1 00:00:23,690 --> 00:00:25,067 Oh, thank God for that. 2 00:00:25,234 --> 00:00:27,362 If I have to eat another kumquat, I'll throw up. 3 00:00:27,528 --> 00:00:29,246 I was nearly killed! 4 00:00:29,404 --> 00:00:31,247 Yeah, you need to get that fixed. 5 00:00:33,116 --> 00:00:34,584 We haven't got any money to get it fixed. 6 00:00:34,743 --> 00:00:37,337 Oh, big boom, oh! 7 00:00:37,496 --> 00:00:40,750 Hmm, or as we say in English, "Vaj ga|oop." 8 00:00:40,916 --> 00:00:42,509 Larry, it's difficult enough to learn a language 9 00:00:42,668 --> 00:00:44,511 without making words up. 10 00:00:44,670 --> 00:00:45,796 vaj galoop. 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,886 I'll stop when she stops hating me. 12 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Look! 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,552 An agama. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,971 Theo says their skin darkens when they're upset. 15 00:00:55,138 --> 00:00:56,640 Gerry, run down, 16 00:00:56,807 --> 00:00:58,650 find Spiro. 17 00:00:58,809 --> 00:01:00,402 Tell him to beg the landlord to help us... Gerry! 18 00:01:00,561 --> 00:01:01,904 Come here. 19 00:01:02,062 --> 00:01:02,813 Gerry! 20 00:01:02,980 --> 00:01:03,526 It's escaping. 21 00:01:04,731 --> 00:01:05,106 Oh! 22 00:01:05,274 --> 00:01:07,493 Peenygrip- 23 00:01:07,651 --> 00:01:09,653 Peenygrip, grip- 24 00:01:09,820 --> 00:01:11,037 Peenygrip. 25 00:01:11,196 --> 00:01:12,243 Peenygrip- 26 00:01:12,406 --> 00:01:13,453 Yes. 27 00:01:13,615 --> 00:01:15,242 Margo, go and find Spiro and ask... 28 00:01:15,409 --> 00:01:16,376 No, I can't leave the house. 29 00:01:16,535 --> 00:01:17,832 Max said he'd be dropping by. 30 00:01:17,995 --> 00:01:19,167 To see me, not you. 31 00:01:19,329 --> 00:01:20,922 Did he tell you how much he loved 32 00:01:21,081 --> 00:01:22,754 the rise and fall of your breasts? 33 00:01:26,670 --> 00:01:27,512 Bye! 34 00:01:30,007 --> 00:01:30,724 Right! 35 00:01:30,882 --> 00:01:33,931 I'll do it myself! 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,560 Mrs. Durrells, I'm sorry. 37 00:02:22,726 --> 00:02:24,444 The landlord will do no more repairs 38 00:02:24,603 --> 00:02:25,650 because you owe him rent. 39 00:02:25,812 --> 00:02:27,280 But I'll pay him when the money 40 00:02:27,439 --> 00:02:28,486 finally comes in from England. 41 00:02:28,649 --> 00:02:30,196 How long you wait for your money? 42 00:02:30,359 --> 00:02:32,282 Oh, three weeks. 43 00:02:32,444 --> 00:02:34,071 It's not very much, it's just my widow's pension. 44 00:02:34,237 --> 00:02:36,831 ltjust seems to be held up at the bank. 45 00:02:36,990 --> 00:02:38,867 Those bank sonofabitches. 46 00:02:39,034 --> 00:02:41,162 Mrs. Durrells, get in the car. 47 00:02:46,416 --> 00:02:47,963 You think Ms. Durrells came from England 48 00:02:48,126 --> 00:02:49,469 to be robbed? 49 00:02:49,628 --> 00:02:50,550 Huh? 50 00:02:50,712 --> 00:02:51,463 She could've gone to Spain! 51 00:02:57,177 --> 00:02:58,144 Find her money! 52 00:03:01,306 --> 00:03:02,523 Whoa. 53 00:03:02,683 --> 00:03:04,230 They need more street lamps. 54 00:03:04,393 --> 00:03:06,236 That's what the stars are for. 55 00:03:06,395 --> 00:03:08,989 MAX AND DONALD (m mstancey. r (Test matin, c'est matin r 56 00:03:09,147 --> 00:03:11,024 J‘ When the sun is shining! J‘ 57 00:03:11,191 --> 00:03:13,410 J‘ C'est matin, c'est matin, I only feel like wining! J‘ 58 00:03:16,947 --> 00:03:17,994 Max. 59 00:03:18,156 --> 00:03:19,123 Hey, Larry, it's Max! 60 00:03:19,282 --> 00:03:20,033 And Donald! 61 00:03:20,200 --> 00:03:21,998 And Donald! 62 00:03:22,160 --> 00:03:23,252 But mainly Max. 63 00:03:23,412 --> 00:03:25,210 J‘ And moonlight drinking J‘ 64 00:03:25,372 --> 00:03:27,795 J‘ Upon the shore J‘ 65 00:03:27,958 --> 00:03:29,756 J‘ That's what the stars are for, the stars are for! J‘ 66 00:03:29,918 --> 00:03:31,841 Bugger off! 67 00:03:32,003 --> 00:03:33,880 r C'est matin, c'est matin... r 68 00:03:35,549 --> 00:03:36,516 Hello, Larry! 69 00:03:36,675 --> 00:03:37,801 Open up! 70 00:03:37,968 --> 00:03:38,969 Come in. 71 00:03:39,136 --> 00:03:40,934 We come for refreshment! 72 00:03:41,096 --> 00:03:42,143 Hooray. 73 00:03:42,305 --> 00:03:43,682 We haven't got any booze or food. 74 00:03:43,849 --> 00:03:45,317 Hooray... Wait, wait... what? 75 00:03:45,475 --> 00:03:47,398 We're broke. 76 00:03:47,561 --> 00:03:49,313 We're living on bloody kumquats. 77 00:03:49,479 --> 00:03:49,945 Kum-whats? 78 00:03:50,105 --> 00:03:50,947 Quats. 79 00:03:57,320 --> 00:03:58,913 What the hell are you nearly wearing? 80 00:04:02,617 --> 00:04:03,914 Let's go into town to get some ouzo! 81 00:04:04,077 --> 00:04:05,169 Good idea. 82 00:04:05,328 --> 00:04:06,545 I think I'm going to stay 83 00:04:06,705 --> 00:04:07,547 and chat with Margo. 84 00:04:07,706 --> 00:04:08,923 No! 85 00:04:09,082 --> 00:04:10,083 I'll come with you. 86 00:04:10,917 --> 00:04:12,134 Margy-BHFQY- 87 00:04:12,294 --> 00:04:14,388 Stay, get your beauty snooze. 88 00:04:15,589 --> 00:04:16,681 Beauty sleep. 89 00:04:16,840 --> 00:04:19,138 Right, let's go. 90 00:04:23,430 --> 00:04:26,149 Oh, hello. 91 00:04:26,308 --> 00:04:27,480 Or I can stay. 92 00:04:27,642 --> 00:04:29,644 Or I could just watch you sleep. 93 00:04:38,361 --> 00:04:39,487 Why are you... 94 00:04:46,203 --> 00:04:47,295 Theo! 95 00:04:49,164 --> 00:04:51,508 My companion in zoology, kalimera! 96 00:04:51,666 --> 00:04:52,838 Kalimera. 97 00:04:53,001 --> 00:04:54,173 I've brought you these bee-flies. 98 00:04:54,336 --> 00:04:56,430 They can't decide if they're bees or flies. 99 00:04:56,588 --> 00:04:58,556 Shh, don't tell them, but they are flies. 100 00:05:00,759 --> 00:05:02,978 Could you show half that excitement 101 00:05:03,136 --> 00:05:04,137 for your other studies, please? 102 00:05:04,304 --> 00:05:05,476 I hesitate to mention it, 103 00:05:05,639 --> 00:05:06,982 but Mama Kondos up at her farm... 104 00:05:07,140 --> 00:05:08,312 Oh, Lugaretzia's auntie? 105 00:05:08,475 --> 00:05:10,523 She has six new puppies. 106 00:05:10,685 --> 00:05:11,231 Yes! 107 00:05:11,394 --> 00:05:13,817 No... no more pets. 108 00:05:13,980 --> 00:05:15,857 Go make Theo some tea, please, Gerry. 