1 00:01:13,632 --> 00:01:16,468 Du måste ge dig av. 2 00:01:29,648 --> 00:01:34,278 Två dagar, inte mer än tre. 3 00:01:36,572 --> 00:01:41,869 Ta hand om hästen. Gör bara det du ska. 4 00:01:41,952 --> 00:01:45,914 Kom tillbaka till oss. 5 00:03:06,645 --> 00:03:11,525 Herrn! Hallå! Stanna! 6 00:03:14,653 --> 00:03:17,781 Jag såg dig rida förbi. Sa till pappa att jag springer- 7 00:03:17,865 --> 00:03:20,659 -och frågar om du är hungrig. Maten är snart klar. 8 00:03:20,742 --> 00:03:25,414 Vi var oroliga i början, men vädret ändrades efter Rio Brazos. 9 00:03:25,497 --> 00:03:29,209 Sol och klar himmel sen dess. Lugnt och fridfullt. 10 00:03:29,293 --> 00:03:34,256 Har du varit i St. Louis? Bara advokater och larm nuförtiden. 11 00:03:34,339 --> 00:03:38,844 Bara skändligheter från 12 till midnatt och två gånger på söndagarna. 12 00:03:38,927 --> 00:03:43,599 Möjligheten infann sig att ta sig därifrån och komma hit. 13 00:03:43,682 --> 00:03:47,728 Man får muta in lite mark innan den möjligheten försvinner. 14 00:03:47,811 --> 00:03:51,815 Ta bort hundarna från vagnarna, Silas. Vi blir tokiga. 15 00:03:51,899 --> 00:03:57,070 Jag ångrar inget än med tanke på vad vi sett än så länge. 16 00:03:57,154 --> 00:04:02,201 Stjärnor, fåglar. Älg tre gånger. 17 00:04:04,077 --> 00:04:09,249 Andra saker också. Såna saker som får blodet att koka. 18 00:04:11,335 --> 00:04:16,006 -Fråga om han sett några indianer? -Tyst med dig, pojk. 19 00:04:16,924 --> 00:04:22,721 Du säger inte så mycket, eller hur? Inget fel med det. 20 00:04:22,804 --> 00:04:28,685 Tystnaden är djup som evigheten och pratet ytligt som tiden. 21 00:04:29,853 --> 00:04:36,985 Men det här landet är mer än bara träd och floder. Det är ett löfte. 22 00:04:37,069 --> 00:04:43,575 Ett uråldrigt kontrakt med dessa landskap, men villkoren- 23 00:04:43,659 --> 00:04:46,411 -varar i evighet och ger avkastning åt de rättrogna. 24 00:04:47,788 --> 00:04:53,001 Håller ni med om det? Att det här är paradiset? 25 00:04:55,587 --> 00:04:58,757 Det är det inte. 26 00:05:26,285 --> 00:05:27,244 RÅTTVATTNETS STAD 27 00:05:39,006 --> 00:05:43,719 -Vem är din frälsare? -Jesus är min frälsare. 28 00:05:47,890 --> 00:05:51,226 -Vem är din herre? -Jesus är min herre. 29 00:05:51,810 --> 00:05:56,023 -Lovar du följa Den Helige Ande? -Ja. 30 00:05:58,525 --> 00:06:04,740 Tror du Jesus dog, begravdes, uppstod och sitter vid sin Faders högra sida? 31 00:06:04,823 --> 00:06:07,701 Det gör jag. 32 00:06:10,787 --> 00:06:16,793 Du tvättade bort mina synder. Jag är frälst. 33 00:06:21,381 --> 00:06:24,885 Det är ju inte klokt. 34 00:06:27,387 --> 00:06:29,806 Nej. 35 00:06:33,602 --> 00:06:36,897 Fräls mig, Fader. 36 00:06:39,733 --> 00:06:43,153 -Stick härifrån. -Fräls mig, Fader. 37 00:06:47,282 --> 00:06:51,453 Erkänner du att du är syndare och i behov av frälsning? 38 00:06:51,912 --> 00:06:55,123 Absolut. 39 00:07:08,011 --> 00:07:10,806 -Det är dags att börja jobba. -Jag har sagt nej. 40 00:07:10,889 --> 00:07:16,019 Tack för att du gjort mig våt. 41 00:07:17,813 --> 00:07:20,148 Nästa. 