1 00:00:49,175 --> 00:00:53,596 DE VIJAND HEEFT DE BRITSE EN FRANSE LEGERS NAAR ZEE GEDREVEN. 2 00:00:57,850 --> 00:01:00,686 {\an8}JULLIE ZIJN OMSINGELD {\an8}OVERGAVE = OVERLEVEN 3 00:01:00,811 --> 00:01:05,900 GEVANGEN IN DUINKERKEN WACHTEN ZO OP HUN LOT. 4 00:01:17,036 --> 00:01:22,124 HOPEND OP REDDING. 5 00:01:37,431 --> 00:01:43,229 HOPEND OP EEN WONDER. 6 00:02:38,951 --> 00:02:40,202 Engelsman. 7 00:05:40,049 --> 00:05:41,800 Grenadiers, maat. 8 00:05:55,606 --> 00:05:56,940 Opzij- 9 00:06:00,778 --> 00:06:02,488 Opzij- 10 00:06:04,365 --> 00:06:06,367 Langs de dam. 11 00:06:06,533 --> 00:06:08,327 Het schip vertrekt zo. 12 00:06:09,370 --> 00:06:11,538 Langs de dam. Het schip vertrekt zo. 13 00:06:11,705 --> 00:06:13,248 1. DE DAM 14 00:06:13,415 --> 00:06:18,045 ÉÉN WEEK 15 00:07:45,674 --> 00:07:47,676 Waar blijft de luchtmacht? 16 00:08:13,660 --> 00:08:15,412 2. DE ZEE 17 00:08:15,579 --> 00:08:19,917 ÉÉN DAG 18 00:08:35,015 --> 00:08:37,601 De marine heeft 'm gevorderd. 19 00:08:37,768 --> 00:08:40,687 Over een uur terug. Dan wil m'n pa klaar zijn. 20 00:08:42,523 --> 00:08:45,150 Alles moet eruit, zwemvesten erin. 21 00:08:45,317 --> 00:08:48,111 In Duinkerken moeten een paar mannen opgepikt worden. 22 00:08:48,695 --> 00:08:49,613 Een paar? 23 00:09:00,832 --> 00:09:02,417 3. DE LUCHT 24 00:09:02,584 --> 00:09:07,339 ÉÉN UUR 25 00:09:09,758 --> 00:09:12,135 Check brandstof, Fortis 1 en 2. 26 00:09:16,181 --> 00:09:17,224 320 liter. 27 00:09:19,518 --> 00:09:21,395 310 liter, Fortis-leider. 28 00:09:22,229 --> 00:09:27,568 Blijf op 150 meter om brandstof te sparen voor gevecht boven Duinkerken. 29 00:09:28,443 --> 00:09:31,363 Begrepen. Vector 128, hoogte 150. 30 00:09:32,072 --> 00:09:34,491 En check de brandstof, ook tijdens de strijd. 31 00:09:34,658 --> 00:09:36,577 Zodat je terug kan. 32 00:10:45,187 --> 00:10:49,066 Geen Franse soldaten. Geen Franse soldaten. 33 00:10:49,232 --> 00:10:52,611 Nee, alleen Engelsen. Alleen Engelsen mogen erdoor. 34 00:10:52,778 --> 00:10:56,948 Nee, jullie hebben je eigen schepen. Ga terug. 35 00:10:57,115 --> 00:11:00,744 Dit is een Brits schip. Ga terug. 36 00:11:00,911 --> 00:11:04,956 Laat de brancards erdoor. Ga opzij. Opzij. 37 00:11:05,123 --> 00:11:08,085 Snel. Langs de dam. 38 00:11:08,251 --> 00:11:11,880 Het schip vertrekt zo. Langs de dam. 39 00:11:12,047 --> 00:11:14,508 Langs de dam. 40 00:11:15,717 --> 00:11:18,428 Nee, alleen Engelsen. 41 00:11:37,864 --> 00:11:39,241 Achtersteven gereedmaken. 42 00:11:51,712 --> 00:11:53,171 Beman de boelijn. 43 00:11:53,338 --> 00:11:54,756 Nog ruimte over? 44 00:12:02,222 --> 00:12:03,974 Ga terug. 45 00:12:11,815 --> 00:12:13,316 Nog twee minuten. 46 00:12:13,483 --> 00:12:15,444 Je ben te laat. 47 00:12:43,722 --> 00:12:44,723 Is dat de laatste? 48 00:12:49,227 --> 00:12:50,312 Trossen los. 49 00:13:51,832 --> 00:13:54,376 Duinkerken is zo ver. Waarom niet in Calais? 50 00:13:54,543 --> 00:13:57,045 Daar gaat de vijand over. 51 00:13:58,964 --> 00:14:01,758 We zijn een makkelijk doelwit. 52 00:14:01,925 --> 00:14:04,594 Wees alert. Ze komen uit de zon. 53 00:14:17,399 --> 00:14:18,400 Pak de lijn. 54 00:14:20,569 --> 00:14:22,445 Wij hebben 'm. 55 00:14:24,781 --> 00:14:26,199 Loopplank zakken. 56 00:14:44,426 --> 00:14:45,760 Doe je best. 57 00:15:15,665 --> 00:15:17,584 Achtersteven gereedmaken, George. 58 00:15:20,295 --> 00:15:21,838 Wacht u niet op de marine? 59 00:15:22,005 --> 00:15:25,383 Ze krijgen de Moonstone. Met de kapitein. 60 00:15:26,676 --> 00:15:27,761 En zijn zoon. 61 00:15:30,472 --> 00:15:32,015 Bedankt, George. 62 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 Wat doe je? Weet je waar we heen gaan? 63 00:15:40,231 --> 00:15:41,232 Frankrijk. 64 00:15:42,776 --> 00:15:44,194 Naar de oorlog, George. 65 00:15:45,236 --> 00:15:46,446 Ik maak me nuttig. 66 00:15:55,038 --> 00:15:56,498 Vijand, 11 uur. 67 00:15:57,499 --> 00:15:58,708 Verspreiden. 68 00:16:12,263 --> 00:16:13,181 Hij zit achter me. 69 00:16:15,642 --> 00:16:16,935 Ik achter hem. 70 00:16:52,137 --> 00:16:55,348 Een, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven, acht... 71 00:16:55,515 --> 00:16:57,851 Hé, jullie. Schiet 's op. 72 00:16:59,519 --> 00:17:02,397 Maak 'm stevig vast. 73 00:17:02,564 --> 00:17:04,482 Van boord. Allebei. 74 00:17:04,649 --> 00:17:06,067 Eraf. 75 00:17:06,234 --> 00:17:07,402 Eraf. 76 00:17:07,569 --> 00:17:09,904 Het roer is beschadigd. 77 00:17:49,903 --> 00:17:50,820 Mr Dawson. 78 00:17:50,987 --> 00:17:52,363 Een van ons, George. 79 00:19:02,517 --> 00:19:04,686 Op mijn teken, Fortis 2. Naar links. 