1 00:01:13,632 --> 00:01:16,468 Du må dra. 2 00:01:29,648 --> 00:01:34,278 To dager, ikke mer enn tre. 3 00:01:36,572 --> 00:01:41,869 Ta deg av hesten. Bare gjør det du skal. 4 00:01:41,952 --> 00:01:45,914 Kom tilbake til oss. 5 00:03:06,668 --> 00:03:11,548 Mister! Hei! Stopp! 6 00:03:14,653 --> 00:03:18,866 Jeg så deg ri forbi. Sa til pappa at jeg spør om du er sulten. 7 00:03:18,949 --> 00:03:20,659 Middagen er snart klar. 8 00:03:20,742 --> 00:03:25,414 Vi var urolige i begynnelsen, men været ble forandret etter Rio Brazos. 9 00:03:25,497 --> 00:03:29,209 Sol og klar himmel siden. Rolig og fredelig. 10 00:03:29,293 --> 00:03:34,256 Har du vært i St. Louis? Bare advokater og alarm nå til dags. 11 00:03:34,339 --> 00:03:38,844 Bare skjendeligheter fra 12 til midnatt og to ganger på søndagene. 12 00:03:38,927 --> 00:03:43,599 Muligheten innfant seg til å ta seg derfra og komme hit. 13 00:03:43,682 --> 00:03:47,728 Man får stikke ut et krav før den muligheten forsvinner. 14 00:03:47,811 --> 00:03:51,815 Få hundene bort fra vognene, Silas. De gjør oss sprø. 15 00:03:51,899 --> 00:03:57,070 Jeg angrer ikke noe med tanke på hva vi allerede har sett. 16 00:03:57,154 --> 00:04:02,201 Stjerner, fugler. Kronhjort tre ganger. 17 00:04:04,077 --> 00:04:09,249 Andre ting også. Ting som får blodet til å koke. 18 00:04:11,335 --> 00:04:16,006 -Spør om han har sett indianere? -Vær stille, gutt. 19 00:04:16,924 --> 00:04:22,721 Du sier ikke så mye, hva? Ikke noe galt med det. 20 00:04:22,804 --> 00:04:28,685 Stillheten er dyp som evigheten og pratet like overfladisk som tiden. 21 00:04:29,853 --> 00:04:36,985 Men dette landet er mer enn bare trær og elver. Det er et løfte. 22 00:04:37,069 --> 00:04:43,575 En urgammelt kontrakt under disse landskap og... 23 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 Det varer i evighet og gir avkastning til de rettskafne. 24 00:04:47,788 --> 00:04:53,001 Er du enig i det? At dette er paradiset? 25 00:04:55,587 --> 00:04:58,757 Det er det ikke. 26 00:05:26,285 --> 00:05:27,244 RATWATER BY 27 00:05:39,006 --> 00:05:43,719 -Hvem er din frelser? -Jesus er min frelser. 28 00:05:47,890 --> 00:05:51,226 -Hvem er din herre? -Jesus er min herre. 29 00:05:51,810 --> 00:05:56,023 -Lover du å følge Den Hellige Ånd? -Ja. 30 00:05:58,525 --> 00:06:04,740 Tror du Jesus døde, ble begravet, oppsto og sitter ved sin Fars høyre side? 31 00:06:04,823 --> 00:06:07,701 Det gjør jeg. 32 00:06:10,787 --> 00:06:16,793 Du vasket bort mine synder. Jeg er frelst. 33 00:06:21,381 --> 00:06:24,885 Det virker ikke fornuftig. 34 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 Nei. 35 00:06:33,602 --> 00:06:36,897 Frels meg, pastor. 36 00:06:39,733 --> 00:06:43,153 -Stikk av. -Frels meg, pastor. 37 00:06:47,282 --> 00:06:51,453 Innrømmer du at du er synder og trenger frelse? 38 00:06:51,912 --> 00:06:55,123 Absolutt. 39 00:07:08,011 --> 00:07:10,806 -Det er på tide å begynne å jobbe. -Jeg har sagt nei. 40 00:07:10,889 --> 00:07:16,019 Takk for at du har gjort meg våt. 41 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Neste. 