1
00:00:03,800 --> 00:00:13,110
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
2
00:00:13,110 --> 00:00:17,280
Bangla Subtitle Created By
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
3
00:00:18,840 --> 00:00:22,660
Translated & Edited By
FUAD ANAS AHMED
4
00:00:23,970 --> 00:00:29,900
D U N K I R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
5
00:00:30,694 --> 00:00:49,129
মে, ১৯৪০
ডানকার্ক, ফ্রান্স
6
00:00:49,330 --> 00:00:53,390
শত্রুবাহিনীর আক্রমণে সমুদ্রতীরে কোণঠাসা
হয়ে পড়েছে "ব্রিটিশ-ফরাসী যৌথবাহিনী"
7
00:01:01,060 --> 00:01:05,740
ডানকার্কে বন্দী হয়ে তারা
চেয়ে আছে ভাগ্যের দিকে...
8
00:01:17,210 --> 00:01:22,190
মুক্তির আশায়
9
00:01:37,510 --> 00:01:43,310
একটুখানি অলৌকিক সাহায্যের আশায়
10
00:02:38,910 --> 00:02:40,140
ইংরেজ! আমি ইংরেজ!
11
00:05:40,030 --> 00:05:41,790
ভাই, এটা গ্রেনেডিয়ারদের লাইন।
[গ্রেনেডিয়ার=গ্রেনেড ছোড়ায় দক্ষ সৈন্য]
12
00:05:55,610 --> 00:05:56,910
রাস্তা ছাড়ো!
13
00:06:00,780 --> 00:06:02,340
সরে যাও সামনে থেকে!
14
00:06:02,550 --> 00:06:04,020
যাও, যাও, যাও!
15
00:06:04,450 --> 00:06:06,320
মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি।
16
00:06:06,550 --> 00:06:08,320
জাহাজ এখনই ছেড়ে দিবে।
17
00:06:09,360 --> 00:06:11,480
মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি।
জাহাজ এখনই ছেড়ে দিবে।
18
00:07:45,620 --> 00:07:47,610
হতচ্ছাড়া এয়ারফোর্স কোথায়?
19
00:08:35,000 --> 00:08:37,330
নেভি থেকে নৌকাটা চাওয়া হয়েছে।
20
00:08:37,510 --> 00:08:40,440
ঘন্টাখানেকের মধ্যেই ওরা চলে আসবে।
এর আগেই বাবা তৈরি হয়ে থাকতে চান।
21
00:08:42,510 --> 00:08:45,140
ওরা ঐ লাইফ জ্যাকেটগুলো নৌকায় তুলে দিতে বলেছে।
22
00:08:45,380 --> 00:08:48,180
ডানকার্কে একটা খালপাড়
থেকে কয়েকজনকে আনতে হবে।
23
00:08:48,550 --> 00:08:49,610
কয়েকজন?
24
00:09:09,800 --> 00:09:11,860
চেক ফুয়েল, ফোর্টিস ওয়ান অ্যান্ড টু।
25
00:09:16,140 --> 00:09:17,170
৭০ গ্যালন।
26
00:09:19,510 --> 00:09:21,380
৬৮ গ্যালন, ফোর্টিস লিডার।
27
00:09:22,250 --> 00:09:24,740
৫০০ ফুটের মতো উচ্চতায় থাকো।
ডানকার্কে ৪০ মিনিট...
28
00:09:24,820 --> 00:09:27,480
যুদ্ধ করার মতো ফুয়েল
অন্তত বাঁচিয়ে রাখতে হবে।
29
00:09:28,190 --> 00:09:31,090
বুঝেছি।
ভেক্টর 128, অ্যাঞ্জেলস পয়েন্ট ফাইভ।
30
00:09:32,030 --> 00:09:34,430
আর মিটারে বেশ কড়া নজর রেখো,
31
00:09:34,600 --> 00:09:36,530
ফিরে আসার জন্যও ফুয়েল থাকতে হবে।
32
00:10:45,130 --> 00:10:49,000
ফরাসী সৈন্য চলবে না।
না, কোনো ফরাসী সৈন্য চলবে না।
33
00:10:49,170 --> 00:10:52,540
না, ফরাসী চলবে না। শুধু ইংরেজ।
ইংরেজরা ছাড়া আর কেউ ওপাশে যেতে পারবে না।
34
00:10:52,740 --> 00:10:55,140
না, এটা ব্রিটিশ জাহাজ।
না, তোমাদের নিজেদের জাহাজ আছে।
35
00:10:55,310 --> 00:10:56,900
পেছাও। পেছাও বলছি।
36
00:10:57,080 --> 00:10:59,170
না, তোমাদের তো নিজেদের জাহাজ আছেই।
এটা ব্রিটিশ জাহাজ।
37
00:10:59,350 --> 00:11:00,680
না, পেছাও বলছি।
38
00:11:00,850 --> 00:11:02,750
আচ্ছা, স্ট্রেচারগুলোকে আসতে দাও।
ঐযে স্ট্রেচার আসছে।
39
00:11:02,920 --> 00:11:04,910
আরে রাস্তা ছাড়ো! সরো সামনে থেকে!
40
00:11:05,090 --> 00:11:08,020
যাও, যাও, যাও। মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি।
41
00:11:08,190 --> 00:11:10,620
জাহাজ এখনই ছেড়ে দিবে। এখনই ছেড়ে দিবে।
42
00:11:10,790 --> 00:11:11,820
মোল দিয়ে চলো। তাড়াতাড়ি।
43
00:11:11,990 --> 00:11:14,260
মোল দিয়ে চলো। মোল দিয়ে চলো।
তাড়াতাড়ি। তাড়াতাড়ি।
44
00:11:14,500 --> 00:11:15,480
না।
45
00:11:15,660 --> 00:11:18,390
না, শুধু ইংরেজ। শুধু ইংরেজরা যাবে!
46
00:11:21,440 --> 00:11:22,420
না।
47
00:11:37,820 --> 00:11:39,180
পেছন দিকে তৈরি থেকো!
48
00:11:39,350 --> 00:11:40,340
ইয়েস, স্যার!
49
00:11:51,670 --> 00:11:53,130
বো-লাইনে দাড়িয়ে যাও!
50
00:11:53,300 --> 00:11:54,700
আর জায়গা আছে?
51
00:12:02,240 --> 00:12:03,900
পিছিয়ে যাও বলছি।
52
00:12:11,750 --> 00:12:13,240
দুই মিনিট আসলেও হতো।
53
00:12:13,420 --> 00:12:15,390
মিস করেছো তোমরা। মিস করেছো।
54
00:12:43,650 --> 00:12:44,640
এটাই কি শেষ নাকি?
55
00:12:45,190 --> 00:12:46,240
ইয়েস, স্যার।
56
00:12:49,190 --> 00:12:50,250
লাইন খুলে দাও।
57
00:12:54,030 --> 00:12:55,390
হাত চালাও! তাড়াতাড়ি!
58
00:13:51,790 --> 00:13:54,310
ডানকার্ক তো বহুদূর!
ক্যালিতে লোড করলে সমস্যা কী?
59
00:13:54,490 --> 00:13:56,980
ওদের যেখানে সুবিধা, সেখানেই তো থাকবে।
60
00:13:58,890 --> 00:14:01,690
আর আমরা এখানে মুরগির মতো বসে ঝিমাচ্ছি।
61
00:14:01,900 --> 00:14:04,520
চোখ ডলে নাও।
কিচ্ছুক্ষণের মধ্যেই ওদের দেখা মিলবে।
62
00:14:17,340 --> 00:14:18,330
লাইনে যাও।
63
00:14:20,510 --> 00:14:22,380
এই। দাও, আমরা নিচ্ছি।
64
00:14:24,720 --> 00:14:26,150
গাঙপ্ল্যাঙ্ক ছেড়ে দাও!
65
00:14:26,320 --> 00:14:27,310
ইয়েস, স্যার!
66
00:14:44,470 --> 00:14:45,730
না তাকিয়ে চলে এসো।
67
00:15:15,600 --> 00:15:17,540
উঠে পড়ো, জর্জ।
68
00:15:20,240 --> 00:15:21,760
নেভির জন্য অপেক্ষা করবেন না?
69
00:15:22,040 --> 00:15:23,980
ওরা মুনস্টোন চেয়েছে,
পেয়ে যাবে।
70
00:15:24,180 --> 00:15:25,340
সাথে থাকবে তার ক্যাপ্টেন।
71
00:15:25,550 --> 00:15:27,710
আর তার ছেলে।
72
00:15:30,420 --> 00:15:31,940
অনেক ধন্যবাদ তোমাকে, জর্জ।
73
00:15:35,520 --> 00:15:36,990
কী করছো তুমি?
74
00:15:37,190 --> 00:15:38,350
আমরা কোথায় যাচ্ছি জানো তো?
75
00:15:40,190 --> 00:15:41,180
ফ্রান্স।
76
00:15:42,730 --> 00:15:44,130
আমরা যুদ্ধে যাচ্ছি, জর্জ।
77
00:15:45,170 --> 00:15:46,390
আমায় কাজে লাগাতে পারবেন, স্যার।
78
00:15:54,980 --> 00:15:56,440
শত্রু আসছে, ইলেভেন ও'ক্লক!
79
00:15:57,440 --> 00:15:58,640
ছড়িয়ে যাও।
80
00:16:12,190 --> 00:16:13,180
ও তো আমার পিছে লেগেছে।
81
00:16:15,600 --> 00:16:16,890
আর আমি ওর পিছে।
82
00:16:52,100 --> 00:16:55,030
এক, দুই, তিন, চার,
পাঁচ, ছয়, সাত, আট...
83
00:16:55,240 --> 00:16:56,220
এই, তোমরা দুজন...
