1 00:00:00,310 --> 00:00:02,433 Sebelumnya di "Preacher..." 2 00:00:02,518 --> 00:00:04,101 Orang-orang bilang sebelum kau kembali kesini, 3 00:00:04,237 --> 00:00:05,403 kau selalu membantu. 4 00:00:05,488 --> 00:00:07,321 - Jadi, biar kuberi tahu tentang pekerjaan ini. - Tidak usah, jangan repot-repot. 5 00:00:07,440 --> 00:00:08,656 Aku tidak akan melakukan pekerjaan ini lagi, 6 00:00:08,775 --> 00:00:11,275 Ayolah, Jesse. Aku sudah punya peta nya. 7 00:00:11,411 --> 00:00:13,711 Percayalah, itu bagian yang sulit. 8 00:00:13,813 --> 00:00:15,413 Bagaimana kau menemukanku? 9 00:00:15,448 --> 00:00:16,847 Woo! 10 00:00:16,950 --> 00:00:18,749 Preacher macam apa kau ini? 11 00:00:18,835 --> 00:00:21,485 - Jesse Custer. - Cassidy. 12 00:00:21,588 --> 00:00:24,288 Inilah sebabnya aku pulang, 13 00:00:24,374 --> 00:00:26,357 untuk menyelamatkan kalian. 14 00:00:26,459 --> 00:00:28,459 Di sini. 15 00:01:20,513 --> 00:01:22,947 ♪ Guten abend ♪ 16 00:01:22,982 --> 00:01:24,749 ♪ Gut Nacht ♪ 17 00:01:24,784 --> 00:01:28,819 ♪ Mit Rosen bedacht ♪ 18 00:01:28,855 --> 00:01:33,391 ♪ Mit Naglein besteckt ♪ 19 00:01:33,426 --> 00:01:37,294 ♪ Schlupf unter die Deck ♪ 20 00:01:41,300 --> 00:01:43,167 Kau harus pergi. 21 00:01:57,283 --> 00:02:00,351 Dua hari. Tiga paling banyak. 22 00:02:03,656 --> 00:02:05,823 Jangan tinggalkan kudanya. 23 00:02:05,858 --> 00:02:07,625 Tetap fokus pada urusanmu. 24 00:02:09,445 --> 00:02:11,262 Kembalilah kepada kami. 25 00:03:31,444 --> 00:03:32,610 Tuan! 26 00:03:33,813 --> 00:03:35,012 Hey! 27 00:03:35,014 --> 00:03:36,247 Berhenti! 28 00:03:39,786 --> 00:03:41,385 Kulihat kau sedang lewat. 29 00:03:41,420 --> 00:03:44,288 Kuberitahu ayah, Aku berlari dan menanyakan apakah anda lapar. 30 00:03:44,323 --> 00:03:45,923 Makan malam sudah siap. 31 00:03:45,958 --> 00:03:47,458 Kami khawatir untuk sementara waktu, 32 00:03:47,493 --> 00:03:48,692 Tapi, eh, cuaca membaik. 33 00:03:48,728 --> 00:03:50,728 30 mil di dekat Rio Brazos. 34 00:03:50,763 --> 00:03:52,630 Matahari di langit yang bersinar, tentram seperti biasanya. 35 00:03:54,200 --> 00:03:56,700 Anda pernah ke St. Louis? 36 00:03:56,736 --> 00:03:59,036 Kebanyakan hanya pengacara dan suara gaduh hari-hari ini. 37 00:03:59,071 --> 00:04:00,938 Kebobrokan norma. 38 00:04:00,973 --> 00:04:02,406 Siang ke malam dan dua kali di hari minggu. 39 00:04:03,776 --> 00:04:07,011 Jadi, peluang untuk keluar dari sana 40 00:04:07,046 --> 00:04:08,345 dan keluar dari kondisi ini. 41 00:04:08,381 --> 00:04:09,747 Bertahan di alam liar 42 00:04:09,782 --> 00:04:10,815 lalu semuanya hilang untuk selamanya. 43 00:04:12,485 --> 00:04:14,118 Silas, jauhkan anjing-anjing itu dari gerobak-gerobak itu, ya? 44 00:04:14,153 --> 00:04:15,386 Membuat kami gila. 45 00:04:16,522 --> 00:04:18,155 Ngomong-ngomong, tidak ada penyesalan sejauh ini. 46 00:04:19,592 --> 00:04:21,458 Hal-hal yang telah kami lihat sejauh ini. 47 00:04:21,494 --> 00:04:25,696 Bintang-bintang, burung-burung, rusa sebanyak tiga kali. 48 00:04:28,434 --> 00:04:30,401 Beberapa hal lain juga. 49 00:04:30,436 --> 00:04:33,304 Hal-hal yang membuat nafsu dan memerah 50 00:04:33,339 --> 00:04:35,105 Yap. 51 00:04:35,141 --> 00:04:37,141 Tanyakan jika dia pernah melihat orang Indian, yah. 52 00:04:37,176 --> 00:04:39,210 Shh, diam, nak. 53 00:04:39,245 --> 00:04:40,711 Dia bakalan bilang. 54 00:04:41,385 --> 00:04:43,347 Anda sekarang tidak banyak bicara ya, Tuan? 55 00:04:44,984 --> 00:04:46,984 Tidak masalah. 56 00:04:47,019 --> 00:04:48,619 "Ketenangan sama dalamnya dengan keabadian, 57 00:04:48,621 --> 00:04:50,821 dan mengutarakan sesuatu makna dalam satu waktu." 58 00:04:52,825 --> 00:04:56,627 Tapi negara ini... mm. 59 00:04:56,662 --> 00:04:58,929 Lebih dari sekedar pohon dan sungai. 60 00:04:58,965 --> 00:05:00,865 Tapi sebuah janji. 61 00:05:00,900 --> 00:05:04,835 Sebuah ikrar kuno ini lanskap baru dan istimewa, 62 00:05:04,871 --> 00:05:07,771 Tapi hukum-hukumnya abadi 63 00:05:07,807 --> 00:05:09,573 dan dibayarkan untuk orang yang adil. 64 00:05:10,776 --> 00:05:12,009 Bagaimana menurutmu, tuan? 65 00:05:12,044 --> 00:05:14,278 Apakah anda setuju? Iya atau tidak? 66 00:05:14,313 --> 00:05:16,247 Bahwa tempat ini adalah surga. 67 00:05:18,651 --> 00:05:20,684 Tempat ini bukan surga. 68 00:05:50,112 --> 00:05:53,345 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemahkan oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions 69 00:06:01,661 --> 00:06:04,028 Siapakah penyelamatmu? 70 00:06:04,063 --> 00:06:06,197 Yesus adalah penyelamatku. 71 00:06:10,270 --> 00:06:11,302 Siapakah pemimpinmu? 72 00:06:11,371 --> 00:06:12,737 Yesus pemimpinku. 73 00:06:13,973 --> 00:06:15,173 Apakah kau berjanji untuk hidup 74 00:06:15,208 --> 00:06:16,448 sebagai pengikut Roh Kudus? 75 00:06:16,476 --> 00:06:17,909 Ya aku berjanji. 76 00:06:20,547 --> 00:06:23,080 Apakah kau percaya bahwa Yesus Kristus mengorbankan kematiannya, 77 00:06:23,116 --> 00:06:24,932 Dimakamkan, bangkit kembali, 78 00:06:25,018 --> 00:06:26,853 dan berada di tangan Sang Pencipta? 79 00:06:26,854 --> 00:06:28,606 Aku percaya. 80 00:06:33,171 --> 00:06:35,164 Kau menghapus dosa-dosaku, Preacher. 81 00:06:35,165 --> 00:06:37,345 Aku telah diselematkan. 82 00:06:38,731 --> 00:06:40,431 Baiklah. 83 00:06:42,535 --> 00:06:44,936 Tidak masuk akal. 84 00:06:48,975 --> 00:06:50,341 Yah... 85 00:06:55,064 --> 00:06:56,914 Selamatkan aku, Ayah. 86 00:07:00,587 --> 00:07:02,386 Pergi dari sini. 87 00:07:02,422 --> 00:07:03,788 Selamatkan aku, Ayah. 88 00:07:08,127 --> 00:07:10,895 Apa kau mengaku bahwa kau seorang pendosa 89 00:07:10,947 --> 00:07:12,496 dan membutuhkan seorang penyelamat? 