1 00:01:05,941 --> 00:01:07,784 (CREAKING) 2 00:01:12,906 --> 00:01:16,035 (SLURPS AND GASPS) 3 00:01:47,858 --> 00:01:50,281 (GUNS FIRING) 4 00:01:54,072 --> 00:01:55,870 (GRUNTS) 5 00:02:02,205 --> 00:02:04,253 (BREATHING HEAVILY) 6 00:02:08,795 --> 00:02:11,890 (MACHINE GUN FIRING) 7 00:02:14,551 --> 00:02:16,929 (PANTING) 8 00:02:23,101 --> 00:02:24,978 (GRUNTING) 9 00:02:34,571 --> 00:02:37,324 (GUNFIRE CONTINUES) 10 00:02:38,909 --> 00:02:40,161 English! I'm English! 11 00:02:40,869 --> 00:02:42,371 (SPEAKS FRENCH) 12 00:02:54,633 --> 00:02:57,056 (SPEAKS FRENCH) 13 00:03:24,454 --> 00:03:27,048 (PANTING) 14 00:03:35,632 --> 00:03:37,305 (SOLDIER SHOUTS INDISTINCTLY) 15 00:05:40,048 --> 00:05:41,800 It's grenadiers, mate. 16 00:05:55,605 --> 00:05:56,948 WARRANT OFFICER: Make way! 17 00:05:59,442 --> 00:06:00,694 (SOLDIERS SPEAKING FRENCH) 18 00:06:00,777 --> 00:06:02,370 WARRANT OFFICER: Out Of the way! 19 00:06:02,571 --> 00:06:04,039 Go, go, go! 20 00:06:04,447 --> 00:06:06,324 Along the mole. All the way. 21 00:06:06,575 --> 00:06:08,327 The ship's about to leave. 22 00:06:09,369 --> 00:06:11,497 Along the mole. AH the way. The ship's about to leave. 23 00:06:28,430 --> 00:06:32,810 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 24 00:06:39,524 --> 00:06:42,653 (GUNSHOTS) 25 00:07:17,896 --> 00:07:20,570 (SHUDDERING BREATHS) 26 00:07:27,030 --> 00:07:29,203 (INDISTINCT CHATTER) 27 00:07:45,632 --> 00:07:47,634 Where's the bloody air force? 28 00:08:35,015 --> 00:08:37,359 The navy's requisitioned her. 29 00:08:37,517 --> 00:08:40,441 They'll be back in an hour. My dad wants to be ready before then. 30 00:08:42,522 --> 00:08:45,150 They've told us to strip her and load those life jackets. 31 00:08:45,400 --> 00:08:48,199 Some men across the Channel, at Dunkirk, need taking off. 32 00:08:48,570 --> 00:08:49,617 Some men? 33 00:09:09,799 --> 00:09:11,893 FORMS LEADER". (ON RAND) Check fuel, Fortis 1 and 2. 34 00:09:16,139 --> 00:09:17,186 70 gallons. 35 00:09:19,517 --> 00:09:21,394 68 gallons, Fortis Leader. 36 00:09:22,270 --> 00:09:24,739 FORTVS LEADER: Stay down at 500 feet to leave fuel 37 00:09:24,814 --> 00:09:27,488 for 40-minute fighting time over Dunkirk. 38 00:09:28,193 --> 00:09:31,117 Understood. Vector 128, angels point five. 39 00:09:32,030 --> 00:09:34,453 FORMS LEADER: And keep an eye on that gauge,even when it gets lively. 40 00:09:34,616 --> 00:09:36,539 Save enough to get back. 41 00:10:43,643 --> 00:10:45,065 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 42 00:10:45,145 --> 00:10:49,025 WARRANT OFFICER: No French soldiers. No French soldiers. No. 43 00:10:49,190 --> 00:10:52,569 No, no French. English only. English only past this point. 44 00:10:52,735 --> 00:10:55,158 No. It's a British ship. No, you have your own ships. 45 00:10:55,321 --> 00:10:56,914 - Get back. Get back. {SPEAKING FRENCH) 46 00:10:57,073 --> 00:10:59,201 No, you've got your own ships. This is a British ship. 47 00:10:59,367 --> 00:11:00,710 No, get back. 48 00:11:00,869 --> 00:11:02,746 Look, get the stretchers through. There are stretchers coming. 49 00:11:02,912 --> 00:11:04,914 Get out of the way! Out of the way! 50 00:11:05,081 --> 00:11:08,051 Go, go, go. Along the mole. All the way. 51 00:11:08,209 --> 00:11:10,632 The ship's about to leave. About to leave. 52 00:11:10,795 --> 00:11:11,842 -(SHIP HORN BLOWING) - Along the mole. All the way. 53 00:11:12,005 --> 00:11:14,258 Along the mole. Along the mole. All the way. All the way. 54 00:11:14,507 --> 00:11:15,508 No. 55 00:11:15,675 --> 00:11:18,394 No, English only. English only! 56 00:11:18,469 --> 00:11:21,348 (SHOUTING IN FRENCH) 57 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 No! 58 00:11:23,641 --> 00:11:25,018 (SHIP HORN BLOWING) 59 00:11:25,101 --> 00:11:27,069 (PANTING) 60 00:11:37,822 --> 00:11:39,199 Ready on the stern! 61 00:11:39,365 --> 00:11:40,366 SNLOR‘. Yes, sir! 62 00:11:51,669 --> 00:11:53,137 Man the bowline! 63 00:11:53,296 --> 00:11:54,718 Any more room? 64 00:12:02,263 --> 00:12:03,936 WARRANT OFFICER: You have to get back! 65 00:12:04,140 --> 00:12:07,644 (OFFICER YELLING IN FRENCH) 66 00:12:10,271 --> 00:12:11,318 (SHIP HORN BLOWING) 67 00:12:11,773 --> 00:12:13,275 That's two minutes. 68 00:12:13,441 --> 00:12:15,409 You've missed it. You've missed it. 69 00:12:15,610 --> 00:12:18,864 (SOLDIERS CLAMORING IN FRENCH) 70 00:12:22,617 --> 00:12:24,915 (EXPLOSION) 71 00:12:43,680 --> 00:12:44,681 ls that the last one? 72 00:12:45,181 --> 00:12:46,273 Aye, sir. 73 00:12:49,185 --> 00:12:50,277 Break the line. 74 00:12:50,603 --> 00:12:52,571 (EXPLOSION) 75 00:12:54,023 --> 00:12:55,400 Come on! Come on! 76 00:13:09,956 --> 00:13:11,128 (EXPLOSION) 77 00:13:51,789 --> 00:13:54,338 COLLINS: Dunkirk's so far. Why can't they just load at Calais? 78 00:13:54,500 --> 00:13:57,003 FORTIS LEADER: The enemy had something to say about it. 79 00:13:58,921 --> 00:14:01,720 Ah, down here we're sitting ducks. 80 00:14:01,924 --> 00:14:04,552 FORTIS LEADER: Keep 'em peeled- They'll come out of the sun- 81 00:14:17,357 --> 00:14:18,358 SAILOR: Up the line. 82 00:14:20,526 --> 00:14:22,403 Oi. We'll take it. 83 00:14:24,739 --> 00:14:26,161 Drop the gangplank! 84 00:14:26,324 --> 00:14:27,325 SNLOR‘. Yes, sir! 85 00:14:44,467 --> 00:14:45,764 Take a run at it. 86 00:14:56,854 --> 00:14:59,357 (ALL CHEERING) 87 00:15:15,623 --> 00:15:17,546 Ready on the stern line, George. 88 00:15:20,253 --> 00:15:21,800 Aren't you waiting on the navy? 89 00:15:22,046 --> 00:15:24,014 They've asked for the Moonstone, they'll have her. 90 00:15:24,173 --> 00:15:25,345 And her captain. 91 00:15:25,550 --> 00:15:27,723 (GRUNTS) And his son. 92 00:15:30,430 --> 00:15:31,977 Thanks for the help, George. 93 00:15:35,518 --> 00:15:37,020 What are you doing? 94 00:15:37,186 --> 00:15:38,358 You do know where we're going? 95 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 France. 96 00:15:42,733 --> 00:15:44,155 Into war, George. 97 00:15:45,194 --> 00:15:46,411 I'll be useful, sir. 98 00:15:54,996 --> 00:15:56,464 FARRIER: Bandit, 11 o'clock. 99 00:15:57,457 --> 00:15:58,674 FORTIS LEADER: Break. 100 00:16:07,717 --> 00:16:09,594 (COLLINS GRUNTS) 101 00:16:12,221 --> 00:16:13,222 COLLINS: He's on me. 102 00:16:15,600 --> 00:16:16,897 FARRIERI I'm on him. 103 00:16:40,416 --> 00:16:42,009 (GUNS FIRING) 104 00:16:52,094 --> 00:16:55,064 SEAMAN: One, two, three, four, five, six, seven, eight... 