1 00:00:31,714 --> 00:00:36,135 Må jeg låne din pen? Jeg har glemt min. 2 00:00:57,782 --> 00:01:01,452 Det er ved siden af banken på venstre side. I kan ikke tage fejl. 3 00:01:01,536 --> 00:01:07,667 - De har også god is, min dreng. - Mange tak, sir. 4 00:01:17,719 --> 00:01:21,431 - Jeg har det parat i morgen. - I aften. 5 00:01:21,514 --> 00:01:26,019 I morgen tidlig. Det er det bedste, jeg kan gøre. 6 00:01:54,839 --> 00:01:58,760 100 for en kriger, 50 for en squaw og 10 for et barn. 7 00:01:58,843 --> 00:02:03,014 - Comanchekriger. - Det her er ikke en indianer. 8 00:02:03,097 --> 00:02:09,270 Det er en mexicaner. Indianerskalpe er ikke så fedtede. Det er halv pris. 9 00:02:10,772 --> 00:02:14,734 Gå om bagved. 10 00:02:19,697 --> 00:02:23,618 - Jeg skal bruge et værelse. - Hore-værelse eller soveværelse? 11 00:02:23,701 --> 00:02:30,666 Jeg har kun hore-værelser tilbage. Stolen, hvis man køber en flaske whisky 12 00:02:37,257 --> 00:02:40,510 Den her er til dig. Du var jo ikke i kirke i søndags, vel? 13 00:02:40,593 --> 00:02:46,099 Noa forlod arken efter 40 dage og 40 nætter. 14 00:02:46,182 --> 00:02:48,935 Gud spurgte ham: 15 00:02:49,018 --> 00:02:55,692 Hvorfor slap du alle dyrene fri bortset fra hanen? 16 00:02:55,775 --> 00:02:58,653 Så svarede Noa: 17 00:02:58,736 --> 00:03:05,326 Efter 40 lange nætter kan jeg lade være med at kæle med hanen. 18 00:03:08,288 --> 00:03:11,833 Amen. 19 00:03:24,387 --> 00:03:28,433 Jeg kender dig. 20 00:03:28,516 --> 00:03:33,521 Det gør jeg. Hvor er det fra? 21 00:03:33,605 --> 00:03:39,611 - Kom nu, pastor. - Tag noget Redeye. Vi drikker stadig. 22 00:03:54,959 --> 00:03:59,547 Hav en god morgen. 23 00:04:21,444 --> 00:04:25,698 Hej, mister. Halløj, cowboy. 24 00:04:25,782 --> 00:04:29,160 Vi skal til Ratwater. 25 00:04:46,469 --> 00:04:49,305 Mor! 26 00:04:49,389 --> 00:04:52,934 Lad knægten se det. 27 00:05:31,556 --> 00:05:34,601 Nu kan jeg huske dig. 28 00:05:38,354 --> 00:05:41,899 39, 40, 41. 29 00:05:45,195 --> 00:05:47,698 Hej, mister. 30 00:05:49,365 --> 00:05:52,285 Kom, lad ham være. 31 00:06:28,988 --> 00:06:31,782 Gettysburgh. 32 00:06:31,866 --> 00:06:36,371 Tredje dag, Pickett's Charge. 33 00:06:36,454 --> 00:06:42,126 Du var i 4. Virginian. Jeg var i 8. Ohio. 34 00:06:43,002 --> 00:06:47,673 Jeg har aldrig set nogen, der nød at dræbe så meget. 35 00:06:48,716 --> 00:06:52,053 Vi mistede mange gode mænd der. 36 00:06:53,304 --> 00:06:56,849 Og mange gode heste. 37 00:06:57,142 --> 00:06:59,811 Gør det ikke. 38 00:08:14,178 --> 00:08:18,319 Released on www.DanishBits.org 39 00:09:04,602 --> 00:09:08,022 Hvem der? 40 00:09:16,156 --> 00:09:19,534 Kom nu! 41 00:09:31,087 --> 00:09:34,174 Var det galningen? 42 00:09:37,844 --> 00:09:42,640 Jeg synes også, jeg hørte noget. 43 00:09:43,475 --> 00:09:47,979 - Gå i seng, Eugene. - Elsker dig. 44 00:10:10,627 --> 00:10:14,464 Far! Kom lige. 45 00:10:21,846 --> 00:10:25,016 De må være kommet ind, mens vi var ude. 46 00:10:25,475 --> 00:10:31,189 - Du har været hos Tracy, ikke? - Undskyld. 