1 00:00:18,225 --> 00:00:19,364 ♪ 2 00:00:19,398 --> 00:00:21,814 [sizzling] 3 00:00:21,849 --> 00:00:23,816 [goat bleating] 4 00:00:25,611 --> 00:00:26,612 [oven closing] 5 00:00:26,647 --> 00:00:29,201 [grunts, sighs] 6 00:00:29,236 --> 00:00:31,548 [exhales]: Idiot vegetarians. 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,757 What's wrong with a mouthful of dead flesh? 8 00:00:33,792 --> 00:00:35,863 LESLIE: Why don't you just give Gerry some raw vegetables? 9 00:00:35,897 --> 00:00:39,384 That'll cure him.LOUISA: He needs protein to grow. 10 00:00:39,418 --> 00:00:41,351 Any news from Daphne? 11 00:00:41,386 --> 00:00:43,319 Where is she?Yes, she's in Athens, 12 00:00:43,353 --> 00:00:45,631 while she can still get her belly on a ferry. 13 00:00:45,666 --> 00:00:48,082 I give you-- Henry Miller, 14 00:00:48,117 --> 00:00:51,327 America's greatest living writer. 15 00:00:51,361 --> 00:00:52,914 You met in London. 16 00:00:52,949 --> 00:00:54,019 Henry. 17 00:00:54,054 --> 00:00:56,366 Nice to see you with your clothes on. 18 00:00:56,401 --> 00:00:57,712 Louisa. 19 00:00:57,747 --> 00:00:59,473 ♪ 20 00:00:59,507 --> 00:01:01,406 [insects chirping] 21 00:01:01,440 --> 00:01:03,063 [utensils clattering] 22 00:01:03,097 --> 00:01:04,926 So this book of yours, 23 00:01:04,961 --> 00:01:06,100 The Tropic of Cancer, 24 00:01:06,135 --> 00:01:07,343 must be really filthy 25 00:01:07,377 --> 00:01:09,034 if you can only publish it in Paris. 26 00:01:09,069 --> 00:01:11,554 Well, America is a carnival of prudes. 27 00:01:11,588 --> 00:01:12,486 Hmmm. 28 00:01:12,520 --> 00:01:13,763 A carnival of prunes? 29 00:01:13,797 --> 00:01:16,386 We do need a standard of decency. 30 00:01:16,421 --> 00:01:18,216 Why? What are you scared of? 31 00:01:18,250 --> 00:01:20,597 Spiders and incontinence. 32 00:01:20,632 --> 00:01:22,427 LESLIE: I'm a policeman, 33 00:01:22,461 --> 00:01:24,222 we're scared of nothing. 34 00:01:24,256 --> 00:01:25,395 Except not getting our man. 35 00:01:25,430 --> 00:01:26,776 You're so conservative 36 00:01:26,810 --> 00:01:28,295 and apathetic. 37 00:01:28,329 --> 00:01:30,366 Greece's government 38 00:01:30,400 --> 00:01:32,989 is more fascistic by the day. 39 00:01:33,023 --> 00:01:35,095 Our freedoms are under attack. 40 00:01:35,129 --> 00:01:36,889 You're only saying that 41 00:01:36,924 --> 00:01:37,856 because Henry's here. 42 00:01:37,890 --> 00:01:38,822 GERRY: Normally he only talks 43 00:01:38,857 --> 00:01:40,030 about food and girls. 44 00:01:40,065 --> 00:01:44,104 [laughter] 45 00:01:44,138 --> 00:01:45,588 LOUISA: Well, moving on. 46 00:01:45,622 --> 00:01:47,969 Has anyone seen Spiros? 47 00:01:48,004 --> 00:01:49,143 MARGO: No. 48 00:01:49,178 --> 00:01:50,662 He must be so sad without his wife 49 00:01:50,696 --> 00:01:51,766 and children. 50 00:01:51,801 --> 00:01:53,078 I've heard he's stopped working. 51 00:01:53,113 --> 00:01:55,805 [goat stomping]I really miss him. 52 00:01:55,839 --> 00:01:59,291 At least it seems he's staying on Corfu. 53 00:01:59,326 --> 00:02:01,259 [goat bleating] 54 00:02:03,157 --> 00:02:05,884 So this guy, um, Spiros, 55 00:02:05,918 --> 00:02:08,058 could he and your mom have a future together? 56 00:02:08,093 --> 00:02:11,061 We don't allow ourselves to think about that. 57 00:02:11,096 --> 00:02:12,753 [door closing] 58 00:02:12,787 --> 00:02:15,307 [goat bleating] 59 00:02:16,515 --> 00:02:18,034 HENRY MILLER: Thanks, Louisa. 60 00:02:18,068 --> 00:02:19,553 It was quite the feast. 61 00:02:19,587 --> 00:02:21,417 I'm gonna grab a moonlight swim. 62 00:02:25,006 --> 00:02:27,181 He didn't take his swimming costume. 63 00:02:27,216 --> 00:02:28,458 Henry swims naked. 64 00:02:28,493 --> 00:02:30,564 And usually writes naked. 65 00:02:30,598 --> 00:02:32,773 He likes to be naked. 66 00:02:32,807 --> 00:02:34,154 [Louisa groans] 67 00:02:34,188 --> 00:02:35,603 I may join him. 68 00:02:35,638 --> 00:02:37,536 And leave you all to be... mimsy. 69 00:02:37,571 --> 00:02:39,228 LOUISA: You know Larry, you may feel... 70 00:02:39,262 --> 00:02:42,714 radical, but we are a respectably family living 71 00:02:42,748 --> 00:02:44,888 in a nice, conservative country. 72 00:02:44,923 --> 00:02:46,027 Well... 73 00:02:46,062 --> 00:02:47,374 And if anything embarrassing happens, 74 00:02:47,408 --> 00:02:49,307 I will hold you personally responsible. 75 00:02:49,341 --> 00:02:51,447 [children chuckling] 76 00:02:51,481 --> 00:02:52,482 [scoffs] 77 00:02:52,517 --> 00:02:56,279 ♪ 78 00:03:37,527 --> 00:03:39,598 [clucking] 79 00:03:39,633 --> 00:03:42,808 [typewriter keys clacking] 80 00:03:42,843 --> 00:03:44,569 ♪ 81 00:03:47,330 --> 00:03:50,402 Is your family friend Sven Lundblad? 82 00:03:50,437 --> 00:03:51,645 Yes. 83 00:03:51,679 --> 00:03:52,956 What about him? 84 00:03:52,991 --> 00:03:54,786 [goat bleating] 85 00:03:54,820 --> 00:03:59,515 I hear they want to arrest him and his... man friend. 86 00:03:59,549 --> 00:04:01,689 Oh, no. 87 00:04:01,724 --> 00:04:03,346 Why? 88 00:04:03,381 --> 00:04:04,554 Well... 89 00:04:04,589 --> 00:04:05,762 Neighbors complained. 90 00:04:05,797 --> 00:04:07,695 They are homosexual. 91 00:04:07,730 --> 00:04:09,318 [stammers]: Not the neighbors. 92 00:04:09,352 --> 00:04:11,354 They're not hurting anyone. 93 00:04:11,389 --> 00:04:13,183 The superintendent has orders 94 00:04:13,218 --> 00:04:15,531 from the government. 95 00:04:15,565 --> 00:04:17,740 [chicken clucks] 96 00:04:20,260 --> 00:04:23,987 Do you ever think about... a man? 97 00:04:25,161 --> 00:04:26,231 No. 98 00:04:26,266 --> 00:04:27,922 Ah. 99 00:04:27,957 --> 00:04:29,752 Still seems like a mad thing to want to do. 100 00:04:29,786 --> 00:04:32,444 Hmm.[men shouting distantly] 101 00:04:35,033 --> 00:04:36,241 [clears throat] 102 00:04:36,276 --> 00:04:38,243 ♪ 103 00:04:38,278 --> 00:04:40,038 [typewriter return dings] 104 00:04:40,072 --> 00:04:43,835 Now which word's sexier: lubricious 105 00:04:43,869 --> 00:04:46,113 or tumid?[chicken clucking] 106 00:04:46,147 --> 00:04:48,357 Think I'll go with whore-mongering. 107 00:04:48,391 --> 00:04:50,324 [goat bleating, typewriter keys clacking] 108 00:04:52,257 --> 00:04:54,708 Thank you for keeping Henry at a safe distance. 109 00:04:56,537 --> 00:04:58,539 Well I don't want to kill Lugaretzia... 110 00:04:58,574 --> 00:05:00,541 at least not in that way. 111 00:05:00,576 --> 00:05:01,715 ♪ 112 00:05:04,614 --> 00:05:07,203 MARGO: Gerry! Lunch! 113 00:05:07,237 --> 00:05:09,654 Your rabbit food is in the kitchen. 114 00:05:09,688 --> 00:05:13,485 It's actually a rather flavorsome fricassee. 115 00:05:13,520 --> 00:05:15,625 He's gone. 116 00:05:15,660 --> 00:05:16,971 There's too much cooking. 117 00:05:17,006 --> 00:05:20,147 How can we stop Gerry being a vegetarian? 