105 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 Oi, you two. 106 00:16:56,474 --> 00:16:57,817 Get a shift on. 107 00:16:59,477 --> 00:17:02,356 Yeah, pull him tight. Tie a knot in it. 108 00:17:02,522 --> 00:17:04,445 SECOND LIEUTENANT: Back up the line. Both of you. 109 00:17:04,607 --> 00:17:06,029 Off you 9°- 110 00:17:06,192 --> 00:17:07,364 Off you go! 111 00:17:07,527 --> 00:17:09,871 OFFICER: That last barrage has damaged the rudder. 112 00:17:10,196 --> 00:17:11,368 SECOND LIEUTENANT: Uh, okay... 113 00:17:12,156 --> 00:17:13,829 Psst! 114 00:17:49,777 --> 00:17:50,778 Mr. Dawson! 115 00:17:50,945 --> 00:17:52,322 One of ours, George. 116 00:18:56,052 --> 00:18:57,645 (GUNS FIRING) 117 00:19:02,475 --> 00:19:04,648 FARRIER: On my mark, Fortis 2. Draw him left. 118 00:19:06,812 --> 00:19:08,610 Three, two, one. 119 00:19:09,148 --> 00:19:10,195 (ON RADIO) Mark. 120 00:19:24,455 --> 00:19:25,547 Clear. 121 00:19:28,959 --> 00:19:30,677 COLLINS: (SIGHS) ls he down? 122 00:19:39,261 --> 00:19:40,513 FARRIER: Yeah, he's down for the count. 123 00:19:40,596 --> 00:19:41,722 (GUNFIRE) 124 00:19:43,641 --> 00:19:45,063 (FARRIER GRUNTS) 125 00:19:47,019 --> 00:19:49,238 Fortis Leader, one bandit down. 126 00:19:53,150 --> 00:19:55,027 Fortis Leader, do you read? 127 00:20:00,741 --> 00:20:04,291 Fortis 2, l have you to my port. I have no eyes on Fortis Leader. Over. 128 00:20:04,453 --> 00:20:06,581 COLLINS: Understood, Fortis 1. 129 00:20:06,747 --> 00:20:08,169 Orbit for a look. 130 00:20:20,886 --> 00:20:22,138 How long, Lieutenant? 131 00:20:22,304 --> 00:20:25,399 We need to run a new cable, sir. They're scrambling. 132 00:20:25,558 --> 00:20:26,855 Very well. 133 00:20:31,647 --> 00:20:34,571 Colonel, you're gonna have to decide how many more wounded to evacuate. 134 00:20:34,734 --> 00:20:37,328 One stretcher takes the space of seven standing men. 135 00:20:37,486 --> 00:20:38,578 Excuse me. 136 00:20:52,877 --> 00:20:54,720 COMMANDER BOLTON: RearAdmiraI. REAR ADMIRAL: Commander. 137 00:20:57,298 --> 00:20:58,675 How's the perimeter? 138 00:20:58,841 --> 00:21:00,343 Shrinking every day. 139 00:21:00,801 --> 00:21:03,600 But between our rear guard and the French, we're holding the line. 140 00:21:04,096 --> 00:21:05,939 And the enemy tanks have stopped. 141 00:21:06,098 --> 00:21:07,475 Why have they stopped? 142 00:21:08,058 --> 00:21:09,184 Waste precious tanks 143 00:21:09,393 --> 00:21:11,111 when they can pick us off from the air, like fish in a barrel? 144 00:21:11,270 --> 00:21:14,319 How long does London expect the army to hold out before we make terms? 145 00:21:14,482 --> 00:21:15,483 Make terms? 146 00:21:16,150 --> 00:21:19,495 They're not stopping here. We need to get our army back. 147 00:21:20,070 --> 00:21:22,789 Britain's next and then the rest of the world. 148 00:21:22,948 --> 00:21:24,040 COMMANDER BOLTON: Christ. 149 00:21:24,825 --> 00:21:27,374 I mean, you can practically see it from here. 150 00:21:27,536 --> 00:21:28,662 What? 151 00:21:29,580 --> 00:21:30,832 Home. 152 00:21:31,916 --> 00:21:33,543 What about the French? 153 00:21:33,709 --> 00:21:36,053 Publicly, Churchill's told them, "Bras dessous. " 154 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 Arm in arm, leaving together. 155 00:21:38,422 --> 00:21:39,639 COLONEL WINNANTI And privately? 156 00:21:39,799 --> 00:21:41,301 We need our army back. 157 00:21:41,884 --> 00:21:43,932 How many men are they talking about, sir? 158 00:21:44,929 --> 00:21:48,433 Churchill wants 30,000. Ramsay's hoping we can give him 45. 159 00:21:50,017 --> 00:21:52,270 There are 400,000 men on this beach, sir. 160 00:21:53,229 --> 00:21:55,357 REAR ADMIRAL: We 'II just have to do our best. 161 00:21:56,524 --> 00:21:59,073 Right, well, this mole stays open at all costs. 162 00:22:00,277 --> 00:22:04,248 We're in artillery range from the west. If anything else sinks here, 163 00:22:04,406 --> 00:22:06,408 the mole's blocked and we're stuffed. 164 00:22:06,575 --> 00:22:08,122 Can't we load from the beaches? 165 00:22:08,285 --> 00:22:09,832 Better than standing out here when the dive bombs come. 166 00:22:09,995 --> 00:22:11,372 - It's impossible. - Too shallow? 167 00:22:11,539 --> 00:22:13,416 'Cause anything that drafts over three feet can't get near. 168 00:22:13,582 --> 00:22:16,677 We don't have enough small boats to ferry men to the destroyers. 169 00:22:17,211 --> 00:22:20,090 REAR ADMIRAL: (SIGHS) The mole it is, then, gentlemen. 170 00:23:09,555 --> 00:23:10,602 Hey! 171 00:23:11,557 --> 00:23:13,730 Hey! Can you swim it? 172 00:23:15,769 --> 00:23:16,941 Dad, can you get closer? 173 00:23:17,688 --> 00:23:19,156 Can't risk it! 174 00:23:20,733 --> 00:23:21,734 Hang on. 175 00:23:35,039 --> 00:23:36,165 (GRUNTS) 176 00:24:11,325 --> 00:24:12,577 What's your name? 177 00:24:31,845 --> 00:24:33,097 FARRIER: Wreckage below. 178 00:24:34,306 --> 00:24:36,058 COLLINS: (ON RADIO) Is it more of the 109? 179 00:24:36,225 --> 00:24:37,397 FARRIERI No. 180 00:24:37,685 --> 00:24:39,358 It's Fortis Leader. Over. 181 00:24:40,854 --> 00:24:41,855 COLLINS: You think he got out? 182 00:24:42,064 --> 00:24:43,065 I didn't see a 'chute. 183 00:24:44,858 --> 00:24:46,826 Record his position. 184 00:24:46,986 --> 00:24:49,205 Then set heading 128, 185 00:24:49,363 --> 00:24:51,240 height 1,000. Over. 186 00:24:51,407 --> 00:24:53,501 Vector 128, angels one. Understood. 187 00:24:59,540 --> 00:25:00,883 Fortis 2, what's your fuel? 188 00:25:02,251 --> 00:25:03,377 50 gallons. Over. 189 00:25:03,877 --> 00:25:06,221 FARRIER: 50 gallons. 190 00:25:09,842 --> 00:25:11,765 All right, keep letting me know. 191 00:25:11,927 --> 00:25:13,725 My gauge took a bit of a knock back there. 192 00:25:15,305 --> 00:25:16,807 COLLINS: Shouldn't you turn back? 193 00:25:16,974 --> 00:25:18,476 No, no. (GRUNTS) 194 00:25:19,101 --> 00:25:21,479 I'm fairly confident it's just the gauge. 195 00:25:55,429 --> 00:25:58,308 (AIRPLAN ES APPROACHING) 196 00:26:32,841 --> 00:26:35,014 (SCREAMING) 197 00:26:39,765 --> 00:26:41,358 (WHIMPERS) 198 00:26:45,312 --> 00:26:46,484 (GUNFIRE) 199 00:26:50,692 --> 00:26:52,740 - LIEUTENANT: She's going down! - Cut her loose! 200 00:26:52,903 --> 00:26:53,995 What about the wounded? 