1
00:00:00,000 --> 00:00:02,940
من يه خونآشام 119 ساله
از «دابلين سيتي» هستم
2
00:00:02,942 --> 00:00:04,985
...آنچه در «کشيش» گذشت
3
00:00:04,986 --> 00:00:07,365
.يادم بنداز اين کار لعنتيات واسه چيه -
.يه قولي دادم -
4
00:00:08,554 --> 00:00:11,130
انگار... ...تمام مخلوقات خدا
5
00:00:11,256 --> 00:00:12,382
.در وجود من هستند
6
00:00:12,526 --> 00:00:14,311
.فقط چيزي که داخل کشيشـه رو ميخوايم
7
00:00:14,321 --> 00:00:15,769
شماها کي هستين؟
8
00:00:15,774 --> 00:00:17,306
.ما از بهشت اومديم
9
00:00:18,503 --> 00:00:21,112
...اين آدمهاي «گرين آکرز» نفس ما رو گرفتن
10
00:00:21,244 --> 00:00:22,366
چيکار ميتونم بکنم؟
11
00:00:22,477 --> 00:00:23,544
.ليسي"، بريم"
12
00:00:23,607 --> 00:00:24,674
!بريم
13
00:00:24,675 --> 00:00:25,701
"اوه، "کلايو
14
00:00:25,702 --> 00:00:27,933
امشب رو زياد سخت نگير
15
00:02:11,108 --> 00:02:12,375
.برو اونور
16
00:02:12,441 --> 00:02:13,744
.از اينجا برو
17
00:03:04,928 --> 00:03:07,331
"خب، گيرم انداختي، "کلايو
18
00:03:10,100 --> 00:03:12,936
.کار هميشگيمه، "ليسي". کار هميشگيمه
19
00:03:16,505 --> 00:03:17,907
چه گهي ميخوري؟
20
00:03:17,975 --> 00:03:19,043
...کلايو"، گفتم"
21
00:03:25,616 --> 00:03:26,715
ليسي"؟"
22
00:03:34,090 --> 00:03:35,225
.لعنتي
23
00:03:36,778 --> 00:03:40,911
کــشــيــش
قسمت چهارم
24
00:03:40,935 --> 00:03:45,935
[ تـيويلــنـد تقديم ميکند ]
..:: TvLand.Top ::..
25
00:03:45,959 --> 00:03:50,959
Mr.Robot ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز
MrRobot.MihanBlog.Com
26
00:04:52,471 --> 00:04:53,772
.ممنونم
27
00:04:55,673 --> 00:04:56,808
.ممنونم
28
00:04:57,642 --> 00:04:58,776
.ممنونم
29
00:05:24,135 --> 00:05:25,702
.سلام بر شما
30
00:05:25,769 --> 00:05:27,406
و همچنين سلام بر شما
31
00:05:28,305 --> 00:05:30,041
.بذاريد دعا کنيم
32
00:05:30,108 --> 00:05:33,310
راهنماييمان کن، پروردگارا، به »
وسيلهي کلام، و روح القدس خود
33
00:05:33,377 --> 00:05:35,880
،تا باشد در نور تو نور را ببينيم
34
00:05:35,947 --> 00:05:37,749
،در حقيقت تو آزادي رو بيابيم
35
00:05:37,815 --> 00:05:39,952
«و در ارادهي تو آرامش را کشف کنيم
36
00:05:50,796 --> 00:05:51,930
يه کلوم حرف بزنيم، اگه اشکال نداره؟
37
00:05:52,630 --> 00:05:54,666
."سرم شلوغه، "کس
38
00:05:54,733 --> 00:05:55,800
.دو دقيقه وقت داري
39
00:05:55,866 --> 00:05:57,244
.نه، نه، نه. دو... نه
40
00:05:57,245 --> 00:05:59,046
دو دقيقه کافي نيست. اين از اون قضاياي
پيچيدهست
41
00:05:59,070 --> 00:06:00,738
.خب، خلاصهاش کن -
حله -
42
00:06:00,805 --> 00:06:03,541
زياد هم کوهشکن نيست، ولي حله
43
00:06:03,608 --> 00:06:06,543
اون شبي که نشستيم
مشروب خورديم رو يادته؟
44
00:06:06,611 --> 00:06:07,812
.نه، راستش نه
45
00:06:07,880 --> 00:06:09,656
.البته که نه. تو کولاک کرده بودي
46
00:06:09,680 --> 00:06:11,048
.ولي منظورم بعد از اونـه
47
00:06:11,115 --> 00:06:12,784
دو تا يارو اومدن کليسا، خب؟
48
00:06:12,851 --> 00:06:14,411
از ظاهر مثل گاوچرونها لباس پوشيده بودن
49
00:06:14,418 --> 00:06:16,186
ولي بيشتر به دو تا مرد ميخوردن
50
00:06:16,253 --> 00:06:17,932
که تازه پاشون رو از ميخانهي
توي «کلرکنول» گذاشتن بيرون
51
00:06:17,956 --> 00:06:19,132
.اگه بدوني دارم چي ميگم
52
00:06:19,156 --> 00:06:21,392
.والا اگه بدونم
53
00:06:21,459 --> 00:06:23,195
خيليخب، اين تکه، گيجکنندهست
54
00:06:23,262 --> 00:06:26,231
ولي نکته اينه که، اوضاع خرتوخر شد، خب؟
55
00:06:26,296 --> 00:06:27,431
.بعدش هم اوضاع پرخشونت شد
56
00:06:27,498 --> 00:06:29,400
حالا، من اعتقاد زيادي به «آدم
زنده زندگي ميخواد» دارم
57
00:06:29,468 --> 00:06:31,203
ولي وقتي کسي مياد سراغ يکي از دوستهام
58
00:06:31,269 --> 00:06:32,538
،يه ارهبرقي هم تو دستش تکون ميده
59
00:06:32,603 --> 00:06:34,740
.کلاهمون ميره تو هم
60
00:06:34,805 --> 00:06:36,808
صحيح. کليدهاي من کجا هستن؟
61
00:06:36,875 --> 00:06:40,045
فکر کردم اومدن دنبال من. خب؟
62
00:06:40,111 --> 00:06:41,271
،فکر کردم اين مشکل منـه
63
00:06:41,312 --> 00:06:43,413
خودم هم تنهايي حلش ميکنم، و اين کار
رو هم کردم
64
00:06:43,481 --> 00:06:46,517
ده دوازده تکهشون کردم، توي
چمدان خاکشون کردم و تموم شد رفت
65
00:06:46,584 --> 00:06:48,519
مشکل حل شد، خب؟ -
.خوبه -
66
00:06:48,586 --> 00:06:50,889
.خوبه، ولي اونها برگشتن
67
00:06:52,690 --> 00:06:53,868
کي؟ -
منطورت چيه، «کي»؟ -
68
00:06:53,892 --> 00:06:55,327
مردونه، ميشه گوش بدي؟
69
00:06:55,394 --> 00:06:56,837
اون ياروها! همونايي که بهت گفتم
70
00:06:56,861 --> 00:06:58,830
از اون سر کشور تا اين
!سر کشور تعقيبم ميکنن
71
00:06:59,430 --> 00:07:00,933
.اوه
72
00:07:00,998 --> 00:07:02,667
شکارچيان خونآشام؟ -
!آره -
73
00:07:02,735 --> 00:07:04,903
ولي اونها شکارچي خونآشام نبودن
74
00:07:04,969 --> 00:07:08,773
ظاهراً کلونهاي سازمان دولتي بودن، فکر کنم
75
00:07:08,839 --> 00:07:12,077
يا مثلاً رباتهايي که
...دل و رودهي انساني داشتن
76
00:07:12,144 --> 00:07:13,812
صادقانه بگم، خودم هم نميدونم
چطوري از اين کارها ميکنن
77
00:07:13,878 --> 00:07:16,146
.فناوريشون باورنکردنيـه
78
00:07:16,214 --> 00:07:18,183
اون يه پيپ سيبيـه؟
79