118 00:05:20,181 --> 00:05:22,322 Make him cook his own food. 119 00:05:22,356 --> 00:05:24,945 Now that is a brilliant idea. 120 00:05:24,979 --> 00:05:27,361 Ah-- Leslie. 121 00:05:27,396 --> 00:05:28,707 There's lunch indoors, darling. 122 00:05:28,742 --> 00:05:30,226 LESLIE: Thanks. 123 00:05:30,260 --> 00:05:33,816 There's a worrying rumor down at the station. 124 00:05:33,850 --> 00:05:36,336 Government outlawing reading and thinking? 125 00:05:36,370 --> 00:05:37,440 And farting. 126 00:05:37,475 --> 00:05:39,580 Oh, for God's sake. 127 00:05:39,615 --> 00:05:43,066 They've got their eye on Sven and Viggo. 128 00:05:44,654 --> 00:05:46,069 What? 129 00:05:46,104 --> 00:05:47,657 They've been seen together. 130 00:05:47,692 --> 00:05:49,210 LARRY: Well, tell your colleagues 131 00:05:49,245 --> 00:05:52,455 that sexuality is a buffet, not a set menu. 132 00:05:52,490 --> 00:05:54,940 Yeah, I'm not gonna say that to a bunch of Greek coppers, am I? 133 00:05:54,975 --> 00:05:57,633 Oh, why not? 134 00:05:57,667 --> 00:05:59,186 [exasperated sigh] 135 00:06:01,844 --> 00:06:04,950 [insects chirping] 136 00:06:04,985 --> 00:06:07,850 [goat bleating] 137 00:06:07,884 --> 00:06:10,266 LARRY: Sven! 138 00:06:10,300 --> 00:06:12,820 SVEN: Lawrence Durrell, 139 00:06:12,855 --> 00:06:14,546 it's a rare pleasure. 140 00:06:14,581 --> 00:06:16,410 I've been told I can be rather annoying, 141 00:06:16,445 --> 00:06:18,585 so I ration my public appearances. 142 00:06:18,619 --> 00:06:20,552 [goat bleating] 143 00:06:20,587 --> 00:06:21,933 How are the goats? 144 00:06:21,967 --> 00:06:23,900 Oh, they're goaty. 145 00:06:23,935 --> 00:06:26,765 Mmm, ask a silly question. 146 00:06:26,800 --> 00:06:31,667 Look, I hate this, but... 147 00:06:31,701 --> 00:06:34,670 Constable Leslie, Corfu's finest, 148 00:06:34,704 --> 00:06:38,052 says you and Viggo are under scrutiny. 149 00:06:38,087 --> 00:06:40,676 [insects chirping] 150 00:06:40,710 --> 00:06:41,815 Thank you. 151 00:06:41,849 --> 00:06:45,094 I was waiting for this. 152 00:06:45,128 --> 00:06:46,854 What are you going to do? 153 00:06:49,719 --> 00:06:51,307 Send Viggo away for a while. 154 00:06:51,341 --> 00:06:54,241 And you?Well, 155 00:06:54,275 --> 00:06:55,656 I have dependents. 156 00:06:55,691 --> 00:06:57,002 Oh, we can look after the goats. 157 00:06:57,037 --> 00:06:59,073 How hard can it be? 158 00:06:59,108 --> 00:07:01,110 Feed them some grass, the odd pep talk. 159 00:07:01,144 --> 00:07:05,252 No, I'm staying.[goat bleating] 160 00:07:05,286 --> 00:07:08,635 This fascist regime, they can go to hell. 161 00:07:08,669 --> 00:07:11,327 Good man. 162 00:07:11,361 --> 00:07:13,467 Let's be hopeful. 163 00:07:13,502 --> 00:07:14,744 You know Greece, 164 00:07:14,779 --> 00:07:17,816 the talking runs way ahead of the doing. 165 00:07:17,851 --> 00:07:20,923 LOUISA: I hope Spiros doesn't mind us visiting. 166 00:07:20,957 --> 00:07:22,442 [dog barking] 167 00:07:22,476 --> 00:07:24,651 MARGO: We should have brought him some honey. 168 00:07:25,824 --> 00:07:27,723 [knocking] 169 00:07:31,002 --> 00:07:32,452 [knocking] 170 00:07:34,764 --> 00:07:37,318 We just called to say hello. 171 00:07:37,353 --> 00:07:39,873 [dog barking] 172 00:07:42,910 --> 00:07:45,672 Hello. 173 00:07:49,434 --> 00:07:51,505 Come back when my house looks better. 174 00:07:51,540 --> 00:07:53,403 We've never been here, it's exciting. 175 00:07:53,438 --> 00:07:54,439 No. 176 00:07:54,474 --> 00:07:55,889 Ah! 177 00:07:55,923 --> 00:08:00,410 [flies buzzing]Well... 178 00:08:00,445 --> 00:08:02,482 I'll start washing up. 179 00:08:02,516 --> 00:08:03,586 [disgusted groan] 180 00:08:03,621 --> 00:08:05,761 SPIROS: Please, don't. 181 00:08:07,556 --> 00:08:09,489 [utensils clattering] 182 00:08:09,523 --> 00:08:12,077 We were worried about you, Spiros. 183 00:08:12,112 --> 00:08:13,458 Have you heard from your wife? 184 00:08:13,493 --> 00:08:14,632 No. 185 00:08:14,666 --> 00:08:16,703 MARGO: Did something die in here? 186 00:08:16,737 --> 00:08:19,844 This is as bad as our house when Mother went away. 187 00:08:19,878 --> 00:08:22,156 Like you, I'm used to being looked after. 188 00:08:22,191 --> 00:08:23,813 [Spiros setting object down] 189 00:08:23,848 --> 00:08:25,263 So you're not working. 190 00:08:25,297 --> 00:08:26,816 My car is broken. 191 00:08:26,851 --> 00:08:27,748 Brakes, 192 00:08:27,783 --> 00:08:29,578 and I can't afford to fix them. 193 00:08:29,612 --> 00:08:30,889 I'll lend you the money. 194 00:08:30,924 --> 00:08:32,235 No.Yes. 195 00:08:32,270 --> 00:08:33,547 You've helped us so much. 196 00:08:33,582 --> 00:08:34,997 You don't have money either. 197 00:08:35,031 --> 00:08:38,552 No, but we do have a bank loan until my aunt's legacy arrives. 198 00:08:38,587 --> 00:08:41,900 Um, I don't know if you want this photograph 199 00:08:41,935 --> 00:08:44,247 of your wife and children up? 200 00:08:47,181 --> 00:08:48,838 Good. 201 00:08:48,873 --> 00:08:50,357 It's already looking tidier. 202 00:08:50,391 --> 00:08:53,602 ♪ 203 00:08:53,636 --> 00:08:55,914 LESLIE: Really, really bad smell. 204 00:08:55,949 --> 00:08:56,743 It stinks. 205 00:08:56,777 --> 00:08:58,468 Anyway it turns out the policeman 206 00:08:58,503 --> 00:09:01,230 was using his truncheon to make the holes in the cheese. 207 00:09:01,264 --> 00:09:03,439 [both laughing] 208 00:09:05,924 --> 00:09:07,547 [chicken clucking] 209 00:09:25,392 --> 00:09:26,773 We may not like it, 210 00:09:26,807 --> 00:09:31,018 but I have orders to make a stand against decadence. 211 00:09:31,053 --> 00:09:33,745 If you want to keep your job here, 212 00:09:33,780 --> 00:09:35,920 you will go and arrest Sven Lundblad. 213 00:09:37,611 --> 00:09:38,888 Now. 214 00:09:41,442 --> 00:09:46,102 [seagull squawking] 215 00:09:48,657 --> 00:09:50,624 [birds chirping] 216 00:09:50,659 --> 00:09:52,246 He's getting nearer. 217 00:09:52,281 --> 00:09:53,696 Mmm. 218 00:09:53,731 --> 00:09:57,182 ♪ 219 00:10:03,085 --> 00:10:06,019 You sort of get used to it after a while. 220 00:10:06,053 --> 00:10:08,711 No, I still find it quite unsettling. 221 00:10:08,746 --> 00:10:10,679 Well, good. 222 00:10:20,758 --> 00:10:21,931 LARRY: Henry and I need books 223 00:10:21,966 --> 00:10:23,553 on the law and history of radicalism 224 00:10:23,588 --> 00:10:25,107 and how to combat fascism. 225 00:10:25,141 --> 00:10:27,903 I'm afraid that's not a strong area for me in literature. 226 00:10:27,937 --> 00:10:29,352 Yes, I know. 227 00:10:29,387 --> 00:10:31,665 The countess you worked for, I need to use her library. 228 00:10:31,700 --> 00:10:32,804 You can't. 229 00:10:32,839 --> 00:10:34,599 She's had a relapse, she's a recluse again. 230 00:10:35,945 --> 00:10:38,120 I want to borrow her books, not take her to a barn dance. 231 00:10:38,154 --> 00:10:39,397 She's mentally fragile, 232 00:10:39,431 --> 00:10:41,295 she won't have anyone in her house. 