1 00:00:01,283 --> 00:00:06,038 Nei, nei, nei. Du forstår ikke. Det er ikke Gud du har i deg. 2 00:00:08,207 --> 00:00:12,545 - Er det ikke? - Nei. 3 00:00:12,628 --> 00:00:16,048 - Hva er det det da? - Det er en feil. 4 00:00:16,132 --> 00:00:20,344 Du skal drite i hvorfor. Bare gi det tilbake. 5 00:00:21,011 --> 00:00:25,182 - Tilbake inn i kaffeboksen? - Japp. Tilbake til dens hjemsted. 6 00:00:25,641 --> 00:00:30,479 - Ha det bra, pastor. Ses på søndag. - Hør her. 7 00:00:31,731 --> 00:00:36,068 - Jeg prøver å forstå hva som skjer. - Vi har forklart. 8 00:00:36,152 --> 00:00:40,364 Ikke så mye. Hva er det? 9 00:00:41,157 --> 00:00:46,454 - Om det ikke er Gud, hva er det? - Det skal du drite i, sa vi jo. 10 00:00:46,829 --> 00:00:52,460 - Jeg kan tvinge dere. - Du må aldri noensinne bruke det. 11 00:00:52,543 --> 00:00:56,922 Fortell hva det er. 12 00:00:57,631 --> 00:01:03,179 - Det kalles Genesis. - Genesis. 13 00:01:04,263 --> 00:01:10,770 - Hva er det? - Det begynte med himmel og helvete. 14 00:01:10,853 --> 00:01:15,316 To hærer som sloss. To sider som har hatet hverandre så lenge vi kan huske. 15 00:01:15,399 --> 00:01:20,404 - Himmel og helvete? - Ja, den endeløse krigen. 16 00:01:20,488 --> 00:01:29,080 En dag ble trukket en soldat fra ene siden til en soldat fra andre siden. 17 00:01:32,083 --> 00:01:39,256 - En engel og en demon forelsket seg? - Totalt forbudt. De brydde seg ikke. 18 00:01:39,340 --> 00:01:45,012 De snek av sted. Møttes i hemmelighet... og ble forent. 19 00:01:45,096 --> 00:01:49,558 Motbydelig... Forrædere. 20 00:01:49,642 --> 00:01:56,857 Etter en tid kom Genesis. Noe som ikke var ment å bli til... 21 00:01:57,400 --> 00:02:01,612 Ble til... 22 00:02:01,821 --> 00:02:06,325 Du mener altså at Genesis... 23 00:02:06,409 --> 00:02:13,791 er en slags engel-demon-baby? 24 00:02:13,874 --> 00:02:18,879 Hvis du med "baby" mener den mektigste skapning noensinne... 25 00:02:18,963 --> 00:02:22,883 En kraft som kan forandre maktbalansen og true hele skaperverket... 26 00:02:22,967 --> 00:02:27,054 Ja, det er en baby. 27 00:02:32,893 --> 00:02:36,480 Forstår du nå hvorfor vi trenger den tilbake? 28 00:02:36,564 --> 00:02:40,234 Ok, så... 29 00:02:41,068 --> 00:02:45,156 - Hun går mot telefonen - Vi kommer straks. 30 00:02:52,747 --> 00:02:55,916 Unnskyld meg, skatt. 31 00:02:56,000 --> 00:03:02,757 Hei, vi så deg forlate vesken din. 32 00:03:04,175 --> 00:03:10,639 - Gi oss bare en dag til. - Det er en telefon der inne. 33 00:03:18,064 --> 00:03:20,733 Hei! 34 00:03:23,110 --> 00:03:25,696 Er du ok? 35 00:03:43,047 --> 00:03:45,841 Ser du henne? 36 00:03:47,843 --> 00:03:51,931 - Ikke ennå. - Ok, liket i bilen. 37 00:03:54,433 --> 00:03:58,020 Vent. Hva er det som skjer? 38 00:03:59,522 --> 00:04:03,484 - Ta telefonen hennes. - Karer... 39 00:04:05,361 --> 00:04:09,407 Hva faen var det som skjedde? 40 00:04:09,490 --> 00:04:13,244 - Det er på tide å dra. Kom an. - Hvor da? Dere har akkurat drept henne. 