1 00:00:17,293 --> 00:00:18,673 ♪ 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,020 [chicken clucks] 3 00:00:24,886 --> 00:00:26,681 [sighs] 4 00:00:33,895 --> 00:00:35,414 I love the weekends. 5 00:00:35,449 --> 00:00:37,175 We get to spend more time together. 6 00:00:37,209 --> 00:00:38,245 What?Mmm, amazing. 7 00:00:38,279 --> 00:00:39,384 You don't need us anymore. 8 00:00:39,418 --> 00:00:40,316 You've got Frank now. 9 00:00:40,350 --> 00:00:42,352 MARGO: Get a hobby. 10 00:00:42,387 --> 00:00:44,078 You always told me that before I got a job. 11 00:00:44,113 --> 00:00:46,529 My hobby will always be you, 12 00:00:46,563 --> 00:00:48,496 my own darling sloths. 13 00:00:48,531 --> 00:00:49,704 [chuckles] 14 00:00:49,739 --> 00:00:51,051 SPIROS: Hello, Durrells! 15 00:00:51,085 --> 00:00:52,155 Spiros! 16 00:00:52,190 --> 00:00:53,329 Hey! 17 00:00:55,331 --> 00:00:57,229 Mrs. Durrells, lovelier 18 00:00:57,264 --> 00:00:58,851 than a spring morning. 19 00:00:58,886 --> 00:01:00,681 As are you. 20 00:01:00,715 --> 00:01:02,303 Where've you been, Spiros? 21 00:01:02,338 --> 00:01:04,685 Busy, driving around a new family. 22 00:01:04,719 --> 00:01:06,204 A what? 23 00:01:06,238 --> 00:01:07,515 An Italian family. 24 00:01:07,550 --> 00:01:09,828 They came here like you, to start a new life. 25 00:01:09,862 --> 00:01:10,863 LARRY: Hmm. 26 00:01:10,898 --> 00:01:12,382 What are they like?Ah. 27 00:01:12,417 --> 00:01:14,004 Charming, perfect. 28 00:01:15,454 --> 00:01:17,180 They live in the big pink villa. 29 00:01:18,388 --> 00:01:20,114 You will love them. 30 00:01:22,875 --> 00:01:27,052 ♪ 31 00:02:07,886 --> 00:02:09,508 ♪ 32 00:02:09,543 --> 00:02:11,338 [seagulls crowing, chicken warbling] 33 00:02:12,684 --> 00:02:14,513 Oh, do come back later, Spiros. 34 00:02:14,548 --> 00:02:15,963 We're going swimming. 35 00:02:15,997 --> 00:02:19,518 Oh, ah, I'm sorry, the Ferrari family need me. 36 00:02:19,553 --> 00:02:21,934 Oh, yeah, fine. 37 00:02:21,969 --> 00:02:24,247 Ah, why I came. 38 00:02:24,282 --> 00:02:26,525 The fire brigade need volunteers. 39 00:02:26,560 --> 00:02:28,286 So, interested? 40 00:02:28,320 --> 00:02:30,011 No, it's not safe. 41 00:02:30,046 --> 00:02:31,392 I don't want them getting singed. 42 00:02:31,427 --> 00:02:33,049 Yes, in between my police shifts. 43 00:02:33,083 --> 00:02:34,326 Sure, it might be fun. 44 00:02:34,361 --> 00:02:35,810 Bene. 45 00:02:35,845 --> 00:02:37,364 Arrivederci! 46 00:02:37,398 --> 00:02:39,642 [car door opens, closes, engine starts] 47 00:02:41,540 --> 00:02:44,164 ♪ 48 00:02:48,064 --> 00:02:50,204 [insects buzzing] 49 00:02:57,315 --> 00:02:58,419 LOUISA [quietly]: Yes. 50 00:02:58,454 --> 00:03:00,939 Yes, that's it, Roger. 51 00:03:00,973 --> 00:03:02,699 You have a good look around. 52 00:03:02,734 --> 00:03:05,909 Just don't go to the lavatory. 53 00:03:05,944 --> 00:03:07,704 [man clears throat] 54 00:03:07,739 --> 00:03:08,912 Oh. 55 00:03:08,947 --> 00:03:10,845 Kalimera. 56 00:03:10,880 --> 00:03:13,676 Oh... skylos, uh... 57 00:03:13,710 --> 00:03:17,024 My dog seems to like it here. 58 00:03:17,058 --> 00:03:17,887 [Roger grunts] 59 00:03:17,921 --> 00:03:19,716 You're English-- hello. 60 00:03:19,751 --> 00:03:21,270 Hello, Louisa Durrell. 61 00:03:21,304 --> 00:03:23,375 Oh, yes, Spiros told me about you. 62 00:03:23,410 --> 00:03:24,894 I'm Guido Ferrari. 63 00:03:24,928 --> 00:03:26,240 And those up there are my daughters, 64 00:03:26,275 --> 00:03:29,174 Clara, Violetta, and my son Paolo. 65 00:03:29,209 --> 00:03:30,727 Oh, hello! 66 00:03:30,762 --> 00:03:32,073 What breed is he? 67 00:03:32,108 --> 00:03:33,661 LOUISA: Oh, he's a mongrel. 68 00:03:33,696 --> 00:03:34,938 Though aren't we all? 69 00:03:34,973 --> 00:03:37,217 [muttering]: Speak for yourself, they're thinking. 70 00:03:37,251 --> 00:03:41,013 It's a pleasure to meet a fellow foreigner. 71 00:03:41,048 --> 00:03:42,360 We're learning the ropes. 72 00:03:42,394 --> 00:03:43,706 Oh, with the help of Spiros. 73 00:03:43,740 --> 00:03:45,811 Yes, he's a local genius. 74 00:03:45,846 --> 00:03:47,503 Isn't he? 75 00:03:47,537 --> 00:03:49,815 You must come for a bella colazione. 76 00:03:51,092 --> 00:03:52,266 Oh. 77 00:03:58,859 --> 00:04:00,895 [clears throat] 78 00:04:05,728 --> 00:04:08,109 [quietly]: Blimey. 79 00:04:08,144 --> 00:04:09,870 Um... 80 00:04:09,904 --> 00:04:11,941 [speaking Greek] 81 00:04:11,975 --> 00:04:14,737 Yes, I speak English, but why should I? 82 00:04:14,771 --> 00:04:16,290 Good question. 83 00:04:16,325 --> 00:04:17,395 You seem like a man 84 00:04:17,429 --> 00:04:19,051 with a modern and international outlook. 85 00:04:19,086 --> 00:04:21,330 I am. 86 00:04:22,331 --> 00:04:24,747 Well, we hear you need more firemen. 87 00:04:24,781 --> 00:04:25,886 Yes. 88 00:04:25,920 --> 00:04:27,715 First you take a physical test. 89 00:04:27,750 --> 00:04:29,130 [chuckles] 90 00:04:29,165 --> 00:04:31,271 I'm a policeman, so I'm fighting fit. 91 00:04:31,305 --> 00:04:32,444 And I'm wily, 92 00:04:32,479 --> 00:04:33,859 which is just as important in an emergency. 93 00:04:33,894 --> 00:04:37,415 You will take a physical test. 94 00:04:37,449 --> 00:04:39,624 [horse snorts] 95 00:04:39,658 --> 00:04:40,763 Yep. 96 00:04:40,797 --> 00:04:43,110 [insects buzzing] 97 00:04:50,151 --> 00:04:53,603 How nice to be out with you again. 98 00:04:53,638 --> 00:04:56,744 Who's doing your job? 99 00:04:56,779 --> 00:04:59,195 Please don't tell me Margo's doing x-rays all by herself. 100 00:04:59,229 --> 00:05:01,231 She's very efficient, in fact. 101 00:05:01,266 --> 00:05:03,199 But, no, the machine's broken. 102 00:05:03,233 --> 00:05:05,097 I'm waiting for a spare part from Athens. 103 00:05:05,132 --> 00:05:08,963 Uh... uh... 104 00:05:08,998 --> 00:05:10,965 GERRY: Come on. 105 00:05:11,000 --> 00:05:12,829 Where are you? 106 00:05:12,864 --> 00:05:15,315 [rustling] 107 00:05:15,349 --> 00:05:16,316 [wings flapping] 108 00:05:18,973 --> 00:05:22,977 ♪ 109 00:05:32,642 --> 00:05:34,644 Yassas. 110 00:05:36,405 --> 00:05:37,337 Yassou. 111 00:05:37,371 --> 00:05:39,339 [speaking Greek] 112 00:05:41,789 --> 00:05:43,343 What are we looking for? 113 00:05:47,001 --> 00:05:49,349 I look for birds also. 114 00:05:49,383 --> 00:05:51,592 Join us, please. 115 00:05:51,627 --> 00:05:55,700 ♪ 116 00:05:56,839 --> 00:05:59,082 [insects buzzing] 117 00:06:03,259 --> 00:06:06,227 ♪ 118 00:06:07,781 --> 00:06:11,094 Come on, we mustn't be late for the Ferraris. 119 00:06:13,407 --> 00:06:16,168 LOUISA: Oh, Margo, what's Frank done to you! 120 00:06:16,203 --> 00:06:17,411 It's my fault. 121 00:06:17,446 --> 00:06:18,516 I fell asleep with food on my face. 122 00:06:18,550 --> 00:06:20,414 He got over-excited.[grumbles] 123 00:06:20,449 --> 00:06:22,796 It's just a few licks.[footsteps on stairs] 124 00:06:22,830 --> 00:06:24,694 Um, can we not mention Daphne's pregnancy 125 00:06:24,729 --> 00:06:26,662 to the Italians, please? 126 00:06:26,696 --> 00:06:27,904 Why not? 127 00:06:27,939 --> 00:06:29,250 I, I think it might just give them 128 00:06:29,285 --> 00:06:31,425 the wrong impression. 129 00:06:31,460 --> 00:06:33,772 Oh, is this the best we can look? 130 00:06:33,807 --> 00:06:35,671 I wish we could afford new wardrobes. 131 00:06:35,705 --> 00:06:37,293 LARRY: "Mistrust all enterprises 132 00:06:37,327 --> 00:06:38,777 that require new clothes." 