1 00:00:00,169 --> 00:00:01,703 ((سابقاً في ((الداعية 2 00:00:01,805 --> 00:00:03,871 تشجع، واخبرها الحقيقة 3 00:00:03,973 --> 00:00:05,407 "وافتح لها قلبك" 4 00:00:05,542 --> 00:00:06,908 الأمر بخصوص أبي 5 00:00:07,010 --> 00:00:08,275 "أريدك أن تؤذِه" 6 00:00:08,377 --> 00:00:09,977 يعجبني هذا 7 00:00:12,415 --> 00:00:16,550 الكلمات لن تفتح عينيها أو تساعدها على ركوب حصان من جديد 8 00:00:16,652 --> 00:00:19,120 "افتحي عينيك" 9 00:00:19,222 --> 00:00:20,321 "إنه هنا" 10 00:00:20,423 --> 00:00:21,423 من أنتما؟ 11 00:00:21,490 --> 00:00:23,091 إننا من الحكومة 12 00:00:23,193 --> 00:00:25,125 دعني أكلمك عن هذا العمل - ما عدت أمارس تلك الأعمال - 13 00:00:25,228 --> 00:00:29,597 الخريطة التي كلمتك عنها (لأجل (داني 14 00:00:40,008 --> 00:00:43,610 إنه كالحيوان 15 00:00:43,645 --> 00:00:46,847 دائماً يأكل 16 00:00:46,882 --> 00:00:49,549 يحشو نفسه 17 00:00:49,584 --> 00:00:54,121 كتلك الخنازير قوية الأسنان 18 00:00:54,156 --> 00:00:56,689 التي تنبش في القمامة 19 00:01:01,429 --> 00:01:04,297 يستيقظ في التاسعة أو التاسعة ونصف 20 00:01:04,332 --> 00:01:06,999 أو بأي وقت بعد ذلك 21 00:01:07,034 --> 00:01:09,869 ...سأخبرك بالتصميم 22 00:01:09,904 --> 00:01:12,204 وخصائص الإنذار 23 00:01:12,240 --> 00:01:15,174 وأرقام الخزنة 24 00:01:15,209 --> 00:01:20,646 سأكون فاقدة للوعي في المطبخ 25 00:01:20,681 --> 00:01:25,384 ...رأسي تنزف من كيفما تريدين فعل الأمر 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,221 ثم في الأعلى عند الخزنة سوف يباغتك 27 00:01:29,257 --> 00:01:30,922 ...و 28 00:01:30,957 --> 00:01:32,658 وهكذا يتم الأمر 29 00:01:32,693 --> 00:01:34,610 (لن أقتل زوجك يا (داني اتفقنا؟ 30 00:01:34,754 --> 00:01:35,754 انسي الأمر 31 00:01:42,202 --> 00:01:43,769 إذن؟ 32 00:01:43,804 --> 00:01:46,437 هل لديك شيئاً لأجلي؟ 33 00:01:48,574 --> 00:01:51,742 "ماذا تكون "صناعات الكأس على أي حال؟ 34 00:01:51,778 --> 00:01:53,678 ما هذا؟ 35 00:01:53,713 --> 00:01:55,780 ...أجل، إنه مكتوب هنا 36 00:01:55,816 --> 00:01:57,029 "...ملكية صناعات الكأس" 37 00:01:57,054 --> 00:01:58,582 ليس من شأننا معرفته 38 00:01:58,618 --> 00:02:00,718 أعطيني 39 00:02:03,489 --> 00:02:05,389 ولأجلي؟ 40 00:02:07,727 --> 00:02:09,226 (داني) 41 00:02:17,169 --> 00:02:19,236 آخر عنوان معروف 42 00:02:41,660 --> 00:02:43,727 !انتظر 43 00:02:43,762 --> 00:02:46,329 !انتظر 44 00:02:50,535 --> 00:02:53,469 ...(ذلك كان اليوم، (داني 45 00:02:53,504 --> 00:02:55,404 لأجلي 46 00:02:55,439 --> 00:02:58,107 (لأجلي أنا و(جيسي 47 00:02:59,878 --> 00:03:03,045 يوم ساءت الأمور 48 00:03:08,986 --> 00:03:11,152 وسيدفع أحدهم الثمن 49 00:03:22,695 --> 00:03:30,695 "(هيوستن)" 50 00:03:38,248 --> 00:03:41,249 "النجدة" 51 00:03:41,285 --> 00:03:44,919 "يا إلهي! ليساعدني أحد" 52 00:03:44,954 --> 00:03:46,421 "لا" 53 00:03:46,456 --> 00:03:47,922 "!لا" 54 00:04:17,519 --> 00:04:22,121 ما أردته، صحيح؟ 55 00:04:22,157 --> 00:04:25,291 أخبرتك أن فتاتي جيدة 56 00:04:52,312 --> 00:04:56,222 "الداعية - الموسم الأول" "الحلقة الثالثة - الاحتمالات" 57 00:05:37,300 --> 00:05:39,867 ثمة ما كان محبوساً تحرر منّا 58 00:05:39,903 --> 00:05:41,869 {\pos(190,230)} لا نعرف كيف 59 00:05:41,905 --> 00:05:43,837 {\pos(190,230)} ولكن انتهى بنا المطاف هنا 60 00:05:43,873 --> 00:05:46,172 لسنا متأكدين من السبب 61 00:05:46,208 --> 00:05:49,309 {\pos(190,230)} ما نعرفه أن عملنا خطير 62 00:05:49,344 --> 00:05:51,278 {\pos(190,230)} مات رجالٌ 63 00:05:51,313 --> 00:05:55,516 {\pos(190,230)} لو فشلنا ...لو لم ينجح مسعانا 64 00:05:55,551 --> 00:05:57,684 {\pos(190,230)} سيموت المزيد 65 00:05:57,720 --> 00:05:59,352 يا إلهي 66 00:06:00,555 --> 00:06:03,123 عليك أن تدرك أننا نعمل بسرية 67 00:06:03,158 --> 00:06:04,490 هذا مهم 68 00:06:04,526 --> 00:06:07,627 لا تخبر أحداً 69 00:06:07,662 --> 00:06:10,230 واتركنا بمفردنا 70 00:06:11,666 --> 00:06:14,534 لو أردنا شيئاً، سنتصل بك 71 00:06:14,569 --> 00:06:16,202 ...عندما قلت 72 00:06:16,238 --> 00:06:18,805 "عندما قلت "تحرر شيء محبوس 73 00:06:18,840 --> 00:06:20,473 هل تقصدان سجيناً؟ 