1
00:01:05,941 --> 00:01:07,784
(CREAKING)
2
00:01:12,906 --> 00:01:16,035
(SLURPS AND GASPS)
3
00:01:47,858 --> 00:01:50,281
(GUNS FIRING)
4
00:01:54,072 --> 00:01:55,870
(GRUNTS)
5
00:02:02,205 --> 00:02:04,253
(BREATHING HEAVILY)
6
00:02:08,795 --> 00:02:11,890
(MACHINE GUN FIRING)
7
00:02:14,551 --> 00:02:16,929
(PANTING)
8
00:02:23,101 --> 00:02:24,978
(GRUNTING)
9
00:02:34,571 --> 00:02:37,324
(GUNFIRE CONTINUES)
10
00:02:38,909 --> 00:02:40,161
English! I'm English!
11
00:02:40,869 --> 00:02:42,371
(SPEAKS FRENCH)
12
00:02:54,633 --> 00:02:57,056
(SPEAKS FRENCH)
13
00:03:24,454 --> 00:03:27,048
(PANTING)
14
00:03:35,632 --> 00:03:37,305
(SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY)
15
00:05:40,048 --> 00:05:41,800
It's grenadiers, mate.
16
00:05:55,605 --> 00:05:56,948
WARRANT OFFICER: Make way!
17
00:05:59,442 --> 00:06:00,694
(SOLDIERS SPEAKING FRENCH)
18
00:06:00,777 --> 00:06:02,370
WARRANT OFFICER: Out Of the way!
19
00:06:02,571 --> 00:06:04,039
Go, go, go!
20
00:06:04,447 --> 00:06:06,324
Along the mole. All the way.
21
00:06:06,575 --> 00:06:08,327
The ship's about to leave.
22
00:06:09,369 --> 00:06:11,497
Along the mole. AH the way.
The ship's about to leave.
23
00:06:28,430 --> 00:06:32,810
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
24
00:06:39,524 --> 00:06:42,653
(GUNSHOTS)
25
00:07:17,896 --> 00:07:20,570
(SHUDDERING BREATHS)
26
00:07:27,030 --> 00:07:29,203
(INDISTINCT CHATTER)
27
00:07:45,632 --> 00:07:47,634
Where's the bloody air force?
28
00:08:35,015 --> 00:08:37,359
The navy's requisitioned her.
29
00:08:37,517 --> 00:08:40,441
They'll be back in an hour.
My dad wants to be ready before then.
30
00:08:42,522 --> 00:08:45,150
They've told us to strip her
and load those life jackets.
31
00:08:45,400 --> 00:08:48,199
Some men across the Channel,
at Dunkirk, need taking off.
32
00:08:48,570 --> 00:08:49,617
Some men?
33
00:09:09,799 --> 00:09:11,893
FORMS LEADER". (ON RAND)
Check fuel, Fortis 1 and 2.
34
00:09:16,139 --> 00:09:17,186
70 gallons.
35
00:09:19,517 --> 00:09:21,394
68 gallons, Fortis Leader.
36
00:09:22,270 --> 00:09:24,739
FORTVS LEADER:
Stay down at 500 feet to leave fuel
37
00:09:24,814 --> 00:09:27,488
for 40-minute fighting time
over Dunkirk.
38
00:09:28,193 --> 00:09:31,117
Understood.
Vector 128, angels point five.
39
00:09:32,030 --> 00:09:34,453
FORMS LEADER: And keep an eye
on that gauge,even when it gets lively.
40
00:09:34,616 --> 00:09:36,539
Save enough to get back.
41
00:10:43,643 --> 00:10:45,065
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
42
00:10:45,145 --> 00:10:49,025
WARRANT OFFICER: No French soldiers.
No French soldiers. No.
43
00:10:49,190 --> 00:10:52,569
No, no French. English only.
English only past this point.
44
00:10:52,735 --> 00:10:55,158
No. It's a British ship.
No, you have your own ships.
45
00:10:55,321 --> 00:10:56,914
- Get back. Get back.
{SPEAKING FRENCH)
46
00:10:57,073 --> 00:10:59,201
No, you've got your own ships.
This is a British ship.
47
00:10:59,367 --> 00:11:00,710
No, get back.
48
00:11:00,869 --> 00:11:02,746
Look, get the stretchers through.
There are stretchers coming.
49
00:11:02,912 --> 00:11:04,914
Get out of the way! Out of the way!
50
00:11:05,081 --> 00:11:08,051
Go, go, go.
Along the mole. All the way.
51
00:11:08,209 --> 00:11:10,632
The ship's about to leave.
About to leave.
52
00:11:10,795 --> 00:11:11,842
-(SHIP HORN BLOWING)
- Along the mole. All the way.
53
00:11:12,005 --> 00:11:14,258
Along the mole. Along the mole.
All the way. All the way.
54
00:11:14,507 --> 00:11:15,508
No.
55
00:11:15,675 --> 00:11:18,394
No, English only. English only!
56
00:11:18,469 --> 00:11:21,348
(SHOUTING IN FRENCH)
57
00:11:21,431 --> 00:11:22,432
No!
58
00:11:23,641 --> 00:11:25,018
(SHIP HORN BLOWING)
59
00:11:25,101 --> 00:11:27,069
(PANTING)
60
00:11:37,822 --> 00:11:39,199
Ready on the stern!
61
00:11:39,365 --> 00:11:40,366
SNLOR‘. Yes, sir!
62
00:11:51,669 --> 00:11:53,137
Man the bowline!
63
00:11:53,296 --> 00:11:54,718
Any more room?
64
00:12:02,263 --> 00:12:03,936
WARRANT OFFICER: You have to get back!
65
00:12:04,140 --> 00:12:07,644
(OFFICER YELLING IN FRENCH)
66
00:12:10,271 --> 00:12:11,318
(SHIP HORN BLOWING)
67
00:12:11,773 --> 00:12:13,275
That's two minutes.
68
00:12:13,441 --> 00:12:15,409
You've missed it. You've missed it.
69
00:12:15,610 --> 00:12:18,864
(SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH)
70
00:12:22,617 --> 00:12:24,915
(EXPLOSION)
71
00:12:43,680 --> 00:12:44,681
ls that the last one?
72
00:12:45,181 --> 00:12:46,273
Aye, sir.
73
00:12:49,185 --> 00:12:50,277
Break the line.
74
00:12:50,603 --> 00:12:52,571
(EXPLOSION)
75
00:12:54,023 --> 00:12:55,400
Come on! Come on!
76
00:13:09,956 --> 00:13:11,128
(EXPLOSION)
77
00:13:51,789 --> 00:13:54,338
COLLINS: Dunkirk's so far.
Why can't they just load at Calais?
78
00:13:54,500 --> 00:13:57,003
FORTIS LEADER: The enemy
had something to say about it.
79
00:13:58,921 --> 00:14:01,720
Ah, down here we're sitting ducks.
80
00:14:01,924 --> 00:14:04,552
FORTIS LEADER: Keep 'em peeled-
They'll come out of the sun-
81
00:14:17,357 --> 00:14:18,358
SAILOR: Up the line.
82
00:14:20,526 --> 00:14:22,403
Oi. We'll take it.
83
00:14:24,739 --> 00:14:26,161
Drop the gangplank!
84
00:14:26,324 --> 00:14:27,325
SNLOR‘. Yes, sir!
85
00:14:44,467 --> 00:14:45,764
Take a run at it.
86
00:14:56,854 --> 00:14:59,357
(ALL CHEERING)
87
00:15:15,623 --> 00:15:17,546
Ready on the stern line, George.
88
00:15:20,253 --> 00:15:21,800
Aren't you waiting on the navy?
89
00:15:22,046 --> 00:15:24,014
They've asked for the Moonstone,
they'll have her.
90
00:15:24,173 --> 00:15:25,345
And her captain.
91
00:15:25,550 --> 00:15:27,723
(GRUNTS) And his son.
92
00:15:30,430 --> 00:15:31,977
Thanks for the help, George.
93
00:15:35,518 --> 00:15:37,020
What are you doing?
94
00:15:37,186 --> 00:15:38,358
You do know where we're going?
95
00:15:40,189 --> 00:15:41,190
France.
96
00:15:42,733 --> 00:15:44,155
Into war, George.
97
00:15:45,194 --> 00:15:46,411
I'll be useful, sir.
98
00:15:54,996 --> 00:15:56,464
FARRIER: Bandit, 11 o'clock.
99
00:15:57,457 --> 00:15:58,674
FORTIS LEADER: Break.
100
00:16:07,717 --> 00:16:09,594
(COLLINS GRUNTS)
101
00:16:12,221 --> 00:16:13,222
COLLINS: He's on me.
102
00:16:15,600 --> 00:16:16,897
FARRIERI I'm on him.
103
00:16:40,416 --> 00:16:42,009
(GUNS FIRING)
104
00:16:52,094 --> 00:16:55,064
SEAMAN: One, two, three, four,
five, six, seven, eight...