233 00:10:41,330 --> 00:10:42,503 [sighs] 234 00:10:42,538 --> 00:10:43,539 Anyway, 235 00:10:43,573 --> 00:10:46,093 if this is about Sven, who'd arrest him? 236 00:10:46,128 --> 00:10:47,336 He's so nice. 237 00:10:49,165 --> 00:10:52,997 [goat bleating] 238 00:10:53,031 --> 00:10:55,309 ♪ 239 00:10:55,344 --> 00:10:58,071 LESLIE: I can't do this. 240 00:10:58,105 --> 00:10:59,659 Will you? 241 00:10:59,693 --> 00:11:00,660 No. 242 00:11:00,694 --> 00:11:02,696 People laugh when I try to arrest them. 243 00:11:02,731 --> 00:11:04,629 It is my face. 244 00:11:04,664 --> 00:11:06,044 Oh, God. 245 00:11:08,633 --> 00:11:12,913 [insects chirping] 246 00:11:12,948 --> 00:11:14,812 [goat bleating] 247 00:11:20,162 --> 00:11:23,752 [sighs] 248 00:11:23,786 --> 00:11:26,030 Sven, 249 00:11:26,064 --> 00:11:28,584 I'm afraid you and Viggo need to come with us, 250 00:11:28,618 --> 00:11:29,896 to the station. 251 00:11:29,930 --> 00:11:31,794 The, the police station. 252 00:11:31,829 --> 00:11:34,694 Just to be clear. 253 00:11:34,728 --> 00:11:37,317 Et tu, Leslie? 254 00:11:40,251 --> 00:11:42,391 If that's a Swedish swear word, 255 00:11:42,425 --> 00:11:44,393 I forgive you, under the circumstances. 256 00:11:44,427 --> 00:11:47,258 Viggo has already left the country. 257 00:11:49,639 --> 00:11:51,469 We're happy to wait while you gather 258 00:11:51,503 --> 00:11:52,642 anything you need. 259 00:11:52,677 --> 00:11:55,128 [goat bleating] 260 00:11:55,162 --> 00:11:56,750 I'll do everything I can 261 00:11:56,785 --> 00:11:59,028 to make your stay a comfortable one. 262 00:12:00,202 --> 00:12:02,307 [door closes, sighs] 263 00:12:02,342 --> 00:12:05,517 [dishes clattering] 264 00:12:05,552 --> 00:12:07,727 [goat bleating] 265 00:12:07,761 --> 00:12:08,866 Go on, 266 00:12:08,900 --> 00:12:11,731 surprise me by drying up. 267 00:12:13,767 --> 00:12:14,768 Oh, Gerry! 268 00:12:14,803 --> 00:12:16,218 We need a chat. 269 00:12:16,252 --> 00:12:17,046 Oh, God. 270 00:12:17,081 --> 00:12:18,876 About you being a vegetarian. 271 00:12:18,910 --> 00:12:21,085 You planning to join me? 272 00:12:21,119 --> 00:12:22,120 No. 273 00:12:22,155 --> 00:12:24,329 I'm not making two meals anymore, 274 00:12:24,364 --> 00:12:25,572 so after tomorrow 275 00:12:25,606 --> 00:12:28,506 you'll have to cook your own. 276 00:12:28,540 --> 00:12:29,887 What?And you need nutrition, 277 00:12:29,921 --> 00:12:34,029 so two proper cooked meals, supper and lunch. 278 00:12:34,063 --> 00:12:36,756 [chicken cooing] 279 00:12:37,722 --> 00:12:40,104 Mmm. 280 00:12:40,138 --> 00:12:44,246 Look at the meatballs, your favorite. 281 00:12:44,280 --> 00:12:46,696 As enjoyed by billions of people 282 00:12:46,731 --> 00:12:48,768 with no ill effects...LARRY: You should've made a stand. 283 00:12:48,802 --> 00:12:50,390 What do you expect me to do? 284 00:12:50,424 --> 00:12:51,805 Walk away from a job that I love? 285 00:12:51,840 --> 00:12:54,428 How can you love a job that involves you arresting Sven 286 00:12:54,463 --> 00:12:56,120 just because he's attracted to another man? 287 00:12:56,154 --> 00:12:57,984 Oh, Leslie.It was an order! 288 00:12:58,018 --> 00:13:00,296 I've no doubt justice will be done, and he'll be released. 289 00:13:00,331 --> 00:13:03,058 Well, I do have doubts and principles I live by, 290 00:13:03,092 --> 00:13:04,818 and "I'm just obeying orders" isn't one of them. 291 00:13:04,853 --> 00:13:05,957 It's illegal! 292 00:13:05,992 --> 00:13:07,925 You live here! Get the law changed! 293 00:13:07,959 --> 00:13:09,098 God! 294 00:13:12,550 --> 00:13:15,760 [birds chirping] 295 00:13:17,451 --> 00:13:19,281 Yes, I heard about poor Sven. 296 00:13:19,315 --> 00:13:21,904 Homosexuality has always been taboo here 297 00:13:21,939 --> 00:13:23,009 but tolerated. 298 00:13:23,043 --> 00:13:24,734 This is new territory. 299 00:13:24,769 --> 00:13:26,840 So what will happen? 300 00:13:26,875 --> 00:13:28,911 They may cloak his so-called offense 301 00:13:28,946 --> 00:13:31,638 in a charge such as gross indecency. 302 00:13:31,672 --> 00:13:34,537 [water burbling, birds chirping] 303 00:13:34,572 --> 00:13:38,818 Oh, tell Gerry I'm incubating a new batch of parasitic copepods. 304 00:13:38,852 --> 00:13:40,336 Oh. 305 00:13:40,371 --> 00:13:41,855 I'm sorry. 306 00:13:41,890 --> 00:13:45,100 It's not just Sven, it's Spiros. 307 00:13:45,134 --> 00:13:46,998 Since his wife took his children away, 308 00:13:47,033 --> 00:13:48,344 he's barely left his house. 309 00:13:48,379 --> 00:13:49,552 It's like wolves have moved in. 310 00:13:49,587 --> 00:13:51,382 I can imagine. 311 00:13:51,416 --> 00:13:54,661 And of course he's too proud to ask for help. 312 00:13:54,695 --> 00:13:55,938 What can I do? 313 00:13:55,973 --> 00:13:58,768 Well, family is at the heart of life here, 314 00:13:58,803 --> 00:14:00,632 so if we could enlist a relative of his 315 00:14:00,667 --> 00:14:02,634 to keep an eye on him.[setting cup down] 316 00:14:02,669 --> 00:14:05,983 His uncle Leonidas is a wise old bird. 317 00:14:06,017 --> 00:14:07,916 He works at the town hall. 318 00:14:07,950 --> 00:14:09,331 Go and have a word with him. 319 00:14:09,365 --> 00:14:11,609 Thank you, Theo. 320 00:14:14,336 --> 00:14:16,856 I'm sorry I don't share your enthusiasm for your coaty-pegs. 321 00:14:16,890 --> 00:14:18,512 [chuckles]: Copepods, yes. 322 00:14:18,547 --> 00:14:19,755 You're not alone. 323 00:14:19,789 --> 00:14:22,862 I'm a big embarrassment to my parents. 324 00:14:22,896 --> 00:14:26,762 So the two men on the island you love the most 325 00:14:26,796 --> 00:14:28,074 need rescuing. 326 00:14:31,318 --> 00:14:33,838 ♪ 327 00:14:33,873 --> 00:14:36,565 [seagulls crowing] 328 00:14:39,948 --> 00:14:41,881 Thank you so much for meeting me. 329 00:14:41,915 --> 00:14:43,296 I wouldn't usually get involved, 330 00:14:43,330 --> 00:14:45,781 but we've never seen Spiros like this. 331 00:14:45,815 --> 00:14:47,921 Thank you for your worry, Mrs. Durrell. 332 00:14:47,956 --> 00:14:50,510 It's one of my specialties. 333 00:14:50,544 --> 00:14:52,477 To bring order and good cheer, 334 00:14:52,512 --> 00:14:54,376 I will perhaps, uh, move in with him 335 00:14:54,410 --> 00:14:56,447 for a while.Perfect. 336 00:14:56,481 --> 00:14:58,069 Would your wife be happy with that? 337 00:14:58,104 --> 00:15:00,554 Yes, she will be happy. 338 00:15:00,589 --> 00:15:03,730 If she notices I have gone.[chuckles] 339 00:15:03,764 --> 00:15:05,249 I probably shouldn't ask, 340 00:15:05,283 --> 00:15:08,079 but do you think his wife will come back? 341 00:15:08,114 --> 00:15:09,322 I don't know. 342 00:15:09,356 --> 00:15:10,495 I hope. 343 00:15:10,530 --> 00:15:12,808 Gosh, me too. 344 00:15:14,154 --> 00:15:15,742 No, really. 345 00:15:22,128 --> 00:15:23,646 ♪ 346 00:15:28,789 --> 00:15:30,688 Oh. 347 00:15:30,722 --> 00:15:32,069 Hello.Mrs. Durrells. 