80 00:19:06,813 --> 00:19:08,648 Drie, twee, één. 81 00:19:09,190 --> 00:19:10,233 Nu. 82 00:19:24,497 --> 00:19:25,582 Veilig. 83 00:19:29,627 --> 00:19:30,712 Is ie neer? 84 00:19:39,304 --> 00:19:40,555 Ja, die is uitgeteld. 85 00:19:47,061 --> 00:19:49,272 Fortis-leider, één schurk neer. 86 00:19:53,193 --> 00:19:55,069 Fortis-leider, hoort u mij? 87 00:20:00,700 --> 00:20:04,329 Fortis 2, ik zie je aan bakboord. Geen teken van Fortis-leider. 88 00:20:04,495 --> 00:20:06,623 Begrepen, Fortis 1. 89 00:20:06,789 --> 00:20:08,208 Ik ga kijken. 90 00:20:20,929 --> 00:20:22,180 Hoelang, luitenant? 91 00:20:22,347 --> 00:20:25,433 We hebben een nieuwe kabel nodig. Ze storen. 92 00:20:25,600 --> 00:20:26,893 Goed dan. 93 00:20:31,689 --> 00:20:34,609 Kolonel, hoeveel gewonden wilt u evacueren? 94 00:20:34,776 --> 00:20:37,362 Een brancard neemt zeven plaatsen in. 95 00:20:37,528 --> 00:20:38,613 Pardon. 96 00:20:52,835 --> 00:20:54,671 - Scout-bij-nacht. - Commandant. 97 00:20:57,340 --> 00:20:58,716 Hoe is de strook? 98 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 Wordt elke dag kleiner. 99 00:21:00,843 --> 00:21:03,638 Maar onze achterhoede houdt stand. 100 00:21:04,138 --> 00:21:05,974 De tanks van de vijand zijn gestopt. 101 00:21:06,140 --> 00:21:07,517 Waarom? 102 00:21:08,101 --> 00:21:09,227 Waarom tanks verspillen 103 00:21:09,394 --> 00:21:11,145 als ze ons vanuit de lucht kunnen pakken? 104 00:21:11,312 --> 00:21:14,482 Hoelang denkt Londen te wachten met overgave? 105 00:21:14,649 --> 00:21:15,483 Overgave? 106 00:21:16,192 --> 00:21:19,529 Ze stoppen hier niet. Ons leger moet terug. 107 00:21:20,113 --> 00:21:22,824 Eerst Engeland en daarna de rest van de wereld. 108 00:21:22,991 --> 00:21:24,075 Christus. 109 00:21:24,867 --> 00:21:27,412 Je kan 't vanaf hier bijna zien. 110 00:21:29,622 --> 00:21:30,873 Thuis. 111 00:21:31,958 --> 00:21:33,584 En de Fransen? 112 00:21:33,751 --> 00:21:36,087 In het openbaar zei Churchill Bras dessous. 113 00:21:36,254 --> 00:21:38,256 Samen uit, samen thuis. 114 00:21:38,423 --> 00:21:39,632 En achter de schermen? 115 00:21:39,799 --> 00:21:41,301 Ons leger moet terug. 116 00:21:41,926 --> 00:21:43,970 Over hoeveel man hebben we 't? 117 00:21:44,887 --> 00:21:48,474 Churchill wil er 30.000, Ramsay hoopt op 45. 118 00:21:50,059 --> 00:21:52,312 Er liggen 400.000 mannen op dit strand. 119 00:21:53,271 --> 00:21:55,398 Dan moeten we ons best doen. 120 00:21:56,566 --> 00:21:59,110 Goed, we houden de dam open. 121 00:22:00,320 --> 00:22:04,282 We liggen binnen schootsafstand, als hier iets zinkt, 122 00:22:04,449 --> 00:22:06,451 is de haven geblokkeerd. 123 00:22:06,617 --> 00:22:09,871 - Kan het niet op de stranden? - Hier komen de bommenwerpers. 124 00:22:10,038 --> 00:22:11,414 - Onmogelijk. - Te ondiep? 125 00:22:11,581 --> 00:22:16,711 Voor alles dieper dan een meter. We hebben te weinig kleine boten. 126 00:22:17,628 --> 00:22:20,131 De havendam dus. 127 00:23:11,599 --> 00:23:13,768 Hé. Kan je zwemmen? 128 00:23:15,812 --> 00:23:16,979 Pa, kun je dichterbij? 129 00:23:17,730 --> 00:23:19,190 Te veel risico. 130 00:23:20,775 --> 00:23:21,776 Wacht. 131 00:24:11,367 --> 00:24:12,618 Hoe heet je? 132 00:24:31,888 --> 00:24:33,139 Wrakstukken. 133 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 Van de 109? 134 00:24:37,727 --> 00:24:39,395 Het is Fortis-leider. 135 00:24:40,897 --> 00:24:42,106 Kon ie eruit? 136 00:24:42,273 --> 00:24:43,107 Ik zag geen parachute. 137 00:24:44,901 --> 00:24:46,861 Positie vastleggen. 138 00:24:47,028 --> 00:24:49,238 Daarna koers 128, 139 00:24:49,405 --> 00:24:51,282 hoogte 300 meter. 140 00:24:51,449 --> 00:24:53,534 Vector 128, hoogte 300. Begrepen. 141 00:24:59,582 --> 00:25:00,917 Fortis 2, brandstof? 142 00:25:02,293 --> 00:25:03,419 230 liter. 143 00:25:03,920 --> 00:25:06,255 230 liter. 144 00:25:09,884 --> 00:25:11,802 Oké, hou me op de hoogte. 145 00:25:11,969 --> 00:25:13,763 Mijn meter heeft een tik gehad. 146 00:25:15,348 --> 00:25:16,849 Moet je dan niet terug? 147 00:25:19,143 --> 00:25:21,521 Het is alleen de meter. 148 00:26:50,735 --> 00:26:51,777 Hij zinkt. 149 00:26:51,944 --> 00:26:52,778 Maak los. 150 00:26:52,945 --> 00:26:54,030 En de gewonden? 151 00:26:55,323 --> 00:26:57,700 Verlaat het schip. 152 00:27:00,077 --> 00:27:03,456 Losmaken en afduwen. Hij mag hier niet zinken. 153 00:27:04,165 --> 00:27:06,000 Duw die boot af. 154 00:27:13,633 --> 00:27:14,467 Help ons. 155 00:28:27,790 --> 00:28:31,752 Kom je naar beneden? Daar is het warmer. 