1 00:00:17,155 --> 00:00:21,124 ♪ 2 00:00:21,159 --> 00:00:26,543 [Leslie tapping spoon] 3 00:00:26,578 --> 00:00:28,373 They must be there by now. 4 00:00:29,477 --> 00:00:30,616 Yeah. 5 00:00:30,651 --> 00:00:31,686 Who? 6 00:00:34,448 --> 00:00:36,036 Mother and Larry. 7 00:00:36,553 --> 00:00:37,830 Must be in...? 8 00:00:39,694 --> 00:00:40,695 England. 9 00:00:40,730 --> 00:00:42,939 [goat bleating]Oh, yeah. 10 00:00:42,973 --> 00:00:44,251 We should probably look at our instructions. 11 00:00:44,285 --> 00:00:45,528 Mm. 12 00:00:46,494 --> 00:00:47,737 [Leslie yawns] 13 00:00:56,125 --> 00:00:57,678 LESLIE: I don't think that applies to us. 14 00:00:57,712 --> 00:00:59,369 No.No. 15 00:00:59,404 --> 00:01:00,543 [clears throat] 16 00:01:06,687 --> 00:01:08,413 Now, I'm the oldest, 17 00:01:08,447 --> 00:01:12,002 and basically a father already, so I'm in charge. 18 00:01:13,418 --> 00:01:15,109 I am in charge of you, though, Gerry, 19 00:01:15,144 --> 00:01:16,145 as you're just a kid. 20 00:01:16,179 --> 00:01:17,663 [snorts] 21 00:01:17,698 --> 00:01:20,218 [chair scraping] 22 00:01:21,529 --> 00:01:22,772 Bring my hat, 23 00:01:22,806 --> 00:01:26,258 would you Roger?[whimpers] 24 00:01:28,088 --> 00:01:32,230 [thunder roaring] 25 00:01:38,339 --> 00:01:40,479 [inhales, exhales] 26 00:01:40,514 --> 00:01:42,205 God, that was a long trip. 27 00:01:42,240 --> 00:01:43,655 Mislaying the coffin didn't help. 28 00:01:43,689 --> 00:01:44,621 Yes. 29 00:01:44,656 --> 00:01:47,452 Remind me not to die in Belgium. 30 00:01:48,418 --> 00:01:50,040 Dank and beige. 31 00:01:50,075 --> 00:01:51,766 Good old England. 32 00:01:51,801 --> 00:01:52,836 Dear Auntie. 33 00:01:52,871 --> 00:01:54,114 I do miss her. 34 00:01:56,599 --> 00:01:57,945 For me, from Durant. 35 00:01:57,979 --> 00:01:59,049 Who? 36 00:01:59,084 --> 00:02:00,810 Friend of Henry Miller's. He's a fan of my novel. 37 00:02:00,844 --> 00:02:01,845 Ah. 38 00:02:01,880 --> 00:02:03,571 Durant says I must stay at his house in London. 39 00:02:03,606 --> 00:02:04,676 Do you mind me going? 40 00:02:04,710 --> 00:02:06,367 I'll pop back for the funeral. 41 00:02:06,402 --> 00:02:08,576 [rain pattering, wind whistling] 42 00:02:08,611 --> 00:02:13,478 [trolley bell rings, people talking indistinctly] 43 00:02:13,512 --> 00:02:14,479 [horn honks] 44 00:02:14,513 --> 00:02:16,860 [Big Ben tolling] 45 00:02:22,521 --> 00:02:24,972 ["Puh-Leeze! Mister Hemingway" by Elsie Carlisle playing on record] 46 00:02:27,492 --> 00:02:29,839 Lawrence Durrell? 47 00:02:31,565 --> 00:02:32,704 No! 48 00:02:32,738 --> 00:02:34,188 Ah! 49 00:02:34,223 --> 00:02:36,708 ♪ That likes a little sport 50 00:02:36,742 --> 00:02:41,437 ♪ But there's a limit, nevertheless ♪ 51 00:02:41,471 --> 00:02:44,198 [laughing, talking indistinctly] 52 00:02:44,233 --> 00:02:45,958 Larry, this is, uh, 53 00:02:45,993 --> 00:02:50,618 Jonquil, Henry Miller, and Ruby. 54 00:02:50,653 --> 00:02:52,206 Mm? 55 00:02:52,241 --> 00:02:53,345 Don't be shy. 56 00:02:53,380 --> 00:02:55,416 ♪ 57 00:02:55,451 --> 00:02:58,143 ♪ I can understand when you hold my hand ♪ 58 00:02:58,178 --> 00:03:01,629 ♪ That it's love finding a way ♪ 59 00:03:01,664 --> 00:03:03,079 At last. 60 00:03:03,113 --> 00:03:05,115 People like me. 61 00:03:05,150 --> 00:03:08,602 ♪ Puh-leeze Mister Hemingway ♪ 62 00:03:08,636 --> 00:03:11,915 ♪ 63 00:03:32,660 --> 00:03:36,285 ♪ 64 00:03:57,858 --> 00:04:00,205 Slightly vulgar, Auntie? 65 00:04:00,240 --> 00:04:02,621 Good for you. 66 00:04:02,656 --> 00:04:04,002 Louisa, dear. 67 00:04:05,693 --> 00:04:07,937 A terribly sad time. 68 00:04:07,971 --> 00:04:09,559 Indeed. 69 00:04:09,594 --> 00:04:11,078 Good morning, Prue. 70 00:04:11,112 --> 00:04:13,045 [kisses] 71 00:04:13,080 --> 00:04:14,495 Geoffrey. 72 00:04:17,153 --> 00:04:18,499 You know Basil. 73 00:04:18,534 --> 00:04:19,569 Yes. 74 00:04:19,604 --> 00:04:21,364 Auntie's cousin twice removed. 75 00:04:21,399 --> 00:04:23,849 Removed once from Eton, once from... 76 00:04:23,884 --> 00:04:24,850 ALL: Germany. 77 00:04:24,885 --> 00:04:26,093 Oh, I mentioned it. 78 00:04:26,127 --> 00:04:27,543 Anyway, 79 00:04:27,577 --> 00:04:29,407 I'll be doing the soliciting. 80 00:04:29,441 --> 00:04:31,098 Where there's a will, there's a wage! 81 00:04:32,341 --> 00:04:34,170 Well, look at us. 82 00:04:34,204 --> 00:04:35,999 Like a flock of crows. 83 00:04:36,034 --> 00:04:39,624 The collective noun is a murder of crows, in fact. 84 00:04:39,658 --> 00:04:42,558 If only someone had murdered Auntie. 85 00:04:42,592 --> 00:04:48,391 [awkwardly]: I mean, for the crows thing to work better. 86 00:04:48,426 --> 00:04:51,360 Terribly sad time. 87 00:04:51,394 --> 00:04:52,533 Where's Lawrence? 88 00:04:52,568 --> 00:04:54,328 He'll be back for the funeral. 89 00:04:54,363 --> 00:04:55,536 He had to whiz to London. 90 00:04:55,571 --> 00:04:57,435 Dreadful chap, London. 91 00:04:57,469 --> 00:04:59,506 Gives us the willies, doesn't it, dear? 92 00:04:59,540 --> 00:05:01,922 We're very wedded to Lytchett Matravers. 93 00:05:01,956 --> 00:05:04,442 For all its gremlins. 94 00:05:05,960 --> 00:05:08,756 [birds chirping] 95 00:05:08,791 --> 00:05:09,757 [knock at door] 96 00:05:09,792 --> 00:05:10,896 Spiros! 97 00:05:10,931 --> 00:05:12,622 Miss Margo. 98 00:05:12,657 --> 00:05:13,934 How are the x-rays? 99 00:05:13,968 --> 00:05:15,660 Have you grilled anyone yet by mistake? 100 00:05:15,694 --> 00:05:17,006 No, she's doing a fine job. 101 00:05:17,040 --> 00:05:19,836 I think he can dress himself, Margo. 102 00:05:19,871 --> 00:05:22,011 Sorry.SPIROS: Your mother asked me 103 00:05:22,045 --> 00:05:23,357 to watch over you, after Leslie's... 104 00:05:23,392 --> 00:05:24,496 [quietly]: baby news. 105 00:05:24,531 --> 00:05:27,085 I'm more responsible than Les. 106 00:05:27,119 --> 00:05:29,329 She said no Zoltan until she returns. 107 00:05:31,400 --> 00:05:32,677 So you have not seen him, I hope. 108 00:05:32,711 --> 00:05:35,507 Of course I haven't. 109 00:05:35,542 --> 00:05:38,890 [flies buzzing] 110 00:05:40,443 --> 00:05:42,583 The house is buggered. 111 00:05:42,618 --> 00:05:44,551 Don't worry about that. 112 00:05:44,585 --> 00:05:46,967 And it's probably best to avoid that word. 113 00:05:47,001 --> 00:05:48,796 I clean the inside... 114 00:05:48,831 --> 00:05:50,522 No, no, no. 115 00:05:52,386 --> 00:05:54,975 I wouldn't go in there if I were you. 116 00:05:55,009 --> 00:05:58,323 Just, uh, just put your feet up here, 117 00:05:58,358 --> 00:05:59,531 have some tea. 118 00:05:59,566 --> 00:06:00,946 Where is the teapot? 119 00:06:00,981 --> 00:06:03,224 Oh, we used it for soup. 120 00:06:07,746 --> 00:06:10,542 Now, what does symmoríamean? 121 00:06:10,577 --> 00:06:12,475 Bad people. 122 00:06:12,510 --> 00:06:16,686 "Bad people from Athens steal... 123 00:06:16,721 --> 00:06:19,309 ...things." 124 00:06:19,344 --> 00:06:21,898 There's a gang on the loose in Corfu. 125 00:06:21,933 --> 00:06:23,831 They will kill us all. 126 00:06:23,866 --> 00:06:27,317 You're quite a pessimist, aren't you? 127 00:06:27,352 --> 00:06:28,664 Me too. 128 00:06:28,698 --> 00:06:30,217 That's why I have... 129 00:06:32,288 --> 00:06:34,255 [bowl clatters]Oh. 130 00:06:34,290 --> 00:06:36,396 [insects chirping] 131 00:06:36,430 --> 00:06:38,950 [thunder rumbling, birds chirping] 132 00:06:38,984 --> 00:06:41,470 ♪ 133 00:06:41,504 --> 00:06:43,955 [donkey braying, whip cracking] 134 00:06:43,989 --> 00:06:45,335 [farmer speaking Greek] 135 00:06:46,820 --> 00:06:51,169 [donkey braying, whip cracking] 136 00:06:51,203 --> 00:06:53,447 [speaking Greek] 137 00:06:53,482 --> 00:06:56,001 [donkey moans, whip cracking] 138 00:07:03,284 --> 00:07:06,702 [donkey braying repeatedly] 139 00:07:09,463 --> 00:07:12,432 [music playing on phonograph] 140 00:07:14,813 --> 00:07:16,781 Morning, Henry. 