1
00:01:00,116 --> 00:01:07,116
ایس موویز با افتخار تقدیم می کند
مترجم: احمــد
AceMovies.site
T.me/acemovies
2
00:01:18,996 --> 00:01:21,123
هر چند وقت یه بار این کارو می کنی؟
3
00:01:21,207 --> 00:01:23,000
یکم عجیبه
4
00:01:23,542 --> 00:01:25,378
تو... تو حامله ای؟
5
00:01:25,461 --> 00:01:27,171
ما حامله ایم؟
6
00:01:27,255 --> 00:01:29,257
هستیم! ما حامله ایم
7
00:01:29,340 --> 00:01:30,591
البته بیشتر تو، ولی منم کمک کردم
8
00:01:46,357 --> 00:01:47,233
خیلی خب، خیلی خب
9
00:01:47,316 --> 00:01:48,818
،پیش دبستانی های اینجا بهترن
10
00:01:48,901 --> 00:01:52,697
"ولی واقعا دلم می خواد پسر یا دخترمون دبیرستانشو بره "اسمال ویل
11
00:01:52,780 --> 00:01:54,198
و کالج چطور؟
12
00:01:54,282 --> 00:01:55,866
می خوایم که بچه مون بره خارج درس بخونه؟
13
00:01:56,534 --> 00:01:58,244
در نظر گرفتن دانشگاه های خارجی مهمه
14
00:01:58,327 --> 00:02:01,289
ولی مردم متوجه می شن اگه من مدام به "آکسفورد" سر بزنم
15
00:02:02,331 --> 00:02:03,874
ما کل عمرمون رو وقت داریم
16
00:02:03,958 --> 00:02:06,335
که همه ی این تصمیمات شگفت انگیز رو بگیریم
17
00:02:06,419 --> 00:02:09,630
ولی امروز، مثل همیشه کار می کنیم
18
00:02:09,714 --> 00:02:10,881
باید برم آماده شم
19
00:02:12,466 --> 00:02:13,426
!بتمنه
20
00:02:13,509 --> 00:02:14,510
!بهش شلیک کن
21
00:02:46,125 --> 00:02:47,001
22
00:02:49,962 --> 00:02:50,921
23
00:02:53,632 --> 00:02:55,134
24
00:02:55,968 --> 00:02:57,011
خودم از پسش بر میومدم
25
00:02:57,553 --> 00:02:58,804
منم از دیدنت خوشحالم
26
00:02:58,888 --> 00:03:00,514
و به چه دلیلی سعادت دیدارتون رو دارم؟
27
00:03:00,598 --> 00:03:02,141
جوکر توی "متروپولیس" ـه
28
00:03:02,224 --> 00:03:03,434
اومدم بفهمم چرا اینجاس
29
00:03:05,019 --> 00:03:06,729
جوکر. که اینطور
30
00:03:06,812 --> 00:03:07,980
واست خبرایی دارم، بروس
31
00:03:10,816 --> 00:03:13,152
لوئیس حامله اس -
...از کجا -
32
00:03:13,235 --> 00:03:15,696
وقتی با "دومزدِی" روبرو شدی دستات نمی لرزید
33
00:03:15,780 --> 00:03:16,655
الان دارن می لرزن
34
00:03:18,991 --> 00:03:20,910
و داری عین اسکلا نیشخند میزنی
35
00:03:22,244 --> 00:03:24,955
خب، معلومه. ترسیده ام
36
00:03:25,039 --> 00:03:26,832
تبریک میگم، کلارک
37
00:03:26,916 --> 00:03:29,293
به محض اینکه جوکر رو پیدا کنم از شهرت میرم
38
00:03:29,752 --> 00:03:31,295
زحمت تمیز کاری رو میکِشی؟
39
00:03:36,884 --> 00:03:38,677
همیشه ی خدا
40
00:03:43,557 --> 00:03:45,142
"بگین "سیب
41
00:03:54,944 --> 00:03:56,946
یه جای کار می لنگه. بیا بریم
42
00:03:57,988 --> 00:03:59,990
...فقط یه دونه دیگه
43
00:04:01,951 --> 00:04:03,452
!جیمی
44
00:04:03,536 --> 00:04:07,331
خب،خب،خب
45
00:04:08,499 --> 00:04:12,420
انتظار دیدنتو اینجا نداشتم،لوئيس
46
00:04:15,840 --> 00:04:18,217
تعطیلات خیلی خوش می گذره، پودینگ جان
(منظور عزیزمه ولی پودینگ یه خوراکیه)
47
00:04:18,300 --> 00:04:21,303
تنها بهترین ها برای تو، هارلی
48
00:04:23,889 --> 00:04:27,059
اَههه... یکم جیمی ریخته رو کفشم
49
00:04:56,589 --> 00:04:57,590
لوئیس
50
00:05:03,137 --> 00:05:05,097
داشتین رو "کریپتونایت" آزمایش می کردین
51
00:05:05,598 --> 00:05:06,599
چرا؟
52
00:05:06,682 --> 00:05:08,726
خب، نه... نه برای آسیب زدن به سوپر من
53
00:05:08,809 --> 00:05:11,645
میخواستم ببینیم می شه ازش برای درمان بیماری ها
54
00:05:11,729 --> 00:05:13,272
یا به عنوان یه منبع تغذیه استفاده کرد
55
00:05:13,355 --> 00:05:15,191
ما دانشمندیم، هیولا نیستیم
56
00:05:15,274 --> 00:05:17,401
خب الان افتاده دست هیولاها
57
00:05:19,278 --> 00:05:20,821
...من یه لیست از همه ی
58
00:05:24,116 --> 00:05:25,117
نمی تونم لوئیس رو پیدا کنم
59
00:05:25,201 --> 00:05:26,911
نمی تونم ببینمش، نمی تونم بشنومش
60
00:05:26,994 --> 00:05:29,455
سوپر من، ما تنها نیستیم
61
00:05:31,957 --> 00:05:32,958
دست اونه؟
(جوکر)
62
00:05:33,709 --> 00:05:35,211
کمکم کنین! لطفا
63
00:05:39,965 --> 00:05:42,468
این یک تماس اضطراری به همه ی اعضای لیگ عدالته
64
00:05:42,551 --> 00:05:45,095
من به هر چند نفر از شما که می تونه در "متروپولیس" حاضر بشه نیاز دارم
65
00:05:45,179 --> 00:05:46,472
یک زن مفقود شده
66
00:05:46,555 --> 00:05:49,308
همه ی لیگ عدالت فقط رو برای یه مورد گمشده لازم داری؟
67
00:05:49,391 --> 00:05:52,728
آره. فکر می کنیم که جوکر اون رو دزدیده
68
00:05:53,729 --> 00:05:55,147
در اسرع وقت میام اونجا
69
00:05:59,443 --> 00:06:01,237
این زن گمشده کیه، بتمن؟
70
00:06:01,320 --> 00:06:02,530
یکی از ماست
71
00:06:02,613 --> 00:06:04,490
اسمش لوئیس لِینه
72
00:06:04,573 --> 00:06:05,491
لوئیس
73
00:06:05,574 --> 00:06:08,911
دایانا، خانم لِین آخرین بار در "اسکله های متروپولیس" دیده شده
74
00:06:08,994 --> 00:06:11,664
ببین کسی اون یا جوکر رو دیده یا نه
75
00:06:11,747 --> 00:06:12,998
اونجا میبینمت
76
00:06:13,999 --> 00:06:15,000
تو راهم
77
00:06:18,420 --> 00:06:20,881
فِلش، ما دنبال لوئیس لِین در "متروپولیس" می گردیم
78
00:06:21,507 --> 00:06:22,716
سوپرمن در حال پرواز و جستجو در آسمونه
79
00:06:22,800 --> 00:06:25,844
ازت می خوام زیرزمین ها رو بگردی
80
00:06:25,928 --> 00:06:27,012
رو چشم
81
00:06:44,905 --> 00:06:46,740
بتمن، "اِسکِیر کُرو" رو پیدا کردم
82
00:06:46,824 --> 00:06:48,993
اون مُرده. با سم جوکر
83
00:06:49,076 --> 00:06:50,536
آزمایشگاهش غارت شده
84
00:06:51,120 --> 00:06:53,539
یه جای کار می لنگه
85
00:06:57,167 --> 00:06:59,128
...نمی تونم حرکت کنم
86
00:06:59,920 --> 00:07:04,466
خدا بیامرزتت
(تکه تکه هات رو بیامرزه=)
87
00:07:05,342 --> 00:07:06,468
88
00:07:10,556 --> 00:07:12,474
89
00:07:12,891 --> 00:07:14,310
فِلش، جواب بده
90
00:07:14,393 --> 00:07:15,394
!فِلش
91
00:07:15,978 --> 00:07:18,105
جوکر دیگه توی "مترو پولیس" نیست
92
00:07:18,188 --> 00:07:20,316
به همراه هارلی کوئين یه زیر دریایی دزدیده
93
00:07:20,858 --> 00:07:21,900
لوئيس رو همراه با خودشون بردن
94
00:07:29,825 --> 00:07:30,701
می بینمش
95
00:07:30,784 --> 00:07:32,453
بتمن،یکی از کلاهک ها(ی اتمی) سر جاش نیست
96
00:08:06,612 --> 00:08:07,613
اون کجاست؟
97
00:08:15,037 --> 00:08:16,038
"دومزدِی"
98
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
!نه
99
00:08:20,042 --> 00:08:22,878
اجازه نمی دم به کسی صدمه بزنی
100
00:08:30,260 --> 00:08:33,013
وقت رفتنه، عسلم
101
00:08:33,097 --> 00:08:36,183
آدم خوبا دارن میان و بزن بزن دوست دارن
102
00:08:37,893 --> 00:08:39,853
103
00:08:39,978 --> 00:08:41,438
کجا تشریف می برین
104
00:08:46,443 --> 00:08:50,948
"سم ترس "اسکیر کرو"، ترکیب شده با ذرات "کریپتونایت
105
00:08:51,782 --> 00:08:53,575
چیکار کردی؟
106
00:08:53,659 --> 00:08:56,704
دارم بهترین جوک رو اجرا می کنم
107
00:08:57,538 --> 00:09:00,916
!شاهکار من خواهد بود
108
00:09:06,714 --> 00:09:09,091
سوپرمن، بس کن. هر چیزی که داری می بینی
109
00:09:09,174 --> 00:09:10,592
واقعی نیست
110
00:09:51,633 --> 00:09:54,595
!تا-دا
111
00:09:54,803 --> 00:09:56,096
!آماده ی ضربه باشین
112
00:10:14,281 --> 00:10:15,616
تو زنش رو ازش گرفتی
113
00:10:16,742 --> 00:10:20,829
بچه ی به دنیا نیومده و شهرش رو ازش گرفتی
114
00:10:21,538 --> 00:10:22,915
چرا؟
115
00:10:22,998 --> 00:10:28,670
بعد از این همه سال، خُفی جون، واقعا انتظار
شنیدن دلیل از من داری؟
116
00:10:28,754 --> 00:10:30,923
همیشه تو این ماجرا من و تو بودیم
117
00:10:31,006 --> 00:10:33,258
چرا اینکارو باهاش کردی؟
118
00:10:33,342 --> 00:10:37,888
چون هروقت من و تو بازی می کنیم، من می بازم
119
00:10:37,971 --> 00:10:42,267
پس منم پیش خودم گفتم یه بار روی حالت آسون باز کنم
120
00:10:42,351 --> 00:10:48,607
و این کار به راحتیِ زدن یه توله سگ پاپی تا سر حد مرگ
121
00:10:48,690 --> 00:10:50,776
!با یه بچه گربه بود
122
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
کَل-اِل... کلارک
123
00:11:03,163 --> 00:11:05,541
دایانا. من کشتمشون
124
00:11:05,624 --> 00:11:09,044
نه! اون دیوانه ترتیب این کارها رو داده بود
125
00:11:09,127 --> 00:11:11,797
اون مسوله. فقط اون
126
00:11:14,424 --> 00:11:16,718
می بریش یه جای امن -
البته -
127
00:11:24,977 --> 00:11:26,562
سوپرمن، حالت خوبه؟
128
00:11:26,645 --> 00:11:27,688
اون کجاست؟
129
00:11:27,771 --> 00:11:28,856
جوکر کجاست؟
130
00:11:28,939 --> 00:11:30,816
"بتمن بردش به تیمارستان "آرخام
131
00:11:30,899 --> 00:11:32,901
ولی فکر نمی کنم فکر خوبیه که تو نزدیک جوکر باشی
132
00:11:36,738 --> 00:11:38,657
تو یه سوگ عمیق رو تجربه کردی
133
00:11:38,740 --> 00:11:40,659
به زمان نیاز داری تا هضمش کنی
134
00:11:44,288 --> 00:11:45,122
135
00:11:55,090 --> 00:11:58,176
لطفا کاری نکن که تا آخر عمرت پشیمون بشی
136
00:11:58,260 --> 00:11:59,845
همین الانشم کردم
137
00:12:03,432 --> 00:12:06,351
یه نفر همه چیز رو ازت گرفت، مگه نه؟
138
00:12:06,435 --> 00:12:08,270
و ببین به چی تبدیل شدی
139
00:12:08,353 --> 00:12:12,024
مظهر خشم و غضبی که جفتک و مشت میندازه
140
00:12:12,107 --> 00:12:15,360
فکر می کنی اون به چی تبدیل میشه، هان؟
141
00:12:16,153 --> 00:12:20,449
یک خدا که خودش رو فریب داده و فکر می کنه فقط یه انسانه
142
00:12:20,532 --> 00:12:23,285
سوپرمن به چی تبدیل میشه؟
143
00:12:23,368 --> 00:12:27,080
چیزهایی هستن که حتی تو هم نمی تونی فاسدشون کنی، جوکر
144
00:12:27,164 --> 00:12:29,499
اوه، خُفی جون
145
00:12:29,583 --> 00:12:34,463
واقعا فکر می کنی هنوزم همون آدم خوبه ی داستان باقی می مونه؟
146
00:12:35,172 --> 00:12:36,673
اون سوگواریاشو می کنه
147
00:12:36,757 --> 00:12:39,301
ولی همون بهترین آدمی که من می شناسمش باقی می مونه
148
00:12:39,384 --> 00:12:40,761
اوه، نه
149
00:12:40,844 --> 00:12:44,139
این دفعه، توئی که ضایع می شی
150
00:12:44,222 --> 00:12:48,894
و جهان خواهد سوخت
151
00:13:19,967 --> 00:13:23,345
و این، بخش اصلی شوخیم بود
152
00:13:40,445 --> 00:13:41,947
گزارشهایی در حال رسیدن به ماست
153
00:13:42,030 --> 00:13:44,908
مبنی بر اینکه سوپرمن وارد تیمارستان "آرخام" شده
154
00:13:44,992 --> 00:13:46,410
و جوکر رو کشته
155
00:13:47,369 --> 00:13:49,037
بالاخره، یکم خبر خوش
156
00:13:49,121 --> 00:13:52,124
!گورباباتون
157
00:13:52,207 --> 00:13:53,250
!هی
158
00:14:07,723 --> 00:14:11,226
پودینگ من می تونه یه اتاق رو روشن کنه
159
00:14:11,309 --> 00:14:15,397
با هِرهِر و کِرکِر و نیش بازش
160
00:14:15,480 --> 00:14:19,401
پودینگ من می تونه یه اتاق رو روشن کنه
161
00:14:19,484 --> 00:14:22,779
با سوزوندن آدمایی که توی اتاقن
162
00:14:22,863 --> 00:14:24,072
!هارلی کوئین
163
00:14:26,825 --> 00:14:28,827
چی؟ چطور منو پیدا کردی؟
164
00:14:28,910 --> 00:14:30,996
اونقدرا هم بی سر و صدا و مخفیانه کار نمی کنی
165
00:14:31,079 --> 00:14:32,748
اوه! اینطوری فکر می کنی؟
166
00:14:38,170 --> 00:14:40,756
برای همیشه بی سر و صدا شدنت آماده شو
167
00:14:44,217 --> 00:14:45,343
168
00:14:45,510 --> 00:14:47,137
من چکش خُردکننده رو می خواستم
169
00:14:47,220 --> 00:14:48,930
نه جیر جیر کننده رو
170
00:14:49,014 --> 00:14:51,516
خوشبختانه، این گلوله ها جیر جیر کننده نیستن
171
00:14:55,270 --> 00:14:58,148
!پشمام
172
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
!دوباره بزن
173
00:15:03,028 --> 00:15:06,907
اوه، منو داری می بری تا سوپرمن پودرم کنه؟
174
00:15:06,990 --> 00:15:07,949
نه
175
00:15:08,450 --> 00:15:09,951
پس کجا داریم میریم؟
176
00:15:10,035 --> 00:15:11,203
به یه مکان مخفی
177
00:15:11,286 --> 00:15:13,330
اوه، زیاد مخفی باقی نمی مونه
178
00:15:13,413 --> 00:15:15,791
هی، چطوریاس که ریش کوچولت هم مسخره اس
179
00:15:15,874 --> 00:15:18,168
و هم بامزه؟ هان؟ هان؟ هان؟
180
00:15:21,088 --> 00:15:23,465
اوه! این یکی چیکار می کنه؟
181
00:15:25,717 --> 00:15:27,886
...ریدی با این
182
00:15:34,017 --> 00:15:36,561
"یک دلقک دیوانه ی تبهکار در شهر "گاتهام...
183
00:15:36,645 --> 00:15:38,605
ارتباطاتی با فاجعه داشته
184
00:15:40,065 --> 00:15:41,483
...چطور این به اصطلاح قهرمان ها
185
00:15:41,566 --> 00:15:43,151
چطور ما می تونیم احساس امنیت کنیم
186
00:15:43,235 --> 00:15:45,153
در حالیکه خطر مرگ سریع اتمی
187
00:15:45,237 --> 00:15:47,155
تک تک ما رو تهدید می کنه؟
188
00:15:47,239 --> 00:15:48,907
کلارک، چطوری؟
189
00:15:48,990 --> 00:15:50,158
عصبانیم
190
00:15:50,242 --> 00:15:51,409
حق داری
191
00:15:51,493 --> 00:15:53,995
نه. تو بهتر از اینایی
192
00:15:54,079 --> 00:15:57,290
باید باشی
وگرنه عواقب می تونن مرگبار باشن
193
00:15:57,374 --> 00:15:59,292
همین ها عواقب هستن دیگه
194
00:15:59,376 --> 00:16:01,253
یازده میلیون نفر مُرده
195
00:16:01,336 --> 00:16:03,505
لوئيس، بچه ام
196
00:16:03,588 --> 00:16:05,590
ما جلاد نیستیم
197
00:16:05,674 --> 00:16:08,176
چطور جرئت می کنی به این مرد درس اخلاق بدی؟
198
00:16:08,260 --> 00:16:10,512
چند بار این جوکر رو دستگیر کرده بودی؟
199
00:16:10,595 --> 00:16:13,014
چند بار فرار کرد تا شروع به کشتن کنه؟
200
00:16:13,098 --> 00:16:15,559
اصلا برات اهمیتی داره؟ -
معلومه -
201
00:16:15,642 --> 00:16:17,853
ولی از قانون باید تبعیت بشه
202
00:16:17,936 --> 00:16:20,564
قوانین تو قوانینی ضعیف و غیرموثرن که
203
00:16:20,647 --> 00:16:23,775
توسط آدمای شرور دستکاری شدن تا از مجازات شدن فرار کنن
204
00:16:23,859 --> 00:16:25,402
بعضی وقتا هم که اصلا اجرا نمی شن
205
00:16:25,485 --> 00:16:27,779
که جان هزارن نفر رو گرفته بود...
206
00:16:27,863 --> 00:16:29,865
باوجود انتشار قطعنامه ی محکم سازمان ملل هم چنان ادامه داشت
207
00:16:33,034 --> 00:16:34,286
حق با دایاناست
208
00:16:34,369 --> 00:16:35,787
این نباید ادامه پیدا کنه
209
00:16:37,372 --> 00:16:38,498
نکن
210
00:16:38,582 --> 00:16:41,918
پا روی همه ی چیزایی که لیگ عدالت به اونها اعتقاد داره (حمایت می کنه) میزاری
211
00:16:42,002 --> 00:16:44,379
همه ی چیزایی که تو بهشون اعتقاد داری
212
00:16:44,462 --> 00:16:46,047
نمی زارم ایده آل هایی که نمی تونن از بی گناهان محافظت کنن
213
00:16:46,131 --> 00:16:47,299
جلوم رو بگیرن
214
00:16:47,382 --> 00:16:48,508
تو عزاداری
215
00:16:48,592 --> 00:16:50,135
دیگه نه، بروس
216
00:16:50,218 --> 00:16:51,219
دیگه نه
217
00:16:51,970 --> 00:16:53,138
ما در اشتباه بودیم
218
00:17:17,370 --> 00:17:19,497
آقای رئیس جمهور، یه صحبتی بکنیم
219
00:17:20,040 --> 00:17:21,750
!تو! تو نمی تونی چنین کاری بکنی
220
00:17:21,833 --> 00:17:23,418
چرا، می تونم
221
00:17:23,501 --> 00:17:24,753
اینو فهمیده ام
222
00:17:24,836 --> 00:17:26,922
!تو هیچ حقی نداری. من رهبرشونم
223
00:17:27,005 --> 00:17:28,256
دیگه نیستی
224
00:17:28,340 --> 00:17:30,592
"و بعد از نابود کردن نیروهای ارتش "بیالا...
225
00:17:30,675 --> 00:17:33,261
سوپرمن و واندرومن رئیس جمهور حسین را به
226
00:17:33,345 --> 00:17:34,930
دادگاه لاهه برای محاکمه سپردند
227
00:17:35,013 --> 00:17:36,848
خب، پس اینطوری شد
228
00:17:37,015 --> 00:17:40,268
هی، من کجام؟
229
00:17:40,352 --> 00:17:41,728
"توی "اَروکیو
(غار اّرو)
230
00:17:41,811 --> 00:17:43,647
زیرِ زمینه و روکش سربی داره
231
00:17:43,730 --> 00:17:44,689
فعلا جات امنه
232
00:17:44,773 --> 00:17:46,900
اه! چه خوبه که روی زمین کشیده بشی
233
00:17:46,983 --> 00:17:49,194
و دستبند به دست تو یه مخفی گاه به هوش بیای
234
00:17:49,277 --> 00:17:51,696
من و پودین هر پنج شنبه این کارو می کردیم
235
00:17:51,780 --> 00:17:54,658
اوق! رفت توی پرونده ی
"چیزایی که نمی خواستم بدونم"
236
00:17:54,741 --> 00:17:57,202
اَرو کیو" اسم مسخره ایه"
(غار تیر)
237
00:17:57,285 --> 00:17:58,620
نظرت چیه بازی سکوت رو انجام بدیم؟
238
00:17:58,703 --> 00:18:01,331
بتمن "بت کیو" رو داره، که معنی میده
(غار خفاشی)
239
00:18:01,414 --> 00:18:02,707
خفاشها توی غارها زندگی می کنن
240
00:18:02,791 --> 00:18:03,833
ولی تیر ها نه
(اّرو یعنی تیر)
241
00:18:03,917 --> 00:18:06,294
اونا، چی بود کلمه اش... جاندار نیستن
242
00:18:06,378 --> 00:18:08,380
خیلی خب، بازی سکوت، راند سرعتی
243
00:18:08,463 --> 00:18:12,259
اوه! چرا اسمشو "کوئیور" نمیزاری؟
(به معنی تیردان)
244
00:18:13,093 --> 00:18:14,719
...اون...اون
245
00:18:14,803 --> 00:18:16,263
راستش خیلی اسم بهتریه
246
00:18:16,346 --> 00:18:17,264
...چطور به ذهن خودم
247
00:18:17,347 --> 00:18:19,266
!خیلی رو مخه
248
00:18:19,349 --> 00:18:21,685
من همیشه توی اسم گذاشتن روی چیزا خوب بودم
249
00:18:21,768 --> 00:18:23,645
مثلا "جوکر فیش" کار من بود
250
00:18:23,728 --> 00:18:24,980
همین جا بمون، هارلی
251
00:18:25,063 --> 00:18:27,232
سوپرمن له و لوردت می کنه اگه پیدات کنه
252
00:18:27,315 --> 00:18:30,527
حالا که آقای ج مُرده جایی برای رفتن ندارم
253
00:18:30,610 --> 00:18:32,153
چیکار کنم؟
254
00:18:32,237 --> 00:18:34,447
میشه منو نزدیک به کامیپوتر غل و زنجیر کنی
255
00:18:34,531 --> 00:18:36,366
تا بتونم رزومه ام رو آپدیت کنم؟
256
00:18:39,369 --> 00:18:43,331
...عوضی
257
00:18:45,917 --> 00:18:49,379
همگی منو به اسم سوپرمن یا کَل-اِل می شناسین
258
00:18:49,462 --> 00:18:52,716
ولی اسم زمینی من کلارک کِنت هستش
259
00:18:53,258 --> 00:18:55,677
...من گزارشگر هستم... بودم
260
00:18:55,760 --> 00:18:57,554
گزارشگر "دیلی پلنت" بودم
261
00:18:58,221 --> 00:19:00,932
وقتمو اونجا با نوشتن راجع به شرورهای این دنیا می گذروندم
262
00:19:01,558 --> 00:19:02,851
وقتمو به عنوان یه قهرمان
263
00:19:02,934 --> 00:19:04,853
در مقابله با خیلی از همون شرورها گذروندم
264
00:19:05,603 --> 00:19:07,147
در هر دو زمینه نا امیدتون کردم
265
00:19:08,106 --> 00:19:09,441
اتفاقی که برای "متروپولیس" رخ داد
266
00:19:09,524 --> 00:19:11,443
نباید دوباره تکرار بشه
267
00:19:11,526 --> 00:19:12,736
این کارو نمی کنه
268
00:19:12,819 --> 00:19:14,029
فعلا که داره می کنه
269
00:19:14,112 --> 00:19:15,780
املاک، اعتقادات و مشاجرات ترحم آور شما
270
00:19:15,864 --> 00:19:18,575
برام اهمیتی نداره
271
00:19:18,658 --> 00:19:20,118
برام مهم نیست که شما یک مبارز آزادی طلب هستین
272
00:19:20,201 --> 00:19:23,079
یا یک تروریست، دیکتاتور یا رئیس جمهور
273
00:19:23,163 --> 00:19:25,999
هیولاها دیگه اجازه ی پرسه زدن ندارن
274
00:19:26,082 --> 00:19:27,584
هورا-
!ساکت-
275
00:19:31,546 --> 00:19:32,505
ببخشید
276
00:19:32,589 --> 00:19:36,426
اعلان یک فرمان آتش بس جهانی می کنم
277
00:19:36,509 --> 00:19:38,470
... همه ی خصومت ها متوقف خواهد شد
278
00:19:39,304 --> 00:19:40,722
وگرنه من متوقفشون می کنم
279
00:19:40,805 --> 00:19:44,142
هیچ کس حق گرفتن جان بی گناهان رو نداره
280
00:19:44,225 --> 00:19:45,310
هیچ کس
281
00:19:45,393 --> 00:19:46,686
دیگه تمومه
282
00:19:54,235 --> 00:19:56,488
سوپرمن نسل کشی ای که دولت "ام گوتا" علیه
283
00:19:56,571 --> 00:19:59,407
مردمانش به راه انداخته بود را پایان داد
284
00:20:00,909 --> 00:20:02,494
در مشاجره ی منطقه کشمیر
(بین هند و پاکستان)
285
00:20:02,577 --> 00:20:06,373
سوپرمن و واندرومن تمام تجهیزات ارتشی را نابود کرده
286
00:20:06,456 --> 00:20:08,333
و آن را تبدیل به منطقه ای بدون ادوات جنگی کردند
287
00:20:12,504 --> 00:20:14,672
با این شرایط موافقت خواهید کرد
288
00:20:14,756 --> 00:20:16,716
یا به زور موافقت شما جلب می شه
289
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
میشه همه بشینن؟-
سنت بدیه-
290
00:20:23,056 --> 00:20:23,890
پس قانون چی میشه؟
291
00:20:25,266 --> 00:20:26,643
اصلا اینو درنظر گرفتین؟
292
00:20:26,726 --> 00:20:27,644
دایانا
293
00:20:27,727 --> 00:20:31,022
لیگ عدالت نمی تونه در نقش نیروی پلیس جهان عمل کنه
294
00:20:31,106 --> 00:20:34,150
وقایع هفته ای که گذشت چیز دیگه ای روثابت می کنه، بتمن
295
00:20:34,234 --> 00:20:37,237
حتی همین الانشم که داریم صحبت می کنیم، سوپرمن
296
00:20:37,320 --> 00:20:38,696
داره جون خیلیا رو نجات میده
297
00:20:38,780 --> 00:20:41,074
اگه همین مسیر رو ادامه بدیم
298
00:20:41,157 --> 00:20:44,786
ازپلیس بودن به اشغالگر بودن و بعد به زندان انداختن می رسیم
299
00:20:44,869 --> 00:20:46,704
و تبدیل به ستمگران می شیم
300
00:20:46,788 --> 00:20:49,666
یا اینکه عدالت بالاخره اجرا می شه
301
00:20:49,749 --> 00:20:51,126
بعضیا ازش خوششون نمیاد
302
00:20:51,209 --> 00:20:53,211
مخصوصا اونایی که به مستضعفان ظلم می کنن
303
00:20:53,294 --> 00:20:55,463
مگه به همین خاطر لیگ عدالت روتشکیل ندادیم؟
304
00:20:55,547 --> 00:20:56,923
تا جلوی این آدما رو بگیریم؟
305
00:20:57,006 --> 00:20:58,800
و تو و سوپرمن
306
00:20:58,883 --> 00:21:00,385
تصمیم می گیرین که چه قوانینی اجرا بشن؟
307
00:21:00,468 --> 00:21:03,888
فقط یه قانون... انجام دادن کاری که درسته
308
00:21:03,972 --> 00:21:05,598
وقت، وقت عمله
309
00:21:05,682 --> 00:21:10,061
با کمک ما، سوپرمن می تونه یه دنیای بی نقص بسازه
310
00:21:10,145 --> 00:21:11,438
پس الان اون شده خدا؟
311
00:21:11,521 --> 00:21:14,441
قوانین سوپرمن، قوانین "آتلانتیس" نخواهند شد
312
00:21:14,524 --> 00:21:16,067
"و قطعا "پنتاگون
313
00:21:16,151 --> 00:21:17,944
یک سوپرمن سرکش رو تایید نخواهد کرد
314
00:21:18,027 --> 00:21:19,654
اوم... یه سوال
315
00:21:20,530 --> 00:21:21,573
چطور آدمایی که قوانین سوپرمن رو نقض
316
00:21:21,656 --> 00:21:24,325
می کنن رو مجازات می کنین؟
317
00:21:24,409 --> 00:21:25,660
منظورم اینه، منم یه زمانی مجرم بودم
318
00:21:25,743 --> 00:21:27,620
به شانسهای دوم، سوم و چهارم نیاز داشتم
319
00:21:27,704 --> 00:21:29,122
قبل از اینکه به راه راست برگردم
320
00:21:29,205 --> 00:21:31,249
خب، چجوریاس؟
321
00:21:31,332 --> 00:21:33,668
مطمئناً، مجازات درخور آن جنایت خواهد بود
322
00:21:33,751 --> 00:21:36,254
و تو و سوپرمن این مجازاتها رو تعیین می کنین؟
323
00:21:36,337 --> 00:21:39,132
به نظرم زمان استعفای من از لیگ عدالت فرا رسیده
324
00:21:40,467 --> 00:21:41,926
شوخی می کنی
325
00:21:42,010 --> 00:21:43,344
منم باید کنار بکِشم
326
00:21:43,428 --> 00:21:44,596
با توجه به چیزایی که من شنیدم
327
00:21:44,679 --> 00:21:47,474
بیشتر قهرمانان جادویی این عقیده رو دارن
328
00:21:47,557 --> 00:21:49,434
گاردین ها هم همینطور
329
00:21:49,517 --> 00:21:52,228
اونا "جان"، "گای" و منو صدا زدن که برگردیم
330
00:21:52,312 --> 00:21:53,354
درک می کنیم
331
00:21:53,438 --> 00:21:55,940
هر کسی باید خودش در این باره تصمیم بگیره
332
00:21:56,024 --> 00:21:59,319
بالاخره، روی یه چیزی توافق کردیم
333
00:22:31,100 --> 00:22:33,895
اونجا بود که حاجیمون عین خاک انداز خودشو انداخت وسط
334
00:22:33,978 --> 00:22:36,147
بعدش آسمونو از هرچی پهباد
335
00:22:36,231 --> 00:22:38,316
که داشتیم پاک کرد
336
00:22:38,399 --> 00:22:41,152
اگر حمله موفق بود تلفات تخمینی چقدر بود؟
337
00:22:41,236 --> 00:22:43,404
حداقل بین ده الی سی نفر
338
00:22:43,488 --> 00:22:46,407
خب، بنظر میاد داره از آدمای بیگناه حفاظت می کنه، همون طور که خودش می گفت
339
00:22:46,491 --> 00:22:48,201
کاری که داشت می کرد
340
00:22:48,284 --> 00:22:50,411
جنگ با ارتش آمریکا بود
341
00:22:50,495 --> 00:22:52,413
بهش می گن خیانت به وطن
342
00:22:52,497 --> 00:22:54,832
سوپرمن داره دولتها رو پایین می کِشه
343
00:22:54,916 --> 00:22:56,584
وقتی در جهت منافع ما باشه طوری نیست
344
00:22:56,668 --> 00:22:59,420
وقتی در اون جهت نباشه، یه مشکل خیلی بزرگه
345
00:22:59,504 --> 00:23:01,631
پیشنهادت چیه، باب؟
346
00:23:09,847 --> 00:23:11,391
!بخواب روی زمین، پیرمرد
347
00:23:11,933 --> 00:23:12,767
348
00:23:23,695 --> 00:23:26,114
پرخاشگری، هان؟ نگهش دارین
349
00:23:27,198 --> 00:23:28,199
آتیش بزن
350
00:23:36,708 --> 00:23:38,668
همگی برای خروج به من نزدیک شین، حالا
351
00:23:47,802 --> 00:23:49,679
بابا! بابا؟
352
00:23:49,762 --> 00:23:51,264
پدر؟
353
00:23:51,347 --> 00:23:52,807
اون اینجا نیست
354
00:23:53,516 --> 00:23:55,101
... اگه بلایی سرش آورده باشی
355
00:23:55,184 --> 00:23:58,563
چیکار می کنی، قلبمو از سینه در میاری؟
356
00:23:59,314 --> 00:24:01,065
خیلی کار دارکیه برای تو
357
00:24:01,399 --> 00:24:02,400
اون کجاست؟
358
00:24:02,483 --> 00:24:03,776
زنده اس
359
00:24:03,860 --> 00:24:06,195
جایی که حتی تو هم نمی تونی پیداش کنی
360
00:24:06,279 --> 00:24:07,405
همون جا می مونه
361
00:24:07,488 --> 00:24:09,782
اگه دیگه مزاحم دولت ها نشی
362
00:24:10,450 --> 00:24:12,327
تو قلعه ات بشینی و کاری نکنی
363
00:24:12,869 --> 00:24:15,038
اگه یه فضایی بیاد، میتونی مشتش بزنی
364
00:24:17,373 --> 00:24:18,750
ولی اگه کار دیگه ای بکنی
365
00:24:18,833 --> 00:24:21,502
و ما پدر عزیزت رو برش می گردونیم پیشت
366
00:24:21,586 --> 00:24:22,879
تکه تکه شده اش رو
367
00:24:34,265 --> 00:24:35,808
شاید من در اشتباهم
368
00:24:35,892 --> 00:24:37,477
آخه من کی باشم که درگیر این جنگ شم؟
369
00:24:38,186 --> 00:24:40,396
...شاید من نمی تونم به وضوح مسائل رو ببینم، به خاطر
370
00:24:41,189 --> 00:24:42,273
می دونی که
371
00:24:43,149 --> 00:24:44,275
تو مرد خوبی هستی
372
00:24:44,359 --> 00:24:47,487
و حتی باوجود سوگواری بودنت، چیزیو که لازمه می بینی
373
00:24:48,321 --> 00:24:49,739
ولی چطور می تونم تصمیمات خوبی بگیرم
374
00:24:49,822 --> 00:24:53,618
وقتی که هر لحظه دلم می خواد یه چیزی رو بزنم له کنم؟
375
00:24:53,701 --> 00:24:57,038
اگه به مسیرت ایمان داری، سازش راه چاره نیست
376
00:24:57,121 --> 00:25:00,375
باید قوی باشی چرا که فقط تو از پسش بر میای
377
00:25:01,459 --> 00:25:04,045
پدرم آخرین حلقه ی اتصال من به انسان بودنمه
378
00:25:04,128 --> 00:25:05,380
...اگه از دستش بدم
379
00:25:06,381 --> 00:25:08,299
بزار دوستانت کمکت کنن
380
00:25:08,383 --> 00:25:10,760
در عوض کمک هایی که بهمون کردی و خواهی کرد
381
00:25:11,386 --> 00:25:14,305
خب، کی مسوله؟
382
00:25:30,154 --> 00:25:32,156
ما دنبال "میرور مّستر" می گردیم
(استاد آینه ها)
383
00:25:38,538 --> 00:25:40,790
مک کلاش"، وقتشه صحبت کنیم"
384
00:25:41,249 --> 00:25:43,459
حریم خصوصی، خانم خانوما
385
00:25:43,543 --> 00:25:46,504
خب، نظرت چیه از اینجا قدم زنان بری بیرون
386
00:25:46,587 --> 00:25:48,965
و البته آروم اینکارو بکنی؟
387
00:25:49,048 --> 00:25:49,966
تسلیم شو
388
00:25:50,049 --> 00:25:51,300
جایی برای پنهان شدن نیست
389
00:25:51,384 --> 00:25:52,385
ثابت کن
390
00:25:53,261 --> 00:25:55,888
391
00:25:58,057 --> 00:26:00,810
به نظرت چیه میشه اگه من این آینه رو بشکنم
392
00:26:00,893 --> 00:26:02,437
در حالی که تو نصفه نیمه ازش زدی بیرون
393
00:26:02,520 --> 00:26:04,480
تو که اینکارو نمی کنی، می کنی؟
394
00:26:04,564 --> 00:26:05,732
منو امتحان نکن
395
00:26:05,815 --> 00:26:08,526
باید درک کنی، من دستوراتی داشتم
396
00:26:08,609 --> 00:26:10,820
از اون دستوراتی که نمی تونی بهشون نه بگی
397
00:26:10,903 --> 00:26:12,405
جاناتان کنت کجاست؟
398
00:26:13,448 --> 00:26:16,534
!بولیوی! بولیوی! سالار د آیونی
399
00:26:18,619 --> 00:26:20,788
لباساتو دربیار
400
00:26:21,038 --> 00:26:22,707
!!!جانم؟
401
00:26:33,050 --> 00:26:34,635
"کمربند "استاد آینه ها
402
00:26:34,719 --> 00:26:35,928
برای ورود بهش احتیاج داری
403
00:26:36,012 --> 00:26:38,431
اون توسط یه تیم از نیروهای ویژه ی سابق
404
00:26:38,514 --> 00:26:40,141
و یه تعدادی شرور قدرتمند محافظت می شه
405
00:26:40,224 --> 00:26:41,768
ممنون، دایانا
406
00:26:41,851 --> 00:26:43,019
کمکی کرد؟
407
00:26:45,730 --> 00:26:47,273
بهترین جا برای مخفی شدنه
408
00:26:47,774 --> 00:26:51,152
ده کیلومتر مربع بازتاب آسمون
409
00:26:51,778 --> 00:26:53,029
ولی تو پیداش می کنی
410
00:26:53,154 --> 00:26:54,238
تو سوپرمنی
411
00:27:03,581 --> 00:27:05,500
قربان، نقشه شکست خورد
412
00:27:05,917 --> 00:27:08,669
متاسفم -
یه برگ برنده دیگه برام پیدا کن -
413
00:27:13,257 --> 00:27:16,302
کار به شدت احمقانه ای بود
414
00:27:16,385 --> 00:27:19,180
نباید به والدین یه نفر دست بزنی
415
00:27:20,431 --> 00:27:22,517
گفتن کسی نمی فهمه دست منم تو کاره
416
00:27:22,600 --> 00:27:23,768
تو از کجا فهمیدی؟
417
00:27:24,477 --> 00:27:26,312
بهش میگی؟-
نه-
418
00:27:26,813 --> 00:27:29,941
ولی اگه خودش بفهمه، تو درخطری
419
00:27:30,024 --> 00:27:31,025
مسخره اس
420
00:27:31,108 --> 00:27:32,276
اون به من آسیبی نمی زنه
421
00:27:32,360 --> 00:27:35,321
...افکار عمومی-
یعنی اینقدر ساده لوحی؟-
422
00:27:35,404 --> 00:27:36,823
هیچ مدرکی به جا نخواهد موند
423
00:27:37,031 --> 00:27:38,574
فقط مفقود میشی
424
00:27:38,658 --> 00:27:41,577
و به عقل هیچکس خطور نمی کنه که دنبال جنازه ات روی "زحل" باشن
425
00:27:41,869 --> 00:27:43,454
اون همچین کاری نمی کنه
426
00:27:43,955 --> 00:27:46,707
آخه اون سوپرمنه، مگه نه؟
427
00:27:53,256 --> 00:27:54,257
مراقب پات باش
428
00:27:57,218 --> 00:27:58,094
429
00:28:02,515 --> 00:28:05,101
خب، اشتباه کارت کجا بود؟
430
00:28:05,351 --> 00:28:07,395
پاها-
پاها-
431
00:28:07,478 --> 00:28:09,272
و تو داری سعی می کنی به حریفت صدمه بزنی
432
00:28:09,355 --> 00:28:11,774
که البته من دارم سعی می کنم به خودم نگیرم
433
00:28:11,858 --> 00:28:15,403
یادت باشه، بعضی از مجرمان لیاقت یه شانس مجدد رو دارن
434
00:28:15,486 --> 00:28:19,198
و استفاده از شانس مجدد با وجود آسیب مغزی سخته
435
00:28:19,323 --> 00:28:21,868
من توسط لیگ قاتلین و راس الغول آموزش داده شدم
436
00:28:21,951 --> 00:28:23,828
آره؟ بعد چه سودی واست داشته؟
437
00:28:27,081 --> 00:28:28,791
جوانمردانه نبود، دِیمیان
438
00:28:28,875 --> 00:28:30,251
فقط می بازه خُلقش تنگ میشه
439
00:28:30,334 --> 00:28:31,252
خودم حواسم (به چوب)بود
440
00:28:31,544 --> 00:28:33,880
حالت چطوره؟-
اون اینجاس؟-
441
00:28:33,963 --> 00:28:36,299
آره، و متفکر تر از همیشه
442
00:28:36,382 --> 00:28:37,717
تنهاتون میزاریم
443
00:28:37,800 --> 00:28:38,885
بیا، دِیمیان
444
00:28:39,302 --> 00:28:41,721
سوپرمن، می خواستم تشکر کنم
445
00:28:41,804 --> 00:28:43,973
جوکر حقش بود سالها پیش بمیره
446
00:28:50,521 --> 00:28:52,940
اونا پدر منو دزدیدن و تو زحمت کمک کردن به خودت ندادی؟
447
00:28:53,024 --> 00:28:54,108
داشتم کمک می کردم
448
00:28:54,191 --> 00:28:56,235
و تو باید این کاراتو تموم کنی
449
00:28:56,319 --> 00:28:57,320
چی رو تموم کنم؟
450
00:28:57,653 --> 00:28:58,696
نجات دادن جون آدما رو؟
451
00:28:58,779 --> 00:29:00,740
به عدالت سپردن دیکتاتورها رو؟
452
00:29:01,407 --> 00:29:02,825
داری می ترسونیشون
453
00:29:02,950 --> 00:29:05,369
خوبه. بایدم بترسن
454
00:29:05,494 --> 00:29:07,997
می ترسن از اینکه ماشه رو بکشن یا دکمه رو فشار بدن
455
00:29:08,080 --> 00:29:10,082
اونا باید از صدمه زدن به همدیگه خیلی بترسن
456
00:29:10,750 --> 00:29:12,084
خودت اینو بهم یاد دادی
457
00:29:13,252 --> 00:29:14,754
تو یه مَردو کشتی کلارک
458
00:29:14,837 --> 00:29:15,880
مرد نبود
459
00:29:16,172 --> 00:29:19,050
یه هیولا-
ما نمی تونیم تصمیم بگیریم کی بمیره-
460
00:29:19,133 --> 00:29:20,301
فقط یک مرگ بود
461
00:29:20,384 --> 00:29:21,969
همیشه با یکی شروع میشه
462
00:29:22,053 --> 00:29:25,431
من اینجا اومدم که آشتی کنیم، ولی تو امکان نداره درک کنی
463
00:29:25,514 --> 00:29:26,641
جوکر چی رو از من گرفت
464
00:29:26,724 --> 00:29:29,393
می فهمم که در رنج و دردی
465
00:29:29,477 --> 00:29:30,603
به خودت نگاه کن
466
00:29:30,686 --> 00:29:33,272
تو تاریکی نشستی، بی توجه به دیک و دِیمین
467
00:29:33,356 --> 00:29:35,066
چند تا از دوستانشون مُردن؟
468
00:29:35,149 --> 00:29:36,609
دلداریشون دادی؟
469
00:29:37,693 --> 00:29:39,654
والدینت به قتل رسیدن، بروس
470
00:29:40,071 --> 00:29:41,447
نتونستن کنارت باشن
471
00:29:41,989 --> 00:29:43,115
بهونه ی تو چیه؟
472
00:29:46,744 --> 00:29:47,828
دستتو بهم نشون بده
473
00:29:49,246 --> 00:29:51,082
یالا، بتمن بازی در نیار
474
00:29:55,753 --> 00:29:57,380
شکستگی جزئی انگشت سوم
475
00:29:57,922 --> 00:29:59,632
کمی آسیب به رباط
476
00:29:59,715 --> 00:30:01,092
سه هفته دیگه خوب میشی
477
00:30:01,175 --> 00:30:02,510
مرسی واقعا
478
00:30:02,593 --> 00:30:05,054
من فردا تو "گاتهام" یه سخنرانی دارم
479
00:30:05,137 --> 00:30:07,682
دوست دارم اونجا باشی، در جبهه ی من
480
00:30:08,766 --> 00:30:10,184
متاسفم، کلارک
481
00:30:10,559 --> 00:30:12,061
نمی تونم
482
00:30:20,444 --> 00:30:24,615
جمهوری کره شمالی دیگه یه قدرت هسته ای نیست
483
00:30:24,699 --> 00:30:27,284
کلاهک های جنگی اونها توقیف شده
484
00:30:27,576 --> 00:30:30,997
حالا می تونن در صلح به جامعه ی جهانی وارد بشن
485
00:30:31,122 --> 00:30:34,375
این اعلامیه از واندرومن بعد از نبرد سخت او با کره شمالی که چند صد نفر تلفات بر
486
00:30:34,458 --> 00:30:38,295
جای گذاشت به سازمان ملل رسید
487
00:30:38,379 --> 00:30:39,922
صلح با بزن بزن
488
00:30:40,006 --> 00:30:41,716
هیچ وقت فکر نمی کردم مخالف این کار باشم
489
00:30:41,799 --> 00:30:44,844
رو تماشا کنیم؟Absolutely Amishاوه! میشه الان
490
00:30:44,927 --> 00:30:48,222
خیلی دوست دارم ببینم "گودی آنه" می تونه قبل از اینکه
491
00:30:48,305 --> 00:30:50,474
وقتش تموم شه کابینتشو تموم کنه
492
00:30:50,558 --> 00:30:52,810
چرا هیچکس به سوپرمن ایراد نمی گیره؟
493
00:30:53,227 --> 00:30:56,063
چطوری بتمن با این قضیه مشکلی نداره؟ -
دارم -
494
00:30:58,566 --> 00:31:01,068
داری از طریق تلویزیونم جاسوسیم رو می کنی؟
495
00:31:01,152 --> 00:31:02,945
از کی تا حالا؟ -
اهمیتی نداره-
496
00:31:03,029 --> 00:31:04,030
والا برای من داره
497
00:31:04,113 --> 00:31:05,406
سلام، بتمن
498
00:31:05,489 --> 00:31:09,702
کِی می خوای سوپرمن رو به خاطر قتل پودینگ من به دست عدالت بسپاری؟
499
00:31:10,786 --> 00:31:12,496
تیر هایی که بهت دادم رو برام بیار
500
00:31:12,580 --> 00:31:13,873
هارلی رو بزار همونجا بمونه
501
00:31:15,332 --> 00:31:17,334
من از کشتن جوکر پشیمون نیستم
502
00:31:17,543 --> 00:31:19,128
پشمیونم از اینکه مجبور به کشتنش شدم
503
00:31:19,587 --> 00:31:20,880
ولی هنوز هم کسایی هستن که از روانی هایی
504
00:31:20,963 --> 00:31:23,591
مثل اون دفاع می کنن
505
00:31:23,966 --> 00:31:25,593
به خاطر همین من اینجا در "گاتهام" هستم
506
00:31:25,676 --> 00:31:30,473
اشخاص دیوانه ی تیمارستان "آرخام" بارها و بارها به مردم آسیب زده ان
507
00:31:31,057 --> 00:31:33,893
وظیفه ما همیشه فراهم کردن چیزای مورد نیاز اونا بوده
508
00:31:34,727 --> 00:31:36,103
اونا لیاقت هیچی روندارن
509
00:31:36,187 --> 00:31:40,107
بیماری اونها بهونه ی خوبی برای تهدید امنیت شما نیست
510
00:31:40,191 --> 00:31:42,026
حق با تو بود. داره می برتشون
511
00:31:42,109 --> 00:31:43,110
وقتی برامون نمونده
512
00:31:43,194 --> 00:31:46,530
تصمیم گرفته ام بدترین مجرمان رو به یه مجتمع امن منتقل کنم
513
00:31:46,614 --> 00:31:48,491
دیگه هیچ وقت تهدیدی برای کسی نخواهند بود
514
00:31:48,574 --> 00:31:49,658
بیا بشین، دِیمیان
515
00:31:50,743 --> 00:31:53,454
میام ولی اگه میریم که به سوپرمن کمک کنیم تا "آرخام" رو به خاکستر تبدیل کنه
516
00:31:53,537 --> 00:31:54,997
تو فقط سیزده سالته
517
00:31:55,081 --> 00:31:57,124
چطوری دارک ترین چیز موجود توی این غاری؟
518
00:31:57,208 --> 00:31:59,543
حتی شده یه لحظه هم به این فکر کنی
519
00:31:59,627 --> 00:32:01,295
که ممکنه در اشتباه باشی، پدر؟
520
00:32:01,378 --> 00:32:03,130
هان، فکر کردی؟
521
00:32:09,512 --> 00:32:11,055
تو خودخواه و مغروری
522
00:32:11,138 --> 00:32:12,723
و هیچ وقتِ هیچ وقت درس نمی گیری
523
00:32:19,063 --> 00:32:20,731
منظورش رو که درک می کنی، مگه نه؟
524
00:32:21,565 --> 00:32:23,567
هیچ وقت مثل اون یه دنده نبودی
525
00:32:23,651 --> 00:32:25,736
آره خب، برای اینکه آدم به اون اندازه یه دنده باشه
526
00:32:25,820 --> 00:32:28,072
باید مستقیما با تو رابطه فامیلی داشته باشه
527
00:32:28,155 --> 00:32:30,533
می فهمی که چرا ما باید جلوشون رو بگیریم مگه نه؟
528
00:32:30,616 --> 00:32:33,327
البته. ولی به بچه سخت نگیر
529
00:32:33,410 --> 00:32:35,663
از حق نگذریم، تو خیلی بیشتر برای تعلیم من وقت داشتی
530
00:32:35,746 --> 00:32:36,914
دیک
531
00:32:36,997 --> 00:32:38,165
میدنم، بروس
532
00:32:38,249 --> 00:32:40,459
خب حالا بیا بریم از یه عده قاتل روانی
533
00:32:40,543 --> 00:32:42,545
در مقابل بزرگترین قهرمانان جهان دفاع کنیم
534
00:32:50,261 --> 00:32:52,847
سایبرگ و واندرومن تو راهن
535
00:32:52,930 --> 00:32:55,474
تا سه دقیقه دیگه می رسیم
536
00:32:55,558 --> 00:32:57,810
..."هنوزم باید درباره ی استراق سمع در "اَرو کیو
537
00:32:57,893 --> 00:32:59,770
"اوم، "کوئیور
حرف بزنیم
538
00:32:59,854 --> 00:33:00,980
عوضی
539
00:33:01,063 --> 00:33:03,023
!هورا! از اسم استفاده کردی
540
00:33:05,317 --> 00:33:07,111
هارلی، داری چیکار می کنی؟
541
00:33:07,194 --> 00:33:08,529
من تو رو توی یه اتاق امن حبس کردم
542
00:33:08,612 --> 00:33:10,447
اِه... به استایل من نمی خورد
543
00:33:10,531 --> 00:33:11,699
من همرات میام
544
00:33:11,782 --> 00:33:14,952
تا سوپرمن رو مجازات کنم یا در این راه بمیرم
545
00:33:15,035 --> 00:33:17,413
هر کدوم بشه فرقی نداره چون الان من یه قهرمانم
546
00:33:17,496 --> 00:33:19,623
!هارلیِ قهرمان
547
00:33:19,707 --> 00:33:21,208
همین طوری به ذهنم رسید
548
00:33:21,292 --> 00:33:22,334
زده به سرت؟
549
00:33:22,418 --> 00:33:26,630
بزار به این سوالت با یه کاری که کاراکترم رو هم معرفی می کنه جواب بدم
550
00:33:26,714 --> 00:33:30,467
...چی؟ اوه! لعنتی
551
00:33:30,968 --> 00:33:32,678
552
00:33:33,512 --> 00:33:36,974
بریم برای بوووم! هاها
553
00:33:41,729 --> 00:33:44,106
در مرحله ی مهمی از درمانش قرار داره
554
00:33:44,190 --> 00:33:47,443
متاسفانه ما دیگه اعتمادمون رو به این مجتمع از دست داده ایم دکتر
555
00:33:48,277 --> 00:33:49,945
زندانیان منتقل خواهند شد
556
00:33:50,029 --> 00:33:51,739
و تو تصمیم گیرنده ای؟
557
00:33:51,822 --> 00:33:52,656
نه
558
00:33:57,036 --> 00:33:58,204
حق با تو بود
559
00:33:58,287 --> 00:34:00,372
اونا دقیقا همون جائین که گفتین
560
00:34:01,332 --> 00:34:02,708
در حال دفاع از هیولاها
561
00:34:02,791 --> 00:34:04,543
رابین، داری چیکار می کنی؟
562
00:34:04,627 --> 00:34:06,420
سپردن جنایتکاران به عدالت
563
00:34:06,503 --> 00:34:08,088
من در کنار سوپرمن وایمیسم
564
00:34:08,172 --> 00:34:09,715
نگاه کن شما ها با کی هم جبهه شدین
565
00:34:09,798 --> 00:34:12,885
کنار "بِین"، "کروکدیل قاتل" و هر خری که اون یارو هست
566
00:34:14,094 --> 00:34:15,554
میدونم که شما کنار نمیرین
567
00:34:15,638 --> 00:34:17,306
ولی قرار هم نیست جلومون رو بگیرین
568
00:34:17,723 --> 00:34:19,391
تو به اینجا تعلق نداری
569
00:34:19,475 --> 00:34:21,310
اوه، چرا، داره
570
00:34:21,393 --> 00:34:24,146
سوپرمن الان دیگه یه جای زخم داره، مگه نه؟
571
00:34:24,230 --> 00:34:25,356
احساسش می کنی؟
572
00:34:25,439 --> 00:34:27,316
رها شدنی که همراهش میاد
573
00:34:27,399 --> 00:34:30,402
آزادی برای انجام هر کاری که می خوای
574
00:34:31,195 --> 00:34:35,241
"سایبرگ. سلول هشتاد و سه. "ویکتور زز
575
00:34:37,368 --> 00:34:38,369
576
00:34:38,452 --> 00:34:39,662
کجا داری می بریشون؟
577
00:34:39,745 --> 00:34:42,331
فقط بدون که فرار ازش ممکن نیست
578
00:34:42,831 --> 00:34:45,000
"سلول هشتاد و شش، "مد هتر
579
00:34:47,753 --> 00:34:49,505
آخرین فرصتته، سایبرگ
580
00:34:49,588 --> 00:34:50,506
بس کن
581
00:34:50,589 --> 00:34:52,341
خیلی خب، "ریدلر" وقت رفتنه
582
00:34:54,301 --> 00:34:56,303
583
00:34:58,097 --> 00:34:59,598
!خیلی خب، کافیه
584
00:35:01,392 --> 00:35:02,434
صدمه دیدی؟
585
00:35:03,227 --> 00:35:05,020
غیر ممکنه
586
00:35:05,562 --> 00:35:07,106
مُهر روی اطلاعات ویروس
587
00:35:09,024 --> 00:35:11,026
همون روزی که همدیگر رو ملاقات کردیم آپلود کردی
588
00:35:11,110 --> 00:35:13,112
دادا، کارت خیلی زشت بود
589
00:35:15,447 --> 00:35:16,573
!هی، بتمن
590
00:35:16,657 --> 00:35:20,703
تصمیم گرفتم یه قهرمان باشم و کمکت کنم جلوی سوپرمنو بگیری
591
00:35:20,786 --> 00:35:22,871
قراره یه تیم عالی بشیم
592
00:35:22,955 --> 00:35:24,790
!وقت قهرمان بازیه
593
00:35:30,838 --> 00:35:33,173
پیشنهاد می کنم اختلافاتمونو کنار بگذاریم
594
00:35:33,257 --> 00:35:34,091
فعلا
595
00:36:00,492 --> 00:36:02,703
596
00:36:29,229 --> 00:36:30,689
خودم زورم بهش می رسید
597
00:36:31,523 --> 00:36:34,651
آره، همه تماشا کردیم
598
00:36:53,670 --> 00:36:56,632
هی، رابین به مردم مشت نمی زد بعد از اینکه بیهوش می شدن
599
00:36:56,715 --> 00:36:59,385
تو که رابین نیستی، پس خفه شو
600
00:37:11,271 --> 00:37:13,857
!نایت وینگ، گریسون، بلند شو
601
00:37:28,705 --> 00:37:30,791
!همگی برگردین به سلول هاتون، حالا
602
00:37:36,213 --> 00:37:38,590
بلند شو. یالا بلند شو
603
00:37:42,886 --> 00:37:45,305
همیشه چوب رو می گیره، همیشه
604
00:37:46,014 --> 00:37:47,683
ازش فاصله بگیر
605
00:38:04,199 --> 00:38:07,703
...از عمد نبود. من... من
606
00:38:09,204 --> 00:38:11,290
فکر کردم می تونم برات ریش گرو بزارم
607
00:38:12,082 --> 00:38:13,625
اشتباه می کردم
608
00:38:27,848 --> 00:38:28,765
یعنی چی؟
609
00:38:29,141 --> 00:38:31,518
از کی تا حالا مرد فولادی به دزدی های کوچیک اهمیت میده؟
610
00:38:31,602 --> 00:38:32,603
اومدم صحبت کنیم
611
00:38:33,145 --> 00:38:34,146
خب بکن
612
00:38:34,938 --> 00:38:36,315
نایت وینگ مُرده
613
00:38:37,858 --> 00:38:38,775
دیک
614
00:38:39,359 --> 00:38:40,319
اوه، نه
615
00:38:40,652 --> 00:38:42,029
اون به یه نفر نیاز پیدا می کنه
616
00:38:42,321 --> 00:38:43,739
کجا میری؟
617
00:38:44,198 --> 00:38:46,366
تو بهترین دوستشی. باهاش حرف بزن
618
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
نمی تونم
619
00:38:48,202 --> 00:38:49,453
اتفاقای زیادی افتاده
620
00:39:05,719 --> 00:39:08,347
بروس. بروس
621
00:39:08,805 --> 00:39:10,432
!بروس، بس کن
622
00:39:11,433 --> 00:39:12,434
!بس کن
623
00:39:16,563 --> 00:39:19,066
کافیه. فقط برای امروز
624
00:39:19,775 --> 00:39:20,943
بتمن نباش
625
00:39:21,193 --> 00:39:24,321
آدم زیر ماسک نباش
626
00:39:24,404 --> 00:39:25,447
طوری نیست
627
00:39:26,156 --> 00:39:28,534
بریزش بیرون. فقط برای امشب
628
00:39:29,159 --> 00:39:32,371
بزار در هم بشکنی
629
00:39:32,454 --> 00:39:34,915
قول میدم تکه هات رو کنار هم نگه دارم
630
00:39:56,520 --> 00:39:59,064
ای سگ توش. یه جقله به کشتنمون داد
631
00:40:12,077 --> 00:40:13,954
خوش اومدی، دیک گریسون
632
00:40:14,037 --> 00:40:15,163
تو پیتر مقدسی؟
633
00:40:15,247 --> 00:40:18,667
فکر می کردم.. کمتر بوی نا بِـدِه
634
00:40:18,750 --> 00:40:21,837
اینجا که بهشت نیست
635
00:40:22,296 --> 00:40:24,464
من، راما کوشنا
(الهه ی توازن و کارما)
636
00:40:24,548 --> 00:40:27,843
روحت رو به اینجا آوردم تا ازت تقاضای کمک کنم
637
00:40:27,926 --> 00:40:31,930
هستیِ جهان بر روی گوشه ی یک چاقو متوازن شده
638
00:40:32,222 --> 00:40:35,058
در یک سمت، یک آينده
639
00:40:35,142 --> 00:40:38,186
در سمت دیگر، یک خَلا
640
00:40:38,270 --> 00:40:42,399
روحت،که به تازگی رجعت کرده
641
00:40:42,482 --> 00:40:44,359
ممکنه اوضاع رو سر و سامان بده
642
00:40:44,985 --> 00:40:49,114
هر چند نگرانم، که حتی این دخالت مستقیم هم کافی نباشه
643
00:40:49,197 --> 00:40:50,365
چه کمکی از دستم بر میاد؟
644
00:40:50,449 --> 00:40:54,453
در ابتدا تبدیل می شی، دیک گریسون
645
00:41:05,547 --> 00:41:08,216
باید روحت سرشار از قدرت من بشه
646
00:41:09,801 --> 00:41:13,013
و ذهنت، سرشار از دانش من
647
00:41:13,430 --> 00:41:16,850
یه زمانی اسمت نایت وینگ بود
(بال شب)
648
00:41:17,517 --> 00:41:20,228
...ولی از این به بعد باید
649
00:41:21,396 --> 00:41:23,148
دد وینگ خوانده بشی
(بال مرگ)
650
00:41:23,690 --> 00:41:26,318
خب، عجیب ترین چیزی نیست که تا حالا پوشیده ام
651
00:41:40,666 --> 00:41:41,667
حالت خوبه؟
652
00:41:43,919 --> 00:41:45,879
بلایی که سر گریسون اومد تقصیر من بود
653
00:41:45,962 --> 00:41:46,963
بارش بر شونه ی منه
654
00:41:47,255 --> 00:41:48,799
ولی مشکلات فوری تری داریم
655
00:41:49,174 --> 00:41:50,175
...دِیمین
656
00:41:50,258 --> 00:41:52,135
دیدی که پدر چقدر آماده بود
657
00:41:52,552 --> 00:41:54,096
اون برای همه مون برنامه داره
658
00:41:54,221 --> 00:41:55,681
تو به متحد نیاز داری
659
00:41:58,850 --> 00:42:00,727
تو پدربزرگ دِیمین هستی
660
00:42:00,811 --> 00:42:02,062
راس الغول
661
00:42:03,772 --> 00:42:06,983
اون سعی کرد " گاتهام" رو نابود کنه، دوبار
662
00:42:07,067 --> 00:42:08,276
بله
663
00:42:08,985 --> 00:42:12,239
می خواستم "گاتهام" رو نابود کنم تا بتونم دوباره بسازمش
664
00:42:12,406 --> 00:42:15,784
سرطانی شده و نیاز به پاکسازی داره
665
00:42:15,867 --> 00:42:17,452
"بسیار شبیه به تیمارستان "آرخام
666
00:42:17,536 --> 00:42:19,871
کارهای من و تو اصلا شبیه هم نیست
667
00:42:19,955 --> 00:42:21,873
احتراما، مخالفم
668
00:42:21,957 --> 00:42:24,459
ولی من نقشه هام رو کنار گذاشتم
669
00:42:24,584 --> 00:42:26,545
با استفاده از نهایت قدرت تو
670
00:42:26,628 --> 00:42:31,550
می تونی " گاتهام" ـی که من و تو آرزوشو داریم رو درک کنی
671
00:42:31,633 --> 00:42:34,386
من وفاداری و حمایتم رو
672
00:42:34,469 --> 00:42:36,263
به بصیرت تو از آينده اعلام می کنم
673
00:42:36,763 --> 00:42:39,933
پدربزرگ من تا حالا به هیچکس تعظیم نکرده بود
674
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
و من دست خالی نیومده ام
675
00:42:46,273 --> 00:42:49,651
یکی از پروژه های من که بی اندازه به تو کمک خواهد کرد
676
00:42:49,735 --> 00:42:51,236
تقریبا کامل شده
677
00:42:52,112 --> 00:42:53,405
اهمیتی نداره
678
00:42:53,488 --> 00:42:55,949
من هیچ وقت با شروری مثل تو هم پیمان و متحد نمی شم
679
00:42:56,408 --> 00:42:58,368
دیگه، باید برم
680
00:43:01,496 --> 00:43:03,582
چطور می تونیم بهش نشون بدیم که آسیب پذیره؟
681
00:43:03,665 --> 00:43:04,958
چطوری تصمیمشو عوض کنیم؟
682
00:43:05,041 --> 00:43:05,959
صبر می کنیم
683
00:43:06,042 --> 00:43:10,130
زمان و شرایط، نظر سوپرمن رو برای ما عوض می کنه
684
00:43:10,213 --> 00:43:11,631
و من هم تا اون موقع آماده می شم
685
00:43:18,054 --> 00:43:20,307
این چیه؟-
دارم سعی می کنم از جهان های چندگانه نقشه برداری کنم-
686
00:43:20,724 --> 00:43:23,185
بی نهایت زمین وجود داره، هر کدام با گذشته ی خودشون
687
00:43:23,268 --> 00:43:25,187
بر پایه ی تصمیماتی که خودِ دیگر ما گرفته اند
688
00:43:25,270 --> 00:43:26,897
من فقط نگران یک زمین هستم
689
00:43:26,980 --> 00:43:31,526
اتفاقا، همون لحظه که ما درباره ی زمین مون، زمین-شماره یک
تصمیماتی اخذ می کنیم
690
00:43:31,610 --> 00:43:35,030
خودِ دیگر ما هم همین کار مشابه رو می کنه
691
00:43:35,113 --> 00:43:36,239
جالبه، مگه نه؟
692
00:43:37,741 --> 00:43:39,242
خب چی لازم داری؟
693
00:43:39,326 --> 00:43:41,077
تی-اسفیر های بیشتر
694
00:43:41,411 --> 00:43:42,662
می تونم بپرسم چرا؟
695
00:43:42,746 --> 00:43:43,997
می خوام از شر اسلحه ها حلاص شم
696
00:43:45,832 --> 00:43:47,834
برای استفاده شبانه روزی در هفت روز هفته در سراسر زمین
697
00:43:47,918 --> 00:43:50,504
لازمه که تی-اسفیرها رو در مقیاس عظیمی تکثیر کنی
698
00:43:50,587 --> 00:43:54,591
با این وجود هم، نمی تونی از شر همه ی اسلحه ها خلاص بشی
699
00:43:54,925 --> 00:43:57,469
ولی از شر بیشترش چرا. می دونی که می تونیم
700
00:43:57,552 --> 00:44:00,472
چون توانش رو داریم به این معنی نیست که حتما باید انجامش بدیم
701
00:44:00,555 --> 00:44:01,848
مردم ازمون متنفر میشن
702
00:44:02,224 --> 00:44:05,018
و البته زنده می مونن تا اون کارو بکنن. کیش
703
00:44:05,101 --> 00:44:07,270
بعضیاشون مقابله می کنن
704
00:44:07,395 --> 00:44:09,689
بزار بکنن، با نیزه هاشون
705
00:44:10,357 --> 00:44:12,776
به جون هایی که نجات می دیم فکر کن. کیش
706
00:44:13,985 --> 00:44:15,111
سیگار کشیدن
707
00:44:15,195 --> 00:44:16,071
چی؟
708
00:44:16,154 --> 00:44:17,948
سیگارها خیلی بیشتر می کُشن
709
00:44:18,031 --> 00:44:21,076
مردم با علم به اینکه می کُشتشون بازهم سیگار می کِشن
710
00:44:21,159 --> 00:44:23,245
خانواده هاشون فقط ذره ذره آب شدنشون رو تماشا می کنن
711
00:44:23,703 --> 00:44:24,704
منظور؟
712
00:44:24,788 --> 00:44:27,374
می خوای جون نجات بدی؟
هر چی سیگاری هست رو بنداز زندون
713
00:44:28,625 --> 00:44:29,835
کیش
714
00:44:30,085 --> 00:44:32,212
و هر کسی رو که سرعت غیر مجاز داره رو دستگیر کن
715
00:44:32,295 --> 00:44:34,381
تلفات رانندگی خیلی زیاده
716
00:44:34,464 --> 00:44:35,715
کیش
717
00:44:36,883 --> 00:44:40,178
هر کسی رو که یه سگ خطرناک رو بدون قلاده میزاره حبس کن
718
00:44:40,262 --> 00:44:41,304
کیش
719
00:44:41,805 --> 00:44:45,016
و در نهایت هم، ما هر کسی رو که بازیافت نمی کنه می کُشیم
720
00:44:45,767 --> 00:44:46,935
کیش و مات
721
00:44:50,063 --> 00:44:52,482
نمی خوای بهم کمک کنی، مگه نه؟
722
00:44:52,566 --> 00:44:55,318
نه، قربان، نمی خوام
723
00:45:01,408 --> 00:45:02,409
بیا اینجا
724
00:45:04,494 --> 00:45:06,580
خب حالا چی؟
725
00:45:08,293 --> 00:45:16,711
Followerspeed.com
فالوور اسپیــد، معتبر ترین سایت فروش فالوور با بهترین کیفیت
726
00:45:17,090 --> 00:45:19,718
بنظرت بتمن چند تا مخفیگاه داره؟
727
00:45:19,801 --> 00:45:20,635
نمی دونم
728
00:45:20,719 --> 00:45:23,179
داریم از آسانسور توالت استفاه می کنیم
با این وضع احتمالا چیز زیادی نمونده واسش
729
00:45:28,518 --> 00:45:31,605
!سلام، رفقای کار-خوب کن
730
00:45:33,356 --> 00:45:34,566
می دونم، می دونم
731
00:45:34,649 --> 00:45:36,610
ولی اگه سوپرمن پیداش کنه، می کشتش
732
00:45:36,693 --> 00:45:38,820
نگرانیت رو درک می کنم
733
00:45:38,904 --> 00:45:41,489
ولی اون نمی تونه جزئی از این ماموریت باشه
734
00:45:47,829 --> 00:45:49,164
عین آدم رفتار کن، هارلی
735
00:45:51,374 --> 00:45:53,293
سوپرمن عقلش رو از دست داده
736
00:45:53,376 --> 00:45:54,961
باید جلوشوربگیریم
737
00:45:57,589 --> 00:46:00,884
توی قلعه ی انزوا
یه توپِ جنگی قرمز خورشیدی هست
738
00:46:00,967 --> 00:46:03,970
به خاطر فرار احتمالیِ کریپتونی های زندان فانتوم ساخته شد
739
00:46:04,054 --> 00:46:07,015
اشعه اش می تونه حتی سوپرمن رو هم ناتوان کنه
740
00:46:07,098 --> 00:46:08,642
میشه برگردیم به این نکته که
741
00:46:08,725 --> 00:46:09,976
اون چیزی که لازم داریم توی غار شخصِ سوپرمنه
742
00:46:10,060 --> 00:46:11,645
مجبوریم به زور وارد شیم
743
00:46:11,728 --> 00:46:13,730
!سلام، صبح کریسمس
744
00:46:13,813 --> 00:46:15,774
تو منو سر بهترین قرار ها میبری
745
00:46:15,857 --> 00:46:17,192
و اگه اونجا بود چی؟
746
00:46:17,275 --> 00:46:18,735
باور کن قرار نیست که مثل چند تا رفیق دانشگاهی بهمون کمک کنه این
747
00:46:18,818 --> 00:46:19,903
ماسماسک رو خارج کنیم
748
00:46:19,986 --> 00:46:23,490
اگه اونجا باشه، یه نقشه احتمالی داریم
749
00:46:23,573 --> 00:46:25,075
من مهارش می کنم
750
00:46:25,158 --> 00:46:27,452
پنتاگون شبیه سازی هایی رو اجرا کرده که این رو ثابت می کنه
751
00:46:27,535 --> 00:46:29,329
اوه، خوبه که اونا هیچ وقت اشتباه از آب در نمیان
752
00:46:29,412 --> 00:46:32,082
سوپرمن سرش گرم جای دیگه ای خواهد بود
753
00:46:32,540 --> 00:46:34,125
تا پنج دقیقه دیگه راه میفتیم
754
00:46:36,002 --> 00:46:39,130
امروز سایبرگ و هاوکمن ارتش میانمار رو نابود کردن
755
00:46:39,214 --> 00:46:40,548
تلفات؟-
مینیموم-
756
00:46:40,632 --> 00:46:43,134
کمتر از صد نفر. حزب شون گریخته
757
00:46:43,218 --> 00:46:45,136
اونایی که موندن سزای عملشون رو می بینن
758
00:46:45,220 --> 00:46:46,388
ما داریم صلح رو تحمیل می کنیم
759
00:46:46,471 --> 00:46:48,723
آره، اراده ی شما به حقیقت می پیونده
760
00:46:48,807 --> 00:46:50,266
لطفا اینو نگو
761
00:46:50,350 --> 00:46:52,394
من یه خدا نیستم-
درسته-
762
00:46:52,477 --> 00:46:57,148
شما اصلا فسادافکن، سنگدل و سرکش نیستین
763
00:46:57,232 --> 00:46:58,984
فقط می خوام مردم رو در امان نگه دارم
764
00:46:59,317 --> 00:47:01,236
اگه کسی بتونه این کارو بکنه، توئی
765
00:47:06,074 --> 00:47:07,117
ببخشید، دیانا
766
00:47:07,200 --> 00:47:09,285
تو برام بیشتر از یه دوست بودی
767
00:47:09,369 --> 00:47:10,745
تو منو سر پا نگه داشتی
768
00:47:10,829 --> 00:47:12,998
ولی... خیلی زوده
769
00:47:13,081 --> 00:47:14,374
منو ببخش
770
00:47:14,457 --> 00:47:15,583
نیازی به بخشیدن نیست
771
00:47:15,667 --> 00:47:17,544
برگردیم سر کار
772
00:47:28,054 --> 00:47:29,723
به نظر می رسه رئیس جمهورت
773
00:47:29,806 --> 00:47:32,350
داره از صلح برای اهدافش استفاده می کنه
774
00:47:41,818 --> 00:47:43,987
نمی خوام وقتم رو برای برگردوندن اون کشتی ها تلف بکنم وقتی تو
775
00:47:44,070 --> 00:47:45,572
می تونی اینکارو با یه تماس تلفنی انجام بدی
776
00:47:45,655 --> 00:47:46,906
...تو نمی تونی هر کاری خواس
777
00:47:47,198 --> 00:47:49,951
چرا، می تونم
778
00:47:55,165 --> 00:47:56,458
779
00:47:57,083 --> 00:47:59,502
چرا اینکارو می کنی؟
780
00:47:59,586 --> 00:48:01,504
تو حتما می دونستی من جلوتو می گیرم
781
00:48:04,174 --> 00:48:06,968
البته که میدونستی. داری حواسمو پرت می کنی
782
00:48:19,022 --> 00:48:20,690
"تو میگی" قلعه غیر قابل نفوذ
783
00:48:20,774 --> 00:48:22,650
"من می شنوم "آبنبات فروشی
784
00:48:32,660 --> 00:48:33,661
نه
785
00:48:34,579 --> 00:48:36,456
باید سریع از اینجا بری
786
00:48:36,539 --> 00:48:37,624
باید بریم
787
00:48:37,707 --> 00:48:38,875
پس سرنوشت دنیا چی میشه؟
788
00:48:38,958 --> 00:48:40,543
سوپرمن درست نمی تونه فکر کنه
789
00:48:40,627 --> 00:48:42,754
اگه حتی یه لحظه هم فکر
...کنه که ما برای
790
00:48:46,049 --> 00:48:49,219
تو
791
00:48:49,302 --> 00:48:51,346
792
00:48:53,264 --> 00:48:55,141
آروم باش، پسرم. من خوبم
793
00:48:55,225 --> 00:48:56,810
همه تون بازداشتین
794
00:48:56,893 --> 00:48:58,394
من اینطور فکر نمی کنم
795
00:48:58,937 --> 00:49:01,564
!داری چیکار می کنی؟ بس کن
796
00:49:01,648 --> 00:49:03,775
این باید اتفاق بیفته، آقای کنت
797
00:49:06,569 --> 00:49:08,029
اتم وارد جمجمه ات شده
798
00:49:08,113 --> 00:49:10,448
با یک قطعه ی ریزمیکروسکوپی از کریپتون
799
00:49:11,074 --> 00:49:14,369
اون مطمئن میشه تو دست از پا خطا نکنی
800
00:49:16,246 --> 00:49:19,415
هانترس، اَرو، بار زدنو شروع کنین
801
00:49:23,753 --> 00:49:25,755
..شاید
802
00:49:25,839 --> 00:49:27,507
من بتونم کمکی بکنم
803
00:49:49,237 --> 00:49:50,363
نفس بکش
804
00:49:50,446 --> 00:49:54,200
این گاز به شدت فشرده شده ی شیمی درمانیه
805
00:49:57,328 --> 00:49:59,539
تشعشعاتش برای تو بی خطره
806
00:50:00,248 --> 00:50:03,501
ولی برای تروریستهای میکروسکوپی کشنده است
807
00:50:33,156 --> 00:50:34,616
منو مجبور به انجام این کار نکن
808
00:50:40,538 --> 00:50:42,415
کل..کلارک
809
00:50:43,124 --> 00:50:44,250
!بابا
810
00:50:49,005 --> 00:50:50,006
811
00:50:58,056 --> 00:50:59,933
!اُولی. فرار کن
812
00:51:09,067 --> 00:51:10,485
بزار برن
813
00:51:10,568 --> 00:51:12,654
تصادفی بود
814
00:51:12,737 --> 00:51:14,364
سعی کن ببخشیشون
815
00:51:15,531 --> 00:51:17,242
لطفا، به خاطر من
816
00:51:18,868 --> 00:51:20,536
دوست دارم، پسرم
817
00:51:30,255 --> 00:51:31,464
توی قلبت خوب می دونی که
818
00:51:31,547 --> 00:51:33,758
اونا لیاقت بخشش رو ندارن
819
00:51:34,175 --> 00:51:37,345
بتمن و پیروانش بی رحمن
820
00:51:37,428 --> 00:51:39,472
باید به دست عدالت سپرده شن
821
00:51:39,555 --> 00:51:40,848
اجازه بده کمکت کنم
822
00:51:45,520 --> 00:51:46,896
نمی خواستم این کاروبکنم
823
00:51:46,980 --> 00:51:48,856
ولی چاره ی دیگه ای ندارم
824
00:51:48,940 --> 00:51:52,652
از این به بعد، هر قهرمانی که سوگند وفاداری به لیگ عدالت رو ادا نکنه
825
00:51:52,735 --> 00:51:54,487
یک فراری محسوب میشه
826
00:51:54,570 --> 00:51:57,740
برای پیگیری این موضوع، از کمک پهباد های
نظارتی استفاده خواهد شد
827
00:51:57,824 --> 00:52:01,035
ابتدا در آمریکا، سپس در سایر نقاط جهان
828
00:52:03,955 --> 00:52:05,748
اگر شما رهبر یک کشور
829
00:52:06,332 --> 00:52:08,126
یک مغر متفکر مجرم
830
00:52:08,209 --> 00:52:11,754
یا حتی یک آفتابه دزد رقت انگیز هستید، این آخرین هشدار خواهد بود
831
00:52:11,838 --> 00:52:14,716
از انجام اقدامات مجرمانه دست بردارید
832
00:52:14,799 --> 00:52:16,426
یا من دستتون رو قلم می کنم
833
00:52:23,057 --> 00:52:24,892
ساکته، مگه نه؟
834
00:52:25,310 --> 00:52:28,354
نیمه ی پر لیوان، هیچ جرم و جنایتی نیست. همون طور که تو می خواستی
835
00:52:28,438 --> 00:52:30,606
حالا، دولت حاکم جنایتکار اصلیه
836
00:52:31,190 --> 00:52:33,609
سوپرمن حکومت نظامی وضع کرده و با
837
00:52:33,693 --> 00:52:36,029
راس الغول متحد شده
838
00:52:36,863 --> 00:52:38,614
این چیزی نبود که من می خواستم
839
00:52:40,491 --> 00:52:42,243
"این چیزی نبود که من می خواستم"
840
00:53:09,479 --> 00:53:11,314
برای ادای احترام به اون جمع شدین؟
841
00:53:12,565 --> 00:53:15,026
!فاشیست-
تو حق نداشتی-
842
00:53:15,109 --> 00:53:17,445
جوکر سمبل آزادی بود-
اون یه فاشیسته-
843
00:53:25,661 --> 00:53:26,996
ولم کن
844
00:53:27,705 --> 00:53:29,540
با مرگت کمکی بهشون نمی کنی
845
00:53:44,430 --> 00:53:46,974
باورم نمی شه الان دارین بهم می گین
846
00:53:47,058 --> 00:53:49,685
گرین اَرو زخمی شده بود و شما اونجا ولش کردین؟
847
00:53:49,769 --> 00:53:51,479
شاید حالش خوب می شد
848
00:53:51,562 --> 00:53:53,898
یه سوراخ تو کله اش داشت
849
00:53:54,273 --> 00:53:56,275
نظرت راجع به یه سوراخ توی کله ی خودت چیه؟
850
00:53:56,901 --> 00:53:58,403
بیا جلو ببینم
851
00:53:58,486 --> 00:54:00,822
بشینید، هر دوتون
852
00:54:10,373 --> 00:54:12,250
تی-اسفیرهای سفارشی شده ی سوپرمن
853
00:54:12,333 --> 00:54:14,252
حرکت رو برای ما غیر ممکن کرده
854
00:54:14,961 --> 00:54:16,796
باید توسط یه تکنولوژی ای که از سطح من بالاتره
855
00:54:16,879 --> 00:54:18,631
خنثی بشن
856
00:54:18,714 --> 00:54:21,759
این دیگه جدید بود
بعد نقشه ات چیه؟
857
00:54:21,843 --> 00:54:23,886
آزاد کردن مخترعش
آقای تِرِفیک
858
00:54:23,970 --> 00:54:25,638
از زندان سوپرمن
859
00:54:25,721 --> 00:54:28,516
فهمیدم که مکانش توی دراز گودال ماریاناست
(عمیق ترین نقطه زمین)
860
00:54:28,599 --> 00:54:30,643
عمق زیاد زیردریایی منو له می کنه
861
00:54:30,935 --> 00:54:33,604
و چون از تلپورت سایبرگ استفاده کردن
862
00:54:33,688 --> 00:54:34,605
هیچ دری هم وجود نداره
863
00:54:34,689 --> 00:54:36,691
مثل همه ی دخترا، من از چالش خوشم میاد
864
00:54:36,774 --> 00:54:38,359
ولی این ناممکن بنظر میاد
865
00:54:38,985 --> 00:54:41,612
فقط یه قهرمان نامتحد با سوپرمن باقی مونده
866
00:54:41,696 --> 00:54:43,531
که توانایی رفتن به اونجا رو داره
867
00:54:43,614 --> 00:54:47,452
و ایشون کجا تشریف دارن، خُفی جون؟
868
00:54:47,535 --> 00:54:49,704
روزهاست اینجا مخفی شده
869
00:54:49,996 --> 00:54:51,330
تو میدونستی؟
870
00:54:51,414 --> 00:54:52,790
871
00:54:52,915 --> 00:54:55,293
و با این وجود هیچ گوشت خشک شده ای بهم تعارف نکردی؟
872
00:54:58,504 --> 00:54:59,338
سلام، خانوما
873
00:54:59,422 --> 00:55:02,633
اوق، قراره ببازیم، چه جورم
874
00:55:06,679 --> 00:55:08,848
پیشرفت تو قابل تحسینه، سوپرمن
875
00:55:09,599 --> 00:55:11,476
وقت اون با ارزشه، پدربزرگ
876
00:55:11,559 --> 00:55:12,852
البته
877
00:55:15,646 --> 00:55:18,316
من بهت "اِمِیزُو" روتقدیم می کنم
878
00:55:19,609 --> 00:55:20,776
یه ربات؟
879
00:55:20,860 --> 00:55:21,777
خیلی بیشتر از اون
880
00:55:21,861 --> 00:55:25,740
این یک سیستم امنیتی و دفاعی غیر قابل تخریبه
881
00:55:25,823 --> 00:55:27,450
که می تونه یاد بگیره و خودشو تطبیق بده
882
00:55:27,533 --> 00:55:29,368
پهبادهات به درد بخورن
883
00:55:29,785 --> 00:55:30,995
... ولی چی میشه اگه
884
00:55:31,078 --> 00:55:34,081
یه چیز خیلی توانمند تر لازمت بشه؟
885
00:55:34,499 --> 00:55:37,210
یکی از اینا رو توی هر شهر و منطقه ای تصور کن
886
00:55:37,293 --> 00:55:39,086
که دارن دستوراتت رو اجرا می کنن
887
00:55:42,089 --> 00:55:43,549
توی یه شهر کوچک آزمایشش کن
888
00:55:45,468 --> 00:55:47,136
داریم به محل تحویل نزدیک می شیم
889
00:55:48,262 --> 00:55:49,180
آماده
890
00:55:49,305 --> 00:55:51,098
مثل همیشه
891
00:56:15,498 --> 00:56:17,583
!همون جا وایسا
892
00:56:17,833 --> 00:56:20,545
فرار از زندانت همین الان تموم میشه
893
00:56:20,628 --> 00:56:22,213
اون قفل غیر قابل نفوذه
894
00:56:22,296 --> 00:56:24,090
ونگهبانا کلید دسترسی ندارن
895
00:56:24,173 --> 00:56:25,007
896
00:56:27,343 --> 00:56:28,594
هی، اینجارو
897
00:56:29,011 --> 00:56:30,388
کلید روپیدا کردم
898
00:56:35,184 --> 00:56:36,477
خفاشی می خواد تو رو از اینجا ببره بیرون
899
00:56:36,561 --> 00:56:37,478
عالیه
900
00:56:37,562 --> 00:56:38,646
نقشه ای هم داره؟
901
00:56:38,729 --> 00:56:41,232
اون گفت... تو داری
902
00:57:08,301 --> 00:57:10,553
چخبرا رفقا؟
ناهار چیز درست درمونی داریم؟
903
00:57:14,849 --> 00:57:16,142
باید شیشه رو بشکنیم
904
00:57:16,225 --> 00:57:17,143
من فکر می کردم
905
00:57:17,226 --> 00:57:18,686
تو سومین مرد باهوش جهانی
906
00:57:19,145 --> 00:57:21,606
خب شیشه آب رو بیرون نگه می داره
907
00:57:21,731 --> 00:57:23,608
من از همون راهی که تو اومدی داخل نمیتونم برم بیرون
908
00:57:23,941 --> 00:57:26,235
باید اون گنبد شیشه ای رو بشکنیم مگر شانسی برای فرار داشته باشیم
909
00:57:28,863 --> 00:57:30,364
!همین حالا تسلیم شید
910
00:57:30,740 --> 00:57:32,033
امیدوارم بدونی داری چیکار می کنی
911
00:57:32,783 --> 00:57:34,368
...تکون نخور. وگرنه
912
00:57:42,960 --> 00:57:44,003
غیرمنتظره بود
913
00:57:47,381 --> 00:57:48,299
دیک؟
914
00:57:53,054 --> 00:57:54,680
فکری، ایده ای؟
915
00:57:56,432 --> 00:57:59,769
ببین، بسیار مسرورم از پیشنهادت، و بسیار متاهل
916
00:58:00,311 --> 00:58:01,562
عجب تتوهایی داری ولی
917
00:58:02,021 --> 00:58:03,356
خالکوبی نیست
918
00:58:09,862 --> 00:58:12,156
هی، این خیلی نازک بنظر میاد
919
00:58:12,239 --> 00:58:14,033
به اندازه کافی محکمه؟-
احتمالا-
920
00:58:14,116 --> 00:58:15,117
احتمالا؟-
921
00:58:25,878 --> 00:58:26,712
باید به خودت افتخار کنی
922
00:58:26,796 --> 00:58:28,172
کارهای سوال برانگیزی برای بدست آوردنش
923
00:58:28,255 --> 00:58:29,340
انجام داده ام
924
00:58:30,216 --> 00:58:31,425
واقعا برات جای تعجب داره آدمایی که جا پاشون رو سفت کردن
925
00:58:31,509 --> 00:58:33,511
و منافع خاصی دارن نخوان که به راحتی قدرتشون
926
00:58:33,594 --> 00:58:35,262
رو تسلیم کنن؟
927
00:58:35,888 --> 00:58:37,640
باید به منطق و ادله گوش می کردن
928
00:58:37,723 --> 00:58:41,018
در عوض، اونها جنگیدن و توبرنده شدی
929
00:58:41,102 --> 00:58:43,521
و حالا، جهان در آرامشه
930
00:58:44,480 --> 00:58:46,273
بتمن هم پیدا میشه
931
00:58:46,357 --> 00:58:48,192
منابعش محدود شده ان
932
00:58:48,275 --> 00:58:50,277
متحدان اندکی داره. چه کاری از دستش بر میاد؟
933
00:58:59,620 --> 00:59:01,288
داره در سرتاسر دنیا پخش میشه
934
00:59:01,414 --> 00:59:02,748
نمی تونم منبع پخش روپیدا کنم
935
00:59:02,832 --> 00:59:05,251
منبعش بروسه
میخواد مردمو تحت تاثیر قرار بده
936
00:59:05,334 --> 00:59:07,962
بی فایده اس، اونا پیروان جوکر بودن
937
00:59:11,924 --> 00:59:15,344
تو.. تو اون بچه ها رو کشتی
938
00:59:15,636 --> 00:59:17,179
فقط به خاطر اینکه عصبانیت کردن؟
939
00:59:17,263 --> 00:59:18,889
نه، کشتمشون چون
940
00:59:18,973 --> 00:59:20,683
باید درس عبرتی می شد
941
00:59:20,766 --> 00:59:22,059
من باید قوی باشم
942
00:59:22,601 --> 00:59:23,728
همون جوری که خودت گفتی
943
00:59:31,527 --> 00:59:32,653
تا اونجایی که میدونم
944
00:59:32,737 --> 00:59:34,447
برنامه نویسی مجدد پهبادهای سوپرمن توسط من
945
00:59:34,530 --> 00:59:35,698
هنوز افشا نشده
946
00:59:36,198 --> 00:59:38,534
برای امنیت، به زودی حرکت می کنیم
947
00:59:38,617 --> 00:59:40,953
به سمت کجا؟ یه جای بدتر؟
948
00:59:41,036 --> 00:59:42,371
حق داره
949
00:59:42,580 --> 00:59:44,707
میخوای بریم تو یه بشکه مخفی شیم؟
اینجا دیگه ته مخفیگاههای تو بود
950
00:59:44,790 --> 00:59:47,877
و من به معنای واقعی کلمه روی یه بشکه نشسته ام
951
00:59:47,960 --> 00:59:49,128
یه سری خبر خوب از پروژه ی جانبی ای که داده بودی
952
00:59:49,211 --> 00:59:50,838
دستم دارم برات
953
00:59:50,921 --> 00:59:53,841
انطباق دادن تکنولوژی کریپتونی به اونچه که ما نیاز داریم سخت بود
954
00:59:53,924 --> 00:59:56,469
فقط مونده که مونتاژش کنم و یه چند بار آزمایشش کنم
955
00:59:56,552 --> 00:59:58,304
چقدر وقت می خوای؟-
یه هفته-
956
01:00:46,644 --> 01:00:47,645
!فرار کنین
957
01:01:21,971 --> 01:01:24,598
راس، ربات رو خاموش کن
الان
958
01:01:24,682 --> 01:01:25,599
معیوب شده
959
01:01:25,683 --> 01:01:28,185
احتراما، مخالفم
سوپرمن
960
01:01:28,269 --> 01:01:30,855
امیزو" داره به نحو احسن کار می کنه"
961
01:01:30,938 --> 01:01:32,106
... توئی که
962
01:01:32,356 --> 01:01:33,524
معیوب شدی
963
01:01:34,108 --> 01:01:35,150
بهت که گفتم
964
01:01:35,234 --> 01:01:36,944
یاد می گیره و خودش رو تطابق میده
965
01:01:37,027 --> 01:01:38,779
چیزی که یادم رفت بهت بگم اینه که
966
01:01:38,863 --> 01:01:42,491
میتونه توانایی های تو رو کپی کنه
967
01:01:44,660 --> 01:01:45,661
... مثل تو
968
01:01:45,953 --> 01:01:48,998
امیزو" میدونه که چه یک مرگ"
969
01:01:49,123 --> 01:01:52,293
چه میلیون ها مرگ برای دستیابی به کمال، لازمه
970
01:01:52,376 --> 01:01:55,713
و وقوع این مرگ ها ضروریه
971
01:02:44,303 --> 01:02:45,679
972
01:02:53,354 --> 01:02:54,939
وقتشه اسلحه آزمایش کنیم
973
01:02:55,564 --> 01:02:56,732
974
01:03:38,399 --> 01:03:41,860
به هر قیمتی شده، باید اون چیزو خاموش کنیم
975
01:03:42,569 --> 01:03:43,404
976
01:03:46,323 --> 01:03:48,075
توی پیامهای ارتباطی لیگ عدالت ولوله شده
977
01:03:48,158 --> 01:03:49,076
چه اتفاقی داره می افته؟
978
01:03:49,159 --> 01:03:50,369
چیزی که باید
979
01:03:56,959 --> 01:03:58,127
980
01:04:39,084 --> 01:04:41,712
ما سر اینو گرم می کنیم
دستگاه رو سر هم کن
981
01:04:41,795 --> 01:04:42,713
چته، دیوونه شدی؟
982
01:04:42,796 --> 01:04:45,466
ببین، تو یه آدم عادی هستی توی یه لباس کوفتی
983
01:04:45,924 --> 01:04:46,925
خب بزار منم کمک کنم
984
01:04:47,009 --> 01:04:49,470
همه باید طبق نقشه پیش برن
985
01:04:49,970 --> 01:04:53,807
!هارلی قهرمان
986
01:04:55,225 --> 01:04:56,685
یالا، بجنب
987
01:04:57,352 --> 01:04:58,270
هی، پِلَس
988
01:04:58,353 --> 01:05:00,105
ممنون که بارهای سنگین رو جابجا کردی
989
01:05:03,233 --> 01:05:04,151
پدر؟
990
01:05:04,234 --> 01:05:06,528
نزار دوباره توسط ضعف های اون
991
01:05:06,612 --> 01:05:08,614
دوباره آلوده بشی
992
01:05:11,909 --> 01:05:13,035
اون پدرمه
993
01:05:15,037 --> 01:05:17,915
تو... ناامیدم کردی
994
01:05:19,792 --> 01:05:21,919
والا فکر کنم همه ی خونواده ها همینجورن
995
01:05:41,146 --> 01:05:42,439
باید سرهم کردنش این وسیله
996
01:05:42,523 --> 01:05:44,066
راحت باشه منتها هر جایی به جز
997
01:05:44,191 --> 01:05:46,193
یه میدون جنگ کوفتی
998
01:05:46,276 --> 01:05:47,528
اینجا انتخاب من هم نبوده
999
01:05:48,529 --> 01:05:50,280
در حال همگام سازی فرستنده های زنجیره ای
1000
01:05:50,364 --> 01:05:51,698
فاز قدرت دهی
1001
01:05:54,576 --> 01:05:55,577
سه سوت برمیگردم
1002
01:06:06,839 --> 01:06:08,590
اوه، لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی
1003
01:06:19,810 --> 01:06:22,229
بنظر میاد، من وارث شایسته ای ندارم
1004
01:06:24,815 --> 01:06:27,234
آماده ی مرگت باش، پسر
1005
01:06:30,070 --> 01:06:31,321
بزار کمکت کنم، داداش کوچولو
1006
01:06:31,405 --> 01:06:33,365
تو...واقعا خودتی؟
1007
01:06:33,448 --> 01:06:34,867
در یک قالب روحی
1008
01:06:35,993 --> 01:06:38,370
...من واقعا واقعا متاسفم. حماقت کردم
1009
01:06:38,453 --> 01:06:40,247
نظرت چیه ما اول دهن پدربزرگ شرورت رو سرویس کنیم
1010
01:06:40,330 --> 01:06:41,582
و جلوی زیر سلطه در آوردن دنیا توسط اون رو بگیریم
1011
01:06:41,665 --> 01:06:43,750
قبل از اینکه گفتگوی صمیمانه و بی ریا داشته باشیم؟
1012
01:06:44,001 --> 01:06:45,002
موافقم
1013
01:06:46,545 --> 01:06:48,589
مشکلی نیست، تو می تونی، پلس
1014
01:06:48,672 --> 01:06:49,923
تو از پسش برمیای ، پسر
1015
01:06:50,174 --> 01:06:51,758
مثل لگو سازیه
1016
01:06:51,884 --> 01:06:54,469
لگو سازی ترسناک
1017
01:06:58,891 --> 01:06:59,892
!آره
1018
01:07:06,398 --> 01:07:07,649
اوه، نه
1019
01:07:30,923 --> 01:07:31,882
گورباباش
1020
01:07:37,763 --> 01:07:40,057
... بچه ها، یه کاری بکنین
آخ
1021
01:07:40,557 --> 01:07:43,685
قبل از اینکه یاد بگیره قدرتهای منو کنترل کنه
1022
01:08:19,012 --> 01:08:20,180
1023
01:08:36,154 --> 01:08:38,824
ضربه مهلک نهایی آزآن تو نخواهد شد
(یعنی من می برم تو میمیری)
1024
01:08:39,074 --> 01:08:40,784
پدرت تو رو ضعیف کرده
1025
01:08:40,867 --> 01:08:42,703
مواظب باش، دِیمیان
داره می کشونتت سمت خودش
1026
01:08:42,869 --> 01:08:44,329
جلوم مقاومت نکن
1027
01:08:44,413 --> 01:08:45,539
من می تونم کارشو تموم کنم
1028
01:08:45,622 --> 01:08:47,165
ما باید با هم دیگه کار کنیم
1029
01:08:47,916 --> 01:08:50,210
!کنترلو من به دست میگیرم
1030
01:08:54,506 --> 01:08:57,426
من فقط برای نزدیک شدن به سوپرمن به تو نیاز داشتم
1031
01:08:57,509 --> 01:08:59,428
دیگه به درد من نمی خوری
1032
01:08:59,803 --> 01:09:01,680
فقط یه راه برای متوقف کردنش هست
1033
01:09:01,763 --> 01:09:03,807
نه. عقب وایسا بزار من کار اینو بسازم
1034
01:09:04,308 --> 01:09:06,685
مراقب پاش باش، صبر کن
1035
01:09:15,402 --> 01:09:17,946
خب، صبح که بشه یه سردرد بدی در انتظارشه
1036
01:09:18,030 --> 01:09:19,781
چطور ممکنه؟
1037
01:09:19,865 --> 01:09:22,617
فکر کنم منو می تونی ببینی چون بدنتو کنترل می کردم
1038
01:09:22,784 --> 01:09:24,703
ولی اینکه چجوریاس که من اینجام
1039
01:09:24,786 --> 01:09:25,912
اینجاس که ماجرا عجیب میشه
1040
01:09:25,996 --> 01:09:28,081
... باید بگم که، من
1041
01:09:28,540 --> 01:09:30,083
تو بهتر از منی
1042
01:09:30,876 --> 01:09:32,210
و همیشه بهتر بودی
1043
01:09:33,712 --> 01:09:34,796
می تونی ببخشیم؟
1044
01:09:34,880 --> 01:09:36,131
قبلا بخشیدمت
1045
01:09:36,590 --> 01:09:37,799
باید برم
1046
01:09:37,883 --> 01:09:39,634
حواست به پات باشه، و یادت نره
1047
01:09:39,718 --> 01:09:41,678
مجبور نیستی هر کسی رو که باهاش مبارزه می کنی بِکُشی
1048
01:09:41,762 --> 01:09:43,347
لطفا؟
1049
01:09:43,680 --> 01:09:44,681
خیلی خب
1050
01:09:45,223 --> 01:09:46,433
راه تو رو امتحان می کنم
1051
01:09:54,358 --> 01:09:55,609
خب، عجب ریده مانی بود
1052
01:09:55,692 --> 01:09:56,985
پیروز جنگ شدیم
1053
01:09:59,363 --> 01:10:00,697
ولی به چه قیمتی؟
1054
01:10:01,907 --> 01:10:03,784
خب حداقل قهرمانانه مُردن
1055
01:10:03,867 --> 01:10:06,787
برخلاف شما تروریست ها، که به خاطر اعمالتون میرین زندان
1056
01:10:07,621 --> 01:10:08,663
چی؟
1057
01:10:08,747 --> 01:10:10,040
اونا جونمون رو نجات دادن
1058
01:10:10,457 --> 01:10:12,417
با وجود اینکه خیلی چیزا برای ازدست دادن داشتن
1059
01:10:12,501 --> 01:10:13,668
کمکمون کردن
1060
01:10:14,086 --> 01:10:16,088
داری به من پشت می کنی، دایانا؟
1061
01:10:16,171 --> 01:10:17,422
امیدوار بودم کشتن
1062
01:10:17,506 --> 01:10:21,051
اون بچه جوکر ها یه خشم لحظه ای بوده باشه
1063
01:10:21,593 --> 01:10:23,220
الان می بینم که اینطور نیست
1064
01:10:23,303 --> 01:10:25,680
و من هم می بینم که خودم تنها کسی هستم که می تونم بهش اعتماد کنم
1065
01:10:25,764 --> 01:10:27,641
اصلا میشنوی چی میگی، کلارک؟
1066
01:10:28,225 --> 01:10:30,310
عقب نشینی کن
1067
01:10:30,602 --> 01:10:33,772
تصمیم درست رو بگیر و این دیوونه بازیا رو تموم کن
1068
01:10:47,244 --> 01:10:48,829
سوپرمن زمین-شماره نه
1069
01:10:49,329 --> 01:10:51,540
!به زمین-شماره یک خوش اومدی
1070
01:10:51,873 --> 01:10:53,166
راستش رو بخوای، ما زمین-شماره یک هستیم
1071
01:10:53,417 --> 01:10:54,584
پس ما چی؟
1072
01:10:54,668 --> 01:10:55,544
بیست و دو
1073
01:10:55,627 --> 01:10:56,837
1074
01:10:57,421 --> 01:10:58,255
خیلی خب
1075
01:10:58,338 --> 01:10:59,798
تو به اینجا تعلق نداری
1076
01:11:00,090 --> 01:11:03,176
به هرحال، "آقای ترفیک" بهم گفت اینجا چه اتفاقاتی افتاده
1077
01:11:03,260 --> 01:11:05,429
من عمیقا بهت تسلیت میگم
1078
01:11:05,512 --> 01:11:07,055
ولی داری در جبهه ی اشتباهی می جنگی
1079
01:11:07,389 --> 01:11:09,433
هیچکس نمی تونه با حرف زدن منو منصرف کنه
1080
01:11:09,516 --> 01:11:10,559
حتی تو
1081
01:11:10,851 --> 01:11:13,019
آره خب، ما بعضی وقتا یه دنده می شیم
1082
01:11:13,395 --> 01:11:14,980
خوشبختانه، من اینجام که قانعت کنم
1083
01:11:15,063 --> 01:11:17,607
خب،قانع کن ببینم
1084
01:12:43,360 --> 01:12:44,486
لطفا بس کن
1085
01:12:44,653 --> 01:12:46,279
تو خسته و زخمی شدی
1086
01:12:48,114 --> 01:12:50,325
نه به اون اندازه ای که تو قراره زخمی بشی
1087
01:12:53,203 --> 01:12:54,204
...میدونی
1088
01:12:54,454 --> 01:12:55,580
من از رازت باخبرم
1089
01:12:56,164 --> 01:12:57,165
تو دو دل می شی
1090
01:13:01,628 --> 01:13:02,879
همیشه ی خدا دو دل می شی
1091
01:13:03,463 --> 01:13:04,464
هر دمون اینطوری می شدیم
1092
01:13:05,340 --> 01:13:06,800
ولی من دیگه نه
1093
01:13:07,801 --> 01:13:09,302
دیگه نه
1094
01:13:26,820 --> 01:13:28,780
این برگ برنده ی بزرگت بود، بروس؟
1095
01:13:31,783 --> 01:13:32,784
فکر می کنی بس می کنم
1096
01:13:32,867 --> 01:13:34,452
چون یه نفر باهام حرف می زنه و متقاعدم می کنه؟
1097
01:13:34,869 --> 01:13:35,870
.بله
1098
01:13:36,496 --> 01:13:37,497
سلام، کلارک
1099
01:13:54,806 --> 01:13:55,807
...تو
1100
01:13:56,474 --> 01:13:57,726
تو لوئيس نیستی
1101
01:13:58,977 --> 01:14:00,770
و تو هم کلارک من نیستی
1102
01:14:02,230 --> 01:14:04,649
او در جنگ با "برینیاک" کشته شد
1103
01:14:08,320 --> 01:14:10,196
همه ی جان ها برای او مقدس بود
1104
01:14:11,656 --> 01:14:12,866
برای تو نیست؟
1105
01:14:14,117 --> 01:14:16,077
دارم سعی می کنم به دنیا صلح اعطا کنم
1106
01:14:16,453 --> 01:14:18,747
با کشتن کسانی که با تو مخالفت می کنن؟
1107
01:14:22,042 --> 01:14:23,376
چند نفر
1108
01:14:24,169 --> 01:14:28,423
چند شوهر، زن و بچه حاضری برای صلح بکشی؟
1109
01:14:35,680 --> 01:14:37,307
چطور شد که کار به اینجا رسید؟
1110
01:14:38,475 --> 01:14:39,809
من چیکار کردم؟
1111
01:14:41,186 --> 01:14:42,854
من مستحق مرگم
1112
01:14:44,314 --> 01:14:45,440
نه
1113
01:14:46,399 --> 01:14:48,943
به این راحتی قسر در نمیری
1114
01:14:49,611 --> 01:14:52,530
من و "آقای ترفیک" یه زندان قرمز خورشیدی می سازیم
1115
01:14:52,864 --> 01:14:55,950
از اونجا، هر وقت که بهت نیاز داشتیم مرخص می شی
1116
01:14:56,451 --> 01:14:57,911
نیازی به این کار نیست
1117
01:14:58,453 --> 01:15:00,038
هر جایی که بخواین ساکن می شم
1118
01:15:23,770 --> 01:15:25,397
خب الان چی میشه؟
1119
01:15:25,480 --> 01:15:26,523
نمی دونم
1120
01:15:27,524 --> 01:15:30,068
ولی شاید هممون یه شانس مجدد بدست آورده ایم
1121
01:15:31,945 --> 01:15:33,613
تو چت شده؟
1122
01:15:35,732 --> 01:15:40,732
ارائه ای از ایس موویز
مترجم: احمــد
AceMovies.site
امیدوارم لذت برده باشید