133 00:06:38,812 --> 00:06:39,606 E. M. Forster. 134 00:06:39,640 --> 00:06:42,091 MARGO: What an utter idiot. 135 00:06:42,125 --> 00:06:44,265 LESLIE: Who's Ian Foster anyway? 136 00:06:44,300 --> 00:06:45,439 LARRY: E. M. Forster. 137 00:06:45,474 --> 00:06:46,716 [door closes]God Almighty. 138 00:06:46,751 --> 00:06:47,855 LESLIE: Shut your face. 139 00:06:47,890 --> 00:06:49,685 LOUISA: And can we not curse at lunch? 140 00:06:49,719 --> 00:06:50,651 [goat bleats] 141 00:06:50,686 --> 00:06:53,205 [Leslie sighs] 142 00:06:55,484 --> 00:06:58,107 [cutlery clattering] 143 00:07:01,041 --> 00:07:02,939 [knife scraping] 144 00:07:06,391 --> 00:07:09,014 LESLIE: Mmm. 145 00:07:09,429 --> 00:07:11,638 So let's say that we're here 146 00:07:11,672 --> 00:07:13,812 to recharge our batteries. 147 00:07:15,158 --> 00:07:16,781 Italy can feel a bit... 148 00:07:16,815 --> 00:07:18,058 suffocating. 149 00:07:18,092 --> 00:07:20,370 Especially now Mussolini's in power. 150 00:07:20,405 --> 00:07:22,614 And you thought Caligula and Nero stank. 151 00:07:23,512 --> 00:07:25,065 Politics. 152 00:07:25,099 --> 00:07:27,032 I say they're bad for the digestion. 153 00:07:27,067 --> 00:07:28,309 LOUISA: Larry's a writer, 154 00:07:28,344 --> 00:07:30,622 with very firm views. 155 00:07:30,657 --> 00:07:32,762 About everything, which he shares. 156 00:07:34,523 --> 00:07:36,663 LESLIE: Mm. 157 00:07:36,697 --> 00:07:39,355 You look wonderful in that dress. 158 00:07:39,389 --> 00:07:40,667 Thank you. 159 00:07:40,701 --> 00:07:42,531 It's one of my late mother's. 160 00:07:42,565 --> 00:07:46,155 It's a bit rude, that, turning up late. 161 00:07:46,189 --> 00:07:47,225 Late as in dead. 162 00:07:47,259 --> 00:07:48,916 [Ferrari drops spoon] 163 00:07:50,124 --> 00:07:51,850 Dead in a lovely way. 164 00:07:53,921 --> 00:07:55,405 Your English is perfect. 165 00:07:56,545 --> 00:07:59,996 We have a, a tin ear for languages. 166 00:08:00,031 --> 00:08:02,412 Not even tin. 167 00:08:02,447 --> 00:08:04,276 What's worse than tin? 168 00:08:04,311 --> 00:08:05,588 Cardboard. 169 00:08:05,623 --> 00:08:10,179 I'm a writer, but also a man of action. 170 00:08:10,213 --> 00:08:11,525 I'm in the fire brigade. 171 00:08:11,560 --> 00:08:13,838 It's just working men, 172 00:08:13,872 --> 00:08:15,736 doing a heroic job.Yeah, me, too. 173 00:08:15,771 --> 00:08:17,980 Me, too, and I'm a policeman. 174 00:08:18,014 --> 00:08:20,258 So if any of you are robbed, or on fire, I'm your man. 175 00:08:20,292 --> 00:08:22,329 MARGO: Sorry about my face. 176 00:08:22,363 --> 00:08:24,331 An animal licked it. 177 00:08:24,365 --> 00:08:28,784 Your face and body are so nice. 178 00:08:28,818 --> 00:08:31,096 Steady. 179 00:08:31,131 --> 00:08:32,615 LESLIE: Mmm. 180 00:08:32,650 --> 00:08:34,686 Pass the spuds. 181 00:08:34,721 --> 00:08:35,860 [speaking Italian] 182 00:08:35,894 --> 00:08:36,861 Oh, sorry. 183 00:08:36,895 --> 00:08:38,587 FERRARI: In Siena we had staff. 184 00:08:38,621 --> 00:08:41,659 I fear the children are not used to helping out. 185 00:08:41,693 --> 00:08:44,247 Well, they'll learn. 186 00:08:44,282 --> 00:08:45,110 They're so... 187 00:08:45,145 --> 00:08:48,700 attractive and delightful. 188 00:08:48,735 --> 00:08:50,875 [sighs] 189 00:08:53,291 --> 00:08:54,913 ♪ 190 00:08:54,948 --> 00:08:59,228 LOUISA: So the Ferraris are an inspiration. 191 00:08:59,262 --> 00:09:01,126 Did you count their pets? 192 00:09:01,161 --> 00:09:02,127 None. 193 00:09:02,162 --> 00:09:03,922 Well, Clara inspired me. 194 00:09:03,957 --> 00:09:06,269 Mmm, I thought you were gonna sit on her lap. 195 00:09:06,304 --> 00:09:06,960 I nearly did. 196 00:09:06,994 --> 00:09:08,755 Taxi to Lesbos![chuckles] 197 00:09:08,789 --> 00:09:10,066 [grunts][groans] 198 00:09:10,101 --> 00:09:11,412 It's not like that. 199 00:09:11,447 --> 00:09:12,241 I just... 200 00:09:12,275 --> 00:09:13,587 MARGO: I want to be her. 201 00:09:13,622 --> 00:09:14,657 Larry, don't be lewd. 202 00:09:14,692 --> 00:09:15,589 LARRY: Sorry. 203 00:09:15,624 --> 00:09:17,487 You're really not gonna like my new novel. 204 00:09:17,522 --> 00:09:19,628 GERRY: I think you're comparing us to them, 205 00:09:19,662 --> 00:09:21,215 and we're losing. 206 00:09:21,250 --> 00:09:22,182 Nonsense. 207 00:09:22,216 --> 00:09:23,424 LARRY: Why do you care? 208 00:09:23,459 --> 00:09:25,012 Because you're my life's work, 209 00:09:25,047 --> 00:09:26,462 and you're special, 210 00:09:26,496 --> 00:09:28,602 and I want other people to know that. 211 00:09:28,637 --> 00:09:30,742 We're going to have to make a hell of an effort 212 00:09:30,777 --> 00:09:32,744 when they come to our house. 213 00:09:32,779 --> 00:09:34,746 [Larry panting] 214 00:09:34,781 --> 00:09:36,714 ♪ 215 00:09:36,748 --> 00:09:38,854 [struggling] 216 00:09:42,305 --> 00:09:44,100 Two minutes, 18 seconds-- you pass. 217 00:09:44,135 --> 00:09:45,136 Yes! 218 00:09:45,170 --> 00:09:46,137 Yes! 219 00:09:46,171 --> 00:09:47,379 What's the record? 220 00:09:47,414 --> 00:09:49,209 Two minutes, 18 seconds. 221 00:09:49,243 --> 00:09:50,590 Yes! 222 00:09:51,729 --> 00:09:53,075 [grunts] 223 00:09:53,109 --> 00:09:54,524 [horse whinnies] 224 00:09:54,559 --> 00:09:57,010 It's the first time we have done it. 225 00:09:57,044 --> 00:09:58,390 Right. 226 00:09:59,668 --> 00:10:01,359 [Leslie struggling] 227 00:10:05,294 --> 00:10:08,953 That's quite a fire risk you have on your face there. 228 00:10:08,987 --> 00:10:10,748 [goat bleating] 229 00:10:10,782 --> 00:10:13,233 [Leslie struggling] 230 00:10:14,648 --> 00:10:17,168 Take it easy, Les. 231 00:10:17,202 --> 00:10:18,859 Breathe. 232 00:10:18,894 --> 00:10:20,309 Please let him pass. 233 00:10:20,343 --> 00:10:21,344 He'll be a really good fireman. 234 00:10:21,379 --> 00:10:23,139 He adores a uniform. 235 00:10:23,174 --> 00:10:26,556 No, this is an important test of keeping calm. 236 00:10:26,591 --> 00:10:28,973 [yelping] 237 00:10:31,458 --> 00:10:32,390 [panting] 238 00:10:32,424 --> 00:10:34,426 DEMETRIOS: Too slow. 239 00:10:34,461 --> 00:10:37,360 Well, it's too... too small! 240 00:10:37,395 --> 00:10:38,948 What are you trying to do, kill me? 241 00:10:38,983 --> 00:10:40,260 You fail! 242 00:10:40,294 --> 00:10:43,194 I fail, and these are your crew? 243 00:10:43,228 --> 00:10:44,713 [grunts] 244 00:10:44,747 --> 00:10:46,784 [horse snorts] 245 00:10:46,818 --> 00:10:47,819 ♪ 246 00:10:47,854 --> 00:10:50,546 [squeaks] 247 00:10:50,580 --> 00:10:51,685 LOUISA: We love the house. 248 00:10:51,720 --> 00:10:53,238 We want to do it up, 249 00:10:53,273 --> 00:10:54,861 but we're just waiting for a sizeable inheritance 250 00:10:54,895 --> 00:10:55,793 to come through. 251 00:10:55,827 --> 00:10:56,932 FERRARI: Ah. 252 00:10:56,966 --> 00:10:59,935 The easiest way to make money. 253 00:10:59,969 --> 00:11:02,075 Go on! 254 00:11:02,109 --> 00:11:03,904 A much-loved aunt. 255 00:11:03,939 --> 00:11:05,319 I still feel rather lost 256 00:11:05,354 --> 00:11:06,735 without her. 257 00:11:06,769 --> 00:11:08,357 Ah, please. 258 00:11:10,428 --> 00:11:13,120 ♪ 259 00:11:13,155 --> 00:11:15,675 [typewriter clacking upstairs] 260 00:11:22,198 --> 00:11:23,993 I'm afraid Larry's busy finishing 261 00:11:24,028 --> 00:11:28,653 his third excellent, soon-to-be-published novel. 262 00:11:28,688 --> 00:11:29,619 [shouts] 263 00:11:29,654 --> 00:11:30,862 LARRY: Stupid bloody... 