105
00:16:55,264 --> 00:16:56,265
Oi, you two.
106
00:16:56,474 --> 00:16:57,817
Get a shift on.
107
00:16:59,477 --> 00:17:02,356
Yeah, pull him tight. Tie a knot in it.
108
00:17:02,522 --> 00:17:04,445
SECOND LIEUTENANT:
Back up the line. Both of you.
109
00:17:04,607 --> 00:17:06,029
Off you 9°-
110
00:17:06,192 --> 00:17:07,364
Off you go!
111
00:17:07,527 --> 00:17:09,871
OFFICER: That last barrage
has damaged the rudder.
112
00:17:10,196 --> 00:17:11,368
SECOND LIEUTENANT: Uh, okay...
113
00:17:12,156 --> 00:17:13,829
Psst!
114
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
Mr. Dawson!
115
00:17:50,945 --> 00:17:52,322
One of ours, George.
116
00:18:56,052 --> 00:18:57,645
(GUNS FIRING)
117
00:19:02,475 --> 00:19:04,648
FARRIER: On my mark, Fortis 2.
Draw him left.
118
00:19:06,812 --> 00:19:08,610
Three, two, one.
119
00:19:09,148 --> 00:19:10,195
(ON RADIO) Mark.
120
00:19:24,455 --> 00:19:25,547
Clear.
121
00:19:28,959 --> 00:19:30,677
COLLINS: (SIGHS) ls he down?
122
00:19:39,261 --> 00:19:40,513
FARRIER: Yeah, he's down for the count.
123
00:19:40,596 --> 00:19:41,722
(GUNFIRE)
124
00:19:43,641 --> 00:19:45,063
(FARRIER GRUNTS)
125
00:19:47,019 --> 00:19:49,238
Fortis Leader, one bandit down.
126
00:19:53,150 --> 00:19:55,027
Fortis Leader, do you read?
127
00:20:00,741 --> 00:20:04,291
Fortis 2, l have you to my port.
I have no eyes on Fortis Leader. Over.
128
00:20:04,453 --> 00:20:06,581
COLLINS: Understood, Fortis 1.
129
00:20:06,747 --> 00:20:08,169
Orbit for a look.
130
00:20:20,886 --> 00:20:22,138
How long, Lieutenant?
131
00:20:22,304 --> 00:20:25,399
We need to run a new cable, sir.
They're scrambling.
132
00:20:25,558 --> 00:20:26,855
Very well.
133
00:20:31,647 --> 00:20:34,571
Colonel, you're gonna have to decide
how many more wounded to evacuate.
134
00:20:34,734 --> 00:20:37,328
One stretcher takes the space
of seven standing men.
135
00:20:37,486 --> 00:20:38,578
Excuse me.
136
00:20:52,877 --> 00:20:54,720
COMMANDER BOLTON: RearAdmiraI.
REAR ADMIRAL: Commander.
137
00:20:57,298 --> 00:20:58,675
How's the perimeter?
138
00:20:58,841 --> 00:21:00,343
Shrinking every day.
139
00:21:00,801 --> 00:21:03,600
But between our rear guard
and the French, we're holding the line.
140
00:21:04,096 --> 00:21:05,939
And the enemy tanks have stopped.
141
00:21:06,098 --> 00:21:07,475
Why have they stopped?
142
00:21:08,058 --> 00:21:09,184
Waste precious tanks
143
00:21:09,393 --> 00:21:11,111
when they can pick us off from the air,
like fish in a barrel?
144
00:21:11,270 --> 00:21:14,319
How long does London expect the army
to hold out before we make terms?
145
00:21:14,482 --> 00:21:15,483
Make terms?
146
00:21:16,150 --> 00:21:19,495
They're not stopping here.
We need to get our army back.
147
00:21:20,070 --> 00:21:22,789
Britain's next
and then the rest of the world.
148
00:21:22,948 --> 00:21:24,040
COMMANDER BOLTON: Christ.
149
00:21:24,825 --> 00:21:27,374
I mean, you can practically see it
from here.
150
00:21:27,536 --> 00:21:28,662
What?
151
00:21:29,580 --> 00:21:30,832
Home.
152
00:21:31,916 --> 00:21:33,543
What about the French?
153
00:21:33,709 --> 00:21:36,053
Publicly, Churchill's told them,
"Bras dessous. "
154
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
Arm in arm, leaving together.
155
00:21:38,422 --> 00:21:39,639
COLONEL WINNANTI And privately?
156
00:21:39,799 --> 00:21:41,301
We need our army back.
157
00:21:41,884 --> 00:21:43,932
How many men
are they talking about, sir?
158
00:21:44,929 --> 00:21:48,433
Churchill wants 30,000.
Ramsay's hoping we can give him 45.
159
00:21:50,017 --> 00:21:52,270
There are 400,000 men
on this beach, sir.
160
00:21:53,229 --> 00:21:55,357
REAR ADMIRAL:
We 'II just have to do our best.
161
00:21:56,524 --> 00:21:59,073
Right, well, this mole stays open
at all costs.
162
00:22:00,277 --> 00:22:04,248
We're in artillery range from the west.
If anything else sinks here,
163
00:22:04,406 --> 00:22:06,408
the mole's blocked and we're stuffed.
164
00:22:06,575 --> 00:22:08,122
Can't we load from the beaches?
165
00:22:08,285 --> 00:22:09,832
Better than standing out here
when the dive bombs come.
166
00:22:09,995 --> 00:22:11,372
- It's impossible.
- Too shallow?
167
00:22:11,539 --> 00:22:13,416
'Cause anything that drafts
over three feet can't get near.
168
00:22:13,582 --> 00:22:16,677
We don't have enough small boats
to ferry men to the destroyers.
169
00:22:17,211 --> 00:22:20,090
REAR ADMIRAL: (SIGHS)
The mole it is, then, gentlemen.
170
00:23:09,555 --> 00:23:10,602
Hey!
171
00:23:11,557 --> 00:23:13,730
Hey! Can you swim it?
172
00:23:15,769 --> 00:23:16,941
Dad, can you get closer?
173
00:23:17,688 --> 00:23:19,156
Can't risk it!
174
00:23:20,733 --> 00:23:21,734
Hang on.
175
00:23:35,039 --> 00:23:36,165
(GRUNTS)
176
00:24:11,325 --> 00:24:12,577
What's your name?
177
00:24:31,845 --> 00:24:33,097
FARRIER: Wreckage below.
178
00:24:34,306 --> 00:24:36,058
COLLINS: (ON RADIO)
Is it more of the 109?
179
00:24:36,225 --> 00:24:37,397
FARRIERI No.
180
00:24:37,685 --> 00:24:39,358
It's Fortis Leader. Over.
181
00:24:40,854 --> 00:24:41,855
COLLINS: You think he got out?
182
00:24:42,064 --> 00:24:43,065
I didn't see a 'chute.
183
00:24:44,858 --> 00:24:46,826
Record his position.
184
00:24:46,986 --> 00:24:49,205
Then set heading 128,
185
00:24:49,363 --> 00:24:51,240
height 1,000. Over.
186
00:24:51,407 --> 00:24:53,501
Vector 128, angels one. Understood.
187
00:24:59,540 --> 00:25:00,883
Fortis 2, what's your fuel?
188
00:25:02,251 --> 00:25:03,377
50 gallons. Over.
189
00:25:03,877 --> 00:25:06,221
FARRIER: 50 gallons.
190
00:25:09,842 --> 00:25:11,765
All right, keep letting me know.
191
00:25:11,927 --> 00:25:13,725
My gauge took a bit of a knock
back there.
192
00:25:15,305 --> 00:25:16,807
COLLINS: Shouldn't you turn back?
193
00:25:16,974 --> 00:25:18,476
No, no. (GRUNTS)
194
00:25:19,101 --> 00:25:21,479
I'm fairly confident
it's just the gauge.
195
00:25:55,429 --> 00:25:58,308
(AIRPLAN ES APPROACHING)
196
00:26:32,841 --> 00:26:35,014
(SCREAMING)
197
00:26:39,765 --> 00:26:41,358
(WHIMPERS)
198
00:26:45,312 --> 00:26:46,484
(GUNFIRE)
199
00:26:50,692 --> 00:26:52,740
- LIEUTENANT: She's going down!
- Cut her loose!
200
00:26:52,903 --> 00:26:53,995
What about the wounded?
201
00:26:54,071 --> 00:26:55,197
(SOLDIERS CLAMORING)
202
00:26:55,280 --> 00:26:57,658
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
203
00:27:00,035 --> 00:27:01,503
Cut her loose, and push her off!
204
00:27:01,662 --> 00:27:03,414
We can't let her sink at the mole!
205
00:27:04,123 --> 00:27:05,966
Push the bloody boat off!
206
00:27:13,423 --> 00:27:14,424
SOLDIER: Help us!