74 00:06:20,508 --> 00:06:22,575 هل كانت عملية هروب مجنون ما؟ 75 00:06:22,610 --> 00:06:24,610 لا - هذا صحيح - 76 00:06:26,948 --> 00:06:28,548 بطريقة ما، ذلك صحيح 77 00:06:30,585 --> 00:06:32,084 يا إلهي 78 00:06:32,119 --> 00:06:33,618 سنتصل بك لو أردنا شيئاً 79 00:06:51,071 --> 00:06:53,505 {\pos(190,230)} (بجريدة (إل باسو 80 00:06:53,540 --> 00:06:55,239 (عائلة صغيرة في (إنديانا 81 00:06:55,275 --> 00:06:58,209 أخذت أطفالهم إلى منتزه لهو 82 00:06:58,244 --> 00:07:00,011 ثلاثة أولاد 83 00:07:00,046 --> 00:07:03,214 {\pos(190,230)} كانوا هناك لحوالي ساعة يلعبون ويمرحون 84 00:07:03,249 --> 00:07:06,717 وعندما التف الوالدان اختفى واحد من الأطفال 85 00:07:06,752 --> 00:07:08,419 الأصغر 86 00:07:08,455 --> 00:07:10,721 وارتعب الوالدان 87 00:07:10,756 --> 00:07:14,592 {\pos(190,200)} لذا تركا الطفلين الآخرين برفقة بائع الكعك 88 00:07:14,627 --> 00:07:18,863 وذهبا يبحثان عن طفلهما وبعد حوالي نصف ساعة، وجداه 89 00:07:18,898 --> 00:07:22,633 كان يبكي بشدة عند لعبة الأكواب الدوارة أو ما شابه 90 00:07:22,668 --> 00:07:26,291 ابتهج الوالدان جداً كانا يشكران ويحمدان الرب 91 00:07:26,403 --> 00:07:29,106 {\pos(190,210)} وجلبا آيس كريم للجميع 92 00:07:29,141 --> 00:07:31,108 ...ومع ذلك 93 00:07:31,143 --> 00:07:35,546 {\pos(190,210)} الطفلان الآخران 94 00:07:35,581 --> 00:07:37,581 {\pos(190,210)} استغرقا ثلاثة أيام ليجدا واحداً 95 00:07:37,617 --> 00:07:40,617 عارٍ وملقى في حفرة مجاري بأسفل الطريق السريع 96 00:07:43,122 --> 00:07:47,991 والجزء الأصعب في هذه القصة من ناحية تطبيق القانون 97 00:07:48,027 --> 00:07:49,926 هو البائع العجوز 98 00:07:51,930 --> 00:07:55,132 أنه عمل في ذلك المنتزه لـ30 عام يبيع الكعك 99 00:07:55,167 --> 00:07:58,134 بدون شكوى واحدة أو حادثة 100 00:08:02,874 --> 00:08:06,676 أما الطفل الثالث لم يجداه على الإطلاق 101 00:08:09,548 --> 00:08:11,514 يا لهذا العالم 102 00:08:13,117 --> 00:08:16,919 ماذا تظن؟ - أظن أن الوقت ينفذ منّا - 103 00:08:16,954 --> 00:08:19,655 أظن أنه علينا المحاولة من جديد 104 00:08:19,690 --> 00:08:20,956 المحاولة من جديد؟ 105 00:08:22,493 --> 00:08:24,126 {\pos(190,210)} أجل 106 00:08:24,162 --> 00:08:28,830 والعلبة؟ هل أنت متأكد أنها هناك؟ 107 00:08:38,876 --> 00:08:40,208 إنها هناك 108 00:08:41,979 --> 00:08:45,113 إذن ننتظر حتى حلول الظلام 109 00:08:45,148 --> 00:08:48,049 ونجد القس، ونحاول من جديد 110 00:08:54,524 --> 00:08:56,057 ...وهذه المرة 111 00:08:56,093 --> 00:08:58,093 بدون مفاجأت 112 00:09:16,212 --> 00:09:20,581 لقد أتى بالصباح الباكر، كما قلت 113 00:09:20,616 --> 00:09:22,583 بدون الاتصال مسبقاً ظهر أمام بيتي فجأة 114 00:09:22,618 --> 00:09:24,184 كان عليه الاتصال 115 00:09:24,220 --> 00:09:26,886 لقد كان ثملاً، بلا شك 116 00:09:26,922 --> 00:09:29,223 طلب أن يكون معها وحده ويصلي معها 117 00:09:29,258 --> 00:09:31,024 لم أعرف ما كان عليَّ قوله 118 00:09:31,059 --> 00:09:33,860 كان هناك لبضعة دقائق ثم خرج بدون أن ينطق بكلمة 119 00:09:33,895 --> 00:09:36,162 عندما دخلت، وجدتها هكذا 120 00:09:36,197 --> 00:09:37,330 (كفى يا (جاك 121 00:09:40,268 --> 00:09:42,969 {\pos(190,210)} أخبرني أن هناك ما سيحدث 122 00:09:43,005 --> 00:09:45,238 {\pos(190,210)} عندما أتى من قبل؟ 123 00:09:45,273 --> 00:09:47,707 كنت وقحة 124 00:09:47,743 --> 00:09:51,377 {\pos(190,210)} فبعد كل ما حدث كان من الصعب الإيمان من جديد 125 00:09:51,412 --> 00:09:54,280 ولكنه كان محقاً 126 00:09:54,315 --> 00:09:57,183 انظري لابنتي الآن 127 00:09:57,218 --> 00:10:02,155 {\pos(190,200)} لا أعرف ماذا يعني هذا ولكنه يعني شيئاً ما، أليس كذلك؟ 128 00:10:03,324 --> 00:10:06,259 {\pos(190,210)} بالطبع 129 00:10:06,294 --> 00:10:09,294 !أمي؟ أمي 130 00:10:14,068 --> 00:10:16,301 دائماً ما ترافقني أمي إلى الحافلة 131 00:10:18,405 --> 00:10:20,639 {\pos(190,210)} ليس اليوم 132 00:10:20,675 --> 00:10:22,440 {\pos(190,210)} أنا وأنت سنتحدث 133 00:10:27,814 --> 00:10:29,714 {\pos(190,200)} ماذا تريد أن نتحدث بشأنه؟ 