1 00:00:19,191 --> 00:00:22,677 ♪ 2 00:00:22,712 --> 00:00:28,752 [seagulls crowing, goat bleating] 3 00:00:32,584 --> 00:00:35,552 So is your wife at least writing to you from Athens? 4 00:00:35,587 --> 00:00:37,865 No. 5 00:00:37,899 --> 00:00:40,454 She said she needs time to think. 6 00:00:40,488 --> 00:00:42,111 About what? 7 00:00:42,145 --> 00:00:44,113 I wish I knew. 8 00:00:44,147 --> 00:00:46,287 Maybe she's bored. 9 00:00:46,322 --> 00:00:48,427 Am I boring? 10 00:00:48,462 --> 00:00:50,050 Well, yes, you are, really. 11 00:00:51,913 --> 00:00:54,364 [laughing]: No. 12 00:00:54,399 --> 00:00:56,746 Except when you're talking about your carberongas. 13 00:00:58,886 --> 00:01:00,474 Carburetor. 14 00:01:00,508 --> 00:01:01,958 [laughs] 15 00:01:04,926 --> 00:01:06,928 I just want you to be happy. 16 00:01:06,963 --> 00:01:09,103 It's not for me to comment on your family. 17 00:01:13,659 --> 00:01:16,835 ♪ 18 00:01:18,906 --> 00:01:23,013 ♪ 19 00:01:28,950 --> 00:01:31,367 [birds chirping, screeching] 20 00:01:35,336 --> 00:01:37,614 [animal grunting] 21 00:01:39,754 --> 00:01:41,515 [gunshot] 22 00:01:41,549 --> 00:01:43,586 [dog barking] 23 00:01:48,763 --> 00:01:53,492 ♪ 24 00:01:54,631 --> 00:01:58,221 [fireworks exploding] 25 00:02:07,782 --> 00:02:09,336 GERRY: He seems sad. 26 00:02:09,370 --> 00:02:11,061 It could just be from living with us. 27 00:02:11,096 --> 00:02:12,235 MARGO: I think Frank's like me. 28 00:02:12,270 --> 00:02:15,169 He's searching for meaning. 29 00:02:15,204 --> 00:02:16,343 He's a sloth. 30 00:02:16,377 --> 00:02:18,034 He's being slothful. 31 00:02:18,068 --> 00:02:20,174 You're muddling him up with a Jack Russell. 32 00:02:20,209 --> 00:02:22,314 Listen, 33 00:02:22,349 --> 00:02:23,591 as we're not inheriting any money, 34 00:02:23,626 --> 00:02:25,041 I've been doing some paid journalism. 35 00:02:25,075 --> 00:02:27,354 Listen to my piece for the Daily Mail. 36 00:02:27,388 --> 00:02:30,840 "Corfu is a jewel set in an azure sea 37 00:02:30,874 --> 00:02:32,600 "with magical vistas at every turn. 38 00:02:32,635 --> 00:02:35,776 The smiling locals cannot believe their good fortune." 39 00:02:35,810 --> 00:02:38,158 LOUISA: Well, you've invented half of this. 40 00:02:38,192 --> 00:02:40,953 "A fleet of stylish taxis is on hand 41 00:02:40,988 --> 00:02:43,370 to whisk you around the island." 42 00:02:43,404 --> 00:02:45,026 Well, there's Spiros. 43 00:02:45,061 --> 00:02:46,166 Exactly. 44 00:02:46,200 --> 00:02:49,030 "All modern conveniences are present and correct"? 45 00:02:49,065 --> 00:02:50,377 There's no electricity. 46 00:02:50,411 --> 00:02:52,241 Yes, there is an element of fiction. 47 00:02:52,275 --> 00:02:53,966 Shouldn't you have another novel out? 48 00:02:54,001 --> 00:02:55,278 Oh, yes. Thank you for asking. 49 00:02:55,313 --> 00:02:56,590 I don't want to read it. 50 00:02:56,624 --> 00:02:58,488 I just thought it might make us some cash. 51 00:02:58,523 --> 00:02:59,420 [laughter] 52 00:02:59,455 --> 00:03:00,352 LARRY: Lovely. 53 00:03:00,387 --> 00:03:01,215 I'm going into town. 54 00:03:01,250 --> 00:03:03,079 Ah, that would be Corfu town, 55 00:03:03,113 --> 00:03:06,082 "The Eighth Wonder of the World. 56 00:03:06,116 --> 00:03:07,635 Walk hand in hand among the..." 57 00:03:07,670 --> 00:03:11,191 [birds crowing] 58 00:03:11,225 --> 00:03:15,298 [bell tolling] 59 00:03:22,443 --> 00:03:23,720 Was that Greek? 60 00:03:23,755 --> 00:03:24,790 Yes. 61 00:03:24,825 --> 00:03:25,860 Was it that bad? 62 00:03:25,895 --> 00:03:28,208 I do not know. 63 00:03:28,242 --> 00:03:28,932 We are not Greek. 64 00:03:28,967 --> 00:03:30,002 Ah. 65 00:03:30,037 --> 00:03:30,796 What are you? 66 00:03:30,831 --> 00:03:32,729 Internationalists. 67 00:03:32,764 --> 00:03:34,973 And what brings you...?[crunching] 68 00:03:36,388 --> 00:03:38,321 Does your friend speak? 69 00:03:38,356 --> 00:03:43,878 [speaking Spanish] 70 00:03:43,913 --> 00:03:45,432 Not usually. 71 00:03:46,950 --> 00:03:48,055 What brings you to Corfu? 72 00:03:48,089 --> 00:03:50,264 We are in a traveling circus. 73 00:03:50,299 --> 00:03:51,645 Oh, me too. 74 00:03:51,679 --> 00:03:53,025 Ventriloquist. 75 00:03:53,060 --> 00:03:54,751 I've a little man who I bring to life. 76 00:03:56,201 --> 00:03:57,582 What do you do? 77 00:04:00,964 --> 00:04:03,243 ♪ 78 00:04:08,489 --> 00:04:09,628 [gasping] 79 00:04:17,464 --> 00:04:19,189 I'm a contortionist. 80 00:04:19,224 --> 00:04:22,089 [cheers and applause] 81 00:04:22,123 --> 00:04:23,815 Please be my girlfriend. 82 00:04:23,849 --> 00:04:28,578 [fire crackling, insects chirping] 83 00:04:28,613 --> 00:04:30,787 We're not built to be alone, are we? 84 00:04:30,822 --> 00:04:33,273 Are you talking about you and a famous local taxi driver? 85 00:04:33,307 --> 00:04:34,895 No. 86 00:04:34,929 --> 00:04:36,690 All of you. 87 00:04:36,724 --> 00:04:40,176 Zoltan was odd today. 88 00:04:40,210 --> 00:04:43,421 He brought me flowers, but... guilty flowers. 89 00:04:43,455 --> 00:04:46,044 Like he's being unfaithful. 90 00:04:46,078 --> 00:04:47,632 Of course he's not. 91 00:04:47,666 --> 00:04:50,013 I wasn't going to tell you, as you'll get overexcited, 92 00:04:50,048 --> 00:04:53,569 but I have a new girlfriend. 93 00:04:53,603 --> 00:04:55,260 Elena. 94 00:04:55,295 --> 00:04:57,987 She can get into the most extraordinary positions. 95 00:04:58,021 --> 00:04:59,471 Ugh, horrid.Oh, please stop. 96 00:04:59,506 --> 00:05:01,059 She's a professional. 97 00:05:01,093 --> 00:05:02,371 There's nothing funny about prostitution.That's even worse. 98 00:05:02,405 --> 00:05:04,718 She works for a bloody traveling circus. 99 00:05:05,684 --> 00:05:07,341 Oh, I see. 100 00:05:07,376 --> 00:05:09,447 I love circuses, don't you? 101 00:05:09,481 --> 00:05:12,346 The mad acts and unpredictable animals. 102 00:05:12,381 --> 00:05:13,589 You get all that here. 103 00:05:13,623 --> 00:05:15,453 Yes, I realized that as I was saying it. 104 00:05:15,487 --> 00:05:17,109 But let's go. 105 00:05:17,144 --> 00:05:19,042 It'll be magical. 106 00:05:19,077 --> 00:05:21,113 We'll ask Spiros to take us there. 107 00:05:25,186 --> 00:05:27,361 ♪ 108 00:05:31,400 --> 00:05:32,401 [brakes squealing] 109 00:05:32,435 --> 00:05:33,988 MARGO: That's the circus? 