141 00:07:16,815 --> 00:07:18,955 Hey, bud. 142 00:07:18,990 --> 00:07:20,301 "Hey, bud." 143 00:07:20,336 --> 00:07:21,475 Ah. 144 00:07:21,510 --> 00:07:22,821 Love it. 145 00:07:25,652 --> 00:07:26,825 Ladies. 146 00:07:29,345 --> 00:07:31,968 "The hurly-burly of the chaise-longue 147 00:07:32,003 --> 00:07:36,007 "before the deep, deep peace of the double-bed." 148 00:07:36,041 --> 00:07:37,802 I'm quoting-- 149 00:07:37,836 --> 00:07:39,976 We know who you're quoting, Larry, mate. 150 00:07:40,011 --> 00:07:42,427 Oh, thank God. 151 00:07:42,462 --> 00:07:45,188 I'm so used to explaining quotations to my family. 152 00:07:46,327 --> 00:07:48,191 Can I say again 153 00:07:48,226 --> 00:07:50,331 how much I adored Tropic of Cancer. 154 00:07:50,366 --> 00:07:52,230 Lyrical. 155 00:07:52,264 --> 00:07:53,611 Dense. 156 00:07:53,645 --> 00:07:54,750 Filthy. 157 00:07:54,784 --> 00:07:57,028 Sure. 158 00:07:57,062 --> 00:07:58,995 What are you doing out in Corfu? 159 00:07:59,030 --> 00:08:00,307 Writing. 160 00:08:00,341 --> 00:08:02,205 Swimming. 161 00:08:02,240 --> 00:08:04,138 Being. 162 00:08:04,173 --> 00:08:05,485 It's cheap 163 00:08:05,519 --> 00:08:07,417 and real. 164 00:08:07,452 --> 00:08:08,833 What is real? 165 00:08:12,215 --> 00:08:13,458 Corfu, it's a Greek... 166 00:08:13,493 --> 00:08:14,804 [music on phonograph ends] 167 00:08:14,839 --> 00:08:18,463 Oh, I see. 168 00:08:18,498 --> 00:08:21,052 Yes indeed, yeah, what is real? 169 00:08:21,086 --> 00:08:24,676 Only the body. 170 00:08:27,817 --> 00:08:29,854 [bell tolling] 171 00:08:29,888 --> 00:08:33,167 [people talking indistinctly] 172 00:08:33,202 --> 00:08:35,584 ♪ 173 00:08:35,618 --> 00:08:37,206 ZOLTAN: Margo, my love. 174 00:08:37,240 --> 00:08:38,828 Hello, Zoltan. 175 00:08:42,314 --> 00:08:44,454 If we see anyone I know, we'll have to hide. 176 00:08:44,489 --> 00:08:46,387 Mother was very boring about it. 177 00:08:46,422 --> 00:08:48,631 Why must we hide? 178 00:08:48,666 --> 00:08:50,357 I am most desirable. 179 00:08:50,391 --> 00:08:53,049 Arrogance-- you know the rules. 180 00:08:53,084 --> 00:08:55,431 [indistinct talking] 181 00:08:59,400 --> 00:09:01,713 I'll spend it on something to make me look delicious. 182 00:09:11,102 --> 00:09:12,448 [Lugaretzia stammers] 183 00:09:14,692 --> 00:09:16,556 GERRY: He was beating this poor donkey 184 00:09:16,590 --> 00:09:18,419 like it was-- like he hated it. 185 00:09:18,454 --> 00:09:19,593 THEO: I know. 186 00:09:19,628 --> 00:09:20,732 Man's cruelty is boundless. 187 00:09:20,767 --> 00:09:21,733 Why do they do it? 188 00:09:21,768 --> 00:09:23,528 I mean, it happens in Britain too 189 00:09:23,563 --> 00:09:25,081 but it's worse here. 190 00:09:25,116 --> 00:09:27,808 Donkeys are seen as insensate machines in fur. 191 00:09:27,843 --> 00:09:29,603 [equipment clatters]Dogs not much better. 192 00:09:29,638 --> 00:09:31,467 The worse thing is I didn't stop him. 193 00:09:31,501 --> 00:09:33,711 You were wise not to try. 194 00:09:33,745 --> 00:09:34,953 He'd beat you too. 195 00:09:34,988 --> 00:09:37,473 Education is the answer. 196 00:09:37,507 --> 00:09:39,475 There-- Donkeys: A Tribute. 197 00:09:39,509 --> 00:09:41,615 You really do have a book about everything, don't you? 198 00:09:41,650 --> 00:09:43,928 How is it without your mother and Larry? 199 00:09:43,962 --> 00:09:46,137 It's fair to say standards of hygiene have dropped. 200 00:09:46,171 --> 00:09:47,310 Oh. 201 00:09:47,345 --> 00:09:49,934 I don't want to go back to England-- ever. 202 00:09:49,968 --> 00:09:52,384 Even with our poor record on donkeys? 203 00:09:52,419 --> 00:09:55,215 Maybe I can do something about that. 204 00:09:55,249 --> 00:09:58,632 GEOFFREY: Well, that was a very pleasant burial. 205 00:09:58,667 --> 00:09:59,599 Mm. 206 00:09:59,633 --> 00:10:02,463 Very good turn-out.Mm-hmm. 207 00:10:02,498 --> 00:10:04,189 It makes you wonder, doesn't it? 208 00:10:04,224 --> 00:10:07,952 Death, infinity, the nature of consciousness. 209 00:10:07,986 --> 00:10:11,369 But the rain held off, that's the main thing. 210 00:10:11,403 --> 00:10:12,957 BASIL: Ashes to ashes-- 211 00:10:12,991 --> 00:10:15,062 always makes me think of cricket. 212 00:10:16,270 --> 00:10:17,755 Then there's dust to dust... 213 00:10:18,997 --> 00:10:21,966 You can get some terribly dry wickets Down Under. 214 00:10:22,000 --> 00:10:23,657 [clock ticking, Prue murmuring] 215 00:10:23,692 --> 00:10:27,937 [phone ringing] 216 00:10:27,972 --> 00:10:29,249 [picking up phone] 217 00:10:29,283 --> 00:10:31,596 Hello, Bournemouth 351. 218 00:10:31,631 --> 00:10:32,770 Mrs. Durrell. 219 00:10:32,804 --> 00:10:34,150 Ah, yes. 220 00:10:37,602 --> 00:10:38,707 Where were you? 221 00:10:38,741 --> 00:10:41,088 Sorry, they cancelled my train. 222 00:10:41,123 --> 00:10:43,470 Cows on the line outside Waterloo. 223 00:10:43,504 --> 00:10:45,299 It seems they wouldn't be shooed away. 224 00:10:45,334 --> 00:10:47,405 Twaddle. Everyone else made it. 225 00:10:47,439 --> 00:10:48,544 LARRY [on phone]: Oh, good. 226 00:10:48,578 --> 00:10:49,856 I wouldn't have been missed, then. 227 00:10:49,890 --> 00:10:51,098 How are you? 228 00:10:51,133 --> 00:10:53,342 I'm sad about Auntie, and frankly... 229 00:10:53,376 --> 00:10:54,515 [cork pops, people laughing] 230 00:10:54,550 --> 00:10:56,345 You're having fun, aren't you? 231 00:10:56,379 --> 00:10:59,624 Of course not, I'm in deep mourning. 232 00:10:59,659 --> 00:11:02,834 Why's Henry naked? 233 00:11:02,869 --> 00:11:04,215 DURANT [on phone]: Oh, it's what he does. 234 00:11:04,249 --> 00:11:07,874 JONQUIL: His view is, why aren't we all naked? 235 00:11:07,908 --> 00:11:10,221 [Jonquil laughing]What was that noise? 236 00:11:10,255 --> 00:11:12,706 It doesn't really bear describing. 237 00:11:12,741 --> 00:11:14,225 LOUISA [on phone]: We will resume 238 00:11:14,259 --> 00:11:15,329 this conversation... 239 00:11:15,364 --> 00:11:17,642 when I'm not being watched. 240 00:11:17,677 --> 00:11:20,127 [music playing, laughter, phone hanging up] 241 00:11:20,852 --> 00:11:22,440 Lawrence missed his train. 242 00:11:22,474 --> 00:11:23,717 He's very upset. 243 00:11:23,752 --> 00:11:25,098 ALL: Oh. 244 00:11:25,132 --> 00:11:26,444 He must be. 245 00:11:26,478 --> 00:11:30,586 Now, Geoffrey and I have a plan of action for your stay. 246 00:11:30,620 --> 00:11:31,794 GEOFFREY: Hold onto your hat! 247 00:11:31,829 --> 00:11:33,140 PRUE: Tomorrow: 248 00:11:33,175 --> 00:11:34,728 estate agent, then solicitor. 249 00:11:34,763 --> 00:11:35,729 Yes. 250 00:11:35,764 --> 00:11:37,386 I'll be waiting with me box file. 251 00:11:37,420 --> 00:11:40,216 PRUE: And a walk to the splendid tea rooms. 252 00:11:40,251 --> 00:11:41,908 Mine's a lardy cake! 253 00:11:41,942 --> 00:11:45,118 PRUE: Then on Thursday--No, I'm sorry. 254 00:11:45,152 --> 00:11:46,706 I, I beg your pardon? 255 00:11:46,740 --> 00:11:48,500 I need to see Larry. In town. 256 00:11:48,535 --> 00:11:49,743 London? 257 00:11:49,778 --> 00:11:50,744 Yes. 258 00:11:50,779 --> 00:11:51,883 I'll be staying there. 259 00:11:51,918 --> 00:11:53,643 You're going to stay in London? 