47 00:11:08,184 --> 00:11:14,482 Vi skal betale i denne måned. Jeg skal hente din donering hos dig. 48 00:11:14,566 --> 00:11:18,987 Hvor er din "ven" med varevognen...? Jeg vidste, at det var en dårlig idé. 49 00:11:19,070 --> 00:11:23,908 - Han klarer det. - Jeg er mere urolig for varevognen. 50 00:11:23,992 --> 00:11:28,079 - Hvorfor være urolig? - Hvad foregår der, Jesse? 51 00:11:28,163 --> 00:11:31,416 - Quincannon, i søndags. Hvad var det? - Du var der jo. 52 00:11:31,499 --> 00:11:36,129 - Hvad så det ud som? - Jeg aner det ikke. 53 00:11:36,212 --> 00:11:40,174 Sej gudstjeneste forleden, pastor. Alle taler om den. 54 00:11:40,258 --> 00:11:44,804 - Der ser du. Folket har talt. - Vidste du, at Quincannon ville komme? 55 00:11:44,888 --> 00:11:50,685 - Nej, men jeg gættede det. - Odin Quincannon i kirken? 56 00:11:50,769 --> 00:11:56,066 Jeg væddede med ham. 57 00:11:56,149 --> 00:12:01,071 Hvis han ikke blev kristen, inden det var slut, ville han få kirken. 58 00:12:01,154 --> 00:12:04,282 - Din fars kirke? - Det er min kirke nu. 59 00:12:04,365 --> 00:12:09,621 Du sagde selv, at jeg har en gave. Hvordan skulle jeg kunne tabe? 60 00:12:09,704 --> 00:12:13,541 Undskyld, at vi forstyrrer, men vi rangordner evangelierne. 61 00:12:13,625 --> 00:12:18,213 Nogle mener, at Markus styrer. Jeg synes, det er Johannes. 62 00:12:18,296 --> 00:12:23,051 - Hjælp os med at knække nøden. - Som at vælge sin yndlingsis. 63 00:12:23,968 --> 00:12:27,222 Kom over og sæt dig her. 64 00:12:27,305 --> 00:12:31,810 - Vi tager det her senere. - Jesse. 65 00:12:31,893 --> 00:12:38,274 - Det føles ikke som dig. - Det er ikke mig... Det er Gud. 66 00:12:39,984 --> 00:12:43,571 Jeg tror, at det afhænger dagsformen. Hvem man synes om. 67 00:12:43,655 --> 00:12:46,825 Johannes fungerer altid for mig. 68 00:12:57,836 --> 00:13:02,674 - Spørg mig? - Hugtænder? Bliver du forvandlet? 69 00:13:02,757 --> 00:13:04,968 - Sover i kiste? - Ikke hvis jeg kan undgå det. 70 00:13:05,051 --> 00:13:09,514 Bange for korset? Et 2000 år gammelt hyklersymbol. 71 00:13:09,597 --> 00:13:14,185 Men det brænder ikke røven af mig. Sølvkugler er varulve. 72 00:13:14,269 --> 00:13:16,896 - Solskin? - Det stemmer. 73 00:13:16,980 --> 00:13:20,066 - Dør du? - Solblokker var en god bonus. 74 00:13:20,150 --> 00:13:23,069 Jeg må være forsigtig. Jeg kan ikke være udendørs. 75 00:13:23,153 --> 00:13:27,740 Jeg skal have lange ærmer, kasket, solbriller. Ellers går det galt. 76 00:13:27,824 --> 00:13:33,204 - Dræber du folk? Men du drikker blod? - Det lindrer smerten. 77 00:13:33,288 --> 00:13:36,082 Men jeg foretrækker single malt. 78 00:13:36,166 --> 00:13:42,088 - Så du synes ikke om menneskeblod? - Nej, egentlig ikke. 79 00:13:46,009 --> 00:13:49,387 Du kan gå nu. 80 00:13:54,642 --> 00:13:58,021 Et par ting inden jeg går. 81 00:13:58,104 --> 00:14:04,402 Jeg leder efter stoffer. Helst opiater. Kan du hjælpe mig med det? 82 00:14:04,944 --> 00:14:10,825 Pyt. Spørgsmål nr. 2. Er her en isenkræmmer? 83 00:14:10,909 --> 00:14:16,289 Uden for byen. Tag hovedvejen og så vej 14. 84 00:14:16,372 --> 00:14:20,460 - Over for stripklubben. - Den skal jeg nok finde. 