110 00:05:34,023 --> 00:05:35,162 Yes. 111 00:05:35,196 --> 00:05:37,889 Now, where's my limber lover? 112 00:05:39,442 --> 00:05:42,514 We Corfiots are suspicious of these people. 113 00:05:42,549 --> 00:05:43,550 Why? 114 00:05:43,584 --> 00:05:45,068 They worship Satan. 115 00:05:45,103 --> 00:05:46,829 Are you sure?Maybe they don't, 116 00:05:46,863 --> 00:05:49,349 but they are strange.[horse whinnying] 117 00:05:50,902 --> 00:05:52,731 They have animals. 118 00:05:56,045 --> 00:05:59,082 [trainer shouting] 119 00:06:01,395 --> 00:06:05,399 [seagulls squawking] 120 00:06:05,434 --> 00:06:07,746 So. 121 00:06:07,781 --> 00:06:09,403 Being pregnant. 122 00:06:09,438 --> 00:06:12,337 Does it feel like you've just eaten a huge meal? 123 00:06:12,372 --> 00:06:14,374 No. Lower. 124 00:06:14,408 --> 00:06:19,344 [deep voice]: Does it feel like you've eaten a huge meal? 125 00:06:19,379 --> 00:06:22,865 [laughter] 126 00:06:26,903 --> 00:06:28,629 Oh. 127 00:06:28,664 --> 00:06:30,631 [Daphne chuckling] 128 00:06:30,666 --> 00:06:32,530 Hello. 129 00:06:32,564 --> 00:06:36,499 My son Larry has become friends with your contortionist. 130 00:06:36,534 --> 00:06:37,880 Never seen him so happy, 131 00:06:37,914 --> 00:06:40,089 and, well, we just thought it would be fun to call by. 132 00:06:40,123 --> 00:06:42,505 We are not in the business of fun. 133 00:06:42,540 --> 00:06:43,817 [man calling in foreign language] 134 00:06:43,851 --> 00:06:44,956 Are you sure? 135 00:06:44,990 --> 00:06:47,199 You are a circus. 136 00:06:47,234 --> 00:06:49,961 [sighs]: We are. 137 00:06:49,995 --> 00:06:52,342 So, when do you open? 138 00:06:52,377 --> 00:06:54,966 When we are ready. 139 00:06:55,000 --> 00:06:58,521 We lost some acts recently. 140 00:06:58,556 --> 00:07:00,316 Hmm. 141 00:07:01,766 --> 00:07:03,492 LOUISA: What does she do? 142 00:07:03,526 --> 00:07:06,287 Apart from being that size? 143 00:07:06,322 --> 00:07:08,013 I cannot say. 144 00:07:08,048 --> 00:07:11,741 But she... talks. 145 00:07:15,020 --> 00:07:18,196 [speaking Croatian, French] 146 00:07:19,611 --> 00:07:21,371 Mother, this is Elena. 147 00:07:21,406 --> 00:07:22,476 Hello. 148 00:07:22,511 --> 00:07:23,719 Hello. 149 00:07:23,753 --> 00:07:27,239 I hear you can lick your own elbow. 150 00:07:27,274 --> 00:07:28,378 Yes.Yep. 151 00:07:28,413 --> 00:07:29,932 I can lick everything. 152 00:07:29,966 --> 00:07:32,003 [chuckling] 153 00:07:32,037 --> 00:07:33,453 How useful. 154 00:07:35,489 --> 00:07:37,180 MARGO Now Zoltan's about to bugger off 155 00:07:37,215 --> 00:07:38,354 with someone else, 156 00:07:38,388 --> 00:07:40,736 I should run away to the circus. 157 00:07:40,770 --> 00:07:42,047 Oh, don't do that. 158 00:07:42,082 --> 00:07:43,359 But they are short of people, 159 00:07:43,393 --> 00:07:45,637 you could offer to do an act. 160 00:07:45,672 --> 00:07:47,708 Go on. 161 00:07:47,743 --> 00:07:49,399 Go. 162 00:07:49,434 --> 00:07:52,506 [horse whinnying] 163 00:07:52,541 --> 00:07:54,888 [speaking local language] 164 00:07:54,922 --> 00:07:56,268 You... 165 00:07:56,303 --> 00:07:59,168 won't do an act. 166 00:07:59,202 --> 00:08:00,514 Oh, you overheard. 167 00:08:00,549 --> 00:08:01,515 Yes. 168 00:08:01,550 --> 00:08:04,311 I used to do an overhearing act. 169 00:08:04,345 --> 00:08:07,003 I would, but I don't have any skills. 170 00:08:07,038 --> 00:08:11,629 Learn one, and you may perform it. 171 00:08:11,663 --> 00:08:14,321 You have two days. 172 00:08:18,532 --> 00:08:20,396 [clarinet playing ends] 173 00:08:20,430 --> 00:08:23,364 [seagulls squawking] 174 00:08:23,399 --> 00:08:24,711 [Daphne sighs] 175 00:08:29,405 --> 00:08:30,682 Leslie, you are very nervous. 176 00:08:30,717 --> 00:08:32,235 So you'd be. 177 00:08:32,270 --> 00:08:34,099 But you'll love this. 178 00:08:35,860 --> 00:08:37,827 I'm ashamed it's taken me so long 179 00:08:37,862 --> 00:08:39,311 to fall in love with you, 180 00:08:39,346 --> 00:08:41,072 but now I have. 181 00:08:41,106 --> 00:08:43,971 You're already the mother of my child. 182 00:08:44,006 --> 00:08:46,595 Daphne Likourgou, will you be my wife? 183 00:08:49,874 --> 00:08:51,807 I made it myself. 184 00:08:51,841 --> 00:08:53,015 Out of wood. 185 00:08:53,049 --> 00:08:54,637 It's quite unusual. 186 00:08:56,915 --> 00:08:58,572 Yes, I will marry you. 187 00:09:00,816 --> 00:09:01,955 Wonderful. 188 00:09:01,989 --> 00:09:03,404 Let's go and tell everyone. 189 00:09:03,439 --> 00:09:04,613 Here. 190 00:09:09,790 --> 00:09:10,895 Oh, no. 191 00:09:10,929 --> 00:09:12,552 Is it because the ring's made out of wood? 192 00:09:14,726 --> 00:09:15,865 No. 193 00:09:19,628 --> 00:09:21,457 ♪ 194 00:09:26,600 --> 00:09:31,985 ♪ 195 00:09:36,196 --> 00:09:37,197 Go on. 196 00:09:37,231 --> 00:09:38,785 No. 197 00:09:38,819 --> 00:09:39,751 Please. 198 00:09:39,786 --> 00:09:41,339 For me, it's work. 199 00:09:41,373 --> 00:09:43,652 Well, for me, it's pleasure. 200 00:09:43,686 --> 00:09:47,069 And I'll make sure all my family come to your circus. 201 00:09:55,180 --> 00:09:57,769 Oh, it can only be downhill from here. 202 00:10:02,498 --> 00:10:05,121 ♪ 203 00:10:05,156 --> 00:10:07,641 [footsteps approaching] 204 00:10:07,676 --> 00:10:09,022 FLORENCE: Leslie? 205 00:10:09,056 --> 00:10:11,162 Hello, Florence.Margo's gone, I'm afraid. 206 00:10:11,196 --> 00:10:13,578 Oh. 207 00:10:13,613 --> 00:10:15,856 Can I be Margo for a moment? 208 00:10:15,891 --> 00:10:17,962 Not easy, but I'll give it a go. 209 00:10:17,996 --> 00:10:19,998 Thank you, yes. 210 00:10:20,033 --> 00:10:21,413 I, um... 211 00:10:21,448 --> 00:10:24,831 I wanted Margo's opinion, as she's a girl. 212 00:10:24,865 --> 00:10:26,280 But so are you, in a way. 213 00:10:27,868 --> 00:10:29,214 Thank you. 214 00:10:30,733 --> 00:10:32,735 So, uh, I proposed to Daphne. 215 00:10:32,770 --> 00:10:34,150 Oh, well done. 216 00:10:34,185 --> 00:10:35,289 How'd it go? 217 00:10:35,324 --> 00:10:38,810 Well, she said yes... then ran off in tears. 218 00:10:38,845 --> 00:10:40,432 Mmm. 219 00:10:40,467 --> 00:10:42,676 Happy tears?Not really. 220 00:10:44,713 --> 00:10:47,439 Her brain is basted in hormones. 