156 00:28:32,670 --> 00:28:33,838 En uit de wind. 157 00:28:34,004 --> 00:28:35,423 Hier. 158 00:28:38,134 --> 00:28:41,721 Laat hem maar, George. Hij voelt zich veiliger aan dek. 159 00:28:42,638 --> 00:28:44,306 Dat komt door de bommen. 160 00:28:44,473 --> 00:28:45,474 Duikboot. 161 00:28:47,810 --> 00:28:49,979 Het was een duikboot. 162 00:28:53,899 --> 00:28:55,192 Geef hem nog wat thee. 163 00:29:10,207 --> 00:29:12,501 Oké, nog vijf minuten, 164 00:29:12,668 --> 00:29:14,336 dus klim maar naar 600 meter. 165 00:29:14,503 --> 00:29:15,629 Dat kost brandstof. 166 00:29:15,796 --> 00:29:17,298 Ik wil niet weer aangevallen worden. 167 00:29:17,465 --> 00:29:20,593 Ga naar een goeie hoogte. Dan kunnen we op ze duiken. 168 00:29:20,760 --> 00:29:22,261 Begrepen. Hoogte 600. 169 00:29:22,428 --> 00:29:23,429 Over. 170 00:29:26,098 --> 00:29:26,932 Highlanders. 171 00:29:27,475 --> 00:29:29,059 Jullie krijgen een ander schip. 172 00:30:41,340 --> 00:30:42,174 Kom op. 173 00:30:45,135 --> 00:30:47,763 Klimmen. Klim aan boord. 174 00:30:48,305 --> 00:30:50,015 Klim aan boord. 175 00:30:51,559 --> 00:30:53,602 Pas op je hoofd. 176 00:30:55,312 --> 00:30:57,147 Oké, pak een deken. 177 00:30:57,314 --> 00:30:58,440 Trek aan, lief. 178 00:30:59,233 --> 00:31:02,111 Ga maar door. Doorlopen. 179 00:31:02,278 --> 00:31:04,572 Je krijgt een lekker kopje thee. 180 00:31:04,738 --> 00:31:05,573 Doorlopen. 181 00:31:05,739 --> 00:31:07,408 Pak een deken. 182 00:31:08,742 --> 00:31:09,618 Maak wat ruimte. 183 00:31:09,785 --> 00:31:11,203 Doorlopen, jongens. 184 00:31:12,538 --> 00:31:13,622 Hierheen. 185 00:31:14,748 --> 00:31:16,333 Daar krijg je thee. 186 00:31:41,066 --> 00:31:44,028 Toe maar. Die kant op. 187 00:32:03,255 --> 00:32:04,715 Wat is er met je vriend? 188 00:32:24,068 --> 00:32:25,319 Hij wil hier snelweg. 189 00:32:27,738 --> 00:32:29,156 Voor als we zinken. 190 00:33:07,695 --> 00:33:09,113 Waar gaan we heen? 191 00:33:09,279 --> 00:33:10,781 Duinkerken. 192 00:33:12,825 --> 00:33:14,910 Nee, we gaan naar Engeland. 193 00:33:16,620 --> 00:33:18,622 Eerst naar Duinkerken. 194 00:33:19,164 --> 00:33:21,959 Ik ga echt niet terug. 195 00:33:23,377 --> 00:33:24,920 Ik ga niet terug. 196 00:33:25,879 --> 00:33:27,172 Kijk. 197 00:33:28,424 --> 00:33:30,050 Dan gaan we eraan. 198 00:33:37,224 --> 00:33:38,225 Ik begrijp je punt. 199 00:33:39,101 --> 00:33:41,186 We gaan een koers zetten. 200 00:33:44,523 --> 00:33:47,192 Ga maar naar beneden met je thee. 201 00:33:49,778 --> 00:33:52,364 Peter, is er nog een slaapplaats? 202 00:33:59,329 --> 00:34:00,706 Hier. 203 00:34:09,506 --> 00:34:10,674 Voorzichtig. 204 00:34:17,014 --> 00:34:18,307 Daan. 205 00:34:19,058 --> 00:34:20,517 Ik pak nog wat thee voor je. 206 00:34:37,284 --> 00:34:38,827 Is hij een lafaard? 207 00:34:38,994 --> 00:34:42,372 Hij heeft shellshock, George. Hij is zichzelf niet. 208 00:34:45,125 --> 00:34:47,503 Misschien wel nooit meer. 209 00:34:56,053 --> 00:34:57,262 Kijk eens. 210 00:35:14,780 --> 00:35:16,740 180 liter, Fortis 1. 211 00:35:18,283 --> 00:35:19,409 Begrepen. 212 00:35:23,580 --> 00:35:25,040 Heinkel, 11 uur. 213 00:35:25,457 --> 00:35:28,377 Ze heeft 't voorzien op die mijnenveger. 214 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Jagers? 215 00:35:29,711 --> 00:35:32,172 Ja, 1093 aan stuurboord. 216 00:35:33,257 --> 00:35:34,716 Ik pak die bommenwerper. 217 00:36:26,602 --> 00:36:27,519 Ik heb 'm. 218 00:36:59,885 --> 00:37:01,678 Hij keert. Je hebt 'm geraakt. 219 00:37:02,054 --> 00:37:03,263 Waar is de escorte? 220 00:37:03,430 --> 00:37:04,598 Ik heb er een... 221 00:37:25,077 --> 00:37:26,328 Ik ga neer. 222 00:37:26,495 --> 00:37:28,038 Spring maar. 223 00:37:48,225 --> 00:37:49,643 Ik land op het water. 224 00:38:10,622 --> 00:38:11,873 Laat ons niet achter. 225 00:38:12,791 --> 00:38:14,376 Kom terug. 226 00:38:14,918 --> 00:38:17,421 - Wacht op ons. - Help ons. 227 00:38:20,257 --> 00:38:23,677 Haal ons op. Haal ons op. 228 00:38:26,722 --> 00:38:28,849 Kom terug. 229 00:38:30,600 --> 00:38:31,810 Torpedo. 230 00:39:03,091 --> 00:39:07,054 Verlaat het schip. Verlaat het schip. 231 00:40:53,577 --> 00:40:54,786 Help- 232 00:40:54,953 --> 00:40:56,621 Haal ons hier weg. 233 00:41:11,344 --> 00:41:12,637 Spitfires, George. 234 00:41:12,804 --> 00:41:15,140 Het beste toestel ooit. 235 00:41:19,144 --> 00:41:19,978 U keek niet eens. 236 00:41:21,354 --> 00:41:23,315 Rolls-Royce Merlin motoren. 237 00:41:24,149 --> 00:41:27,360 Het mooiste geluid dat er is. 238 00:41:30,822 --> 00:41:32,824 Doe open. 239 00:41:32,991 --> 00:41:34,534 Hoor je me? 240 00:41:36,077 --> 00:41:37,454 Doe open. 241 00:41:38,788 --> 00:41:40,165 Hoor je me? 242 00:41:42,501 --> 00:41:43,793 Hij wil eruit. 