1
00:00:04,367 --> 00:00:08,329
DET YTRE ROM
2
00:00:41,404 --> 00:00:45,408
Noe er på vei. Krig!
3
00:00:45,491 --> 00:00:52,123
Krig! Rett og galt,
lys og mørke kjemper igjen.
4
00:00:53,625 --> 00:00:59,005
Men vi er ikke redde.
Vi vet at befrielsen kommer.
5
00:00:59,797 --> 00:01:03,593
En profet! Det står skrevet.
6
00:01:03,676 --> 00:01:07,013
Det er oss lovet.
7
00:01:07,096 --> 00:01:09,891
Johannes' åpenbaring, 19:11.
8
00:01:09,974 --> 00:01:17,106
Jeg så en hvit hest, han som satt
på den het Trofast og Sannferdig.
9
00:01:18,191 --> 00:01:22,695
"Han er kledd i en kappe
dyppet i blod."
10
00:01:22,779 --> 00:01:25,531
"Og hans navn er Guds ord."
11
00:01:37,794 --> 00:01:41,339
Det er et mirakel.
12
00:01:53,268 --> 00:01:58,314
VÆR... STILLE!
13
00:02:06,906 --> 00:02:13,037
Jeg er profeten.
14
00:02:13,121 --> 00:02:16,916
Jeg er den utvalgte.
15
00:02:42,692 --> 00:02:47,113
- Pappa.
- Jesse, lover du meg?
16
00:02:47,196 --> 00:02:50,742
Lover du meg?
17
00:03:36,496 --> 00:03:41,042
ÅPNE DERES RUMPER OG HULL FOR JESUS
18
00:04:07,443 --> 00:04:10,572
ÅPNE DERES HJERTER OG SJELER FOR GUD
19
00:04:34,679 --> 00:04:39,267
Dette er alt.
Det er det beste jeg kan gjøre.
20
00:04:39,350 --> 00:04:45,857
Men for trener Tom Landry
holdt det ikke.
21
00:04:47,901 --> 00:04:54,365
Han så på spilleren
og de så inn i hverandres øyne.
22
00:04:54,449 --> 00:04:58,119
Han rynket på pannen. Han sa:
23
00:04:58,828 --> 00:05:03,791
"Reis deg. Sett i gang og løp."
24
00:05:03,875 --> 00:05:07,462
Spilleren så på ham,
og så gjorde han det.
25
00:05:07,545 --> 00:05:10,506
Du spør dere kanskje
hva det har å gjøre med-
26
00:05:10,590 --> 00:05:13,885
- lignelsen om
de fem uforstandige brudepikene.
27
00:05:14,385 --> 00:05:19,849
Matteus mener
at frelsen kommer til dem...
28
00:05:21,851 --> 00:05:27,941
til dem... Matteus minner oss om
at frelsen kommer til dem som...
29
00:05:29,025 --> 00:05:34,405
Svaret er at man skal være ydmyk.
30
00:05:36,741 --> 00:05:40,828
Tenk over det.
31
00:05:40,912 --> 00:05:46,501
Den som har tuklet
med skiltet utenfor...
32
00:06:28,084 --> 00:06:33,381
Jeg Abe Lincolnet ekornet.
Det smalt til i bakhodet.
33
00:06:33,715 --> 00:06:37,635
Hvordan kan du avfyre et våpen
utenfor kirken, Donnie?
34
00:06:37,719 --> 00:06:40,805
Jeg måtte planlegge TV-tiden på nytt
på grunn av middagen.
35
00:06:40,889 --> 00:06:46,185
Det er tiden
som hun har bestemt for middagen.
36
00:06:46,269 --> 00:06:53,067
Da jeg vokste opp, spiste vi
klokken seks. Det vet hun.
37
00:06:53,151 --> 00:06:57,405
Du burde åpne hjertet ditt.
Vær ærlig mot henne.
38
00:06:57,488 --> 00:06:59,741
Be moren din ringe etter maten.
39
00:06:59,824 --> 00:07:06,247
Hun skal ikke blande seg i hvilken ost
jeg spiser. Jeg bestemmer selv.
40
00:07:06,331 --> 00:07:12,712
Beklager å måtte avbryte, Ted.
Jeg må prate med ham.
41
00:07:12,795 --> 00:07:16,591
Jeg liker sveitserost.
42
00:07:17,800 --> 00:07:24,432
Du er tankeleser, gutt.
Du skal vel ikke prate om klimaanlegget?
43
00:07:24,515 --> 00:07:31,231
- Det er søppel.
- Det handler om pappaen min.
44
00:07:33,816 --> 00:07:37,946
- Jeg liker ham ikke.
- Hvorfor liker du ham ikke?
45
00:07:38,029 --> 00:07:42,158
Han er dum. Ikke mot meg...
46
00:07:42,242 --> 00:07:46,913
Jo, det er han... som oftest...
47
00:07:50,750 --> 00:07:55,797
Han er slem mot mammaen din.
Skal jeg prate med noen?
48
00:07:55,880 --> 00:08:01,386
- Det hjelper ikke.
- Men du ser ut til å ha noe på hjertet.
49
00:08:01,469 --> 00:08:07,350
- Hva vil du?
- Jeg vil at du skal gjøre ham vondt.
50
00:08:10,395 --> 00:08:14,315
- Det er syndig å be om sånt.
- Jeg vet det.
51
00:08:14,399 --> 00:08:20,321
Men han synder også.
Han får skylde seg selv.
52
00:08:20,655 --> 00:08:24,868
- Vel, i så fall....
- Ikke le.
53
00:08:24,951 --> 00:08:30,874
Folk har sagt at før du ble pastor...
54
00:08:31,708 --> 00:08:35,295
så gjorde du også ting.
55
00:08:38,840 --> 00:08:43,136
Hent en øl, så kanskje jeg gjør
noe sånt med pappaen din.
56
00:08:47,682 --> 00:08:51,352
Hvordan skadet skal han bli?
57
00:08:51,686 --> 00:08:55,189
Hvor langt skal jeg gå?