221 00:10:47,474 --> 00:10:48,682 Is that what it is? 222 00:10:48,717 --> 00:10:50,442 How many months gone is she? 223 00:10:50,477 --> 00:10:52,272 [sighs]: I'm not sure. 224 00:10:52,306 --> 00:10:54,550 She keeps knocking ornaments over with her belly. 225 00:10:54,584 --> 00:10:56,276 Actually, I know she's seven months, 226 00:10:56,310 --> 00:10:57,795 because my husband examined her. 227 00:10:57,829 --> 00:11:00,038 Oh, yes.God, 228 00:11:00,073 --> 00:11:02,454 I remember when I was at seven months. 229 00:11:02,489 --> 00:11:03,766 One day, I tried to open the door 230 00:11:03,801 --> 00:11:06,113 with a banana instead of a key. 231 00:11:08,357 --> 00:11:10,531 I slept with Daphne five months ago. 232 00:11:12,672 --> 00:11:15,571 Well, you know my husband. 233 00:11:15,605 --> 00:11:18,091 Talk about making it up as he goes along. 234 00:11:20,265 --> 00:11:22,578 Leslie... 235 00:11:26,202 --> 00:11:27,617 [chicken clucking] 236 00:11:34,348 --> 00:11:37,179 [hammering] 237 00:11:37,213 --> 00:11:40,251 [humming tune] 238 00:11:49,847 --> 00:11:54,023 You know, Frank would be good in the circus. 239 00:11:54,058 --> 00:11:56,232 "Blink less than the creature, win a fish." 240 00:11:56,267 --> 00:11:57,406 [Louisa chuckles] 241 00:11:57,440 --> 00:12:00,754 What's going on in your head, hmm? 242 00:12:00,789 --> 00:12:03,481 [Louisa chopping] 243 00:12:03,515 --> 00:12:06,208 It's wondering the same about me. 244 00:12:09,211 --> 00:12:10,799 ♪ 245 00:12:19,808 --> 00:12:22,086 I think I know why you ran off. 246 00:12:24,398 --> 00:12:25,710 I'm very emotional. 247 00:12:25,745 --> 00:12:27,056 Me too. 248 00:12:27,091 --> 00:12:29,472 Because it's not my baby, is it? 249 00:12:32,717 --> 00:12:33,891 No. 250 00:12:36,134 --> 00:12:37,066 [sighs] 251 00:12:37,101 --> 00:12:39,655 [knocking at door, door opens] 252 00:12:41,484 --> 00:12:42,485 Thanks. 253 00:12:42,520 --> 00:12:45,281 [door closes]Oh. 254 00:12:45,316 --> 00:12:47,628 Fleet Street's contribution 255 00:12:47,663 --> 00:12:50,631 to the war against Durrell family poverty. 256 00:12:50,666 --> 00:12:52,564 Oh, thank you. 257 00:12:52,599 --> 00:12:55,395 I'd so love not to be worrying about money. 258 00:12:55,429 --> 00:12:57,638 Well, I'll earn damn all from my novel. 259 00:12:57,673 --> 00:12:59,088 [settling on bed] 260 00:12:59,123 --> 00:13:01,401 Henry's written, urging me to resist censorship. 261 00:13:01,435 --> 00:13:03,472 It's not about censorship, 262 00:13:03,506 --> 00:13:06,544 it's to stop you breaking the law. 263 00:13:06,578 --> 00:13:08,580 Why do you have to write about sex all the time? 264 00:13:08,615 --> 00:13:10,203 Because it's everywhere. 265 00:13:10,237 --> 00:13:11,825 Look at you and Spiros. 266 00:13:11,860 --> 00:13:14,000 You'd have to use a machete to cut through the hormone thicket. 267 00:13:14,034 --> 00:13:15,553 That's an exaggeration. 268 00:13:16,796 --> 00:13:18,487 Mmm. 269 00:13:19,868 --> 00:13:21,076 So. 270 00:13:21,110 --> 00:13:22,318 I'll publish in Paris 271 00:13:22,353 --> 00:13:24,907 and be read by the avant-garde. 272 00:13:24,942 --> 00:13:26,736 Whereas this, which I wrote for the Times, 273 00:13:26,771 --> 00:13:28,669 will reach the boring millions. 274 00:13:28,704 --> 00:13:30,879 "Corfu is like a painting by Rousseau, 275 00:13:30,913 --> 00:13:33,640 "verdant and alive with metaphorical tigers. 276 00:13:33,674 --> 00:13:37,126 "Come for the sunbeams, linger for the quietude, 277 00:13:37,161 --> 00:13:38,783 the legendary Greek xenia..." 278 00:13:38,818 --> 00:13:40,854 You're exhausting."And..." 279 00:13:40,889 --> 00:13:43,374 [panting] 280 00:13:45,652 --> 00:13:46,791 For months, you made me feel bad 281 00:13:46,826 --> 00:13:48,793 about not wanting my baby, 282 00:13:48,828 --> 00:13:51,451 then not wanting to marry you. 283 00:13:51,485 --> 00:13:53,556 I know. I apologize. 284 00:13:53,591 --> 00:13:55,835 Oh, well, that's all right then. 285 00:13:55,869 --> 00:13:58,044 I lost Dionysia, who I adored, 286 00:13:58,078 --> 00:14:00,046 because I put you in the family way, apparently. 287 00:14:00,080 --> 00:14:01,357 Well, it's your fault. 288 00:14:01,392 --> 00:14:03,152 You should not have had three girlfriends. 289 00:14:03,187 --> 00:14:04,878 Yeah, how many boyfriends did you have? 290 00:14:04,913 --> 00:14:06,190 And I only slept with one-- you! 291 00:14:06,224 --> 00:14:08,226 Because the others wouldn't let you. 292 00:14:10,988 --> 00:14:13,749 Well, yes, perhaps. 293 00:14:13,783 --> 00:14:15,164 But... huh! 294 00:14:18,305 --> 00:14:22,102 Leslie, I love you more than the baby's father. 295 00:14:22,137 --> 00:14:25,519 Does that mean anything to you? 296 00:14:25,554 --> 00:14:26,762 Yes. 297 00:14:28,833 --> 00:14:30,214 A baby needs a father. 298 00:14:30,248 --> 00:14:31,871 I know. 299 00:14:31,905 --> 00:14:33,079 I grew up without one. 300 00:14:33,113 --> 00:14:34,908 And you will be a good one. 301 00:14:34,943 --> 00:14:38,153 If not for me, for someone. 302 00:14:41,397 --> 00:14:43,261 [sighs] 303 00:14:43,296 --> 00:14:45,263 It was more easy to lie to you 304 00:14:45,298 --> 00:14:46,955 when you were being horrible to me. 305 00:14:52,201 --> 00:14:53,513 Who is the father? 306 00:14:55,964 --> 00:14:57,275 Spiros. 307 00:14:57,310 --> 00:14:58,242 Spiros? 308 00:14:58,276 --> 00:15:00,140 Not Spiros the taxi driver. 309 00:15:00,175 --> 00:15:04,938 Oh, God, don't do that. 310 00:15:04,973 --> 00:15:08,666 There are thousands of Spiros on the island. 311 00:15:10,668 --> 00:15:16,916 Leslie, I love you, and I still want to marry you. 312 00:15:16,950 --> 00:15:18,331 Will you? 313 00:15:21,265 --> 00:15:24,509 I don't know. 314 00:15:24,544 --> 00:15:26,028 I really don't know. 315 00:15:26,063 --> 00:15:30,757 ♪ 316 00:15:36,038 --> 00:15:37,695 [insects chirping] 317 00:15:40,974 --> 00:15:42,562 [struggling] 318 00:15:43,632 --> 00:15:46,946 So... not juggling. 319 00:15:46,980 --> 00:15:50,397 Would you like to be a clown? 320 00:15:50,432 --> 00:15:52,537 That's sort of already the roll I have at home. 321 00:15:52,572 --> 00:15:55,368 Ah, good, you're experienced. 