42 00:07:26,238 --> 00:07:29,992 -Hvem var det? -Hmm? 43 00:07:30,075 --> 00:07:33,662 Jeg begynner med cappuccinoen. 44 00:07:34,621 --> 00:07:39,293 -Dette skal jo være... -Skal ikke metallet være i melken? 45 00:07:39,376 --> 00:07:42,796 Miles, jeg har det under kontroll. 46 00:07:42,880 --> 00:07:46,884 -Ellers skummer ikke melken. -Jeg klarer det. 47 00:07:48,010 --> 00:07:53,891 For en slitsom fyr. Herlig fyr. Du har rett. Du har kontroll på det. 48 00:07:53,974 --> 00:08:00,063 Du virker som den som driver det hele. Administrativt, vet du. 49 00:08:00,147 --> 00:08:05,819 Bestemoren min i Dublin fikk tilbake prøvesvarene. Det vi håpte var- 50 00:08:05,903 --> 00:08:08,197 -hemoroider... 51 00:08:08,280 --> 00:08:12,451 -Hva vil du, Cassidy? -Jeg trenger et forskudd. 52 00:08:12,534 --> 00:08:18,874 -Hva? Anlegget er fremdeles i stykker. -Jeg venter på deler til det. 53 00:08:18,957 --> 00:08:22,753 Hør her. Jeg er midt i Syd-Vesten. 54 00:08:22,836 --> 00:08:27,716 Jeg har ingen penger. Jeg har ingen bil. Jeg har farlig lite dop. 55 00:08:27,799 --> 00:08:34,515 Jeg begynner å bli desperat. Kom an, ikke vær sånn. Jøss! 56 00:08:34,598 --> 00:08:38,977 Ted Ryerson, hva? Å skjære ut hjertet sitt er vel en ting. 57 00:08:39,061 --> 00:08:44,358 Men å gjøre det foran sin gamle mamma? Det er sykt. 58 00:08:44,441 --> 00:08:48,320 -Hei. Takk. -Hei. 59 00:08:48,403 --> 00:08:54,159 Jeg fatter at Cassidys infantile, snuskete type kan være morsom. 60 00:08:54,243 --> 00:08:58,747 I går var det en og en halv kasse nattverdsvin, og i dag... 61 00:08:58,830 --> 00:09:02,501 Jeg skal prate med ham. 62 00:09:02,584 --> 00:09:06,797 Bortsett fra det, så ser det brukbart ut, hva? 63 00:09:06,880 --> 00:09:12,803 Vi må spre ryktet. Møter, sykehusbesøk. Alt sånt, du vet. 64 00:09:12,886 --> 00:09:19,351 Du må besøke Loaches. Etter alt den familien har gått gjennom... 65 00:09:20,018 --> 00:09:22,563 Ja, dette er en god dag. 66 00:09:22,646 --> 00:09:27,359 Herregud! Der skremte du meg. 67 00:09:27,442 --> 00:09:32,281 -Jeg ble panikkslagen. -Ingen fare, mister. 68 00:09:32,364 --> 00:09:37,202 -Det skjer hele tiden. -Eugene! 69 00:09:37,911 --> 00:09:40,455 Vi ses. 70 00:09:42,499 --> 00:09:48,088 -Hva har skjedd med ham? -Hagle. 71 00:09:49,173 --> 00:09:53,969 -Han prøvde å ta livet av seg. -Han ser ut som en rumpe i ansiktet. 72 00:09:54,052 --> 00:09:58,724 Han skulle ha siktet bedre. Var det ukristelig sagt? 73 00:09:58,807 --> 00:10:02,644 -Det kan man si. -Ok, Stakkars jævel. 74 00:10:03,395 --> 00:10:07,816 -Får jeg snakke med pastoren privat? -Ja, absolutt. Bare et øyeblikk. 75 00:10:07,900 --> 00:10:12,196 Jeg er glad for å ha deg her, Cass. 76 00:10:12,279 --> 00:10:15,949 Klimaanlegget og altmuligmann. 77 00:10:16,033 --> 00:10:21,163 Men jeg har min egen jobb. Jeg vil ikke ha problemer. 78 00:10:21,246 --> 00:10:24,833 -Flere problemer. -Nei, da... 79 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 -Ingen problemer. -Bra. 80 00:10:28,212 --> 00:10:32,174 Jeg liker å ha deg her. 81 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Morder. 