1
00:00:31,714 --> 00:00:36,135
Må jeg låne din pen?
Jeg har glemt min.
2
00:00:57,782 --> 00:01:01,452
Det er ved siden af banken på
venstre side. I kan ikke tage fejl.
3
00:01:01,536 --> 00:01:07,667
- De har også god is, min dreng.
- Mange tak, sir.
4
00:01:17,719 --> 00:01:21,431
- Jeg har det parat i morgen.
- I aften.
5
00:01:21,514 --> 00:01:26,019
I morgen tidlig.
Det er det bedste, jeg kan gøre.
6
00:01:54,839 --> 00:01:58,760
100 for en kriger,
50 for en squaw og 10 for et barn.
7
00:01:58,843 --> 00:02:03,014
- Comanchekriger.
- Det her er ikke en indianer.
8
00:02:03,097 --> 00:02:09,270
Det er en mexicaner. Indianerskalpe
er ikke så fedtede. Det er halv pris.
9
00:02:10,772 --> 00:02:14,734
Gå om bagved.
10
00:02:19,697 --> 00:02:23,618
- Jeg skal bruge et værelse.
- Hore-værelse eller soveværelse?
11
00:02:23,701 --> 00:02:30,666
Jeg har kun hore-værelser tilbage.
Stolen, hvis man køber en flaske whisky
12
00:02:37,257 --> 00:02:40,510
Den her er til dig. Du var jo ikke
i kirke i søndags, vel?
13
00:02:40,593 --> 00:02:46,099
Noa forlod arken efter
40 dage og 40 nætter.
14
00:02:46,182 --> 00:02:48,935
Gud spurgte ham:
15
00:02:49,018 --> 00:02:55,692
Hvorfor slap du alle dyrene fri
bortset fra hanen?
16
00:02:55,775 --> 00:02:58,653
Så svarede Noa:
17
00:02:58,736 --> 00:03:05,326
Efter 40 lange nætter kan jeg
lade være med at kæle med hanen.
18
00:03:08,288 --> 00:03:11,833
Amen.
19
00:03:24,387 --> 00:03:28,433
Jeg kender dig.
20
00:03:28,516 --> 00:03:33,521
Det gør jeg. Hvor er det fra?
21
00:03:33,605 --> 00:03:39,611
- Kom nu, pastor.
- Tag noget Redeye. Vi drikker stadig.
22
00:03:54,959 --> 00:03:59,547
Hav en god morgen.
23
00:04:21,444 --> 00:04:25,698
Hej, mister. Halløj, cowboy.
24
00:04:25,782 --> 00:04:29,160
Vi skal til Ratwater.
25
00:04:46,469 --> 00:04:49,305
Mor!
26
00:04:49,389 --> 00:04:52,934
Lad knægten se det.
27
00:05:31,556 --> 00:05:34,601
Nu kan jeg huske dig.
28
00:05:38,354 --> 00:05:41,899
39, 40, 41.
29
00:05:45,195 --> 00:05:47,698
Hej, mister.
30
00:05:49,365 --> 00:05:52,285
Kom, lad ham være.
31
00:06:28,988 --> 00:06:31,782
Gettysburgh.
32
00:06:31,866 --> 00:06:36,371
Tredje dag, Pickett's Charge.
33
00:06:36,454 --> 00:06:42,126
Du var i 4. Virginian.
Jeg var i 8. Ohio.
34
00:06:43,002 --> 00:06:47,673
Jeg har aldrig set nogen,
der nød at dræbe så meget.
35
00:06:48,716 --> 00:06:52,053
Vi mistede mange gode mænd der.
36
00:06:53,304 --> 00:06:56,849
Og mange gode heste.
37
00:06:57,142 --> 00:06:59,811
Gør det ikke.
38
00:08:14,178 --> 00:08:18,319
Released on
www.DanishBits.org
39
00:09:04,602 --> 00:09:08,022
Hvem der?
40
00:09:16,156 --> 00:09:19,534
Kom nu!
41
00:09:31,087 --> 00:09:34,174
Var det galningen?
42
00:09:37,844 --> 00:09:42,640
Jeg synes også, jeg hørte noget.
43
00:09:43,475 --> 00:09:47,979
- Gå i seng, Eugene.
- Elsker dig.
44
00:10:10,627 --> 00:10:14,464
Far! Kom lige.
45
00:10:21,846 --> 00:10:25,016
De må være kommet ind,
mens vi var ude.
46
00:10:25,475 --> 00:10:31,189
- Du har været hos Tracy, ikke?
