1
00:00:27,478 --> 00:00:28,978
آه!
2
00:00:28,980 --> 00:00:31,179
اوناهاشش!
3
00:00:31,181 --> 00:00:33,265
آخرین موجودم
4
00:00:47,614 --> 00:00:49,906
درسته
5
00:00:55,974 --> 00:00:57,748
دوتا رنگین کمان!
6
00:00:57,750 --> 00:01:01,310
آه!
7
00:01:08,093 --> 00:01:10,260
نه
8
00:01:10,262 --> 00:01:14,189
نه، نه، گفتم، "نه". مگه نه؟
9
00:01:14,191 --> 00:01:16,141
بهت گفتم که ...
10
00:01:18,604 --> 00:01:20,362
آه ...
11
00:01:20,364 --> 00:01:23,032
اَه!
12
00:01:29,340 --> 00:01:31,281
تو مورد آزمایش قرار گرفتی ...
13
00:01:31,283 --> 00:01:33,116
و تو ...
14
00:01:33,118 --> 00:01:34,987
رد ...
15
00:01:34,990 --> 00:01:37,379
شدی!
16
00:02:20,000 --> 00:02:25,000
.:: ارائه شده توسط وبسایت ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
17
00:02:25,001 --> 00:02:30,001
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
18
00:02:30,024 --> 00:02:38,024
ترجمه از: حــامــد و عرفان مرادی
@erfanam7
@Pesarjoon
19
00:02:38,081 --> 00:02:40,491
نمیدونم، شاید به خاطر چرب کننده بوده باشه
20
00:02:40,494 --> 00:02:42,136
ولی یهویی از دستم در رفت
21
00:02:42,139 --> 00:02:44,083
و مستقیم رفت توی جکوزی
22
00:02:44,086 --> 00:02:46,610
دو تا بازیگرا رو برق گرفت
23
00:02:46,613 --> 00:02:48,089
اون موقع بود که فهمیدم ...
24
00:02:48,092 --> 00:02:50,292
وقتشه که از صنعت پورن بیام بیرون
25
00:02:53,318 --> 00:02:56,227
فرودگاه میری، هان؟
26
00:02:56,230 --> 00:02:57,646
کجا میری؟
27
00:02:57,649 --> 00:03:01,517
میخوام برم با خدا حرف بزنم
و دنیا رو نجات بدم
28
00:03:03,523 --> 00:03:07,823
یه خورده واسه این کار دیر شده، اینطور فکر نمیکنی؟
29
00:03:07,826 --> 00:03:09,866
بیخیال، جدی میگم.
کجا میری؟
30
00:03:16,708 --> 00:03:18,866
به سمت این کیر؟
31
00:03:18,869 --> 00:03:21,018
یه کوهستانه
32
00:03:21,021 --> 00:03:24,064
یا یه صخره
33
00:03:24,067 --> 00:03:25,667
فکر کنم
34
00:03:25,670 --> 00:03:29,338
فکر کنی؟
35
00:03:29,341 --> 00:03:31,752
واقعاً؟
36
00:03:31,755 --> 00:03:35,163
منو گذاشتی رفتی
و نمیدونی داری کجا میری؟
37
00:03:52,049 --> 00:03:53,871
این مردم
38
00:03:53,874 --> 00:03:55,648
همیشه سر یه چیزی گریه و زاری میکنن
39
00:03:55,651 --> 00:03:57,451
دست نمیکشن
40
00:03:57,454 --> 00:03:58,967
عمراً
41
00:03:58,970 --> 00:04:00,514
نگران نباش، پدر
42
00:04:00,517 --> 00:04:03,339
اون پسر یه جذامی، دزد یا تروریسته
43
00:04:03,342 --> 00:04:06,393
- یا فقط یه پسر کوچیکه
- هرطور تو بگی
44
00:04:06,396 --> 00:04:09,110
ولی یه چیزو بهت میگم:
ممطئنم که اون مسیحی ...
45
00:04:09,113 --> 00:04:10,955
ماشین رو نگه دار!
46
00:04:23,047 --> 00:04:25,473
برو پدر
47
00:04:25,475 --> 00:04:28,100
دنیا رو واسه ما نجات بده
48
00:04:36,485 --> 00:04:39,537
هی
49
00:04:39,540 --> 00:04:43,375
سگم... آقا
50
00:04:43,378 --> 00:04:44,995
مُرده!
51
00:04:49,304 --> 00:04:50,929
چی شد؟
52
00:05:04,131 --> 00:05:05,213
داری چیکار میکنی؟
53
00:05:05,216 --> 00:05:07,116
وسایلت رو بده ببینم، اُسکل!