84
00:16:56,470 --> 00:16:57,800
নিজেদের কাজে যাও।
85
00:16:59,470 --> 00:17:02,340
হ্যাঁ, ভালো মতো ধরো।
বেঁধে রাখতে পারো।
86
00:17:02,510 --> 00:17:04,440
লাইনে ফিরে যাও। দুজনেই।
87
00:17:04,610 --> 00:17:06,010
তোমাদের জায়গায় যাও।
88
00:17:06,180 --> 00:17:07,340
জায়গায় যাও বলছি।
89
00:17:07,510 --> 00:17:09,850
শেষবারের আঘাতে তো রাডারের
বারোটা বেজে গেছে।
90
00:17:10,180 --> 00:17:11,340
আহ, ওকে...
91
00:17:12,150 --> 00:17:13,810
92
00:17:49,760 --> 00:17:50,750
মি. ডসন!
93
00:17:50,920 --> 00:17:52,290
আমাদেরই লোক, জর্জ।
94
00:19:02,460 --> 00:19:04,620
এবার, ফোর্টিস টু।
বামে নিয়ে যাও।
95
00:19:06,800 --> 00:19:08,600
থ্রি, টু, ওয়ান...
96
00:19:09,140 --> 00:19:10,160
মার্ক।
97
00:19:24,450 --> 00:19:25,510
ক্লিয়ার।
98
00:19:28,960 --> 00:19:30,650
মরে গেল?
99
00:19:39,270 --> 00:19:40,530
হ্যাঁ, একদম মরে ভূত!
100
00:19:47,010 --> 00:19:49,200
ফোর্টিস লিডার, একটা প্লেন খতম।
101
00:19:54,250 --> 00:19:55,740
ফোর্টিস লিডার, শুনতে পাচ্ছেন?
102
00:20:00,720 --> 00:20:04,280
ফোর্টিস টু, একটু খোঁজ নাও তো।
ফোর্টিস লিডারকে কোথাও দেখছি না। ওভার।
103
00:20:04,460 --> 00:20:06,550
বুঝেছি, ফোর্টিস ওয়ান।
104
00:20:06,730 --> 00:20:08,160
দেখছি ব্যাপারটা।
105
00:20:20,870 --> 00:20:22,140
আর কতক্ষণ, লেফটেন্যান্ট?
106
00:20:22,310 --> 00:20:25,370
নতুন তার ব্যবহার করা জরুরী হয়ে
গেছে, স্যার। এগুলোয় ঝিরঝির করছে।
107
00:20:25,550 --> 00:20:26,840
বেশ।
108
00:20:31,620 --> 00:20:34,550
কর্নেল, আর কতজন আহত লোককে নেবেন বলুন তো।
109
00:20:34,720 --> 00:20:37,320
একটা স্ট্রেচারের জায়গায় সাতজন মানুষের
দাঁড়ানোর জায়গা হয়ে যায়।
110
00:20:37,490 --> 00:20:38,550
এক্সকিউজ মি।
111
00:20:52,870 --> 00:20:54,700
- রিয়ার অ্যাডমিরাল।
- কমান্ডার।
112
00:20:57,280 --> 00:20:58,640
পেরিমিটারের অবস্থা কী?
[পেরিমিটার=যুদ্ধক্ষেত্রের পরিসীমা]
113
00:20:58,850 --> 00:21:00,340
প্রতিদিনই কমে আসছে।
114
00:21:00,780 --> 00:21:03,580
কিন্তু আমাদের রিয়ার গার্ড আর ফরাসীরা মিলে
এখনও শক্ত অবস্থান ধরে রেখেছে।
115
00:21:04,080 --> 00:21:05,920
শত্রুদের ট্যাঙ্ক আসাও বন্ধ।
116
00:21:06,090 --> 00:21:07,450
বন্ধ কেন?
117
00:21:08,050 --> 00:21:11,080
আকাশ পথে আক্রমণ করে আমাদেরকে সহজে মারতে
পারলে অহেতুক ট্যাঙ্ক নষ্ট করতে যাবে কেন?
118
00:21:11,260 --> 00:21:14,280
সমঝোতায় আসার আগে আর কতদিন
আমাদেরকে এখানে থাকতে হবে?
119
00:21:14,460 --> 00:21:15,450
সমঝোতা?
120
00:21:16,130 --> 00:21:19,460
ওরা এখানেই থামবে না।
আমাদের সৈন্য ফিরিয়ে আনতেই হবে।
121
00:21:20,070 --> 00:21:22,760
এরপর ব্রিটেন আর তারপর দুনিয়ার বাকিটা।
122
00:21:22,940 --> 00:21:24,030
খোদা!
123
00:21:24,810 --> 00:21:27,370
এখান থেকে বেশ সুন্দর ভাবেই দেখা যাচ্ছে।
124
00:21:27,540 --> 00:21:28,630
কী?
125
00:21:29,580 --> 00:21:30,800
ঘর।
126
00:21:31,910 --> 00:21:33,540
ফরাসীদের কী খবর?
127
00:21:33,710 --> 00:21:36,050
প্রকাশ্যে, চার্চিল বলেছেন,
"ব্রাহ্ ডিসুউ..."
128
00:21:36,220 --> 00:21:38,210
হাতে হাত রেখে, মরবো একসাথে!
129
00:21:38,420 --> 00:21:39,610
আর গোপনে?
130
00:21:39,790 --> 00:21:41,280
আমাদের সৈন্য ফিরিয়ে আনতেই হবে।
131
00:21:41,860 --> 00:21:43,910
কতজনকে ফিরিয়ে আনার কথা হচ্ছে, স্যার?
132
00:21:44,930 --> 00:21:48,420
চার্চিল তো চায় ৩০ হাজার।
আর র্যামজে চাচ্ছে, ৪৫ দিতে।
133
00:21:50,000 --> 00:21:52,260
এই বিচে অন্তত ৪০০ হাজার মানুষ আছে, স্যার।
134
00:21:53,230 --> 00:21:55,330
আমরা শুধু একটু চেষ্টা করলেই হবে।
135
00:21:56,500 --> 00:21:59,060
ঠিক আছে, আর, এই মোল
যেভাবেই হোক সচল রাখতে হবে।
136
00:21:59,570 --> 00:22:02,250
পশ্চিমদিক থেকে কামানের আক্রমণ চালালে,
আমাদেরকে রেঞ্জের ভেতরেই পাবে।
137
00:22:02,330 --> 00:22:04,310
কিন্তু, এখানে কিছু ডুবলে...
138
00:22:04,410 --> 00:22:06,400
মোল ব্লক হয়ে যাবে, আর আমরাও বিপদে পড়বো।
139
00:22:06,580 --> 00:22:08,100
বিচ থেকে জাহাজে তোলা যাবে না?
140
00:22:08,280 --> 00:22:09,810
এখানে দাড়িয়ে গোলার আঘাতের
আশঙ্কায় থাকার চেয়ে তো ভালো।
141
00:22:09,980 --> 00:22:11,350
- অসম্ভব।
- বেশি সরু?
142
00:22:11,520 --> 00:22:13,420
৩ ফিটের বেশি গভীর কোনোকিছুই
ওখানে যেতে পারবে না।
143
00:22:13,590 --> 00:22:16,650
আর ছোট নৌকাও ততবেশি না যে,
বারবার জাহাজে নিয়ে যেতে পারবে।
144
00:22:17,190 --> 00:22:20,090
মোল থেকেই তাহলে করতে হবে, জেন্টলমেন।
145
00:23:09,540 --> 00:23:10,570
হেই!
146
00:23:11,550 --> 00:23:13,710
হেই! সাঁতরে আসতে পারবেন?
147
00:23:15,750 --> 00:23:16,910
ড্যাড, আরেকটু কাছে নিতে পারবে?
148
00:23:17,680 --> 00:23:19,150
রিস্ক নেয়া যাবে না!
149
00:23:20,720 --> 00:23:21,710
ধরুন।
150
00:24:11,300 --> 00:24:12,570
নাম কী তোমার?
151
00:24:31,830 --> 00:24:33,090
ধ্বংসাবশেষ দেখতে পাচ্ছি।
152
00:24:34,290 --> 00:24:36,060
109 এর অংশ নাকি?
153
00:24:36,200 --> 00:24:37,390
না।
154
00:24:37,660 --> 00:24:39,330
এটা ফোর্টিস লিডার। ওভার।
155
00:24:40,830 --> 00:24:41,820
কী মনে হয়, বের হতে পেরেছিল?
156
00:24:42,070 --> 00:24:43,060
কোনো প্যারাসুট তো দেখলাম না।
157
00:24:44,840 --> 00:24:46,810
ওর পজিশনটা রেকর্ড করো।
158
00:24:46,970 --> 00:24:51,210
তারপর হেডিং 128 আর
হাইট 1,000 এ সেট করো। ওভার।
159
00:24:51,410 --> 00:24:53,470
ভেক্টর 128, অ্যাঞ্জেলস ওয়ান। বুঝেছি।
160
00:24:59,520 --> 00:25:00,850
ফোর্টিস টু, তোমার ফুয়েলের কী খবর?
161
00:25:02,220 --> 00:25:03,350
৫০ গ্যালন। ওভার।
162
00:25:03,860 --> 00:25:06,190
৫০ গ্যালন।
163
00:25:09,830 --> 00:25:11,760
অল রাইট, আমাকে একটু পর পর জানাবে।
164
00:25:11,930 --> 00:25:13,690
আমার এখানে মিটারে উল্টোপাল্টা দেখাচ্ছে।
165
00:25:15,300 --> 00:25:16,790
ফিরে যাবে নাকি?