58
00:08:55,273 --> 00:08:59,861
Ett slag, to?
59
00:09:00,361 --> 00:09:05,825
Han vil trolig tåle noen slag
og bli forbannet.
60
00:09:05,909 --> 00:09:09,120
Han kommer til å slå tilbake.
61
00:09:09,204 --> 00:09:16,502
Kameratene hans hjelper kanskje til.
Jeg må forsvare meg.
62
00:09:16,669 --> 00:09:20,882
Sånt kan eskalere.
63
00:09:20,965 --> 00:09:24,928
Vold avler vold.
64
00:09:26,095 --> 00:09:30,141
Ikke noe godt kommer ut av det.
65
00:09:35,313 --> 00:09:39,108
Hva vil du jeg skal gjøre?
66
00:09:42,237 --> 00:09:47,951
Jeg kan nok likevel hjelpe deg
med pappaen din.
67
00:09:48,409 --> 00:09:54,499
- Hvordan det?
- Jeg vet ikke.
68
00:09:54,582 --> 00:09:57,460
Vi finner på noe.
69
00:09:57,544 --> 00:10:00,463
En manns hjerte planlegger veien hans.
70
00:10:00,547 --> 00:10:04,133
Men Herren styrer hans skritt.
71
00:10:04,217 --> 00:10:08,471
Ok. Be for meg, pastor.
72
00:10:12,850 --> 00:10:19,274
Hvis noen ville høre,
så ville jeg gjort det. Tro meg.
73
00:10:20,984 --> 00:10:23,570
Jeg ville bedt.
74
00:10:29,367 --> 00:10:34,747
Lokal-nytt. Adjø, høvding Red Savage,
god dag prærieulven Pedro.
75
00:10:34,831 --> 00:10:38,710
Avdukingen skjer i kveld.
Kom til rådhuset og gi-
76
00:10:38,793 --> 00:10:45,133
- Annvilles nye politisk korrekte maskot
en varm velkomst.
77
00:10:52,682 --> 00:10:57,145
- Du fikk en smell.
- Præriehunden er vår nye maskot.
78
00:10:57,520 --> 00:11:01,608
- Han fikk bank av en jente.
- Du slo meg!
79
00:11:18,666 --> 00:11:22,545
Det går aldri. Jeg sa det til dem.
80
00:11:22,629 --> 00:11:29,302
Man kan ikke bare utslette en kultfigur
og tro at det ikke merkes.
81
00:11:29,385 --> 00:11:32,263
Det fins verre ting som kan skje.
82
00:11:32,347 --> 00:11:36,309
Leste at japanerne lot en fyr
gifte seg med sin egen pute.
83
00:11:36,392 --> 00:11:40,480
Jeg er faktisk enig med deg.
Det kommer til å bli verre.
84
00:11:40,563 --> 00:11:47,111
- Puter, det er bare begynnelsen.
- Det kan man si. Virkelig.
85
00:11:52,283 --> 00:12:00,166
- Eugene sa at han la igjen beskjeder.
- Ja, jeg må ringe ham.
86
00:12:00,250 --> 00:12:04,212
Jeg bryr meg ikke,
men han spurte etter deg.
87
00:12:04,295 --> 00:12:09,425
Kan du ta en tur innom?
88
00:12:09,509 --> 00:12:14,764
- I morgen kveld. Funker det?
- I morgen.
89
00:12:20,603 --> 00:12:25,900
Sheriff... Jeg kan ikke si hvordan...
90
00:12:25,984 --> 00:12:30,863
Jeg hørte at Donnie slår kona si.
91
00:12:30,947 --> 00:12:37,453
- Du kan kanskje prate med henne.
- Når jeg får inn en anmeldelse.
92
00:12:37,537 --> 00:12:42,584
Hun er antagelig for redd til det.
93
00:12:42,667 --> 00:12:46,629
Jeg tar fatt med det
når jeg får inn en anmeldelse.
94
00:12:46,713 --> 00:12:53,803
Selvsagt. Du vil ikke miste noen
konebankende bondetampstemmer.
95
00:12:53,887 --> 00:12:58,474
Det er målgruppen din.
96
00:13:01,102 --> 00:13:05,648
Da jeg hørte at du skulle komme tilbake
til din pappas menighet, -
97
00:13:05,732 --> 00:13:11,362
-må jeg innrømme at jeg følte ubehag.
98
00:13:11,821 --> 00:13:15,325
Men du har holdt deg rolig, hva?
99
00:13:15,408 --> 00:13:23,249
En del sier for rolig, men ikke jeg.
Nei, min sjel. La det fortsette.
100
00:13:24,042 --> 00:13:28,046
Kjør forsiktig.
101
00:13:51,861 --> 00:13:57,325
Tijuana. En gråtmild muppet med
ryggsekk og birkenstocksandaler-
102
00:13:57,408 --> 00:14:00,119
-skulle gå på en eselkukkshow.
103
00:14:00,203 --> 00:14:07,835
Nei, nei, nei. Stedet jeg tar dere
med til er tvers gjennom snuskete.
104
00:14:08,962 --> 00:14:13,424
- Vi vet hva du snakker om.
- Nei, det gjør dere ikke.
105
00:14:13,508 --> 00:14:18,012
Du skal få en sånn kveld
så dere havner på sykehus-
106
00:14:18,096 --> 00:14:22,934
- og prøver å finne ut
det spanske ordet for rævslikker.
107
00:14:23,184 --> 00:14:27,063
Er toalettet der?
På tide å besudle hendene.
108
00:14:27,146 --> 00:14:32,610
Hør: Hamster del culo. Skriv det ned.
109
00:14:59,095 --> 00:15:00,471
BEHAG HAM
110
00:15:05,143 --> 00:15:08,479
VÅR BELØNNING
111
00:15:10,273 --> 00:15:12,817
VREDE ER KJÆRLIGHET
112
00:15:25,663 --> 00:15:32,003
Hold dere unna derfra en stund.
Jeg var nødt til å legge en kabel.
113
00:15:32,086 --> 00:15:36,549
Hvor er latterbongen?