243 00:41:43,960 --> 00:41:45,962 Heb je hem opgesloten? 244 00:41:46,129 --> 00:41:47,631 Laat hem eruit. 245 00:41:50,759 --> 00:41:52,427 Laat me eruit. 246 00:42:07,526 --> 00:42:09,402 U bent niet gekeerd. 247 00:42:11,988 --> 00:42:13,782 Nee, we hebben een taak. 248 00:42:15,617 --> 00:42:18,328 Taak? Dit is een plezierboot. 249 00:42:18,495 --> 00:42:21,289 Jullie zijn niet van de marine. 250 00:42:21,957 --> 00:42:23,583 Een man van uw leeftijd? 251 00:42:24,042 --> 00:42:26,503 Mannen van mijn leeftijd bepalen de oorlog. 252 00:42:26,670 --> 00:42:29,381 Waarom mogen wij onze kinderen naar 't front sturen? 253 00:42:29,548 --> 00:42:31,299 U hoort thuis te zijn. 254 00:42:31,466 --> 00:42:35,262 Er is geen thuis meer als we het Kanaal niet verdedigen. 255 00:42:42,102 --> 00:42:44,354 Ik ga achter hem aan. 256 00:42:45,772 --> 00:42:46,731 Succes. 257 00:42:46,898 --> 00:42:49,901 Let op je brandstof. Je zit op 70 liter. 258 00:42:52,529 --> 00:42:53,989 70 liter, begrepen. 259 00:42:56,074 --> 00:42:57,659 Succes, Collins. 260 00:43:00,704 --> 00:43:02,872 Collins, ontvang je me? 261 00:44:07,145 --> 00:44:08,855 Ga eraf. 262 00:44:09,397 --> 00:44:11,232 Donder op. Het is te vol. 263 00:44:11,399 --> 00:44:12,651 Laat ons niet achter. 264 00:44:13,735 --> 00:44:14,778 Maak ruimte. 265 00:44:16,863 --> 00:44:18,156 Ga eraf. 266 00:44:18,323 --> 00:44:22,035 Straks slaat de boot om. Dat is al twee keer gebeurd. 267 00:44:22,202 --> 00:44:24,079 Blijf rustig. Er zijn boten genoeg. 268 00:44:24,245 --> 00:44:27,415 Rustig? Wacht maar tot jij getorpedeerd wordt. 269 00:44:27,957 --> 00:44:30,752 - Heb je zwemvesten? - Ja. 270 00:44:30,919 --> 00:44:32,879 Het water is vrij rustig. 271 00:44:33,046 --> 00:44:34,130 En niet koud. 272 00:44:34,297 --> 00:44:35,840 We gaan terug naar het strand. 273 00:44:36,007 --> 00:44:38,259 Op naar Dover. 274 00:44:39,010 --> 00:44:40,679 We halen nooit de overkant. 275 00:44:40,845 --> 00:44:44,307 We gaan terug naar het strand en wachten op vervoer. 276 00:44:44,474 --> 00:44:47,435 Drijf hierheen, spaar je krachten. 277 00:44:47,602 --> 00:44:49,145 We komen jullie zo halen. 278 00:44:49,312 --> 00:44:50,313 Riemen. 279 00:44:51,314 --> 00:44:54,150 Gelijk, halen. 280 00:44:55,276 --> 00:44:57,696 Gelijk, halen. 281 00:44:59,906 --> 00:45:00,907 Halen. 282 00:45:02,075 --> 00:45:04,244 Gelijk, halen. 283 00:45:06,454 --> 00:45:07,497 Halen. 284 00:45:09,082 --> 00:45:11,543 Gelijk, halen. 285 00:45:14,796 --> 00:45:16,965 We komen er niet onderuit. 286 00:45:19,175 --> 00:45:21,845 Wat denk je daar te kunnen doen, op dit ding? 287 00:45:22,011 --> 00:45:25,140 We zijn niet alleen. Er kwam een oproep. 288 00:45:25,306 --> 00:45:27,350 We zijn niet de enigen die reageren. 289 00:45:27,517 --> 00:45:29,185 Jullie zijn niet eens gewapend. 290 00:45:29,728 --> 00:45:30,562 Jij wel? 291 00:45:30,729 --> 00:45:33,481 Ja, een geweer. Een 303. 292 00:45:33,648 --> 00:45:36,693 Hielp dat tegen die bommenwerpers en duikboten? 293 00:45:37,902 --> 00:45:39,571 Je bent een ouwe dwaas. 294 00:45:40,780 --> 00:45:42,615 Ik ga niet terug. 295 00:45:43,199 --> 00:45:44,451 Ik ga niet terug. 296 00:45:45,326 --> 00:45:46,161 Keer om. 297 00:45:47,245 --> 00:45:48,663 Ik ga niet keren. 298 00:45:49,330 --> 00:45:50,498 Keren. 299 00:45:52,250 --> 00:45:53,460 Keren... 300 00:45:55,462 --> 00:45:57,130 - Rustig. - Keren. 301 00:45:57,297 --> 00:45:58,131 Wacht. 302 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 Rustig, maat. 303 00:46:01,301 --> 00:46:02,135 George? 304 00:46:06,848 --> 00:46:07,766 Wat heb je gedaan? 305 00:46:09,476 --> 00:46:10,935 Oké. Alles goed, George. 306 00:46:11,686 --> 00:46:12,854 Alles goed. 307 00:46:13,521 --> 00:46:16,566 Hou vol. Oké. 308 00:46:16,733 --> 00:46:18,234 Dat is prima. 309 00:46:18,401 --> 00:46:21,321 Hou de druk erop. Zo. 310 00:46:21,488 --> 00:46:23,072 Zo. 311 00:46:23,239 --> 00:46:24,491 Hoor je me? 312 00:48:59,062 --> 00:49:00,521 Kom op, mannen. 313 00:49:01,814 --> 00:49:04,651 Kom op. Kom op, jongens. 314 00:51:10,151 --> 00:51:11,319 Het is een pier. 315 00:51:12,403 --> 00:51:13,988 Voor als het water opkomt. 316 00:51:18,534 --> 00:51:19,911 Het wordt vloed. 317 00:51:21,996 --> 00:51:22,997 Hoe weet je dat? 318 00:51:25,458 --> 00:51:26,918 De lichamen spoelen aan. 319 00:52:11,087 --> 00:52:12,755 Hé, Highlanders. 320 00:52:22,682 --> 00:52:24,350 Hé, Highlanders. 321 00:52:24,517 --> 00:52:25,726 Wat is dat? 322 00:52:26,352 --> 00:52:27,395 Een boot. 323 00:52:27,562 --> 00:52:28,938 Vastgelopen. 