260 00:11:54,437 --> 00:11:57,130 Why... are you mad? 261 00:11:57,164 --> 00:11:59,822 No, I think it might be fun. 262 00:12:02,514 --> 00:12:06,242 [flamingoes honking, insects chirping] 263 00:12:11,351 --> 00:12:13,456 Come on. 264 00:12:13,491 --> 00:12:14,768 Come on. 265 00:12:15,182 --> 00:12:17,840 Big day tomorrow, Sally.[snorts] 266 00:12:17,875 --> 00:12:19,911 Try to look your best. 267 00:12:25,814 --> 00:12:28,092 Ah, you might be wondering what this is. 268 00:12:28,126 --> 00:12:29,438 Margo! 269 00:12:29,472 --> 00:12:31,578 Family crisis!What? Why? 270 00:12:31,612 --> 00:12:32,648 Can't you see how this could go wrong? 271 00:12:32,682 --> 00:12:34,788 I am responsible for this family. 272 00:12:34,823 --> 00:12:35,547 [scoffs] 273 00:12:35,582 --> 00:12:37,446 Hey, I object to that face! 274 00:12:37,480 --> 00:12:40,552 A gang out there is threatening our safety and valuables. 275 00:12:40,587 --> 00:12:42,140 We don't have any valuables. 276 00:12:42,175 --> 00:12:43,348 Yeah, well, they don't know that. 277 00:12:43,383 --> 00:12:44,591 They strike 278 00:12:44,625 --> 00:12:45,868 under cover of darkness, 279 00:12:45,903 --> 00:12:47,249 and I'm gonna be able to shoot them from my bed. 280 00:12:47,283 --> 00:12:49,216 This is the worst idea you've ever had. 281 00:12:49,251 --> 00:12:51,356 What if you kill an innocent person? 282 00:12:51,391 --> 00:12:53,738 Oh, God, you bloody vegetarians. 283 00:12:53,773 --> 00:12:55,740 These guns won't kill anyone... 284 00:12:55,775 --> 00:12:56,845 probably. 285 00:12:56,879 --> 00:13:00,296 Anyway, I'll put a warning sign up outside. 286 00:13:00,331 --> 00:13:02,782 ♪ 287 00:13:02,816 --> 00:13:04,266 Uh, yassas! 288 00:13:04,300 --> 00:13:05,819 Can I talk to you about donkeys? 289 00:13:05,854 --> 00:13:09,236 Donkeys have feelings too. 290 00:13:09,271 --> 00:13:11,583 [people speaking Greek] 291 00:13:23,216 --> 00:13:25,356 Yes, yes, all interesting points. 292 00:13:25,390 --> 00:13:28,531 Uh, my fellow campaigner Theo Stephanides will join us 293 00:13:28,566 --> 00:13:29,739 when he can and translate. 294 00:13:29,774 --> 00:13:31,880 He's at work. 295 00:13:31,914 --> 00:13:33,053 You English are not the boss here. 296 00:13:33,088 --> 00:13:35,055 It doesn't matter where I'm from. 297 00:13:35,090 --> 00:13:38,990 And donkeys actually work better if you... 298 00:13:39,025 --> 00:13:41,199 [people speaking Greek] 299 00:13:41,234 --> 00:13:44,271 ♪ 300 00:13:44,306 --> 00:13:46,446 How do you say, "Danger of Death"? 301 00:13:46,480 --> 00:13:48,966 [speaking Greek] 302 00:13:49,000 --> 00:13:50,726 [repeating Greek]Yeah. 303 00:13:50,760 --> 00:13:52,832 [car horn honking, door opens] 304 00:13:52,866 --> 00:13:54,903 SPIROS: Hello! 305 00:13:56,628 --> 00:13:58,734 I come as Mrs. Durrells's policeman. 306 00:13:58,768 --> 00:14:00,080 I take this very seriously. 307 00:14:00,115 --> 00:14:02,945 Thank you, Spiros, but, uh, not necessary. 308 00:14:02,980 --> 00:14:04,360 I'm in charge. 309 00:14:04,395 --> 00:14:05,534 No offense, Leslie, 310 00:14:05,568 --> 00:14:07,018 but you made Daphne pregnant. 311 00:14:07,053 --> 00:14:09,572 You're not in charge even of yourself. 312 00:14:10,815 --> 00:14:11,989 Has Margo been seeing Zoltan? 313 00:14:12,023 --> 00:14:13,231 No.Yes. 314 00:14:13,266 --> 00:14:15,164 I see them in the town kissing. 315 00:14:16,614 --> 00:14:18,685 Well, kissing... 316 00:14:18,719 --> 00:14:19,962 Kissing's nice. 317 00:14:19,997 --> 00:14:21,964 Kissing a Turk is not nice. 318 00:14:23,483 --> 00:14:25,071 Just wait till she gets home. 319 00:14:25,105 --> 00:14:26,555 Now, that could be several hours. 320 00:14:27,970 --> 00:14:29,144 I'll go... 321 00:14:29,178 --> 00:14:30,421 and come back. 322 00:14:32,216 --> 00:14:36,151 ♪ 323 00:14:45,712 --> 00:14:47,162 Good afternoon. 324 00:14:47,196 --> 00:14:49,819 Is this where Lawrence Durrell is staying? 325 00:14:49,854 --> 00:14:52,892 Laz, you didn't say your mama was a goddess. 326 00:14:56,930 --> 00:14:58,518 Well. 327 00:14:58,552 --> 00:15:00,106 I wouldn't go as far as goddess. 328 00:15:00,140 --> 00:15:01,866 Always go far! Don't be so British. 329 00:15:01,901 --> 00:15:03,109 Sorry. 330 00:15:03,143 --> 00:15:04,627 I think you'll find I'm very British. 331 00:15:04,662 --> 00:15:05,905 Ah. 332 00:15:07,113 --> 00:15:09,805 Oh, hello. 333 00:15:09,839 --> 00:15:12,394 I just wanted to track you down, uh, Laz, 334 00:15:12,428 --> 00:15:13,843 before I find a guesthouse. 335 00:15:13,878 --> 00:15:15,121 Oh, no, no, no, you must stay here. 336 00:15:15,155 --> 00:15:18,020 As you can see, I, I keep a very open house. 337 00:15:18,055 --> 00:15:19,194 Oh. 338 00:15:19,228 --> 00:15:21,990 Well, we have just buried my aunt, 339 00:15:22,024 --> 00:15:24,233 so it might cheer me up. 340 00:15:24,268 --> 00:15:26,442 I, I'd hate to tread on anyone's toes. 341 00:15:26,477 --> 00:15:30,895 No, no, join us. 342 00:15:30,930 --> 00:15:35,417 ♪ 343 00:15:42,907 --> 00:15:44,012 SUPERINTENDENT: 344 00:15:54,781 --> 00:15:56,093 Um... 345 00:16:01,029 --> 00:16:04,239 Look I, I've promised to help with the baby. 346 00:16:04,273 --> 00:16:06,344 My friend Lugaretzia's knitting a romper suit, 347 00:16:06,379 --> 00:16:07,759 and I'm determined to make sure... 348 00:16:07,794 --> 00:16:10,659 No, it's your sign outside. 349 00:16:10,693 --> 00:16:11,901 Oh. 350 00:16:11,936 --> 00:16:13,662 Yes, sorry, leave it to you professionals. 351 00:16:13,696 --> 00:16:14,628 I, I'll take it down- 352 00:16:14,663 --> 00:16:15,802 No. 353 00:16:15,836 --> 00:16:17,390 It's a good sign. 354 00:16:18,563 --> 00:16:20,186 Thank you. 355 00:16:20,220 --> 00:16:21,221 Um... 356 00:16:21,256 --> 00:16:22,705 I always say, guns make the world 357 00:16:22,740 --> 00:16:24,569 a safer place. 358 00:16:24,604 --> 00:16:26,399 You'd think it's obvious. 359 00:16:26,433 --> 00:16:27,434 People need to help us more. 360 00:16:27,469 --> 00:16:28,677 Like you. 361 00:16:32,439 --> 00:16:33,682 LUGARETZIA: Show him your... 362 00:16:33,716 --> 00:16:36,581 [insects chirping, bird burbling] 363 00:16:38,066 --> 00:16:40,275 Yeah, I won't do the full display. 364 00:16:40,309 --> 00:16:42,311 Do you have work?Uh, no. 365 00:16:42,346 --> 00:16:46,177 We used to run a family stall, but, you know, cakes. 366 00:16:46,212 --> 00:16:48,145 You would like to be a policeman? 367 00:16:52,839 --> 00:16:55,221 I would love to be a policeman. 368 00:16:55,255 --> 00:16:56,705 DURANT: Hmm, 369 00:16:56,739 --> 00:16:59,673 so you just took your family off to Corfu? 370 00:16:59,708 --> 00:17:02,987 Well, it was a particularly overcast day in Bournemouth. 371 00:17:03,022 --> 00:17:05,127 You crazy bitch! 372 00:17:05,162 --> 00:17:07,474 God, you're brilliant.Mm. 373 00:17:07,509 --> 00:17:09,235 So, what do you all do? 374 00:17:09,269 --> 00:17:10,753 MILLER: We're a loose community 375 00:17:10,788 --> 00:17:12,100 of artists and nomads. 376 00:17:12,134 --> 00:17:14,205 So you'll fit right in.I adore your necklace. 377 00:17:14,240 --> 00:17:16,207 Oh, this? 378 00:17:16,242 --> 00:17:17,588 Yes. 379 00:17:20,522 --> 00:17:22,006 I, I found it 380 00:17:22,041 --> 00:17:23,249 in a souk, 381 00:17:23,283 --> 00:17:24,698 in Arabia. 382 00:17:24,733 --> 00:17:28,254 LARRY: Oh, do tell the story. 