85 00:14:20,543 --> 00:14:25,715 Dejligt sted, du har. Jeg ser, at linoleum er blevet moderne igen. 86 00:14:25,799 --> 00:14:30,762 Der ligger en bevidstløs olding deromme, som bonus. 87 00:14:30,845 --> 00:14:35,391 Forleden aften, du ved... Det var ret vildt, ikke? 88 00:14:35,475 --> 00:14:38,895 Det var ikke vildt. Jeg troede, du var døende. 89 00:14:38,978 --> 00:14:43,900 Måske. Jeg ved ikke, hvad der foregår her. Jeg fatter det ikke. 90 00:14:43,983 --> 00:14:48,154 Men jeg ved, at jeg er for gammel til at spille spil. 91 00:14:48,238 --> 00:14:53,368 Jeg er forelsket i dig, Tulip. Dybt forelsket. 92 00:14:54,202 --> 00:14:56,830 - Virkelig? - Jep. 93 00:14:57,080 --> 00:14:59,791 - Jeg har en kæreste. - Den bevidstløse olding? 94 00:14:59,874 --> 00:15:04,170 - Det er min onkel. - Hvor er kæresten så? 95 00:15:04,254 --> 00:15:08,299 - På arbejde. - På horehuset? 96 00:15:08,383 --> 00:15:11,386 - Han arbejder ikke der. - Ved han, at du gør det? 97 00:15:11,469 --> 00:15:15,640 Jeg arbejder ikke på horehuset. Jeg skider på, hvad han synes. 98 00:15:15,723 --> 00:15:20,270 Ja, pyt med det. Skal I giftes? 99 00:15:20,353 --> 00:15:23,815 Villa og vovse? Kommer han snart hjem? Jeg vil gerne møde ham. 100 00:15:23,898 --> 00:15:28,653 Vi bor ikke her. Jeg sover her af og til. Jeg hænger ud på horehuset. 101 00:15:28,736 --> 00:15:32,949 Jeg venter på, at svinet siger op, så vi kan komme væk herfra. 102 00:15:33,032 --> 00:15:37,620 - Hvornår rejser du og svinet? - Aner det ikke. Du spørger meget. 103 00:15:37,704 --> 00:15:43,751 Okay. Du venter på, at han skal rejse, men du ved ikke hvornår. 104 00:15:43,835 --> 00:15:46,629 Snart, okay! 105 00:15:46,713 --> 00:15:51,384 Når han bliver træt af sit job, rejser vi. Vi vil opsøge nogen. 106 00:15:51,801 --> 00:15:56,181 - Hvem? - En fyr. 107 00:15:56,264 --> 00:15:59,934 Han tog røven på os. 108 00:16:00,435 --> 00:16:03,229 Carlos. 109 00:16:07,317 --> 00:16:11,529 Vi mistede alt på grund af ham. 110 00:16:11,613 --> 00:16:15,867 Det tog to år at opspore ham. 111 00:16:16,326 --> 00:16:20,830 Nu har jeg fundet ham. 112 00:16:20,914 --> 00:16:24,209 Vi skal bare have fat i ham. 113 00:16:24,292 --> 00:16:27,754 Binde ham til et bord, skære kuglerne af ham... 114 00:16:27,837 --> 00:16:32,550 og om og om igen hugge ham i ansigtet med en skruetrækker. 115 00:16:33,843 --> 00:16:38,097 Har din kæreste sagt nej til det? 116 00:16:38,181 --> 00:16:42,811 - Gør mig ikke vred. - Det gør jeg ikke. 117 00:16:42,894 --> 00:16:46,981 Fyren tog alt, hvad I havde. 118 00:16:47,065 --> 00:16:51,903 Han forrådte dig. Han gjorde dig uret. 119 00:16:51,986 --> 00:16:58,576 Han stjal jeres fremtid. Du fandt ham, men fyren vil ikke gøre noget. 120 00:16:58,827 --> 00:17:06,292 Er han her stadig? Din kæreste er måske ikke den, du troede. 121 00:17:33,945 --> 00:17:38,658 - Har du fået det bedre? - Det har sat sig i brystet. 122 00:17:38,741 --> 00:17:43,663 - En dag til? - Ja, en dag til. 123 00:17:45,457 --> 00:17:50,003 Skat, du er nødt til at gå på arbejde. 