1
00:01:41,626 --> 00:01:45,338
Stick! Rör på dig!
2
00:02:35,221 --> 00:02:38,350
Jaha, du tog mig, Clive.
3
00:02:40,644 --> 00:02:43,313
Det gör jag jämt, Lacey.
4
00:02:46,650 --> 00:02:51,112
Vad fan? Kyle, det är...
5
00:02:55,742 --> 00:02:58,870
Lacey?
6
00:03:04,542 --> 00:03:07,754
Fan.
7
00:04:24,664 --> 00:04:27,417
Tack.
8
00:04:27,500 --> 00:04:30,712
- Tack.
- Tack.
9
00:04:56,238 --> 00:05:00,158
- Frid vare med er.
- Och med er.
10
00:05:00,242 --> 00:05:05,247
Låtom oss bedja. Gud, led oss
genom ditt ord och din ande-
11
00:05:05,330 --> 00:05:09,793
- så att vi ser ljuset genom ditt ljus
och frihet genom din sanning-
12
00:05:09,876 --> 00:05:12,754
-och hitta frid genom din vilja.
13
00:05:22,639 --> 00:05:26,935
- Får jag säga en sak?
- Jag är upptagen, Cass.
14
00:05:27,018 --> 00:05:31,147
- Du får två minuter.
- Men det här är rätt komplicerat.
15
00:05:31,231 --> 00:05:34,359
- Sammanfatta.
- Inte min starka sida.
16
00:05:34,442 --> 00:05:38,488
Men, visst. Du vet härom kvällen
när vi söp till?
17
00:05:38,572 --> 00:05:42,242
- Faktiskt inte.
- Nej, du var ju aspackad.
18
00:05:42,325 --> 00:05:46,580
Men efter det, när det kom två killar
klädda som cowboys-
19
00:05:46,663 --> 00:05:50,959
- men som lät mer som om
de kom från Clerkenwell.
20
00:05:51,042 --> 00:05:55,255
- Jag vet inte vad du menar.
- Nåja, det är förvirrande.
21
00:05:55,338 --> 00:05:59,342
Men saken är den att läget blev spänt
och sen rätt våldsamt.
22
00:05:59,426 --> 00:06:04,472
Jag bråkar inte gärna, men när nån
ger sig på min vän med en motorsåg-
23
00:06:04,556 --> 00:06:06,808
-så kommer det att hända saker.
24
00:06:06,891 --> 00:06:12,022
- Jodå. Var är mina nycklar?
- Jag trodde de var ute efter mig.
25
00:06:12,105 --> 00:06:15,483
Så jag tog hand om det
som jag trodde var mitt problem.
26
00:06:15,567 --> 00:06:19,863
Ett dussintal stycken begravda
i en väska, och så är det löst.
27
00:06:19,946 --> 00:06:24,534
- Bra.
- Ja, förutom att de kom tillbaka.
28
00:06:24,618 --> 00:06:27,370
- Vilka då?
- Kan du ta och hänga med?
29
00:06:27,454 --> 00:06:31,458
Killarna jag pratade om.
Som jagade mig över halva USA.
30
00:06:31,541 --> 00:06:34,794
- Jaha. Vampyrjägarna.
- Just det!
31
00:06:34,878 --> 00:06:40,592
Fast de var inte vampyrjägare, utan...
Klonade regeringsagenter, tror jag.
32
00:06:40,675 --> 00:06:44,137
Eller androider med mänskliga inälvor.
33
00:06:44,220 --> 00:06:48,183
Jag vet inte hur det funkar.
Teknik är fantastiskt.
34
00:06:48,266 --> 00:06:52,771
- Är det där en äppelpipa?
- Jo, men det handlar inte om det.
35
00:06:52,854 --> 00:06:57,692
Jag har... Jisses!
36
00:06:58,735 --> 00:07:03,406
Har du varit i New York,
San Francisco eller Tijuana?
37
00:07:03,490 --> 00:07:07,327
- Det jag kunde berätta om TJ.
- Vad pratar du om nu?
38
00:07:07,410 --> 00:07:11,623
Att du måste sticka.
Du inser väl varthän det barkar?
39
00:07:11,706 --> 00:07:16,711
- Jag stannar. Vad hände med vanen?
- Andra gången jag dödade klonerna.
40
00:07:16,795 --> 00:07:20,257
- Och vad hade du rökt?
- Isoleringsmaterial, mest.
41
00:07:20,340 --> 00:07:26,388
- Men det handlar inte om det.
- Cassidy, vad är det med dig?
42
00:07:26,471 --> 00:07:31,142
- Vad är det med dig?
- Jag saknar luftkonditionering.