383 00:17:28,288 --> 00:17:30,359 [music playing on record] 384 00:17:30,394 --> 00:17:32,016 [Louisa chuckles nervously] 385 00:17:32,051 --> 00:17:36,503 I wanted it so much but had no money, so... 386 00:17:36,538 --> 00:17:38,885 I... cut off my hair-- 387 00:17:38,919 --> 00:17:42,164 which I could sit on back then and often did-- 388 00:17:42,199 --> 00:17:43,855 and sold it. 389 00:17:43,890 --> 00:17:45,788 And what were you doing in Arabia? 390 00:17:47,307 --> 00:17:48,515 Mm. 391 00:17:48,550 --> 00:17:50,034 What wasn't I doing? 392 00:17:50,069 --> 00:17:54,590 [all laughing] 393 00:17:56,523 --> 00:17:58,974 ♪ 394 00:18:02,253 --> 00:18:03,737 [brakes squealing] 395 00:18:03,772 --> 00:18:05,636 MARGO: Oh, Spiros, 396 00:18:05,670 --> 00:18:07,293 don't go in the house, it's a mess. 397 00:18:07,327 --> 00:18:10,089 [chickens clucking] 398 00:18:11,607 --> 00:18:14,955 You are a Durrells, so I like you, 399 00:18:14,990 --> 00:18:16,578 but your mother said, 400 00:18:16,612 --> 00:18:19,305 "Do not meet your boyfriend." 401 00:18:19,339 --> 00:18:21,376 And you did, so I am cross. 402 00:18:21,410 --> 00:18:22,653 Please don't be. 403 00:18:22,687 --> 00:18:23,792 Zoltan's sweet. 404 00:18:23,826 --> 00:18:25,345 Hooray, let's all get pregnant! 405 00:18:25,380 --> 00:18:27,244 You're only being all odd like this 406 00:18:27,278 --> 00:18:29,453 because he's Turkish, and you're prejudiced. 407 00:18:29,487 --> 00:18:32,870 Yes, I am. 408 00:18:32,904 --> 00:18:34,492 The Greeks hate the Turks, 409 00:18:34,527 --> 00:18:36,149 who hate us. 410 00:18:36,184 --> 00:18:37,288 We have a deal. 411 00:18:37,323 --> 00:18:38,358 Why do you hate them? 412 00:18:38,393 --> 00:18:42,190 Because they're all... 413 00:18:42,224 --> 00:18:44,502 That's not a proper argument. 414 00:18:44,537 --> 00:18:46,884 Well, it's Christians versus Muslims, of course. 415 00:18:46,918 --> 00:18:48,023 That's a tricky one. 416 00:18:48,057 --> 00:18:49,887 It's the same God. 417 00:18:51,199 --> 00:18:54,512 Years of occupation by the Ottomans. 418 00:18:54,547 --> 00:18:55,893 Read about the siege of Nicomedia. 419 00:18:55,927 --> 00:18:58,033 When did that happen? 420 00:18:58,067 --> 00:18:59,517 1337. 421 00:18:59,552 --> 00:19:01,070 [insects chirping] 422 00:19:03,072 --> 00:19:04,177 Okay, you can see Zoltan... 423 00:19:04,212 --> 00:19:05,868 Good, we're meeting for lunch. 424 00:19:05,903 --> 00:19:07,284 ...but I will be there as chaperone. 425 00:19:07,318 --> 00:19:08,733 LESLIE: Spiros, 426 00:19:08,768 --> 00:19:13,773 I've got a job with the Corfu police force! 427 00:19:13,807 --> 00:19:17,259 [laughs] 428 00:19:17,294 --> 00:19:21,643 So in a month or two, after my training, 429 00:19:21,677 --> 00:19:23,507 I'll be able to arrest you. 430 00:19:26,751 --> 00:19:28,719 [Jonquil playing piano poorly] 431 00:19:28,753 --> 00:19:33,033 No, to be honest I don't find shoes erotic. 432 00:19:33,068 --> 00:19:35,484 Mm, toes then, hmm? 433 00:19:35,519 --> 00:19:36,761 No. 434 00:19:36,796 --> 00:19:38,936 Although I did use to like sucking my children's toes. 435 00:19:38,970 --> 00:19:41,904 Oh, tell me more things like that. 436 00:19:41,939 --> 00:19:43,458 Only when they were babies, I don't do it now. 437 00:19:43,492 --> 00:19:45,011 [chuckles] 438 00:19:46,254 --> 00:19:47,427 Please. 439 00:19:47,462 --> 00:19:49,464 What is this drink?Hmm. 440 00:19:49,498 --> 00:19:50,568 Absinthe. 441 00:19:50,603 --> 00:19:52,812 Ah, isn't that meant to be utterly ruinous? 442 00:19:52,846 --> 00:19:55,608 Yes, it is. [chuckles] 443 00:19:55,642 --> 00:19:57,230 Mother. 444 00:19:57,265 --> 00:19:58,542 Still up? 445 00:19:58,576 --> 00:19:59,922 Seemingly. 446 00:19:59,957 --> 00:20:01,303 May I have a word? 447 00:20:01,338 --> 00:20:02,477 Yes. 448 00:20:05,065 --> 00:20:06,998 [piano playing continues] 449 00:20:07,033 --> 00:20:08,241 Be careful of Durant. 450 00:20:08,276 --> 00:20:09,587 He's used to getting his own way. 451 00:20:09,622 --> 00:20:11,486 LOUISA: If only that were true of me. 452 00:20:11,520 --> 00:20:14,627 Hmm, he's plying you with absinthe. 453 00:20:14,661 --> 00:20:16,594 I used to put away a lot of gin. 454 00:20:16,629 --> 00:20:17,733 I know my limits. 455 00:20:17,768 --> 00:20:20,288 Why's he wearing your necklace? 456 00:20:20,322 --> 00:20:21,737 LOUISA: It's just paste. 457 00:20:21,772 --> 00:20:25,741 We swapped-- I'm wearing his socks. 458 00:20:25,776 --> 00:20:27,329 Oh, for God's sake. 459 00:20:27,364 --> 00:20:29,435 There's a difference between a frisky Greek 460 00:20:29,469 --> 00:20:30,574 and a metropolitan roué. 461 00:20:30,608 --> 00:20:33,887 I'm enjoying his conversation. 462 00:20:33,922 --> 00:20:35,337 It won't go any further than that. 463 00:20:35,372 --> 00:20:37,374 Our boat-train leaves 464 00:20:37,408 --> 00:20:40,342 in two days. 465 00:20:40,377 --> 00:20:42,551 Until then I want some lively company. 466 00:20:42,586 --> 00:20:47,349 Sorry, I was just being protective. 467 00:20:50,973 --> 00:20:53,976 Gosh, maybe I have had too much to drink. 468 00:20:54,011 --> 00:20:55,115 [chuckles] 469 00:20:55,150 --> 00:20:56,634 I'm out of practice. 470 00:20:56,669 --> 00:20:58,118 Come to my room.Oh. 471 00:20:58,153 --> 00:21:00,086 Why? 472 00:21:00,120 --> 00:21:02,916 Oh, God, no! What?Hmm. 473 00:21:02,951 --> 00:21:05,333 I thought you had something interesting there to show me. 474 00:21:05,367 --> 00:21:06,817 I do.[chuckles] 475 00:21:06,851 --> 00:21:08,059 No, no, 476 00:21:08,094 --> 00:21:09,820 I mean, like an interesting wardrobe or something. 477 00:21:09,854 --> 00:21:12,340 I do actually have an interesting wardrobe. 478 00:21:12,374 --> 00:21:15,204 Ah, yes, well, I will think about coming to see it. 479 00:21:15,239 --> 00:21:18,035 [both chuckling] 480 00:21:18,069 --> 00:21:20,762 [exhaling] 481 00:21:20,796 --> 00:21:23,040 ♪ 482 00:21:37,641 --> 00:21:43,440 ♪ 483 00:22:03,080 --> 00:22:07,671 [speaking Greek] 484 00:22:07,705 --> 00:22:09,293 [imitating firing] 485 00:22:09,328 --> 00:22:11,019 You're going to make a fine policeman. 486 00:22:11,053 --> 00:22:12,952 THEO: I'll need you to arrest anyone 487 00:22:12,986 --> 00:22:14,574 who beats their donkey. 488 00:22:14,609 --> 00:22:16,611 Well, if it's the law, Sonny, 489 00:22:16,645 --> 00:22:18,820 then that's what I'll be doing. 490 00:22:20,062 --> 00:22:22,858 [outer door unlatches] 491 00:22:24,032 --> 00:22:25,171 [door closes] 492 00:22:25,205 --> 00:22:27,207 Leaving, darling? 493 00:22:27,242 --> 00:22:29,348 Yes-- a guesthouse suits me better. 494 00:22:29,382 --> 00:22:32,109 You don't want to run off. 495 00:22:32,143 --> 00:22:34,318 It's a free gaff. 496 00:22:34,353 --> 00:22:35,595 Leave that here 497 00:22:35,630 --> 00:22:38,633 and go and enjoy the city. 498 00:22:41,739 --> 00:22:43,327 [brakes squealing, people talking indistinctly] 499 00:22:43,362 --> 00:22:45,329 Have a bleeding adventure. 500 00:22:45,364 --> 00:22:46,675 [door closes] 501 00:22:48,643 --> 00:22:52,578 [farmer speaking Greek, whip cracking] 502 00:22:52,612 --> 00:22:55,546 [donkey braying] 503 00:23:09,457 --> 00:23:10,561 Stop! 504 00:23:13,633 --> 00:23:17,223 Look in his eyes-- he's nearly dead! 505 00:23:17,257 --> 00:23:18,914 His leg hurts. 506 00:23:20,468 --> 00:23:22,228 [donkey brays] 507 00:23:29,131 --> 00:23:30,478 [farmer speaking Greek] 508 00:23:31,893 --> 00:23:35,344 ♪ 509 00:23:42,662 --> 00:23:44,146 [donkey snorts] 510 00:23:51,291 --> 00:23:52,879 More essence. 511 00:23:54,122 --> 00:23:57,677 [phone ringing] 512 00:24:01,060 --> 00:24:02,820 LARRY: Anybody? 