1 00:00:52,177 --> 00:00:55,135 Les dernières nouvelles : Dieu va venir à Annville. 2 00:00:55,222 --> 00:00:56,678 DIEU ARRIVE DANS 17 HEURES 22 MINUTES 3 00:00:56,765 --> 00:00:58,801 Du moins, c'est ce que disent les habitants du coin. 4 00:00:59,643 --> 00:01:02,225 Pourquoi ne pas vous rendre à l'église de la Toussaint ce dimanche, 5 00:01:02,312 --> 00:01:04,724 pour vous faire votre propre opinion ? 6 00:01:04,815 --> 00:01:08,728 Dans les faits divers, Eugene Root est toujours porté disparu 7 00:01:08,819 --> 00:01:12,311 et le prêtre Custer est toujours pourchassé par la police. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,358 Bonjour, Mabel ! 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,501 BIENVENUE À ANNVILLE 10 00:01:50,694 --> 00:01:54,482 DIEU ARRIVE ! ÉPILATION À LA CIRE MOITIÉ PRIX 11 00:02:06,168 --> 00:02:08,159 C'est quoi, toute cette histoire ? 12 00:02:08,253 --> 00:02:10,710 Je te l'ai dit au téléphone. Dieu arrive. 13 00:02:10,797 --> 00:02:12,458 Allons, Mose. 14 00:02:12,549 --> 00:02:14,005 Tu ne crois pas à ces conneries. 15 00:02:14,092 --> 00:02:15,673 On n'est jamais trop prudent. 16 00:02:16,386 --> 00:02:17,375 Où est-ce qu'il est ? 17 00:02:19,890 --> 00:02:22,176 Qu'est-ce qu'il y a ? Root l'a arrêté ? 18 00:02:23,226 --> 00:02:25,842 Quel enfoiré. 19 00:02:25,937 --> 00:02:30,055 D'après la rumeur, c'est un autre enfoiré qui l'a chopé. 20 00:02:31,234 --> 00:02:32,974 Un enfoiré bien plus vicieux. 21 00:02:37,908 --> 00:02:38,897 Donnie. 22 00:03:05,852 --> 00:03:07,183 Tu m'as manqué. 23 00:03:13,276 --> 00:03:14,686 Où est-ce qu'il est ? 24 00:03:14,778 --> 00:03:16,518 - Comment ? - J'ai dit : où est-ce qu'il est ? 25 00:03:16,613 --> 00:03:18,228 Il est à moitié mort, salope. 26 00:03:19,282 --> 00:03:20,772 Où est Jesse ? 27 00:03:26,123 --> 00:03:27,408 Salut, Tulip. 28 00:03:28,583 --> 00:03:29,743 Qu'est-ce que tu fais là ? 29 00:03:31,420 --> 00:03:34,127 - La porte est ouverte, idiote. - La ferme. 30 00:03:37,300 --> 00:03:39,712 Au premier regard, c'est fichu. 31 00:03:39,803 --> 00:03:42,545 C'est assez pour qu'elle s'imprime dans votre cerveau. 32 00:03:42,639 --> 00:03:47,099 Ce visage, ces yeux, ce sourire. 33 00:03:47,185 --> 00:03:49,096 Pour moi, c'est surtout ce cul bien touffu. 34 00:03:50,647 --> 00:03:53,059 Tout dépend de ce qui vous accroche. 35 00:03:54,401 --> 00:03:56,016 C'est bon, Larry. 36 00:03:56,111 --> 00:03:57,601 Notre chère mascotte vient de retirer sa plainte. 37 00:03:57,696 --> 00:03:58,776 Vous pouvez sortir. 38 00:04:00,031 --> 00:04:01,146 Hé, écoutez. 39 00:04:04,619 --> 00:04:08,658 Je sais que c'est dur mais faites donc une pause, avec Pedro. 40 00:04:08,749 --> 00:04:11,286 Pour l'instant, restez-en à Brokeback Mountain, O.K. ? 41 00:04:11,376 --> 00:04:12,456 Allez-y. 42 00:04:24,347 --> 00:04:26,554 Où est-ce qu'il est ? 43 00:04:26,641 --> 00:04:31,260 Comme je l'ai dit à vos hommes, je n'en ai aucune idée. 44 00:04:31,354 --> 00:04:34,096 Ces derniers jours, Custer et moi sommes restés planqués 45 00:04:34,191 --> 00:04:37,274 en tuant le temps dans le bordel où vous m'avez trouvé et... 46 00:04:37,360 --> 00:04:38,975 Non, pas Custer. 47 00:04:39,905 --> 00:04:42,066 Ce dimanche, je saurai où le trouver. 48 00:04:45,911 --> 00:04:47,867 Je voulais dire Eugene. 49 00:04:49,456 --> 00:04:51,993 - Qu'est-ce que le prêtre en a fait ? - Shérif. 50 00:04:53,710 --> 00:04:57,168 Pour une fois, faites-moi confiance. 51 00:04:58,590 --> 00:05:00,296 Vous ne voulez pas savoir. 52 00:05:01,218 --> 00:05:02,378 Et pourtant. 53 00:05:10,894 --> 00:05:15,228 Je vois que vous êtes un habitué de notre système judiciaire. 54 00:05:20,779 --> 00:05:23,236 Je vois. Temps de sortir le dossier. 55 00:05:24,574 --> 00:05:27,316 Coups et blessures à Las Vegas. 56 00:05:27,410 --> 00:05:29,617 Laissez-moi vous dire que... Vous savez quoi ? 57 00:05:29,704 --> 00:05:30,864 Je leur avais dit d'emblée que 58 00:05:30,956 --> 00:05:32,821 je n'aimais pas les magiciens. Ils me... 59 00:05:32,916 --> 00:05:35,077 Ivresse et tapage nocturne à Denver. 60 00:05:35,168 --> 00:05:37,750 Comportement obscène à Nashville. 61 00:05:41,466 --> 00:05:43,707 New York, tentative de meurtre. 62 00:05:44,261 --> 00:05:45,421 Ah, ouais. Je... 63 00:05:46,930 --> 00:05:50,138 J'ai pour ainsi dire perdu la tête, là-bas. Crime passionnel. 64 00:05:50,767 --> 00:05:54,305 D'après ce dossier, vous êtes vraiment un homme passionné. 65 00:05:55,438 --> 00:05:56,928 Ce qui me frappe, par contre, 66 00:05:58,692 --> 00:06:01,604 c'est la date des diverses arrestations. 67 00:06:03,822 --> 00:06:05,278 1961. 68 00:06:06,491 --> 00:06:10,279 1950, 1940. 69 00:06:11,621 --> 00:06:12,952 1922. 