43
00:07:31,226 --> 00:07:34,396
Ta och laga den nu.
44
00:07:38,692 --> 00:07:45,323
Fader, jag säger bara att det
du har inom dig, folk vill åt det.
45
00:07:47,909 --> 00:07:52,163
Och de ska få det.
46
00:07:52,247 --> 00:07:55,709
Snygg svid, förresten.
47
00:08:07,012 --> 00:08:10,390
Den här världen...
48
00:08:26,907 --> 00:08:30,869
- Var är Donnie?
- Sjukanmäld.
49
00:08:38,710 --> 00:08:43,131
Hallå.
50
00:08:43,214 --> 00:08:48,929
Tack för att ni kom hit.
Här finns några läxor att lära.
51
00:08:49,012 --> 00:08:55,477
För det första får ni grabbar ta och
lugna ned er, annars händer sånt här.
52
00:08:55,560 --> 00:09:02,150
Och ni damer, ska ni vara här
mitt i natten, så får ni se er för.
53
00:09:18,833 --> 00:09:21,878
Ni hörde honom. Det var det,
54
00:09:21,962 --> 00:09:25,257
Kom, så går vi.
55
00:09:29,219 --> 00:09:32,973
- Kom nu.
- Vad fan var det där?
56
00:09:33,056 --> 00:09:35,267
Vad då?
57
00:09:35,350 --> 00:09:37,894
Det hänger ju en död tjej där.
58
00:09:37,978 --> 00:09:42,023
Vad förväntade du dig?
Det är Chinatown.
59
00:10:10,760 --> 00:10:15,390
- Hej, har du mamma hemma?
- Hon bajsar.
60
00:10:20,353 --> 00:10:23,189
Förlåt om jag stör.
Timmy släppte in mig.
61
00:10:23,273 --> 00:10:26,776
Han heter Tommy. Stör på, du.
Vad gäller det?
62
00:10:26,860 --> 00:10:30,572
Hur många var det i kyrkan
i söndags? 25-30?
63
00:10:30,655 --> 00:10:35,535
Jag får kolla, men jag tror det var 22,
räknat med bebisar. Hurså?
64
00:10:35,619 --> 00:10:38,663
Tjugotvå?
65
00:10:38,747 --> 00:10:41,666
Men efter dopet och allt,
blir det nog fler.
66
00:10:41,750 --> 00:10:44,961
Jag vill ha det fullt.
Hur ordnar vi det?
67
00:10:45,045 --> 00:10:50,467
- Mamma!
- Gör er redo för fotbollsträning!
68
00:10:50,550 --> 00:10:54,846
Tålamod och hårt arbete.
Det här är bara början, Jesse.
69
00:10:54,930 --> 00:10:58,600
- Vad sägs om ett lotteri?
- Lotteri?
70
00:10:58,683 --> 00:11:03,355
Gary kanske kan ordna ett presentkort
till Flavour Station.
71
00:11:03,438 --> 00:11:09,611
Nej. Nåt folk vill ha. Som en tv.
Folk kommer väl för en stor platt-tv?
72
00:11:09,694 --> 00:11:13,531
För en tusendollarsmodell
vi inte har råd med, ja.
73
00:11:13,615 --> 00:11:17,619
- Pengarna spelar ingen roll.
- Vad är det här, Jesse?
74
00:11:17,702 --> 00:11:21,623
Vad har hänt? Har du gjort nåt?
75
00:11:21,706 --> 00:11:25,126
Om jag har gjort nåt?
76
00:11:25,210 --> 00:11:28,964
- Vad menar du?
- Ingenting.
77
00:11:29,047 --> 00:11:32,842
- Mamma!
- Jag kommer strax, Alice.
78
00:11:33,885 --> 00:11:38,306
Vad skulle jag ha gjort?
79
00:11:38,390 --> 00:11:42,852
Nån sa att de sett dig
bryta dig in hos Linus Dilmoe-
80
00:11:42,936 --> 00:11:46,231
-och sen hade han bandage i ansiktet.
81
00:11:46,314 --> 00:11:50,360
Men strunt samma,
jag ska inte lägga mig i.
82
00:11:50,443 --> 00:11:57,158
Jag känner ju att det börjat bra
för oss två i kyrkan.
83
00:11:58,785 --> 00:12:02,581
Jag är bara lite
orolig för dig ibland.
84
00:12:02,664 --> 00:12:08,211
Du behöver inte oroa dig för mig.
Inte numera.
85
00:12:10,046 --> 00:12:13,883
Inte längre. Okej?
86
00:12:15,051 --> 00:12:18,638
Okej.
87
00:12:18,722 --> 00:12:22,684
Tack, Gud.