54
00:05:07,119 --> 00:05:09,119
بچه جون، تو ...
55
00:05:09,122 --> 00:05:11,375
بدجور الآن جدیام
56
00:05:21,322 --> 00:05:23,188
اسلحه رو بنداز
57
00:05:25,901 --> 00:05:27,742
اوه، نه!
58
00:05:33,951 --> 00:05:36,171
سگم ...
59
00:05:36,174 --> 00:05:37,909
آقا
60
00:05:37,912 --> 00:05:39,495
مُرده!
61
00:05:45,621 --> 00:05:48,541
هی
62
00:06:10,580 --> 00:06:14,248
خب، حالا چی؟
63
00:06:16,419 --> 00:06:19,828
نه، دیگه بیخیال چکمههام شو
64
00:06:43,737 --> 00:06:45,564
گشت همینالآن گزارش دیده شدن کاستر رو داده
65
00:06:45,567 --> 00:06:47,356
یه هلیکوپتر و یه واحد نظامی الآن بفرستیم ...
66
00:06:47,358 --> 00:06:48,857
یا بذاریم بعد از جلسه؟
67
00:06:48,859 --> 00:06:50,828
همم؟
68
00:06:50,831 --> 00:06:52,497
کاستر در حال فراره، قربان
69
00:06:52,500 --> 00:06:54,592
اون کُس خودبخود روی سرش ایجاد نمیشه
70
00:06:54,595 --> 00:06:59,498
آره، آره... ولی الآن یه چیز دیگه توی سرمه
71
00:06:59,501 --> 00:07:02,293
واقعاً قربان؟
72
00:07:02,296 --> 00:07:04,680
البته.
تولیپ
73
00:07:04,683 --> 00:07:06,216
اون بازم میاد دنبال خونآشام
74
00:07:06,219 --> 00:07:08,157
- واسم سواله ...
- اون دختر کلید ماجراست
75
00:07:08,160 --> 00:07:09,395
اون نقطهی ضعفشه
76
00:07:09,398 --> 00:07:12,495
- اون همیشه ...
- فرانکی این اطراف هست؟
77
00:07:12,498 --> 00:07:14,832
توسکانی، قربان؟
78
00:07:14,835 --> 00:07:17,002
شاید نیاز به یه ...
79
00:07:17,005 --> 00:07:20,376
دستیار جراح داشته باشم
80
00:07:26,689 --> 00:07:29,523
این همه راه رو واسه من اومدی اینجا؟
81
00:07:29,526 --> 00:07:32,901
یعنی شکنجهگر محلی دیگهای اینجا نیست؟
82
00:07:32,903 --> 00:07:35,704
جهانی شدن
83
00:07:35,706 --> 00:07:38,323
قبلاً یه مردی بودم که سخت کار میکنه،
مایحتاج خانواده رو تأمین میکنه
84
00:07:38,325 --> 00:07:40,209
و هیچوقت از پنج بخش مهم نیویوررک خارج نمیشه
85
00:07:40,211 --> 00:07:42,711
حالا؟
86
00:07:42,713 --> 00:07:44,972
مثل قبل نیست
87
00:07:44,974 --> 00:07:47,207
دلم واسه روزهای قدیم نیویورک تنگ شده
88
00:07:47,209 --> 00:07:49,051
دهه 70
89
00:07:49,053 --> 00:07:50,552
دهه 80
90
00:07:50,554 --> 00:07:53,547
خدایا، منم دلم واسه روزهای قدیم نیویورک تنگ شده
91
00:07:53,549 --> 00:07:55,057
پشت بار «مکسارلی» ...
92
00:07:55,059 --> 00:07:57,693
با روث و اونی مدین بالا میاوردم
93
00:07:57,695 --> 00:07:59,719
نه بابا. تو قاتل مدین رو میشناختی؟
94
00:07:59,721 --> 00:08:02,564
آره، میشناختم. آره
95
00:08:02,566 --> 00:08:05,734
میدونی، یه بار دیدم اسلحهش رو گذاشت زیر چونه یه نفر
96
00:08:05,736 --> 00:08:07,828
و مغزش رو ترکوند رو سقف
97
00:08:07,830 --> 00:08:10,855
اوه، مرد
98
00:08:10,857 --> 00:08:12,241
چقدر عالی
99
00:08:12,243 --> 00:08:14,668
خوشت میاد؟
100
00:08:14,670 --> 00:08:19,948
جالبش اینجاست که منم دقیقاً
همنیجوری میخوام تو رو بکشم
101
00:08:24,755 --> 00:08:26,755
تمام کارکنان گریل توجه کنند
102
00:08:26,757 --> 00:08:29,258
لطفاً مجوزتون رو به روز کنید ...