Jeg begynner å kjenne tærne mine igjen.
114
00:15:40,553 --> 00:15:47,644
Så morsomt.
Jeg trodde TJ lå sør for Vegas.
115
00:15:50,521 --> 00:15:55,109
Hvorfor er vi på vei mot solen igjen?
116
00:15:59,864 --> 00:16:06,496
Men hva vet jeg?
Jeg er bare enda en full ire, hva?
117
00:17:06,347 --> 00:17:11,644
- Hvordan fant dere meg, jævler?
- Dra til helevete, vederstyggelse!
118
00:17:15,899 --> 00:17:19,652
Når skal du idioter lære?
119
00:18:14,040 --> 00:18:19,337
Det er ikke min feil at fødselen
var vanskelig. Jeg ville bare ut.
120
00:18:19,420 --> 00:18:24,384
Det er alltid min feil.
Hennes stomipose er min feil.
121
00:18:24,467 --> 00:18:28,429
- Unnskyld, jeg spiser.
- Var ærlig mot henne.
122
00:18:28,513 --> 00:18:33,476
- Fortell alt du forteller meg.
- Jeg skal prøve.
123
00:18:33,560 --> 00:18:36,396
Men jeg ringer deg senere.
124
00:18:36,479 --> 00:18:43,069
- Jeg har plassert to selskap.
- Jeg kan se. Jeg skal bare spise ferdig.
125
00:18:43,778 --> 00:18:45,446
Ok?
126
00:18:45,530 --> 00:18:50,159
- Walt har sykemeldt seg igjen.
- Jeg burde kanskje se til ham.
127
00:18:50,243 --> 00:18:53,788
Det er vel en del av jobben din?
128
00:18:53,872 --> 00:18:57,667
Se på denne kirken.
129
00:18:57,750 --> 00:19:00,920
Et Starbucks i våpenhuset?
130
00:19:01,004 --> 00:19:05,008
Når begynte folk
å kreve frappuccinos i kirken?
131
00:19:05,800 --> 00:19:12,390
- Hvordan ser tallene ut?
- Som forrige uke. Kanskje litt mindre.
132
00:19:12,473 --> 00:19:17,270
- Ordfører.
- Pastor, Emily.
133
00:19:17,353 --> 00:19:22,901
For et møte. Neste gang
tar jeg med slåsshanskene.
134
00:19:22,984 --> 00:19:27,447
Jeg bare tuller. Jeg har ingen.
135
00:19:27,530 --> 00:19:31,451
Jeg syns at sånne samtaler er bra.
Det får alle til...
136
00:19:31,534 --> 00:19:37,415
- Vi jobber, Miles.
- Ok. Ja, kjør på.
137
00:19:41,753 --> 00:19:47,258
Hvorfor er du sånn mot ham?
Det er tre år siden Kevin gikk bort.
138
00:19:47,342 --> 00:19:53,223
- Ingen skam å være tilgjengelig.
- Jeg er helt tilgjengelig.
139
00:19:53,306 --> 00:19:59,646
Ikke som en... du vet.
Jo, jeg er tilgjengelig.
140
00:20:05,610 --> 00:20:08,655
TILBAKE I AFRIKA
141
00:21:04,794 --> 00:21:08,131
Er du der, Walter?
142
00:21:08,214 --> 00:21:11,384
Walter?
143
00:21:24,814 --> 00:21:28,234
Jeg skal finne en skjorte til deg.
144
00:21:53,927 --> 00:21:57,263
Takk for advarselen, Walter.
145
00:22:20,245 --> 00:22:22,413
KANSAS
146
00:22:23,623 --> 00:22:26,167
IKKE SÅ LENGE SIDEN
147
00:22:55,238 --> 00:22:57,782
Gi meg den!
148
00:24:00,011 --> 00:24:03,932
Gi meg tilbake kartet mitt.
149
00:24:09,854 --> 00:24:13,107
Kult! Så kult!
150
00:24:13,399 --> 00:24:16,110
Hei, på dere.
151
00:24:16,194 --> 00:24:21,282
Han var en riktig slem mann.
152
00:24:21,366 --> 00:24:24,953
- Er foreldrene deres hjemme?
- De er på jobben.
153
00:24:25,036 --> 00:24:30,333
- Jeg er ti. Det er jeg som er sjef.
- Det kan jeg forstå.
154
00:24:30,416 --> 00:24:32,293
ETA innkommende om 23 minutter.
155
00:24:33,419 --> 00:24:37,632
Man får ikke dra omkring
og ødelegge ting og drepe folk.
156
00:24:37,715 --> 00:24:43,596
- Du ligger tynt an.
- Jo, jeg vet det.
157
00:24:48,101 --> 00:24:51,813
Hvem liker håndarbeid?
158
00:24:52,230 --> 00:24:56,025
Send den røde teipen, takk.
159
00:24:56,651 --> 00:25:00,780
Det skal sitte veldig hardt,
ellers blir det ikke noe trykk.
160
00:25:00,863 --> 00:25:04,701
- Kommer flere slemme menn...?
- Mmh.
161
00:25:04,784 --> 00:25:08,454
- Skal de drepe deg?
- De skal forsøke.
162
00:25:11,666 --> 00:25:14,085
Pappaen deres lager
superbra hjemmebrent.
163
00:25:14,168 --> 00:25:18,756
- Skal du ikke ringe politiet?
- De er ikke mye til hjelp her.
164
00:25:18,840 --> 00:25:25,179
- Kan du ikke ringe kjæresten din?
- En jente trenger ikke en manns hjelp.
165
00:25:25,263 --> 00:25:31,060
Det stemmer. En kvinne må være sterk
og stå på egne bein.
166
00:25:35,231 --> 00:25:38,776
Takk for disse.
167
00:25:38,860 --> 00:25:45,241
Spiller ingen rolle om man er gutt eller
jente. Er man heldig å bli forelsket-
168
00:25:45,325 --> 00:25:49,746
- må man være sterk som en løve
for å holde kjærligheten levende.