00:07:18,248 --> 00:07:20,151
آره، ولي قضيه اين که نيست
80
00:07:20,218 --> 00:07:21,853
...ميدوني، من
81
00:07:21,918 --> 00:07:24,022
!اوه
82
00:07:24,089 --> 00:07:25,290
.يا مسيح
83
00:07:26,858 --> 00:07:28,493
تا حالا رفتي «نيويورک»؟
84
00:07:28,560 --> 00:07:31,396
يا «سان فرانسيسکو»؟ يا «تيوانا»؟
85
00:07:31,462 --> 00:07:34,031
«مردونه، چه داستانهايي که ميتونم از «تي.جي
برات تعريف کنم، پسر
86
00:07:34,099 --> 00:07:35,565
حالا ديگه حرف حسابت چيه؟
87
00:07:35,632 --> 00:07:37,568
حرف حسابم اينه که بايد
!تو رو از اينجا فراري بديم
88
00:07:37,635 --> 00:07:39,846
سفر جادهاي. بايد بدوني که
.آخرش کارت به همين ميرسه
89
00:07:39,870 --> 00:07:41,716
من هيچجا نميرم. ون رو جايي زدي؟
90
00:07:41,740 --> 00:07:43,020
آره، آدمهاي کلوني رو زدم
91
00:07:43,074 --> 00:07:44,786
اين دومين باري بود که کشتمشون
92
00:07:44,810 --> 00:07:45,885
خيليخب، چي ميکشيدي؟
93
00:07:45,909 --> 00:07:48,212
عايق زير شيرواني، بيشتر
94
00:07:48,279 --> 00:07:51,015
ولي، ببين قضيه اين که نيست، ميدوني؟
95
00:07:51,082 --> 00:07:54,418
کسيدي"، تو چه مرگته؟"
96
00:07:54,486 --> 00:07:56,755
خودت چه مرگته، هان؟
97
00:07:56,820 --> 00:07:59,190
من تهويهي هوايي ندارم
98
00:07:59,257 --> 00:08:01,093
لعنتي رو درستش کن ديگه، ميشه؟
99
00:08:07,065 --> 00:08:09,233
...پدر، دارم زور ميزنم بهت بگم
100
00:08:09,300 --> 00:08:12,370
،چيزي که تو مردمک چشمهات داري
اونها ميخوانش
101
00:08:15,841 --> 00:08:17,161
.و منم بهشون ميدمش
102
00:08:20,111 --> 00:08:21,647
.راستي، لباس قشنگيـه
103
00:08:34,925 --> 00:08:36,562
...امان از دست اين دنيا
104
00:08:54,812 --> 00:08:55,813
داني" کجاست؟"
105
00:08:56,613 --> 00:08:57,782
.زنگ زد گفت مريضـه
106
00:09:06,757 --> 00:09:08,126
.سلام
107
00:09:08,191 --> 00:09:09,327
...آه
108
00:09:11,128 --> 00:09:13,098
.ممنون از همهي شما که امروز تشريف آوردين
109
00:09:13,164 --> 00:09:14,900
.بايد درسهايي ياد گرفته بشه
110
00:09:16,969 --> 00:09:20,504
اول، شما پسرها بايد
مراقب بازيهاي خرکيتون باشين
111
00:09:20,571 --> 00:09:22,039
.چون ممکنه از اين دست اتفاقات بيوفته
112
00:09:23,574 --> 00:09:24,743
،و، آه، شما خانمها
113
00:09:26,544 --> 00:09:28,704
اگه قرار بر اين شد
نصف شب اين بيرون باشين
114
00:09:28,713 --> 00:09:30,273
بايد مراقب باشين کجا پاتون رو ميذارين
115
00:09:46,797 --> 00:09:48,533
.خيليخب. شنيدين چي گفت. نمايش تمومـه
116
00:09:49,868 --> 00:09:51,402
.بجنبين، بريم
117
00:09:57,340 --> 00:09:58,775
.بجنب
118
00:09:58,843 --> 00:10:00,078
اين ديگه چه گهکاري بود؟
119
00:10:01,012 --> 00:10:03,147
چي؟
120
00:10:03,214 --> 00:10:05,950
من تنها کسي هستم که يه دختر مرده
رو آويزون از قوزکپاش ميبينم؟
121
00:10:06,017 --> 00:10:08,487
خب، انتظار چي رو داشتي؟
اينجا محلهي چينيهاست
122
00:10:38,717 --> 00:10:40,351
.سلام
123
00:10:40,417 --> 00:10:42,620
مامان خونهست؟ -
.داره دستشويي ميکنه -
124
00:10:48,426 --> 00:10:50,026
.اوه، شرمنده سرزده اومدم
125
00:10:50,094 --> 00:10:51,195
.تيمي" گذاشت بيام تو"
126
00:10:51,262 --> 00:10:53,663
.تامي". اسمش "تامي"ـه. اشکالي نداره سر زده اومدي"
127
00:10:53,730 --> 00:10:55,166
آه، چه خبر؟
128
00:10:55,233 --> 00:10:57,368
يکشنبهي گذشته چند نفر اومدن کليسا؟
129
00:10:57,435 --> 00:10:58,603
بيست و پنج؟ سي؟
130
00:10:58,670 --> 00:10:59,737
،بايد يادداشتهام رو چک کنم
131
00:10:59,804 --> 00:11:02,373
ولي فکر کنم با بچهها، 22 نفر
132
00:11:02,440 --> 00:11:04,909
چطور مگه؟ -
.بيست و دو نفر -
133
00:11:07,011 --> 00:11:09,647
ولي بعد از غسل تعميد و درخواست
کمکي که کرديم، مطمئنم بيشتر هم مياد
134
00:11:09,714 --> 00:11:10,949
.خب، ميخوام کليسا پر بشه
135
00:11:11,949 --> 00:11:13,184
چطور عمليش کنيم؟
136
00:11:13,251 --> 00:11:15,019
!ماماني -
!مامان -
137
00:11:15,085 --> 00:11:18,355
شماها قرار بود براي
!تمرين فوتبال آماده بشين
138
00:11:18,422 --> 00:11:20,791
.صبر و سختکوشي
139
00:11:20,858 --> 00:11:22,660
."تازه کارمون رو شروع کرديم، "جسي
140
00:11:22,727 --> 00:11:23,862
يه قرعهکشي چطوره؟
141
00:11:23,929 --> 00:11:24,997
قرعهکشي؟
142
00:11:26,698 --> 00:11:29,868
آخه، ميتونم از "گري" بپرسم
ميتونه مجوز يه «ايستگاه مزه» رو
143
00:11:29,935 --> 00:11:31,368
به صورت جايزه اهدا کنه يا نه
144
00:11:31,435 --> 00:11:34,772
.نه، نه. يه چيزي که مردم بخوان
مثلاً تلويزيون
145
00:11:34,839 --> 00:11:36,182
ميدوني، مردم به خاطر يکي از اون
146
00:11:36,206 --> 00:11:37,651
صفحه تختهاي بزرگ از سوراخشون
ميخزن بيرون، درست نميگم؟
147
00:11:37,675 --> 00:11:40,243
به خاطر يه مدل هزار دلاري که هيچجوره
نميتونيم پولش رو بديم؟
148
00:11:40,310 --> 00:11:41,846
."آره، دوان دوان ميان، "جسي
149
00:11:41,912 --> 00:11:43,891
نيازي نيست نگران پول باشي. پول
.مسئلهاي نيست
150
00:11:43,915 --> 00:11:45,150
جسي"، اين کارها چيه؟"
151
00:11:45,949 --> 00:11:47,319
چي شده؟
152
00:11:48,118 --> 00:11:49,619
تو کاري کردي؟
153
00:11:49,686 --> 00:11:51,123
من کاري کردم؟
154
00:11:52,989 --> 00:11:54,058
منظورت چيه؟
155
00:11:55,459 --> 00:11:56,460
.هيچي
156
00:11:57,295 --> 00:11:58,296
!مامان
157
