,908 Cosa succede? 520 00:36:09,443 --> 00:36:10,585 Tutti ti stanno aspettando. 521 00:36:10,967 --> 00:36:12,536 Stavo giusto per aprire. 522 00:36:12,839 --> 00:36:15,327 Eugene è qui fuori. Vuole parlarti. Dice che è importante. 523 00:36:15,328 --> 00:36:17,533 - Gli parlerò più tardi. - Okay. 524 00:36:17,534 --> 00:36:18,534 Ehi. 525 00:36:22,119 --> 00:36:23,329 E' una cosa positiva, vero? 526 00:36:25,639 --> 00:36:27,166 Sono un sacco di persone. 527 00:36:27,576 --> 00:36:29,382 Persone che vengono per essere salvate. 528 00:36:30,135 --> 00:36:31,370 Non c'è niente di male. 529 00:36:32,904 --> 00:36:36,216 Non hai neanche dovuto scommettere la terra di tuo padre o corromperli con la TV. 530 00:36:39,409 --> 00:36:40,779 Disapprovi. 531 00:36:42,617 --> 00:36:43,890 Lo capisco. 532 00:36:45,281 --> 00:36:46,995 Sta funzionando, giusto? 533 00:36:48,893 --> 00:36:50,959 - Va tutto bene. - Bene. 534 00:36:50,960 --> 00:36:53,332 Sì. Va bene. 535 00:36:56,777 --> 00:36:58,082 Lo penso anch'io. 536 00:37:04,899 --> 00:37:06,309 Grazie per tutto questo, Em... 537 00:37:07,347 --> 00:37:08,502 di tutto. 538 00:37:09,389 --> 00:37:10,687 Non c'è di che. 539 00:37:13,426 --> 00:37:15,335 Tu e Tulip avete fatto un buon lavoro... 540 00:37:15,336 --> 00:37:16,524 sistemando tutto. 541 00:37:18,224 --> 00:37:19,841 Tulip? Già. 542 00:37:26,870 --> 00:37:28,162 Mando dentro Eugene. 543 00:37:41,041 --> 00:37:42,270 Tutti stanno aspettando. 544 00:37:45,101 --> 00:37:46,265 Che succede? 545 00:37:49,259 --> 00:37:50,912 Voglio... 546 00:37:53,311 --> 00:37:55,025 voglio che se lo riprenda. 547 00:37:57,041 --> 00:37:58,252 Che cosa devo riprendere? 548 00:37:59,616 --> 00:38:00,784 La signora Loach... 549 00:38:02,695 --> 00:38:04,086 quello che ha fatto per me. 550 00:38:05,160 --> 00:38:07,421 Vede, ci ho pensato parecchio, e... 551 00:38:09,518 --> 00:38:10,837 non lo voglio. 552 00:38:14,754 --> 00:38:15,975 Capisco. 553 00:38:21,311 --> 00:38:22,659 Amo questo verso. 554 00:38:29,060 --> 00:38:30,678 Non voglio essere perdonato. 555 00:38:32,266 --> 00:38:33,907 Non vuoi essere perdonato? 556 00:38:34,086 --> 00:38:36,897 Penso solo che a Dio non piacerebbe. 557 00:38:37,478 --> 00:38:39,421 Non così. 558 00:38:42,291 --> 00:38:44,113 - E' barare. - Barare? 559 00:38:49,130 --> 00:38:50,387 Sai una cosa, Eugene... 560 00:38:52,204 --> 00:38:54,115 sei un ragazzo difficile da accontentare. 561 00:38:56,379 --> 00:38:57,875 Qualche volta mi chiedo... 562 00:38:58,701 --> 00:39:00,830 "Che cosa ci vuole per farlo felice"? 563 00:39:00,831 --> 00:39:02,706 Non le ho chiesto di farmi felice. 564 00:39:02,707 --> 00:39:04,170 Vuoi essere felice, almeno? 565 00:39:06,380 --> 00:39:09,793 Perché inizio a pensare che ce la stai mettendo tutta per sentirti sempre da schifo. 566 00:39:10,663 --> 00:39:12,598 E' la volontà di Dio, quello che ho fatto. 567 00:39:13,647 --> 00:39:15,055 Quello che ho fatto per te. 568 00:39:15,781 --> 00:39:17,281 Quello che sto per fare. 569 00:39:18,768 --> 00:39:19,847 Lo capisci? 