103
00:08:29,260 --> 00:08:30,926
یه چیزی رو بهم بگو، گردن کلفت
104
00:08:30,928 --> 00:08:33,111
دوستت تو رو تا راه خروج بُرد
105
00:08:33,114 --> 00:08:35,414
چی شد؟
106
00:08:35,417 --> 00:08:37,765
نه، کنجکاوم
107
00:08:37,768 --> 00:08:40,110
چرا همینجوری ...
108
00:08:40,113 --> 00:08:43,448
نذاشتی بری؟
109
00:08:43,451 --> 00:08:45,889
خب ...
110
00:08:45,892 --> 00:08:50,538
میدونی ایرلندیها چجورین
111
00:08:50,540 --> 00:08:55,000
هیچوقت برای از دست دادن یه فرصت،
یه فرصت دیگه رو از دست نمیدن
112
00:08:55,002 --> 00:08:56,618
خیلیخب، بچهها
113
00:08:56,620 --> 00:08:58,954
برگشتیم
114
00:08:58,956 --> 00:09:00,589
حالا
115
00:09:02,718 --> 00:09:04,409
کی میخواد امتحان کنه؟
116
00:09:04,411 --> 00:09:06,420
اوه، بیخیال
117
00:09:06,422 --> 00:09:09,831
آه!
118
00:09:09,833 --> 00:09:12,433
اوه، اون خیلی بدجنسه
119
00:10:16,650 --> 00:10:18,459
آهای؟
120
00:10:18,461 --> 00:10:20,002
رفیق؟
121
00:10:22,406 --> 00:10:24,072
داری چیکار میکنی؟
122
00:10:28,662 --> 00:10:30,304
هی، بیا این تو!
123
00:10:30,306 --> 00:10:32,162
کجا رفت؟
124
00:10:37,221 --> 00:10:38,887
چی؟
125
00:10:57,899 --> 00:10:59,408
اوه!
126
00:10:59,410 --> 00:11:02,911
خدای من... اون یه آدم وحشیه!
127
00:11:16,155 --> 00:11:17,946
اوه، جدی؟
پس بهتره که بازم به گشتن ادامه بدین
128
00:11:17,949 --> 00:11:19,318
چون اگه این یارو بره بیرون
129
00:11:19,321 --> 00:11:22,179
کیر یه نفر دیگه رو با چاقو میکَنم
130
00:11:22,182 --> 00:11:24,215
تمام کارکنان گریل توجه کنن
131
00:11:24,217 --> 00:11:26,718
کارواش در حین فستیوال «بلادلاین» ...
132
00:11:26,720 --> 00:11:30,305
در ساعت معمول باز خواهد شد
133
00:11:47,783 --> 00:11:49,732
تو کی هستی؟
134
00:11:49,735 --> 00:11:51,992
شیر ماهی معروفم
135
00:11:51,995 --> 00:11:53,462
چی میخوای؟!
136
00:11:53,465 --> 00:11:56,613
تو رو میخوام
137
00:12:03,546 --> 00:12:08,382
به سلامتی مرگ سربازان گریل!
138
00:12:08,385 --> 00:12:14,056
به سلامتی اون افراد و مبارزهای که کردن
139
00:12:14,059 --> 00:12:18,394
گانر، پا کبوتری
140
00:12:18,397 --> 00:12:21,732
- که-پاسو ...
- به سلامتی گریل
141
00:12:21,735 --> 00:12:25,070
دنبال یه نفر میگردم
142
00:12:25,073 --> 00:12:27,439
تروریست، مجرم
143
00:12:27,442 --> 00:12:29,330
ساختمونهای محلی رو دارم میگردم
144
00:12:29,333 --> 00:12:33,284
اونو ندیدین؟
145
00:12:33,286 --> 00:12:35,787
بنظر خیلی ترسناک میاد، نه؟
146
00:12:35,789 --> 00:12:39,099
ولی نه... وگرنه یادم میموند
147
00:12:39,101 --> 00:12:41,676
هان
148
00:12:41,678 --> 00:12:44,295
این دقیقاً تنها گوهدونیـه که پاشو توش گذاشته
149
00:12:44,297 --> 00:12:46,214
مطئنی؟
150
00:12:46,216 --> 00:12:48,183
خیلی مطمئنم
151
00:12:48,185 --> 00:12:51,686
اگه همچین آدم ترسناکی رو ببینم
152
00:12:51,688 --> 00:12:53,739
بهتون میگم
153
00:12:53,741 --> 00:12:55,449
آره ...