- Undskyld.
47
00:11:08,184 --> 00:11:14,482
Vi skal betale i denne måned.
Jeg skal hente din donering hos dig.
48
00:11:14,566 --> 00:11:18,987
Hvor er din "ven" med varevognen...?
Jeg vidste, at det var en dårlig idé.
49
00:11:19,070 --> 00:11:23,908
- Han klarer det.
- Jeg er mere urolig for varevognen.
50
00:11:23,992 --> 00:11:28,079
- Hvorfor være urolig?
- Hvad foregår der, Jesse?
51
00:11:28,163 --> 00:11:31,416
- Quincannon, i søndags. Hvad var det?
- Du var der jo.
52
00:11:31,499 --> 00:11:36,129
- Hvad så det ud som?
- Jeg aner det ikke.
53
00:11:36,212 --> 00:11:40,174
Sej gudstjeneste forleden, pastor.
Alle taler om den.
54
00:11:40,258 --> 00:11:44,804
- Der ser du. Folket har talt.
- Vidste du, at Quincannon ville komme?
55
00:11:44,888 --> 00:11:50,685
- Nej, men jeg gættede det.
- Odin Quincannon i kirken?
56
00:11:50,769 --> 00:11:56,066
Jeg væddede med ham.
57
00:11:56,149 --> 00:12:01,071
Hvis han ikke blev kristen, inden
det var slut, ville han få kirken.
58
00:12:01,154 --> 00:12:04,282
- Din fars kirke?
- Det er min kirke nu.
59
00:12:04,365 --> 00:12:09,621
Du sagde selv, at jeg har en gave.
Hvordan skulle jeg kunne tabe?
60
00:12:09,704 --> 00:12:13,541
Undskyld, at vi forstyrrer,
men vi rangordner evangelierne.
61
00:12:13,625 --> 00:12:18,213
Nogle mener, at Markus styrer.
Jeg synes, det er Johannes.
62
00:12:18,296 --> 00:12:23,051
- Hjælp os med at knække nøden.
- Som at vælge sin yndlingsis.
63
00:12:23,968 --> 00:12:27,222
Kom over og sæt dig her.
64
00:12:27,305 --> 00:12:31,810
- Vi tager det her senere.
- Jesse.
65
00:12:31,893 --> 00:12:38,274
- Det føles ikke som dig.
- Det er ikke mig... Det er Gud.
66
00:12:39,984 --> 00:12:43,571
Jeg tror, at det afhænger
dagsformen. Hvem man synes om.
67
00:12:43,655 --> 00:12:46,825
Johannes fungerer altid for mig.
68
00:12:57,836 --> 00:13:02,674
- Spørg mig?
- Hugtænder? Bliver du forvandlet?
69
00:13:02,757 --> 00:13:04,968
- Sover i kiste?
- Ikke hvis jeg kan undgå det.
70
00:13:05,051 --> 00:13:09,514
Bange for korset?
Et 2000 år gammelt hyklersymbol.
71
00:13:09,597 --> 00:13:14,185
Men det brænder ikke røven af mig.
Sølvkugler er varulve.
72
00:13:14,269 --> 00:13:16,896
- Solskin?
- Det stemmer.
73
00:13:16,980 --> 00:13:20,066
- Dør du?
- Solblokker var en god bonus.
74
00:13:20,150 --> 00:13:23,069
Jeg må være forsigtig.
Jeg kan ikke være udendørs.
75
00:13:23,153 --> 00:13:27,740
Jeg skal have lange ærmer, kasket,
solbriller. Ellers går det galt.
76
00:13:27,824 --> 00:13:33,204
- Dræber du folk? Men du drikker blod?
- Det lindrer smerten.
77
00:13:33,288 --> 00:13:36,082
Men jeg foretrækker single malt.
78
00:13:36,166 --> 00:13:42,088
- Så du synes ikke om menneskeblod?
- Nej, egentlig ikke.
79
00:13:46,009 --> 00:13:49,387
Du kan gå nu.
80
00:13:54,642 --> 00:13:58,021
Et par ting inden jeg går.
81
00:13:58,104 --> 00:14:04,402
Jeg leder efter stoffer. Helst
opiater. Kan du hjælpe mig med det?
82
00:14:04,944 --> 00:14:10,825
Pyt. Spørgsmål nr. 2.
Er her en isenkræmmer?
83
00:14:10,909 --> 00:14:16,289
Uden for byen.
Tag hovedvejen og så vej 14.