324 00:52:29,105 --> 00:52:31,190 Niet als het vloed wordt. 325 00:52:49,333 --> 00:52:51,002 Houd moed. 326 00:52:53,588 --> 00:52:55,089 Jij en Mr Dawson? 327 00:52:57,133 --> 00:52:58,426 Het beste wat ik ooit heb gedaan. 328 00:52:59,343 --> 00:53:01,762 Het komt goed. Oké. 329 00:53:12,857 --> 00:53:15,318 Zeekadet. Het enige wat ik heb gedaan. 330 00:53:15,484 --> 00:53:17,653 Stil maar. Neem een slok water. 331 00:53:20,489 --> 00:53:22,158 Ik zei tegen mijn pa 332 00:53:22,325 --> 00:53:24,493 dat ik niets gedaan heb op school 333 00:53:26,412 --> 00:53:28,581 en dat ik eens wat zou gaan doen. 334 00:53:31,375 --> 00:53:33,836 Dat ik dan in de krant kom. 335 00:53:34,003 --> 00:53:36,297 Dat mijn leraren het zien. 336 00:53:36,464 --> 00:53:38,007 Rust maar uit. 337 00:53:38,674 --> 00:53:41,177 Zodra het kan, kom je weer aan dek. 338 00:53:42,720 --> 00:53:43,554 Ik kan niet. 339 00:53:49,644 --> 00:53:50,978 Ik zie niets meer. 340 00:54:51,289 --> 00:54:52,123 Meneer. 341 00:54:53,249 --> 00:54:55,710 De Fransen zijn teruggedrongen naar het westen. 342 00:54:56,627 --> 00:54:59,130 - Hebben ze nog wel een strook? - Voorlopig. 343 00:55:00,715 --> 00:55:02,758 Officier. Opzij. 344 00:55:13,769 --> 00:55:15,104 Waar zijn de torpedojagers? 345 00:55:15,271 --> 00:55:16,814 Er komt er zo een aan. 346 00:55:20,109 --> 00:55:20,943 Eén? 347 00:55:21,068 --> 00:55:23,654 Na het verlies van gisteren sturen ze steeds een schip. 348 00:55:23,821 --> 00:55:24,905 De strijd is hier. 349 00:55:25,072 --> 00:55:26,574 Waar hebben we ze voor? 350 00:55:26,741 --> 00:55:29,827 De volgende strijd. Om Groot-Brittannië. 351 00:55:29,994 --> 00:55:31,954 Net als met de vliegtuigen. 352 00:55:34,081 --> 00:55:35,708 Maar het is daar. 353 00:55:36,584 --> 00:55:37,418 Je kan bijna... 354 00:55:37,585 --> 00:55:39,628 Daarmee komen we er niet, kolonel. 355 00:55:39,795 --> 00:55:41,756 Ze moeten meer schepen sturen. 356 00:55:42,673 --> 00:55:44,258 De vijand komt steeds dichterbij. 357 00:55:45,092 --> 00:55:47,094 Ze mobiliseren de kleine schepen. 358 00:55:48,220 --> 00:55:49,055 Kleine schepen? 359 00:55:49,305 --> 00:55:51,682 Dat zijn burgerschepen. 360 00:55:52,350 --> 00:55:53,184 Burger? 361 00:55:55,019 --> 00:55:56,771 We hebben jagers nodig. 362 00:55:56,937 --> 00:55:58,689 Kleine boten kunnen bij het strand komen. 363 00:55:58,856 --> 00:56:00,107 Nu niet. 364 00:56:00,274 --> 00:56:02,777 Ik heb liever golven dan duikbommenwerpers. 365 00:56:05,738 --> 00:56:08,491 Je hebt gelijk. Die komen hier niet. 366 00:56:09,825 --> 00:56:12,620 De genie legt strekdammen aan. 367 00:56:12,787 --> 00:56:15,414 Dat helpt als het vloed wordt. 368 00:56:15,581 --> 00:56:17,750 Over zes uur weten we het. 369 00:56:18,751 --> 00:56:20,169 Het getij is toch om de drie uur? 370 00:56:22,004 --> 00:56:24,799 Gelukkig maar dat jij bij de landmacht zit, hè? 371 00:56:26,258 --> 00:56:28,552 Daar. De Vanquisher. 372 00:56:43,359 --> 00:56:46,612 - Waar is de bemanning? - Vast gevlucht toen ze vastliepen. 373 00:56:47,405 --> 00:56:48,948 Over het strand. 374 00:56:49,657 --> 00:56:50,491 Waarom? 375 00:56:50,574 --> 00:56:53,786 We zijn buiten de strook. De vijand kan daar zijn. 376 00:56:54,954 --> 00:56:57,373 Laten we naar binnen gaan. 377 00:56:57,540 --> 00:56:58,541 Wachten op de vloed. 378 00:56:58,707 --> 00:57:00,292 Hoelang duurt dat? 379 00:57:00,459 --> 00:57:02,086 Elke drie uur. 380 00:57:25,651 --> 00:57:27,736 Er zit een drukverband op. 381 00:57:27,903 --> 00:57:29,864 Hij ligt nu gemakkelijker. 382 00:57:34,493 --> 00:57:35,453 Het is ernstig. 383 00:57:38,456 --> 00:57:39,957 Moeten we terug? 384 00:57:46,422 --> 00:57:47,339 We zijn al zo ver. 385 00:57:49,091 --> 00:57:50,593 Is dat een van ons? 386 00:57:51,760 --> 00:57:55,055 Dat is een Heinkel. Ze gaan voor die mijnenveger. 387 00:57:55,556 --> 00:57:57,308 Moeten we helpen? 388 00:57:57,475 --> 00:57:59,393 Dan moeten we eerst overleven. 389 00:58:04,148 --> 00:58:06,317 Kijk eens of we water maken. 390 00:58:11,780 --> 00:58:13,282 Je praat graag, hè? 391 00:58:39,391 --> 00:58:41,185 Nauwelijks water. 392 00:58:41,352 --> 00:58:43,521 - Verdomme. - Rustig. 393 00:58:43,687 --> 00:58:45,856 Alles komt terug, toch? 394 00:58:46,023 --> 00:58:47,441 Maar hoelang? 395 00:59:04,041 --> 00:59:05,042 Spitfires. 396 00:59:05,918 --> 00:59:06,961 Kom maar. 397 00:59:13,592 --> 00:59:14,635 Kom op. 398 00:59:23,394 --> 00:59:24,728 Pa, hij heeft 'm. 399 00:59:33,821 --> 00:59:35,364 De Heinkel smeert 'm. 400 00:59:46,083 --> 00:59:47,876 Rook uit de Spitfire. 