90 00:07:12,532 --> 00:07:14,098 Pasti. 91 00:07:28,214 --> 00:07:30,147 Waktunya bekerja. 92 00:07:30,183 --> 00:07:31,582 Sudah kubilang tidak. 93 00:07:31,618 --> 00:07:34,018 Sementara itu... terima kasih sudah membuatku basah. 94 00:07:38,057 --> 00:07:39,423 Selanjutnya. 95 00:07:46,466 --> 00:07:47,632 Siapa itu? 96 00:07:47,667 --> 00:07:50,134 Hm? 97 00:07:50,186 --> 00:07:52,186 Aku akan membuat cappuccino. 98 00:07:55,041 --> 00:07:56,958 Dasar mesin bodoh... 99 00:07:56,993 --> 00:07:58,376 Yeah, menurutku yang bagian logam itu... 100 00:07:58,428 --> 00:07:59,677 seharusnya masuk ke dalam susu. 101 00:07:59,712 --> 00:08:01,312 Miles, bisa kuatasi sendiri, terima kasih. 102 00:08:01,347 --> 00:08:02,613 Oke. 103 00:08:02,649 --> 00:08:04,282 Kau lihat, jika tidak, itu tak akan membuat busa. 104 00:08:04,317 --> 00:08:05,916 Miles, sudah kubilang aku bisa mengatasinya. 105 00:08:08,054 --> 00:08:09,553 - Oh, pemuda yang baik. - Mm. 106 00:08:09,589 --> 00:08:11,422 - Kawan yang menarik - Mm. 107 00:08:11,457 --> 00:08:13,738 Tidak, tapi kau benar.kau tahu, Kau bisa mengatasinya. 108 00:08:13,760 --> 00:08:15,526 Dengar, ngomong-ngomong, Kau tampaknya satu-satunya 109 00:08:15,561 --> 00:08:16,881 yang membuat keputusan di sini. 110 00:08:16,896 --> 00:08:19,263 Hanya, kau tahu, bagian administrasi. 111 00:08:19,299 --> 00:08:21,532 Hanya saja aku dan Nenek B. kembali ke Dublin, 112 00:08:21,567 --> 00:08:23,434 Nenek sudah mendapatkan hasil tes dari dokter... 113 00:08:23,469 --> 00:08:26,270 Sakit yang ia rasakan berasal dari gumpalan di duburnya. 114 00:08:26,306 --> 00:08:27,772 Itu... oh, itu kabar buruk. 115 00:08:27,807 --> 00:08:30,207 - Apa yang kau inginkan, Cassidy? - Aku hanya perlu uang muka. 116 00:08:30,243 --> 00:08:31,575 Yeah, untuk jasa yang telah kuberikan. 117 00:08:31,611 --> 00:08:32,723 Jasa apa? 118 00:08:32,867 --> 00:08:34,312 AC-nya masih rusak. 119 00:08:34,347 --> 00:08:35,613 Aku masih menunggu itu diperbaiki. 120 00:08:35,648 --> 00:08:37,081 - Mm-hmm? - Mm-hmm. 121 00:08:37,083 --> 00:08:38,883 Lihat, dengar. 122 00:08:38,918 --> 00:08:41,152 Aku... Aku berada ditengah-tengah daerah tandus di sini, 123 00:08:41,187 --> 00:08:42,186 Baik? 124 00:08:42,221 --> 00:08:43,521 Aku tidak punya uang. 125 00:08:43,556 --> 00:08:45,056 Aku tidak punya kendaraan. 126 00:08:45,091 --> 00:08:46,757 Aku kehabisan narkoba. 127 00:08:46,793 --> 00:08:48,559 Dan akan kulakukan apa saja, demi Tuhan. 128 00:08:48,594 --> 00:08:49,827 Aku bercanda. 129 00:08:49,862 --> 00:08:51,362 Jangan seperti itu. 130 00:08:51,397 --> 00:08:53,397 Aw, Kristus. 131 00:08:53,433 --> 00:08:55,032 - Ted Ryerson, huh? - Mm. 132 00:08:55,068 --> 00:08:56,667 Maksudku, memotong jantungmu sendiri keluar. 133 00:08:56,703 --> 00:08:58,336 Itu... itu bukan hal yang biasa, tapi... 134 00:08:58,371 --> 00:09:00,604 Maksudku, melakukannya di depan ibumu sendiri... 135 00:09:00,640 --> 00:09:02,873 Itu aneh. 136 00:09:02,909 --> 00:09:04,342 - Hey. - Hey. 137 00:09:04,377 --> 00:09:06,008 - Oh, terima kasih. - Mm-hmm. 138 00:09:06,285 --> 00:09:08,236 Dengar, Aku... Aku mengerti bahwa 139 00:09:08,237 --> 00:09:10,581 Cassidy orangnya itu... menjijikkan, kasar, hal kekanak-kanakan 140 00:09:10,616 --> 00:09:12,216 Kadang menyenangkan. Aku mengerti... aku mengerti. 141 00:09:12,251 --> 00:09:14,819 Tapi, um, kemarin ada kasus dan setengah kotak anggur 142 00:09:14,854 --> 00:09:17,054 Di lemari pasokan, dan hari ini... 143 00:09:17,090 --> 00:09:18,756 Aku akan bicara kepadanya. 144 00:09:18,791 --> 00:09:20,658 Oke. 145 00:09:20,693 --> 00:09:23,461 Selain itu, ternyata keadaan tidak terlalu buruk, huh? 146 00:09:23,513 --> 00:09:24,995 Ya. 147 00:09:25,031 --> 00:09:26,764 Yah, baru saja dimulai, kita perlu menyebarkan ini... 148 00:09:26,799 --> 00:09:28,275 acara pertemuan, kunjungan rumah sakit, 149 00:09:28,276 --> 00:09:30,596 Semua hal itu, kau tahu, yang tidak pernah kita lakukan sebelumnya, tapi... 150 00:09:30,603 --> 00:09:33,070 Dan aku... aku perlu kau untuk mengunjungi keluarga Loach. 151 00:09:33,106 --> 00:09:35,373 Setelah semua yang keluarga itu telah lalui. 152 00:09:37,276 --> 00:09:40,244 Tapi, ya, ini adalah hari yang baik. 153 00:09:40,279 --> 00:09:42,813 Whoa! Ya Tuhan! 154 00:09:43,883 --> 00:09:45,483 Maaf, Nak. 155 00:09:45,518 --> 00:09:47,718 Kau datang melalui pintu disana, Aku merinding dengan panik. 156 00:09:48,000 --> 00:09:49,743 Serius, tak apa, tuan... 157 00:09:50,178 --> 00:09:51,389 Sering terjadi sepanjang waktu, jadi... 158 00:09:51,390 --> 00:09:52,575 Eugene! 159 00:09:55,194 --> 00:09:56,327 Sampai jumpa nanti. 160 00:09:59,332 --> 00:10:02,433 Apa yang terjadi dengan anak itu? 161 00:10:04,053 --> 00:10:05,369 Shotgun. 162 00:10:06,439 --> 00:10:07,872 Mencoba bunuh diri. 163 00:10:07,907 --> 00:10:10,808 Dia berjalan di bumi dengan wajah seperti lubang di bokong. 164 00:10:10,843 --> 00:10:13,177 Seharusnya mencoba lebih keras. 165 00:10:13,980 --> 00:10:15,846 Itu hal yang tidak pantas dikatakan oleh orang yang bukan keKristenan, ya? 166 00:10:15,882 --> 00:10:17,314 - Benar. - Baiklah. 167 00:10:17,350 --> 00:10:19,517 Anak yang malang. 168 00:10:19,552 --> 00:10:21,602 Apa aku bisa berbicara denganmu sebentar, Preacher? 169 00:10:21,654 --> 00:10:22,820 Secara pribadi? 