322 00:15:55,402 --> 00:15:59,613 I'd prefer something new. 323 00:15:59,648 --> 00:16:02,168 What do you think of this one, hmm? 324 00:16:03,893 --> 00:16:05,999 ♪ 325 00:16:09,796 --> 00:16:11,108 What do you think of... 326 00:16:15,664 --> 00:16:18,874 [people calling in many languages] 327 00:16:29,885 --> 00:16:32,543 [chattering] 328 00:16:37,272 --> 00:16:40,033 [women laughing] 329 00:16:40,068 --> 00:16:43,485 MARGO: So, tell me what she does. 330 00:16:43,519 --> 00:16:46,453 DRAGAN: She's a prima donna. 331 00:16:46,488 --> 00:16:50,250 But without her, we are nothing. 332 00:16:50,285 --> 00:16:53,288 She makes... gasp. 333 00:16:53,322 --> 00:16:55,704 She makes the audience gasp? 334 00:16:55,738 --> 00:16:56,808 Yes. 335 00:16:56,843 --> 00:16:58,396 In life... 336 00:16:58,431 --> 00:17:01,330 and in the circus, 337 00:17:01,365 --> 00:17:03,125 we need to gasp. 338 00:17:03,160 --> 00:17:04,747 That's so true. 339 00:17:04,782 --> 00:17:08,199 You could be magician's assistant. 340 00:17:08,234 --> 00:17:12,134 I don't want to be an assistant. 341 00:17:12,169 --> 00:17:13,756 I want to be the magician. 342 00:17:17,829 --> 00:17:20,246 [donkey brays] 343 00:17:20,280 --> 00:17:22,075 Hello, sir. 344 00:17:22,110 --> 00:17:24,146 You can do animal tricks. 345 00:17:24,181 --> 00:17:25,389 Yes. 346 00:17:25,423 --> 00:17:26,769 Yes, but before I agree, 347 00:17:26,804 --> 00:17:28,909 I must check that you take good care of your animals. 348 00:17:28,944 --> 00:17:31,533 The man in charge didn't inspire confidence. 349 00:17:31,567 --> 00:17:34,950 Oh, I treat my animals better than my humans. 350 00:17:34,984 --> 00:17:36,848 Hmm, excellent. 351 00:17:36,883 --> 00:17:39,886 [playing clarinet] 352 00:17:41,474 --> 00:17:44,925 [gasping] 353 00:17:44,960 --> 00:17:47,997 Well, I can take that off the list. 354 00:17:48,032 --> 00:17:49,827 I have a bad back. 355 00:17:49,861 --> 00:17:53,520 So how many performances will you do? 356 00:17:53,555 --> 00:17:55,039 For the circus, I mean. 357 00:17:55,074 --> 00:17:56,144 Not for me. 358 00:17:56,178 --> 00:17:58,146 At this rate? 359 00:17:58,180 --> 00:18:00,251 One very short one. 360 00:18:00,286 --> 00:18:02,219 Nobody has bought tickets. 361 00:18:02,253 --> 00:18:03,841 Maybe you'd sell more tickets 362 00:18:03,875 --> 00:18:05,360 if you were all a bit... jollier. 363 00:18:05,394 --> 00:18:08,915 We are mainly from eastern Europe. 364 00:18:08,949 --> 00:18:11,193 Smiling does not come natural. 365 00:18:11,228 --> 00:18:12,229 [chuckling] 366 00:18:16,647 --> 00:18:18,200 Do you know what you're doing? 367 00:18:18,235 --> 00:18:19,408 Yes. 368 00:18:19,443 --> 00:18:22,722 I borrowed all this stuff from Dragan, the ringmaster. 369 00:18:22,756 --> 00:18:25,449 Sadly, the instructions are in foreign. 370 00:18:25,483 --> 00:18:29,004 You should call yourself "The Amazing Margoni." 371 00:18:29,038 --> 00:18:32,973 Yeah.[placing manual on table] 372 00:18:35,252 --> 00:18:36,425 [announcer voice]: And now... 373 00:18:36,460 --> 00:18:37,633 Durrellina, 374 00:18:37,668 --> 00:18:39,359 the mistress of delusion. 375 00:18:39,394 --> 00:18:40,912 Illusion. 376 00:18:40,947 --> 00:18:42,466 We'll see. 377 00:18:43,743 --> 00:18:46,642 [announcer voice]: And now... the boy... 378 00:18:46,677 --> 00:18:49,162 levitates... 379 00:18:49,197 --> 00:18:54,202 in a magic way. 380 00:19:01,692 --> 00:19:03,176 [thuds]Ow! 381 00:19:03,211 --> 00:19:04,488 Oh, God, I'm so sorry. 382 00:19:07,801 --> 00:19:09,182 He's all right. 383 00:19:09,217 --> 00:19:10,287 Oh, that. 384 00:19:10,321 --> 00:19:11,771 I hate magic. 385 00:19:11,805 --> 00:19:13,255 Why? 386 00:19:13,290 --> 00:19:14,498 Because it's a form of lying. 387 00:19:14,532 --> 00:19:16,224 Well, that's a little harsh. 388 00:19:16,258 --> 00:19:18,157 I mean, the same could be said for acting, or... 389 00:19:18,191 --> 00:19:20,366 Well, that's how I feel! 390 00:19:21,884 --> 00:19:23,403 [knocking on door] 391 00:19:24,715 --> 00:19:26,061 Oh, hello, Zoltan. 392 00:19:26,095 --> 00:19:27,166 How are you? 393 00:19:27,200 --> 00:19:29,098 I am superb, thank you, Mrs. Durrell. 394 00:19:30,721 --> 00:19:32,585 Margo seems to think you're not happy with her. 395 00:19:32,619 --> 00:19:34,103 Do reassure her, won't you? 396 00:19:34,138 --> 00:19:37,693 You know, it's bad enough worrying about four children. 397 00:19:37,728 --> 00:19:39,902 And when you add in their boyfriends 398 00:19:39,937 --> 00:19:41,318 and pregnant or contortionist girlfriends, 399 00:19:41,352 --> 00:19:43,112 it can be quite a burden. 400 00:19:43,147 --> 00:19:45,874 And that's before we get to me. 401 00:19:53,433 --> 00:19:56,298 [stammers] 402 00:19:56,333 --> 00:19:57,955 Zoltan. 403 00:20:03,650 --> 00:20:05,514 Who should I sympathize with first? 404 00:20:05,549 --> 00:20:06,722 You or Leslie? 405 00:20:06,757 --> 00:20:08,483 Do Leslie. 406 00:20:08,517 --> 00:20:12,521 I'll work on my sawing the Turkish boyfriend in half trick. 407 00:20:16,629 --> 00:20:21,116 [knock on door, door opens] 408 00:20:21,150 --> 00:20:22,566 Oh. 409 00:20:22,600 --> 00:20:25,224 Spiros said something funny about guns earlier. 410 00:20:25,258 --> 00:20:27,778 About the Greek army. 411 00:20:27,812 --> 00:20:29,055 Did he? 412 00:20:29,089 --> 00:20:31,091 Well, it was a hoot. 413 00:20:32,645 --> 00:20:33,956 What's wrong? 414 00:20:33,991 --> 00:20:37,960 I'm not the father of Daphne's child. 415 00:20:37,995 --> 00:20:40,031 What? 416 00:20:40,066 --> 00:20:42,931 Daphne was pregnant before we met 417 00:20:45,899 --> 00:20:48,108 Oh, Leslie. 418 00:20:48,143 --> 00:20:50,456 He abandoned her. 419 00:20:50,490 --> 00:20:52,837 So now of course I'm wondering, 420 00:20:52,872 --> 00:20:54,218 did she sleep with me just to trap me? 421 00:20:54,253 --> 00:20:55,219 No. 422 00:20:55,254 --> 00:20:57,256 She says she's still keen for us to marry 423 00:20:57,290 --> 00:20:58,947 and bring up the child together. 424 00:20:58,981 --> 00:21:01,363 What do you want to do? 425 00:21:01,398 --> 00:21:05,436 I sort of hate her for what she's done, but... 426 00:21:05,471 --> 00:21:07,611 maybe it doesn't matter who made the baby, 427 00:21:07,645 --> 00:21:11,028 we love being together. 428 00:21:11,062 --> 00:21:13,410 But after everything Daphne's put you through, 429 00:21:13,444 --> 00:21:17,206 could you trust her ever again? 