401 00:59:49,211 --> 00:59:51,046 Let op de parachute. 402 01:00:51,607 --> 01:00:54,443 - Ben je een Duitser? - Nee, Nederlands. 403 01:00:55,986 --> 01:00:56,820 Koopvaardij. 404 01:00:57,655 --> 01:00:59,156 Ik kom jullie oppikken. 405 01:00:59,323 --> 01:01:00,991 Waarom heb je je boot verlaten? 406 01:01:01,158 --> 01:01:02,409 Voor als de Duitsers komen. 407 01:01:03,035 --> 01:01:05,120 We wachten op het strand. 408 01:01:05,287 --> 01:01:06,914 Met de soldaten. 409 01:01:07,081 --> 01:01:09,375 Je bent terug. Het is dus vloed. 410 01:01:10,542 --> 01:01:12,252 Die komt op. 411 01:01:12,711 --> 01:01:14,588 Maar het duurt een paar uur. 412 01:01:14,963 --> 01:01:15,881 Paar uur? 413 01:01:16,048 --> 01:01:17,508 Waarom kwam je terug? 414 01:01:19,426 --> 01:01:20,594 Niet zo zwaar als toen ik vertrok. 415 01:01:33,857 --> 01:01:35,442 Geen parachute. 416 01:01:40,489 --> 01:01:41,490 Succes, Collins. 417 01:01:47,037 --> 01:01:48,914 Collins, hoor je me? 418 01:02:15,023 --> 01:02:16,066 Hij is neer. 419 01:02:59,276 --> 01:03:00,277 Pa. 420 01:03:00,444 --> 01:03:01,653 Let op de motor. 421 01:03:02,529 --> 01:03:04,990 Hij is neer. Ik zag geen parachute. 422 01:03:09,286 --> 01:03:10,621 Pa, er was geen parachute. 423 01:03:11,789 --> 01:03:12,623 Hij is dood. 424 01:03:12,790 --> 01:03:14,958 Ik hoor je wel, Peter. 425 01:03:18,295 --> 01:03:20,005 Misschien leeft ie nog. 426 01:03:22,049 --> 01:03:23,884 We kunnen hem nog helpen. 427 01:04:17,479 --> 01:04:19,731 Nee, dan weten ze dat we hier zijn. 428 01:04:19,898 --> 01:04:21,400 Waarom schieten ze anders? 429 01:04:21,900 --> 01:04:23,443 Kijk naar de groepen. 430 01:04:27,281 --> 01:04:28,740 Scherpschutters. 431 01:05:29,968 --> 01:05:33,388 Vlug, stop dicht. 432 01:05:53,617 --> 01:05:54,910 Stop dicht. 433 01:05:55,077 --> 01:05:56,745 Na jou, maat. 434 01:06:18,809 --> 01:06:20,310 Klaar? Nu. 435 01:06:24,982 --> 01:06:27,484 Hoe komen we eraf? Moeten we ballast lozen? 436 01:06:27,901 --> 01:06:29,695 Moeten we gewicht kwijt? 437 01:06:29,861 --> 01:06:31,613 Gewicht. Ja. 438 01:06:33,281 --> 01:06:34,658 Iemand moet eraf. 439 01:06:35,701 --> 01:06:37,119 Goeie vrijwilliger. 440 01:06:37,285 --> 01:06:38,829 Dat is niet nodig. 441 01:06:39,287 --> 01:06:40,914 Ik weet wel iemand. 442 01:06:43,500 --> 01:06:44,334 Deze. 443 01:06:45,711 --> 01:06:47,004 Een Duitse spion. 444 01:06:47,170 --> 01:06:48,547 Doe niet zo dom. 445 01:06:48,714 --> 01:06:50,257 Hij is een mof. 446 01:06:51,133 --> 01:06:53,218 Is het je opgevallen dat hij niets gezegd heeft? 447 01:06:54,928 --> 01:06:56,096 Mij wel. 448 01:06:56,972 --> 01:06:57,973 Hij spreekt geen Engels. 449 01:06:58,140 --> 01:07:01,309 Hij heeft een accent zo zwaar als zuurkool. 450 01:07:01,476 --> 01:07:03,186 Je bent echt dom. 451 01:07:08,316 --> 01:07:09,776 Vertel. 452 01:07:35,844 --> 01:07:37,095 Vertel, Gibson. 453 01:07:45,228 --> 01:07:46,063 Vertel. 454 01:07:47,105 --> 01:07:48,607 Zeg het dan. 455 01:07:57,532 --> 01:07:59,159 Een fransoos. 456 01:07:59,618 --> 01:08:01,161 Een fransoos. 457 01:08:01,870 --> 01:08:04,956 Een schijterige fransoos. 458 01:08:05,624 --> 01:08:07,000 Wie is Gibson? 459 01:08:07,167 --> 01:08:09,628 Een naakte, dooie Engelsman in het zand? 460 01:08:09,795 --> 01:08:11,838 Heb je 'm wel begraven? 461 01:08:12,005 --> 01:08:13,799 Ja, ik heb hem geholpen. 462 01:08:13,965 --> 01:08:15,258 - Hij heeft 'm vermoord. - Nee. 463 01:08:15,425 --> 01:08:16,259 Hoe weten we dat? 464 01:08:16,426 --> 01:08:19,012 Het stikt van de dooie Engelsen in Duinkerken. 465 01:08:19,179 --> 01:08:20,430 Hij heeft niemand vermoord. 466 01:08:20,597 --> 01:08:22,724 Hij wilde gewoon weg, net als iedereen. 467 01:08:28,188 --> 01:08:29,898 Hebben ze niet genoeg geoefend? 468 01:08:30,065 --> 01:08:32,067 Ze willen 'm echt laten zinken. 469 01:08:32,234 --> 01:08:33,735 Drijft ie nog? 470 01:08:33,902 --> 01:08:35,695 Ja. Met minder gewicht. 471 01:08:37,364 --> 01:08:38,406 En wie gaat eraf? 472 01:08:38,573 --> 01:08:40,700 Nee, de Fransen staan aan onze kant. 473 01:08:40,867 --> 01:08:42,369 Schiet op. Ga dan. 474 01:08:42,536 --> 01:08:44,788 Als ie z'n kop eruit steekt, gaat ie eraan. 475 01:08:44,955 --> 01:08:46,206 Beter hij dan ik. 476 01:08:46,373 --> 01:08:47,541 Het is niet eerlijk. 477 01:08:47,707 --> 01:08:49,000 Overleven is niet eerlijk. 478 01:08:49,167 --> 01:08:50,127 Waardeloos. 479 01:08:51,044 --> 01:08:53,380 Het is angst, en hebzucht. 480 01:08:53,547 --> 01:08:55,549 Het lot dat eruit geperst wordt. 