154
00:12:55,451 --> 00:12:57,785
بنظرم همینکارو میکنی
155
00:12:57,787 --> 00:12:58,952
در غیر این صورت
156
00:12:58,954 --> 00:13:00,478
این اتفاق میوفته
157
00:13:05,035 --> 00:13:06,985
آبجوتون رو بذارین زمین
و یه دستمال کاغذی بردارین
158
00:13:06,987 --> 00:13:09,153
بچهها
159
00:13:09,155 --> 00:13:11,990
میخوام سر اون جنده رو بکنم روی یه نیزه!
160
00:13:35,232 --> 00:13:37,566
الآن دارن دنبالت میگردن
161
00:13:37,568 --> 00:13:40,902
اوهوم
162
00:13:40,904 --> 00:13:43,730
منظورم اینه که
واقعاً دارن دنبالت میگردن
163
00:13:43,732 --> 00:13:45,857
خوبه
164
00:13:45,859 --> 00:13:47,459
لعنتی
165
00:13:50,998 --> 00:13:54,959
آه، آچار با دستهی جلوگیری کننده بهتره، نه؟
166
00:13:58,848 --> 00:14:01,956
آچار با دستهی جلوگیری کننده داری، کمال؟
167
00:14:07,233 --> 00:14:09,022
باید میکسچر موتور رو سفت کنم
168
00:14:09,024 --> 00:14:11,766
اگه مقدار نسبت هوا-سوخت رو کمتر کنیم
169
00:14:11,768 --> 00:14:15,437
این بار قدرتمون بیشتر میشه
170
00:14:15,439 --> 00:14:17,925
فرصت دیگهای گیرمون نمیاد
171
00:14:17,928 --> 00:14:19,594
این کار بدیه، نسا
172
00:14:19,597 --> 00:14:22,190
که ماسادار رو بگیری
173
00:14:22,193 --> 00:14:24,973
و شوهر خیلی بدتری داری
که گذاشته تنهایی این کارو بکنی
174
00:14:24,976 --> 00:14:26,564
چطوره صبر کنیم تا اون برگرده؟
175
00:14:26,566 --> 00:14:28,954
بهت که گفتم کمال
176
00:14:28,957 --> 00:14:31,008
اون شوهر من نیست
177
00:14:35,132 --> 00:14:37,442
و بر هم نمیگرده
178
00:14:53,810 --> 00:14:57,595
حرومی
179
00:15:01,652 --> 00:15:05,230
چی شده؟
180
00:15:05,233 --> 00:15:07,988
احمد.
مسلمان کثیف
181
00:15:07,991 --> 00:15:11,378
مگه تو هم مسلمون نیستی؟
182
00:15:11,381 --> 00:15:13,201
من؟
183
00:15:13,204 --> 00:15:16,997
من قبطی هستم!
[قومی از مسیحیت]
184
00:15:29,438 --> 00:15:30,962
بچهها
185
00:15:33,133 --> 00:15:35,016
خیلیخب
186
00:15:35,018 --> 00:15:38,737
بیخیال
187
00:15:38,739 --> 00:15:40,572
دعوا نکنین
188
00:15:44,969 --> 00:15:46,236
خوبه ...
189
00:15:46,239 --> 00:15:49,479
حالا دوست باشین
190
00:16:07,751 --> 00:16:09,575
چه اتفاقی افتاد؟
191
00:16:09,578 --> 00:16:11,297
بهش گفتم "دوست باشین"!
192
00:16:11,300 --> 00:16:14,270
اون انگلیسی بلد نبود
193
00:16:14,273 --> 00:16:17,908
شماها چه مرگتونه؟
194
00:16:17,911 --> 00:16:21,654
اگه قرار باشه بخاطر این مضخرفات ...
195
00:16:21,657 --> 00:16:24,015
قید بهترین چیز زندگیم رو بزنم ...
196
00:16:24,017 --> 00:16:26,827
من خیلی ...
197
00:16:26,829 --> 00:16:29,237
خیلی ...
198
00:16:47,939 --> 00:16:49,839
خدای خدایان مُرده!
199
00:16:52,921 --> 00:16:55,022
زنده باد خدای خدایان!
200
00:16:55,024 --> 00:16:56,464
بسلامتی!
201
00:17:07,369 --> 00:17:10,820
حالتون خوبه، خدای خدایان؟
202
00:17:10,822 --> 00:17:13,272
در مورد حمله تروریستی شنیدیم
203
00:17:13,274 --> 00:17:14,524
خوبم
204
00:17:14,526 --> 00:17:17,118
حملهی به قلعه نظامی ...