134 00:10:29,749 --> 00:10:31,749 {\pos(190,210)} تعال 135 00:10:42,095 --> 00:10:44,361 تعال هنا 136 00:10:54,874 --> 00:10:58,775 ما كان عليَّ الذهاب للقس 137 00:10:58,811 --> 00:10:59,910 أنا آسف جداً 138 00:10:59,945 --> 00:11:03,080 ...أنصت 139 00:11:06,018 --> 00:11:08,819 ...مهما كان الذي تظن أنك تسمعه 140 00:11:10,856 --> 00:11:13,990 عبر جدران غرفة النوم ...مهما كان 141 00:11:18,330 --> 00:11:22,332 {\pos(190,210)} انظر، إنني لا أؤذي أمك 142 00:11:22,367 --> 00:11:25,135 ...بل أفعل، ولكنها 143 00:11:28,040 --> 00:11:31,107 {\pos(190,210)} الناضجون معقدون 144 00:11:31,142 --> 00:11:34,744 ...لذا 145 00:11:38,015 --> 00:11:39,849 إنني أحب والدتك 146 00:11:48,092 --> 00:11:49,558 أبي؟ 147 00:11:49,593 --> 00:11:52,128 ماذا؟ 148 00:11:52,163 --> 00:11:54,797 (دوغي أمستردام) 149 00:11:54,832 --> 00:11:58,467 كان يسير ويقول أن القس أوسعك ضرباً 150 00:11:58,502 --> 00:12:01,036 وجعلك تصدر صوتاً مضحكاً 151 00:12:02,439 --> 00:12:05,540 كان الجميع يضحك لذا جعلته يسحب كلامه 152 00:12:05,576 --> 00:12:08,076 وأوسعته ضرباً 153 00:12:08,111 --> 00:12:11,846 ضربته بشدة وجعلته يبكي 154 00:12:11,882 --> 00:12:15,917 جيد ستفوتنا الحافلة 155 00:12:19,122 --> 00:12:21,823 صباح الخير 156 00:12:21,858 --> 00:12:22,858 من أنت؟ 157 00:12:24,060 --> 00:12:25,693 ما اسمك يا عزيزتي؟ 158 00:12:25,728 --> 00:12:28,263 (إنها (جاني 159 00:12:28,298 --> 00:12:30,231 هل هذا أول يوم لك، (جاني)؟ 160 00:12:30,267 --> 00:12:32,433 بل يومها الـ900 161 00:12:33,603 --> 00:12:37,338 (جاني)، يبدو أن سيد (الغريب العجيب) نساك تماماً 162 00:12:43,680 --> 00:12:44,712 ماذا حدث لك؟ 163 00:12:44,747 --> 00:12:46,647 !إنه الرجل الأرنب - من قال ذلك؟ - 164 00:12:46,683 --> 00:12:48,148 !اصرخ كالأرنب - !اصمتوا - 165 00:12:48,184 --> 00:12:50,318 !أجل! هيا !أصدر بعض الضجيج 166 00:12:50,353 --> 00:12:53,220 !هيا! أصدر ضجيجاً - !هيا! اصرخ كالأرنب - 167 00:12:57,726 --> 00:13:00,127 حسناً، طرق ثم طرق كفى ذلك 168 00:13:07,903 --> 00:13:09,869 حسناً 169 00:13:09,904 --> 00:13:11,571 ماذا؟ 170 00:13:21,282 --> 00:13:23,149 ماذا تفعل؟ - !رباه - 171 00:13:23,184 --> 00:13:24,551 ...أنت 172 00:13:24,586 --> 00:13:25,918 لا يمكنك فعل ذلك 173 00:13:25,954 --> 00:13:27,820 ألم تسمعني أطرق الباب؟ 174 00:13:27,856 --> 00:13:29,388 هل كنت أنت الطارقة؟ 175 00:13:29,423 --> 00:13:31,891 خدمة التوصيل جلبت ذلك منذ أكثر من ساعة 176 00:13:31,926 --> 00:13:34,593 ستأخذ الشاحنة وتتولى الأمر، صحيح؟ 177 00:13:34,628 --> 00:13:35,628 سأتولى الأمر 178 00:13:35,663 --> 00:13:36,829 لا تبدو كذلك 179 00:13:36,865 --> 00:13:39,398 حقاً؟ 180 00:13:39,433 --> 00:13:41,467 هذه ملابس تولي الأمر 181 00:13:43,036 --> 00:13:44,636 هل رأيت (جيسي)؟ 182 00:13:44,672 --> 00:13:46,104 يفترض أن أقابله خلال ساعة 183 00:13:46,139 --> 00:13:48,707 ولكنك متشوقة لمقابلته 184 00:13:50,277 --> 00:13:51,844 مفاتيح الشاحنة في الخزانة 185 00:13:51,879 --> 00:13:54,279 أريدك أن تفعل شيئاً مفيداً 186 00:14:09,796 --> 00:14:12,097 "جميل جداً" 187 00:14:12,132 --> 00:14:17,301 عندما نظرت أول مرة" "لـ(مولي مالوني) الجميلة 188 00:14:17,336 --> 00:14:19,203 "...وهي" 189 00:14:24,076 --> 00:14:26,343 "تجر عربتها الصغيرة" 190 00:14:32,385 --> 00:14:36,053 هل ذلك أنت أيها القس؟ 191 00:14:36,088 --> 00:14:39,290 كنت أتساءل أين تكون 192 00:14:39,325 --> 00:14:42,034 لم أكن أسرق نبيذ التناول 193 00:14:42,035 --> 00:14:43,624 كنت آخذ المفاتيح 194 00:14:43,625 --> 00:14:45,495 لأوصل نعش ذلك الرجل أياً كان اسمه 195 00:14:45,531 --> 00:14:49,032 كنت سآخذ الشاحنة للأسفل وأهتم بذلك 196 00:14:49,067 --> 00:14:50,434 (جيس) 197 00:14:56,675 --> 00:14:58,675 هل أنت بخير يا صاح؟ 198 00:15:07,052 --> 00:15:08,751 أريد أن أريك شيئاً 199 00:15:40,543 --> 00:15:44,245 الرخصة وأوراق التسجيل، من فضلك 200 00:15:44,280 --> 00:15:48,216 ألديك أدنى فكرة عن مدى سرعتك؟ 201 00:15:48,251 --> 00:15:51,519 حسناً، إنك أوقفتني لذا أظنني كنت سريعة جداً 202 00:15:51,554 --> 00:15:55,923 بسرعة 115 في منطقة أقصى سرعة فيها 55، يعتبر تجاوزاً 203 00:15:57,727 --> 00:16:02,295 لأي جنسية ينتمي اسم (مارني بوميرانتز)؟ 