207
00:27:15,425 --> 00:27:16,802
(SOLDIERS YELLING)
208
00:27:17,970 --> 00:27:19,768
(ALEX GRUNTS)
209
00:27:20,430 --> 00:27:22,524
(SOLDIER SCREAMING)
210
00:27:23,892 --> 00:27:26,361
-(CREAKING)
-(SCREAMING)
211
00:27:30,107 --> 00:27:31,734
(GRUNTING)
212
00:27:35,362 --> 00:27:36,454
(EXPLOSION)
213
00:27:42,202 --> 00:27:44,079
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
214
00:27:47,583 --> 00:27:49,210
(AIRPLANE ENGINE WHIRRING)
215
00:27:58,677 --> 00:28:00,554
(ALEX BREATHING HEAVILY)
216
00:28:09,938 --> 00:28:11,190
(SOLDIER GASPING)
217
00:28:27,748 --> 00:28:29,625
Do you want to come below?
218
00:28:29,791 --> 00:28:31,714
It's much warmer.
219
00:28:32,628 --> 00:28:33,800
It's out of the wind.
220
00:28:33,962 --> 00:28:35,384
- Here you go.
-(CLATTERING)
221
00:28:38,091 --> 00:28:39,684
Leave him be, George.
222
00:28:39,843 --> 00:28:41,686
He feels safer on deck.
223
00:28:42,596 --> 00:28:44,269
You would too if you'd been bombed.
224
00:28:44,431 --> 00:28:45,432
SOLDIER: U-boat.
225
00:28:47,768 --> 00:28:49,941
It was a U-boat.
226
00:28:53,857 --> 00:28:55,154
Get him some more tea, George.
227
00:29:10,165 --> 00:29:12,463
FARRIER: Right,
we're about five minutes out,
228
00:29:12,626 --> 00:29:14,299
so climb to 2,000. Over.
229
00:29:14,461 --> 00:29:15,587
That's more fuel.
230
00:29:15,754 --> 00:29:17,256
FARRIER: I know, but I don't want
to get jumped again.
231
00:29:17,464 --> 00:29:18,465
Let's get a decent altitude.
232
00:29:18,632 --> 00:29:20,555
We can dive down on the bastards
from above. Over.
233
00:29:20,717 --> 00:29:22,219
COLLINS: Understood. Angels two.
234
00:29:22,386 --> 00:29:23,387
Over.
235
00:29:25,889 --> 00:29:26,890
Right, Highlanders.
236
00:29:27,432 --> 00:29:29,025
Let's find you another ship.
237
00:30:26,366 --> 00:30:28,915
(METAL CREAKING)
238
00:30:30,495 --> 00:30:31,712
(THUD5)
239
00:30:38,754 --> 00:30:40,722
(SCREAMS)
240
00:30:41,131 --> 00:30:42,132
SOLDIER 1: Come on.
241
00:30:45,135 --> 00:30:47,729
SAILOR: Everyone else, keep climbing.
Climb on the deck.
242
00:30:48,263 --> 00:30:51,016
- Climb on the deck.
-(SOLDIER 2 GROANS)
243
00:30:51,516 --> 00:30:53,564
SOLDIER 3: Watch your heads on the rail.
Watch it.
244
00:30:55,270 --> 00:30:57,113
NURSE: That's right, keep going down.
Take a blanket.
245
00:30:57,272 --> 00:30:58,398
Down you go.
Put this on, my love.
246
00:30:59,191 --> 00:31:02,070
Down you go. Keep going down.
247
00:31:02,235 --> 00:31:04,363
There's a nice cup of tea
for you down there.
248
00:31:04,529 --> 00:31:05,530
Keep moving down.
249
00:31:05,697 --> 00:31:07,370
Take a blanket.
250
00:31:08,575 --> 00:31:09,576
Try and make some room.
251
00:31:09,743 --> 00:31:11,165
Keep moving down, boys.
252
00:31:12,496 --> 00:31:13,588
This way.
253
00:31:14,706 --> 00:31:16,299
A cup of tea down there.
254
00:31:16,541 --> 00:31:18,714
(INDISTINCT CHATTERING)
255
00:31:41,024 --> 00:31:43,994
NURSE: There you go. Down there.
Move down there.
256
00:32:03,213 --> 00:32:04,681
What's wrong with your friend?
257
00:32:08,969 --> 00:32:10,596
(DOOR LOCKING)
258
00:32:24,025 --> 00:32:25,277
He's looking for a quick way out.
259
00:32:27,696 --> 00:32:29,118
In case we go down.
260
00:33:07,652 --> 00:33:09,074
SOLDIER: Where are we going?
261
00:33:09,237 --> 00:33:10,739
Dunkirk.
262
00:33:12,782 --> 00:33:14,876
(STUTTERS) No, uh, no, no,
we're going to England.
263
00:33:16,578 --> 00:33:18,580
We have to go to Dunkirk first.
264
00:33:19,122 --> 00:33:21,921
Look, I'm not going back.
265
00:33:22,000 --> 00:33:23,252
(BREATHING HEAVILY)
266
00:33:23,335 --> 00:33:24,882
I'm not going back.
267
00:33:25,837 --> 00:33:27,134
Look at it.
268
00:33:28,381 --> 00:33:30,008
If we go there, we'll die.
269
00:33:37,182 --> 00:33:38,183
I see your point, son.
270
00:33:39,059 --> 00:33:41,153
Well, let's plot a course.
271
00:33:42,229 --> 00:33:43,572
(SOLDIER EXHALES)
272
00:33:44,481 --> 00:33:47,155
MR. DAWSON: You can take your tea below
and warm up.
273
00:33:49,736 --> 00:33:52,330
Peter, have we got space
for a man to lie down?
274
00:33:52,447 --> 00:33:53,869
PETER: Uh, yeah.
275
00:33:59,287 --> 00:34:00,664
Here, come on.
276
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
Careful.
277
00:34:09,464 --> 00:34:10,636
Careful.
278
00:34:16,972 --> 00:34:18,269
Just in there.
279
00:34:19,015 --> 00:34:20,483
I'll get you some more tea.
280
00:34:37,242 --> 00:34:38,789
ls he a coward, Mr. Dawson?
281
00:34:38,952 --> 00:34:40,579
He's shell-shocked, George.
282
00:34:40,745 --> 00:34:42,338
He's not himself.
283
00:34:45,083 --> 00:34:47,461
He may never be himself again.
284
00:34:56,011 --> 00:34:57,228
PETER: Here you are.
285
00:35:01,349 --> 00:35:02,601
(PETER CLEARS THROAT)
286
00:35:14,779 --> 00:35:16,702
40 gallons, Fortis 1.
287
00:35:18,241 --> 00:35:19,367
40 gallons, understood.
288
00:35:23,538 --> 00:35:25,006
Heinkel, 11 o'clock.
289
00:35:25,415 --> 00:35:28,339
She's lining up to drop her load
on that minesweeper.
290
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
Fighters?
291
00:35:29,669 --> 00:35:32,138
Yeah, 109s off her starboard.
292
00:35:33,214 --> 00:35:34,682
FARRIER: I'm on the bomber.
293
00:35:58,490 --> 00:36:01,118
(GUNS FIRING)
294
00:36:19,719 --> 00:36:21,938
(FIRING)
295
00:36:26,476 --> 00:36:27,477
Got him! Got him!
296
00:36:37,737 --> 00:36:39,159
(FIRING)
297
00:36:59,843 --> 00:37:01,641
Oh, she's turning.
You must've damaged her.
298
00:37:02,011 --> 00:37:03,228
Where's the escort?
299
00:37:03,388 --> 00:37:04,560
Well, I got one of--
300
00:37:05,223 --> 00:37:06,224
Jesus!
301
00:37:15,525 --> 00:37:17,448
(GRUNTING)
302
00:37:25,034 --> 00:37:26,286
I'm going down.
303
00:37:26,453 --> 00:37:28,000
I'm on him. Bail out.
304
00:37:48,183 --> 00:37:49,605
No, the swell looks good. I'm ditching.
305
00:38:00,195 --> 00:38:02,118
(ENGINE STARTING)
306
00:38:02,238 --> 00:38:04,616
(SOLDIERS CHEERING)
307
00:38:07,702 --> 00:38:09,830
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
308
00:38:10,580 --> 00:38:11,832
SOLDER 1". Don't leave us!
309
00:38:12,749 --> 00:38:14,342
SOLDIER 2: Come back!
310
00:38:14,876 --> 00:38:17,379
SOLDIER 3: Wait for us!
SOLDIER 4: Help! Help us!
311
00:38:20,215 --> 00:38:23,640
SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up!
312
00:38:27,347 --> 00:38:28,815
SOLDIER 6: Come back!
313
00:38:29,057 --> 00:38:30,479
(WATER SPLASHING)
314
00:38:30,558 --> 00:38:31,775
Torpedo!