430 00:21:19,485 --> 00:21:22,073 Oh. 431 00:21:22,108 --> 00:21:23,661 Come on. 432 00:21:23,696 --> 00:21:25,836 [insects chirping] 433 00:21:31,220 --> 00:21:32,567 [footsteps approaching] 434 00:21:32,601 --> 00:21:35,501 Oh, glad you're all getting in the mood. 435 00:21:42,093 --> 00:21:45,269 Leslie isn't the father of Daphne's baby. 436 00:21:45,304 --> 00:21:48,376 I... I told him something wasn't right. 437 00:21:48,410 --> 00:21:50,412 "Read some novels," I said. 438 00:21:50,447 --> 00:21:53,519 Women are programmed to protect their babies at whatever cost. 439 00:21:53,553 --> 00:21:55,348 Well done, Larry. 440 00:21:55,383 --> 00:21:56,798 Never knowingly diplomatic. 441 00:21:59,904 --> 00:22:01,389 Oh, sorry, it's one of mine. 442 00:22:01,423 --> 00:22:04,668 Elena's asked us to help save the show tomorrow. 443 00:22:04,702 --> 00:22:05,945 Half the acts are missing. 444 00:22:05,979 --> 00:22:08,085 The new stilt-walker has vertigo. 445 00:22:08,119 --> 00:22:09,983 And nobody's buying tickets. 446 00:22:10,018 --> 00:22:12,054 MARGO: I'm pulling out. 447 00:22:12,089 --> 00:22:14,540 My levitation trick will only bring the family to shame. 448 00:22:14,574 --> 00:22:15,679 No! 449 00:22:15,713 --> 00:22:17,197 No, try something else. 450 00:22:17,232 --> 00:22:18,682 Get Leslie involved. 451 00:22:18,716 --> 00:22:20,511 Gerry's already helping. 452 00:22:20,546 --> 00:22:23,445 And, well, Spiros and I will drum up business, 453 00:22:23,480 --> 00:22:25,102 Spiros is spending a lot of time around here. 454 00:22:25,136 --> 00:22:27,760 Yes. 455 00:22:27,794 --> 00:22:29,313 Yes, he is. 456 00:22:29,348 --> 00:22:31,936 And tomorrow, he'll be helping me save the circus. 457 00:22:37,252 --> 00:22:38,943 ♪ 458 00:22:38,978 --> 00:22:40,117 [birds gobbling] 459 00:22:42,982 --> 00:22:44,328 [horn honks] 460 00:22:45,950 --> 00:22:49,471 [engine stops, gear shifts] 461 00:22:49,506 --> 00:22:51,404 Wow. 462 00:22:53,061 --> 00:22:54,787 What did I do to deserve this? 463 00:22:54,821 --> 00:22:57,652 Well, where do I start? 464 00:22:57,686 --> 00:22:59,136 Let's go finish those shelves. 465 00:22:59,170 --> 00:23:00,240 Ah, no. 466 00:23:00,275 --> 00:23:02,381 We have something to pick up from the circus. 467 00:23:02,415 --> 00:23:03,727 [door closes] 468 00:23:05,867 --> 00:23:08,835 ♪ 469 00:23:27,095 --> 00:23:28,752 Ready? 470 00:23:28,786 --> 00:23:31,582 Ready! 471 00:23:32,963 --> 00:23:35,552 [cheering] 472 00:23:35,586 --> 00:23:37,830 [whistling] 473 00:23:37,864 --> 00:23:40,695 [shouting in Greek]: 474 00:23:43,560 --> 00:23:48,427 ♪ 475 00:23:57,090 --> 00:23:58,264 [gasps] 476 00:23:58,298 --> 00:24:01,336 ZOLTAN: Margo, we need to talk. 477 00:24:02,855 --> 00:24:03,959 [sighs] Well just... 478 00:24:03,994 --> 00:24:06,134 don't go.I have argued, 479 00:24:06,168 --> 00:24:08,101 but they need me back in Izmir 480 00:24:08,136 --> 00:24:10,000 for the family business.Why? 481 00:24:10,034 --> 00:24:12,865 They are modernizing our manufacture of rivets. 482 00:24:12,899 --> 00:24:15,695 There are important decisions to be made 483 00:24:15,730 --> 00:24:17,732 about production quantity. 484 00:24:17,766 --> 00:24:19,975 It is an exciting time for rivets, in fact, because we... 485 00:24:20,010 --> 00:24:22,737 Not as exciting as us. 486 00:24:30,365 --> 00:24:35,508 There is love, and there is family. 487 00:24:35,543 --> 00:24:37,579 Sometimes you cannot have both. 488 00:24:37,614 --> 00:24:39,478 Why not just say you have to go back 489 00:24:39,512 --> 00:24:41,203 instead of being all moody? 490 00:24:41,238 --> 00:24:43,516 I've had a very tiring fortnight. 491 00:24:43,551 --> 00:24:45,518 It seemed better to make you hate me, 492 00:24:45,553 --> 00:24:47,382 so you don't feel sad when I go. 493 00:24:47,416 --> 00:24:49,626 Where do you get all these? 494 00:24:49,660 --> 00:24:52,629 Is there a manual of stupid ideas for boys? 495 00:24:52,663 --> 00:24:54,147 Not to my knowledge. 496 00:24:54,182 --> 00:24:55,908 Well, aren't you going to invite me 497 00:24:55,942 --> 00:24:57,426 to go back to Turkey with you? 498 00:24:57,461 --> 00:24:58,531 Yes, of course. 499 00:24:58,566 --> 00:24:59,670 Come with me. 500 00:24:59,705 --> 00:25:01,534 No, I can't, let's be realistic. 501 00:25:01,569 --> 00:25:03,225 Oh. 502 00:25:03,260 --> 00:25:04,675 All right. 503 00:25:07,402 --> 00:25:08,610 Come and see me later at the circus 504 00:25:08,645 --> 00:25:10,647 and realize what you'll be missing. 505 00:25:10,681 --> 00:25:12,441 I know already. 506 00:25:12,476 --> 00:25:13,822 Well, I'm going to catch a bullet in my mouth, 507 00:25:13,857 --> 00:25:16,411 so you should be there in case I get shot in the head. 508 00:25:16,445 --> 00:25:19,138 [closing case] 509 00:25:19,172 --> 00:25:21,589 [sighs] 510 00:25:21,623 --> 00:25:22,693 [horn honking] 511 00:25:22,728 --> 00:25:26,110 SPIROS [shouting]: 512 00:25:31,530 --> 00:25:35,085 Bad things may happen, but fear not, everyone. 513 00:25:35,119 --> 00:25:36,569 Life is a circus. 514 00:25:36,604 --> 00:25:39,020 What else can she do, ladies and gentlemen? 515 00:25:39,054 --> 00:25:41,332 Find out this evening! 516 00:25:41,367 --> 00:25:42,955 And... don't try this at home. 517 00:25:42,989 --> 00:25:45,992 [cheers and applause] 518 00:25:50,134 --> 00:25:52,654 [chicken clucking] 519 00:25:59,972 --> 00:26:01,421 All right. 520 00:26:01,456 --> 00:26:05,633 I'll cure you of this strange affliction. 521 00:26:09,533 --> 00:26:10,845 Look into my eyes. 522 00:26:13,295 --> 00:26:17,610 ♪ I ain't got nobody 523 00:26:17,645 --> 00:26:23,892 ♪ And maybe nobody got me 524 00:26:23,927 --> 00:26:26,170 [vocalizing] 525 00:26:30,658 --> 00:26:32,176 [slams bag] 526 00:26:35,697 --> 00:26:37,872 Stupid animals. 527 00:26:37,906 --> 00:26:39,805 [footsteps retreating] 528 00:26:41,565 --> 00:26:44,085 [Dragan calling, orchestra playing] 529 00:26:58,789 --> 00:27:01,827 [speaking local language] 530 00:27:11,733 --> 00:27:12,769 Well. 531 00:27:12,803 --> 00:27:14,874 A few people.Yes. 532 00:27:14,909 --> 00:27:16,565 I think without our efforts, 533 00:27:16,600 --> 00:27:17,912 they'd be performing to, 534 00:27:17,946 --> 00:27:21,536 well, you, me, and some fireflies. 535 00:27:21,570 --> 00:27:25,126 ♪ 536 00:27:28,577 --> 00:27:32,305 LARRY: Now, don't show off and overdo it. 537 00:27:32,340 --> 00:27:35,308 I have to show off, it is a circus. 