1 00:00:04,606 --> 00:00:07,586 "الفضاء الخارجي" 2 00:00:41,156 --> 00:00:45,559 "ثمة ما هو قادم" - "(أفريقيا)" - 3 00:00:45,661 --> 00:00:46,960 !حربٌ 4 00:00:47,062 --> 00:00:49,062 نعم - الصواب والخطأ - 5 00:00:49,164 --> 00:00:51,929 النور والظلمة في حرب من جديد 6 00:00:53,315 --> 00:00:56,269 ولكننا غير خائفين - كلا - 7 00:00:56,371 --> 00:01:00,248 نعلم أن الخلاص سيأتي - "!نعم" - 8 00:01:00,249 --> 00:01:01,975 !نبي 9 00:01:02,077 --> 00:01:06,213 هذا مكتوب وهو وعد 10 00:01:07,249 --> 00:01:10,050 سفر الرؤيا 11:19) يقول) 11 00:01:10,152 --> 00:01:16,723 وإذا فرسٌ أبيضُ والجالس عليه يُدعى" "أمينًا وصادقًا 12 00:01:16,825 --> 00:01:18,125 !نعم 13 00:01:18,227 --> 00:01:24,498 وهو متسربلٌ بثوبٍ مغموسٍ بدمٍ" !"ويدعى اسمه "كلمة الله 14 00:01:38,249 --> 00:01:40,402 {\pos(190,230)} "هذه معجزة" 15 00:01:52,861 --> 00:01:55,184 ...كونوا 16 00:01:55,607 --> 00:01:58,598 !هادئين 17 00:02:07,276 --> 00:02:11,545 أنا النبي 18 00:02:11,647 --> 00:02:16,116 النبي المختار 19 00:02:37,037 --> 00:02:40,463 "الداعية - الموسم الأول" "الحلقة الافتتاحية" 20 00:02:43,007 --> 00:02:46,364 "أبي؟" - "جيسي). هل تعدني؟)" - 21 00:02:46,465 --> 00:02:48,532 هل تعدني؟ 22 00:02:48,634 --> 00:02:50,901 "أعدك يا أبي" 23 00:03:37,111 --> 00:03:39,435 "حوّل خدك ليلطمك المسيح" 24 00:04:02,244 --> 00:04:08,509 "افتح قلبك وروحك للمسيح" 25 00:04:23,620 --> 00:04:28,578 "(تكساس)" 26 00:04:34,139 --> 00:04:36,573 "هذا ما لديَّ" 27 00:04:36,675 --> 00:04:38,108 "هذا أفضل ما يمكنني فعله" 28 00:04:39,578 --> 00:04:43,046 "...(ولكن بالنسبة للمدرب (توم لاندري 29 00:04:43,148 --> 00:04:45,215 لم يكتفِ بأدائي 30 00:04:47,987 --> 00:04:51,888 نظر إلى ذلك اللاعب بالأسفل ثم رفع نظره 31 00:04:51,991 --> 00:04:56,293 نحو لاعب آخر، واستاء 32 00:04:56,395 --> 00:04:57,627 ...قال 33 00:04:57,730 --> 00:05:01,231 "انهض... وكفاك كسلاً" 34 00:05:02,735 --> 00:05:04,101 {\pos(190,230)} "انهض واركض" 35 00:05:04,203 --> 00:05:06,436 {\pos(190,230)} ونظر ذلك اللاعب إليه، ونهض 36 00:05:08,016 --> 00:05:12,809 وقد يتساءل بعضكم عن علاقة كرة القدم بالخمس عذارى الجاهلات 37 00:05:12,912 --> 00:05:17,949 القديس (متى) يُذّكرنا ...أن الخلاص لن يأتي لأولئك 38 00:05:21,955 --> 00:05:24,022 ...أولئك 39 00:05:24,123 --> 00:05:28,625 القديس (متى) يُذّكرنا ...أن الخلاص لن يأتي لأولئك الذين 40 00:05:28,727 --> 00:05:31,094 ...الإجابة هي 41 00:05:31,196 --> 00:05:33,930 {\pos(190,230)} الجواب في أن نكون متواضعين 42 00:05:36,869 --> 00:05:39,469 {\pos(190,230)} فكروا في هذا إذن 43 00:05:41,106 --> 00:05:48,612 {\pos(190,230)} ومهما كان الذي يعبث باللافتة بالخارج، توقف من فضلك 44 00:06:27,286 --> 00:06:30,187 !لقد قتلت ذلك السنجاب 45 00:06:31,523 --> 00:06:33,657 !طلقة في مؤخرة رأسه 46 00:06:33,759 --> 00:06:34,583 !(دوني) 47 00:06:34,584 --> 00:06:37,961 ما خطبك؟ تطلق النار حول الكنيسة؟ 48 00:06:38,030 --> 00:06:41,598 {\pos(190,230)} كان علي معرفة جدول جديد بمواعيد البرامج لأجل العشاء 49 00:06:41,700 --> 00:06:42,999 لأنني أحب الأكل 50 00:06:43,102 --> 00:06:46,403 {\pos(190,230)} وهذا هو الوقت الذي حددته لي للعشاء، صحيح؟ 51 00:06:46,505 --> 00:06:49,739 {\pos(190,230)} في صغري، كانت الساعة السادسة هي وقت العشاء 52 00:06:49,842 --> 00:06:51,408 {\pos(190,230)} وهي تعلم ذلك 53 00:06:51,510 --> 00:06:55,779 {\pos(190,230)} ...إنها تعلم، لذا - لم لا تفتح قلبك؟ - 54 00:06:55,881 --> 00:06:57,347 كن صريحاً معها 55 00:06:57,449 --> 00:07:00,250 قل لأمك أن تتصل بك بعد ما تأكل 56 00:07:00,352 --> 00:07:03,854 {\pos(190,230)} ما دخلها بنوع الجبن الذي أفضله في شطيرتي؟ 57 00:07:03,956 --> 00:07:06,523 أنا أقرر ما أحبه - ...أجل، أنا - 58 00:07:06,625 --> 00:07:09,559 {\pos(190,200)} ...أنا من يختار - (آسف لمقاطعتك يا (تيد - 59 00:07:09,661 --> 00:07:11,161 أحتاج لكلمة معه 60 00:07:12,898 --> 00:07:14,952 أحب الجبن السويسري 61 00:07:18,170 --> 00:07:19,703 وكأنك قرأت أفكاري يا صغير 62 00:07:19,805 --> 00:07:24,774 لا تخبرني أنك هنا لتشتكِ بشأن مكيف الهواء 63 00:07:24,877 --> 00:07:26,877 أو قطعة خردة مكسورة 64 00:07:26,979 --> 00:07:30,180 أنا هنا لأجل أبي 65 00:07:34,019 --> 00:07:37,787 لا أحبه - لم لا تحبه؟ - 66 00:07:37,890 --> 00:07:39,789 لأنه مزعج 67 00:07:39,892 --> 00:07:41,234 {\pos(190,230)} ليس لي 68 00:07:41,341 --> 00:07:47,297 {\pos(190,230)} أعني، أنه كذلك ...ولكن في الغالب 69 00:07:50,435 --> 00:07:53,236 يزعج أمك 70 00:07:53,338 --> 00:07:57,415 إذن هل تريد التحدث مع أحد؟ - الحديث لن يجدي - 71 00:07:57,548 --> 00:08:01,678 {\pos(190,230)} إنك عالق في وضع سيء لديك ما تفكر فيه 72 00:08:01,780 --> 00:08:04,748 {\pos(190,230)} تكلم يا صغير، ماذا تريد؟ 73 00:08:04,850 --> 00:08:07,450 {\pos(190,230)} أريدك أن تؤذيه 74 00:08:09,521 --> 00:08:13,990 أتعرف أن مجرد طلبك هذا خطية؟ 75 00:08:14,092 --> 00:08:17,093 أعلم، ولكنه يخطئ أيضاً 76 00:08:17,196 --> 00:08:19,416 إن خطاياه أعظم وعقابه قادم 77 00:08:20,199 --> 00:08:23,266 ...حسناً، في تلك الحالة - لا تضحك - 78 00:08:25,304 --> 00:08:28,305 {\pos(190,230)} قال الناس أنك قبل ...أن تأتي هنا 79 00:08:28,407 --> 00:08:31,641 {\pos(190,230)} ...وقبل أن تصبح قساً 80 00:08:31,743 --> 00:08:33,676 فعلت أموراً 81 00:08:39,084 --> 00:08:43,520 لذا تجلب لي جعة وتطلب مني معاقبة والدك 82 00:08:46,959 --> 00:08:49,659 كيف تريدني أن أؤذيه؟ 83 00:08:52,064 --> 00:08:54,097 لأي مدى؟ 84 00:08:55,434 --> 00:08:57,133 لكمة واحدة؟ 85 00:08:57,236 --> 00:08:58,969 اثنتان؟ 86 00:09:00,005 --> 00:09:06,142 المشكلة أن والدك رجل ناضج أحرز أن بعض لكمات ستجعله يغضب 87 00:09:06,245 --> 00:09:08,511 وسوف يرد الضرب 88 00:09:08,614 --> 00:09:13,149 ثم سيرغب أصدقاؤه بمساعدته 89 00:09:13,252 --> 00:09:16,353 وسأضطر للدفاع عن نفسي 90 00:09:16,455 --> 00:09:20,991 ستتصاعد الأمور فأمثالها هكذا دوماً، تتصاعد 91 00:09:21,093 --> 00:09:25,061 والعنف يخلق عنفاً 92 00:09:25,163 --> 00:09:29,132 وهو بلا جدوى 93 00:09:35,474 --> 00:09:37,207 هل ذلك ما تريده يا صغير؟ 