513 00:24:02,855 --> 00:24:05,202 [phone continues ringing] 514 00:24:08,412 --> 00:24:09,551 Mm? 515 00:24:09,586 --> 00:24:12,071 [loudly]: May I speak with Mrs. Durrell, please. 516 00:24:15,384 --> 00:24:17,456 [poshly]: She's currently indisposed. 517 00:24:17,490 --> 00:24:19,596 May I relay a communiqué? 518 00:24:19,630 --> 00:24:21,805 Posh flunky. 519 00:24:21,839 --> 00:24:23,807 Yes. 520 00:24:23,841 --> 00:24:25,912 A valuable has gone missing, 521 00:24:25,947 --> 00:24:28,881 and we wonder if Mrs. Durrell has it. 522 00:24:28,915 --> 00:24:30,503 Why's she using that voice? 523 00:24:30,538 --> 00:24:31,918 It's her telephone voice. 524 00:24:31,953 --> 00:24:33,506 LARRY [on phone]: Mrs. Durrell 525 00:24:33,541 --> 00:24:36,267 seems very law abiding. 526 00:24:36,302 --> 00:24:38,235 Though they're often the worst. 527 00:24:38,269 --> 00:24:40,720 I'm sorry that she's... 528 00:24:42,101 --> 00:24:43,447 "gawn." 529 00:24:44,828 --> 00:24:47,969 Will she be "gawn"... 530 00:24:48,003 --> 00:24:49,384 for "lawng"? 531 00:24:49,418 --> 00:24:51,213 [clock ticking] 532 00:24:51,248 --> 00:24:53,664 [normal voice]: I'm not really sure. 533 00:24:53,699 --> 00:24:56,218 Cheerio.[hangs up] 534 00:24:56,253 --> 00:24:58,566 Oh. 535 00:24:58,600 --> 00:24:59,739 [groans] 536 00:24:59,774 --> 00:25:01,845 [struggling, utensils scraping] 537 00:25:03,191 --> 00:25:05,296 You have a beautiful face, 538 00:25:05,331 --> 00:25:07,160 even when you are eating fish. 539 00:25:07,195 --> 00:25:09,162 No, no, no, you can't talk like this. 540 00:25:09,197 --> 00:25:10,888 What? 541 00:25:10,923 --> 00:25:12,372 Nothing about love or bodies. 542 00:25:13,926 --> 00:25:16,135 This stifado is not good. 543 00:25:16,169 --> 00:25:18,827 Nothing rude about Greek things. 544 00:25:18,862 --> 00:25:21,278 Look, Zoltan runs a business here, 545 00:25:21,312 --> 00:25:23,763 he pays tax here, you should be grateful. 546 00:25:23,798 --> 00:25:25,731 I don't pay tax here. 547 00:25:25,765 --> 00:25:27,111 You see! 548 00:25:27,146 --> 00:25:28,354 Nor do you! 549 00:25:28,388 --> 00:25:30,287 And you stole hummus from us. 550 00:25:30,321 --> 00:25:33,428 [accordion playing] 551 00:25:33,462 --> 00:25:35,430 I'm just doing what your mother asked. 552 00:25:35,464 --> 00:25:37,536 Why do you care so much about Mrs. Durrell? 553 00:25:38,985 --> 00:25:41,436 Some people deserve to be cared for. 554 00:25:41,470 --> 00:25:42,575 Some do not. 555 00:25:42,610 --> 00:25:44,439 Too much bad feeling. 556 00:25:44,473 --> 00:25:46,406 I'm going back to work. 557 00:25:46,441 --> 00:25:47,649 [chair scraping]Zoltan, 558 00:25:47,684 --> 00:25:50,894 I'll see you after my mother returns. 559 00:25:50,928 --> 00:25:52,792 [accordion playing, people talking indistinctly] 560 00:25:54,380 --> 00:25:56,762 Hey don't leave me alone with him! 561 00:25:56,796 --> 00:25:59,316 [horns honking] 562 00:25:59,350 --> 00:26:01,283 WOMAN: I do hope we're not going to be late. 563 00:26:04,632 --> 00:26:05,978 [sighs] 564 00:26:06,875 --> 00:26:08,049 Have you been avoiding me? 565 00:26:08,083 --> 00:26:11,397 No, I've been enjoying London. 566 00:26:11,431 --> 00:26:13,088 Well, apart from the traffic. 567 00:26:13,123 --> 00:26:14,607 Right, it's like Piccadilly Circus out there! 568 00:26:14,642 --> 00:26:16,575 Which is funny, because... 569 00:26:16,609 --> 00:26:18,715 It is Piccadilly Circus out there. 570 00:26:21,510 --> 00:26:23,202 I am flattered by your attention, 571 00:26:23,236 --> 00:26:25,894 and grateful for the bed, 572 00:26:25,929 --> 00:26:27,620 but I should probably leave. 573 00:26:27,655 --> 00:26:30,312 No, don't. 574 00:26:30,347 --> 00:26:32,211 I will behave. 575 00:26:40,529 --> 00:26:41,876 [knock on door] 576 00:26:43,740 --> 00:26:44,810 Hello. 577 00:26:44,844 --> 00:26:46,259 Um, I've brought a patient. 578 00:26:46,294 --> 00:26:47,709 MARGO: Well, bring him in then. Oh, hang on, 579 00:26:47,744 --> 00:26:48,848 it's not an... 580 00:26:48,883 --> 00:26:50,781 animal, is it?[donkey sniffs] 581 00:26:50,816 --> 00:26:52,196 Of course it is. 582 00:26:52,231 --> 00:26:55,061 GERRY: I rescued him. 583 00:26:55,096 --> 00:26:56,925 I think his leg may be broken. 584 00:26:56,960 --> 00:26:59,272 If it is, you know he'll have to be put down, 585 00:26:59,307 --> 00:27:00,342 don't you? 586 00:27:00,377 --> 00:27:01,723 Yes. 587 00:27:01,758 --> 00:27:03,069 Very well, 588 00:27:03,104 --> 00:27:04,761 let's have a look. 589 00:27:04,795 --> 00:27:08,419 [music playing on record, knock at door] 590 00:27:14,736 --> 00:27:16,013 Lawrence. 591 00:27:18,395 --> 00:27:19,534 Hello. 592 00:27:19,568 --> 00:27:21,605 [door closes] 593 00:27:21,640 --> 00:27:22,882 What brings Dorset up to London? 594 00:27:22,917 --> 00:27:24,712 We couldn't get much sense out of the butler 595 00:27:24,746 --> 00:27:26,472 I spoke to.Ah, yes. 596 00:27:26,506 --> 00:27:28,647 He has just been sacked. 597 00:27:28,681 --> 00:27:30,925 And we need to speak to your mother urgently. 598 00:27:30,959 --> 00:27:31,788 Is she staying here? 599 00:27:31,822 --> 00:27:33,997 Um, yes. 600 00:27:34,031 --> 00:27:35,377 Is that a...? 601 00:27:37,725 --> 00:27:39,761 Oh, goodness, it is. 602 00:27:39,796 --> 00:27:41,694 How racy. 603 00:27:41,729 --> 00:27:43,247 Mother! 604 00:27:43,282 --> 00:27:45,008 Worlds colliding. 605 00:27:50,945 --> 00:27:52,360 LARRY: Durant, 606 00:27:52,394 --> 00:27:53,741 my mother's relatives. 607 00:27:53,775 --> 00:27:55,259 Doesn't that make us your relatives? 608 00:27:55,294 --> 00:27:56,847 DURANT: Welcome. 609 00:27:56,882 --> 00:27:57,814 Drinks? 610 00:27:57,848 --> 00:28:00,713 Thank you but we'll just be in and out. 611 00:28:00,748 --> 00:28:02,163 We're not huge people people. 612 00:28:02,197 --> 00:28:03,958 DURANT: But you look rather good value. 613 00:28:05,684 --> 00:28:07,720 GEOFFREY: I don't think we've ever been called good value before, 614 00:28:07,755 --> 00:28:08,963 have we, dear?No. 615 00:28:08,997 --> 00:28:10,447 LOUISA: Oh, goodness. 616 00:28:10,481 --> 00:28:11,828 Well, hello, all. 617 00:28:11,862 --> 00:28:13,899 Louisa will be glad for the reinforcements. 618 00:28:13,933 --> 00:28:16,349 We alarm her here with our rakish ways. 619 00:28:16,384 --> 00:28:18,386 Oh, hardly. 620 00:28:18,420 --> 00:28:19,594 [clears throat] 621 00:28:21,596 --> 00:28:22,701 Up yours. 622 00:28:24,633 --> 00:28:26,325 ALL: Up yours. 623 00:28:29,535 --> 00:28:31,502 So, Cousin Prue, 624 00:28:31,537 --> 00:28:33,159 why are you here? 625 00:28:33,194 --> 00:28:35,196 One of Auntie's necklaces is missing. 626 00:28:35,230 --> 00:28:37,646 We have no choice but to suspect you. 627 00:28:37,681 --> 00:28:40,304 Well, yes, I borrowed it. 628 00:28:40,339 --> 00:28:41,650 Oh, but it's just glass. 629 00:28:41,685 --> 00:28:43,549 I didn't touch the real ones. 630 00:28:43,583 --> 00:28:44,343 It is real. 631 00:28:44,377 --> 00:28:45,378 And extremely valuable. 632 00:28:45,413 --> 00:28:47,967 Those huge gemstones are real? 633 00:28:48,002 --> 00:28:49,106 Where is the necklace? 634 00:28:49,141 --> 00:28:51,384 It's in my bedroom. 635 00:28:51,419 --> 00:28:52,558 I'll fetch it. 636 00:28:52,592 --> 00:28:53,766 Oh. 637 00:28:53,801 --> 00:28:55,250 Excellent. 638 00:28:55,285 --> 00:28:56,838 Well, I'm off. 639 00:28:56,873 --> 00:29:00,739 If I'm quick, I might catch the Royal Tournament. 640 00:29:04,363 --> 00:29:05,260 Mm.[sets glass down] 641 00:29:05,295 --> 00:29:06,675 [knock on door] 642 00:29:06,710 --> 00:29:08,712 Yes? 643 00:29:08,747 --> 00:29:09,920 Ah-ha! 644 00:29:09,955 --> 00:29:12,578 My animal magnetism worked. 