315
00:38:32,519 --> 00:38:34,521
(INDISTINCT CHATTERING)
316
00:38:35,897 --> 00:38:37,114
(EXPLOSION)
317
00:38:37,273 --> 00:38:39,446
(INDISTINCT SHOUTING)
318
00:38:41,778 --> 00:38:43,701
(GRUNTING)
319
00:39:03,049 --> 00:39:07,020
SAILOR: Abandon ship! Abandon ship!
320
00:39:07,262 --> 00:39:10,812
(MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS)
321
00:39:27,115 --> 00:39:28,617
(SHIP CREAKING)
322
00:39:30,994 --> 00:39:33,042
(GRUNTING)
323
00:39:52,557 --> 00:39:54,935
(GRUNTING)
324
00:40:06,821 --> 00:40:08,744
(GRUNTING)
325
00:40:19,667 --> 00:40:21,795
(GASPING)
326
00:40:44,067 --> 00:40:46,661
(SCREAMING)
327
00:40:53,534 --> 00:40:54,751
SOLDIER 1: Help!
328
00:40:54,911 --> 00:40:56,584
SOLDER 2'. Get us out of here!
329
00:41:11,302 --> 00:41:12,599
MR. DAWSON: Spitfires, George.
330
00:41:12,762 --> 00:41:15,106
Greatest plane ever built.
331
00:41:18,935 --> 00:41:19,936
GEORGE". You didn't even look.
332
00:41:21,312 --> 00:41:23,280
Rolls-Royce Merlin engines.
333
00:41:24,107 --> 00:41:27,327
Sweetest sound you could hear out here.
334
00:41:28,111 --> 00:41:29,112
SOLDIER: Hello?
335
00:41:30,780 --> 00:41:32,782
Could you open the door?
336
00:41:32,949 --> 00:41:34,496
Hello? Can you hear me?
337
00:41:36,035 --> 00:41:38,333
-Open the door!
-(DOOR RATTLING)
338
00:41:38,746 --> 00:41:40,123
Do you hear me?
339
00:41:42,458 --> 00:41:43,755
He wants to come out.
340
00:41:43,918 --> 00:41:45,920
What have you done? Locked him in?
341
00:41:46,087 --> 00:41:47,589
Let him out, for God's sake.
342
00:41:47,755 --> 00:41:48,756
SOLDIER: Hello?
343
00:41:50,717 --> 00:41:52,390
Let me out!
344
00:42:06,899 --> 00:42:09,368
(SIGHS) You haven't turned around.
345
00:42:09,527 --> 00:42:10,904
(BREATH ES HEAVILY)
346
00:42:11,946 --> 00:42:13,744
No. We have a job to do.
347
00:42:15,116 --> 00:42:18,290
(CHUCKLING) Job?
This is a pleasure yacht.
348
00:42:18,453 --> 00:42:21,252
(STUTTERS) You're weekend sailors,
not the bloody navy.
349
00:42:21,914 --> 00:42:23,541
A man you!’ 899?
350
00:42:24,000 --> 00:42:26,469
Men my age dictate this war.
351
00:42:26,627 --> 00:42:29,346
Why should we be allowed
to send our children to fight it?
352
00:42:29,505 --> 00:42:31,257
You should be at home!
353
00:42:31,340 --> 00:42:35,015
Well, there won't be any home if we
allow a slaughter across the Channel.
354
00:42:38,389 --> 00:42:40,517
(GUNS FIRING)
355
00:42:42,060 --> 00:42:43,687
FARRIER: He's turning tail.
I'm gonna get after him.
356
00:42:45,688 --> 00:42:46,689
COLLINS: Good luck.
357
00:42:46,856 --> 00:42:49,860
Watch your fuel. You're at 15 gallons.
358
00:42:52,487 --> 00:42:53,955
FARRIER: 15 gallons, understood.
359
00:42:56,032 --> 00:42:57,625
Best of luck, Collins.
360
00:43:00,661 --> 00:43:02,834
Collins, do you read?
361
00:43:54,590 --> 00:43:56,843
(GASPING)
362
00:43:58,010 --> 00:44:01,014
(INDISTINCT SHOUTING)
363
00:44:04,642 --> 00:44:06,815
- Oi! No! No!
-(ALEX GRUNTS)
364
00:44:06,978 --> 00:44:08,696
Get off! Get off!
365
00:44:09,230 --> 00:44:11,073
Piss off, the both of you.
It's too crowded.
366
00:44:11,232 --> 00:44:12,484
ALEX". You can't leave us!
367
00:44:13,568 --> 00:44:14,615
Make some room!
368
00:44:14,777 --> 00:44:15,778
SOLDIER 1 I No!
369
00:44:16,696 --> 00:44:17,993
No! Get off!
370
00:44:18,156 --> 00:44:19,533
You men, leave off.
You'll capsize the boat.
371
00:44:19,699 --> 00:44:21,872
She's gone over twice
on the way out here.
372
00:44:22,034 --> 00:44:23,627
You have to stay calm.
There are plenty of boats.
373
00:44:23,828 --> 00:44:24,829
ALEX: Calm?
374
00:44:24,996 --> 00:44:27,249
Wait till you get torpedoed,
then tell us to be calm!
375
00:44:27,790 --> 00:44:29,087
You have life jackets?
376
00:44:29,250 --> 00:44:30,593
SOLDIER 1: Yes, they do.
377
00:44:30,751 --> 00:44:32,719
Don't panic, boys.
The water's not too rough
378
00:44:32,879 --> 00:44:33,971
or too cold.
379
00:44:34,130 --> 00:44:35,677
We're heading back to the beach.
380
00:44:35,840 --> 00:44:38,093
SOLDIER 3: Let's go to Dover!
SOLDIER 4: Yeah!
381
00:44:38,843 --> 00:44:40,516
We can't make it across the Channel
in this, lads.
382
00:44:40,678 --> 00:44:44,148
We need to get back to the beach
and wait for another ride.
383
00:44:44,473 --> 00:44:47,272
You men in the water, float here,
save your strength.
384
00:44:47,435 --> 00:44:48,982
We'll come back for you.
385
00:44:49,145 --> 00:44:50,146
Oars in!
386
00:44:51,272 --> 00:44:53,991
Together, pull!
387
00:44:55,234 --> 00:44:57,532
Together, pull!
388
00:44:59,864 --> 00:45:00,865
Pull!
389
00:45:01,908 --> 00:45:04,081
Together, pull!
390
00:45:06,287 --> 00:45:07,334
Pull!
391
00:45:08,915 --> 00:45:11,384
Together, pull!
392
00:45:14,629 --> 00:45:16,802
There's no hiding from this, son.
393
00:45:19,091 --> 00:45:21,765
What is it you think you can do
out there, on this thing?
394
00:45:21,969 --> 00:45:25,098
There's not just us. A call went out.
395
00:45:25,264 --> 00:45:27,312
We aren't the only ones
to answer, you know.
396
00:45:27,475 --> 00:45:29,148
You don't even have guns.
397
00:45:29,518 --> 00:45:30,519
Do you have a gun?
398
00:45:30,686 --> 00:45:33,439
Yes, of course. A rifle, a 303.
399
00:45:33,606 --> 00:45:36,655
Did it help you against the dive bombers
and the U-boats?
400
00:45:37,860 --> 00:45:39,533
You're an old fool.
401
00:45:40,738 --> 00:45:42,581
I'm not going back.
402
00:45:43,157 --> 00:45:44,409
I'm not going back.
403
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
Turn it around.
404
00:45:47,203 --> 00:45:48,625
MR. DAWSON: I'm not turning round.
405
00:45:49,288 --> 00:45:50,460
Turn it around!
406
00:45:52,208 --> 00:45:53,425
Turn it--
407
00:45:54,001 --> 00:45:55,344
(BOTH GRUNTING)
408
00:45:55,419 --> 00:45:56,887
-PETER: Calm it down, mate.
-Turn it around!
409
00:45:57,046 --> 00:45:58,047
Wait, wait!
410
00:45:58,214 --> 00:45:59,636
Calm it down, mate.
411
00:45:59,924 --> 00:46:01,016
(GEORGE WHIMPERS)
412
00:46:01,092 --> 00:46:02,093
PETER". George?
413
00:46:02,927 --> 00:46:03,928
George!
414
00:46:06,722 --> 00:46:07,723
What have you done?
415
00:46:07,848 --> 00:46:09,316
(GEORGE GROANS)
416
00:46:09,433 --> 00:46:10,901
Okay, you're all right, George.
417
00:46:11,644 --> 00:46:12,816
You're all right.
418
00:46:13,521 --> 00:46:16,525
-Hang on. Okay. Okay, just...
-(GEORGE MUTTERS)
419
00:46:16,691 --> 00:46:18,193
That's it. That's good enough.
420
00:46:18,359 --> 00:46:21,283
It's gonna keep some pressure on.
There we go.
421
00:46:21,445 --> 00:46:23,038
-(GEORGE GASPING)
-There we go.
422
00:46:23,197 --> 00:46:24,449
Can you hear me, George?