94 00:09:41,446 --> 00:09:48,285 هذا لا يعني أنني أعجز عن مساعدة والدك 95 00:09:48,387 --> 00:09:50,053 كيف تساعده؟ 96 00:09:50,155 --> 00:09:57,427 لا أعرف سنتوصل لحل ما 97 00:09:57,529 --> 00:10:03,800 قلب الإنسان يفكر في طريقه" "والرب يهدي خطوته 98 00:10:03,902 --> 00:10:08,538 صحيح صلِ لأجلي أيها القس 99 00:10:12,911 --> 00:10:15,545 لو هناك من يستجيب، لصليت 100 00:10:17,516 --> 00:10:19,549 صدقني 101 00:10:21,320 --> 00:10:23,820 لصليت 102 00:10:29,712 --> 00:10:32,548 في الأخبار المحلية" "(وداعاً للرئيس (ريد سافدج 103 00:10:32,689 --> 00:10:35,054 "ومرحباً بـ(بيدرو) كلب البراري" 104 00:10:35,197 --> 00:10:38,823 يزاح الستار الليلة" "تعالوا إلى قاعة المدينة 105 00:10:38,965 --> 00:10:41,935 وامنحوا بلدة (آنفيل) ترحيباً لائقاً" "صحيح سياسياً وجالباً للحظ 106 00:10:42,062 --> 00:10:44,004 "كترحيب (غرب تكساس) القديم" 107 00:10:52,981 --> 00:10:54,447 !تلقيت ضربة !لقد صوّت المجلس 108 00:10:54,549 --> 00:10:56,309 كلب البراري هو جالب الحظ الجديد، صحيح؟ 109 00:10:56,318 --> 00:10:58,518 !مايلس) تلقى ضربة من فتاة) 110 00:10:58,587 --> 00:11:03,690 !لقد ضربتِني 111 00:11:18,607 --> 00:11:20,740 لا يمكنك فعل هذا 112 00:11:20,842 --> 00:11:22,008 لقد أخبرتهم 113 00:11:22,110 --> 00:11:28,982 لا يمكنك محو عادة محبوبة كهذه ولا تتوقع فشل الأمر 114 00:11:29,084 --> 00:11:31,317 أتصور حدوث أمور أسوأ 115 00:11:32,654 --> 00:11:36,656 باعتبار أنني قرأت في (اليابان) تركوا رجلاً يتزوج وسادته 116 00:11:36,758 --> 00:11:38,324 أميل للاتفاق معك 117 00:11:38,427 --> 00:11:41,494 الأسوأ قادم - الوسادات؟ - 118 00:11:41,596 --> 00:11:44,898 ذلك انحدار منزلق - حقيقي - 119 00:11:45,000 --> 00:11:46,466 حقيقي 120 00:11:52,641 --> 00:11:56,342 إيوجين) أخبرني أنه ترك لك) بعض الرسائل؟ 121 00:11:56,445 --> 00:11:59,512 نعم، أدين له باتصال 122 00:11:59,614 --> 00:12:02,549 انظر، إنني لا أكترث البتة 123 00:12:02,651 --> 00:12:04,350 لقد كان يسأل عنك 124 00:12:04,453 --> 00:12:07,887 فكنت أتساءل لو أن وقتك يسمح بالقدوم؟ 125 00:12:09,458 --> 00:12:11,024 مساء الغد؟ 126 00:12:11,126 --> 00:12:13,393 هل ذلك مناسب؟ - في الغد - 127 00:12:16,231 --> 00:12:18,298 !أمسكه هل أمسكته يا (دوني)؟ 128 00:12:18,400 --> 00:12:20,133 !احمله أرضاً 129 00:12:20,235 --> 00:12:22,268 أيها المأمور؟ 130 00:12:23,338 --> 00:12:25,238 ...لا أقدر أن أقول كيف 131 00:12:25,340 --> 00:12:28,408 (ولكنني سمعت أن (دوني 132 00:12:28,477 --> 00:12:31,277 يمد يده على زوجته 133 00:12:31,379 --> 00:12:33,713 ارتأيت أنه ربما تريد التحدث إليها 134 00:12:33,815 --> 00:12:37,750 سأفعل لو هناك شكوى رسمية يجب أن تأتي الضحية 135 00:12:37,853 --> 00:12:41,588 ذلك بعيد الاحتمال، أليس كذلك؟ هذا النوع من المواقف؟ 136 00:12:41,656 --> 00:12:45,792 على الأرجح أنها خائفة - سأفعل لو هناك شكوى رسمية - 137 00:12:45,894 --> 00:12:48,995 بالطبع 138 00:12:49,097 --> 00:12:53,333 لا تريد خسارة ضرب الزوجة أو قتل السنجاب والتصويت الريفي 139 00:12:53,435 --> 00:12:56,703 أظن أن تلك المجموعة الرئيسية بالنسبة لك 140 00:13:01,243 --> 00:13:02,460 كما تعلم أيها القس 141 00:13:02,462 --> 00:13:06,012 عندما سمعت أنك عائد ...إلى هنا حيث 142 00:13:06,114 --> 00:13:10,150 لا بد أن أعترف بجزء من قلقي 143 00:13:12,120 --> 00:13:14,420 ولكنك كنت هادئاً جداً أليس كذلك؟ 144 00:13:14,523 --> 00:13:19,092 البعض يقولون أنك هادئ للغاية ولكني لست منهم 145 00:13:19,194 --> 00:13:23,463 بالطبع لست منهم أقترح أن ندع ذلك يستمر 146 00:13:23,532 --> 00:13:27,400 والآن، قُد بحذر 147 00:13:37,621 --> 00:13:38,914 "على ارتفاع 30 ألف قدم" 148 00:13:50,458 --> 00:13:51,991 صحيح 149 00:13:52,093 --> 00:13:53,459 (إذن، (تيخوانا 150 00:13:53,562 --> 00:13:57,830 أي أحمق لديه حقيبة ظهر ويرتدي حذاءً 151 00:13:57,933 --> 00:14:00,033 يثرثر حول ذلك البرنامج التافه 152 00:14:00,135 --> 00:14:01,301 اسمعوا يا رفاق 153 00:14:01,403 --> 00:14:02,669 كلا 154 00:14:02,771 --> 00:14:04,671 ...المكان الذي آخذكم إليه يا سادة 155 00:14:04,773 --> 00:14:08,174 اسمعوني جيداً إنه شرير جداً 156 00:14:08,276 --> 00:14:12,512 نعرف ما تتكلم عنه - كلا، (دايف). لا تعرفون ما أتكلم عنه - 157 00:14:12,614 --> 00:14:14,013 هل اسمك (دايف)؟ (أنصت لي يا (دايف 158 00:14:14,115 --> 00:14:16,883 لتعرفوا ما أتكلم عنه كان عليكم قضاء ليلة 159 00:14:16,985 --> 00:14:19,953 في المستشفى تحاولون اكتشاف ما معنى "ألم بالمؤخرة" بالأسبانية 160 00:14:20,021 --> 00:14:22,488 حباً بالله أتكلم بجدية 161 00:14:22,591 --> 00:14:25,278 أين الحمام؟ هل هو هناك؟ - وراء الباب - 162 00:14:25,279 --> 00:14:27,185 حان وقت التغوط يا سادة 163 00:14:27,262 --> 00:14:29,762 "بالأسبانية "هامستر ديل كولو 164 00:14:29,864 --> 00:14:32,332 اكتبوها. أتكلم بجدية 165 00:14:32,434 --> 00:14:34,834 إنه يتكلم بجدية 166 00:14:51,034 --> 00:14:53,148 "الكتاب المقدس" 167 00:15:05,669 --> 00:15:08,560 "أجرنا" 168 00:15:08,828 --> 00:15:10,495 "ارفع مرثاة على ملك صُورَ" [نبوءة ضد ملك صُورَ في سفر حزقيال] 169 00:15:10,496 --> 00:15:12,289 "السخط هو حب" 170 00:15:13,074 --> 00:15:14,157 "نعم" 171 00:15:14,763 --> 00:15:15,928 "نعم، نعم، نعم" 172 00:15:25,920 --> 00:15:28,388 سأبتعد عن المقدمة ليوم أو ثلاثة يا سادة 173 00:15:28,490 --> 00:15:31,391 لقد خسرت جدالاً (مع بعض جنود (كوبي 174 00:15:31,493 --> 00:15:34,260 أين بندقية الضحك تلك؟ بدأت أعود لرشدي من جديد 175 00:15:34,362 --> 00:15:35,495 هيا إذن 176 00:15:40,702 --> 00:15:43,102 أليس ذلك مضحكاً؟ 177 00:15:43,204 --> 00:15:48,007 (ظننت أن (تي جيه (بجنوب (فيغاس 178 00:15:50,679 --> 00:15:51,978 لذا، أيمكنني أن أتساءل 179 00:15:52,080 --> 00:15:54,013 لماذا نتجه نحو الشمس هناك يا صبي؟ 