82 00:10:42,518 --> 00:10:44,728 Hvem sa det? 83 00:10:44,811 --> 00:10:50,067 -Hvem sa det? -Pappa... Det er ok. Vi går. 84 00:10:56,573 --> 00:11:01,495 Hvordan jeg enn kjemper så kommer disse driftene... 85 00:11:01,578 --> 00:11:06,041 Det er som tau som trekker meg. 86 00:11:06,500 --> 00:11:11,171 Hvor hardt jeg enn kjemper, kan jeg ikke glemme henne. 87 00:11:11,797 --> 00:11:15,551 Hver morgen, hver ettermiddag sitter hun bak meg- 88 00:11:15,634 --> 00:11:20,013 -med ryggsekken sin og fniser med venninna si. 89 00:11:20,097 --> 00:11:23,141 Hun sitter der lengst bak i bussen. 90 00:11:23,225 --> 00:11:28,897 -Jeg var så nær her om dagen. -Linus, hun er en liten jente. 91 00:11:28,981 --> 00:11:32,734 Ja, det er derfor jeg skrifter. 92 00:11:32,818 --> 00:11:37,197 Du kan ikke fortelle noe, hva? Du får vel ikke det? 93 00:11:37,281 --> 00:11:43,120 -Det blir vel her? -Det er konfidensielt. 94 00:11:46,039 --> 00:11:50,043 Det var derfor jeg kom. For å bli døpt- 95 00:11:50,294 --> 00:11:53,505 -og bli kvitt driftene. 96 00:12:04,683 --> 00:12:10,022 ...for å få tilgivelse. Det er vel slik det virker, hva? 97 00:12:10,439 --> 00:12:16,778 -Hvis du angrer de syndige tankene. -Selvsagt gjør jeg det. 98 00:12:16,862 --> 00:12:21,617 -Og så lenge du ikke følger driftene. -Nei, jeg kan ikke... 99 00:12:22,451 --> 00:12:25,662 Jeg kan ikke følge driftene. 100 00:12:26,079 --> 00:12:31,210 For at jeg skal vite at du har forstått... 101 00:12:34,463 --> 00:12:39,384 -Du må slutte å synde. -Jeg forstår. 102 00:12:41,762 --> 00:12:44,640 Ok, ålreit. 103 00:12:45,349 --> 00:12:50,771 Takk, pastor. Etter i dag vil jeg ikke være den samme. 104 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 STILLE! 105 00:13:55,502 --> 00:14:00,507 Summen blir null. For å legge til må vi trekke fra. 106 00:14:00,591 --> 00:14:06,054 Min en eiendom får lagt til et hektar osv., etc... 107 00:14:06,138 --> 00:14:11,894 10 mål beitemark blir 25-30 enheter online. 108 00:14:11,977 --> 00:14:16,815 Det er per kvartal ikke per år. Mer enheter, mer posisjoner. 109 00:14:16,899 --> 00:14:22,779 Du har dine pakkere, sorterere,- 110 00:14:22,863 --> 00:14:26,116 -drivere... 111 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 ...slaktere... 112 00:14:30,412 --> 00:14:33,207 ...og sånt. 113 00:14:36,293 --> 00:14:40,380 Uansett... Donnie. 114 00:14:54,228 --> 00:14:57,648 Sett ditt bumerke der. 115 00:15:06,073 --> 00:15:08,617 Skal vi? 116 00:15:51,243 --> 00:15:55,873 Hva er det? Hva driver du med? Kom an, Donnie! 117 00:15:55,956 --> 00:15:59,585 Hva gjør du, Donnie? 118 00:16:15,267 --> 00:16:18,228 Nå kjører vi. 119 00:16:21,315 --> 00:16:26,904 -Tar imot forslag til kirken. -God morgen, damer. Noen forslag? 120 00:16:29,239 --> 00:16:33,285 Hvordan skal vi gjøre kirken bedre? Håper vi ses på søndag. 121 00:16:33,368 --> 00:16:38,498 Forslag? - En del er ganske gode. 122 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 Jøss. 123 00:17:03,315 --> 00:17:07,903 Snakke, rist hånd, dele ut blomster. 