481 01:08:58,218 --> 01:08:59,469 Hij redde onze levens. 482 01:08:59,636 --> 01:09:00,887 En hij doet het zo weer. 483 01:09:01,054 --> 01:09:02,097 Nee, niet doen. 484 01:09:03,431 --> 01:09:06,810 Iemand moet eraf, zodat de rest blijft leven. 485 01:09:07,561 --> 01:09:08,603 Als jij je aanbiedt... 486 01:09:08,770 --> 01:09:09,938 Echt niet. 487 01:09:10,272 --> 01:09:11,189 Ik ga naar huis. 488 01:09:11,898 --> 01:09:13,525 En als dit de prijs is? 489 01:09:18,488 --> 01:09:19,656 Daar kan ik mee leven. 490 01:09:20,448 --> 01:09:21,283 Het is verkeerd. 491 01:09:22,075 --> 01:09:22,909 Ga door. 492 01:09:25,162 --> 01:09:27,164 Eén man kan het verschil niet maken. 493 01:09:27,330 --> 01:09:29,416 Het is te hopen van wel, want jij bent de volgende. 494 01:09:32,419 --> 01:09:34,337 Wij zijn regimentsmaten. 495 01:09:34,963 --> 01:09:36,339 Zo werkt dat. 496 01:09:46,349 --> 01:09:47,726 We drijven. 497 01:09:48,435 --> 01:09:49,561 We drijven. 498 01:09:50,270 --> 01:09:51,855 Start de motor. 499 01:10:30,227 --> 01:10:31,645 Goeiemiddag. 500 01:11:26,992 --> 01:11:29,369 Sorry, jongen. Ik weet het echt niet. 501 01:11:32,038 --> 01:11:33,790 Laat hem maar liggen. 502 01:11:37,377 --> 01:11:38,878 Je hebt je best gedaan. 503 01:11:50,974 --> 01:11:52,142 We hebben een dag verspild. 504 01:11:52,309 --> 01:11:54,352 Ik deel uw frustratie. 505 01:11:55,895 --> 01:11:56,896 Johnny. 506 01:12:03,862 --> 01:12:05,780 Vastgelopen visser, onder vuur. 507 01:12:05,947 --> 01:12:07,991 Ze breken door de duinen in het oosten. 508 01:12:11,786 --> 01:12:13,204 Dit is het. 509 01:12:21,296 --> 01:12:22,380 Gaten dichten. 510 01:12:22,547 --> 01:12:23,840 Waarmee? 511 01:12:34,768 --> 01:12:36,644 Gaten dichten. 512 01:12:38,396 --> 01:12:41,191 Andere kant. 513 01:13:30,990 --> 01:13:32,450 Wat zie je? 514 01:13:39,332 --> 01:13:40,667 Thuis. 515 01:15:35,240 --> 01:15:37,242 Is die jongen oké? 516 01:15:40,662 --> 01:15:42,330 Nee, dat is ie niet. 517 01:15:53,758 --> 01:15:54,759 Pa. 518 01:16:02,600 --> 01:16:04,936 Kom op, Farrier. 519 01:16:23,913 --> 01:16:25,498 Mannen in het water. 520 01:17:10,835 --> 01:17:11,836 Olie. 521 01:17:13,296 --> 01:17:15,798 Olie. Je vaart de olie in. 522 01:17:51,250 --> 01:17:52,710 Ga door. 523 01:17:53,628 --> 01:17:55,046 Ruimte genoeg. 524 01:18:00,093 --> 01:18:01,886 Oké, benedendeks. 525 01:18:37,964 --> 01:18:39,841 Verlaat het schip. 526 01:19:02,113 --> 01:19:04,407 Gibson. Vergeet 't. 527 01:19:47,408 --> 01:19:48,576 Benedendeks. 528 01:20:37,500 --> 01:20:40,962 Er moeten zoveel mogelijk mannen aan boord. 529 01:20:41,128 --> 01:20:43,756 Benedendeks of van boord. Kies maar. 530 01:20:46,676 --> 01:20:48,427 Ga door. 531 01:20:50,847 --> 01:20:52,265 Voorzichtig daar. 532 01:20:52,431 --> 01:20:53,724 Voorzichtig. 533 01:20:55,768 --> 01:20:57,895 Hij is dood. 534 01:21:02,483 --> 01:21:04,610 Wees voorzichtig met hem. 535 01:21:26,632 --> 01:21:28,301 Komt het goed? 536 01:21:29,051 --> 01:21:30,136 Met die jongen? 537 01:23:00,810 --> 01:23:02,603 Hij komt terug. 538 01:23:03,479 --> 01:23:04,772 Hij komt terug. 539 01:23:10,653 --> 01:23:12,571 Kom op, Farrier. Kom op. 540 01:23:27,753 --> 01:23:29,005 Van het schip. 541 01:23:45,187 --> 01:23:46,647 Kom op, Farrier. 542 01:23:46,814 --> 01:23:48,107 Kom op. 543 01:25:40,719 --> 01:25:41,554 Rustig. 544 01:25:46,684 --> 01:25:47,935 Breng me naar huis. 545 01:26:45,826 --> 01:26:47,119 Waar kom je vandaan? 546 01:26:48,037 --> 01:26:49,830 Dartmouth. 547 01:26:49,997 --> 01:26:51,248 Christus. 548 01:26:52,333 --> 01:26:53,667 Uit Deal? 549 01:26:53,834 --> 01:26:55,294 Ja. 550 01:26:55,461 --> 01:26:57,796 Hou de stroming in de gaten. 551 01:26:58,964 --> 01:27:00,049 En bedankt. 552 01:27:49,848 --> 01:27:50,891 Dat is een jachtvliegtuig. 553 01:27:51,058 --> 01:27:54,061 Ja, een Me 109. Peter, neem de helmstok. 554 01:27:54,561 --> 01:27:56,397 Luister naar mijn instructies. 555 01:27:57,231 --> 01:27:58,440 Naar het zuiden. 556 01:28:11,245 --> 01:28:12,079 Volle kracht, Peter. 557 01:28:14,498 --> 01:28:15,958 En draaien. 558 01:28:16,125 --> 01:28:17,334 Ga door. 559 01:28:18,669 --> 01:28:22,339 Voordat ie vuurt, zakt de neus. Ik geef het teken. 560 01:28:23,841 --> 01:28:25,050 - Nu? - Nee, wacht. 561 01:28:26,260 --> 01:28:28,304 Wacht tot ie zijn lijn heeft. 562 01:28:45,529 --> 01:28:46,572 Nu. 563 01:29:24,777 --> 01:29:27,237 - Hij is er geweest. - Er zijn grotere vissen. 564 01:29:27,404 --> 01:29:29,281 Hoe weet je dat allemaal? 565 01:29:29,698 --> 01:29:30,908 Mijn zoon is een van jullie. 