00:11:58,362 --> 00:11:59,430
...بچهها
158
00:11:59,497 --> 00:12:01,966
."تا يه دقيقه ديگه ميام، "اليس
159
00:12:02,032 --> 00:12:03,634
«منظورت چيه، «من کاري کردم؟
160
00:12:03,701 --> 00:12:06,070
.يه مثال بزن -
...به عنوان مثال -
161
00:12:06,137 --> 00:12:07,905
يه نفر گفت که تو رو ديده
162
00:12:07,972 --> 00:12:09,650
چند شب پيش بياجازه رفتي
"تو خونهي "لاينوس ديلمو
163
00:12:09,674 --> 00:12:13,310
و فرداش، ديدنش که داره با صورت بانداژ شده
اتوبوسش رو ميرونه
164
00:12:13,377 --> 00:12:14,500
...آره، اون چيزه
165
00:12:14,501 --> 00:12:16,481
فراموشش کن. ميدونم کارهات به خودت مربوطه
166
00:12:16,546 --> 00:12:17,916
.تا اينجاش رو خودم فهميدم
167
00:12:17,983 --> 00:12:20,118
فقط چيزه، براي من، اين حس رو دارم
که اوضاع
168
00:12:20,185 --> 00:12:21,719
روي هم رفته، ميدوني
169
00:12:21,786 --> 00:12:24,256
...توي کليسا خوب بوده، و من فقط
170
00:12:26,791 --> 00:12:28,859
.بعضيوقتها نگران تو ميشم
171
00:12:30,695 --> 00:12:32,564
."لازم نيست نگران من باشي، "ام
172
00:12:34,732 --> 00:12:35,800
.نه حالا
173
00:12:37,901 --> 00:12:39,036
.ديگه نه
174
00:12:40,738 --> 00:12:41,873
خب؟
175
00:12:43,007 --> 00:12:44,175
.خب
176
00:12:47,179 --> 00:12:48,680
...فکر کنم يه
177
00:12:50,614 --> 00:12:52,017
چسبزخم تو موههات داري... -
.چسبزخم -
178
00:12:53,718 --> 00:12:55,620
خب، پس فکر ميکني بتوني
تلويزيون رو بخري؟
179
00:12:55,686 --> 00:12:57,955
.من که دو شيفت کار ميکنم
شايد خودت بتوني بخريش؟
180
00:12:58,022 --> 00:13:00,324
.خب، بايد آماده بشم
181
00:13:00,391 --> 00:13:02,660
فروشگاه «بستباي» تو خيابان
آي-10» تا ساعت 11 باز ميکنه»
182
00:13:02,727 --> 00:13:04,496
.نه، ميدونم. بايد مراقب بچهها باشم
183
00:13:04,561 --> 00:13:06,930
باشه. از "کسيدي" ميپرسم
184
00:13:06,998 --> 00:13:10,068
اوه، نه. اشکال نداره. يه پرستاربچه ميگيرم
185
00:13:10,134 --> 00:13:11,769
مطمئني؟ خيلي هم خوب -
.هوم -
186
00:13:11,835 --> 00:13:15,239
بعد از کاري که قرارـه بکنم، اون کليسا
هر يکشنبه پُرِ پُر ميشه
187
00:13:15,305 --> 00:13:16,541
.ارزشش رو داره
188
00:13:16,607 --> 00:13:17,943
مگه قرارـه چيکار کني؟
189
00:13:18,910 --> 00:13:20,212
.يه معجزه
190
00:13:34,944 --> 00:13:36,847
.اينطوري -
.تند نرو -
191
00:13:38,948 --> 00:13:39,983
.بيا ببينم
192
00:13:41,584 --> 00:13:43,451
.مردم چشمشون به توئه
193
00:13:43,518 --> 00:13:46,087
مهمـه که يه درس عبرتي بشه
تا بقيه ياد بگيرن
194
00:13:46,155 --> 00:13:47,824
فهميدي؟
195
00:13:47,890 --> 00:13:49,759
جسي"، فهميدي؟"
196
00:14:30,031 --> 00:14:31,700
تو که گفتي اون رو مياري پيش ما
197
00:14:32,502 --> 00:14:34,670
.نه، گفتم باهاش حرف ميزنم
198
00:14:34,737 --> 00:14:36,439
.به عنوان واسطه عمل ميکنم
و همين کار رو هم کردم
199
00:14:36,505 --> 00:14:38,016
و، ميدونين، مردونه، اون هم کنجکاو شد
200
00:14:38,040 --> 00:14:39,917
فقط ميخواد يه خرده بيشتر از نقشهي شما بدونه، همين
201
00:14:39,941 --> 00:14:41,143
.نقشه سادهست
202
00:14:41,209 --> 00:14:42,679
،کشيش مياد پيش ما
203
00:14:42,746 --> 00:14:44,948
ما چيزي که داخلشه رو در
مياريم و با خودمون ميبريمش
204
00:14:45,013 --> 00:14:46,782
...صحيح. ميدوني چيه، من
205
00:14:47,784 --> 00:14:49,653
.اينها رو مينويسم
206
00:14:50,652 --> 00:14:52,021
.هماهنگ بشيم
207
00:14:52,087 --> 00:14:53,723
...خب، پس
208
00:14:53,790 --> 00:14:55,959
چي داخلشه، دقيقاً؟
209
00:14:56,025 --> 00:14:57,727
.نميتونيم بگيم -
.که اينطور -
210
00:14:59,027 --> 00:15:00,195
ولي چطوري درش ميارين؟
211
00:15:01,430 --> 00:15:02,531
.تکهتکهاش ميکنيم
212
00:15:04,433 --> 00:15:06,302
با يه ارهبرقي؟ -
.درسته -
213
00:15:06,367 --> 00:15:10,039
گرچه، ميتونيم سعي کنيم دوباره
با يه آهنگ درش بياريم
214
00:15:10,106 --> 00:15:12,575
آهنگ؟ -
"وينکن"، "بلينکن" و "ناد" -
215
00:15:12,641 --> 00:15:13,975
.آهنگ موردعلاقهاش
216
00:15:14,042 --> 00:15:16,478
"هوم. "وينکن"، "بلينکن" و "ناد
آره، خيلي هم خوبه
217
00:15:16,545 --> 00:15:19,549
فقط چيزه... فکر کنم اون آهنگ رو
به اره ترجيح ميده، راستش رو بگم
218
00:15:19,616 --> 00:15:22,886
ما ميکشيمش بيرون و برش
ميگردونيم به خونهاش
219
00:15:22,951 --> 00:15:24,431
.چون داخل يه قوطيقهوه زندگي ميکنه
220
00:15:24,454 --> 00:15:25,954
،برش ميگردونيم به خونهاش
221
00:15:26,021 --> 00:15:27,857
،با خودمون ميبريمش خونه جايي که بهش تعلق داره
222
00:15:27,922 --> 00:15:29,691
.و نقشه هم همينـه
223
00:15:29,758 --> 00:15:31,893
اين آقا... اين چيزه... هوشمندانهست
224
00:15:31,960 --> 00:15:33,695
.واقعاً نقشهي جالبيـه
225
00:15:33,762 --> 00:15:35,230
پس شما از بهشت اومدين، درسته؟
226
00:15:35,296 --> 00:15:36,531
.درسته
227
00:15:36,598 --> 00:15:38,468
که يعني چي؟ شما فرشتهاي چيزي هستين؟
228
00:15:39,734 --> 00:15:40,836
.صحيح، باشه
229
00:15:41,804 --> 00:15:43,224
...ولي شما
230
00:15:43,345 --> 00:15:46,342
ببينين، توهين نباشه، ولي تا جايي
...که به فرشتهها مربوطه، شما در اصل
231
00:15:46,409 --> 00:15:47,769
شما دو تا مسئول نيستين، مگهنه؟
232
00:15:48,743 --> 00:15:50,814
نه، نه، نه، نه، نه. اصلاً
233
00:15:51,613 --> 00:15:53,516