201 00:26:54,071 --> 00:26:55,197 (SOLDIERS CLAMORING) 202 00:26:55,280 --> 00:26:57,658 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 203 00:27:00,035 --> 00:27:01,503 Cut her loose, and push her off! 204 00:27:01,662 --> 00:27:03,414 We can't let her sink at the mole! 205 00:27:04,123 --> 00:27:05,966 Push the bloody boat off! 206 00:27:13,423 --> 00:27:14,424 SOLDIER: Help us! 207 00:27:15,425 --> 00:27:16,802 (SOLDIERS YELLING) 208 00:27:17,970 --> 00:27:19,768 (ALEX GRUNTS) 209 00:27:20,430 --> 00:27:22,524 (SOLDIER SCREAMING) 210 00:27:23,892 --> 00:27:26,361 -(CREAKING) -(SCREAMING) 211 00:27:30,107 --> 00:27:31,734 (GRUNTING) 212 00:27:35,362 --> 00:27:36,454 (EXPLOSION) 213 00:27:42,202 --> 00:27:44,079 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 214 00:27:47,583 --> 00:27:49,210 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 215 00:27:58,677 --> 00:28:00,554 (ALEX BREATHING HEAVILY) 216 00:28:09,938 --> 00:28:11,190 (SOLDIER GASPING) 217 00:28:27,748 --> 00:28:29,625 Do you want to come below? 218 00:28:29,791 --> 00:28:31,714 It's much warmer. 219 00:28:32,628 --> 00:28:33,800 It's out of the wind. 220 00:28:33,962 --> 00:28:35,384 - Here you go. -(CLATTERING) 221 00:28:38,091 --> 00:28:39,684 Leave him be, George. 222 00:28:39,843 --> 00:28:41,686 He feels safer on deck. 223 00:28:42,596 --> 00:28:44,269 You would too if you'd been bombed. 224 00:28:44,431 --> 00:28:45,432 SOLDIER: U-boat. 225 00:28:47,768 --> 00:28:49,941 It was a U-boat. 226 00:28:53,857 --> 00:28:55,154 Get him some more tea, George. 227 00:29:10,165 --> 00:29:12,463 FARRIER: Right, we're about five minutes out, 228 00:29:12,626 --> 00:29:14,299 so climb to 2,000. Over. 229 00:29:14,461 --> 00:29:15,587 That's more fuel. 230 00:29:15,754 --> 00:29:17,256 FARRIER: I know, but I don't want to get jumped again. 231 00:29:17,464 --> 00:29:18,465 Let's get a decent altitude. 232 00:29:18,632 --> 00:29:20,555 We can dive down on the bastards from above. Over. 233 00:29:20,717 --> 00:29:22,219 COLLINS: Understood. Angels two. 234 00:29:22,386 --> 00:29:23,387 Over. 235 00:29:25,889 --> 00:29:26,890 Right, Highlanders. 236 00:29:27,432 --> 00:29:29,025 Let's find you another ship. 237 00:30:26,366 --> 00:30:28,915 (METAL CREAKING) 238 00:30:30,495 --> 00:30:31,712 (THUD5) 239 00:30:38,754 --> 00:30:40,722 (SCREAMS) 240 00:30:41,131 --> 00:30:42,132 SOLDIER 1: Come on. 241 00:30:45,135 --> 00:30:47,729 SAILOR: Everyone else, keep climbing. Climb on the deck. 242 00:30:48,263 --> 00:30:51,016 - Climb on the deck. -(SOLDIER 2 GROANS) 243 00:30:51,516 --> 00:30:53,564 SOLDIER 3: Watch your heads on the rail. Watch it. 244 00:30:55,270 --> 00:30:57,113 NURSE: That's right, keep going down. Take a blanket. 245 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 Down you go. Put this on, my love. 246 00:30:59,191 --> 00:31:02,070 Down you go. Keep going down. 247 00:31:02,235 --> 00:31:04,363 There's a nice cup of tea for you down there. 248 00:31:04,529 --> 00:31:05,530 Keep moving down. 249 00:31:05,697 --> 00:31:07,370 Take a blanket. 250 00:31:08,575 --> 00:31:09,576 Try and make some room. 251 00:31:09,743 --> 00:31:11,165 Keep moving down, boys. 252 00:31:12,496 --> 00:31:13,588 This way. 253 00:31:14,706 --> 00:31:16,299 A cup of tea down there. 254 00:31:16,541 --> 00:31:18,714 (INDISTINCT CHATTERING) 255 00:31:41,024 --> 00:31:43,994 NURSE: There you go. Down there. Move down there. 256 00:32:03,213 --> 00:32:04,681 What's wrong with your friend? 257 00:32:08,969 --> 00:32:10,596 (DOOR LOCKING) 258 00:32:24,025 --> 00:32:25,277 He's looking for a quick way out. 259 00:32:27,696 --> 00:32:29,118 In case we go down. 260 00:33:07,652 --> 00:33:09,074 SOLDIER: Where are we going? 261 00:33:09,237 --> 00:33:10,739 Dunkirk. 262 00:33:12,782 --> 00:33:14,876 (STUTTERS) No, uh, no, no, we're going to England. 263 00:33:16,578 --> 00:33:18,580 We have to go to Dunkirk first. 264 00:33:19,122 --> 00:33:21,921 Look, I'm not going back. 265 00:33:22,000 --> 00:33:23,252 (BREATHING HEAVILY) 266 00:33:23,335 --> 00:33:24,882 I'm not going back. 267 00:33:25,837 --> 00:33:27,134 Look at it. 268 00:33:28,381 --> 00:33:30,008 If we go there, we'll die. 269 00:33:37,182 --> 00:33:38,183 I see your point, son. 270 00:33:39,059 --> 00:33:41,153 Well, let's plot a course. 271 00:33:42,229 --> 00:33:43,572 (SOLDIER EXHALES) 272 00:33:44,481 --> 00:33:47,155 MR. DAWSON: You can take your tea below and warm up. 273 00:33:49,736 --> 00:33:52,330 Peter, have we got space for a man to lie down? 274 00:33:52,447 --> 00:33:53,869 PETER: Uh, yeah. 275 00:33:59,287 --> 00:34:00,664 Here, come on. 276 00:34:06,044 --> 00:34:07,045 Careful. 277 00:34:09,464 --> 00:34:10,636 Careful. 278 00:34:16,972 --> 00:34:18,269 Just in there. 279 00:34:19,015 --> 00:34:20,483 I'll get you some more tea. 280 00:34:37,242 --> 00:34:38,789 ls he a coward, Mr. Dawson? 281 00:34:38,952 --> 00:34:40,579 He's shell-shocked, George. 282 00:34:40,745 --> 00:34:42,338 He's not himself. 283 00:34:45,083 --> 00:34:47,461 He may never be himself again. 284 00:34:56,011 --> 00:34:57,228 PETER: Here you are. 285 00:35:01,349 --> 00:35:02,601 (PETER CLEARS THROAT) 286 00:35:14,779 --> 00:35:16,702 40 gallons, Fortis 1. 287 00:35:18,241 --> 00:35:19,367 40 gallons, understood. 288 00:35:23,538 --> 00:35:25,006 Heinkel, 11 o'clock. 289 00:35:25,415 --> 00:35:28,339 She's lining up to drop her load on that minesweeper. 290 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 Fighters? 291 00:35:29,669 --> 00:35:32,138 Yeah, 109s off her starboard. 292 00:35:33,214 --> 00:35:34,682 FARRIER: I'm on the bomber. 293 00:35:58,490 --> 00:36:01,118 (GUNS FIRING) 294 00:36:19,719 --> 00:36:21,938 (FIRING) 295 00:36:26,476 --> 00:36:27,477 Got him! Got him! 296 00:36:37,737 --> 00:36:39,159 (FIRING) 297 00:36:59,843 --> 00:37:01,641 Oh, she's turning. You must've damaged her. 298 00:37:02,011 --> 00:37:03,228 Where's the escort? 299 00:37:03,388 --> 00:37:04,560 Well, I got one of-- 300 00:37:05,223 --> 00:37:06,224 Jesus! 301 00:37:15,525 --> 00:37:17,448 (GRUNTING) 302 00:37:25,034 --> 00:37:26,286 I'm going down. 303 00:37:26,453 --> 00:37:28,000 I'm on him. Bail out. 304 00:37:48,183 --> 00:37:49,605 No, the swell looks good. I'm ditching. 305 00:38:00,195 --> 00:38:02,118 (ENGINE STARTING) 306 00:38:02,238 --> 00:38:04,616 (SOLDIERS CHEERING) 307 00:38:07,702 --> 00:38:09,830 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 308 00:38:10,580 --> 00:38:11,832 SOLDER 1". Don't leave us! 309 00:38:12,749 --> 00:38:14,342 SOLDIER 2: Come back! 310 00:38:14,876 --> 00:38:17,379 SOLDIER 3: Wait for us! SOLDIER 4: Help! Help us! 311 00:38:20,215 --> 00:38:23,640 SOLDIER 5: Pick us up! Pick us up! 312 00:38:27,347 --> 00:38:28,815 SOLDIER 6: Come back! 313 00:38:29,057 --> 00:38:30,479 (WATER SPLASHING) 314 00:38:30,558 --> 00:38:31,775 Torpedo! 