41 00:04:13,327 --> 00:04:17,164 - Nei, det har vi ikke. - Jeg lot bilnøklene ligge der inne. 42 00:04:17,248 --> 00:04:20,960 Ja, og det er en død kvinne der. 43 00:04:23,754 --> 00:04:27,258 Har du bilnøklene dine? 44 00:04:47,445 --> 00:04:51,157 - Hva faen var det? - En Seraphim. Førsteordens engler. 45 00:04:51,240 --> 00:04:55,661 Engler? Alvorlig talt? Hva vil den? 46 00:04:55,745 --> 00:04:58,998 Det alle Seraphimer vil ha. Orden, kontroll, fred. 47 00:04:59,081 --> 00:05:03,878 - Hvordan kunne den komme tilbake? - Reinvigorasjon, kalles det. 48 00:05:03,961 --> 00:05:08,549 - Det fins telefoner nærmere enn Lubbock. - Nei, dette er en direktelinje. 49 00:05:08,632 --> 00:05:12,762 Til hva? Vent litt... 50 00:05:12,845 --> 00:05:19,852 - Betyr det at jeg ville ringt himmelen? - Nei, du må ha englehender. 51 00:05:21,020 --> 00:05:25,024 Det var som pokker... Engler. 52 00:06:14,532 --> 00:06:18,369 - Hvis dere og hun er engler... - Det fins regler. 53 00:06:18,452 --> 00:06:21,539 Vi har ikke tillatelse til å være her. 54 00:06:23,749 --> 00:06:26,210 Hun ringer snart på forsterkninger. 55 00:06:26,293 --> 00:06:30,047 Nå leter de bare etter oss, men om de skulle finne Genesis... 56 00:06:30,131 --> 00:06:37,054 Jeg ville brukt den. Jeg har kraften. Den virket på dere, hva? 57 00:06:37,138 --> 00:06:42,143 Genesis er en skandale, en forlegenhet for begge sider. 58 00:06:42,226 --> 00:06:47,314 - Man inngikk en avtale... - Hva er det? 59 00:06:47,773 --> 00:06:50,943 Det er bare... Anniville. 60 00:06:51,026 --> 00:06:57,450 På høyeste hold ble man enige om at Genesis skulle forbli en hemmelighet. 61 00:06:57,533 --> 00:07:01,704 Hadde de andre englene og demonene fått vite det, hadde de villet ha den. 62 00:07:01,787 --> 00:07:08,544 Ingen skal bruke den. Har du forstått? 63 00:07:09,795 --> 00:07:17,178 - Vi visste ikke hva som måtte til. - Hvordan virker den? 64 00:07:17,261 --> 00:07:22,767 Jeg synger til den... Da kommer den fram. 65 00:07:41,160 --> 00:07:45,581 Sikkert bare håndklærne. 66 00:07:50,961 --> 00:07:53,297 Det er det ikke. 67 00:07:56,384 --> 00:07:59,678 Her er en telefon. 68 00:08:00,388 --> 00:08:04,642 Jeg sa jo til dem at de ikke trengte dra til Lubbock. 69 00:08:04,725 --> 00:08:07,561 Vær så god... 70 00:08:08,187 --> 00:08:11,774 Ring samtalen din. 71 00:08:14,443 --> 00:08:21,033 Det tar bare et sekund å slå nummeret, men du er nødt til å se bort. 72 00:09:04,243 --> 00:09:06,287 Nei! 73 00:09:11,167 --> 00:09:14,170 Er du døende? 74 00:09:15,337 --> 00:09:18,299 Hva i helvete? 75 00:09:19,133 --> 00:09:22,428 Hvis vi ikke dør, kan vi ikke gjenoppstå. 76 00:09:23,846 --> 00:09:28,142 Vær forsiktig, hun kommer tilbake. 77 00:09:31,270 --> 00:09:36,192 - Hvordan gjør du det? - Det bare skjer. 78 00:09:36,984 --> 00:09:41,363 - Hvordan føles det? - Det føles ingenting. 