204 00:16:02,331 --> 00:16:04,464 اسم مجري 205 00:16:04,500 --> 00:16:06,299 لا تبدين مجرية بالنسبة لي 206 00:16:06,335 --> 00:16:09,702 ماذا أبدو لك إذن؟ 207 00:16:09,738 --> 00:16:13,973 (تبدين منتهكة لقانون (تكساس القسم 545.401 208 00:16:14,009 --> 00:16:15,608 تلك قيادة متهورة 209 00:16:15,644 --> 00:16:17,077 يا إلهي - لذا أريدك أن تخرجي - 210 00:16:17,112 --> 00:16:18,872 عليَّ أن أحجزك وأصادر السيارة 211 00:16:21,650 --> 00:16:23,282 سيدتي، هل سمعتِني؟ 212 00:16:23,317 --> 00:16:24,651 أريدك أن تخرجي 213 00:16:24,686 --> 00:16:25,952 نعم، آسفة أيها الضابط 214 00:16:25,987 --> 00:16:27,520 هل يمكنني أن أجلب معطفي وحفظتي؟ 215 00:16:32,794 --> 00:16:36,495 أظن أن الفتيات يبكن كثيراً في مواقف كهذه 216 00:16:36,531 --> 00:16:39,231 لا تقلق. لن أبكي 217 00:16:39,267 --> 00:16:40,366 هذا غباء 218 00:16:40,401 --> 00:16:42,535 ولا يفلح على كل، صحيح؟ 219 00:16:45,273 --> 00:16:47,005 إنه نوع من التمييز الجنسي أتعرف هذا؟ 220 00:16:47,041 --> 00:16:49,408 عندما تفكر في الأمر 221 00:16:49,444 --> 00:16:51,444 أين خدمتِ؟ 222 00:16:51,479 --> 00:16:52,479 ماذا؟ 223 00:16:52,513 --> 00:16:53,946 أين خدمتِ؟ 224 00:16:53,981 --> 00:16:57,348 ...أجل 225 00:16:57,384 --> 00:16:59,751 (هلمند)، (قندهار) 226 00:16:59,787 --> 00:17:01,186 (أفغانستان) 227 00:17:01,221 --> 00:17:02,688 مكان صعب جداً هناك، صحيح؟ 228 00:17:02,723 --> 00:17:04,623 إنه كذلك للتافهين ليس لي 229 00:17:04,658 --> 00:17:07,693 كنت في مروحيتي أطلق على الحجاج 230 00:17:09,863 --> 00:17:12,630 أيمكنني أن أخبرك بسبب سرعتي؟ 231 00:17:12,665 --> 00:17:15,533 ...لا أحاول الإفلات من العقاب، وإنما 232 00:17:15,569 --> 00:17:16,701 أريد أن أوضح لك وحسب 233 00:17:18,805 --> 00:17:20,271 ...لدي صديق 234 00:17:20,307 --> 00:17:23,108 بدأ في السلوك في الطريق الخطأ منذ فترة قليلة 235 00:17:23,143 --> 00:17:29,981 طريق خطأ تماماً كقرارات مصيرية خاطئة 236 00:17:30,016 --> 00:17:31,381 حاولت مساعدته 237 00:17:31,417 --> 00:17:35,185 ...أن أعيده إلى رشده، ولكن 238 00:17:35,221 --> 00:17:38,455 لم أقدر على تغيير وجهة نظره 239 00:17:38,491 --> 00:17:40,791 حتى اليوم 240 00:17:40,827 --> 00:17:43,661 وأعرف أن زيادة السرعة غير قانوني 241 00:17:43,696 --> 00:17:46,997 هذا خطير وخاطئ ومخالف للقانون 242 00:17:48,767 --> 00:17:53,203 ولكنني آسفة، ولا يجب ...أن قول هذا، ولكن 243 00:17:53,239 --> 00:17:57,741 قد أخالف مئات القوانين اللعينة لو أمكنني إعادة ذلك الرجل لصوابه 244 00:17:57,776 --> 00:18:00,511 سامحني على كلامي السيئ أيها الضابط. أنا آسفة 245 00:18:03,849 --> 00:18:05,682 هل متأكدة أنه يستحق ذلك؟ 246 00:18:07,185 --> 00:18:09,719 أتمنى أنه لم يكن مستحقاً 247 00:18:19,230 --> 00:18:20,896 أخفضي من سرعتك 248 00:18:20,931 --> 00:18:25,067 هذا الرجل الناضج يعرف ما يناسبه، وسوف ينتظرك 249 00:18:28,139 --> 00:18:30,239 لقد كذبت 250 00:18:30,275 --> 00:18:31,807 انظر لي ها أنا أبكي 251 00:18:35,312 --> 00:18:37,446 الوحدة 64 كل شيء على ما يرام 252 00:18:42,452 --> 00:18:44,452 "المجد لله" 253 00:18:44,488 --> 00:18:47,156 "لقد علقوه من شجرة الشنق" 254 00:18:47,191 --> 00:18:49,124 "أعدموه ليشاهد الجميع" 255 00:18:49,160 --> 00:18:52,093 لقد انتهوا من إرسال" "ذلك الخاطئ لبيته 256 00:18:54,398 --> 00:18:56,298 اقفز 257 00:18:59,269 --> 00:19:01,203 (غن لي أغاني (جوني كاش 258 00:19:01,238 --> 00:19:03,538 "(لي أغاني (جوني كاش" 259 00:19:05,242 --> 00:19:08,009 اقفز وأخبرني بسر 260 00:19:08,044 --> 00:19:10,377 (أحب (جستن بيبر !سحقاً 261 00:19:10,413 --> 00:19:13,414 (اقفز وقل لي اسم حاكم (تكساس 262 00:19:13,449 --> 00:19:15,983 تشاك نوريس) اللعين) أنا لا أعرف ذلك 263 00:19:16,019 --> 00:19:18,385 "لقد علقوه من شجرة الشنق" 264 00:19:18,421 --> 00:19:19,486 لاكم 265 00:19:23,126 --> 00:19:24,391 أسرع 266 00:19:26,462 --> 00:19:28,295 أسرع 267 00:19:28,331 --> 00:19:30,464 أسرع 268 00:19:30,499 --> 00:19:31,998 !طر 269 00:19:36,505 --> 00:19:38,505 سحقاً. (كاس)؟ 270 00:19:38,541 --> 00:19:40,006 هل أنت بخير؟ 