180 00:16:00,088 --> 00:16:01,487 أجل، لكن ما أعرفه 181 00:16:01,589 --> 00:16:03,990 هو إنني مجرد وجه آخر من الرجل الإيرلندي، وأنا ليس كذلك 182 00:16:04,488 --> 00:16:06,859 أنا لستُ هذا؟ 183 00:16:35,657 --> 00:16:37,724 لا 184 00:17:06,588 --> 00:17:09,255 كيف لك أن تجدني إذاً؟ 185 00:17:09,357 --> 00:17:13,393 اذهب إلى الجحيم، أيها الرَجِس 186 00:17:15,363 --> 00:17:18,097 متى ستتعلمون أيها الحمقى؟ 187 00:17:54,869 --> 00:17:56,702 !يا إلهي 188 00:18:13,859 --> 00:18:17,185 لست مسؤولاً عن حقيقة أنها كانت ولادة صعبة 189 00:18:17,186 --> 00:18:19,346 كان عليًّ الخروج من هذا الشيء، أتعلم؟ 190 00:18:19,394 --> 00:18:20,593 إنها نفس القصة القديمة 191 00:18:20,695 --> 00:18:21,928 إنه دائماً خطأي 192 00:18:22,030 --> 00:18:24,630 كما لو أنني أجعلها تلبس كيسُ فُغْرَةِ القولون 193 00:18:24,732 --> 00:18:26,966 يا إلهي. أحاول أن آكل هنا 194 00:18:27,068 --> 00:18:28,434 (كن صادقاً معها، (تيد 195 00:18:28,536 --> 00:18:31,424 افتح قلبك أخبرها بكل شيء أخبرتني به 196 00:18:31,506 --> 00:18:34,941 حسنًا. سأحاول لكنني سأتصل بك لاحقاً 197 00:18:35,043 --> 00:18:36,442 حسناً 198 00:18:36,544 --> 00:18:38,978 لقد خدمت مائدتين بثمانية زبائن 199 00:18:39,080 --> 00:18:40,580 (يمكنني أن أرى يا (غاري 200 00:18:40,682 --> 00:18:43,749 أوشكتُ على الانتهاء 201 00:18:43,852 --> 00:18:45,318 حسنًا؟ 202 00:18:45,420 --> 00:18:48,488 والتر) أخذ أجازة مرضية، مرة أخرى) 203 00:18:48,590 --> 00:18:50,590 ربما عليًّ أن أُلقي نظرة عليه 204 00:18:50,692 --> 00:18:52,758 إنها من طبيعة عملك، أليس كذلك؟ 205 00:18:54,262 --> 00:18:56,128 !ألق نظرة على هذه الكنيسة 206 00:18:56,231 --> 00:18:57,530 انظر لهذا الأمر 207 00:18:57,632 --> 00:19:00,199 ستارباكس) في المقدمة؟) 208 00:19:00,301 --> 00:19:05,705 منذ متى تحتاج الناس إلى فرابوتشينو) كي يأتون إلى الكنيسة) 209 00:19:05,807 --> 00:19:08,830 ماذا عن أرقام مجموعتنا؟ - جيد - 210 00:19:08,932 --> 00:19:11,110 نفس الأسبوع الماضي 211 00:19:11,212 --> 00:19:12,612 ربما أٌقل قليلاً 212 00:19:12,714 --> 00:19:16,782 حضرة العمدة - (القس)، (إيميلي) - 213 00:19:16,885 --> 00:19:18,784 اجتماع ما 214 00:19:18,887 --> 00:19:21,721 في المرة القادمة سوف أجلب القبضات الحديدية ليدي 215 00:19:23,291 --> 00:19:24,891 لا، أنني أمزح 216 00:19:24,993 --> 00:19:27,326 لا، ليس لديَّ 217 00:19:27,428 --> 00:19:30,129 ولكن، أعتقد أن هذا النوع من النقاش صحي 218 00:19:30,231 --> 00:19:33,633 ...كما تعلمون، أن الجميع يحصل - (نحن نعمل، (مايلس - 219 00:19:33,735 --> 00:19:34,867 حقاً، جيد 220 00:19:34,969 --> 00:19:36,202 حسناً 221 00:19:37,739 --> 00:19:40,506 لا بأس 222 00:19:42,076 --> 00:19:45,044 لماذا أنتِ هكذا معه؟ 223 00:19:45,146 --> 00:19:47,580 (ثلاث سنوات مضّت منذ رحيل (كيفين 224 00:19:47,682 --> 00:19:50,750 لا عيب في جعل نفسكِ متاحة 225 00:19:50,852 --> 00:19:53,586 أنا متاحة تماماً 226 00:19:53,688 --> 00:19:56,222 ليس تماماً مثل ...أنت تعلم 227 00:19:56,324 --> 00:19:59,825 لكن... أجل، أنا متاحة 228 00:20:06,102 --> 00:20:09,221 "(رجوعاً إلى (أفريقيا" 229 00:21:04,959 --> 00:21:08,384 والتر)، أأنت هنا؟) 230 00:21:08,453 --> 00:21:09,986 !(والتر) 231 00:21:24,969 --> 00:21:29,105 (دعنا نجد لك قميصاً، (والتر 232 00:21:54,065 --> 00:21:58,401 (شكراً لهذا التحذير، (والتر 233 00:22:11,382 --> 00:22:17,086 ?كانت لي بعض الأحلام التي كانت بمثابة الغيوم في قهوتي? 234 00:22:17,188 --> 00:22:20,289 ?غيوم في قهوتي? 235 00:22:20,288 --> 00:22:22,289 "(كنساس)" 236 00:22:23,590 --> 00:22:26,289 "قبل فترة قريبة" 237 00:22:55,924 --> 00:22:57,994 أعطيني هذه الخريطة 238 00:24:08,966 --> 00:24:11,634 !رائع 239 00:24:11,703 --> 00:24:13,602 !رائع جداً 240 00:24:13,705 --> 00:24:15,371 مرحباً، يا رفاق 241 00:24:15,473 --> 00:24:20,376 نعم، لقد كان رجلاً شريراً حقاً 242 00:24:21,719 --> 00:24:22,932 والديكم في الخارج؟ 243 00:24:23,054 --> 00:24:25,414 أُمنا ميتة وأبينا في العمل 244 00:24:25,516 --> 00:24:28,150 ولكنني في سن العاشرة، أنا المسؤولة هنا 245 00:24:28,252 --> 00:24:30,486 إنكِ كذلك 246 00:24:32,890 --> 00:24:38,160 غير مسموح لكِ بالقيادة هنا تحطيم الأشياء وقتل الناس 247 00:24:38,262 --> 00:24:40,162 إنكِ حقاً في مشكلة كبيرة 248 00:24:40,264 --> 00:24:44,066 أجل، أعلم هذا 249 00:24:47,872 --> 00:24:50,806 مَنْ يحب الفنون والأشغال اليدوية؟ 250 00:24:52,343 --> 00:24:56,612 أيمكنكِ أن تعطيني الشريط الاصق، من فضلك؟ - بالطبع - 251 00:24:56,714 --> 00:24:58,914 الآن، علينا أن نربط المفاصل بإحكام شديد 252 00:24:59,016 --> 00:25:00,456 وإلا، فأنه لن يضغط العزم الكافي 253 00:25:01,252 --> 00:25:04,453 إذاً، أهناك أناس أشرار قادمون؟ - أجل - 254 00:25:04,555 --> 00:25:09,692 سيأتون لقتلك؟ - سيأتون ليجربوا حظهم - 255 00:25:11,262 --> 00:25:14,430 والدكم يجعل بعض قناديل الذرة تلمعُ 256 00:25:14,532 --> 00:25:16,132 ألا تريدين الاتصال بالشرطة إذاً؟ 257 00:25:16,200 --> 00:25:19,168 أخشى ألا تكن الشرطة هنا للمساعدة 258 00:25:19,270 --> 00:25:22,438 حسناً، ماذا عن صديقك أو شخص ما تُحضريه للمساعدة 259 00:25:22,540 --> 00:25:25,641 الفتاة لا تحتاج دائماً لشخص غبي ليساعدها 260 00:25:25,743 --> 00:25:27,376 هذا صحيح 261 00:25:27,512 --> 00:25:31,647 المرأة تحتاج لمعرفة كيف تكون قوية وتقف بمفردها 262 00:25:35,453 --> 00:25:37,787 شكراً لكم علي هذه المعلومات يا رفاق 263 00:25:37,889 --> 00:25:40,222 بالطبع، الصبي أو الفتاة 264 00:25:40,324 --> 00:25:43,859 إذا كنتما محظوظان بما فيه الكفاية لتقعان في الحب 265 00:25:43,961 --> 00:25:46,162 عليكما أن تكونا أقوى 266 00:25:46,230 --> 00:25:49,865 حاربا كالأسد للبقاء على قيد الحياة 267 00:25:49,967 --> 00:25:51,167 ...حتى 268 00:25:51,269 --> 00:25:54,804 ...حتى يصبح حبك 269 00:25:54,906 --> 00:25:56,672 ...