70 00:06:13,999 --> 00:06:17,036 Et ça continue. 71 00:06:20,046 --> 00:06:22,332 Et pourtant, j'ai l'air si jeune. 72 00:06:23,300 --> 00:06:25,211 Tout le monde me le dit. 73 00:06:25,302 --> 00:06:27,133 - Merci quand même. - Ouais. 74 00:06:31,391 --> 00:06:32,847 J'ai remarqué les lunettes de soleil. 75 00:06:35,228 --> 00:06:38,937 J'ai remarqué les chapeaux débiles. 76 00:06:41,818 --> 00:06:43,900 Mais vous êtes un tel enfoiré, ce n'est pas étonnant. 77 00:06:46,281 --> 00:06:48,192 Mais non, shérif. 78 00:06:50,076 --> 00:06:53,660 Je ne suis pas un enfoiré. Je suis l'enfoiré ultime ! 79 00:07:10,138 --> 00:07:12,424 Voilà un médicament pour vous. 80 00:07:13,808 --> 00:07:16,015 Du moins, c'est ce que j'ai lu sur Internet. 81 00:07:20,899 --> 00:07:24,767 Allez, vampire. La nuit va être longue. 82 00:07:28,531 --> 00:07:30,317 Je suis lavé de mes péchés. 83 00:07:31,534 --> 00:07:34,571 Custer était à ma merci, dans cette église. 84 00:07:34,663 --> 00:07:37,450 J'aurais pu le tuer et devenir un héros. 85 00:07:37,540 --> 00:07:39,201 Mais je me suis retenu. 86 00:07:39,292 --> 00:07:41,999 Je me suis rappelé qu'il m'avait épargné, auparavant. 87 00:07:43,380 --> 00:07:46,622 Vous vous souvenez de notre rencontre dans les W.C., ce soir-là ? 88 00:07:47,175 --> 00:07:48,460 Ouais. 89 00:07:48,551 --> 00:07:50,963 Il aurait pu me tuer mais il ne l'a pas fait. 90 00:07:51,054 --> 00:07:52,464 Il a été clément. 91 00:07:53,139 --> 00:07:55,175 Alors moi aussi, j'ai été clément. 92 00:07:56,559 --> 00:08:00,723 Et quand j'ai su qu'il était en fuite, je lui ai dit de se cacher ici. 93 00:08:00,814 --> 00:08:03,521 Parce qu'il m'a sauvé. 94 00:08:06,069 --> 00:08:07,559 Il m'a montré que... 95 00:08:09,990 --> 00:08:11,275 je ne suis pas un meurtrier. 96 00:08:12,742 --> 00:08:15,154 Il m'a montré que je ne suis pas un homme mauvais. 97 00:08:17,956 --> 00:08:20,288 Et... 98 00:08:20,375 --> 00:08:25,039 ... il vous a montré tout ça dans les chiottes, en un soir ? 99 00:08:25,171 --> 00:08:27,036 Arrêter de vous foutre de lui. 100 00:08:28,258 --> 00:08:31,216 Il faut être un vrai homme, pour ouvrir son cœur à Dieu. 101 00:08:33,471 --> 00:08:35,211 On va aller s'en fumer une, O.K. ? 102 00:08:37,684 --> 00:08:41,222 Je reviens et voilà que toute la ville attend que Dieu se pointe. 103 00:08:41,312 --> 00:08:45,225 Et maintenant, même Donnie Schenck te prend pour le Dalaï Lama ? 104 00:08:45,316 --> 00:08:47,147 Mais qu'est-ce qui se passe, Jesse ? 105 00:08:47,235 --> 00:08:49,100 Je vais te mettre au parfum. 106 00:08:49,821 --> 00:08:53,359 Mais d'abord, tu es revenue pour moi. 107 00:08:54,284 --> 00:08:57,617 Comment aurais-je pu résister, après un tel message ? 108 00:08:57,704 --> 00:09:00,571 "Salut, Tulip, euh... Je viens de bouffer des crêpes." 109 00:09:06,921 --> 00:09:08,127 Je suis désolé, Tulip. 110 00:09:17,974 --> 00:09:19,214 Tu fais bien. 111 00:09:25,106 --> 00:09:27,347 - Tu peux me rendre un service ? - Tout ce que tu veux. 112 00:09:29,069 --> 00:09:30,149 Ah ouais ? 113 00:09:31,613 --> 00:09:32,978 Parce que figure-toi que... 114 00:09:34,741 --> 00:09:38,108 Je pense à quelque chose de mal. De vraiment, vraiment mal. 115 00:09:38,995 --> 00:09:41,361 Je te parle du pire. 116 00:09:46,920 --> 00:09:49,502 - Mais tu as dit oui, hein ? - Tout ce que tu veux. 117 00:09:55,011 --> 00:09:56,171 Tue-le. 118 00:09:59,265 --> 00:10:00,596 Mais là, je lui ai dit : 119 00:10:00,683 --> 00:10:04,016 "Ma mère aussi me rend dingue, parfois. 120 00:10:04,104 --> 00:10:05,810 Mais une mère reste une mère. 121 00:10:05,897 --> 00:10:08,809 Il faut la respecter, comme on respecte toutes les femmes." 122 00:10:08,900 --> 00:10:11,141 Ça fait vraiment plaisir d'entendre un homme dire ça. 123 00:10:11,236 --> 00:10:13,727 Enfin, ce n'est pas que j'essaie de... 124 00:10:13,822 --> 00:10:20,569 Au bout du compte, vous, nos mères, on est tous humains. 125 00:10:22,831 --> 00:10:26,824 - Je dois me remettre au boulot. - Ouais, moi aussi. 126 00:10:26,918 --> 00:10:30,251 Je me charge de les livrer, soyez tranquille. 127 00:10:30,338 --> 00:10:33,125 - O.K. Merci, Carlos. - Ouais. 128 00:10:35,844 --> 00:10:36,924 Dites, Jennifer. 129 00:10:39,597 --> 00:10:40,837 Vous aimez la cuisine chinoise ? 130 00:10:43,184 --> 00:10:44,765 Pas vraiment. 131 00:10:47,272 --> 00:10:48,261 Puta. 132 00:10:56,281 --> 00:10:58,397 Nous, on aime la cuisine chinoise. 133 00:11:01,202 --> 00:11:03,443 Mais oui, c'est ça. Marrez-vous. 134 00:11:05,874 --> 00:11:06,954 Ça roule ? 135 00:11:08,251 --> 00:11:11,869 Pauvre Carlos. 136 00:11:11,963 --> 00:11:13,578 Mais un resto chinois serait pas mal. 137 00:11:13,673 --> 00:11:16,756 Ouais. Et une bonne bière bien fraîche. 