88
00:12:22,767 --> 00:12:25,604
Plåster?
89
00:12:25,687 --> 00:12:29,983
- Hämtar du tv: n?
- Jag har dubbelskift. Kan du göra det?
90
00:12:30,066 --> 00:12:34,654
Jag måste förbereda mig.
Butiken vid I 10 är öppen till elva.
91
00:12:34,738 --> 00:12:38,909
- Jo, men jag har ungarna.
- Då ber jag Cassidy göra det.
92
00:12:38,992 --> 00:12:43,705
- Det är lugnt. Jag skaffar barnvakt.
- Är du säker?
93
00:12:43,788 --> 00:12:48,543
Efter det jag tänker göra, kommer
kyrkan vara proppfull varje söndag.
94
00:12:48,627 --> 00:12:53,298
- Vad tänker du göra?
- Någonting underbart.
95
00:13:09,314 --> 00:13:13,109
- Så.
- Lätt.
96
00:13:13,193 --> 00:13:17,781
Kom. Folk ser upp till dig.
97
00:13:17,864 --> 00:13:22,118
Det är viktigt att vara en förebild
för andra att lära sig av.
98
00:13:22,202 --> 00:13:25,038
Jesse, förstår du?
99
00:14:04,244 --> 00:14:08,915
- Du skulle ju ta hit honom.
- Nej, jag skulle prata med honom.
100
00:14:08,999 --> 00:14:14,212
Vara mellanhand. Han är intresserad,
men vill veta mer om er plan.
101
00:14:14,296 --> 00:14:19,217
Prästen kommer hit, vi tar ut den han
har inom sig, och tar med det.
102
00:14:19,301 --> 00:14:24,889
Jaha. Jag ska bara skriva ned det,
så att jag inte...
103
00:14:24,973 --> 00:14:27,892
Så att vi är överens. Alltså...
104
00:14:27,976 --> 00:14:31,229
- Vad har han inom sig?
- Det kan vi inte svara på.
105
00:14:31,313 --> 00:14:35,734
Jaha. Och hur tar ni ut det?
106
00:14:35,817 --> 00:14:40,572
- Vi skär upp honom.
- Med en motorsåg?
107
00:14:40,655 --> 00:14:45,327
- Fast vi kan försöka med en sång igen.
- En sång?
108
00:14:45,410 --> 00:14:49,664
"A Wink, a Blink and a Nod".
Hans favorit.
109
00:14:49,748 --> 00:14:53,793
Det låter toppen.
Han föredrar nog det framför sågen.
110
00:14:53,877 --> 00:14:57,213
Vi tar ut det och lägger det
i sin boplats.
111
00:14:57,297 --> 00:15:02,260
- För det bor i en kaffeburk.
- Vi tar hem det dit det hör hemma.
112
00:15:02,344 --> 00:15:07,974
- Det är planen.
- Vilken kille. Lysande plan.
113
00:15:08,058 --> 00:15:12,812
Så ni kommer från himlen?
Så då är ni änglar eller nåt?
114
00:15:14,022 --> 00:15:16,900
Jaha, okej. Vad...?
115
00:15:16,983 --> 00:15:21,905
Ta inte illa upp, men på änglafronten
så är det väl inte ni som bestämmer?
116
00:15:22,989 --> 00:15:25,825
Nej. Nej, nej, inte alls.
117
00:15:25,909 --> 00:15:30,247
Då så. Ni har varit till stor hjälp.
Jättebra.
118
00:15:30,330 --> 00:15:33,708
Betalningen. Vad erbjuder ni?
119
00:15:33,792 --> 00:15:37,128
Betalningen är kontant.
120
00:15:38,505 --> 00:15:43,802
Jesse är svag för rusmedel.
121
00:15:43,885 --> 00:15:50,308
Vitt pulver, svarta kapslar,
röda och blå piller.
122
00:15:50,392 --> 00:15:55,480
Särskilt opiumpreparat.
En ordentlig dos knark vore bara...
123
00:15:55,563 --> 00:16:00,318
Det skulle göra det enklare
att komma överens. Hajar ni?
124
00:16:01,861 --> 00:16:05,365
Men pengar går bra.
125
00:16:10,954 --> 00:16:14,624
Bäst jag tar allt.
126
00:16:18,169 --> 00:16:20,922
- Vart ska du?
- Du måste ta hit honom.
127
00:16:21,006 --> 00:16:26,094
- Ja, men då måste jag ju gå härifrån.
- När kommer ni tillbaka?
128
00:16:26,177 --> 00:16:28,430
Snart.
129
00:16:29,806 --> 00:16:32,309
- Var mer exakt.
- Ganska snart?
130
00:16:35,645 --> 00:16:38,481
Vi ses.