170 00:10:22,855 --> 00:10:24,789 Yeah, tentu. tunggu sebentar. 171 00:10:24,824 --> 00:10:26,390 Dengar, Cass, Aku.. 172 00:10:26,426 --> 00:10:27,675 Aku.. Aku senang kau berada disini. 173 00:10:27,727 --> 00:10:29,160 Mm. 174 00:10:29,195 --> 00:10:31,295 AC, um, pekerjaan yang aneh. 175 00:10:32,765 --> 00:10:33,931 Tapi aku punya pekerjaan yang harus diselesaikan, 176 00:10:33,966 --> 00:10:36,300 Dan aku... Aku tak mau ada masalah. 177 00:10:37,303 --> 00:10:39,470 Tak mau ada masalah lagi. 178 00:10:39,505 --> 00:10:40,771 Oh. 179 00:10:40,807 --> 00:10:42,373 Mm, baiklah. 180 00:10:42,408 --> 00:10:43,474 Ya, tidak ada masalah. 181 00:10:43,509 --> 00:10:45,176 Bagus. 182 00:10:45,211 --> 00:10:46,477 Aku senang kau disini. 183 00:10:46,512 --> 00:10:48,512 Baiklah. 184 00:10:55,121 --> 00:10:56,754 Pembunuh. 185 00:10:58,791 --> 00:11:00,307 Siapa yang bilang itu? 186 00:11:01,694 --> 00:11:02,645 Siapa yang bilang? 187 00:11:02,646 --> 00:11:04,225 Ayah, 188 00:11:04,250 --> 00:11:06,313 Tak apa. Ayo kita pergi. 189 00:11:12,405 --> 00:11:16,474 Tak perduli seberapa keras aku mencoba, kau tahu, dorongan ini... 190 00:11:16,509 --> 00:11:19,543 seperti tali besar menarikku. 191 00:11:21,747 --> 00:11:23,714 Tak perduli seberapa keras aku mencoba, kau tahu, 192 00:11:23,749 --> 00:11:25,716 Tidak bisa melupakannya, kau tahu? 193 00:11:27,520 --> 00:11:29,670 Setiap pagi, setiap sore, 194 00:11:29,705 --> 00:11:33,457 dia hanya duduk dibelakangku dengan memakai tas kecilnya, 195 00:11:33,493 --> 00:11:35,459 tertawa dengan teman-temannya. 196 00:11:35,495 --> 00:11:37,862 Duduk di bagian belakang bus. 197 00:11:37,897 --> 00:11:40,197 Aku... aku sedekat ini untuk melakukan sesuatu di hari itu. 198 00:11:40,233 --> 00:11:41,298 - Sedekat ini. - Linus. 199 00:11:42,702 --> 00:11:44,068 Dia adalah gadis kecil. 200 00:11:44,103 --> 00:11:45,769 Ya, aku tahu. 201 00:11:45,805 --> 00:11:47,805 Itulah kenapa aku mengaku. 202 00:11:47,840 --> 00:11:50,407 Kau tak boleh memberitahu ini kepada siapapun, kan? 203 00:11:50,443 --> 00:11:52,243 Maksudku, kau tak boleh. 204 00:11:52,278 --> 00:11:53,911 - Itu... ini antara kita - Mm-hmm. 205 00:11:53,963 --> 00:11:55,579 - Yeah. - Ini rahasia. 206 00:11:55,615 --> 00:11:57,515 Rahasia, itu benar. 207 00:11:59,852 --> 00:12:02,253 Um, jadi karena itulah aku datang, 208 00:12:02,288 --> 00:12:04,655 uh, untuk, uh, dibaptis lagi. 209 00:12:04,690 --> 00:12:05,823 Dorongan... 210 00:12:05,858 --> 00:12:07,157 Dorongan ini telah diambil pergi... 211 00:12:11,030 --> 00:12:12,196 Itu saja. 212 00:12:18,204 --> 00:12:20,938 Untuk, uh, dimaafkan. 213 00:12:20,973 --> 00:12:24,241 Itu... itulah bagaimana cara kerjanya, kan? 214 00:12:24,293 --> 00:12:27,711 Selama kau benar-benar menyesali pikiran penuh dosamu. 215 00:12:27,747 --> 00:12:29,046 Ya, tidak, tentu saja, ya. 216 00:12:29,081 --> 00:12:30,781 Aku... aku me-menyesal. Benar-benar menyesal. 217 00:12:30,816 --> 00:12:32,816 Dan selama kau tidak bertindak atas dorongan itu. 218 00:12:32,852 --> 00:12:35,219 Tidak, tak bisa, um... 219 00:12:36,556 --> 00:12:37,655 Tak bisa bertindak. 220 00:12:40,293 --> 00:12:41,559 Jadi, Linus... 221 00:12:42,962 --> 00:12:44,995 Hanya untuk meninjau dan memastikan kita saling mengerti. 222 00:12:47,199 --> 00:12:50,200 Kau harus berhenti melakukan perbuatan dosa. 223 00:12:50,236 --> 00:12:52,369 Aku mengerti. 224 00:12:54,640 --> 00:12:56,223 Baiklah. 225 00:12:56,259 --> 00:12:57,608 Baiklah. 226 00:12:59,045 --> 00:13:00,678 Terima kasih, Preacher. 227 00:13:00,713 --> 00:13:04,081 Mulai hari ini, Aku tidak akan menjadi seperti ini. 228 00:13:24,604 --> 00:13:25,769 Diam! 229 00:14:05,433 --> 00:14:08,450 Baiklah. 230 00:14:08,486 --> 00:14:12,454 Tak ada penambahan... artinya untuk bertambah kami harus kurangi. 231 00:14:12,490 --> 00:14:14,623 Dikurangi sebidang artinya ditambah sehektar. 232 00:14:14,659 --> 00:14:17,626 Dan seterusnya dan seterusnya dan seterusnya. 233 00:14:17,662 --> 00:14:21,030 Baiklah, 2,47 hektar tanah yang berisi kandang ternak. 234 00:14:21,065 --> 00:14:23,332 Membawa 25, 30 unit. 235 00:14:23,367 --> 00:14:25,434 Itu per tiga bulan, bukan tahun. 236 00:14:25,469 --> 00:14:28,370 Baiklah, lebih banyak unit, lebih banyak posisi. 237 00:14:28,406 --> 00:14:29,605 Kau dapatkan makananmu, 238 00:14:29,640 --> 00:14:32,208 penyortirmu, 239 00:14:32,243 --> 00:14:35,444 penggembalamu, 240 00:14:38,382 --> 00:14:39,582 penyembelih, 241 00:14:41,552 --> 00:14:44,553 Dan sejenisnya. 242 00:14:47,024 --> 00:14:48,724 Dengan demikian... 243 00:14:48,759 --> 00:14:50,576 Uh, Donnie. 244 00:15:04,976 --> 00:15:06,108 Tanda tangani disini. 245 00:15:15,786 --> 00:15:17,820 Bisa kita mulai? 246 00:15:59,997 --> 00:16:01,930 Apa? 247 00:16:01,966 --> 00:16:03,866 Apa yang kau lakukan? 248 00:16:03,918 --> 00:16:06,035 Ayolah, Donnie. Ayolah. 249 00:16:06,070 --> 00:16:07,670 Donnie, ayolah, bung, apa yang kau lakukan? 250 00:16:08,873 --> 00:16:10,773 Donnie. Ayolah! 251 00:16:10,808 --> 00:16:12,007 Aah! Aah! 252 00:16:13,110 --> 00:16:14,977 Ohh. 253 00:16:15,012 --> 00:16:16,312 Oh. 254 00:16:16,347 --> 00:16:18,247 Oh. 255 00:16:18,282 --> 00:16:19,348 Oh. 256 00:16:21,052 --> 00:16:22,051 Aah! 257 00:16:23,521 --> 00:16:24,903 - Oh. - Ayo pergi. 258 00:16:24,939 --> 00:16:26,322 Ohh. 259 00:16:26,357 --> 00:16:28,040 Ah. 260 00:16:29,960 --> 00:16:32,294 Menerima saran untuk Gereja All Saint 261 00:16:32,346 --> 00:16:33,629 Selamat pagi, nyonya-nyonya. 