271 00:19:41,509 --> 00:19:43,643 هذا رائع 272 00:20:42,369 --> 00:20:44,336 ...والآن 273 00:20:44,371 --> 00:20:46,971 هناك ثلاثة تفسيرات محتملة 274 00:20:47,007 --> 00:20:49,340 (الأول، (جون ترافولتا تعرف ذلك الفيلم 275 00:20:49,375 --> 00:20:51,409 حيث ينال قوته من ورم في المخ 276 00:20:51,444 --> 00:20:55,713 (والتفسير الثاني، (جاسون بورن يحصل على قوته من منظمة حكومية سرية 279 00:20:55,748 --> 00:20:57,648 أو في النهاية تشبه 280 00:20:57,684 --> 00:21:00,251 لكن السيناريو المفضل لي (هو أنك تمثل، (جيداي 281 00:21:00,287 --> 00:21:03,754 الآن على اعتبار ...إنها ليست الحالة الأولى 282 00:21:05,858 --> 00:21:09,593 كيف على أية حال تكون منزعج هكذا؟ 283 00:21:13,032 --> 00:21:14,632 حسناً 284 00:21:19,205 --> 00:21:22,039 ليس منزعج على الإطلاق إنما 285 00:21:25,144 --> 00:21:28,678 منذ متى وأنت تمتلكها في رأيك؟ 286 00:21:28,714 --> 00:21:31,081 الليلة الماضية 287 00:21:32,117 --> 00:21:34,151 أو ربما من قبل 288 00:21:36,120 --> 00:21:37,520 كنتُ أشعر شعوراً مختلفاً 289 00:21:37,556 --> 00:21:39,856 كيف تصفه؟ 290 00:21:39,891 --> 00:21:42,225 ماذا؟ 291 00:21:42,260 --> 00:21:43,993 يشبه ماذا؟ 292 00:21:46,931 --> 00:21:48,130 حسناً إنه جنوني 293 00:21:48,166 --> 00:21:49,899 أنا أعرف كل أنواع الجنون 294 00:21:49,934 --> 00:21:52,268 ...فقط 295 00:21:52,303 --> 00:21:54,370 قُل لي كيف تشعر 296 00:21:54,405 --> 00:21:57,974 ...أشعربــ 297 00:21:58,009 --> 00:22:00,809 أشعر بوجود سكاكين في أمعائي 298 00:22:02,813 --> 00:22:06,983 وبجانب تلك السكاكين توجد أشياء أخرى 299 00:22:07,018 --> 00:22:09,217 ...حب 300 00:22:09,253 --> 00:22:11,319 ...بغض 301 00:22:11,355 --> 00:22:14,055 براكين وجليد 302 00:22:14,091 --> 00:22:18,093 (بولونيوم) مثلجات، وأشياء مختلطة 303 00:22:20,798 --> 00:22:24,500 ...كل مخلوقات الله 304 00:22:24,535 --> 00:22:26,868 بداخلي 305 00:22:28,671 --> 00:22:31,139 أنت تعلم ذلك النوع من الجنون؟ 306 00:22:31,174 --> 00:22:32,473 ...حسناً 307 00:22:32,509 --> 00:22:33,808 لم أفكر هكذا 308 00:22:33,843 --> 00:22:35,110 أنا متأخر - !لا - 309 00:22:35,145 --> 00:22:38,280 فقط اجلس لدقيقة 310 00:22:38,315 --> 00:22:40,181 أنت في حالة صدمة 311 00:22:40,217 --> 00:22:42,983 قوة مثل تلك تأتيك من من الخارج 312 00:22:43,019 --> 00:22:45,319 أنا لا أعلم ماذا تكون أنه شيء محير 313 00:22:45,354 --> 00:22:50,658 أعني إنها تشبه ...لعنة ما، لكن 314 00:22:50,693 --> 00:22:54,796 على اعتبار إنها كذلك 315 00:22:54,831 --> 00:22:57,298 لا يجب أن تسكن شخص مثلك 316 00:23:00,036 --> 00:23:03,270 ...شخص مثلك 317 00:23:03,306 --> 00:23:05,839 بداخله شيء كهذا 318 00:23:05,874 --> 00:23:07,541 هوناً عليك أيها القس 319 00:23:07,576 --> 00:23:11,345 أنت تتخيل ما يمكن فعله هنا؟ 320 00:23:16,856 --> 00:23:19,958 في مأساة كبيرة" "هزت أرجاء العالم 321 00:23:19,993 --> 00:23:21,625 "قد صدمت الجميع" 322 00:23:21,661 --> 00:23:23,527 "خيمت على يومنا هذا" 323 00:23:23,563 --> 00:23:24,863 هل أنت مستعد للذهاب؟ 324 00:23:24,898 --> 00:23:26,697 سوف يخيم الظلام بعد قليل 325 00:23:27,967 --> 00:23:30,468 ماذا كنت تقول في سرك؟ 326 00:23:30,503 --> 00:23:32,035 ...قُلت 327 00:23:36,342 --> 00:23:38,141 "ممثلين من أفلام كثيرة" 328 00:23:38,177 --> 00:23:39,943 ...مستعداً للذهاب 329 00:23:39,979 --> 00:23:42,645 "(جيري ماجوير)" "توب جان" "وفيو جود من" 330 00:23:42,681 --> 00:23:44,081 هذا ما قلته 331 00:23:44,116 --> 00:23:46,316 "في هوليود" 332 00:23:46,352 --> 00:23:51,355 كما قال عالم الطبيعة الكبير" "(جون موير) 333 00:23:51,390 --> 00:23:53,690 عندما يتعلق أحدهم بشيء" في الطبيعة 334 00:23:53,725 --> 00:23:56,994 يجد نفسه في خضام "معركة مع الطبيعة الأم 335 00:23:57,029 --> 00:23:59,496 نعلم أن ذلك يقدم فرصة عظيمة 336 00:23:59,531 --> 00:24:00,897 للعمل الخاص بنا 337 00:24:00,932 --> 00:24:03,199 ونتطلع إلى ردكم علينا 338 00:24:03,234 --> 00:24:06,669 تحياتي (جيري كاتلر) 339 00:24:06,705 --> 00:24:09,406 تريد مني أن أقوم بزيارة هذا الرجل؟ 340 00:24:09,441 --> 00:24:12,108 أبرحه ضرباً وأجعله يصرخ؟ 341 00:24:15,780 --> 00:24:18,281 هؤلاء الرجال عديمي الخبرة ...