131
00:16:39,691 --> 00:16:42,694
Jag litar inte på honom.
132
00:16:46,865 --> 00:16:50,410
Vad gör du?
133
00:16:52,787 --> 00:16:54,539
De måste få veta.
134
00:16:54,623 --> 00:16:59,628
Om de får veta
att vi är här utan tillstånd...
135
00:16:59,711 --> 00:17:03,214
Varför vi är här utan tillstånd...
136
00:17:07,427 --> 00:17:12,933
Vi kan inte ringa dem.
Vi får klara oss själva.
137
00:17:13,016 --> 00:17:16,102
Vi är tvungna att lita på honom.
138
00:18:04,442 --> 00:18:07,237
Borgmästaren är här.
139
00:18:07,320 --> 00:18:14,494
Er firma ger oss el, så alla inser ert
värde när de ser på sin elräkning.
140
00:18:14,578 --> 00:18:21,668
Men, det här är mer än en hund eller ko
som vandrat in på fel åker.
141
00:18:22,877 --> 00:18:29,968
Det här en människa.
Den unga kvinnan som föll.
142
00:18:31,386 --> 00:18:37,726
För mig handlar det om säkerhet.
Vad beror de här slukhålen på?
143
00:18:37,809 --> 00:18:40,687
- Ingen tvekan.
- Just det.
144
00:18:40,770 --> 00:18:46,902
Men det vore att försumma min post som
stans valda ledare om jag inte kom hit-
145
00:18:46,985 --> 00:18:50,322
- kollade, och babblade på lite
om det här.
146
00:18:50,405 --> 00:18:54,826
- Och det har ni gjort.
- Ja, det har jag.
147
00:18:54,910 --> 00:19:00,373
Tack för att ni tog er tid.
Tillbaka till politikens saltgruva.
148
00:19:00,457 --> 00:19:05,503
- Hur var Austin, herr borgmästare?
- Austin?
149
00:19:05,587 --> 00:19:09,007
Restaurang Threadgills i Austin.
150
00:19:09,090 --> 00:19:13,511
Just det. Jag åt där
precis förra veckan.
151
00:19:13,595 --> 00:19:19,809
Ja, med Jerry Cutler och andra
från Green Acre Group.
152
00:19:22,354 --> 00:19:26,316
Just det. Jag vet att de försökt
kontakta er med.
153
00:19:26,399 --> 00:19:33,573
Det är ett ganska fantastiskt företag.
Har ni sett deras broschyrer?
154
00:19:33,657 --> 00:19:39,996
De har massor med intressanta saker
om bördighetskretslopp och luftodling.
155
00:19:47,087 --> 00:19:52,008
"Vinstproblem med
vatten/luft/sol-lösningar..."
156
00:19:52,092 --> 00:19:57,639
"Kretsloppsilos... Sojabönans
styrka i affärslivet"?
157
00:19:57,722 --> 00:20:02,477
Ni borde träffa dem och höra
vad de har att säga.
158
00:20:02,560 --> 00:20:06,982
De är jättetrevliga. Det skulle bli
ett fantastiskt partnerskap.
159
00:20:09,484 --> 00:20:14,030
Min farfar, Jonas Quincannon...
160
00:20:14,114 --> 00:20:17,826
En gång tänkte bröderna Gormann,
fläskförsäljare från Las Cruses-
161
00:20:17,909 --> 00:20:23,832
- försöka ta del av hans territorium...
De pressade grosshandlare, tror jag.
162
00:20:23,915 --> 00:20:27,252
Hur som helst fick Jonas reda på det.
163
00:20:27,335 --> 00:20:30,922
Han tog hand om det. Tog hand om dem.
164
00:20:31,006 --> 00:20:34,801
Han varken frågade eller varnade.
Han blev inte arg.
165
00:20:34,884 --> 00:20:39,264
Han gjorde bara det som krävdes.
166
00:20:39,347 --> 00:20:43,018
Ingen sa ett ord.
167
00:20:43,101 --> 00:20:48,398
Jodu. Hans far var likadan,
och min far med.
168
00:20:48,481 --> 00:20:54,070
Allihop. Ingen sa nåt alls.
169
00:20:56,781 --> 00:20:59,993
Jodu.
170
00:21:00,076 --> 00:21:02,579
De lokala skatteintäkterna
171
00:21:02,662 --> 00:21:08,293
har sjunkit 11% över de senaste
tre åren. 58% över tio år.
172
00:21:08,376 --> 00:21:14,716
Herr Quincannon, vi lider här.
Den här staden...
173
00:21:14,799 --> 00:21:19,304
Vi måste växa eller dö.
Nåt måste förändras.