124 00:17:50,920 --> 00:17:55,884 Du er Odin Quincannons højre hånd. Han stoler på dig. 125 00:17:55,967 --> 00:18:02,432 Du har vundet mange kampe. Før eller siden får man tæv. Sådan er det. 126 00:18:04,851 --> 00:18:10,523 - Syden rejser sig igen. - I mange år var jeg slåeren. 127 00:18:11,232 --> 00:18:14,527 Jeg så køerne komme gennem labyrinten. 128 00:18:14,611 --> 00:18:20,450 De gik i snoede baner mod slagtepladsen. 129 00:18:20,533 --> 00:18:25,497 Lige før de fik stød og skulle dø- 130 00:18:25,580 --> 00:18:30,627 - fik de noget i blikket. De vidste, hvad der skulle ske. 131 00:18:30,710 --> 00:18:37,050 Og de vidste, at intet kunne ændre det. 132 00:18:37,133 --> 00:18:40,428 De skulle dø. 133 00:18:50,522 --> 00:18:54,943 Kan du huske Russel i regnskab? Han kiggede altid efter mig. 134 00:18:55,026 --> 00:18:59,447 Hvis du ikke står op nu, går jeg derind- 135 00:18:59,531 --> 00:19:03,618 - tager ham med ud på toilettet og knepper ham helt vildt. 136 00:19:26,975 --> 00:19:32,981 - "Hej, det er mig." - Tonen i hej'et er afgørende. 137 00:19:36,609 --> 00:19:41,030 "Hej, det er mig Fiore." 138 00:19:41,114 --> 00:19:46,202 "Jeg vil bare sige, at vi har styr på situationen. Et mindre..." 139 00:19:46,286 --> 00:19:49,706 - Der var et stort sikkerhedskiks. - "Et mindre, stort..." 140 00:19:49,789 --> 00:19:53,084 - Stort... - "...stort sikkerhedskiks." 141 00:19:53,168 --> 00:19:57,505 "Alt er under kontrol. Og... vi vender snart tilbage." 142 00:19:57,589 --> 00:20:02,719 "Vær ikke urolige." 143 00:20:05,388 --> 00:20:10,435 - Jeg klokkede i det midterste. - Hvis vi ødelægger det, er vi færdige. 144 00:20:10,518 --> 00:20:15,398 - Det ved jeg. - Du er den bløde. De elsker dig. 145 00:20:15,482 --> 00:20:19,819 Prøv igen. 146 00:20:22,655 --> 00:20:26,493 "Hej, det er mig Fiore." 147 00:21:54,581 --> 00:21:58,751 - Hvor er han? - Flavor Station. 148 00:22:33,286 --> 00:22:36,122 Værsgo, far. 149 00:22:39,834 --> 00:22:43,880 Vi har ikke mere cheddar, så jeg tog den skiveskårne ost. 150 00:22:45,465 --> 00:22:49,844 - Skal jeg skære den ud til dig? - Skære min mad ud? Hvorfor? 151 00:22:49,928 --> 00:22:53,890 Jeg vil bare hjælpe. 152 00:23:00,355 --> 00:23:05,610 - Det er fint, Eugene. - Jeg har intet imod det. 153 00:23:06,861 --> 00:23:12,659 Stop! Hvis du virkelig vil hjælpe, skal du måske gøre jobbet færdigt. 154 00:24:13,261 --> 00:24:18,016 Jeg har været oppe hele natten og tænkt på de fejl, jeg har begået i livet. 155 00:24:18,099 --> 00:24:23,104 Jeg har været selvisk, perspektivløs. 156 00:24:23,188 --> 00:24:27,776 For længe siden blev jeg fortvivlet og mistede styringen. 157 00:24:27,859 --> 00:24:33,156 Siden da har jeg ikke været så god, men det er ingen undskyldning. 158 00:24:33,239 --> 00:24:38,453 - Nu er det tid til at forandre sig. - Det glæder mig at høre. 159 00:24:38,536 --> 00:24:45,460 Og du, borgmester, trak mig gennem glødende kul. 160 00:24:45,543 --> 00:24:50,757 Du havde ret. Denne by har brug for hjælp. 161 00:24:50,840 --> 00:24:54,302 Jeg er ked af, at jeg ikke lyttede tidligere. 162 00:24:54,385 --> 00:24:59,432 Jeg var i defensiven. Stod med bukserne nede. Jeg reagerede... 163 00:24:59,516 --> 00:25:03,103 Pyt med det. Jeg skulle alligevel have en ny mappe. 