1
00:00:01,835 --> 00:00:03,553
What's the
matter with you, Leslie?
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,804
I have to live with you!
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,135
What's the matter with you?
4
00:00:06,298 --> 00:00:08,471
Well, I'm not sneery
and prickly
5
00:00:08,634 --> 00:00:10,853
and I don't smell
like feet.
6
00:00:11,011 --> 00:00:13,013
Have a ruddy bath,
7
00:00:13,180 --> 00:00:15,274
find a ruddy job,
and change your personality!
8
00:00:15,432 --> 00:00:16,649
You know what?
9
00:00:16,808 --> 00:00:18,401
I had more fun in that
police cell than here!
10
00:00:18,560 --> 00:00:19,937
Well, ask yourself why,
11
00:00:20,103 --> 00:00:21,946
because I've given you
a loving and happy home.
12
00:00:22,105 --> 00:00:23,948
Well, maybe I'm not
the happy kind.
13
00:00:24,107 --> 00:00:25,529
Well, you're making us feel
14
00:00:25,692 --> 00:00:26,739
the same way!
15
00:01:17,619 --> 00:01:19,872
Adolescents are all hard work,
aren't they?
16
00:01:20,038 --> 00:01:22,291
I mean, how was Larry at 18?
17
00:01:22,457 --> 00:01:24,801
Like a tall,
evil goblin.
18
00:01:24,960 --> 00:01:26,086
But sort of fun.
19
00:01:26,253 --> 00:01:29,473
Whereas Leslie,
who I love, obviously,
20
00:01:29,631 --> 00:01:31,133
is a twit with a gun.
21
00:01:35,470 --> 00:01:36,471
What is this?
22
00:01:36,638 --> 00:01:38,561
Ooh, you don't want to know.
23
00:01:38,724 --> 00:01:41,022
Margo's got a job, though.
24
00:01:41,184 --> 00:01:42,857
Congratulations!
25
00:01:43,020 --> 00:01:44,943
Companion
to the Countess Mavrodaki.
26
00:01:45,105 --> 00:01:47,528
Well, we all need someone
to be with.
27
00:01:48,942 --> 00:01:50,034
If you mean Sven,
28
00:01:50,193 --> 00:01:51,319
I am tired
29
00:01:51,486 --> 00:01:53,784
of trying to break through
his bloody shell.
30
00:01:53,947 --> 00:01:55,369
Oh, but he's so handsome.
31
00:01:55,532 --> 00:01:57,705
Yeah, and wouldn't it be nice
ifjust once,
32
00:01:57,868 --> 00:01:59,962
a man could look good
with his shirt off
33
00:02:00,120 --> 00:02:02,964
and want to share
some thoughts?
34
00:02:03,123 --> 00:02:05,171
Isn't love worth pursuing?
35
00:02:06,585 --> 00:02:08,007
Is this bile?
36
00:02:08,170 --> 00:02:09,137
Who knows?
37
00:02:09,296 --> 00:02:10,218
The patients are full
of surprises.
38
00:02:10,380 --> 00:02:11,222
Don't change the subject.
39
00:02:11,381 --> 00:02:13,133
Yes, love is worth pursuing.
40
00:02:33,195 --> 00:02:34,822
Hey!
41
00:02:37,282 --> 00:02:39,205
Why is everyone
shouting at me today?
42
00:02:43,997 --> 00:02:45,249
Look, I know this is Greece,
43
00:02:45,415 --> 00:02:47,008
but you're gonna have
to speak English.
44
00:03:11,817 --> 00:03:12,534
Louisa.
45
00:03:12,693 --> 00:03:13,819
Sven.
46
00:03:17,280 --> 00:03:20,580
Are you busy,
or just being rude?
47
00:03:20,742 --> 00:03:22,164
No, I'm busy.
48
00:03:22,327 --> 00:03:24,625
Do you have to be so secretive?
49
00:03:24,788 --> 00:03:26,290
I've already got
a son at home
50
00:03:26,456 --> 00:03:27,878
who's about to implode
51
00:03:28,041 --> 00:03:29,384
because he can't
express himself.
52
00:03:29,543 --> 00:03:31,420
I just like my privacy.
53
00:03:31,586 --> 00:03:33,088
Right.
54
00:03:33,255 --> 00:03:34,928
I just thought
we knew each other well enough
55
00:03:35,090 --> 00:03:36,182
to pop by and say hello.
56
00:03:36,341 --> 00:03:38,594
Well, sometimes
a man is an island.
57
00:03:38,760 --> 00:03:40,353
Oh!
58
00:03:40,512 --> 00:03:43,482
It's "no man is an island,"
you idiot.
59
00:03:43,640 --> 00:03:45,563
Right, well, I'll get back
to my family.
60
00:03:51,398 --> 00:03:54,493
Your principal function
will be to read to me,
61
00:03:54,651 --> 00:03:56,904
as my eyes tire easily.
62
00:03:57,070 --> 00:03:59,289
I know! Mine are the same.
63
00:03:59,448 --> 00:04:01,667
Well, I hope not.
64
00:04:01,825 --> 00:04:03,998
No, sorry.
65
00:04:04,161 --> 00:04:07,210
I was just trying
to agree with you.
66
00:04:07,372 --> 00:04:09,591
My last job was a bit
of a calamity,
67
00:04:09,750 --> 00:04:11,718
so I need this to go well.
68
00:04:11,877 --> 00:04:14,300
Demetrios used
to read to me,
69
00:04:14,463 --> 00:04:18,218
but his voice is
rather unpleasant.
70
00:04:18,383 --> 00:04:20,181
It isn't.
71
00:04:20,343 --> 00:04:21,720
My name is Dennis.
72
00:04:21,887 --> 00:04:23,730
He's still learning
where to place the cutlery
73
00:04:23,889 --> 00:04:26,608
around the table,
so I am delighted
74
00:04:26,767 --> 00:04:29,441
to have you here
75
00:04:29,603 --> 00:04:31,605
as my companion.
76
00:04:34,608 --> 00:04:36,451
Mowgli.
77
00:04:42,949 --> 00:04:44,792
Somethings crawled into it!
78
00:04:44,951 --> 00:04:46,919
Two beautiful bats... look.
79
00:04:47,078 --> 00:04:49,797
I don't want to see bats!
80
00:04:49,956 --> 00:04:52,755
No more frigging wildlife
out here.
81
00:04:52,918 --> 00:04:54,135
They've got to go somewhere.
82
00:04:54,294 --> 00:04:55,386
Outdoors?
83
00:04:55,545 --> 00:04:57,343
Where they came from?
84
00:05:02,886 --> 00:05:04,888
God!
85
00:05:05,055 --> 00:05:07,774
One collects them,
the other executes them.
86
00:05:07,933 --> 00:05:09,651
I hate that turkey farmer.
87
00:05:09,810 --> 00:05:10,982
Crippenopoulos?
88
00:05:11,144 --> 00:05:12,316
Yes.
89
00:05:12,479 --> 00:05:13,947
Crusty, vile,
90
00:05:14,105 --> 00:05:15,357
money-grabbing weasel.
91
00:05:15,524 --> 00:05:17,526
Is that his name?
Crippenopoulos?
92
00:05:17,692 --> 00:05:18,318
No.
93
00:05:18,485 --> 00:05:20,408
So why call him that, then?