169
00:25:49,829 --> 00:25:54,876
Når ens kjærlighet en dag blir-
170
00:25:54,959 --> 00:25:59,964
-svak nok, eller egoistisk nok-
171
00:26:00,048 --> 00:26:05,720
- eller dum nok til å flykte,
må man ha styrke til å spore ham opp-
172
00:26:05,803 --> 00:26:09,933
-og ete ham levende.
173
00:26:15,605 --> 00:26:18,942
- Du er morsom.
- Jeg vet det.
174
00:26:19,108 --> 00:26:22,654
Uansett. Det er sånn
man lager en bazooka.
175
00:26:23,655 --> 00:26:27,492
Hvem vil leke gjemsel?
176
00:26:27,867 --> 00:26:33,122
Det blir som en tornado.
Ikke kom ut før det blir stille.
177
00:26:58,273 --> 00:27:01,192
Nei, nei, hold opp!
178
00:27:18,418 --> 00:27:22,589
- Kult!
- Hei, jeg er her.
179
00:27:24,215 --> 00:27:30,597
Unnskyld, for alt det...
Men morsomt var det.
180
00:27:33,516 --> 00:27:39,230
- Hva heter du?
- Priscilla-Jean Henrietta O'Hare.
181
00:27:39,314 --> 00:27:42,734
Vennene mine kaller meg Tulip.
182
00:27:54,579 --> 00:27:58,082
Jesse, lover du meg?
183
00:27:59,584 --> 00:28:03,087
- Lover du meg?
- Jeg lover, pappa.
184
00:29:05,900 --> 00:29:09,571
Hallo! Kom ned hit
og gi gamle Cassidy et kyss.
185
00:29:09,654 --> 00:29:14,367
Kom litt nærmere.
Du er en fryd for øyet.
186
00:29:17,287 --> 00:29:21,165
Dessverre så er kirkens finanser
ikke så gode.
187
00:29:21,249 --> 00:29:26,713
Jeg har bedt menigheten om hjelp. Det
hadde vært fint å fikse klimaanlegget.
188
00:29:26,796 --> 00:29:31,551
Penger er alltid et problem.
Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
189
00:29:31,634 --> 00:29:37,974
Hvordan går det ellers? Hvordan er det
med Donnie? Hva driver han med?
190
00:29:38,057 --> 00:29:43,855
Han er i Pecos og setter opp
slaget ved Fredericksburg.
191
00:29:43,938 --> 00:29:47,525
Han har det bra.
192
00:29:47,609 --> 00:29:53,239
Hvis det ikke hadde vært bra,
så kommer du vel til meg, hva?
193
00:29:53,489 --> 00:30:00,330
Hvis han skulle gjøre deg vondt,
så burde du si det til meg.
194
00:30:03,917 --> 00:30:09,214
Han gjør meg vondt hele tiden.
195
00:30:13,092 --> 00:30:19,766
- Hvordan gjør han deg vondt?
- Han slår meg.
196
00:30:24,229 --> 00:30:29,692
Han... biter meg.
197
00:30:30,735 --> 00:30:35,114
Han slår meg
og slår meg med et hoppetau.
198
00:30:35,615 --> 00:30:41,329
I går, etter han kom hjem fra jobben,
skåldet han meg med en tekanne.
199
00:30:46,417 --> 00:30:50,547
Kan du fortelle dette til sheriffen?
200
00:30:51,923 --> 00:30:56,844
- Sheriffen?
- Det eneste måten å få stoppet det.
201
00:31:00,181 --> 00:31:04,519
- Jeg... vil ikke det.
- Jeg vet at du er redd.
202
00:31:04,602 --> 00:31:09,357
Det kan være skremmende
å ta tilbake livet. Jeg hjelper deg.
203
00:31:09,440 --> 00:31:14,696
- Jeg forstår.
- Du forstår ikke hvordan vi har det.
204
00:31:16,114 --> 00:31:19,784
Hvordan da?
205
00:31:20,285 --> 00:31:23,872
Hvordan Donnie og jeg har det.
206
00:31:28,418 --> 00:31:31,129
Jeg liker det.
207
00:31:33,673 --> 00:31:37,051
Hva liker du?
208
00:31:37,635 --> 00:31:40,305
Jeg liker det.
209
00:31:41,389 --> 00:31:46,853
Når han gjør meg vondt.
210
00:31:47,687 --> 00:31:53,192
- Nei, nei, nei.
- Jo, det gjør jeg. Jeg liker det.
211
00:31:59,949 --> 00:32:03,828
RUSSLAND
212
00:32:16,841 --> 00:32:19,302
Det var motbydelig, fryktelig!
213
00:32:19,385 --> 00:32:24,515
Presten ledet gudstjenesten.
Og siden angrep noe ham.
214
00:32:24,599 --> 00:32:30,355
Han falt sammen. Han begynte
å prate og så... eksploderte han.
215
00:32:30,438 --> 00:32:34,150
Armer, bein, hjernemasse fløy omkring.
Herregud!
216
00:32:34,234 --> 00:32:37,278
På meg, på henne overalt.
217
00:32:37,362 --> 00:32:40,782
Du så det. Du så alt.
Hjernemassen hans.
218
00:32:40,865 --> 00:32:45,036
Den havnet overalt.
219
00:33:14,274 --> 00:33:19,070
Ikke vær urolig, pater.
Jeg skal ikke skyte deg.
220
00:33:23,700 --> 00:33:27,871
Takk for at du så til onkelen min.
Han trengte det.
221
00:33:27,954 --> 00:33:32,667
- Jeg har alltid likt Walter.
- Ja.
222
00:33:35,378 --> 00:33:39,591
- La meg fortelle om jobben.
- Jeg gjør ingen jobber lenger.
223
00:33:39,674 --> 00:33:44,637
Kom an, Jesse! Jeg har alt kartet.
Det var den vanskelige biten.
224
00:33:44,721 --> 00:33:49,017
Vent. Er dette et øre?
225
00:33:49,851 --> 00:33:51,269
Nei.
226
00:33:53,521 --> 00:33:57,859
Lunsjen min.