84
00:14:16,372 --> 00:14:20,460
- Over for stripklubben.
- Den skal jeg nok finde.
85
00:14:20,543 --> 00:14:25,715
Dejligt sted, du har. Jeg ser,
at linoleum er blevet moderne igen.
86
00:14:25,799 --> 00:14:30,762
Der ligger en bevidstløs olding
deromme, som bonus.
87
00:14:30,845 --> 00:14:35,391
Forleden aften, du ved...
Det var ret vildt, ikke?
88
00:14:35,475 --> 00:14:38,895
Det var ikke vildt.
Jeg troede, du var døende.
89
00:14:38,978 --> 00:14:43,900
Måske. Jeg ved ikke, hvad der
foregår her. Jeg fatter det ikke.
90
00:14:43,983 --> 00:14:48,154
Men jeg ved, at jeg er
for gammel til at spille spil.
91
00:14:48,238 --> 00:14:53,368
Jeg er forelsket i dig, Tulip.
Dybt forelsket.
92
00:14:54,202 --> 00:14:56,830
- Virkelig?
- Jep.
93
00:14:57,080 --> 00:14:59,791
- Jeg har en kæreste.
- Den bevidstløse olding?
94
00:14:59,874 --> 00:15:04,170
- Det er min onkel.
- Hvor er kæresten så?
95
00:15:04,254 --> 00:15:08,299
- På arbejde.
- På horehuset?
96
00:15:08,383 --> 00:15:11,386
- Han arbejder ikke der.
- Ved han, at du gør det?
97
00:15:11,469 --> 00:15:15,640
Jeg arbejder ikke på horehuset.
Jeg skider på, hvad han synes.
98
00:15:15,723 --> 00:15:20,270
Ja, pyt med det.
Skal I giftes?
99
00:15:20,353 --> 00:15:23,815
Villa og vovse? Kommer han
snart hjem? Jeg vil gerne møde ham.
100
00:15:23,898 --> 00:15:28,653
Vi bor ikke her. Jeg sover her
af og til. Jeg hænger ud på horehuset.
101
00:15:28,736 --> 00:15:32,949
Jeg venter på, at svinet siger op,
så vi kan komme væk herfra.
102
00:15:33,032 --> 00:15:37,620
- Hvornår rejser du og svinet?
- Aner det ikke. Du spørger meget.
103
00:15:37,704 --> 00:15:43,751
Okay. Du venter på, at han skal rejse,
men du ved ikke hvornår.
104
00:15:43,835 --> 00:15:46,629
Snart, okay!
105
00:15:46,713 --> 00:15:51,384
Når han bliver træt af sit job,
rejser vi. Vi vil opsøge nogen.
106
00:15:51,801 --> 00:15:56,181
- Hvem?
- En fyr.
107
00:15:56,264 --> 00:15:59,934
Han tog røven på os.
108
00:16:00,435 --> 00:16:03,229
Carlos.
109
00:16:07,317 --> 00:16:11,529
Vi mistede alt på grund af ham.
110
00:16:11,613 --> 00:16:15,867
Det tog to år at opspore ham.
111
00:16:16,326 --> 00:16:20,830
Nu har jeg fundet ham.
112
00:16:20,914 --> 00:16:24,209
Vi skal bare have fat i ham.
113
00:16:24,292 --> 00:16:27,754
Binde ham til et bord,
skære kuglerne af ham...
114
00:16:27,837 --> 00:16:32,550
og om og om igen hugge ham
i ansigtet med en skruetrækker.
115
00:16:33,843 --> 00:16:38,097
Har din kæreste sagt nej til det?
116
00:16:38,181 --> 00:16:42,811
- Gør mig ikke vred.
- Det gør jeg ikke.
117
00:16:42,894 --> 00:16:46,981
Fyren tog alt, hvad I havde.
118
00:16:47,065 --> 00:16:51,903
Han forrådte dig. Han gjorde dig uret.
119
00:16:51,986 --> 00:16:58,576
Han stjal jeres fremtid. Du fandt ham,
men fyren vil ikke gøre noget.
120
00:16:58,827 --> 00:17:06,292
Er han her stadig? Din kæreste
er måske ikke den, du troede.
121
00:17:33,945 --> 00:17:38,658
- Har du fået det bedre?
- Det har sat sig i brystet.
122
00:17:38,741 --> 00:17:43,663
- En dag til?
- Ja, en dag til.
123
00:17:45,457 --> 00:17:50,003
Skat, du er nødt til at gå på arbejde.