124 00:17:07,986 --> 00:17:11,698 Hvordan skal jeg konkurrere med et så spennende liv? 125 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Hva skjedde, pastor? Har Jesus stjålet rattet? 126 00:17:14,910 --> 00:17:20,958 -Hva er galt med deg? -Ikke noe lenger. Dåpen gjorde susen. 127 00:17:21,041 --> 00:17:25,128 Jeg er forandret. 128 00:17:53,740 --> 00:17:58,287 Hei! Slitsom dag på kontoret, skatt? 129 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 Kom an. Middagen blir kald. 130 00:18:13,218 --> 00:18:18,599 -Han har en plan for deg, hva? -Jeg tror det. 131 00:18:18,682 --> 00:18:24,605 Får se om jeg forstår. Den allmektige forandret i kalenderen. 132 00:18:24,688 --> 00:18:29,109 Han satt bak sitt perlebord og sa: Engler, her min plan for Jesse Custer. 133 00:18:29,193 --> 00:18:33,363 -Sånn er det. -Hvordan ser planen ut? 134 00:18:33,447 --> 00:18:39,119 Være her, jobbe hardt, hjelpe andre, preke evangeliet. 135 00:18:39,203 --> 00:18:42,206 Være en av de gode. 136 00:18:42,289 --> 00:18:45,626 -Han har en plan for meg også. -Sikkert. 137 00:18:45,709 --> 00:18:52,716 Min plan er å meddele at planen din er den kjedeligste han har funnet på. 138 00:18:52,799 --> 00:18:59,389 Er egoisme svaret ditt? Gjøre hva man vil når man vil. 139 00:18:59,473 --> 00:19:02,351 -Hva er det for liv? -Et ærlig liv. 140 00:19:02,434 --> 00:19:09,608 -Hjelpe bestemor sende rundt hatten? -Hun er ikke bestemoren min. 141 00:19:09,691 --> 00:19:13,570 Du stjeler kirkevinen... Det er nok det minste du gjør. 142 00:19:13,654 --> 00:19:19,076 Du brakk armen på en mann og fikk ham til å lyde som en kanin. 143 00:19:19,159 --> 00:19:24,498 Jeg kan iallfall kalle meg ærlig, din taper. 144 00:19:25,332 --> 00:19:28,377 Taper? 145 00:19:28,669 --> 00:19:31,797 -Det er vel ålreit. -Jeg sier det bare. 146 00:19:31,880 --> 00:19:36,093 Å være kjedelig er ikke det verste. 147 00:19:36,176 --> 00:19:42,307 Jeg tror du tar feil. Jeg tror at kjedelig er det verste. 148 00:19:45,435 --> 00:19:50,524 Hvem har lært deg å slåss sånn? Var det faren din? 149 00:19:51,483 --> 00:19:57,614 Nei, det var en annen. 150 00:19:57,906 --> 00:20:04,496 -Det er noe å fortelle der. -Hvorfor prater vi bare om meg? 151 00:20:04,997 --> 00:20:10,043 -Hvordan ser din historie ut? -Den er ganske vanlig. 152 00:20:10,127 --> 00:20:13,213 Jeg er en 119 r gammel vampyr fra Dublin. 153 00:20:13,297 --> 00:20:17,134 Jeg er på flukt fra vampyrer som jager religiøse hevnere. 154 00:20:17,217 --> 00:20:20,387 De klarer på et vis alltid å finne meg. 155 00:20:20,470 --> 00:20:24,933 Jeg er en høyrehendt skytte. Jeg elsker kinamat. 156 00:20:25,017 --> 00:20:29,354 Jeg har aldri sett Stillehavet og jeg syns "Big Lebowski" er overvurdert. 157 00:20:29,438 --> 00:20:36,987 -Vampyr, hva? Det lyder moro. -Det kan det være...iblant. 