138 00:11:16,843 --> 00:11:18,708 - Pas de bière pour toi. - Et pourquoi pas ? 139 00:11:18,803 --> 00:11:20,714 Je ne prendrai pas de bière et toi non plus. 140 00:11:20,805 --> 00:11:22,966 Bon, d'accord. Va pour le whisky. 141 00:11:23,933 --> 00:11:25,013 Mauviette. 142 00:11:28,271 --> 00:11:29,852 Oh, mon Dieu. 143 00:11:30,398 --> 00:11:31,433 Quoi ? 144 00:11:31,524 --> 00:11:33,515 Oh, non, non, non. 145 00:11:33,610 --> 00:11:36,568 Qu'est-ce qu'il y a ? Montre-moi. 146 00:11:37,822 --> 00:11:39,153 Je vais te montrer. 147 00:11:43,494 --> 00:11:45,075 Et comment, que je vais te montrer. 148 00:11:46,998 --> 00:11:50,240 Qu'est-ce que... Non. 149 00:11:50,335 --> 00:11:52,997 - Oh, que si. - Ça, ce n'est pas permis. 150 00:11:54,339 --> 00:11:56,045 Oh, allez. C'est comme Lady and the Tramp 151 00:11:56,132 --> 00:11:57,668 - mais avec nos fesses. - Jesse, ne m'approche pas 152 00:11:57,759 --> 00:11:59,875 avec ce truc ou je fais un malheur. 153 00:11:59,969 --> 00:12:02,881 Allez, tu sais que tu en as envie. Allez. 154 00:12:02,972 --> 00:12:04,587 Range-moi ça. 155 00:12:04,682 --> 00:12:06,843 - Allez, juste le bout. - Vous êtes de vrais pros, dites. 156 00:12:08,686 --> 00:12:10,722 - Fiche-nous la paix. - Hé, Carlos. 157 00:12:10,813 --> 00:12:12,098 Car au bout du compte... 158 00:12:12,190 --> 00:12:13,771 "On est tous humains." 159 00:12:15,193 --> 00:12:16,273 Quel beau parleur, hein. 160 00:12:16,361 --> 00:12:18,568 Laisse tomber. Combien de temps, pour le coffre-fort ? 161 00:12:19,614 --> 00:12:22,777 Je dirais huit ou neuf minutes. 162 00:12:25,119 --> 00:12:26,529 Ceux-là sont prêts. 163 00:12:32,043 --> 00:12:33,658 Bon, on arrête de s'amuser. 164 00:12:34,545 --> 00:12:36,126 Maintenant, ça va faire mal. 165 00:12:57,735 --> 00:12:59,475 Oh, allez. 166 00:13:20,591 --> 00:13:23,924 Allez, laisse-moi t'arranger ça. 167 00:13:24,012 --> 00:13:27,004 - Mais où est-ce que tu vas ? - Loin de toi, espèce de taré. 168 00:13:27,098 --> 00:13:32,092 N'essaie pas de me fuir, tu vas me ramollir complètement. 169 00:13:46,534 --> 00:13:49,116 Ne t'approche pas de moi. 170 00:13:49,203 --> 00:13:50,943 Mais je te revaudrai ça, promis. 171 00:13:51,039 --> 00:13:52,199 Je t'ai dit d'arrêter. 172 00:14:00,798 --> 00:14:02,959 Voyons s'ils servent de la cuisine chinoise, en taule. 173 00:14:20,151 --> 00:14:21,516 Non ! 174 00:14:27,325 --> 00:14:29,407 Tulip, qu'est-ce qu'il y a ? 175 00:14:31,287 --> 00:14:34,654 Le bébé. Le bébé. 176 00:14:48,679 --> 00:14:49,794 Pourquoi ? 177 00:14:54,352 --> 00:14:55,341 Pourquoi ? 178 00:14:57,355 --> 00:14:58,640 Vous étiez heureux. 179 00:15:01,109 --> 00:15:02,189 Je... 180 00:15:24,215 --> 00:15:27,082 Je me souviens, à la vanille. 181 00:15:27,176 --> 00:15:30,134 Je n'ai pas besoin de le noter, c'est ta saveur préférée 182 00:15:30,221 --> 00:15:33,463 depuis les 39 ans qu'on a été mariés. 183 00:15:33,558 --> 00:15:38,723 Mais après ton bain, on pourrait peut-être devenir un peu coquins. 184 00:15:39,897 --> 00:15:42,684 Non, je n'ai pas dit sales. J'ai dit coquins. 185 00:15:42,775 --> 00:15:45,517 Tu sais, comme la fois où tu portais cette... 186 00:15:45,611 --> 00:15:48,899 Non, d'accord. C'est bon, oublie. 187 00:15:50,575 --> 00:15:52,736 C'était juste une idée, quoi. 188 00:15:54,996 --> 00:15:59,285 Mais non. J'aurai du plaisir, quoi qu'on fasse. 189 00:15:59,375 --> 00:16:00,740 Tant qu'on passe la soirée ensemble. 190 00:16:02,670 --> 00:16:04,376 Ouais, un cinéma serait pas mal. 191 00:16:05,256 --> 00:16:07,292 O.K. Ouais. 192 00:16:07,383 --> 00:16:09,624 Je peux te retrouver là-bas. Ouais. 193 00:16:23,941 --> 00:16:25,681 Vous êtes un vrai dur à cuire, hein. 194 00:16:25,776 --> 00:16:27,357 Oh, vous vous y habituerez. 195 00:16:28,237 --> 00:16:29,397 Merci. 196 00:16:35,369 --> 00:16:36,859 Où est Eugene ? 197 00:16:39,373 --> 00:16:42,831 O.K., je vois. Je peux vous dire une chose. 198 00:16:42,919 --> 00:16:44,875 La bonne nouvelle, c'est qui est vivant. 199 00:16:46,380 --> 00:16:48,871 Enfin, peut-être. 200 00:16:48,966 --> 00:16:52,208 Mais bon, c'est peut-être aussi la mauvaise nouvelle. 201 00:16:54,805 --> 00:16:55,885 Sérieusement, c'était un accident. 202 00:16:55,973 --> 00:16:57,929 Vous savez, jamais Jesse ne tuerait un gamin. 203 00:16:58,017 --> 00:16:59,348 Pas exprès, en tout cas. 204 00:16:59,435 --> 00:17:01,676 Ça alors, quel soulagement. 205 00:17:05,149 --> 00:17:07,606 Ce monde, je vous jure. 206 00:17:07,693 --> 00:17:13,233 Des vampires, des agents louches et des prêtres psychopathes. 207 00:17:13,324 --> 00:17:16,908 C'est un vrai marais infesté de monstres. 