262 00:16:33,681 --> 00:16:35,397 Saran untuk Gereja All Saint 263 00:16:37,134 --> 00:16:38,567 Hey. Tidak, terima kasih. 264 00:16:38,602 --> 00:16:40,169 Kami senang mendengar bagaimana caranya membuat gereja lebih baik. 265 00:16:40,204 --> 00:16:41,837 Yah, Kami harap bisa bertemu denganmu pada hari Minggu. 266 00:16:41,872 --> 00:16:43,472 Saran? 267 00:16:43,474 --> 00:16:46,291 Beberapa dari ini sebenarnya cukup bagus. 268 00:17:06,630 --> 00:17:07,830 Oh, Kristus. 269 00:17:10,601 --> 00:17:12,267 Aw, bung. 270 00:17:12,303 --> 00:17:16,038 Berbicara, berjabat tangan, membagikan brosur. 271 00:17:16,073 --> 00:17:18,340 Bagaimana aku bisa bersaing dengan semua kesenangan ini? 272 00:17:18,376 --> 00:17:20,542 - Yeah, itu memang lucu. - Apa yang terjadi, Preacher? 273 00:17:20,578 --> 00:17:22,327 Yesus mengambil setir mu? 274 00:17:22,380 --> 00:17:23,896 Tulip, ada apa denganmu? 275 00:17:23,948 --> 00:17:25,180 Tidak ada lagi. 276 00:17:25,216 --> 00:17:28,117 Pembaptisan itu bekerja dengan sangat baik. 277 00:17:28,152 --> 00:17:29,952 Aku berubah. 278 00:18:00,217 --> 00:18:01,817 Hey. 279 00:18:03,104 --> 00:18:05,087 Hari yang melelahkan di kantor, sayangku? huh? 280 00:18:07,024 --> 00:18:08,457 Baiklah, ayolah, mau coba? 281 00:18:08,492 --> 00:18:09,792 Makan malam mulai dingin. 282 00:18:19,670 --> 00:18:20,803 Benar. 283 00:18:20,838 --> 00:18:22,905 Tuhan punya rencana untukmu, kan? 284 00:18:22,940 --> 00:18:24,990 - Aku percaya Tuhan punya. - Benar. 285 00:18:25,025 --> 00:18:26,658 Mari ku kuluruskan ini. 286 00:18:26,694 --> 00:18:28,076 Tuhan Yang Maha Kuasa, 287 00:18:28,112 --> 00:18:30,813 Tuhan menyempatkan waktu dari jadwal-Nya yang sibuk, 288 00:18:30,848 --> 00:18:32,247 Duduk di belakang mutiara-Nya, meja kecil di sana, 289 00:18:32,283 --> 00:18:33,482 dan berkata, "Baiklah, malaikat, 290 00:18:33,517 --> 00:18:35,117 inilah rencanaku untuk Jesse Custer." 291 00:18:35,152 --> 00:18:37,386 Itu benar. 292 00:18:37,421 --> 00:18:39,354 Dan apa rencana-Nya? 293 00:18:39,390 --> 00:18:40,989 Berada disini. 294 00:18:41,025 --> 00:18:45,027 Bekerja keras, menolong sesama, mengajarkan ajaran Tuhan. 295 00:18:45,062 --> 00:18:47,229 Menjadi salah satu orang yang baik. 296 00:18:47,264 --> 00:18:49,998 Apa kau tahu? Tuhan punya rencana untukku juga. 297 00:18:50,034 --> 00:18:51,333 Aku yakin Tuhan punya. 298 00:18:51,368 --> 00:18:53,535 Rencana Nya untukku adalah untuk memberitahumu 299 00:18:53,571 --> 00:18:57,272 Bahwa rencana-Nya adalah rencana yang paling bodoh, yang paling membosankan 300 00:18:57,341 --> 00:18:58,640 yang pernah Tuhan pikirkan. 301 00:18:58,676 --> 00:19:00,776 Jadi keegoisan... itulah jawabanmu. 302 00:19:00,811 --> 00:19:03,412 Pergilah, lakukan apapun & kapanpun yang kau mau. 303 00:19:05,082 --> 00:19:07,115 - Kehidupan macam apa itu? - Kehidupan yang jujur. 304 00:19:07,151 --> 00:19:08,584 "Jujur"? 305 00:19:08,619 --> 00:19:10,719 Meminta sumbangan untuk nenekmu yang sakit di kampung halamanmu? 306 00:19:10,754 --> 00:19:12,321 Sekarang, kau tahan dulu sebenta. 307 00:19:12,356 --> 00:19:13,956 Dia bukan sekedar nenekku, tapi dia Granny B., 308 00:19:13,991 --> 00:19:15,858 - Dan dia memiliki serangkaian bunga... - Mencuri anggur gereja? 309 00:19:15,893 --> 00:19:17,259 Itu tidak adil. Tadinya aku akan membayarnya. 310 00:19:17,294 --> 00:19:18,844 Aku yakin itu adalah hal terakhir yang akan kau lakukan. 311 00:19:18,879 --> 00:19:20,496 Bagaimana denganmu?! 312 00:19:20,531 --> 00:19:22,631 Kau mematahkan tangan seorang pria, membuatnya bersuara seperti kelinci, 313 00:19:22,683 --> 00:19:24,333 Dasar kau munafik. 314 00:19:24,368 --> 00:19:26,435 Apapun yang telah kulakukan, setidaknya aku tak pernah berkata aku orang yang jujur, 315 00:19:26,470 --> 00:19:27,536 Dasar kau pecundang. 316 00:19:30,007 --> 00:19:31,240 Pecundang. 317 00:19:33,744 --> 00:19:34,843 Pecundang itu... tak apa. 318 00:19:34,879 --> 00:19:36,345 Dengar, aku cuman bilang, 319 00:19:36,380 --> 00:19:39,281 Membosankan bukan hal terburuk yang kau bisa lakukan, Cassidy. 320 00:19:40,718 --> 00:19:42,451 Menurutku kau salah. 321 00:19:44,021 --> 00:19:45,654 Menurutku membosankan itu hal yang terburuk. 322 00:19:50,027 --> 00:19:53,495 Aku bertanya-tanya siapa yang mengajarimu berkelahi seperti itu 323 00:19:53,531 --> 00:19:54,730 Apa itu ayahmu? 324 00:19:56,066 --> 00:19:58,300 Yang mengajarimu? 325 00:19:58,335 --> 00:20:00,402 Tidak, itu orang lain. 326 00:20:00,437 --> 00:20:02,471 Oh. 327 00:20:02,506 --> 00:20:05,274 Ada kisah yang bisa diceritakan disini. 328 00:20:05,309 --> 00:20:07,609 Kenapa kita selalu membicarakan tentangku? 329 00:20:09,346 --> 00:20:10,646 Bagaimana kisahmu, Cassidy? 330 00:20:10,681 --> 00:20:13,582 Tidak, ceritaku biasa aja, benar. 331 00:20:13,617 --> 00:20:17,152 Aku seorang vampir berusia 119 tahun dari kota Dublin. 332 00:20:17,187 --> 00:20:18,787 Dan sekarang aku sedang dalam pelarian 333 00:20:18,822 --> 00:20:21,323 Dari komunitas religius pemburu vampir 334 00:20:21,358 --> 00:20:23,892 yang terus mencariku entah bagaimana. 335 00:20:23,928 --> 00:20:25,193 Apa lagi? 336 00:20:25,229 --> 00:20:26,895 Aku bertangan kanan, zodiakku Sagittarius. 337 00:20:26,931 --> 00:20:28,697 Saya suka makanan Cina. 338 00:20:28,732 --> 00:20:30,465 Aku belum pernah melihat Samudra Pasifik. 339 00:20:30,501 --> 00:20:33,168 Dan menurutku itu "The Big Lebowski" terlalu dibesar-besarkan. 