158 00:20:38,697 --> 00:20:42,492 -Hva har du der? -Nei, nei. 159 00:20:42,701 --> 00:20:46,538 -Får jeg se? -Nei, det er for sterkt for deg. 160 00:20:46,622 --> 00:20:51,919 Etter en klunk vil du ikke føle deg som en av de gode. 161 00:20:52,127 --> 00:20:55,172 -Gi meg den. -Ikke søl. 162 00:20:58,258 --> 00:21:02,846 En blanding av håndsprit, avkalkningsmiddel- 163 00:21:02,930 --> 00:21:06,433 -og væske som dryppet ut av klimaanlegget. 164 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Jeg liker "Big Lebowski". 165 00:21:20,614 --> 00:21:25,327 Nei...det er en møkkafilm. 166 00:21:50,727 --> 00:21:55,065 Buenas tardes. Ett håndkle eller to? 167 00:21:57,067 --> 00:22:02,573 -Nei. -Vil du ha ett eller to, señor? 168 00:22:03,407 --> 00:22:05,951 Nei. 169 00:22:07,619 --> 00:22:11,707 Ingen håndklær, sí. God natt. 170 00:22:18,130 --> 00:22:20,883 Er du klar? 171 00:25:10,327 --> 00:25:13,831 Det gir ingen mening. 172 00:25:16,417 --> 00:25:19,920 Da kjører vi plan B. 173 00:25:34,059 --> 00:25:36,520 Hei! 174 00:25:36,937 --> 00:25:42,901 La ham være, dere gaphalser. 175 00:25:42,985 --> 00:25:46,697 Det er meg dere leter etter. 176 00:25:46,780 --> 00:25:51,243 Jeg fatter ikke hvordan dere klarer finne meg. 177 00:25:51,326 --> 00:25:56,457 Men jeg vet at dere vil angre at dere gjorde det. 178 00:25:56,540 --> 00:26:01,170 Ikke på den måten som man angrer at man tok for mye syre, nei. 179 00:26:01,253 --> 00:26:05,758 Nei, nei, nei. Dette er mye verre. 180 00:26:05,841 --> 00:26:08,218 Dette... 181 00:26:25,235 --> 00:26:28,405 Det skal du å få angre. 182 00:28:21,685 --> 00:28:24,688 Som jeg sa, padre. 183 00:28:25,314 --> 00:28:28,233 Ingen problemer. 184 00:28:31,779 --> 00:28:34,281 TOADVINE HOREHUS 185 00:28:58,931 --> 00:29:01,850 Jeg gir meg. 186 00:29:03,769 --> 00:29:08,482 Clive? Får jeg alle pengene dine, eller bare noen av dem? 187 00:29:11,777 --> 00:29:14,446 Syner. 188 00:29:14,655 --> 00:29:19,701 Jeg tar alt. Jeg syns nesten synd på dere. 189 00:29:19,785 --> 00:29:23,497 Skjerp dere og slutt å oppføre dere som en gjeng... 190 00:29:23,914 --> 00:29:27,835 -...jenter. -Vi drar, Lacey. 191 00:29:30,462 --> 00:29:34,174 -Vi drar! -Ok, Clive. 192 00:29:34,258 --> 00:29:41,223 -Ta det rolig i kveld. -Ja, det vil bli rolig i kveld. 193 00:29:46,520 --> 00:29:51,316 Priscilla-Jean, bor du fremdeles hos Walter? 194 00:29:51,400 --> 00:29:57,489 -Hvordan er det med ham? -Jeg skal spørre når han er edru. 195 00:30:00,784 --> 00:30:04,663 Han spyr og driter på seg hver dag. 196 00:30:04,747 --> 00:30:07,833 Han kan ikke engang kneppe skjorten. 197 00:30:07,916 --> 00:30:14,465 En dag da jeg var seks, kjørte han sørpe full inn en dyrehage. 198 00:30:14,548 --> 00:30:18,969 Drepte to barn og en geit. 199 00:30:19,845 --> 00:30:24,016 Jeg tøyser bare. Er jeg ikke morsom? 200 00:30:26,894 --> 00:30:29,688 Et øyeblikk. 201 00:30:29,772 --> 00:30:32,775 Hei, Dany. 202 00:30:33,108 --> 00:30:36,528 Jeg, jeg har min, og du? 203 00:30:36,612 --> 00:30:40,866 Ålreit. Vi ses. 204 00:30:41,533 --> 00:30:48,373 -Mose? Får jeg låne et rom i kveld? -Det er klart, elskling. 205 00:30:49,541 --> 00:30:53,128 Ok, mine vakre. Hvor var vi? 206 00:31:20,030 --> 00:31:22,783 Skitt! 