ويعطلون عملنا 342 00:24:18,316 --> 00:24:19,715 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 343 00:24:30,228 --> 00:24:31,660 يمكنك أن تنظف الصينية 344 00:24:34,398 --> 00:24:35,564 سوف أستدعي (السيدة (اوتلاش 345 00:24:35,599 --> 00:24:37,399 الآن افعلها 346 00:24:55,018 --> 00:24:57,585 (لا يهم، (دوني شكراً لك 347 00:25:03,460 --> 00:25:05,927 ذراعي اليمنى بدون ذراعه اليمنى 348 00:25:29,618 --> 00:25:31,218 حسناً 349 00:25:45,467 --> 00:25:49,836 "أعيشُ في بقعة وحيداً" 350 00:25:49,872 --> 00:25:54,607 "كنتٌ هنا حينما تركتني" 351 00:25:54,642 --> 00:25:59,278 "هذا مريع أننا بمفردنا" 352 00:25:59,314 --> 00:26:03,616 "نعيشُ بمفردنا" 353 00:26:03,651 --> 00:26:08,321 "في قلب المدينة" 354 00:26:08,356 --> 00:26:10,990 "والناس محيطين بنا" 355 00:26:13,060 --> 00:26:14,226 "أنا وحيد" 356 00:26:16,263 --> 00:26:20,032 مرحباً يا رفيقي 357 00:26:20,067 --> 00:26:22,067 هل تفتقدني؟ 358 00:26:26,541 --> 00:26:28,940 هل يمكنني؟ 359 00:26:36,450 --> 00:26:38,883 (هوستون) تحييك 360 00:26:43,023 --> 00:26:44,522 مرحباً 361 00:26:53,533 --> 00:26:55,533 أسألك سؤالاً؟ 362 00:26:55,569 --> 00:26:57,168 بالطبع 363 00:26:57,203 --> 00:26:59,103 جيد أن نتكلم 364 00:26:59,138 --> 00:27:00,704 اسأل 365 00:27:03,809 --> 00:27:06,277 هل أبدو مختلفاً لكِ؟ 366 00:27:07,380 --> 00:27:08,779 تبدو في حالة مزرية 367 00:27:08,814 --> 00:27:11,882 لكنني بدأت أن أعتاد على ذلك 368 00:27:11,917 --> 00:27:14,251 لماذا؟ 369 00:27:17,990 --> 00:27:20,090 ثمة ما حدث 370 00:27:21,159 --> 00:27:23,760 لا أعلم ماذا يعني ذلك (جيسي) 371 00:27:23,796 --> 00:27:26,597 ولا أنا أيضاً 372 00:27:26,632 --> 00:27:28,966 حسناً أنت، تبدو مملاً بعض الشيء الآن 373 00:27:29,001 --> 00:27:31,768 لذا دعنا نتكلم عما يخصني 374 00:27:34,239 --> 00:27:36,072 (تكلمت مع (داني 375 00:27:36,108 --> 00:27:37,474 (لا، (توليب 376 00:27:37,509 --> 00:27:38,519 !فقط اصغي 377 00:27:38,520 --> 00:27:41,644 كنتُ أسمعك وأنت تتحدث الآن جاء دورك لتسمعني 378 00:27:41,679 --> 00:27:42,912 سئمت من تلك الحياة 379 00:27:42,947 --> 00:27:44,227 أنا لا أريد ذلك لا أتشوق إليه 380 00:27:44,249 --> 00:27:45,482 ما هذه إلا كذبة مفضوحة 381 00:27:45,517 --> 00:27:46,517 لا أريد ذلك 382 00:27:48,253 --> 00:27:50,886 لماذا لا تتفهم؟ أنا أحاول أن أفعل شيء هنا 383 00:27:50,922 --> 00:27:53,122 كلا، لا أفهم 384 00:27:53,157 --> 00:27:54,490 بالطبع لا 385 00:27:54,525 --> 00:27:56,492 (ماذا تحاول أن تفعل (جيسي قل لي؟ 386 00:27:56,527 --> 00:27:59,228 قصة الشعر وتلك الحلة الغبية 387 00:27:59,263 --> 00:28:01,097 قل لي لماذا كل ذلك؟ 388 00:28:01,132 --> 00:28:02,464 قطعتُ عهداً 389 00:28:05,169 --> 00:28:07,902 فلتكن واحداً من الصالحين 390 00:28:09,507 --> 00:28:11,773 بالطبع إنها مزحة لكِ 391 00:28:11,808 --> 00:28:13,742 لكنها ليست كذلك لي 392 00:28:13,777 --> 00:28:15,977 إذا لم أفي بعهدي إذا لم أفعل كل ما بوسعي 393 00:28:16,013 --> 00:28:19,248 لحفظ هذه القرية يجب أن أرضخ لذلك 394 00:28:19,283 --> 00:28:20,349 من قال ذلك؟ 395 00:28:20,384 --> 00:28:21,850 الله 396 00:28:21,885 --> 00:28:24,919 الله؟ أم الحانث بالوعود طوال حياته؟ 397 00:28:24,955 --> 00:28:26,454 الآن أنتِ تمزحين 398 00:28:26,489 --> 00:28:28,422 أنت لا تعلم ما تقول 399 00:28:29,993 --> 00:28:32,493 لأنني قليلة الذكاء لفهم تفكيرك العميق 400 00:28:32,529 --> 00:28:34,495 لقد سئمتُ ذلك 401 00:28:34,531 --> 00:28:37,032 عودي لسابق عهدك في الجريمة 402 00:28:37,067 --> 00:28:41,369 هذه ليست جريمة أيها القس 403 00:28:41,404 --> 00:28:43,538 هذه تسمى "العدالة" 404 00:28:45,708 --> 00:28:48,108 (كارلوس) 405 00:28:58,420 --> 00:28:59,920 !