423
00:46:38,504 --> 00:46:40,472
(GUN FIRING)
424
00:47:03,070 --> 00:47:04,743
(FIRING)
425
00:47:30,264 --> 00:47:31,436
(FIRING CONTINUES)
426
00:48:04,673 --> 00:48:06,050
(FIRING)
427
00:48:59,019 --> 00:49:00,487
SOLDIER: Come on, lads!
428
00:49:00,563 --> 00:49:01,689
(INDISTINCT SHOUTING)
429
00:49:01,772 --> 00:49:04,616
Come on! Come on, boys!
430
00:51:10,109 --> 00:51:11,281
It's a pier.
431
00:51:12,361 --> 00:51:13,954
For when the water comes in.
432
00:51:18,492 --> 00:51:19,869
The tide's turning now.
433
00:51:21,954 --> 00:51:22,955
How can you tell?
434
00:51:25,416 --> 00:51:26,884
The bodies come back.
435
00:51:57,698 --> 00:51:58,699
Hey-
436
00:52:11,045 --> 00:52:12,718
ALEX: Hey, Highlanders!
437
00:52:22,640 --> 00:52:24,313
Hey, Highlanders!
438
00:52:24,475 --> 00:52:25,692
What's that way?
439
00:52:26,310 --> 00:52:27,357
A boat.
440
00:52:27,519 --> 00:52:28,896
ALEX: She's grounded.
441
00:52:29,063 --> 00:52:31,157
Not when the tide comes in, she's not.
442
00:52:48,415 --> 00:52:51,043
(BREATHING HEAVILY) Be a brave lad.
443
00:52:53,587 --> 00:52:55,055
GEORGE: You and Mr. Dawson?
444
00:52:57,132 --> 00:52:58,384
It's the best thing I've ever done.
445
00:52:59,301 --> 00:53:01,724
You're all right. You're okay.
446
00:53:12,773 --> 00:53:15,276
GEORGE: Sea Cadet.
It's the only thing I've ever done.
447
00:53:15,442 --> 00:53:17,615
It's all right. It's okay.
Just have some water.
448
00:53:20,447 --> 00:53:22,120
GEORGE: I told my dad...
449
00:53:22,282 --> 00:53:24,455
I've done nothing at school
450
00:53:26,370 --> 00:53:28,543
and that I would do something one day.
451
00:53:31,333 --> 00:53:33,802
Maybe get in the local paper.
452
00:53:34,044 --> 00:53:36,263
Maybe my teachers would see it.
453
00:53:36,422 --> 00:53:37,969
Okay, get some rest.
454
00:53:38,632 --> 00:53:41,135
I need you back up on deck
as soon as you're able.
455
00:53:42,428 --> 00:53:43,429
I can't.
456
00:53:44,138 --> 00:53:45,685
What?
457
00:53:49,601 --> 00:53:50,944
I can't see.
458
00:54:05,492 --> 00:54:08,666
(PANTING)
459
00:54:39,985 --> 00:54:42,283
(GUN FIRING)
460
00:54:50,871 --> 00:54:51,872
PRIVATE: Sir.
461
00:54:53,207 --> 00:54:55,676
The French have been forced back
on the western side.
462
00:54:56,585 --> 00:54:57,928
They're still holding a perimeter?
463
00:54:58,086 --> 00:54:59,087
For now.
464
00:55:00,672 --> 00:55:02,720
Officer coming through.
Move yourselves. Move yourselves!
465
00:55:13,727 --> 00:55:15,070
Where are the destroyers?
466
00:55:15,229 --> 00:55:16,776
There'll be one soon.
467
00:55:17,731 --> 00:55:19,074
(CHUCKLES)
468
00:55:19,900 --> 00:55:20,901
Qne?
469
00:55:21,026 --> 00:55:23,620
After yesterday's losses,
it's one ship on the mole at a time.
470
00:55:23,779 --> 00:55:24,871
The battle is here.
471
00:55:25,030 --> 00:55:26,532
What the hell are they saving them for?
472
00:55:26,698 --> 00:55:28,166
The next battle.
473
00:55:28,325 --> 00:55:29,793
The one for Britain.
474
00:55:29,952 --> 00:55:31,920
It's the same with the planes.
475
00:55:34,039 --> 00:55:35,666
But it's right there.
476
00:55:36,375 --> 00:55:37,376
You can practically--
477
00:55:37,543 --> 00:55:39,591
Seeing home doesn't help us
get there, Colonel.
478
00:55:39,753 --> 00:55:41,721
They need to send more ships.
479
00:55:42,631 --> 00:55:44,224
Every hour the enemy pushes closer.
480
00:55:45,050 --> 00:55:47,052
They've activated
the small vessels pool.
481
00:55:48,011 --> 00:55:49,012
Small vessels?
482
00:55:49,179 --> 00:55:51,648
It's the list of civilian boats
for requisition.
483
00:55:52,140 --> 00:55:53,141
Civilian?
484
00:55:54,977 --> 00:55:56,729
We need destroyers.
485
00:55:56,895 --> 00:55:58,647
Small boats can load from the beach.
486
00:55:58,814 --> 00:56:00,066
Not in these conditions.
487
00:56:00,232 --> 00:56:02,735
Well, I'd rather face waves
than dive bombers.
488
00:56:05,696 --> 00:56:08,449
No, you're right.
They won't get up in this.
489
00:56:09,783 --> 00:56:12,582
The Royal Engineers are building piers
from lorries.
490
00:56:12,744 --> 00:56:15,372
At least that should help us
when the tide comes back.
491
00:56:15,539 --> 00:56:17,712
Well, we'll know in six hours‘ time.
492
00:56:18,709 --> 00:56:20,131
I thought the tides were every three?
493
00:56:21,962 --> 00:56:24,761
Then it's good that you're army
and I'm navy, isn't it?
494
00:56:26,216 --> 00:56:28,514
There. Vanquisher.
495
00:56:43,317 --> 00:56:44,534
ALEX: Where's the crew?
496
00:56:44,693 --> 00:56:46,570
HIGHLANDER 1: Probably got spooked
after they ran aground.
497
00:56:47,362 --> 00:56:48,909
Scarpered up the beach.
498
00:56:49,364 --> 00:56:50,365
ALEX; Why?
499
00:56:50,532 --> 00:56:53,752
'Cause we're outside the perimeter.
Enemy could be right there.
500
00:56:54,912 --> 00:56:57,335
AH right,
best shut ourselves inside, boys.
501
00:56:57,497 --> 00:56:58,498
Wait for the high tide.
502
00:56:58,665 --> 00:57:00,258
How long's that?
503
00:57:00,417 --> 00:57:02,044
Every three hours.
504
00:57:09,134 --> 00:57:10,511
(ENGINE SPUTTERING)
505
00:57:25,609 --> 00:57:27,703
I've put a bit of pressure on it.
506
00:57:27,861 --> 00:57:29,829
Strapped him up, made him comfortable.
507
00:57:31,073 --> 00:57:32,074
What?
508
00:57:32,157 --> 00:57:34,205
(PANTING)
509
00:57:34,409 --> 00:57:35,410
It's bad, Dad.
510
00:57:38,413 --> 00:57:39,915
Well, should we turn back?
511
00:57:46,296 --> 00:57:47,297
We've come so far.
512
00:57:48,674 --> 00:57:50,176
Dad, is that one of ours?
513
00:57:51,718 --> 00:57:55,018
That's a Heinkel.
They'll go for that minesweeper there.
514
00:57:55,514 --> 00:57:57,266
Hang on. Shouldn't we stand by
to pick up survivors?
515
00:57:57,474 --> 00:57:59,351
To do that we have to survive ourselves.
516
00:57:59,977 --> 00:58:02,947
(CLATTERING)
517
00:58:04,106 --> 00:58:06,279
Poke your head out.
See if the water's come in.
518
00:58:11,738 --> 00:58:13,240
Talkative sod, aren't you?
519
00:58:39,349 --> 00:58:41,147
It's barely come in at all.
520
00:58:41,309 --> 00:58:43,482
-Fuck's sake.
-Calm down.
521
00:58:43,645 --> 00:58:45,818
What goes out
comes back in again, right?
522
00:58:45,981 --> 00:58:47,403
Yeah, but how long?
523
00:58:56,033 --> 00:58:57,831
(INDISTINCT SHOUTING)
524
00:59:03,999 --> 00:59:05,000
P ET E RI Spitfires!
525
00:59:05,876 --> 00:59:06,923
Come on.
526
00:59:13,550 --> 00:59:14,597
Come on, come on.
527
00:59:20,140 --> 00:59:21,983
(GUNS FIRING)
528
00:59:23,351 --> 00:59:24,694
Dad, he got him!
529
00:59:24,853 --> 00:59:26,446
(CHUCKLES) Yeah! Yeah!
530
00:59:33,779 --> 00:59:35,326
The Heinke|'s moving off.