208 00:17:16,994 --> 00:17:18,404 C'est vrai. 209 00:17:19,121 --> 00:17:22,488 Rien que des arnaqueurs et des crétins, où qu'on aille. 210 00:17:24,669 --> 00:17:26,580 Mais personne n'est parfait, pas vrai ? 211 00:17:27,838 --> 00:17:31,171 Au fond, je suis un salopard sans le moindre scrupule. 212 00:17:32,969 --> 00:17:35,927 C'est vrai. Le dossier ne ment jamais. 213 00:17:36,013 --> 00:17:39,221 Mais et vous, shérif ? 214 00:17:40,142 --> 00:17:42,053 Tout ça... 215 00:17:42,144 --> 00:17:44,681 Je croyais que ce type d'interrogatoire était illégal. 216 00:17:44,772 --> 00:17:46,012 Pas au Texas. 217 00:17:48,025 --> 00:17:50,266 Pas quand un homme cherche son fils. 218 00:17:50,361 --> 00:17:52,192 Mais est-ce que vous le cherchez vraiment ? 219 00:17:52,280 --> 00:17:54,066 C'est ce que je me demande. 220 00:17:56,117 --> 00:17:58,608 Allez, soyez honnête avec moi. 221 00:17:58,703 --> 00:18:03,367 Est-ce qu'il n'y aurait pas une petite partie de vous 222 00:18:03,457 --> 00:18:05,539 qui serait soulagée, s'il disparaissait ? 223 00:18:08,045 --> 00:18:10,957 - Eugene est un bon garçon. - Je le sais. 224 00:18:11,048 --> 00:18:13,209 Mais il est gentil à tel point que c'est ennuyeux. 225 00:18:14,176 --> 00:18:15,632 Pas vrai ? 226 00:18:15,720 --> 00:18:18,427 Il n'arrête pas de causer et de poser des questions. 227 00:18:18,514 --> 00:18:20,050 Et sa tronche, en plus... 228 00:18:22,810 --> 00:18:25,176 Franchement, je ne sais pas comment vous faites. 229 00:18:25,271 --> 00:18:29,480 Faire face tous les jours à cette tronche de trou du cul, 230 00:18:29,567 --> 00:18:32,229 voir ça jour après jour au petit-déjeuner, ça doit être... 231 00:18:41,621 --> 00:18:43,031 Vous voyez ? 232 00:18:43,122 --> 00:18:45,989 Ça confirme ce que je disais. 233 00:18:46,083 --> 00:18:47,948 Personne n'est parfait. 234 00:18:56,636 --> 00:18:57,921 Vous pouvez partir. 235 00:19:02,016 --> 00:19:03,051 Tant mieux. 236 00:19:04,268 --> 00:19:06,224 Faut que j'aille quelque part. 237 00:19:10,441 --> 00:19:12,022 On brûlera en enfer. 238 00:19:12,109 --> 00:19:13,440 Tu sais ce qu'est l'enfer, pour moi ? 239 00:19:13,527 --> 00:19:15,563 Quelqu'un nous a baisés et on le laisse s'en tirer. 240 00:19:15,655 --> 00:19:16,986 Non, ce n'est pas l'enfer, ça. 241 00:19:17,073 --> 00:19:19,689 Ça ne fera aucune différence. Est-ce que tu comprends ça ? 242 00:19:19,784 --> 00:19:23,242 - Il faut laisser ça à Dieu. - Ah ouais, super idée. 243 00:19:23,329 --> 00:19:24,990 On n'a qu'à utiliser une main qui traine... 244 00:19:25,081 --> 00:19:28,824 - Ils vont réveiller Chris. - Le paradis au téléphone ! 245 00:19:28,918 --> 00:19:31,204 Vas-y, répète-le encore. Je finirai par m'y faire, hein. 246 00:19:31,295 --> 00:19:33,286 - Peu importe. - Quelle différence ça fera ? 247 00:19:33,381 --> 00:19:36,088 Ça ne changera rien du tout. Il faut le livrer à Dieu. 248 00:19:36,175 --> 00:19:37,540 Ah ouais, bien meilleur, comme plan. 249 00:19:37,635 --> 00:19:40,877 Utilisons une main qui traine pour passer un appel au paradis 250 00:19:40,971 --> 00:19:43,053 et laissons un type blanc barbu décider pour nous. 251 00:19:43,140 --> 00:19:44,380 Qui te dit qu'il est blanc ? 252 00:19:44,475 --> 00:19:47,342 Il a intérêt à l'être ou il aura encore plus d'explications à fournir. 253 00:19:47,436 --> 00:19:49,927 Alors Dieu est raciste, aussi ? C'est ça que tu dis ? 254 00:19:50,022 --> 00:19:52,764 Je dis que Carlos nous a tous pris, Jesse ! 255 00:19:53,859 --> 00:19:57,022 Parce qu'il était jaloux, par pur dépit ! 256 00:19:57,988 --> 00:20:00,195 Œil pour œil, dent pour dent. Tu saisis ? 257 00:20:00,282 --> 00:20:02,068 Ça veut dire qu'on a le droit de le tuer. 258 00:20:02,159 --> 00:20:04,741 Quoi qu'on fasse, ce bébé ne reviendra jamais ! 259 00:20:04,829 --> 00:20:07,662 Je sais ! Et quelqu'un va nous le payer ! 260 00:21:03,053 --> 00:21:05,510 Qu'est-ce que tu fais, Jesse ? 261 00:21:05,598 --> 00:21:07,554 Je finirai en enfer, de toute façon. 262 00:21:17,234 --> 00:21:18,223 Mais que... 263 00:21:22,114 --> 00:21:24,981 - Non. Non, par pitié. - Ça suffit. 264 00:21:25,075 --> 00:21:27,657 - Non, par pitié. Par pitié. - Tourne-toi un peu. 265 00:21:33,751 --> 00:21:35,662 Non. Non ! 266 00:21:37,588 --> 00:21:39,795 Qu'est-ce que tu fabriques ? 267 00:21:39,882 --> 00:21:41,543 - À ton avis ? - Jesse. 268 00:21:45,763 --> 00:21:47,048 Qu'est-ce qu'il y a ? 269 00:21:58,609 --> 00:22:02,067 C'est la plus belle chose qu'on ait jamais faite pour moi. 270 00:22:03,155 --> 00:22:04,691 Œil pour œil, dent pour dent. 271 00:22:06,742 --> 00:22:07,777 Tu as raison. 272 00:22:09,328 --> 00:22:12,570 Non, c'est toi qui as raison. 273 00:22:15,125 --> 00:22:16,911 Ça ne fera aucune différence. 