340 00:20:33,203 --> 00:20:34,469 Vampir, huh? 341 00:20:34,505 --> 00:20:36,755 Terdengar menyenangkan. 342 00:20:36,807 --> 00:20:37,889 Bisa aja. 343 00:20:37,925 --> 00:20:40,225 Kadang-kadang. 344 00:20:41,345 --> 00:20:42,978 Apa yang kau punya disana? 345 00:20:43,013 --> 00:20:44,313 Mnh-mnh. 346 00:20:44,348 --> 00:20:45,647 Tidak. 347 00:20:45,683 --> 00:20:46,782 Biar ku lihat. 348 00:20:46,817 --> 00:20:48,050 Tidak, aku tak boleh. 349 00:20:48,085 --> 00:20:49,918 Ini terlalu keras untukmu. Tinggalkan saja. 350 00:20:49,954 --> 00:20:51,720 - Berikan. - Setelah kau meminum ini, 351 00:20:51,755 --> 00:20:54,323 Kau tak akan merasa seperti "orang baik", mengerti? 352 00:20:54,358 --> 00:20:55,357 - Jadi... - Berikan! 353 00:20:55,392 --> 00:20:56,592 Baiklah, baiklah. 354 00:20:56,627 --> 00:20:58,260 Jangan menumpahkannya! Jangan menumpahkannya! 355 00:21:01,599 --> 00:21:04,032 Itu adalah campuran antara alkohol, 356 00:21:04,068 --> 00:21:07,002 Pembersih mesin pembuat kopi, dan sedikit sampah yang kutemukan 357 00:21:07,037 --> 00:21:09,171 keluar dari mesin AC. 358 00:21:15,579 --> 00:21:19,247 Aku suka "The Big Lebowski." 359 00:21:23,320 --> 00:21:26,121 Tidak. 360 00:21:26,156 --> 00:21:27,623 Tidak, film itu buruk. 361 00:21:37,913 --> 00:21:41,467 Diterjemahkan oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions 362 00:21:52,650 --> 00:21:53,849 Selamat malam. 363 00:21:53,884 --> 00:21:55,584 Apakah tuan mau satu handuk atau dua? 364 00:21:59,006 --> 00:22:00,539 Tidak. 365 00:22:00,591 --> 00:22:04,126 Tuan, aku bertanya, apakah tuan mau satu handuk atau dua? 366 00:22:04,161 --> 00:22:05,994 Tidak. 367 00:22:09,066 --> 00:22:12,134 Tidak mau, baiklah. Selamat malam. 368 00:22:19,510 --> 00:22:20,976 Siap? 369 00:24:05,555 --> 00:24:06,988 Ahem. 370 00:24:16,466 --> 00:24:21,202 ♪ Wynken, Blynken, and Nod one night ♪ 371 00:24:21,204 --> 00:24:24,038 ♪ Sailed off in a wooden shoe ♪ 372 00:24:24,073 --> 00:24:29,377 ♪ Sailed on a river of crystal light ♪ 373 00:24:29,412 --> 00:24:32,146 ♪ Into a sea of dew ♪ 374 00:24:32,181 --> 00:24:37,651 ♪ "Where are you going, and what do you wish?" ♪ 375 00:24:37,687 --> 00:24:41,722 ♪ The old moon asked the three ♪ 376 00:24:41,758 --> 00:24:46,594 ♪ "We've come to fish for the herring fish ♪ 377 00:24:46,629 --> 00:24:54,101 ♪ That lives in this beautiful sea" ♪ 378 00:25:07,083 --> 00:25:09,517 Tidak masuk akal. 379 00:25:13,523 --> 00:25:15,356 Beralih ke Rencana B. 380 00:25:31,207 --> 00:25:32,973 Hey! 381 00:25:34,177 --> 00:25:36,077 Jauhi dia sekarang, 382 00:25:36,112 --> 00:25:39,180 Dasar kalian kotor, mulut kecil yang jorok. 383 00:25:39,215 --> 00:25:42,983 Akulah yang kalian cari, kan? 384 00:25:43,019 --> 00:25:46,253 Dan sejujurnya, nak, aku tak tahu bagaimana kalian tetap bisa menemukanku. 385 00:25:46,289 --> 00:25:47,955 Sungguh, aku tak tahu. 386 00:25:47,990 --> 00:25:51,459 Tapi aku tahu kalian akan menyesal karena kalian telah menemukanku. 387 00:25:51,494 --> 00:25:53,060 Ah? 388 00:25:53,096 --> 00:25:55,329 Dan bukan sekedar penyesalan seperti "Aku menelan beberapa Asam lisergat dietilamida 389 00:25:55,364 --> 00:25:57,765 di pertandingan adu banteng malam kemarin" agak menyesal, tidak. 390 00:25:57,800 --> 00:25:59,233 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, sobat. 391 00:25:59,268 --> 00:26:01,769 Ada, hal semacam ini, jauh lebih buruk. 392 00:26:01,804 --> 00:26:02,970 Hal semacam ini... 393 00:26:18,588 --> 00:26:20,454 Tidak 394 00:26:20,490 --> 00:26:22,423 Kau akan menyesal karena melakukan itu 395 00:26:25,094 --> 00:26:26,660 Aah! Ohh! 396 00:26:31,284 --> 00:26:32,383 Aah! 397 00:26:41,043 --> 00:26:42,843 Ohh! 398 00:26:44,213 --> 00:26:45,779 Keluarkan dia! 399 00:26:51,654 --> 00:26:53,154 Hey! 400 00:26:53,189 --> 00:26:54,155 Hey! 401 00:26:58,694 --> 00:26:59,827 Ohh! 402 00:27:16,212 --> 00:27:18,112 Ya! Ya! 403 00:27:18,147 --> 00:27:19,914 Ugh. 404 00:27:19,982 --> 00:27:21,849 Oh. Ohh. 405 00:27:24,120 --> 00:27:25,252 Ayolah, ya, huh? 406 00:27:25,288 --> 00:27:27,021 Baiklah, baiklah. 407 00:27:27,056 --> 00:27:28,589 Oh. 408 00:27:43,706 --> 00:27:45,206 Oh! 409 00:27:45,241 --> 00:27:47,024 Ohh! 410 00:27:54,517 --> 00:27:56,050 Oh! 411 00:28:15,238 --> 00:28:17,905 Seperti yang kubilang, Padre... 412 00:28:17,940 --> 00:28:21,308 Tidak ada masalah. 413 00:28:25,929 --> 00:28:28,135 Rumah Bordil Toadvine 414 00:28:50,940 --> 00:28:52,072 Aku mundur. 415 00:28:52,108 --> 00:28:53,657 Mundur. 416 00:28:56,445 --> 00:28:58,712 Clive? 417 00:28:58,748 --> 00:29:00,914 Apa aku mendapatkan semua uangmu atau cuma sebagian? 418 00:29:03,853 --> 00:29:05,052 Panggil. 419 00:29:07,023 --> 00:29:08,789 Aku dapat semuanya. 420 00:29:08,824 --> 00:29:11,892 Kau tahu, aku hampir saja merasa kasihan kepada kalian 421 00:29:11,927 --> 00:29:13,167 Jadi sebaiknya kau tetap seperti itu 422 00:29:13,195 --> 00:29:15,529 dan berhenti bertingkah seperti... 423 00:29:15,531 --> 00:29:16,930 Para wanita. 424 00:29:16,966 --> 00:29:18,555 Lacey, mari kita pergi. 425 00:29:22,071 --> 00:29:23,270 Mari kita pergi! 426 00:29:23,306 --> 00:29:26,373 Oh, oke. Clive. 427 00:29:26,409 --> 00:29:28,542 Santai saja malam ini. 428 00:29:28,577 --> 00:29:30,377 Tentu, Mosie. 429 00:29:30,413 --> 00:29:33,314 ini akan menjadi menyenangkan. 430 00:29:37,420 --> 00:29:40,321 Jadi, Priscilla-Jean. 431 00:29:40,356 --> 00:29:43,023 Kau masih tinggal di tempat Walter? 