315 00:38:32,519 --> 00:38:34,521 (INDISTINCT CHATTERING) 316 00:38:35,897 --> 00:38:37,114 (EXPLOSION) 317 00:38:37,273 --> 00:38:39,446 (INDISTINCT SHOUTING) 318 00:38:41,778 --> 00:38:43,701 (GRUNTING) 319 00:39:03,049 --> 00:39:07,020 SAILOR: Abandon ship! Abandon ship! 320 00:39:07,262 --> 00:39:10,812 (MUFFLED GRUNTS AND SCREAMS) 321 00:39:27,115 --> 00:39:28,617 (SHIP CREAKING) 322 00:39:30,994 --> 00:39:33,042 (GRUNTING) 323 00:39:52,557 --> 00:39:54,935 (GRUNTING) 324 00:40:06,821 --> 00:40:08,744 (GRUNTING) 325 00:40:19,667 --> 00:40:21,795 (GASPING) 326 00:40:44,067 --> 00:40:46,661 (SCREAMING) 327 00:40:53,534 --> 00:40:54,751 SOLDIER 1: Help! 328 00:40:54,911 --> 00:40:56,584 SOLDER 2'. Get us out of here! 329 00:41:11,302 --> 00:41:12,599 MR. DAWSON: Spitfires, George. 330 00:41:12,762 --> 00:41:15,106 Greatest plane ever built. 331 00:41:18,935 --> 00:41:19,936 GEORGE". You didn't even look. 332 00:41:21,312 --> 00:41:23,280 Rolls-Royce Merlin engines. 333 00:41:24,107 --> 00:41:27,327 Sweetest sound you could hear out here. 334 00:41:28,111 --> 00:41:29,112 SOLDIER: Hello? 335 00:41:30,780 --> 00:41:32,782 Could you open the door? 336 00:41:32,949 --> 00:41:34,496 Hello? Can you hear me? 337 00:41:36,035 --> 00:41:38,333 -Open the door! -(DOOR RATTLING) 338 00:41:38,746 --> 00:41:40,123 Do you hear me? 339 00:41:42,458 --> 00:41:43,755 He wants to come out. 340 00:41:43,918 --> 00:41:45,920 What have you done? Locked him in? 341 00:41:46,087 --> 00:41:47,589 Let him out, for God's sake. 342 00:41:47,755 --> 00:41:48,756 SOLDIER: Hello? 343 00:41:50,717 --> 00:41:52,390 Let me out! 344 00:42:06,899 --> 00:42:09,368 (SIGHS) You haven't turned around. 345 00:42:09,527 --> 00:42:10,904 (BREATH ES HEAVILY) 346 00:42:11,946 --> 00:42:13,744 No. We have a job to do. 347 00:42:15,116 --> 00:42:18,290 (CHUCKLING) Job? This is a pleasure yacht. 348 00:42:18,453 --> 00:42:21,252 (STUTTERS) You're weekend sailors, not the bloody navy. 349 00:42:21,914 --> 00:42:23,541 A man you!’ 899? 350 00:42:24,000 --> 00:42:26,469 Men my age dictate this war. 351 00:42:26,627 --> 00:42:29,346 Why should we be allowed to send our children to fight it? 352 00:42:29,505 --> 00:42:31,257 You should be at home! 353 00:42:31,340 --> 00:42:35,015 Well, there won't be any home if we allow a slaughter across the Channel. 354 00:42:38,389 --> 00:42:40,517 (GUNS FIRING) 355 00:42:42,060 --> 00:42:43,687 FARRIER: He's turning tail. I'm gonna get after him. 356 00:42:45,688 --> 00:42:46,689 COLLINS: Good luck. 357 00:42:46,856 --> 00:42:49,860 Watch your fuel. You're at 15 gallons. 358 00:42:52,487 --> 00:42:53,955 FARRIER: 15 gallons, understood. 359 00:42:56,032 --> 00:42:57,625 Best of luck, Collins. 360 00:43:00,661 --> 00:43:02,834 Collins, do you read? 361 00:43:54,590 --> 00:43:56,843 (GASPING) 362 00:43:58,010 --> 00:44:01,014 (INDISTINCT SHOUTING) 363 00:44:04,642 --> 00:44:06,815 - Oi! No! No! -(ALEX GRUNTS) 364 00:44:06,978 --> 00:44:08,696 Get off! Get off! 365 00:44:09,230 --> 00:44:11,073 Piss off, the both of you. It's too crowded. 366 00:44:11,232 --> 00:44:12,484 ALEX". You can't leave us! 367 00:44:13,568 --> 00:44:14,615 Make some room! 368 00:44:14,777 --> 00:44:15,778 SOLDIER 1 I No! 369 00:44:16,696 --> 00:44:17,993 No! Get off! 370 00:44:18,156 --> 00:44:19,533 You men, leave off. You'll capsize the boat. 371 00:44:19,699 --> 00:44:21,872 She's gone over twice on the way out here. 372 00:44:22,034 --> 00:44:23,627 You have to stay calm. There are plenty of boats. 373 00:44:23,828 --> 00:44:24,829 ALEX: Calm? 374 00:44:24,996 --> 00:44:27,249 Wait till you get torpedoed, then tell us to be calm! 375 00:44:27,790 --> 00:44:29,087 You have life jackets? 376 00:44:29,250 --> 00:44:30,593 SOLDIER 1: Yes, they do. 377 00:44:30,751 --> 00:44:32,719 Don't panic, boys. The water's not too rough 378 00:44:32,879 --> 00:44:33,971 or too cold. 379 00:44:34,130 --> 00:44:35,677 We're heading back to the beach. 380 00:44:35,840 --> 00:44:38,093 SOLDIER 3: Let's go to Dover! SOLDIER 4: Yeah! 381 00:44:38,843 --> 00:44:40,516 We can't make it across the Channel in this, lads. 382 00:44:40,678 --> 00:44:44,148 We need to get back to the beach and wait for another ride. 383 00:44:44,473 --> 00:44:47,272 You men in the water, float here, save your strength. 384 00:44:47,435 --> 00:44:48,982 We'll come back for you. 385 00:44:49,145 --> 00:44:50,146 Oars in! 386 00:44:51,272 --> 00:44:53,991 Together, pull! 387 00:44:55,234 --> 00:44:57,532 Together, pull! 388 00:44:59,864 --> 00:45:00,865 Pull! 389 00:45:01,908 --> 00:45:04,081 Together, pull! 390 00:45:06,287 --> 00:45:07,334 Pull! 391 00:45:08,915 --> 00:45:11,384 Together, pull! 392 00:45:14,629 --> 00:45:16,802 There's no hiding from this, son. 393 00:45:19,091 --> 00:45:21,765 What is it you think you can do out there, on this thing? 394 00:45:21,969 --> 00:45:25,098 There's not just us. A call went out. 395 00:45:25,264 --> 00:45:27,312 We aren't the only ones to answer, you know. 396 00:45:27,475 --> 00:45:29,148 You don't even have guns. 397 00:45:29,518 --> 00:45:30,519 Do you have a gun? 398 00:45:30,686 --> 00:45:33,439 Yes, of course. A rifle, a 303. 399 00:45:33,606 --> 00:45:36,655 Did it help you against the dive bombers and the U-boats? 400 00:45:37,860 --> 00:45:39,533 You're an old fool. 401 00:45:40,738 --> 00:45:42,581 I'm not going back. 402 00:45:43,157 --> 00:45:44,409 I'm not going back. 403 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 Turn it around. 404 00:45:47,203 --> 00:45:48,625 MR. DAWSON: I'm not turning round. 405 00:45:49,288 --> 00:45:50,460 Turn it around! 406 00:45:52,208 --> 00:45:53,425 Turn it-- 407 00:45:54,001 --> 00:45:55,344 (BOTH GRUNTING) 408 00:45:55,419 --> 00:45:56,887 -PETER: Calm it down, mate. -Turn it around! 409 00:45:57,046 --> 00:45:58,047 Wait, wait! 410 00:45:58,214 --> 00:45:59,636 Calm it down, mate. 411 00:45:59,924 --> 00:46:01,016 (GEORGE WHIMPERS) 412 00:46:01,092 --> 00:46:02,093 PETER". George? 413 00:46:02,927 --> 00:46:03,928 George! 414 00:46:06,722 --> 00:46:07,723 What have you done? 415 00:46:07,848 --> 00:46:09,316 (GEORGE GROANS) 416 00:46:09,433 --> 00:46:10,901 Okay, you're all right, George. 417 00:46:11,644 --> 00:46:12,816 You're all right. 418 00:46:13,521 --> 00:46:16,525 -Hang on. Okay. Okay, just... -(GEORGE MUTTERS) 419 00:46:16,691 --> 00:46:18,193 That's it. That's good enough. 