538 00:27:35,343 --> 00:27:36,931 Mmm, that feels nice. 539 00:27:36,965 --> 00:27:38,518 Good, now me. 540 00:27:39,727 --> 00:27:41,452 You're an extraordinary animal trainer. 541 00:27:41,487 --> 00:27:44,317 But the thing is, Carlos, you and I both know 542 00:27:44,352 --> 00:27:46,734 that animals will only do what they want to do. 543 00:27:46,768 --> 00:27:49,633 And if you try and force them to do it... 544 00:27:56,571 --> 00:27:58,469 LESLIE: I never should have agreed to this. 545 00:27:58,504 --> 00:28:00,748 I was emotionally vulnerable. 546 00:28:00,782 --> 00:28:03,233 There's a lot of that around at the moment, but thank you. 547 00:28:03,267 --> 00:28:05,097 I'm sorry about Zoltan 548 00:28:05,131 --> 00:28:06,685 leaving for Turkey. 549 00:28:06,719 --> 00:28:09,515 He was a real dope, but you licked him into shape. 550 00:28:09,549 --> 00:28:10,965 I did, didn't I? 551 00:28:10,999 --> 00:28:12,138 Hmm. 552 00:28:16,349 --> 00:28:19,905 Hello. 553 00:28:19,939 --> 00:28:21,561 What's in your box? 554 00:28:21,596 --> 00:28:22,701 My beard. 555 00:28:27,050 --> 00:28:29,155 Put it on me. 556 00:28:32,158 --> 00:28:35,852 [cheers and applause] 557 00:28:37,508 --> 00:28:40,891 Get on! 558 00:28:53,593 --> 00:28:54,594 Roger! 559 00:28:55,630 --> 00:28:57,114 Speak! 560 00:28:57,149 --> 00:28:58,840 [laughing] 561 00:28:58,875 --> 00:29:02,223 [cheers and applause] 562 00:29:05,916 --> 00:29:07,297 So that's why 563 00:29:07,331 --> 00:29:08,850 we have all those animals. 564 00:29:10,679 --> 00:29:18,032 Why do I feel increasingly like a gooseberry? 565 00:29:18,066 --> 00:29:20,897 I will now catch a bullet 566 00:29:20,931 --> 00:29:23,106 in this metal cup... 567 00:29:23,140 --> 00:29:24,348 in my mouth. 568 00:29:24,383 --> 00:29:26,385 No, she will not catch a bullet. 569 00:29:26,419 --> 00:29:28,145 Did you know about this?No. 570 00:29:28,180 --> 00:29:30,492 Shall I stop her? 571 00:29:30,527 --> 00:29:33,254 [sighs]: Let's risk it. 572 00:29:33,288 --> 00:29:35,152 I have three more children. 573 00:29:35,187 --> 00:29:38,811 And I've got you. 574 00:29:38,846 --> 00:29:42,573 MARGO: The bullet which will go through the glass is real. 575 00:29:42,608 --> 00:29:44,299 [rifle bolt closing] 576 00:29:44,334 --> 00:29:46,992 Hmm. 577 00:29:50,443 --> 00:29:52,721 ♪ 578 00:29:52,756 --> 00:29:53,861 [groans] 579 00:29:55,000 --> 00:29:55,828 [gunshot] 580 00:29:55,863 --> 00:29:59,107 [gasps] 581 00:29:59,142 --> 00:30:01,558 [murmuring] 582 00:30:01,592 --> 00:30:02,628 He's a doctor. 583 00:30:11,464 --> 00:30:16,262 [gasps, applause] 584 00:30:33,486 --> 00:30:36,800 Oh, dear, where will I find a talking head? 585 00:30:49,364 --> 00:30:53,334 [cheers and applause] 586 00:30:55,612 --> 00:30:57,510 DRAGAN: Good evening! 587 00:30:57,545 --> 00:30:59,961 The climax of the show. 588 00:30:59,996 --> 00:31:04,517 I koryfosi,prepare to gasp. 589 00:31:04,552 --> 00:31:09,212 Ladies and gentlemen, kyríes kai k rioi, 590 00:31:09,246 --> 00:31:11,973 meine Damen und Herren, signore e signori, 591 00:31:12,008 --> 00:31:13,388 mesdames et messieurs, 592 00:31:13,423 --> 00:31:16,322 dame gospoda,the Talking Head 593 00:31:16,357 --> 00:31:18,946 of Transylvania. 594 00:31:18,980 --> 00:31:23,295 [clarinet playing] 595 00:31:23,329 --> 00:31:24,537 Good evening! 596 00:31:24,572 --> 00:31:26,263 DRAGAN: Where are you from, 597 00:31:26,298 --> 00:31:27,851 Talking Head? 598 00:31:27,886 --> 00:31:31,130 I'm from Transylvania, as you said. 599 00:31:31,165 --> 00:31:32,131 [laughter] 600 00:31:32,166 --> 00:31:33,650 But also, 601 00:31:33,684 --> 00:31:37,550 I come from inside your own heads. 602 00:31:37,585 --> 00:31:39,794 [murmuring] 603 00:31:41,244 --> 00:31:42,314 Stop it! 604 00:31:42,348 --> 00:31:45,179 What do you think of Corfu? 605 00:31:45,213 --> 00:31:48,354 It is empyrean. 606 00:31:48,389 --> 00:31:50,356 Good. 607 00:31:50,391 --> 00:31:52,772 Kalós. 608 00:31:52,807 --> 00:31:54,257 And now, questions from the audience. 609 00:31:54,291 --> 00:31:56,535 Can you predict the future? 610 00:31:56,569 --> 00:31:58,261 Yes. 611 00:31:58,295 --> 00:32:00,056 What will happen? 612 00:32:00,090 --> 00:32:02,782 That is... 613 00:32:02,817 --> 00:32:05,302 quite a, quite a general question. 614 00:32:05,337 --> 00:32:06,165 [laughter] 615 00:32:06,200 --> 00:32:07,822 In the future, 616 00:32:07,856 --> 00:32:12,344 many visitors will come to this special island 617 00:32:12,378 --> 00:32:14,208 and be happy. 618 00:32:14,242 --> 00:32:16,382 [clarinet playing, murmuring] 619 00:32:16,417 --> 00:32:19,247 I want to enjoy this moment. 620 00:32:19,282 --> 00:32:20,455 Me too. 621 00:32:20,490 --> 00:32:22,319 LARRY: Also, in the future, 622 00:32:22,354 --> 00:32:24,252 everyone will have things called 623 00:32:24,287 --> 00:32:26,289 telephones. 624 00:32:26,323 --> 00:32:29,740 Good, thank you, Talking Head. 625 00:32:29,775 --> 00:32:31,328 One more question. 626 00:32:31,363 --> 00:32:32,778 The Talking Head... 627 00:32:32,812 --> 00:32:36,609 Do you have a question, Louisa? 628 00:32:36,644 --> 00:32:39,026 You've always called me Mrs. Durrell. 629 00:32:39,060 --> 00:32:42,891 I know. 630 00:32:44,514 --> 00:32:46,102 DRAGAN: You are talking! 631 00:32:46,136 --> 00:32:47,758 You have a question? 632 00:32:47,793 --> 00:32:49,726 Ah, well... 633 00:32:49,760 --> 00:32:52,108 I know what is in your head, 634 00:32:52,142 --> 00:32:55,697 pretty middle-aged lady. 635 00:32:55,732 --> 00:32:57,941 So I know what your question is: 636 00:32:57,976 --> 00:33:00,599 "Will I find love soon?" 637 00:33:00,633 --> 00:33:02,704 [clarinet playing] 638 00:33:05,397 --> 00:33:08,331 And the answer is, you have found it. 639 00:33:08,365 --> 00:33:14,647 But like the wind, it is hard to carry home. 640 00:33:14,682 --> 00:33:17,098 DRAGAN: Thank you very much, Talking Head. 641 00:33:17,133 --> 00:33:18,927 Ladies and gentlemen, 642 00:33:18,962 --> 00:33:23,725 a round of applause for Talking Head. 643 00:33:23,760 --> 00:33:25,727 While I'm married, I can't say, 644 00:33:25,762 --> 00:33:28,868 "I love you." 645 00:33:28,903 --> 00:33:30,698 I understand. 646 00:33:30,732 --> 00:33:32,493 But please, imagine me saying it. 647 00:33:32,527 --> 00:33:34,736 DRAGAN: Signore e signori, mesdames et messieurs... 