348 00:15:32,103 --> 00:15:33,898 Spiros. 349 00:15:33,933 --> 00:15:36,487 I apologize, for, uh, 350 00:15:36,521 --> 00:15:38,454 when you visited, for being a, 351 00:15:38,489 --> 00:15:41,492 what is it, a bear with a forehead. 352 00:15:41,526 --> 00:15:45,013 A bear with a sore head. 353 00:15:45,047 --> 00:15:46,152 Yes. 354 00:15:46,186 --> 00:15:48,016 That makes more sense. 355 00:15:48,050 --> 00:15:50,328 [people speaking Greek] 356 00:15:50,363 --> 00:15:51,502 Please. 357 00:15:59,165 --> 00:16:02,237 Look at us, sitting at a bar in the middle of the day. 358 00:16:02,271 --> 00:16:05,343 Good, isn't it? 359 00:16:05,378 --> 00:16:06,724 [bottle setting down] 360 00:16:08,795 --> 00:16:11,832 [goat bleating] 361 00:16:11,867 --> 00:16:13,282 [glasses setting down] 362 00:16:13,317 --> 00:16:15,319 You know, I wouldn't do this with anyone else but you. 363 00:16:18,322 --> 00:16:19,426 Thank you. 364 00:16:21,635 --> 00:16:24,569 I'm going to say a bad thing. 365 00:16:25,605 --> 00:16:26,951 Well, go on then. 366 00:16:26,986 --> 00:16:31,369 When you're here with me, 367 00:16:31,404 --> 00:16:34,200 I miss my children more than my wife. 368 00:16:40,551 --> 00:16:43,416 ♪ 369 00:16:43,450 --> 00:16:45,038 [chicken clucking] 370 00:16:45,073 --> 00:16:47,109 I insist you let us see Mr. Lundblad. 371 00:16:47,144 --> 00:16:48,938 Out of the question. 372 00:16:48,973 --> 00:16:51,044 Well, just explain why he's in a cell. 373 00:16:51,079 --> 00:16:53,426 He is suspected of immoral behavior. 374 00:16:53,460 --> 00:16:55,255 Define immoral behavior. 375 00:16:55,290 --> 00:16:56,532 I cannot. 376 00:16:56,567 --> 00:16:58,120 Hah! 377 00:16:58,155 --> 00:16:59,915 You do it. 378 00:16:59,949 --> 00:17:01,261 In Greek. 379 00:17:03,022 --> 00:17:05,679 MILLER: Oh, come on man, why are you doing this? 380 00:17:05,714 --> 00:17:08,475 He's lived here for years. 381 00:17:08,510 --> 00:17:09,994 His goats are magnificent. 382 00:17:10,029 --> 00:17:13,377 My superiors wants to see disreputable acts punished. 383 00:17:13,411 --> 00:17:16,449 Hey, Les, get us in to see our man. 384 00:17:22,317 --> 00:17:23,180 Please. 385 00:17:23,214 --> 00:17:25,561 [goat bleating, men shouting] 386 00:17:36,124 --> 00:17:37,987 [typewriter keys clacking] 387 00:17:38,022 --> 00:17:40,611 LOUISA: If it's any consolation, this is no worse 388 00:17:40,645 --> 00:17:41,853 than Spiros' accommodation. 389 00:17:41,888 --> 00:17:42,992 LARRY: How did you get in? 390 00:17:43,027 --> 00:17:44,718 We've been scrapping it out for half an hour. 391 00:17:44,753 --> 00:17:47,273 Well, sometimes you get better results 392 00:17:47,307 --> 00:17:49,137 by arriving politely and, well, with a picnic. 393 00:17:49,171 --> 00:17:52,105 Hmm, did the suffragettes win the vote by having a picnic? 394 00:17:52,140 --> 00:17:55,419 Hello. 395 00:17:55,453 --> 00:17:57,006 Oh, sorry, Sven, hello. 396 00:17:57,041 --> 00:17:59,181 Didn't they chain themselves to things? 397 00:17:59,216 --> 00:18:00,424 Yes. 398 00:18:00,458 --> 00:18:01,597 And threw themselves in front of the king's horse, 399 00:18:01,632 --> 00:18:03,047 and went on hunger strike. 400 00:18:03,082 --> 00:18:05,360 Oh, well, start tomorrow. 401 00:18:05,394 --> 00:18:06,430 This is serious. 402 00:18:06,464 --> 00:18:07,500 Yes, I know it is. 403 00:18:07,534 --> 00:18:10,503 Please, very grateful, but no big fuss. 404 00:18:10,537 --> 00:18:12,401 I just want to keep on living here 405 00:18:12,436 --> 00:18:14,162 as a goat farmer, 406 00:18:14,196 --> 00:18:15,887 not as a cause célèbre. 407 00:18:15,922 --> 00:18:17,648 I'm afraid this isn't just about you. 408 00:18:17,682 --> 00:18:18,787 Oh. 409 00:18:18,821 --> 00:18:19,926 Who is it about? You? 410 00:18:19,960 --> 00:18:21,065 Proving what a zealot you are? 411 00:18:21,100 --> 00:18:23,654 No it's about making a stand against bigotry 412 00:18:23,688 --> 00:18:25,138 and prejudice and... 413 00:18:25,173 --> 00:18:26,795 Hey, hey, cool it bud. 414 00:18:26,829 --> 00:18:28,417 Let's, uh, let's all have a scone. 415 00:18:28,452 --> 00:18:29,487 SVEN: Uh, 416 00:18:29,522 --> 00:18:31,179 they're actually for me. 417 00:18:31,213 --> 00:18:32,490 [chicken clucking] 418 00:18:32,525 --> 00:18:35,700 As I'm in sort of a prison cell. 419 00:18:35,735 --> 00:18:36,977 Oh, yeah. 420 00:18:37,012 --> 00:18:38,979 [goat bleating] 421 00:18:39,014 --> 00:18:41,016 [insects chirping] 422 00:18:46,435 --> 00:18:48,610 Poor Sven. 423 00:18:48,644 --> 00:18:52,338 Why do people get so het up about homosexuality? 424 00:18:52,372 --> 00:18:54,271 We love to be offended. 425 00:18:54,305 --> 00:18:56,204 It's one of the ignoble pleasures. 426 00:18:56,238 --> 00:18:58,930 If people knew how common it is. 427 00:18:58,965 --> 00:19:00,829 At school we all did it. 428 00:19:00,863 --> 00:19:02,313 Did you? 429 00:19:02,348 --> 00:19:04,522 Well, it was that or geography prep. 430 00:19:04,557 --> 00:19:05,868 [insects chirping] 431 00:19:05,903 --> 00:19:07,836 It's all in my novels. 432 00:19:07,870 --> 00:19:10,045 I thought you made that up. 433 00:19:11,426 --> 00:19:13,876 [knock on door, teacup clatters on saucer] 434 00:19:18,295 --> 00:19:19,986 Good evening, Louisa. 435 00:19:20,020 --> 00:19:21,229 Basil. 436 00:19:21,263 --> 00:19:22,678 Well, what the hell are you doing here? 437 00:19:22,713 --> 00:19:24,439 Ah, last minute whim. 438 00:19:24,473 --> 00:19:26,406 Just a hop and a skip from Lytchett Minster. 439 00:19:26,441 --> 00:19:29,823 Well, cab, train, ferry, train, 440 00:19:29,858 --> 00:19:33,275 train, train, bus, ferry, 441 00:19:33,310 --> 00:19:34,863 cart. 442 00:19:34,897 --> 00:19:37,555 Well, I suppose you better come in. 443 00:19:41,766 --> 00:19:44,286 [suitcase banging] 444 00:19:46,288 --> 00:19:49,671 You met Larry and Henry Miller in London. 445 00:19:49,705 --> 00:19:51,362 Oh, yes indeed. 446 00:19:51,397 --> 00:19:52,605 I've looked you up since. 447 00:19:52,639 --> 00:19:54,123 You write hugely dirty books. 448 00:19:55,780 --> 00:19:57,437 Basil is my second cousin. 449 00:19:57,472 --> 00:19:59,370 He's dealing with Aunt Hermione's will. 450 00:19:59,405 --> 00:20:01,614 Where there's a will, there's a wage. 451 00:20:02,477 --> 00:20:03,788 Did I do that one last time? 452 00:20:03,823 --> 00:20:05,065 Yes, you did. 453 00:20:05,100 --> 00:20:07,033 Oh, God, there's not a problem with the estate, is there? 454 00:20:07,067 --> 00:20:10,381 No, just a few loose ends. 455 00:20:10,416 --> 00:20:13,177 Like a beginner's cardigan. 456 00:20:13,212 --> 00:20:15,421 Might I stay for a few days? 457 00:20:15,455 --> 00:20:16,974 Yes, of course. 458 00:20:17,008 --> 00:20:19,079 Please.Right. 459 00:20:22,497 --> 00:20:23,601 You'll forgive us 460 00:20:23,636 --> 00:20:25,638 if we're a bit glum. 461 00:20:25,672 --> 00:20:27,122 A friend of ours been arrested. 462 00:20:27,156 --> 00:20:28,951 Oh dear. 463 00:20:28,986 --> 00:20:30,090 What for? 464 00:20:30,125 --> 00:20:31,264 Scrumping? Ate a swan? 465 00:20:31,299 --> 00:20:32,748 Smoked in church? 466 00:20:32,783 --> 00:20:34,474 He's queer. 467 00:20:34,509 --> 00:20:36,511 Right-e-oh. 468 00:20:36,545 --> 00:20:40,239 There's no legal basis for jailing him. 469 00:20:40,273 --> 00:20:42,275 It's all tilting at windmills. 470 00:20:42,310 --> 00:20:45,899 We need to get hold of law books from the countess's library. 471 00:20:45,934 --> 00:20:48,937 Well, don't do anything crazy. 472 00:20:50,628 --> 00:20:54,977 [opening window, thudding] 473 00:21:03,054 --> 00:21:05,333 "No one may suffer for his beliefs, 474 00:21:05,367 --> 00:21:07,956 "even religious ones, provided their manifestation 475 00:21:07,990 --> 00:21:12,547 does not trouble the public order." 476 00:21:12,581 --> 00:21:15,066 Bravo, you Frenchies. 477 00:21:15,101 --> 00:21:17,517 [door creaking] 478 00:21:38,883 --> 00:21:40,471 Stop! 479 00:21:48,065 --> 00:21:49,791 [rooster crowing] 480 00:21:49,825 --> 00:21:51,827 [sizzling] 481 00:21:51,862 --> 00:21:53,795 BASIL: Had a tour of the garden. 482 00:21:53,829 --> 00:21:55,417 [goat bleating] 483 00:21:55,452 --> 00:21:58,731 Or should I say the zoo. 484 00:21:58,765 --> 00:22:00,733 They're not native to Corfu, are they? 485 00:22:00,767 --> 00:22:01,941 GERRY: No. 486 00:22:01,975 --> 00:22:04,253 He's from Central America. 487 00:22:04,288 --> 00:22:06,532 [accented]: Hello. 488 00:22:06,566 --> 00:22:08,361 Pleased to meet you. 489 00:22:08,396 --> 00:22:10,259 Good. 490 00:22:10,294 --> 00:22:13,504 Rapport established. 491 00:22:13,539 --> 00:22:15,472 ♪ 492 00:22:15,506 --> 00:22:20,235 [indistinct talking] 493 00:22:20,269 --> 00:22:23,652 [chickens clucking] 494 00:22:47,814 --> 00:22:49,713 Uh, let me take care of that, sir. 495 00:22:49,747 --> 00:22:51,266 To make up with you having to deal 496 00:22:51,300 --> 00:22:54,476 with my family yesterday. 497 00:22:58,998 --> 00:23:00,655 [knock on door] 498 00:23:00,689 --> 00:23:02,139 LOUISA: Spiros... 499 00:23:02,173 --> 00:23:03,312 [knocking] 500 00:23:03,347 --> 00:23:06,626 Uncle Leonidas. 501 00:23:06,661 --> 00:23:09,249 Is everything all right? 502 00:23:09,284 --> 00:23:10,596 [Leonidas sighs] 503 00:23:10,630 --> 00:23:12,011 God in heaven. 504 00:23:12,045 --> 00:23:14,427 [speaking Greek] 505 00:23:14,462 --> 00:23:16,118 [laughing] 506 00:23:16,153 --> 00:23:17,292 Mrs. Durrells! 507 00:23:17,326 --> 00:23:20,364 [laughing]Hello. 508 00:23:20,399 --> 00:23:22,435 We are taking it easy today. 509 00:23:22,470 --> 00:23:26,025 Well, I wouldn't say you've brought order to the house. 510 00:23:26,059 --> 00:23:30,926 No, but I've remembered how to have a good time. 511 00:23:30,961 --> 00:23:33,066 [laughing] 512 00:23:33,101 --> 00:23:34,999 Can we have... just have... 513 00:23:41,143 --> 00:23:42,524 It's none of my business, 514 00:23:42,559 --> 00:23:46,079 but I really think you should ask your uncle to leave. 515 00:23:46,114 --> 00:23:49,497 But I hear it was you who asked him to come. 516 00:23:49,531 --> 00:23:50,601 Yes, all right. 517 00:23:50,636 --> 00:23:52,741 Because I care about you. 518 00:23:52,776 --> 00:23:54,398 [Leonidas grunts] 519 00:23:54,433 --> 00:23:55,675 Have a beer! 520 00:23:55,710 --> 00:23:56,883 I don't want a beer. 521 00:23:56,918 --> 00:23:58,575 Get back to the town hall! 522 00:23:58,609 --> 00:24:00,853 SPIROS: My wife... 523 00:24:00,887 --> 00:24:02,613 she's right. 524 00:24:02,648 --> 00:24:03,683 I'm selfish. 525 00:24:03,718 --> 00:24:04,926 No! 526 00:24:04,960 --> 00:24:06,824 No, without you, we wouldn't have survived a week 527 00:24:06,859 --> 00:24:07,998 on this wonderful island. 528 00:24:08,032 --> 00:24:10,449 Why did I help you? 529 00:24:10,483 --> 00:24:14,660 Selfish, again. 530 00:24:14,694 --> 00:24:17,041 Because I love you. 531 00:24:20,148 --> 00:24:21,770 All of you. 532 00:24:21,805 --> 00:24:22,944 Oh. 533 00:24:22,978 --> 00:24:24,428 Well... 534 00:24:27,983 --> 00:24:34,300 Perhaps because your family get things wrong too, like me. 535 00:24:34,334 --> 00:24:35,750 Well, my family and I 536 00:24:35,784 --> 00:24:38,131 are going to help you become the old Spiros again, 537 00:24:38,166 --> 00:24:40,755 whether you like it or not. 538 00:24:40,789 --> 00:24:44,103 In between sorting out all our other problems. 539 00:24:46,554 --> 00:24:47,900 [birds chirping] 540 00:24:49,695 --> 00:24:52,594 LESLIE: Did you see the intruder's face? 541 00:24:52,629 --> 00:24:54,631 No, I did not. 542 00:24:54,665 --> 00:24:56,425 Oh, dear. 543 00:24:56,460 --> 00:24:58,497 Well, he's a silly boy, that's who he is. 544 00:24:58,531 --> 00:25:01,465 With a slightly peculiar line in swag. 545 00:25:01,500 --> 00:25:03,743 Think nothing more of it. 546 00:25:03,778 --> 00:25:05,227 You must be very distressed. 547 00:25:05,262 --> 00:25:09,059 No, it rather perked me up. 548 00:25:09,093 --> 00:25:11,164 Oh! 549 00:25:11,199 --> 00:25:14,305 Perked... me... up. 550 00:25:14,340 --> 00:25:17,032 [chuckles]: Well, I'll be on my way. 551 00:25:17,067 --> 00:25:19,966 You might want to put sturdier locks on those windows. 552 00:25:20,001 --> 00:25:22,624 Or, my advice, get rid of the books 553 00:25:22,659 --> 00:25:24,730 and use the room for ping-pong. 554 00:25:24,764 --> 00:25:27,974 I know who did it, of course. 555 00:25:31,426 --> 00:25:32,565 Oh? 556 00:25:32,600 --> 00:25:33,739 Your brother, Lawrence. 557 00:25:33,773 --> 00:25:35,119 You may write that down. 558 00:25:41,850 --> 00:25:44,059 If you had been here, 559 00:25:44,094 --> 00:25:47,546 you may have had better luck shooting him. 560 00:25:47,580 --> 00:25:50,514 [chuckles]: Yes. 561 00:25:52,999 --> 00:25:54,622 Well, rest assured your complaints 562 00:25:54,656 --> 00:25:56,762 will be taken very seriously. 563 00:26:00,559 --> 00:26:02,664 [insects, birds chirping] 564 00:26:07,842 --> 00:26:09,464 [exhales] 565 00:26:10,879 --> 00:26:14,780 [insects chirping] 566 00:26:14,814 --> 00:26:17,472 [utensils scraping] 567 00:26:21,441 --> 00:26:23,443 MARGO: Delicious cooking, Gerry. 568 00:26:23,478 --> 00:26:24,928 Could you cook for me tomorrow? 569 00:26:24,962 --> 00:26:26,170 What? 570 00:26:26,205 --> 00:26:27,309 No! 571 00:26:27,344 --> 00:26:29,380 How do you get that lovely crisping? 572 00:26:29,415 --> 00:26:30,658 Well, interestingly, I... 573 00:26:30,692 --> 00:26:34,282 [insects chirping, utensils scraping] 574 00:26:34,316 --> 00:26:36,387 Anyway, we need to talk about how we can get Sven released. 575 00:26:36,422 --> 00:26:38,251 Yeah, and I don't want any more criticism 576 00:26:38,286 --> 00:26:39,356 about arresting Sven. 577 00:26:39,390 --> 00:26:41,496 I helped an old woman today find her cat. 578 00:26:41,530 --> 00:26:44,292 I don't hear any of you congratulating me on that. 579 00:26:44,326 --> 00:26:45,258 Great workSuper. 580 00:26:45,293 --> 00:26:46,259 LESLIE: Thank you. 581 00:26:46,294 --> 00:26:48,641 Basil, you're a lawyer, surely you can help. 582 00:26:48,676 --> 00:26:53,612 You'd think, but my field is wills and probate. 583 00:26:53,646 --> 00:26:55,648 For example, I'd be hugely helpful 584 00:26:55,683 --> 00:26:59,756 if Sven dies in custody. 585 00:26:59,790 --> 00:27:01,654 [insects chirping, utensils scraping] 586 00:27:01,689 --> 00:27:04,312 So Bas, remind us why you're here. 587 00:27:04,346 --> 00:27:06,728 [chuckles] 588 00:27:06,763 --> 00:27:10,214 Yeah, well, you know. 589 00:27:11,664 --> 00:27:12,665 No. 590 00:27:12,700 --> 00:27:16,531 Aunt Hermione spoke so glowingly about Corfu. 591 00:27:16,565 --> 00:27:17,670 The, uh... 592 00:27:17,705 --> 00:27:20,949 fireflies, the... the people, the... 593 00:27:20,984 --> 00:27:22,882 traditional head scarves. 594 00:27:22,917 --> 00:27:25,160 How could I not visit? 595 00:27:27,197 --> 00:27:28,923 ♪ 596 00:27:36,033 --> 00:27:38,070 [coughs] 597 00:27:38,104 --> 00:27:39,278 Louisa. 598 00:27:39,312 --> 00:27:41,625 You need to tell me what's going on. 599 00:27:41,660 --> 00:27:44,870 Gosh, in a sense who knows... 600 00:27:44,904 --> 00:27:46,250 No, no, stop that. 601 00:27:49,219 --> 00:27:53,602 There may be a sliver of a problem 602 00:27:53,637 --> 00:27:55,708 with your legacy. 603 00:27:55,743 --> 00:27:57,883 And what might that problem be? 604 00:27:57,917 --> 00:28:02,611 The value may be less than you hoped. 605 00:28:04,752 --> 00:28:08,341 I hate to sound greedy, but why aren't you in England 606 00:28:08,376 --> 00:28:09,653 ensuring that it isn't less? 607 00:28:09,688 --> 00:28:11,448 And be eviscerated by your cousin Prue 608 00:28:11,482 --> 00:28:12,829 if it's bad news? 609 00:28:12,863 --> 00:28:16,177 I'd rather be by a beach a thousand miles away. 610 00:28:19,318 --> 00:28:21,803 It's out of my hands. 611 00:28:21,838 --> 00:28:24,081 I'm awaiting a telegram from the banker boffins. 612 00:28:24,116 --> 00:28:30,398 Meanwhile, let's eat, drink, and be merry-ish, shall we? 613 00:28:33,988 --> 00:28:36,680 ♪ 614 00:28:36,715 --> 00:28:39,959 [birds squawking] 615 00:28:43,514 --> 00:28:45,516 [chicken clucking] 616 00:28:45,551 --> 00:28:48,140 [goat bleating] 617 00:28:55,285 --> 00:28:57,666 Oh, the postman left you a telegram. 618 00:28:57,701 --> 00:28:59,013 Ah. 619 00:29:01,084 --> 00:29:03,224 [envelope rustling] 620 00:29:03,258 --> 00:29:05,122 ♪ 621 00:29:05,157 --> 00:29:09,713 [birds squawking] 622 00:29:09,748 --> 00:29:11,957 I am here to join the legal team. 623 00:29:11,991 --> 00:29:14,960 Whoa, I feel overdressed. 624 00:29:14,994 --> 00:29:17,203 [birds squawking] 625 00:29:26,247 --> 00:29:29,146 LUGARETZIA: I cannot do a friendly face. 626 00:29:29,181 --> 00:29:30,320 GERRY: Roger. 627 00:29:30,354 --> 00:29:31,873 [knocking on door] 628 00:29:33,288 --> 00:29:35,256 Gerry. 629 00:29:35,290 --> 00:29:36,636 Lugaretzia. 630 00:29:37,603 --> 00:29:38,707 Roger. 631 00:29:38,742 --> 00:29:40,261 [Roger murmurs] 632 00:29:40,295 --> 00:29:41,262 Hello, Spiros. 633 00:29:41,296 --> 00:29:43,505 [mutters in Greek] 634 00:29:43,540 --> 00:29:44,679 Whoa. 635 00:29:48,890 --> 00:29:50,789 [flies buzzing] 636 00:29:52,342 --> 00:29:54,240 He cook, I clean. 637 00:29:57,899 --> 00:30:00,315 We were disorganized last time. 638 00:30:00,350 --> 00:30:02,939 Now we know what we're doing. 639 00:30:02,973 --> 00:30:04,492 Let's hope Leslie doesn't arrest you 640 00:30:04,526 --> 00:30:06,080 for wearing his funeral suit. 641 00:30:06,114 --> 00:30:07,633 I feel like a lawyer. 642 00:30:07,667 --> 00:30:09,255 Half shark, half weasel. 643 00:30:09,290 --> 00:30:12,293 Don't tell Gerry, or he'll want one. 644 00:30:12,327 --> 00:30:14,226 Before we rush into the police station, 645 00:30:14,260 --> 00:30:16,745 I should talk you through Greek psychology 646 00:30:16,780 --> 00:30:18,264 as regards homosexuality. 647 00:30:18,299 --> 00:30:19,679 Do it on the way. 648 00:30:19,714 --> 00:30:21,440 Or we'll turn up and find they've knocked off for a beer. 649 00:30:21,474 --> 00:30:24,098 ♪ 650 00:30:24,132 --> 00:30:25,582 MILLER: Hey, shouldn't he come too? 651 00:30:25,616 --> 00:30:27,480 He's the only one of us who is actually a lawyer. 652 00:30:27,515 --> 00:30:29,828 ♪ 653 00:30:33,659 --> 00:30:35,385 [footsteps echo] 654 00:30:46,603 --> 00:30:48,950 We are here to formally challenge the detention 655 00:30:48,985 --> 00:30:50,193 of Sven Lundblad. 656 00:30:50,227 --> 00:30:52,022 THEO: Who is held on these premises 657 00:30:52,057 --> 00:30:53,679 without legally valid charge. 658 00:30:53,713 --> 00:30:55,715 MILLER: In contravention of international law. 659 00:30:55,750 --> 00:30:57,062 We're smelling bullshit. 660 00:30:57,096 --> 00:30:58,408 BASIL: Absolutely. 661 00:30:58,442 --> 00:31:00,824 And I speak as a qualified solicitor. 662 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 I'm sorry, I've left my business card 663 00:31:02,895 --> 00:31:04,517 in my long trousers. 664 00:31:04,552 --> 00:31:05,898 You are flouting 665 00:31:05,933 --> 00:31:08,590 the doctrine of habeus corpus, 666 00:31:08,625 --> 00:31:10,420 as enshrined here! 667 00:31:10,454 --> 00:31:12,456 Let the alleged fruit go, he's a great guy, 668 00:31:12,491 --> 00:31:13,906 and we'll say nothing more about it. 669 00:31:13,941 --> 00:31:15,494 [chuckles] 670 00:31:15,528 --> 00:31:16,840 [grumbles] 671 00:31:16,875 --> 00:31:19,049 ♪ 672 00:31:35,617 --> 00:31:37,067 I seem to have left my key at home. 673 00:31:37,102 --> 00:31:39,345 [chains clanking] 674 00:31:46,525 --> 00:31:48,837 [goat bleating] 675 00:31:50,218 --> 00:31:52,669 One day, when the world has grown up a little, 676 00:31:52,703 --> 00:31:54,705 you'll think of what you did to people like Sven, 677 00:31:54,740 --> 00:31:57,156 and anyone who's different, 678 00:31:57,191 --> 00:31:59,469 and it'll be you who's embarrassed. 679 00:32:05,026 --> 00:32:09,065 ♪ 680 00:32:09,099 --> 00:32:10,652 LOUISA: Well, you tried. 681 00:32:10,687 --> 00:32:11,964 The chains were a nice idea. 682 00:32:11,999 --> 00:32:14,104 GERRY: Wouldn't they have just left you there 683 00:32:14,139 --> 00:32:15,554 for the night? 684 00:32:15,588 --> 00:32:17,694 I've never been more embarrassed in my life. 685 00:32:17,728 --> 00:32:19,661 [insects chirping] 686 00:32:19,696 --> 00:32:21,353 BASIL: I'm, uh, 687 00:32:21,387 --> 00:32:24,218 I'm sorry to add more drama 688 00:32:24,252 --> 00:32:25,771 to a busy day 689 00:32:25,805 --> 00:32:30,189 but I've had word from the relevant, um, 690 00:32:30,224 --> 00:32:35,332 money-bags about Aunt Hermione's financial affairs. 691 00:32:35,367 --> 00:32:37,679 Oh, God, it's like Agatha Christie. 692 00:32:37,714 --> 00:32:41,235 When she died, her wealth was considerable. 693 00:32:41,269 --> 00:32:42,995 [exhales] 694 00:32:43,030 --> 00:32:47,758 Were it not for my investment on her behalf 695 00:32:47,793 --> 00:32:51,038 in a syndicate of Lloyd's of London 696 00:32:51,072 --> 00:32:54,317 who insured the Crystal Palace, 697 00:32:54,351 --> 00:32:58,045 which burned down last December. 698 00:32:58,079 --> 00:33:02,152 Who'd've thought metal and glass could burn that fiercely? 699 00:33:02,187 --> 00:33:03,843 And expensively. 700 00:33:03,878 --> 00:33:09,297 So I'm afraid Auntie's money is all lost. 701 00:33:09,332 --> 00:33:12,783 I do apologize. 702 00:33:12,818 --> 00:33:15,786 [exhales] 703 00:33:15,821 --> 00:33:17,271 How will we pay our debts? 704 00:33:17,305 --> 00:33:19,618 That's capitalism for you. 705 00:33:19,652 --> 00:33:23,035 Oh, shut up. 706 00:33:23,070 --> 00:33:26,038 [Louisa washing dishes] 707 00:33:26,073 --> 00:33:27,833 [animal noises] 708 00:33:27,867 --> 00:33:31,216 LOUISA: The blissful ignorance of youth. 709 00:33:31,250 --> 00:33:34,046 He doesn't know he's born. 710 00:33:34,081 --> 00:33:35,461 What is wrong? 711 00:33:35,496 --> 00:33:38,533 Money, Lugaretzia, as ever. 712 00:33:38,568 --> 00:33:42,123 And Sven moldering away in prison. 713 00:33:42,158 --> 00:33:44,125 Oh, God, I must feed his goats. 714 00:33:44,160 --> 00:33:45,885 Heh. 715 00:33:47,922 --> 00:33:49,372 BASIL: Well, it's a new day. 716 00:33:49,406 --> 00:33:52,306 One of us is looking lovely. 717 00:33:52,340 --> 00:33:55,240 [sighing nervously] 718 00:33:55,274 --> 00:33:57,966 [bleating] 719 00:33:58,001 --> 00:34:01,970 [insects chirping] 720 00:34:02,005 --> 00:34:05,353 ♪ 721 00:34:18,608 --> 00:34:20,541 [people talking indistinctly] 722 00:34:24,786 --> 00:34:26,547 [clears throat] 723 00:34:28,756 --> 00:34:31,103 After your son's lunatic behavior yesterday, 724 00:34:31,138 --> 00:34:33,312 you cannot see Sven Lundblad. 725 00:34:33,347 --> 00:34:37,351 I don't want to see him, I want to see you. 726 00:34:37,385 --> 00:34:39,801 [quietly]: To tell you the truth about Sven. 727 00:34:40,940 --> 00:34:42,770 I'm not sure if you're aware, 728 00:34:42,804 --> 00:34:45,980 but Sven and I were very nearly married. 729 00:34:46,014 --> 00:34:47,257 And you did not married 730 00:34:47,292 --> 00:34:49,052 because you find he is a homosexual? 731 00:34:49,087 --> 00:34:50,743 No. 732 00:34:50,778 --> 00:34:52,607 No, I did not find that. 733 00:34:52,642 --> 00:34:53,677 [chicken squawks] 734 00:34:53,712 --> 00:34:57,647 LOUISA: Throughout our relationship, Sven was... 735 00:34:57,681 --> 00:35:02,134 hmm, how can I put this? 736 00:35:02,169 --> 00:35:03,618 Very physical. 737 00:35:06,000 --> 00:35:07,105 In bed. 738 00:35:07,139 --> 00:35:09,141 Yes, I understand. 739 00:35:09,176 --> 00:35:11,626 Hands all over me, 740 00:35:11,661 --> 00:35:14,940 like a swash-buckling octopus. 741 00:35:14,974 --> 00:35:18,668 So why did you not married him? 742 00:35:21,912 --> 00:35:23,500 LOUISA: Because he's a goatherd. 743 00:35:23,535 --> 00:35:28,056 I'm not proud to say that when the moment came, 744 00:35:28,091 --> 00:35:30,438 the English snob in me couldn't go through with it. 745 00:35:32,130 --> 00:35:34,304 And he's Swedish, of course. 746 00:35:34,339 --> 00:35:37,825 I'd always prefer a Greek man. 747 00:35:37,859 --> 00:35:40,172 That's understandable. 748 00:35:40,207 --> 00:35:42,381 Well, yes, it is, isn't it? 749 00:35:46,040 --> 00:35:48,387 I don't like that we have to arrest people for this. 750 00:35:48,422 --> 00:35:50,838 But I'm obeying orders. 751 00:35:52,080 --> 00:35:55,670 Although, you do seem to me 752 00:35:55,705 --> 00:35:57,914 like a man who makes his own decisions. 753 00:36:00,848 --> 00:36:02,919 Perhaps we could test it 754 00:36:02,953 --> 00:36:05,680 over a drink? 755 00:36:06,750 --> 00:36:07,924 Very well. 756 00:36:07,958 --> 00:36:10,651 I can report that allegations of homosexuality 757 00:36:10,685 --> 00:36:11,824 are unfounded. 758 00:36:11,859 --> 00:36:14,551 And I will release Sven. 759 00:36:14,586 --> 00:36:16,553 [relieved exhalation] 760 00:36:16,588 --> 00:36:18,383 [chuckles] 761 00:36:18,417 --> 00:36:22,559 [men talking indistinctly, bell tolling] 762 00:36:25,355 --> 00:36:28,531 Hello, there you are. 763 00:36:33,674 --> 00:36:35,952 MAN: Yassas. Hello. 764 00:36:35,986 --> 00:36:38,299 Yassou.MAN: Yassou. 765 00:36:40,474 --> 00:36:46,825 ♪ 766 00:36:46,859 --> 00:36:49,068 What's the news of Countess Mavrodaki 767 00:36:49,103 --> 00:36:50,587 and the stolen books? 768 00:36:50,622 --> 00:36:52,382 [horse whinnying] 769 00:36:52,417 --> 00:36:53,590 Oh, oh, yes. 770 00:36:53,625 --> 00:36:56,904 She didn't see the thief. 771 00:36:56,938 --> 00:36:58,871 She said she did. 772 00:37:00,942 --> 00:37:03,151 Yeah, but not his face. 773 00:37:03,186 --> 00:37:05,499 She may have made the whole thing up. 774 00:37:06,396 --> 00:37:08,502 Lonely old woman, 775 00:37:08,536 --> 00:37:11,056 fancies a visit from a handsome policeman. 776 00:37:11,090 --> 00:37:12,747 Hmm? 777 00:37:12,782 --> 00:37:18,477 I mean, who'd want to steal old law books? 778 00:37:18,512 --> 00:37:20,272 Wait. 779 00:37:22,792 --> 00:37:24,449 Are you sure about that? 780 00:37:24,483 --> 00:37:25,864 Yes. 781 00:37:30,765 --> 00:37:34,010 ♪ 782 00:37:36,771 --> 00:37:42,605 [people talking indistinctly, cart squeaking] 783 00:37:42,639 --> 00:37:45,193 [goat bleating] 784 00:37:49,991 --> 00:37:51,061 Right. 785 00:37:56,998 --> 00:37:59,656 [chains clanking] 786 00:38:02,556 --> 00:38:04,282 I'll have the key brought from my house 787 00:38:04,316 --> 00:38:07,112 when you let Sven go. 788 00:38:12,186 --> 00:38:14,671 Can I help my friend? 789 00:38:16,708 --> 00:38:19,918 Well, that's not obviously quite how I planned this. 790 00:38:19,952 --> 00:38:22,058 ♪ 791 00:38:22,092 --> 00:38:25,993 [struggling] 792 00:38:26,027 --> 00:38:28,306 Yeah, well, I think I've made my point! 793 00:38:32,379 --> 00:38:34,588 [gunshot, Larry shouts, chains clanking] 794 00:38:34,622 --> 00:38:36,314 [knocking] 795 00:38:36,348 --> 00:38:38,868 [footsteps approaching] 796 00:38:41,974 --> 00:38:44,494 Morning, Spiros-- it's my shift. 797 00:38:44,529 --> 00:38:47,739 I've come because Mother said you need cheering up. 798 00:38:47,773 --> 00:38:51,605 So all the more reason to share my philosophy of life with you. 799 00:38:54,711 --> 00:38:57,404 ♪ 800 00:39:05,791 --> 00:39:07,862 It means a lot to me that you did that. 801 00:39:15,111 --> 00:39:17,493 Thank you. 802 00:39:17,527 --> 00:39:22,221 Well, clearly I need to work on my grand gestures. 