174
00:21:19,387 --> 00:21:23,433
Det här kan vara den
vitamininjektion vi behöver.
175
00:21:23,516 --> 00:21:28,063
Jag skulle verkligen vilja arrangera
ett möte mellan er och dem...
176
00:21:28,146 --> 00:21:30,398
- Vad...?
- Se inte på mig.
177
00:21:30,482 --> 00:21:33,860
Nej, men sluta!
178
00:21:35,320 --> 00:21:37,697
Ingen tvekan.
179
00:21:53,463 --> 00:21:58,468
Två stora köttfärsbiffar täckta av ost
och dränkta i sås.
180
00:21:58,551 --> 00:22:04,099
Jätte-Texasburgaren.
Stoppa den här i munnen.
181
00:22:21,783 --> 00:22:24,077
Nej.
182
00:22:25,662 --> 00:22:28,790
Svara inte i telefonen.
183
00:22:33,587 --> 00:22:36,339
Hallå?
184
00:22:37,549 --> 00:22:41,761
Checka ut? Ganska snart.
185
00:22:59,237 --> 00:23:04,659
- Vart ska du?
- Jag är hungrig.
186
00:23:14,628 --> 00:23:17,339
En Jätte-Texasburgare, tack.
187
00:23:17,422 --> 00:23:21,384
Vi har varken restaurang
eller rumsbetjäning.
188
00:23:21,468 --> 00:23:24,763
Men vi har en varuapparat.
189
00:23:46,493 --> 00:23:50,580
Hej. Låt mig hjälpa till.
190
00:23:52,582 --> 00:23:56,086
Oj. Vad kostade den här?
191
00:23:56,169 --> 00:23:59,339
För mycket. Du skulle ju inte städa.
192
00:23:59,422 --> 00:24:03,301
Jag bara röjde upp lite.
193
00:24:03,385 --> 00:24:08,556
- Gick det bra att lägga ungarna?
- Ja, och de åt upp maten.
194
00:24:08,640 --> 00:24:13,061
Tommy hjälpte Alice med hennes pyjamas.
Jättegulligt.
195
00:24:13,144 --> 00:24:15,772
Bra.
196
00:24:15,855 --> 00:24:20,485
- Ska du ha vin? Du ser stressad ut.
- Nej, jag har mycket att göra.
197
00:24:20,569 --> 00:24:23,530
När kom du hit? Halv fem?
198
00:24:23,613 --> 00:24:30,078
Som sagt, jag gör inget hellre en
lördagskväll än vaktar dina barn.
199
00:24:31,371 --> 00:24:35,041
Ja... Tack för hjälpen, då.
200
00:24:35,125 --> 00:24:38,461
Snälla du... Med tanke på vad
du gör för alla andra.
201
00:24:38,545 --> 00:24:45,135
Ungarna, Flavour Station, kyrkan...
Och springer Custers ärenden.
202
00:24:45,218 --> 00:24:49,931
Det ska Gud veta, du förtjänar en paus.
203
00:24:55,645 --> 00:25:00,442
Så jag sa "Jag förstår att du är arg
över distriktsindelningen, Doug".
204
00:25:00,525 --> 00:25:04,696
"Du får gärna komma hem till mig
och dra ned byxorna."
205
00:25:04,779 --> 00:25:10,076
"Men det förändrar inte en liten grej
som heter 'USA: s författning'."
206
00:25:10,160 --> 00:25:14,247
- Då blev han väl tyst?
- Han tömde ändå tarmen på min uppfart.
207
00:25:14,331 --> 00:25:17,250
- Ursäkta?
- Men han var ambivalent.
208
00:25:17,334 --> 00:25:20,253
- Han bad om ursäkt hela tiden.
- Nej...
209
00:25:20,337 --> 00:25:24,424
Jodå. Han hjälpte mig till och med
städa upp efteråt.
210
00:25:24,507 --> 00:25:28,303
Mer än man kan säga om Odin Quincannon.
211
00:25:28,386 --> 00:25:33,016
Han har till slut och en gång för alla
gått helt överstyr.
212
00:25:42,359 --> 00:25:46,696
Du vet väl att jag aldrig
kommer vara med dig?
213
00:25:47,989 --> 00:25:51,910
Jodå. Du har sagt det många gånger.
214
00:25:56,331 --> 00:26:01,086
Stick innan morgonen. Ungarna
ertappade dig nästan förra gången.
215
00:26:20,063 --> 00:26:26,278
"Dårens ord blir ris för hans rygg,
de klokas tunga är deras skydd."
216
00:26:26,361 --> 00:26:33,660
"Starka oxar ger foder i krubban,
med kraftiga stutar blir skörden rik."