164 00:25:03,186 --> 00:25:07,732 Jeg ville have sludret efter kirke i søndags, men der var så mange. 165 00:25:07,816 --> 00:25:13,571 - Der har ikke været så fyldt længe. - Var De i kirke, sir? 166 00:25:13,655 --> 00:25:18,076 - Jesse Custers kirke? - Ja, det stemmer. 167 00:25:18,159 --> 00:25:22,914 Folkene fra Green Acre... Tror du, de vil mødes med mig? 168 00:25:22,997 --> 00:25:26,792 Jeg har forhørt mig lidt. De er meget respekterede. 169 00:25:26,876 --> 00:25:29,962 Vi må tage et skridt mod fremtiden. 170 00:25:31,089 --> 00:25:34,759 Nu er min tid kommet... 171 00:25:44,394 --> 00:25:47,480 - Hvad sagde han? - Hvem? 172 00:25:47,564 --> 00:25:51,901 Pastoren. Hvad sagde han? 173 00:25:51,985 --> 00:25:54,863 Hvad sagde han? 174 00:25:56,322 --> 00:26:00,952 - Hvad sagde han til dig? - At jeg skulle tjene Gud. 175 00:26:01,035 --> 00:26:06,332 Det vil jeg gøre fra og med nu. Er det okay? 176 00:26:07,417 --> 00:26:13,506 Vil du fortsætte med at skrige spørgsmål til mig? 177 00:26:14,174 --> 00:26:16,634 Undskyld. 178 00:26:16,718 --> 00:26:22,557 - Jeg kan tage til dem eller omvendt. - Jeg ringer til dem i dag. 179 00:26:22,640 --> 00:26:28,521 For en ny start, borgmester. En ny start for mig og denne by. 180 00:26:30,690 --> 00:26:37,197 Som solen dog skinner, når man tager sig tid til at se det. 181 00:26:42,368 --> 00:26:47,874 - Du mener, at hun trænger sig på - Ja, det gør hun. 182 00:26:47,957 --> 00:26:51,044 Bare fordi jeg giftede mig med hendes datter- 183 00:26:51,127 --> 00:26:54,547 - skal hun ikke blande sig i opdragelsen af mit barn. 184 00:26:54,631 --> 00:27:01,721 - Hvordan han skal puttes, klædes på. - Tålmodighed er vist nøglen her. 185 00:27:02,972 --> 00:27:09,145 Du har ret. Jeg vil være tålmodig. Tak, pastor. 186 00:27:09,229 --> 00:27:13,358 - Hvordan kan jeg hjælpe dig? - Undskyld. 187 00:27:13,691 --> 00:27:17,695 Jeg har et stort problem. 188 00:27:19,322 --> 00:27:24,494 - Lad mig høre. - Jeg synes om dårlige fyre. 189 00:27:24,786 --> 00:27:28,623 Især en. For eksempel... 190 00:27:28,706 --> 00:27:34,379 Jeg og han opdrættede sære reptiler for et mexicansk kartel i Miami. 191 00:27:34,462 --> 00:27:39,634 Samlerobjekter. En dag leverede vi en komodovaran til en køber. 192 00:27:39,717 --> 00:27:44,639 En fyr, som kiggede op og ned af mig. Det forstår jeg godt. 193 00:27:44,722 --> 00:27:51,146 Min fyr synes ikke om det. Han sætter pistolen mod varanens hoved og siger: 194 00:27:51,229 --> 00:27:56,651 "Tjekker du min piges røv ud, skyder jeg reptilet i hovedet". 195 00:27:56,734 --> 00:28:00,738 Fyren er modig, så han siger: "Du, mester"... 196 00:28:00,822 --> 00:28:04,951 "Vil hun ikke have, at jeg kigger, skal hun ikke tage sådan en krop på." 197 00:28:05,034 --> 00:28:10,999 Min fyr klapper varanen og så... Bang! 198 00:28:11,416 --> 00:28:15,044 - Plaffer kraniet af den. - De ville jo spise varanen alligevel. 199 00:28:15,128 --> 00:28:18,590 - De ventede med et grillspyd. - Det er ikke pointen. 200 00:28:18,673 --> 00:28:23,511 Fyren skød en komodovaran i hovedet. 