Litt shawarma jeg spiste før.
227
00:33:59,736 --> 00:34:04,115
Du. Jesse, dette er ingen vanlig jobb.
Du fatter vel det?
228
00:34:04,198 --> 00:34:10,038
Det er sikkert verdens siste jobb.
Den kommer nok til å synges om.
229
00:34:10,121 --> 00:34:17,754
Ganske nær, faktisk. Si at du ikke vil.
Si at du ikke savner det.
230
00:34:17,837 --> 00:34:21,925
Jeg gjorde nettopp det. To ganger.
231
00:34:23,343 --> 00:34:27,972
Du har tenkt å fortsette som predikant?
Hvordan funker det for deg?
232
00:34:28,056 --> 00:34:29,891
Det er bra.
233
00:34:30,808 --> 00:34:35,980
Jeg hører at du er dritdårlig på det.
234
00:34:38,066 --> 00:34:44,072
- Hvorfor kom du tilbake hit?
- Du vet. Kulturen og maten.
235
00:34:44,948 --> 00:34:49,953
Snarere
at du prøver å fylle din pappas sko.
236
00:34:50,328 --> 00:34:53,039
Du har klippet deg.
237
00:34:55,124 --> 00:35:00,421
Jeg hater det.
Puttet du fingrene i kontakten?
238
00:35:05,385 --> 00:35:08,513
Jeg er lei for det, Jesse.
239
00:35:11,808 --> 00:35:15,019
Jeg er også lei for det.
240
00:35:15,853 --> 00:35:22,193
Men jeg har sluttet å gråte over det.
Vi gjorde det vi gjorde.
241
00:35:22,902 --> 00:35:27,657
Vi er de vi er, og sånn er det.
242
00:35:29,200 --> 00:35:34,747
Hvorfor sløse bort en eneste minutt til
på å ønske at vi var annerledes?
243
00:35:34,831 --> 00:35:40,169
Filosofi. Alltid en sterk suppe.
244
00:35:43,172 --> 00:35:46,968
Jeg er glad vi hater hverandre.
Det gjør det lettere.
245
00:35:47,051 --> 00:35:50,930
- Jeg gjør det ikke.
- Jo, det gjør du.
246
00:35:51,014 --> 00:35:54,392
- Eller hva?
- Eller noe.
247
00:35:56,269 --> 00:36:01,983
Jeg hater deg ikke, Tulip.
Jeg ville ikke visst hvordan.
248
00:36:03,401 --> 00:36:07,739
Tving meg ikke til å lære deg da.
249
00:36:23,713 --> 00:36:27,550
Vi er de vi er, Jesse Custer!
250
00:36:34,098 --> 00:36:36,851
Vi er de vi er.
251
00:36:44,317 --> 00:36:47,612
Røde Kina har en maskin
så folk kan drikke saltvann.
252
00:36:47,695 --> 00:36:50,490
Det forandrer mye!
253
00:36:56,538 --> 00:37:00,166
Eugene ville treffe meg.
254
00:37:07,840 --> 00:37:11,636
Fru Root? Hvordan har du det i kveld?
255
00:37:23,773 --> 00:37:26,693
Det er middagen hans.
256
00:38:01,769 --> 00:38:05,398
Pastor! Står til? Godt å se deg!
257
00:38:05,982 --> 00:38:10,695
Takk. Kom inn. Sett deg.
Chill. Hva du vil.
258
00:38:14,991 --> 00:38:19,704
- Unnskyld, vil du ha? Det er godt.
- Nei takk.
259
00:38:19,787 --> 00:38:23,625
-Hva ville du treffe meg for? Jo...
260
00:38:23,708 --> 00:38:26,127
Jo, og...
261
00:38:26,794 --> 00:38:32,008
Unnskyld at jeg ikke vært i kirken.
Det er bare...
262
00:38:32,342 --> 00:38:37,722
Pappa syns
at jeg ville vært distraherende.
263
00:38:38,431 --> 00:38:41,351
Han har som oftest rett om sånt.
264
00:38:41,976 --> 00:38:44,687
Jeg vet ikke noe om det.
265
00:38:45,772 --> 00:38:52,278
- Hvis du vil gå dit, så burde du det.
- Jeg vil gå dit. Det er bare...
266
00:38:52,528 --> 00:38:57,033
Jeg tror ikke Gud vil ha meg der.
267
00:38:58,535 --> 00:39:03,081
- Han er sint på meg.
- Hvorfor sier du det?
268
00:39:07,418 --> 00:39:10,838
På grunn av det jeg gjorde.
269
00:39:11,923 --> 00:39:17,136
Det du gjorde var feil.
Men er du lei deg for det?
270
00:39:19,097 --> 00:39:23,810
Ja. Jeg beklager.
271
00:39:25,770 --> 00:39:29,566
- Da tilgir han deg.
- Jeg vet ikke.
272
00:39:29,649 --> 00:39:36,030
Jeg pleide å be til ham og han svarte.
Men nå er det bare...
273
00:39:36,698 --> 00:39:39,701
helt stille.
274
00:39:43,037 --> 00:39:50,003
Tror du at det fins så grusomme ting
at ikke engang Gud tilgir?
275
00:39:50,086 --> 00:39:52,005
Nei.
276
00:39:53,965 --> 00:40:01,389
Hva du enn har gjort... må han være der
for deg om du trenger ham.
277
00:40:02,348 --> 00:40:05,518
Det er hele poenget.
278
00:40:07,186 --> 00:40:10,023
Gud er ikke langsint.
279
00:40:14,611 --> 00:40:22,493
Hvis du kneler... og lytter...
jeg mener virkelig lytter...
280
00:40:25,830 --> 00:40:31,836
- Da sier han noe.
- Han er ikke langsint?
281
00:40:32,837 --> 00:40:34,923
- Nei.
- Lover du?
282
00:40:37,926 --> 00:40:40,094
Jeg lover.
283
00:40:41,930 --> 00:40:44,057
Takk, pastor!
284
00:40:55,151 --> 00:40:57,612
Tom Cruise er død.