207 00:31:36,839 --> 00:31:42,302 Ålreit. Hils på min lille venn. 208 00:31:45,222 --> 00:31:49,643 Ok, gutter. Alt som gjenstår- 209 00:31:49,726 --> 00:31:55,023 -er å grave et hull i gresset og la veiene skilles. Det er som å... 210 00:31:57,985 --> 00:32:01,697 ...drite. 211 00:32:06,535 --> 00:32:12,249 God morgen, din jævel. 212 00:32:24,136 --> 00:32:28,599 -Har du glemt avtalen din? -Nei. 213 00:32:28,682 --> 00:32:32,895 -Hva skjedde? -Ikke noe. Vi pratet lenge i går. 214 00:32:32,978 --> 00:32:37,733 Med Cassidy? Hva gjør han her? Han jobber ikke, sover hele dagen. 215 00:32:37,816 --> 00:32:42,488 Det er ikke noe galt med ham. Det er min feil, ikke hans. 216 00:32:42,905 --> 00:32:47,201 -Hva er det? -En form. Folk liker sånt. 217 00:32:47,284 --> 00:32:51,080 Har noe dødd her? Det lukter som... 218 00:32:51,163 --> 00:32:56,418 -Det er ikke den, da? -Kanskje jeg skal booke om? 219 00:32:57,753 --> 00:33:01,882 Nei, jeg vil gjøre dette. Jeg vil gå. 220 00:33:08,972 --> 00:33:11,892 Hvor skal jeg? 221 00:33:14,394 --> 00:33:19,775 Det er finale i Bachelor i kveld. Legen sier at hun hører,- 222 00:33:19,858 --> 00:33:24,029 -så vi ser sammen. Det er yndlingsprogrammet hennes. 223 00:33:24,113 --> 00:33:28,117 Det var det, iallfall. 224 00:33:30,202 --> 00:33:34,123 Fru Loach... 225 00:33:36,834 --> 00:33:41,588 -Jeg er lei for det. -Takk, pastor. 226 00:33:42,548 --> 00:33:47,469 Noe sånt... Det er bare... 227 00:33:47,553 --> 00:33:52,558 Vi har det bra. Jeg setter pris på at du kom innom. 228 00:33:52,850 --> 00:33:57,980 Og formen. Her får du tilbake gryteklutene. 229 00:33:59,440 --> 00:34:03,527 Nei, du har det ikke bra. Du lider. 230 00:34:05,446 --> 00:34:08,449 Lider dag etter dag. 231 00:34:08,532 --> 00:34:13,412 Fra det du legger deg, til du våkner. 232 00:34:13,495 --> 00:34:17,916 Som en skrue inn i hjertet. 233 00:34:20,294 --> 00:34:24,506 Sånn var det for meg. 234 00:34:26,049 --> 00:34:29,386 Men en dag... 235 00:34:30,262 --> 00:34:35,267 Om jeg sa når, så ville jeg lyve. 236 00:34:35,350 --> 00:34:41,398 En dag vil Herrens lys nå dere. 237 00:34:41,982 --> 00:34:45,444 Begge to. 238 00:34:45,527 --> 00:34:52,367 Når det skjer, vil noe skje. Noe vil bli forandret. 239 00:34:53,911 --> 00:34:56,872 Takk. 240 00:34:57,498 --> 00:35:01,251 Det var fine ord. 241 00:35:02,503 --> 00:35:05,923 Men det er dessverre alt de er. 242 00:35:06,548 --> 00:35:13,347 Ord vil ikke å åpne øynene hennes, eller hjelpe henne å ri igjen. 243 00:35:13,430 --> 00:35:17,601 De hjelper henne ikke å bytte bleiene hennes heller. 244 00:35:17,810 --> 00:35:24,358 Ikke ta det ille opp, men formen er verd mer enn alle ord. 245 00:35:26,610 --> 00:35:31,281 Jeg kan iallfall gi den til hundene når du har gått. 246 00:36:28,297 --> 00:36:30,716 Hallo? 247 00:36:59,495 --> 00:37:01,872 For Guds skyld! 248 00:37:29,858 --> 00:37:32,778 Pastor. 249 00:37:35,614 --> 00:37:42,287 -Slipp meg ut. -Kom an! Du pleide å like rollespill. 250 00:37:42,371 --> 00:37:47,167 En barnestol? Få meg ut herfra. 