ضعيف بما يكفي أو 270 00:25:56,774 --> 00:26:01,977 أناني بما يكفي أو غبي بما يكفي للهروب 271 00:26:02,079 --> 00:26:06,315 لديك القوة للإيقاع به 272 00:26:06,417 --> 00:26:11,053 وأكله حياً 273 00:26:16,260 --> 00:26:18,160 أنتِ مُضحكة 274 00:26:18,262 --> 00:26:19,528 أعلم 275 00:26:19,630 --> 00:26:21,096 ...على أي حال 276 00:26:21,199 --> 00:26:23,032 هذه هي الطريقة لصنع مدفع 277 00:26:24,212 --> 00:26:27,229 الآن مَن يرد أن يلعب لعبة الغميضة؟ 278 00:26:28,039 --> 00:26:30,773 تماماً مثل الأعاصير، حسناً؟ 279 00:26:30,875 --> 00:26:34,443 لا تخرجون حتى تتوقف الضجة 280 00:26:56,993 --> 00:27:00,295 لا 281 00:26:58,977 --> 00:27:01,043 لا، من فضلكِ، توقفي 282 00:27:19,798 --> 00:27:21,130 !رائع 283 00:27:21,232 --> 00:27:23,866 هنا يا رفاق 284 00:27:24,936 --> 00:27:28,638 ...عذراً من كل هذا 285 00:27:28,958 --> 00:27:31,659 لكنه ممتع، أليس كذلك؟ 286 00:27:32,729 --> 00:27:35,096 ما اسمكِ؟ 287 00:27:36,633 --> 00:27:39,634 (بريسيلا - جين اوهير هنريتا) 288 00:27:39,736 --> 00:27:43,137 (ولكن أصدقائي ينادونني بـ(توليب 289 00:28:00,156 --> 00:28:01,839 "أنت وعدتني؟" 290 00:28:01,976 --> 00:28:03,747 "أعدك يا أبي" 291 00:29:07,810 --> 00:29:11,012 لما لا تأتي إلى أسفل هنا وتعطينني قُبلة؟ 292 00:29:11,114 --> 00:29:13,060 هيا، أقرب قليلاً فقط 293 00:29:13,163 --> 00:29:16,117 ألست متعة للناظرين؟ 294 00:29:17,659 --> 00:29:21,561 للأسف: الموارد المالية للكنيسة كما هي هذه الأيام 295 00:29:21,663 --> 00:29:24,730 لقد ذهبتُ في الأنحاء لأبناء الأبراشية وأخبرتهم 296 00:29:24,799 --> 00:29:27,366 أنه سيكون رائعًا لو استطعنا الحصول علي مكيف هواء ثابت 297 00:29:27,468 --> 00:29:30,469 المال دائماً صعب المُنال ولكن سأرى ما يمكنني فعله 298 00:29:30,572 --> 00:29:31,837 شكراً 299 00:29:31,940 --> 00:29:33,706 كيف حال باقي الأشياء؟ 300 00:29:35,243 --> 00:29:37,343 كيف حال (دوني)؟ 301 00:29:37,478 --> 00:29:38,978 كيف هو؟ 302 00:29:39,080 --> 00:29:40,646 (دوني) عاد إلى (بيكوس) 303 00:29:40,748 --> 00:29:42,882 يكرر معركة فريدريكسبيرغ 304 00:29:44,786 --> 00:29:46,719 لكنه بخير 305 00:29:48,756 --> 00:29:51,257 ...إذا لم يكن الوضع جيداً 306 00:29:51,359 --> 00:29:53,859 لكنتِ تأتي إليًّ، أليس كذلك؟ 307 00:29:53,962 --> 00:29:58,197 إذا كان (دوني) تسبب في إيذائكِ في ...وقت مضى، علي سبيل المثال 308 00:29:58,299 --> 00:30:01,567 عليكِ أن تخبرينني 309 00:30:04,606 --> 00:30:05,771 ...إنه 310 00:30:05,873 --> 00:30:09,589 يتسبب في إيذائي طوال الوقت 311 00:30:12,547 --> 00:30:15,781 كيف تسبب في ذلك؟ 312 00:30:15,883 --> 00:30:18,517 ...حسناً 313 00:30:18,620 --> 00:30:22,088 إنه يضربني 314 00:30:22,190 --> 00:30:24,423 حسناً 315 00:30:24,525 --> 00:30:26,758 ...إنه 316 00:30:27,795 --> 00:30:29,395 يعضني 317 00:30:29,497 --> 00:30:34,513 يلكَمني ويضربني بالحبل 318 00:30:36,204 --> 00:30:38,804 بالأمس، بعد أن جاء إلى البيت من العمل 319 00:30:38,906 --> 00:30:41,340 أحرقني بغلاية الشاي 320 00:30:47,148 --> 00:30:49,682 أتعرفين أنه بإمكانك أن تخبري المأمور بما أخبرتيني به للتو؟ 321 00:30:52,420 --> 00:30:54,086 المأمور؟ 322 00:30:54,188 --> 00:30:57,290 إنها الطريقة الوحيدة التي ستجلعه (يتوقف عن إيذاءك (بيتسي 323 00:31:00,662 --> 00:31:03,929 إنني لا أريد ذلك - أعلم أنكِ خائفة - 324 00:31:04,032 --> 00:31:07,800 إسترجاع حياتكِ في بعض الأحيان يكون أمراً مخيفاً 325 00:31:07,902 --> 00:31:09,835 لا - لكني سأكون بجانبك دائماً - 326 00:31:09,937 --> 00:31:11,270 ...أتفهم هذا 327 00:31:11,372 --> 00:31:15,308 كلا، أنت لا تعلم معنا 328 00:31:15,376 --> 00:31:18,678 مع مَن؟ 329 00:31:20,548 --> 00:31:23,382 (معي أنا و(دوني 330 00:31:28,890 --> 00:31:31,824 يعجبني الأمر 331 00:31:33,394 --> 00:31:35,828 ماذا يعجبك؟ 332 00:31:37,899 --> 00:31:40,966 ما يفعله 333 00:31:41,069 --> 00:31:45,171 عندما يتسبب في إيذائي 334 00:31:45,273 --> 00:31:47,206 يعجبني هذا 335 00:31:47,308 --> 00:31:49,187 لا 336 00:31:49,337 --> 00:31:53,299 بلى، يعجبني 337 00:32:00,810 --> 00:32:03,707 "(روسيا)" 338 00:32:17,674 --> 00:32:20,239 {\pos(190,220)} إنه شيء مروع ومقزز 339 00:32:20,239 --> 00:32:23,190 {\pos(190,220)} الكاهن كان يقيم القداس كالعادة 340 00:32:23,190 --> 00:32:25,595 {\pos(190,220)} ثم أتى شيء ما وهاجمه 341 00:32:25,595 --> 00:32:26,593 {\pos(190,220)} أوقعه أرضاً 342 00:32:26,593 --> 00:32:28,463 {\pos(190,220)} ...وبدأ في التحدث ثم 343 00:32:28,463 --> 00:32:30,078 {\pos(190,220)} ...ثم سيادته 344 00:32:30,078 --> 00:32:31,332 {\pos(190,220)} !انفجر 345 00:32:31,332 --> 00:32:32,883 {\pos(190,220)} أذرعه، أرجله، عقله 346 00:32:32,883 --> 00:32:35,106 {\pos(190,220)} عقله، يا إلهي 347 00:32:35,106 --> 00:32:38,304 {\pos(190,220)} لقد رأيته ورأيت كل ماحدث في المكان 348 00:32:38,304 --> 00:32:40,758 {\pos(190,220)} رأيت ذلك، رأيتُ كل شئ 349 00:32:40,759 --> 00:32:41,769 {\pos(190,220)} عقله 350 00:32:41,770 --> 00:32:44,353 {\pos(190,220)} لقد تفجر وكانت دماغه في كل أرجاء المكان 351 00:33:13,771 --> 00:33:15,972 لا تخف، أبتاه 352 00:33:16,074 --> 00:33:18,241 لن أطلق النار عليك 353 00:33:23,381 --> 00:33:25,815 شكراً لتفقد حالة عمي 354 00:33:25,917 --> 00:33:27,817 الرب يعلم أنه كان بحاجة إلى ذلك 355 00:33:27,919 --> 00:33:30,119 (كا دائما مولعاً بـ(والتر 356 00:33:31,589 --> 00:33:33,489 أجل 357 00:33:35,059 --> 00:33:36,893 لذا دعني أخبرك عن عمله 358 00:33:36,995 --> 00:33:39,295 لا، لا تزعجيني لا أقوم بعمل شيء الآن 359 00:33:39,397 --> 00:33:42,031 هيا، يا (جيسي) لقد حصلتُ علي خريطة 360 00:33:42,133 --> 00:33:44,300 ثق بي، كان هذا الجزء الأصعب 361 00:33:44,402 --> 00:33:46,002 انتظري 362 00:33:47,803 --> 00:33:50,237 أليست هذه أذن؟ 