42 00:07:26,238 --> 00:07:29,992 -Vem var det? -Vadå? 43 00:07:30,075 --> 00:07:33,662 Jag börjar med cappuccinon. 44 00:07:34,621 --> 00:07:39,293 -Det här ska ju vara... -Ska inte metallen vara i mjölken? 45 00:07:39,376 --> 00:07:42,796 Miles, jag har koll. 46 00:07:42,880 --> 00:07:46,884 -Annars skummas inte mjölken. -Det är lugnt. 47 00:07:48,010 --> 00:07:53,891 Vilken jobbig snubbe. Underbar lirare. Du har ju rätt. Du har koll på det. 48 00:07:53,974 --> 00:08:00,063 Du verkar vara den som driver det hela. Administrativt, du vet. 49 00:08:00,147 --> 00:08:05,819 Gamla mormor i Dublin fick tillbaka provsvaren. Det vi hoppades var- 50 00:08:05,903 --> 00:08:08,197 -hemorrojder var... Inget bra. 51 00:08:08,280 --> 00:08:12,451 -Vad vill du, Cassidy? -Jag behöver ett förskott på lönen. 52 00:08:12,534 --> 00:08:18,874 -Vadå? Fläkten är fortfarande trasig. -Jag väntar på delar till den. 53 00:08:18,957 --> 00:08:22,753 Lyssna nu. Jag är mitt i Sydvästern. 54 00:08:22,836 --> 00:08:27,716 Jag har inga pengar. Jag har ingen bil. Jag har ont om droger. 55 00:08:27,799 --> 00:08:34,515 Jag börjar bli desperat. Kom igen, var inte sån. Jösses! 56 00:08:34,598 --> 00:08:38,977 Ted Ryerson, va? Att skära ut sitt hjärta är väl en sak. 57 00:08:39,061 --> 00:08:44,358 Men att göra det framför sin gamla mamma? Det är sjukt. 58 00:08:44,441 --> 00:08:48,320 -Hej. Tack. -Hej. 59 00:08:48,403 --> 00:08:54,159 Jag fattar att Cassidys infantila, snuskiga typ kan vara rolig. 60 00:08:54,243 --> 00:08:58,747 Igår fanns det en och en halv låda nattvardsvin, och idag... 61 00:08:58,830 --> 00:09:02,501 Jag ska prata med honom. 62 00:09:02,584 --> 00:09:06,797 Förutom det så ser det skapligt ut, va? 63 00:09:06,880 --> 00:09:12,803 Vi måste sprida ryktet. Möten, sjukhusbesök. Allt sånt, du vet. 64 00:09:12,886 --> 00:09:19,351 Du måste besöka familjen Loach. Efter allt de gått igenom... 65 00:09:20,018 --> 00:09:22,563 Ja, det här är en bra dag. 66 00:09:22,646 --> 00:09:27,359 Herregud! Där skrämde du mig. 67 00:09:27,442 --> 00:09:32,281 -Jag blev panikslagen. -Ingen fara, herrn. 68 00:09:32,364 --> 00:09:37,202 -Det händer hela tiden. -Eugene! 69 00:09:37,911 --> 00:09:40,455 Vi ses. 70 00:09:42,499 --> 00:09:48,088 -Vad har hänt med honom? -Skjutvapen. 71 00:09:49,173 --> 00:09:53,969 -Han försökte ta livet av sig. -Han ser ju ut som en röv i ansiktet. 72 00:09:54,052 --> 00:09:58,724 Han skulle ha siktat bättre. Var det okristligt sagt? 73 00:09:58,807 --> 00:10:02,644 -Det kan man säga. -Okej. Stackars sate. 74 00:10:03,395 --> 00:10:07,816 -Får jag tala med pastorn privat? -Ja, absolut. Ett ögonblick bara. 75 00:10:07,900 --> 00:10:12,196 Jag är glad att ha dig här, Cass. 76 00:10:12,279 --> 00:10:15,949 Fläktsystemet och lite allt-i-allo. 77 00:10:16,033 --> 00:10:21,163 Men jag har mitt eget jobb. Jag vill inte ha problem. 78 00:10:21,246 --> 00:10:24,833 -Fler problem. -Nej, då... 79 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 -Inga problem. -Bra. 80 00:10:28,212 --> 00:10:32,174 Jag gillar att ha dig här. 81 00:10:39,056 --> 00:10:41,475 Mördare. 