205
00:17:17,120 --> 00:17:18,787
به آسونی دفع شد
206
00:17:18,789 --> 00:17:21,114
و فرزند مقدس؟
207
00:17:21,117 --> 00:17:22,365
جاش امنه؟
208
00:17:22,367 --> 00:17:25,576
فرزند مقدس؟
209
00:17:28,081 --> 00:17:31,249
آه!
210
00:17:44,751 --> 00:17:46,556
یالا دیگه ...
211
00:17:46,558 --> 00:17:48,158
برقص
212
00:17:56,317 --> 00:17:58,919
اون نیست
213
00:17:58,921 --> 00:18:01,612
در سلامت کامل به سر میبره
214
00:18:01,614 --> 00:18:02,659
خب؟
215
00:18:02,662 --> 00:18:04,115
چه موقع گریل میخواد اونو
216
00:18:04,117 --> 00:18:05,300
به دنیا معرفی کنه؟
217
00:18:05,302 --> 00:18:07,260
به وقتش
218
00:18:07,262 --> 00:18:09,078
حالا اگه منو ببخشید...
219
00:18:09,080 --> 00:18:11,431
نه، ولی چه موقع؟
220
00:18:11,433 --> 00:18:13,082
دقیقش؟
221
00:18:20,642 --> 00:18:22,800
منو ببخشید خدای خدایان
222
00:18:22,802 --> 00:18:25,612
تو مرد بزرگی هستی و من
فقط معاون نخست وزیرم
223
00:18:25,614 --> 00:18:26,757
ولی فقط...
224
00:18:26,760 --> 00:18:30,929
چطور میتونم از چیزی پیروی کنم
که به چشم ندیدمش؟
225
00:18:30,932 --> 00:18:33,316
معلومه، با ایمان
226
00:18:52,123 --> 00:18:54,674
برو داخل جعبه
227
00:18:54,676 --> 00:18:55,851
خواهش میکنم
228
00:19:07,050 --> 00:19:09,472
بهونه نمیارما
229
00:19:09,474 --> 00:19:12,850
ولی زیادی نوشیدم
230
00:19:18,783 --> 00:19:20,617
بهونه نمیارم
231
00:19:36,834 --> 00:19:39,877
خواهش میکنم یه نفر
تاریخچهی جستجوی منو پاک کنه!
232
00:19:47,878 --> 00:19:48,878
[پست هوایی]
233
00:20:06,715 --> 00:20:09,290
سوال دیگهای نیست؟
234
00:20:12,351 --> 00:20:13,684
خوبه
235
00:20:13,687 --> 00:20:16,037
بزودی فرزند مقدس
236
00:20:16,040 --> 00:20:18,874
برای همهی شما آشکار میشه
237
00:20:26,735 --> 00:20:29,069
بندازیدش گردن استرالیاییها
238
00:20:33,316 --> 00:20:36,225
شتاب خیلی مهمه...
239
00:20:36,227 --> 00:20:38,578
زاویهی شیب...
240
00:20:38,580 --> 00:20:42,457
باد، خاک، کیلومتر در ساعت...
241
00:20:48,990 --> 00:20:50,489
شغل بدیه
242
00:20:50,491 --> 00:20:53,706
نیسا، من نگرانتم
243
00:20:53,709 --> 00:20:55,233
آره
244
00:20:55,236 --> 00:20:57,211
میدونم
245
00:21:08,585 --> 00:21:11,378
نگران چی هستی؟
246
00:21:11,381 --> 00:21:14,924
به جز همه چیز؟ برخورد
247
00:21:37,262 --> 00:21:41,172
نظر تو چیه؟
248
00:21:41,175 --> 00:21:43,351
بنظر باهوش میام؟
249
00:21:43,353 --> 00:21:45,779
بیا اینجا. اونا رو بده به من
خیلی متاسفم
250
00:21:45,781 --> 00:21:49,449
برو بریم پسر،
چون این باید منو تبدیل کنه به...