264 00:11:30,897 --> 00:11:31,863 Have a cake! 265 00:11:31,898 --> 00:11:33,796 They look gorgeous. 266 00:11:33,831 --> 00:11:35,695 No, you look gorgeous. 267 00:11:37,524 --> 00:11:38,663 Oh, pardon me. 268 00:11:38,698 --> 00:11:40,389 I dropped the sandwich. 269 00:11:40,423 --> 00:11:41,839 She's clumsy. 270 00:11:43,392 --> 00:11:44,842 The Greeks are clumsy. 271 00:11:46,360 --> 00:11:47,948 What? 272 00:11:50,744 --> 00:11:52,746 My father is correct. 273 00:11:52,781 --> 00:11:54,506 No, he isn't. 274 00:11:56,923 --> 00:11:59,408 LUGARETZIA: 275 00:12:00,650 --> 00:12:01,686 Mm. 276 00:12:01,721 --> 00:12:04,378 Mrs. Durrell, you are a charming host 277 00:12:04,413 --> 00:12:06,864 and an excellent cook.Oh, thank you. 278 00:12:06,898 --> 00:12:08,969 My children are very good cooks, too. 279 00:12:11,075 --> 00:12:12,835 I have a favor to ask. 280 00:12:12,870 --> 00:12:14,526 Will you teach Clara and Violetta 281 00:12:14,561 --> 00:12:16,114 how to be women and run a house? 282 00:12:16,149 --> 00:12:19,117 Oh, well, I, I'm not sure they're the same thing. 283 00:12:19,152 --> 00:12:20,912 You just need to put a little comma 284 00:12:20,947 --> 00:12:22,017 after the word "women." 285 00:12:22,051 --> 00:12:24,226 Since their mother died. 286 00:12:24,260 --> 00:12:27,712 Well, I do miss passing on feminine wisdom to Margo, 287 00:12:27,747 --> 00:12:29,438 now that she has a fulfilling job 288 00:12:29,472 --> 00:12:31,785 and a handsome boyfriend. 289 00:12:31,820 --> 00:12:33,822 [quietly]: Somebody shoot me, please. 290 00:12:33,856 --> 00:12:35,789 FERRARI: And I could pay Leslie 291 00:12:35,824 --> 00:12:37,308 to teach Paolo how to sail. 292 00:12:37,342 --> 00:12:38,792 Oh, I'm sure he'd be happy 293 00:12:38,827 --> 00:12:40,000 to help. 294 00:12:40,035 --> 00:12:41,795 [car horn honks]Oh. 295 00:12:41,830 --> 00:12:43,901 [chicken clucking] 296 00:12:43,935 --> 00:12:45,419 Our chauffeur. 297 00:12:48,077 --> 00:12:50,528 [Ferrari speaking Italian] 298 00:12:50,562 --> 00:12:52,288 LESLIE: See you later. 299 00:12:54,014 --> 00:12:55,429 You've been a stranger. 300 00:12:55,464 --> 00:12:56,637 Since they arrived. 301 00:12:56,672 --> 00:12:57,915 Are you bored with us? 302 00:12:57,949 --> 00:12:59,433 No. 303 00:12:59,468 --> 00:13:01,332 I have to earn a living. 304 00:13:01,366 --> 00:13:02,540 I'm only doing for them 305 00:13:02,574 --> 00:13:04,059 what I did for you. 306 00:13:04,093 --> 00:13:05,888 Oh, right. 307 00:13:05,923 --> 00:13:07,269 [chicken clucking] 308 00:13:07,303 --> 00:13:08,580 What does that mean, "right"? 309 00:13:08,615 --> 00:13:11,273 Well, it means that I thought 310 00:13:11,307 --> 00:13:13,793 we were more to you than just customers. 311 00:13:13,827 --> 00:13:15,760 But no.[car doors close] 312 00:13:15,795 --> 00:13:18,418 Well, to me, right now... 313 00:13:19,764 --> 00:13:21,214 You're being a pain in the ass. 314 00:13:21,248 --> 00:13:22,871 [goat bleating] 315 00:13:22,905 --> 00:13:26,495 It's good to know where we stand. 316 00:13:26,529 --> 00:13:30,464 [footsteps retreating] 317 00:13:33,951 --> 00:13:37,540 [door closes, engine starts] 318 00:13:37,575 --> 00:13:42,304 ♪ 319 00:13:51,761 --> 00:13:53,418 Anything good?LARRY: Mmm. 320 00:13:53,453 --> 00:13:55,696 Theo lent me it. 321 00:13:55,731 --> 00:13:57,388 Modern Firefighting.Mmm. 322 00:13:57,422 --> 00:13:59,700 Well, I have no useful thoughts to share 323 00:13:59,735 --> 00:14:01,357 on firefighting. 324 00:14:03,428 --> 00:14:04,567 Budge up. 325 00:14:05,741 --> 00:14:08,675 [sighs] 326 00:14:08,709 --> 00:14:09,849 Hmm. 327 00:14:09,883 --> 00:14:11,505 "The modern hose consists..." 328 00:14:11,540 --> 00:14:12,990 Spiros and I had an argument. 329 00:14:13,024 --> 00:14:15,751 I thought we were special to him, as he is to us, 330 00:14:15,785 --> 00:14:19,341 but, well, maybe we're just customers. 331 00:14:19,375 --> 00:14:20,721 You don't really think that. 332 00:14:20,756 --> 00:14:21,826 Oh, I don't know. 333 00:14:23,172 --> 00:14:24,242 [sighs] 334 00:14:24,277 --> 00:14:25,381 I'm looking forward 335 00:14:25,416 --> 00:14:27,590 to teaching the girls, though. 336 00:14:27,625 --> 00:14:28,937 Mmm. 337 00:14:28,971 --> 00:14:32,492 They seem strangely lifeless. 338 00:14:32,526 --> 00:14:33,873 You'll end up with the daddy. 339 00:14:33,907 --> 00:14:36,565 With you, there's always a love interest. 340 00:14:36,599 --> 00:14:37,911 Mr. Ferrari? 341 00:14:37,946 --> 00:14:39,637 No. 342 00:14:39,671 --> 00:14:41,881 Something eerie about him. 343 00:14:43,365 --> 00:14:44,780 [sighs] 344 00:14:44,814 --> 00:14:49,060 Poor Leslie, him not being a fireman. 345 00:14:49,095 --> 00:14:51,649 Is there anyone you don't worry about? 346 00:14:54,272 --> 00:14:57,517 ♪ 347 00:14:57,551 --> 00:14:58,759 [laughs] 348 00:14:58,794 --> 00:15:00,830 For him it's like climbing a house. 349 00:15:00,865 --> 00:15:02,798 And he already has one on his back. 350 00:15:02,832 --> 00:15:04,489 [laugh] 351 00:15:04,524 --> 00:15:06,802 A tortoise shell is not a shell at all, in fact. 352 00:15:06,836 --> 00:15:09,046 It's made up of 60 different bones, 353 00:15:09,080 --> 00:15:11,117 which is interesting. 354 00:15:11,151 --> 00:15:13,602 I must go home. 355 00:15:17,054 --> 00:15:18,710 Shall we meet here 356 00:15:18,745 --> 00:15:20,333 again tomorrow?Yes. 357 00:15:20,367 --> 00:15:21,506 2:00? 358 00:15:21,541 --> 00:15:22,680 THEO: Lovely. 359 00:15:22,714 --> 00:15:24,924 And this time, Galini, we'll track down the vulture. 360 00:15:31,689 --> 00:15:33,622 Lovely girl. 361 00:15:33,656 --> 00:15:35,244 GERRY: Yes. 362 00:15:35,279 --> 00:15:38,489 Yes, she is. 363 00:15:38,523 --> 00:15:40,215 [bell tolling] 364 00:15:40,249 --> 00:15:41,733 FLORENCE: You can't mope around 365 00:15:41,768 --> 00:15:43,390 feeling inferior. 366 00:15:43,425 --> 00:15:44,426 I know. 367 00:15:44,460 --> 00:15:46,669 Good! 368 00:15:46,704 --> 00:15:48,878 So is there an operation Dr. Petridis can do 369 00:15:48,913 --> 00:15:50,087 to improve my head? 370 00:15:50,121 --> 00:15:52,917 No. 371 00:15:52,952 --> 00:15:53,676 Listen. 372 00:15:53,711 --> 00:15:55,747 Perfection is a mirage. 373 00:15:55,782 --> 00:15:57,818 Well, it's a mirage worth fighting for. 374 00:15:57,853 --> 00:15:58,992 Look at me. 375 00:15:59,027 --> 00:16:00,200 Since I had the baby, 376 00:16:00,235 --> 00:16:01,581 there are days I look a complete hag. 377 00:16:01,615 --> 00:16:03,341 But I'm still the same person. 378 00:16:03,376 --> 00:16:05,688 Does that actually mean anything? 379 00:16:05,723 --> 00:16:06,896 You're right. 380 00:16:06,931 --> 00:16:08,139 I'll get my make-up bag. 381 00:16:08,174 --> 00:16:09,761 Oh, and see if you have anything in your wardrobe 382 00:16:09,796 --> 00:16:10,970 that'll make me look modelly. 383 00:16:11,004 --> 00:16:13,144 I need to impress Clara. 384 00:16:13,179 --> 00:16:15,629 ♪ 385 00:16:15,664 --> 00:16:17,631 [goat bleating, birds chirping] 386 00:16:17,666 --> 00:16:18,978 [car approaching] 387 00:16:25,777 --> 00:16:27,055 [car door shuts] 388 00:16:27,917 --> 00:16:28,918 The youth. 389 00:16:28,953 --> 00:16:30,851 They're here for their lessons. 390 00:16:30,886 --> 00:16:32,163 Thank you, Spiros. 391 00:16:32,198 --> 00:16:35,166 I'm sorry, I know you have to work. 392 00:16:40,723 --> 00:16:42,932 What have you come dressed for? 393 00:16:42,967 --> 00:16:46,005 Ascot? 