566 01:29:31,700 --> 01:29:33,410 Ik wist dat hij het kon. 567 01:29:39,625 --> 01:29:40,459 Ben jij van de RAF? 568 01:29:42,503 --> 01:29:44,380 Nee, ik niet. 569 01:29:44,546 --> 01:29:47,883 Mijn broer. Hij vloog Hurricanes. 570 01:29:48,050 --> 01:29:49,635 Kwam in de derde week om. 571 01:30:29,883 --> 01:30:31,969 Nee, blijf beneden. 572 01:30:32,594 --> 01:30:34,596 We willen de kliffen zien. 573 01:30:41,520 --> 01:30:42,604 Is het Dover? 574 01:30:44,022 --> 01:30:45,441 Dat is Dorset. 575 01:30:46,024 --> 01:30:47,568 Toch thuis. 576 01:30:49,570 --> 01:30:52,030 We hebben jullie teleurgesteld, hè? 577 01:31:31,361 --> 01:31:34,239 Christus, hoeveel heb je er? 578 01:31:52,257 --> 01:31:53,884 Naar de treinen. 579 01:31:55,552 --> 01:31:57,137 Waar was jij? 580 01:32:04,561 --> 01:32:06,271 Zij weten waar je was. 581 01:32:32,339 --> 01:32:33,715 Thee? 582 01:32:35,634 --> 01:32:37,010 Thee? 583 01:32:37,844 --> 01:32:40,597 Goed gedaan. 584 01:32:41,014 --> 01:32:42,140 Goed gedaan. 585 01:32:42,307 --> 01:32:44,935 Goed gedaan, mannen. 586 01:32:46,019 --> 01:32:47,604 Goed gedaan. 587 01:32:48,188 --> 01:32:49,856 We hebben het alleen overleefd. 588 01:32:50,524 --> 01:32:51,942 Da' s genoeg. 589 01:32:59,950 --> 01:33:00,784 Goed gedaan. 590 01:33:01,868 --> 01:33:03,161 Goed gedaan. 591 01:33:14,339 --> 01:33:16,800 Die ouwe keek ons niet eens aan. 592 01:33:37,154 --> 01:33:39,072 Kom, soldaat. 593 01:33:39,990 --> 01:33:44,578 Ik weet dat we officieren zijn, maar het is wij of de vijand. 594 01:33:45,662 --> 01:33:47,998 Dus wees niet zo kieskeurig. 595 01:33:51,627 --> 01:33:54,254 Churchill heeft zijn 30.000. 596 01:33:54,421 --> 01:33:55,714 En nog wat. 597 01:33:56,590 --> 01:33:58,675 Bijna 300.000. 598 01:34:02,095 --> 01:34:03,347 Tot nu toe. 599 01:34:04,723 --> 01:34:05,766 Tot nu toe? 600 01:34:06,308 --> 01:34:07,559 Ik blijf. 601 01:34:08,727 --> 01:34:10,103 Voor de Fransen. 602 01:35:05,283 --> 01:35:06,451 Waar zijn we? 603 01:35:06,618 --> 01:35:09,413 Rangeerspoor. Je komt zo aan. 604 01:35:09,579 --> 01:35:11,039 Welk station? 605 01:35:11,206 --> 01:35:12,708 Woking. 606 01:35:13,333 --> 01:35:14,960 Geef me 's zo'n krant. 607 01:35:15,210 --> 01:35:16,336 Toe dan. 608 01:35:24,678 --> 01:35:26,179 335.000 MAN GERED 609 01:35:26,346 --> 01:35:29,599 CHURCHILL HOUDT TOESPRAAK OVER EVACUATIE 610 01:35:30,183 --> 01:35:31,601 Ik kan 't niet. 611 01:35:33,437 --> 01:35:34,604 Lees maar voor. 612 01:35:35,439 --> 01:35:36,398 Kan je 't niet? 613 01:35:37,023 --> 01:35:39,234 Ze zullen ons bespugen. 614 01:35:40,277 --> 01:35:43,155 Als ze niet opgesloten op de invasie wachten. 615 01:36:29,659 --> 01:36:32,120 "Oorlogen win je niet met evacuaties." 616 01:36:35,916 --> 01:36:37,250 Ik kijk niet. 617 01:36:37,626 --> 01:36:39,628 "Maar deze bevrijding was een overwinning 618 01:36:39,795 --> 01:36:41,630 "die genoemd moet worden. 619 01:36:48,553 --> 01:36:50,514 "De ontsnapping van onze troepen 620 01:36:50,680 --> 01:36:53,099 "mag niet verhullen dat het gebeuren 621 01:36:53,266 --> 01:36:56,853 "in Frankrijk en België een militaire ramp was. 622 01:37:14,412 --> 01:37:17,749 "We kunnen nog een grote aanval verwachten. 623 01:37:36,643 --> 01:37:38,353 "We gaan door tot het einde. 624 01:37:42,357 --> 01:37:44,276 "We zullen strijden in Frankrijk. 625 01:37:45,777 --> 01:37:48,280 "We zullen strijden op zeeën en oceanen. 626 01:37:52,117 --> 01:37:56,246 GEORGE MILLS, 17 JAAR HELD VAN DUINKERKEN 627 01:38:03,295 --> 01:38:06,840 "We zullen vol vertrouwen strijden in de lucht. 628 01:38:14,514 --> 01:38:16,391 "Wij zullen ons eiland koste wat kost..." 629 01:38:17,434 --> 01:38:20,520 "Wij zullen ons eiland koste wat kost verdedigen. 630 01:38:20,979 --> 01:38:23,023 "We zullen strijden op de stranden. 631 01:38:23,189 --> 01:38:26,818 ”En op de landingsplaatsen. In de velden en de straten. 632 01:38:26,985 --> 01:38:28,111 "In de heuvels. 633 01:38:29,362 --> 01:38:31,031 "We geven ons nooit over. 634 01:38:43,168 --> 01:38:47,547 "En als dit eiland of een groot deel ervan wordt onderworpen 635 01:38:47,714 --> 01:38:51,801 "dan zal ons rijk overzee, bewaakt door de Britse vloot 636 01:38:51,968 --> 01:38:54,262 "de strijd voortzetten 637 01:38:54,429 --> 01:38:57,349 "totdat, als Gods ogenblik daar is, 638 01:38:57,515 --> 01:39:03,605 "een machtige nieuwe wereld opstaat, die de oude wereld bevrijdt." 639 01:40:54,174 --> 01:41:01,014 OPGEDRAGEN AAN IEDEREEN DIE BETROKKEN WAS BIJ DE GEBEURTENISSEN BIJ DUINKERKEN. 640 01:46:26,381 --> 01:46:28,383 {\an8}Vertaling: Richard Bevelander 641 01:46:30,385 --> 01:46:31,386 {\an8}Dutch