645 00:29:12,612 --> 00:29:13,717 Um, no. 646 00:29:13,752 --> 00:29:14,891 I've come to look for my necklace. 647 00:29:14,925 --> 00:29:16,651 When you say necklace, 648 00:29:16,685 --> 00:29:19,033 I think you mean sensual enlightenment. 649 00:29:19,067 --> 00:29:21,552 Well, if I mean that, I'll say it. 650 00:29:21,587 --> 00:29:24,279 You had it last night. 651 00:29:24,314 --> 00:29:25,453 Why so anxious? 652 00:29:25,487 --> 00:29:28,042 Oh, well, it's very valuable. 653 00:29:28,076 --> 00:29:29,319 Yes, I know, 654 00:29:29,353 --> 00:29:30,872 it cost you your hair. 655 00:29:30,907 --> 00:29:32,253 Hair that you could sit on. 656 00:29:32,287 --> 00:29:33,461 Well, no, I... 657 00:29:33,495 --> 00:29:35,808 oh-- I made that up, you idiot! 658 00:29:35,843 --> 00:29:37,845 Hmm. 659 00:29:37,879 --> 00:29:39,053 Gosh, where is it? 660 00:29:39,087 --> 00:29:40,019 I don't know. 661 00:29:40,054 --> 00:29:41,020 I left it lying around. 662 00:29:41,055 --> 00:29:43,402 Somebody else must have picked it up. 663 00:29:43,436 --> 00:29:45,300 Get off! 664 00:29:45,335 --> 00:29:47,095 [door closes, sighs] 665 00:29:48,476 --> 00:29:49,684 And what do you do, 666 00:29:49,718 --> 00:29:51,513 Jonquil?Writer, darling. 667 00:29:51,548 --> 00:29:53,688 Oh.Ah, like Lawrence. 668 00:29:53,722 --> 00:29:56,208 Yes.But hopefully better. 669 00:29:57,485 --> 00:29:59,763 And you're an artist, Ruby. 670 00:29:59,798 --> 00:30:00,902 Why is that? 671 00:30:00,937 --> 00:30:03,560 Art is. 672 00:30:05,562 --> 00:30:07,012 Art is...? 673 00:30:10,049 --> 00:30:12,500 Nice? 674 00:30:12,534 --> 00:30:14,226 A picture just needs to be pretty, 675 00:30:14,260 --> 00:30:15,227 doesn't it? 676 00:30:15,261 --> 00:30:16,780 Extraordinary. 677 00:30:18,264 --> 00:30:19,679 I'm going mad. 678 00:30:19,714 --> 00:30:20,646 I forgot, 679 00:30:20,680 --> 00:30:22,924 I took the necklace to the bank 680 00:30:22,959 --> 00:30:24,753 for safekeeping. 681 00:30:24,788 --> 00:30:27,273 I'll get it back in the morning. 682 00:30:27,308 --> 00:30:28,792 Meanwhile you must be getting 683 00:30:28,827 --> 00:30:30,863 that last train back to Ploddy-shire. 684 00:30:30,898 --> 00:30:33,866 Yes, well, we'll come back in the morning. 685 00:30:33,901 --> 00:30:35,178 No, stay here overnight. 686 00:30:35,212 --> 00:30:36,110 Uh, no, no, 687 00:30:36,144 --> 00:30:38,146 we don't have our night garments. 688 00:30:38,181 --> 00:30:40,839 I'll lend you something, hmm? 689 00:30:40,873 --> 00:30:42,979 Well, it would save another train fare. 690 00:30:43,013 --> 00:30:45,222 Do sit down. 691 00:30:47,293 --> 00:30:50,020 [insects chirping] 692 00:30:50,055 --> 00:30:53,506 [bells ringing] 693 00:31:02,584 --> 00:31:06,071 [bells ringing quicker] 694 00:31:08,936 --> 00:31:10,178 [gunshot] 695 00:31:13,595 --> 00:31:15,563 MARGO: What have you done?!Saved the day. 696 00:31:15,597 --> 00:31:17,979 Stay in your rooms until I give the all-clear. 697 00:31:18,014 --> 00:31:19,463 Leslie! 698 00:31:19,498 --> 00:31:21,189 [insects chirping] 699 00:31:29,922 --> 00:31:31,337 Stop! 700 00:31:39,656 --> 00:31:41,244 [gasps]: Oh, my God. 701 00:31:41,278 --> 00:31:42,417 Sorry. 702 00:31:48,907 --> 00:31:49,355 You... 703 00:31:49,390 --> 00:31:50,046 [gasping] 704 00:31:50,080 --> 00:31:51,116 shot me! 705 00:31:51,150 --> 00:31:54,015 Oh my God! I'm so sorry. 706 00:31:54,050 --> 00:31:55,879 Well, you shouldn't be seeing Margo, should you? 707 00:31:55,914 --> 00:31:56,984 You've been a bit naughty. 708 00:31:57,018 --> 00:31:58,951 No, you are the naughty one! 709 00:31:58,986 --> 00:32:00,953 I'm used to the Greeks hating me, 710 00:32:00,988 --> 00:32:03,197 but now you too?! 711 00:32:03,231 --> 00:32:04,784 I am going to the police to report you 712 00:32:04,819 --> 00:32:06,683 for attempted murder!No. 713 00:32:06,717 --> 00:32:07,856 No, no, no. 714 00:32:07,891 --> 00:32:10,618 [footsteps retreating] 715 00:32:12,965 --> 00:32:14,415 [sighs] 716 00:32:14,449 --> 00:32:15,726 MARGO: Congratulations. 717 00:32:15,761 --> 00:32:18,281 You've gunned down poor Zoltan and made him hate me. 718 00:32:18,315 --> 00:32:19,765 You shouldn't be seeing him-- 719 00:32:19,799 --> 00:32:21,974 and I only winged him. [grunts in frustration] 720 00:32:22,009 --> 00:32:25,046 I've spent weeks ironing out the worst of his defects, 721 00:32:25,081 --> 00:32:26,599 and you destroy it all. 722 00:32:26,634 --> 00:32:27,566 Oh, so you've had a tiff. 723 00:32:27,600 --> 00:32:28,705 This is my whole existence! 724 00:32:28,739 --> 00:32:30,155 What are you going on about? 725 00:32:30,189 --> 00:32:33,089 The police won't take me now I look reckless, 726 00:32:33,123 --> 00:32:34,676 perhaps, slightly. 727 00:32:34,711 --> 00:32:36,126 Especially as I've had run-ins 728 00:32:36,161 --> 00:32:37,300 with the law. 729 00:32:37,334 --> 00:32:38,922 We told you it was a dumb idea. 730 00:32:38,957 --> 00:32:40,993 I want Mother back. 731 00:32:43,030 --> 00:32:45,687 ♪ 732 00:33:01,117 --> 00:33:02,566 [struggling] 733 00:33:03,533 --> 00:33:04,672 What would the Parish Council say 734 00:33:04,706 --> 00:33:06,018 if they could see you now? 735 00:33:06,053 --> 00:33:10,229 Yes, he's obviously not one for a sensible pajama. 736 00:33:10,264 --> 00:33:13,405 We're all having our minds stretched here. 737 00:33:13,439 --> 00:33:15,407 I don't know whether to walk towards it 738 00:33:15,441 --> 00:33:16,684 or run away. 739 00:33:16,718 --> 00:33:18,582 I feel like one of the Wise Men. 740 00:33:18,617 --> 00:33:21,861 I don't understand why you left the necklace with the bank 741 00:33:21,896 --> 00:33:23,553 if you thought it wasn't valuable. 742 00:33:23,587 --> 00:33:28,006 Well it, it was included with my own valuables. 743 00:33:28,040 --> 00:33:29,041 [scoffs] 744 00:33:29,076 --> 00:33:30,732 It's worth more 745 00:33:30,767 --> 00:33:32,665 than the rest of Auntie's estate put together. 746 00:33:32,700 --> 00:33:34,115 If it's not returned, 747 00:33:34,150 --> 00:33:35,703 none of us will inherit anything. 748 00:33:37,256 --> 00:33:39,534 Yes, well, we'll, er, just, er...Cocoa. 749 00:33:39,569 --> 00:33:42,054 Cocoa.Yeah. 750 00:33:42,089 --> 00:33:46,921 Lovely to see a retired English insurance broker in a kaftan. 751 00:33:47,784 --> 00:33:48,888 [clears throat] 752 00:33:48,923 --> 00:33:50,442 That necklace I borrowed from my aunt. 753 00:33:50,476 --> 00:33:53,410 It's really valuable, and I've lost it 754 00:33:53,445 --> 00:33:55,067 here in the house.Ah. 755 00:33:55,102 --> 00:33:58,105 I'm sorry but I can only think one of your new arty friends 756 00:33:58,139 --> 00:34:00,348 has taken it.Why would you say that? 757 00:34:00,383 --> 00:34:03,075 Well, because they're... well, they're amoral, 758 00:34:03,110 --> 00:34:04,766 and I'm sure they would say so themselves. 759 00:34:04,801 --> 00:34:06,320 These are my friends. 760 00:34:06,354 --> 00:34:08,563 No matter how much absinthe you put away, 761 00:34:08,598 --> 00:34:10,117 or unsuitable flirting you do, 762 00:34:10,151 --> 00:34:12,774 you're still really provincial, aren't you? 763 00:34:12,809 --> 00:34:15,087 You can be louche and Bohemian, 764 00:34:15,122 --> 00:34:16,226 but I can't, 765 00:34:16,261 --> 00:34:17,745 is that what you're saying? 