79 00:09:41,447 --> 00:09:46,202 Iblant skjer det med en gang, til samme sted. 80 00:09:46,285 --> 00:09:49,413 Andre ganger... 81 00:09:54,627 --> 00:09:56,629 Jeg tror han... 82 00:10:03,427 --> 00:10:10,226 - Husk. Ikke drep - innskrenk den. - Innskrenke den? 83 00:10:10,643 --> 00:10:13,687 Hvordan skal man...? 84 00:10:18,275 --> 00:10:20,486 Innskrenk den! 85 00:10:30,413 --> 00:10:35,751 - Lever hun? - Fanken også. 86 00:10:37,503 --> 00:10:39,338 Skitt! 87 00:10:40,423 --> 00:10:43,634 - Innskrenk den. - Hva tror du jeg prøver på? 88 00:10:44,844 --> 00:10:47,471 Se opp, Fiore! 89 00:10:51,517 --> 00:10:54,895 Vi må samarbeide, ellers må vi bli... 90 00:10:58,524 --> 00:11:00,818 Stikk henne forsiktig. 91 00:11:01,026 --> 00:11:04,697 Fiore, bruk meg som et skjold. 92 00:11:05,072 --> 00:11:08,743 Forsiktig, sa jeg. Nei, Fiore. 93 00:11:09,910 --> 00:11:13,456 Nei... Hun har en øks. 94 00:11:19,503 --> 00:11:22,423 Drep meg, pastor. 95 00:11:26,426 --> 00:11:34,926 Released on www.DanishBits.org 96 00:12:07,676 --> 00:12:10,846 Bruk balltreet. 97 00:12:20,815 --> 00:12:23,734 Ta lakenene. 98 00:12:40,167 --> 00:12:43,587 Hvorfor var jeg ikke invitert til festen? 99 00:12:45,381 --> 00:12:49,093 Ja, ingen årsak. 100 00:12:50,052 --> 00:12:53,514 Kloner, jævla kloner. 101 00:13:05,151 --> 00:13:09,447 - Vet du hva dette minner meg om? - Hold kjeft, Cass. 102 00:13:16,078 --> 00:13:23,335 - Hva gjør du? - Jeg amputerer henne. 103 00:13:23,627 --> 00:13:30,676 - Vi må ha tilbake Genesis nå. - Genesis? Det jævla bandet? 104 00:13:31,177 --> 00:13:34,180 - Skal den gjemmes unna? - Korrekt. 105 00:13:34,263 --> 00:13:40,603 - Er dere Genesis fangevoktere? - Nei, vi er formyndere. 106 00:13:40,686 --> 00:13:44,982 - Vi tar oss av den. - Dere lot den slippe unna. 107 00:13:45,066 --> 00:13:49,028 - Den rømte. - Hvordan det? 108 00:13:49,111 --> 00:13:52,865 Det vet vi ikke. 109 00:13:53,115 --> 00:13:58,454 - Hvorfor har de valgt meg? - Det vet vi heller ikke. 110 00:13:58,537 --> 00:14:02,208 Vi er bare formyndere. 111 00:14:06,003 --> 00:14:11,133 Jeg beklager. Jeg beholder den. 112 00:14:11,217 --> 00:14:16,180 - Du kan ikke beholde den. - Jeg tror jeg må det. 113 00:14:16,263 --> 00:14:22,770 - Vi må ha den. Vi gir deg alt du vil. - Jeg har alt det Gud vil jeg skal ha. 114 00:14:22,853 --> 00:14:27,149 - Gud vil ikke dette. - Hvordan vet du? Du er bare formynder. 115 00:14:27,233 --> 00:14:33,406 - Og du er bare en syndig menneske. - Det er sant. 116 00:14:33,906 --> 00:14:40,079 Hvis Gud vil ha tilbake Genesis, så kan han komme og ta den. 117 00:14:40,162 --> 00:14:44,291 Til da har jeg en jobb å gjøre. 118 00:14:44,375 --> 00:14:50,506 - Unnskyld rotet... Cass, vi går. - Nei. 119 00:14:50,798 --> 00:14:56,721 - Vent! Vi kan ikke la dere gjøre dette. - Dere lar meg ikke gjøre noe. 120 00:14:56,804 --> 00:15:01,934 Konsekvenser, pastor. Uvelkomne og uventede konsekvenser. 