531
00:59:40,452 --> 00:59:41,453
Yeah.
532
00:59:43,080 --> 00:59:44,081
Oh, no.
533
00:59:46,041 --> 00:59:47,839
Smoke from the Spitfire!
534
00:59:49,169 --> 00:59:51,012
Watch for a parachute!
535
00:59:55,425 --> 00:59:57,644
(FOOTSTEPS ON BOAT DECK)
536
00:59:57,844 --> 00:59:58,845
HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi.
537
01:00:03,850 --> 01:00:05,523
Oi. Oi.
538
01:00:06,561 --> 01:00:08,734
(SHUSHES)
539
01:00:44,182 --> 01:00:46,526
(FOOTSTEPS APPROACHING)
540
01:00:49,896 --> 01:00:51,489
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
541
01:00:51,565 --> 01:00:52,908
ALEX: Are you German?
542
01:00:53,066 --> 01:00:54,409
No, Dutch. Dutch!
543
01:00:54,526 --> 01:00:55,698
(SHUSHES)
544
01:00:55,777 --> 01:00:56,778
(WHISPERS) Merchant navy.
545
01:00:57,612 --> 01:00:59,114
Here to pick you up. To help you.
546
01:00:59,281 --> 01:01:00,954
Why'd you leave your boat?
547
01:01:01,116 --> 01:01:02,368
In case the Germans come.
548
01:01:02,993 --> 01:01:05,087
We wait up the beach.
549
01:01:05,245 --> 01:01:06,872
(STAMMERING) With the soldiers.
Wait for the tide.
550
01:01:07,038 --> 01:01:09,336
You came back. The tide must be in.
551
01:01:10,500 --> 01:01:12,218
Coming. Coming, yes.
552
01:01:12,669 --> 01:01:14,546
(STAMMERING)
But more hours till we float.
553
01:01:14,838 --> 01:01:15,839
Hours?
554
01:01:16,006 --> 01:01:17,474
Why'd you come back?
555
01:01:17,591 --> 01:01:19,309
(PANTING)
556
01:01:19,384 --> 01:01:20,556
Not so heavy when I left.
557
01:01:21,344 --> 01:01:22,687
(BULLET RICOCHETING)
558
01:01:33,815 --> 01:01:35,408
No 'chute!
559
01:01:40,447 --> 01:01:41,448
FARRIER: (ON RADIO)
Best of luck, Collins.
560
01:01:46,995 --> 01:01:48,872
Collins, do you read?
561
01:02:11,102 --> 01:02:13,400
(SHUTS OFF ENGINE)
562
01:02:14,981 --> 01:02:16,028
He's down.
563
01:02:50,350 --> 01:02:52,899
(ENGINE CLICKING)
564
01:02:59,150 --> 01:03:00,151
Dad.
565
01:03:00,318 --> 01:03:01,535
Dad, watch the engine.
566
01:03:02,404 --> 01:03:04,873
Dad, he's down-
There was no 'chute.
567
01:03:09,160 --> 01:03:10,503
Dad, come on.
There was no 'chute.
568
01:03:11,496 --> 01:03:12,497
He's probably dead.
569
01:03:12,664 --> 01:03:14,837
Damn it, I hear you, Peter!
lhearyou!
570
01:03:18,169 --> 01:03:19,887
He may be alive. Maybe.
571
01:03:21,923 --> 01:03:23,766
We may be able to help him.
572
01:03:32,600 --> 01:03:34,102
(GUNFIRE)
573
01:03:52,495 --> 01:03:53,621
(GUNSHOT)
574
01:03:57,834 --> 01:04:00,462
(GRUNTING)
575
01:04:13,975 --> 01:04:15,522
(GUNSHOT)
576
01:04:17,354 --> 01:04:19,607
No! Then they'll know we're in here.
577
01:04:19,773 --> 01:04:21,275
Why else are they shooting at us?
578
01:04:21,775 --> 01:04:23,322
Look at the grouping.
579
01:04:27,155 --> 01:04:28,623
Target practice.
580
01:04:31,201 --> 01:04:32,669
(GUNSHOT)
581
01:04:36,873 --> 01:04:38,420
(GRUNTING)
582
01:05:16,621 --> 01:05:21,548
(WATER DRIPPING)
583
01:05:29,843 --> 01:05:33,268
(WHISPERS) Go. Plug it. Go, go.
584
01:05:39,853 --> 01:05:41,855
-(GUNSHOTS)
-(SCREAMS)
585
01:05:43,022 --> 01:05:46,367
-(GROANING)
-(SHUSHING)
586
01:05:47,193 --> 01:05:49,195
(GRUNTING)
587
01:05:53,491 --> 01:05:54,788
We have to plug it.
588
01:05:54,951 --> 01:05:56,624
After you, mate.
589
01:05:57,162 --> 01:05:59,085
(GUN FIRING)
590
01:06:18,683 --> 01:06:20,185
You ready? Go!
591
01:06:21,144 --> 01:06:23,442
(GRUNTING)
592
01:06:24,856 --> 01:06:27,359
How do we get off?
Do we need to ditch some ballast?
593
01:06:27,775 --> 01:06:29,573
Weight! Do we need to lose weight?
594
01:06:29,736 --> 01:06:31,488
Weight. Weight, yes.
595
01:06:31,654 --> 01:06:32,997
Yes.
596
01:06:33,156 --> 01:06:34,533
Somebody needs to get off.
597
01:06:35,575 --> 01:06:36,997
Well volunteered.
598
01:06:37,160 --> 01:06:38,707
We don't need a volunteer.
599
01:06:39,162 --> 01:06:40,789
I know someone who ought to get off.
600
01:06:43,249 --> 01:06:44,250
This one.
601
01:06:45,585 --> 01:06:46,882
He's a German spy.
602
01:06:47,045 --> 01:06:48,422
Don't be daft.
603
01:06:48,588 --> 01:06:50,135
He's a fucking Jerry.
604
01:06:51,007 --> 01:06:53,101
Have you noticed he hasn't said a word?
605
01:06:54,802 --> 01:06:55,974
‘Cause I have.
606
01:06:56,846 --> 01:06:57,847
He don't speak English.
607
01:06:58,014 --> 01:07:01,188
If he does it's with an accent
that's thicker than sauerkraut sauce.
608
01:07:01,351 --> 01:07:03,069
You're daft. Tell him.
609
01:07:03,603 --> 01:07:04,820
ALEX: Yeah.
610
01:07:08,191 --> 01:07:10,614
- Tell me.
-(GUN COCKS)
611
01:07:21,829 --> 01:07:23,797
(GRUNTS)
612
01:07:35,718 --> 01:07:36,970
Tell me, Gibson.
613
01:07:45,019 --> 01:07:46,020
Tell me!
614
01:07:47,105 --> 01:07:48,607
Tell him, for God's sake!
615
01:07:51,442 --> 01:07:55,322
(SPEAKING FRENCH)
616
01:07:57,448 --> 01:07:59,075
ALEX: A frog.
617
01:07:59,534 --> 01:08:01,081
A bloody frog.
618
01:08:01,828 --> 01:08:04,923
A cowardly little queue-jumping frog.
619
01:08:05,582 --> 01:08:06,959
Who's Gibson, eh?
620
01:08:07,125 --> 01:08:09,594
Some naked, dead Englishman
lying out on that sand?
621
01:08:09,752 --> 01:08:11,800
Did you at least have the decency
to bury him?
622
01:08:12,005 --> 01:08:13,757
TOMMY: He did. I helped him.
I thought it was his mate.
623
01:08:13,965 --> 01:08:15,217
-ALEXI Maybe he killed him.
-He didn't kill him.
624
01:08:15,383 --> 01:08:16,384
How do we know?
625
01:08:16,551 --> 01:08:18,974
How hard is it to find a dead Englishman
on Dunkirk beach?
626
01:08:19,137 --> 01:08:20,389
He didn't kill anyone.
627
01:08:20,555 --> 01:08:22,683
He was just looking for a way
off the sand, like the rest of us.
628
01:08:24,100 --> 01:08:26,603
(GUN FIRING)
629
01:08:28,146 --> 01:08:29,864
Haven't they had enough practice
by now?
630
01:08:30,023 --> 01:08:32,025
They're trying to make sure
she won't float.
631
01:08:32,191 --> 01:08:33,693
Will she still float?
632
01:08:33,860 --> 01:08:35,658
Float, yes. Yes, with less weight.
633
01:08:37,322 --> 01:08:38,369
And we know who's getting off.
634
01:08:38,531 --> 01:08:40,659
No, you can't do that.
He's French. He's on our side.
635
01:08:40,825 --> 01:08:42,327
Go on. Up YOU 9°-
636
01:08:42,493 --> 01:08:44,746
As soon as he pokes his head out,
they'll slaughter him.
637
01:08:44,912 --> 01:08:46,164
Better him than me.
638
01:08:46,331 --> 01:08:47,503
It's not fair.