124
00:17:50,920 --> 00:17:55,884
Du er Odin Quincannons højre hånd.
Han stoler på dig.
125
00:17:55,967 --> 00:18:02,432
Du har vundet mange kampe. Før eller
siden får man tæv. Sådan er det.
126
00:18:04,851 --> 00:18:10,523
- Syden rejser sig igen.
- I mange år var jeg slåeren.
127
00:18:11,232 --> 00:18:14,527
Jeg så køerne komme gennem labyrinten.
128
00:18:14,611 --> 00:18:20,450
De gik i snoede baner
mod slagtepladsen.
129
00:18:20,533 --> 00:18:25,497
Lige før de fik stød og skulle dø-
130
00:18:25,580 --> 00:18:30,627
- fik de noget i blikket.
De vidste, hvad der skulle ske.
131
00:18:30,710 --> 00:18:37,050
Og de vidste, at intet
kunne ændre det.
132
00:18:37,133 --> 00:18:40,428
De skulle dø.
133
00:18:50,522 --> 00:18:54,943
Kan du huske Russel i regnskab?
Han kiggede altid efter mig.
134
00:18:55,026 --> 00:18:59,447
Hvis du ikke står op nu,
går jeg derind-
135
00:18:59,531 --> 00:19:03,618
- tager ham med ud på toilettet
og knepper ham helt vildt.
136
00:19:26,975 --> 00:19:32,981
- "Hej, det er mig."
- Tonen i hej'et er afgørende.
137
00:19:36,609 --> 00:19:41,030
"Hej, det er mig Fiore."
138
00:19:41,114 --> 00:19:46,202
"Jeg vil bare sige, at vi har styr
på situationen. Et mindre..."
139
00:19:46,286 --> 00:19:49,706
- Der var et stort sikkerhedskiks.
- "Et mindre, stort..."
140
00:19:49,789 --> 00:19:53,084
- Stort...
- "...stort sikkerhedskiks."
141
00:19:53,168 --> 00:19:57,505
"Alt er under kontrol.
Og... vi vender snart tilbage."
142
00:19:57,589 --> 00:20:02,719
"Vær ikke urolige."
143
00:20:05,388 --> 00:20:10,435
- Jeg klokkede i det midterste.
- Hvis vi ødelægger det, er vi færdige.
144
00:20:10,518 --> 00:20:15,398
- Det ved jeg.
- Du er den bløde. De elsker dig.
145
00:20:15,482 --> 00:20:19,819
Prøv igen.
146
00:20:22,655 --> 00:20:26,493
"Hej, det er mig Fiore."
147
00:21:54,581 --> 00:21:58,751
- Hvor er han?
- Flavor Station.
148
00:22:33,286 --> 00:22:36,122
Værsgo, far.
149
00:22:39,834 --> 00:22:43,880
Vi har ikke mere cheddar,
så jeg tog den skiveskårne ost.
150
00:22:45,465 --> 00:22:49,844
- Skal jeg skære den ud til dig?
- Skære min mad ud? Hvorfor?
151
00:22:49,928 --> 00:22:53,890
Jeg vil bare hjælpe.
152
00:23:00,355 --> 00:23:05,610
- Det er fint, Eugene.
- Jeg har intet imod det.
153
00:23:06,861 --> 00:23:12,659
Stop! Hvis du virkelig vil hjælpe,
skal du måske gøre jobbet færdigt.
154
00:24:13,261 --> 00:24:18,016
Jeg har været oppe hele natten og tænkt
på de fejl, jeg har begået i livet.
155
00:24:18,099 --> 00:24:23,104
Jeg har været selvisk,
perspektivløs.
156
00:24:23,188 --> 00:24:27,776
For længe siden blev jeg fortvivlet
og mistede styringen.
157
00:24:27,859 --> 00:24:33,156
Siden da har jeg ikke været så god,
men det er ingen undskyldning.
158
00:24:33,239 --> 00:24:38,453
- Nu er det tid til at forandre sig.
- Det glæder mig at høre.
159
00:24:38,536 --> 00:24:45,460
Og du, borgmester,
trak mig gennem glødende kul.
160
00:24:45,543 --> 00:24:50,757
Du havde ret.
Denne by har brug for hjælp.
161
00:24:50,840 --> 00:24:54,302
Jeg er ked af, at jeg ikke
lyttede tidligere.
162
00:24:54,385 --> 00:24:59,432
Jeg var i defensiven. Stod med
bukserne nede. Jeg reagerede...