121 00:15:02,017 --> 00:15:06,105 - Dette er bare begynnelsen. - Jeg er enig. 122 00:15:06,188 --> 00:15:10,901 - Jeg tillater ikke dette. - Hold dere borte fra meg. 123 00:15:22,204 --> 00:15:26,208 - Det fins en annen mulighet. - Nei. 124 00:15:42,224 --> 00:15:45,394 - Hei, Eugene. - Unnskyld. 125 00:15:47,897 --> 00:15:50,816 Hei! 126 00:15:54,528 --> 00:15:57,448 Toppen. 127 00:16:23,682 --> 00:16:29,480 - Hva gjør du i mitt... - Hold deg unna kjæresten min. 128 00:16:30,064 --> 00:16:33,359 Jeg har ikke... 129 00:16:49,041 --> 00:16:52,878 Det er ingen fare. Det var bare... 130 00:17:26,120 --> 00:17:28,706 - Hva driver du med? - Jeg sitter i bilen min. 131 00:17:28,789 --> 00:17:34,503 Du ødela nettopp min datters kunstgreie. Godt jobbet. 132 00:17:54,190 --> 00:17:57,526 - Hva er det? - Jeg fikser den. 133 00:17:58,903 --> 00:18:03,991 - Hva? - Jeg fikser kunstgreia. 134 00:18:07,870 --> 00:18:10,664 Cynthia, fra Green Acre Group. 135 00:18:10,748 --> 00:18:14,835 Unnskyld at jeg forstyrrer, men vi har ikke hørt fra deg. 136 00:18:14,919 --> 00:18:19,799 Vi lurer på om Jerry Cutler og de andre hadde møtet med herr Quincannon? 137 00:18:19,882 --> 00:18:25,846 Vi har ikke hørt fra dem. Ring så fort du har hørt dette. 138 00:18:44,281 --> 00:18:48,119 Vil du ha noe å drikke? Vann, saft? 139 00:18:48,786 --> 00:18:52,707 - Jeg har øl. - Klokken er bare 10. 140 00:18:53,708 --> 00:18:57,628 - Vann? - Ja da. 141 00:19:06,929 --> 00:19:10,766 Hvor lenge er du i byen? 142 00:19:10,850 --> 00:19:15,646 Hvor lenge jeg har vært her, eller hvor lenge jeg skal bli? 143 00:19:17,022 --> 00:19:22,153 Begge deler? Samme det. 144 00:19:36,000 --> 00:19:39,378 Fin bil. 145 00:19:42,256 --> 00:19:50,347 Chevelle SS, -72. 350 HK med ventilasjon på panseret, 4.11 gir, flowmaster... 146 00:19:50,639 --> 00:19:56,228 - TA-dekk. - Fin. 147 00:20:01,942 --> 00:20:07,531 Jeg liker askebegeret ditt. Takk, det er en sukkerskål. 148 00:20:07,615 --> 00:20:11,369 Ja, men den er fin. 149 00:20:19,960 --> 00:20:24,590 DU TRENGER IKKE GÅ HJEM, MEN DU KAN IKKE BE HER 150 00:20:30,554 --> 00:20:35,226 Det er litt som Pulp Fiction. Jeg er Vinnie Vega. 151 00:20:35,309 --> 00:20:42,024 Kult. Da er jeg Samuel L. Jackson. Det er en harding. 152 00:20:44,110 --> 00:20:47,405 Å, fy faen. Jeg hopper i dusjen. 153 00:20:47,488 --> 00:20:51,033 Bare kaldtvann når vaskemaskinen går. Øl mens vi venter. 154 00:20:51,117 --> 00:20:55,746 Klokken er bare ti. 155 00:21:00,793 --> 00:21:06,090 - Kloner. - Jeg prøvde å fortelle det. 156 00:21:06,173 --> 00:21:10,428 - Gjorde du? - Takk. 157 00:21:13,848 --> 00:21:18,686 Hva mer har foregått? Hva har du drevet med? 158 00:21:18,769 --> 00:21:24,024 Litt ditt og datt. Jeg ble dyttet ut fra en bygning. 159 00:21:24,108 --> 00:21:28,988 Ble forelsket, havnet på sykehus. Ikke noe å uroe seg for. 160 00:21:32,783 --> 00:21:38,622 Pene tatter. Hvor fikk du den på ryggen? 161 00:21:39,707 --> 00:21:45,629 En gammel dame ga meg den. Du ser ut som en dovegg. 