432 00:29:43,059 --> 00:29:44,708 Bagaimana kabarnya akhir-akhir ini? 433 00:29:44,760 --> 00:29:46,327 Lain kali ketika dia tak pingsan karena mabuk... 434 00:29:46,362 --> 00:29:47,628 Aku akan tanyakan kepadanya. 435 00:29:52,034 --> 00:29:55,969 Yeah, pamanku sering muntah dan buang air sembarangan setiap hari. 436 00:29:56,005 --> 00:29:59,106 Kondisinya sangat parah sampai dia tak bisa mengancingi baju sendiri. 437 00:29:59,141 --> 00:30:01,275 Suatu hari, ketika aku berumur 6 tahun, 438 00:30:01,277 --> 00:30:04,078 Pamanku sangat mabuk hingga mengendarai mobilnya dari tempat parkir 439 00:30:04,113 --> 00:30:05,679 sampai ke kebun binatang. 440 00:30:05,715 --> 00:30:08,082 Membunuh dua orang anak dan seekor kambing. 441 00:30:09,919 --> 00:30:12,119 Hanya bercanda. 442 00:30:12,154 --> 00:30:13,203 Tapi lucu, kan? 443 00:30:17,360 --> 00:30:19,226 Sebentar. kawan. 444 00:30:20,363 --> 00:30:21,762 Hey, Dany. 445 00:30:23,566 --> 00:30:25,866 Yep, Aku punya. Kau? 446 00:30:27,303 --> 00:30:28,702 Baiklah. 447 00:30:28,738 --> 00:30:30,204 Sampai jumpa. 448 00:30:32,074 --> 00:30:33,073 Hey, Mos. 449 00:30:33,109 --> 00:30:35,242 Ya? 450 00:30:35,277 --> 00:30:36,744 Apa aku boleh meminjam satu kamar? 451 00:30:36,779 --> 00:30:38,579 Tentu, kau boleh, sayang. 452 00:30:39,882 --> 00:30:42,182 Baiklah, teman-teman. 453 00:30:42,218 --> 00:30:43,317 Sampai di mana kita? 454 00:30:58,033 --> 00:31:00,134 Ooh. 455 00:31:09,145 --> 00:31:12,246 Sial. 456 00:31:25,294 --> 00:31:26,927 Baiklah. 457 00:31:28,364 --> 00:31:30,798 Ucapkan salam ke teman kecilku. 458 00:31:33,903 --> 00:31:35,469 Baiklah. 459 00:31:35,504 --> 00:31:36,937 Ayolah, sobat. 460 00:31:36,972 --> 00:31:40,441 Yang harus kita lakukan sekarang adalah menggali lubang, 461 00:31:40,493 --> 00:31:42,876 Mengubur, dan kita bisa menyebutnya... 462 00:31:47,099 --> 00:31:48,081 Sial. 463 00:31:54,290 --> 00:31:57,524 Selamat pagi. 464 00:31:57,560 --> 00:31:59,393 Kau benar dasar brengsek. 465 00:32:11,090 --> 00:32:12,390 Pertemuannya... kau lupa? 466 00:32:14,661 --> 00:32:15,660 Tidak. 467 00:32:15,695 --> 00:32:16,827 Apa yang terjadi? 468 00:32:16,863 --> 00:32:18,362 Tidak ada. 469 00:32:18,398 --> 00:32:19,430 Hanya berbicara sampai larut malam. 470 00:32:19,465 --> 00:32:20,781 Berbicara dengan siapa? 471 00:32:20,833 --> 00:32:22,600 Cassidy. La-lagipula apa yang dilakukannya disini? 472 00:32:22,635 --> 00:32:24,068 Dia tidak bekerja, dia tidur sepanjang hari. 473 00:32:24,103 --> 00:32:26,003 Tidak, tidak, Cass baik-baik saja. 474 00:32:26,005 --> 00:32:27,638 Itu adalah kesalahanku, bukan dia. 475 00:32:29,525 --> 00:32:31,025 - Apa itu? - Casserole. 476 00:32:31,077 --> 00:32:33,377 Orang-orang menyukainya ketika kau muncul dengan membawa sesuatu. 477 00:32:33,413 --> 00:32:36,314 Baunya seperti seseorang telah tewas di sini. 478 00:32:36,349 --> 00:32:37,548 Itu seperti... 479 00:32:37,583 --> 00:32:38,783 Itu bukan...? 480 00:32:41,004 --> 00:32:42,620 Mungkin aku harus atur ulang jadwal. 481 00:32:42,655 --> 00:32:44,789 Tidak, aku ingin melakukan ini. 482 00:32:45,958 --> 00:32:47,358 Aku ingin pergi. 483 00:32:54,600 --> 00:32:56,067 Kemana aku akan pergi? 484 00:33:00,306 --> 00:33:02,239 Malam ini episode terakhir "Bachelor". 485 00:33:02,275 --> 00:33:04,542 Dokter bilang dia masih bisa mendengar. 486 00:33:04,577 --> 00:33:08,446 Jadi kami menyalakan TV dan menonton bersama. 487 00:33:08,481 --> 00:33:11,482 Itu kesukaannya. Atau setidaknya, dulu itu kesukaannya. 488 00:33:15,588 --> 00:33:16,921 Nyonya Loach, uh... 489 00:33:22,462 --> 00:33:24,462 Aku sangat menyesal. 490 00:33:24,497 --> 00:33:26,764 Terima kasih, Preacher. 491 00:33:26,799 --> 00:33:32,737 Sesuatu seperti ini, ini... ini hanya... 492 00:33:32,772 --> 00:33:34,472 Kami baik-baik saja. 493 00:33:35,575 --> 00:33:37,475 Aku menghargai kau telah berkunjung. 494 00:33:37,510 --> 00:33:39,643 Dan casserole nya. 495 00:33:39,679 --> 00:33:41,879 Dan ini sarung ovenmu ku kembalikan. 496 00:33:44,016 --> 00:33:45,533 Tentu saja kau tidak baik-baik saja. 497 00:33:46,919 --> 00:33:48,119 Kau sedang kesakitan. 498 00:33:50,089 --> 00:33:52,523 Merasakan sakit hari demi hari 499 00:33:52,558 --> 00:33:54,091 Menempatkanmu di tempat tidur 500 00:33:54,127 --> 00:33:57,928 Dan duduk di sana menunggu' ketika kau bangun. 501 00:33:57,964 --> 00:34:00,831 Seperti ada yang mengganjal di dada mu. 502 00:34:04,771 --> 00:34:06,404 Itulah bagaimana rasanya bagiku. 503 00:34:10,610 --> 00:34:13,511 Tapi suatu hari nanti... 504 00:34:13,546 --> 00:34:16,714 dan jika kukatakan kapan, aku akan menjadi seorang pembohong. 505 00:34:16,749 --> 00:34:22,887 Tapi... suatu hari cahaya dari Tuhan 506 00:34:22,922 --> 00:34:25,523 akan menggapaimu. 507 00:34:25,558 --> 00:34:29,243 Kalian berdua. 508 00:34:29,295 --> 00:34:33,164 Dan ketika Tuhan melakukannya, sesuatu akan terjadi. 509 00:34:33,199 --> 00:34:36,467 Sesuatu akan berubah. 510 00:34:36,502 --> 00:34:39,203 Terima kasih. 511 00:34:41,207 --> 00:34:42,640 Itu kata-kata yang indah. 512 00:34:44,911 --> 00:34:49,180 Tapi sayangnya, itu cuma ucapan semata. 513 00:34:49,215 --> 00:34:53,684 Ucapan tak akan membuatnya membuka mata, 514 00:34:53,719 --> 00:34:56,687 Atau membantunya menaiki kuda lagi. 515 00:34:56,722 --> 00:35:00,724 Itu tak akan membantunya mengganti popok. 516 00:35:00,760 --> 00:35:05,029 Jangan tersinggung, casserole yang kau bawa 517 00:35:05,064 --> 00:35:06,964 bernilai lebih dari semua ucapan yang ada di dunia ini. 518 00:35:09,936 --> 00:35:14,371 Setidaknya ketika kau pergi, aku bisa memberikannya untuk anjingku 519 00:36:09,629 --> 00:36:12,096 Hello. 