420 00:46:18,359 --> 00:46:21,283 It's gonna keep some pressure on. There we go. 421 00:46:21,445 --> 00:46:23,038 -(GEORGE GASPING) -There we go. 422 00:46:23,197 --> 00:46:24,449 Can you hear me, George? 423 00:46:38,504 --> 00:46:40,472 (GUN FIRING) 424 00:47:03,070 --> 00:47:04,743 (FIRING) 425 00:47:30,264 --> 00:47:31,436 (FIRING CONTINUES) 426 00:48:04,673 --> 00:48:06,050 (FIRING) 427 00:48:59,019 --> 00:49:00,487 SOLDIER: Come on, lads! 428 00:49:00,563 --> 00:49:01,689 (INDISTINCT SHOUTING) 429 00:49:01,772 --> 00:49:04,616 Come on! Come on, boys! 430 00:51:10,109 --> 00:51:11,281 It's a pier. 431 00:51:12,361 --> 00:51:13,954 For when the water comes in. 432 00:51:18,492 --> 00:51:19,869 The tide's turning now. 433 00:51:21,954 --> 00:51:22,955 How can you tell? 434 00:51:25,416 --> 00:51:26,884 The bodies come back. 435 00:51:57,698 --> 00:51:58,699 Hey- 436 00:52:11,045 --> 00:52:12,718 ALEX: Hey, Highlanders! 437 00:52:22,640 --> 00:52:24,313 Hey, Highlanders! 438 00:52:24,475 --> 00:52:25,692 What's that way? 439 00:52:26,310 --> 00:52:27,357 A boat. 440 00:52:27,519 --> 00:52:28,896 ALEX: She's grounded. 441 00:52:29,063 --> 00:52:31,157 Not when the tide comes in, she's not. 442 00:52:48,415 --> 00:52:51,043 (BREATHING HEAVILY) Be a brave lad. 443 00:52:53,587 --> 00:52:55,055 GEORGE: You and Mr. Dawson? 444 00:52:57,132 --> 00:52:58,384 It's the best thing I've ever done. 445 00:52:59,301 --> 00:53:01,724 You're all right. You're okay. 446 00:53:12,773 --> 00:53:15,276 GEORGE: Sea Cadet. It's the only thing I've ever done. 447 00:53:15,442 --> 00:53:17,615 It's all right. It's okay. Just have some water. 448 00:53:20,447 --> 00:53:22,120 GEORGE: I told my dad... 449 00:53:22,282 --> 00:53:24,455 I've done nothing at school 450 00:53:26,370 --> 00:53:28,543 and that I would do something one day. 451 00:53:31,333 --> 00:53:33,802 Maybe get in the local paper. 452 00:53:34,044 --> 00:53:36,263 Maybe my teachers would see it. 453 00:53:36,422 --> 00:53:37,969 Okay, get some rest. 454 00:53:38,632 --> 00:53:41,135 I need you back up on deck as soon as you're able. 455 00:53:42,428 --> 00:53:43,429 I can't. 456 00:53:44,138 --> 00:53:45,685 What? 457 00:53:49,601 --> 00:53:50,944 I can't see. 458 00:54:05,492 --> 00:54:08,666 (PANTING) 459 00:54:39,985 --> 00:54:42,283 (GUN FIRING) 460 00:54:50,871 --> 00:54:51,872 PRIVATE: Sir. 461 00:54:53,207 --> 00:54:55,676 The French have been forced back on the western side. 462 00:54:56,585 --> 00:54:57,928 They're still holding a perimeter? 463 00:54:58,086 --> 00:54:59,087 For now. 464 00:55:00,672 --> 00:55:02,720 Officer coming through. Move yourselves. Move yourselves! 465 00:55:13,727 --> 00:55:15,070 Where are the destroyers? 466 00:55:15,229 --> 00:55:16,776 There'll be one soon. 467 00:55:17,731 --> 00:55:19,074 (CHUCKLES) 468 00:55:19,900 --> 00:55:20,901 Qne? 469 00:55:21,026 --> 00:55:23,620 After yesterday's losses, it's one ship on the mole at a time. 470 00:55:23,779 --> 00:55:24,871 The battle is here. 471 00:55:25,030 --> 00:55:26,532 What the hell are they saving them for? 472 00:55:26,698 --> 00:55:28,166 The next battle. 473 00:55:28,325 --> 00:55:29,793 The one for Britain. 474 00:55:29,952 --> 00:55:31,920 It's the same with the planes. 475 00:55:34,039 --> 00:55:35,666 But it's right there. 476 00:55:36,375 --> 00:55:37,376 You can practically-- 477 00:55:37,543 --> 00:55:39,591 Seeing home doesn't help us get there, Colonel. 478 00:55:39,753 --> 00:55:41,721 They need to send more ships. 479 00:55:42,631 --> 00:55:44,224 Every hour the enemy pushes closer. 480 00:55:45,050 --> 00:55:47,052 They've activated the small vessels pool. 481 00:55:48,011 --> 00:55:49,012 Small vessels? 482 00:55:49,179 --> 00:55:51,648 It's the list of civilian boats for requisition. 483 00:55:52,140 --> 00:55:53,141 Civilian? 484 00:55:54,977 --> 00:55:56,729 We need destroyers. 485 00:55:56,895 --> 00:55:58,647 Small boats can load from the beach. 486 00:55:58,814 --> 00:56:00,066 Not in these conditions. 487 00:56:00,232 --> 00:56:02,735 Well, I'd rather face waves than dive bombers. 488 00:56:05,696 --> 00:56:08,449 No, you're right. They won't get up in this. 489 00:56:09,783 --> 00:56:12,582 The Royal Engineers are building piers from lorries. 490 00:56:12,744 --> 00:56:15,372 At least that should help us when the tide comes back. 491 00:56:15,539 --> 00:56:17,712 Well, we'll know in six hours‘ time. 492 00:56:18,709 --> 00:56:20,131 I thought the tides were every three? 493 00:56:21,962 --> 00:56:24,761 Then it's good that you're army and I'm navy, isn't it? 494 00:56:26,216 --> 00:56:28,514 There. Vanquisher. 495 00:56:43,317 --> 00:56:44,534 ALEX: Where's the crew? 496 00:56:44,693 --> 00:56:46,570 HIGHLANDER 1: Probably got spooked after they ran aground. 497 00:56:47,362 --> 00:56:48,909 Scarpered up the beach. 498 00:56:49,364 --> 00:56:50,365 ALEX; Why? 499 00:56:50,532 --> 00:56:53,752 'Cause we're outside the perimeter. Enemy could be right there. 500 00:56:54,912 --> 00:56:57,335 AH right, best shut ourselves inside, boys. 501 00:56:57,497 --> 00:56:58,498 Wait for the high tide. 502 00:56:58,665 --> 00:57:00,258 How long's that? 503 00:57:00,417 --> 00:57:02,044 Every three hours. 504 00:57:09,134 --> 00:57:10,511 (ENGINE SPUTTERING) 505 00:57:25,609 --> 00:57:27,703 I've put a bit of pressure on it. 506 00:57:27,861 --> 00:57:29,829 Strapped him up, made him comfortable. 507 00:57:31,073 --> 00:57:32,074 What? 508 00:57:32,157 --> 00:57:34,205 (PANTING) 509 00:57:34,409 --> 00:57:35,410 It's bad, Dad. 510 00:57:38,413 --> 00:57:39,915 Well, should we turn back? 511 00:57:46,296 --> 00:57:47,297 We've come so far. 512 00:57:48,674 --> 00:57:50,176 Dad, is that one of ours? 513 00:57:51,718 --> 00:57:55,018 That's a Heinkel. They'll go for that minesweeper there. 514 00:57:55,514 --> 00:57:57,266 Hang on. Shouldn't we stand by to pick up survivors? 515 00:57:57,474 --> 00:57:59,351 To do that we have to survive ourselves. 516 00:57:59,977 --> 00:58:02,947 (CLATTERING) 517 00:58:04,106 --> 00:58:06,279 Poke your head out. See if the water's come in. 518 00:58:11,738 --> 00:58:13,240 Talkative sod, aren't you? 519 00:58:39,349 --> 00:58:41,147 It's barely come in at all. 520 00:58:41,309 --> 00:58:43,482 -Fuck's sake. -Calm down. 521 00:58:43,645 --> 00:58:45,818 What goes out comes back in again, right? 522 00:58:45,981 --> 00:58:47,403 Yeah, but how long? 523 00:58:56,033 --> 00:58:57,831 (INDISTINCT SHOUTING) 524 00:59:03,999 --> 00:59:05,000 P ET E RI Spitfires! 