285
00:40:57,695 --> 00:41:02,617
Disse bildene kom nettopp fra
en scientologigudstjeneste Cruise ledet-
286
00:41:02,700 --> 00:41:07,163
-da han tydeligvis spontant eksploderte.
287
00:41:14,212 --> 00:41:18,007
En flaske whisky. Hvis du har det.
288
00:41:18,091 --> 00:41:23,513
Ellers får jeg vel klemme ned
en flaske... rottevann.
289
00:41:24,931 --> 00:41:26,683
Herre Jesus.
290
00:41:43,408 --> 00:41:45,660
God kveld, pater.
291
00:41:46,035 --> 00:41:53,334
Hva er det med deg? Har noen banket deg
med en mørk hatt og klistremerker.
292
00:41:56,045 --> 00:42:00,258
- Hvor er jeg da?
- I en bar.
293
00:42:00,341 --> 00:42:06,306
Jeg vet at det er en bar. Jeg mener
delstat, fylke, by eller noe?
294
00:42:06,389 --> 00:42:11,144
- Fins det en telefon ved dassen?
- Jeg fatter ikke et ord, kamerat.
295
00:42:11,227 --> 00:42:14,355
Glem det, pater. Fri!
296
00:42:19,819 --> 00:42:24,365
- Pastor!
- Løytnant! Vant vi denne gangen?
297
00:42:24,449 --> 00:42:26,784
Godt forsøk.
298
00:42:28,203 --> 00:42:30,872
Og det er general.
299
00:42:31,539 --> 00:42:35,793
Snakke med kona mi
uten å snakke med meg først?
300
00:42:35,877 --> 00:42:42,258
Hele byen har hørt om
hvor tøff du er. Vis oss da.
301
00:42:42,342 --> 00:42:47,388
Dette er ikke rett tid til å slåss.
Vi er i krig.
302
00:42:47,472 --> 00:42:52,310
Jeg vet ikke hvordan de finner meg!
Jeg hoppet ut av et fly på 9000 meter.
303
00:42:52,393 --> 00:42:58,942
Jeg sjekker. Hold lav profil.
Ikke bruk kredittkortene, ligg lavt.
304
00:42:59,025 --> 00:43:04,072
Jeg ligger lavt. Du må overføre...
Men kom an. Din...
305
00:43:04,155 --> 00:43:10,161
Moralen i denne triste historien er:
Ikke tro på det du hører.
306
00:43:14,290 --> 00:43:19,254
Jeg vet hvem det var
som tystet for deg også.
307
00:43:21,047 --> 00:43:26,010
Jeg må visst dele ut et omgang bank til.
308
00:43:28,638 --> 00:43:31,808
Ikke rør ham.
309
00:43:34,269 --> 00:43:36,729
Hva sa du?
310
00:43:39,190 --> 00:43:41,317
Gutten.
311
00:43:42,402 --> 00:43:44,946
Ikke rør ham.
312
00:43:49,158 --> 00:43:53,329
Eller... hva skjer da?
313
00:43:54,080 --> 00:43:57,834
Donnie... ikke gjør dette.
314
00:43:57,917 --> 00:44:02,589
Nei, nei, nei.
Du har gjort meg nysgjerrig nå.
315
00:44:03,590 --> 00:44:11,014
La oss si, for diskusjonens skyld,
at jeg ikke hører. Hva skjer da?
316
00:44:12,599 --> 00:44:18,938
- Du hører en lyd.
- Jøss da. Oi, en lyd?
317
00:44:19,022 --> 00:44:24,652
Et skrikende lyd.
Som en kanin i en bjørnefelle.
318
00:44:26,779 --> 00:44:30,158
Du vet når det kommer.
319
00:44:30,241 --> 00:44:36,039
- For det er du som lager den.
- Det var skremmende.
320
00:44:36,915 --> 00:44:39,375
Se nå alle!
321
00:44:39,459 --> 00:44:43,463
Jeg skal banke livskiten
ut av pastoren!
322
00:45:39,435 --> 00:45:44,983
- Er du klar for den lyden nå?
- Pastor! Det holder.
323
00:45:45,066 --> 00:45:48,528
- Din merkelige kamerat også.
- Hva gjorde jeg?
324
00:45:48,611 --> 00:45:51,447
Nesten klar, sheriff.
325
00:46:04,252 --> 00:46:09,757
- Jøss, hva slags pastor er du?
- Den dårlige sorten.
326
00:46:09,841 --> 00:46:14,971
Jeg har sett den dårlige sorten. Hvis
du ikke har fingeren i en katteræv, -
327
00:46:15,054 --> 00:46:18,474
-så er du ok.
328
00:46:18,850 --> 00:46:26,691
Drikker, slåss, banner. Har ikke
engang råd til å fikse klimaanlegget.
329
00:46:26,774 --> 00:46:32,780
Lyder som første vers i den verste
countrysang som noensinne er skrevet.
330
00:46:32,864 --> 00:46:37,118
Hun hadde rett om én ting.
331
00:46:38,119 --> 00:46:42,498
Jeg skulle aldri kommet tilbake hit.
Det hadde hun rett i.
332
00:46:42,582 --> 00:46:49,047
Selvsagt. Dette er Annville, Texas.
Hva gjør en sånn som deg her?
333
00:46:50,340 --> 00:46:55,011
- Så du vet hvor du er nå?
- Jeg har dårlig stedsans.
334
00:46:55,094 --> 00:47:02,352
Vi snakker ikke om meg. Vi lurer på deg.
Fortell om deg selv. Kom an.
335
00:47:03,561 --> 00:47:06,814
Jeg kom tilbake til...
336
00:47:06,898 --> 00:47:13,780
For mange år siden avga jeg et løfte.
Jeg brøt det. Tusen ganger.
337
00:47:13,863 --> 00:47:18,117
Løfter er utrivelige ting.
Jeg prøver å ligge unna dem.
338
00:47:18,201 --> 00:47:20,537
- Det er feil.
- Hvorfor?