انتظر 406 00:29:04,626 --> 00:29:10,497 ابن السافلة ذلك سارق الأموال وقاتل الأطفال، واللقيط 408 00:29:23,178 --> 00:29:25,745 وجدته 409 00:29:25,780 --> 00:29:28,381 آخر عنوان معروف 410 00:29:30,351 --> 00:29:32,518 العهد الذي قطعته 411 00:29:32,553 --> 00:29:36,989 كان عهداً لصبي صغير منذ زمن بعيد 412 00:29:37,025 --> 00:29:39,558 لا يوجد بشر صالحون (جيسي) 413 00:29:39,594 --> 00:29:41,060 هناك فقط بشر 414 00:29:41,096 --> 00:29:42,729 ربما ذلك عكس ما تصورته 415 00:29:42,764 --> 00:29:48,867 مات والدك وماتت معه رؤيته 416 00:29:48,902 --> 00:29:51,837 (جيسي) بربك 417 00:29:51,872 --> 00:29:54,240 (لنذهب ونقتل (كارلوس 418 00:30:33,909 --> 00:30:36,642 لنحضر العلبة وبعد ذلك نقتل القس 419 00:30:47,022 --> 00:30:49,455 محاولة جيدة يا شباب 420 00:30:49,491 --> 00:30:51,257 لا أعلم لماذا لا تنفكون عن إيجادي 421 00:30:51,292 --> 00:30:53,458 لكن في المرة القادمة عليكم أن تقودوا شاحنة أخرى 422 00:30:53,494 --> 00:30:54,494 أنتم أغبياء 423 00:31:00,367 --> 00:31:04,503 الآن، مهلاً أنا قتلتك. كيف تفعل ذلك؟ 424 00:31:04,539 --> 00:31:06,338 اللعنة 425 00:31:07,708 --> 00:31:09,874 مستنسخون 426 00:31:09,910 --> 00:31:12,844 حسناً 427 00:31:12,879 --> 00:31:15,313 اللعنة 428 00:31:15,868 --> 00:31:18,703 والآن يتحتّم أن أنظف آثارهما مجددًا 429 00:31:18,728 --> 00:31:20,528 !سحقًا 430 00:31:35,655 --> 00:31:37,689 سيستغرق وقتًا مليًّا 431 00:31:54,361 --> 00:31:56,794 حسنًا 432 00:31:56,879 --> 00:31:59,079 !أحمل سلاحًا 433 00:31:59,114 --> 00:32:02,650 !خيرٌ لك أن تُظهِر ذاتك !ونفرغ من الأمر 434 00:32:21,536 --> 00:32:23,003 لا تؤذِني 435 00:32:23,038 --> 00:32:24,758 !كيف لا تنفكون تجدونني؟ 436 00:32:24,773 --> 00:32:26,539 لسنا هنا في أثرك 437 00:32:29,411 --> 00:32:30,810 ماذا؟ 438 00:32:30,846 --> 00:32:33,346 نحن هنا في أثر القسّ 439 00:32:33,381 --> 00:32:37,817 إنه يكنفُ شيئًا يخصّنا وعلينا أن نعيده لمثواه 440 00:32:50,064 --> 00:32:56,002 أقترح أن نجرب أولًا أن نكسر كل عظام جسده بشاكوش 441 00:32:56,037 --> 00:33:00,139 ،وأنا جديّة كل عظام جسده 442 00:33:02,910 --> 00:33:05,744 ثم ربما نجرب تعذيبًا بحمض البطاريات 443 00:33:07,247 --> 00:33:09,715 رقائق ذرة، صحيح؟ جبنة بالفلفل؟ 444 00:33:09,750 --> 00:33:11,149 مهلًا 445 00:33:16,023 --> 00:33:20,325 ،قبلما نذهب ثمة أمر تحتاجين لمعرفته 446 00:33:20,360 --> 00:33:22,027 نعم، استدِر 447 00:33:22,062 --> 00:33:24,095 ثمة أمر يجب أن أخبرك به - يا لك من نذل - 448 00:33:25,365 --> 00:33:26,931 أأنت أصمّ؟ - (تيولب) - 449 00:33:26,966 --> 00:33:28,486 إننا نتحدث هنا 450 00:33:28,502 --> 00:33:30,235 ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ 451 00:33:30,270 --> 00:33:32,037 هيا إذن يا نذل 452 00:33:32,072 --> 00:33:34,172 انئي عن الطريق - هيا نتشاجر - 453 00:33:34,207 --> 00:33:36,307 أأنت جادة؟ - في منتهى الجدّية - 454 00:33:36,343 --> 00:33:40,878 هيا اخرج من سيارتك المتهالكة - أنت مجنونة - 455 00:33:40,914 --> 00:33:44,214 أجل، اهرب كما توقّعتُ 456 00:33:48,888 --> 00:33:51,856 ،بكل حال ما الذي أحتاج لمعرفته؟ 457 00:33:56,895 --> 00:33:58,529 أحتاج لأن أقضي حاجتي 458 00:34:00,966 --> 00:34:03,800 مذهل، أبقِني على اطلاع بالمجريات 459 00:34:19,250 --> 00:34:21,651 مرحبًا يا قسّ 460 00:34:24,255 --> 00:34:26,722 (مرحبًا، (دوني 461 00:34:26,757 --> 00:34:28,491 أترى؟ 462 00:34:28,526 --> 00:34:31,594 تُرى مَن الأرنب الواقع في الفخّ الآن؟ 463 00:34:35,066 --> 00:34:37,467 استدر 464 00:34:37,502 --> 00:34:39,001 استدر 465 00:34:55,953 --> 00:34:57,452 اركع 466 00:35:09,633 --> 00:35:12,800 الآن حان دورك لتصرخ صرخات الألم 467 00:35:18,374 --> 00:35:19,841 هيا، جارِني 468 00:35:24,247 --> 00:35:25,680 هيا... جارني، بحقّ الله 469 00:35:25,715 --> 00:35:29,917 !أمرتك بأن تصرخ - (لن أصرخ منصاعًا لأمرك يا (دوني - 470 00:35:29,953 --> 00:35:31,786 حقًا؟ 471 00:35:31,821 --> 00:35:36,590 إذًا ستموت امتثالًا لرغبتي - لن أفعلن ذلك أيضًا - 472 00:35:37,760 --> 00:35:40,561 لكنني سأبرم معك اتفاقًا 473 00:35:40,596 --> 00:35:45,633 ،إن وجدت الشرطة جثتك سأزيّف موتك ليبدو انتحارًا 474 00:35:45,668 --> 00:35:50,503 فلا داعٍ لتعرف البلدة كلها أنني ركلتك كالكلب مرتين 475 00:35:51,273 --> 00:35:52,272 توقف 476 00:35:54,810 --> 00:35:56,810 أي هزل هذا؟ 477 00:35:56,845 --> 00:35:57,944 تراجع 478 00:36:00,916 --> 00:36:02,816 اقعد 479 00:36:08,590 --> 00:36:10,657 ضع الفوّهة في فيهك 480 00:36:16,798 --> 00:36:19,499 اسحب زند المسدس 481 00:36:39,820 --> 00:36:41,353 ألقِ بالسلاح 482 00:36:56,302 --> 00:36:58,669 أتفهم 483 00:37:03,142 --> 00:37:04,474 يمكنك المغادرة 484 00:37:12,184 --> 00:37:14,317 (مرحبًا يا (دوني 485 00:37:31,069 --> 00:37:34,203 ماذا كنتما تفعلان هناك بحق المسكونة؟ 