162 00:21:45,713 --> 00:21:48,382 Jeg hadde en periode med dårlig impulskontroll. 163 00:21:48,466 --> 00:21:52,219 Godt det er over. 164 00:21:54,472 --> 00:21:59,351 - Hva er den der? - Denne? 165 00:22:00,394 --> 00:22:05,024 - Den er fra Tulip. - Den er nydelig. 166 00:22:06,484 --> 00:22:12,073 Hva skal du gjøre... med Genesis? 167 00:22:12,156 --> 00:22:17,286 - For et fryktelig navn. - Jeg beholder den, som jeg sa. 168 00:22:17,370 --> 00:22:24,377 De er nok ikke himmelens skarpeste kniver, men de sa at de var engler. 169 00:22:24,460 --> 00:22:30,716 Jeg vet ikke hvordan det funker, men må du ikke høre på dem? 170 00:22:30,800 --> 00:22:36,931 - Jeg trenger bare å høre på Gud. - Glemte at han hadde en "plan" for deg. 171 00:22:37,014 --> 00:22:41,727 Tviler du fremdeles på det, etter alt som har hendt? 172 00:22:41,811 --> 00:22:45,564 Jeg tviler på alt. Det er den eneste måten å leve på. 173 00:22:45,648 --> 00:22:50,152 - Det er der vi to er ulike. - Hvis det var opp til meg... 174 00:22:50,236 --> 00:22:56,242 Det er det ikke. Det er opp til meg. 175 00:22:57,243 --> 00:23:02,081 Hva skal du gjøre, da? 176 00:23:03,457 --> 00:23:08,254 Det samme som jeg gjorde før. Ingenting har forandret seg. 177 00:23:10,047 --> 00:23:15,261 - Det fins mer å utrette her... - Som hva? 178 00:23:16,929 --> 00:23:20,141 Mer, bare. 179 00:23:24,228 --> 00:23:27,231 LAG KYSSELEPPER EUGENE 180 00:23:33,738 --> 00:23:41,203 - Kan vi sitte her, Eugene? - Øh... Ja da. 181 00:23:42,830 --> 00:23:46,459 Kom an. Han er rolig. 182 00:23:51,297 --> 00:23:56,510 Man kan ikke ta skitt. Spiller ingen rolle hvem det er. 183 00:23:56,594 --> 00:24:00,389 Elisabeth Taylor? Skar du i stykker dekket hennes? 184 00:24:00,473 --> 00:24:02,850 Ja, et dekk med en korketrekker. 185 00:24:02,933 --> 00:24:08,064 Fin kvinne, men hun ga ikke tips. 186 00:24:08,147 --> 00:24:15,571 - Los Angeles og Hollywood, så kult. - Det er i prinsipp samme sted. 187 00:24:16,864 --> 00:24:21,827 Det vet jeg vel... 188 00:24:22,745 --> 00:24:25,956 LA var sykt. Vi var ikke der så lenge. 189 00:24:26,040 --> 00:24:31,128 Vi hengte mest i Syd-Vesten. New Mexico, Arizona. Texas, så klart. 190 00:24:31,212 --> 00:24:36,175 Mot slutten, Dallas. Vi var i prinsipp overalt. 191 00:24:36,258 --> 00:24:39,678 - Mamma. - Unnskyld meg. 192 00:24:46,727 --> 00:24:50,356 - Er du tørst? - Ja. 193 00:24:50,606 --> 00:24:53,067 Ja. 194 00:24:55,861 --> 00:25:02,451 Drikk litt vann. Hånden din er brukket. 195 00:25:02,618 --> 00:25:05,496 Det er varmt og godt. 196 00:25:19,719 --> 00:25:24,390 - Jeg håper at 200 holder. - Så mange mennesker? 197 00:25:24,473 --> 00:25:29,770 - Antar det, kanskje enda flere. - Utrolig at Jesse er flink til det. 198 00:25:29,854 --> 00:25:33,899 Ja, og plutselig er han populær. 