251
00:21:53,122 --> 00:21:54,788
"دکتر ژانگ"؟ خوبه راضیم
252
00:21:54,790 --> 00:21:56,105
حالا من دکتر چی هستم؟
253
00:21:56,107 --> 00:21:57,648
"داروشناسی شیمیایی"، خوبه
254
00:21:57,650 --> 00:21:59,775
مربوط به داروها و مواده، آره؟
255
00:21:59,777 --> 00:22:02,963
آره خودشه
256
00:22:02,965 --> 00:22:06,949
زوال... "زوال شهری"
257
00:22:09,471 --> 00:22:14,307
فرسودگی شهر، ازهم پاشیدن خانواده،
داروهای روانگردان
258
00:22:21,483 --> 00:22:23,558
نه، نه
259
00:22:23,560 --> 00:22:24,609
به هیچ وجه
260
00:22:24,611 --> 00:22:28,638
نه. اونارو بده به من
261
00:22:28,640 --> 00:22:32,016
ژانگ
262
00:22:32,018 --> 00:22:35,025
263
00:22:35,028 --> 00:22:36,496
باید از خودت خجالت بکشی
264
00:23:02,882 --> 00:23:04,840
خیلی خب، میبینمتون
265
00:23:04,842 --> 00:23:06,845
اوضاع چطوره؟ خوبین؟
266
00:23:06,848 --> 00:23:09,844
از یه کنفرانس کسلکنندهی دیگه خلاص شدم
267
00:23:09,847 --> 00:23:11,456
میلواکی کوفتی
(بزرگترین شهر ایالت ویسکانسین)
268
00:23:11,459 --> 00:23:13,476
اینم کارت شناساییم
269
00:23:13,479 --> 00:23:15,887
در اصلی
270
00:23:26,614 --> 00:23:28,632
ممنون رفیق
271
00:23:46,153 --> 00:23:48,170
راستش میدونی چیه؟
272
00:23:48,173 --> 00:23:49,748
273
00:23:49,751 --> 00:23:51,200
عجب احمقیم
274
00:23:51,203 --> 00:23:53,012
چیزمو جا گذاشتم...
275
00:23:53,015 --> 00:23:57,666
اون چیز داروشناسیم
276
00:23:57,669 --> 00:23:59,186
الان برمیگردم
277
00:24:16,602 --> 00:24:17,931
آمادهی رفتنی؟
278
00:24:21,794 --> 00:24:25,272
این دوستت
279
00:24:25,274 --> 00:24:29,592
خوناشامها بزرگ و قویان، ها؟
280
00:24:29,594 --> 00:24:32,970
شاید اون حالش خوبه
281
00:24:32,972 --> 00:24:37,475
شایدم تا الان فرار کرده؟
282
00:24:37,477 --> 00:24:39,769
شاید
283
00:24:39,771 --> 00:24:44,532
پس...
284
00:24:44,534 --> 00:24:47,610
شاید بهتره صبر کنیم ببینیم چی میشه؟
285
00:24:51,800 --> 00:24:55,117
من این شغل رو واسه تو نمیپسندم نیسا
286
00:24:57,830 --> 00:25:02,208
نیسا، این شغل بدیه
287
00:25:06,172 --> 00:25:09,465
من وارد اون در میشم
288
00:25:09,467 --> 00:25:12,060
و کَس رو میارم بیرون و خلاص
289
00:25:16,516 --> 00:25:21,477
من منتظر هیچکس نمیمونم
290
00:25:21,479 --> 00:25:23,580
که ببینم چی میشه
291
00:25:50,100 --> 00:25:51,715
چیه؟
292
00:25:51,717 --> 00:25:53,801
اگه دوس داری بزنمت من چنین کاری نمیکنم
293
00:25:56,940 --> 00:25:58,514
چیه؟
294
00:25:58,516 --> 00:26:01,851
شما دوتارو هم نمیزنم
295
00:26:01,853 --> 00:26:03,703
خیلی بد شد
296
00:26:03,705 --> 00:26:05,896
بیخودی تخمامون رو صاف و صوف کردیم
297
00:26:22,915 --> 00:26:25,875
آوردمش
298
00:26:25,877 --> 00:26:27,293
آمادهی رفتنم
299
00:26:42,692 --> 00:26:44,059
توجه کنید لطفا
300
00:26:44,062 --> 00:26:46,579
پرواز شمارهی 22 به هامبورگ
301
00:26:46,581 --> 00:26:49,440
از گیت 3 انجام خواهد شد
302
00:26:49,442 --> 00:26:52,109
در فرودگاه سیگارکشیدن ممنوعه
303
00:26:52,111 --> 00:26:53,486
دیگه نیست
304
00:26:53,488 --> 00:26:55,246
آره
305
00:26:55,248 --> 00:26:56,881
دیگه نیست
306
00:27:00,453 --> 00:27:02,053
اینو میشناسی؟
307
00:27:04,582 --> 00:27:05,748
این یه صخره است
308
00:27:05,750 --> 00:27:08,626
اوه این یه صخره است. خیلی خب
309
00:27:08,628 --> 00:27:10,294
لاست آپوستل
310
00:27:10,296 --> 00:27:12,254
اینجا یه مکان مقدس باستانیه
311
00:27:12,256 --> 00:27:14,089
باید بیشتر بری بیرون بچرخی
312
00:27:14,091 --> 00:27:15,678
خب، کجاست؟
313
00:27:26,269 --> 00:27:27,269
[استرالیا]
314
00:27:27,522 --> 00:27:29,045
خیلی خب پس
315
00:27:29,048 --> 00:27:31,106
تمام مسافرین مقصد
316
00:27:31,108 --> 00:27:33,910
- ملبورن استرالیا
- لعنتی، کجاست...؟
317
00:27:33,913 --> 00:27:35,513
فندک میخوای واعظ؟
318
00:27:35,516 --> 00:27:38,039
تمام مسافرین مقصد ملبورن استرالیا...