166
00:25:16,970 --> 00:25:18,460
না, না।
167
00:25:19,110 --> 00:25:21,470
না, মিটারের কোনো গণ্ডগোল হয়তো।
168
00:26:50,700 --> 00:26:52,720
- জাহাজ ডুবে যাচ্ছে!
- দড়ি খুলে দাও!
169
00:26:52,900 --> 00:26:53,960
আহতদের কী হবে?
170
00:26:55,270 --> 00:26:57,630
জাহাজ থেকে নেমে যাও!
171
00:27:00,040 --> 00:27:01,470
দড়ি খুলে, এখান থেকে সরাও এটাকে!
172
00:27:01,640 --> 00:27:03,400
কোনোভাবেই মোলে ডুবতে দেয়া যাবে না!
173
00:27:04,110 --> 00:27:05,940
হতচ্ছাড়া জাহাজটাকে সরাও এখান থেকে।
174
00:27:13,420 --> 00:27:14,410
বাচাও!
175
00:28:27,730 --> 00:28:29,590
নিচে আসবেন নাকি?
176
00:28:29,800 --> 00:28:31,700
ওখানে ঠাণ্ডা কম।
177
00:28:32,600 --> 00:28:33,790
ওখানে বাতাসও কম।
178
00:28:33,970 --> 00:28:35,370
এই নিন।
179
00:28:38,070 --> 00:28:39,660
ছেড়ে দাও, জর্জ।
180
00:28:39,840 --> 00:28:41,670
ডেকটাকেই ও বেশি নিরাপদ ভাবছে।
181
00:28:42,580 --> 00:28:44,240
বোমারু বিমানের শিকার হলে
অবশ্য তুমিও তেমনটাই ভাবতে।
182
00:28:44,410 --> 00:28:45,400
ইউ-বোট।
183
00:28:48,110 --> 00:28:49,910
ইউ-বোট আক্রমণ করেছিল।
184
00:28:53,850 --> 00:28:55,150
উনার জন্য আরেকটু চা নিয়ে এসো, জর্জ।
185
00:29:10,170 --> 00:29:14,270
আচ্ছা, আর মাত্র ৫ মিনিট লাগবে।
তাই, ২০০০ ফিটে উঠে যাও। ওভার।
186
00:29:14,440 --> 00:29:15,570
তাহলে তো আরও বেশি ফুয়েল যাবে।
187
00:29:15,740 --> 00:29:17,230
জানি। কিন্তু, আমি আর
লাফালাফি করতে চাচ্ছি না।
188
00:29:17,440 --> 00:29:18,430
একটা ভালো উচ্চতা দরকার।
189
00:29:18,610 --> 00:29:20,550
তারপর সোজা ওদের ওপর ডাউভ
দিয়ে আক্রমণ চালাবো। ওভার।
190
00:29:20,710 --> 00:29:22,200
বুঝেছি। অ্যাঞ্জেলস টু।
191
00:29:22,380 --> 00:29:23,370
ওভার।
192
00:29:25,890 --> 00:29:26,870
আচ্ছা, ছেলেরা।
193
00:29:27,420 --> 00:29:29,010
চলো তোমাদেরকে আরেকটা জাহাজে তুলে দেই।
194
00:30:41,130 --> 00:30:42,120
তাড়াতাড়ি করো।
195
00:30:45,130 --> 00:30:47,690
বাকি সবাই, উঠতে থাকো।
ডেকে উঠে যাও।
196
00:30:48,270 --> 00:30:51,000
ডেকে উঠে যাও।
197
00:30:51,500 --> 00:30:53,530
মাথায় বাড়ি খেও না আবার। সাবধান।
198
00:30:55,270 --> 00:30:57,110
এই তো ঠিক আছে, চলে এসো।
একটা কম্বল নিয়ে নাও।
199
00:30:57,280 --> 00:30:58,370
নিচে যাও। এটা গায়ে দাও, বাবা।
200
00:30:59,180 --> 00:31:02,050
নিচে নেমে যাও। চলে এসো।
201
00:31:02,220 --> 00:31:04,340
নিচে গরম গরম চা
অপেক্ষা করছে তোমাদের জন্য।
202
00:31:04,520 --> 00:31:05,510
এগোতে থাকো।
203
00:31:05,690 --> 00:31:07,350
একটা কম্বল নিয়ে নাও।
204
00:31:08,550 --> 00:31:09,540
কষ্ট করে একটু জায়গা করে নাও।
205
00:31:09,720 --> 00:31:11,160
এগিয়ে যাও, ছেলেরা।
206
00:31:12,490 --> 00:31:13,550
এই দিক দিয়ে।
207
00:31:14,690 --> 00:31:16,290
নিচে গরম গরম চা
অপেক্ষা করছে তোমাদের জন্য।
208
00:31:41,020 --> 00:31:43,960
209
00:32:03,210 --> 00:32:04,680
তোমার বন্ধুর সমস্যা কী?
210
00:32:24,000 --> 00:32:25,260
ও বাইরের দিকেই থাকতে চাচ্ছে।
211
00:32:27,700 --> 00:32:29,100
জাহাজ ডুবে গেলে যেন দ্রুত বের হতে পারে।
212
00:33:07,640 --> 00:33:09,070
যাচ্ছি কোথায় আমরা?
213
00:33:09,210 --> 00:33:10,730
ডানকার্ক।
214
00:33:12,780 --> 00:33:14,840
না, আহ, না, না, আমরা তো ইংল্যান্ডে যাচ্ছি।
215
00:33:16,580 --> 00:33:18,570
কিন্তু, আগে ডানকার্কে যেতে হবে।
216
00:33:19,120 --> 00:33:21,920
দেখুন, আমি আর ওখানে যাচ্ছি না।
217
00:33:23,320 --> 00:33:24,850
কোনোভাবেই ওখানে যাচ্ছি না।
218
00:33:25,830 --> 00:33:27,120
দেখতে পাচ্ছেন?
219
00:33:28,360 --> 00:33:29,990
ওখানে গেলে, আমরা সবাই-ই মরবো।
220
00:33:37,170 --> 00:33:38,160
তোমার কথা বুঝতে পারছি, বাবা।
221
00:33:39,040 --> 00:33:41,130
বেশ, তোমার একটু বিশ্রাম নেয়া দরকার।
222
00:33:44,480 --> 00:33:47,140
নিচে গিয়ে চা খেয়ে শরীরটা গরম করে নাও।
223
00:33:49,720 --> 00:33:52,310
পিটার, ভেতরে একজন মানুষের শোয়ার জায়গা হবে?
224
00:33:52,450 --> 00:33:53,850
আহ, হ্যাঁ।
225
00:33:59,260 --> 00:34:00,660
আমাকে দিন।
226
00:34:06,030 --> 00:34:07,020
সাবধানে।
227
00:34:09,470 --> 00:34:10,630
সাবধানে।
228
00:34:16,980 --> 00:34:18,240
বিশ্রাম নিন।
229
00:34:19,010 --> 00:34:20,480
আমি আরেকটু চা নিয়ে আসছি।
230
00:34:37,230 --> 00:34:38,750
লোকটা ভীতু নাকি, মি. ডসন?
231
00:34:38,930 --> 00:34:40,560
লোকটা যুদ্ধবিধ্বস্ত, জর্জ।
232
00:34:40,730 --> 00:34:42,290
ঠিক হতে সময় লাগবে।
233
00:34:45,070 --> 00:34:47,440
আবার কখনো নাও হতে পারে।
234
00:34:56,020 --> 00:34:57,210
এই নিন।
235
00:35:14,770 --> 00:35:16,700
৪০ গ্যালন, ফোর্টিস ওয়ান।
236
00:35:18,240 --> 00:35:19,330
৪০ গ্যালন, বুঝেছি।
237
00:35:23,510 --> 00:35:24,980
হাইনকেল, এলেভেন ও'ক্লক।
238
00:35:25,410 --> 00:35:28,310
নিচের ঐ জাহাজটার ওপর আক্রমণ করতে আসছে।
239
00:35:28,480 --> 00:35:29,470
যোদ্ধা নাকি?
240
00:35:29,650 --> 00:35:32,120
হ্যাঁ, ওর ডান দিকে 109 আছে।
241
00:35:33,220 --> 00:35:34,650
বোমারুটাকে আমি সামলাচ্ছি।
242
00:36:26,470 --> 00:36:27,460
লেগেছে! লেগেছে!
243
00:36:59,840 --> 00:37:01,600
আরে, ও তো ঘুরে যাচ্ছে।
ভালোই লেগেছে মনে হচ্ছে।
244
00:37:02,010 --> 00:37:03,200
আর সব কোথায়?
245
00:37:03,380 --> 00:37:04,540
আমি তো, একটা...
246
00:37:05,210 --> 00:37:06,200
খোদা!
247
00:37:25,030 --> 00:37:26,260
আমার সময় শেষ।
248
00:37:26,430 --> 00:37:27,990
ওকে আমি সামলাচ্ছি। বের হও তুমি।
249
00:37:48,190 --> 00:37:49,590
না, অবস্থা খারাপ না। এখনই বের হচ্ছি না।
250
00:38:10,580 --> 00:38:14,300
- আমাদের ছেড়ে যেও না!
- ফিরে এসো!
251
00:38:14,850 --> 00:38:17,370
- আমাদের জন্য একটু দাড়াও!
- বাচাও! বাচাও আমাদেরকে!
252
00:38:20,220 --> 00:38:23,620
আমাদেরকে উঠাও! আমাদেরকে উঠাও!
253
00:38:27,330 --> 00:38:28,790
ফিরে এসো!
254
00:38:30,560 --> 00:38:31,760
টর্পেডো!
255
00:39:03,030 --> 00:39:06,990
ভাগো! জাহাজ ছেড়ে ভাগো!
256
00:40:53,540 --> 00:40:54,730
বাচাও!