82 00:10:42,518 --> 00:10:44,728 Vem sa det? 83 00:10:44,811 --> 00:10:50,067 -Vem sa det? -Pappa... Det är okej. Vi går. 84 00:10:56,573 --> 00:11:01,495 Hur jag än kämpar så kommer drifterna... 85 00:11:01,578 --> 00:11:06,041 Det är som rep som drar mig. 86 00:11:06,500 --> 00:11:11,171 Hur hårt jag än kämpar kan jag inte glömma henne. 87 00:11:11,797 --> 00:11:15,551 Varje morgon, varje eftermiddag sitter hon bakom mig- 88 00:11:15,634 --> 00:11:20,013 -med sin ryggsäck och fnittrar med sin väninna. 89 00:11:20,097 --> 00:11:23,141 Hon sitter där längst bak i bussen. 90 00:11:23,225 --> 00:11:28,897 -Jag var så här nära häromdan. -Linus, hon är bara ett barn. 91 00:11:28,981 --> 00:11:32,734 Ja, det är därför jag bekänner. 92 00:11:32,818 --> 00:11:37,197 Du kan inte berätta nåt, eller hur? Du får väl inte det? 93 00:11:37,281 --> 00:11:43,120 -Det stannar väl här? -Det är konfidentiellt. 94 00:11:46,039 --> 00:11:50,043 Det var därför jag kom. För att bli döpt- 95 00:11:50,294 --> 00:11:53,505 -och bli av med drifterna. 96 00:12:04,683 --> 00:12:10,022 ...för att få förlåtelse. Det är väl så det funkar, va? 97 00:12:10,439 --> 00:12:16,778 -Om du ångrar de syndiga tankarna. -Självklart gör jag det. 98 00:12:16,862 --> 00:12:21,617 -Och så länge du inte följer drifterna. -Nej, det kan jag inte... 99 00:12:22,451 --> 00:12:25,662 Jag kan inte agera på drifterna. 100 00:12:26,079 --> 00:12:31,210 För att jag ska veta att du förstått... 101 00:12:34,463 --> 00:12:39,384 -Du måste sluta synda. -Jag förstår. 102 00:12:41,762 --> 00:12:44,640 Okej, då så. 103 00:12:45,349 --> 00:12:50,771 Tack, pastorn. Efter idag kommer jag inte vara densamme. 104 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 TYST! 105 00:13:55,502 --> 00:14:00,507 Summan blir noll. För att lägga till måste vi dra bort. 106 00:14:00,591 --> 00:14:06,054 En jordbit är en tillagd hektar o.s.v. etc... 107 00:14:06,138 --> 00:14:11,894 2,47 tunnland betesmark blir 25-30 enheter online. 108 00:14:11,977 --> 00:14:16,815 Det är per kvartal inte per år. Mer enheter, mer anställda. 109 00:14:16,899 --> 00:14:22,779 Ni får era packare, sorterare- 110 00:14:22,863 --> 00:14:26,116 -boskapsskötare... 111 00:14:27,075 --> 00:14:30,245 ...slaktare... 112 00:14:30,412 --> 00:14:33,207 ...och dylikt. 113 00:14:36,293 --> 00:14:40,380 Hursomhelst... Donnie. 114 00:14:54,228 --> 00:14:57,648 Sätt ert bomärke där. 115 00:15:06,073 --> 00:15:08,617 Ska vi? 116 00:15:51,243 --> 00:15:55,873 Vad är det? Vad sysslar du med? Kom igen, Donnie! 117 00:15:55,956 --> 00:15:59,585 Vad gör du, Donnie? 118 00:16:15,267 --> 00:16:18,228 Nu kör vi. 119 00:16:21,315 --> 00:16:26,904 -Vi tar emot förslag till kyrkan. -God morgon, damer. Några förslag? 120 00:16:29,239 --> 00:16:33,285 Hur ska vi göra kyrkan bättre? Hoppas vi ses på söndag. 121 00:16:33,368 --> 00:16:38,498 Förslag? - En del är ganska bra. 122 00:16:58,560 --> 00:17:01,063 Jösses. 123 00:17:03,315 --> 00:17:07,903 Prata, skaka hand, dela ut blommor. 