.صحيح
234
00:15:53,582 --> 00:15:55,752
آره، کمک زيادي کردين. عاليه
235
00:15:55,819 --> 00:15:57,020
.خب دستمزد
236
00:15:57,686 --> 00:15:59,288
پيشنهادتون چيه؟
237
00:15:59,354 --> 00:16:00,690
دستمزد»؟ منظورت پولـه؟»
238
00:16:04,493 --> 00:16:07,564
جسي" دل ضعيفي در مقابل"
مواد مخدر کنترلشده داره، خب؟
239
00:16:09,665 --> 00:16:11,199
،«چين سفيد»
240
00:16:11,266 --> 00:16:12,602
،«خوشگلهاي سياه»
241
00:16:13,803 --> 00:16:15,705
،قرمز، آبي
242
00:16:15,771 --> 00:16:18,107
.و مواد ترياکي هم يه نقطهضعف ويژه هستند
243
00:16:18,174 --> 00:16:20,944
...ولي دستهاي تا ته پر مواد، فقط
244
00:16:21,010 --> 00:16:22,811
کمک زيادي ميکنه معامله رو جوش بديم، پسرها
245
00:16:22,877 --> 00:16:24,046
ميدونين منظورم چيه؟
246
00:16:27,616 --> 00:16:28,852
.يا پول هم کفايت ميکنه
247
00:16:38,527 --> 00:16:40,129
.همهشون رو برميدارم
248
00:16:43,800 --> 00:16:45,334
خب، داري کجا ميري؟
249
00:16:45,401 --> 00:16:46,901
.بايد بياريش پيش ما
250
00:16:46,968 --> 00:16:48,847
آره، ولي نميتونم بدون اين که از اينجا
برم بيرون بيارمش پيش شما، ميتونم؟
251
00:16:48,871 --> 00:16:51,074
کي برميگردي؟
252
00:16:51,907 --> 00:16:52,908
.بهزودي
253
00:16:55,544 --> 00:16:57,814
.دقيقتر بگو -
.خيلي زود -
254
00:17:01,684 --> 00:17:02,752
.بعداً ميبينمتون
255
00:17:05,255 --> 00:17:06,423
.بهش اعتماد ندارم
256
00:17:12,362 --> 00:17:13,697
فيور"، داري چيکار ميکني؟"
257
00:17:18,434 --> 00:17:20,368
وقتشه بهشون خبر بديم که چهخبره
258
00:17:20,435 --> 00:17:23,605
و اگه بفهمن که بدون اجازه اومديم اين پائين چي؟
259
00:17:25,440 --> 00:17:27,776
چرا بدون اجازه اومديم اين پائين؟
260
00:17:33,181 --> 00:17:34,550
.نميتونيم باهاشون تماس برقرار کنيم
261
00:17:35,551 --> 00:17:36,953
.تنهاي تنها هستيم
262
00:17:38,720 --> 00:17:40,390
.چارهاي جزء اعتماد کردن بهش نداريم
263
00:18:30,338 --> 00:18:31,684
.شهردار اومدن
264
00:18:33,642 --> 00:18:35,777
.شرکت شما چراغها رو روشن نگه ميداره
265
00:18:35,844 --> 00:18:37,813
پس فوايد مثل روز روشن هستند
266
00:18:37,880 --> 00:18:40,216
هر بار که کسي قبض برقش رو باز ميکنه
267
00:18:40,282 --> 00:18:42,985
ولي اين فقط يه سگ ديگه
268
00:18:43,052 --> 00:18:46,856
يا يه گاوي نيست که
تو يه زمين اشتباه پيچيده
269
00:18:47,655 --> 00:18:48,890
.هوم
270
00:18:48,958 --> 00:18:51,661
داريم درمورد يه انسان حرف ميزنيم
271
00:18:51,728 --> 00:18:54,464
ميدونين، اين خانم جوان که سقوط کردن
272
00:18:54,529 --> 00:18:55,531
.خيليخب
273
00:18:57,065 --> 00:19:00,002
مشکل براي من امنيتـه
274
00:19:00,068 --> 00:19:02,471
از همون اول چه چيزي باعث ايجاد اين
گودالها شده؟
275
00:19:03,671 --> 00:19:05,341
«مثل روز روشن»
276
00:19:05,407 --> 00:19:06,676
.درسته
277
00:19:06,741 --> 00:19:08,744
خب، بگذريم، اگه من نميومدم و سر نميزدم
278
00:19:08,812 --> 00:19:11,479
«پس کارم رو به عنوان نمايندهي منتخب «انويل
279
00:19:11,546 --> 00:19:13,182
،انجام نميدادم
280
00:19:13,248 --> 00:19:16,285
و، ميدونين، اگه يه خرده درمورد اين موضوع
گوشهاتون رو اذيت نکرده بودم
281
00:19:16,352 --> 00:19:19,189
.که من هم اين کار رو کردم -
.که من هم اين کار رو کردم -
282
00:19:20,655 --> 00:19:21,741
.ممنون بابت وقتتون
283
00:19:21,866 --> 00:19:24,961
ميدونين، پس برگرديم سر کار سخت دولتيمون
284
00:19:26,195 --> 00:19:27,964
آستين» چطور بود، جناب شهردار؟»
285
00:19:29,064 --> 00:19:30,166
اوه، «آستين»؟
286
00:19:31,366 --> 00:19:33,168
«رستوران «تردگيل»، «آستين»، «تگزاس
287
00:19:34,836 --> 00:19:36,705
...صحيح، من همين
288
00:19:36,773 --> 00:19:39,442
همين هفتهي پيش واسه غذا يه سر به اونجا زدم
289
00:19:39,507 --> 00:19:42,210
همين هفتهي پيش واسه غذا يه سر به اونجا زدي
290
00:19:42,277 --> 00:19:45,381
با "جري کاتلر" و باقي مسئولين
«گروه «گرين آکرز
291
00:19:48,083 --> 00:19:49,485
.درسته
292
00:19:49,552 --> 00:19:52,021
خب، ميدونم که اونها با شما
هم در تماس بودن
293
00:19:52,086 --> 00:19:54,190
آخه، از اون شرکتهاي فوقالعادهست
294
00:19:54,257 --> 00:19:58,727
ميدونين، نميدونم هيچکدوم از آگهيهاي اونها
رو ديدين يا نه
295
00:19:58,794 --> 00:20:02,631
ولي، منظورم اينه که، اونها يه عالمه
چيز جالب درمورد
296
00:20:02,698 --> 00:20:05,602
پايداري خاک و هواکشت دارن
297
00:20:12,808 --> 00:20:16,812
مشکلات سودآوري با آب، خاک»
و راهحلهاي خورشيدي
298
00:20:17,913 --> 00:20:19,882
...سيلوهاي پايداري
299
00:20:21,249 --> 00:20:23,419
«قدرت اول تجارت توفو
300
00:20:23,486 --> 00:20:25,087
،ميدونين، بايد باهاشون ملاقات کنين
301
00:20:25,153 --> 00:20:26,421
.حرفهاشون رو بشنوين
302
00:20:26,488 --> 00:20:29,859
.بهتون بگم که، واقعاً آدمهاي خوبي هستن
303
00:20:29,924 --> 00:20:31,894
.شراکت معرکهاي ميشه
304
00:20:35,230 --> 00:20:38,468
"پدربزرگم، "جوناس کوئينکنون
305
00:20:39,934 --> 00:20:41,202
"يه بار، برادران "گورمان
306
00:20:41,269 --> 00:20:43,573
دچار يه مشکل گوشتي تو «لاس کروکاس» ميشن
307
00:20:43,639 --> 00:20:45,074
،دل به اين ميبندن که وارد قلمروي اون بشن
308
00:20:45,140 --> 00:20:48,843
به عمدهفروشها و يه همچين چيزي فشار ميارن
309