525 00:59:05,876 --> 00:59:06,923 Come on. 526 00:59:13,550 --> 00:59:14,597 Come on, come on. 527 00:59:20,140 --> 00:59:21,983 (GUNS FIRING) 528 00:59:23,351 --> 00:59:24,694 Dad, he got him! 529 00:59:24,853 --> 00:59:26,446 (CHUCKLES) Yeah! Yeah! 530 00:59:33,779 --> 00:59:35,326 The Heinke|'s moving off. 531 00:59:40,452 --> 00:59:41,453 Yeah. 532 00:59:43,080 --> 00:59:44,081 Oh, no. 533 00:59:46,041 --> 00:59:47,839 Smoke from the Spitfire! 534 00:59:49,169 --> 00:59:51,012 Watch for a parachute! 535 00:59:55,425 --> 00:59:57,644 (FOOTSTEPS ON BOAT DECK) 536 00:59:57,844 --> 00:59:58,845 HIGHLANDER 2: (WHISPERING) Oi. 537 01:00:03,850 --> 01:00:05,523 Oi. Oi. 538 01:00:06,561 --> 01:00:08,734 (SHUSHES) 539 01:00:44,182 --> 01:00:46,526 (FOOTSTEPS APPROACHING) 540 01:00:49,896 --> 01:00:51,489 (SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 541 01:00:51,565 --> 01:00:52,908 ALEX: Are you German? 542 01:00:53,066 --> 01:00:54,409 No, Dutch. Dutch! 543 01:00:54,526 --> 01:00:55,698 (SHUSHES) 544 01:00:55,777 --> 01:00:56,778 (WHISPERS) Merchant navy. 545 01:00:57,612 --> 01:00:59,114 Here to pick you up. To help you. 546 01:00:59,281 --> 01:01:00,954 Why'd you leave your boat? 547 01:01:01,116 --> 01:01:02,368 In case the Germans come. 548 01:01:02,993 --> 01:01:05,087 We wait up the beach. 549 01:01:05,245 --> 01:01:06,872 (STAMMERING) With the soldiers. Wait for the tide. 550 01:01:07,038 --> 01:01:09,336 You came back. The tide must be in. 551 01:01:10,500 --> 01:01:12,218 Coming. Coming, yes. 552 01:01:12,669 --> 01:01:14,546 (STAMMERING) But more hours till we float. 553 01:01:14,838 --> 01:01:15,839 Hours? 554 01:01:16,006 --> 01:01:17,474 Why'd you come back? 555 01:01:17,591 --> 01:01:19,309 (PANTING) 556 01:01:19,384 --> 01:01:20,556 Not so heavy when I left. 557 01:01:21,344 --> 01:01:22,687 (BULLET RICOCHETING) 558 01:01:33,815 --> 01:01:35,408 No 'chute! 559 01:01:40,447 --> 01:01:41,448 FARRIER: (ON RADIO) Best of luck, Collins. 560 01:01:46,995 --> 01:01:48,872 Collins, do you read? 561 01:02:11,102 --> 01:02:13,400 (SHUTS OFF ENGINE) 562 01:02:14,981 --> 01:02:16,028 He's down. 563 01:02:50,350 --> 01:02:52,899 (ENGINE CLICKING) 564 01:02:59,150 --> 01:03:00,151 Dad. 565 01:03:00,318 --> 01:03:01,535 Dad, watch the engine. 566 01:03:02,404 --> 01:03:04,873 Dad, he's down- There was no 'chute. 567 01:03:09,160 --> 01:03:10,503 Dad, come on. There was no 'chute. 568 01:03:11,496 --> 01:03:12,497 He's probably dead. 569 01:03:12,664 --> 01:03:14,837 Damn it, I hear you, Peter! lhearyou! 570 01:03:18,169 --> 01:03:19,887 He may be alive. Maybe. 571 01:03:21,923 --> 01:03:23,766 We may be able to help him. 572 01:03:32,600 --> 01:03:34,102 (GUNFIRE) 573 01:03:52,495 --> 01:03:53,621 (GUNSHOT) 574 01:03:57,834 --> 01:04:00,462 (GRUNTING) 575 01:04:13,975 --> 01:04:15,522 (GUNSHOT) 576 01:04:17,354 --> 01:04:19,607 No! Then they'll know we're in here. 577 01:04:19,773 --> 01:04:21,275 Why else are they shooting at us? 578 01:04:21,775 --> 01:04:23,322 Look at the grouping. 579 01:04:27,155 --> 01:04:28,623 Target practice. 580 01:04:31,201 --> 01:04:32,669 (GUNSHOT) 581 01:04:36,873 --> 01:04:38,420 (GRUNTING) 582 01:05:16,621 --> 01:05:21,548 (WATER DRIPPING) 583 01:05:29,843 --> 01:05:33,268 (WHISPERS) Go. Plug it. Go, go. 584 01:05:39,853 --> 01:05:41,855 -(GUNSHOTS) -(SCREAMS) 585 01:05:43,022 --> 01:05:46,367 -(GROANING) -(SHUSHING) 586 01:05:47,193 --> 01:05:49,195 (GRUNTING) 587 01:05:53,491 --> 01:05:54,788 We have to plug it. 588 01:05:54,951 --> 01:05:56,624 After you, mate. 589 01:05:57,162 --> 01:05:59,085 (GUN FIRING) 590 01:06:18,683 --> 01:06:20,185 You ready? Go! 591 01:06:21,144 --> 01:06:23,442 (GRUNTING) 592 01:06:24,856 --> 01:06:27,359 How do we get off? Do we need to ditch some ballast? 593 01:06:27,775 --> 01:06:29,573 Weight! Do we need to lose weight? 594 01:06:29,736 --> 01:06:31,488 Weight. Weight, yes. 595 01:06:31,654 --> 01:06:32,997 Yes. 596 01:06:33,156 --> 01:06:34,533 Somebody needs to get off. 597 01:06:35,575 --> 01:06:36,997 Well volunteered. 598 01:06:37,160 --> 01:06:38,707 We don't need a volunteer. 599 01:06:39,162 --> 01:06:40,789 I know someone who ought to get off. 600 01:06:43,249 --> 01:06:44,250 This one. 601 01:06:45,585 --> 01:06:46,882 He's a German spy. 602 01:06:47,045 --> 01:06:48,422 Don't be daft. 603 01:06:48,588 --> 01:06:50,135 He's a fucking Jerry. 604 01:06:51,007 --> 01:06:53,101 Have you noticed he hasn't said a word? 605 01:06:54,802 --> 01:06:55,974 ‘Cause I have. 606 01:06:56,846 --> 01:06:57,847 He don't speak English. 607 01:06:58,014 --> 01:07:01,188 If he does it's with an accent that's thicker than sauerkraut sauce. 608 01:07:01,351 --> 01:07:03,069 You're daft. Tell him. 609 01:07:03,603 --> 01:07:04,820 ALEX: Yeah. 610 01:07:08,191 --> 01:07:10,614 - Tell me. -(GUN COCKS) 611 01:07:21,829 --> 01:07:23,797 (GRUNTS) 612 01:07:35,718 --> 01:07:36,970 Tell me, Gibson. 613 01:07:45,019 --> 01:07:46,020 Tell me! 614 01:07:47,105 --> 01:07:48,607 Tell him, for God's sake! 615 01:07:51,442 --> 01:07:55,322 (SPEAKING FRENCH) 616 01:07:57,448 --> 01:07:59,075 ALEX: A frog. 617 01:07:59,534 --> 01:08:01,081 A bloody frog. 618 01:08:01,828 --> 01:08:04,923 A cowardly little queue-jumping frog. 619 01:08:05,582 --> 01:08:06,959 Who's Gibson, eh? 620 01:08:07,125 --> 01:08:09,594 Some naked, dead Englishman lying out on that sand? 621 01:08:09,752 --> 01:08:11,800 Did you at least have the decency to bury him? 622 01:08:12,005 --> 01:08:13,757 TOMMY: He did. I helped him. I thought it was his mate. 623 01:08:13,965 --> 01:08:15,217 -ALEXI Maybe he killed him. -He didn't kill him. 624 01:08:15,383 --> 01:08:16,384 How do we know? 625 01:08:16,551 --> 01:08:18,974 How hard is it to find a dead Englishman on Dunkirk beach? 626 01:08:19,137 --> 01:08:20,389 He didn't kill anyone. 627 01:08:20,555 --> 01:08:22,683 He was just looking for a way off the sand, like the rest of us. 628 01:08:24,100 --> 01:08:26,603 (GUN FIRING) 629 01:08:28,146 --> 01:08:29,864 Haven't they had enough practice by now? 630 01:08:30,023 --> 01:08:32,025 They're trying to make sure she won't float. 631 01:08:32,191 --> 01:08:33,693 Will she still float? 632 01:08:33,860 --> 01:08:35,658 Float, yes. Yes, with less weight. 633 01:08:37,322 --> 01:08:38,369 And we know who's getting off. 634 01:08:38,531 --> 01:08:40,659 No, you can't do that. He's French. He's on our side. 635 01:08:40,825 --> 01:08:42,327 Go on. Up YOU 9°- 636 01:08:42,493 --> 01:08:44,746 As soon as he pokes his head out, they'll slaughter him. 637 01:08:44,912 --> 01:08:46,164 Better him than me. 638 01:08:46,331 --> 01:08:47,503 It's not fair. 639 01:08:47,665 --> 01:08:48,962 Survival's not fair. 640 01:08:49,125 --> 01:08:50,126 HIGHLANDER 1: NO, it's Shit. 641 01:08:51,002 --> 01:08:53,346 It's fear, and it's greed. 