217
00:26:37,163 --> 00:26:40,125
Lacey vara bara skoj.
218
00:26:40,208 --> 00:26:45,964
Hon tyckte om tv, att äta
och prova skor. När jag...
219
00:26:46,047 --> 00:26:49,676
Vad fan har oxar med saken att göra?
Förklara det.
220
00:26:49,759 --> 00:26:53,972
- Det är en liknelse.
- Skitsnack är vad det är.
221
00:26:54,055 --> 00:26:57,726
Lacey togs inte upp till himlen
av en fé på ett moln.
222
00:26:57,809 --> 00:27:02,772
Hon jagades av grottmän med pickadoller
och föll ned i en skitgrop.
223
00:27:02,856 --> 00:27:08,153
- Det var inte meningen.
- Jag pratar inte med dig, Vern.
224
00:27:08,236 --> 00:27:12,741
Vad det gäller män och deras avvikelser
har jag redan gett upp.
225
00:27:12,824 --> 00:27:18,872
Men ni damer borde veta bättre än att
bli jagade som djur i underkläderna.
226
00:27:18,955 --> 00:27:24,544
- Vad fan tänkte ni?
- Hellre jobba för dricks på nån sylta.
227
00:27:25,754 --> 00:27:29,174
- Håll truten, Clive.
- Gör det själv, O'Hare.
228
00:27:29,257 --> 00:27:33,094
Ingen vill höra ditt snack
om kvinnokraft.
229
00:27:33,178 --> 00:27:37,307
Taskigt fall med Lacey.
Hon var en sexig brud.
230
00:27:37,390 --> 00:27:42,604
- Men jobbar man på horhus ett tag...
- Såja, Clive. Inget bråk idag.
231
00:27:42,687 --> 00:27:47,776
Vet ni vad, pojkar? Till Laceys
fredlighets ära är nästa timme gratis.
232
00:27:52,906 --> 00:27:56,076
Kom så går vi upp.
233
00:28:01,414 --> 00:28:05,835
- Du var en söt flicka, Priscilla-Jean.
- Jag vet.
234
00:28:05,919 --> 00:28:12,634
Kul, rolig och stark. Men inte ens din
mamma kunde hantera ditt temperament.
235
00:28:12,717 --> 00:28:19,307
Hon försökte inte ens. Hon hade fullt
upp med stakarna och pungarna däruppe.
236
00:28:19,391 --> 00:28:23,603
Var snäll nu. Jag ska laga te.
237
00:28:49,754 --> 00:28:52,465
Dra åt helvete, Clive!
238
00:29:14,446 --> 00:29:18,533
Jag är så ledsen. Snälla, dö inte.
239
00:29:18,617 --> 00:29:23,580
Det var inte meningen.
Jag trodde ni var någon annan.
240
00:29:23,663 --> 00:29:27,709
- Dumt, dumt, dumt... - Kör fortare!
- Jag försöker.
241
00:29:27,792 --> 00:29:34,007
Allt blir bra. Fortsätt andas. Jag
trodde ni var den där djävla Clive.
242
00:29:34,090 --> 00:29:37,636
Dumt, dumt... - Skynda på!
243
00:29:37,719 --> 00:29:41,264
Snälla Gud, eller vad du nu kallas,
vi hatar ju varann-
244
00:29:41,348 --> 00:29:46,144
- men jag ber, ta rätt beslut för en
gångs skull. Jag lovar att vara god!
245
00:29:46,227 --> 00:29:50,440
- Så god att Du inte känner igen mig!
- Kyss mig.
246
00:29:50,523 --> 00:29:53,568
- Kyss mig.
- Okej, okej... Slappna av.
247
00:30:02,327 --> 00:30:05,288
Du kommer att klara dig.
248
00:30:11,753 --> 00:30:15,006
Min vän måste till en doktor.
249
00:30:15,090 --> 00:30:19,594
Nej, hör du vad jag säger? Inga
formulär eller nummerlappar!
250
00:30:19,678 --> 00:30:24,891
Han behöver en djävla doktor, mormor,
och det med en djävla gång!
251
00:30:24,975 --> 00:30:28,019
Vem då?
252
00:30:50,709 --> 00:30:55,589
Du hade rätt, raring.
Jag tror jag klarar mig.
253
00:31:04,097 --> 00:31:06,349
Vakna.
254
00:31:10,854 --> 00:31:12,564
Vi måste dra.
255
00:31:25,035 --> 00:31:27,954
Vänta här.
256
00:32:19,422 --> 00:32:24,219
Förneka honom, John Custer!
Förneka honom!
257
00:32:24,302 --> 00:32:26,680
Kom.