639
01:08:47,665 --> 01:08:48,962
Survival's not fair.
640
01:08:49,125 --> 01:08:50,126
HIGHLANDER 1: NO, it's Shit.
641
01:08:51,002 --> 01:08:53,346
It's fear, and it's greed.
642
01:08:53,504 --> 01:08:55,506
Fate pushed through the bowels of men.
643
01:08:55,673 --> 01:08:56,674
Shit.
644
01:08:58,176 --> 01:08:59,428
He saved our lives.
645
01:08:59,594 --> 01:09:00,846
And he's about to do it again.
646
01:09:01,012 --> 01:09:02,059
-(GRUNTS)
‘N0, don't! Stop!
647
01:09:03,389 --> 01:09:06,768
Somebody's gotta get off,
so the rest of us can live.
648
01:09:07,518 --> 01:09:08,565
If you wanna volunteer--
649
01:09:08,728 --> 01:09:09,900
Fuck no.
650
01:09:10,146 --> 01:09:11,147
I'm going home.
651
01:09:11,856 --> 01:09:13,483
And if this is the price?
652
01:09:18,446 --> 01:09:19,618
I'll live with it.
653
01:09:20,239 --> 01:09:21,240
But it's wrong.
654
01:09:22,033 --> 01:09:23,034
HIGHLANDER 12 GO on!
655
01:09:25,119 --> 01:09:27,121
One man's not going to make
enough difference.
656
01:09:27,288 --> 01:09:29,382
You'd best hope it does,
because you'd be volunteering next.
657
01:09:30,541 --> 01:09:31,542
What?
658
01:09:32,377 --> 01:09:34,300
We're regimental brothers, mate.
659
01:09:34,921 --> 01:09:36,298
It's just the way it is.
660
01:09:38,132 --> 01:09:39,679
(GUNSHOT)
661
01:09:40,677 --> 01:09:43,021
(INDISTINCT SHOUTING)
662
01:09:46,307 --> 01:09:47,684
DUTCH SEAMAN: We float!
663
01:09:48,393 --> 01:09:49,519
We float!
664
01:09:50,228 --> 01:09:51,821
Start the bloody engine!
665
01:09:53,022 --> 01:09:54,524
(ENGINE STARTS)
666
01:09:54,982 --> 01:09:56,859
(GUNFIRE)
667
01:09:57,652 --> 01:10:00,371
(PANTING AND GULPING)
668
01:10:06,369 --> 01:10:08,371
(GRUNTING)
669
01:10:19,966 --> 01:10:22,219
(GASPING)
670
01:10:30,184 --> 01:10:31,606
COLLINS: Afternoon.
671
01:10:40,361 --> 01:10:42,159
(BOMBS WHISTLING)
672
01:11:26,949 --> 01:11:29,327
I'm sorry, son. I really don't know.
673
01:11:31,996 --> 01:11:33,748
You're right not moving him.
674
01:11:37,335 --> 01:11:38,837
You've done the best for him you can.
675
01:11:50,932 --> 01:11:52,104
COLONEL WINNANT: We've wasted the day.
676
01:11:52,266 --> 01:11:54,314
COMMANDER BOLTON:
I share your frustration, Colonel.
677
01:11:55,853 --> 01:11:56,854
Johnny!
678
01:12:03,820 --> 01:12:05,743
Grounded trawler, taking fire.
679
01:12:05,905 --> 01:12:07,953
They're breaking through the dunes
to the east.
680
01:12:11,744 --> 01:12:13,166
This is it.
681
01:12:16,123 --> 01:12:18,876
(GUNSHOTS)
682
01:12:21,254 --> 01:12:22,346
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
683
01:12:22,505 --> 01:12:23,802
SOLDIER: With What?
684
01:12:34,725 --> 01:12:36,602
DUTCH SEAMAN: Plug the holes!
685
01:12:38,354 --> 01:12:41,153
-(GUNSHOTS)
-Other side! Other side!
686
01:13:30,948 --> 01:13:32,416
What do you see?
687
01:13:39,290 --> 01:13:40,633
Home.
688
01:14:00,811 --> 01:14:03,189
(CHEERING)
689
01:14:03,314 --> 01:14:07,615
(SIREN WAILS)
690
01:14:08,569 --> 01:14:11,288
(BOAT HORNS BLOWING)
691
01:14:15,785 --> 01:14:18,038
(ALL CHEERING)
692
01:15:35,197 --> 01:15:37,199
ls he all right? The boy?
693
01:15:39,201 --> 01:15:40,453
No.
694
01:15:40,619 --> 01:15:42,292
- No, he's not.
{EXPLOSION IN DISTANCE)
695
01:15:53,716 --> 01:15:54,717
PETER: Dad!
696
01:16:02,600 --> 01:16:04,898
Come on. Come on, Farrier. Come on.
697
01:16:23,871 --> 01:16:25,464
There's men in the water!
698
01:17:10,793 --> 01:17:11,794
COLLINS: Oil.
699
01:17:13,254 --> 01:17:15,757
It's oil. Oil. You're getting into oil!
700
01:17:51,208 --> 01:17:52,676
MR. DAWSON: Keep coming.
701
01:17:53,586 --> 01:17:55,008
Plenty of room.
702
01:17:55,087 --> 01:17:56,339
(GASPING)
703
01:17:57,131 --> 01:17:58,804
(GRUNTING)
704
01:18:00,050 --> 01:18:01,848
All right, below deck.
705
01:18:37,922 --> 01:18:39,799
DUTCH SEAMAN: Abandon ship!
706
01:18:51,352 --> 01:18:53,525
(JET ENGINE ROARING)
707
01:19:02,071 --> 01:19:04,369
Gibson! Leave it!
708
01:19:24,426 --> 01:19:26,178
(GRUNTING)
709
01:19:43,737 --> 01:19:45,535
(COUGHING)
710
01:19:47,366 --> 01:19:48,538
Below decks.
711
01:20:04,091 --> 01:20:05,684
(SPLASHING)
712
01:20:37,458 --> 01:20:39,631
MR. DAWSON: Listen, we have to get
as many of you on board as we can
713
01:20:39,793 --> 01:20:40,919
before that oil catches fire.
714
01:20:41,086 --> 01:20:43,714
You go below decks or you get
off my boat. That's your choice.
715
01:20:46,633 --> 01:20:48,385
Keep coming.
716
01:20:49,720 --> 01:20:52,223
Whoa! Whoa! Whoa!
Careful! Careful down there!
717
01:20:52,389 --> 01:20:53,686
Careful! Careful down there!
718
01:20:55,726 --> 01:20:57,854
He's dead, mate.
719
01:21:02,441 --> 01:21:04,569
So be bloody careful with him.
720
01:21:26,590 --> 01:21:28,263
Um, will he be okay?
721
01:21:29,009 --> 01:21:30,101
The boy?
722
01:21:36,058 --> 01:21:37,059
Yeah.
723
01:22:03,544 --> 01:22:06,013
(SHOUTING INDISTINCTLY)
724
01:23:00,809 --> 01:23:02,561
He's coming back round.
725
01:23:03,437 --> 01:23:04,734
He's coming back round!
726
01:23:05,230 --> 01:23:07,949
(SHOUTING INDISTINCTLY)
727
01:23:10,611 --> 01:23:12,534
Come on, Farrier. Come on.
728
01:23:13,906 --> 01:23:16,705
(MEN CLAMORING)
729
01:23:27,753 --> 01:23:29,005
SOLDIER: Get Off the Ship!
730
01:23:29,338 --> 01:23:31,716
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
731
01:23:45,187 --> 01:23:46,655
Come on, Farrier.
Get around them.
732
01:23:46,813 --> 01:23:48,110
Come on, come on.
733
01:23:58,742 --> 01:24:01,336
(FIRING)
734
01:24:05,999 --> 01:24:08,172
(SOLDIERS SHOUTING)
735
01:24:15,217 --> 01:24:17,015
(HEAVY GUNFIRE)
736
01:24:30,732 --> 01:24:32,951
(FIRING)
737
01:24:44,788 --> 01:24:45,789
Go.
738
01:24:50,294 --> 01:24:51,295
Go!Go!Go!
739
01:24:59,636 --> 01:25:00,762
(EXPLOSION)
740
01:25:03,599 --> 01:25:05,601
(SOLDIER GRUNTING UNDER WATER)
741
01:25:05,684 --> 01:25:06,776
Go!
742
01:25:08,186 --> 01:25:09,938
(GRUNTING)
743
01:25:16,236 --> 01:25:18,284
(SOLDIERS SCREAMING)
744
01:25:27,122 --> 01:25:31,252
(SCREAMING)
745
01:25:32,502 --> 01:25:34,504
(TOMMY GASPING)
746
01:25:40,552 --> 01:25:41,553
PETER: Easy.
747
01:25:46,683 --> 01:25:47,935
Take me home.