319
00:27:46,290 --> 00:27:48,832
لعنتی
320
00:27:48,834 --> 00:27:52,887
لطفا کاری بهش نداشته باش
321
00:27:52,889 --> 00:27:55,306
اون آدم بدی نیست فقط...
322
00:27:55,308 --> 00:27:57,892
شوهرش ولش کرده
323
00:27:57,894 --> 00:27:59,510
باعث شده دیوونه بشه
324
00:28:18,864 --> 00:28:20,423
زنده میخوامش
325
00:28:31,460 --> 00:28:35,921
تانگو، ساعت 3
326
00:28:35,923 --> 00:28:37,857
برید! برید! برید! برید!
327
00:28:51,147 --> 00:28:53,039
گاراژ
328
00:28:57,945 --> 00:29:00,321
برگردین پیش ماشینا!
329
00:29:14,420 --> 00:29:15,895
چه کوفتیه!؟
330
00:29:15,897 --> 00:29:17,397
یه نفر ماشینمو برد!
331
00:29:45,668 --> 00:29:47,927
گرفتیمش. گرفتیمش
332
00:29:59,590 --> 00:30:02,558
گیر افتاده. گرفتیمش!
333
00:30:17,149 --> 00:30:19,650
چکار داره میکنه؟
334
00:30:23,406 --> 00:30:24,780
میبینمش!
335
00:30:24,782 --> 00:30:26,661
میبینمش! نیستش!
336
00:30:26,664 --> 00:30:28,209
کسی میبینش؟
337
00:30:28,211 --> 00:30:29,802
نه من هیچی نمیبینم
338
00:30:29,804 --> 00:30:31,704
منفیه. هیچی اینجا نیست
339
00:30:35,459 --> 00:30:36,809
وایسا...
340
00:30:36,811 --> 00:30:38,127
وایسا وایسا وایسا وایسا
341
00:30:38,129 --> 00:30:39,169
من دیدمش!
342
00:30:39,171 --> 00:30:40,346
اوناهاش
343
00:30:40,348 --> 00:30:43,368
اون کارش خوبه
344
00:30:43,371 --> 00:30:45,541
با اینهمه گردوخاک هیچی نمیبینم!
345
00:30:49,098 --> 00:30:51,357
گزارش بدین. گزارش بدین
346
00:30:51,359 --> 00:30:54,819
میبینمش! میبینمش!
347
00:30:54,822 --> 00:30:57,029
348
00:30:57,031 --> 00:30:59,073
الان دیدمش! میرم دنبالش! میرم دنبالش!
349
00:30:59,075 --> 00:31:01,075
- پشت سرتون!
- وایسا، نه...!
350
00:31:03,171 --> 00:31:05,746
اوه خدای من. داره میاد سمت ما!
351
00:31:08,084 --> 00:31:10,620
- چارلی رو گرفت!
- مال منه!
352
00:31:10,623 --> 00:31:11,840
تمامی واحدها...
353
00:31:11,843 --> 00:31:13,845
داره از سمت راستتون میاد!
354
00:31:13,848 --> 00:31:16,457
سمت راستتون. مواظب باشین
سمت راستتون!
355
00:31:23,716 --> 00:31:26,341
گزارش بدین. کی میبینش؟
356
00:31:26,343 --> 00:31:27,443
کی اونو میبینه؟
357
00:31:27,446 --> 00:31:29,970
چی؟
358
00:31:29,972 --> 00:31:31,939
فقط ماها باقی موندیم!
359
00:31:56,966 --> 00:31:59,169
نمیره کنار!
360
00:32:17,287 --> 00:32:18,393
محکم بشین!
361
00:32:40,510 --> 00:32:42,750
362
00:32:45,032 --> 00:32:47,666
نه، نه، نه!
363
00:32:47,669 --> 00:32:49,107
364
00:32:49,110 --> 00:32:52,353
آماتور لعنتی!