766 00:34:17,779 --> 00:34:20,230 [scoffs] Well, where do you think 767 00:34:20,265 --> 00:34:22,853 your cherished liberal outlook comes from? 768 00:34:22,888 --> 00:34:23,923 From me. 769 00:34:23,958 --> 00:34:25,201 You made Leslie too. 770 00:34:25,235 --> 00:34:27,099 Well...If we're the same, 771 00:34:27,134 --> 00:34:29,067 why do I embrace the creativity 772 00:34:29,101 --> 00:34:30,930 and differentness of these people 773 00:34:30,965 --> 00:34:32,518 and you accuse them of theft? 774 00:34:32,553 --> 00:34:35,107 So I should scuttle back to the provinces 775 00:34:35,142 --> 00:34:36,212 to be with my kind, 776 00:34:36,246 --> 00:34:37,868 with the Prues and the Geoffreys? 777 00:34:37,903 --> 00:34:40,078 While you make whoopee with your mute. 778 00:34:40,112 --> 00:34:41,113 [exhales in frustration] 779 00:34:41,148 --> 00:34:42,873 I've found my world. 780 00:34:42,908 --> 00:34:45,462 It's thrilling. 781 00:34:45,497 --> 00:34:48,189 I want to stay here, in England. 782 00:34:56,577 --> 00:34:59,200 [snoring] 783 00:35:05,310 --> 00:35:06,656 [groans] 784 00:35:13,732 --> 00:35:15,596 [snoring] 785 00:35:26,227 --> 00:35:28,781 [footsteps approaching] 786 00:35:30,852 --> 00:35:32,509 You know what I need? 787 00:35:32,544 --> 00:35:33,545 Air. 788 00:35:33,579 --> 00:35:35,685 I haven't been out of the house 789 00:35:35,719 --> 00:35:37,687 for 48 hours. 790 00:35:37,721 --> 00:35:39,723 LARRY: I'm sorry. 791 00:35:39,758 --> 00:35:41,415 I know the necklace is a worry 792 00:35:41,449 --> 00:35:44,072 but these friends aren't the stealing kind. 793 00:35:44,107 --> 00:35:45,695 They don't believe in ownership. 794 00:35:45,729 --> 00:35:47,490 Well, that's just daft. 795 00:35:47,524 --> 00:35:49,008 There-- 796 00:35:49,043 --> 00:35:52,598 proof that I'm not the... radical spirit you are. 797 00:35:53,496 --> 00:35:56,292 [sighs] It's time I went home. 798 00:35:56,326 --> 00:35:58,708 And Corfu is now home?[car honking] 799 00:35:58,742 --> 00:36:00,192 Yes, it is. 800 00:36:00,227 --> 00:36:02,367 I'm missing the children. 801 00:36:02,401 --> 00:36:03,851 And at this rate, I'll be arrested for theft 802 00:36:03,885 --> 00:36:05,163 and never get back there. 803 00:36:05,197 --> 00:36:07,924 I don't think it will come to that. 804 00:36:07,958 --> 00:36:11,652 You don't really want to stay, do you? 805 00:36:11,686 --> 00:36:13,032 For how long? 806 00:36:13,067 --> 00:36:15,380 I don't know. 807 00:36:15,414 --> 00:36:17,278 I've fallen for Ruby. 808 00:36:17,313 --> 00:36:19,246 I'll stay here as long as she wants me. 809 00:36:19,280 --> 00:36:23,008 [car honking, rain pattering] 810 00:36:23,042 --> 00:36:25,044 [men talking in Greek] 811 00:36:25,079 --> 00:36:26,598 [footsteps approaching] 812 00:36:26,632 --> 00:36:28,013 Kalimera,Superintendent. 813 00:36:28,047 --> 00:36:29,842 Kalimera,Leslie. 814 00:36:29,877 --> 00:36:32,466 I'm afraid I must resign, 815 00:36:32,500 --> 00:36:33,777 already. 816 00:36:33,812 --> 00:36:36,780 I slightly shot an innocent man 817 00:36:36,815 --> 00:36:38,713 with my crime-prevention system-- Zoltan. 818 00:36:38,748 --> 00:36:41,129 That's the person, not the name of the system. 819 00:36:41,164 --> 00:36:43,477 And I should've said I've been arrested twice. 820 00:36:43,511 --> 00:36:45,824 Once for drunken brawling, and once for shooting turkeys 821 00:36:45,858 --> 00:36:47,412 belonging to a man that we named Crippenopoulos, 822 00:36:47,446 --> 00:36:48,516 because of... 823 00:36:48,551 --> 00:36:50,104 Nobody made a complaint against you, 824 00:36:50,138 --> 00:36:53,383 and we all shoot people by mistake sometimes. 825 00:36:53,418 --> 00:36:55,489 [exhales]: I know. 826 00:36:55,523 --> 00:36:57,249 Don't stray again. 827 00:36:57,284 --> 00:36:59,976 But who better to fight crime than someone who has done some? 828 00:37:01,495 --> 00:37:03,842 Thank you. 829 00:37:05,188 --> 00:37:06,500 Don't cry, 830 00:37:06,534 --> 00:37:08,122 that's unprofessional.Oh yeah, so sorry. 831 00:37:08,156 --> 00:37:09,157 [sniffs] 832 00:37:09,192 --> 00:37:10,607 I'll see you in a week. 833 00:37:13,403 --> 00:37:17,304 ♪ 834 00:37:17,338 --> 00:37:19,823 [groans] 835 00:37:22,516 --> 00:37:28,211 So that is the donkey's metacarpal-- 836 00:37:28,246 --> 00:37:29,385 can you see? 837 00:37:29,419 --> 00:37:32,664 and... it's not broken. 838 00:37:32,698 --> 00:37:33,596 [sighs with relief] 839 00:37:33,630 --> 00:37:34,907 It's probably arthritis 840 00:37:34,942 --> 00:37:36,806 or bruising from repeated beatings. 841 00:37:36,840 --> 00:37:38,842 So it'll heal?Yes. 842 00:37:38,877 --> 00:37:40,361 But, Durrells, 843 00:37:40,396 --> 00:37:43,571 that's three times you've had healthy limbs in 844 00:37:43,606 --> 00:37:44,745 to be x-rayed. 845 00:37:44,779 --> 00:37:47,334 Sorry.GERRY: Sorry. 846 00:37:47,368 --> 00:37:48,852 Margo, 847 00:37:48,887 --> 00:37:50,406 perhaps you should take the day off 848 00:37:50,440 --> 00:37:52,994 and repair your broken heart. 849 00:37:56,032 --> 00:37:57,827 [muttering] 850 00:37:59,000 --> 00:38:00,795 GEOFFREY: Ah-- morning, Louisa. 851 00:38:00,830 --> 00:38:02,694 You haven't lived until you've slept 852 00:38:02,728 --> 00:38:04,282 in a mbubb like this. 853 00:38:04,316 --> 00:38:07,181 PRUE: So, we'll, uh, accompany you to the bank 854 00:38:07,215 --> 00:38:09,010 to retrieve Auntie's necklace. 855 00:38:09,045 --> 00:38:10,495 Prue, Geoffrey, avert your eyes. 856 00:38:10,529 --> 00:38:12,082 Just-- 857 00:38:13,670 --> 00:38:15,362 [whispers]: That's actually mine. 858 00:38:16,811 --> 00:38:18,330 Perhaps you'd do the honors. 859 00:38:18,365 --> 00:38:20,677 [unclasping necklace] 860 00:38:21,575 --> 00:38:23,956 I'll go to the bank on my own. 861 00:38:23,991 --> 00:38:25,303 See you shortly. 862 00:38:27,132 --> 00:38:29,376 Is it safe to look? 863 00:38:29,410 --> 00:38:30,756 Yeah. 864 00:38:34,208 --> 00:38:35,347 [gasps] 865 00:38:35,382 --> 00:38:38,212 [women speaking Greek] 866 00:38:38,246 --> 00:38:41,733 ♪ 867 00:38:41,767 --> 00:38:42,941 Miss Margo. 868 00:38:42,975 --> 00:38:44,529 Still friends, I hope?Yes. 869 00:38:44,563 --> 00:38:46,427 But will you please help me to find Zoltan? 870 00:38:46,462 --> 00:38:48,843 Oh, your mother said...I know, 871 00:38:48,878 --> 00:38:50,811 but it isn't about me this time. 872 00:38:50,845 --> 00:38:52,640 I'm clearly doomed to be single. 873 00:38:52,675 --> 00:38:54,159 Who is it about? 874 00:38:54,193 --> 00:38:58,128 You and Zoltan.[horse whinnying] 875 00:39:01,373 --> 00:39:02,892 Your portrait is finished. 876 00:39:06,999 --> 00:39:08,518 That... 877 00:39:08,553 --> 00:39:11,003 is you. 878 00:39:11,038 --> 00:39:14,179 That is... 879 00:39:14,213 --> 00:39:16,492 so... 880 00:39:16,526 --> 00:39:18,494 good! 881 00:39:19,702 --> 00:39:21,324 I'm like a glass of... 882 00:39:24,672 --> 00:39:28,883 I'd just better go say goodbye to my mother. 883 00:39:28,918 --> 00:39:30,540 Your mother is pretty. 884 00:39:30,575 --> 00:39:31,645 Yes. 885 00:39:31,679 --> 00:39:32,715 She is. 886 00:39:32,749 --> 00:39:34,233 Is she... 887 00:39:35,165 --> 00:39:37,167 available? 888 00:39:40,343 --> 00:39:41,448 No. 889 00:39:43,588 --> 00:39:46,453 You don't think that would be... odd? 890 00:39:46,487 --> 00:39:48,420 Mm. 891 00:39:48,455 --> 00:39:51,009 [birds chirping, cars driving by] 892 00:39:59,776 --> 00:40:02,330 ♪ 893 00:40:09,372 --> 00:40:10,684 [car door closing] 894 00:40:11,857 --> 00:40:15,033 Zoltan, we're so sorry about what happened. 895 00:40:15,067 --> 00:40:19,347 Leslie's gone a bit mad since he got Daphne pregnant. 