00:20:48,911 --> 00:20:51,581
آه، به هر حال، "جوناس" شصتش خبردار ميشه
310
00:20:53,149 --> 00:20:54,784
.به حسابش ميرسه
311
00:20:54,851 --> 00:20:56,852
.به حساب اونها ميرسه
312
00:20:56,919 --> 00:20:59,188
نه سوألي پرسيد، نه اخطاري داد، نه عصباني شد
313
00:21:00,689 --> 00:21:02,492
.فقط کاري که لازم بود رو انجام داد
314
00:21:05,161 --> 00:21:06,662
.کسي هم لب باز نکرد
315
00:21:08,997 --> 00:21:10,532
.آره
316
00:21:10,599 --> 00:21:12,702
...پدر پدربزرگم هم به همين روش. پدر من
317
00:21:14,469 --> 00:21:15,872
.همهشون
318
00:21:16,872 --> 00:21:18,874
.کسي جيکش در نيومد
319
00:21:22,545 --> 00:21:23,545
.آره
320
00:21:25,814 --> 00:21:28,284
...درآمد مالياتي محلي
321
00:21:28,350 --> 00:21:30,986
طي 36 ماه گذشته 11 درصد کاهش داشته
322
00:21:31,053 --> 00:21:33,956
58درصد کاهش طي 10 سال گذشته
323
00:21:34,023 --> 00:21:37,927
جناب "کوئينکنون"، ما شرايطمون در اينجا
نگرانکنندهست
324
00:21:37,994 --> 00:21:39,728
...اين شهر، منظورمه
325
00:21:40,528 --> 00:21:43,132
يا بايد رشد کنيم يا بميريم
326
00:21:43,199 --> 00:21:45,101
.يه چيزي بايد عوض بشه
327
00:21:45,168 --> 00:21:47,270
،و اين ميتونه همون چيز باشه
328
00:21:47,335 --> 00:21:48,770
اعتماد به نفسي که همهمون نياز داريم
329
00:21:48,836 --> 00:21:50,171
،پس با اجازهي شما
330
00:21:50,238 --> 00:21:51,841
دوست دارم ترتيب يه ملاقات رو
331
00:21:51,908 --> 00:21:53,952
...براي شما بدم تا باهاشون نشستي داشته باشين و
332
00:21:53,976 --> 00:21:55,445
...دارين چيکار -
.به من نگاه نکن -
333
00:21:56,178 --> 00:21:57,647
.اوه، بيخيال
334
00:22:00,917 --> 00:22:02,385
.مثل روز روشن
335
00:22:18,001 --> 00:22:19,969
نانهاي دو کيلوگرمي
336
00:22:20,035 --> 00:22:23,340
آغشته به پنير، چکان در سس
337
00:22:23,406 --> 00:22:26,443
«برگر تگزاسي بيگ اَز»
338
00:22:26,510 --> 00:22:28,645
.با اين دهانتان را پر کنيد
339
00:22:46,495 --> 00:22:47,531
.جواب نده
340
00:22:50,166 --> 00:22:51,601
.جواب اون تلفن رو نده
341
00:22:58,074 --> 00:22:59,075
.الو
342
00:23:02,145 --> 00:23:03,147
تسويه حساب؟
343
00:23:04,481 --> 00:23:05,482
.خيلي زود
344
00:23:23,734 --> 00:23:24,835
داري کجا ميري؟
345
00:23:26,368 --> 00:23:27,503
.گشنمه
346
00:23:39,316 --> 00:23:42,352
يه برگر تگزاسي بيگ اَز، لطفاً
347
00:23:42,418 --> 00:23:43,753
.شرمنده
348
00:23:43,820 --> 00:23:46,089
ما اينجا رستوران يا سرويس اتاق نداريم
349
00:23:46,156 --> 00:23:47,558
.يه دستگاه سکهاي داريم
350
00:24:11,348 --> 00:24:12,581
.اوه، هي، بيخيال
351
00:24:12,648 --> 00:24:14,050
.بذار يه کمکي بهت بکنم
352
00:24:14,117 --> 00:24:15,219
!عجب
353
00:24:15,284 --> 00:24:17,220
.باشه
354
00:24:17,286 --> 00:24:19,021
!واي
355
00:24:19,088 --> 00:24:21,759
چقدر خرج گذاشت دستت؟ -
.خيلي -
356
00:24:22,559 --> 00:24:24,161
.بهت که گفتم تميزکاري نکني
357
00:24:24,227 --> 00:24:26,162
اوه، فقط يه خرده سرپا وايستادم
358
00:24:28,031 --> 00:24:29,099
بچهها راحت خوابيدن؟
359
00:24:29,165 --> 00:24:30,600
.اوه، آره، خيلي راحت خوابشون برد
360
00:24:30,666 --> 00:24:33,235
بشقابهاشون رو تميز کردن، مشقهاشون
رو نوشتن
361
00:24:33,302 --> 00:24:37,107
تامي" به "اليس" کمک کرد تا"
لباسخوابش رو بپوشه که خيلي ناز بود
362
00:24:37,773 --> 00:24:38,775
.خوبه
363
00:24:40,577 --> 00:24:42,011
شراب ميخواي؟ بهنظر استرس داري
364
00:24:42,078 --> 00:24:44,715
نه. نه، ممنون. هنوز کلي کار
ديگه دارم که بايد انجام بدم
365
00:24:44,781 --> 00:24:47,184
ساعت چند رسيدي اينجا؟ 4:30؟
366
00:24:48,217 --> 00:24:49,451
.خيليخب. درموردش حرف زده بوديم
367
00:24:49,519 --> 00:24:51,654
کاري نيست که تو شنبه شبم
368
00:24:51,721 --> 00:24:53,791
به مراقبت از بدجنس کوچولوهاي تو ترجيحش بدم
369
00:24:56,059 --> 00:24:59,729
خب، دستت بابت کمک درد نکنه
370
00:24:59,795 --> 00:25:00,830
.اين چه حرفيه... خواهش ميکنم
371
00:25:00,897 --> 00:25:03,032
بعد از اون همهکاري که تو براي بقيه ميکني؟
372
00:25:03,099 --> 00:25:07,203
آخه، بچهها، «ايستگاه مزه»، کليسا
373
00:25:07,270 --> 00:25:10,272
ميدوني، کارهاي کشيش "کاستر" رو ميکني
374
00:25:10,340 --> 00:25:12,810
آخه، خدا شاهده که تو لياقت يه استراحت رو داري
375
00:25:20,316 --> 00:25:22,285
،خب منم گفتم
376
00:25:22,351 --> 00:25:25,088
متوجهام که بابت لايحهي»
"زونينگ» ناراحتي، "داگ»
377
00:25:25,155 --> 00:25:27,456
ميتوني هر روز هفته و دوبار يکشنبهها
378
00:25:27,523 --> 00:25:29,359
بياي به خونهي من و شلوارت رو بکشي پائين
379
00:25:29,426 --> 00:25:31,260
ولي اين چيز کوچولويي به نام
380
00:25:31,327 --> 00:25:34,798
قانون اساسي ايالات
«متحده رو عوض نميکنه
381
00:25:34,865 --> 00:25:36,333
.مطمئنم با اين حرفت کم آورده
382
00:25:36,399 --> 00:25:38,110
خب، اون باز هم کار خودش رو کرد و
جلوي خونهي من ريد
383
00:25:38,134 --> 00:25:39,368
چي؟
384
00:25:39,435 --> 00:25:41,570
انصافاً، با خودش درگيري پيدا کرده بود
385
00:25:41,638 --> 00:25:44,308
وقتي داشت ميريد
همهاش ازم معذرتخواهي ميکرد
386
00:25:44,374 --> 00:25:46,443
.نه -
.آره، آره. عين حقيقتـه -
387
00:25:46,510 --> 00:25:49,279
آخه، حتي بعدش بهم کمک کرد تميزش کنم