520 00:36:40,493 --> 00:36:41,792 Ampun. 521 00:37:10,056 --> 00:37:11,689 Preacher. 522 00:37:14,961 --> 00:37:17,161 Keluarkan aku dari sini. 523 00:37:17,196 --> 00:37:20,431 Oh, ayolah. 524 00:37:20,466 --> 00:37:22,399 Kau dulu suka permainan kecil kita ini. 525 00:37:22,435 --> 00:37:23,567 Sebuah kursi bayi? 526 00:37:23,603 --> 00:37:24,723 Menarik perhatianmu, bukan? 527 00:37:24,737 --> 00:37:26,670 Keluarkan aku dari sini sekarang. 528 00:37:28,374 --> 00:37:30,474 Pintunya terbuka. 529 00:37:30,509 --> 00:37:31,709 Tidak ada yang menahanmu. 530 00:37:31,744 --> 00:37:34,311 - Pergelangan kaki ku dirantai - Hm. 531 00:37:34,347 --> 00:37:37,815 Sekarang, itu situasi yang tidak menyenangkan. 532 00:37:37,850 --> 00:37:40,618 Ingin memberikanmu berita baru. 533 00:37:40,653 --> 00:37:42,853 Peta yang kuberitahu sebelumnya... 534 00:37:42,888 --> 00:37:45,022 penunjuk untuk harta yang terpendam, dibawah tanah di gudang misil. 535 00:37:45,057 --> 00:37:46,223 apapun yang kau pikirkan. 536 00:37:46,258 --> 00:37:47,591 Aku tak memikirkan apa-apa. 537 00:37:47,627 --> 00:37:48,993 Peta itu untuk Dany. 538 00:37:49,028 --> 00:37:50,127 Ingat Dany? 539 00:37:50,162 --> 00:37:52,513 Klien Dany menginginkan peta itu. 540 00:37:52,548 --> 00:37:54,231 Kita tak tahu kenapa dan kita tak perduli. 541 00:37:54,266 --> 00:37:55,899 Karena dalam pertukaran peta ini, 542 00:37:55,935 --> 00:37:58,369 Klien Dany akan memberikan kita beberapa informasi. 543 00:37:58,404 --> 00:38:00,971 Informasi yang sangat menarik. 544 00:38:01,007 --> 00:38:02,706 Aku tahu dari ekspresi wajahmu 545 00:38:02,708 --> 00:38:05,159 Kau ingin aku bertanya, "Informasi apa?" 546 00:38:06,712 --> 00:38:09,079 Tapi aku tidak bakalan bertanya. 547 00:38:09,115 --> 00:38:10,581 Karena aku tidak peduli. 548 00:38:12,485 --> 00:38:15,019 Terserah. 549 00:38:15,054 --> 00:38:17,087 Aku akan pergi ke Houston menemui Dany untuk pertukarannya. 550 00:38:17,123 --> 00:38:18,956 Jadi kita akan tetap menjadi kejutan sampai aku kembali. 551 00:38:18,991 --> 00:38:20,290 Dan aku tahu... 552 00:38:20,326 --> 00:38:22,059 "Tidak melakukan pekerjaan itu lagi, Tulip 553 00:38:22,094 --> 00:38:23,527 Aku seorang Preacher yang menyelamatkan nyawa sekarang, 554 00:38:23,562 --> 00:38:24,795 Dan tidak berarti tidak ada" 555 00:38:24,830 --> 00:38:26,697 - Ya, itu tidak. - Tidak, itu tidak, Jesse! 556 00:38:26,732 --> 00:38:28,032 Omong kosong. 557 00:38:28,067 --> 00:38:30,134 Aku tahu apa yang telah kau lakukan kepada Donnie Schenck. 558 00:38:30,169 --> 00:38:31,335 Sekarang, Donnie, itu hanya... 559 00:38:31,370 --> 00:38:33,470 Itulah dirimu, Jesse! 560 00:38:33,506 --> 00:38:35,039 Dan itu hanya masalah waktu 561 00:38:35,074 --> 00:38:37,107 Sampai kau menjadi dirimu sendiri lagi. 562 00:38:40,279 --> 00:38:41,812 Jadi, inilah prediksinya. 563 00:38:51,891 --> 00:38:55,275 Aku akan memintamu untuk melakukan suatu pekerjaan. 564 00:38:55,327 --> 00:38:57,394 Kau akan berkata tidak. 565 00:38:57,446 --> 00:38:59,596 Tapi aku tidak akan melakukannya tanpa dirimu. 566 00:38:59,632 --> 00:39:03,000 Jadi aku akan tetap meminta terus-menerus. 567 00:39:03,035 --> 00:39:05,436 Karena aku tahu dirimu, Jesse Custer. 568 00:39:05,438 --> 00:39:08,539 Aku tahu jauh didalam dirimu, kau itu jahat, pria yang jahat. 569 00:39:08,574 --> 00:39:09,807 Dan cepat atau lambat, 570 00:39:09,842 --> 00:39:11,775 Tn. Pria Jahat akan datang kembali, 571 00:39:11,811 --> 00:39:16,313 dan dia akan berkata ya. 572 00:39:21,287 --> 00:39:22,419 Jadi... 573 00:39:22,455 --> 00:39:25,389 Pikirkan lagi. 574 00:39:27,226 --> 00:39:28,459 Kuncinya? 575 00:39:32,264 --> 00:39:35,516 Seperti yang kubilang, tak ada yang menahanmu disini. 576 00:40:06,885 --> 00:40:08,711 Maaf. 577 00:40:08,711 --> 00:40:10,502 Tadi aku sudah mengetuk. 578 00:40:11,069 --> 00:40:12,854 Astaga... kau baik-baik saja? 579 00:40:12,879 --> 00:40:13,945 Aku baik-baik saja. 580 00:40:14,981 --> 00:40:15,999 Siapa yang melakukan itu kepadamu? 581 00:40:15,999 --> 00:40:18,183 Aku melakukannya sendiri. 582 00:40:22,145 --> 00:40:24,506 Kau tak punya kunci atau sesuatu? 583 00:40:28,361 --> 00:40:30,161 Apa yang kau inginkan, Eugene? 584 00:40:37,729 --> 00:40:40,076 Aku berbohong kepadamu, Preacher. 585 00:40:40,781 --> 00:40:45,335 Kemarin setelah pembaptisan ketika kubilang aku sudah berubah, aku... 586 00:40:45,988 --> 00:40:47,338 aku berbohong. 587 00:40:47,791 --> 00:40:49,674 Aku merasa baikan pada awalnya, itu seperti... 588 00:40:49,675 --> 00:40:53,336 Kau tahu, aku bisa mendengar Tuhan tetapi ketika aku berpikir bahwa... 589 00:40:53,949 --> 00:40:57,300 Kau tahu, kurasa bahwa... bahwa aku mungkin saja yang membuatku berpikir itu. 590 00:40:57,302 --> 00:40:59,184 Karena aku menginginkannya. 591 00:41:00,281 --> 00:41:03,815 Karena setelah beberapa saat aku merasa buruk kembali. 592 00:41:04,393 --> 00:41:06,687 Mungkin karena aku tidak melakukannya dengan benar? 593 00:41:06,952 --> 00:41:08,871 Mungkin aku tidak mengucapkan kalimatnya dengan benar atau sesuatu... 594 00:41:08,871 --> 00:41:10,668 Apa mungkin kita bisa mencoba pembaptisannya satu kali lagi? 595 00:41:10,668 --> 00:41:12,003 Sudah terlambat, Eugene. 596 00:41:14,074 --> 00:41:16,774 Teruslah mencoba. 597 00:41:16,810 --> 00:41:18,343 Itulah yang kita semua bisa lakukan. 