201 00:28:23,595 --> 00:28:29,350 Fyren er ond. O-N-D. Nu lader han, som han ikke er det. 202 00:28:29,434 --> 00:28:35,064 Han fornægter, hvem han er. Det er mit problem. 203 00:28:35,148 --> 00:28:39,027 Det er i orden. Jeg har gjort værre ting. 204 00:28:39,110 --> 00:28:45,992 - I skulle bare vide. - Se på mig, Tulip. 205 00:28:46,618 --> 00:28:51,748 Se grundigt på mig. Og vær ærlig. 206 00:28:51,831 --> 00:28:56,836 Jeg har forandret mig. Det kan du godt se, ikke? 207 00:28:56,920 --> 00:29:00,965 Det betyder, at du også kan forandre dig. 208 00:29:01,049 --> 00:29:04,344 Vi behøver ikke være dem, vi har været. 209 00:29:05,720 --> 00:29:11,768 Du kan være god. Det er jo det, vi gerne vil være, ikke? 210 00:29:12,310 --> 00:29:16,731 Vi vil alle være gode. 211 00:29:17,857 --> 00:29:21,319 Der er noget uden for, som vil tale med dig. 212 00:29:21,402 --> 00:29:25,824 - Hvabehar? - Det må ikke komme ind, sagde jeg. 213 00:29:26,199 --> 00:29:31,621 - Du kommer vel tilbage? - Jeg går ingen steder. 214 00:29:42,799 --> 00:29:46,845 Hold det væk fra vinduerne. Folk spiser. 215 00:29:50,723 --> 00:29:54,811 Hej, Eugene. Hvad er der? 216 00:29:56,604 --> 00:30:01,568 Jeg ha brug for din hjælp. Jeg ved, at jeg har bedt dig om meget... 217 00:30:01,651 --> 00:30:05,321 Men det her handler om far. 218 00:30:05,572 --> 00:30:10,160 Han lider, og det er min skyld. 219 00:30:10,243 --> 00:30:15,957 Alle hader mig. 220 00:30:16,040 --> 00:30:20,712 - Det passer ikke. - Er det ikke min skyld? 221 00:30:20,795 --> 00:30:25,925 - Jeg hader dig ikke. - Det er okay. 222 00:30:26,050 --> 00:30:31,097 Efter Tracy Loach... vil ikke engang Gud hjælpe mig. 223 00:30:32,056 --> 00:30:36,186 Far skal ikke lide for mine synder. 224 00:30:36,269 --> 00:30:39,981 Han spiser ikke. Jeg hører ham græde om natten. 225 00:30:40,064 --> 00:30:44,360 Jeg tænkte, at du måske kunne... bede med ham? 226 00:30:45,111 --> 00:30:50,992 Jeg ved ikke, om han går med til det, men jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 227 00:30:51,576 --> 00:30:54,454 Vi finder på noget. 228 00:31:02,754 --> 00:31:06,466 Hej. Må jeg tale med dig? 229 00:31:06,549 --> 00:31:10,970 Selvfølgelig, men vil du bede med Tracy først? 230 00:31:11,054 --> 00:31:14,849 Vi gør det hver dag, men du er den eneste, der gør så fine fremskridt. 231 00:31:14,933 --> 00:31:21,689 Ja, det kan nok vente lidt. Jeg vil se, hvad jeg kan gøre. 232 00:31:21,773 --> 00:31:25,568 Tak. 233 00:31:28,571 --> 00:31:30,907 Den skiderik. 234 00:31:33,201 --> 00:31:36,496 Jeg sagde jo, at jeg ville myrde dig, hvis du kom tilbage! 235 00:31:36,579 --> 00:31:41,126 Morder. Ud af bilen! 236 00:31:41,793 --> 00:31:44,754 Slap af. Jeg tog ham med. 237 00:31:48,883 --> 00:31:51,928 Stop. 238 00:31:56,141 --> 00:31:59,602 Jeg myrder dig! 239 00:31:59,978 --> 00:32:03,148 Din morder! 240 00:32:03,231 --> 00:32:06,943 Gå væk fra bilen. 241 00:32:09,195 --> 00:32:13,616 Kom, Eugene. Kom nu. 242 00:32:13,700 --> 00:32:17,537 Der sker ikke noget. Det lover jeg. 243 00:32:19,747 --> 00:32:23,543 Morder! Hvor vover du at vise dig her. 244 00:32:23,626 --> 00:32:27,172 - Det her har stået på for længe. - Jeg sagde, du skulle blive væk. 245 00:32:27,255 --> 00:32:32,051 - Han begik en frygtelig fejltagelse. - Du er syg, din morder. 