124 00:17:07,986 --> 00:17:11,698 Hur ska jag nånsin kunna få ett så spännande liv? 125 00:17:11,782 --> 00:17:14,826 Vad har hänt, pastorn? Har Jesus snott ratten? 126 00:17:14,910 --> 00:17:20,958 -Vad är det för fel på dig? -Inget längre. Dopet gjorde susen. 127 00:17:21,041 --> 00:17:25,128 Jag är förändrad. 128 00:17:42,396 --> 00:17:47,234 JESUS GRATIS INKÖP 129 00:17:53,740 --> 00:17:58,287 Hallå! Jobbig dag på kontoret, älskling? 130 00:17:59,830 --> 00:18:03,166 Kom igen. Middan kallnar. 131 00:18:13,218 --> 00:18:18,599 -Han har planer för dig, eller hur? -Jag tror det. 132 00:18:18,682 --> 00:18:24,605 Låt mig får rätsida på saken. Den allsmäktige ändrade i kalendern. 133 00:18:24,688 --> 00:18:29,109 Han satt bakom sitt pärlebord och sa: "Änglar, här är planen för Jesse Custer." 134 00:18:29,193 --> 00:18:33,363 -Så är det. -Hur ser planen ut? 135 00:18:33,447 --> 00:18:39,119 Finnas här, jobba hårt, hjälpa andra, predika evangeliet. 136 00:18:39,203 --> 00:18:42,206 Vara en av de goda. 137 00:18:42,289 --> 00:18:45,626 -Han har en plan för mig också. -Säkert. 138 00:18:45,709 --> 00:18:52,716 Min plan är att meddela att din plan är den tråkigaste han nånsin skapat. 139 00:18:52,799 --> 00:18:59,389 Är själviskhet ditt svar? Göra vad man vill när man vill. 140 00:18:59,473 --> 00:19:02,351 -Vad är det för liv? -Ett ärligt liv. 141 00:19:02,434 --> 00:19:09,608 -Skicka runt hatten till din mormor? -Hon är inte min mormor. 142 00:19:09,691 --> 00:19:13,570 Du stjäl nattvardsvinet... Det är nog det minsta du gör. 143 00:19:13,654 --> 00:19:19,076 Du bröt armen av en kille och fick honom att låta som en kanin. 144 00:19:19,159 --> 00:19:24,498 Jag kan i alla fall kalla mig ärlig, din nolla. 145 00:19:25,332 --> 00:19:28,377 Nolla? 146 00:19:28,669 --> 00:19:31,797 -Det är väl okej att vara. -Hör på. 147 00:19:31,880 --> 00:19:36,093 Att ha tråkigt är inte det värsta. 148 00:19:36,176 --> 00:19:42,307 Jag tror du har fel. Jag tror att tråkigt är det värsta. 149 00:19:45,435 --> 00:19:50,524 Vem har lärt dig slåss så där? Var det din farsa? 150 00:19:51,483 --> 00:19:57,614 Nej, det var nån annan. 151 00:19:57,906 --> 00:20:04,496 -Det finns nåt att berätta där. -Varför pratar vi bara om mig? 152 00:20:04,997 --> 00:20:10,043 -Hur ser din historia ut? -Den är ganska vanlig. 153 00:20:10,127 --> 00:20:13,213 Jag är en 119-årig vampyr från Dublin. 154 00:20:13,297 --> 00:20:17,134 Jag är på flykt från vampyrer som jagar religiösa hämnare. 155 00:20:17,217 --> 00:20:20,387 De lyckas på nåt sätt spåra upp mig. 156 00:20:20,470 --> 00:20:24,933 Jag är en högerhänt skytt. Jag älskar kinamat. 157 00:20:25,017 --> 00:20:29,354 Jag har aldrig sett Stilla Havet och jag tycker Big Lebowski är överskattad. 158 00:20:29,438 --> 00:20:36,987 -Vampyr, va? Det låter kul. -Det kan det vara...ibland. 159 00:20:38,697 --> 00:20:42,492 -Vad har du där? -Nej, nej. 160 00:20:42,701 --> 00:20:46,538 -Får jag se? -Nej, det är för starkt för dig. 161 00:20:46,622 --> 00:20:51,919 Efter en klunk kommer du inte känna dig som en av de goda. 162 00:20:52,127 --> 00:20:55,172 -Ge mig den. -Spill inte. 163 00:20:58,258 --> 00:21:02,846 En blandning av handsprit, avkalkningsmedel- 164 00:21:02,930 --> 00:21:06,433 -och vätska som droppade ur luftkonditioneringen. 