365
00:32:52,355 --> 00:32:53,488
چیزی نیست
366
00:32:53,490 --> 00:32:55,523
زود باش
367
00:32:55,525 --> 00:32:59,059
فقط همیشه وقتی وقت شکنجه میشه، یادتون باشه
368
00:32:59,061 --> 00:33:01,695
اشتباهات بخشی از اونن
369
00:33:06,035 --> 00:33:07,868
بفرما دکتر
370
00:33:18,497 --> 00:33:20,381
حالا فهمیدم
371
00:33:20,383 --> 00:33:22,141
با آدمایی مثل تو قبلا کار کردم
372
00:33:22,143 --> 00:33:24,477
درب و داغونا، پخمهها
373
00:33:24,479 --> 00:33:26,336
مشتریان سابق
374
00:33:26,338 --> 00:33:29,056
کسایی که راه خودشون رو سد کردن
375
00:33:29,058 --> 00:33:30,724
میدونی، میشاشن و ناله میکنن
376
00:33:30,726 --> 00:33:32,259
که چقدر بدشانسن و این شر و ورا
377
00:33:32,261 --> 00:33:36,063
ولی چیزی که اونارو برمیگردونه، شانس نیست
378
00:33:36,065 --> 00:33:40,901
گناهه
379
00:33:40,903 --> 00:33:42,519
فکر میکنن سزاوارش هستن
380
00:34:10,966 --> 00:34:12,516
منتظرم بمون
381
00:34:52,424 --> 00:34:53,608
بریم
382
00:34:55,844 --> 00:34:57,278
بریم
383
00:34:59,431 --> 00:35:01,014
ببین
384
00:35:05,437 --> 00:35:07,246
دیدیش؟
385
00:35:13,946 --> 00:35:16,664
باید کمکش کنی
386
00:35:16,666 --> 00:35:22,428
مثل، راه و رسم واعظگری میمونه، آره؟
387
00:35:22,430 --> 00:35:24,288
باید به مردم کمک کنی
388
00:35:34,108 --> 00:35:36,517
خب، راه و رسم یه خلبان اینجوره!
389
00:35:56,822 --> 00:36:00,925
حالا انتظار یه مقدار ترشحات رو داریم...
390
00:36:04,830 --> 00:36:06,430
چطوره؟
391
00:36:08,851 --> 00:36:10,551
اوه!
392
00:36:10,553 --> 00:36:12,979
حق با تو بود خدای خدایان
393
00:36:12,981 --> 00:36:15,839
فکر بینظیریه
394
00:36:15,841 --> 00:36:21,946
اگه متوجه تغییر رنگ یا بوی گند شدی خبرم کن
395
00:36:22,982 --> 00:36:25,348
یه مقدار دیگه توی یخ نگه میدارم...
396
00:36:25,350 --> 00:36:27,368
محظ احتیاط اگه لازم شد اضافه کنیم
397
00:37:14,794 --> 00:37:15,982
زود باش. نیاز به دکتر دارم!
398
00:37:15,984 --> 00:37:18,285
یکی دیگه هم اینجاست!
399
00:37:32,635 --> 00:37:34,635
هواتو دارم
400
00:38:00,588 --> 00:38:05,448
آره، احتمالا آخرین چیزیه که ازش میبینیم
401
00:39:09,431 --> 00:39:10,847
استرالیا، ها؟
402
00:39:10,849 --> 00:39:13,492
عجب ماجراجویی میشه، نه؟
403
00:39:13,494 --> 00:39:15,578
مارها، والابیها و کانگوروها...
404
00:39:18,357 --> 00:39:21,742
باورم نمیشه منو ول کردی پدر...
405
00:39:21,744 --> 00:39:25,671
محض یادآوری، اونو هم ول کردی، مگه نه؟
406
00:39:39,962 --> 00:39:44,038
کاپیتان... من علامت سیگار نکشید
رو خاموش کردم
407
00:39:44,041 --> 00:39:46,934
پسر، همیشه دوس داشتم اینکارو کنم
408
00:39:46,936 --> 00:39:49,603
زمان پرواز به استرالیا کمی بیش از 16 ساعت
409
00:39:49,605 --> 00:39:53,106
اگر چیزی نیاز داشتی واعظ،
فقط در کابین خلبان رو بزن
410
00:39:56,300 --> 00:40:03,300
.:: ارائه شده توسط وبسایت ::.
..::.. 30NAMA.best..::..
411
00:40:03,324 --> 00:40:08,324
آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال
در تلگرام و اینستاگرام ما
.:. @OfficialCinama .:.
412
00:40:49,906 --> 00:40:57,906
ترجمه از: حــامــد و عرفان مرادی
t.me/erfanam7
t.me/Pesarjoon