598 00:41:20,046 --> 00:41:24,516 Pada akhirnya, perubahan dalam diri kita selalu datang dari Tuhan. 599 00:41:25,615 --> 00:41:29,847 Tapi, Preacher... 600 00:41:30,886 --> 00:41:34,554 Bagaimana jika dirikulah yang Tuhan inginkan? 601 00:41:34,555 --> 00:41:36,346 Aku tetap saja sama. 602 00:41:37,222 --> 00:41:39,658 Aku selalu sama... 603 00:41:41,518 --> 00:41:43,341 Kau mengerti maksudku, Preacher? 604 00:41:43,491 --> 00:41:46,036 Ya. 605 00:41:47,407 --> 00:41:49,240 Ya, aku mengerti. 606 00:42:22,461 --> 00:42:24,709 Yah, Kita tidak boleh menempatkan anak-anak di keluar. 607 00:42:24,744 --> 00:42:26,010 Tidak masalah. 608 00:42:28,298 --> 00:42:30,448 Dan kau sendirian. 609 00:42:31,651 --> 00:42:32,984 Aku baik-baik saja, Ibu. 610 00:42:33,019 --> 00:42:34,539 Tentu, kau baik-baik saja. 611 00:43:04,951 --> 00:43:06,117 Preacher? 612 00:43:06,119 --> 00:43:07,652 Yah, apa... apa yang kau... 613 00:43:07,687 --> 00:43:08,786 Ohh! 614 00:43:08,822 --> 00:43:09,954 Ohh! 615 00:43:10,006 --> 00:43:11,322 Ya Tuhan! 616 00:43:12,425 --> 00:43:13,791 Kau akan melupakannya. 617 00:43:13,793 --> 00:43:15,426 A-Apa? 618 00:43:15,462 --> 00:43:16,961 Siapa? 619 00:43:19,699 --> 00:43:20,932 Kau tahu siapa. 620 00:43:33,647 --> 00:43:34,912 Ini, eh... 621 00:43:34,948 --> 00:43:36,414 Ini gila. 622 00:43:37,784 --> 00:43:40,585 Kau tidak bisa seenaknya... masuk ke rumahku... 623 00:43:40,620 --> 00:43:43,254 Dan kemudian... dan kemudian menghidupkan... bak mandinya. 624 00:43:48,662 --> 00:43:50,795 Dengar, itu... itu bukan salahku. 625 00:43:50,830 --> 00:43:53,031 Aku... aku... 626 00:43:53,066 --> 00:43:55,333 Aku... aku sakit, kau tahu? Aku kecanduan. 627 00:43:55,368 --> 00:43:56,801 Itu... 628 00:43:58,772 --> 00:44:00,338 Kau tahu, dorongannya tidak pergi begitu saja. 629 00:44:00,373 --> 00:44:02,507 Ini... 630 00:44:02,542 --> 00:44:03,841 Uh... 631 00:44:03,877 --> 00:44:05,376 Oke, ya, Itu... ya, itu bukan alasan. 632 00:44:05,378 --> 00:44:06,844 Kau benar. Kau benar. 633 00:44:06,846 --> 00:44:10,682 Bahwa... aku hanya perlu Uh... aku hanya perlu berusaha lebih keras. 634 00:44:10,684 --> 00:44:12,450 Aku akan berusaha lebih keras. 635 00:44:12,485 --> 00:44:15,420 Ya, aku tahu... lu-lupakan semua tentang dia. 636 00:44:15,455 --> 00:44:16,854 Jadi... 637 00:44:21,961 --> 00:44:25,213 Dengar, k-kau... tidak boleh melakukan ini. 638 00:44:25,265 --> 00:44:27,014 Kau tidak boleh. Aku... aku... 639 00:44:27,050 --> 00:44:28,800 Aku... aku... semuanya yang aku katakan kepadamu di sana, 640 00:44:28,835 --> 00:44:31,903 Itu... itu... itu... itu bersifat rahasia, 641 00:44:31,905 --> 00:44:34,005 jadi kau tidak boleh... 642 00:44:34,040 --> 00:44:35,573 Itulah aturannya. Hanya itu saja. 643 00:44:35,608 --> 00:44:38,943 Jiwa... jiwaku, um... 644 00:44:38,978 --> 00:44:41,946 Dosaku sudah dibersihkan. Kau tak bisa melakukan apa-apa... kepadaku. 645 00:44:44,684 --> 00:44:46,217 Preacher. 646 00:44:47,253 --> 00:44:48,886 Preacher. 647 00:44:48,922 --> 00:44:50,488 Aku... aku sedang bertobat. 648 00:44:50,523 --> 00:44:51,756 Ya. 649 00:44:51,791 --> 00:44:54,092 Kita akan melakukannya dengan benar kali ini. 650 00:44:54,127 --> 00:44:55,560 Tidak. 651 00:44:55,595 --> 00:44:57,044 Tidak! Tidak! 652 00:44:58,798 --> 00:45:00,131 Lupakan dia. 653 00:45:00,166 --> 00:45:02,066 Oke! Oke! 654 00:45:02,102 --> 00:45:03,234 Oke! Oke! 655 00:45:04,404 --> 00:45:06,304 Lupakan dia. 656 00:45:07,540 --> 00:45:09,307 Aku tidak bisa! 657 00:45:12,445 --> 00:45:15,179 Lupakan dia. 658 00:45:20,086 --> 00:45:23,087 Apa yang terjadi? 659 00:45:23,123 --> 00:45:25,790 Aku menyuruhmu untuk melupakannya. 660 00:45:25,825 --> 00:45:29,060 Lupakan siapa? 661 00:45:29,095 --> 00:45:31,295 - Gadis. - Yang mana? 662 00:45:31,331 --> 00:45:33,231 Yang mana? Apa yang terjadi? 663 00:45:33,266 --> 00:45:34,932 Yang di bus mu. 664 00:45:34,968 --> 00:45:36,267 Gadis apa? Apa yang kau bicarakan? 665 00:45:36,302 --> 00:45:38,503 Aku tidak mengerti. 666 00:45:38,538 --> 00:45:40,471 Kenapa kau ada di sini? 667 00:45:40,507 --> 00:45:43,241 Apa yang kau lakukan pada otakku? 668 00:45:44,911 --> 00:45:47,445 Apa yang kau lakukan padaku, Preacher? 669 00:45:47,497 --> 00:45:49,313 Apa yang kau lakukan ?! 670 00:46:02,996 --> 00:46:04,829 Oh. 671 00:46:07,367 --> 00:46:11,569 Itu dunia yang liar di luar sana. 672 00:46:11,604 --> 00:46:13,738 Banyak orang gila dari Bangor, Maine, 673 00:46:13,773 --> 00:46:15,173 sampai Tampa, St. Pete. 674 00:46:15,208 --> 00:46:17,241 Tapi, berhubungan dengan kecilnya kota ini, 675 00:46:17,277 --> 00:46:20,912 Aku membuat urusanku untuk mengetahui siapakah siapa dan apakah apa. 676 00:46:20,947 --> 00:46:24,682 Jadi, aku bertanya kalian, siapa kalian? 677 00:46:28,254 --> 00:46:29,787 Kami dari pemerintah. 678 00:46:42,669 --> 00:46:46,771 Aku tahu ini masih pagi, tapi... 679 00:46:46,806 --> 00:46:49,740 Aku ingin berdoa dengannya. 680 00:46:49,792 --> 00:46:51,676 Apa kau memperbolehkanku? 681 00:46:51,711 --> 00:46:55,246 Akan kubuatkan kopi. 682 00:46:55,281 --> 00:46:57,031 Terima kasih. 683 00:47:19,839 --> 00:47:23,107 Tracy? 684 00:47:23,142 --> 00:47:25,309 Ini aku Preacher. 685 00:47:32,485 --> 00:47:35,686 Jika kau tidak keberatan... 686 00:47:41,895 --> 00:47:43,628 Aku ingin mencoba sesuatu. 687 00:47:48,835 --> 00:47:56,607 Buka... mata...mu. 688 00:48:01,129 --> 00:48:11,129 - Disinkronkan dan dikoreksi oleh VitoSilans - - www.Addic7ed.com - - Diterjemahkan oleh Aldy Febriyana a.k.a Claverions