246 00:32:32,135 --> 00:32:36,764 I lider begge to. 247 00:32:39,100 --> 00:32:41,853 Tilgiv ham. 248 00:33:11,716 --> 00:33:17,263 En 66'er. Sidste gang, jeg tjekkede, var det bestået. 249 00:33:17,347 --> 00:33:21,559 Lærerinden er altid efter Chris. Jeg ved ikke, hvad hendes problem er- 250 00:33:21,643 --> 00:33:25,188 - bortset fra, at hendes mænd er modbydeligt fed. 251 00:33:28,024 --> 00:33:32,153 Er det ikke skønt at være tilbage? 252 00:33:32,362 --> 00:33:37,951 Vi arbejder på en ny aftale. Jeg ved ikke hvad. 253 00:33:39,077 --> 00:33:45,041 Vidste du, at Quincannon var i kirke i søndags? 254 00:33:49,170 --> 00:33:53,424 Du surmuler, Donnie. Hvad er der? 255 00:33:56,219 --> 00:34:01,558 Hvad foregår der? Ud med det. 256 00:34:01,766 --> 00:34:05,103 Pastoren har en overnaturlig kraft. 257 00:34:05,186 --> 00:34:10,483 En kraft. Han får mig til at gøre ting og... 258 00:34:11,067 --> 00:34:15,447 Linus, buschaufføren og... 259 00:34:15,530 --> 00:34:21,828 vist nok også mr Quincannon. Jeg ved ikke, hvordan han gør det... 260 00:34:21,911 --> 00:34:25,540 Der var ikke noget, jeg kunne... 261 00:34:27,417 --> 00:34:33,214 Han tvang mig til at tage en pistol i munden. Jeg kunne ikke stoppe ham. 262 00:34:33,715 --> 00:34:38,928 Jeg var som en marionet. Jeg var som en ko på vej til slagtning. 263 00:34:39,012 --> 00:34:45,435 - Satte han en pistol i din mund? - Nej, jeg gjorde det. 264 00:34:45,518 --> 00:34:51,399 Han fik mig til at gøre det. Jeg spændte hanen og ville skyde... 265 00:34:51,483 --> 00:34:57,947 Hans kraft tvang mit indre... 266 00:35:00,366 --> 00:35:03,411 Det går ikke noget. 267 00:35:03,536 --> 00:35:10,001 - Det gør ikke noget. - Knep ikke Russell fra regnskab. 268 00:35:10,502 --> 00:35:13,379 Nej, det gør jeg ikke. 269 00:35:14,881 --> 00:35:18,051 Og tænk ikke på pastoren. 270 00:35:18,134 --> 00:35:23,264 Før eller senere kommer dit øjeblik, og han får, hvad han har fortjent. 271 00:35:29,938 --> 00:35:33,191 Pastor? Hvad var det, der skete? 272 00:35:34,400 --> 00:35:39,614 Din far har været plaget af bekymring for dig, ikke? 273 00:35:40,782 --> 00:35:44,452 - Jo. - Nu skal han ikke bekymre sig mere. 274 00:35:46,788 --> 00:35:50,208 - Tak. - Selv tak. 275 00:36:53,396 --> 00:36:57,859 Vi har snart styr på tingene. 276 00:36:57,942 --> 00:37:01,070 Husk, at de elsker dig. 277 00:37:01,154 --> 00:37:05,867 - Er du parat? - Ja. Nu gør vi det. 278 00:37:22,675 --> 00:37:24,969 Tak, det var dejligt. 279 00:37:25,053 --> 00:37:29,057 Jeg ser, at du fandt isenkræmmeren. 280 00:37:29,140 --> 00:37:35,980 - Jeg beundrede udsigten. - Jeg har en gave. 281 00:37:38,024 --> 00:37:44,989 - Det var sødt. Kommer vi sammen? - Endnu bedre. 282 00:37:46,324 --> 00:37:49,244 Vi er forelskede. 283 00:38:04,134 --> 00:38:09,056 Det her er et kritisk problem. Ingen skærmtid inden lektierne. 284 00:38:09,139 --> 00:38:13,185 Laver han lektierne hurtigt, bør han få ekstra tid. 285 00:38:13,268 --> 00:38:16,062 Jeg foretrækker guleroden, ikke pisken. 