1 00:00:04,367 --> 00:00:08,329 DET YTRE ROM 2 00:00:41,404 --> 00:00:45,408 Noe er på vei. Krig! 3 00:00:45,491 --> 00:00:52,123 Krig! Rett og galt, lys og mørke kjemper igjen. 4 00:00:53,625 --> 00:00:59,005 Men vi er ikke redde. Vi vet at befrielsen kommer. 5 00:00:59,797 --> 00:01:03,593 En profet! Det står skrevet. 6 00:01:03,676 --> 00:01:07,013 Det er oss lovet. 7 00:01:07,096 --> 00:01:09,891 Johannes' åpenbaring, 19:11. 8 00:01:09,974 --> 00:01:17,106 Jeg så en hvit hest, han som satt på den het Trofast og Sannferdig. 9 00:01:18,191 --> 00:01:22,695 "Han er kledd i en kappe dyppet i blod." 10 00:01:22,779 --> 00:01:25,531 "Og hans navn er Guds ord." 11 00:01:37,794 --> 00:01:41,339 Det er et mirakel. 12 00:01:53,268 --> 00:01:58,314 VÆR... STILLE! 13 00:02:06,906 --> 00:02:13,037 Jeg er profeten. 14 00:02:13,121 --> 00:02:16,916 Jeg er den utvalgte. 15 00:02:42,692 --> 00:02:47,113 - Pappa. - Jesse, lover du meg? 16 00:02:47,196 --> 00:02:50,742 Lover du meg? 17 00:03:36,496 --> 00:03:41,042 ÅPNE DERES RUMPER OG HULL FOR JESUS 18 00:04:07,443 --> 00:04:10,572 ÅPNE DERES HJERTER OG SJELER FOR GUD 19 00:04:34,679 --> 00:04:39,267 Dette er alt. Det er det beste jeg kan gjøre. 20 00:04:39,350 --> 00:04:45,857 Men for trener Tom Landry holdt det ikke. 21 00:04:47,901 --> 00:04:54,365 Han så på spilleren og de så inn i hverandres øyne. 22 00:04:54,449 --> 00:04:58,119 Han rynket på pannen. Han sa: 23 00:04:58,828 --> 00:05:03,791 "Reis deg. Sett i gang og løp." 24 00:05:03,875 --> 00:05:07,462 Spilleren så på ham, og så gjorde han det. 25 00:05:07,545 --> 00:05:10,506 Du spør dere kanskje hva det har å gjøre med- 26 00:05:10,590 --> 00:05:13,885 - lignelsen om de fem uforstandige brudepikene. 27 00:05:14,385 --> 00:05:19,849 Matteus mener at frelsen kommer til dem... 28 00:05:21,851 --> 00:05:27,941 til dem... Matteus minner oss om at frelsen kommer til dem som... 29 00:05:29,025 --> 00:05:34,405 Svaret er at man skal være ydmyk. 30 00:05:36,741 --> 00:05:40,828 Tenk over det. 31 00:05:40,912 --> 00:05:46,501 Den som har tuklet med skiltet utenfor... 32 00:06:28,084 --> 00:06:33,381 Jeg Abe Lincolnet ekornet. Det smalt til i bakhodet. 33 00:06:33,715 --> 00:06:37,635 Hvordan kan du avfyre et våpen utenfor kirken, Donnie? 34 00:06:37,719 --> 00:06:40,805 Jeg måtte planlegge TV-tiden på nytt på grunn av middagen. 35 00:06:40,889 --> 00:06:46,185 Det er tiden som hun har bestemt for middagen. 36 00:06:46,269 --> 00:06:53,067 Da jeg vokste opp, spiste vi klokken seks. Det vet hun. 37 00:06:53,151 --> 00:06:57,405 Du burde åpne hjertet ditt. Vær ærlig mot henne. 38 00:06:57,488 --> 00:06:59,741 Be moren din ringe etter maten. 39 00:06:59,824 --> 00:07:06,247 Hun skal ikke blande seg i hvilken ost jeg spiser. Jeg bestemmer selv. 40 00:07:06,331 --> 00:07:12,712 Beklager å måtte avbryte, Ted. Jeg må prate med ham. 41 00:07:12,795 --> 00:07:16,591 Jeg liker sveitserost. 42 00:07:17,800 --> 00:07:24,432 Du er tankeleser, gutt. Du skal vel ikke prate om klimaanlegget? 43 00:07:24,515 --> 00:07:31,231 - Det er søppel. - Det handler om pappaen min. 44 00:07:33,816 --> 00:07:37,946 - Jeg liker ham ikke. - Hvorfor liker du ham ikke? 45 00:07:38,029 --> 00:07:42,158 Han er dum. Ikke mot meg... 46 00:07:42,242 --> 00:07:46,913 Jo, det er han... som oftest... 47 00:07:50,750 --> 00:07:55,797 Han er slem mot mammaen din. Skal jeg prate med noen? 48 00:07:55,880 --> 00:08:01,386 - Det hjelper ikke. - Men du ser ut til å ha noe på hjertet. 49 00:08:01,469 --> 00:08:07,350 - Hva vil du? - Jeg vil at du skal gjøre ham vondt. 50 00:08:10,395 --> 00:08:14,315 - Det er syndig å be om sånt. - Jeg vet det. 51 00:08:14,399 --> 00:08:20,321 Men han synder også. Han får skylde seg selv. 52 00:08:20,655 --> 00:08:24,868 - Vel, i så fall.... - Ikke le. 53 00:08:24,951 --> 00:08:30,874 Folk har sagt at før du ble pastor... 54 00:08:31,708 --> 00:08:35,295 så gjorde du også ting. 55 00:08:38,840 --> 00:08:43,136 Hent en øl, så kanskje jeg gjør noe sånt med pappaen din. 56 00:08:47,682 --> 00:08:51,352 Hvordan skadet skal han bli? 57 00:08:51,686 --> 00:08:55,189 Hvor langt skal jeg gå? 58 00:08:55,273 --> 00:08:59,861 Ett slag, to? 59 00:09:00,361 --> 00:09:05,825 Han vil trolig tåle noen slag og bli forbannet. 60 00:09:05,909 --> 00:09:09,120 Han kommer til å slå tilbake. 61 00:09:09,204 --> 00:09:16,502 Kameratene hans hjelper kanskje til. Jeg må forsvare meg. 62 00:09:16,669 --> 00:09:20,882 Sånt kan eskalere. 63 00:09:20,965 --> 00:09:24,928 Vold avler vold. 64 00:09:26,095 --> 00:09:30,141 Ikke noe godt kommer ut av det. 65 00:09:35,313 --> 00:09:39,108 Hva vil du jeg skal gjøre? 66 00:09:42,237 --> 00:09:47,951 Jeg kan nok likevel hjelpe deg med pappaen din. 67 00:09:48,409 --> 00:09:54,499 - Hvordan det? - Jeg vet ikke. 68 00:09:54,582 --> 00:09:57,460 Vi finner på noe. 69 00:09:57,544 --> 00:10:00,463 En manns hjerte planlegger veien hans. 70 00:10:00,547 --> 00:10:04,133 Men Herren styrer hans skritt. 71 00:10:04,217 --> 00:10:08,471 Ok. Be for meg, pastor. 72 00:10:12,850 --> 00:10:19,274 Hvis noen ville høre, så ville jeg gjort det. Tro meg. 73 00:10:20,984 --> 00:10:23,570 Jeg ville bedt. 74 00:10:29,367 --> 00:10:34,747 Lokal-nytt. Adjø, høvding Red Savage, god dag prærieulven Pedro. 75 00:10:34,831 --> 00:10:38,710 Avdukingen skjer i kveld. Kom til rådhuset og gi- 76 00:10:38,793 --> 00:10:45,133 - Annvilles nye politisk korrekte maskot en varm velkomst. 77 00:10:52,682 --> 00:10:57,145 - Du fikk en smell. - Præriehunden er vår nye maskot. 78 00:10:57,520 --> 00:11:01,608 - Han fikk bank av en jente. - Du slo meg! 79 00:11:18,666 --> 00:11:22,545 Det går aldri. Jeg sa det til dem. 80 00:11:22,629 --> 00:11:29,302 Man kan ikke bare utslette en kultfigur og tro at det ikke merkes. 81 00:11:29,385 --> 00:11:32,263 Det fins verre ting som kan skje. 82 00:11:32,347 --> 00:11:36,309 Leste at japanerne lot en fyr gifte seg med sin egen pute. 83 00:11:36,392 --> 00:11:40,480 Jeg er faktisk enig med deg. Det kommer til å bli verre. 84 00:11:40,563 --> 00:11:47,111 - Puter, det er bare begynnelsen. - Det kan man si. Virkelig. 85 00:11:52,283 --> 00:12:00,166 - Eugene sa at han la igjen beskjeder. - Ja, jeg må ringe ham. 86 00:12:00,250 --> 00:12:04,212 Jeg bryr meg ikke, men han spurte etter deg. 87 00:12:04,295 --> 00:12:09,425 Kan du ta en tur innom? 88 00:12:09,509 --> 00:12:14,764 - I morgen kveld. Funker det? - I morgen. 89 00:12:20,603 --> 00:12:25,900 Sheriff... Jeg kan ikke si hvordan... 90 00:12:25,984 --> 00:12:30,863 Jeg hørte at Donnie slår kona si. 91 00:12:30,947 --> 00:12:37,453 - Du kan kanskje prate med henne. - Når jeg får inn en anmeldelse. 92 00:12:37,537 --> 00:12:42,584 Hun er antagelig for redd til det. 93 00:12:42,667 --> 00:12:46,629 Jeg tar fatt med det når jeg får inn en anmeldelse. 94 00:12:46,713 --> 00:12:53,803 Selvsagt. Du vil ikke miste noen konebankende bondetampstemmer. 95 00:12:53,887 --> 00:12:58,474 Det er målgruppen din. 96 00:13:01,102 --> 00:13:05,648 Da jeg hørte at du skulle komme tilbake til din pappas menighet, - 97 00:13:05,732 --> 00:13:11,362 -må jeg innrømme at jeg følte ubehag. 98 00:13:11,821 --> 00:13:15,325 Men du har holdt deg rolig, hva? 99 00:13:15,408 --> 00:13:23,249 En del sier for rolig, men ikke jeg. Nei, min sjel. La det fortsette. 100 00:13:24,042 --> 00:13:28,046 Kjør forsiktig. 101 00:13:51,861 --> 00:13:57,325 Tijuana. En gråtmild muppet med ryggsekk og birkenstocksandaler- 102 00:13:57,408 --> 00:14:00,119 -skulle gå på en eselkukkshow. 103 00:14:00,203 --> 00:14:07,835 Nei, nei, nei. Stedet jeg tar dere med til er tvers gjennom snuskete. 104 00:14:08,962 --> 00:14:13,424 - Vi vet hva du snakker om. - Nei, det gjør dere ikke. 105 00:14:13,508 --> 00:14:18,012 Du skal få en sånn kveld så dere havner på sykehus- 106 00:14:18,096 --> 00:14:22,934 - og prøver å finne ut det spanske ordet for rævslikker. 107 00:14:23,184 --> 00:14:27,063 Er toalettet der? På tide å besudle hendene. 108 00:14:27,146 --> 00:14:32,610 Hør: Hamster del culo. Skriv det ned. 109 00:14:59,095 --> 00:15:00,471 BEHAG HAM 110 00:15:05,143 --> 00:15:08,479 VÅR BELØNNING 111 00:15:10,273 --> 00:15:12,817 VREDE ER KJÆRLIGHET 112 00:15:25,663 --> 00:15:32,003 Hold dere unna derfra en stund. Jeg var nødt til å legge en kabel. 113 00:15:32,086 --> 00:15:36,549 Hvor er latterbongen? Jeg begynner å kjenne tærne mine igjen. 114 00:15:40,553 --> 00:15:47,644 Så morsomt. Jeg trodde TJ lå sør for Vegas. 115 00:15:50,521 --> 00:15:55,109 Hvorfor er vi på vei mot solen igjen? 116 00:15:59,864 --> 00:16:06,496 Men hva vet jeg? Jeg er bare enda en full ire, hva? 117 00:17:06,347 --> 00:17:11,644 - Hvordan fant dere meg, jævler? - Dra til helevete, vederstyggelse! 118 00:17:15,899 --> 00:17:19,652 Når skal du idioter lære? 119 00:18:14,040 --> 00:18:19,337 Det er ikke min feil at fødselen var vanskelig. Jeg ville bare ut. 120 00:18:19,420 --> 00:18:24,384 Det er alltid min feil. Hennes stomipose er min feil. 121 00:18:24,467 --> 00:18:28,429 - Unnskyld, jeg spiser. - Var ærlig mot henne. 122 00:18:28,513 --> 00:18:33,476 - Fortell alt du forteller meg. - Jeg skal prøve. 123 00:18:33,560 --> 00:18:36,396 Men jeg ringer deg senere. 124 00:18:36,479 --> 00:18:43,069 - Jeg har plassert to selskap. - Jeg kan se. Jeg skal bare spise ferdig. 125 00:18:43,778 --> 00:18:45,446 Ok? 126 00:18:45,530 --> 00:18:50,159 - Walt har sykemeldt seg igjen. - Jeg burde kanskje se til ham. 127 00:18:50,243 --> 00:18:53,788 Det er vel en del av jobben din? 128 00:18:53,872 --> 00:18:57,667 Se på denne kirken. 129 00:18:57,750 --> 00:19:00,920 Et Starbucks i våpenhuset? 130 00:19:01,004 --> 00:19:05,008 Når begynte folk å kreve frappuccinos i kirken? 131 00:19:05,800 --> 00:19:12,390 - Hvordan ser tallene ut? - Som forrige uke. Kanskje litt mindre. 132 00:19:12,473 --> 00:19:17,270 - Ordfører. - Pastor, Emily. 133 00:19:17,353 --> 00:19:22,901 For et møte. Neste gang tar jeg med slåsshanskene. 134 00:19:22,984 --> 00:19:27,447 Jeg bare tuller. Jeg har ingen. 135 00:19:27,530 --> 00:19:31,451 Jeg syns at sånne samtaler er bra. Det får alle til... 136 00:19:31,534 --> 00:19:37,415 - Vi jobber, Miles. - Ok. Ja, kjør på. 137 00:19:41,753 --> 00:19:47,258 Hvorfor er du sånn mot ham? Det er tre år siden Kevin gikk bort. 138 00:19:47,342 --> 00:19:53,223 - Ingen skam å være tilgjengelig. - Jeg er helt tilgjengelig. 139 00:19:53,306 --> 00:19:59,646 Ikke som en... du vet. Jo, jeg er tilgjengelig. 140 00:20:05,610 --> 00:20:08,655 TILBAKE I AFRIKA 141 00:21:04,794 --> 00:21:08,131 Er du der, Walter? 142 00:21:08,214 --> 00:21:11,384 Walter? 143 00:21:24,814 --> 00:21:28,234 Jeg skal finne en skjorte til deg. 144 00:21:53,927 --> 00:21:57,263 Takk for advarselen, Walter. 145 00:22:20,245 --> 00:22:22,413 KANSAS 146 00:22:23,623 --> 00:22:26,167 IKKE SÅ LENGE SIDEN 147 00:22:55,238 --> 00:22:57,782 Gi meg den! 148 00:24:00,011 --> 00:24:03,932 Gi meg tilbake kartet mitt. 149 00:24:09,854 --> 00:24:13,107 Kult! Så kult! 150 00:24:13,399 --> 00:24:16,110 Hei, på dere. 151 00:24:16,194 --> 00:24:21,282 Han var en riktig slem mann. 152 00:24:21,366 --> 00:24:24,953 - Er foreldrene deres hjemme? - De er på jobben. 153 00:24:25,036 --> 00:24:30,333 - Jeg er ti. Det er jeg som er sjef. - Det kan jeg forstå. 154 00:24:30,416 --> 00:24:32,293 ETA innkommende om 23 minutter. 155 00:24:33,419 --> 00:24:37,632 Man får ikke dra omkring og ødelegge ting og drepe folk. 156 00:24:37,715 --> 00:24:43,596 - Du ligger tynt an. - Jo, jeg vet det. 157 00:24:48,101 --> 00:24:51,813 Hvem liker håndarbeid? 158 00:24:52,230 --> 00:24:56,025 Send den røde teipen, takk. 159 00:24:56,651 --> 00:25:00,780 Det skal sitte veldig hardt, ellers blir det ikke noe trykk. 160 00:25:00,863 --> 00:25:04,701 - Kommer flere slemme menn...? - Mmh. 161 00:25:04,784 --> 00:25:08,454 - Skal de drepe deg? - De skal forsøke. 162 00:25:11,666 --> 00:25:14,085 Pappaen deres lager superbra hjemmebrent. 163 00:25:14,168 --> 00:25:18,756 - Skal du ikke ringe politiet? - De er ikke mye til hjelp her. 164 00:25:18,840 --> 00:25:25,179 - Kan du ikke ringe kjæresten din? - En jente trenger ikke en manns hjelp. 165 00:25:25,263 --> 00:25:31,060 Det stemmer. En kvinne må være sterk og stå på egne bein. 166 00:25:35,231 --> 00:25:38,776 Takk for disse. 167 00:25:38,860 --> 00:25:45,241 Spiller ingen rolle om man er gutt eller jente. Er man heldig å bli forelsket- 168 00:25:45,325 --> 00:25:49,746 - må man være sterk som en løve for å holde kjærligheten levende. 169 00:25:49,829 --> 00:25:54,876 Når ens kjærlighet en dag blir- 170 00:25:54,959 --> 00:25:59,964 -svak nok, eller egoistisk nok- 171 00:26:00,048 --> 00:26:05,720 - eller dum nok til å flykte, må man ha styrke til å spore ham opp- 172 00:26:05,803 --> 00:26:09,933 -og ete ham levende. 173 00:26:15,605 --> 00:26:18,942 - Du er morsom. - Jeg vet det. 174 00:26:19,108 --> 00:26:22,654 Uansett. Det er sånn man lager en bazooka. 175 00:26:23,655 --> 00:26:27,492 Hvem vil leke gjemsel? 176 00:26:27,867 --> 00:26:33,122 Det blir som en tornado. Ikke kom ut før det blir stille. 177 00:26:58,273 --> 00:27:01,192 Nei, nei, hold opp! 178 00:27:18,418 --> 00:27:22,589 - Kult! - Hei, jeg er her. 179 00:27:24,215 --> 00:27:30,597 Unnskyld, for alt det... Men morsomt var det. 180 00:27:33,516 --> 00:27:39,230 - Hva heter du? - Priscilla-Jean Henrietta O'Hare. 181 00:27:39,314 --> 00:27:42,734 Vennene mine kaller meg Tulip. 182 00:27:54,579 --> 00:27:58,082 Jesse, lover du meg? 183 00:27:59,584 --> 00:28:03,087 - Lover du meg? - Jeg lover, pappa. 184 00:29:05,900 --> 00:29:09,571 Hallo! Kom ned hit og gi gamle Cassidy et kyss. 185 00:29:09,654 --> 00:29:14,367 Kom litt nærmere. Du er en fryd for øyet. 186 00:29:17,287 --> 00:29:21,165 Dessverre så er kirkens finanser ikke så gode. 187 00:29:21,249 --> 00:29:26,713 Jeg har bedt menigheten om hjelp. Det hadde vært fint å fikse klimaanlegget. 188 00:29:26,796 --> 00:29:31,551 Penger er alltid et problem. Jeg skal se hva jeg kan gjøre. 189 00:29:31,634 --> 00:29:37,974 Hvordan går det ellers? Hvordan er det med Donnie? Hva driver han med? 190 00:29:38,057 --> 00:29:43,855 Han er i Pecos og setter opp slaget ved Fredericksburg. 191 00:29:43,938 --> 00:29:47,525 Han har det bra. 192 00:29:47,609 --> 00:29:53,239 Hvis det ikke hadde vært bra, så kommer du vel til meg, hva? 193 00:29:53,489 --> 00:30:00,330 Hvis han skulle gjøre deg vondt, så burde du si det til meg. 194 00:30:03,917 --> 00:30:09,214 Han gjør meg vondt hele tiden. 195 00:30:13,092 --> 00:30:19,766 - Hvordan gjør han deg vondt? - Han slår meg. 196 00:30:24,229 --> 00:30:29,692 Han... biter meg. 197 00:30:30,735 --> 00:30:35,114 Han slår meg og slår meg med et hoppetau. 198 00:30:35,615 --> 00:30:41,329 I går, etter han kom hjem fra jobben, skåldet han meg med en tekanne. 199 00:30:46,417 --> 00:30:50,547 Kan du fortelle dette til sheriffen? 200 00:30:51,923 --> 00:30:56,844 - Sheriffen? - Det eneste måten å få stoppet det. 201 00:31:00,181 --> 00:31:04,519 - Jeg... vil ikke det. - Jeg vet at du er redd. 202 00:31:04,602 --> 00:31:09,357 Det kan være skremmende å ta tilbake livet. Jeg hjelper deg. 203 00:31:09,440 --> 00:31:14,696 - Jeg forstår. - Du forstår ikke hvordan vi har det. 204 00:31:16,114 --> 00:31:19,784 Hvordan da? 205 00:31:20,285 --> 00:31:23,872 Hvordan Donnie og jeg har det. 206 00:31:28,418 --> 00:31:31,129 Jeg liker det. 207 00:31:33,673 --> 00:31:37,051 Hva liker du? 208 00:31:37,635 --> 00:31:40,305 Jeg liker det. 209 00:31:41,389 --> 00:31:46,853 Når han gjør meg vondt. 210 00:31:47,687 --> 00:31:53,192 - Nei, nei, nei. - Jo, det gjør jeg. Jeg liker det. 211 00:31:59,949 --> 00:32:03,828 RUSSLAND 212 00:32:16,841 --> 00:32:19,302 Det var motbydelig, fryktelig! 213 00:32:19,385 --> 00:32:24,515 Presten ledet gudstjenesten. Og siden angrep noe ham. 214 00:32:24,599 --> 00:32:30,355 Han falt sammen. Han begynte å prate og så... eksploderte han. 215 00:32:30,438 --> 00:32:34,150 Armer, bein, hjernemasse fløy omkring. Herregud! 216 00:32:34,234 --> 00:32:37,278 På meg, på henne overalt. 217 00:32:37,362 --> 00:32:40,782 Du så det. Du så alt. Hjernemassen hans. 218 00:32:40,865 --> 00:32:45,036 Den havnet overalt. 219 00:33:14,274 --> 00:33:19,070 Ikke vær urolig, pater. Jeg skal ikke skyte deg. 220 00:33:23,700 --> 00:33:27,871 Takk for at du så til onkelen min. Han trengte det. 221 00:33:27,954 --> 00:33:32,667 - Jeg har alltid likt Walter. - Ja. 222 00:33:35,378 --> 00:33:39,591 - La meg fortelle om jobben. - Jeg gjør ingen jobber lenger. 223 00:33:39,674 --> 00:33:44,637 Kom an, Jesse! Jeg har alt kartet. Det var den vanskelige biten. 224 00:33:44,721 --> 00:33:49,017 Vent. Er dette et øre? 225 00:33:49,851 --> 00:33:51,269 Nei. 226 00:33:53,521 --> 00:33:57,859 Lunsjen min. Litt shawarma jeg spiste før. 227 00:33:59,736 --> 00:34:04,115 Du. Jesse, dette er ingen vanlig jobb. Du fatter vel det? 228 00:34:04,198 --> 00:34:10,038 Det er sikkert verdens siste jobb. Den kommer nok til å synges om. 229 00:34:10,121 --> 00:34:17,754 Ganske nær, faktisk. Si at du ikke vil. Si at du ikke savner det. 230 00:34:17,837 --> 00:34:21,925 Jeg gjorde nettopp det. To ganger. 231 00:34:23,343 --> 00:34:27,972 Du har tenkt å fortsette som predikant? Hvordan funker det for deg? 232 00:34:28,056 --> 00:34:29,891 Det er bra. 233 00:34:30,808 --> 00:34:35,980 Jeg hører at du er dritdårlig på det. 234 00:34:38,066 --> 00:34:44,072 - Hvorfor kom du tilbake hit? - Du vet. Kulturen og maten. 235 00:34:44,948 --> 00:34:49,953 Snarere at du prøver å fylle din pappas sko. 236 00:34:50,328 --> 00:34:53,039 Du har klippet deg. 237 00:34:55,124 --> 00:35:00,421 Jeg hater det. Puttet du fingrene i kontakten? 238 00:35:05,385 --> 00:35:08,513 Jeg er lei for det, Jesse. 239 00:35:11,808 --> 00:35:15,019 Jeg er også lei for det. 240 00:35:15,853 --> 00:35:22,193 Men jeg har sluttet å gråte over det. Vi gjorde det vi gjorde. 241 00:35:22,902 --> 00:35:27,657 Vi er de vi er, og sånn er det. 242 00:35:29,200 --> 00:35:34,747 Hvorfor sløse bort en eneste minutt til på å ønske at vi var annerledes? 243 00:35:34,831 --> 00:35:40,169 Filosofi. Alltid en sterk suppe. 244 00:35:43,172 --> 00:35:46,968 Jeg er glad vi hater hverandre. Det gjør det lettere. 245 00:35:47,051 --> 00:35:50,930 - Jeg gjør det ikke. - Jo, det gjør du. 246 00:35:51,014 --> 00:35:54,392 - Eller hva? - Eller noe. 247 00:35:56,269 --> 00:36:01,983 Jeg hater deg ikke, Tulip. Jeg ville ikke visst hvordan. 248 00:36:03,401 --> 00:36:07,739 Tving meg ikke til å lære deg da. 249 00:36:23,713 --> 00:36:27,550 Vi er de vi er, Jesse Custer! 250 00:36:34,098 --> 00:36:36,851 Vi er de vi er. 251 00:36:44,317 --> 00:36:47,612 Røde Kina har en maskin så folk kan drikke saltvann. 252 00:36:47,695 --> 00:36:50,490 Det forandrer mye! 253 00:36:56,538 --> 00:37:00,166 Eugene ville treffe meg. 254 00:37:07,840 --> 00:37:11,636 Fru Root? Hvordan har du det i kveld? 255 00:37:23,773 --> 00:37:26,693 Det er middagen hans. 256 00:38:01,769 --> 00:38:05,398 Pastor! Står til? Godt å se deg! 257 00:38:05,982 --> 00:38:10,695 Takk. Kom inn. Sett deg. Chill. Hva du vil. 258 00:38:14,991 --> 00:38:19,704 - Unnskyld, vil du ha? Det er godt. - Nei takk. 259 00:38:19,787 --> 00:38:23,625 -Hva ville du treffe meg for? Jo... 260 00:38:23,708 --> 00:38:26,127 Jo, og... 261 00:38:26,794 --> 00:38:32,008 Unnskyld at jeg ikke vært i kirken. Det er bare... 262 00:38:32,342 --> 00:38:37,722 Pappa syns at jeg ville vært distraherende. 263 00:38:38,431 --> 00:38:41,351 Han har som oftest rett om sånt. 264 00:38:41,976 --> 00:38:44,687 Jeg vet ikke noe om det. 265 00:38:45,772 --> 00:38:52,278 - Hvis du vil gå dit, så burde du det. - Jeg vil gå dit. Det er bare... 266 00:38:52,528 --> 00:38:57,033 Jeg tror ikke Gud vil ha meg der. 267 00:38:58,535 --> 00:39:03,081 - Han er sint på meg. - Hvorfor sier du det? 268 00:39:07,418 --> 00:39:10,838 På grunn av det jeg gjorde. 269 00:39:11,923 --> 00:39:17,136 Det du gjorde var feil. Men er du lei deg for det? 270 00:39:19,097 --> 00:39:23,810 Ja. Jeg beklager. 271 00:39:25,770 --> 00:39:29,566 - Da tilgir han deg. - Jeg vet ikke. 272 00:39:29,649 --> 00:39:36,030 Jeg pleide å be til ham og han svarte. Men nå er det bare... 273 00:39:36,698 --> 00:39:39,701 helt stille. 274 00:39:43,037 --> 00:39:50,003 Tror du at det fins så grusomme ting at ikke engang Gud tilgir? 275 00:39:50,086 --> 00:39:52,005 Nei. 276 00:39:53,965 --> 00:40:01,389 Hva du enn har gjort... må han være der for deg om du trenger ham. 277 00:40:02,348 --> 00:40:05,518 Det er hele poenget. 278 00:40:07,186 --> 00:40:10,023 Gud er ikke langsint. 279 00:40:14,611 --> 00:40:22,493 Hvis du kneler... og lytter... jeg mener virkelig lytter... 280 00:40:25,830 --> 00:40:31,836 - Da sier han noe. - Han er ikke langsint? 281 00:40:32,837 --> 00:40:34,923 - Nei. - Lover du? 282 00:40:37,926 --> 00:40:40,094 Jeg lover. 283 00:40:41,930 --> 00:40:44,057 Takk, pastor! 284 00:40:55,151 --> 00:40:57,612 Tom Cruise er død. 285 00:40:57,695 --> 00:41:02,617 Disse bildene kom nettopp fra en scientologigudstjeneste Cruise ledet- 286 00:41:02,700 --> 00:41:07,163 -da han tydeligvis spontant eksploderte. 287 00:41:14,212 --> 00:41:18,007 En flaske whisky. Hvis du har det. 288 00:41:18,091 --> 00:41:23,513 Ellers får jeg vel klemme ned en flaske... rottevann. 289 00:41:24,931 --> 00:41:26,683 Herre Jesus. 290 00:41:43,408 --> 00:41:45,660 God kveld, pater. 291 00:41:46,035 --> 00:41:53,334 Hva er det med deg? Har noen banket deg med en mørk hatt og klistremerker. 292 00:41:56,045 --> 00:42:00,258 - Hvor er jeg da? - I en bar. 293 00:42:00,341 --> 00:42:06,306 Jeg vet at det er en bar. Jeg mener delstat, fylke, by eller noe? 294 00:42:06,389 --> 00:42:11,144 - Fins det en telefon ved dassen? - Jeg fatter ikke et ord, kamerat. 295 00:42:11,227 --> 00:42:14,355 Glem det, pater. Fri! 296 00:42:19,819 --> 00:42:24,365 - Pastor! - Løytnant! Vant vi denne gangen? 297 00:42:24,449 --> 00:42:26,784 Godt forsøk. 298 00:42:28,203 --> 00:42:30,872 Og det er general. 299 00:42:31,539 --> 00:42:35,793 Snakke med kona mi uten å snakke med meg først? 300 00:42:35,877 --> 00:42:42,258 Hele byen har hørt om hvor tøff du er. Vis oss da. 301 00:42:42,342 --> 00:42:47,388 Dette er ikke rett tid til å slåss. Vi er i krig. 302 00:42:47,472 --> 00:42:52,310 Jeg vet ikke hvordan de finner meg! Jeg hoppet ut av et fly på 9000 meter. 303 00:42:52,393 --> 00:42:58,942 Jeg sjekker. Hold lav profil. Ikke bruk kredittkortene, ligg lavt. 304 00:42:59,025 --> 00:43:04,072 Jeg ligger lavt. Du må overføre... Men kom an. Din... 305 00:43:04,155 --> 00:43:10,161 Moralen i denne triste historien er: Ikke tro på det du hører. 306 00:43:14,290 --> 00:43:19,254 Jeg vet hvem det var som tystet for deg også. 307 00:43:21,047 --> 00:43:26,010 Jeg må visst dele ut et omgang bank til. 308 00:43:28,638 --> 00:43:31,808 Ikke rør ham. 309 00:43:34,269 --> 00:43:36,729 Hva sa du? 310 00:43:39,190 --> 00:43:41,317 Gutten. 311 00:43:42,402 --> 00:43:44,946 Ikke rør ham. 312 00:43:49,158 --> 00:43:53,329 Eller... hva skjer da? 313 00:43:54,080 --> 00:43:57,834 Donnie... ikke gjør dette. 314 00:43:57,917 --> 00:44:02,589 Nei, nei, nei. Du har gjort meg nysgjerrig nå. 315 00:44:03,590 --> 00:44:11,014 La oss si, for diskusjonens skyld, at jeg ikke hører. Hva skjer da? 316 00:44:12,599 --> 00:44:18,938 - Du hører en lyd. - Jøss da. Oi, en lyd? 317 00:44:19,022 --> 00:44:24,652 Et skrikende lyd. Som en kanin i en bjørnefelle. 318 00:44:26,779 --> 00:44:30,158 Du vet når det kommer. 319 00:44:30,241 --> 00:44:36,039 - For det er du som lager den. - Det var skremmende. 320 00:44:36,915 --> 00:44:39,375 Se nå alle! 321 00:44:39,459 --> 00:44:43,463 Jeg skal banke livskiten ut av pastoren! 322 00:45:39,435 --> 00:45:44,983 - Er du klar for den lyden nå? - Pastor! Det holder. 323 00:45:45,066 --> 00:45:48,528 - Din merkelige kamerat også. - Hva gjorde jeg? 324 00:45:48,611 --> 00:45:51,447 Nesten klar, sheriff. 325 00:46:04,252 --> 00:46:09,757 - Jøss, hva slags pastor er du? - Den dårlige sorten. 326 00:46:09,841 --> 00:46:14,971 Jeg har sett den dårlige sorten. Hvis du ikke har fingeren i en katteræv, - 327 00:46:15,054 --> 00:46:18,474 -så er du ok. 328 00:46:18,850 --> 00:46:26,691 Drikker, slåss, banner. Har ikke engang råd til å fikse klimaanlegget. 329 00:46:26,774 --> 00:46:32,780 Lyder som første vers i den verste countrysang som noensinne er skrevet. 330 00:46:32,864 --> 00:46:37,118 Hun hadde rett om én ting. 331 00:46:38,119 --> 00:46:42,498 Jeg skulle aldri kommet tilbake hit. Det hadde hun rett i. 332 00:46:42,582 --> 00:46:49,047 Selvsagt. Dette er Annville, Texas. Hva gjør en sånn som deg her? 333 00:46:50,340 --> 00:46:55,011 - Så du vet hvor du er nå? - Jeg har dårlig stedsans. 334 00:46:55,094 --> 00:47:02,352 Vi snakker ikke om meg. Vi lurer på deg. Fortell om deg selv. Kom an. 335 00:47:03,561 --> 00:47:06,814 Jeg kom tilbake til... 336 00:47:06,898 --> 00:47:13,780 For mange år siden avga jeg et løfte. Jeg brøt det. Tusen ganger. 337 00:47:13,863 --> 00:47:18,117 Løfter er utrivelige ting. Jeg prøver å ligge unna dem. 338 00:47:18,201 --> 00:47:20,537 - Det er feil. - Hvorfor? 339 00:47:20,620 --> 00:47:24,582 Løfter betyr noe. De er troens valuta. 340 00:47:24,666 --> 00:47:30,463 Ikke ta det ille opp, pater. Men verden hadde vært bedre uten alle "troende"... 341 00:47:30,547 --> 00:47:33,633 Uten tro sloss vi fremdeles med dinosaurbein. 342 00:47:33,716 --> 00:47:40,098 Har du sett nyhetene? Vi slåss med verre ting enn bein nå. 343 00:47:40,390 --> 00:47:45,061 Alvorlig talt. Hør på meg nå. Elendighet elsker selskap, hva? 344 00:47:45,144 --> 00:47:50,024 Det er håpet som skaper kranglene her. Ta meg, for eksempel. 345 00:47:50,108 --> 00:47:56,155 Jeg har null håp i denne verden. Og jeg har det fantastisk. Faktisk. 346 00:47:58,324 --> 00:48:01,160 Kausjon er klar, pastor. 347 00:48:02,579 --> 00:48:04,706 Takk for hjelpen der. 348 00:48:04,789 --> 00:48:10,545 Ingen årsak. Voksne menn som leker liksomleker er det verste jeg vet. 349 00:48:14,424 --> 00:48:19,637 - Jesse Custer. - Jeg heter Cassidy. Godt å treffe deg. 350 00:48:23,558 --> 00:48:30,565 Konstabel, fins det noen ekstra gardiner her? Jeg sover lenge. 351 00:48:32,609 --> 00:48:39,741 Men det kan være økonomisk rett. Vi har ikke råd til å betale en barista. 352 00:48:39,824 --> 00:48:43,494 Men en frivillig som vet hvordan en melkeskummer virker... 353 00:48:43,578 --> 00:48:48,958 Jeg vet det. Vi må gjøre noe for å stå imot den megakirken. 354 00:48:50,919 --> 00:48:52,795 Jeg slutter. 355 00:48:55,798 --> 00:49:00,929 Jeg er ferdig. Jeg kunngjør det ved søndagens gudstjeneste. 356 00:49:01,012 --> 00:49:03,097 Å. Ok. 357 00:49:03,181 --> 00:49:07,518 Jeg trodde at jeg kunne få det til å fungere. 358 00:49:08,645 --> 00:49:12,523 Men det er bare det... 359 00:49:13,066 --> 00:49:17,612 - Jeg er vel den jeg er. - Jeg antar det. 360 00:49:22,784 --> 00:49:28,248 Jeg setter pris på gjestfriheten. For meg og kirken. 361 00:49:29,749 --> 00:49:32,293 Du har vært... 362 00:49:32,544 --> 00:49:34,754 en stor ressurs. 363 00:49:41,219 --> 00:49:43,346 Godt jobbet. 364 00:49:50,812 --> 00:49:56,651 Jeg skal ikke tigge og be eller forsøke å overtale deg, hvis du tror det. 365 00:49:56,734 --> 00:50:03,241 Du var aldri her egentlig, Jesse, så hva gjør det om du drar? 366 00:50:05,493 --> 00:50:08,162 Fortsett. Sov litt. 367 00:50:17,839 --> 00:50:20,758 - IPad. - Det er min tur! 368 00:50:20,842 --> 00:50:26,222 - Nei, det er det ikke. - Mamma! Hva gjør du? 369 00:50:26,806 --> 00:50:28,641 Del den! 370 00:50:37,984 --> 00:50:43,197 Godt, du svarte. Jeg vet at det er sent, men hun overgikk seg selv. 371 00:50:43,281 --> 00:50:49,454 - Hun sa jeg aldri hadde fått eksem.... - Jeg må få ringe deg siden. 372 00:52:06,406 --> 00:52:12,120 Eugene hadde rett. Det er stille. 373 00:52:15,874 --> 00:52:22,213 Ålreit. En siste gang. Men jeg vil ha et svar. 374 00:52:23,965 --> 00:52:31,055 Her og nå. Men det er alt. Jeg er ferdig. 375 00:52:42,150 --> 00:52:44,110 Gud... 376 00:52:47,655 --> 00:52:51,034 vær så snill og tilgi meg. 377 00:53:11,095 --> 00:53:14,515 Ja da. Jeg tenkte meg det. 378 00:53:17,560 --> 00:53:19,729 Ja visst. 379 00:53:23,650 --> 00:53:25,401 Nå vel... 380 00:53:30,698 --> 00:53:33,576 Du også. 381 00:54:32,176 --> 00:54:36,347 Jesse. Mye større ting kommer din vei. 382 00:54:36,431 --> 00:54:42,186 Mye større ting enn dette. Du må være en av de gode. Hvorfor? 383 00:54:42,270 --> 00:54:46,190 - Det fins altfor mange onde. - Lover du meg? 384 00:54:46,274 --> 00:54:50,737 - Jeg lover, pappa. - Hold opp med det der. 385 00:54:51,154 --> 00:54:55,450 Vi Custers gråter ikke. Vi slåss. 386 00:55:10,298 --> 00:55:16,095 Du var borte en stund denne gangen. Men feberen er lav, vi uroet oss ikke. 387 00:55:16,179 --> 00:55:21,267 - Vi? - Kødd med meg så kødder jeg tilbake! 388 00:55:21,351 --> 00:55:28,775 Han kom forbi for å se til deg. Fant deg besvimt i kirken. Hvordan føler du deg? 389 00:55:31,819 --> 00:55:34,239 Jeg føler meg... 390 00:55:35,990 --> 00:55:41,246 - Jævla kukksugende fyllesvin! - Han sa at dere var kompiser? 391 00:55:41,329 --> 00:55:44,999 Han flyttet inn på kirkeloftet for tre dager siden. 392 00:55:45,083 --> 00:55:48,753 - Tre dager? - Det er søndag morgen. 393 00:55:48,836 --> 00:55:55,260 Vi hadde tenkt å avlyse, men du vil komme med kunngjøringen... 394 00:55:57,804 --> 00:56:00,139 Om at du skal slutte. 395 00:56:03,643 --> 00:56:05,228 Ja... 396 00:56:09,649 --> 00:56:15,154 - Jeg er lei for det jeg sa i bilen. - Nei, du hadde rett. 397 00:56:17,574 --> 00:56:22,370 - Jeg er sen. Har du lagt ut programmene? - Nei. 398 00:56:28,126 --> 00:56:32,297 - Vi ble avbrutt her om dagen. - Det passer ikke nå. 399 00:56:32,380 --> 00:56:38,553 Jeg forstår. Derfor går jeg med deg. Jeg lukter visst svette hele tiden. 400 00:56:38,636 --> 00:56:42,849 Hvordan hun vet det i Florida fatter jeg ikke. Men det er ikke poenget. 401 00:56:42,932 --> 00:56:48,146 Hun vil at jeg skal tro at jeg lukter. Hvorfor vil min egen mor... 402 00:56:48,229 --> 00:56:52,817 For siste gang, Ted. Vær modig. 403 00:56:53,234 --> 00:56:57,864 Si henne sannheten. Åpne hjertet ditt. 404 00:56:58,948 --> 00:57:04,162 Vær modig. Si henne sannheten. Åpne hjertet mitt. 405 00:57:08,082 --> 00:57:10,793 Hører du det? 406 00:57:12,503 --> 00:57:17,508 Vær modig. Si henne sannheten. Åpne hjertet mitt. 407 00:58:09,352 --> 00:58:12,772 Ingen preken i dag. 408 00:58:12,855 --> 00:58:15,817 Dere er velkommen likevel. 409 00:58:17,151 --> 00:58:21,739 Jeg skal forsøke å ikke slå til noen heller. 410 00:58:23,950 --> 00:58:27,787 Jeg har en kunngjøring. 411 00:58:30,123 --> 00:58:36,713 Her om kvelden spurte noen meg hvorfor jeg vendte tilbake til Annville. 412 00:58:37,797 --> 00:58:44,137 Jeg hadde ikke noe svar til henne. Ikke noe overbevisende svar, iallfall. 413 00:58:47,015 --> 00:58:50,560 Jeg har sviktet dere. 414 00:58:50,643 --> 00:58:57,025 Uke etter uke har jeg vært enda en mann som skader ved ikke å hjelpe. 415 00:58:57,108 --> 00:59:02,280 Det har ikke vært en eneste morgen at jeg ikke har våknet- 416 00:59:02,363 --> 00:59:06,534 - og tvunget føttene mine til gulvet for å møte dere. 417 00:59:06,618 --> 00:59:13,082 Sannheten er at jeg har vært en dårlig pastor. Jeg er lei for det. 418 00:59:16,878 --> 00:59:21,090 Men "jeg er lei for det" forandrer ingenting. 419 00:59:22,091 --> 00:59:28,765 Mine mangler... de er ikke nyheter for noen. 420 00:59:29,724 --> 00:59:37,148 Det som er nyheter og hva jeg har bestemt er... jeg kan ikke... 421 00:59:47,200 --> 00:59:52,038 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke slutte. 422 00:59:55,291 --> 01:00:01,256 Jeg har sviktet dere altfor lenge. Og sviktet denne kirken. 423 01:00:01,339 --> 01:00:08,221 Dere fortjener bedre. Dere fortjener... Dere fortjener en god pastor. 424 01:00:11,057 --> 01:00:17,105 Dere fortjener en god pastor. Og det skal dere få. 425 01:00:17,730 --> 01:00:23,111 Fra og med i dag. Fra og med nå, skal jeg kjempe. 426 01:00:24,070 --> 01:00:29,993 Jeg skal gjøre det gode pastorer har gjort, siden slangen og menneskets fall. 427 01:00:30,910 --> 01:00:36,875 Be for synderen. Tilby den rastløse fred. 428 01:00:38,418 --> 01:00:42,714 - Hevne den uskyldige. - Vær så snill, hold opp! 429 01:00:44,674 --> 01:00:48,761 Kjøle ned de vrede. 430 01:00:51,306 --> 01:00:55,018 Hilse de som er fortapt. 431 01:00:58,396 --> 01:01:05,778 Og sist men ikke minst... spre Guds ord. 432 01:01:06,404 --> 01:01:11,576 Vær modig. Si henne sannheten. Åpne hjertet ditt. 433 01:01:11,868 --> 01:01:16,706 Vær modig. Si henne sannheten. Åpne hjertet ditt. 434 01:01:19,042 --> 01:01:24,172 Åpne hjertet ditt. Vær modig. Si henne sannheten. 435 01:01:24,255 --> 01:01:27,425 Åpne hjertet ditt. Vær modig... 436 01:01:43,650 --> 01:01:46,361 Si henne sannheten. 437 01:01:53,660 --> 01:01:56,704 Ted! Hva gjør du her? 438 01:01:56,788 --> 01:02:02,669 Mamma, slutt å ringe meg på alle tider for å kritisere meg. 439 01:02:03,127 --> 01:02:08,049 Jeg er ikke perfekt. Jeg vet at jeg har skuffet deg iblant. 440 01:02:08,132 --> 01:02:13,763 Men jeg er din eneste sønn. Om du kunne behandle meg vennlig og omtenksomt... 441 01:02:13,846 --> 01:02:17,225 - ville jeg blitt så glad. - Hva snakker du om? 442 01:02:17,308 --> 01:02:24,440 Og nå, må jeg... åpne hjertet mitt for deg. 443 01:02:42,458 --> 01:02:48,715 For alt dette er jeg ansvarlig. Jeg er den pastoren. 444 01:02:49,632 --> 01:02:52,927 Dette er mitt svar. 445 01:02:55,013 --> 01:02:59,017 Derfor har jeg kommet hjem. 446 01:03:00,894 --> 01:03:04,105 For å redde dere. 447 01:03:36,262 --> 01:03:39,057 Det er her.