339
00:47:20,620 --> 00:47:24,582
Løfter betyr noe.
De er troens valuta.
340
00:47:24,666 --> 00:47:30,463
Ikke ta det ille opp, pater. Men verden
hadde vært bedre uten alle "troende"...
341
00:47:30,547 --> 00:47:33,633
Uten tro sloss vi fremdeles
med dinosaurbein.
342
00:47:33,716 --> 00:47:40,098
Har du sett nyhetene?
Vi slåss med verre ting enn bein nå.
343
00:47:40,390 --> 00:47:45,061
Alvorlig talt. Hør på meg nå.
Elendighet elsker selskap, hva?
344
00:47:45,144 --> 00:47:50,024
Det er håpet som skaper kranglene her.
Ta meg, for eksempel.
345
00:47:50,108 --> 00:47:56,155
Jeg har null håp i denne verden.
Og jeg har det fantastisk. Faktisk.
346
00:47:58,324 --> 00:48:01,160
Kausjon er klar, pastor.
347
00:48:02,579 --> 00:48:04,706
Takk for hjelpen der.
348
00:48:04,789 --> 00:48:10,545
Ingen årsak. Voksne menn som leker
liksomleker er det verste jeg vet.
349
00:48:14,424 --> 00:48:19,637
- Jesse Custer.
- Jeg heter Cassidy. Godt å treffe deg.
350
00:48:23,558 --> 00:48:30,565
Konstabel, fins det noen
ekstra gardiner her? Jeg sover lenge.
351
00:48:32,609 --> 00:48:39,741
Men det kan være økonomisk rett.
Vi har ikke råd til å betale en barista.
352
00:48:39,824 --> 00:48:43,494
Men en frivillig som vet
hvordan en melkeskummer virker...
353
00:48:43,578 --> 00:48:48,958
Jeg vet det. Vi må gjøre noe
for å stå imot den megakirken.
354
00:48:50,919 --> 00:48:52,795
Jeg slutter.
355
00:48:55,798 --> 00:49:00,929
Jeg er ferdig. Jeg kunngjør det
ved søndagens gudstjeneste.
356
00:49:01,012 --> 00:49:03,097
Å. Ok.
357
00:49:03,181 --> 00:49:07,518
Jeg trodde
at jeg kunne få det til å fungere.
358
00:49:08,645 --> 00:49:12,523
Men det er bare det...
359
00:49:13,066 --> 00:49:17,612
- Jeg er vel den jeg er.
- Jeg antar det.
360
00:49:22,784 --> 00:49:28,248
Jeg setter pris på gjestfriheten.
For meg og kirken.
361
00:49:29,749 --> 00:49:32,293
Du har vært...
362
00:49:32,544 --> 00:49:34,754
en stor ressurs.
363
00:49:41,219 --> 00:49:43,346
Godt jobbet.
364
00:49:50,812 --> 00:49:56,651
Jeg skal ikke tigge og be eller forsøke
å overtale deg, hvis du tror det.
365
00:49:56,734 --> 00:50:03,241
Du var aldri her egentlig, Jesse,
så hva gjør det om du drar?
366
00:50:05,493 --> 00:50:08,162
Fortsett. Sov litt.
367
00:50:17,839 --> 00:50:20,758
- IPad.
- Det er min tur!
368
00:50:20,842 --> 00:50:26,222
- Nei, det er det ikke.
- Mamma! Hva gjør du?
369
00:50:26,806 --> 00:50:28,641
Del den!
370
00:50:37,984 --> 00:50:43,197
Godt, du svarte. Jeg vet at det er sent,
men hun overgikk seg selv.
371
00:50:43,281 --> 00:50:49,454
- Hun sa jeg aldri hadde fått eksem....
- Jeg må få ringe deg siden.
372
00:52:06,406 --> 00:52:12,120
Eugene hadde rett. Det er stille.
373
00:52:15,874 --> 00:52:22,213
Ålreit. En siste gang.
Men jeg vil ha et svar.
374
00:52:23,965 --> 00:52:31,055
Her og nå.
Men det er alt. Jeg er ferdig.
375
00:52:42,150 --> 00:52:44,110
Gud...
376
00:52:47,655 --> 00:52:51,034
vær så snill og tilgi meg.
377
00:53:11,095 --> 00:53:14,515
Ja da. Jeg tenkte meg det.
378
00:53:17,560 --> 00:53:19,729
Ja visst.
379
00:53:23,650 --> 00:53:25,401
Nå vel...
380
00:53:30,698 --> 00:53:33,576
Du også.
381
00:54:32,176 --> 00:54:36,347
Jesse. Mye større ting kommer din vei.
382
00:54:36,431 --> 00:54:42,186
Mye større ting enn dette.
Du må være en av de gode. Hvorfor?
383
00:54:42,270 --> 00:54:46,190
- Det fins altfor mange onde.
- Lover du meg?
384
00:54:46,274 --> 00:54:50,737
- Jeg lover, pappa.
- Hold opp med det der.
385
00:54:51,154 --> 00:54:55,450
Vi Custers gråter ikke. Vi slåss.
386
00:55:10,298 --> 00:55:16,095
Du var borte en stund denne gangen.
Men feberen er lav, vi uroet oss ikke.
387
00:55:16,179 --> 00:55:21,267
- Vi?
- Kødd med meg så kødder jeg tilbake!
388
00:55:21,351 --> 00:55:28,775
Han kom forbi for å se til deg. Fant deg
besvimt i kirken. Hvordan føler du deg?
389
00:55:31,819 --> 00:55:34,239
Jeg føler meg...
390
00:55:35,990 --> 00:55:41,246
- Jævla kukksugende fyllesvin!
- Han sa at dere var kompiser?
391
00:55:41,329 --> 00:55:44,999
Han flyttet inn på kirkeloftet
for tre dager siden.
392
00:55:45,083 --> 00:55:48,753
- Tre dager?
- Det er søndag morgen.
393
00:55:48,836 --> 00:55:55,260
Vi hadde tenkt å avlyse,
men du vil komme med kunngjøringen...