274 00:22:19,380 --> 00:22:20,540 Probablement pas. 275 00:22:25,636 --> 00:22:28,673 - Mais on se sentira mieux. - Jesse, arrête. 276 00:22:30,432 --> 00:22:33,299 - Tu vas salir ma voiture. - Mais non. 277 00:22:33,394 --> 00:22:35,055 $Le sac poubelle absorbera sa cervelle. 278 00:22:35,145 --> 00:22:37,101 Ouais, mais il y aura quand même des éclaboussures 279 00:22:37,189 --> 00:22:39,350 et la balle va endommager mon châssis. 280 00:22:39,441 --> 00:22:40,977 Mais non, pas si je vise ici. 281 00:22:41,068 --> 00:22:42,524 Jesse, j'ai dit non. 282 00:22:48,033 --> 00:22:49,318 Tu as changé d'avis ? 283 00:22:50,995 --> 00:22:52,326 C'était juste une pensée, O.K. ? 284 00:22:54,290 --> 00:22:55,496 C'est ça qui compte. 285 00:23:04,174 --> 00:23:05,334 Bon. 286 00:23:08,721 --> 00:23:10,507 Alors, qu'est-ce qu'on va faire de lui ? 287 00:23:14,435 --> 00:23:15,675 Merci. 288 00:23:15,769 --> 00:23:16,849 Je... 289 00:23:18,856 --> 00:23:22,098 Ouais. Je suis désolé, les gars, je... 290 00:23:24,028 --> 00:23:25,234 J'ai perdu la tête. 291 00:23:26,155 --> 00:23:28,020 Ce n'est pas une excuse mais... 292 00:23:28,115 --> 00:23:30,106 Donc voilà, ça n'a pas trop mal fini, quoi. 293 00:23:30,200 --> 00:23:32,156 Bref. 294 00:23:34,121 --> 00:23:36,578 Peace, les gars. 295 00:23:36,665 --> 00:23:37,780 Hé, Carlos. 296 00:23:45,215 --> 00:23:47,046 Avant que tu ne partes. 297 00:23:51,347 --> 00:23:52,382 Tiens, c'est pour toi. 298 00:23:54,683 --> 00:23:55,923 Attends. Quoi ? 299 00:23:58,729 --> 00:24:02,142 - Quoi, c'est toujours injuste ? - Ouais. 300 00:24:02,983 --> 00:24:04,769 Il faut bien lui laisser une chance, non ? 301 00:24:08,781 --> 00:24:10,112 Non. 302 00:24:10,199 --> 00:24:11,985 Non, ne me donne pas ton arme. Allons. 303 00:24:12,076 --> 00:24:14,112 O.K. 304 00:24:22,294 --> 00:24:23,283 J'aime mieux ça. 305 00:24:25,881 --> 00:24:28,247 - Prête ? - J'en ai l'air ? 306 00:24:29,593 --> 00:24:32,505 Et toi, Carlos ? Tu es prêt ? 307 00:24:32,596 --> 00:24:33,836 Je... 308 00:24:33,931 --> 00:24:35,762 Euh, non... Pas vraiment. 309 00:24:40,688 --> 00:24:41,894 Poule mouillée. 310 00:25:09,341 --> 00:25:12,925 Des animaux. Tous les deux. 311 00:25:13,012 --> 00:25:15,173 On se serait crus dans un film d'horreur. 312 00:25:15,264 --> 00:25:17,346 En ce moment ? Chez vous ? 313 00:25:17,433 --> 00:25:20,175 Et pour cette traînée à 3,50 $, Tulip O'Hare, 314 00:25:20,269 --> 00:25:23,636 ce n'est pas la faute de Donnie, d'accord ? 315 00:25:23,731 --> 00:25:26,097 Ce satané prêtre a jeté un sort à mon Donnie. 316 00:25:27,901 --> 00:25:29,766 Tu as entendu ? On se bouge. 317 00:25:29,862 --> 00:25:32,695 C'est ça ! Coffrez-le, les gars ! 318 00:25:32,781 --> 00:25:35,113 Arrêtez-moi cet enfoiré de prêtre ! 319 00:26:06,857 --> 00:26:08,438 Plutôt mal foutu, ce bulldozer. 320 00:26:51,068 --> 00:26:52,274 Vous allez l'appeler avec ça ? 321 00:26:56,281 --> 00:26:57,396 Je suppose. 322 00:27:03,247 --> 00:27:05,238 O.K., voyons voir. 323 00:27:08,252 --> 00:27:09,662 Ça, ça doit être l'émetteur. 324 00:27:13,465 --> 00:27:15,205 La main coupée bouge de là à là... 325 00:27:17,594 --> 00:27:20,301 et met l'appareil en marche. 326 00:27:21,014 --> 00:27:22,254 C'est assez simple. 327 00:27:23,267 --> 00:27:24,427 D'accord. 328 00:27:25,144 --> 00:27:26,805 Et ça, c'est la fonction vidéo. 329 00:27:28,438 --> 00:27:29,598 Une fonction vidéo ? 330 00:27:29,690 --> 00:27:31,100 Pour les vidéoconférences. 331 00:27:33,360 --> 00:27:36,102 Donc on ne va pas seulement lui parler. 332 00:27:36,196 --> 00:27:37,436 On va pouvoir le voir. 333 00:28:00,637 --> 00:28:03,424 AUJOURD'HUI : MEETING AVEC DIEU DEMAIN : ON VERRA BIEN 334 00:28:05,517 --> 00:28:07,178 Qu'est-ce qui va se passer, d'après toi ? 335 00:28:12,566 --> 00:28:14,932 Franchement, je n'en ai aucune idée. 336 00:28:18,906 --> 00:28:20,191 Bon. 337 00:28:25,829 --> 00:28:29,492 Quoi qu'il arrive, on ira manger des frites, ensuite. 338 00:28:46,642 --> 00:28:48,883 Je peux passer, mon vieux ? Pardon. 339 00:28:48,977 --> 00:28:52,390 Pardon, mon grand. Excusez-moi, pardon. 340 00:28:53,982 --> 00:28:55,643 Cass. 341 00:28:56,568 --> 00:28:58,809 Tu vas bien ? Jesse m'a dit que les flics t'avaient chopé. 342 00:28:58,904 --> 00:29:01,111 Ouais, ça va. Je m'en suis tiré avec un avertissement 343 00:29:01,198 --> 00:29:03,029 et quelques trous de balles. 344 00:29:03,867 --> 00:29:04,856 Contente que tu sois venu. 345 00:29:06,703 --> 00:29:07,909 Je n'allais pas rater ça. 346 00:29:17,506 --> 00:29:18,746 Regardez. 347 00:29:19,549 --> 00:29:21,881 Ça va commencer. Va t'asseoir avec tes frères. 348 00:29:21,969 --> 00:29:23,505 On réserve un siège pour Miles ? 