388
00:25:49,346 --> 00:25:52,282
که اين خودش در برابر "اودين
کوئينکنون" يه چيزيه
389
00:25:52,349 --> 00:25:56,486
منظورم اينه که، اون مرد يک بار براي هميشه
و بي برو و برگرد عقلش رو از دست داده
390
00:26:06,795 --> 00:26:07,930
.من هيچوقت نميتونم با تو باشم
391
00:26:07,997 --> 00:26:09,665
اين رو که ميدوني، درسته، "مايلز"؟
392
00:26:12,668 --> 00:26:15,272
.آره، به اندازهي کافي بهم گفتي، البته
393
00:26:21,010 --> 00:26:23,847
قبل از اين که صبح بشه برو. دفعهي
.قبل نزديک بود بچهها مچت رو بگيرن
394
00:26:44,667 --> 00:26:47,704
دهان انسان ابله، تنبيهي بر جهالت اوست»
395
00:26:47,770 --> 00:26:50,974
«اما لبان انسان خردمند حافظ آنان خواهد بود
396
00:26:51,041 --> 00:26:54,143
جايي که گاو نري نباشد، آخور آن تميز است»
397
00:26:54,209 --> 00:26:57,146
اما درآمد بسيار بيشتري از قدرت
«گاو نر عايد ميشود
398
00:27:01,885 --> 00:27:04,621
.براي من، "ليسي" آدم شادي بود
399
00:27:04,687 --> 00:27:09,091
از تلويزيون و خوردن و امتحان کردن
کفشهاي رنگارنگ خوشش ميومد
400
00:27:09,791 --> 00:27:10,993
...وقتي بهش فکر ميکنم
401
00:27:11,061 --> 00:27:13,072
آخه گاو نر چه ربطي به چيزي داره، هان؟
402
00:27:13,096 --> 00:27:14,564
.اين رو بهم توضيح بده
403
00:27:14,630 --> 00:27:15,965
.يه حکايتـه
404
00:27:16,032 --> 00:27:18,635
مزخرفي بيش نيست
405
00:27:18,702 --> 00:27:22,305
ليسي" رو که پريهاي سوار بر ابر"
به بهشت احضار نکردن
406
00:27:22,371 --> 00:27:25,341
يه مشت غارنشين با اسلحه اسباببازي
دنبالش کردن
407
00:27:25,407 --> 00:27:27,310
و انداختنش توي يه سوراخ گه بيانتها
408
00:27:27,377 --> 00:27:29,012
نه، اون اتفاقي بود
409
00:27:29,079 --> 00:27:30,580
.ما سعي نداشتيم به کسي آسيب برسونيم
410
00:27:30,647 --> 00:27:33,049
با تو حرف نزدم، "ورن". خفه شو
411
00:27:33,116 --> 00:27:34,651
،وقتي بحث مردها و انحرافشون وسط باشه
412
00:27:34,717 --> 00:27:37,387
.من يکي که خيلي وقتـه ازشون قطع اميد کردم
413
00:27:37,453 --> 00:27:39,756
ولي، شما خانمها، بايد بهتر بدونين
414
00:27:39,822 --> 00:27:41,858
،با زير شلواريتون اينور اونور ميدوين
415
00:27:41,925 --> 00:27:43,527
.مثل حيوونها شکار ميشين
416
00:27:43,592 --> 00:27:44,872
آخه چه فکر کوفتي پيش خودتون ميکردين؟
417
00:27:44,927 --> 00:27:46,428
شنيدين، دخترها؟
418
00:27:46,495 --> 00:27:49,174
"به جاي اين کارها، بهتره برين پيش "دني
به خاطر چند دلار انعام کار کنين
419
00:27:49,198 --> 00:27:51,600
."دهنت رو ببند، "کلايو
420
00:27:51,667 --> 00:27:53,669
"نه، تو دهن خودت رو ببند، "اوهير
421
00:27:53,736 --> 00:27:57,740
هيچکس خوش نداره گندهگوزي
دخترونه تو رو بشنوه
422
00:27:57,808 --> 00:27:59,208
.ليسي" خيلي حيف شد"
423
00:27:59,274 --> 00:28:01,878
.عجب کون گندهاي داشت. افسوس
424
00:28:01,945 --> 00:28:03,946
آدم اگه به اندازهي کافي تو يه
...فاحشهخونه کار کنه، بالاخره
425
00:28:04,013 --> 00:28:05,182
."ديگه کافيه، "کلايو
426
00:28:05,247 --> 00:28:07,249
خبري از دعوا نيست. نه اينجا. نه امشب
427
00:28:07,317 --> 00:28:08,484
.يه چيزي رو بهتون بگم، پسرها
428
00:28:08,551 --> 00:28:11,186
به احترام "ليسي" و رفتار آرومش
429
00:28:11,253 --> 00:28:12,789
.ساعت بعدي مهمون ما هستين
430
00:28:17,627 --> 00:28:19,229
.بجنب، بريم طبقه بالا
431
00:28:26,035 --> 00:28:29,872
قبلاً يه دختر کوچولوي واقعاً
"بامزه بودي، "پرسيلا جين
432
00:28:29,939 --> 00:28:32,908
.ميدونم -
.بامزه، شوخ. چه شور و شوق زيادي داشتي -
433
00:28:32,975 --> 00:28:36,280
ولي اين عصبانيتي که داري، حتي مامانت
هم نميتونست آرومش کنه
434
00:28:37,312 --> 00:28:39,515
."مامانم اصلاً سعي هم نکرد، "موس
435
00:28:39,581 --> 00:28:42,652
مامانم بدجوري اون بالا مشغول
آروم کردن کير و خايههاي ملت بود
436
00:28:43,954 --> 00:28:46,121
.دختر خوبي باش
437
00:28:46,188 --> 00:28:47,724
.ميرم يه خرده چاي براي خودمون درست کنم
438
00:28:55,130 --> 00:28:56,532
اَه
439
00:29:11,481 --> 00:29:13,050
.آره. آره -
چه غلطي ميکني؟
440
00:29:14,684 --> 00:29:16,351
."برو گوهت رو بخور، "کلايو
441
00:29:39,207 --> 00:29:40,310
.يا مسيح. واي، خدا
442
00:29:40,377 --> 00:29:41,511
!خيلي متأسفم
443
00:29:41,578 --> 00:29:43,220
!واي، خواهش ميکنم نمير، آقا
!خواهش ميکنم نمير
444
00:29:43,244 --> 00:29:44,647
...منظوري نداشتم. من
445
00:29:44,714 --> 00:29:46,081
.همهاش تقصير اين عصبانيت کوفتيمه
446
00:29:46,148 --> 00:29:47,892
من فقط... فکر ميکردم
...شما کس ديگهاي هستين و
447
00:29:47,916 --> 00:29:49,651
!احمق، احمق، احمق
448
00:29:49,718 --> 00:29:52,254
ميتوني بيزحمت سريعتر بري؟ -
.دارم سعيم رو ميکنم -
449
00:29:52,321 --> 00:29:55,157
.چيزي نيست. خوب ميشي
فقط نفس بکش، خيليخب
450
00:29:55,224 --> 00:29:57,592
فکر ميکردم اون "کلايو" حشري باشي
451
00:29:57,659 --> 00:29:59,995
!اي احمق، احمق، "توليپ" احمق
452
00:30:00,062 --> 00:30:02,197
!عجله کن -
.باشه -
453
00:30:02,264 --> 00:30:03,353
خواهش ميکنم خدا... خواهش ميکنم خدا، يا
454
00:30:03,377 --> 00:30:04,891
،هر کوفت زهرمار ديگهاي که اسم خودت رو گذاشتي
455
00:30:04,934 --> 00:30:06,912
،ميدونم از همديگه متنفريم
،ولي خواهش ميکنم، خواهش ميکنم، خواهش ميکنم
456
00:30:06,936 --> 00:30:08,871