165 00:21:13,690 --> 00:21:17,986 Jag gillar Big Lebowski. 166 00:21:20,614 --> 00:21:25,327 Nej...det är en skitfilm. 167 00:21:50,727 --> 00:21:55,065 Buenas tardes. En handduk eller två? 168 00:21:57,067 --> 00:22:02,573 -Nej. -Vill ni ha en eller två, señor? 169 00:22:03,407 --> 00:22:05,951 Nej. 170 00:22:07,619 --> 00:22:11,707 Inga handdukar, sí. God natt. 171 00:22:18,130 --> 00:22:19,757 Är du klar? 172 00:25:10,327 --> 00:25:13,831 Det fungerar inte. 173 00:25:16,417 --> 00:25:19,920 Då kör vi plan B. 174 00:25:34,059 --> 00:25:36,520 Hej! 175 00:25:36,937 --> 00:25:42,901 Låt honom vara, jävla slödder. 176 00:25:42,985 --> 00:25:46,697 Det är mig ni letar efter. 177 00:25:46,780 --> 00:25:51,243 Jag fattar inte hur ni lyckas hitta mig. Jag fattar det bara inte. 178 00:25:51,326 --> 00:25:56,457 Men jag vet att ni kommer att ångra att ni gjort det. 179 00:25:56,540 --> 00:26:01,170 Inte på det sättet som man ångrar att man droppade för mycket syra, nej. 180 00:26:01,253 --> 00:26:05,758 Nej, nej, nej. Det här är mycket värre. 181 00:26:05,841 --> 00:26:08,218 Det här... 182 00:26:25,235 --> 00:26:28,405 Det där kommer ni att få ångra. 183 00:28:21,685 --> 00:28:24,688 Som jag sa, Padre. 184 00:28:25,314 --> 00:28:28,233 Inga problem. 185 00:28:31,779 --> 00:28:34,281 TOADVINE HORHUS 186 00:28:58,931 --> 00:29:01,850 Jag lägger mig. 187 00:29:03,769 --> 00:29:08,482 Clive? Får jag alla dina pengar, eller bara lite grann? 188 00:29:11,777 --> 00:29:14,446 Synar. 189 00:29:14,655 --> 00:29:19,701 Jag tar allt. Jag tycker nästan synd om er. 190 00:29:19,785 --> 00:29:23,497 Skärp er och sluta bete er som ett gäng... 191 00:29:23,914 --> 00:29:27,835 -...flickor. -Vi drar, Lacey. 192 00:29:30,462 --> 00:29:34,174 -Vi drar! -Okej, Clive. 193 00:29:34,258 --> 00:29:41,223 -Ta det lugnt ikväll. -Ja, det kommer att bli lugnt ikväll. 194 00:29:46,520 --> 00:29:51,316 Priscilla-Jean, bor du fortfarande hos Walter? 195 00:29:51,400 --> 00:29:57,489 -Hur är det med honom? -Jag ska fråga när han är nykter. 196 00:30:00,784 --> 00:30:04,663 Han spyr och skiter ner sig varje dag. 197 00:30:04,747 --> 00:30:07,833 Han kan inte ens knäppa sin skjorta. 198 00:30:07,916 --> 00:30:14,465 En dag när jag var sex körde han aspackad in ett zoo. 199 00:30:14,548 --> 00:30:18,969 Dödade två barn och en get. 200 00:30:19,845 --> 00:30:24,016 Jag skojar bara. Visst är jag rolig? 201 00:30:26,894 --> 00:30:29,688 Ett ögonblick. 202 00:30:29,772 --> 00:30:32,775 Hej, Dany. 203 00:30:33,108 --> 00:30:36,528 Jag, jag har min, och du? 204 00:30:36,612 --> 00:30:40,866 Okej då. Vi ses. 205 00:30:41,533 --> 00:30:48,373 -Mose? Får jag låna ett rum ikväll? -Det är klart, raring. 206 00:30:49,541 --> 00:30:53,128 Okej, sötnosar. Var var vi? 207 00:31:20,030 --> 00:31:22,783 Skit! 208 00:31:36,839 --> 00:31:42,302 Okej då. Hälsa på min lilla vän. 209 00:31:45,222 --> 00:31:49,643 Okej, grabbar. Allt som återstår- 210 00:31:49,726 --> 00:31:55,023 -är att gräva ett pisshål i gräset låta vägarna skiljas. Det är som att... 211 00:31:57,985 --> 00:32:01,697 ...skita. 