642 01:08:53,504 --> 01:08:55,506 Fate pushed through the bowels of men. 643 01:08:55,673 --> 01:08:56,674 Shit. 644 01:08:58,176 --> 01:08:59,428 He saved our lives. 645 01:08:59,594 --> 01:09:00,846 And he's about to do it again. 646 01:09:01,012 --> 01:09:02,059 -(GRUNTS) ‘N0, don't! Stop! 647 01:09:03,389 --> 01:09:06,768 Somebody's gotta get off, so the rest of us can live. 648 01:09:07,518 --> 01:09:08,565 If you wanna volunteer-- 649 01:09:08,728 --> 01:09:09,900 Fuck no. 650 01:09:10,146 --> 01:09:11,147 I'm going home. 651 01:09:11,856 --> 01:09:13,483 And if this is the price? 652 01:09:18,446 --> 01:09:19,618 I'll live with it. 653 01:09:20,239 --> 01:09:21,240 But it's wrong. 654 01:09:22,033 --> 01:09:23,034 HIGHLANDER 12 GO on! 655 01:09:25,119 --> 01:09:27,121 One man's not going to make enough difference. 656 01:09:27,288 --> 01:09:29,382 You'd best hope it does, because you'd be volunteering next. 657 01:09:30,541 --> 01:09:31,542 What? 658 01:09:32,377 --> 01:09:34,300 We're regimental brothers, mate. 659 01:09:34,921 --> 01:09:36,298 It's just the way it is. 660 01:09:38,132 --> 01:09:39,679 (GUNSHOT) 661 01:09:40,677 --> 01:09:43,021 (INDISTINCT SHOUTING) 662 01:09:46,307 --> 01:09:47,684 DUTCH SEAMAN: We float! 663 01:09:48,393 --> 01:09:49,519 We float! 664 01:09:50,228 --> 01:09:51,821 Start the bloody engine! 665 01:09:53,022 --> 01:09:54,524 (ENGINE STARTS) 666 01:09:54,982 --> 01:09:56,859 (GUNFIRE) 667 01:09:57,652 --> 01:10:00,371 (PANTING AND GULPING) 668 01:10:06,369 --> 01:10:08,371 (GRUNTING) 669 01:10:19,966 --> 01:10:22,219 (GASPING) 670 01:10:30,184 --> 01:10:31,606 COLLINS: Afternoon. 671 01:10:40,361 --> 01:10:42,159 (BOMBS WHISTLING) 672 01:11:26,949 --> 01:11:29,327 I'm sorry, son. I really don't know. 673 01:11:31,996 --> 01:11:33,748 You're right not moving him. 674 01:11:37,335 --> 01:11:38,837 You've done the best for him you can. 675 01:11:50,932 --> 01:11:52,104 COLONEL WINNANT: We've wasted the day. 676 01:11:52,266 --> 01:11:54,314 COMMANDER BOLTON: I share your frustration, Colonel. 677 01:11:55,853 --> 01:11:56,854 Johnny! 678 01:12:03,820 --> 01:12:05,743 Grounded trawler, taking fire. 679 01:12:05,905 --> 01:12:07,953 They're breaking through the dunes to the east. 680 01:12:11,744 --> 01:12:13,166 This is it. 681 01:12:16,123 --> 01:12:18,876 (GUNSHOTS) 682 01:12:21,254 --> 01:12:22,346 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 683 01:12:22,505 --> 01:12:23,802 SOLDIER: With What? 684 01:12:34,725 --> 01:12:36,602 DUTCH SEAMAN: Plug the holes! 685 01:12:38,354 --> 01:12:41,153 -(GUNSHOTS) -Other side! Other side! 686 01:13:30,948 --> 01:13:32,416 What do you see? 687 01:13:39,290 --> 01:13:40,633 Home. 688 01:14:00,811 --> 01:14:03,189 (CHEERING) 689 01:14:03,314 --> 01:14:07,615 (SIREN WAILS) 690 01:14:08,569 --> 01:14:11,288 (BOAT HORNS BLOWING) 691 01:14:15,785 --> 01:14:18,038 (ALL CHEERING) 692 01:15:35,197 --> 01:15:37,199 ls he all right? The boy? 693 01:15:39,201 --> 01:15:40,453 No. 694 01:15:40,619 --> 01:15:42,292 - No, he's not. {EXPLOSION IN DISTANCE) 695 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 PETER: Dad! 696 01:16:02,600 --> 01:16:04,898 Come on. Come on, Farrier. Come on. 697 01:16:23,871 --> 01:16:25,464 There's men in the water! 698 01:17:10,793 --> 01:17:11,794 COLLINS: Oil. 699 01:17:13,254 --> 01:17:15,757 It's oil. Oil. You're getting into oil! 700 01:17:51,208 --> 01:17:52,676 MR. DAWSON: Keep coming. 701 01:17:53,586 --> 01:17:55,008 Plenty of room. 702 01:17:55,087 --> 01:17:56,339 (GASPING) 703 01:17:57,131 --> 01:17:58,804 (GRUNTING) 704 01:18:00,050 --> 01:18:01,848 All right, below deck. 705 01:18:37,922 --> 01:18:39,799 DUTCH SEAMAN: Abandon ship! 706 01:18:51,352 --> 01:18:53,525 (JET ENGINE ROARING) 707 01:19:02,071 --> 01:19:04,369 Gibson! Leave it! 708 01:19:24,426 --> 01:19:26,178 (GRUNTING) 709 01:19:43,737 --> 01:19:45,535 (COUGHING) 710 01:19:47,366 --> 01:19:48,538 Below decks. 711 01:20:04,091 --> 01:20:05,684 (SPLASHING) 712 01:20:37,458 --> 01:20:39,631 MR. DAWSON: Listen, we have to get as many of you on board as we can 713 01:20:39,793 --> 01:20:40,919 before that oil catches fire. 714 01:20:41,086 --> 01:20:43,714 You go below decks or you get off my boat. That's your choice. 715 01:20:46,633 --> 01:20:48,385 Keep coming. 716 01:20:49,720 --> 01:20:52,223 Whoa! Whoa! Whoa! Careful! Careful down there! 717 01:20:52,389 --> 01:20:53,686 Careful! Careful down there! 718 01:20:55,726 --> 01:20:57,854 He's dead, mate. 719 01:21:02,441 --> 01:21:04,569 So be bloody careful with him. 720 01:21:26,590 --> 01:21:28,263 Um, will he be okay? 721 01:21:29,009 --> 01:21:30,101 The boy? 722 01:21:36,058 --> 01:21:37,059 Yeah. 723 01:22:03,544 --> 01:22:06,013 (SHOUTING INDISTINCTLY) 724 01:23:00,809 --> 01:23:02,561 He's coming back round. 725 01:23:03,437 --> 01:23:04,734 He's coming back round! 726 01:23:05,230 --> 01:23:07,949 (SHOUTING INDISTINCTLY) 727 01:23:10,611 --> 01:23:12,534 Come on, Farrier. Come on. 728 01:23:13,906 --> 01:23:16,705 (MEN CLAMORING) 729 01:23:27,753 --> 01:23:29,005 SOLDIER: Get Off the Ship! 730 01:23:29,338 --> 01:23:31,716 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 731 01:23:45,187 --> 01:23:46,655 Come on, Farrier. Get around them. 732 01:23:46,813 --> 01:23:48,110 Come on, come on. 733 01:23:58,742 --> 01:24:01,336 (FIRING) 734 01:24:05,999 --> 01:24:08,172 (SOLDIERS SHOUTING) 735 01:24:15,217 --> 01:24:17,015 (HEAVY GUNFIRE) 736 01:24:30,732 --> 01:24:32,951 (FIRING) 737 01:24:44,788 --> 01:24:45,789 Go. 738 01:24:50,294 --> 01:24:51,295 Go!Go!Go! 739 01:24:59,636 --> 01:25:00,762 (EXPLOSION) 740 01:25:03,599 --> 01:25:05,601 (SOLDIER GRUNTING UNDER WATER) 741 01:25:05,684 --> 01:25:06,776 Go! 742 01:25:08,186 --> 01:25:09,938 (GRUNTING) 743 01:25:16,236 --> 01:25:18,284 (SOLDIERS SCREAMING) 744 01:25:27,122 --> 01:25:31,252 (SCREAMING) 745 01:25:32,502 --> 01:25:34,504 (TOMMY GASPING) 746 01:25:40,552 --> 01:25:41,553 PETER: Easy. 747 01:25:46,683 --> 01:25:47,935 Take me home. 748 01:26:19,716 --> 01:26:22,310 (ENGINE STOPS) 749 01:26:41,279 --> 01:26:43,577 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 750 01:26:45,826 --> 01:26:47,123 Where are you from? 751 01:26:48,036 --> 01:26:49,834 Out of Dartmouth! 752 01:26:49,996 --> 01:26:51,248 Christ. 