.فقط همين يه بار، کار درست رو اينجا انجام بده
457
00:30:08,938 --> 00:30:10,248
خوب ميشم، قسم ميخورم. خوب ميشم
458
00:30:10,272 --> 00:30:12,707
انقدر خوب ميشم، که حتي تو هم
من رو نشناسي
459
00:30:12,774 --> 00:30:15,277
.بوسم کن -
چي؟ -
460
00:30:15,345 --> 00:30:16,580
.بوسم کن -
.باشه، باشه، باشه -
461
00:30:16,646 --> 00:30:18,281
.بوسم کن -
.باشه، آروم باش -
462
00:30:26,755 --> 00:30:28,235
.چيزي نيست. زنده ميموني
463
00:30:36,365 --> 00:30:38,368
.دوستم دکتر لازم داره
464
00:30:39,636 --> 00:30:41,972
هوي! نه، نه. گوش ميدي چي ميگم؟
465
00:30:42,038 --> 00:30:44,374
از اون مزخرفات فرم و برو
نوبت بگير هم خبري نباشه
466
00:30:44,439 --> 00:30:47,109
،يه دکتر کوفتي لازم داره، مادربزرگ
!و همين الان هم لازمش داره
467
00:30:49,678 --> 00:30:50,781
کي؟
468
00:31:14,984 --> 00:31:16,305
.حق با تو بود، عشقم
469
00:31:17,372 --> 00:31:18,974
.فکر کنم زنده بمونم
470
00:31:24,249 --> 00:31:25,979
.بيدار شو
471
00:31:30,922 --> 00:31:32,025
.بايد بريم
472
00:31:45,137 --> 00:31:46,272
.همينجا منتظر بمون
473
00:32:23,375 --> 00:32:24,543
.ولي اون دختر منـه
474
00:32:39,391 --> 00:32:41,727
.محکومش کن
475
00:32:41,794 --> 00:32:43,196
!محکومش کن
476
00:32:44,496 --> 00:32:45,497
.يالا
477
00:32:58,811 --> 00:33:01,147
.بعضي آدمها رو نميشه نجات داد
478
00:33:22,634 --> 00:33:25,838
حرومزادهي بيچاره. روحش هم خبر نداره
.چه چيزي در انتظارشه
479
00:33:31,009 --> 00:33:33,045
جان باخ" رو کجا بذاريم؟"
480
00:33:33,112 --> 00:33:34,447
."اينجا، پيش "بوئي
481
00:33:35,848 --> 00:33:37,150
پيش "تراويس" نه؟
482
00:33:37,216 --> 00:33:39,150
نه. با "جيم بوئي" عقب موند
483
00:33:39,218 --> 00:33:43,656
وقتي توي کليساي کوچک اونجا
پشت توپ 12 کوبنده بود، کشته شد
484
00:33:43,723 --> 00:33:47,026
ولي "بوئي" که توي پادگان مرد، مگهنه؟
485
00:33:50,162 --> 00:33:51,230
.آره، البته
486
00:33:53,164 --> 00:33:55,900
."يه فکري داشتم، آقاي "کوئينکنون -
واقعاً؟ -
487
00:33:55,968 --> 00:33:57,003
.براي کليسا
488
00:33:59,471 --> 00:34:00,806
.يه راه براي آموختن يه درس
489
00:34:04,009 --> 00:34:06,478
فقط بايد يه نفر رو پيدا کنم
که مردم چشمشون بهش باشه
490
00:34:07,813 --> 00:34:09,215
،يه رهبر جامعه
491
00:34:10,082 --> 00:34:11,684
.به عنوان يه الگو نشونشون بدم
492
00:34:13,553 --> 00:34:15,889
.فردا بياين به کليسا -
.نه، ممنون -
493
00:34:17,856 --> 00:34:20,692
چقدر از آخرين باري که کليسا بودين ميگذره؟ -
مراسم کليسا؟ خيلي وقته -
494
00:34:21,995 --> 00:34:24,697
.زماني بود که شما هميشه ميومدين
495
00:34:24,763 --> 00:34:25,963
ديگه کار از کار گذشته، اينطور فکر نميکنين؟
496
00:34:25,965 --> 00:34:28,500
مردي با سن و سال شما
497
00:34:28,567 --> 00:34:31,903
بايد به فکر اين باشه که بعد از
اين که ميميره چه اتفاقي ميوفته
498
00:34:31,971 --> 00:34:33,304
.خب حالا ديگه، قواعد رو بلدين
499
00:34:33,372 --> 00:34:36,509
من درمورد اين که چطوري گوشتهام
درست ميشن حرف نميزنم
500
00:34:36,574 --> 00:34:38,810
شما هم درمورد جادوگرتون که تو آسمانـه
حرف نميزنين
501
00:34:38,877 --> 00:34:40,145
.سوأل پرسيدن که خجالتي نداره
502
00:34:40,212 --> 00:34:42,014
.من خجالتزده نيستم
503
00:34:42,080 --> 00:34:44,216
.و ميدونم بعد از مرگم چي پيش مياد. هيچي
504
00:34:46,218 --> 00:34:47,386
.شايد
505
00:34:49,587 --> 00:34:51,256
ولي اگه اشتباه کنين چي؟
506
00:34:53,192 --> 00:34:54,860
اگه حسابرسي باشه چي؟
507
00:34:54,926 --> 00:34:57,129
«حسابرسي»
508
00:34:57,196 --> 00:34:59,799
اگه بايد به خاطر اعمالمون جوابگو باشيم چي؟
509
00:35:03,402 --> 00:35:04,804
اگه مجازاتي در کار باشه چي؟
510
00:35:07,038 --> 00:35:08,640
اگه آتشي در کار باشه چي؟
511
00:35:09,942 --> 00:35:13,279
اگه يخ و تاريکي در کار باشه چي؟
512
00:35:14,712 --> 00:35:17,682
اگه حيواناتي با سمهاي سوراخشده
513
00:35:17,750 --> 00:35:20,853
و بچههاي شکنجهشده و فريادهايي که از ترس
بدنتون رو به لرز مياره در کار باشه چي؟
514
00:35:20,919 --> 00:35:22,887
اگه تو رو خيلي آروم از هم بپاشونن
مثلاً
515
00:35:22,955 --> 00:35:24,556
با زنجير و خار چي؟
516
00:35:24,623 --> 00:35:26,492
اگه عميقتر از اينها باشه چي، مثل
گفتهي بعضيها
517
00:35:26,558 --> 00:35:28,790
و تا قيامت تو بدترين
518
00:35:28,815 --> 00:35:30,988
خاطرهات دوباره و دوباره و دوباره زندگي کني؟
519
00:35:33,332 --> 00:35:34,665
يا اگه هيچي حس نکني چي؟
520
00:35:34,732 --> 00:35:36,902
جزء تمام اون دردي که باعث شدي بقيه بکشن؟
521
00:35:39,437 --> 00:35:40,439
.خدايا
522
00:35:43,208 --> 00:35:44,509
شما نميترسي؟
523
00:35:45,678 --> 00:35:46,913
.نوچ
524
00:35:48,814 --> 00:35:50,216
.از نظر من که شما ترسيدين، کشيش
525
00:35:56,087 --> 00:35:57,990
.ميتونم مجبورتون کنم به کليسا بياين
526
00:36:00,960 --> 00:36:02,962
.اين کارتون زياد مسيحيپسند نخواهد بود
527
00:36:13,138 --> 00:36:14,607
.زمين پدرم
528
00:36:15,975 --> 00:36:17,243
.هميشه چشمتون دنبالش بود
529
00:36:20,145 --> 00:36:22,448
بزرگترين قطعهاي که تا الان مال شما نشده
530
00:36:25,417 --> 00:36:26,853
.بيش از 20 هکتارـه، آره
531
00:36:30,321 --> 00:36:31,390
.فردا به کليسا بياين