363 00:33:50,339 --> 00:33:52,006 لا 364 00:33:53,976 --> 00:33:55,142 إنها وجبة غذائي 365 00:33:55,244 --> 00:33:58,479 إنها قطعة صغيرة من الشاورما التي تناولتها 366 00:33:58,581 --> 00:34:00,814 انظر 367 00:34:00,917 --> 00:34:03,884 جيسي)، هذا ليس أمراً سخيفاً) 368 00:34:03,986 --> 00:34:07,988 أنت تفهم ذلك، صحيح؟ - لابد أن أنهِ الأمور العالقة - 369 00:34:08,090 --> 00:34:10,658 أنا أتصور أنهم سوف ينشدون الأغاني عن ذلك 370 00:34:10,760 --> 00:34:13,193 اقتربت من فهم الأمر، بالفعل 371 00:34:13,262 --> 00:34:15,162 ...أنت لا تريد أن 372 00:34:15,264 --> 00:34:19,566 اخبرني أنك لا تفتقد هذا؟ - بالفعل لا أفتقده - 373 00:34:19,669 --> 00:34:21,068 مرتان 374 00:34:23,172 --> 00:34:25,673 إذاً, سوف تستمر بالعمل كقس؟ 375 00:34:27,043 --> 00:34:29,944 هل تستمتع بذلك؟ - أنه أمر جيد - 376 00:34:31,013 --> 00:34:34,748 أنا أعلم أنك ممل دائماً 377 00:34:38,120 --> 00:34:41,322 لماذا لا تعود مجدداً إلى هنا؟ 378 00:34:41,390 --> 00:34:44,191 بسبب الثقافة والعادات 379 00:34:45,728 --> 00:34:49,496 تحاول أن تسد فراغ والدك 380 00:34:49,598 --> 00:34:52,399 حلقت شعرك 381 00:34:55,438 --> 00:34:56,804 أكرهه 382 00:34:56,906 --> 00:35:02,176 هل وضعت أصبعك في حذاء أو ما شابه ذلك؟ 383 00:35:05,281 --> 00:35:07,848 (أنا آسفة، (جيسي 384 00:35:12,054 --> 00:35:13,988 أنا آسف, أيضاً 385 00:35:14,090 --> 00:35:17,825 لكنني اكتفيت من البؤس على الأمر 386 00:35:19,295 --> 00:35:22,096 لا مناص مما فعلناه 387 00:35:23,232 --> 00:35:28,369 لا يمكننا أن ننسى حقيقتنا هذا كل ما بالأمر 388 00:35:29,638 --> 00:35:32,272 لماذا نضيع دقيقة أخرى نتمنى فيها لو كنا مختلفين؟ 389 00:35:35,244 --> 00:35:37,244 يا لها من حكمةً 390 00:35:37,346 --> 00:35:40,881 دائماً لديك حجة قوية 391 00:35:42,985 --> 00:35:45,352 أنا ممتنة لهذه الحالة التي نكره فيها بعضنا 392 00:35:45,454 --> 00:35:49,356 سوف تسهل كل شيء - لا يوجد شيء بيننا، اتفقنا؟ - 393 00:35:49,458 --> 00:35:51,191 قلت أنني لن أفعل ذلك 394 00:35:51,260 --> 00:35:52,826 نعم, قلت - أو ماذا؟ - 395 00:35:52,928 --> 00:35:56,063 أو سيحدث شيئاً ما 396 00:35:56,165 --> 00:35:59,133 (أنا لا أكرهك، (تيولب 397 00:36:00,269 --> 00:36:03,370 لا أعرف كيف 398 00:36:03,472 --> 00:36:06,507 إذاً لا تجعلني أريك كيف تفعل ذلك؟ 399 00:36:24,460 --> 00:36:28,328 (لا يمكننا تغيير طبيعتنا، (جيسي كاستر 400 00:36:34,370 --> 00:36:36,570 لا يمكننا تغيير طبيعتنا 401 00:36:44,604 --> 00:36:47,944 الصين الحمراء اكتشفت" "آلة تمكن الناس من شرب مياه مالحة 402 00:36:47,963 --> 00:36:51,256 لذا, لا تخبرني أن هذا لا يغير" "!اللعبة, لأنه يغيرها بالفعل 403 00:36:56,325 --> 00:36:59,193 أراد (إيوجين) رؤيتي؟ 404 00:37:07,103 --> 00:37:09,736 (سيدة (روت 405 00:37:09,839 --> 00:37:11,305 كيف حالكِ الليلة؟ 406 00:37:24,053 --> 00:37:25,586 هذا عشاؤه 407 00:38:02,445 --> 00:38:03,517 {\pos(190,220)} مرحباً، أيها القس 408 00:38:03,517 --> 00:38:04,677 {\pos(190,220)} كيف حالك يا رجل؟ 409 00:38:04,678 --> 00:38:06,085 {\pos(190,220)} من الجيد رؤيتك 410 00:38:06,623 --> 00:38:07,887 {\pos(190,220)} تفضل 411 00:38:08,646 --> 00:38:10,575 {\pos(190,220)} اجلس و استرخ، أي شيء 412 00:38:15,721 --> 00:38:18,194 {\pos(190,230)} معذرةً، هل تريد القليل؟ إنه لذيذ جداً 413 00:38:18,195 --> 00:38:20,174 لا, شكراً 414 00:38:20,276 --> 00:38:22,543 إذاً, لماذا أردت رؤيتي؟ 415 00:38:22,636 --> 00:38:26,120 {\pos(190,220)} حسناً 416 00:38:27,492 --> 00:38:28,956 {\pos(190,220)} ..آسف علي 417 00:38:29,514 --> 00:38:31,113 {\pos(190,220)} أنني لم أذهب إلى الكنيسة 418 00:38:32,953 --> 00:38:38,307 {\pos(190,220)} يظن أبي أنني سأجذب الانتباه 419 00:38:39,083 --> 00:38:41,662 {\pos(190,220)} هو دائماً محق بشأن تلك الأمور 420 00:38:42,097 --> 00:38:44,665 لم أكن أعلم بشأن ذلك 421 00:38:46,035 --> 00:38:48,368 إن كنت تريد أن تكون هناك فعليك بذلك 422 00:38:48,582 --> 00:38:50,242 {\pos(190,220)} أريد أن أكون هناك 423 00:38:50,243 --> 00:38:51,327 {\pos(190,220)} ولكن فقط 424 00:38:53,287 --> 00:38:56,072 {\pos(190,220)} لا أعتقد أن الله يريدني أن أكون هناك 425 00:38:59,254 --> 00:39:00,759 {\pos(190,220)} إنه غاضب مني 426 00:39:00,983 --> 00:39:03,884 لماذا تقول ذلك؟ 427 00:39:08,168 --> 00:39:09,941 {\pos(190,220)} بسبب ما فعلت 428 00:39:11,560 --> 00:39:14,428 ما فعلته كان خطأً 429 00:39:14,530 --> 00:39:17,898 ولكن، هل أنت آسف عليه؟ 430 00:39:19,869 --> 00:39:24,577 {\pos(190,220)} نعم، أنا في غاية الأسف 431 00:39:25,541 --> 00:39:27,328 إذاً قد غفر لك ذنبك 432 00:39:28,146 --> 00:39:30,151 {\pos(190,220)} لا أظن هذا 433 00:39:30,256 --> 00:39:31,892 {\pos(190,220)} لأنني عندما كنت أصلي 434 00:39:31,892 --> 00:39:33,871 {\pos(190,220)} كنت أسمعه يستجيب 435 00:39:33,872 --> 00:39:35,759 {\pos(190,220)} وأما الآن 436 00:39:37,451 --> 00:39:39,894 {\pos(190,220)} فهو صامت 437 00:39:43,794 --> 00:39:45,383 {\pos(190,220)} ...هل تعتقد أن 438 00:39:45,723 --> 00:39:49,468 {\pos(190,210)} هناك أمور بشعة لا يستطيع أن يتغاضى عنها الله؟ 439 00:39:49,865 --> 00:39:52,366 لا 440 00:39:54,336 --> 00:39:57,437 ...مهما فعلت 441 00:39:57,539 --> 00:40:01,908 إذا كنت تلتمس رضاه فهو سيكون دائما بجانبك 442 00:40:02,011 --> 00:40:04,378 هذا مربط الفرس 443 00:40:07,516 --> 00:40:10,717 الله لا يكن الحقد 444 00:40:13,889 --> 00:40:17,991 ...إذا سجدت له 445 00:40:18,060 --> 00:40:23,563 وتسمع.. أقصد ...أن تصغي جيداً 446 00:40:26,135 --> 00:40:28,338 سيقول شيئاً 447 00:40:29,982 --> 00:40:31,756 {\pos(190,220)} لكنه لا يكن لأحد حقداً؟ 448 00:40:32,574 --> 00:40:33,974 لا 449 00:40:34,583 --> 00:40:35,709 {\pos(190,220)} هل تعدني بذلك؟ 450 00:40:37,646 --> 00:40:40,781 أعدك 451 00:40:42,619 --> 00:40:44,188 {\pos(190,220)} شكراً لك أيها القس 452 00:40:55,998 --> 00:40:57,464 "توم كروس) قد مات)" 453 00:40:57,566 --> 00:41:01,668 هذه اللقطة قد وصلت لتوها" "من مبنى خاص بخدمات كنسية 454 00:41:01,770 --> 00:41:03,503 "كروس) كان يترأس الأمر)" 455 00:41:03,605 --> 00:41:06,239 ...