163
00:24:59,516 --> 00:25:03,103
Pyt med det. Jeg skulle alligevel
have en ny mappe.
164
00:25:03,186 --> 00:25:07,732
Jeg ville have sludret efter kirke
i søndags, men der var så mange.
165
00:25:07,816 --> 00:25:13,571
- Der har ikke været så fyldt længe.
- Var De i kirke, sir?
166
00:25:13,655 --> 00:25:18,076
- Jesse Custers kirke?
- Ja, det stemmer.
167
00:25:18,159 --> 00:25:22,914
Folkene fra Green Acre...
Tror du, de vil mødes med mig?
168
00:25:22,997 --> 00:25:26,792
Jeg har forhørt mig lidt.
De er meget respekterede.
169
00:25:26,876 --> 00:25:29,962
Vi må tage et skridt mod fremtiden.
170
00:25:31,089 --> 00:25:34,759
Nu er min tid kommet...
171
00:25:44,394 --> 00:25:47,480
- Hvad sagde han?
- Hvem?
172
00:25:47,564 --> 00:25:51,901
Pastoren. Hvad sagde han?
173
00:25:51,985 --> 00:25:54,863
Hvad sagde han?
174
00:25:56,322 --> 00:26:00,952
- Hvad sagde han til dig?
- At jeg skulle tjene Gud.
175
00:26:01,035 --> 00:26:06,332
Det vil jeg gøre fra og med nu.
Er det okay?
176
00:26:07,417 --> 00:26:13,506
Vil du fortsætte med
at skrige spørgsmål til mig?
177
00:26:14,174 --> 00:26:16,634
Undskyld.
178
00:26:16,718 --> 00:26:22,557
- Jeg kan tage til dem eller omvendt.
- Jeg ringer til dem i dag.
179
00:26:22,640 --> 00:26:28,521
For en ny start, borgmester.
En ny start for mig og denne by.
180
00:26:30,690 --> 00:26:37,197
Som solen dog skinner,
når man tager sig tid til at se det.
181
00:26:42,368 --> 00:26:47,874
- Du mener, at hun trænger sig på
- Ja, det gør hun.
182
00:26:47,957 --> 00:26:51,044
Bare fordi jeg giftede mig
med hendes datter-
183
00:26:51,127 --> 00:26:54,547
- skal hun ikke blande sig
i opdragelsen af mit barn.
184
00:26:54,631 --> 00:27:01,721
- Hvordan han skal puttes, klædes på.
- Tålmodighed er vist nøglen her.
185
00:27:02,972 --> 00:27:09,145
Du har ret. Jeg vil være tålmodig.
Tak, pastor.
186
00:27:09,229 --> 00:27:13,358
- Hvordan kan jeg hjælpe dig?
- Undskyld.
187
00:27:13,691 --> 00:27:17,695
Jeg har et stort problem.
188
00:27:19,322 --> 00:27:24,494
- Lad mig høre.
- Jeg synes om dårlige fyre.
189
00:27:24,786 --> 00:27:28,623
Især en. For eksempel...
190
00:27:28,706 --> 00:27:34,379
Jeg og han opdrættede sære reptiler
for et mexicansk kartel i Miami.
191
00:27:34,462 --> 00:27:39,634
Samlerobjekter. En dag leverede vi
en komodovaran til en køber.
192
00:27:39,717 --> 00:27:44,639
En fyr, som kiggede op og ned af mig.
Det forstår jeg godt.
193
00:27:44,722 --> 00:27:51,146
Min fyr synes ikke om det. Han sætter
pistolen mod varanens hoved og siger:
194
00:27:51,229 --> 00:27:56,651
"Tjekker du min piges røv ud,
skyder jeg reptilet i hovedet".
195
00:27:56,734 --> 00:28:00,738
Fyren er modig, så han siger:
"Du, mester"...
196
00:28:00,822 --> 00:28:04,951
"Vil hun ikke have, at jeg kigger,
skal hun ikke tage sådan en krop på."
197
00:28:05,034 --> 00:28:10,999
Min fyr klapper varanen
og så... Bang!
198
00:28:11,416 --> 00:28:15,044
- Plaffer kraniet af den.
- De ville jo spise varanen alligevel.
199
00:28:15,128 --> 00:28:18,590
- De ventede med et grillspyd.
- Det er ikke pointen.
200
00:28:18,673 --> 00:28:23,511
Fyren skød en komodovaran
i hovedet.
201
00:28:23,595 --> 00:28:29,350
Fyren er ond. O-N-D.