258
00:32:38,608 --> 00:32:42,529
Vissa människor
kan man bara inte rädda.
259
00:33:02,465 --> 00:33:05,760
Stackars sate. Ingen aning om
vad som väntar.
260
00:33:10,682 --> 00:33:15,604
- Var ska vi sätta John Baugh?
- Här, med Bowie.
261
00:33:15,687 --> 00:33:18,815
- Inte med Travis?
- Nej, med Jim Bowie.
262
00:33:18,898 --> 00:33:22,777
Hans öde seglades med
ett muskedunder i kapellet.
263
00:33:25,488 --> 00:33:28,158
Bowie dog väl i barackerna?
264
00:33:29,993 --> 00:33:32,871
Ja, just det.
265
00:33:32,954 --> 00:33:37,876
Jag hade en idé, herr Quincannon.
Gällande kyrkan.
266
00:33:39,252 --> 00:33:42,756
Ett sätt att lära ut en läxa.
267
00:33:43,798 --> 00:33:47,552
Jag måste bara hitta nån
som folk beundrar.
268
00:33:47,636 --> 00:33:53,141
En lokal ledare. Visa upp dem
som ett exempel.
269
00:33:53,224 --> 00:33:57,395
- Kom till kyrkan imorgon.
- Nej tack.
270
00:33:57,479 --> 00:34:01,650
- Hur länge sen var det?
- Sen jag var i kyrkan? Länge.
271
00:34:01,733 --> 00:34:04,319
Förr kom ni regelbundet.
272
00:34:04,402 --> 00:34:08,198
Nu är det väl mer än dags,
med tanke på er ålder?
273
00:34:08,281 --> 00:34:11,701
Dags att fundera på
vad som sker efter döden.
274
00:34:11,785 --> 00:34:16,331
Du vet vad som gäller. Jag håller tyst
om hur mitt kött tillverkas.
275
00:34:16,414 --> 00:34:20,001
- Du håller tyst om gubben i himlen.
- Frågor är inget att skämmas för.
276
00:34:20,085 --> 00:34:24,422
Jag skäms inte. Och jag vet vad
som kommer sedan. Ingenting.
277
00:34:26,091 --> 00:34:29,386
Kanske det.
278
00:34:29,469 --> 00:34:33,014
Men tänk om ni har fel?
279
00:34:33,098 --> 00:34:36,851
- Tänk om vi ställs till doms?
- Till doms...
280
00:34:36,935 --> 00:34:40,939
Tänk om vi ställs till svars
för våra handlingar?
281
00:34:43,149 --> 00:34:46,695
Tänk om vi bestraffas?
282
00:34:46,778 --> 00:34:49,781
Tänk om det finns en eld?
283
00:34:49,864 --> 00:34:54,411
Tänk om det är is och mörker?
284
00:34:54,494 --> 00:35:00,500
Tänk om det finns odjur med hovar som
torterar barn, och blodisande skrik?
285
00:35:00,584 --> 00:35:04,421
Eller de sliter itu en långsamt,
med kedjor och spetsjärn?
286
00:35:04,504 --> 00:35:08,341
Eller ännu djupare:
en evighet där man återupplever-
287
00:35:08,425 --> 00:35:13,138
- sitt livs värsta minne,
om och om igen.
288
00:35:13,221 --> 00:35:17,475
Eller om man inte känner nåt, utom
den smärta man orsakade andra?
289
00:35:19,519 --> 00:35:22,897
Jisses.
290
00:35:22,981 --> 00:35:27,319
- Är ni inte rädd?
- Nej.
291
00:35:28,612 --> 00:35:32,073
Men det verkar du vara.
292
00:35:35,911 --> 00:35:39,122
Jag kan få dig till kyrkan.
293
00:35:40,790 --> 00:35:44,002
Det vore inte särskilt kristet gjort.
294
00:35:53,011 --> 00:35:58,767
Min fars mark. Den ville ni alltid ha.
295
00:35:59,976 --> 00:36:03,229
Största markbiten
som ni inte redan äger.
296
00:36:05,273 --> 00:36:09,152
Över 20 hektar...
297
00:36:10,320 --> 00:36:16,368
Kom till kyrkan imorgon. Lyssna på min
predikan, och är ni inte frälst sen...
298
00:36:16,451 --> 00:36:19,788
då får ni marken.
299
00:36:35,929 --> 00:36:39,891
SÖNDAG
300
00:36:43,436 --> 00:36:46,982
- Frid vare med er.
- Och med er.
301
00:36:48,858 --> 00:36:55,407
Jag vill tacka er för att ni kom hit.
Det kan vara svårt på en söndag.