257
00:40:54,910 --> 00:40:56,570
বাচাও আমাদেরকে!
258
00:41:11,290 --> 00:41:12,590
স্পিটফায়ার আসছে, জর্জ।
259
00:41:12,760 --> 00:41:15,090
সর্বকালের সেরা বিমান।
260
00:41:18,930 --> 00:41:19,920
আপনি তো একবার তাকালেনও না।
261
00:41:21,300 --> 00:41:23,270
রোলস-রয়েস মার্লিন ইঞ্জিন।
262
00:41:24,100 --> 00:41:27,300
এরচেয়ে মধুর শব্দ হতেই পারে না।
263
00:41:28,110 --> 00:41:29,100
হ্যালো?
264
00:41:30,780 --> 00:41:32,770
দরজাটা খুলবেন?
265
00:41:32,950 --> 00:41:34,470
হ্যালো? শুনছেন?
266
00:41:36,020 --> 00:41:38,310
দরজা খুলুন!
267
00:41:38,750 --> 00:41:40,120
শুনতে পাচ্ছেন?
268
00:41:42,450 --> 00:41:43,750
উনি তো বের হতে চাচ্ছেন।
269
00:41:43,920 --> 00:41:45,910
তুমি কি উনাকে বন্দী করে রেখেছো নাকি?
270
00:41:46,090 --> 00:41:47,580
খোদা, বের করো উনাকে তাড়াতাড়ি।
271
00:41:47,760 --> 00:41:48,750
হ্যালো?
272
00:41:50,700 --> 00:41:52,360
আমাকে বের হতে দিন!
273
00:42:06,880 --> 00:42:09,350
এখনও বাড়ির পথ ধরেন নি দেখছি।
274
00:42:11,950 --> 00:42:13,710
না। আগে তো দায়িত্ব পালন করতে হবে।
275
00:42:15,750 --> 00:42:18,350
দায়িত্ব? এটা আমোদতরী!
276
00:42:18,460 --> 00:42:21,220
আপনিও শৌখিন নাবিক, নেভির কেউ নন।
277
00:42:21,890 --> 00:42:23,520
তাও আপনার এই বয়সে?
278
00:42:24,000 --> 00:42:26,460
আমার বয়সী মানুষেরাই তো যুদ্ধটা করাচ্ছে।
279
00:42:26,630 --> 00:42:29,330
তাহলে, আমাদের সন্তানেরা
কেন সেখানে লড়তে যাবে?
280
00:42:29,500 --> 00:42:31,260
ঘরে ফিরে যান বলছি!
281
00:42:31,340 --> 00:42:35,000
কিন্তু, খালপাড়ে হত্যাযজ্ঞ চালাতে দিলে,
ঘরের কোনো চিহ্নই যে আর থাকবে না।
282
00:42:42,050 --> 00:42:43,670
আবার ঘুরে আসছে দেখি। দেখাচ্ছি মজা।
283
00:42:45,680 --> 00:42:46,670
গুড লাক।
284
00:42:46,850 --> 00:42:49,840
ফুয়েলের দিকে নজর রেখো।
মাত্র ১৫ গ্যালন আছে তোমার।
285
00:42:52,490 --> 00:42:53,920
15 গ্যালন, বুঝেছি।
286
00:42:56,030 --> 00:42:57,590
বেস্ট অফ লাক, কলিন্স।
287
00:43:00,670 --> 00:43:02,830
কলিন্স, শুনতে পাচ্ছো?
288
00:44:04,630 --> 00:44:06,790
ঐ! না! না!
289
00:44:06,970 --> 00:44:08,660
ছাড়ো! ছাড়ো!
290
00:44:09,230 --> 00:44:11,070
দুজনেই সরে যাও, বলছি। আর জায়গা নেই।
291
00:44:11,240 --> 00:44:12,460
আমাদেরকে এভাবে ফেলে যাবেন না!
292
00:44:13,540 --> 00:44:14,600
একটু জায়গা দিন!
293
00:44:14,770 --> 00:44:15,760
না!
294
00:44:16,680 --> 00:44:17,970
না! হাত সরাও!
295
00:44:18,140 --> 00:44:19,510
সরে যাও ভাই। তোমরা উঠলে নৌকা ডুবে যাবে।
296
00:44:19,680 --> 00:44:21,840
এমনিতেই দ্বিগুণ ওজন নিয়ে ফেলেছে।
297
00:44:22,010 --> 00:44:23,610
শান্ত হও।
আরও নৌকা আছে।
298
00:44:23,820 --> 00:44:24,810
শান্ত হবো?
299
00:44:24,980 --> 00:44:27,250
আপনি বোমা হামলার শিকার হলে,
তারপর দেখতাম, কীভাবে মুখ দিয়ে এসব কথা আসে!
300
00:44:27,790 --> 00:44:29,080
লাইফ জ্যাকেট আছে না?
301
00:44:29,250 --> 00:44:30,550
হ্যাঁ, দুজনেরই আছে।
302
00:44:30,760 --> 00:44:33,950
ভয়ের কিছু নেই।
পানি খুব বেশি গরম বা ঠাণ্ডা না।
303
00:44:34,130 --> 00:44:35,650
আমরা বিচে ফিরে যাচ্ছি।
304
00:44:35,830 --> 00:44:38,090
- তারচেয়ে ডোভারে চলুন!
- হ্যাঁ!
305
00:44:38,830 --> 00:44:40,490
এ অবস্থায় খালপাড় হওয়া যাবে না, বুঝলে?
306
00:44:40,670 --> 00:44:44,120
বিচে ফিরে গিয়ে, অন্য কোনো
ব্যবস্থার জন্য অপেক্ষা করতে হবে।
307
00:44:44,470 --> 00:44:47,270
আর তোমরা, ভাসতে থাকো,
শক্তি নষ্ট করো না।
308
00:44:47,440 --> 00:44:48,960
একটু পর এসে, নিয়ে যাবো।
309
00:44:49,140 --> 00:44:50,130
বৈঠা নাও!
310
00:44:51,280 --> 00:44:53,970
একসাথে, টানো!
311
00:44:55,250 --> 00:44:57,510
একসাথে, টানো!
312
00:44:59,850 --> 00:45:00,840
টানো!
313
00:45:01,890 --> 00:45:04,050
একসাথে, টানো!
314
00:45:06,290 --> 00:45:07,320
টানো!
315
00:45:08,890 --> 00:45:11,360
একসাথে, টানো!
316
00:45:14,600 --> 00:45:16,800
এসব থেকে বাচার কোনো পথ নেই, বাবা।
317
00:45:19,070 --> 00:45:21,730
আর ওখানে গিয়ে করবেনই বা কী?
তাও এই অবস্থায়?
318
00:45:21,970 --> 00:45:25,070
আমরা একা নই। সাহায্যের ডাক এসেছে।
319
00:45:25,240 --> 00:45:27,300
আর সে ডাকে শুধু আমরা
একাই সাড়া দিচ্ছি না, বুঝেছো।
320
00:45:27,480 --> 00:45:29,140
আপনাদের তো কোনো অস্ত্রও নেই।
321
00:45:29,510 --> 00:45:30,500
তোমার আছে?
322
00:45:30,680 --> 00:45:33,410
হ্যাঁ, অবশ্যই। রাইফেল, থ্রি-ও-থ্রি।
323
00:45:33,590 --> 00:45:36,610
ওটা কি তোমায় ডাউভ বোম্বার আর ইউ-বোটের
আঘাত থেকে বাচাতে পেরেছে?
324
00:45:37,860 --> 00:45:39,520
বয়স হয়ে, আপনার মাথাটা গেছে।
325
00:45:40,730 --> 00:45:42,560
আমি কোনোভাবেই ফিরে যাচ্ছি না।
326
00:45:43,160 --> 00:45:44,390
কোনোভাবেই ফিরে যাচ্ছি না।
327
00:45:45,100 --> 00:45:46,090
নৌকা ঘোরান।
328
00:45:47,200 --> 00:45:48,600
সেটা তো সম্ভব না।
329
00:45:49,270 --> 00:45:50,430
নৌকা ঘোরান বলছি।
330
00:45:52,200 --> 00:45:53,400
নৌকা ঘো...
331
00:45:55,410 --> 00:45:56,870
- আরে, শান্ত হোন, ভাই।
- নৌকা ঘোরান বলছি!
332
00:45:57,040 --> 00:45:58,030
আস্তে, আস্তে!
333
00:45:58,210 --> 00:45:59,610
শান্ত হোন, ভাই।
334
00:46:01,080 --> 00:46:02,070
জর্জ?
335
00:46:02,920 --> 00:46:03,900
জর্জ!
336
00:46:06,720 --> 00:46:07,710
এ কী করলেন আপনি?
337
00:46:09,420 --> 00:46:10,890
আচ্ছা, কিচ্ছু হয়নি, জর্জ।
338
00:46:11,620 --> 00:46:12,780
কিচ্ছু হয়নি।
339
00:46:13,530 --> 00:46:16,520
আর একটু। ওকে, ওকে, এবার...
340
00:46:16,660 --> 00:46:18,190
এইতো। আর একটু।
341
00:46:18,360 --> 00:46:21,260
এবার একটু চাপ লাগবে।
এই তো হয়েছে।
342
00:46:21,430 --> 00:46:23,030
এইতো হয়েছে।
343
00:46:23,200 --> 00:46:24,430
শুনতে পাচ্ছো, জর্জ?
344
00:48:58,990 --> 00:49:00,480
আরো জোরে, হেইয়্যো!
345
00:49:01,760 --> 00:49:04,590
জোরসে বলো! হেইয়্যো!