وعلى ما يبدو ..سترد التفاصيل بعد قليل 456 00:41:06,342 --> 00:41:07,808 "أنه انفجر من تلقاء نفسه" 457 00:41:07,910 --> 00:41:11,011 أنت محق 458 00:41:12,581 --> 00:41:17,084 هل يمكنني طلب زجاجة معتقة لمدة 10 سنوات من الويسكي؟ 459 00:41:17,186 --> 00:41:18,852 إذا كانت لديك 460 00:41:18,954 --> 00:41:21,621 غير ذلك, أظن أنني سوف أشرب ...أي نوع آخر 461 00:41:22,591 --> 00:41:24,758 (رات واتر) 462 00:41:24,860 --> 00:41:26,993 بحق السماء 463 00:41:43,612 --> 00:41:46,346 عمت مساء أيها القس 464 00:41:46,448 --> 00:41:48,014 ما الخطب؟ 465 00:41:48,117 --> 00:41:50,717 لمزحة مفعول جيد في هذه الأجواء 466 00:41:56,458 --> 00:41:59,726 إذاً, أين أنا؟ 467 00:41:59,828 --> 00:42:02,095 في حانة - أعرف أنها حانة - 468 00:42:02,197 --> 00:42:03,663 أقصد موقعه؟ 469 00:42:03,732 --> 00:42:06,266 في ولاية, بلد أم قرية 470 00:42:06,368 --> 00:42:09,369 أو ربما هناك كابينة هاتف بجوار المرحاض, ربما؟ 471 00:42:09,471 --> 00:42:11,772 أحاول فهم أي كلمة تقولها يا صديقي 472 00:42:11,874 --> 00:42:16,643 لا تكترث أيها القس 473 00:42:20,048 --> 00:42:21,281 أيها القس؟ 474 00:42:21,383 --> 00:42:22,816 !أيها الملازم 475 00:42:22,918 --> 00:42:24,985 كيف سار الأمر هل ربحنا هذه المرة؟ 476 00:42:25,087 --> 00:42:26,686 محاولة جيدة 477 00:42:28,657 --> 00:42:30,424 وأنا أكون لواءً 478 00:42:32,094 --> 00:42:35,762 هل تتحدث إلي زوجتي بدون علمي؟ 479 00:42:35,864 --> 00:42:41,268 البلدة بأكملها تسمع هذه القصص عن أنك كنت قوياً 480 00:42:41,370 --> 00:42:42,903 لذا دعنا نرى 481 00:42:43,005 --> 00:42:45,772 هذا ليس وقتاً للعراك 482 00:42:45,874 --> 00:42:47,107 نحن في حرب 483 00:42:48,066 --> 00:42:49,638 !لا أعلم كيف يستمرون في محاولة إيجادي 484 00:42:49,639 --> 00:42:53,180 كان علي أن أقفز من طائرة على ارتفاع 30 ألف قدم 485 00:42:53,248 --> 00:42:55,582 سوف أتحري عن الأمر بينما أفعل ذلك لا تحركُ ساكناً 486 00:42:55,684 --> 00:42:58,418 تخلص من بطاقة الائتمان وابق متخفياً 487 00:42:58,520 --> 00:43:02,689 أنا متخفي طيلة الوقت ...أريدك أن تحول لي بعض 488 00:43:02,791 --> 00:43:04,691 ...بربك 489 00:43:04,793 --> 00:43:08,995 ملخص هذه القصة الحزينة هو ألا تصدق ما تسمعه 490 00:43:12,901 --> 00:43:14,468 أنت 491 00:43:14,570 --> 00:43:17,737 أنا أعرف الواشي الذي أخبرك أيضاً 492 00:43:21,543 --> 00:43:27,147 يبدو أن هناك مناسبة أخرى سأحضرها 493 00:43:29,051 --> 00:43:30,951 لا تلمسه 494 00:43:34,723 --> 00:43:36,590 ماذا قلت؟ 495 00:43:39,561 --> 00:43:41,361 الفتى 496 00:43:41,463 --> 00:43:44,598 لا تلمسه 497 00:43:47,936 --> 00:43:50,871 ...وإلا 498 00:43:50,973 --> 00:43:53,807 ماذا سيحدث؟ 499 00:43:53,909 --> 00:43:55,542 ...(دوني) 500 00:43:55,644 --> 00:43:57,978 لا تفعل هذا 501 00:43:58,080 --> 00:44:02,582 كلا لقد أثرت فضولي الآن 502 00:44:02,684 --> 00:44:09,990 لنقل جدلاً أنني لم أسمعك 503 00:44:10,092 --> 00:44:12,259 ماذا بعد؟ 504 00:44:12,361 --> 00:44:14,895 سوف تسمع ضوضاء 505 00:44:14,997 --> 00:44:17,864 يا للروعة 506 00:44:17,966 --> 00:44:19,399 ضوضاء؟ 507 00:44:19,501 --> 00:44:22,569 ضارية جداً ...مثل 508 00:44:22,671 --> 00:44:25,438 مثل أرنب محبوس في زجاجة جعة 509 00:44:25,541 --> 00:44:28,875 سوف تعلم حينما يحدث الأمر 510 00:44:28,977 --> 00:44:33,680 لأنك الشخص الذي سيفعل ذلك 511 00:44:33,782 --> 00:44:37,384 هذه أمور مخيفة بعض الشيء 512 00:44:37,486 --> 00:44:38,752 ليشاهد الجميع 513 00:44:39,801 --> 00:44:43,319 سوف أمحي خرافة هذا القس 514 00:45:38,580 --> 00:45:41,578 هل أنت جاهز لهذه الضوضاء الآن؟ 515 00:45:41,727 --> 00:45:44,351 أيها القس! كفى 516 00:45:45,721 --> 00:45:47,187 أنت وصديقك الغريب أيضاً 517 00:45:47,289 --> 00:45:48,588 ماذا فعلت؟ 518 00:45:48,690 --> 00:45:50,757 كدت أن أنتهي أيها المأمور 519 00:46:04,530 --> 00:46:06,652 بحق السماء أي نوع من القساوسة تكون؟ 520 00:46:08,256 --> 00:46:11,357 النوع الحقير - آسف يا صاح، لقد رأيت النوع الحقير - 521 00:46:11,459 --> 00:46:13,092 لطالما لا تتجول هنا 522 00:46:13,194 --> 00:46:14,827 وأنت تضع خاتماً يشبه فتحة الشرج في إصبعك 523 00:46:14,929 --> 00:46:16,161 مثل خاتم زفاف لعين 524 00:46:16,264 --> 00:46:17,965 كنت سأقول أنك تمسك بزمام الأمور عندها 525 00:46:18,189 --> 00:46:23,669 الشرب، القتال، الكلام السيئ 526 00:46:23,771 --> 00:46:26,805 لا يمكنني حتى إصلاح مكيف الهواء خاصتي 527 00:46:26,908 --> 00:46:30,129 يبدو أن أول مقطع أغنية عن أسوأ بلد كتبت يا صاح 528 00:46:31,946 --> 00:46:36,081 كانت محقة بشأن أمراً واحداً 529 00:46:38,119 --> 00:46:41,120 ما كان عليَّ العودة هنا 530 00:46:41,222 --> 00:46:43,990 كانت محقة بشأن ذلك بالطبع كانت محقة 531 00:46:44,091 --> 00:46:45,691 (إنها قرية (آنفيل) اللعينة بـ(تكساس 532 00:46:45,793 --> 00:46:49,461 ماذا لرجل مثلك أن يفعل في مكان مثل هذا؟ 533 00:46:49,564 --> 00:46:52,131 أخيراً اكتشفت أين أنت؟ 534 00:46:52,233 --> 00:46:54,192 حسناً, أنا لست بارعاً بشأن الاتجاهات 535 00:46:54,217 --> 00:46:55,258 أنا أرى ذلك 536 00:46:55,336 --> 00:46:57,369 لكننا لم نكن نتكلم بشأني صحيح؟ 537 00:46:57,471 --> 00:47:01,273 كنا نتساءل بشأنك أنت - أخبرني عن نفسك، هيا - 538 00:47:03,411 --> 00:47:06,211 ...لقد رجعتُ إلى 539 00:47:06,314 --> 00:47:09,248 قطعت عهداً منذ سنوات 540 00:47:10,251 --> 00:47:13,719 لكنني كسرته مئات المرات 541 00:47:13,821 --> 00:47:16,889 الوعود أموراً سيئةً 542 00:47:16,991 --> 00:47:18,991 حاولتُ أن أكون واضحاً علي قدر قوتي 543 00:47:19,093 --> 00:47:20,392 كلا, هذا خطأ - لماذا؟ - 544 00:47:20,494 --> 00:47:22,394 الوعود مهمة. إنها لغة الإيمان 545 00:47:23,864 --> 00:47:28,534 ليس عادةً، ولكن في وجهة نظري أنه من الأفضل للعالم 546 00:47:28,636 --> 00:47:30,603 لو أنكم أيها المتعلقون بالإيمان ...