109 00:05:18,985 --> 00:05:20,783 How are you settling into the island? 110 00:05:20,946 --> 00:05:23,825 Oh, Corfu is wonderful, Theo, 111 00:05:23,990 --> 00:05:25,992 or it would be, had our funds arrived 112 00:05:26,159 --> 00:05:29,629 and the children were more helpful. 113 00:05:29,788 --> 00:05:33,759 It's all so frugal and, well... 114 00:05:33,917 --> 00:05:35,089 Male. 115 00:05:35,252 --> 00:05:36,128 Leslie! 116 00:05:36,294 --> 00:05:37,170 Foraging? 117 00:05:37,337 --> 00:05:38,304 I'm going! 118 00:05:41,049 --> 00:05:43,598 I miss the company of women, Theo. 119 00:05:43,760 --> 00:05:45,603 Mrs. Petridis is nice. 120 00:05:45,762 --> 00:05:46,638 You'd get on. 121 00:05:46,805 --> 00:05:47,931 Oh, my Greek isn't up to it. 122 00:05:48,098 --> 00:05:49,395 I'm still on the numbers. 123 00:05:49,558 --> 00:05:52,232 No, she's English, married to Dr. Petridis. 124 00:05:52,394 --> 00:05:53,520 You should drop in on her. 125 00:05:53,687 --> 00:05:55,155 Oh. 126 00:05:55,313 --> 00:05:57,691 Morning, darling. 127 00:05:57,858 --> 00:06:01,829 You know, I saw your Larry and two friends just now 128 00:06:01,987 --> 00:06:04,786 in Yanni's bar in town, arm-wrestling. 129 00:06:04,948 --> 00:06:07,121 That will be Max and Donald. 130 00:06:07,284 --> 00:06:10,379 If you think about it, Mussolini's bad enough, 131 00:06:10,537 --> 00:06:12,335 but he's essentially a nincompoop, 132 00:06:12,497 --> 00:06:13,544 whereas Hitler is just... 133 00:06:13,707 --> 00:06:14,959 No more about him, Donald. 134 00:06:15,125 --> 00:06:16,342 I'm on holiday. 135 00:06:16,501 --> 00:06:18,469 When are you not on holiday? 136 00:06:18,628 --> 00:06:19,094 Well... 137 00:06:19,254 --> 00:06:20,096 Oh... 138 00:06:20,255 --> 00:06:21,427 Hello, Margo. 139 00:06:21,590 --> 00:06:24,218 What are you all doing here?! 140 00:06:24,384 --> 00:06:25,431 Donald thinks 141 00:06:25,594 --> 00:06:27,221 we're put here by God, 142 00:06:27,387 --> 00:06:28,980 Max is more of a Determinist. 143 00:06:29,139 --> 00:06:29,935 Let me... 144 00:06:30,098 --> 00:06:31,350 Oh, you mean, in the bar. 145 00:06:31,516 --> 00:06:33,860 We're maundering drunkenly. 146 00:06:34,019 --> 00:06:35,862 Oh. 147 00:06:36,021 --> 00:06:38,115 Guten Morgen, Margo. 148 00:06:38,273 --> 00:06:38,774 Wie gehfs? 149 00:06:44,738 --> 00:06:48,459 No, seriously, I love German. 150 00:06:48,617 --> 00:06:49,459 And Germans. 151 00:06:49,618 --> 00:06:50,665 Wagner? 152 00:06:50,827 --> 00:06:52,170 I can hire a boat 153 00:06:52,329 --> 00:06:54,206 to take us to see Die Meistersinger in Athens. 154 00:06:54,372 --> 00:06:55,715 I'd rather pull out my toes. 155 00:06:55,874 --> 00:06:58,423 He means toenails, and I wasn't inviting you, Max. 156 00:07:00,253 --> 00:07:02,130 Margy-Bargy... 157 00:07:03,840 --> 00:07:06,935 You are very nice, but... 158 00:07:07,093 --> 00:07:08,310 No. 159 00:07:11,473 --> 00:07:12,440 I need to lie down. 160 00:07:14,434 --> 00:07:17,688 Under a tree. 161 00:07:17,854 --> 00:07:19,276 Ein Olivenbaum. 162 00:07:21,566 --> 00:07:24,615 But Henry VIII wanted a divorce 163 00:07:24,778 --> 00:07:26,746 because he was desperate for a male heir. 164 00:07:28,490 --> 00:07:32,165 So he bought a huge eagle and a monkey 165 00:07:32,327 --> 00:07:33,874 and he took them to see the pope. 166 00:07:34,037 --> 00:07:34,879 Did he really? 167 00:07:35,038 --> 00:07:36,460 Of course he didn't. 168 00:07:36,623 --> 00:07:38,421 Gerry, concentrate. 169 00:07:38,583 --> 00:07:39,550 You need an education. 170 00:07:39,709 --> 00:07:42,007 Even zookeepers need an education. 171 00:07:42,170 --> 00:07:43,763 I'm learning new things every day. 172 00:07:43,922 --> 00:07:45,299 I just enjoy being outside. 173 00:07:45,465 --> 00:07:47,342 Well, I'm not going to sit outside on the terrace 174 00:07:47,509 --> 00:07:49,728 being eaten alive by bugs. 175 00:08:04,317 --> 00:08:05,159 Isn't it... 176 00:08:05,318 --> 00:08:07,195 badluck? No. 177 00:08:07,362 --> 00:08:09,956 So Henry VIII lost patience with the pope, 178 00:08:11,908 --> 00:08:14,161 He called me Margy-Bargy. 179 00:08:14,327 --> 00:08:15,829 He thinks I'm a buffoon. 180 00:08:15,996 --> 00:08:17,623 Oh, darling! 181 00:08:17,789 --> 00:08:19,791 Darling! 182 00:08:19,958 --> 00:08:22,052 Oh. 183 00:08:31,261 --> 00:08:32,513 God. 184 00:08:32,679 --> 00:08:35,432 Gerry, tortoises off the table. 185 00:08:36,850 --> 00:08:39,820 Soup's a bit thin, I'm afraid. 186 00:08:39,978 --> 00:08:42,731 I had to cobble it together from... 187 00:08:42,897 --> 00:08:43,989 Oh, you don't need to know. 188 00:08:45,942 --> 00:08:48,365 Oh, Margo, don't be unhappy. 189 00:08:48,528 --> 00:08:49,495 You know what they say: 190 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 You have to kiss a lot of frogs... 191 00:08:50,947 --> 00:08:52,824 Max is German, not French. 192 00:08:52,991 --> 00:08:54,413 I know, I didn't mean... 193 00:08:54,576 --> 00:08:56,874 And I've never kissed him and I never will, 194 00:08:57,037 --> 00:08:58,789 because to him, I'm nothing. 195 00:08:58,955 --> 00:09:01,378 I'm... a flea. 196 00:09:01,541 --> 00:09:05,136 If you were a flea, you'd be able to jump 160 feet high. 197 00:09:05,295 --> 00:09:07,764 You know, apart from anything... like Max being a maniac... 198 00:09:07,922 --> 00:09:09,265 you are only 16... 199 00:09:09,424 --> 00:09:11,267 He's not a maniac! 200 00:09:11,426 --> 00:09:13,349 Hmm, something smells good! 201 00:09:13,511 --> 00:09:14,763 Oh, no, wait... that's me! 202 00:09:14,929 --> 00:09:17,148 A cheerful Durrell. 203 00:09:17,307 --> 00:09:19,059 We don't get many of those around these parts. 204 00:09:19,225 --> 00:09:21,944 Yeah, Alexia was mucking around with this straw hat, and, uh... 205 00:09:22,103 --> 00:09:23,195 Oh, God, 206 00:09:23,354 --> 00:09:24,856 she's so funny. 207 00:09:25,023 --> 00:09:26,741 She made us these rings out of a squid 208 00:09:26,900 --> 00:09:28,868 because she says we're soulmates. 209 00:09:29,027 --> 00:09:30,119 Oh, sorry. 210 00:09:38,620 --> 00:09:39,837 Mmm. 211 00:09:39,996 --> 00:09:41,464 What did you make this out of, weeds? 