349 00:29:23,595 --> 00:29:26,803 - Non, Miles ne viendra pas. - Il ne veut pas rencontrer Dieu ? 350 00:29:28,600 --> 00:29:30,386 Il l'a déjà rencontré ailleurs. 351 00:29:32,396 --> 00:29:34,387 Je suis juste là, O.K. ? Maman est là. 352 00:29:57,671 --> 00:29:58,751 Le voilà. 353 00:30:02,175 --> 00:30:05,008 Le prêtre est juste là, vous n'allez pas l'arrêter ? 354 00:30:12,352 --> 00:30:13,432 Soyez en paix. 355 00:30:13,520 --> 00:30:16,512 Ouais, ouais, ouais. Merci à tous d'être venus. 356 00:30:16,773 --> 00:30:19,185 Ça alors, quelle foule. 357 00:30:19,276 --> 00:30:21,767 C'est vrai que c'est un grand jour. 358 00:30:21,862 --> 00:30:25,696 On va répondre à la question la plus brûlante de l'humanité. 359 00:30:25,782 --> 00:30:30,151 C'est à dire : "Qu'est-ce que c'est que ce foutoir ?" 360 00:30:30,996 --> 00:30:36,457 Notre cher prêtre prétend qu'il y a non seulement un dieu 361 00:30:36,543 --> 00:30:39,000 mais qu'il va pouvoir l'appeler 362 00:30:39,212 --> 00:30:43,672 et le faire venir dans cette pièce, pour qu'on puisse lui parler. 363 00:30:43,759 --> 00:30:45,624 N'est-pas, mon Père ? 364 00:30:45,719 --> 00:30:47,880 Quelque chose comme ça. 365 00:30:47,971 --> 00:30:52,931 Et ma position, dans toute cette histoire, 366 00:30:53,018 --> 00:30:57,478 c'est que Custer, comme tous les autres prêtres 367 00:30:57,564 --> 00:31:02,228 qu'a connus l'humanité, ne dit que des conneries. 368 00:31:04,071 --> 00:31:09,486 Le seul dieu, le seul vrai dieu, 369 00:31:09,576 --> 00:31:11,532 c'est le dieu de la viande. 370 00:31:18,752 --> 00:31:21,710 Bon, bref, celui qui a raison pourra garder l'église 371 00:31:21,797 --> 00:31:23,378 donc trêve de préambules. 372 00:31:23,465 --> 00:31:24,830 Si on commençait, hein ? 373 00:31:24,925 --> 00:31:26,756 Mon Père ? 374 00:31:28,261 --> 00:31:29,546 Montrez-nous Dieu. 375 00:32:02,921 --> 00:32:04,582 Des mains d'ange. Vous savez ? 376 00:32:36,121 --> 00:32:37,531 Tirez-lui sur la bite ! 377 00:33:00,312 --> 00:33:03,054 Bon, ben voilà, quoi. On dirait que c'est réglé. 378 00:33:03,148 --> 00:33:04,638 Qu'est-ce que... 379 00:33:06,860 --> 00:33:08,020 Le soleil ! 380 00:33:09,321 --> 00:33:13,030 Tout va bien, pas de panique. Que tout le monde reste calme. 381 00:33:13,116 --> 00:33:14,481 Tout va bien. 382 00:33:16,161 --> 00:33:17,742 Vous n'avez rien à craindre. 383 00:33:33,803 --> 00:33:35,964 Regardez-moi. 384 00:33:37,933 --> 00:33:43,473 Je suis l'alpha et l'oméga. Je suis l'étoile du matin. 385 00:33:49,319 --> 00:33:53,358 Je suis le Seigneur, votre dieu. 386 00:34:01,706 --> 00:34:06,575 Mes enfants, pourquoi m'avez-vous appelé ? 387 00:34:14,094 --> 00:34:17,803 Dieu, pardonnez-nous. 388 00:34:20,350 --> 00:34:21,465 Nous... 389 00:34:23,103 --> 00:34:25,435 Nous vous avons appelé car nous avons des questions. 390 00:34:25,522 --> 00:34:28,639 Des questions ? Pour moi ? 391 00:34:30,402 --> 00:34:34,941 Sauf votre respect, on aimerait savoir... 392 00:34:35,031 --> 00:34:39,195 Comment osez-vous questionner votre dieu ? 393 00:34:40,412 --> 00:34:44,280 Comment osez-vous ? 394 00:34:44,374 --> 00:34:48,333 Non ! Vous, comment osez-vous ! 395 00:34:48,420 --> 00:34:50,661 Vous ne pouvez pas nous crier dessus comme ça ! 396 00:34:50,755 --> 00:34:53,872 C'est nous qui devrions gueuler, espèce de gros taré de... 397 00:34:53,967 --> 00:34:55,457 Tulip ! 398 00:34:59,431 --> 00:35:01,296 Et vous avez fait pleurer un bébé. 399 00:35:02,934 --> 00:35:04,140 Je t'avais dit qu'il était blanc. 400 00:35:05,186 --> 00:35:10,306 "Je suis" est la seule réponse qu'il vous faut. 401 00:35:10,400 --> 00:35:11,765 Non, ça ne suffira pas ! 402 00:35:12,944 --> 00:35:15,026 Regardez-nous. 403 00:35:15,113 --> 00:35:18,901 Nos cœurs sont remplis d'avidité, de haine et de doute. 404 00:35:19,951 --> 00:35:22,442 Le péché gagne du terrain et vous en perdez. 405 00:35:22,537 --> 00:35:27,076 Donc si on est bien vos enfants, conduisez-vous comme un père. 406 00:35:27,167 --> 00:35:32,503 Libérez un peu votre programme et répondez à nos satanées questions ! 407 00:35:46,144 --> 00:35:48,135 Des couilles. 408 00:35:51,149 --> 00:35:56,360 Très bien. Quelles sont vos questions ? 409 00:36:04,954 --> 00:36:07,866 Pourquoi le malheur arrive-t-il aux personnes décentes ? 410 00:36:09,334 --> 00:36:10,619 Ah, oui. 411 00:36:12,712 --> 00:36:19,379 Quand j'ai créé l'humanité, je voulais que vous ayez tout. 412 00:36:20,136 --> 00:36:26,177 La joie, l'espoir, l'amour mais aussi la douleur. 413 00:36:27,727 --> 00:36:30,639 Tout ce qui fait de vous des personnes. 414 00:36:30,730 --> 00:36:33,267 Comprends-tu, mon enfant ? 415 00:36:34,901 --> 00:36:36,016 Ouais. 