302
00:36:55,490 --> 00:36:58,952
Ungarna vägrar klä på sig,
gräsmattan ska klippas.
303
00:36:59,035 --> 00:37:02,831
Tvätt, räkningar, allt sånt.
304
00:37:02,914 --> 00:37:07,252
Veckan har varit lång, och en ny
börjar imorgon. Så, tack.
305
00:37:07,335 --> 00:37:12,757
Men det egentliga skälet till att
det inte är lätt att ta sig hit är:
306
00:37:12,841 --> 00:37:15,969
Vad ska det tjäna till? Eller hur?
307
00:37:16,052 --> 00:37:21,474
Se på världen. Man sätter på radion,
surfar på nätet-
308
00:37:21,558 --> 00:37:27,105
- eller bara tittar ut genom fönstret.
Det är sjukt därute.
309
00:37:27,188 --> 00:37:33,653
Krig överallt, bomber
på kaféer och i skolor.
310
00:37:33,737 --> 00:37:38,283
Folk vågar inte kramas,
på grund av nån ny sjukdom.
311
00:37:38,366 --> 00:37:42,996
Jo. Världen är på väg
att bli bara skit.
312
00:37:46,791 --> 00:37:49,753
Och vet ni vad?
313
00:37:49,836 --> 00:37:53,506
Det är ert fel.
314
00:37:55,216 --> 00:37:58,970
Ni har vänt Herren ryggen.
315
00:37:59,054 --> 00:38:05,602
Er förtvivlan har fått er att tappa
tron och vända er till avgudar.
316
00:38:05,685 --> 00:38:11,107
Men dessa avgudar, de här föremålen...
317
00:38:11,191 --> 00:38:14,236
De kommer inte att frälsa er.
318
00:38:14,319 --> 00:38:17,405
Whiskeyn kommer inte frälsa er.
319
00:38:17,489 --> 00:38:20,408
Pengarna kommer inte frälsa er.
320
00:38:20,492 --> 00:38:24,913
Sex, kärlek, romantik...
321
00:38:26,081 --> 00:38:28,625
De kommer inte frälsa er.
322
00:38:28,708 --> 00:38:33,713
Era föräldrar,
era fantastiska små barn...
323
00:38:33,797 --> 00:38:37,801
Den där 55-tums platt-tv: n där ute.
324
00:38:37,884 --> 00:38:43,139
Ingenting.
Ingenting kommer att frälsa er.
325
00:38:43,223 --> 00:38:50,438
Ni är syndare, ni är förlorade
och har glömt Herrens kraft.
326
00:38:53,984 --> 00:38:59,364
Men det är inte försent. Jag är här.
327
00:38:59,447 --> 00:39:04,995
För att påminna er om att från
och med idag, från och med nu-
328
00:39:05,078 --> 00:39:08,915
- så kommer jag
att föra er tillbaka till Gud.
329
00:39:08,999 --> 00:39:13,003
En i taget.
330
00:39:13,086 --> 00:39:19,134
Jag ska börja med en man ibland oss
som avvikit som allra mest.
331
00:39:27,434 --> 00:39:31,855
Gud vill ha er tillbaka,
herr Quincannon.
332
00:39:35,317 --> 00:39:40,947
Tjäna honom och sluta i glädje,
och gå vidare i frid.
333
00:39:41,031 --> 00:39:45,827
- Visst.
- Bergen kommer att sjunga.
334
00:39:45,911 --> 00:39:50,206
Och alla träd och ängar
kommer att klappa händer.
335
00:39:52,542 --> 00:39:56,129
Så nu frågar jag...
336
00:39:58,673 --> 00:40:01,426
Tänker ni tjäna Herren?
337
00:40:01,509 --> 00:40:04,638
Nej.
338
00:40:08,058 --> 00:40:11,561
- Tänker ni tjäna Herren?
- Jag hörde frågan.
339
00:40:11,645 --> 00:40:14,522
- Tänker ni tjäna Honom?
- För tusan...
340
00:40:14,606 --> 00:40:18,235
- Odin!
- Jag vinner. Det var inte ens nära.
341
00:40:22,197 --> 00:40:25,283
Jag säger bara...
342
00:40:25,367 --> 00:40:28,245
Tjäna Herren.
343
00:40:35,961 --> 00:40:41,508
Jag frågar igen.
Tänker ni tjäna Herren?
344
00:40:43,927 --> 00:40:48,390
Självklart. Jajamän.
345
00:40:52,394 --> 00:40:56,481
Ja. Självklart.
346
00:40:56,564 --> 00:41:01,570
Ja. Det ska jag.
347
00:41:01,653 --> 00:41:04,698
Det ska jag.
348
00:41:26,052 --> 00:41:28,722
Hallå?