570 00:39:20,904 --> 00:39:23,063 Questo non è "barare". 571 00:39:25,621 --> 00:39:27,004 Che cosa ha intenzione di fare? 572 00:39:27,005 --> 00:39:29,245 Salverò questa maledetta città! 573 00:39:33,386 --> 00:39:34,644 Gesù! 574 00:39:39,571 --> 00:39:40,837 Eugene... 575 00:39:44,282 --> 00:39:46,621 non capisco perché continui a venire da me. 576 00:39:48,346 --> 00:39:49,669 Perché? 577 00:39:53,103 --> 00:39:54,594 Perché lei è il Predicatore. 578 00:39:58,038 --> 00:39:59,133 Proprio così. 579 00:40:02,733 --> 00:40:04,096 E' quello che sono. 580 00:40:05,615 --> 00:40:07,141 Ho fatto una promessa. 581 00:40:07,945 --> 00:40:09,560 Ecco di cosa si tratta. 582 00:40:10,394 --> 00:40:11,600 Aprirò quelle porte. 583 00:40:11,601 --> 00:40:14,446 Farò vedere loro la luce e manterrò la mia promessa. 584 00:40:14,464 --> 00:40:16,256 E così, sarò libero. 585 00:40:19,159 --> 00:40:20,620 Ecco che cosa farò. 586 00:40:27,140 --> 00:40:29,412 Non può far vedere la luce alle persone, Predicatore. 587 00:40:29,413 --> 00:40:30,777 Sì, invece. 588 00:40:31,097 --> 00:40:32,165 Ma non dovrebbe. 589 00:40:32,481 --> 00:40:34,489 Devono poter scegliere. E' così che funziona. 590 00:40:34,490 --> 00:40:37,598 Beh, sceglierò io per loro, e, al contrario di te, non se ne lamenteranno. 591 00:40:37,812 --> 00:40:40,200 Okay. E' sbagliato. E' peccato! 592 00:40:40,201 --> 00:40:43,260 Non mi serve sentire uno come te che mi fa la predica sul peccato. 593 00:40:43,565 --> 00:40:44,741 E' una benedizione. 594 00:40:44,974 --> 00:40:46,499 Non è una benedizione, Predicatore. 595 00:40:46,500 --> 00:40:48,136 - Eugene... - E' peccato! 596 00:40:48,137 --> 00:40:49,857 - Malvagio e orribile... - Non è peccato! 597 00:40:49,858 --> 00:40:52,349 - Invece sì e lo sa! - Va' all'inferno, Eugene! 598 00:41:10,442 --> 00:41:13,859 Salve, Cynthia. E' Miles Person che parla. 599 00:41:13,860 --> 00:41:16,957 Mi dispiace, ma è successo qualcosa alla mia segreteria. 600 00:41:17,588 --> 00:41:21,371 Beh, un attimo prima era completamente vuota, quello dopo... 601 00:41:22,827 --> 00:41:25,716 esatto, proprio così! Ben 30 messaggi. 602 00:41:26,254 --> 00:41:27,349 Già. 603 00:41:27,350 --> 00:41:29,414 No, lo so. E' una seccatura. 604 00:41:30,493 --> 00:41:32,534 Mi spiace chiamarla di domenica... 605 00:41:32,557 --> 00:41:37,350 ma mi ha chiamato la polizia stradale circa 20 minuti fa dicendomi di venire qui e... 606 00:41:39,148 --> 00:41:42,529 beh, gli agenti si erano offerti di contattarla... 607 00:41:42,760 --> 00:41:45,396 e di solito è la procedura corretta da seguire, ma... 608 00:41:45,957 --> 00:41:48,406 beh, ho detto loro di non farlo. Volevo... 609 00:41:48,842 --> 00:41:51,761 che lei e la sua azienda lo veniste a sapere da me, prima. 610 00:41:52,786 --> 00:41:53,786 Già. 611 00:41:55,679 --> 00:41:57,172 Beh, vede, Cynthia, 612 00:41:57,173 --> 00:42:00,346 ho paura ci sia stato un terribile incidente. 613 00:42:00,352 --> 00:42:01,952 www.subsfactory.it