199 00:25:38,028 --> 00:25:41,240 - Får jeg spørre noe om ham? - Ja da. 200 00:25:41,323 --> 00:25:44,660 Hva er det? Jeg blir sprø. 201 00:25:45,119 --> 00:25:50,499 Jeg har tusen ting å gjøre før søndag og sykedager er bare... 202 00:25:50,583 --> 00:25:56,130 Jeg kan passe henne.. Hvis du har ting å gjøre. 203 00:25:56,213 --> 00:26:03,012 Jeg har ikke noe imot det. Jeg kan lese for henne, gi henne jus, la henne sove. 204 00:26:03,679 --> 00:26:10,436 - Ja... Jeg bekymrer meg bare. - Gjør det du skal. Vi klarer oss. 205 00:26:10,519 --> 00:26:14,315 Har du passet barn før? 206 00:26:14,398 --> 00:26:18,819 Jeg hadde et barn en gang i tiden. Teller det? 207 00:26:20,237 --> 00:26:26,827 - Å, det er... Unnskyld. - Ingen fare. 208 00:26:29,497 --> 00:26:36,128 Eller så fikser jeg kirkegreiene. Det som blir enklest. 209 00:26:36,212 --> 00:26:40,883 Takk. Det blir kjempebra. 210 00:26:56,857 --> 00:27:01,445 Jeg er ikke den som unngår en fight eller tar et dårlig valg. 211 00:27:01,529 --> 00:27:05,866 Men du ber om problemer. 212 00:27:05,950 --> 00:27:10,955 Selv jeg syns at det er en feil. 213 00:27:11,914 --> 00:27:18,963 Det er derfor Genesis ble gitt til meg. Det er dette som er hensikten. 214 00:27:19,672 --> 00:27:24,343 Gud begår ikke feil. 215 00:27:25,886 --> 00:27:31,392 - Ta stigen. - Gud begår ingen, det gjør mennesket. 216 00:27:44,238 --> 00:27:50,786 Du trenger bare å hente kappene på renseriet før tre. 217 00:27:50,870 --> 00:27:54,665 Macro Mart har håndklær, dopapir, plastkopper, papirtallerkener. 218 00:27:54,749 --> 00:27:59,211 Ikke kjøp de billigste og ikke de dyreste heller. 219 00:27:59,295 --> 00:28:04,717 Lys og vaskemidler i bøttekottet sammen med programmene og vinen. 220 00:28:04,800 --> 00:28:11,766 Nummeret mitt om du lurer på noe. Spørsmål? 221 00:28:14,310 --> 00:28:18,814 - Hva står det der? - Ammoniakk. 222 00:28:19,857 --> 00:28:26,280 - Er du sikker? Jeg kan ringe Miles. - Jeg fikser det. Det er bare ærender. 223 00:28:28,741 --> 00:28:33,371 Ja, du har rett. Takk. 224 00:28:43,798 --> 00:28:47,551 Tester, 1, 2, 3. 225 00:28:50,930 --> 00:28:56,310 Eugene, vil du se noe kult? Kom an. 226 00:29:23,254 --> 00:29:26,507 Adgang forbudt 227 00:30:04,503 --> 00:30:07,798 - Skummelt, hva? - Ja. 228 00:30:07,882 --> 00:30:13,512 - Helt galt. - Vil du se noe riktig galt? Se på den. 229 00:30:17,349 --> 00:30:23,647 - Er det ikke kult? - Det er vakkert. 230 00:31:12,446 --> 00:31:16,367 - Stoler, hva? - Ja da. 231 00:31:16,450 --> 00:31:20,413 - Hjelper du meg? - Ja da. 232 00:31:47,606 --> 00:31:53,988 Er alt i orden, ordfører? 233 00:31:54,071 --> 00:31:57,825 Jeg tenker på å gjøre noe veldig galt. 234 00:31:57,908 --> 00:32:04,290 Jeg kan ikke si hva det er, men jeg lurer på om jeg skal gjøre det. 235 00:32:05,583 --> 00:32:12,631 Basert på hva jeg hører, så ville jeg antagelig sagt nei. 236 00:32:12,715 --> 00:32:18,721 Tenk om det ville skade flere mennesker om man gjør det rette? 