648 00:33:34,771 --> 00:33:37,843 Believe me, I have. 649 00:33:37,877 --> 00:33:39,603 DRAGAN: The final surprise! 650 00:33:39,638 --> 00:33:41,640 Many times. 651 00:33:43,676 --> 00:33:47,163 [explosion, gasps] 652 00:33:47,197 --> 00:33:48,992 [cheers and applause] 653 00:33:55,447 --> 00:33:57,104 Thank you, thank you. 654 00:33:57,138 --> 00:34:01,625 ♪ 655 00:34:12,671 --> 00:34:16,813 [birds chirping] 656 00:34:20,886 --> 00:34:22,577 LESLIE: Well, that was quite a night. 657 00:34:24,200 --> 00:34:26,271 Wasn't it? 658 00:34:26,305 --> 00:34:27,479 Maybe that's what you need. 659 00:34:27,513 --> 00:34:29,136 I can see you on a pair of stilts. 660 00:34:29,170 --> 00:34:31,517 GERRY: I know what he needs. 661 00:34:31,552 --> 00:34:33,416 To go home. 662 00:34:33,450 --> 00:34:34,969 Home where? 663 00:34:35,003 --> 00:34:36,591 Carlos the animal minder is going back to Colombia. 664 00:34:36,626 --> 00:34:37,903 He could, uh, 665 00:34:37,937 --> 00:34:40,768 take Frank with him, release him into the wild. 666 00:34:40,802 --> 00:34:42,977 Yeah, I think he needs some love. 667 00:34:43,011 --> 00:34:45,428 [knocking at door] 668 00:34:45,462 --> 00:34:47,913 [sets cup down, chair scraping] 669 00:34:51,537 --> 00:34:52,676 Oh, hello. 670 00:34:52,711 --> 00:34:54,368 Are you together? 671 00:34:54,402 --> 00:34:55,541 No. 672 00:34:55,576 --> 00:34:58,199 No, I am with Margo, Daphne is... 673 00:34:58,234 --> 00:34:59,304 Well, I know that. 674 00:34:59,338 --> 00:35:00,374 Come in. 675 00:35:00,408 --> 00:35:01,754 [clears throat] 676 00:35:03,515 --> 00:35:05,310 Thank you. 677 00:35:05,344 --> 00:35:08,761 [footsteps approaching, door closes] 678 00:35:08,796 --> 00:35:11,281 Um, shall I speak first? 679 00:35:14,802 --> 00:35:16,321 May I speak first? 680 00:35:20,463 --> 00:35:22,465 [sighs] 681 00:35:22,499 --> 00:35:27,194 The father, Spiros, came to my house 682 00:35:27,228 --> 00:35:30,438 last night, after the circus. 683 00:35:33,061 --> 00:35:34,339 Oh. 684 00:35:36,134 --> 00:35:38,101 And... is he going to stay? 685 00:35:40,172 --> 00:35:41,311 Yes. 686 00:35:46,213 --> 00:35:47,179 So now you are free. 687 00:35:47,214 --> 00:35:48,974 [uncomfortable grunt] 688 00:35:52,322 --> 00:35:53,565 You said once 689 00:35:53,599 --> 00:35:55,808 that having a baby feels like being buried alive. 690 00:35:55,843 --> 00:35:59,295 Yes. 691 00:35:59,329 --> 00:36:02,884 Though we don't really know what we want, do we? 692 00:36:02,919 --> 00:36:06,025 Until it's snatched away. 693 00:36:06,060 --> 00:36:07,786 Or is that just me? 694 00:36:07,820 --> 00:36:09,857 No, it's me too. 695 00:36:14,102 --> 00:36:16,139 You must go. 696 00:36:16,174 --> 00:36:17,623 Knowing your father, 697 00:36:17,658 --> 00:36:19,970 he'll want you to squeeze in a quick wedding. 698 00:36:20,005 --> 00:36:22,490 Yes. 699 00:36:25,044 --> 00:36:26,874 You were very good at the circus. 700 00:36:26,908 --> 00:36:28,013 Yeah. 701 00:36:28,047 --> 00:36:30,981 [sniffles] Thanks. 702 00:36:31,016 --> 00:36:33,156 The magic hasn't lasted through to today. 703 00:36:35,710 --> 00:36:38,196 [sighs] 704 00:36:42,096 --> 00:36:46,031 ♪ 705 00:36:51,795 --> 00:36:54,039 Sorry to miss you last night. 706 00:36:54,073 --> 00:36:57,422 I was trying to persuade Father to let me stay. 707 00:36:57,456 --> 00:36:58,526 Thanks. 708 00:36:58,561 --> 00:37:00,079 He's a serious man. 709 00:37:00,114 --> 00:37:04,325 Seeing you being shot in a circus would not help. 710 00:37:04,360 --> 00:37:05,602 I can see that. 711 00:37:05,637 --> 00:37:08,295 But it did not work. 712 00:37:08,329 --> 00:37:10,745 I have a goodbye present for you. 713 00:37:19,996 --> 00:37:22,240 And I have one for you. 714 00:37:27,659 --> 00:37:30,144 It's some underwear of mine. 715 00:37:30,178 --> 00:37:33,181 I asked Larry, and he said boys like this sort of present. 716 00:37:33,216 --> 00:37:38,048 That is so true. 717 00:37:38,083 --> 00:37:39,981 Do you want some of my underwear? 718 00:37:40,016 --> 00:37:43,019 I don't, but thank you. 719 00:37:43,053 --> 00:37:44,192 Ah. 720 00:37:49,543 --> 00:37:51,510 I made it for you myself. 721 00:37:56,998 --> 00:38:00,416 That's genuinely the best present I've ever had. 722 00:38:01,796 --> 00:38:04,351 This is too. 723 00:38:11,047 --> 00:38:12,186 It's you. 724 00:38:12,220 --> 00:38:15,534 Standing in the door. 725 00:38:15,569 --> 00:38:17,812 I hope you don't mind. 726 00:38:17,847 --> 00:38:21,057 This way, I am still in your life. 727 00:38:21,091 --> 00:38:23,128 In a small way. 728 00:38:23,162 --> 00:38:25,337 Me and the ghost of your great aunt Hermione. 729 00:38:42,458 --> 00:38:43,838 [chickens clucking] 730 00:38:43,873 --> 00:38:46,254 LOUISA: Let's not dwell on our love troubles. 731 00:38:46,289 --> 00:38:48,809 Remember, life is a circus. 732 00:38:48,843 --> 00:38:50,017 And the circus is moving on 733 00:38:50,051 --> 00:38:52,399 and taking its contortionist with it. 734 00:38:52,433 --> 00:38:53,503 Galini didn't come? 735 00:38:53,538 --> 00:38:54,953 Not you too. 736 00:38:54,987 --> 00:38:57,404 You'll be all right, you still got your man. 737 00:38:57,438 --> 00:38:59,198 If you mean Spiros, 738 00:38:59,233 --> 00:39:00,199 may I remind you, 739 00:39:00,234 --> 00:39:04,203 he still has a wife and children. 740 00:39:04,238 --> 00:39:06,240 What will you do with him when he's safely home. 741 00:39:06,274 --> 00:39:08,656 CARLOS: We will live together in the trees. 742 00:39:10,831 --> 00:39:12,177 Hmm. 743 00:39:12,211 --> 00:39:14,144 [horse whinnying] 744 00:39:14,179 --> 00:39:16,146 DRAGAN: Mrs. Durrell, 745 00:39:16,181 --> 00:39:19,736 what would I do without you and your family? 746 00:39:19,771 --> 00:39:21,255 Well, I'm sure you would manage. 747 00:39:21,289 --> 00:39:23,119 But we've loved helping. 748 00:39:25,984 --> 00:39:27,123 [chuckling] 749 00:39:28,952 --> 00:39:31,817 We're moving on. 750 00:39:31,852 --> 00:39:34,786 South, to Gouvia. 751 00:39:36,822 --> 00:39:37,927 Gouvia's north. 752 00:39:37,961 --> 00:39:40,412 North? 753 00:39:40,447 --> 00:39:41,862 [shouting in Italian] 754 00:39:41,896 --> 00:39:43,967 North, north, north! 