532
00:36:32,391 --> 00:36:33,391
.به موعظهي من گوش بدين
533
00:36:33,458 --> 00:36:35,027
،اگه بعد از اون مسيحي نرفتين
534
00:36:36,728 --> 00:36:37,830
.مال شما ميشه
535
00:36:55,835 --> 00:36:59,084
[يکشنبه]
536
00:37:02,489 --> 00:37:03,824
.سلام بر شما
537
00:37:03,889 --> 00:37:05,326
.و همچنين سلام بر شما
538
00:37:08,061 --> 00:37:10,698
ميخوام از همهتون که امروز
صبح تشريف آورديد تشکر کنم
539
00:37:10,764 --> 00:37:13,567
ميدونم هميشه آسون نيست
يکشنبهها بياين اينجا
540
00:37:14,735 --> 00:37:16,669
.بچهها دلشون نميخواد لباس تنشون کنين
541
00:37:16,735 --> 00:37:18,137
.چمن بايد زده بشه
542
00:37:18,204 --> 00:37:21,141
خشکشويي، واريز قبض
543
00:37:21,208 --> 00:37:23,276
،بگذريم. هفتهي طولاني بود
544
00:37:23,342 --> 00:37:26,311
و هفتهي طولاني ديگهاي هم از فردا
براتون شروع ميشه، پس تشکر ميکنم
545
00:37:26,378 --> 00:37:28,882
در ضمن، و دليل اصلي اين که
546
00:37:28,949 --> 00:37:30,951
اومدن به اينجا زياد آسون نيست رو
،بهتون ميگم، و اون هم اينه که
547
00:37:31,951 --> 00:37:33,419
«چه دردي رو دوا ميکنه؟»
548
00:37:33,487 --> 00:37:35,089
درسته؟
549
00:37:35,154 --> 00:37:37,357
آخه، يه نگاهي به اين دنيا بندازين
550
00:37:37,424 --> 00:37:40,560
راديو رو روشن ميکنين، اينترنتگردي ميکنين
551
00:37:40,627 --> 00:37:42,362
جهنم، اصلاً از پنجرهي لعنتيتون بيرون رو نگاه کنين
552
00:37:43,996 --> 00:37:46,065
.اون بيرون آشفتهبازاريـه
553
00:37:46,132 --> 00:37:47,766
،از هر طرفي جنگ ميبينين
554
00:37:47,833 --> 00:37:51,772
تو کافيشاپها و مدرسهها
بمب منفجر ميشه
555
00:37:52,706 --> 00:37:54,308
مردم ميترسن همديگه رو به خاطر
556
00:37:54,373 --> 00:37:56,743
يه جور مريضي جديد بغل کنن
557
00:37:57,377 --> 00:37:59,079
.آره
558
00:37:59,145 --> 00:38:01,982
.دنيا داره به يه آشغالدوني تبديل ميشه
559
00:38:05,819 --> 00:38:06,820
و ميدونين چيه؟
560
00:38:08,822 --> 00:38:10,257
.همهاش تقصير شماست
561
00:38:14,192 --> 00:38:18,063
.شما پشتتون رو به خداوند کردين
562
00:38:18,130 --> 00:38:22,368
نااميدي شما
،باعث از دست رفتن ايمانتون شده
563
00:38:22,436 --> 00:38:24,804
.بتهاي دروغيني در آغوش بگيرين
564
00:38:24,871 --> 00:38:28,842
...اما اين بتها، اين چيزها
565
00:38:30,243 --> 00:38:31,679
.شما رو نجات نميدن
566
00:38:33,413 --> 00:38:35,683
.ويسکيتون شما رو نجات نميده
567
00:38:36,581 --> 00:38:39,484
.پولتون شما رو نجات نميده
568
00:38:39,552 --> 00:38:43,257
...سکس، عشق، عاشقي
569
00:38:45,190 --> 00:38:47,627
.شما رو نجات نميدن
570
00:38:47,694 --> 00:38:51,165
پدر و مادرهاتون، بچههاي کوچولوي ارزشمندتون
571
00:38:52,833 --> 00:38:55,703
اون تلويزيون صفحهتخت 55 اينچ اون بيرون؟
572
00:38:56,869 --> 00:38:58,005
.هيچي
573
00:38:58,837 --> 00:39:00,773
.هيچي شما رو نجات نميده
574
00:39:02,174 --> 00:39:03,710
.شما گناهکار هستين
575
00:39:04,677 --> 00:39:05,945
.شما گمراه شدين
576
00:39:06,011 --> 00:39:08,514
.شما قدرت خداوند رو فراموش کردين
577
00:39:12,884 --> 00:39:14,020
.ولي هنوز زياد دير نشده
578
00:39:16,922 --> 00:39:21,094
من اينجام تا به شما يادآوري کنم
...که از امروز
579
00:39:22,596 --> 00:39:24,197
،نه، از همين الان
580
00:39:24,264 --> 00:39:27,101
،من شما رو پيش خدا برميگردونم
581
00:39:28,435 --> 00:39:30,536
.يکايک شما
582
00:39:31,938 --> 00:39:35,442
با مردي بينمون شروع ميکنم
583
00:39:35,509 --> 00:39:37,077
که از بقيه گمراهتر شده
584
00:39:46,319 --> 00:39:48,956
."خدا ميخواد شما برگردين، آقاي "کوئينکنون
585
00:39:54,427 --> 00:39:56,897
به او خدمت کنيد و غرق در شادي ميشويد»
586
00:39:57,764 --> 00:39:59,900
«در آرامش خواهيد ماند
587
00:39:59,967 --> 00:40:01,834
.صحيح
588
00:40:01,900 --> 00:40:05,038
کوهها و تپهها در برابر شما»
آوازخوان خواهند شد
589
00:40:05,105 --> 00:40:08,342
و تمام درختان زمين
«دستهايشان رو براي شما به هم خواهند زد
590
00:40:11,578 --> 00:40:13,280
...الان ازتون ميپرسم
591
00:40:17,583 --> 00:40:19,286
به خدا خدمت ميکنين؟
592
00:40:20,520 --> 00:40:21,522
.نه
593
00:40:27,092 --> 00:40:28,527
به خدا خدمت ميکنين؟
594
00:40:28,594 --> 00:40:30,563
خب حالا ديگه، همون بار اول شنيدم چي گفتين
595
00:40:30,630 --> 00:40:31,698
به او خدمت ميکنين؟
596
00:40:31,764 --> 00:40:33,000
اوه، کوتاه بياين
597
00:40:33,599 --> 00:40:35,067
."اودين"
598
00:40:35,134 --> 00:40:37,304
من بردم، کشيش. حتي نزديک هم نبود
599
00:40:41,340 --> 00:40:42,810
...خب ديگه، دارم بهت ميگم
600
00:40:44,409 --> 00:40:46,179
.به خدا خدمت کن
601
00:40:54,855 --> 00:40:56,456
.دوباره ازتون ميپرسم
602
00:40:57,790 --> 00:40:59,625
به خدا خدمت ميکنين؟
603
00:41:02,828 --> 00:41:04,031
.البته که ميکنم
604
00:41:05,831 --> 00:41:07,233
.بله، آقا
605
00:41:11,471 --> 00:41:12,539
.آره
606
00:41:13,273 --> 00:41:14,408
.البته
607
00:41:15,674 --> 00:41:16,810
.آره
608
00:41:18,143 --> 00:41:19,346
.خدمت ميکنم
609
00:41:20,846 --> 00:41:21,848
.خدمت ميکنم
610
00:41:45,038 --> 00:41:46,039
.الو
611
00:41:47,500 --> 00:41:57,598
Mr.Robot ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز
@ Tvland.Top