212 00:09:41,623 --> 00:09:43,500 Yes, I did. 213 00:09:43,666 --> 00:09:44,792 Oh. 214 00:09:49,297 --> 00:09:51,391 So... 215 00:09:51,549 --> 00:09:54,098 I went to the bank again today. 216 00:09:54,260 --> 00:09:56,137 Still no sign of our money. 217 00:09:56,304 --> 00:09:58,648 God, it's quiet. 218 00:09:58,807 --> 00:10:00,150 Where's Larry? 219 00:10:00,308 --> 00:10:02,936 Presumably he's off with Donald and Max. 220 00:10:03,103 --> 00:10:05,356 Ach, qvick, I will die without champagne! 221 00:10:10,944 --> 00:10:12,992 You know she's in love with Max. 222 00:10:13,154 --> 00:10:15,202 Is she? 223 00:10:15,365 --> 00:10:15,866 Why? 224 00:10:16,032 --> 00:10:18,285 Be kind to her. 225 00:10:18,451 --> 00:10:19,202 You, too, Gerry. 226 00:10:19,369 --> 00:10:21,371 Encourage her. 227 00:10:21,538 --> 00:10:24,542 Unrequited love can be so painful. 228 00:10:24,707 --> 00:10:26,380 I wouldn't know. 229 00:10:51,109 --> 00:10:53,862 Bloody peenygrip all day. 230 00:11:09,502 --> 00:11:11,254 Wake up! 231 00:11:11,421 --> 00:11:12,923 I want you all out foraging. 232 00:11:13,089 --> 00:11:15,342 For food 233 00:11:15,508 --> 00:11:16,760 Something to sell... 234 00:11:16,926 --> 00:11:17,802 For, for a job! 235 00:11:17,969 --> 00:11:20,267 Anything! 236 00:11:20,430 --> 00:11:24,230 We need food, or we are all on the next boat home. 237 00:12:15,985 --> 00:12:17,077 Morning. 238 00:12:29,707 --> 00:12:30,799 Up! 239 00:12:30,959 --> 00:12:31,881 Ooh... 240 00:12:47,350 --> 00:12:49,478 Yia sas. 241 00:12:49,644 --> 00:12:50,816 Mama Kondos? 242 00:12:50,979 --> 00:12:52,572 Nai. 243 00:12:52,730 --> 00:12:54,232 My name is Gerry. 244 00:13:01,739 --> 00:13:02,786 Um, thank you. 245 00:13:02,949 --> 00:13:05,202 My friend Theo says you have puppies. 246 00:13:05,368 --> 00:13:06,210 Puppies. 247 00:13:06,369 --> 00:13:07,086 Yes. 248 00:13:07,245 --> 00:13:08,087 Come. 249 00:13:11,749 --> 00:13:13,046 Aw. .. 250 00:13:15,336 --> 00:13:16,883 Hello. 251 00:13:17,046 --> 00:13:19,299 Can I have one? 252 00:13:19,465 --> 00:13:20,557 Yes, soon. 253 00:13:20,717 --> 00:13:21,969 Need mommy now. 254 00:13:23,928 --> 00:13:25,020 I love him. 255 00:13:26,931 --> 00:13:28,023 Her. 256 00:13:29,934 --> 00:13:30,605 Him? 257 00:13:34,689 --> 00:13:38,034 Ella, ella, ella, eHa. 258 00:13:38,192 --> 00:13:39,990 Kopiastai, thigateres, na thite pios ilthe! 259 00:14:13,811 --> 00:14:16,610 Hello, I'm Louisa Durrell. 260 00:14:16,773 --> 00:14:17,899 Oh, hello. 261 00:14:18,066 --> 00:14:19,363 I'm afraid my husband's out on a call. 262 00:14:19,525 --> 00:14:21,118 No no, I don't need a doctor. 263 00:14:21,277 --> 00:14:22,824 Oh, right... what do you need? 264 00:14:22,987 --> 00:14:25,081 I was told you're English. 265 00:14:25,239 --> 00:14:26,832 Yes, I am. 266 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 So am I. 267 00:14:28,284 --> 00:14:29,080 Well, lucky us! 268 00:14:30,578 --> 00:14:32,546 Well, I mean, not lucky... lucky us, 269 00:14:32,705 --> 00:14:36,005 I mean, um, well, uh... 270 00:14:38,002 --> 00:14:40,425 I was hoping that you might have some advice 271 00:14:40,588 --> 00:14:44,183 on how to survive here. 272 00:14:44,342 --> 00:14:46,640 J‘ Well, I want to be... J‘ 273 00:14:48,846 --> 00:14:51,349 J‘ Won't you come and let me rock you J‘ 274 00:14:51,516 --> 00:14:53,814 J‘ In my cradle of love? J‘ 275 00:14:57,063 --> 00:15:00,363 Now, that is foraging. 276 00:15:00,525 --> 00:15:03,278 Tea. 277 00:15:03,444 --> 00:15:04,320 Lovely. 278 00:15:05,488 --> 00:15:06,489 In fact, it's salepi, 279 00:15:06,656 --> 00:15:09,125 made from the tubers of orchids. 280 00:15:09,283 --> 00:15:10,535 Oh, Well. 281 00:15:10,701 --> 00:15:12,669 That would raise a few eyebrows in Bournemouth. 282 00:15:12,829 --> 00:15:15,582 Yes, one reason why I like it. 283 00:15:15,748 --> 00:15:17,375 Oh, that's exactly the kind of thing I say. 284 00:15:19,377 --> 00:15:21,175 Is that where you're from, Bournemouth? 285 00:15:21,337 --> 00:15:23,089 Um, no, no, we, uh... 286 00:15:23,256 --> 00:15:24,974 We just ended up there after my husband died. 287 00:15:25,133 --> 00:15:26,680 We didn't really fit in, 288 00:15:26,843 --> 00:15:29,562 so I moved us all here. 289 00:15:29,720 --> 00:15:31,313 I always found England so frigid. 290 00:15:31,472 --> 00:15:33,770 Well, my children were struggling. 291 00:15:33,933 --> 00:15:35,560 Larry wanted to be a writer, 292 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 but was the worst estate agent in Hampshire, 293 00:15:37,645 --> 00:15:39,898 while Margo was turning into a twit. 294 00:15:40,064 --> 00:15:41,657 Right. 295 00:15:41,816 --> 00:15:43,784 Gerry loathed school, and... 296 00:15:43,943 --> 00:15:46,412 Leslie wanted to shoot anything that moved. 297 00:15:48,197 --> 00:15:49,665 And that's getting better now? 298 00:15:51,993 --> 00:15:53,336 And what about you? 299 00:15:53,494 --> 00:15:56,998 Oh, I just love it here. 300 00:15:57,165 --> 00:16:00,089 Especially as there are no hordes of English exiles 301 00:16:00,251 --> 00:16:03,004 drinking G and Ts and rattling their pearls. 302 00:16:06,591 --> 00:16:07,968 Have some kabuni. 303 00:16:08,134 --> 00:16:09,306 Oh! Thank you. 304 00:16:09,469 --> 00:16:11,267 Um, remind me again, what it is? 305 00:16:11,429 --> 00:16:13,397 Oh, it's, um, a local dessert. 306 00:16:13,556 --> 00:16:15,900 The ram's broth combines with cloves, it's... 307 00:16:16,058 --> 00:16:17,935 You need the sweet sauce with it. 308 00:16:18,102 --> 00:16:19,024 Oh! 309 00:16:19,187 --> 00:16:19,983 Sorry! 310 00:16:20,146 --> 00:16:22,114 I'm starving. 311 00:16:22,273 --> 00:16:23,650 Mmm, mmm. 312 00:16:23,816 --> 00:16:25,033 Oh, yes. 313 00:16:25,193 --> 00:16:28,117 There's the sheep coming through. 314 00:16:28,279 --> 00:16:29,371 Ah. 315 00:16:29,530 --> 00:16:31,407 You're one of those Brits abroad 316 00:16:31,574 --> 00:16:33,326 who wanks rock cakes and row pow. 317 00:16:33,493 --> 00:16:34,790 Oh, no, not at all. 318 00:16:34,952 --> 00:16:36,078 There's such a difference between expats 319 00:16:36,245 --> 00:16:37,497 and committed migrants. 320 00:16:37,663 --> 00:16:40,587 Well, you can be proud of being British and miss it, 321 00:16:40,750 --> 00:16:42,844 and yet still embrace your new home. 322 00:16:43,002 --> 00:16:44,219 Or is that like being married 323 00:16:44,378 --> 00:16:46,927 but still fancying your old boyfriend? 324 00:16:47,089 --> 00:16:48,841 Well, at least my old boyfriends don't lose our money 325 00:16:49,008 --> 00:16:50,430 as they have done here. 326 00:16:50,593 --> 00:16:52,436 Yes, stupid Corfu not letting you come in 327 00:16:52,595 --> 00:16:54,268 and instantly buy up our island. 328 00:16:54,430 --> 00:16:56,273 I... I don't want to buy it up. 329 00:16:56,432 --> 00:16:58,981 I'm just tired of living like beggars. 330 00:17:01,229 --> 00:17:02,902 Well, I, uh... 331 00:17:03,064 --> 00:17:05,442 I won't take up any more of your time. 332 00:17:27,922 --> 00:17:28,923 Yiasas! 333 00:17:29,090 --> 00:17:30,888 You, too. 334 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 Hey! 335 00:17:41,227 --> 00:17:42,854 You must go find more food. 336 00:17:43,020 --> 00:17:43,896 No. 337 00:17:44,063 --> 00:17:45,815 Another time. 338 00:17:45,982 --> 00:17:47,575 My mother'|l sort something out. 339 00:17:47,733 --> 00:17:49,235 Actually, she is very plucky. 340 00:17:58,077 --> 00:18:00,000 I've been foraging, like you said, 341 00:18:00,162 --> 00:18:01,254 and I picked all these berries. 342 00:18:01,414 --> 00:18:03,883 Oh, and did you eat any at all? 343 00:18:04,041 --> 00:18:04,587 Not really. 344 00:18:04,750 --> 00:18:06,297 Oh, good. 345 00:18:06,460 --> 00:18:07,962 And I went to Mama Kondos' house. 346 00:18:08,129 --> 00:18:09,631 Oh, Gerry, I told you... 347 00:18:09,797 --> 00:18:11,299 Yes, but who knows what'll happen to the puppies 348 00:18:11,465 --> 00:18:12,717 if I don't take one? 349 00:18:12,883 --> 00:18:13,975 But how will we feed a puppy? 350 00:18:14,135 --> 00:18:15,637 We can barely feed ourselves. 351 00:18:15,803 --> 00:18:17,020 Well, it could live off the berries. 352 00:18:17,179 --> 00:18:18,601 But dogs don't eat berries, darling. 353 00:18:18,764 --> 00:18:19,856 Roger does. 354 00:18:20,016 --> 00:18:22,439 Well, Roger's always been a bit odd. 355 00:18:22,602 --> 00:18:24,024 I've got something we can sell! 356 00:18:28,649 --> 00:18:29,992 I found it by the road just now. 357 00:18:30,151 --> 00:18:31,277 It's antique. 358 00:18:31,444 --> 00:18:32,696 Oh, "Happy-J‘ 359 00:18:32,862 --> 00:18:35,615 "Hya... Hap..." Uh... 360 00:18:35,781 --> 00:18:36,657 Farm... 361 00:18:36,824 --> 00:18:37,996 Of... 362 00:18:39,410 --> 00:18:40,912 Vasili. 363 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 So "Vasi|i Farm." 364 00:18:54,050 --> 00:18:55,097 Sorry. 365 00:18:57,845 --> 00:18:59,939 Uh, we're new here! 366 00:19:10,066 --> 00:19:11,864 Nobody say anything. 367 00:19:24,121 --> 00:19:27,625 Let's hope a magic bloody beanstalk comes up. 368 00:19:27,792 --> 00:19:28,668 Gerry! 369 00:19:28,834 --> 00:19:30,461 Gerry! 370 00:19:33,756 --> 00:19:35,303 Ferame to koulouki. 371 00:19:35,466 --> 00:19:37,639 Oh, uh... 372 00:19:37,802 --> 00:19:40,897 Yia ton Gerry, yia to pethitsi. 373 00:19:41,055 --> 00:19:42,272 Gerry's PUPPY- 374 00:19:58,531 --> 00:20:04,288 Hello! 375 00:20:06,539 --> 00:20:07,506 Stop! 376 00:20:07,665 --> 00:20:09,258 This is it. 377 00:20:09,417 --> 00:20:10,464 Whoa! 378 00:20:10,626 --> 00:20:12,173 Or, as we say in Germany... 379 00:20:12,336 --> 00:20:13,132 What? 380 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 Nothing, we say the same. 381 00:20:15,464 --> 00:20:17,091 You've been gone for days. 382 00:20:17,258 --> 00:20:19,556 Well, fun takes 383 00:20:19,719 --> 00:20:22,188 time and commitment. 384 00:20:22,346 --> 00:20:24,565 Did you know there was a melon festival? 385 00:20:24,724 --> 00:20:26,647 You knew I needed help, Larry. 386 00:20:26,809 --> 00:20:29,562 Would you mind not embarrassing me in front of my friends? 387 00:20:29,729 --> 00:20:31,948 I... I am sorry, Mrs. Durrell. 388 00:20:32,106 --> 00:20:33,904 We lost track of time. 389 00:20:34,066 --> 00:20:35,864 It was a really good melon festival. 390 00:20:36,026 --> 00:20:37,243 He excellent company. 391 00:20:37,403 --> 00:20:39,201 Larry, do your imitation of a man 392 00:20:39,363 --> 00:20:41,286 trying to be served in a crowded bar. 393 00:20:41,449 --> 00:20:42,917 Maybe not now, Max. 394 00:20:43,075 --> 00:20:44,076 Three whiskeys! 395 00:20:44,243 --> 00:20:46,462 Bitte! Please? 396 00:20:46,620 --> 00:20:48,418 Like that! 397 00:20:48,581 --> 00:20:50,754 But more funny. 398 00:21:09,059 --> 00:21:12,279 lam tired of you living it up while we struggle. 399 00:21:12,438 --> 00:21:13,860 Help us. 400 00:21:14,023 --> 00:21:16,651 I was helping, by being one less mouth to feed. 401 00:21:16,817 --> 00:21:18,569 Is that the best you can come up with? 402 00:21:18,736 --> 00:21:20,784 I've sent my short story to England. 403 00:21:20,946 --> 00:21:22,414 That'|| bring us a tidy sum. 404 00:21:22,573 --> 00:21:24,075 No, no, it won't. 405 00:21:24,241 --> 00:21:27,085 Even if it's accepted, you'll earn a pittance. 406 00:21:30,831 --> 00:21:31,673 What's wrong with her? 407 00:21:31,832 --> 00:21:33,505 She's in love with Max. 408 00:21:33,667 --> 00:21:35,214 Yeah, no, that won't work. 409 00:21:35,377 --> 00:21:37,425 Well, give her some advice. 410 00:21:37,588 --> 00:21:41,058 You're always talking about how worldly-wise you are. 411 00:21:48,974 --> 00:21:51,853 ‘u. 412 00:21:52,019 --> 00:21:53,066 gather you need some advice 413 00:21:53,229 --> 00:21:53,946 about love. 414 00:21:54,104 --> 00:21:54,775 No. 415 00:21:54,939 --> 00:21:56,316 Well, I'm here now. 416 00:21:56,482 --> 00:21:59,656 Obviously you should forget Max, who's out of your league, 417 00:21:59,819 --> 00:22:01,947 and go for Donald. 418 00:22:02,112 --> 00:22:06,492 Stop moping about the house and think about him, poor sod. 419 00:22:06,659 --> 00:22:09,458 Donald would be such a reliable companion for you. 420 00:22:15,292 --> 00:22:16,509 I think she'll be all right now. 421 00:22:16,669 --> 00:22:18,296 Is that it? 422 00:22:18,462 --> 00:22:19,429 Is that your friendly advice? 423 00:22:19,588 --> 00:22:21,010 You didn't say friendly. 424 00:22:21,173 --> 00:22:23,517 She doesn't need a "reliable companion"! 425 00:22:23,676 --> 00:22:26,976 I meant, tell her she's beautiful or clever... 426 00:22:27,137 --> 00:22:29,640 So she's unhappy in |ove... aren't we all? 427 00:22:29,807 --> 00:22:31,104 I'm missing Nancy, you've got nobody. 428 00:22:31,267 --> 00:22:33,269 I've got all of you! 429 00:22:33,435 --> 00:22:35,984 And I am just trying to make it through the week. 430 00:22:36,146 --> 00:22:37,864 I want you all out, 431 00:22:38,023 --> 00:22:40,401 foraging for, for food, or money, or anything. 432 00:22:40,568 --> 00:22:41,444 I'll ask Max for money. 433 00:22:41,610 --> 00:22:43,032 Oh, no, you won't. 434 00:22:43,195 --> 00:22:44,697 Have you no pride? 435 00:22:44,864 --> 00:22:45,786 No. 436 00:22:45,948 --> 00:22:46,949 I've got most of the Seven Deadly Sins, 437 00:22:47,116 --> 00:22:48,584 but that one always seemed a bit silly. 438 00:22:48,742 --> 00:22:51,040 We don't want charity. 439 00:22:51,203 --> 00:22:54,002 We are a resourceful and independent family. 440 00:22:54,164 --> 00:22:55,086 Right! 441 00:22:58,752 --> 00:23:01,096 Oh, oh, that's right! 442 00:23:01,255 --> 00:23:03,053 Go on, shoot your mother! 443 00:23:03,215 --> 00:23:04,387 That'll solve all your problems. 444 00:23:04,550 --> 00:23:05,847 I'm going hunting. 445 00:23:06,010 --> 00:23:07,512 You obviously want to turn us into medieval scavengers. 446 00:23:07,678 --> 00:23:08,600 Larry... 447 00:23:08,762 --> 00:23:10,389 You don't know how to shoot. 448 00:23:10,556 --> 00:23:12,433 How hard can it be? 449 00:24:08,614 --> 00:24:09,706 It really hurts, you know! 450 00:24:09,865 --> 00:24:12,163 You should try childbirth! 451 00:24:13,494 --> 00:24:14,461 Well, you should try war. 452 00:24:14,620 --> 00:24:16,088 Yes, because us women 453 00:24:16,246 --> 00:24:19,170 spent the whole of the last war giggling and shopping. 454 00:24:20,417 --> 00:24:21,714 Oh! 455 00:24:26,298 --> 00:24:27,641 Come on, Larry. 456 00:24:27,800 --> 00:24:30,519 You know you take even moderate pain badly. 457 00:24:30,678 --> 00:24:33,397 So suddenly it's bad to be sensitive? 458 00:24:33,555 --> 00:24:35,273 J‘ Pretty baby... J‘ 459 00:24:35,432 --> 00:24:36,900 Oh, Leslie. 460 00:24:37,059 --> 00:24:38,936 Would you please have a kind word with Margo? 461 00:24:39,103 --> 00:24:39,945 She's an emotional wreck. 462 00:24:40,854 --> 00:24:41,696 Don't... Wait. 463 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Some guidelines. 464 00:24:43,023 --> 00:24:45,776 Um, don't mention your own happy love life. 465 00:24:45,943 --> 00:24:47,286 Don't tell her to pull herself together. 466 00:24:47,444 --> 00:24:48,946 And well, just... 467 00:24:49,113 --> 00:24:50,786 Just think about what you're saying. 468 00:25:03,836 --> 00:25:05,133 It's fine, I'll come back later. 469 00:25:05,295 --> 00:25:06,137 No. 470 00:25:06,296 --> 00:25:08,173 Come in. 471 00:25:16,849 --> 00:25:18,601 Larry's at death's door, you'd think. 472 00:25:18,767 --> 00:25:20,565 Hmm. 473 00:25:23,355 --> 00:25:25,483 Mind your, your average layman doesn't realize 474 00:25:25,649 --> 00:25:29,995 what a punch the Westley Richards Boxlock model packs. 475 00:25:32,448 --> 00:25:33,620 No. 476 00:25:37,202 --> 00:25:39,375 Mom says you need some advice about your love problem. 477 00:25:39,538 --> 00:25:40,539 I'd say lose some weight. 478 00:25:40,706 --> 00:25:42,834 Most men don't go for fat girls. 479 00:25:56,805 --> 00:25:59,354 Lunch, from the woods. 480 00:26:02,644 --> 00:26:04,362 Oh. 481 00:26:04,521 --> 00:26:07,491 Well done, darling. 482 00:26:07,649 --> 00:26:10,493 These, eat, dead. 483 00:26:10,652 --> 00:26:11,949 Oh. 484 00:26:13,822 --> 00:26:15,495 Well, look what arrived for you this morning. 485 00:26:15,657 --> 00:26:16,954 My puppy! 486 00:26:17,117 --> 00:26:19,211 From Mama Kondos. 487 00:26:19,369 --> 00:26:20,370 It's the wrong one. 488 00:26:22,289 --> 00:26:23,962 I hope she hasn't given mine away. 489 00:26:26,001 --> 00:26:28,345 I'm going to take it back and swap it! 490 00:26:37,888 --> 00:26:39,606 Leslie! 491 00:26:39,765 --> 00:26:40,391 ; Leslieu 492 00:26:42,601 --> 00:26:44,319 Go and get Spiro. 493 00:26:44,478 --> 00:26:45,274 Run! 494 00:26:45,437 --> 00:26:47,189 Let's go, now! 495 00:26:49,566 --> 00:26:50,783 He's sweating like a Turk. 496 00:26:50,943 --> 00:26:51,910 What's wrong with him? 497 00:26:52,069 --> 00:26:53,616 I don't know. 498 00:26:53,779 --> 00:26:55,702 Maybe he ruptured an internal organ when he fell. 499 00:26:55,864 --> 00:26:57,286 Spiro, who is the very best doctor on Corfu? 500 00:26:57,449 --> 00:27:00,373 Dr. Petridis, because he's the only doctor. 501 00:27:00,536 --> 00:27:01,412 What? 502 00:27:01,578 --> 00:27:02,670 Two doctors died last year. 503 00:27:02,830 --> 00:27:03,752 Well, that's not a good sign, is it? 504 00:27:04,873 --> 00:27:06,750 Do you know Dr. Petridis? 505 00:27:06,917 --> 00:27:09,295 Uh, no... I've met his wife. 506 00:27:09,461 --> 00:27:11,259 Ldon%Hke the looks of him. 507 00:27:22,975 --> 00:27:24,067 Christ! Spiro, this isn't good for Larry. 508 00:27:24,226 --> 00:27:25,318 I apologize. 509 00:27:25,477 --> 00:27:27,400 The roads were better in Chicago. 510 00:27:40,075 --> 00:27:41,042 Oh, hello. 511 00:27:41,201 --> 00:27:42,828 It's, it's my eldest boy. 512 00:27:42,995 --> 00:27:47,045 I'm afraid my husband's on Lefkada for a few days. 513 00:27:47,207 --> 00:27:49,005 The only qualified doctor on Corfu 514 00:27:49,168 --> 00:27:51,341 and you've allowed him to leave the island? 515 00:27:53,255 --> 00:27:55,223 Please help us! 516 00:27:56,717 --> 00:27:58,344 Bring him in. 517 00:28:00,596 --> 00:28:01,939 I think it's his appendix. 518 00:28:02,097 --> 00:28:03,940 Sudden pressure can rupture it. 519 00:28:04,099 --> 00:28:05,021 Well, what can we do? 520 00:28:05,184 --> 00:28:06,106 I don't know. 521 00:28:07,394 --> 00:28:08,816 Darling! 522 00:28:08,979 --> 00:28:10,071 Hello! 523 00:28:11,315 --> 00:28:11,816 Hello. 524 00:28:13,233 --> 00:28:14,655 Hello, everyone. 525 00:28:14,818 --> 00:28:16,161 I heard what happened. 526 00:28:16,320 --> 00:28:17,162 Theodore studied medicine. 527 00:28:17,321 --> 00:28:19,073 Oh, thank goodness. 528 00:28:19,239 --> 00:28:21,116 But only for a month or two. 529 00:28:21,283 --> 00:28:23,331 Though I've carried on studying for my own satisfaction. 530 00:28:24,578 --> 00:28:25,955 Suspected appendicitis 531 00:28:26,121 --> 00:28:28,215 following abdominal trauma? 532 00:28:28,373 --> 00:28:30,125 If he just lies there and shuts up for once, 533 00:28:30,292 --> 00:28:31,714 will he be all right? 534 00:28:31,877 --> 00:28:34,471 No, it needs to be cut out immediately, before it bursts. 535 00:28:34,630 --> 00:28:35,552 But who can do that? 536 00:28:36,298 --> 00:28:37,140 I can have a go. 537 00:28:37,299 --> 00:28:38,221 No. No. 538 00:28:38,383 --> 00:28:39,726 No. 539 00:28:39,885 --> 00:28:41,011 I'm not a qualified nurse, 540 00:28:41,178 --> 00:28:43,226 but I've helped with anesthetic before. 541 00:28:43,388 --> 00:28:44,605 Get him ready. 542 00:28:44,765 --> 00:28:47,939 Please find any books on the subject. 543 00:28:48,101 --> 00:28:50,274 Where's he going? 544 00:28:55,067 --> 00:28:57,616 I'm sorry, but I promised your brother. 545 00:29:04,201 --> 00:29:08,456 Don't worry, I'll keep you, too. 546 00:29:15,420 --> 00:29:16,296 Yiasas. 547 00:29:19,508 --> 00:29:20,134 Yia sou, Gerry. 548 00:29:23,387 --> 00:29:24,684 Um, thank you for bringing the puppy, 549 00:29:24,846 --> 00:29:26,564 but I need another one. 550 00:29:26,723 --> 00:29:29,146 Do you still have them? 551 00:29:40,237 --> 00:29:41,580 How dare you! 552 00:29:41,738 --> 00:29:43,206 Can't you see that's so cruel? 553 00:29:43,365 --> 00:29:45,493 What if someone buried you alive, 554 00:29:45,659 --> 00:29:46,785 or your daughters? 555 00:29:57,629 --> 00:30:00,428 So... 556 00:30:00,590 --> 00:30:03,639 I hear you're crazy for a German boy... 557 00:30:05,679 --> 00:30:06,851 but he's not crazy for you. 558 00:30:09,224 --> 00:30:10,601 We don't need to talk about it. 559 00:30:10,767 --> 00:30:11,643 No, it's good. 560 00:30:13,061 --> 00:30:14,608 It takes your mind off your brother. 561 00:30:14,771 --> 00:30:16,773 I gave her my advice. 562 00:30:16,940 --> 00:30:18,988 She didn't like it. 563 00:30:19,151 --> 00:30:20,778 You know my advice? 564 00:30:20,944 --> 00:30:22,366 Get fatter. 565 00:30:22,529 --> 00:30:23,951 Men don't like skinny girls. 566 00:30:27,451 --> 00:30:30,546 I don't know why I'm getting upset. 567 00:30:30,704 --> 00:30:33,753 He's really annoying. 568 00:30:33,915 --> 00:30:36,919 It's every parent's biggest fear. 569 00:30:37,085 --> 00:30:38,132 Your child being in pain. 570 00:30:38,295 --> 00:30:40,844 You don't have children. 571 00:30:41,006 --> 00:30:42,098 No. 572 00:30:49,681 --> 00:30:52,400 Well, you've saved yourself all this. 573 00:30:52,559 --> 00:30:54,311 The body's surprisingly strong. 574 00:30:59,816 --> 00:31:01,784 Hello? 575 00:31:04,029 --> 00:31:05,952 Anyone home? 576 00:31:12,871 --> 00:31:13,872 It's all right. 577 00:31:14,039 --> 00:31:15,336 Stay here. 578 00:31:15,499 --> 00:31:17,046 I'll be home soon, I promise. 579 00:31:17,209 --> 00:31:18,381 Okay. 580 00:31:19,086 --> 00:31:20,178 Roger! 581 00:31:28,720 --> 00:31:30,563 This is my friend Sven. 582 00:31:30,722 --> 00:31:32,315 As I hoped, he has done this operation before. 583 00:31:34,101 --> 00:31:37,105 Once... on an animal. 584 00:31:37,270 --> 00:31:39,739 In anatomical terms, there is little difference. 585 00:31:39,898 --> 00:31:41,821 Between Mrs. Petridis's expefience, 586 00:31:41,983 --> 00:31:43,951 my book knowledge, and Sven's... 587 00:31:44,111 --> 00:31:46,489 And Sven's butchery of the odd goat. 588 00:31:46,655 --> 00:31:47,998 This is my son! 589 00:31:48,156 --> 00:31:50,079 I'm afraid there isn't much choice. 590 00:31:50,242 --> 00:31:51,585 Can't we get him off the island? 591 00:31:51,743 --> 00:31:52,835 To Athens, or Italy? 592 00:31:52,994 --> 00:31:54,621 There must be a boat. 593 00:31:54,788 --> 00:31:55,789 18 hours away, 594 00:31:55,956 --> 00:31:56,957 and that's if you're lucky. 595 00:31:57,124 --> 00:31:58,546 That's too late, 596 00:31:58,708 --> 00:31:59,675 and the journey would kill him. 597 00:31:59,835 --> 00:32:00,961 I'm sorry, Mrs. Durrell. 598 00:32:01,128 --> 00:32:04,223 It is this, or the worst will happen. 599 00:32:04,381 --> 00:32:06,725 I'm very hopeful. 600 00:32:25,652 --> 00:32:28,405 You know, they're probably going to want money from us. 601 00:32:28,572 --> 00:32:30,040 Well, for Larry's operation. 602 00:32:30,198 --> 00:32:32,075 We're going to have to get jobs, aren't we? 603 00:32:32,242 --> 00:32:33,494 ; Really? 604 00:32:34,995 --> 00:32:35,996 Whoa! 605 00:32:36,163 --> 00:32:37,631 Oh, God, it's Max. 606 00:32:37,789 --> 00:32:40,588 Whoa-pa. 607 00:32:42,043 --> 00:32:43,135 What must I do? 608 00:32:43,295 --> 00:32:44,638 Oh, yes, try and look thin. 609 00:32:49,092 --> 00:32:50,685 Our driver heard from another driver that Larry's sick. 610 00:32:50,844 --> 00:32:51,720 You can't go in. 611 00:32:51,887 --> 00:32:53,355 They're cutting him open. 612 00:32:55,640 --> 00:32:57,563 Poor Larry. 613 00:33:00,979 --> 00:33:01,775 Hello, Margo. 614 00:33:03,565 --> 00:33:05,693 Hello, Donald. 615 00:33:05,859 --> 00:33:07,782 Oh, hello, Margo. 616 00:33:07,944 --> 00:33:11,539 I, I'm sorry about Larry. 617 00:34:22,811 --> 00:34:26,486 Larry is as well as can be expected, darling. 618 00:34:43,081 --> 00:34:44,298 Hello, Larry. 619 00:34:46,376 --> 00:34:48,845 He won't be out of the anesthetic for a while. 620 00:35:05,145 --> 00:35:07,898 Whatever happens, thank you. 621 00:35:09,566 --> 00:35:10,658 Anybody would have done the same. 622 00:35:12,027 --> 00:35:13,449 No, they wouldn't. 623 00:35:17,657 --> 00:35:20,957 I, uh... better go and check on the patient. 624 00:35:21,119 --> 00:35:22,371 If you'll excuse me, 625 00:35:22,537 --> 00:35:25,416 I had to rush off, leaving my pig only half fed. 626 00:35:25,582 --> 00:35:26,424 Hates that. 627 00:35:29,044 --> 00:35:30,136 Do drop by and see me. 628 00:35:30,295 --> 00:35:32,297 I will. 629 00:35:32,464 --> 00:35:33,590 I'd like that. 630 00:35:33,757 --> 00:35:35,851 I play the accordion, you know. 631 00:35:36,009 --> 00:35:38,762 Is that a threat? 632 00:35:48,480 --> 00:35:49,402 Are you in a good mood? 633 00:35:49,564 --> 00:35:51,191 What have you done? 634 00:35:51,358 --> 00:35:53,326 Well, I went to Mama Kondos to take the wrong puppy back, 635 00:35:53,485 --> 00:35:54,953 and she was burying all the other puppies alive. 636 00:35:55,111 --> 00:35:56,863 Oh, no. 637 00:35:57,030 --> 00:35:58,532 So I saved them just in time. 638 00:35:58,698 --> 00:36:00,450 She's nice, but that was a terrible thing. 639 00:36:00,617 --> 00:36:03,587 Well, they do things differently here, Gerry. 640 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 I had to take them all away. 641 00:36:05,288 --> 00:36:06,835 So now we have to keep all six puppies. 642 00:36:08,249 --> 00:36:09,922 Well... 643 00:36:10,085 --> 00:36:11,177 All right, you can keep two. 644 00:36:11,336 --> 00:36:12,212 Thank you! 645 00:36:12,379 --> 00:36:13,676 But you have to find homes for the others. 646 00:36:13,838 --> 00:36:14,714 Spiro's having one. 647 00:36:14,881 --> 00:36:18,351 No, I'm in charge of my house. 648 00:36:18,510 --> 00:36:20,763 And animals are for the farm only, 649 00:36:20,929 --> 00:36:22,146 and the dinner table. 650 00:36:22,305 --> 00:36:24,558 Not dogs, we don't eat dogs. 651 00:36:26,101 --> 00:36:27,273 Except hot dogs. 652 00:36:28,853 --> 00:36:29,729 Oh. 653 00:36:34,025 --> 00:36:36,448 You know, it's all my fault. 654 00:36:36,611 --> 00:36:38,739 I sent Larry off with a gun and a hangover. 655 00:36:38,905 --> 00:36:42,375 When will I learn just to enjoy their company? 656 00:36:44,953 --> 00:36:46,751 Mrs. Durrells, 657 00:36:46,913 --> 00:36:47,960 you are the perfect mother. 658 00:36:48,123 --> 00:36:50,046 Thank you, Spiro. 659 00:36:50,208 --> 00:36:52,302 No bullshit. 660 00:36:52,460 --> 00:36:54,303 I'll have to drive my car. 661 00:36:54,462 --> 00:36:56,931 I'll be back soons. 662 00:37:11,396 --> 00:37:12,363 Kalimera! 663 00:37:12,522 --> 00:37:13,148 Kalimera! 664 00:37:13,314 --> 00:37:14,281 Kalimera ipa! 665 00:37:14,441 --> 00:37:15,533 Kalimera! 666 00:37:17,986 --> 00:37:19,408 They are good people! 667 00:37:23,116 --> 00:37:26,620 Oh, come on, Larry, say something. 668 00:37:26,786 --> 00:37:29,289 You always say something. 669 00:37:53,605 --> 00:37:54,527 So, Larry, how's tricks? 670 00:37:54,689 --> 00:37:55,531 Shh. 671 00:38:03,948 --> 00:38:08,419 Tell him to stop shouting. 672 00:38:12,332 --> 00:38:16,337 Oh, thank you. 673 00:38:16,503 --> 00:38:19,632 Does this tea have some sort of special root in it? 674 00:38:19,798 --> 00:38:21,596 No, normal tea. 675 00:38:21,758 --> 00:38:23,180 And biscuits. 676 00:38:25,887 --> 00:38:29,107 All right, perhaps there's a bit of me that misses England. 677 00:38:30,517 --> 00:38:32,770 Oh, there's a man in Corfu Town 678 00:38:32,936 --> 00:38:35,280 who knows a woman who can get Ovaltine, if you want any. 679 00:38:35,438 --> 00:38:38,317 No, thank you. 680 00:38:38,483 --> 00:38:41,327 When I'm in a foreign country, I only like to eat local food. 681 00:38:53,206 --> 00:38:55,174 Signomi, pater, signomi. 682 00:38:56,668 --> 00:38:57,920 Mrs. Durrells, 683 00:38:58,086 --> 00:39:00,805 I went to the bank, and got your money. 684 00:39:00,964 --> 00:39:02,181 Oh. 685 00:39:02,340 --> 00:39:03,933 Thank you, Spiro. 686 00:39:04,092 --> 00:39:07,312 You are so good to me, to all of us. 687 00:39:07,470 --> 00:39:09,438 You're English, my favorite peoples. 688 00:39:09,597 --> 00:39:11,144 You didn't shout at the bank clerk, did you? 689 00:39:11,307 --> 00:39:12,308 Why would I shout at him? 690 00:39:12,475 --> 00:39:14,398 Well, you do shout at people, Spiro. 691 00:39:14,561 --> 00:39:15,653 What? 692 00:39:19,148 --> 00:39:19,865 Champagne, Spiro? 693 00:39:20,024 --> 00:39:21,196 Sure. 694 00:39:25,697 --> 00:39:28,200 Larry. 695 00:39:28,366 --> 00:39:30,869 Larry, our money's arrived. 696 00:39:31,035 --> 00:39:32,628 But it's yours. 697 00:39:32,787 --> 00:39:35,666 For your short story. 698 00:39:35,832 --> 00:39:36,924 Well done. 699 00:39:42,130 --> 00:39:43,973 I'm a proper writer. 700 00:40:12,952 --> 00:40:15,580 I have some advice. 701 00:40:15,747 --> 00:40:18,591 Oh, God, not you, too, Gerry. 702 00:40:18,750 --> 00:40:19,751 Sorry, I have to. 703 00:40:19,918 --> 00:40:20,885 Mom said. 704 00:40:21,044 --> 00:40:23,843 I've been thinking about this, 705 00:40:24,005 --> 00:40:26,303 and the black widow spider shakes its bottom 706 00:40:26,466 --> 00:40:28,560 to attract its chosen mate. 707 00:40:28,718 --> 00:40:31,813 So perhaps you could do that to Max? 708 00:40:36,643 --> 00:40:37,815 Are you going to do it? 709 00:40:37,977 --> 00:40:39,729 No, Gerry. 710 00:40:40,939 --> 00:40:44,443 In fact... 711 00:40:44,609 --> 00:40:47,112 I'm giving up on love forever! 712 00:41:03,211 --> 00:41:04,053 Welcome. 713 00:41:06,464 --> 00:41:07,386 Larry's woken up. 714 00:41:07,548 --> 00:41:08,390 He's on the mend. 715 00:41:08,549 --> 00:41:11,428 Oh, I'm so glad. 716 00:41:11,594 --> 00:41:13,267 Getting the taste for it now. 717 00:41:13,429 --> 00:41:14,726 Think I'm ready for some brain surgery. 718 00:41:16,933 --> 00:41:18,150 I, uh... 719 00:41:18,309 --> 00:41:20,983 I realize I don't know anything about you. 720 00:41:21,145 --> 00:41:23,898 Oh, you know us Scandinavians. 721 00:41:24,065 --> 00:41:26,159 We like to be a little enigmatic. 722 00:41:28,319 --> 00:41:30,117 What brings you to Corfu? 723 00:41:30,279 --> 00:41:31,747 The same as you, no doubt. 724 00:41:31,906 --> 00:41:33,749 Lure of an ancient civilization, 725 00:41:33,908 --> 00:41:35,330 land of Homer. 726 00:41:35,493 --> 00:41:37,461 And you can't really take your shirt off in Stockholm 727 00:41:37,620 --> 00:41:38,496 without getting frostbite. 728 00:41:38,663 --> 00:41:40,290 No, no. 729 00:41:40,456 --> 00:41:42,174 I had the same problem in Bournemouth. 730 00:41:45,586 --> 00:41:46,678 Um, is there a Mrs. Sven? 731 00:41:47,839 --> 00:41:49,011 No. 732 00:41:49,173 --> 00:41:50,049 ls there a Mr. Durrell? 733 00:41:50,216 --> 00:41:54,016 No, no. 734 00:41:54,178 --> 00:41:55,145 Not anymore. 735 00:41:57,724 --> 00:41:59,977 Uh, I didn't want to offend you, 736 00:42:00,143 --> 00:42:03,363 and I also didn't want to assume, but I... 737 00:42:03,521 --> 00:42:05,068 I must pay you for Larry's operation. 738 00:42:05,231 --> 00:42:06,608 And I'm not sure, um, how much... 739 00:42:06,774 --> 00:42:10,244 No, you just spoiled it all. 740 00:42:39,849 --> 00:42:42,147 Oh, Margo. 741 00:42:45,480 --> 00:42:46,982 It's not easy, is it? 742 00:43:06,959 --> 00:43:09,929 Zito pou hathikame, ande grigora! 743 00:43:19,722 --> 00:43:20,473 Ow! 744 00:43:20,640 --> 00:43:21,687 Sorry, sorry. 745 00:43:21,849 --> 00:43:23,271 Viamenos! 746 00:43:23,434 --> 00:43:24,276 Sorry. 747 00:43:46,457 --> 00:43:47,879 No, take them away. 748 00:43:48,042 --> 00:43:50,010 I did not survive a major operation 749 00:43:50,169 --> 00:43:51,045 carried out by hobbyists 750 00:43:51,212 --> 00:43:53,214 just to eat more kumquats. 751 00:43:53,381 --> 00:43:54,507 They're very plentiful, actually. 752 00:43:54,674 --> 00:43:57,268 You know you can live quite nicely 753 00:43:57,426 --> 00:43:59,349 just from what you find in hedgerows. 754 00:43:59,512 --> 00:44:00,604 Why are they putting 755 00:44:00,763 --> 00:44:01,855 the table in the sea? 756 00:44:02,014 --> 00:44:03,231 To keep us cool. 757 00:44:03,391 --> 00:44:04,233 It was Leslie's idea. 758 00:44:04,392 --> 00:44:05,564 He doesn't have many, 759 00:44:05,726 --> 00:44:07,524 so please be kind about this one. 760 00:44:07,687 --> 00:44:10,440 So aren't you going to thank me? 761 00:44:10,606 --> 00:44:12,574 Well, where do I start? 762 00:44:12,733 --> 00:44:13,825 I mean, there's so much! 763 00:44:13,985 --> 00:44:15,703 For giving you Story money. 764 00:44:15,862 --> 00:44:17,785 I don't think your pension's going to arrive anytime soon, 765 00:44:17,947 --> 00:44:19,290 so you'll be sponging off me forever, 766 00:44:19,448 --> 00:44:21,371 now I'm a professional author. 767 00:44:23,369 --> 00:44:25,963 Use your powers for good, won't you? 768 00:44:26,122 --> 00:44:27,590 Don't be one of those awful writers 769 00:44:27,748 --> 00:44:29,250 who pokes fun at his family. 770 00:44:29,417 --> 00:44:30,885 Oh, don't worry. 771 00:44:31,043 --> 00:44:34,013 I'll be too busy writing aboutsex. 772 00:44:34,172 --> 00:44:35,424 Artists like me need to live 773 00:44:35,590 --> 00:44:38,139 outside the normal rules of society. 774 00:44:39,802 --> 00:44:43,022 Which, in practice, means getting drunk. 775 00:44:43,181 --> 00:44:44,774 A lot. 776 00:44:46,642 --> 00:44:47,484 Where are you going? 777 00:44:47,643 --> 00:44:50,442 Come back! 778 00:44:50,605 --> 00:44:51,652 Wheel me! 779 00:44:51,814 --> 00:44:53,066 Can't get your wound wet! 780 00:44:53,232 --> 00:44:54,654 You have to stay on the beach. 781 00:44:54,817 --> 00:44:56,194 What? No! 782 00:44:56,360 --> 00:44:57,236 ls the tide coming in? 783 00:44:57,403 --> 00:44:58,996 No. 784 00:44:59,155 --> 00:45:00,748 It's the Mediterranean, it's only a small one. 785 00:45:00,907 --> 00:45:01,999 And I checked, it's going out. 786 00:45:02,158 --> 00:45:03,375 I'm lonely! 787 00:45:06,621 --> 00:45:09,044 Lugaretzia, would you please 788 00:45:09,207 --> 00:45:10,880 pass the, um... 789 00:45:11,042 --> 00:45:12,009 the strange fruit? 790 00:45:13,252 --> 00:45:15,050 Oh, Lugaretzia, 791 00:45:15,213 --> 00:45:16,635 you can't ignore Gerry forever, 792 00:45:16,797 --> 00:45:17,923 particularly as you're still ignoring Larry. 793 00:45:18,090 --> 00:45:20,092 He shout at my auntie. 794 00:45:20,259 --> 00:45:21,385 She's got a point. 795 00:45:21,552 --> 00:45:23,771 She was being cruel. 796 00:45:23,930 --> 00:45:25,147 Look, we mustn't criticize 797 00:45:25,306 --> 00:45:26,649 other people's customs and traditions. 798 00:45:26,807 --> 00:45:28,480 We can if they do horrible things. 799 00:45:28,643 --> 00:45:30,145 Kolopetho! 800 00:45:30,311 --> 00:45:32,530 Kolopetho! 801 00:45:32,688 --> 00:45:33,359 What's he shouting? 802 00:45:33,522 --> 00:45:34,648 Arsehole. 803 00:45:34,815 --> 00:45:35,407 What? 804 00:45:35,566 --> 00:45:36,692 Lugaretzia taught him it. 805 00:45:36,859 --> 00:45:38,281 She told him it means "hello." 806 00:45:38,444 --> 00:45:41,038 Ahoy there! 807 00:45:42,323 --> 00:45:44,166 We are leaving! 808 00:45:44,325 --> 00:45:45,497 Where are you going? 809 00:45:45,660 --> 00:45:47,207 Don't know! 810 00:45:47,370 --> 00:45:49,873 That Way! 811 00:45:50,039 --> 00:45:52,758 Get better, Larry! 812 00:45:52,917 --> 00:45:54,385 Goodbye, Margo! 813 00:45:55,962 --> 00:45:57,339 Goodbye, Margo! 814 00:45:57,505 --> 00:45:58,802 Aren't you going to say goodbye? 815 00:45:58,965 --> 00:46:01,844 Margo! 816 00:46:02,009 --> 00:46:03,636 Come on board for a drink. 817 00:46:03,803 --> 00:46:06,181 Go on then, give me your advice. 818 00:46:06,347 --> 00:46:07,018 Never again. 819 00:46:07,181 --> 00:46:07,852 Oh, never again, darling. 820 00:46:08,015 --> 00:46:09,062 Never again. No! 821 00:46:09,225 --> 00:46:11,648 Come on, Margo! 822 00:46:11,811 --> 00:46:12,687 Come on! 823 00:46:12,853 --> 00:46:14,981 What are you waiting for? 824 00:46:15,147 --> 00:46:15,989 I'm coming! 825 00:46:26,242 --> 00:46:28,665 Keep going! 826 00:46:28,828 --> 00:46:31,832 Keep going, Margo, swim! 827 00:46:37,712 --> 00:46:39,134 The tide is rising, you know. 828 00:46:39,297 --> 00:46:40,469 No, it isn't. 829 00:46:40,631 --> 00:46:42,053 No, it is. 830 00:46:44,802 --> 00:46:45,598 Oh, yeah, it is, actually. 831 00:46:45,761 --> 00:46:46,603 Come on. 832 00:46:46,762 --> 00:46:47,638 Ah-oop! 833 00:46:49,348 --> 00:46:50,850 Welcome on board. 834 00:46:51,017 --> 00:46:54,112 Ybunglove. 835 00:46:54,270 --> 00:46:55,863 What about old love? 836 00:46:56,022 --> 00:47:00,277 If you mean me, I'm not old, and don't start that again. 837 00:47:00,443 --> 00:47:01,865 Come on, you and the flying Finn? 838 00:47:02,028 --> 00:47:02,904 He's from Sweden. 839 00:47:03,070 --> 00:47:04,492 It's the same thing. 840 00:47:04,655 --> 00:47:06,783 I know naked lust when it's in the room. 841 00:47:06,949 --> 00:47:08,667 You are an idiot. 842 00:47:08,826 --> 00:47:10,373 See you later! 843 00:47:10,536 --> 00:47:11,628 Bye-bye! 844 00:47:13,414 --> 00:47:15,508 She is coming back, isn't she? 845 00:47:15,666 --> 00:47:16,588 Um... 846 00:47:20,379 --> 00:47:21,426 Margo! 847 00:47:21,589 --> 00:47:24,138 Darling, come back! 848 00:47:24,300 --> 00:47:25,847 He's not right for you! 849 00:47:26,010 --> 00:47:28,354 Margo!