تخليتم عن ذلك 547 00:47:30,705 --> 00:47:31,817 بدون الإيمان 548 00:47:31,818 --> 00:47:33,672 كنّا سنسحق بعضنا البعض بعظام الديناصور 549 00:47:33,774 --> 00:47:35,174 ...هذا هراء 550 00:47:35,276 --> 00:47:36,842 هل شاهدت الأخبار مؤخراً؟ 551 00:47:36,944 --> 00:47:40,212 لأننا بالفعل نسحق بعضنا البعض بشيء أسوأ بكثير من العظام 552 00:47:40,314 --> 00:47:43,115 لا, بالفعل أنصت لي 553 00:47:43,217 --> 00:47:45,050 التعاسة تغرق الناس أليس كذلك؟ 554 00:47:45,152 --> 00:47:48,053 أنه من الأمل أن يتربص الرجل بأخيه هنا 555 00:47:48,155 --> 00:47:50,456 خذني أنا علي سبيل المثال 556 00:47:50,558 --> 00:47:52,558 أنا لا أمتلك ذرة إيمان في هذا العالم يا صديقي 557 00:47:52,660 --> 00:47:54,393 لذلك أعيش حياة رائعة 558 00:47:54,495 --> 00:47:56,428 بالفعل 559 00:47:58,698 --> 00:48:00,531 .سُدّدت غرامتك، أيها القس 560 00:48:02,874 --> 00:48:05,910 .شكرًا لك على مساعدتك هناك - لا يأخذنّك الامتنان - 561 00:48:06,010 --> 00:48:10,071 فإن تنمّر البالغين يثير حفيظتي .على كل حال، لأصدقك القول 562 00:48:14,710 --> 00:48:17,283 .(جيسي كاستر) - .(أنا (كاسيدي - 563 00:48:17,284 --> 00:48:19,296 .يسرني لقاؤك 564 00:48:23,808 --> 00:48:28,682 ،انظر، يا شرطيّ أيصدف أن يكون لديك ستائر لا تحتاجها هنا؟ 565 00:48:28,782 --> 00:48:30,804 .إذ أني ثقيل النوم .لماذا تبتسم؟ هذا ليس مضحكًا 566 00:48:32,915 --> 00:48:35,012 ،لكن بنهاية المطاف .ربما يبدو معقولًا من ناحية مالية 567 00:48:35,845 --> 00:48:39,680 طبعًا لا نتحمّل نفقة .ما تدعوه بالنادل المحترف 568 00:48:39,911 --> 00:48:41,377 أمّا متطوّع عطلة الأسبوع؟ 569 00:48:41,380 --> 00:48:43,543 شخصٌ على دراية بكيفية استعمال ماكينة رُغاوة لبن؟ 570 00:48:43,643 --> 00:48:44,779 .(إيميلي) - .كلا، أدري - 571 00:48:44,805 --> 00:48:47,851 علينا أن نتصرّف لمجاراة .تلك الأبرشية المزعجة 572 00:48:51,206 --> 00:48:53,069 .سأستقيل 573 00:48:55,934 --> 00:48:58,335 .لقد فرغت 574 00:48:58,858 --> 00:49:01,092 سأعلن استقالتي .في اجتماع يوم الأحد 575 00:49:01,194 --> 00:49:02,694 .حسنًا 576 00:49:02,796 --> 00:49:06,664 ،ظننت أنه بوسعي النجاح .حقًا ظننت ذلك 577 00:49:08,802 --> 00:49:12,036 ...إنما أظن أنه 578 00:49:12,138 --> 00:49:15,828 .لا مناص من هويّاتنا الحقّة 579 00:49:16,209 --> 00:49:18,042 .أظن ذلك 580 00:49:21,715 --> 00:49:27,685 لعلمك، أنا ممتن .لكل ما بذلتِه لأجلي ولأجل الكنيسة 581 00:49:29,823 --> 00:49:30,989 ...لقد كنتِ 582 00:49:32,759 --> 00:49:35,193 .خادمة نافعة جدًا 583 00:49:41,167 --> 00:49:42,934 ".أحسنت" 584 00:49:51,077 --> 00:49:56,180 لن أتضرّع وأبكي أو أحاول .أن أثنيك بالحوار لو كان هذا ما تنتظره 585 00:49:56,970 --> 00:49:59,753 حتى إنك لم تكُن معنا ،)بكاملك أصلًا يا (جيسي 586 00:49:59,853 --> 00:50:03,004 فما الفارق الناتج عن مغادرتك إذًا؟ 587 00:50:05,725 --> 00:50:08,306 .هيّا امضِ لتنال قسطًا من النوم 588 00:50:12,591 --> 00:50:18,173 .أحسنت. ارتقى مستواك" ".أحسنت 589 00:50:18,273 --> 00:50:20,443 .اعطني اللوح - !إنه دوري - 590 00:50:20,457 --> 00:50:22,595 ".أحسنت" - .ماذا؟ كلا، ليس دورك - 591 00:50:22,595 --> 00:50:24,381 !أماه - ".ارتقى مستواك" - 592 00:50:24,481 --> 00:50:26,315 أماه، ماذا تفعلين؟ 593 00:50:26,417 --> 00:50:29,952 .هاكما تقاسماه - ".ارتقى مستواك" - 594 00:50:37,690 --> 00:50:39,090 مرحبًا؟ - ".ممتاز" - 595 00:50:39,192 --> 00:50:40,005 ".رددت على مكالمتي" 596 00:50:40,105 --> 00:50:43,313 ،أدري أن الوقت متأخّر" ".لكنها تفوّقت على نفسها حقًا 597 00:50:43,333 --> 00:50:46,899 أخبرتني أنني ما كنت" "...لأتعاقد أصلًا إلّا إذا 598 00:50:46,999 --> 00:50:49,849 .سأهاتفك لاحقًا 599 00:52:06,645 --> 00:52:08,726 .كان (يوجين) محقًّا 600 00:52:10,425 --> 00:52:12,758 .الحضرة هادئة 601 00:52:15,930 --> 00:52:18,531 .حسنًا 602 00:52:18,633 --> 00:52:22,757 ،مرّة أخيرة .لكنني أبتغي استجابة 603 00:52:23,738 --> 00:52:28,407 ،فورًا .وإلّا فهذه النهاية 604 00:52:29,944 --> 00:52:33,078 .سأستقيل 605 00:52:42,156 --> 00:52:44,523 ...يا ربِّ 606 00:52:47,662 --> 00:52:50,555 .انعم عليَّ بمغفرتك 607 00:53:11,186 --> 00:53:14,454 .أجل... كما ظننت 608 00:53:17,459 --> 00:53:20,259 .أجل 609 00:53:23,565 --> 00:53:26,799 .يا لخسارتي 610 00:53:30,913 --> 00:53:32,808 .وخسارتك أيضًا 611 00:54:34,000 --> 00:54:36,402 .أمور أعظم ستنزل بك 612 00:54:36,504 --> 00:54:38,837 .أمور أعظم من هذا البلاء 613 00:54:38,939 --> 00:54:41,240 .لذا يتحتّم أن تكون أحد الأخيار 614 00:54:41,989 --> 00:54:44,608 لماذا؟ - .لأن الأشرار أكثر عددًا وأطول باعًا - 615 00:54:44,708 --> 00:54:48,212 أتعدني؟ - .أعدك، أبتِ - 616 00:54:48,349 --> 00:54:53,585 ،توقّف .(فالبكاء ليس شيمتنا نحن آل (كاستر 617 00:54:54,663 --> 00:54:55,588 .شيمتنا القتال 618 00:55:06,076 --> 00:55:07,375 .مرحبًا 619 00:55:10,681 --> 00:55:12,841 .فقدت الوعيّ مطوَّلًا هذه المرة 620 00:55:12,909 --> 00:55:15,557 ،لكن حرارتك هبطت .لذا لم يستبدّ بنا القلق 621 00:55:16,448 --> 00:55:18,940 بكم؟ - "أتعبث معي؟" - 622 00:55:19,722 --> 00:55:21,861 "!يمكنني أن أردَّ الصاع، أيها الحقير" 623 00:55:21,884 --> 00:55:26,827 ،لقد جال يتحسّس حالك .فإذا به وجدك مغشًى في الكنيسة 624 00:55:26,911 --> 00:55:29,245 بماذا تشعر الآن؟ 625 00:55:32,119 --> 00:55:34,127 ...أشعر 626 00:55:36,257 --> 00:55:37,823 "!أيها النذل الدنيء الماكر" 627 00:55:38,527 --> 00:55:40,160 قال إنكما "رفيقان"؟ 628 00:55:41,785 --> 00:55:44,550 ،يجدر بكما أن تكونا رفيقين لأنه استوطن عُلّية الكنيسة منذ ثلاثة أيام 629 00:55:44,650 --> 00:55:46,472 .محاولًا إصلاح مكيّف الهواء - ثلاثة أيام؟ - 630 00:55:47,157 --> 00:55:48,826 .إنها صبيحة يوم الأحد 631 00:55:49,193 --> 00:55:51,749 ،وضعنا في حُسباننا إلغاء الموعظة لكن حرارتك هبطت 632 00:55:51,849 --> 00:55:54,950 وأنا أعرف أنك ...أردت إلقاء إعلانك، لذا 633 00:55:58,070 --> 00:56:00,315 .إعلان رحيلك 634 00:56:03,707 --> 00:56:05,229 .أجل 635 00:56:10,047 --> 00:56:12,606 آسفة على أسلوب .