748
01:26:19,716 --> 01:26:22,310
(ENGINE STOPS)
749
01:26:41,279 --> 01:26:43,577
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
750
01:26:45,826 --> 01:26:47,123
Where are you from?
751
01:26:48,036 --> 01:26:49,834
Out of Dartmouth!
752
01:26:49,996 --> 01:26:51,248
Christ.
753
01:26:52,332 --> 01:26:53,675
You from Deal?
754
01:26:53,834 --> 01:26:55,302
lam!
755
01:26:55,460 --> 01:26:57,633
You watch the current at the mouth!
756
01:26:57,796 --> 01:26:58,797
Aye.
757
01:26:58,964 --> 01:27:00,056
And thank you!
758
01:27:26,491 --> 01:27:28,744
(AIRPLANE APPROACHING)
759
01:27:49,848 --> 01:27:50,895
COLLINS: That's a fighter.
760
01:27:51,057 --> 01:27:52,229
Yes, an Me 109.
761
01:27:52,392 --> 01:27:54,065
From the south.
Peter, you take the tiller.
762
01:27:54,561 --> 01:27:56,404
Listen for my instructions.
763
01:27:57,230 --> 01:27:58,447
Point her south!
764
01:28:11,077 --> 01:28:12,078
Full speed, Peter.
765
01:28:14,498 --> 01:28:15,966
Keep coming round.
766
01:28:16,124 --> 01:28:17,341
Keep coming.
767
01:28:18,668 --> 01:28:22,343
Before he fires, he's gotta
drop his nose. I'll give you the signal.
768
01:28:23,840 --> 01:28:25,057
-Now?
-No, no. Wait.
769
01:28:26,259 --> 01:28:28,307
Wait for him to commit to his line.
770
01:28:45,529 --> 01:28:46,576
Now!
771
01:28:47,781 --> 01:28:48,953
(GUNFIRE)
772
01:28:53,411 --> 01:28:54,537
(EXPLOSION)
773
01:28:54,621 --> 01:28:56,294
(SOLDIERS CHEERING)
774
01:29:24,776 --> 01:29:25,777
COLLINS: He's gone.
775
01:29:25,902 --> 01:29:27,245
Yeah, bigger fish to fry.
776
01:29:27,404 --> 01:29:29,281
How'd you know that stuff, anyway?
777
01:29:29,698 --> 01:29:30,915
My son's one of you lot.
778
01:29:31,700 --> 01:29:33,418
I knew he'd see us through.
779
01:29:39,457 --> 01:29:40,458
You're RAF?
780
01:29:42,502 --> 01:29:44,379
No. Not me.
781
01:29:44,546 --> 01:29:47,891
My brother. He flew Hurricanes.
782
01:29:48,049 --> 01:29:49,642
Died third week into the war.
783
01:30:29,883 --> 01:30:31,977
No, stay downstairs, please.
784
01:30:32,594 --> 01:30:34,596
We just wanna see the cliffs.
785
01:30:41,519 --> 01:30:43,442
TOMMY: Is it Dover?
PETER: No.
786
01:30:44,022 --> 01:30:45,444
That's Dorset.
787
01:30:46,024 --> 01:30:47,571
But it's home.
788
01:30:49,569 --> 01:30:52,038
We let you all down, didn't we?
789
01:31:31,361 --> 01:31:34,240
Christ, how many you got in there?
790
01:31:52,257 --> 01:31:53,884
MAN". Make your way to the trains.
791
01:31:55,552 --> 01:31:57,145
SOLDER: Where the hell were you?
792
01:32:04,561 --> 01:32:06,279
They know where you were.
793
01:32:11,526 --> 01:32:12,527
Bye.
794
01:32:32,338 --> 01:32:33,715
MAN". Cup of tea?
795
01:32:35,633 --> 01:32:37,010
Cup of tea?
796
01:32:37,844 --> 01:32:40,597
BLIND MAN: Well done. Well done.
797
01:32:41,014 --> 01:32:42,140
Well done, lads.
798
01:32:42,307 --> 01:32:44,935
Well done. Well done, lads.
799
01:32:46,019 --> 01:32:47,612
Well done.
800
01:32:48,188 --> 01:32:49,861
All we did is survive.
801
01:32:50,523 --> 01:32:51,945
That's enough.
802
01:32:57,655 --> 01:32:59,623
(BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY)
803
01:32:59,699 --> 01:33:00,700
Well done.
804
01:33:01,868 --> 01:33:03,165
Well done.
805
01:33:14,339 --> 01:33:16,808
That old bloke wouldn't even
look us in the eye.
806
01:33:37,153 --> 01:33:39,076
COMMANDER BOLTON: Come on, private!
807
01:33:39,989 --> 01:33:44,586
I know we're officers,
but it's us or the enemy.
808
01:33:45,662 --> 01:33:48,006
So now is not the time to be particular.
809
01:33:51,626 --> 01:33:54,254
Well, Churchill got his 30,000.
810
01:33:54,420 --> 01:33:55,717
And then some.
811
01:33:56,589 --> 01:33:58,683
Almost 300,000.
812
01:33:59,467 --> 01:34:01,469
(INHALES DEEPLY)
813
01:34:02,095 --> 01:34:03,347
So far.
814
01:34:04,722 --> 01:34:05,769
So far?
815
01:34:06,307 --> 01:34:07,559
I'm staying.
816
01:34:08,726 --> 01:34:10,103
For the French.
817
01:35:03,740 --> 01:35:05,117
ALEX: Hey!
818
01:35:05,283 --> 01:35:06,455
Where are we?
819
01:35:06,618 --> 01:35:09,417
Siding. You'll be pulling in
in a minute.
820
01:35:09,579 --> 01:35:11,047
What station?
821
01:35:11,206 --> 01:35:12,708
Woking.
822
01:35:13,333 --> 01:35:14,960
Grab me one of them papers.
823
01:35:15,210 --> 01:35:16,336
Go on!
824
01:35:30,183 --> 01:35:31,605
Can't bear it.
825
01:35:33,436 --> 01:35:34,608
You read it.
826
01:35:35,396 --> 01:35:36,397
Can't bear it?
827
01:35:37,023 --> 01:35:39,242
They'll be spitting at us
in the streets.
828
01:35:40,276 --> 01:35:43,120
If they're not locked up
waiting for the invasion.
829
01:36:29,659 --> 01:36:32,128
"Wars are not won by evacuations."
830
01:36:33,705 --> 01:36:35,423
(KNOCKING ON WINDOW)
831
01:36:35,915 --> 01:36:37,258
I can't look.
832
01:36:37,625 --> 01:36:39,627
"But there was a victory
inside this deliverance,
833
01:36:39,794 --> 01:36:41,637
"which should be noted.
834
01:36:41,796 --> 01:36:44,595
4cuNmNG)
4CHEEHNG)
835
01:36:48,553 --> 01:36:50,521
"Our thankfulness at the escape
of our army
836
01:36:50,680 --> 01:36:53,103
"must not blind us to the fact
that what has happened
837
01:36:53,266 --> 01:36:56,861
"in France and Belgium
is a colossal military disaster.
838
01:37:12,702 --> 01:37:14,329
(FARRIER GRUNTS)
839
01:37:14,412 --> 01:37:17,757
"We must expect another blow
to be struck almost immediately.
840
01:37:36,642 --> 01:37:38,360
"We shall go on to the end.
841
01:37:42,357 --> 01:37:44,280
"We shall fight in France.
842
01:37:45,777 --> 01:37:48,280
"We shall fight on the seas and oceans.
843
01:38:03,294 --> 01:38:06,844
"We shall fight with growing confidence
and growing strength in the air.
844
01:38:14,514 --> 01:38:16,107
"We shall defend our island
whatever the cost--"
845
01:38:16,265 --> 01:38:17,266
What?
846
01:38:17,433 --> 01:38:20,528
"We shall defend our island
whatever the cost may be.
847
01:38:20,978 --> 01:38:23,026
"We shall fight on the beaches.
848
01:38:23,189 --> 01:38:24,657
"We shall fight
on the landing grounds.
849
01:38:24,816 --> 01:38:26,818
"We shall fight in the fields
and in the streets.
850
01:38:26,984 --> 01:38:28,110
"We shall fight in the hills.
851
01:38:29,362 --> 01:38:31,035
"We shall never surrender.
852
01:38:43,167 --> 01:38:45,636
"And even if this island
or a large part of it
853
01:38:45,795 --> 01:38:47,547
"were subjugated and starving,
854
01:38:47,713 --> 01:38:51,809
"then our Empire beyond the seas,
armed and guarded by the British Fleet,
855
01:38:51,968 --> 01:38:54,266
"would carry on the struggle
856
01:38:54,429 --> 01:38:57,353
"until, in God's good time,
857
01:38:57,515 --> 01:38:59,768
"the New World,
with all its power and might,
858
01:38:59,934 --> 01:39:03,609
"steps forth to the rescue
and the liberation of the old."
859
01:46:30,384 --> 01:46:31,385
English - SDH