416 00:36:36,111 --> 00:36:37,521 Bien. 417 00:36:39,155 --> 00:36:40,816 - Mais pourquoi ? - Vous avez eu votre tour ! 418 00:36:40,907 --> 00:36:41,942 C'est mon tour ! Asseyez-vous ! 419 00:36:42,033 --> 00:36:43,944 Qu'est-ce que vous avez fait aux dinosaures ? 420 00:36:49,874 --> 00:36:53,116 Une fois, je me suis fait une ligne de poussière d'ange 421 00:36:53,211 --> 00:36:55,122 et j'ai bu tout un carton de Red Bull, 422 00:36:55,213 --> 00:36:57,920 - avant d'aller à un concert de Bieber. - Mes enfants, mes enfants. 423 00:36:58,007 --> 00:36:59,793 Franchement, ça, c'est encore plus fou. 424 00:37:05,598 --> 00:37:08,214 Hé ! Hé, vous ! 425 00:37:08,309 --> 00:37:12,598 Ma famille, ma petite fille ! Ma petite Lucy Lu. 426 00:37:15,275 --> 00:37:16,731 Qu'est-ce qu'elle a ? 427 00:37:18,069 --> 00:37:20,811 Est-ce qu'elle est là ? Avec vous ? 428 00:37:22,323 --> 00:37:25,781 Oui, elle est là. 429 00:37:32,584 --> 00:37:34,916 Et toi, prêtre ? 430 00:37:35,754 --> 00:37:37,961 Tu dois bien avoir une question. 431 00:37:45,096 --> 00:37:46,757 J'en ai pas mal, en fait. 432 00:37:49,601 --> 00:37:51,262 Mais si je devais en choisir une... 433 00:37:53,730 --> 00:37:56,392 Ça fait un moment que je me demande... 434 00:37:59,027 --> 00:38:00,733 quel est votre plan pour moi. 435 00:38:03,156 --> 00:38:06,068 D'être un guide pour tes fidèles. 436 00:38:06,159 --> 00:38:08,821 De prendre soin d'eux et de l'église. 437 00:38:10,789 --> 00:38:12,279 Mais j'ai échoué. 438 00:38:14,375 --> 00:38:19,495 Pourquoi m'avoir donné ce pouvoir, si je ne peux pas les sauver avec ? 439 00:38:19,589 --> 00:38:23,298 Tu n'as pas échoué, mon fils. 440 00:38:23,384 --> 00:38:28,549 Tu les as amenés à moi et de ce fait, tu les as sauvés. 441 00:38:28,640 --> 00:38:30,346 Sauvés ? 442 00:38:34,646 --> 00:38:35,681 Vraiment ? 443 00:38:37,315 --> 00:38:39,146 Même Eugene ? 444 00:38:39,234 --> 00:38:41,691 Oui. Même lui. 445 00:38:42,612 --> 00:38:46,355 Vous êtes tous sauvés. 446 00:38:51,120 --> 00:38:52,781 C'est incroyable, Jesse. 447 00:38:54,541 --> 00:38:56,327 Tu as réussi. 448 00:39:06,094 --> 00:39:08,335 Mais je l'ai envoyé en enfer ! 449 00:39:16,104 --> 00:39:19,767 Et... comment as-tu fait ça, mon fils ? 450 00:39:21,067 --> 00:39:22,523 Avec mon pouvoir. 451 00:39:24,028 --> 00:39:25,393 Avec Genesis. 452 00:39:28,741 --> 00:39:32,359 Ah. Ah, oui. Oui, oui, bien sûr. 453 00:39:33,079 --> 00:39:36,287 Alors, qui a encore des questions ? 454 00:39:36,374 --> 00:39:38,490 Est-ce que je peux ravoir ma bite ? 455 00:39:51,681 --> 00:39:53,012 Excusez-moi. 456 00:39:55,226 --> 00:39:57,182 J'ai une dernière question. 457 00:39:59,147 --> 00:40:01,012 Vous n'êtes pas Dieu, pas vrai ? 458 00:40:09,115 --> 00:40:13,154 - Je suis l'alpha et l'oméga. - Non, ce n'est pas vous. 459 00:40:13,244 --> 00:40:17,988 - Je suis l'étoile du matin. - Vous venez de vous curer le nez. 460 00:40:18,082 --> 00:40:22,166 - Non, je l'ai simplement gratté. - Vous êtes un imposteur. 461 00:40:22,253 --> 00:40:25,666 Je suis le Seigneur, votre dieu ! 462 00:40:25,757 --> 00:40:27,167 Vous n'êtes pas Dieu. 463 00:40:27,258 --> 00:40:29,795 Mais si ! Seigneur. 464 00:40:29,886 --> 00:40:31,171 Où est Dieu ? 465 00:40:32,764 --> 00:40:35,255 Je suis la résurrection ! 466 00:40:37,143 --> 00:40:40,385 Je suis la voie et la vérité ! 467 00:40:40,480 --> 00:40:43,722 Où est Dieu ! 468 00:40:43,816 --> 00:40:45,056 Je... 469 00:40:52,951 --> 00:40:54,236 Je ne sais pas. 470 00:40:54,327 --> 00:40:56,033 Où est-ce qu'il est ? 471 00:40:56,120 --> 00:40:57,610 Je ne sais pas. 472 00:40:57,914 --> 00:40:59,245 Personne ne sait. 473 00:40:59,332 --> 00:41:02,369 Il... Il a disparu. 474 00:41:03,461 --> 00:41:05,577 Dieu a disparu. 475 00:41:05,672 --> 00:41:09,210 On ignore tous où il est. Il est peut-être sur Terre. 476 00:41:09,300 --> 00:41:10,790 On n'en sait rien. 477 00:41:12,637 --> 00:41:15,595 Les gars, écoutez, je... 478 00:41:15,682 --> 00:41:18,515 Il m'a forcé à... Il me l'a fait dire. 479 00:41:18,601 --> 00:41:20,933 C'est ce prêtre, il me l'a fait dire. 480 00:41:21,020 --> 00:41:23,807 Les gars... Non ! 481 00:41:23,898 --> 00:41:27,106 Il ne peut pas... Il a disparu ! Dieu a disparu ! 482 00:42:14,449 --> 00:42:15,689 Allons-y. 483 00:42:19,037 --> 00:42:20,573 Dénoncez-le, mon Père. 484 00:42:21,414 --> 00:42:24,156 Dénoncez-le ! 485 00:42:24,250 --> 00:42:27,834 Reniez-le, Jesse Custer ! Dénoncez-le ! 486 00:42:27,920 --> 00:42:29,581 Où est-ce que tu vas, Padre ? 487 00:42:29,672 --> 00:42:31,879 Tulip veut manger des frites. 488 00:42:34,802 --> 00:42:36,417 Shérif, il s'en va. 489 00:42:37,680 --> 00:42:40,262 Vous n'allez pas le coffrer ? Il a violé la loi. 490 00:42:41,893 --> 00:42:43,224 La "loi." 491 00:42:48,357 --> 00:42:49,346 Pardon. 