94
00:05:20,570 --> 00:05:22,163
Because he's like
the murderer Crippen
95
00:05:22,322 --> 00:05:23,665
and I've added
the Greek suffix "opoulos"
96
00:05:23,824 --> 00:05:25,826
because we're in...
97
00:05:28,370 --> 00:05:30,998
Please find me
some cleverer people!
98
00:05:31,164 --> 00:05:33,917
Why don't you piss off upstairs
and do your typing?
99
00:05:34,084 --> 00:05:35,882
I'm recharging my batteries
while I find out
100
00:05:36,044 --> 00:05:37,466
if they'll publish my novel.
101
00:05:37,629 --> 00:05:40,633
That's a story in book form
with chapters.
102
00:05:42,050 --> 00:05:44,929
I found some baby owls
in the woods.
103
00:05:45,095 --> 00:05:47,063
And I've put the bats
somewhere safe!
104
00:06:03,238 --> 00:06:04,990
Roger, shush!
105
00:06:05,156 --> 00:06:06,954
No one likes
a loudmouth.
106
00:06:20,297 --> 00:06:21,640
So, are you a pain
107
00:06:21,798 --> 00:06:24,267
because your so-called
girlfriend's miles away?
108
00:06:26,970 --> 00:06:30,725
Are you one because you'll never
ever get another girlfriend?
109
00:06:35,061 --> 00:06:36,187
Bog.
110
00:07:04,382 --> 00:07:05,224
Who's there?
111
00:07:06,801 --> 00:07:08,144
Leshe?!
112
00:07:09,721 --> 00:07:10,563
Oh, come on!
113
00:07:16,353 --> 00:07:17,900
Get them out!
114
00:07:18,063 --> 00:07:19,235
Leslie!
115
00:07:20,649 --> 00:07:21,946
Leslie, I mean it!
116
00:07:29,074 --> 00:07:31,623
Leslie!
117
00:07:31,785 --> 00:07:33,833
Help, please!
118
00:07:35,205 --> 00:07:36,582
Leslie!
119
00:07:38,792 --> 00:07:40,214
Please!
120
00:07:46,925 --> 00:07:47,972
Here we go again.
121
00:07:48,134 --> 00:07:48,805
What?
122
00:07:48,969 --> 00:07:50,221
Skyllos!
123
00:07:54,140 --> 00:07:55,483
My god, he's got rabies.
124
00:08:02,649 --> 00:08:04,572
Help!
125
00:08:04,734 --> 00:08:06,111
Help!
126
00:08:11,574 --> 00:08:12,700
Help!
127
00:08:14,077 --> 00:08:15,044
Larry?
128
00:08:15,203 --> 00:08:16,671
9h, god!
129
00:08:16,830 --> 00:08:17,922
Oh!
130
00:08:18,081 --> 00:08:18,877
Oh, darling!
131
00:08:19,040 --> 00:08:21,168
I want Leslie dead.
132
00:08:21,334 --> 00:08:22,256
I'll deal With this.
133
00:08:22,419 --> 00:08:24,092
He's got to learn.
134
00:08:24,254 --> 00:08:25,722
What's going on?
135
00:08:28,508 --> 00:08:29,600
No!
136
00:08:29,759 --> 00:08:30,885
You've killed it!
137
00:08:33,263 --> 00:08:34,389
It's only a bat, Gerry.
138
00:08:34,556 --> 00:08:35,978
They're lovely.
139
00:08:36,141 --> 00:08:38,644
All creatures are.
140
00:08:38,810 --> 00:08:40,528
Especially the ones
no one likes.
141
00:08:45,400 --> 00:08:46,242
Go on, then!
142
00:08:46,401 --> 00:08:47,869
Take your misery out on me!
143
00:08:48,028 --> 00:08:50,451
A tent for you to live in
in the garden
144
00:08:50,613 --> 00:08:52,581
until you start to appreciate
the home and family life.
145
00:08:57,203 --> 00:08:58,671
So where are you
intending to sleep?
146
00:09:09,174 --> 00:09:10,300
Don't you dare!
147
00:09:47,087 --> 00:09:48,213
Sotos!
148
00:09:53,927 --> 00:09:56,396
Leslie!
149
00:09:56,554 --> 00:09:57,646
English!
150
00:09:58,973 --> 00:10:00,520
Um...
151
00:10:02,727 --> 00:10:04,980
Can I stay with you?
152
00:10:17,075 --> 00:10:20,170
"Lady Marchmont watched
Sir Timothy's hands
153
00:10:20,328 --> 00:10:21,921
"dancing on the piano keys.
154
00:10:22,080 --> 00:10:24,629
Even the back of his neck
was handsome."
155
00:10:24,791 --> 00:10:26,043
Mm!
156
00:10:30,547 --> 00:10:32,299
How's it coming along?
157
00:10:32,465 --> 00:10:33,557
Splendidly.
158
00:10:33,716 --> 00:10:37,311
You don't get
any better, do you?
159
00:10:39,139 --> 00:10:42,268
"But Lady Marchmont's head
was in turmoil."
160
00:10:42,433 --> 00:10:43,810
Well, it would be.
161
00:10:43,977 --> 00:10:45,695
"So she asked
for a cold compress
162
00:10:45,854 --> 00:10:47,071
"and took it with her
to her room,
163
00:10:47,230 --> 00:10:49,358
which tended in any case
to be chilly."
164
00:10:49,524 --> 00:10:51,618
You're reading it
like that, are you?
165
00:10:51,776 --> 00:10:54,450
Jealousy does not
become you.
166
00:10:54,612 --> 00:10:56,034
Shall I bring you
some easier fruit?
167
00:10:56,197 --> 00:10:58,450
You're a rude man.
168
00:11:24,309 --> 00:11:28,155
Lugaretzia, if that's Greek
for "You're a dreadful mother,"
169
00:11:28,313 --> 00:11:30,281
I will make you clean out
the pelican.
170
00:11:30,440 --> 00:11:32,659
Leslie is best child.
171
00:11:32,817 --> 00:11:34,990
Yes, I know you think Leslie
is best child.
172
00:11:35,153 --> 00:11:37,076
Now please go and ask Spiros
to find him.
173
00:11:44,621 --> 00:11:46,373
Well, I've run out
of good books to read,
174
00:11:46,539 --> 00:11:47,916
so I might as well
sort you out.
175
00:11:48,082 --> 00:11:49,504
Sort me out?
176
00:11:49,667 --> 00:11:52,216
If you hadn't been so unkind
to Leslie, he'd still be here.
177
00:11:52,378 --> 00:11:54,221
You're so shirty.
178
00:11:54,380 --> 00:11:56,223
I smell man trouble.
179
00:11:56,382 --> 00:11:57,850
Oh, if you mean Sven,
180
00:11:58,009 --> 00:12:00,728
as everybody seems so intent
on shoving us together,
181
00:12:00,887 --> 00:12:02,889
he's clearly not interested.
182
00:12:03,056 --> 00:12:05,150
Well, he wouldn't be
the first moody Swede.
183
00:12:05,308 --> 00:12:06,810
You're better off
with a Finn.
184
00:12:06,976 --> 00:12:09,980
Well, there weren't
any Finns.
185
00:12:10,146 --> 00:12:15,994
Anyway, he seems to enjoy being
strong and silent and... male.