394
00:55:57,804 --> 00:56:00,139
Om at du skal slutte.
395
00:56:03,643 --> 00:56:05,228
Ja...
396
00:56:09,649 --> 00:56:15,154
- Jeg er lei for det jeg sa i bilen.
- Nei, du hadde rett.
397
00:56:17,574 --> 00:56:22,370
- Jeg er sen. Har du lagt ut programmene?
- Nei.
398
00:56:28,126 --> 00:56:32,297
- Vi ble avbrutt her om dagen.
- Det passer ikke nå.
399
00:56:32,380 --> 00:56:38,553
Jeg forstår. Derfor går jeg med deg.
Jeg lukter visst svette hele tiden.
400
00:56:38,636 --> 00:56:42,849
Hvordan hun vet det i Florida fatter
jeg ikke. Men det er ikke poenget.
401
00:56:42,932 --> 00:56:48,146
Hun vil at jeg skal tro at jeg lukter.
Hvorfor vil min egen mor...
402
00:56:48,229 --> 00:56:52,817
For siste gang, Ted. Vær modig.
403
00:56:53,234 --> 00:56:57,864
Si henne sannheten.
Åpne hjertet ditt.
404
00:56:58,948 --> 00:57:04,162
Vær modig. Si henne sannheten.
Åpne hjertet mitt.
405
00:57:08,082 --> 00:57:10,793
Hører du det?
406
00:57:12,503 --> 00:57:17,508
Vær modig. Si henne sannheten.
Åpne hjertet mitt.
407
00:58:09,352 --> 00:58:12,772
Ingen preken i dag.
408
00:58:12,855 --> 00:58:15,817
Dere er velkommen likevel.
409
00:58:17,151 --> 00:58:21,739
Jeg skal forsøke
å ikke slå til noen heller.
410
00:58:23,950 --> 00:58:27,787
Jeg har en kunngjøring.
411
00:58:30,123 --> 00:58:36,713
Her om kvelden spurte noen meg
hvorfor jeg vendte tilbake til Annville.
412
00:58:37,797 --> 00:58:44,137
Jeg hadde ikke noe svar til henne.
Ikke noe overbevisende svar, iallfall.
413
00:58:47,015 --> 00:58:50,560
Jeg har sviktet dere.
414
00:58:50,643 --> 00:58:57,025
Uke etter uke har jeg vært enda en mann
som skader ved ikke å hjelpe.
415
00:58:57,108 --> 00:59:02,280
Det har ikke vært en eneste morgen
at jeg ikke har våknet-
416
00:59:02,363 --> 00:59:06,534
- og tvunget føttene mine
til gulvet for å møte dere.
417
00:59:06,618 --> 00:59:13,082
Sannheten er at jeg har vært
en dårlig pastor. Jeg er lei for det.
418
00:59:16,878 --> 00:59:21,090
Men "jeg er lei for det"
forandrer ingenting.
419
00:59:22,091 --> 00:59:28,765
Mine mangler...
de er ikke nyheter for noen.
420
00:59:29,724 --> 00:59:37,148
Det som er nyheter og hva jeg
har bestemt er... jeg kan ikke...
421
00:59:47,200 --> 00:59:52,038
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke slutte.
422
00:59:55,291 --> 01:00:01,256
Jeg har sviktet dere altfor lenge.
Og sviktet denne kirken.
423
01:00:01,339 --> 01:00:08,221
Dere fortjener bedre. Dere fortjener...
Dere fortjener en god pastor.
424
01:00:11,057 --> 01:00:17,105
Dere fortjener en god pastor.
Og det skal dere få.
425
01:00:17,730 --> 01:00:23,111
Fra og med i dag.
Fra og med nå, skal jeg kjempe.
426
01:00:24,070 --> 01:00:29,993
Jeg skal gjøre det gode pastorer har
gjort, siden slangen og menneskets fall.
427
01:00:30,910 --> 01:00:36,875
Be for synderen.
Tilby den rastløse fred.
428
01:00:38,418 --> 01:00:42,714
- Hevne den uskyldige.
- Vær så snill, hold opp!
429
01:00:44,674 --> 01:00:48,761
Kjøle ned de vrede.
430
01:00:51,306 --> 01:00:55,018
Hilse de som er fortapt.
431
01:00:58,396 --> 01:01:05,778
Og sist men ikke minst...
spre Guds ord.
432
01:01:06,404 --> 01:01:11,576
Vær modig. Si henne sannheten.
Åpne hjertet ditt.
433
01:01:11,868 --> 01:01:16,706
Vær modig. Si henne sannheten.
Åpne hjertet ditt.
434
01:01:19,042 --> 01:01:24,172
Åpne hjertet ditt.
Vær modig. Si henne sannheten.
435
01:01:24,255 --> 01:01:27,425
Åpne hjertet ditt. Vær modig...
436
01:01:43,650 --> 01:01:46,361
Si henne sannheten.
437
01:01:53,660 --> 01:01:56,704
Ted! Hva gjør du her?
438
01:01:56,788 --> 01:02:02,669
Mamma, slutt å ringe meg
på alle tider for å kritisere meg.
439
01:02:03,127 --> 01:02:08,049
Jeg er ikke perfekt.
Jeg vet at jeg har skuffet deg iblant.
440
01:02:08,132 --> 01:02:13,763
Men jeg er din eneste sønn. Om du kunne
behandle meg vennlig og omtenksomt...
441
01:02:13,846 --> 01:02:17,225
- ville jeg blitt så glad.
- Hva snakker du om?
442
01:02:17,308 --> 01:02:24,440
Og nå, må jeg...
åpne hjertet mitt for deg.
443
01:02:42,458 --> 01:02:48,715
For alt dette er jeg ansvarlig.
Jeg er den pastoren.
444
01:02:49,632 --> 01:02:52,927
Dette er mitt svar.
445
01:02:55,013 --> 01:02:59,017
Derfor har jeg kommet hjem.
446
01:03:00,894 --> 01:03:04,105
For å redde dere.
447
01:03:36,262 --> 01:03:39,057
Det er her.