896 00:40:19,382 --> 00:40:21,280 Please still talk to me. 897 00:40:23,006 --> 00:40:24,283 Of course. 898 00:40:24,318 --> 00:40:27,114 You make the stars come out at night. 899 00:40:27,148 --> 00:40:28,115 What does that mean? 900 00:40:28,149 --> 00:40:29,979 It's called poetry, Greek peasant. 901 00:40:30,013 --> 00:40:33,776 It's called bullshit, Turkish cretin. 902 00:40:33,810 --> 00:40:35,225 Now, exactly, 903 00:40:35,260 --> 00:40:37,055 this is why you two need to settle your differences. 904 00:40:37,089 --> 00:40:40,023 Let's agree that Greeks and Turks have hated each other 905 00:40:40,058 --> 00:40:41,162 for far too long. 906 00:40:41,197 --> 00:40:42,509 We are not going to end it today. 907 00:40:42,543 --> 00:40:45,097 But this could be the beginning of the end. 908 00:40:45,132 --> 00:40:47,721 Spiros, tell me one thing you like about Turkish people. 909 00:40:52,553 --> 00:40:53,485 Zoltan? 910 00:40:53,520 --> 00:40:56,074 I like Greek... 911 00:40:58,386 --> 00:40:59,698 No, nothing. 912 00:41:05,324 --> 00:41:06,533 Your Acropolis is good. 913 00:41:08,638 --> 00:41:09,915 Hooray, we're off. 914 00:41:09,950 --> 00:41:12,090 I like your belly dancing. 915 00:41:16,784 --> 00:41:21,340 ♪ 916 00:41:21,375 --> 00:41:22,514 PRUE: [exhales] 917 00:41:22,549 --> 00:41:25,137 Thank you. 918 00:41:25,172 --> 00:41:27,899 Sorry I was rude. 919 00:41:27,933 --> 00:41:30,280 Auntie's death has hit us rather hard. 920 00:41:30,315 --> 00:41:33,145 She's left a big hole in East Dorset. 921 00:41:33,180 --> 00:41:34,526 PRUE: Mm. 922 00:41:34,561 --> 00:41:35,941 LOUISA: Well, you know where we are 923 00:41:35,976 --> 00:41:37,356 if you ever want to kick off your shoes 924 00:41:37,391 --> 00:41:39,255 and swim in the Ionian Sea. 925 00:41:43,639 --> 00:41:44,985 [outer door opens] 926 00:41:46,469 --> 00:41:47,850 [outer door closes] 927 00:41:48,816 --> 00:41:50,611 I think I will go home with you. 928 00:41:50,646 --> 00:41:52,889 Maybe I'm less of a radical than I thought. 929 00:41:52,924 --> 00:41:54,546 What happened? 930 00:41:54,581 --> 00:41:59,206 In our family I'm used to playing the free-thinker. 931 00:41:59,240 --> 00:42:01,519 Out in the real world, it's a bit harder. 932 00:42:03,175 --> 00:42:04,660 [inhales]: How long have we got? 933 00:42:04,694 --> 00:42:07,110 Couple of hours. 934 00:42:07,145 --> 00:42:08,526 God-- shopping! 935 00:42:08,560 --> 00:42:11,114 Everyone! We're off! 936 00:42:14,083 --> 00:42:15,187 Durant. 937 00:42:15,222 --> 00:42:16,879 It's been an education. 938 00:42:16,913 --> 00:42:18,536 Is that good? 939 00:42:18,570 --> 00:42:20,434 Yes, yes, I, I think it is. 940 00:42:20,468 --> 00:42:22,160 We all want to feel loved. 941 00:42:22,194 --> 00:42:23,437 My bed is still warm. 942 00:42:23,471 --> 00:42:24,887 Yes, that's quite enough of that. 943 00:42:24,921 --> 00:42:27,993 [clears throat] 944 00:42:28,028 --> 00:42:29,995 You must all come join us in Corfu. 945 00:42:30,030 --> 00:42:31,756 Oh, they won't want to do that. 946 00:42:31,790 --> 00:42:33,965 Sure.We may never leave. 947 00:42:35,518 --> 00:42:37,658 See, this donkey, Tony, was dead on his feet 948 00:42:37,693 --> 00:42:39,487 a few days ago, but now he could plow a field 949 00:42:39,522 --> 00:42:40,903 before breakfast. 950 00:42:40,937 --> 00:42:42,732 I give you 30 drachma for Tony. 951 00:42:44,631 --> 00:42:45,735 I'd better not. 952 00:42:46,943 --> 00:42:49,187 Be kind to donkeys! 953 00:42:54,226 --> 00:42:56,263 Love your ass! 954 00:42:56,297 --> 00:42:58,368 Oh, I saw the ferry about to dock. 955 00:42:58,403 --> 00:43:00,336 I think your mother and Larry are on it.Could you... 956 00:43:00,370 --> 00:43:01,786 Sorry. 957 00:43:01,820 --> 00:43:03,235 [goat bleating] 958 00:43:03,270 --> 00:43:04,547 Thanks, Theo! 959 00:43:04,582 --> 00:43:08,137 Lugaretzia hasn't been here for days. 960 00:43:08,171 --> 00:43:09,725 It must be her bad back. 961 00:43:09,759 --> 00:43:12,348 [rooster clucking] 962 00:43:15,696 --> 00:43:17,042 Breakfast! 963 00:43:18,423 --> 00:43:19,493 Mummy and Larry. 964 00:43:19,527 --> 00:43:20,632 On their way here. 965 00:43:20,667 --> 00:43:22,876 [Roger barking] 966 00:43:24,947 --> 00:43:26,983 [struggling] 967 00:43:29,434 --> 00:43:31,643 [birds chirping] 968 00:43:31,678 --> 00:43:34,025 LOUISA: So, how have the children been, Spiros? 969 00:43:34,059 --> 00:43:35,405 SPIROS : They were perfect. 970 00:43:35,440 --> 00:43:36,544 Really? 971 00:43:36,579 --> 00:43:39,133 Yes, I kept Margo apart from Zoltan. 972 00:43:39,168 --> 00:43:40,548 But you were a bit harsh. 973 00:43:40,583 --> 00:43:42,481 He's a good boy. 974 00:43:42,516 --> 00:43:44,035 Huh, Spiros, 975 00:43:44,069 --> 00:43:45,243 our new liberal. 976 00:43:45,277 --> 00:43:46,382 For a Turk. 977 00:43:46,416 --> 00:43:47,694 That's more like it. 978 00:43:47,728 --> 00:43:50,420 SPIROS: So, oh, you know... 979 00:43:50,455 --> 00:43:51,870 you missed the whole donkey story. 980 00:43:51,905 --> 00:43:54,286 As long as Gerry hasn't got another one... 981 00:43:54,321 --> 00:43:55,633 Well... 982 00:43:56,634 --> 00:43:58,981 ♪ 983 00:43:59,015 --> 00:44:00,914 [brakes squealing, horn honking] 984 00:44:00,948 --> 00:44:02,294 [engine stops] 985 00:44:06,747 --> 00:44:08,680 [whistles] 986 00:44:20,243 --> 00:44:21,175 [exhales] 987 00:44:21,210 --> 00:44:23,108 I've missed you so much. 988 00:44:23,143 --> 00:44:24,247 GERRY: Mum. 989 00:44:24,282 --> 00:44:26,284 MARGO: Mummy, I've missed you too. 990 00:44:26,318 --> 00:44:27,975 LESLIE: I've missed you. 991 00:44:28,010 --> 00:44:29,736 I've even missed the animals. 992 00:44:29,770 --> 00:44:30,840 All right? 993 00:44:30,875 --> 00:44:33,118 Yep.So how did it go? 994 00:44:33,153 --> 00:44:34,775 We fell among artists, it was wonderful. 995 00:44:34,810 --> 00:44:37,295 Oh, Mother, I've got a proper job. 996 00:44:37,329 --> 00:44:38,710 No, doing what? 997 00:44:38,745 --> 00:44:40,574 With the Corfu Police Force. 998 00:44:40,608 --> 00:44:42,127 [chicken clucking] 999 00:44:42,162 --> 00:44:43,232 Gifts from the homeland. 1000 00:44:43,266 --> 00:44:44,371 Yes.Oh, yes. 1001 00:44:46,511 --> 00:44:48,513 One family, entirely different people. 1002 00:44:48,547 --> 00:44:51,274 [Margo and Gerry murmuring 1003 00:44:51,309 --> 00:44:52,448 Let's go in. 1004 00:44:54,933 --> 00:44:57,004 [insects clicking] 1005 00:44:58,281 --> 00:44:59,524 [Larry sighs] 1006 00:45:04,494 --> 00:45:06,462 You didn't think we'd leave a mess, did you? 1007 00:45:06,496 --> 00:45:08,533 Not for a minute, darling. 1008 00:45:09,810 --> 00:45:11,156 So... 1009 00:45:11,191 --> 00:45:13,124 we buried Aunt Hermione, 1010 00:45:14,159 --> 00:45:15,954 had an adventure or two. 1011 00:45:15,989 --> 00:45:18,405 And we realized more than ever 1012 00:45:18,439 --> 00:45:21,132 that we love it here. 1013 00:45:21,166 --> 00:45:24,583 LARRY [shouting]: What the hell is this? 1014 00:45:24,618 --> 00:45:27,069 [goat bleating] 1015 00:45:37,735 --> 00:45:38,770 That's how you left it. 1016 00:45:38,805 --> 00:45:41,462 It's just slovenly. 1017 00:45:41,497 --> 00:45:43,050 GERRY: This isn't a doss-house. 1018 00:45:43,085 --> 00:45:45,777 Yes, tidy your room, please, Larry. 1019 00:45:45,812 --> 00:45:47,917 You're not with your arty friends now. 1020 00:45:47,952 --> 00:45:49,712 [Gerry, Leslie, Margo laughing] 1021 00:45:49,747 --> 00:45:52,750 [Leslie talking indistinctly] 1022 00:45:52,784 --> 00:45:55,097 ♪ 1023 00:45:58,963 --> 00:46:04,485 [singing in Greek]