237 00:32:19,180 --> 00:32:23,726 Kan du gi meg litt mer å gå på? 238 00:32:23,809 --> 00:32:28,522 - Hvordan vet man at det er det rette? - Du ber. 239 00:32:30,149 --> 00:32:34,945 - Om hva da? - Om hva som er den rette handlingen. 240 00:32:35,029 --> 00:32:38,491 Hvordan vet man at det er Gud som gir veiledning- 241 00:32:38,574 --> 00:32:43,079 - og ikke bare en stemme i hodet som sier det man vil høre? 242 00:32:43,162 --> 00:32:50,461 - Hvis du ikke sier hva som er galt... - I hodet mitt... lyder alt lignende. 243 00:32:50,544 --> 00:32:55,174 Gud sier en ting og jeg selv en annen. 244 00:32:55,257 --> 00:33:02,681 - Hvordan kan man skille på stemmene? - Det er ikke samme. Du kan skille dem. 245 00:33:02,765 --> 00:33:10,731 - Jeg vet ikke. De er virkelig identiske. - Hvis ikke du og Gud sier det samme. 246 00:33:12,650 --> 00:33:17,071 Eller så hører du ikke Gud i det hele tatt. 247 00:33:17,154 --> 00:33:23,494 - Hva er det? - Emily ba meg levere disse sakene. 248 00:33:23,577 --> 00:33:28,874 Programmer, tallerkener, vin... Kirkegreier. 249 00:33:46,058 --> 00:33:52,273 Har du prøvd å glemme meg? Prøvd å fortrenge meg? 250 00:33:52,356 --> 00:33:57,027 Men begjæret ble så sterkt... at du var nødt til å spore meg opp... 251 00:33:57,111 --> 00:34:01,657 - Hva gjør du her? - Jeg jobber her. 252 00:34:02,950 --> 00:34:07,621 - Hva gjør du her? - Tulip. 253 00:34:08,039 --> 00:34:09,790 Tulip! 254 00:34:09,874 --> 00:34:14,545 Er du hans nå? Det burde jeg ha skjønt. 255 00:34:14,628 --> 00:34:18,591 Hva gjør vi nå? 256 00:34:23,304 --> 00:34:29,643 - Hva gjør du? - Legger vekk. Emily ba meg hjelpe til... 257 00:34:30,728 --> 00:34:35,608 - Gjorde Emily det? - Jeg har prettet alle programmer... 258 00:34:35,691 --> 00:34:39,862 løpt ærender. 259 00:34:41,197 --> 00:34:44,700 Beholdt du denne? 260 00:34:44,950 --> 00:34:51,457 - Jeg glemte... å kaste den. - Nei, du beholdt den. 261 00:34:51,540 --> 00:34:55,878 Legg den tilbake. 262 00:35:40,965 --> 00:35:46,053 - Hva skjer? Alle venter. - Jeg skulle akkurat åpne. 263 00:35:46,137 --> 00:35:52,685 - Eugene vil prate med deg. - Jeg prater med ham siden. Vent. 264 00:35:55,354 --> 00:36:00,609 - Dette er bra, hva? - Det er mye folk. 265 00:36:00,693 --> 00:36:05,948 De kommer for å bli frelst. Det er ikke noe galt i det. 266 00:36:06,031 --> 00:36:12,371 Du trengte ikke vedde om din pappas eiendom eller bestikke dem med TV heller. 267 00:36:12,455 --> 00:36:17,543 Du var imot det. Det kan jeg forstå. 268 00:36:18,377 --> 00:36:21,964 Dette fungerer nå, hva? 269 00:36:22,048 --> 00:36:26,802 - Det er bra nå. - Bra. Ja, det er bra. 270 00:36:29,805 --> 00:36:33,392 Jeg syns også det. 271 00:36:38,022 --> 00:36:44,403 - Takk, Em. Takk for alt. - Ingen årsak. 272 00:36:46,530 --> 00:36:51,452 Du og Tulip har gjort en god jobb. 273 00:36:51,535 --> 00:36:54,914 Tulip? Ja da. 274 00:37:00,044 --> 00:37:03,547 Jeg sender inn Eugene. 