755 00:39:44,002 --> 00:39:48,075 I'm so sorry to say good-bye. 756 00:39:50,180 --> 00:39:52,390 [Elena moaning] 757 00:39:54,253 --> 00:39:57,878 You're making this very hard for me. 758 00:39:57,912 --> 00:40:00,432 Cheeky boy. 759 00:40:00,467 --> 00:40:03,953 That's the bitter truth, Margo. 760 00:40:03,987 --> 00:40:06,818 We try to be fascinating and lovely. 761 00:40:06,852 --> 00:40:10,028 But all men want is a girlfriend who's really bendy. 762 00:40:15,999 --> 00:40:18,795 ♪ 763 00:40:21,798 --> 00:40:23,144 Hello. 764 00:40:24,732 --> 00:40:28,495 Go on. 765 00:40:28,529 --> 00:40:29,944 No. 766 00:40:29,979 --> 00:40:32,084 Two hours ago, I was getting ready 767 00:40:32,119 --> 00:40:35,156 to settle down and have a baby. 768 00:40:42,543 --> 00:40:45,546 Excuse me, could you teach me how you do the... 769 00:40:45,581 --> 00:40:46,858 Hello, Leslie. 770 00:40:46,892 --> 00:40:49,205 Hello. 771 00:40:49,239 --> 00:40:50,586 I leave circus. 772 00:40:50,620 --> 00:40:51,759 I stay with you! 773 00:40:51,794 --> 00:40:53,692 Oh, no. 774 00:40:53,727 --> 00:40:55,038 No, that's really thoughtful of you, 775 00:40:55,073 --> 00:40:56,523 but I've just ended a really serious... 776 00:40:56,557 --> 00:40:59,008 ...relationship, no. 777 00:40:59,042 --> 00:41:00,803 No, Mum... 778 00:41:00,837 --> 00:41:02,183 Gerry! 779 00:41:02,218 --> 00:41:03,322 Galini! 780 00:41:03,357 --> 00:41:04,703 [donkey snorts] 781 00:41:08,569 --> 00:41:11,123 Sorry, my parents not let me go to the circus yesterday. 782 00:41:11,158 --> 00:41:13,229 Oh well, you're here now. 783 00:41:13,263 --> 00:41:16,646 [donkey snorting] 784 00:41:16,681 --> 00:41:20,719 [insects chirping] 785 00:41:20,754 --> 00:41:22,272 LARRY: Okay, everyone on the terrace. 786 00:41:22,307 --> 00:41:23,964 Gerry, bring the donkey. 787 00:41:23,998 --> 00:41:26,173 GERRY: All right, Talking Head. 788 00:41:29,590 --> 00:41:31,247 Spiros. 789 00:41:33,042 --> 00:41:34,664 Thank you for last night. 790 00:41:34,699 --> 00:41:37,529 Thank you... 791 00:41:37,564 --> 00:41:38,875 Mrs. Durrells. 792 00:41:41,188 --> 00:41:43,501 Oh. 793 00:41:43,535 --> 00:41:44,985 So not Louisa? 794 00:41:48,333 --> 00:41:50,266 My wife returned this morning. 795 00:41:50,300 --> 00:41:51,612 With the children. 796 00:41:53,614 --> 00:41:56,721 Oh. 797 00:41:56,755 --> 00:41:58,032 How splendid. 798 00:41:58,067 --> 00:42:00,310 Yes. 799 00:42:02,174 --> 00:42:06,558 It was good to see the little ones. 800 00:42:06,593 --> 00:42:09,181 They've grown in only a few weeks. 801 00:42:13,910 --> 00:42:15,774 Sorry. 802 00:42:15,809 --> 00:42:17,569 Well... 803 00:42:17,604 --> 00:42:19,847 It'll have to be me who finishes the shelves. 804 00:42:19,882 --> 00:42:22,194 No. 805 00:42:22,229 --> 00:42:25,094 I am still available... 806 00:42:25,128 --> 00:42:26,647 with my handyman hat on. 807 00:42:26,682 --> 00:42:28,166 Hmm. 808 00:42:28,200 --> 00:42:31,514 Well, we all have our different hats, don't we? 809 00:42:31,549 --> 00:42:34,931 I'll have to dust off my lovelorn widow's veil. 810 00:42:34,966 --> 00:42:36,105 No. 811 00:42:38,590 --> 00:42:40,350 I don't like that one. 812 00:42:40,385 --> 00:42:43,595 Well, there's my mothering hat. 813 00:42:43,630 --> 00:42:46,840 It's more like a crash helmet at the moment. 814 00:42:46,874 --> 00:42:48,600 It's... 815 00:42:48,635 --> 00:42:51,051 [voice breaking]: It's been a bad day for love for the Durrells. 816 00:42:51,085 --> 00:42:54,295 Only Gerry's got through it unscathed. 817 00:43:01,026 --> 00:43:03,926 Call me Louisa. 818 00:43:03,960 --> 00:43:05,686 One last time. 819 00:43:11,140 --> 00:43:13,487 [kisses] 820 00:43:13,521 --> 00:43:14,626 Louisa. 821 00:43:19,251 --> 00:43:20,805 [sniffs] 822 00:43:22,185 --> 00:43:24,705 [crying softly] 823 00:43:29,227 --> 00:43:31,401 Oh. 824 00:43:31,436 --> 00:43:33,645 SPIROS: I, uh... 825 00:43:33,680 --> 00:43:36,199 dropped off, uh, some guests for you. 826 00:43:36,234 --> 00:43:37,822 I'll go check on them. 827 00:43:37,856 --> 00:43:40,618 Oh, thank you. 828 00:43:50,351 --> 00:43:53,631 [crying] 829 00:43:53,665 --> 00:43:54,770 [sobbing] 830 00:44:00,707 --> 00:44:02,363 There. 831 00:44:02,398 --> 00:44:05,712 We can stay here till all the tears are out. 832 00:44:05,746 --> 00:44:10,682 [sniffs]: There'll be more to come... 833 00:44:10,717 --> 00:44:15,756 over the next weeks and months. 834 00:44:15,791 --> 00:44:19,139 And years. 835 00:44:19,173 --> 00:44:20,519 [sniffling] 836 00:44:23,108 --> 00:44:26,594 Well, in that case... 837 00:44:26,629 --> 00:44:28,355 you need a distraction. 838 00:44:30,737 --> 00:44:32,462 So... 839 00:44:32,497 --> 00:44:34,672 Rather than apologize, 840 00:44:34,706 --> 00:44:37,744 because this is my fault, 841 00:44:37,778 --> 00:44:40,712 let's look on this as an opportunity. 842 00:44:40,747 --> 00:44:42,887 [people murmuring] 843 00:44:42,921 --> 00:44:46,684 It seems my travel journalism 844 00:44:46,718 --> 00:44:49,307 is bearing... 845 00:44:49,341 --> 00:44:52,482 unexpectedly heavy fruit. 846 00:44:52,517 --> 00:44:55,037 [murmuring] 847 00:44:58,765 --> 00:45:00,663 Have these people come from England? 848 00:45:02,078 --> 00:45:03,217 Yes. 849 00:45:03,252 --> 00:45:04,978 On the last ferry. 850 00:45:05,012 --> 00:45:07,290 They loved what I wrote about Corfu... 851 00:45:07,325 --> 00:45:09,154 You made it all up! 852 00:45:09,189 --> 00:45:11,501 ...and they want to enjoy it as much as we have. 853 00:45:11,536 --> 00:45:13,987 What are they doing at the house? 854 00:45:14,021 --> 00:45:16,334 I mentioned that I live here. 855 00:45:16,368 --> 00:45:18,543 They seem to have taken that as an invitation. 856 00:45:18,577 --> 00:45:19,889 [footsteps approaching] 857 00:45:19,924 --> 00:45:21,960 MARGO: Isn't it lovely? 858 00:45:21,995 --> 00:45:23,099 Visitors. 859 00:45:23,134 --> 00:45:24,756 No, no, it's not. 860 00:45:24,791 --> 00:45:26,206 We can't afford to put them up. 861 00:45:26,240 --> 00:45:28,656 We have nothing.Yes, we charge them. 862 00:45:28,691 --> 00:45:31,452 Yeah, we can open up the attic and squeeze a few in there. 863 00:45:31,487 --> 00:45:32,626 Yeah! 864 00:45:37,804 --> 00:45:42,049 [chattering] 865 00:45:47,330 --> 00:45:52,266 ♪ 866 00:46:18,051 --> 00:46:21,779 [singing in Greek] 867 00:46:38,934 --> 00:46:43,870 ♪