251 00:37:48,168 --> 00:37:54,508 -Døren er åpen. Det er bare å gå. -Foten min er lenket. 252 00:37:55,259 --> 00:37:58,762 Det er litt vanskelig. 253 00:37:58,846 --> 00:38:03,308 Jeg vil oppdatere deg litt. Kartet jeg pratet om. 254 00:38:03,392 --> 00:38:06,478 Den gjemte skatten, underjordiske missil-siloer eller hva du tenkte deg. 255 00:38:06,562 --> 00:38:11,358 -Jeg hadde ikke tenkt meg noe. -Kartet er til Dany. Husker du ham? 256 00:38:11,442 --> 00:38:14,653 En kunde vil ha det. Vi vet ikke hvorfor og det driter vi i. 257 00:38:14,737 --> 00:38:18,949 For i bytte mot det, skal vi få informasjon. 258 00:38:19,032 --> 00:38:21,869 Veldig interessant informasjon. 259 00:38:21,952 --> 00:38:27,583 Jeg ser at du vil at jeg skal spørre hvilken informasjon. 260 00:38:27,875 --> 00:38:31,503 Det skal jeg ikke gjøre. Jeg bryr meg ikke. 261 00:38:33,464 --> 00:38:40,137 Som du vil. Jeg treffe ham i Houston. Det får bli en hemmelighet til da. 262 00:38:40,220 --> 00:38:46,268 "Jeg gjør ingen sånne jobber mer. Et nei er et nei, Tulip." 263 00:38:46,351 --> 00:38:49,313 -Det er det. -Nei, hopp over tullet. 264 00:38:49,396 --> 00:38:55,027 Jeg vet hva du gjorde med Donnie Schenck. Det var deg, Jesse. 265 00:38:55,110 --> 00:39:00,074 Det er bare et spørsmål om tid før du er i gang igjen. 266 00:39:01,784 --> 00:39:05,579 Her er en spådom. 267 00:39:14,671 --> 00:39:19,510 Jeg skal be deg gjøre jobben. Du kommer til å si nei. 268 00:39:19,593 --> 00:39:25,099 Men jeg gjør det ikke uten deg, så jeg skal fortsette å spørre deg. 269 00:39:25,182 --> 00:39:30,771 Jeg kjenner deg, Jesse Custer. Jeg vet at du er en ond mann innerst inne. 270 00:39:30,854 --> 00:39:37,486 Før eller senere dukker han opp igjen, og han kommer til å si ja. 271 00:39:44,034 --> 00:39:48,580 Uansett. Tenk over det. 272 00:39:50,332 --> 00:39:53,335 Nøkkelen. 273 00:39:54,837 --> 00:40:00,634 Som jeg sa. Det er ingenting som holder deg her. 274 00:40:31,498 --> 00:40:37,463 Unnskyld. Jeg banket. Herregud. Er du ok? 275 00:40:37,546 --> 00:40:40,007 -Ingen fare. -Hvem gjorde det mot deg? 276 00:40:40,090 --> 00:40:44,428 Jeg gjorde det mot meg selv. 277 00:40:46,013 --> 00:40:50,309 Har du ingen nøkler? 278 00:40:53,270 --> 00:40:57,107 Hva vil du, Eugene? 279 00:41:02,154 --> 00:41:04,865 Jeg løy for deg, pastor. 280 00:41:04,948 --> 00:41:12,206 Her om dagen, etter dåpen, sa jeg at jeg hadde forandret meg. 281 00:41:12,289 --> 00:41:18,420 Jeg følte seg bedre først. Jeg kunne nesten høre Gud, men så tenkte jeg... 282 00:41:18,504 --> 00:41:24,676 Jeg tenkte at jeg bare fikk meg selv til å tenke sånn. 283 00:41:25,094 --> 00:41:31,809 Etter en stund følte seg jeg dårlig igjen. Jeg gjorde kanskje noe feil? 284 00:41:31,892 --> 00:41:36,396 Jeg sa kanskje ikke rett ord. Kan vi ta det igjen? 285 00:41:36,480 --> 00:41:41,652 Det er for sent, Eugene. Bare fortsett å prøve. 286 00:41:42,778 --> 00:41:45,823 De er alt du kan gjøre. 287 00:41:45,906 --> 00:41:50,869 Til slutt kommer alltid forandringen fra Gud. 288 00:41:50,953 --> 00:41:56,917 Tenk om dette er den Gud vil at jeg skal være? 289 00:41:57,000 --> 00:42:02,631 Det spiller ingen rolle hvor mye jeg prøver. Jeg blir ikke annerledes. 