275 00:37:14,058 --> 00:37:20,689 Alle venter. Hva er det? 276 00:37:22,483 --> 00:37:25,236 Jeg... 277 00:37:26,445 --> 00:37:31,867 - Jeg vil ta det tilbake. - Hva for noe? 278 00:37:32,952 --> 00:37:37,957 Fru Loach... Det du gjorde for meg. 279 00:37:38,040 --> 00:37:44,797 Jeg har tenkt på det, og... Jeg vil ikke ha det. 280 00:37:48,050 --> 00:37:52,012 Jeg forstår. 281 00:37:54,432 --> 00:37:58,227 Jeg elsker dette verset. 282 00:38:02,189 --> 00:38:07,319 - Jeg vil ikke bli tilgitt. - Vil du ikke? 283 00:38:07,403 --> 00:38:13,242 Jeg tror ikke det er Guds vilje. Ikke på den måten. 284 00:38:15,536 --> 00:38:19,457 - Det er juks. - Juks? 285 00:38:22,251 --> 00:38:28,716 Eugene, du er vanskelig å gjøre fornøyd. 286 00:38:29,508 --> 00:38:35,973 Iblant lurer jeg på hva som må til for å gjøre ham fornøyd. 287 00:38:36,057 --> 00:38:42,646 Vil du bli lykkelig? Jeg begynner å tro at du jobber mer på å ha det dårlig. 288 00:38:43,731 --> 00:38:50,863 Jeg gjorde Guds ville. Det jeg har gjort for deg, og det jeg holder på å gjøre. 289 00:38:50,946 --> 00:38:56,619 Forstått? Det er ikke juks. 290 00:38:58,704 --> 00:39:03,876 - Hva skal du gjøre? - Jeg skal frelse hele den jævla byen! 291 00:39:06,504 --> 00:39:10,174 Herregud! 292 00:39:12,635 --> 00:39:16,138 Eugene... 293 00:39:17,598 --> 00:39:23,187 - Jeg forstår ikke hvorfor du kommer hit. - Hvorfor? 294 00:39:26,148 --> 00:39:30,861 Fordi du er pastor. 295 00:39:31,195 --> 00:39:34,532 Det stemmer. 296 00:39:36,033 --> 00:39:43,416 Jeg har avgitt et løfte. Det er dette det handler om. 297 00:39:43,499 --> 00:39:47,670 Jeg skal åpne dørene og få dem til å se lyset og virkeliggjøre løftet. 298 00:39:47,753 --> 00:39:51,549 Så er jeg fri. 299 00:39:52,299 --> 00:39:55,594 Det er hva jeg skal gjøre. 300 00:40:00,433 --> 00:40:04,270 - Du kan ikke få dem til å se lyset. - Jo, det kan jeg. 301 00:40:04,353 --> 00:40:07,773 Folk må få velge selv. Det er hele poenget. 302 00:40:07,857 --> 00:40:11,193 Jeg velger for dem. I motsetning til deg, så klager de ikke. 303 00:40:11,277 --> 00:40:16,782 - Det er feil. Det er synd. - Skal du snakke om synd? 304 00:40:16,866 --> 00:40:20,536 - Det er en velsignelse. - Det er det ikke, pastor. 305 00:40:20,619 --> 00:40:25,791 - Det er en skam. En forferdelig synd. - Dra til helvete, Eugene! 306 00:40:43,601 --> 00:40:50,441 Det er Miles Person. Beklager, det er noe galt med svareren min. 307 00:40:50,524 --> 00:40:56,113 Det ene sekundet er den tom og neste... 308 00:40:56,197 --> 00:41:00,576 Akkurat, jeg hadde 30 beskjeder. 309 00:41:00,659 --> 00:41:05,706 Ja, det er irriterende. Beklager at jeg ringer på en søndag. 310 00:41:05,790 --> 00:41:11,462 Jeg ble oppringt av politiet for en halvtime siden. 311 00:41:12,254 --> 00:41:18,886 De tilbød seg å ta kontakt med deg, men jeg... 312 00:41:18,969 --> 00:41:25,726 Jeg sa nei. Jeg ville at dere skulle høre det fra meg først. 313 00:41:25,851 --> 00:41:28,479 Ja... 314 00:41:28,771 --> 00:41:34,860 Jeg er redd for at det har skjedd en forferdelig ulykke.