186
00:12:16,152 --> 00:12:18,325
So he's like
Mr. Darcy in...
187
00:12:18,488 --> 00:12:21,958
Yes, I know what book
Mr. Darcy's in, thank you.
188
00:12:22,116 --> 00:12:24,414
And for all the failings
of English men,
189
00:12:24,577 --> 00:12:26,079
at least I understand them.
190
00:12:26,246 --> 00:12:27,964
And England.
191
00:12:28,122 --> 00:12:30,375
Smug, tweedy old England?
192
00:12:30,541 --> 00:12:31,667
Pudding Island?
193
00:12:31,834 --> 00:12:32,756
Ha!
194
00:12:32,919 --> 00:12:34,136
What's wrong
with pudding?
195
00:12:49,185 --> 00:12:50,687
Leslie.
196
00:12:50,853 --> 00:12:51,979
Eat.
197
00:12:52,146 --> 00:12:53,272
Thanks.
198
00:12:55,775 --> 00:12:58,574
First, run round.
199
00:12:58,736 --> 00:13:00,238
What?
200
00:13:00,405 --> 00:13:01,497
To eat.
201
00:13:01,656 --> 00:13:02,908
Run round.
202
00:13:03,074 --> 00:13:04,997
What, run round
the shack?
203
00:13:05,159 --> 00:13:06,411
Bugger off.
204
00:13:45,533 --> 00:13:46,625
Darling, don't.
205
00:13:46,784 --> 00:13:47,626
Supper's nearly ready.
206
00:13:49,287 --> 00:13:51,039
Listen, this is important.
207
00:13:52,707 --> 00:13:53,959
I have to get hold
of better clothing
208
00:13:54,125 --> 00:13:55,251
or I won't get
the boyfriend I want.
209
00:13:56,669 --> 00:13:58,922
The countess
has gorgeous clothes.
210
00:13:59,088 --> 00:14:00,431
A true boyfriend
will love you
211
00:14:00,590 --> 00:14:02,592
even if you're wearing
a dirty old sack.
212
00:14:03,885 --> 00:14:04,852
Mrs. Durrells.
213
00:14:05,011 --> 00:14:06,604
Your son Leslie.
214
00:14:06,763 --> 00:14:07,810
What's happened?
215
00:14:07,972 --> 00:14:09,599
He's living with bad people.
216
00:14:23,071 --> 00:14:26,575
Oh darling,
please come home.
217
00:14:26,741 --> 00:14:28,288
No... you chucked me out.
218
00:14:28,451 --> 00:14:29,623
I know, and it was wrong.
219
00:14:29,786 --> 00:14:31,038
But you are way
out of your depth
220
00:14:31,204 --> 00:14:32,046
with these men here.
221
00:14:32,205 --> 00:14:33,457
They're my friends.
222
00:14:34,874 --> 00:14:36,421
At least let me come in
and tidy.
223
00:14:36,584 --> 00:14:37,210
No!
224
00:14:37,377 --> 00:14:39,175
Leslie!
225
00:14:39,337 --> 00:14:40,839
I don't know what's gone wrong
between us.
226
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
How can I make it better?
227
00:14:44,967 --> 00:14:48,722
I just can't seem to be happy.
228
00:14:50,765 --> 00:14:52,017
Mrs. Dune“.
229
00:14:52,183 --> 00:14:53,275
Kalispera.
230
00:14:53,434 --> 00:14:54,902
Ah, good evening...
kalispera.
231
00:14:55,061 --> 00:14:56,187
I come to arrest.
232
00:14:56,354 --> 00:14:57,480
Well, the gentlemen
who live here
233
00:14:57,647 --> 00:14:58,489
don't seem to be
at home.
234
00:14:58,648 --> 00:14:59,991
My son is just
about to leave.
235
00:15:00,149 --> 00:15:01,401
Yes, I want him.
236
00:15:01,567 --> 00:15:02,568
What? Why?
237
00:15:02,735 --> 00:15:03,657
You can't do that!
238
00:15:03,820 --> 00:15:04,742
What's he done?
239
00:15:05,905 --> 00:15:07,498
Leslie!
240
00:15:07,657 --> 00:15:09,034
I haven't done anything!
241
00:15:12,412 --> 00:15:13,709
I miss my bat,
Lugaretzia.
242
00:15:13,871 --> 00:15:15,748
I'm gonna give him
a good send-off.
243
00:15:15,915 --> 00:15:19,135
Leslie's shorts.
244
00:15:40,857 --> 00:15:41,983
Heretai.
245
00:15:42,150 --> 00:15:43,402
Hello.
246
00:15:43,568 --> 00:15:45,241
My name's Margo.
247
00:15:45,403 --> 00:15:47,121
Angel.
248
00:15:47,280 --> 00:15:49,624
You know, like an angel.
249
00:15:51,951 --> 00:15:53,828
So, you like
to watch me at work.
250
00:15:53,995 --> 00:15:55,747
Yes, I love gardening.
251
00:16:07,592 --> 00:16:09,344
Killing turkeys
is a serious crime.
252
00:16:09,510 --> 00:16:10,682
He's bailed for a week.
253
00:16:10,845 --> 00:16:12,062
Thank you, officer.
254
00:16:13,806 --> 00:16:15,524
It's so unfair!
255
00:16:15,683 --> 00:16:16,775
Sh! You're only
out on bail.
256
00:16:16,934 --> 00:16:18,026
They could
arrest you again.
257
00:16:18,186 --> 00:16:19,278
It's outrageous.
258
00:16:19,437 --> 00:16:21,235
I mean, why bother
to respect the law?
259
00:16:21,397 --> 00:16:22,694
Look, the farmer
obviously thinks
260
00:16:22,857 --> 00:16:25,030
that we have tons of money
and we'll just roll over.
261
00:16:25,193 --> 00:16:27,912
No, you've always told me
honesty is its own reward.
262
00:16:28,070 --> 00:16:29,697
Well, it's not true, is it?
263
00:16:29,864 --> 00:16:32,413
Leslie, just come home.
264
00:16:32,575 --> 00:16:34,418
Lugaretzia's
beside herself,
265
00:16:34,577 --> 00:16:36,420
Larry's written you
a very funny poem
266
00:16:36,579 --> 00:16:38,297
based on "The Ballad
of Reading Gaol,"
267
00:16:38,456 --> 00:16:40,675
and, well, we all miss you,
darling, terribly.
268
00:16:40,833 --> 00:16:41,959
Well, I don't miss you.
269
00:16:54,931 --> 00:16:57,605
"Lady Margo,
you are stunning."
270
00:16:57,767 --> 00:17:01,146
"Yes, Angel, I am,
very much so."
271
00:17:03,314 --> 00:17:04,657
I'm sorry.
272
00:17:04,815 --> 00:17:06,237
I'll take it off.
273
00:17:09,278 --> 00:17:10,871
I'll have to tell
the countess.
274
00:17:11,030 --> 00:17:11,531
What?
275
00:17:11,697 --> 00:17:13,699
No! Why?
276
00:17:13,866 --> 00:17:15,243
The villa is her
entire universe.
277
00:17:15,409 --> 00:17:17,537
She insists on knowing
everything.
278
00:17:18,955 --> 00:17:21,959
Please don't dislike me.