346
00:51:10,090 --> 00:51:11,250
এটাই জেটি।
347
00:51:12,360 --> 00:51:13,920
পানি যখন আসবে আরকি।
348
00:51:18,500 --> 00:51:19,860
জোয়ার আসছে।
349
00:51:21,930 --> 00:51:22,920
কীভাবে বুঝলে?
350
00:51:25,400 --> 00:51:26,870
লাশগুলো ফিরে আসছে।
351
00:51:57,700 --> 00:51:58,690
হেই।
352
00:52:11,050 --> 00:52:12,710
এইযে ভাই!
353
00:52:22,630 --> 00:52:24,290
এইযে ভাই!
354
00:52:24,460 --> 00:52:25,660
ওদিকে কী?
355
00:52:26,160 --> 00:52:27,150
নৌকা।
356
00:52:27,270 --> 00:52:28,250
এখন থেমে আছে।
357
00:52:29,070 --> 00:52:31,130
জোয়ার এলে কিন্তু, আর থেমে থাকবে না।
358
00:52:48,420 --> 00:52:51,010
আরেকটু দাঁত চেপে থাকো।
359
00:52:53,560 --> 00:52:55,030
তুমি আর মি. ডসন?
360
00:52:57,130 --> 00:52:58,360
তোমাদের মতো ভালো মানুষ
আমি আগে দেখিনি।
361
00:52:59,300 --> 00:53:01,700
কিচ্ছু হয়নি তোমার। ঠিক আছো তুমি।
362
00:53:12,780 --> 00:53:15,270
সি ক্যাডেট হিসেবেই
সারাটা জীবন কেটেছে আমার।
363
00:53:15,450 --> 00:53:17,570
আহা, কিচ্ছু হয়নি তোমার।
এই নাও, একটু পানি খাও।
364
00:53:20,450 --> 00:53:22,110
বাবাকে বলেছিলাম...
365
00:53:22,290 --> 00:53:24,450
স্কুলে কখনো কিছুই করিনি আমি
366
00:53:26,360 --> 00:53:28,520
কিন্তু, একদিন ঠিকই আমি কিছু একটা করবো।
367
00:53:31,330 --> 00:53:33,800
হয়তো, আমার কীর্তিগাথা
খবরের কাগজেও ছাপা হবে।
368
00:53:34,030 --> 00:53:36,230
হয়তো, আমার টিচাররাও সেদিন দেখবে।
369
00:53:36,400 --> 00:53:37,960
আচ্ছা, এখন একটু বিশ্রাম নাও।
370
00:53:38,600 --> 00:53:41,130
তুমি সুস্থ হলেই, ডেকে ফিরে যাবে।
371
00:53:42,410 --> 00:53:43,400
পারবো না।
372
00:53:44,140 --> 00:53:45,670
কী?
373
00:53:49,580 --> 00:53:50,910
কিছু দেখতে পাচ্ছি না আমি।
374
00:54:50,840 --> 00:54:51,830
স্যার।
375
00:54:53,210 --> 00:54:55,650
ফরাসী বাহিনীকে পশ্চিম দিকে
পিছিয়ে দেয়া হয়েছে।
376
00:54:56,580 --> 00:54:57,910
পেরিমিটার তো এখনও কম না?
377
00:54:58,080 --> 00:54:59,070
এখন পর্যন্ত।
378
00:55:00,650 --> 00:55:02,710
অফিসার আসছেন।
সরে দাড়াও! সরে দাড়াও!
379
00:55:13,730 --> 00:55:15,060
ডেস্ট্রয়ারগুলো কোথায়?
[ডেস্ট্রয়ার=যুদ্ধজাহাজ]
380
00:55:15,230 --> 00:55:16,760
শীঘ্রই একটা চলে আসবে।
381
00:55:19,870 --> 00:55:20,860
একটা?
382
00:55:21,010 --> 00:55:23,600
গতকালের ঘটনার পর থেকে, মোলে
একবারে একটার বেশি জাহাজ আনা ঠিক হবে না।
383
00:55:23,780 --> 00:55:24,830
যুদ্ধ তো এখানেই হচ্ছে।
384
00:55:25,010 --> 00:55:26,500
ওসব তাহলে বাঁচিয়ে রেখে দিচ্ছে কেন?
385
00:55:26,680 --> 00:55:28,150
পরবর্তী যুদ্ধের জন্য।
386
00:55:28,310 --> 00:55:29,780
ব্রিটেনের জন্য একটা।
387
00:55:29,950 --> 00:55:31,880
প্লেনগুলোর জন্যও একই।
388
00:55:34,020 --> 00:55:35,650
কিন্তু, ঐ তো ওটা।
389
00:55:36,350 --> 00:55:37,340
এখান থেকে তো...
390
00:55:37,520 --> 00:55:39,580
ঘর দেখে আমাদের কোনো লাভ হবে না, কর্নেল।
391
00:55:39,760 --> 00:55:41,690
ওদের আরও জাহাজ পাঠাতে হবে।
392
00:55:42,630 --> 00:55:44,190
প্রতি ঘণ্টায় শত্রুরা আরও কাছে এগিয়ে আসছে।
393
00:55:45,030 --> 00:55:47,020
ওরা স্মল ভেসেল পাঠানো শুরু করেছে।
394
00:55:48,000 --> 00:55:48,990
স্মল ভেসেল?
395
00:55:49,170 --> 00:55:51,640
সিভিলিয়ানদেরকে (বেসামরিক)
ওসব নৌকায় ফিরিয়ে নেয়া হবে।
396
00:55:52,140 --> 00:55:53,130
সিভিলিয়ান?
397
00:55:54,970 --> 00:55:56,700
আমাদের দরকার ডেস্ট্রয়ার!
398
00:55:56,880 --> 00:55:58,640
বিচ থেকে ছোট ছোট নৌকায় করে
নিয়ে যাওয়া যাবে।
399
00:55:58,810 --> 00:56:00,040
এই অবস্থায় তো অসম্ভব!
400
00:56:00,210 --> 00:56:02,700
আমার কাছে তো, ডাইভ বোম্বারের মুখোমুখি
হওয়ার চেয়ে ডুবে মরাই ভালো মনে হচ্ছে।
401
00:56:05,680 --> 00:56:08,450
না ঠিকই বলেছেন। এখানে ওরা আসতেও পারবে না।
402
00:56:09,790 --> 00:56:12,550
রয়েল ইঞ্জিনিয়াররা লরিতে করে জেটি বানাচ্ছে।
403
00:56:12,720 --> 00:56:15,350
অন্তত, জোয়ার এলে,
ওখান থেকে কিছুটা সাহায্য মিলবে।
404
00:56:15,530 --> 00:56:17,690
সেটা আর ছয় ঘণ্টার মধ্যেই জানা যাবে।
405
00:56:18,700 --> 00:56:20,130
আমি তো জানতাম,
প্রতি তিনঘণ্টা পর পর জোয়ারভাটা হয়?
406
00:56:21,930 --> 00:56:24,730
এজন্যই তুমি আর্মি আর আমি নেভিতে, বুঝেছো?
407
00:56:26,200 --> 00:56:28,500
ঐ তো, ভ্যানকুইশার!
408
00:56:43,320 --> 00:56:44,520
মানুষজন কোথায়?
409
00:56:44,690 --> 00:56:46,550
হয়তো এখানে আঁটকে যাবার পর...
410
00:56:47,360 --> 00:56:48,880
ভয়ে পালিয়েছে।
411
00:56:49,360 --> 00:56:50,350
কেন?
412
00:56:50,530 --> 00:56:53,730
কারণ আমরা এখনও পেরিমিটারের বাইরে।
একটু ওদিকে গেলেই শত্রুদের দেখা মিলতে পারে।
413
00:56:54,900 --> 00:56:57,330
অল রাইট, দ্রুত ভেতরে ঢুকে যাওয়াই ভালো।
414
00:56:57,500 --> 00:56:58,490
জোয়ারের জন্য অপেক্ষা করবো আমরা।
415
00:56:58,670 --> 00:57:00,230
কতক্ষণ লাগবে?
416
00:57:00,410 --> 00:57:02,030
প্রতি তিন ঘণ্টা।
417
00:57:25,600 --> 00:57:27,690
একটু চাপ দিয়ে রেখেছি।
418
00:57:27,870 --> 00:57:29,800
ব্যান্ডেজও করে দিয়েছি, এখন ভালো।
419
00:57:31,070 --> 00:57:32,090
কী হয়েছে?
420
00:57:34,410 --> 00:57:35,390
অবস্থা খারাপ, ড্যাড।
421
00:57:38,410 --> 00:57:39,900
ফিরে গেলে কেমন হয়?
422
00:57:46,280 --> 00:57:47,270
বহুদূর চলে এসেছি আমরা।
423
00:57:48,650 --> 00:57:50,140
ড্যাড, ওটাও কী আমাদেরই?
424
00:57:51,720 --> 00:57:54,990
ওটা তো হাইনকেল।
নির্ঘাত ঐ জাহাজটাকে আক্রমণ করবে।
425
00:57:55,490 --> 00:57:57,260
আচ্ছা, তাহলে, যারা বেচে যাবে, তাদের
নেয়ার জন্য আমরা অপেক্ষা করবো না?
426
00:57:57,460 --> 00:57:59,330
সেজন্য তো আগে আমাদের বাঁচতে হবে।
427
00:58:04,100 --> 00:58:06,260
বাইরে উকি দিয়ে দেখো তো, পানি এসেছে কিনা।
428
00:58:11,740 --> 00:58:13,210
আদর্শ সৈন্য তোমরা, তাই না?
429
00:58:39,340 --> 00:58:41,130
খুব অল্প অল্প আসছে।
430
00:58:41,300 --> 00:58:43,470
- ধুর ছাই!
- শান্ত হও।
431
00:58:43,640 --> 00:58:45,800
যতটুকু যায়, ততটুকুই তো
আবার ফিরে আসে, তাই না?