Nu lader han, som han ikke er det.
202
00:28:29,434 --> 00:28:35,064
Han fornægter, hvem han er.
Det er mit problem.
203
00:28:35,148 --> 00:28:39,027
Det er i orden.
Jeg har gjort værre ting.
204
00:28:39,110 --> 00:28:45,992
- I skulle bare vide.
- Se på mig, Tulip.
205
00:28:46,618 --> 00:28:51,748
Se grundigt på mig.
Og vær ærlig.
206
00:28:51,831 --> 00:28:56,836
Jeg har forandret mig.
Det kan du godt se, ikke?
207
00:28:56,920 --> 00:29:00,965
Det betyder, at du
også kan forandre dig.
208
00:29:01,049 --> 00:29:04,344
Vi behøver ikke være dem,
vi har været.
209
00:29:05,720 --> 00:29:11,768
Du kan være god.
Det er jo det, vi gerne vil være, ikke?
210
00:29:12,310 --> 00:29:16,731
Vi vil alle være gode.
211
00:29:17,857 --> 00:29:21,319
Der er noget uden for,
som vil tale med dig.
212
00:29:21,402 --> 00:29:25,824
- Hvabehar?
- Det må ikke komme ind, sagde jeg.
213
00:29:26,199 --> 00:29:31,621
- Du kommer vel tilbage?
- Jeg går ingen steder.
214
00:29:42,799 --> 00:29:46,845
Hold det væk fra vinduerne.
Folk spiser.
215
00:29:50,723 --> 00:29:54,811
Hej, Eugene. Hvad er der?
216
00:29:56,604 --> 00:30:01,568
Jeg ha brug for din hjælp. Jeg ved,
at jeg har bedt dig om meget...
217
00:30:01,651 --> 00:30:05,321
Men det her handler om far.
218
00:30:05,572 --> 00:30:10,160
Han lider, og det er min skyld.
219
00:30:10,243 --> 00:30:15,957
Alle hader mig.
220
00:30:16,040 --> 00:30:20,712
- Det passer ikke.
- Er det ikke min skyld?
221
00:30:20,795 --> 00:30:25,925
- Jeg hader dig ikke.
- Det er okay.
222
00:30:26,050 --> 00:30:31,097
Efter Tracy Loach...
vil ikke engang Gud hjælpe mig.
223
00:30:32,056 --> 00:30:36,186
Far skal ikke lide for mine synder.
224
00:30:36,269 --> 00:30:39,981
Han spiser ikke.
Jeg hører ham græde om natten.
225
00:30:40,064 --> 00:30:44,360
Jeg tænkte, at du måske kunne...
bede med ham?
226
00:30:45,111 --> 00:30:50,992
Jeg ved ikke, om han går med til det,
men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
227
00:30:51,576 --> 00:30:54,454
Vi finder på noget.
228
00:31:02,754 --> 00:31:06,466
Hej. Må jeg tale med dig?
229
00:31:06,549 --> 00:31:10,970
Selvfølgelig, men vil du bede
med Tracy først?
230
00:31:11,054 --> 00:31:14,849
Vi gør det hver dag, men du er den
eneste, der gør så fine fremskridt.
231
00:31:14,933 --> 00:31:21,689
Ja, det kan nok vente lidt.
Jeg vil se, hvad jeg kan gøre.
232
00:31:21,773 --> 00:31:25,568
Tak.
233
00:31:28,571 --> 00:31:30,907
Den skiderik.
234
00:31:33,201 --> 00:31:36,496
Jeg sagde jo, at jeg ville myrde dig,
hvis du kom tilbage!
235
00:31:36,579 --> 00:31:41,126
Morder. Ud af bilen!
236
00:31:41,793 --> 00:31:44,754
Slap af. Jeg tog ham med.
237
00:31:48,883 --> 00:31:51,928
Stop.
238
00:31:56,141 --> 00:31:59,602
Jeg myrder dig!
239
00:31:59,978 --> 00:32:03,148
Din morder!
240
00:32:03,231 --> 00:32:06,943
Gå væk fra bilen.
241
00:32:09,195 --> 00:32:13,616
Kom, Eugene. Kom nu.
242
00:32:13,700 --> 00:32:17,537
Der sker ikke noget.
Det lover jeg.
243
00:32:19,747 --> 00:32:23,543
Morder!
Hvor vover du at vise dig her.
244
00:32:23,626 --> 00:32:27,172
- Det her har stået på for længe.
- Jeg sagde, du skulle blive væk.
245
00:32:27,255 --> 00:32:32,051
- Han begik en frygtelig fejltagelse.
- Du er syg, din morder.
246
00:32:32,135 --> 00:32:36,764
I lider begge to.
247
00:32:39,100 --> 00:32:41,853
Tilgiv ham.
248
00:33:11,716 --> 00:33:17,263
En 66'er. Sidste gang, jeg tjekkede,
var det bestået.
249
00:33:17,347 --> 00:33:21,559
Lærerinden er altid efter Chris.
Jeg ved ikke, hvad hendes problem er-
250
00:33:21,643 --> 00:33:25,188
- bortset fra, at hendes mænd
er modbydeligt fed.
251
00:33:28,024 --> 00:33:32,153
Er det ikke skønt at være tilbage?
252
00:33:32,362 --> 00:33:37,951
Vi arbejder på en ny aftale.
Jeg ved ikke hvad.
253
00:33:39,077 --> 00:33:45,041
Vidste du, at Quincannon var
i kirke i søndags?
254
00:33:49,170 --> 00:33:53,424
Du surmuler, Donnie. Hvad er der?
255
00:33:56,219 --> 00:34:01,558
Hvad foregår der?
Ud med det.
256
00:34:01,766 --> 00:34:05,103
Pastoren har en overnaturlig kraft.
257
00:34:05,186 --> 00:34:10,483
En kraft. Han får mig til
at gøre ting og...
258
00:34:11,067 --> 00:34:15,447
Linus, buschaufføren og...
259
00:34:15,530 --> 00:34:21,828
vist nok også mr Quincannon.
Jeg ved ikke, hvordan han gør det...
260
00:34:21,911 --> 00:34:25,540
Der var ikke noget, jeg kunne...
261
00:34:27,417 --> 00:34:33,214
Han tvang mig til at tage en pistol
i munden. Jeg kunne ikke stoppe ham.
262
00:34:33,715 --> 00:34:38,928
Jeg var som en marionet.
Jeg var som en ko på vej til slagtning.
263
00:34:39,012 --> 00:34:45,435
- Satte han en pistol i din mund?
- Nej, jeg gjorde det.
264
00:34:45,518 --> 00:34:51,399
Han fik mig til at gøre det.
Jeg spændte hanen og ville skyde...
265
00:34:51,483 --> 00:34:57,947
Hans kraft tvang mit indre...
266
00:35:00,366 --> 00:35:03,411
Det går ikke noget.
267
00:35:03,536 --> 00:35:10,001
- Det gør ikke noget.
- Knep ikke Russell fra regnskab.
268
00:35:10,502 --> 00:35:13,379
Nej, det gør jeg ikke.
269
00:35:14,881 --> 00:35:18,051
Og tænk ikke på pastoren.
270
00:35:18,134 --> 00:35:23,264
Før eller senere kommer dit øjeblik,
og han får, hvad han har fortjent.
271
00:35:29,938 --> 00:35:33,191
Pastor? Hvad var det, der skete?
272
00:35:34,400 --> 00:35:39,614
Din far har været plaget
af bekymring for dig, ikke?
273
00:35:40,782 --> 00:35:44,452
- Jo.
- Nu skal han ikke bekymre sig mere.
274
00:35:46,788 --> 00:35:50,208
- Tak.
- Selv tak.
275
00:36:53,396 --> 00:36:57,859
Vi har snart styr på tingene.
276
00:36:57,942 --> 00:37:01,070
Husk, at de elsker dig.
277
00:37:01,154 --> 00:37:05,867
- Er du parat?
- Ja. Nu gør vi det.
278
00:37:22,675 --> 00:37:24,969
Tak, det var dejligt.
279
00:37:25,053 --> 00:37:29,057
Jeg ser, at du fandt isenkræmmeren.
280
00:37:29,140 --> 00:37:35,980
- Jeg beundrede udsigten.
- Jeg har en gave.
281
00:37:38,024 --> 00:37:44,989
- Det var sødt. Kommer vi sammen?
- Endnu bedre.
282
00:37:46,324 --> 00:37:49,244
Vi er forelskede.
283
00:38:04,134 --> 00:38:09,056
Det her er et kritisk problem.
Ingen skærmtid inden lektierne.
284
00:38:09,139 --> 00:38:13,185
Laver han lektierne hurtigt,
bør han få ekstra tid.
285
00:38:13,268 --> 00:38:16,062
Jeg foretrækker guleroden,
ikke pisken.