279
00:17:22,124 --> 00:17:24,126
I don't dislike you.
280
00:17:24,293 --> 00:17:26,136
But I am the countess's
guard dog,
281
00:17:26,295 --> 00:17:28,718
in human form.
282
00:17:28,881 --> 00:17:31,555
You're going to have me sacked.
283
00:17:31,717 --> 00:17:32,969
She decides everything.
284
00:17:33,135 --> 00:17:35,058
That's why it's
the Villa Mavrodaki,
285
00:17:35,221 --> 00:17:36,768
not the Villa Dennis.
286
00:17:39,517 --> 00:17:40,894
They've charged him
287
00:17:41,060 --> 00:17:43,734
with threatening
our local farmer, shooting,
288
00:17:43,896 --> 00:17:46,365
letting our dog
savage his turkeys,
289
00:17:46,524 --> 00:17:48,492
and failure to pay
compensation.
290
00:17:48,651 --> 00:17:49,823
Pack of lies!
291
00:17:49,986 --> 00:17:51,238
Is it a pack of lies?
292
00:17:51,404 --> 00:17:52,872
Of course it is.
293
00:17:53,030 --> 00:17:55,032
But he has to appear in court
next week.
294
00:17:55,199 --> 00:17:57,167
I need you two
to be our lawyers.
295
00:17:57,326 --> 00:17:58,578
Is that wise?
296
00:17:58,744 --> 00:18:01,167
We are, respectively,
a biologist and a taxi driver.
297
00:18:01,330 --> 00:18:02,582
Yes, but between you,
298
00:18:02,748 --> 00:18:04,750
you know everything
and everyone.
299
00:18:04,917 --> 00:18:07,090
And I couldn't find or afford
anybody else.
300
00:18:12,967 --> 00:18:14,719
I'm disappointed with you,
Margo.
301
00:18:14,885 --> 00:18:18,355
But you seemed so easygoing,
302
00:18:18,514 --> 00:18:22,064
I thought you'd let me
try on a dress.
303
00:18:22,226 --> 00:18:24,354
I'd let you try on mine.
304
00:18:24,520 --> 00:18:26,773
I am relieving you
of your duties
305
00:18:26,939 --> 00:18:28,031
for gross disobedience.
306
00:18:28,190 --> 00:18:29,908
Do let me stay.
307
00:18:30,067 --> 00:18:32,069
My mother would be so sad.
308
00:18:32,236 --> 00:18:34,864
I find adults very confusing.
309
00:18:35,031 --> 00:18:36,453
Go now!
310
00:18:44,915 --> 00:18:47,543
Oh, but you're so serious,
my dear!
311
00:18:47,710 --> 00:18:49,633
Your face!
312
00:18:49,795 --> 00:18:51,297
Have the dress.
313
00:18:51,464 --> 00:18:53,387
I hear it becomes you.
314
00:18:53,549 --> 00:18:55,597
Now read to me.
315
00:18:55,760 --> 00:18:58,889
We've a whole library
to get through.
316
00:19:04,769 --> 00:19:06,897
Oh, don't come now!
317
00:19:20,242 --> 00:19:22,210
Well, speak!
318
00:19:22,370 --> 00:19:23,417
Don't be angry.
319
00:19:23,579 --> 00:19:24,956
I come in peace.
320
00:19:25,122 --> 00:19:28,467
Oh, so it's okay for you
to come and call on me
321
00:19:28,626 --> 00:19:30,048
but not for me
to come and call on you.
322
00:19:30,211 --> 00:19:31,804
I apologize.
323
00:19:31,962 --> 00:19:33,885
I felt unsure.
324
00:19:34,048 --> 00:19:35,766
Oh, you were feeling unsure?
325
00:19:39,595 --> 00:19:40,972
What are you doing here?
326
00:19:41,138 --> 00:19:42,606
I like it here.
327
00:19:44,725 --> 00:19:46,272
And I like you.
328
00:19:46,435 --> 00:19:48,437
So why do we argue
all the time?
329
00:19:48,604 --> 00:19:52,234
Because as a woman,
you get upset.
330
00:19:52,400 --> 00:19:54,619
It's tiring.
331
00:19:56,696 --> 00:19:58,164
Or as a man,
332
00:19:58,322 --> 00:20:01,041
you don't tell me
what you're thinking.
333
00:20:01,200 --> 00:20:03,544
I mean, it is like
talking to fog.
334
00:20:04,954 --> 00:20:06,752
What do you want to know?
335
00:20:11,460 --> 00:20:13,212
What's stopping us?
336
00:20:13,379 --> 00:20:14,426
Is it me?
337
00:20:14,588 --> 00:20:16,261
Is it my children?
338
00:20:16,424 --> 00:20:18,176
No.
339
00:20:18,342 --> 00:20:20,265
I like children.
340
00:20:20,428 --> 00:20:22,180
Your children.
341
00:20:23,597 --> 00:20:25,144
Well, it's true
342
00:20:25,307 --> 00:20:27,230
I'm used to being on my own.
343
00:20:29,770 --> 00:20:31,272
Perhaps change makes me anxious.
344
00:20:39,071 --> 00:20:40,323
Well...
345
00:20:40,489 --> 00:20:42,583
Well, no, that was good!
346
00:20:42,742 --> 00:20:44,119
Well, don't stop there!
347
00:20:49,957 --> 00:20:51,379
So it is me.
348
00:21:05,222 --> 00:21:06,348
Oh, sorry.
349
00:21:14,565 --> 00:21:15,691
Whisky inside.
350
00:21:22,114 --> 00:21:23,206
Locked.
351
00:21:23,365 --> 00:21:24,537
Oh.
352
00:21:25,451 --> 00:21:26,202
Shoot
353
00:21:26,368 --> 00:21:27,745
Ooh, should we?
354
00:21:27,912 --> 00:21:29,880
I'm supposed to be
on bail, and...
355
00:21:30,039 --> 00:21:31,916
Tell you what,
let's go play some football!
356
00:21:32,082 --> 00:21:33,334
Shoot
357
00:21:33,501 --> 00:21:34,798
Or we shoot you.
358
00:22:16,043 --> 00:22:17,511
They're eating the queen.
359
00:22:17,670 --> 00:22:19,798
Oh, how lovely.
360
00:22:19,964 --> 00:22:21,807
This is going to be
our burial area.
361
00:22:21,966 --> 00:22:24,389
Oh, I had rather expected
to be buried in England.
362
00:22:24,552 --> 00:22:26,554
No, I mean for my bat.
363
00:22:26,720 --> 00:22:28,518
Oh.
364
00:22:28,681 --> 00:22:31,230
Could you please find me
a Greek Orthodox priest?
365
00:22:42,319 --> 00:22:44,287
The countess
gave me a dress!
366
00:22:44,446 --> 00:22:46,949
Your job is not job.
367
00:22:47,116 --> 00:22:48,459
This is job.
368
00:22:48,617 --> 00:22:51,245
It's actually hard work
reading love stories
369
00:22:51,412 --> 00:22:53,085
where the most they do
is breathe heavily.
370
00:22:54,582 --> 00:22:56,960
I'm going to snip
some pages out.
371
00:22:57,126 --> 00:23:00,505
When did anyone ever really
"feel their heart skip a beat"?
372
00:23:00,671 --> 00:23:03,470
I do that.
All the time.
373
00:23:03,632 --> 00:23:05,009
You should read
"The Posh lgnoramus," my novel.
374
00:23:05,175 --> 00:23:06,142
She's not an ignoramus.
375
00:23:06,302 --> 00:23:08,145
She has a huge library.
376
00:23:09,805 --> 00:23:12,183
Ooh, ask her to let me
borrow from it.
377
00:23:12,349 --> 00:23:14,147
Oh, you're not so rude now.
378
00:23:14,310 --> 00:23:15,152
No.
379
00:23:15,311 --> 00:23:16,779
I've run out of books to read.
380
00:23:16,937 --> 00:23:18,780
Well, you'd better write
another one then.
381
00:23:18,939 --> 00:23:20,065
I'm still waiting
for the first one
382
00:23:20,232 --> 00:23:21,154
to be accepted.
383
00:23:26,989 --> 00:23:28,662
I don't like it
when she does that.
384
00:23:28,824 --> 00:23:30,121
Yeah, nor do I.
385
00:23:45,758 --> 00:23:48,136
Who peed on my shoes?
386
00:23:48,302 --> 00:23:49,975
Your mother.
387
00:23:52,514 --> 00:23:54,141
These were very expensive.
388
00:23:54,308 --> 00:23:57,528
We went on a special trip
to London to get them.
389
00:24:00,814 --> 00:24:02,532
I don't think we can be
best friends anymore.
390
00:24:17,373 --> 00:24:19,000
What do you think?
391
00:24:19,166 --> 00:24:20,793
Oh my goodness.
392
00:24:20,960 --> 00:24:22,462
That is so beautiful.
393
00:24:22,628 --> 00:24:24,801
Wearing this,
I feel like I could do anything.
394
00:24:26,090 --> 00:24:26,841
And have any man.
395
00:24:27,007 --> 00:24:28,634
Margo!
396
00:24:34,181 --> 00:24:36,400
Oh, Leslie.
397
00:24:40,729 --> 00:24:42,072
I'm so worried about you.
398
00:24:42,231 --> 00:24:44,575
Stop, I'm all right.
399
00:24:44,733 --> 00:24:46,201
What's that smell?
400
00:24:46,360 --> 00:24:48,158
My shoes.
401
00:25:41,915 --> 00:25:43,713
That little bastard Creech!
402
00:25:45,419 --> 00:25:47,046
Mrs. Durrell,
good morning.
403
00:25:47,212 --> 00:25:49,340
Oh. You.
404
00:25:49,506 --> 00:25:52,760
Your face looked like
an overcast day in Bootle
405
00:25:52,926 --> 00:25:55,020
last time we met, so...
406
00:25:56,388 --> 00:25:57,856
I'm off the drink.
407
00:25:58,015 --> 00:25:59,483
Oh, well...
408
00:25:59,641 --> 00:26:03,396
Lost the beard,
bought a cravat.
409
00:26:03,562 --> 00:26:04,688
Thank you.
410
00:26:06,732 --> 00:26:09,576
I'm here to invite you
onto my yacht.
411
00:26:09,735 --> 00:26:10,952
Sailing is
412
00:26:11,111 --> 00:26:12,954
one of the few things
I do well.
413
00:26:13,113 --> 00:26:14,535
Oh.
414
00:26:14,698 --> 00:26:16,200
Ah!
415
00:26:16,366 --> 00:26:18,289
Didn't he get drunk here
and you nearly shot him?
416
00:26:18,452 --> 00:26:19,544
Yes.
417
00:26:19,703 --> 00:26:21,956
Thank you,
and that reminds me
418
00:26:22,122 --> 00:26:23,795
why a trip outwith you
would be a bad idea.
419
00:26:23,957 --> 00:26:25,300
Mommy, we're starting.
420
00:26:25,459 --> 00:26:26,756
Ooh! Lunch?
421
00:26:26,919 --> 00:26:28,011
Bat funeral.
422
00:26:28,170 --> 00:26:29,092
Ah.
423
00:26:45,979 --> 00:26:49,324
This is grander than
Dad's funeral.
424
00:26:49,483 --> 00:26:52,077
What was Captain Creech
doing here?
425
00:26:52,236 --> 00:26:54,910
He was inviting me
on his yacht.
426
00:26:55,072 --> 00:26:56,870
I said no.
427
00:26:57,032 --> 00:26:58,500
Say yes!
428
00:26:58,659 --> 00:27:00,536
Stop fretting
about Les.
429
00:27:00,702 --> 00:27:02,704
He'll always be
a mess.
430
00:27:02,871 --> 00:27:04,123
Let your hair down.
431
00:27:04,289 --> 00:27:07,543
You have no idea
about parenting, do you?
432
00:27:07,709 --> 00:27:09,711
You're supposed to fuss.
433
00:27:09,878 --> 00:27:11,004
Idiot.
434
00:27:22,099 --> 00:27:23,442
And Gerry is grieving
435
00:27:23,600 --> 00:27:25,193
for this bat,
of all things.
436
00:27:25,352 --> 00:27:27,821
Well, it's obviously
a displaced sense of loss
437
00:27:27,980 --> 00:27:31,610
and not feeling connected
and anxiety for his sibling.
438
00:27:31,775 --> 00:27:33,652
I know that.
439
00:27:33,819 --> 00:27:35,241
I've asked Theo
440
00:27:35,404 --> 00:27:37,372
to encourage him
in the science of it:
441
00:27:37,531 --> 00:27:40,626
death, life, compost.
442
00:27:40,784 --> 00:27:42,536
Compost?
443
00:27:42,703 --> 00:27:43,829
But I'm very glad
he's developing
444
00:27:43,996 --> 00:27:45,088
a spiritual interest, too.
445
00:27:45,247 --> 00:27:47,670
Well, maybe that's
what Leslie needs.
446
00:27:47,833 --> 00:27:48,675
Oh, no.
447
00:27:48,834 --> 00:27:50,256
He'd take it too far.
448
00:27:50,419 --> 00:27:52,012
He'd be frog marching us all
to the church at gunpoint.
449
00:27:53,172 --> 00:27:54,799
You know, Sven goes
to the Greek Orthodox Church.
450
00:27:54,965 --> 00:27:55,807
He's a dark horse.
451
00:27:55,966 --> 00:27:58,060
I don't want to talk about him.
452
00:27:59,469 --> 00:28:00,937
You know, he started talking,
453
00:28:01,096 --> 00:28:02,643
he started opening up
454
00:28:02,806 --> 00:28:07,152
about liking children
and, you know,
455
00:28:07,311 --> 00:28:08,654
and then he just walked away!
456
00:28:10,230 --> 00:28:11,652
But sod him,
457
00:28:11,815 --> 00:28:13,988
because I have a captain friend
who has a big boat
458
00:28:14,151 --> 00:28:16,119
that he's taking me out on
on Thursday.
459
00:28:16,278 --> 00:28:18,201
Well, it's good you don't want
to talk about him.
460
00:28:18,363 --> 00:28:20,582
In fact, if you could get Sven
461
00:28:20,741 --> 00:28:22,664
to come to the harbor
when I'm leaving,
462
00:28:22,826 --> 00:28:25,830
I'll get hold of a stunning
dress for the occasion
463
00:28:25,996 --> 00:28:29,591
and I can watch his face
as I step off that yacht.
464
00:28:31,543 --> 00:28:34,342
"Was that the flicker
of interest from him?
465
00:28:34,504 --> 00:28:36,927
Or were they really, totally,
severely in love?"
466
00:28:37,090 --> 00:28:40,344
Mrs. Durrell to see you, madam.
467
00:28:40,510 --> 00:28:42,103
I'm sorry to bother you.
468
00:28:42,262 --> 00:28:43,559
Margo left home
with a sniffle,
469
00:28:43,722 --> 00:28:45,850
and I wanted to check
she's well.
470
00:28:52,397 --> 00:28:54,775
Oh, by the way, I loved
the dress you gave Margo.
471
00:28:54,942 --> 00:28:57,616
You have exquisite taste.
472
00:28:57,778 --> 00:28:59,371
Thank you.
473
00:28:59,529 --> 00:29:00,951
And many, many dresses,
I gather.
474
00:29:05,202 --> 00:29:08,547
The truth is, like you,
I'm a widow,
475
00:29:08,705 --> 00:29:11,675
and, well, I'm struggling.
476
00:29:11,833 --> 00:29:13,835
I was wondering if you might
have a spare frock for me.
477
00:29:14,002 --> 00:29:16,221
Oh, of course!
478
00:29:16,380 --> 00:29:18,474
I'm sure we can find
something for you,
479
00:29:18,632 --> 00:29:19,975
can't we, Demetrios?
480
00:29:20,133 --> 00:29:21,055
Dennis.
481
00:29:21,218 --> 00:29:23,312
Pack the purple gown
482
00:29:23,470 --> 00:29:25,814
for Mrs. Dune“.
483
00:29:36,733 --> 00:29:38,781
Now, I know it's rather showy,
but what do you think?
484
00:29:40,320 --> 00:29:42,072
Say if it's horrible.
485
00:29:44,074 --> 00:29:46,168
Margo?
486
00:29:46,326 --> 00:29:47,669
I thought
I might wear it
487
00:29:47,828 --> 00:29:49,956
on Creech's yacht tomorrow...
for fun, you know.
488
00:29:50,122 --> 00:29:53,251
Well, yes, why not?
489
00:29:56,420 --> 00:29:58,013
I think you look nice
whatever you wear.
490
00:29:58,171 --> 00:29:59,263
Well, thank you, darling.
491
00:30:02,426 --> 00:30:04,520
He hasn't got creatures
up there as well, has he?
492
00:30:12,269 --> 00:30:13,646
I can't see him.
493
00:30:13,812 --> 00:30:14,984
Oh, Well.
494
00:30:15,147 --> 00:30:16,649
He can join the others
under the floorboards.
495
00:30:18,984 --> 00:30:20,782
You're so generous, Theo.
496
00:30:20,944 --> 00:30:22,946
How can I thank you?
497
00:30:23,113 --> 00:30:25,536
The pleasure, as a fellow
enthusiast, is all mine.
498
00:30:25,699 --> 00:30:29,374
The ancients embalmed
their loved ones.
499
00:30:29,536 --> 00:30:33,586
We could have pickled your bat
in formaldehyde.
500
00:30:33,749 --> 00:30:35,592
I think that might scare
my family.
501
00:30:37,336 --> 00:30:38,508
Look, Mom,
502
00:30:38,670 --> 00:30:40,672
my Center for Scientific
Learning.
503
00:30:40,839 --> 00:30:43,342
You don't need to nag me
about education anymore.
504
00:30:43,508 --> 00:30:44,384
Excellent.
505
00:30:44,551 --> 00:30:45,643
And eight times seven?
506
00:30:45,802 --> 00:30:47,224
Um...
507
00:30:47,387 --> 00:30:48,559
Is it in the 50s?
508
00:30:48,722 --> 00:30:49,894
Spot on.
509
00:30:50,057 --> 00:30:51,183
It's in the 50s.
510
00:30:52,642 --> 00:30:54,235
I hope you're
feeling relaxed
511
00:30:54,394 --> 00:30:55,737
about Leslie's
court case.
512
00:30:55,896 --> 00:30:57,318
Oh, hardly.
513
00:30:57,481 --> 00:30:59,324
It's a shame Leslie
isn't one of us.
514
00:30:59,483 --> 00:31:01,611
My delight in mollusks
515
00:31:01,777 --> 00:31:03,529
saw me through
a bumpy adolescence.
516
00:31:03,695 --> 00:31:04,867
I keep wondering
517
00:31:05,030 --> 00:31:06,828
how I could have steered
Leslie differently.
518
00:31:06,990 --> 00:31:08,242
Who knows?
519
00:31:08,408 --> 00:31:10,251
The experience
may do him good.
520
00:31:10,410 --> 00:31:12,253
They say a broken leg
grows back stronger
521
00:31:12,412 --> 00:31:13,538
than an unbroken one.
522
00:31:19,503 --> 00:31:21,972
You are wearing it
on a boat?
523
00:31:22,130 --> 00:31:23,427
It's a yacht.
524
00:31:26,593 --> 00:31:28,095
Stop staring at it.
525
00:31:46,071 --> 00:31:47,163
Oh, no.
526
00:31:47,322 --> 00:31:49,450
Really?
527
00:31:49,616 --> 00:31:50,959
That's a yacht?
528
00:31:55,664 --> 00:31:57,007
Oh, I can't let
529
00:31:57,165 --> 00:31:58,758
the old fool down.
530
00:32:04,005 --> 00:32:05,757
So now you're not speaking.
531
00:32:05,924 --> 00:32:07,926
What's the matter?
532
00:32:08,093 --> 00:32:10,721
I'm very drunk.
533
00:32:10,887 --> 00:32:13,140
What?!
534
00:32:13,306 --> 00:32:14,478
Why?!
535
00:32:14,641 --> 00:32:15,984
Why did you get drunk?
536
00:32:16,143 --> 00:32:18,362
The sea.
537
00:32:18,520 --> 00:32:20,022
It's a bloody death trap!
538
00:32:20,188 --> 00:32:22,691
I've seen too much.
539
00:32:22,858 --> 00:32:26,863
Since I've retired,
it haunts me.
540
00:32:30,490 --> 00:32:33,164
Take me back to shore
right now!
541
00:32:33,326 --> 00:32:34,168
No!
542
00:32:34,327 --> 00:32:36,750
I know some sea shanties.
543
00:32:36,913 --> 00:32:40,292
You dare sing one sea shanty,
and I'll...
544
00:32:40,459 --> 00:32:41,551
Give me that!
545
00:32:41,710 --> 00:32:44,680
Give me that tiller
right now!
546
00:32:44,838 --> 00:32:46,306
Oh, do you know how to sail?
547
00:32:46,465 --> 00:32:47,307
No!
548
00:32:47,466 --> 00:32:48,809
No, I can't sail,
549
00:32:48,967 --> 00:32:50,389
but I'm a hell
of a lot more competent
550
00:32:50,552 --> 00:32:52,395
than you are
at this moment!
551
00:32:52,554 --> 00:32:53,851
Ah.
552
00:32:54,014 --> 00:32:54,685
Whoa!
553
00:32:57,726 --> 00:32:58,727
Good.
554
00:32:58,894 --> 00:33:01,397
Help!
555
00:33:01,563 --> 00:33:02,655
I can't swim.
556
00:33:02,814 --> 00:33:04,111
Silly, silly man!
557
00:33:07,569 --> 00:33:09,537
You'll like this one.
558
00:33:09,696 --> 00:33:13,667
J‘ O Blodwyn was a Welsh girl,
she came from Cardiff City... J‘
559
00:33:13,825 --> 00:33:17,170
This was my chance
to feel attractive
560
00:33:17,329 --> 00:33:19,252
and not just like
a bad mother!
561
00:33:19,414 --> 00:33:20,666
J‘ She only had one titty! J‘
562
00:33:21,833 --> 00:33:23,335
Thanks for nothing!
563
00:33:23,502 --> 00:33:25,049
Don't go!
564
00:33:25,212 --> 00:33:27,089
We were having
such a nice day!
565
00:33:27,255 --> 00:33:28,507
This is terrible.
566
00:33:28,673 --> 00:33:30,425
Don't let Louisa
see you here.
567
00:33:30,592 --> 00:33:33,015
No, I have to offer
my sympathies.
568
00:33:52,113 --> 00:33:54,366
If you say anything nice,
I'll cry.
569
00:34:19,724 --> 00:34:22,853
So is nobody going to tell
me how Mother's yacht trip went?
570
00:34:27,232 --> 00:34:29,781
The good news is that
if you're put in jail,
571
00:34:29,943 --> 00:34:31,365
you1lbe
with my friend Kosti.
572
00:34:31,528 --> 00:34:32,700
He's not going to jail.
573
00:34:32,862 --> 00:34:34,489
It's a ridiculous
trumped-up charge.
574
00:34:34,656 --> 00:34:35,782
This is Corfu.
575
00:34:35,949 --> 00:34:37,826
Anything's possible.
576
00:34:37,993 --> 00:34:39,916
Isn't that why
we like it here?
577
00:35:02,225 --> 00:35:05,195
This innocent young Englishman
578
00:35:05,353 --> 00:35:07,572
should not be
standing here today.
579
00:35:07,731 --> 00:35:08,778
Not so innocent.
580
00:35:08,940 --> 00:35:11,693
Before, he was
in my police cell
581
00:35:11,860 --> 00:35:12,986
after a drunken brawl.
582
00:35:13,153 --> 00:35:15,201
Well, who among us
has not been arrested
583
00:35:15,363 --> 00:35:16,455
for drunken brawling?
584
00:35:16,615 --> 00:35:17,491
Exactly.
585
00:35:20,493 --> 00:35:21,619
He always carries a gun
with him!
586
00:35:21,786 --> 00:35:23,914
Mr. Durrell,
587
00:35:24,080 --> 00:35:25,332
is it true you carry guns?
588
00:35:27,250 --> 00:35:28,627
Yes.
589
00:35:28,793 --> 00:35:30,090
Why?
590
00:35:30,253 --> 00:35:32,972
Because the world's
a dangerous place, Judge.
591
00:35:33,131 --> 00:35:35,475
Do you not make it
592
00:35:35,634 --> 00:35:37,352
more dangerous?
593
00:35:37,510 --> 00:35:39,512
Oh, Leslie.
594
00:35:49,981 --> 00:35:51,824
In English, please...
the defendant is...
595
00:36:03,203 --> 00:36:06,207
Leslie isn't gifted
or nuanced,
596
00:36:06,373 --> 00:36:08,592
but he's got
a kind of visceral
597
00:36:08,750 --> 00:36:09,751
doggedness.
598
00:36:09,918 --> 00:36:11,920
Paradoxically,
he loathes dogs,
599
00:36:12,087 --> 00:36:15,182
so he wouldn't go killing
turkeys with Gerry's dog.
600
00:36:15,340 --> 00:36:16,887
No.
601
00:36:17,050 --> 00:36:19,553
Leslie's far more likely
to shoot the turkeys...
602
00:36:22,889 --> 00:36:24,015
...on his own.
603
00:36:28,561 --> 00:36:30,063
If my client killed
your turkeys, as you say,
604
00:36:30,230 --> 00:36:31,447
where are the carcasses?
605
00:36:39,698 --> 00:36:40,494
He disposed of them.
606
00:36:40,657 --> 00:36:41,749
You are wasting
607
00:36:41,908 --> 00:36:43,410
the time of the court
if you have no evidence.
608
00:36:44,411 --> 00:36:45,879
Excellent point.
609
00:36:46,037 --> 00:36:47,209
Thank you.
610
00:36:53,878 --> 00:36:56,631
Leslie was
living with Sotos and Fotis.
611
00:37:01,136 --> 00:37:03,855
Leslie was the one
who shot off the lock.
612
00:37:10,854 --> 00:37:12,322
He's an armed robber.
613
00:37:18,153 --> 00:37:20,531
These are serious aflegafions.
614
00:37:20,697 --> 00:37:22,620
We will come back tomorrow.
615
00:37:27,328 --> 00:37:29,706
It wasn't an armed robbery.
616
00:37:32,333 --> 00:37:34,506
Except I suppose,
strictly speaking,
617
00:37:34,669 --> 00:37:36,216
I was armed
and we did rob somewhere.
618
00:37:36,379 --> 00:37:38,006
Oh, Leslie!
619
00:37:38,173 --> 00:37:40,141
But we only stole some booze;
we didn't shoot anybody!
620
00:37:40,300 --> 00:37:41,392
Theo says
621
00:37:41,551 --> 00:37:42,643
the law here is that
622
00:37:42,802 --> 00:37:44,554
you will go to jail
if found guilty.
623
00:37:44,721 --> 00:37:46,143
Sotos and Fotis
made me!
624
00:37:46,306 --> 00:37:47,808
I couldn't look
like a coward.
625
00:37:47,974 --> 00:37:50,227
Lots of people have gone to jail
for their beliefs:
626
00:37:50,393 --> 00:37:51,940
Oscar Wilde; Voltaire;
627
00:37:52,103 --> 00:37:54,105
Crazy Horse,
the Sioux Indian chief.
628
00:37:54,272 --> 00:37:56,650
I don't believe in stealing
cheap Greek whisky!
629
00:37:56,816 --> 00:37:58,659
Stop it!
630
00:37:58,818 --> 00:38:00,411
Why did I bring us here?
631
00:38:00,570 --> 00:38:02,072
Could've happened
to Leslie anywhere.
632
00:38:04,574 --> 00:38:06,167
Where are you going?
633
00:38:17,879 --> 00:38:19,802
It's about Leslie.
634
00:38:19,964 --> 00:38:24,561
I've no right to ask,
and, well,
635
00:38:24,719 --> 00:38:26,972
you could argue that my son
is no better than you.
636
00:38:27,138 --> 00:38:30,688
But he is barely
an adult,
637
00:38:30,850 --> 00:38:33,194
and if you could say that
he wasn't involved
638
00:38:33,353 --> 00:38:35,105
in the robbery,
639
00:38:35,271 --> 00:38:36,944
if you could do
the noble thing
640
00:38:37,106 --> 00:38:38,653
and be lenient with him,
641
00:38:38,817 --> 00:38:42,822
well, then maybe the judge
would be lenient with you.
642
00:38:45,907 --> 00:38:47,375
Maybe.
643
00:38:59,170 --> 00:39:00,797
You're probably
not allowed tins, are you?
644
00:39:53,766 --> 00:39:54,858
Kalimera.
645
00:39:55,018 --> 00:39:56,144
Kalimera.
646
00:40:04,319 --> 00:40:05,787
I am dismissing
647
00:40:05,945 --> 00:40:07,242
this case.
648
00:40:07,405 --> 00:40:08,497
The defendant
649
00:40:08,656 --> 00:40:10,909
Leslie Durrell
is clearly blameless.
650
00:40:11,075 --> 00:40:12,748
The plaintiff shall give
to the defendant
651
00:40:12,911 --> 00:40:14,754
six of his best turkeys
652
00:40:14,913 --> 00:40:16,756
in compensation.
653
00:40:16,915 --> 00:40:18,508
Everyone is dismissed.
654
00:40:20,960 --> 00:40:26,182
Except the Durrell family
and legal representatives.
655
00:40:33,598 --> 00:40:37,228
You are implicated
in a more serious crime:
656
00:40:37,393 --> 00:40:40,442
the armed robbery
of the storehouse.
657
00:40:40,605 --> 00:40:41,447
Let me say this...
658
00:40:41,606 --> 00:40:43,358
No.
659
00:40:43,524 --> 00:40:45,697
However, the co-accused,
Sotos and Fotis,
660
00:40:45,860 --> 00:40:49,865
now claim that
they acted alone,
661
00:40:50,031 --> 00:40:51,203
for whatever reason.
662
00:40:51,366 --> 00:40:55,246
So there is no case
to answer.
663
00:40:55,411 --> 00:40:57,209
But he is
664
00:40:57,372 --> 00:41:00,046
at the top
of a slippery slope.
665
00:41:00,208 --> 00:41:01,755
Don't let him fall.
666
00:41:15,723 --> 00:41:17,691
You see?
Worry, it's overrated.
667
00:41:17,850 --> 00:41:21,150
No, apparently worry
and parenthood are inseparable.
668
00:41:21,312 --> 00:41:23,235
I am going to sleep
for a week.
669
00:41:27,110 --> 00:41:28,282
Right.
670
00:41:28,444 --> 00:41:30,367
Everybody, back to the house
for supper!
671
00:41:43,084 --> 00:41:46,930
Spires, thank you
for your legal expertise.
672
00:41:47,088 --> 00:41:49,762
I think we know it was you
who made the difference.
673
00:41:49,924 --> 00:41:52,177
I don't know what you mean.
674
00:41:52,343 --> 00:41:55,847
You sold your wedding ring
to bribe those two thugs.
675
00:41:56,014 --> 00:41:59,439
Well, I offered shortbread,
676
00:41:59,600 --> 00:42:01,648
but it seems
the modern criminal
677
00:42:01,811 --> 00:42:02,937
expects more.
678
00:42:16,826 --> 00:42:17,952
Don't ask.
679
00:42:35,428 --> 00:42:37,726
Bravo, Leslie!
680
00:42:49,650 --> 00:42:50,742
Mother!
681
00:42:50,902 --> 00:42:53,246
My first proper wages!
682
00:42:53,404 --> 00:42:55,498
I'm going to invest
in a feather boa.
683
00:42:55,656 --> 00:43:00,503
Well, everybody has
to contribute, so...
684
00:43:00,661 --> 00:43:02,334
...invest in half
a feather boa.
685
00:43:02,497 --> 00:43:06,218
That is outrageous!
686
00:43:06,375 --> 00:43:08,753
How is the reclusive countess,
Margo?
687
00:43:08,920 --> 00:43:10,342
I may be missing
something,
688
00:43:10,505 --> 00:43:13,349
but I find her
rather sweet and jolly.
689
00:43:16,094 --> 00:43:17,937
Where are you going?
I'm not telling you.
690
00:43:18,096 --> 00:43:19,894
Not the lavatory,
in case you get any ideas.
691
00:43:34,403 --> 00:43:36,155
Oh!
692
00:43:36,322 --> 00:43:39,041
There's something
I want to say.
693
00:43:39,200 --> 00:43:42,830
Gerry, I know I complain
about your creatures, but...
694
00:43:42,995 --> 00:43:44,497
Well, you're serious
about this animal business,
695
00:43:44,664 --> 00:43:45,506
aren't you?
696
00:43:45,665 --> 00:43:47,292
Yes, I am.
697
00:43:53,214 --> 00:43:54,807
Didn't we bury that?
698
00:43:54,966 --> 00:43:57,060
Yes, but I changed my mind
and dug it up and stuffed it.
699
00:43:57,218 --> 00:43:58,310
Oh.
700
00:43:58,469 --> 00:43:59,686
First you remove the skin,
701
00:43:59,846 --> 00:44:01,723
then you rub
non-iodized salt on it,
702
00:44:01,889 --> 00:44:02,936
and then you
take the head,
703
00:44:03,099 --> 00:44:04,692
and you...
704
00:44:07,311 --> 00:44:08,813
I want you
to have my dress.
705
00:44:08,980 --> 00:44:11,028
Oh, Margo.
706
00:44:11,190 --> 00:44:12,692
I can't!
707
00:44:12,859 --> 00:44:13,985
It's yours.
708
00:44:25,788 --> 00:44:26,880
Is it bat?
709
00:44:38,801 --> 00:44:40,098
Theo, would you like
to say grace?
710
00:44:40,261 --> 00:44:41,638
Oh, yes, yes, of course.
711
00:44:50,646 --> 00:44:51,738
I added a beard.
712
00:45:01,032 --> 00:45:05,503
"Lady Marchmont glimpsed
Lord Tim in the distance.
713
00:45:05,661 --> 00:45:10,383
Was that the flicker
of interest from him, or..."
714
00:45:10,541 --> 00:45:12,885
Do I have to read this?
715
00:45:13,044 --> 00:45:16,799
You do if you want
to borrow any books.
716
00:45:16,964 --> 00:45:22,721
"She felt hot in places
she'd never felt hot before."
717
00:45:22,887 --> 00:45:24,639
Don't make anything up.
718
00:45:27,683 --> 00:45:31,813
"Seeking ventilation, she went
onto her beloved veranda
719
00:45:31,979 --> 00:45:33,822
"and played
with her pooch Leonard,
720
00:45:33,981 --> 00:45:38,327
who had always provided
distraction at times of crisis."
721
00:45:42,990 --> 00:45:44,116
So...
722
00:45:47,245 --> 00:45:48,337
Leslie, what's that?
723
00:45:48,496 --> 00:45:49,463
Hm?
724
00:45:49,622 --> 00:45:50,498
Darling,
behind your back?
725
00:45:50,665 --> 00:45:51,632
A stick.
726
00:45:56,295 --> 00:45:58,297
Just a bit of night shooting,
that's all.
727
00:45:58,464 --> 00:46:00,558
What will it take
for you to learn?
728
00:46:19,652 --> 00:46:20,619
No.
729
00:46:35,751 --> 00:46:36,877
What a week.
730
00:46:38,504 --> 00:46:40,552
I'm sorry
about my little wobble.
731
00:46:40,715 --> 00:46:42,058
No, I checked.
732
00:46:42,216 --> 00:46:43,559
You don't wobble.
733
00:47:17,251 --> 00:47:18,377
That's better.