212 00:32:06,535 --> 00:32:12,249 God morgon, din jävel. 213 00:32:24,136 --> 00:32:28,599 -Har du glömt ditt möte? -Nej. 214 00:32:28,682 --> 00:32:32,895 -Vad har hänt? -Inget. Vi pratade länge i går. 215 00:32:32,978 --> 00:32:37,733 Med Cassidy? Vad gör han här? Han jobbar inte, sover hela dagarna. 216 00:32:37,816 --> 00:32:42,488 Det är inget fel på honom. Det är mitt fel, inte hans. 217 00:32:42,905 --> 00:32:47,201 -Vad är det där? -En gryta. Folk gillar sånt. 218 00:32:47,284 --> 00:32:51,080 Har nåt dött här? Det luktar som... 219 00:32:51,163 --> 00:32:56,418 -Det är inte den, då? -Jag kanske skulle boka om? 220 00:32:57,753 --> 00:33:01,882 Nej, jag vill göra det. Jag vill gå. 221 00:33:08,972 --> 00:33:11,892 Vart ska jag? 222 00:33:14,394 --> 00:33:19,775 Det är final i Bachelor ikväll. Läkaren säger att hon hör- 223 00:33:19,858 --> 00:33:24,029 -så vi tittar tillsammans. Det är hennes favoritprogram. 224 00:33:24,113 --> 00:33:28,117 Det var i alla fall. 225 00:33:30,202 --> 00:33:34,123 Mrs Loach... 226 00:33:36,834 --> 00:33:41,588 -Jag är hemskt ledsen. -Tack, pastorn. 227 00:33:42,548 --> 00:33:47,469 Nåt sånt här... Det är bara... 228 00:33:47,553 --> 00:33:52,558 Vi mår bra. Jag uppskattar att du tittade in. 229 00:33:52,850 --> 00:33:57,980 Och grytan. Här får du tillbaka grytlapparna. 230 00:33:59,440 --> 00:34:03,527 Nej, du mår inte bra. Du lider. 231 00:34:05,446 --> 00:34:08,449 Du lider varje dag. 232 00:34:08,532 --> 00:34:13,412 Från det du lägger dig, tills du vaknar. 233 00:34:13,495 --> 00:34:17,916 Som en skruv in i hjärtat. 234 00:34:20,294 --> 00:34:24,506 Så var det för mig i alla fall. 235 00:34:26,049 --> 00:34:29,386 Men en dag... 236 00:34:30,262 --> 00:34:35,267 Om jag sa när, så skulle jag ljuga. 237 00:34:35,350 --> 00:34:41,398 En dag kommer Herrens ljus att nå er. 238 00:34:41,982 --> 00:34:45,444 Er båda. 239 00:34:45,527 --> 00:34:52,367 När det sker kommer nåt att hända. Nåt kommer att förändras. 240 00:34:53,911 --> 00:34:56,872 Tack. 241 00:34:57,498 --> 00:35:01,251 Det var fina ord. 242 00:35:02,503 --> 00:35:05,923 Men det är tyvärr allt de är. 243 00:35:06,548 --> 00:35:13,347 Ord kommer inte att öppna hennes ögon, eller hjälpa henne rida igen. 244 00:35:13,430 --> 00:35:17,601 De hjälper henne inte byta hennes blöjor heller. 245 00:35:17,810 --> 00:35:24,358 Inget illa menat, men grytan är värd mer än alla ord. 246 00:35:26,610 --> 00:35:31,281 Jag kan i alla fall ge den till hundarna när du gått. 247 00:36:28,297 --> 00:36:30,716 Hallå? 248 00:36:59,495 --> 00:37:01,872 För guds skull! 249 00:37:04,708 --> 00:37:07,961 Hej, kompis. 250 00:37:29,858 --> 00:37:32,778 Pastorn. 251 00:37:35,614 --> 00:37:43,247 -Släpp ut mig. -Kom igen! Du brukade gilla rollspel. 252 00:37:43,455 --> 00:37:47,167 -Jag fick din uppmärksamhet, eller hur? -Se till att jag kommer härifrån. 253 00:37:48,168 --> 00:37:54,508 -Dörren är öppen. Det är bara att gå. -Min fot är kedjad. 