753 01:26:52,332 --> 01:26:53,675 You from Deal? 754 01:26:53,834 --> 01:26:55,302 lam! 755 01:26:55,460 --> 01:26:57,633 You watch the current at the mouth! 756 01:26:57,796 --> 01:26:58,797 Aye. 757 01:26:58,964 --> 01:27:00,056 And thank you! 758 01:27:26,491 --> 01:27:28,744 (AIRPLANE APPROACHING) 759 01:27:49,848 --> 01:27:50,895 COLLINS: That's a fighter. 760 01:27:51,057 --> 01:27:52,229 Yes, an Me 109. 761 01:27:52,392 --> 01:27:54,065 From the south. Peter, you take the tiller. 762 01:27:54,561 --> 01:27:56,404 Listen for my instructions. 763 01:27:57,230 --> 01:27:58,447 Point her south! 764 01:28:11,077 --> 01:28:12,078 Full speed, Peter. 765 01:28:14,498 --> 01:28:15,966 Keep coming round. 766 01:28:16,124 --> 01:28:17,341 Keep coming. 767 01:28:18,668 --> 01:28:22,343 Before he fires, he's gotta drop his nose. I'll give you the signal. 768 01:28:23,840 --> 01:28:25,057 -Now? -No, no. Wait. 769 01:28:26,259 --> 01:28:28,307 Wait for him to commit to his line. 770 01:28:45,529 --> 01:28:46,576 Now! 771 01:28:47,781 --> 01:28:48,953 (GUNFIRE) 772 01:28:53,411 --> 01:28:54,537 (EXPLOSION) 773 01:28:54,621 --> 01:28:56,294 (SOLDIERS CHEERING) 774 01:29:24,776 --> 01:29:25,777 COLLINS: He's gone. 775 01:29:25,902 --> 01:29:27,245 Yeah, bigger fish to fry. 776 01:29:27,404 --> 01:29:29,281 How'd you know that stuff, anyway? 777 01:29:29,698 --> 01:29:30,915 My son's one of you lot. 778 01:29:31,700 --> 01:29:33,418 I knew he'd see us through. 779 01:29:39,457 --> 01:29:40,458 You're RAF? 780 01:29:42,502 --> 01:29:44,379 No. Not me. 781 01:29:44,546 --> 01:29:47,891 My brother. He flew Hurricanes. 782 01:29:48,049 --> 01:29:49,642 Died third week into the war. 783 01:30:29,883 --> 01:30:31,977 No, stay downstairs, please. 784 01:30:32,594 --> 01:30:34,596 We just wanna see the cliffs. 785 01:30:41,519 --> 01:30:43,442 TOMMY: Is it Dover? PETER: No. 786 01:30:44,022 --> 01:30:45,444 That's Dorset. 787 01:30:46,024 --> 01:30:47,571 But it's home. 788 01:30:49,569 --> 01:30:52,038 We let you all down, didn't we? 789 01:31:31,361 --> 01:31:34,240 Christ, how many you got in there? 790 01:31:52,257 --> 01:31:53,884 MAN". Make your way to the trains. 791 01:31:55,552 --> 01:31:57,145 SOLDER: Where the hell were you? 792 01:32:04,561 --> 01:32:06,279 They know where you were. 793 01:32:11,526 --> 01:32:12,527 Bye. 794 01:32:32,338 --> 01:32:33,715 MAN". Cup of tea? 795 01:32:35,633 --> 01:32:37,010 Cup of tea? 796 01:32:37,844 --> 01:32:40,597 BLIND MAN: Well done. Well done. 797 01:32:41,014 --> 01:32:42,140 Well done, lads. 798 01:32:42,307 --> 01:32:44,935 Well done. Well done, lads. 799 01:32:46,019 --> 01:32:47,612 Well done. 800 01:32:48,188 --> 01:32:49,861 All we did is survive. 801 01:32:50,523 --> 01:32:51,945 That's enough. 802 01:32:57,655 --> 01:32:59,623 (BLIND MAN CHUCKLES SOFTLY) 803 01:32:59,699 --> 01:33:00,700 Well done. 804 01:33:01,868 --> 01:33:03,165 Well done. 805 01:33:14,339 --> 01:33:16,808 That old bloke wouldn't even look us in the eye. 806 01:33:37,153 --> 01:33:39,076 COMMANDER BOLTON: Come on, private! 807 01:33:39,989 --> 01:33:44,586 I know we're officers, but it's us or the enemy. 808 01:33:45,662 --> 01:33:48,006 So now is not the time to be particular. 809 01:33:51,626 --> 01:33:54,254 Well, Churchill got his 30,000. 810 01:33:54,420 --> 01:33:55,717 And then some. 811 01:33:56,589 --> 01:33:58,683 Almost 300,000. 812 01:33:59,467 --> 01:34:01,469 (INHALES DEEPLY) 813 01:34:02,095 --> 01:34:03,347 So far. 814 01:34:04,722 --> 01:34:05,769 So far? 815 01:34:06,307 --> 01:34:07,559 I'm staying. 816 01:34:08,726 --> 01:34:10,103 For the French. 817 01:35:03,740 --> 01:35:05,117 ALEX: Hey! 818 01:35:05,283 --> 01:35:06,455 Where are we? 819 01:35:06,618 --> 01:35:09,417 Siding. You'll be pulling in in a minute. 820 01:35:09,579 --> 01:35:11,047 What station? 821 01:35:11,206 --> 01:35:12,708 Woking. 822 01:35:13,333 --> 01:35:14,960 Grab me one of them papers. 823 01:35:15,210 --> 01:35:16,336 Go on! 824 01:35:30,183 --> 01:35:31,605 Can't bear it. 825 01:35:33,436 --> 01:35:34,608 You read it. 826 01:35:35,396 --> 01:35:36,397 Can't bear it? 827 01:35:37,023 --> 01:35:39,242 They'll be spitting at us in the streets. 828 01:35:40,276 --> 01:35:43,120 If they're not locked up waiting for the invasion. 829 01:36:29,659 --> 01:36:32,128 "Wars are not won by evacuations." 830 01:36:33,705 --> 01:36:35,423 (KNOCKING ON WINDOW) 831 01:36:35,915 --> 01:36:37,258 I can't look. 832 01:36:37,625 --> 01:36:39,627 "But there was a victory inside this deliverance, 833 01:36:39,794 --> 01:36:41,637 "which should be noted. 834 01:36:41,796 --> 01:36:44,595 4cuNmNG) 4CHEEHNG) 835 01:36:48,553 --> 01:36:50,521 "Our thankfulness at the escape of our army 836 01:36:50,680 --> 01:36:53,103 "must not blind us to the fact that what has happened 837 01:36:53,266 --> 01:36:56,861 "in France and Belgium is a colossal military disaster. 838 01:37:12,702 --> 01:37:14,329 (FARRIER GRUNTS) 839 01:37:14,412 --> 01:37:17,757 "We must expect another blow to be struck almost immediately. 840 01:37:36,642 --> 01:37:38,360 "We shall go on to the end. 841 01:37:42,357 --> 01:37:44,280 "We shall fight in France. 842 01:37:45,777 --> 01:37:48,280 "We shall fight on the seas and oceans. 843 01:38:03,294 --> 01:38:06,844 "We shall fight with growing confidence and growing strength in the air. 844 01:38:14,514 --> 01:38:16,107 "We shall defend our island whatever the cost--" 845 01:38:16,265 --> 01:38:17,266 What? 846 01:38:17,433 --> 01:38:20,528 "We shall defend our island whatever the cost may be. 847 01:38:20,978 --> 01:38:23,026 "We shall fight on the beaches. 848 01:38:23,189 --> 01:38:24,657 "We shall fight on the landing grounds. 849 01:38:24,816 --> 01:38:26,818 "We shall fight in the fields and in the streets. 850 01:38:26,984 --> 01:38:28,110 "We shall fight in the hills. 851 01:38:29,362 --> 01:38:31,035 "We shall never surrender. 852 01:38:43,167 --> 01:38:45,636 "And even if this island or a large part of it 853 01:38:45,795 --> 01:38:47,547 "were subjugated and starving, 854 01:38:47,713 --> 01:38:51,809 "then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet, 855 01:38:51,968 --> 01:38:54,266 "would carry on the struggle 856 01:38:54,429 --> 01:38:57,353 "until, in God's good time, 857 01:38:57,515 --> 01:38:59,768 "the New World, with all its power and might, 858 01:38:59,934 --> 01:39:03,609 "steps forth to the rescue and the liberation of the old." 859 01:46:30,384 --> 01:46:31,385 English - SDH