432
00:58:45,980 --> 00:58:47,380
হ্যাঁ, কিন্তু কতক্ষণে?
433
00:59:03,990 --> 00:59:04,980
স্পিটফায়ার!
434
00:59:05,860 --> 00:59:06,890
কাম অন!
435
00:59:13,540 --> 00:59:14,560
কাম অন! কাম অন!
436
00:59:23,350 --> 00:59:24,680
ড্যাড, ধরে ফেলেছে!
437
00:59:24,850 --> 00:59:26,410
হ্যাঁ! হ্যাঁ!
438
00:59:33,760 --> 00:59:35,280
হাইনকেল চলে যাচ্ছে।
439
00:59:40,430 --> 00:59:41,420
হ্যাঁ।
440
00:59:43,070 --> 00:59:44,060
অহ, নো!
441
00:59:46,040 --> 00:59:47,830
স্পিটফায়ার থেকে ধোঁয়া বেরোচ্ছে।
442
00:59:49,170 --> 00:59:51,000
প্যারাসুট দেখা যায় কিনা খেয়াল করো।
443
00:59:57,850 --> 00:59:58,840
444
01:00:03,850 --> 01:00:05,510
445
01:00:51,530 --> 01:00:52,900
তুমি জার্মান?
446
01:00:53,070 --> 01:00:54,400
না, ডাচ। ডাচ!
447
01:00:55,770 --> 01:00:56,760
এটা বাণিজ্য তরী।
448
01:00:57,610 --> 01:00:59,100
তোমাদের নিতে এসেছি। সাহায্য করতে এসেছি।
449
01:00:59,280 --> 01:01:00,940
নৌকা ছেড়ে গিয়েছিলে কেন তাহলে?
450
01:01:01,110 --> 01:01:02,340
যদি জার্মানরা চলে আসে এই ভয়ে!
451
01:01:02,980 --> 01:01:05,070
বিচে অপেক্ষা করছিলাম।
452
01:01:05,250 --> 01:01:06,840
সৈন্যদের সাথে। জোয়ারের অপেক্ষায় ছিলাম।
453
01:01:07,020 --> 01:01:09,320
ফিরে যখন এসেছো, জোয়ারও নিশ্চয়ই এসে গেছে।
454
01:01:10,490 --> 01:01:12,180
আসছে, আসছে, হ্যাঁ।
455
01:01:12,660 --> 01:01:14,520
কিন্তু, ভাসতে আরও কয়েক ঘণ্টা লাগবে।
456
01:01:14,820 --> 01:01:15,810
ঘণ্টা?
457
01:01:15,990 --> 01:01:17,460
ফিরে এলে কেন তাহলে?
458
01:01:19,360 --> 01:01:20,520
যখন গিয়েছিলাম, এত শুকনো ছিল না।
459
01:01:33,810 --> 01:01:35,370
প্যারাসুট তো দেখছি না!
460
01:01:40,450 --> 01:01:41,440
বেস্ট অফ লাক, কলিন্স।
461
01:01:46,990 --> 01:01:48,860
কলিন্স, শুনতে পাচ্ছো?
462
01:02:14,980 --> 01:02:16,010
পড়ে গেলো!
463
01:02:59,130 --> 01:03:00,120
ড্যাড।
464
01:03:00,300 --> 01:03:01,520
ড্যাড, ইঞ্জিন খেয়াল রাখো।
465
01:03:02,400 --> 01:03:04,830
ড্যাড, ও পড়ে গেছে।
আর কোনো প্যারাসুটও দেখছি না।
466
01:03:09,140 --> 01:03:10,470
ড্যাড, শুনতে পাচ্ছো?
কোনো প্যারাসুট দেখছি না।
467
01:03:11,470 --> 01:03:12,460
মরে গেছে হয়তো।
468
01:03:12,640 --> 01:03:14,800
চুপ করো, শুনেছি তো, পিটার!
শুনেছি একবার!
469
01:03:18,150 --> 01:03:19,840
হয়তো বেঁচে আছে। হয়তো।
470
01:03:21,920 --> 01:03:23,750
হয়তো ওকে সাহায্য করা যাবে।
471
01:04:17,340 --> 01:04:19,600
না! ওরা টের পেয়ে যাবে যে,
আমরা এখানে আছি।
472
01:04:19,780 --> 01:04:21,270
আমাদেরকেই বা গুলি করতে যাবে কেন?
473
01:04:21,780 --> 01:04:23,300
আমরা পালিয়ে এসেছি।
474
01:04:27,150 --> 01:04:28,620
টার্গেট প্র্যাকটিস করবে আমাদের দিয়ে।
475
01:05:29,850 --> 01:05:33,250
যাও। ফুটো বন্ধ করো।
476
01:05:53,470 --> 01:05:54,770
ফুটো বন্ধ করতে হবে।
477
01:05:54,940 --> 01:05:56,600
তুমি আগে যাও ভাই।
478
01:06:18,660 --> 01:06:20,150
তুমি রেডি? যাও!
479
01:06:24,830 --> 01:06:27,330
ভাসবো কীভাবে আমরা?
বোঝা কমাতে হবে?
480
01:06:27,770 --> 01:06:29,570
ওজন! ওজন না কমালে হবে না?
481
01:06:29,740 --> 01:06:31,470
ওজন। ওজন, হ্যাঁ।
482
01:06:31,640 --> 01:06:32,970
হ্যাঁ।
483
01:06:33,140 --> 01:06:34,510
কোনো একজনকে বের হতে হবে।
484
01:06:35,580 --> 01:06:36,980
স্বেচ্ছায় কেউ রাজি হলে...
485
01:06:37,150 --> 01:06:38,670
রাজি হওয়ার প্রয়োজন নেই।
486
01:06:39,150 --> 01:06:40,780
আমাদের একজনের তো এখানে থাকারই অধিকার নেই।
487
01:06:43,220 --> 01:06:44,210
এই শয়তানটা।
488
01:06:45,590 --> 01:06:46,850
শয়তানটা জার্মান স্পাই।
489
01:06:47,020 --> 01:06:48,420
ভালো সাজার চেষ্টা করছে আবার!
490
01:06:48,590 --> 01:06:50,120
নির্ঘাত কোনো জেরি।
[জেরি= জার্মান সৈন্য]
491
01:06:50,990 --> 01:06:53,090
খেয়াল করেছো,
ও একটা কথাও বলেনি এখন পর্যন্ত?
492
01:06:54,800 --> 01:06:55,960
আমি ঠিকই খেয়াল করেছি।
493
01:06:56,830 --> 01:06:57,820
ইংলিশও তো জানে না, মনে হয়।
494
01:06:58,000 --> 01:07:01,160
আর জানলেও, নিশ্চয়ই
জার্মান অজপাঁড়াগাঁয়ের টান আছে।
495
01:07:01,340 --> 01:07:03,030
তুমি ভালো মানুষ, বলো ওকে।
496
01:07:03,610 --> 01:07:04,800
হ্যাঁ।
497
01:07:08,180 --> 01:07:10,610
বলো।
498
01:07:35,710 --> 01:07:36,970
বলো, গিবসন।
499
01:07:45,010 --> 01:07:46,000
বলো আমাকে!
500
01:07:47,080 --> 01:07:48,570
বলে ফেলো না রে ভাই!
501
01:07:57,430 --> 01:07:59,050
কাপুরুষ!
502
01:07:59,530 --> 01:08:01,050
ভণ্ড কাপুরুষ!
503
01:08:01,830 --> 01:08:04,890
চোরের মতো আবার আমাদের সাথে
যাচ্ছে শালা ভণ্ড কাপুরুষ কোথাকার!
504
01:08:05,570 --> 01:08:06,930
গিবসন তাহলে কে, হাহ?
505
01:08:07,100 --> 01:08:09,570
তাহলে, সেই ইংরেজ বেচারার লাশটা
নিশ্চয়ই বালিতে মুখ গুজে পড়ে আছে?
506
01:08:09,740 --> 01:08:11,760
ভদ্রতা করে কি আমরা অন্তত ওকে
একটা কবরে ঠাঁই দিতে পারতাম না?
507
01:08:12,010 --> 01:08:13,740
ও-ই তো দিয়েছে। আমিও সাহায্য করেছি।
ভেবেছিলাম লোকটা ওর বন্ধু হবে হয়তো।
508
01:08:13,940 --> 01:08:15,210
- হয়তো, ও-ই লোকটাকে খুন করেছে।
- না, ও খুন করেনি।
509
01:08:15,380 --> 01:08:16,370
তার কী প্রমাণ আছে?
510
01:08:16,550 --> 01:08:18,950
ডানকার্ক বিচে মৃত ইংরেজ খুঁজে পাওয়া
তেমন কোনো কঠিন ব্যাপার না?
511
01:08:19,120 --> 01:08:20,380
ও কাউকেই খুন করেনি।
512
01:08:20,550 --> 01:08:22,680
আমাদের মতই,
ও শুধু জায়গাটা থেকে পালাতে চাচ্ছে।
513
01:08:28,120 --> 01:08:29,850
এখনও ওদের প্র্যাকটিস শেষ হয়নি?
514
01:08:30,030 --> 01:08:32,020
নিশ্চিত হতে চাচ্ছে যেন,
নৌকাটা আর না ভাসে।
515
01:08:32,200 --> 01:08:33,690
সত্যিই ভাসবে তো?
516
01:08:33,860 --> 01:08:35,630
ভাসবে, হ্যাঁ।
অবশ্যই, কিন্তু, ওজন কমাতে হবে।
517
01:08:37,300 --> 01:08:38,320
আর এখান থেকে কে বের হচ্ছে,
সেটাও সবাই জানে।
518
01:08:38,500 --> 01:08:40,630
না, কাজটা ঠিক হবে না।
ও ফরাসী। আমাদের পক্ষে যুদ্ধ করছে ও।
519
01:08:40,800 --> 01:08:42,290
যা। বের হ শালা শুয়োর!