492 00:42:50,735 --> 00:42:51,850 Rentrons à la maison. 493 00:42:51,944 --> 00:42:55,311 Je ne peux pas crois qu'il n'y ait pas de... 494 00:42:55,406 --> 00:42:56,646 On nous a abandonnés. 495 00:42:56,741 --> 00:42:59,073 Je ne peux pas le croire. 496 00:43:39,408 --> 00:43:40,648 Tu n'es que de la viande ! 497 00:43:43,955 --> 00:43:46,571 Rien n'a changé. 498 00:43:47,959 --> 00:43:50,245 On va continuer à se coiffer, à se brosser les dents 499 00:43:50,336 --> 00:43:51,416 et à s'appliquer à l'école. 500 00:43:53,381 --> 00:43:56,589 Et Papa est toujours au ciel, comme avant. 501 00:43:57,760 --> 00:44:00,092 Dans la partie chouette du ciel, pas celle qui fait peur. 502 00:44:03,015 --> 00:44:04,300 Je sais que vous avez peur. 503 00:44:05,852 --> 00:44:12,314 Mais on doit être forts et rester fidèles à nous-mêmes, O.K. ? 504 00:44:13,151 --> 00:44:15,233 On n'a pas besoin de Dieu. 505 00:44:15,319 --> 00:44:17,685 Et je vais vous dire un petit secret, d'accord ? 506 00:44:20,992 --> 00:44:22,152 Ça n'a jamais été le cas. 507 00:44:25,163 --> 00:44:27,996 Rien n'a changé. Rien n'a changé. 508 00:45:09,498 --> 00:45:11,079 La voie est libre. 509 00:45:43,783 --> 00:45:47,776 LES CENDRES DE CRUISE SERONT RÉPANDUES DANS L'ESPACE 510 00:47:22,673 --> 00:47:25,039 RÉACTEUR À MÉTHANE 511 00:48:53,264 --> 00:48:54,595 Alors, c'est tout ? 512 00:48:56,142 --> 00:48:57,928 C'est ça, la fin ? 513 00:48:58,018 --> 00:49:01,602 Steve Buscemi fait un infarctus, ils répandent ses cendres 514 00:49:01,689 --> 00:49:03,725 et retournent au bowling ? Ça n'a aucun sens. 515 00:49:05,151 --> 00:49:07,517 Tu dois être la seule personne sur toute la planète 516 00:49:07,611 --> 00:49:08,817 à ne pas aimer ce film. 517 00:49:08,904 --> 00:49:10,064 Ce n'est pas vrai. 518 00:49:10,156 --> 00:49:13,740 En fait, c'est un film assez controversé. 519 00:49:13,826 --> 00:49:15,282 Qui aime The Big Lebowski, par ici ? 520 00:49:17,496 --> 00:49:18,861 Vive le Dude ! 521 00:49:18,956 --> 00:49:20,571 Philistins. 522 00:49:20,666 --> 00:49:22,076 C'est quoi, ton plan, Jesse ? 523 00:49:22,168 --> 00:49:25,126 C'est simple. On part à la recherche de Dieu. 524 00:49:25,212 --> 00:49:28,875 Désolé, mais j'en ai marre de toutes ces histoires de Dieu. 525 00:49:28,966 --> 00:49:30,001 Moi aussi. 526 00:49:30,092 --> 00:49:33,550 C'est pour ça qu'on va sortir d'ici et aller le trouver. 527 00:49:33,637 --> 00:49:35,377 Comment ça ? Comme dans un road movie ? 528 00:49:35,473 --> 00:49:39,967 Avec des tonnes de sexe, d'armes et de personnages louches ? 529 00:49:40,060 --> 00:49:42,517 Ouais, j'imagine qu'il y aura un peu de ça. 530 00:49:42,605 --> 00:49:43,811 Je suis partant. C'est décidé. 531 00:49:43,898 --> 00:49:46,605 Tu comptes explorer le pays en flinguant des gens 532 00:49:46,692 --> 00:49:48,978 à moitié shooté, en espérant trouver Dieu ? 533 00:49:49,653 --> 00:49:51,143 Je suis archi-partant. 534 00:49:52,865 --> 00:49:55,106 Et tu comptes faire quoi, quand tu l'auras trouvé ? 535 00:49:55,201 --> 00:50:00,412 Eh bien, s'il veut notre aide, il l'aura. 536 00:50:01,290 --> 00:50:05,203 Et sinon, on lui bottera les fesses. 537 00:50:14,345 --> 00:50:17,587 Bon, bande de salopes. On y va. 538 00:50:34,490 --> 00:50:36,401 Je ne t'ai pas oublié. 539 00:50:37,618 --> 00:50:39,779 Je te tirerai de l'enfer, d'une manière ou d'une autre. 540 00:50:44,625 --> 00:50:46,411 Merci, mon Père. 541 00:50:48,921 --> 00:50:52,664 Dernières nouvelles : une explosion détruit une ville entière. 542 00:50:52,758 --> 00:50:56,797 La ville d'Annville, au Texas, était alimentée exclusivement 543 00:50:56,887 --> 00:51:00,300 par un réacteur et les experts estiment que l'explosion aurait pu 544 00:51:00,391 --> 00:51:02,052 êtres causée par de l'engrais hautement inflammable. 545 00:51:02,142 --> 00:51:03,427 Cette explication reste une hypothèse 546 00:51:03,519 --> 00:51:05,680 mais les autorités craignent qu'une explosion d'une telle ampleur 547 00:51:05,771 --> 00:51:07,978 n'ait laissé aucun survivant. 548 00:51:14,905 --> 00:51:16,020 Dis. 549 00:51:21,161 --> 00:51:26,952 Ce truc, ce Genesis, qu'est-ce que c'est ? 550 00:51:29,086 --> 00:51:30,246 Tu veux que je te montre ? 551 00:51:32,673 --> 00:51:33,879 Ouais. 552 00:51:37,928 --> 00:51:39,919 Embrasse-moi. 553 00:52:06,874 --> 00:52:08,159 C'est ça, Genesis. 554 00:52:12,671 --> 00:52:14,286 Ne refais plus jamais ça. 555 00:52:41,033 --> 00:52:42,443 Bon, qu'est-ce qu'on attend ? 556 00:53:48,559 --> 00:53:50,265 Le prêtre. 557 00:54:26,221 --> 00:54:27,210 Sous-titres : Max von Vier 558 00:54:27,347 --> 00:54:28,632 Sous-titrage : 2G Digital Post Inc.