290 00:42:02,714 --> 00:42:07,136 Jeg vil alltid være den samme. 291 00:42:07,219 --> 00:42:12,349 -Forstår du hva jeg mener, pastor? -Ja. 292 00:42:14,143 --> 00:42:17,479 Ja, det gjør jeg. 293 00:43:33,472 --> 00:43:36,642 Pastor? Hva gjør du... 294 00:43:41,021 --> 00:43:45,401 -Du kommer til å glemme henne. -Hva? Hvem da? 295 00:43:48,278 --> 00:43:51,782 Det vet du. 296 00:44:02,501 --> 00:44:06,380 Dette er helt vilt. 297 00:44:06,713 --> 00:44:13,470 Du kan ikke bare komme inn her og sette på kranen. 298 00:44:19,143 --> 00:44:25,941 Det er ikke min feil. Jeg er syk. Jeg er avhengig. 299 00:44:28,152 --> 00:44:32,531 Driftene forsvinner ikke bare. 300 00:44:33,490 --> 00:44:37,369 Det er ingen unnskyldning. Du har rett. 301 00:44:37,453 --> 00:44:42,166 Jeg kan jobbe hardere med det. Det skal jeg gjøre. 302 00:44:42,249 --> 00:44:47,004 Jeg glemme henne helt. 303 00:44:53,343 --> 00:44:57,598 Du kan ikke gjøre dette. Det kan du ikke. 304 00:44:57,681 --> 00:45:02,436 Alt jeg sa til deg er konfidensielt. 305 00:45:02,519 --> 00:45:06,482 Du kan ikke... Det er reglene. 306 00:45:06,565 --> 00:45:12,321 Sjelen min var... Mine synder var tilgitt. Du kan ikke gjøre noe. 307 00:45:15,699 --> 00:45:18,285 Pastor. 308 00:45:19,787 --> 00:45:24,875 -Jeg angret. -Vi skal gjøre det på rett måte nå. 309 00:45:25,501 --> 00:45:28,128 Nei. 310 00:45:30,047 --> 00:45:32,257 Glem henne. 311 00:45:32,341 --> 00:45:34,718 Ok, ok... 312 00:45:35,594 --> 00:45:38,555 Glem henne! 313 00:45:39,264 --> 00:45:41,308 Jeg kan ikke. 314 00:45:43,894 --> 00:45:46,230 Glem henne! 315 00:45:52,486 --> 00:45:57,116 -Hva skjedde? -Jeg ba deg glemme henne. 316 00:45:58,033 --> 00:46:02,079 -Glemme hvem? -Jenta. 317 00:46:02,162 --> 00:46:06,708 -Hvilken jente? Hva skjer? -Hun på bussen din. 318 00:46:06,792 --> 00:46:12,172 Hva snakker du om? Jeg forstår ikke. Hvorfor er du her? 319 00:46:12,464 --> 00:46:15,717 Hva har du gjort med hjernen min? 320 00:46:16,760 --> 00:46:21,640 Hva har du gjort med meg, pastor? Hva har du gjort? 321 00:46:42,077 --> 00:46:47,666 Det er en syk verden. En gjeng gærninger fra Bangor, Maine til Tampa, St. Pete. 322 00:46:47,750 --> 00:46:53,380 Dette er en småby. Jeg ser det som min rolle å kjenne til alt og alle. 323 00:46:53,464 --> 00:46:57,634 Jeg har tenkt å spørre dere. Hvem er dere? 324 00:47:00,971 --> 00:47:04,099 Vi er fra regjeringen. 325 00:47:16,695 --> 00:47:19,907 Jeg vet at det er tidlig. 326 00:47:20,032 --> 00:47:24,995 Jeg vil gjerne be med henne. 327 00:47:25,871 --> 00:47:29,166 Jeg setter på litt kaffe. 328 00:47:29,708 --> 00:47:33,087 Takk. 329 00:47:54,191 --> 00:47:57,194 Tracey? 330 00:47:57,945 --> 00:48:00,864 Det er pastoren. 331 00:48:06,578 --> 00:48:09,957 Hvis du ikke har noe imot det... 332 00:48:16,338 --> 00:48:19,883 ...så vil jeg prøve noe. 333 00:48:23,345 --> 00:48:25,848 Åpne 334 00:48:25,931 --> 00:48:28,475 dine 335 00:48:28,559 --> 00:48:31,687 øyne.