حديثي معك في السيارة 636 00:56:12,706 --> 00:56:13,940 .كلا، كلا - ...أنا - 637 00:56:14,040 --> 00:56:17,354 .كنت محقّة. حسنًا 638 00:56:17,855 --> 00:56:20,756 ،أنا متأخّر هل جهّزتِ الأنشطة؟ 639 00:56:20,858 --> 00:56:22,707 .كلا 640 00:56:28,253 --> 00:56:30,601 .انظر، لقد قُوطِعنا اليوم السابق 641 00:56:30,701 --> 00:56:32,601 أتدري؟ .الآن ليس وقتًا مناسبًا 642 00:56:32,703 --> 00:56:34,775 ،أتفهّم تمامًا .لذلك سأتمشّى معك 643 00:56:34,875 --> 00:56:39,041 ،جليًّا أن العرق يفوح منّي طوال الوقت .هذه آخر صيحات انتقادها 644 00:56:39,099 --> 00:56:41,871 لا أدري كيف تعرف ذلك (وهي في (ساراسوتا) بـ (فلوريدا 645 00:56:41,971 --> 00:56:43,154 .لكن ذلك ليس المغزى 646 00:56:43,254 --> 00:56:48,257 .إنها تريد إيهامي بأنني نتن الرائحة ...أعني، لماذا توهمني أمي أن أشعر 647 00:56:48,359 --> 00:56:50,126 .(للمرة الأخيرة يا (تيد 648 00:56:51,676 --> 00:56:53,236 .تشجّع 649 00:56:53,469 --> 00:56:55,351 .صارحها 650 00:56:55,451 --> 00:56:57,597 .افتح قلبك 651 00:56:58,850 --> 00:57:02,660 .أتشجّع. أصارحها 652 00:57:02,858 --> 00:57:04,958 .أفتح قلبي 653 00:57:08,511 --> 00:57:09,998 أتسمع ذلك؟ 654 00:57:12,829 --> 00:57:13,995 .أتشجّع 655 00:57:14,097 --> 00:57:15,262 .أصارحها 656 00:57:15,362 --> 00:57:17,272 .أفتح قلبي 657 00:57:23,737 --> 00:57:27,105 ? يا لها من نعمةٍ مذهلة ? 658 00:57:27,207 --> 00:57:37,382 ما أعذب ذاك الصوت ? ?الذي خلّص شقيًّا مثلي 659 00:57:37,484 --> 00:57:40,918 ? كنت ضالًا فيما مضى ? 660 00:57:40,987 --> 00:57:44,722 ? لكن الآن لديّ راعيًا ? 661 00:57:44,824 --> 00:57:51,829 ? كنت أعمى والآن أُبصر ? 662 00:58:09,693 --> 00:58:11,845 .لا وعظة اليوم 663 00:58:12,626 --> 00:58:16,252 ،حملٌ وانزاح عنكم .لا شكر على واجب 664 00:58:17,257 --> 00:58:20,426 .كما أني سأحاول ألا ألكم أحدًا 665 00:58:24,260 --> 00:58:27,127 .إلا أنه لديّ إعلان 666 00:58:30,270 --> 00:58:36,040 ،بليلةٍ سابقة .(سألتني إحداهنّ لماذا عدت لـ (آنفيل 667 00:58:38,211 --> 00:58:43,881 ...لم يكن بحوزتي جوابٌ لها .في الأقل، ليس جوابًا مقنعًا 668 00:58:47,287 --> 00:58:49,607 .إنني خذلتكم 669 00:58:50,915 --> 00:58:52,014 ،أسبوع تلو الآخر 670 00:58:52,114 --> 00:58:57,133 كنت كأحد أولئك .الذين ينشرون أذًى بامتناعهم عن المساعدة 671 00:58:57,257 --> 00:59:06,554 لم أواجه صباحًا إلّا وكنت أصحو .مجرجرًا قدميّ كي آتي لأواجهكم 672 00:59:06,850 --> 00:59:10,053 .خلاصة قولي هي أنني قسّ رديء 673 00:59:11,047 --> 00:59:13,581 .وإني آسف على ذلك 674 00:59:17,045 --> 00:59:20,747 .لكن الأسف لا يغيّر شيئًا 675 00:59:22,354 --> 00:59:28,391 .قصوري لا يُخفى عنكم 676 00:59:30,011 --> 00:59:33,813 ،إنما النبأ الجديد ...وما عقدت العزم عليه 677 00:59:33,915 --> 00:59:35,948 ...هو أنني أعجز 678 00:59:46,794 --> 00:59:48,728 ...أعجز 679 00:59:48,830 --> 00:59:51,330 .أعجز عن خذلانكم باستقالتي 680 00:59:54,435 --> 01:00:00,831 ،لي حينٌ مطوّل أخذلكم .لي حينٌ أخذل هذه الكنيسة 681 01:00:01,605 --> 01:00:06,440 .إنكم تستحقّون ما هو أفضل ...أنتم ...أنتم تستحقون 682 01:00:07,180 --> 01:00:10,117 .أنتم تستحقون قسًا بارًّا 683 01:00:11,265 --> 01:00:17,603 ،أنتم تستحقون قسًا بارًّا .وذلك... وذلك ما ستنالونه 684 01:00:18,049 --> 01:00:20,056 ...من اليوم فصاعدًا 685 01:00:20,458 --> 01:00:23,525 ،من الآن فصاعدًا .لسوف أقاتل 686 01:00:24,465 --> 01:00:30,803 سأحذو حذو القسس الأبرار ...منذ غواية الحيّة سقوط الإنسان 687 01:00:31,224 --> 01:00:37,757 ،سأصلّي للخطاة .سأقدم السلام لمضطربي القلوب 688 01:00:38,691 --> 01:00:41,559 ".سأثأر لأنقياء القلوب" - .رجاءً يا رفاق - 689 01:00:41,661 --> 01:00:42,787 !رجاءً، توقفوا 690 01:00:44,762 --> 01:00:48,423 ".سأُبرّد عن الحانقين" 691 01:00:51,435 --> 01:00:54,650 ".سأرحّب بالضالين" 692 01:00:58,571 --> 01:01:02,639 ...وأخيرًا وليس آخرًا 693 01:01:02,739 --> 01:01:05,933 .سأعظ بكلمة الربّ 694 01:01:06,767 --> 01:01:09,834 .أتشجّع. أصارحها 695 01:01:09,934 --> 01:01:11,901 .أفتح قلبي 696 01:01:12,003 --> 01:01:15,138 .أتشجّع. أصارحها 697 01:01:15,240 --> 01:01:16,506 .أفتح قلبي 698 01:01:16,608 --> 01:01:19,242 .أتشجّع. أصارحها 699 01:01:19,344 --> 01:01:21,144 .أفتح قلبي 700 01:01:21,246 --> 01:01:24,580 .أتشجّع. أصارحها 701 01:01:24,683 --> 01:01:26,482 .أفتح قلبي 702 01:01:26,584 --> 01:01:27,814 .أتشجّع 703 01:01:27,819 --> 01:01:29,419 .أصارحها. أفتح قلبي 704 01:01:29,521 --> 01:01:30,687 .أتشجّع 705 01:01:30,789 --> 01:01:33,322 .أصارحها. أفتح قلبي 706 01:01:33,425 --> 01:01:34,857 .أتشجّع 707 01:01:34,959 --> 01:01:36,392 .أصارحها 708 01:01:36,494 --> 01:01:37,727 .أفتح قلبي 709 01:01:37,829 --> 01:01:39,162 .أتشجّع 710 01:01:39,264 --> 01:01:40,763 .أصارحها 711 01:01:40,865 --> 01:01:42,165 .أفتح قلبي 712 01:01:43,779 --> 01:01:46,113 .أصارحها 713 01:01:53,483 --> 01:01:54,615 !(تيد) 714 01:01:55,271 --> 01:01:56,927 ماذا تفعل هنا؟ 715 01:01:57,027 --> 01:02:02,975 أماه... سأمتنّ كثيرًا .لو توقفتِ عن مهاتفتي طوال الوقت لانتقادي 716 01:02:03,075 --> 01:02:04,541 .فأنا لست كاملًا 717 01:02:04,643 --> 01:02:10,091 ،أدري أنني خيّبت ظنّك أحيانًا لكنني ابنك الوحيد 718 01:02:10,191 --> 01:02:15,873 ،ولو عاملتني بقليل من الحنان والمراعاة .ستقرّ عيني ويطيب قلبي 719 01:02:15,973 --> 01:02:17,640 عمّاذا تتحدث؟ 720 01:02:17,742 --> 01:02:24,391 .لم يبقَ الآن إلّا أن أفتح لك قلبي 721 01:02:42,867 --> 01:02:46,084 .صرتُ الآن مسؤولًا عن كل هذا 722 01:02:46,571 --> 01:02:49,068 .أنا ذاك القسّ 723 01:02:49,978 --> 01:02:52,889 .هذه هي استجابة صلاتي 724 01:02:55,179 --> 01:02:57,995 .لهذه الدعوة عدتُ لدياري 725 01:03:00,985 --> 01:03:03,219 .لأخلّصكم 726 01:03:36,321 --> 01:03:38,765 .هنا يقبع طريدنا 727 01:03:42,521 --> 01:04:06,765 ترجمة: توني خلف - مدحت رضا يوسف مراد - Arsany Khalaf تعديل: رامي الحربي