254 00:37:55,259 --> 00:37:58,762 Det är lite besvärligt. 255 00:37:58,846 --> 00:38:03,308 Jag vill uppdatera dig lite. Kartan jag pratade om. 256 00:38:03,392 --> 00:38:06,478 Den gömda skatten, underjordiska missil-silos, eller vad du tänkt dig. 257 00:38:06,562 --> 00:38:11,358 -Jag hade inte tänkt mig nåt. -Kartan är till Dany. Minns du honom? 258 00:38:11,442 --> 00:38:14,653 En kund vill ha den. Vi vet inte varför och det skiter vi i. 259 00:38:14,737 --> 00:38:18,949 För i utbyte mot den ska vi få information. 260 00:38:19,032 --> 00:38:21,869 Mycket intressant information. 261 00:38:21,952 --> 00:38:27,583 Jag ser att du vill att jag ska fråga vilken typ av information. 262 00:38:27,875 --> 00:38:31,503 Det tänker jag inte göra. Jag bryr mig inte. 263 00:38:33,464 --> 00:38:40,137 Okej. Jag ska träffa honom i Houston. Det får bli en hemlighet tills dess. 264 00:38:40,220 --> 00:38:46,268 "Jag gör inga såna jobb längre. Ett nej är ett nej, Tulip." 265 00:38:46,351 --> 00:38:49,313 -Det är det. -Nej, skippa skitsnacket. 266 00:38:49,396 --> 00:38:55,027 Jag vet vad du gjorde med Donnie Schenck. Det var du, Jesse. 267 00:38:55,110 --> 00:39:00,074 Det är bara en fråga om tid innan du är ditt gamla jag igen. 268 00:39:01,784 --> 00:39:05,579 Här är en förutsägelse. 269 00:39:14,671 --> 00:39:19,510 Jag tänker be dig göra jobbet. Du kommer säga nej. 270 00:39:19,593 --> 00:39:25,099 Men jag gör det inte utan dig, så jag tänker fortsätta fråga dig. 271 00:39:25,182 --> 00:39:30,771 Jag känner dig, Jesse Custer. Jag vet att du är en ond man innerst inne. 272 00:39:30,854 --> 00:39:37,486 Förr eller senare dyker han upp igen och han kommer att säga ja. 273 00:39:44,034 --> 00:39:48,580 Hursomhelst. Fundera på det. 274 00:39:50,332 --> 00:39:53,335 Nyckeln. 275 00:39:54,837 --> 00:40:00,634 Som jag sa. Det är inget som håller dig kvar här. 276 00:40:31,498 --> 00:40:37,463 Ursäkta. Jag knackade. Herregud. Är du okej? 277 00:40:37,546 --> 00:40:40,007 -Ingen fara. -Vem gjorde det mot dig? 278 00:40:40,090 --> 00:40:44,428 Jag gjorde det mot mig själv. 279 00:40:46,013 --> 00:40:50,309 Har du inga nycklar? 280 00:40:53,270 --> 00:40:57,107 Vad vill du, Eugene? 281 00:41:02,154 --> 00:41:04,865 Jag ljög för dig, pastorn. 282 00:41:04,948 --> 00:41:12,206 Häromdan, efter dopet, sa jag att jag hade förändrats. 283 00:41:12,289 --> 00:41:18,420 Jag mådde bättre först. Jag kunde nästan höra Gud, men sen tänkte jag... 284 00:41:18,504 --> 00:41:24,676 Jag tänkte att jag bara intalat mig själv att tänka så. 285 00:41:25,094 --> 00:41:31,809 Efter ett tag mådde jag dåligt igen. Jag kanske gjorde nåt fel? 286 00:41:31,892 --> 00:41:36,396 Jag kanske inte sa rätt ord. Skulle vi kunna göra om det? 287 00:41:36,480 --> 00:41:41,652 Det är för sent, Eugene. Fortsätt jobba på det bara. 288 00:41:42,778 --> 00:41:45,823 De är allt du kan göra. 289 00:41:45,906 --> 00:41:50,869 Till slut kommer alltid förändringen från Gud. 290 00:41:50,953 --> 00:41:56,917 Tänk om det här är den Gud vill att jag ska vara? 291 00:41:57,000 --> 00:42:02,631 Det spelar ingen roll hur mycket jag försöker. Jag blir inte annorlunda. 