520
01:08:42,470 --> 01:08:44,740
বাইরে মাথা বের করা মাত্রই
বেচারা ঝাঁঝরা হয়ে যাবে।
521
01:08:44,910 --> 01:08:46,140
আমাদের চেয়ে, ও মরলেই ভালো হয়।
522
01:08:46,310 --> 01:08:47,470
এটা তো অন্যায়।
523
01:08:47,640 --> 01:08:48,940
বেঁচে থাকার লড়াইয়ে অন্যায় বলে কিছু নেই।
524
01:08:49,110 --> 01:08:50,100
না, এটা অন্যায়...
525
01:08:50,980 --> 01:08:53,310
ভয়, আর এটাই লোভ।
526
01:08:53,480 --> 01:08:55,470
কিন্তু, ভাগ্যের নির্মম পরিহাস
মানুষকে মেনে নিতেই হয়!
527
01:08:55,650 --> 01:08:56,640
অন্যায়!
528
01:08:58,150 --> 01:08:59,420
ও আমাদের জীবন বাঁচিয়েছে।
529
01:08:59,590 --> 01:09:00,820
আবারও বাঁচাবে তাহলে।
530
01:09:00,990 --> 01:09:02,050
না, ছাড়ো! থামো!
531
01:09:03,390 --> 01:09:06,760
সবার প্রাণ রক্ষা করতে কোনো
একজনকে প্রাণ দিতেই হবে।
532
01:09:07,500 --> 01:09:08,520
তুমি যদি যেতে চাও...
533
01:09:08,730 --> 01:09:09,890
অসম্ভব!
534
01:09:10,130 --> 01:09:11,120
আমি বাড়ি ফিরতে চাই।
535
01:09:11,830 --> 01:09:13,460
আর এটা যদি তার মূল্য হয়?
536
01:09:18,440 --> 01:09:19,600
হয়তো, আমি মেনে নিবো।
537
01:09:20,240 --> 01:09:21,230
কিন্তু, তবুও এটা অন্যায়।
538
01:09:22,010 --> 01:09:23,000
বের হ শালা!
539
01:09:25,110 --> 01:09:27,110
একজন মানুষে কমলে তেমন কোনো লাভই হবে না।
540
01:09:27,280 --> 01:09:29,340
দোয়া করো যেন লাভ হয়,
নয়তো এরপর তোমার পালা।
541
01:09:30,520 --> 01:09:31,510
মানে?
542
01:09:32,360 --> 01:09:34,290
আমরা এক রেজিমেন্টের ব্রাদার।
543
01:09:34,920 --> 01:09:36,290
আর তো কোনো উপায় নেই।
544
01:09:46,300 --> 01:09:47,670
ভেসেছে!
545
01:09:48,370 --> 01:09:49,500
ভেসেছে!
546
01:09:50,210 --> 01:09:51,800
ইঞ্জিন চালু করো!
547
01:10:30,180 --> 01:10:31,580
গুড আফটারনুন!
548
01:11:26,940 --> 01:11:29,300
সরি, সান।
আমার এসব সম্পর্কে তেমন ধারণা নেই।
549
01:11:31,970 --> 01:11:33,740
ওকে না সরিয়ে ভালোই করেছো।
550
01:11:37,310 --> 01:11:38,800
সাধ্যমতো চেষ্টা করেছো তুমি।
551
01:11:50,930 --> 01:11:52,090
দিনটাই মাটি হলো।
552
01:11:52,260 --> 01:11:54,290
আপনার দুঃখ বুঝতে পারছি, কর্নেল।
553
01:11:55,830 --> 01:11:56,820
জনি!
554
01:12:03,810 --> 01:12:05,740
আঁটকে থাকা ট্রলারে গুলি করছে।
555
01:12:05,880 --> 01:12:07,930
ডিউন ধরে পূর্ব দিকে যাচ্ছে ওরা।
556
01:12:11,750 --> 01:12:13,150
এই তাহলে অবস্থা!
557
01:12:21,260 --> 01:12:22,320
ফুটো বন্ধ করো।
558
01:12:22,490 --> 01:12:23,790
কী দিয়ে?
559
01:12:34,700 --> 01:12:36,600
ফুটো বন্ধ করো।
560
01:12:38,340 --> 01:12:41,140
ঐ পাশে। ঐ পাশে!
561
01:13:30,930 --> 01:13:32,390
কী দেখছেন?
562
01:13:39,270 --> 01:13:40,600
ঘর।
563
01:15:35,180 --> 01:15:37,180
ও ঠিক আছে? ছেলেটা?
564
01:15:39,190 --> 01:15:40,450
না।
565
01:15:40,620 --> 01:15:42,250
না, ঠিক নেই।
566
01:15:53,700 --> 01:15:54,690
ড্যাড!
567
01:16:02,580 --> 01:16:04,880
কাম অন। কাম অন, ফারিয়ার। কাম অন।
568
01:16:23,870 --> 01:16:25,420
পানিতে মানুষ দেখতে পাচ্ছি।
569
01:17:10,780 --> 01:17:11,770
তেল।
570
01:17:13,250 --> 01:17:15,740
তেল, তেলের দিকে ঢুকে যাচ্ছেন।
571
01:17:51,190 --> 01:17:52,650
আসতে থাকো।
572
01:17:53,560 --> 01:17:54,990
আরও জায়গা আছে।
573
01:18:00,030 --> 01:18:01,830
অল রাইট, ডেকের নিচে যাও।
574
01:18:37,900 --> 01:18:39,800
জাহাজ থেকে বের হও!
575
01:19:02,060 --> 01:19:04,360
গিবসন! চলে এসো!
576
01:19:47,370 --> 01:19:48,530
ডেকের নিচে।
577
01:20:37,450 --> 01:20:39,610
শুনুন, তেল আগুনে পৌঁছানোর আগেই,
578
01:20:39,790 --> 01:20:40,880
যতজন সম্ভব নৌকায় তুলে সরে যেতে হবে।
579
01:20:41,090 --> 01:20:43,680
ডেকের নিচে না যেতে সমস্যা থাকলে,
নৌকা থেকে নেমে যাও। জলদি।
580
01:20:46,630 --> 01:20:48,360
আসতে থাকো।
581
01:20:49,700 --> 01:20:52,190
সাবধান! সাবধানে যাবেন!
582
01:20:52,370 --> 01:20:53,660
সাবধান! সাবধানে যাবেন!
583
01:20:55,700 --> 01:20:57,830
ও তো মারা গেছে, ভাই।
584
01:21:02,440 --> 01:21:04,540
ওর কাছে সাবধানে যাবেন তাহলে।
585
01:21:26,570 --> 01:21:28,230
ও সুস্থ হয়ে যাবে না?
586
01:21:29,000 --> 01:21:30,060
ছেলেটা?
587
01:21:36,040 --> 01:21:37,030
হ্যাঁ।
588
01:23:00,800 --> 01:23:02,560
ও তো ঘুরে আবার আসছে।
589
01:23:03,430 --> 01:23:04,730
ও তো আবার ঘুরে আসছে।
590
01:23:10,610 --> 01:23:12,510
কাম অন, ফারিয়ার। কাম অন।
591
01:23:27,760 --> 01:23:28,980
জাহাজ থেকে নেমে যাও।
592
01:23:45,170 --> 01:23:46,640
কাম অন, ফারিয়ার। ধরো ওদের।
593
01:23:46,810 --> 01:23:48,110
কাম অন, কাম অন।
594
01:24:44,770 --> 01:24:45,760
যাও।
595
01:24:50,270 --> 01:24:51,260
যাও! যাও! যাও!
596
01:25:05,690 --> 01:25:06,750
যাও!
597
01:25:40,520 --> 01:25:41,510
আস্তে।
598
01:25:46,660 --> 01:25:47,920
আমায় বাড়ি নিয়ে চলুন।
599
01:26:45,820 --> 01:26:47,120
কোত্থেকে এলে তোমরা?
600
01:26:48,020 --> 01:26:49,820
ডার্টমাথ থেকে।
601
01:26:49,990 --> 01:26:51,220
খোদা।
602
01:26:52,330 --> 01:26:53,660
তুমি ডিল থেকে?
603
01:26:53,830 --> 01:26:55,300
হ্যাঁ!
604
01:26:55,460 --> 01:26:57,590
স্রোত থেকে দূরে থেকো তাহলে!
605
01:26:57,800 --> 01:26:58,790
অবশ্যই।
606
01:26:58,970 --> 01:27:00,030
থ্যাংক ইউ!
607
01:27:49,850 --> 01:27:50,880
ওটা তো ফাইটার।
608
01:27:51,050 --> 01:27:52,210
হ্যাঁ, এম-ই 109.
609
01:27:52,390 --> 01:27:54,050
দক্ষিণ থেকে আসছে। পিটার, হাল ধরো।
610
01:27:54,560 --> 01:27:56,390
যেভাবে বলবো, ঘোরাবে।
611
01:27:57,230 --> 01:27:58,420
দক্ষিণে নাও!
612
01:28:11,070 --> 01:28:12,060
ফুল স্পিডে, পিটার।
613
01:28:14,480 --> 01:28:15,940
আসতে থাকো।
614
01:28:16,110 --> 01:28:17,310
আসতে থাকো।
615
01:28:18,650 --> 01:28:22,310
গুলি করার আগেই, ও নাক নামাবে।
আমি সিগনাল দিবো।
616
01:28:23,820 --> 01:28:25,050
- এখন?