394 00:16:46,039 --> 00:16:47,075 Right. 395 00:16:47,109 --> 00:16:48,835 So where shall we start? 396 00:16:48,869 --> 00:16:49,870 Do you know 397 00:16:49,905 --> 00:16:50,906 how to boil an egg? 398 00:16:50,940 --> 00:16:52,390 No. 399 00:16:52,425 --> 00:16:54,427 Can you buy them already boiled? 400 00:16:55,635 --> 00:16:56,946 Come on. 401 00:17:01,192 --> 00:17:02,607 LESLIE: So, uh, 402 00:17:02,642 --> 00:17:04,333 this is the tiller. 403 00:17:04,368 --> 00:17:07,923 In Italian, tillo, probably. 404 00:17:07,957 --> 00:17:09,545 You all right? 405 00:17:09,580 --> 00:17:11,444 Yes. 406 00:17:11,478 --> 00:17:15,034 So, uh, any plans while you're in Corfu? 407 00:17:15,068 --> 00:17:18,382 [water lapping] 408 00:17:18,416 --> 00:17:20,039 You may be overdoing the strong and silent. 409 00:17:20,073 --> 00:17:21,868 It's actually quite boring for everyone else. 410 00:17:26,114 --> 00:17:28,185 [gun fires]What are you doing, man?! 411 00:17:30,049 --> 00:17:31,119 I don't know. 412 00:17:34,812 --> 00:17:37,470 You're a weird one. 413 00:17:37,504 --> 00:17:38,643 [pounding] 414 00:17:41,819 --> 00:17:42,958 LOUISA: Right! 415 00:17:42,992 --> 00:17:46,030 Uh, let's gut fish. 416 00:17:47,169 --> 00:17:48,619 There we are. 417 00:17:50,276 --> 00:17:53,141 You put your head in the hole. 418 00:17:53,175 --> 00:17:55,246 Lugaretzia will model hers 419 00:17:55,281 --> 00:17:56,834 for you. 420 00:17:58,594 --> 00:17:59,906 Bit more of a display, Luga. 421 00:17:59,940 --> 00:18:01,114 We're trying to make drudgery 422 00:18:01,149 --> 00:18:03,116 look attractive. 423 00:18:04,186 --> 00:18:05,912 You have fun at home. 424 00:18:05,946 --> 00:18:07,120 Yes, yes, we do. 425 00:18:07,155 --> 00:18:08,639 Do you not have fun? 426 00:18:08,673 --> 00:18:09,778 No. 427 00:18:09,812 --> 00:18:11,228 Is that why you moved to Corfu? 428 00:18:11,262 --> 00:18:14,645 No, we came here to recharge our batteries. 429 00:18:14,679 --> 00:18:16,785 [exhales] 430 00:18:19,098 --> 00:18:20,064 Well. 431 00:18:20,099 --> 00:18:22,135 Leslie caught this. 432 00:18:22,170 --> 00:18:23,654 So who's going to operate? 433 00:18:23,688 --> 00:18:25,345 Now, be careful. 434 00:18:25,380 --> 00:18:27,002 Sometimes they squirt. 435 00:18:27,036 --> 00:18:29,453 So... 436 00:18:31,213 --> 00:18:32,318 Ooh! 437 00:18:32,352 --> 00:18:33,250 Here we are! 438 00:18:33,284 --> 00:18:35,562 LOUISA: And while she's doing that, 439 00:18:35,597 --> 00:18:37,909 you seem shy, Violetta. 440 00:18:37,944 --> 00:18:40,533 And our gramophone is broken, so your challenge 441 00:18:40,567 --> 00:18:41,982 is to us sing a song. 442 00:18:42,017 --> 00:18:43,743 [scraping] 443 00:18:43,777 --> 00:18:46,849 ♪ La ragazza di Monticelli 444 00:18:46,884 --> 00:18:50,129 BOTH: ♪ Sono belle dai piedi ai capelli ♪ 445 00:18:50,163 --> 00:18:52,752 ♪ Forse è colpa della luna ♪ 446 00:18:52,786 --> 00:18:54,581 I want more girls in my family. 447 00:18:54,616 --> 00:19:00,000 ["Le Raggaze di Monticelli" playing] 448 00:19:00,035 --> 00:19:03,176 ♪ Le ragazze di tutta Firenze 449 00:19:03,211 --> 00:19:06,283 ♪ Per le quali non ho preferenze ♪ 450 00:19:06,317 --> 00:19:09,700 [song continues] 451 00:19:09,734 --> 00:19:12,081 ♪ Che le piacciono a tutti e anche a me ♪ 452 00:19:12,116 --> 00:19:13,531 I haven't met Clara, 453 00:19:13,566 --> 00:19:15,809 but I'm sure she can't hold a candle to you now. 454 00:19:15,844 --> 00:19:18,985 [seagulls crowing] 455 00:19:19,019 --> 00:19:22,437 Yes, I think a vulture nest. 456 00:19:22,471 --> 00:19:25,992 Did you know that vultures have intensely corrosive stomach acid 457 00:19:26,026 --> 00:19:30,617 so it can digest pathogens fatal to most creatures? 458 00:19:30,652 --> 00:19:33,310 I didn't know that. 459 00:19:33,344 --> 00:19:37,417 Thank you, Theo. 460 00:19:38,522 --> 00:19:41,387 [speaking Greek] 461 00:19:43,975 --> 00:19:45,425 [murmur] 462 00:19:46,840 --> 00:19:49,188 Oh, I'm none the wiser, but thank you. 463 00:19:51,673 --> 00:19:53,226 He's very good, isn't he? 464 00:19:53,261 --> 00:19:56,988 It's like a cross between Lord Kitchener and a bush. 465 00:19:58,473 --> 00:20:01,200 I must learn more Greek. 466 00:20:05,169 --> 00:20:06,929 Much thanks for that. 467 00:20:06,964 --> 00:20:08,862 Did you understand? 468 00:20:08,897 --> 00:20:11,002 I'm going to say yes. 469 00:20:11,037 --> 00:20:13,764 And I want to show you this. 470 00:20:13,798 --> 00:20:15,075 I know you're a modernizer like me, 471 00:20:15,110 --> 00:20:16,353 and there are innovations here 472 00:20:16,387 --> 00:20:19,252 which would go down a storm. 473 00:20:21,012 --> 00:20:24,257 You are too close to the chief. 474 00:20:24,292 --> 00:20:25,638 Oh, sorry. 475 00:20:29,849 --> 00:20:33,335 A pole gets you to the fire several seconds quicker. 476 00:20:33,370 --> 00:20:36,511 [chickens clucking, birds cooing] 477 00:20:43,069 --> 00:20:45,589 [sighs] 478 00:20:45,623 --> 00:20:46,762 Gerry. 479 00:20:48,212 --> 00:20:49,627 Were you with that little girl you mentioned? 480 00:20:49,662 --> 00:20:50,801 Galina? 481 00:20:50,835 --> 00:20:52,320 Galephone-- Goliath. 482 00:20:52,354 --> 00:20:53,700 Galini.Galini. 483 00:20:53,735 --> 00:20:56,910 Yes. 484 00:20:56,945 --> 00:20:58,395 And Theo. 485 00:20:58,429 --> 00:21:00,293 Oh, he came along? 486 00:21:00,328 --> 00:21:03,296 Yes. 487 00:21:03,331 --> 00:21:04,711 He did. 488 00:21:07,611 --> 00:21:11,787 I like being with her. 489 00:21:11,822 --> 00:21:13,410 And Theo's there, 490 00:21:13,444 --> 00:21:16,205 chatting, and giving us facts. 491 00:21:16,240 --> 00:21:18,967 So he's in the way, 492 00:21:19,001 --> 00:21:21,521 and you don't know how to tell him. 493 00:21:22,902 --> 00:21:26,077 And you know how much I love Theo. 494 00:21:26,112 --> 00:21:27,424 He's normally so clever, but... 495 00:21:27,458 --> 00:21:29,218 You need to go and let him know. 496 00:21:29,253 --> 00:21:30,979 He's the loveliest man. 497 00:21:31,013 --> 00:21:32,981 He'll understand. 498 00:21:35,846 --> 00:21:37,019 You tell him. 499 00:21:37,054 --> 00:21:38,193 No, you tell him. 500 00:21:38,227 --> 00:21:40,160 No, you tell him. 501 00:21:40,195 --> 00:21:41,714 LESLIE [sighing]: I tell you what. 502 00:21:41,748 --> 00:21:42,956 After a day with Paolo, 503 00:21:42,991 --> 00:21:44,337 I'll be glad to be among criminals. 504 00:21:44,372 --> 00:21:45,442 Why? 505 00:21:45,476 --> 00:21:48,134 There's something not right about him. 506 00:21:48,168 --> 00:21:50,481 His hands are shaking, it's like he's keyed up. 507 00:21:50,516 --> 00:21:51,931 The sisters are sweet, 508 00:21:51,965 --> 00:21:53,864 but they seem to be living in fear. 509 00:21:53,898 --> 00:21:57,350 Are you saying that just to make me feel less inferior? 510 00:21:57,385 --> 00:22:00,802 No, and I apologize for putting them 511 00:22:00,836 --> 00:22:02,286 on a pedestal. 512 00:22:04,564 --> 00:22:07,153 You know, I asked Clara if they'd met anyone nice, 513 00:22:07,187 --> 00:22:09,569 and she said their father's never liked the Greeks. 514 00:22:09,604 --> 00:22:11,468 So why did they come here? 515 00:22:11,502 --> 00:22:13,021 Well, exactly. 516 00:22:14,505 --> 00:22:15,851 What do you think? 517 00:22:15,886 --> 00:22:19,096 ♪ 518 00:22:23,652 --> 00:22:26,897 ♪ 519 00:22:26,931 --> 00:22:29,348 [sighs] 520 00:22:36,562 --> 00:22:37,839 Gerry! 521 00:22:37,873 --> 00:22:41,083 Aren't we meeting Galini this afternoon? 522 00:22:41,118 --> 00:22:43,672 Yes, yes, no, that's the plan. 523 00:22:45,122 --> 00:22:46,537 Come and look. 524 00:22:47,814 --> 00:22:50,783 These copepods have turned the water orange. 525 00:22:54,856 --> 00:22:57,341 Freshwater biology is utterly potty. 526 00:22:59,619 --> 00:23:00,758 I know. 527 00:23:00,793 --> 00:23:02,173 What could it be? 528 00:23:02,208 --> 00:23:04,279 Perhaps iron oxide contamination? 529 00:23:04,313 --> 00:23:06,557 [sighs] 530 00:23:08,145 --> 00:23:09,974 Theo, I really want to spend some time alone with Galini 531 00:23:10,009 --> 00:23:11,148 without you there. 532 00:23:11,182 --> 00:23:13,737 [aquarium bubbling] 533 00:23:15,255 --> 00:23:17,430 I could not be more mortified. 534 00:23:17,465 --> 00:23:19,605 Don't, honestly.There I was, 535 00:23:19,639 --> 00:23:22,987 rattling on like an uninvited drunk at a wedding. 536 00:23:23,022 --> 00:23:25,749 Theo, you're making me feel awful. 537 00:23:25,783 --> 00:23:28,407 [chuckles bitterly] 538 00:23:28,441 --> 00:23:30,167 ♪ 539 00:23:30,201 --> 00:23:32,549 [Adonis crying] 540 00:23:36,484 --> 00:23:38,347 Support his head. 541 00:23:38,382 --> 00:23:39,418 Ooh, and hold the cloth. 542 00:23:39,452 --> 00:23:40,384 His favorite things are dribbling 543 00:23:40,419 --> 00:23:42,490 and being volcanically sick. 544 00:23:42,524 --> 00:23:44,526 [stops crying] 545 00:23:44,561 --> 00:23:46,494 Hello. 546 00:23:54,950 --> 00:23:57,366 I spoke to my colleague at Customs. 547 00:23:57,401 --> 00:23:59,852 He says the Ferraris left Italy in a hurry. 548 00:23:59,886 --> 00:24:01,750 Ooh, what makes him think that? 549 00:24:01,785 --> 00:24:02,751 Hardly any luggage, 550 00:24:02,786 --> 00:24:06,306 hasty paperwork, no money to speak of. 551 00:24:06,341 --> 00:24:09,482 We're starting to wonder about the Ferrari family. 552 00:24:09,517 --> 00:24:10,759 [Adonis crying] 553 00:24:10,794 --> 00:24:12,071 Including why you're penniless 554 00:24:12,105 --> 00:24:14,211 but providing a free finishing school? 555 00:24:14,245 --> 00:24:16,109 [groans] 556 00:24:16,144 --> 00:24:17,870 Um, as much as I like the girls, 557 00:24:17,904 --> 00:24:19,492 I wouldn't trust them yet with a turnip, 558 00:24:19,527 --> 00:24:20,942 let alone a baby. 559 00:24:20,976 --> 00:24:23,496 [Adonis wailing] 560 00:24:24,842 --> 00:24:26,188 Oh. 561 00:24:28,397 --> 00:24:30,365 [sawing] 562 00:24:37,406 --> 00:24:38,684 Bravo! 563 00:24:38,718 --> 00:24:40,858 You're installing a fireman's pole! 564 00:24:40,893 --> 00:24:43,516 I'm not used to people following my advice. 565 00:24:44,793 --> 00:24:45,863 This is not all. 566 00:24:45,898 --> 00:24:47,520 Modern alarm. 567 00:24:47,555 --> 00:24:49,211 Break the glass to operate. 568 00:24:49,246 --> 00:24:50,834 Better than in Athens. 569 00:24:50,868 --> 00:24:52,318 Wonderful. 570 00:24:52,352 --> 00:24:55,252 Should it be in here, though, in a fire station? 571 00:24:55,286 --> 00:24:57,392 We will have them everywhere. 572 00:24:57,426 --> 00:24:59,912 Ah, good. 573 00:24:59,946 --> 00:25:01,154 Well, I've brought my typewriter, 574 00:25:01,189 --> 00:25:02,535 so I'm not late for my first call out. 575 00:25:02,570 --> 00:25:03,778 Plus, it's hard to work 576 00:25:03,812 --> 00:25:06,056 in a house full of Italian debutantes. 577 00:25:06,090 --> 00:25:07,195 Hmm. 578 00:25:07,229 --> 00:25:09,162 [horse snorts] 579 00:25:09,197 --> 00:25:10,957 [birds chirping] 580 00:25:10,992 --> 00:25:12,821 How are my daughters' lessons? 581 00:25:12,856 --> 00:25:14,616 They're with my friend Florence, 582 00:25:14,651 --> 00:25:15,790 learning how to change 583 00:25:15,824 --> 00:25:17,136 a nappy.Hmm. 584 00:25:17,170 --> 00:25:19,034 It's a device babies wear 585 00:25:19,069 --> 00:25:21,520 that needs to be changed regularly. 586 00:25:21,554 --> 00:25:22,521 [grunts] 587 00:25:22,555 --> 00:25:24,764 So... 588 00:25:24,799 --> 00:25:27,836 why did you really up sticks and move here? 589 00:25:27,871 --> 00:25:30,114 So quickly. 590 00:25:30,149 --> 00:25:32,116 My girls. 591 00:25:32,151 --> 00:25:34,153 My girls, they were horribly spoiled in Italy. 592 00:25:34,187 --> 00:25:37,708 And my son, well, as you say, 593 00:25:37,743 --> 00:25:39,538 he needs to find his way. 594 00:25:39,572 --> 00:25:41,160 What can you do? 595 00:25:44,612 --> 00:25:45,923 Mrs. Durrells. 596 00:25:47,028 --> 00:25:49,375 The fire brigade are looking for volunteers, 597 00:25:49,409 --> 00:25:50,583 if Paolo fancies that. 598 00:25:50,618 --> 00:25:54,414 Well, if you'll excuse us, 599 00:25:54,449 --> 00:25:56,071 we have, um... 600 00:25:56,106 --> 00:25:57,521 Yes. 601 00:25:57,556 --> 00:26:01,283 Men, work, business. 602 00:26:02,733 --> 00:26:04,286 I'll be off. 603 00:26:04,321 --> 00:26:09,084 ♪ 604 00:26:23,823 --> 00:26:24,962 THEO: Gerry, of course, 605 00:26:24,997 --> 00:26:26,101 was too nice to tell me 606 00:26:26,136 --> 00:26:28,241 I was being a gigantic gooseberry. 607 00:26:28,276 --> 00:26:30,209 If I'd been a bigger gooseberry, 608 00:26:30,243 --> 00:26:31,728 I'd have rolled into Corfu Town 609 00:26:31,762 --> 00:26:35,214 and killed a few people. 610 00:26:36,318 --> 00:26:37,492 [x-ray machine humming] 611 00:26:37,526 --> 00:26:39,149 We are back at the races! 612 00:26:39,183 --> 00:26:40,426 [switch turns, machine shutting down] 613 00:26:40,460 --> 00:26:43,153 Where are they from, your Ferraris? 614 00:26:43,187 --> 00:26:44,499 Siena.[papers rustling] 615 00:26:44,533 --> 00:26:45,776 Oh, I have friends there. 616 00:26:45,811 --> 00:26:48,158 You know everyone and everything. 617 00:26:48,192 --> 00:26:50,367 Your life must be so tiring. 618 00:26:50,401 --> 00:26:53,128 These friends work in ladies' underwear. 619 00:26:53,163 --> 00:26:55,061 I love saying that. 620 00:26:55,096 --> 00:26:56,373 Well, ask them about the Ferraris. 621 00:26:56,407 --> 00:26:59,065 We think they may be a bit dodgy. 622 00:26:59,100 --> 00:27:01,861 Still, I'd take dodgy-but-beautiful any day. 623 00:27:01,896 --> 00:27:03,207 If you're desperate, 624 00:27:03,242 --> 00:27:05,658 Friday is the famous Day of St. Spiridion-- 625 00:27:05,693 --> 00:27:07,487 Spiros.What's that? 626 00:27:07,522 --> 00:27:09,455 He's the patron saint of Corfu, 627 00:27:09,489 --> 00:27:11,871 and has healing and magic powers. 628 00:27:11,906 --> 00:27:14,771 And on his saint's day, 629 00:27:14,805 --> 00:27:16,151 and for one day only, 630 00:27:16,186 --> 00:27:18,637 you can kiss his mummified feet and make a wish 631 00:27:18,671 --> 00:27:20,984 for whatever your heart desires. 632 00:27:22,433 --> 00:27:24,781 [glass clinking] 633 00:27:24,815 --> 00:27:28,198 [vulture screeches] 634 00:27:28,232 --> 00:27:30,718 GERRY: The nest is empty. 635 00:27:31,753 --> 00:27:33,824 There. 636 00:27:33,859 --> 00:27:35,688 It fell out. 637 00:27:35,723 --> 00:27:37,207 [screeches] 638 00:27:37,241 --> 00:27:39,071 GERRY: Its parents must've abandoned it. 639 00:27:39,105 --> 00:27:41,556 GALINI: We must rescue it together. 640 00:27:42,695 --> 00:27:44,352 [chuckles] 641 00:27:44,386 --> 00:27:45,698 [vulture screeches] 642 00:27:45,733 --> 00:27:46,941 Our baby. 643 00:27:46,975 --> 00:27:49,184 We will look after you. 644 00:27:49,219 --> 00:27:52,947 ♪ 645 00:28:02,404 --> 00:28:07,237 [typewriter clacking] 646 00:28:15,176 --> 00:28:17,212 [alarm bell ringing, man shouting] 647 00:28:21,354 --> 00:28:23,011 It's happening! 648 00:28:23,046 --> 00:28:26,808 [people shouting outside] 649 00:28:26,843 --> 00:28:32,745 ♪ 650 00:28:32,780 --> 00:28:33,781 [bell continues] 651 00:28:33,815 --> 00:28:35,610 [thump, man shouts] 652 00:28:35,644 --> 00:28:36,680 [horse whinnying] 653 00:28:38,199 --> 00:28:39,959 [groaning] 654 00:28:42,410 --> 00:28:44,930 No, no, you're supposed to wait until the pole's been fitted. 655 00:28:44,964 --> 00:28:46,828 Silly![shouts] 656 00:28:48,312 --> 00:28:50,763 [fire alarm blaring] 657 00:28:50,798 --> 00:28:51,695 [pops, alarm waning] 658 00:28:52,903 --> 00:28:54,042 [groans, hits floor] 659 00:28:54,077 --> 00:28:55,078 [alarm fades] 660 00:28:55,112 --> 00:28:57,149 LARRY: Ah, Paolo. 661 00:28:58,115 --> 00:29:01,118 Welcome to the Corfu Fire Brigade. 662 00:29:01,153 --> 00:29:03,258 [bell ringing] 663 00:29:03,293 --> 00:29:05,744 [birds chirping] 664 00:29:13,199 --> 00:29:15,477 We've never argued before. 665 00:29:15,512 --> 00:29:17,479 No. 666 00:29:18,446 --> 00:29:20,689 Let's never do it again. 667 00:29:20,724 --> 00:29:22,105 No. 668 00:29:24,038 --> 00:29:27,179 I think the Ferrari family threw us off balance. 669 00:29:27,213 --> 00:29:28,283 Yeah. 670 00:29:28,318 --> 00:29:29,250 I'm sorry, but I don't trust... 671 00:29:29,284 --> 00:29:30,803 "Papa." 672 00:29:30,838 --> 00:29:32,149 That's a shame, 673 00:29:32,184 --> 00:29:33,702 because I lent him a lot of money. 674 00:29:33,737 --> 00:29:36,671 Why, Spiros? 675 00:29:36,705 --> 00:29:39,708 A, a taxi driver, no matter how special... 676 00:29:39,743 --> 00:29:40,813 And handsome. 677 00:29:40,848 --> 00:29:42,090 ...and handsome, 678 00:29:42,125 --> 00:29:43,471 should not be lending money to posh Italians 679 00:29:43,505 --> 00:29:45,680 who live in a huge villa. 680 00:29:45,714 --> 00:29:47,026 That I want to live in. 681 00:29:49,339 --> 00:29:52,169 I am just trying to... 682 00:29:52,204 --> 00:29:54,102 to think the best of people. 683 00:29:55,724 --> 00:29:58,072 And that's why we love you so much. 684 00:29:58,106 --> 00:30:00,108 Well, that and... 685 00:30:00,143 --> 00:30:02,214 the being... 686 00:30:02,248 --> 00:30:04,664 Handsome, yes. 687 00:30:04,699 --> 00:30:07,288 ♪ 688 00:30:07,322 --> 00:30:09,359 [inhales] 689 00:30:12,914 --> 00:30:14,743 ♪ 690 00:30:14,778 --> 00:30:19,403 [people murmuring] 691 00:30:19,438 --> 00:30:21,543 So you have to kiss his slippers. 692 00:30:21,578 --> 00:30:23,028 Yes. 693 00:30:23,062 --> 00:30:24,995 Have you done it before? 694 00:30:25,030 --> 00:30:26,272 Yes. 695 00:30:26,307 --> 00:30:27,273 Did you get what you wanted? 696 00:30:27,308 --> 00:30:30,242 Yes-- winter boots. 697 00:30:31,484 --> 00:30:32,554 Well, I'll give it a go. 698 00:30:32,589 --> 00:30:34,763 I'm going to ask 699 00:30:34,798 --> 00:30:37,283 for inner and outer perfection. 700 00:30:37,318 --> 00:30:39,285 Yes. 701 00:30:39,320 --> 00:30:40,390 Try. 702 00:30:40,424 --> 00:30:42,426 [groaning] 703 00:30:44,394 --> 00:30:48,467 ♪ 704 00:30:52,160 --> 00:30:53,610 38 seconds for your test. 705 00:30:53,644 --> 00:30:55,612 Thanks.Pretty good. 706 00:30:55,646 --> 00:30:56,716 You? 707 00:30:56,751 --> 00:30:58,166 Oh, just over that. 708 00:30:58,201 --> 00:31:01,376 But I did hold the record before you. 709 00:31:01,411 --> 00:31:03,309 [birds chirping] 710 00:31:03,344 --> 00:31:05,656 Um... 711 00:31:05,691 --> 00:31:07,072 You don't seem very happy. 712 00:31:07,106 --> 00:31:09,419 No. 713 00:31:11,455 --> 00:31:15,080 And why is that, do you think? 714 00:31:15,114 --> 00:31:17,668 Sometimes... 715 00:31:18,946 --> 00:31:20,533 Things get a bit much. 716 00:31:23,191 --> 00:31:24,330 Yeah. 717 00:31:27,402 --> 00:31:31,820 ♪ 718 00:31:31,855 --> 00:31:34,616 [murmuring] 719 00:31:56,638 --> 00:31:57,777 [sighs] 720 00:32:02,230 --> 00:32:04,992 [muttering and gasping] 721 00:32:05,026 --> 00:32:07,408 [gasping] 722 00:32:11,826 --> 00:32:15,450 If we're going to do it, do it properly. 723 00:32:15,485 --> 00:32:19,661 [utensils clattering] 724 00:32:19,696 --> 00:32:22,975 LOUISA: So how's your friend Galini? 725 00:32:23,010 --> 00:32:25,736 She's fine, very well. 726 00:32:25,771 --> 00:32:28,498 If you want any advice, son, you can come to me. 727 00:32:28,532 --> 00:32:29,844 [Leslie and Larry chuckling] 728 00:32:29,878 --> 00:32:30,983 Stop it. 729 00:32:31,018 --> 00:32:33,330 MARGO: Yes, ignore them, Gerry. 730 00:32:33,365 --> 00:32:34,814 I see you used the old 731 00:32:34,849 --> 00:32:37,093 "Come and look at my vulture" line? 732 00:32:37,127 --> 00:32:39,371 [laughing] 733 00:32:39,405 --> 00:32:41,097 [knock at door, door opens] 734 00:32:41,131 --> 00:32:42,581 Ah! 735 00:32:42,615 --> 00:32:44,893 Book about vultures. 736 00:32:44,928 --> 00:32:46,240 I'll come back later. 737 00:32:46,274 --> 00:32:47,896 No, no, no! Do come in. 738 00:32:47,931 --> 00:32:49,968 What can we do for you? 739 00:32:50,002 --> 00:32:52,073 Oh, no, did that handsome farmer with the bruised coccyx 740 00:32:52,108 --> 00:32:53,247 complain about me? 741 00:32:53,281 --> 00:32:54,593 No, why? 742 00:32:54,627 --> 00:32:57,320 Nothing. 743 00:32:57,354 --> 00:32:59,736 Ah, well, anyway. 744 00:32:59,770 --> 00:33:02,359 I came because I mentioned the Ferraris 745 00:33:02,394 --> 00:33:04,016 to my friends in Siena, 746 00:33:04,051 --> 00:33:05,017 who know everyone, 747 00:33:05,052 --> 00:33:06,812 and they telegraphed back to say 748 00:33:06,846 --> 00:33:09,884 the family have a big secret which has been hushed up. 749 00:33:11,506 --> 00:33:15,441 Paolo ran down an elderly man in a car and killed him. 750 00:33:17,685 --> 00:33:18,927 I could tell, you know. 751 00:33:18,962 --> 00:33:21,240 So they fled here to escape prosecution. 752 00:33:21,275 --> 00:33:22,793 Looks like it. 753 00:33:22,828 --> 00:33:24,278 Well, as a policeman, all I can say... 754 00:33:24,312 --> 00:33:25,555 Well, at least it shows 755 00:33:25,589 --> 00:33:27,246 the father does care about the son, 756 00:33:27,281 --> 00:33:28,454 however misguidedly. 757 00:33:28,489 --> 00:33:29,731 GERRY: So... 758 00:33:29,766 --> 00:33:31,906 Not such a better family than us after all. 759 00:33:33,252 --> 00:33:34,978 Ah, well, what can do we do? 760 00:33:35,013 --> 00:33:36,255 Talk to them about it? 761 00:33:36,290 --> 00:33:37,325 We could tip off the police. 762 00:33:37,360 --> 00:33:38,533 MARGO: Or is it none of our business? 763 00:33:38,568 --> 00:33:41,157 Clara's too beautiful to suffer. 764 00:33:41,191 --> 00:33:44,229 Well, in my experience, family secrets are like ants. 765 00:33:44,263 --> 00:33:47,508 Where there's one, there are usually a whole lot more. 766 00:33:47,542 --> 00:33:49,889 [utensils scraping] 767 00:33:51,374 --> 00:33:54,377 [birds chirping] 768 00:33:54,411 --> 00:33:58,829 ♪ 769 00:34:01,315 --> 00:34:04,939 [Violetta and Clara chuckling] 770 00:34:04,973 --> 00:34:06,734 Mrs. Durrell, let's make a dress. 771 00:34:06,768 --> 00:34:08,701 No, I want to collect eggs. 772 00:34:08,736 --> 00:34:10,082 Or can we kill a chicken? 773 00:34:10,117 --> 00:34:13,982 I'm afraid today has to be our last session. 774 00:34:14,017 --> 00:34:16,054 Why?No. 775 00:34:17,296 --> 00:34:20,817 [sighs]: No. 776 00:34:20,851 --> 00:34:22,750 This is serious. 777 00:34:22,784 --> 00:34:25,028 [exhales]: We've heard that your brother 778 00:34:25,063 --> 00:34:27,375 ran over and killed a man. 779 00:34:32,656 --> 00:34:33,761 Paolo was very unlucky. 780 00:34:33,795 --> 00:34:35,211 So he should go home 781 00:34:35,245 --> 00:34:36,660 and argue that in a court of law. 782 00:34:36,695 --> 00:34:39,249 And if it was Leslie, 783 00:34:39,284 --> 00:34:41,838 would you say that? 784 00:34:41,872 --> 00:34:43,150 I hope so. 785 00:34:43,184 --> 00:34:45,876 ♪ 786 00:34:46,877 --> 00:34:48,155 You're not telling me everything. 787 00:34:48,189 --> 00:34:49,190 You should go home. 788 00:34:49,225 --> 00:34:50,985 No, please.No, please. 789 00:34:51,019 --> 00:34:52,331 [sighs] 790 00:34:52,366 --> 00:34:54,609 Look, I am supposed to be teaching you 791 00:34:54,644 --> 00:34:55,610 how to be a woman-- 792 00:34:55,645 --> 00:34:57,129 like I should know-- 793 00:34:57,164 --> 00:35:00,753 and we don't have as much power as men, 794 00:35:00,788 --> 00:35:02,652 so the very least we can do 795 00:35:02,686 --> 00:35:04,481 is spread a little bit of honesty 796 00:35:04,516 --> 00:35:07,174 in this very dishonest world. 797 00:35:09,866 --> 00:35:11,350 Father... 798 00:35:18,046 --> 00:35:20,808 What's the matter with you? 799 00:35:20,842 --> 00:35:23,293 Look, my children, they drive me mad, 800 00:35:23,328 --> 00:35:24,777 but they shout, 801 00:35:24,812 --> 00:35:27,435 they don't hold back just because I'm a parent. 802 00:35:27,470 --> 00:35:29,196 Quite the opposite. 803 00:35:29,230 --> 00:35:30,956 Father owes money, 804 00:35:30,990 --> 00:35:34,649 so we couldn't bribe the police to drop the case. 805 00:35:34,684 --> 00:35:38,964 Ever since Mother died, he's a bully. 806 00:35:38,998 --> 00:35:41,829 Well... 807 00:35:41,863 --> 00:35:43,382 Let's talk to your father about that 808 00:35:43,417 --> 00:35:44,521 when he gets here, 809 00:35:44,556 --> 00:35:46,178 shall we? 810 00:35:46,213 --> 00:35:47,317 Come on. 811 00:35:50,286 --> 00:35:54,082 ♪ 812 00:35:54,117 --> 00:35:56,326 [birds chirping] 813 00:35:56,361 --> 00:35:58,086 Morning, chief. 814 00:35:58,121 --> 00:35:59,433 Kalimera. 815 00:36:02,988 --> 00:36:04,438 Moustache is blooming. 816 00:36:07,889 --> 00:36:10,029 Um... 817 00:36:10,064 --> 00:36:12,377 So I got a lot of writing to do. 818 00:36:15,345 --> 00:36:17,382 So... 819 00:36:17,416 --> 00:36:20,937 I'm resigning, if that's all right with you. 820 00:36:20,971 --> 00:36:22,628 Yes. 821 00:36:23,802 --> 00:36:25,631 You're not gonna try and persuade me to stay? 822 00:36:25,666 --> 00:36:26,770 No. 823 00:36:26,805 --> 00:36:28,427 I have Paolo now. 824 00:36:28,462 --> 00:36:31,672 I have the pole! 825 00:36:32,707 --> 00:36:33,846 Well done. 826 00:36:39,611 --> 00:36:41,199 Um... 827 00:36:41,233 --> 00:36:43,753 Could we have a chat? 828 00:36:45,927 --> 00:36:50,656 LARRY: So this car accident you had in Italy. 829 00:36:54,315 --> 00:36:57,284 You were driving recklessly? 830 00:36:57,318 --> 00:37:00,356 Italians and cars. 831 00:37:00,390 --> 00:37:05,257 I mean, it's like leaving a cat in charge of a chainsaw. 832 00:37:05,292 --> 00:37:07,535 It was just bad luck. 833 00:37:09,399 --> 00:37:12,678 You're obviously physically adept. 834 00:37:12,713 --> 00:37:14,059 So what? 835 00:37:14,093 --> 00:37:17,994 So I can't imagine you losing control. 836 00:37:18,028 --> 00:37:19,202 There's no connection-- 837 00:37:19,237 --> 00:37:22,757 my father is a very good driver. 838 00:37:22,792 --> 00:37:25,795 Why do you say that? 839 00:37:25,829 --> 00:37:27,797 Daddy was driving and made you take the blame? 840 00:37:27,831 --> 00:37:29,419 No! 841 00:37:29,454 --> 00:37:30,903 Then whisked you away from Italy 842 00:37:30,938 --> 00:37:32,526 so you don't blurt out the truth, 843 00:37:32,560 --> 00:37:35,149 because, like Leslie, your oppo in the Ferrari-Durrell 844 00:37:35,183 --> 00:37:36,184 battle of the clans, 845 00:37:36,219 --> 00:37:38,428 you're a terrible liar. 846 00:37:46,712 --> 00:37:48,818 You can't tell anyone. 847 00:37:52,442 --> 00:37:55,342 ♪ 848 00:37:55,376 --> 00:37:57,896 You can't put that down. 849 00:37:57,930 --> 00:37:59,449 You can in Italy. 850 00:37:59,484 --> 00:38:00,968 Well, you're here now. 851 00:38:01,002 --> 00:38:02,176 [moves card] 852 00:38:06,491 --> 00:38:07,423 Mutiny! 853 00:38:07,457 --> 00:38:08,665 Well done. 854 00:38:08,700 --> 00:38:10,495 I can't believe I'm saying that. 855 00:38:10,529 --> 00:38:12,082 [car horn honking] 856 00:38:12,117 --> 00:38:13,601 Spiros. 857 00:38:13,636 --> 00:38:16,328 [car pulling up] 858 00:38:16,363 --> 00:38:20,401 [engine idling, stops] 859 00:38:20,436 --> 00:38:22,403 [car door opens]Oh. 860 00:38:24,060 --> 00:38:25,613 You've driven Spiros' car. 861 00:38:26,890 --> 00:38:29,030 Yes, I borrowed it. 862 00:38:29,065 --> 00:38:30,653 I did that once. 863 00:38:30,687 --> 00:38:31,999 He didn't like it. 864 00:38:32,965 --> 00:38:34,829 You can take your girls back 865 00:38:34,864 --> 00:38:36,935 when I've said this. 866 00:38:38,385 --> 00:38:39,800 We know why you fled here, 867 00:38:39,834 --> 00:38:41,905 because of what Paolo did. 868 00:38:41,940 --> 00:38:43,735 That is my affair. 869 00:38:43,769 --> 00:38:45,357 And it's his, 870 00:38:45,392 --> 00:38:47,463 and your daughters', and the victim's family's, 871 00:38:47,497 --> 00:38:49,292 and, well, everyone on Corfu 872 00:38:49,327 --> 00:38:51,225 who isn't keen on being run over. 873 00:38:51,259 --> 00:38:53,917 You-- don't tell me. 874 00:38:53,952 --> 00:38:55,091 You are a shrill mother 875 00:38:55,125 --> 00:38:56,713 who allows animals inside her house 876 00:38:56,748 --> 00:38:58,197 and can't control her children. 877 00:38:58,232 --> 00:38:59,371 Shrill? 878 00:38:59,406 --> 00:39:00,924 Who do you think you are? 879 00:39:01,925 --> 00:39:02,788 Well, 880 00:39:02,823 --> 00:39:03,996 you think I'm someone who's here 881 00:39:04,031 --> 00:39:06,205 to offer free tutoring to your family 882 00:39:06,240 --> 00:39:08,276 and who's about to inherit money for you to leech off, 883 00:39:08,311 --> 00:39:09,692 as you have off Spiros. 884 00:39:11,487 --> 00:39:12,315 [sighs] 885 00:39:12,350 --> 00:39:13,420 When my husband died, 886 00:39:13,454 --> 00:39:18,390 I smothered my children with love. 887 00:39:18,425 --> 00:39:21,324 You have smothered your children with the opposite. 888 00:39:22,360 --> 00:39:24,292 FERRARI: 889 00:39:24,741 --> 00:39:26,191 I will not take 890 00:39:26,225 --> 00:39:28,020 lessons in behavior from a woman who's a friend 891 00:39:28,055 --> 00:39:29,263 of a known homosexual.What?! 892 00:39:29,297 --> 00:39:30,402 And whose son 893 00:39:30,437 --> 00:39:31,921 has impregnated a peasant. 894 00:39:31,955 --> 00:39:34,406 We do not think of Daphne or anybody else on this island 895 00:39:34,441 --> 00:39:35,752 as a peasant! 896 00:39:35,787 --> 00:39:37,340 And we are happy 897 00:39:37,375 --> 00:39:38,824 that she is having a baby with Leslie! 898 00:39:40,343 --> 00:39:41,827 I don't think so, do you? 899 00:39:41,862 --> 00:39:43,001 It was him that was driving 900 00:39:43,035 --> 00:39:45,590 and made Paolo take the blame for it. 901 00:39:49,456 --> 00:39:51,216 LARRY: Paolo, for God's sake, 902 00:39:51,250 --> 00:39:53,149 stand up to your father. 903 00:39:53,183 --> 00:39:54,633 It's an embarrassment. 904 00:39:56,808 --> 00:39:58,534 [softly]: You could take him in a punch. 905 00:40:00,605 --> 00:40:05,333 ♪ 906 00:40:16,414 --> 00:40:18,864 FERRARI: 907 00:40:21,004 --> 00:40:21,729 [grunts] 908 00:40:21,764 --> 00:40:23,490 It's a question of road safety. 909 00:40:24,801 --> 00:40:25,975 Oh, I will swallow these if I have to. 910 00:40:26,009 --> 00:40:27,321 GERRY: Everyone! 911 00:40:27,355 --> 00:40:30,980 Galini and I have rescued a young vulture. 912 00:40:32,015 --> 00:40:33,776 They normally groan when I bring an animal back. 913 00:40:33,810 --> 00:40:35,709 Once they got so angry, they tied me... 914 00:40:35,743 --> 00:40:37,780 [birds chirping] 915 00:40:37,814 --> 00:40:40,127 ...to a tree.[vulture screeches softly] 916 00:40:46,340 --> 00:40:50,689 ♪ 917 00:40:53,451 --> 00:40:54,417 Sorry. 918 00:40:54,452 --> 00:40:55,418 FERRARI: Clara! 919 00:40:58,145 --> 00:41:00,458 [sighs] 920 00:41:00,492 --> 00:41:03,288 I just hope we've sown enough seeds of rebellion in them. 921 00:41:03,322 --> 00:41:05,842 God help them otherwise. 922 00:41:07,465 --> 00:41:08,535 ♪ 923 00:41:08,569 --> 00:41:10,640 [x-ray equipment sliding] 924 00:41:10,675 --> 00:41:12,746 [machine humming, snapping] 925 00:41:17,923 --> 00:41:19,891 [sneezes] 926 00:41:19,925 --> 00:41:20,857 Sorry. 927 00:41:20,892 --> 00:41:21,858 Sygnómi. 928 00:41:21,893 --> 00:41:23,135 I'm not well. 929 00:41:23,170 --> 00:41:24,723 [speaking Greek] 930 00:41:27,381 --> 00:41:30,211 Oh, this is bad. 931 00:41:30,246 --> 00:41:32,420 Since kissing those rancid holy slippers, 932 00:41:32,455 --> 00:41:33,732 I've felt worse. 933 00:41:33,767 --> 00:41:37,011 You didn't actually touch them with your lips? 934 00:41:37,046 --> 00:41:38,288 Of course I did. 935 00:41:38,323 --> 00:41:39,842 How else was I going to make the magic work? 936 00:41:39,876 --> 00:41:42,154 You're supposed to kiss the air. 937 00:41:42,189 --> 00:41:43,673 Otherwise you pick up germs 938 00:41:43,708 --> 00:41:45,433 of all the other dying and sick people. 939 00:41:45,468 --> 00:41:47,746 Well, they should have a sign saying that! 940 00:41:47,781 --> 00:41:49,127 [sneezes violently] 941 00:41:51,025 --> 00:41:52,648 Sorry. 942 00:41:52,682 --> 00:41:56,237 [car approaching] 943 00:41:56,272 --> 00:42:00,034 ♪ 944 00:42:05,143 --> 00:42:06,696 [horn honks] 945 00:42:06,731 --> 00:42:10,424 I believe this is your vehicle. 946 00:42:10,458 --> 00:42:12,633 I believe it is. 947 00:42:12,668 --> 00:42:15,360 Needless to say, it wasn't me who took it. 948 00:42:15,394 --> 00:42:16,844 I know. 949 00:42:16,879 --> 00:42:20,296 Taking my car is far worse than... 950 00:42:20,330 --> 00:42:21,608 not paying back my money. 951 00:42:21,642 --> 00:42:24,403 You know, he did some bad things in Italy. 952 00:42:27,165 --> 00:42:28,546 I made a mistake about him. 953 00:42:29,823 --> 00:42:33,067 There's trusting, and there's stupid. 954 00:42:35,276 --> 00:42:36,554 [car door closes] 955 00:42:36,588 --> 00:42:40,523 My wife isn't happy I lent our money and probably lost it. 956 00:42:40,558 --> 00:42:42,214 Oh, Spiros. 957 00:42:42,249 --> 00:42:45,079 For you it was worth it. 958 00:42:46,805 --> 00:42:49,981 I was worried you and Mr. Ferrari would... 959 00:42:50,015 --> 00:42:51,396 end up together. 960 00:42:51,430 --> 00:42:53,053 [laughs] 961 00:42:53,087 --> 00:42:54,848 You have no idea about women. 962 00:42:54,882 --> 00:42:57,851 No, I don't. 963 00:42:59,715 --> 00:43:06,031 ♪ 964 00:43:08,758 --> 00:43:11,036 I seem to be drifting further away from perfection 965 00:43:11,071 --> 00:43:13,418 than I'd hoped. 966 00:43:14,971 --> 00:43:17,974 Do you think Zoltan will still love me looking like this? 967 00:43:18,009 --> 00:43:20,080 No-- if he come, hide. 968 00:43:21,219 --> 00:43:22,392 Right, 969 00:43:22,427 --> 00:43:24,567 I'm going over to the Ferraris' to talk to them. 970 00:43:24,602 --> 00:43:25,533 No, don't. 971 00:43:25,568 --> 00:43:26,604 They're not your family. 972 00:43:26,638 --> 00:43:27,915 He's right. 973 00:43:27,950 --> 00:43:31,125 Who said, "Children begin by loving their parents. 974 00:43:31,160 --> 00:43:33,024 "After a time they judge them. 975 00:43:33,058 --> 00:43:35,371 Rarely do they forgive them"? 976 00:43:37,028 --> 00:43:38,650 I don't mean us. 977 00:43:40,928 --> 00:43:42,827 I mean them, actually. 978 00:43:42,861 --> 00:43:44,656 What happened? 979 00:43:44,691 --> 00:43:46,762 We're going back to Italy. 980 00:43:46,796 --> 00:43:48,660 No, you mustn't! 981 00:43:49,592 --> 00:43:50,662 Don't look at me. 982 00:43:50,697 --> 00:43:52,526 I kissed some disastrous slippers. 983 00:43:52,560 --> 00:43:54,252 Clara and I realized 984 00:43:54,286 --> 00:43:55,598 you were right. 985 00:43:55,633 --> 00:43:56,875 CLARA: We spent all night 986 00:43:56,910 --> 00:43:58,221 rowing with Father 987 00:43:58,256 --> 00:43:59,775 and insisting he admit the truth. 988 00:43:59,809 --> 00:44:01,224 [sighs] 989 00:44:01,259 --> 00:44:04,089 I'm so proud of you. 990 00:44:04,124 --> 00:44:06,333 But remember to always respect your parent. 991 00:44:06,367 --> 00:44:07,265 What? 992 00:44:07,299 --> 00:44:07,955 No.LESLIE: Oh, make your mind up. 993 00:44:07,990 --> 00:44:09,129 [softly]: Oh, shut up. 994 00:44:09,163 --> 00:44:10,682 CLARA: We felt bad 995 00:44:10,717 --> 00:44:11,821 because Father borrowed money, 996 00:44:11,856 --> 00:44:13,581 especially from Spiros. 997 00:44:13,616 --> 00:44:15,514 Look. 998 00:44:15,549 --> 00:44:17,413 We have this. 999 00:44:17,447 --> 00:44:18,932 PAOLO: My father's watch is worth... 1000 00:44:18,966 --> 00:44:20,278 [Durrell children shout] 1001 00:44:20,312 --> 00:44:22,004 They're for Spiros. 1002 00:44:22,038 --> 00:44:23,384 Sorry.Fair enough. 1003 00:44:23,419 --> 00:44:25,628 [apologizing] 1004 00:44:25,663 --> 00:44:26,767 [sighs] 1005 00:44:26,802 --> 00:44:27,872 CLARA: We must go. 1006 00:44:27,906 --> 00:44:29,494 We leave today. 1007 00:44:29,528 --> 00:44:31,910 CLARA: Bye, thank you for everything. 1008 00:44:31,945 --> 00:44:32,980 LOUISA: Bye-bye. 1009 00:44:33,015 --> 00:44:34,326 PAOLO: Goodbye. 1010 00:44:34,361 --> 00:44:35,327 [vulture clucking] 1011 00:44:35,362 --> 00:44:38,503 [clicking tongue] 1012 00:44:38,537 --> 00:44:41,679 GALINI: EÉla, éla. 1013 00:44:41,713 --> 00:44:43,577 [clicking tongue] 1014 00:44:43,611 --> 00:44:46,200 [clucking] EÉla. 1015 00:44:46,235 --> 00:44:47,581 EÉla. 1016 00:44:50,584 --> 00:44:51,033 [screeches] 1017 00:44:51,067 --> 00:44:52,793 [both groaning] 1018 00:44:52,828 --> 00:44:53,932 Sorry! 1019 00:44:53,967 --> 00:44:55,071 What were you doing? 1020 00:44:55,106 --> 00:44:56,694 I don't know. 1021 00:44:56,728 --> 00:44:58,626 LARRY: So, Project "Be Better 1022 00:44:58,661 --> 00:44:59,973 Than the Other Family" is over. 1023 00:45:00,007 --> 00:45:01,146 [laughs]Oh, Larry. 1024 00:45:01,181 --> 00:45:03,493 Yep, we won, after a slow start. 1025 00:45:03,528 --> 00:45:05,633 Well, it may have started like that, 1026 00:45:05,668 --> 00:45:07,532 but in the end it just made me realize 1027 00:45:07,566 --> 00:45:11,018 how vulnerable all families are. 1028 00:45:11,053 --> 00:45:12,192 I promise I'll never compare you 1029 00:45:12,226 --> 00:45:15,195 to anyone else again. 1030 00:45:17,300 --> 00:45:19,061 But it does mean we're the best foreign family 1031 00:45:19,095 --> 00:45:20,648 on the island again. 1032 00:45:20,683 --> 00:45:22,202 [chuckles] 1033 00:45:24,204 --> 00:45:26,102 [horse snorts] 1034 00:45:26,137 --> 00:45:29,312 ♪