286 00:38:16,146 --> 00:38:21,317 - Hvad foreslår du? - Brug jeres dømmekraft. 287 00:38:21,401 --> 00:38:26,489 Pastor, disse herrer fra regeringen vil tale med dig. 288 00:38:26,573 --> 00:38:29,951 Cathy, Bill. 289 00:38:33,955 --> 00:38:37,292 Tak, du kan gå nu. 290 00:38:47,469 --> 00:38:51,473 - Gælder det Dallas? - Du ved, hvad det gælder. 291 00:38:51,556 --> 00:38:55,435 - Hvem er I? - Du fik penge til stoffer og ludere. 292 00:38:55,518 --> 00:39:00,482 - Sorte skønheder. - Vi var tålmodige. Nu er målet fuldt. 293 00:39:00,565 --> 00:39:05,653 Vi vil have det, der er i dig, og det har vi sagt tydeligt. 294 00:39:07,363 --> 00:39:12,619 - Jeg har aldrig set jer før. - Vi sagde det til din bedste ven. 295 00:39:13,286 --> 00:39:17,415 Spinkel, bleg, sygelig? 296 00:39:17,499 --> 00:39:22,462 - Den skulle ikke anvendes, sagde vi. - Og du har anvendt den meget. 297 00:39:23,213 --> 00:39:29,928 - Hvor var det, I kom fra? - Vi kommer fra himlen. 298 00:39:30,011 --> 00:39:35,600 Himlen? Som i himlen ovenfor? 299 00:39:35,975 --> 00:39:41,856 Er der nogen anden? Vi har holdt øje med dig og ventet. Nu er vi her. 300 00:39:41,940 --> 00:39:48,863 - Du er i besiddelse af en enorm kraft. - Vi vil have den tilbage. 301 00:39:51,491 --> 00:39:57,330 - Hvad er det der? - Den bor der. 302 00:39:57,413 --> 00:40:02,210 Jeg har set mange syge ting i mit liv. Flere end de fleste. 303 00:40:02,293 --> 00:40:09,217 Men jeg har aldrig hørt, at Gud skulle bo i en konservesdåse. 304 00:40:11,386 --> 00:40:14,639 Jeg tror, at han tror... 305 00:40:14,722 --> 00:40:21,187 Du forstår det ikke. Det, der er i dig... er ikke Gud. 306 00:40:24,774 --> 00:40:26,568 ODIN QUINCANNON Direktør 307 00:40:26,651 --> 00:40:32,073 - Her er de jo. Kom indenfor. - Odin Quincannon, Justin Driver... 308 00:40:32,157 --> 00:40:35,368 Chef for bæredygtigheden. Chloe Newbold, markedsføring. 309 00:40:35,452 --> 00:40:38,955 Det her er Jerry Cutler, direktør for Green Acre Group. 310 00:40:39,038 --> 00:40:41,124 Der kommer en til. 311 00:40:41,207 --> 00:40:45,420 Miles Person. Ham, der får det til at ske. 312 00:40:45,503 --> 00:40:52,427 Kom ind og sæt jer. Det er efter 18, så cognac er obligatorisk. 313 00:40:54,012 --> 00:40:58,266 Jeg er glad for at se jer. Jeg har tænkt på, at... 314 00:40:58,349 --> 00:41:02,771 det her er noget, vi skulle have gjort for længe siden. 315 00:41:02,854 --> 00:41:06,441 Jeg har ikke haft visionerne. 316 00:41:06,524 --> 00:41:10,987 Jeg har ikke villet se virkeligheden. Unge dame. 317 00:41:11,070 --> 00:41:15,158 Det er et nyt skridt for jer, men vi tror, at det er det rette. 318 00:41:15,241 --> 00:41:19,746 Jeg er enig. Quincannon Meat and Power har endelig set lyset. 319 00:41:20,205 --> 00:41:26,211 - Hvordan gik turen fra Austin? - Holder man af brændt gummi, så... 320 00:41:26,294 --> 00:41:28,505 Fint... 321 00:41:30,423 --> 00:41:36,137 - Skal vi vente? - Det er op til dig. 322 00:41:36,596 --> 00:41:40,225 Hvad siger I? Lad os begynde. 323 00:41:50,902 --> 00:41:55,615 Vi vokser eller dør, Miles. 324 00:41:55,698 --> 00:42:00,036 - Vi vokser eller dør. - Undskyld forsinkelsen.