292 00:42:02,714 --> 00:42:07,136 Jag kommer alltid att vara densamme. 293 00:42:07,219 --> 00:42:12,349 -Fattar du vad jag menar, pastorn? -Ja. 294 00:42:14,143 --> 00:42:17,479 Ja, det gör jag. 295 00:43:33,472 --> 00:43:36,642 Pastorn? Vad gör du... 296 00:43:41,021 --> 00:43:45,401 -Du kommer att glömma henne. -Vadå? Vem då? 297 00:43:48,278 --> 00:43:51,782 Det vet du. 298 00:44:02,501 --> 00:44:06,380 Det här är ju inte klokt. 299 00:44:06,713 --> 00:44:13,470 Du kan inte bara komma in här och sätta på kranen. 300 00:44:19,143 --> 00:44:25,941 Det är inte mitt fel. Jag är sjuk. Jag är beroende. 301 00:44:28,152 --> 00:44:32,531 Drifterna försvinner inte bara. 302 00:44:33,490 --> 00:44:37,369 Det är ingen ursäkt. Du har rätt. 303 00:44:37,453 --> 00:44:42,166 Jag skulle kunna jobba hårdare på det. Det ska jag göra. 304 00:44:42,249 --> 00:44:47,004 Jag ska glömma henne helt. 305 00:44:53,343 --> 00:44:57,598 Du kan inte göra så här. Det kan du inte. 306 00:44:57,681 --> 00:45:02,436 Allt jag sa till dig är konfidentiellt. 307 00:45:02,519 --> 00:45:06,482 Du kan inte... Det är reglerna. 308 00:45:06,565 --> 00:45:12,321 Min själ var... Mina synder förläts. Du kan inte göra nåt. 309 00:45:15,699 --> 00:45:18,285 Pastorn. 310 00:45:19,787 --> 00:45:24,875 -Jag ångrade mig. -Vi ska göra det på rätt sätt nu. 311 00:45:25,501 --> 00:45:28,128 Nej. 312 00:45:30,047 --> 00:45:32,257 Glöm henne. 313 00:45:32,341 --> 00:45:34,718 Okej, okej... 314 00:45:35,594 --> 00:45:38,555 Glöm henne! 315 00:45:39,264 --> 00:45:41,308 Jag kan inte. 316 00:45:43,894 --> 00:45:46,230 Glöm henne! 317 00:45:52,486 --> 00:45:57,116 -Vad hände? -Jag bad dig glömma henne. 318 00:45:58,033 --> 00:46:02,079 -Glömma vem? -Flickan. 319 00:46:02,162 --> 00:46:06,708 -Vilken flicka? Vad handlar det om? -Hon på din buss. 320 00:46:06,792 --> 00:46:12,172 Vad pratar du om? Jag förstår inte. Varför är du här? 321 00:46:12,464 --> 00:46:15,717 Vad har du gjort med min hjärna? 322 00:46:16,760 --> 00:46:21,640 Vad har du gjort med mig, pastorn? Vad har du gjort? 323 00:46:42,077 --> 00:46:47,666 Det är en sjuk värld. Ett gäng galningar från Bangor, Maine till Tampa, St Pete. 324 00:46:47,750 --> 00:46:53,380 Det här är en småstad. Jag ser det som min roll att känna till allt och alla. 325 00:46:53,464 --> 00:46:57,634 Jag tänker fråga er. Vilka är ni? 326 00:47:00,971 --> 00:47:04,099 Vi är från regeringen. 327 00:47:16,695 --> 00:47:19,907 Jag vet att det är tidigt. 328 00:47:20,032 --> 00:47:24,995 Jag skulle vilja be med henne. 329 00:47:25,871 --> 00:47:29,166 Jag sätter på lite kaffe. 330 00:47:29,708 --> 00:47:33,087 Tack. 331 00:47:54,191 --> 00:47:57,194 Tracey? 332 00:47:57,945 --> 00:48:00,864 Det är pastorn. 333 00:48:06,578 --> 00:48:09,957 Om du inte har nåt emot det... 334 00:48:16,338 --> 00:48:19,883 ...så vill jag pröva nåt. 335 00:48:23,345 --> 00:48:25,848 Öppna 336 00:48:25,931 --> 00:48:28,475 dina 337 00:48:28,559 --> 00:48:31,687 ögon.