286
00:38:16,146 --> 00:38:21,317
- Hvad foreslår du?
- Brug jeres dømmekraft.
287
00:38:21,401 --> 00:38:26,489
Pastor, disse herrer
fra regeringen vil tale med dig.
288
00:38:26,573 --> 00:38:29,951
Cathy, Bill.
289
00:38:33,955 --> 00:38:37,292
Tak, du kan gå nu.
290
00:38:47,469 --> 00:38:51,473
- Gælder det Dallas?
- Du ved, hvad det gælder.
291
00:38:51,556 --> 00:38:55,435
- Hvem er I?
- Du fik penge til stoffer og ludere.
292
00:38:55,518 --> 00:39:00,482
- Sorte skønheder.
- Vi var tålmodige. Nu er målet fuldt.
293
00:39:00,565 --> 00:39:05,653
Vi vil have det, der er i dig,
og det har vi sagt tydeligt.
294
00:39:07,363 --> 00:39:12,619
- Jeg har aldrig set jer før.
- Vi sagde det til din bedste ven.
295
00:39:13,286 --> 00:39:17,415
Spinkel, bleg, sygelig?
296
00:39:17,499 --> 00:39:22,462
- Den skulle ikke anvendes, sagde vi.
- Og du har anvendt den meget.
297
00:39:23,213 --> 00:39:29,928
- Hvor var det, I kom fra?
- Vi kommer fra himlen.
298
00:39:30,011 --> 00:39:35,600
Himlen? Som i himlen ovenfor?
299
00:39:35,975 --> 00:39:41,856
Er der nogen anden? Vi har holdt øje
med dig og ventet. Nu er vi her.
300
00:39:41,940 --> 00:39:48,863
- Du er i besiddelse af en enorm kraft.
- Vi vil have den tilbage.
301
00:39:51,491 --> 00:39:57,330
- Hvad er det der?
- Den bor der.
302
00:39:57,413 --> 00:40:02,210
Jeg har set mange syge ting
i mit liv. Flere end de fleste.
303
00:40:02,293 --> 00:40:09,217
Men jeg har aldrig hørt,
at Gud skulle bo i en konservesdåse.
304
00:40:11,386 --> 00:40:14,639
Jeg tror, at han tror...
305
00:40:14,722 --> 00:40:21,187
Du forstår det ikke.
Det, der er i dig... er ikke Gud.
306
00:40:24,774 --> 00:40:26,568
ODIN QUINCANNON
Direktør
307
00:40:26,651 --> 00:40:32,073
- Her er de jo. Kom indenfor.
- Odin Quincannon, Justin Driver...
308
00:40:32,157 --> 00:40:35,368
Chef for bæredygtigheden.
Chloe Newbold, markedsføring.
309
00:40:35,452 --> 00:40:38,955
Det her er Jerry Cutler,
direktør for Green Acre Group.
310
00:40:39,038 --> 00:40:41,124
Der kommer en til.
311
00:40:41,207 --> 00:40:45,420
Miles Person.
Ham, der får det til at ske.
312
00:40:45,503 --> 00:40:52,427
Kom ind og sæt jer. Det er efter 18,
så cognac er obligatorisk.
313
00:40:54,012 --> 00:40:58,266
Jeg er glad for at se jer.
Jeg har tænkt på, at...
314
00:40:58,349 --> 00:41:02,771
det her er noget, vi skulle have
gjort for længe siden.
315
00:41:02,854 --> 00:41:06,441
Jeg har ikke haft visionerne.
316
00:41:06,524 --> 00:41:10,987
Jeg har ikke villet se virkeligheden.
Unge dame.
317
00:41:11,070 --> 00:41:15,158
Det er et nyt skridt for jer,
men vi tror, at det er det rette.
318
00:41:15,241 --> 00:41:19,746
Jeg er enig. Quincannon Meat
and Power har endelig set lyset.
319
00:41:20,205 --> 00:41:26,211
- Hvordan gik turen fra Austin?
- Holder man af brændt gummi, så...
320
00:41:26,294 --> 00:41:28,505
Fint...
321
00:41:30,423 --> 00:41:36,137
- Skal vi vente?
- Det er op til dig.
322
00:41:36,596 --> 00:41:40,225
Hvad siger I? Lad os begynde.
323
00:41:50,902 --> 00:41:55,615
Vi vokser eller dør, Miles.
324
00:41:55,698 --> 00:42:00,036
- Vi vokser eller dør.
- Undskyld forsinkelsen.