803 00:39:22,256 --> 00:39:23,671 How come you're out? 804 00:39:23,706 --> 00:39:25,086 Apparently I'm cured. 805 00:39:25,121 --> 00:39:27,641 [knocking] 806 00:39:29,815 --> 00:39:30,782 BASIL: Spiros. 807 00:39:32,922 --> 00:39:34,889 Happen to be passing by. 808 00:39:36,546 --> 00:39:39,100 MARGO: Where are you going, Spiros? 809 00:39:41,517 --> 00:39:43,242 SPIROS: For a drive. 810 00:39:44,278 --> 00:39:46,142 [goat bleating] 811 00:39:50,249 --> 00:39:51,699 I hear you've released Sven. 812 00:39:55,807 --> 00:39:56,911 Thank you. 813 00:39:56,946 --> 00:39:59,051 [papers rustling] 814 00:39:59,086 --> 00:40:00,225 And your brother Larry 815 00:40:00,259 --> 00:40:02,192 was here again.Oh, why? 816 00:40:02,227 --> 00:40:03,573 STAVRO: Guilty conscience 817 00:40:03,608 --> 00:40:06,162 about stealing the books from the Villa Mavrodaki. 818 00:40:06,196 --> 00:40:07,163 Hah! Family! 819 00:40:11,098 --> 00:40:12,375 Your brother stole the books? 820 00:40:12,410 --> 00:40:13,825 No. 821 00:40:13,859 --> 00:40:14,998 No? 822 00:40:16,759 --> 00:40:18,450 You know how serious it is 823 00:40:18,485 --> 00:40:20,625 if a policeman tries to bury a crime? 824 00:40:20,659 --> 00:40:23,317 Yes.So let me give you 825 00:40:23,351 --> 00:40:25,112 another chance. 826 00:40:25,146 --> 00:40:26,734 Did your brother commit a theft? 827 00:40:35,122 --> 00:40:36,054 No, he didn't. 828 00:40:36,088 --> 00:40:39,989 Then you know what will happen. 829 00:40:41,646 --> 00:40:42,819 Yes. 830 00:40:42,854 --> 00:40:45,546 And I'm resigning. 831 00:40:49,516 --> 00:40:53,589 ♪ 832 00:40:53,623 --> 00:40:54,728 [insects clicking] 833 00:40:54,762 --> 00:40:57,040 [goat bleating] 834 00:41:00,906 --> 00:41:02,839 MARGO: Do you want to hold Frank? 835 00:41:02,874 --> 00:41:05,704 No, thank you.[footsteps approaching] 836 00:41:09,259 --> 00:41:10,537 Oh, Leslie. 837 00:41:13,505 --> 00:41:15,162 I'm so sorry. 838 00:41:15,196 --> 00:41:17,026 I know you loved that job. 839 00:41:17,060 --> 00:41:19,994 I'm very proud of you. 840 00:41:20,029 --> 00:41:23,411 And really glad I won't have to visit Larry in a cell. 841 00:41:23,446 --> 00:41:24,999 Oh, and by the way, 842 00:41:25,034 --> 00:41:27,519 if the superintendent calls to ask me for a drink, 843 00:41:27,554 --> 00:41:29,970 I've moved to Albania. 844 00:41:30,004 --> 00:41:31,868 I've made a terrible mistake. 845 00:41:31,903 --> 00:41:33,905 No, you haven't.I have. 846 00:41:33,939 --> 00:41:35,389 And I keep making them. 847 00:41:35,423 --> 00:41:36,528 No. 848 00:41:36,563 --> 00:41:38,875 Well, yes, but not this time. 849 00:41:38,910 --> 00:41:40,256 [sighs] 850 00:41:43,259 --> 00:41:44,536 Thanks, Leslie. 851 00:41:44,571 --> 00:41:46,952 It's fine. 852 00:41:54,546 --> 00:41:56,514 I'm very grateful. 853 00:41:57,894 --> 00:42:01,415 This whole thing has all been about men loving men. 854 00:42:01,449 --> 00:42:02,347 And... 855 00:42:02,381 --> 00:42:06,593 I'm trying to say that... 856 00:42:06,627 --> 00:42:08,560 you're wrong about most things, 857 00:42:08,595 --> 00:42:13,323 but I love you too. 858 00:42:13,358 --> 00:42:14,635 Though not in that way. 859 00:42:14,670 --> 00:42:16,257 And not all the time. 860 00:42:16,292 --> 00:42:17,673 [chuckles softly] 861 00:42:25,232 --> 00:42:26,820 BASIL: Ah, some good news. 862 00:42:26,854 --> 00:42:28,718 It has been pointed out to me 863 00:42:28,753 --> 00:42:31,514 by your Cousin Prue, who has a... 864 00:42:33,654 --> 00:42:35,069 I've interrupted something, haven't I? 865 00:42:36,692 --> 00:42:38,383 Anyway, blunder on. 866 00:42:38,417 --> 00:42:40,385 She points out that a specific... 867 00:42:40,419 --> 00:42:45,252 specific bequests made by your aunt 868 00:42:45,286 --> 00:42:49,463 are not subject to reclaim by indebted parties, 869 00:42:49,497 --> 00:42:53,605 so these items left to you are yours. 870 00:42:53,640 --> 00:42:57,713 "One shed with lawn-mower, 871 00:42:57,747 --> 00:42:59,577 a beach hut in Lyme Regis, 872 00:42:59,611 --> 00:43:03,270 two boxes of coronation mugs." 873 00:43:03,304 --> 00:43:07,136 I won't go on, but you could sell all this 874 00:43:07,170 --> 00:43:09,621 and pay off your debts. 875 00:43:09,656 --> 00:43:10,622 So you're 876 00:43:10,657 --> 00:43:13,556 back to square one. 877 00:43:13,591 --> 00:43:14,971 Um... 878 00:43:16,628 --> 00:43:17,940 [sighs] 879 00:43:21,357 --> 00:43:25,637 Well, maybe it's not so bad. 880 00:43:25,672 --> 00:43:27,743 Sven can live his life with Viggo. 881 00:43:27,777 --> 00:43:29,365 If they don't mind skulking around. 882 00:43:29,399 --> 00:43:30,918 Well, yes. 883 00:43:30,953 --> 00:43:34,094 Gerry's lost his battle with meatballs. 884 00:43:34,128 --> 00:43:36,924 You and Leslie are talking again. 885 00:43:36,959 --> 00:43:38,581 And do you know what? 886 00:43:38,616 --> 00:43:40,514 I'm pleased you're not a policeman any more. 887 00:43:40,548 --> 00:43:41,653 Me too. 888 00:43:41,688 --> 00:43:43,034 [mouth full]: Horrible job. 889 00:43:43,068 --> 00:43:45,588 Well, you won't be saying that if we're ever burgled. 890 00:43:45,623 --> 00:43:48,349 So there's just the five of us, 891 00:43:48,384 --> 00:43:50,144 unburdened by money... 892 00:43:50,179 --> 00:43:51,870 What's Henry's phrase? 893 00:43:51,905 --> 00:43:58,808 "I have no money, no resources, no hopes. 894 00:43:58,843 --> 00:44:00,948 I am the happiest man alive." 895 00:44:00,983 --> 00:44:03,399 Mmm. 896 00:44:05,228 --> 00:44:10,371 ♪ 897 00:44:10,406 --> 00:44:11,856 [seagulls squawking] 898 00:44:21,969 --> 00:44:23,281 Hello. 899 00:44:23,315 --> 00:44:26,698 Hello. 900 00:44:26,733 --> 00:44:30,771 [bird squawking] 901 00:44:30,806 --> 00:44:32,290 Please. 902 00:44:34,672 --> 00:44:36,604 I thought you might be here, 903 00:44:36,639 --> 00:44:38,848 because Athens is over there. 904 00:44:38,883 --> 00:44:41,817 No, it's over there. 905 00:44:41,851 --> 00:44:43,232 Can you see it? 906 00:44:44,923 --> 00:44:47,029 No. 907 00:44:47,063 --> 00:44:49,341 It's 300 miles away. 908 00:44:51,412 --> 00:44:54,726 You have to use your imagination. 909 00:44:54,761 --> 00:44:57,867 I hope you fixed your brakes. 910 00:45:00,145 --> 00:45:02,009 Not yet. 911 00:45:02,044 --> 00:45:03,631 Let's live dangerously. 912 00:45:03,666 --> 00:45:05,875 [chuckles] 913 00:45:07,463 --> 00:45:09,948 Thank you for sending me your team of helpers. 914 00:45:09,983 --> 00:45:11,743 Did it help? 915 00:45:11,778 --> 00:45:13,745 Yes. 916 00:45:13,780 --> 00:45:16,403 It drove me out of the house. 917 00:45:16,437 --> 00:45:17,749 [chuckles] 918 00:45:20,372 --> 00:45:22,616 Is it time I stop moping? 919 00:45:23,617 --> 00:45:25,239 [quietly]: Yes. 920 00:45:25,274 --> 00:45:28,553 It's my turn to be selfish. 921 00:45:28,587 --> 00:45:31,763 I feel lost without you. 922 00:45:31,798 --> 00:45:35,663 Well. 923 00:45:35,698 --> 00:45:37,251 I'm back.