486 00:37:34,239 --> 00:37:36,172 كنت أعود لصوابي 487 00:37:38,843 --> 00:37:42,912 صحيح 488 00:37:43,782 --> 00:37:45,815 وماذا عن (كارلوس)؟ 489 00:37:45,850 --> 00:37:48,151 ماذا؟ أنتركه يفلت بجرمه؟ 490 00:37:48,186 --> 00:37:49,652 ...نـ - لا تقُلها - 491 00:37:54,392 --> 00:37:55,824 نتركه لجزاء الله 492 00:37:58,028 --> 00:37:59,695 سأمكث هنا 493 00:37:59,730 --> 00:38:05,066 ولن أغادرن بدونك - كما يحلو لك - 494 00:38:19,894 --> 00:38:23,228 ،لو أخفقنا في مهمّتنا فسيتراكم المزيد من جثث الموتى 495 00:38:23,263 --> 00:38:26,098 ،لو أخفقنا فلا مجال للعودة 496 00:38:26,133 --> 00:38:28,800 إذًا لستما مقتصّين يقتّلان مصاصي الدماء 497 00:38:28,835 --> 00:38:31,903 مصا... مصاصي دماء؟ كلا، كلا، إطلاقًا 498 00:38:31,938 --> 00:38:35,006 بل إننا لا نعرف معنى ذلك 499 00:38:35,041 --> 00:38:38,343 لسنا نريد إلا ما يتلبّس بالقسّ - أجل، لا ريب - 500 00:38:38,378 --> 00:38:41,012 فمن لا يريد قوّة كتلك؟ 501 00:38:41,047 --> 00:38:47,885 السؤال هو لأي غاية تريدها؟ تطبيقات عكسرية؟ اقتصادية؟ 502 00:38:47,921 --> 00:38:50,722 تحكّم جماعيّ بالعقول ذي دوافع جنسية مختلة؟ 503 00:38:50,757 --> 00:38:54,092 فيمَ ستسخّرانها؟ - لا شيء - 504 00:38:54,127 --> 00:38:56,493 نريدها ألّا تُسخّر لأي غاية أبدًا 505 00:38:56,529 --> 00:38:59,030 فلهذا كانت محبوسة هنا في المقام الأول 506 00:39:01,367 --> 00:39:02,766 إنما من أنتما؟ 507 00:39:04,403 --> 00:39:07,671 إننا مبعوثان من السُلطة الحاكمة - استنتجت هذا من مسألة الاستنساخ هذه - 508 00:39:07,707 --> 00:39:11,609 إنما أقصد بأي شُعبة؟ الفيدرالية؟ المخابرات؟ أمن الدولة؟ 509 00:39:11,644 --> 00:39:14,445 إننا مبعوثان من الجنّة 510 00:39:16,581 --> 00:39:17,881 أفهمُ 511 00:39:17,916 --> 00:39:19,549 صحيح 512 00:39:24,056 --> 00:39:29,025 صدقًا، تظنانني مشاغبًا أما (جيسي) فهو أطول منّي باعًا 513 00:39:29,061 --> 00:39:31,027 فلو واصلتما ملاحقته ،بعُلبة قهوة ومنشار كهربي 514 00:39:31,063 --> 00:39:33,896 ستعضّان أناملكما ندمًا وتحسّرًا 515 00:39:33,931 --> 00:39:36,566 ،من الآن فصاعدًا دعاني أكون وسيطًا بينكم 516 00:39:36,601 --> 00:39:40,870 سأقنعه بأهمية مهمتكما لا أكثر وثم سآتيكما به إلى هنا 517 00:39:40,905 --> 00:39:45,475 أموقن بأن القسّ سيذعن لك؟ - بالطبع، فهو أعز أصدقائي - 518 00:39:51,348 --> 00:39:56,051 "أيقتلهم الكرسي الكهربائي دومًا؟" - "لم يسبق أن سمعت أنه تعطّل" - 519 00:39:56,087 --> 00:40:00,367 "لكن ألإعدام بالكرسيّ مؤلم؟" - "...إذا وقفت صحيحًا" - 520 00:40:00,804 --> 00:40:02,740 "كيف كان يومك؟" 521 00:40:06,430 --> 00:40:09,464 كان حافلًا 522 00:40:12,082 --> 00:40:15,055 أسمعت عن حادث" "ترايسي لوتش) الجلل هذا؟) 523 00:40:17,487 --> 00:40:18,754 "لقد فتحت عينيها" 524 00:40:18,899 --> 00:40:24,812 ما إن عادَها القسّ وصلى لها" "حتى فتحت عينيها فورًا 525 00:40:28,190 --> 00:40:32,063 كنت أفكر أنه ربما" "تفيدها عيادة بعض الزوّار لها 526 00:40:32,063 --> 00:40:33,855 كلا، انأ عنها تمامًا 527 00:40:33,890 --> 00:40:36,090 انأَ عن عائلتها كلها 528 00:40:36,126 --> 00:40:38,026 أتريد أن تودي بنفسك للقتل؟ 529 00:40:38,619 --> 00:40:39,625 "كلا يا سيدي" 530 00:40:39,895 --> 00:40:42,029 تحلَّ بالذكاء إذن 531 00:40:42,064 --> 00:40:45,533 أراك تتبختر مستبشرًا وكأننا نعيش في عالم خياليّ 532 00:40:47,236 --> 00:40:53,774 إنه مرتع للوحوش مليء بجرائم القتل والفوضى والمختلين الهاربين 533 00:40:53,810 --> 00:40:56,024 "كما تقول يا سيدي" 534 00:40:56,345 --> 00:40:59,847 مرتع وحوشٍ لعين 535 00:41:07,156 --> 00:41:14,661 ،رسالة كورنثوس الأولى :الإصحاح الـ 15، والآية 51 536 00:41:18,567 --> 00:41:27,907 .هوذا سرٌّ أقوله لكم" .لا نرقد كلنا، ولكننا كلنا نتغيّر 537 00:41:30,578 --> 00:41:44,890 .في لحظةٍ في طرفة عين، عند البوق الأخير" ".فإنه سيُبوَّق، فيُقام الأموات عديمي الفساد، ونحن نتغيّر 538 00:41:49,728 --> 00:41:52,895 ترجمة: توني خلف - مدحت رضا يوسف مراد - Arsany Khalaf