- না, না। দাড়াও।
617
01:28:26,250 --> 01:28:28,280
ওকে আগে লাইন ঠিক করতে দাও।
618
01:28:45,510 --> 01:28:46,570
এখন!
619
01:29:24,780 --> 01:29:25,770
চলে গেছে।
620
01:29:25,880 --> 01:29:27,210
হ্যাঁ, আরও বড় কোনো মাছের দিকে নজর দিবে এখন।
621
01:29:27,380 --> 01:29:29,280
আপনি এসব শিখলেন কীভাবে?
622
01:29:29,680 --> 01:29:30,880
আমার ছেলেও তোমাদেরই একজন।
623
01:29:31,690 --> 01:29:33,380
তাই, ওর মতিগতি বুঝতে বেশি কষ্ট হয়নি।
624
01:29:39,460 --> 01:29:40,450
তুমি আরএএফ?
[আরএএফ=রয়েল এয়ার ফোর্স]
625
01:29:42,500 --> 01:29:44,360
না, আমি না।
626
01:29:44,530 --> 01:29:47,870
আমার ভাই। হ্যারিকেন্স উড়াতো।
627
01:29:48,040 --> 01:29:49,630
যুদ্ধের তৃতীয় সপ্তাহে মারা গেছে।
628
01:30:29,880 --> 01:30:31,940
না, নিচেই থাকুন, প্লিজ।
629
01:30:32,580 --> 01:30:34,570
বাঁধটা শুধু একবার দেখতে চাই।
630
01:30:41,520 --> 01:30:43,420
- ওটাই কি ডোভার?
- না।
631
01:30:43,990 --> 01:30:45,430
ওটা ডোরসেট।
632
01:30:45,990 --> 01:30:47,550
কিন্তু, ঘরে তো ফিরলাম।
633
01:30:49,560 --> 01:30:52,000
তোমাদের সম্মান আমরা রাখতে পারিনি, তাই না?
634
01:31:31,340 --> 01:31:34,210
খোদা, কতজন আছো তোমরা?
635
01:31:52,230 --> 01:31:53,850
ট্রেনের দিকে যাও।
636
01:31:55,530 --> 01:31:57,120
কোথায় ছিলে তুমি?
637
01:32:04,540 --> 01:32:06,230
ওরা ভালো বলতে পারবে।
638
01:32:11,510 --> 01:32:12,500
বাই।
639
01:32:32,330 --> 01:32:33,700
চা খাবেন?
640
01:32:35,640 --> 01:32:37,000
চা খাবেন?
641
01:32:37,840 --> 01:32:40,570
ওয়েল ডান। ওয়েল ডান।
642
01:32:41,010 --> 01:32:42,140
ওয়েল ডান।
643
01:32:42,280 --> 01:32:44,910
ওয়েল ডান। ওয়েল ডান।
644
01:32:46,010 --> 01:32:47,570
ওয়েল ডান।
645
01:32:48,180 --> 01:32:49,840
আমরা তো জানটা নিয়ে শুধু ফিরে এসেছি।
646
01:32:50,520 --> 01:32:51,920
তাতেই চলবে।
647
01:32:59,690 --> 01:33:00,680
ওয়েল ডান।
648
01:33:01,860 --> 01:33:03,160
ওয়েল ডান।
649
01:33:14,310 --> 01:33:16,780
বুড়ো ভামটা আমাদের দিকে তাকাতেও নারাজ।
650
01:33:37,130 --> 01:33:39,070
চলে এসো, প্রাইভেট!
651
01:33:39,970 --> 01:33:44,560
জানি আমরা অফিসার।
কিন্তু, এখন আমরা সবাই-ই এক।
652
01:33:45,640 --> 01:33:47,970
বৈষম্যের সময় না এখন।
653
01:33:51,610 --> 01:33:54,240
বেশ, চার্চিল তাহলে তার
৩০ হাজার পেয়েই গেলো।
654
01:33:54,420 --> 01:33:55,710
আরও বাড়তি পেয়েছে।
655
01:33:56,580 --> 01:33:58,640
প্রায় ৩০০ হাজার।
656
01:34:02,090 --> 01:34:03,320
এখন পর্যন্ত।
657
01:34:04,730 --> 01:34:05,750
এখন পর্যন্ত?
658
01:34:06,290 --> 01:34:07,520
আমি থেকেই যাচ্ছি।
659
01:34:08,730 --> 01:34:10,100
ফরাসিদের জন্য।
660
01:35:03,720 --> 01:35:05,120
হেই।
661
01:35:05,290 --> 01:35:06,450
আমরা কোথায়?
662
01:35:06,590 --> 01:35:09,390
যাত্রা বিরতি চলছে।
মিনিটখানেকের মধ্যেই আবার ছাড়বে।
663
01:35:09,560 --> 01:35:11,020
কোন স্টেশনে?
664
01:35:11,190 --> 01:35:12,680
কাজ করছি আমি।
665
01:35:13,330 --> 01:35:14,950
ওখান থেকে একটা খবরের কাগজ দাও তো।
666
01:35:15,200 --> 01:35:16,320
দাও!
667
01:35:30,180 --> 01:35:31,580
সহ্য হচ্ছে না।
668
01:35:33,410 --> 01:35:34,570
তুমিই পড়ে শোনাও।
669
01:35:35,380 --> 01:35:36,370
সহ্য হচ্ছে না?
670
01:35:37,020 --> 01:35:39,210
আমরা ফিরে যাওয়া মাত্রই
671
01:35:40,250 --> 01:35:43,090
লোকে রাস্তায় আমাদেরকে থুথু দিবে।
672
01:36:29,640 --> 01:36:32,110
"পালিয়ে গিয়ে কখনো যুদ্ধ জয় করা যায় না।"
673
01:36:35,910 --> 01:36:37,240
তাকাতেও লজ্জা লাগছে।
674
01:36:37,610 --> 01:36:41,610
"তবু, এই মুক্তির মাঝেও লুকিয়ে
ছিল এক উল্লেখযোগ্য বিজয়গাঁথা!"
675
01:36:48,560 --> 01:36:50,490
"কিন্তু, আমাদের সেনাদের এ মুক্তির প্রতি"
676
01:36:50,660 --> 01:36:53,090
"আমাদের কৃতজ্ঞতায় কোনোভাবেই
ভুলে যাওয়া চলবে না, যে..."
677
01:36:53,260 --> 01:36:56,820
"ফ্রান্স আর বেলজিয়ামে যা ঘটেছে, তার
পুরোটাই ছিল বিশাল এক সামরিক বিপর্যয়।"
678
01:37:14,420 --> 01:37:17,750
"নিঃসন্দেহে শীঘ্রই আমাদের দিকে আবারও
ধেঁয়ে আসবে নতুন কোনো আক্রমণ।"
679
01:37:36,640 --> 01:37:38,330
"কিন্তু আমরা এর শেষ দেখে ছাড়বো।"
680
01:37:42,340 --> 01:37:44,280
"আমরা ফ্রান্সে লড়াই করবো।"
681
01:37:45,780 --> 01:37:48,270
'লড়াই করবো উত্তাল সাগর-মহাসাগরের।"
682
01:38:03,300 --> 01:38:06,820
"অনন্ত আকাশের বুকে, আশঙ্কার কালো
মেঘ চিঁরে লড়াই করবো আমরা।"
683
01:38:14,510 --> 01:38:16,070
"দেশের মাটি রক্ষা করবো যেকোনো..."
684
01:38:16,240 --> 01:38:17,230
কী?
685
01:38:17,410 --> 01:38:20,510
"দেশের মাটি রক্ষা করবো যেকোনো মূল্যে।"
686
01:38:20,950 --> 01:38:23,010
"আমরা লড়াই করবো সমুদ্র সৈকতে।"
687
01:38:23,180 --> 01:38:24,650
"লড়াই করবো বিস্তর প্রান্তরে!"
688
01:38:24,820 --> 01:38:26,810
"লড়াই করবো মাঠে-পথে-ঘাটে!"
689
01:38:26,950 --> 01:38:28,080
"লড়াই করবো দুর্গম গিরিপথে।"
690
01:38:29,360 --> 01:38:31,020
"কারণ আমরা হারতে শিখিনি।"
691
01:38:43,170 --> 01:38:45,600
"আর তবুও যদি কেউ কোনো দিন আমাদের মাটি"
692
01:38:45,770 --> 01:38:47,540
"কেড়ে নেয়ার বিন্দুমাত্র চেষ্টা করে..."
693
01:38:47,710 --> 01:38:51,770
"গৌরবের মহিমায় সমৃদ্ধ ব্রিটিশ নৌবহর
সমুদ্রের বুকে আমাদের সাম্রাজ্য রক্ষায়..."
694
01:38:51,950 --> 01:38:53,970
"...লড়াই করে যাবে নির্ভীকভাবে।"
695
01:38:54,420 --> 01:38:57,350
"আর একদিন, ঈশ্বরের কৃপায়,"
696
01:38:57,520 --> 01:38:59,750
"ধ্বংস আর অন্ধকার দিনগুলোকে পেছনে ফেলে..."
697
01:38:59,920 --> 01:39:03,580
"...হবে নতুন এক ভোরের শুভ সূচনা!"
698
01:39:04,000 --> 01:39:13,430
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
699
01:39:13,430 --> 01:39:35,990
Translated & Edited By
FUAD ANAS AHMED
700
01:39:35,990 --> 01:39:45,990
D U N K I R K
..Bangla Subtitle Created By..
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.:
701
01:39:46,000 --> 01:39:51,450
Feel Free To Give
FEEDBACK & REVIEWS
702
01:39:51,450 --> 01:40:01,450
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
শেয়ার করুন কাছের মানুষদের সাথে
703
01:40:01,450 --> 01:40:36,650
:.:.: S E R I A L K I L L E R :.:.: