1 00:00:34,116 --> 00:00:39,116 Provided by Ahmed Bakeer 2 00:01:18,996 --> 00:01:21,123 كم مرة تفعل هذا؟ 3 00:01:21,207 --> 00:01:23,000 أنه غريب بعض الشيء 4 00:01:23,542 --> 00:01:25,378 انت .... انت حامل؟ 5 00:01:25,461 --> 00:01:27,171 نحن حوامل؟؟ 6 00:01:27,255 --> 00:01:29,257 نعم! نحن حوامل 7 00:01:29,340 --> 00:01:30,591 في الغالب أنت ، لكني ساعدت 8 00:01:46,357 --> 00:01:47,233 حسنا، حسنا 9 00:01:47,316 --> 00:01:48,818 الحضانات أفضل هنا 10 00:01:48,901 --> 00:01:52,697 ولكني اريده حقا أن تذهب او يذهب الى مدرسة ثانوية في سمولفيل 11 00:01:52,780 --> 00:01:54,198 وماذا عن الكلية؟ 12 00:01:54,282 --> 00:01:55,866 هل تريد طفلنا ان يدرس في الخارج؟ 13 00:01:56,534 --> 00:01:58,244 الرؤية الموسعة للعالم مهمة 14 00:01:58,327 --> 00:02:01,289 لكن الناس سيلاحظون إذا كنت أقوم بدوريات مستمرة في أكسفورد 15 00:02:02,331 --> 00:02:03,874 لدينا حياتنا بالكامل 16 00:02:03,958 --> 00:02:06,335 لنتخذ كل هذه القرارات الجميلة 17 00:02:06,419 --> 00:02:09,630 ولكن اليوم سوف نعمل كالعادة 18 00:02:09,714 --> 00:02:10,881 سوف اذهب لأحضر نفسي 19 00:02:12,466 --> 00:02:13,426 أنه باتمان!! 20 00:02:13,509 --> 00:02:14,510 اطلق النار عليه!! 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,001 اه! 22 00:02:49,962 --> 00:02:50,921 ها? 23 00:02:53,632 --> 00:02:55,134 ااه! 24 00:02:55,968 --> 00:02:57,011 كان لدي. 25 00:02:57,553 --> 00:02:58,804 سررت لرؤيتك ايضا. 26 00:02:58,888 --> 00:03:00,514 ولماذا أنا مدين بالسرور؟ 27 00:03:00,598 --> 00:03:02,141 الجوكر في ميتروبوليس. 28 00:03:02,224 --> 00:03:03,434 انا هنا لأعرف لماذا 29 00:03:05,019 --> 00:03:06,729 الجوكر. حسنا 30 00:03:06,812 --> 00:03:07,980 لدي اخبار، بروس 31 00:03:10,816 --> 00:03:13,152 - لويس حامل. - كيف... 32 00:03:13,235 --> 00:03:15,696 لم ترتجف يداك عندما واجهت دومسداي. 33 00:03:15,780 --> 00:03:16,655 انا ارتجف الان 34 00:03:18,991 --> 00:03:20,910 وأنت تبتسم مثل الأبله. 35 00:03:22,244 --> 00:03:24,955 حسنًا ، سأكون كذلك. انا أشعر بالرعب. 36 00:03:25,039 --> 00:03:26,832 مبروك يا كلارك 37 00:03:26,916 --> 00:03:29,293 سأكون خارج مدينتك بمجرد أن أجد الجوكر. 38 00:03:29,752 --> 00:03:31,295 هل تمانع في تنظيف هذا؟ 39 00:03:36,884 --> 00:03:38,677 في كل مرة. 40 00:03:43,557 --> 00:03:45,142 قل تشييز 41 00:03:54,944 --> 00:03:56,946 هناك خطب؟ لنذهب. 42 00:03:57,988 --> 00:03:59,990 فقط مرة اخرى... 43 00:04:01,951 --> 00:04:03,452 جيمي!! 44 00:04:03,536 --> 00:04:07,331 حسنا حسنا حسنا. 45 00:04:08,499 --> 00:04:12,420 تخيل مقابلتك هنا ، لويس. 46 00:04:15,840 --> 00:04:18,217 الاجازة ممتعة حقا يا بودن 47 00:04:18,300 --> 00:04:21,303 فقط الأفضل لك يا هارلي. 48 00:04:23,889 --> 00:04:27,059 يا للقرف... لدي بعض من جيمي على حزائي 49 00:04:56,589 --> 00:04:57,590 لويس 50 00:05:03,137 --> 00:05:05,097 كنت تجرب بالكريبتونيت. 51 00:05:05,598 --> 00:05:06,599 لماذا؟ 52 00:05:06,682 --> 00:05:08,726 حسنًا ، لا ...ليس لكي اؤذي سوبرمان. 53 00:05:08,809 --> 00:05:11,645 أردنا أن نعرف إذا كان يمكن استخدامه لعلاج الامراض 54 00:05:11,729 --> 00:05:13,272 او كمصدر للطاقة 55 00:05:13,355 --> 00:05:15,191 نحن علماء وليس وحوش 56 00:05:15,274 --> 00:05:17,401 إنها في أيدي الوحوش الآن. 57 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 أريد قائمة بكل ... 58 00:05:24,116 --> 00:05:25,117 لا يمكنني ايجاد لويس 59 00:05:25,201 --> 00:05:26,911 لا يمكنني ان اراها و لا يمكنني سماعها 60 00:05:26,994 --> 00:05:29,455 سوبرمان، انت لسا وحدك 61 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 هي عنده؟ 62 00:05:33,709 --> 00:05:35,211 ساعدوني، ارجوكم 63 00:05:39,965 --> 00:05:42,468 هذا استدعاء مهم جدا لجميع اعضاء فرقة العدالة. 64 00:05:42,551 --> 00:05:45,095 أحتاج الكثير منكم. كما يمكننا تجنيب في متروبوليس. 65 00:05:45,179 --> 00:05:46,472 هناك امرأة مفقودة 66 00:05:46,555 --> 00:05:49,308 هل تريد فرقة العدالة كاملة بسبب حالة شخص واحد مفقود 67 00:05:49,391 --> 00:05:52,728 نعم نحن نعتقد. لقد أخذها الـ (جوكر). 68 00:05:53,729 --> 00:05:55,147 سوف اكون هناك في اسرع ما يمكن 69 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 من هذه الامرأة يا باتمان 70 00:06:01,320 --> 00:06:02,530 انها واحدة مننا 71 00:06:02,613 --> 00:06:04,490 اسمها لويس لين 72 00:06:04,573 --> 00:06:05,491 لويس. 73 00:06:05,574 --> 00:06:08,911 (ديانا) ، الآنسة (لين). شوهدت آخر مرة في ميناء متروبوليس. 74 00:06:08,994 --> 00:06:11,664 اكتشف إذا كان أي شخص رآها أو الجوكر. 75 00:06:11,747 --> 00:06:12,998 سوف اقابلك هناك 76 00:06:13,999 --> 00:06:15,000 انا في طريقي 77 00:06:18,420 --> 00:06:20,881 فلاش، نحن نبحث عن لويس لين في متروبوليس 78 00:06:21,507 --> 00:06:22,716 سوبرمان في الجو 79 00:06:22,800 --> 00:06:25,844 أريدك أن تفتش كل شيء تحت الأرض. 80 00:06:25,928 --> 00:06:27,012 لك ذلك 81 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 باتمان، لقد وجدت سكيركرو 82 00:06:46,824 --> 00:06:48,993 انه ميت، باستخدام سم الجوكر 83 00:06:49,076 --> 00:06:50,536 لقد نهب مختبره 84 00:06:51,120 --> 00:06:53,539 هناك شيء غريب 85 00:06:57,167 --> 00:06:59,128 اه....لا يمكنني التحرك 86 00:06:59,920 --> 00:07:04,466 لترقدوا الى أشلاء 87 00:07:05,342 --> 00:07:06,468 ااه! 88 00:07:10,556 --> 00:07:12,474 ها! 89 00:07:12,891 --> 00:07:14,310 فلاش، هيا 90 00:07:14,393 --> 00:07:15,394 فلاش!! 91 00:07:15,978 --> 00:07:18,105 الجوكر لم يعد في متروبوليس. 92 00:07:18,188 --> 00:07:20,316 لقد سرق غواصة ومعه هارلي كوين. 93 00:07:20,858 --> 00:07:21,900 أخذوا لويس معهم 94 00:07:29,825 --> 00:07:30,701 ارى ذلك. 95 00:07:30,784 --> 00:07:32,453 (باتمان) ، أحد الرؤوس الحربية مفقود. 96 00:08:06,612 --> 00:08:07,613 اين هي؟ 97 00:08:15,037 --> 00:08:16,038 دومسداي. 98 00:08:18,957 --> 00:08:19,958 لا! 99 00:08:20,042 --> 00:08:22,878 لن اسمحلك بأن تأذي اي احد. 100 00:08:30,260 --> 00:08:33,013 حان الوقت للذهاب يا حبيبتي 101 00:08:33,097 --> 00:08:36,183 الرجال الطيبون قادمين وهم يميلون الى ان يتلقوا اللكمات 102 00:08:37,893 --> 00:08:39,853 ها؟ 103 00:08:39,978 --> 00:08:41,438 لن تذهب الى اي مكان. 104 00:08:46,443 --> 00:08:50,948 غاز الخوف لسكيركرو مخلوط بجسيمات الكيربتونايت 105 00:08:51,782 --> 00:08:53,575 ماذا فعلت؟ 106 00:08:53,659 --> 00:08:56,704 انا اخرج افضل نكتة على الاطلاق. 107 00:08:57,538 --> 00:09:00,916 سوف تكون تحفتي! 108 00:09:06,714 --> 00:09:09,091 سوبرمان، توقف ايا كان ما تراه.. 109 00:09:09,174 --> 00:09:10,592 انه ليس حقيقيا 110 00:09:51,633 --> 00:09:54,595 مفاجأة!! 111 00:09:54,803 --> 00:09:56,096 احموا انفسكم! 112 00:10:14,281 --> 00:10:15,616 لقد اخذت زوجته 113 00:10:16,742 --> 00:10:20,829 اخذت طفله الذي لم يولد واخذت مدينته 114 00:10:21,538 --> 00:10:22,915 لماذا? 115 00:10:22,998 --> 00:10:28,670 بعد كل تلك السنين يا باتسي، هل تريد مني اسباب؟ 116 00:10:28,754 --> 00:10:30,923 لقد كان هذا دائما عنا. 117 00:10:31,006 --> 00:10:33,258 لماذا فعلت به هذا? 118 00:10:33,342 --> 00:10:37,888 لان كل مرة انا وانت نلعب، انا اخسر 119 00:10:37,971 --> 00:10:42,267 لذا، فكرت ان العب بنمط السهل 120 00:10:42,351 --> 00:10:48,607 وكان الأمر سهلاً. كضرب جرو حتى الموت 121 00:10:48,690 --> 00:10:50,776 بقطة! 122 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 كال ال....كلارك 123 00:11:03,163 --> 00:11:05,541 ديانا. انا قتلته. 124 00:11:05,624 --> 00:11:09,044 لا! ذلك المجنون نظم هذا. 125 00:11:09,127 --> 00:11:11,797 هو السبب. هو فقط 126 00:11:14,424 --> 00:11:16,718 - هلا أبقيتها آمنة؟ - بالتأكيد 127 00:11:24,977 --> 00:11:26,562 سوبرمان، هل انت بخير؟ 128 00:11:26,645 --> 00:11:27,688 اين هو؟ 129 00:11:27,771 --> 00:11:28,856 اين الجوكر؟ 130 00:11:28,939 --> 00:11:30,816 لقد اخذه باتمان الى مصحة اركام 131 00:11:30,899 --> 00:11:32,901 ولكن لا أعتقد أنك يجب أن تكون في أي مكان بالقرب منه. 132 00:11:36,738 --> 00:11:38,657 لقد خسرت خسارة لا تحتمل. 133 00:11:38,740 --> 00:11:40,659 انت تحتاج وقت لكي تعالجه 134 00:11:44,288 --> 00:11:45,122 ها? 135 00:11:55,090 --> 00:11:58,176 ارجوك لا تفعل شيء سوف تندم طول حياتك. 136 00:11:58,260 --> 00:11:59,845 انا بالفعل نادم. 137 00:12:03,432 --> 00:12:06,351 شخص ما أَخذَ كُلّ شيءَ. منك ، أليس كذلك ؟ 138 00:12:06,435 --> 00:12:08,270 وانظر إلى ما أصبحت. 139 00:12:08,353 --> 00:12:12,024 اللكم والركل. تجسيد الغضب. 140 00:12:12,107 --> 00:12:15,360 ماذا سيصير برأيك؟ 141 00:12:16,153 --> 00:12:20,449 إله خدع نفسه في الاعتقاد كان مجرد رجل ؟ 142 00:12:20,532 --> 00:12:23,285 إلى ماذا سيتحول (سوبرمان) ؟ 143 00:12:23,368 --> 00:12:27,080 هناك بعض الأشياء. حتى أنت لا تستطيع أن تفسدها ، جوكر. 144 00:12:27,164 --> 00:12:29,499 اوه، باتسي. 145 00:12:29,583 --> 00:12:34,463 هل تعتقد حقا انه سوف يكون شخص ممتع للعب مع ؟ 146 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 سوف يحزن 147 00:12:36,757 --> 00:12:39,301 لكنه سيظل أفضل رجل أعرفه. 148 00:12:39,384 --> 00:12:40,761 اوه لا 149 00:12:40,844 --> 00:12:44,139 هذه المرة ، سوف تكون النكتة عليك 150 00:12:44,222 --> 00:12:48,894 والعالم سوف يحرق 151 00:13:19,967 --> 00:13:23,345 الان هذا هو المزاح 152 00:13:40,445 --> 00:13:41,947 ونحن نحصل على تقارير 153 00:13:42,030 --> 00:13:44,908 (سوبرمان) اقتحم مصحة (آركام). 154 00:13:44,992 --> 00:13:46,410 وقتل الجوكر 155 00:13:47,369 --> 00:13:49,037 اخيرا، بعض من الاخبار الجيدة 156 00:13:49,121 --> 00:13:52,124 تبا لك! 157 00:13:52,207 --> 00:13:53,250 مهلا! 158 00:14:07,723 --> 00:14:11,226 حبيبي يمكنه ان يشعل الغرفة 159 00:14:11,309 --> 00:14:15,397 مع ضحكة سعيدة وابتسامة 160 00:14:15,480 --> 00:14:19,401 حبيبي يمكنه ان يشعل الغرفة 161 00:14:19,484 --> 00:14:22,779 ويحرق الناس في الداخل 162 00:14:22,863 --> 00:14:24,072 هارلي كوين! 163 00:14:26,825 --> 00:14:28,827 ماذا؟ كيف وجدتني؟ 164 00:14:28,910 --> 00:14:30,996 انت لا تحافظين على ان تكوني بعيدا عن الانظار 165 00:14:31,079 --> 00:14:32,748 اوه، هل تعتقد ذلك؟ 166 00:14:38,170 --> 00:14:40,756 استعدي لتكوني بعيدة عن الانظار للابد 167 00:14:44,217 --> 00:14:45,343 اوووه! 168 00:14:45,510 --> 00:14:47,137 أردت المطرقة القوية, 169 00:14:47,220 --> 00:14:48,930 وليست المضحكة. 170 00:14:49,014 --> 00:14:51,516 لحسن الحظ ، هذه ليست رصاصات مضحكة 171 00:14:55,270 --> 00:14:58,148 مستحيل! 172 00:14:58,231 --> 00:14:59,691 افعلها مجددا. 173 00:15:03,028 --> 00:15:06,907 أوه ، هل تأخذني ؟ لكي تموت من قبل سوبرمان? 174 00:15:06,990 --> 00:15:07,949 لا 175 00:15:08,450 --> 00:15:09,951 اذا اين نذهب؟ 176 00:15:10,035 --> 00:15:11,203 الى مكان سري. 177 00:15:11,286 --> 00:15:13,330 أوه ، لن يكون سرا لفترة طويلة. 178 00:15:13,413 --> 00:15:15,791 مهلا ، كيف تأتي لحيتك الصغيرة تبدو سخيفة . 179 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 وجميلة؟ ها؟ ها؟ ها؟ 180 00:15:21,088 --> 00:15:23,465 أوه ، ماذا تفعل هذه ؟ 181 00:15:25,717 --> 00:15:27,886 انت سيء.. 182 00:15:34,017 --> 00:15:36,561 ...مهرج مجنون ومجرم في مدينة غوثام 183 00:15:36,645 --> 00:15:38,605 كان لديه بعض الصلة بالكارثة. 184 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 كيف كل هؤلاء الذين يسمون بالأبطال... 185 00:15:41,566 --> 00:15:43,151 كيف يمكننا أن نشعر بالحماية 186 00:15:43,235 --> 00:15:45,153 مع التهديد بالوفاة الفورية بسبب النووية 187 00:15:45,237 --> 00:15:47,155 الذي كان ممكن ان نموت كلنا 188 00:15:47,239 --> 00:15:48,907 كلارك، كيف حالك؟ 189 00:15:48,990 --> 00:15:50,158 غاضب. 190 00:15:50,242 --> 00:15:51,409 هذا من حقك 191 00:15:51,493 --> 00:15:53,995 لا. انت افضل من ذلك 192 00:15:54,079 --> 00:15:57,290 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ، أَو العواقب يُمكنُ أَنْ تَكُونَ مميتة. 193 00:15:57,374 --> 00:15:59,292 تلك هي العواقب 194 00:15:59,376 --> 00:16:01,253 احدى عشر مليون شخص توفى 195 00:16:01,336 --> 00:16:03,505 لويس، ولدي 196 00:16:03,588 --> 00:16:05,590 نحن لسنا جلادين 197 00:16:05,674 --> 00:16:08,176 كيف تجرؤ على توبيخ هذا الرجل 198 00:16:08,260 --> 00:16:10,512 كم مرة قبضت على (جوكر) ؟ 199 00:16:10,595 --> 00:16:13,014 كم مرة هرب ليقتل مجدداً ؟ 200 00:16:13,098 --> 00:16:15,559 - هل حقا تهتم؟ - انا اهتم. 201 00:16:15,642 --> 00:16:17,853 ولكن يجب الاتزام بالقانون. 202 00:16:17,936 --> 00:16:20,564 القوانين ضعيفة وليست فعالة 203 00:16:20,647 --> 00:16:23,775 صنعوها الرجال الاشرار ليهربوا من العواقب 204 00:16:23,859 --> 00:16:25,402 أو أنها ببساطة لا تنطبق على الإطلاق. 205 00:16:25,485 --> 00:16:27,779 ...الذي كلف آلاف الأرواح ليلة أمس ، 206 00:16:27,863 --> 00:16:29,865 على الرغم من قرار الأمم المتحدة الذي صيغ بقوة. 207 00:16:33,034 --> 00:16:34,286 ديانا محقة. 208 00:16:34,369 --> 00:16:35,787 هذا لا يمكن ان يستمر. 209 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 لا تفعل. 210 00:16:38,582 --> 00:16:41,918 سوف ترمي كل شيء فرقة العدالة حاربت من اجلها 211 00:16:42,002 --> 00:16:44,379 كل شيء حاربت من اجله. 212 00:16:44,462 --> 00:16:46,047 لن اتراجع بسبب المثل العليا 213 00:16:46,131 --> 00:16:47,299 الذين لا يحمون الابرياء. 214 00:16:47,382 --> 00:16:48,508 انت تحزن. 215 00:16:48,592 --> 00:16:50,135 ليس بعد الان، بروس. 216 00:16:50,218 --> 00:16:51,219 ليس بعد الان. 217 00:16:51,970 --> 00:16:53,138 كنا مخطئين. 218 00:17:17,370 --> 00:17:19,497 سيد الرئيس، اريد ان اتحدث معك. 219 00:17:20,040 --> 00:17:21,750 انت!! لا يمكنك ان تفعل هذا! 220 00:17:21,833 --> 00:17:23,418 نعم، يمكنني 221 00:17:23,501 --> 00:17:24,753 لقد ادركت ذلك الان 222 00:17:24,836 --> 00:17:26,922 ليس لديك اي حق. انا قائدهم. 223 00:17:27,005 --> 00:17:28,256 ليس بعد الان. 224 00:17:28,340 --> 00:17:30,592 ...وبعد تدمير القوات العسكرية لبيالا ، 225 00:17:30,675 --> 00:17:33,261 سوبرمان و ووندرومن أودعوا الرئيس حسين 226 00:17:33,345 --> 00:17:34,930 في الهاج للمحاكمة. 227 00:17:35,013 --> 00:17:36,848 حسنا، هذا ما حدث. 228 00:17:37,015 --> 00:17:40,268 مهلا؟ اين انا? 229 00:17:40,352 --> 00:17:41,728 انت في كهف السهم. 230 00:17:41,811 --> 00:17:43,647 إنها تحت الأرض ومرسومة بالرصاص. 231 00:17:43,730 --> 00:17:44,689 يجب أن تكون بأمان الآن. 232 00:17:44,773 --> 00:17:46,900 اه.. من الجيد ان تكون مخدرا 233 00:17:46,983 --> 00:17:49,194 وان تستيقظ مكتوف الايدي في عرين. 234 00:17:49,277 --> 00:17:51,696 بودين وانا كنا نفعل ذلك كل يوم خميس. 235 00:17:51,780 --> 00:17:54,658 اه ضع ذلك تحت "اشياء لما اكن اريد ان اعرفها." 236 00:17:54,741 --> 00:17:57,202 كهف السهم هو اسم غبي حقا. 237 00:17:57,285 --> 00:17:58,620 ما رأيك في ان نلعب لعبة هادئة? 238 00:17:58,703 --> 00:18:01,331 (باتمان) لديه "كهف الوطواط" ، هذا منطقي. 239 00:18:01,414 --> 00:18:02,707 الخفافيش تعيش في الكهوف 240 00:18:02,791 --> 00:18:03,833 الأسهم لا تفعل ذلك. 241 00:18:03,917 --> 00:18:06,294 انه اسم ليس له معنى 242 00:18:06,378 --> 00:18:08,380 حسناً لعبة هادئة. جولة البرق. 243 00:18:08,463 --> 00:18:12,259 اوه.. لماذا لا نسميها كويفر? 244 00:18:13,093 --> 00:18:14,719 هذا .....هذا.. 245 00:18:14,803 --> 00:18:16,263 هذا حقا افضل. 246 00:18:16,346 --> 00:18:17,264 كيف يمكن ان لا... 247 00:18:17,347 --> 00:18:19,266 ااه، هذا حقا مثير للغضب 248 00:18:19,349 --> 00:18:21,685 كنت دائما جيد في تسمية تلك الاشياء 249 00:18:21,768 --> 00:18:23,645 جوكر فيش كان كله انا. 250 00:18:23,728 --> 00:18:24,980 اثبتي مكانك ، هارلي. 251 00:18:25,063 --> 00:18:27,232 سوبرمان سوف يحولك الى معجون اذا وجدك. 252 00:18:27,315 --> 00:18:30,527 ليس لديك مكان لكي تذهبيه حتى حبيبك "مستر جاي" قد مات 253 00:18:30,610 --> 00:18:32,153 ماذا علي ان افعل؟ 254 00:18:32,237 --> 00:18:34,447 هل يمكنك ان توصليني بالحساوب 255 00:18:34,531 --> 00:18:36,366 لكي احدث سيرتي الذاتية؟ 256 00:18:39,369 --> 00:18:43,331 اه، اخرق... 257 00:18:45,917 --> 00:18:49,379 كلكم تعرفونني كسوبرمان او كال ال. 258 00:18:49,462 --> 00:18:52,716 ولكن اسمي على كوكب الارض هو كلارك كنت. 259 00:18:53,258 --> 00:18:55,677 انا ....كنت 260 00:18:55,760 --> 00:18:57,554 صحفي في جريدة دايلي بلانيت. 261 00:18:58,221 --> 00:19:00,932 قضيت وقتي هناك اكتب عن الشرور في العالم. 262 00:19:01,558 --> 00:19:02,851 قضيت وقتي كبطل 263 00:19:02,934 --> 00:19:04,853 اقضي على تلك الشرور. 264 00:19:05,603 --> 00:19:07,147 ولكني خذلتكم 265 00:19:08,106 --> 00:19:09,441 ما حدث في مدينة متروبوليس 266 00:19:09,524 --> 00:19:11,443 لا يمكنه ان يحدث مرة اخرى. 267 00:19:11,526 --> 00:19:12,736 لم يكن. 268 00:19:12,819 --> 00:19:14,029 هو. 269 00:19:14,112 --> 00:19:15,780 لا أهتم لأراضيك, 270 00:19:15,864 --> 00:19:18,575 أو معتقداتكم التافهة. 271 00:19:18,658 --> 00:19:20,118 لا يهمني إذا كنت مقاتلا من أجل الحرية. 272 00:19:20,201 --> 00:19:23,079 أو إرهابي أو دكتاتور أو رئيس. 273 00:19:23,163 --> 00:19:25,999 لن يسمح للوحوش بالتجوال بحرية. 274 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 - اخيرا. - صمت! 275 00:19:31,546 --> 00:19:32,505 اسف. 276 00:19:32,589 --> 00:19:36,426 إنني أدعو إلى وقف فوري لإطلاق النار في جميع أنحاء العالم. 277 00:19:36,509 --> 00:19:38,470 جميع الأعمال العدائية ستتوقف... 278 00:19:39,304 --> 00:19:40,722 أو انا سوف أوقفهم. 279 00:19:40,805 --> 00:19:44,142 لا احد لديه الحق ليقضي على الابرياء. 280 00:19:44,225 --> 00:19:45,310 لا احد. 281 00:19:45,393 --> 00:19:46,686 قضي الامر. 282 00:19:54,235 --> 00:19:56,488 سوبرمان أوقف حرب الإبادة الجماعية 283 00:19:56,571 --> 00:19:59,407 حكومة ماجوتا تشن ضد شعبها. 284 00:20:00,909 --> 00:20:02,494 في كاشمير الذي يتنازع عليها, 285 00:20:02,577 --> 00:20:06,373 سوبرمان و ووندرومن دمروا كل قطعة من المعدات العسكرية, 286 00:20:06,456 --> 00:20:08,333 وإعلانها منطقة خالية من الأسلحة. 287 00:20:12,504 --> 00:20:14,672 ستوافقوا على هذه الشروط 288 00:20:14,756 --> 00:20:16,716 أو سيتم الاتفاق عليها من أجلك. 289 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 - هل يمكنكم الجلوس - إنها سابقة سيئة. 290 00:20:23,056 --> 00:20:23,890 ماذا عن القانون؟ 291 00:20:25,266 --> 00:20:26,643 هل فكرت في هذا حتى؟ 292 00:20:26,726 --> 00:20:27,644 ديانا 293 00:20:27,727 --> 00:20:31,022 ولا يمكن أن تكون فرقة العدالة قوة الشرطة في العالم. 294 00:20:31,106 --> 00:20:34,150 وقد أثبتت أحداث الأسبوع خلاف ذلك ، باتمان. 295 00:20:34,234 --> 00:20:37,237 حتى الان ، سوبرمان ينقذ الارواح 296 00:20:37,320 --> 00:20:38,696 بينما نحن نتحدث 297 00:20:38,780 --> 00:20:41,074 اذا كملنا في هذا الطريق 298 00:20:41,157 --> 00:20:44,786 ننتقل من الشرطة إلى الاحتلال إلى السجن ، 299 00:20:44,869 --> 00:20:46,704 بعد ذلك نصبح طغاة 300 00:20:46,788 --> 00:20:49,666 او العدالة سوف تعم اخيرا 301 00:20:49,749 --> 00:20:51,126 البعض لن يعجبه هذا 302 00:20:51,209 --> 00:20:53,211 خصوصا الذين يطغوا على الضعفاء 303 00:20:53,294 --> 00:20:55,463 ولكن اليس ذلك السبب الذي انشأنا من اجله فرقة العدالة؟ 304 00:20:55,547 --> 00:20:56,923 لكي نوقف تلك الناس عند حدهم؟ 305 00:20:57,006 --> 00:20:58,800 وانت وسوبرمان سوف تقررون 306 00:20:58,883 --> 00:21:00,385 أي قوانين يجب تنفيذها ؟ 307 00:21:00,468 --> 00:21:03,888 انه قانون واحد.. ان تفعل ما هو صحيح. 308 00:21:03,972 --> 00:21:05,598 هذا وقت للعمل. 309 00:21:05,682 --> 00:21:10,061 بمساعدتنا، سوبرمان يمكنه أن يصنع عالم مثالي. 310 00:21:10,145 --> 00:21:11,438 اذا الان هو اله؟ 311 00:21:11,521 --> 00:21:14,441 قوانين سوبرمان لن تنطبق على اطلانطا 312 00:21:14,524 --> 00:21:16,067 وبالطبع ليس على البينتاجون 313 00:21:16,151 --> 00:21:17,944 لن اوافق على قوانين سوبرمان 314 00:21:18,027 --> 00:21:19,654 ممم..سؤال. 315 00:21:20,530 --> 00:21:21,573 كيف سنعاقب الناس 316 00:21:21,656 --> 00:21:24,325 عندما يكسرون قواعد سوبرمان ؟ 317 00:21:24,409 --> 00:21:25,660 اقصد، انا كنت مجرم 318 00:21:25,743 --> 00:21:27,620 انا احتجت الى فرصتان وثلاث ورباع 319 00:21:27,704 --> 00:21:29,122 قبل ان اغير من نفسي وحياتي 320 00:21:29,205 --> 00:21:31,249 إذن ، ما هو الامر هناك ؟ 321 00:21:31,332 --> 00:21:33,668 ومن الواضح أن العقوبة ستلائم الجريمة. 322 00:21:33,751 --> 00:21:36,254 وانت وسوبرمان سوف تقررون ما هي العواقب؟ 323 00:21:36,337 --> 00:21:39,132 ان وقتي مع فرقة العدالة قد انتهى 324 00:21:40,467 --> 00:21:41,926 هل تمزح؟ 325 00:21:42,010 --> 00:21:43,344 انا ايضا يجب ان اتراجع 326 00:21:43,428 --> 00:21:44,596 من الذي سمعته، 327 00:21:44,679 --> 00:21:47,474 معظم الابطال يصلهم نفس الشعور 328 00:21:47,557 --> 00:21:49,434 وهذا يقودني إلى الحراس. 329 00:21:49,517 --> 00:21:52,228 لقد اتصلوا يا جون جاي وانا الى اوا. 330 00:21:52,312 --> 00:21:53,354 نحن نتفهم الوضع. 331 00:21:53,438 --> 00:21:55,940 كل شخص يجب ان يتخذ قراراته بنفسه. 332 00:21:56,024 --> 00:21:59,319 واخيرا نحن نتفق على شيء 333 00:22:31,100 --> 00:22:33,895 وذلك عندما قام فتى الكشافة بتحطيم حفلة الشاي. 334 00:22:33,978 --> 00:22:36,147 بعد ذلك ، نظف السماء كلها 335 00:22:36,231 --> 00:22:38,316 من كل طائرة بدون طيار كان لدينا في المسرح. 336 00:22:38,399 --> 00:22:41,152 هل قدرت الخسائر إذا نجحت الضربة ؟ 337 00:22:41,236 --> 00:22:43,404 الحد الأدنى ، بين عشرة وثلاثين 338 00:22:43,488 --> 00:22:46,407 حسنا ، يبدو أنه كان يحمي الأبرياء كما قال. 339 00:22:46,491 --> 00:22:48,201 ما كان يفعله 340 00:22:48,284 --> 00:22:50,411 هي المحاربة ضد الجيش الامريكي 341 00:22:50,495 --> 00:22:52,413 هذا يسمى بالخيانة 342 00:22:52,497 --> 00:22:54,832 سوبرمان يقضي على الحكومات. 343 00:22:54,916 --> 00:22:56,584 حسنا، هذا من اهتماماتنا 344 00:22:56,668 --> 00:22:59,420 مشكلة كبيرة عندما لا تكون كذلك. 345 00:22:59,504 --> 00:23:01,631 ماذا تقترح يا (بوب) ؟ 346 00:23:09,847 --> 00:23:11,391 على الارض ايها الرجل العجوز!! 347 00:23:11,933 --> 00:23:12,767 ها؟ 348 00:23:23,695 --> 00:23:26,114 روح قتالية ، أليس كذلك ؟ امسكه. 349 00:23:27,198 --> 00:23:28,199 اشعلها 350 00:23:36,708 --> 00:23:38,668 اقتربوا مني جميعكم كي نخرج من هنا الان 351 00:23:47,802 --> 00:23:49,679 ابي! ابي؟ 352 00:23:49,762 --> 00:23:51,264 ابي؟ 353 00:23:51,347 --> 00:23:52,807 هو ليس هناك 354 00:23:53,516 --> 00:23:55,101 اذا فعلت به اي شيء... 355 00:23:55,184 --> 00:23:58,563 ماذا ستفعل؟ سوف تضربني في صدري؟ 356 00:23:59,314 --> 00:24:01,065 سوف يكون ذلك سوداوي بالنسبة لك 357 00:24:01,399 --> 00:24:02,400 اين هو؟ 358 00:24:02,483 --> 00:24:03,776 على قيد الحياة 359 00:24:03,860 --> 00:24:06,195 في مكان لا تستيطيع حتى انت ايجاده 360 00:24:06,279 --> 00:24:07,405 وسوف يبقى كذلك 361 00:24:07,488 --> 00:24:09,782 اذا لم تتوقع على التدخل بين الحكومات 362 00:24:10,450 --> 00:24:12,327 اجلس في قلعتك ولا تفعل شيء 363 00:24:12,869 --> 00:24:15,038 اذا جاء اي فضائي اليك، اضربه. 364 00:24:17,373 --> 00:24:18,750 اي شيئ اخر، 365 00:24:18,833 --> 00:24:21,502 سوف نرسل والدك اليك 366 00:24:21,586 --> 00:24:22,879 على هيئة قطع 367 00:24:34,265 --> 00:24:35,808 ممكن ان اكون مخطئ 368 00:24:35,892 --> 00:24:37,477 من انا لكي اقاتل تلك القتال 369 00:24:38,186 --> 00:24:40,396 من الممكن الا ارى الاشياء بوضوع بسبب.... 370 00:24:41,189 --> 00:24:42,273 انت تعلم 371 00:24:43,149 --> 00:24:44,275 انت رجل صالح 372 00:24:44,359 --> 00:24:47,487 حتى خلال خسارتك انت ترى ما عليك فعله 373 00:24:48,321 --> 00:24:49,739 ولكن كيف علي ان اتخذ القرارات الصائبة 374 00:24:49,822 --> 00:24:53,618 عندما كل ثانية اشعر بأنني ادمر شيء 375 00:24:53,701 --> 00:24:57,038 اذا امنت بطريقك لن تخطئ 376 00:24:57,121 --> 00:25:00,375 يجب عليك ان تكون قوي دائما 377 00:25:01,459 --> 00:25:04,045 ابي هو اخر اتصالي مع البشرية 378 00:25:04,128 --> 00:25:05,380 اذا خسرته.. 379 00:25:06,381 --> 00:25:08,299 دع اصدقائك يساعدونك 380 00:25:08,383 --> 00:25:10,760 كما انت ساعدتهم دائما 381 00:25:11,386 --> 00:25:14,305 الان، من المسؤول 382 00:25:30,154 --> 00:25:32,156 نحن هنا من اجل ملك المرآت 383 00:25:38,538 --> 00:25:40,790 مكلوتش، حان الوقت لتتحدث 384 00:25:41,249 --> 00:25:43,459 مساحة شخصية ، سموك. 385 00:25:43,543 --> 00:25:46,504 الآن ، لماذا لا تخرج من هنا ؟ 386 00:25:46,587 --> 00:25:48,965 ولكن اجعلها ببطئ من اجلي 387 00:25:49,048 --> 00:25:49,966 استسلم 388 00:25:50,049 --> 00:25:51,300 ليس هناك مكان للهرب 389 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 اثبت ذلك 390 00:25:53,261 --> 00:25:55,888 ها؟ 391 00:25:58,057 --> 00:26:00,810 اتسائل ماذا سيحدث اذا دمرت تلك المرآة 392 00:26:00,893 --> 00:26:02,437 وانت معها 393 00:26:02,520 --> 00:26:04,480 لن تفعل ذلك. صحيح؟ 394 00:26:04,564 --> 00:26:05,732 لا تختبرني 395 00:26:05,815 --> 00:26:08,526 يجب ان تتفهم. انا لدي اوامر 396 00:26:08,609 --> 00:26:10,820 من النوع التي لا يمكنك ان تقول لا لها 397 00:26:10,903 --> 00:26:12,405 اين جوناثون كنت؟ 398 00:26:13,448 --> 00:26:16,534 بوليفيا بوليفيا (سالار دي يوني). 399 00:26:18,619 --> 00:26:20,788 اخلع ملابسك 400 00:26:21,038 --> 00:26:22,707 ها؟ ماذا الان؟ 401 00:26:33,050 --> 00:26:34,635 حزام ملك المرآة 402 00:26:34,719 --> 00:26:35,928 سوف تحتاجه لتدخل 403 00:26:36,012 --> 00:26:38,431 وهو تحت حراسة من فرقة القوات الخاصة (السابقة) 404 00:26:38,514 --> 00:26:40,141 وبعض الاشرار الاقوياء. 405 00:26:40,224 --> 00:26:41,768 شكرا لكي ، ديانا 406 00:26:41,851 --> 00:26:43,019 هل ساعدك؟ 407 00:26:45,730 --> 00:26:47,273 انه المكان المثالي للاختباء 408 00:26:47,774 --> 00:26:51,152 عشرة كيلومترات مربعة من السماء المنعكسة التي لا تنتهي. 409 00:26:51,778 --> 00:26:53,029 ولكن سوف تعثر عليه 410 00:26:53,154 --> 00:26:54,238 انت سوبرمان 411 00:27:03,581 --> 00:27:05,500 سيدي، لقد فشلت المهمة 412 00:27:05,917 --> 00:27:08,669 - انا اسف - اعثر لي على كارت احر للعب به 413 00:27:13,257 --> 00:27:16,302 هذا كان تصرف غبي حقا 414 00:27:16,385 --> 00:27:19,180 أنت لا تلمس والدي الرجل. 415 00:27:20,431 --> 00:27:22,517 قالوا أنه لا يمكن تعقبه إلي. 416 00:27:22,600 --> 00:27:23,768 ك-كيف عرفت؟ 417 00:27:24,477 --> 00:27:26,312 - هل ستخربه؟ - لا. 418 00:27:26,813 --> 00:27:29,941 ولكن إذا اكتشف ذلك ، أنت في خطر. 419 00:27:30,024 --> 00:27:31,025 هذا سخيف 420 00:27:31,108 --> 00:27:32,276 لا يمكنه لمسي 421 00:27:32,360 --> 00:27:35,321 - نظرة الجمهور... - هل انت حقا ساذج؟ 422 00:27:35,404 --> 00:27:36,823 لن يكون هناك ادلة 423 00:27:37,031 --> 00:27:38,574 سوف تختفي. 424 00:27:38,658 --> 00:27:41,577 ولا احد سوف يفكر بالبحث عن جثتك على كوكب زحل 425 00:27:41,869 --> 00:27:43,454 هو لن يفعل ذلك. 426 00:27:43,955 --> 00:27:46,707 هو سوبرمان، صح؟ 427 00:27:53,256 --> 00:27:54,257 انتبه لنفسك 428 00:27:57,218 --> 00:27:58,094 ااه! 429 00:28:02,515 --> 00:28:05,101 اذا، ماذا فعلت؟ 430 00:28:05,351 --> 00:28:07,395 - الاقدام. - الاقدام. 431 00:28:07,478 --> 00:28:09,272 وانت تحاول ان تؤذي اخصامك, 432 00:28:09,355 --> 00:28:11,774 ولا اريد ان اخذ هذا بشكل شخصي 433 00:28:11,858 --> 00:28:15,403 تذكر، بعض المجرمين يستحقون فرصة اخرى 434 00:28:15,486 --> 00:28:19,198 والفرص الثانية أصعب للاستفادة منها بإصابة في الدماغ. 435 00:28:19,323 --> 00:28:21,868 تم تعليمي من قبل اتحاد القتلة ورأس الغول. 436 00:28:21,951 --> 00:28:23,828 نعم؟ كيف يعمل هذا معك ؟ 437 00:28:27,081 --> 00:28:28,791 ليس لديك روح رياضية يا داميان 438 00:28:28,875 --> 00:28:30,251 هو يغضب عندما يخسر 439 00:28:30,334 --> 00:28:31,252 كنت املكه 440 00:28:31,544 --> 00:28:33,880 - كيف حالك؟ - هل هو هنا؟ 441 00:28:33,963 --> 00:28:36,299 نعم ، وأكثر رويداً من المعتاد. 442 00:28:36,382 --> 00:28:37,717 سوف نعطيه بعض المساحة 443 00:28:37,800 --> 00:28:38,885 هيا بنا ، داميان 444 00:28:39,302 --> 00:28:41,721 سوبرمان، اود ان اشكرك 445 00:28:41,804 --> 00:28:43,973 جوكر يستحق أن يموت قبل سنوات. 446 00:28:50,521 --> 00:28:52,940 أخذوا والدي وأنت لا يمكن أن تزعج نفسك للمساعدة ؟ 447 00:28:53,024 --> 00:28:54,108 لقد فعلت. 448 00:28:54,191 --> 00:28:56,235 ويجب عليك ان تتوقف عن ما تفعله 449 00:28:56,319 --> 00:28:57,320 اتوقف عن ماذا؟ 450 00:28:57,653 --> 00:28:58,696 انقاذ الارواح؟ 451 00:28:58,779 --> 00:29:00,740 اسلم الديكتاتوريين الى العدالة؟ 452 00:29:01,407 --> 00:29:02,825 انت تخيفهم؟ 453 00:29:02,950 --> 00:29:05,369 جيد. يجب عليهم ان يخافوا. 454 00:29:05,494 --> 00:29:07,997 خائف جدا لسحب الزناد أو الضغط على الزر. 455 00:29:08,080 --> 00:29:10,082 يجب عليهم ان يخافوا من ان يؤذي بعضهم البعض 456 00:29:10,750 --> 00:29:12,084 انت علمتني هذا 457 00:29:13,252 --> 00:29:14,754 لقد قتلت رجلا، كلارك 458 00:29:14,837 --> 00:29:15,880 ليس رجل 459 00:29:16,172 --> 00:29:19,050 - وحش - ليس علينا ان نقرر من عليه ان يموت. 460 00:29:19,133 --> 00:29:20,301 موت واحد. 461 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 دائما تبدأ بواحدة. 462 00:29:22,053 --> 00:29:25,431 لقد جئت الى هنا لكي اصنع معك السلام, ولكن انت لا تفهم 463 00:29:25,514 --> 00:29:26,641 الذي اخذه مني الجوكر 464 00:29:26,724 --> 00:29:29,393 انا اشعر بألمك 465 00:29:29,477 --> 00:29:30,603 انظر الى حالك 466 00:29:30,686 --> 00:29:33,272 تجلس في الظلمة تتجاهل ديك وداميان 467 00:29:33,356 --> 00:29:35,066 كم عدد أصدقائهم الذين ماتوا ؟ 468 00:29:35,149 --> 00:29:36,609 هل قمت بمواساتهم ؟ 469 00:29:37,693 --> 00:29:39,654 لقد قُتل والديك يا (بروس). 470 00:29:40,071 --> 00:29:41,447 لا يمكن أن يكونوا هناك من أجلك. 471 00:29:41,989 --> 00:29:43,115 ما هو عذرك؟ 472 00:29:46,744 --> 00:29:47,828 ارني يداك. 473 00:29:49,246 --> 00:29:51,082 هيا ، لا تكن أنت. 474 00:29:55,753 --> 00:29:57,380 كسر خيط الشعر للإصبع الثالث. 475 00:29:57,922 --> 00:29:59,632 القليل من الضرر بالاربطة. 476 00:29:59,715 --> 00:30:01,092 سوف تكون بخير بعد 3 اسابيع. 477 00:30:01,175 --> 00:30:02,510 من الجيد معرفة ذلك 478 00:30:02,593 --> 00:30:05,054 لديّ إعلان مُخطّط للغد في (غوثام). 479 00:30:05,137 --> 00:30:07,682 اريدك ان تكون هناك بجانبي. 480 00:30:08,766 --> 00:30:10,184 انا اسف ، كلارك 481 00:30:10,559 --> 00:30:12,061 لا يمكنني فعل ذلك 482 00:30:20,444 --> 00:30:24,615 جمهورية كوريا الشمالية لم تعد طاقة نووية. 483 00:30:24,699 --> 00:30:27,284 وقد صودرت رؤوسهم الحربية. 484 00:30:27,576 --> 00:30:30,997 ونرحب بهم الآن بالانضمام إلى المجتمع الدولي في سلام. 485 00:30:31,122 --> 00:30:34,375 ذلك البيان الذي أدلت به "وندر وومن" للأمم المتحدة جاء بعد معركتها الشرسة 486 00:30:34,458 --> 00:30:38,295 مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أدى إلى عدة مئات من الضحايا. 487 00:30:38,379 --> 00:30:39,922 السلام عن طريق العقوبات 488 00:30:40,006 --> 00:30:41,716 لم أعتقد أبدا أن لدي مشكلة مع ذلك. 489 00:30:41,799 --> 00:30:44,844 اوه هل يمكننا ان نشاهد؟ بالتاكيد ايمش الان؟ 490 00:30:44,927 --> 00:30:48,222 أَمُوتُ لرُؤية إذا (جودي آن) تَنهي رف التوابل لها. 491 00:30:48,305 --> 00:30:50,474 قبل روم سبرينجا 492 00:30:50,558 --> 00:30:52,810 كيف لا أحد ينادي على سوبرمان للخروج ؟ 493 00:30:53,227 --> 00:30:56,063 - كيف حال باتمان مع هذا ؟ - انا لست 494 00:30:58,566 --> 00:31:01,068 هل تتجسس علي من خلال تلفازي؟ 495 00:31:01,152 --> 00:31:02,945 - منذ متى؟ - هذا ليس مهم 496 00:31:03,029 --> 00:31:04,030 ليس لي 497 00:31:04,113 --> 00:31:05,406 اهلا، باتمان 498 00:31:05,489 --> 00:31:09,702 متى سوف تحضر سوبرمان للعدالة من اجل قتله لبودن (جوكر) 499 00:31:10,786 --> 00:31:12,496 اعطني الاسهم الذين اعطيتها لك 500 00:31:12,580 --> 00:31:13,873 امشي يا هارلي 501 00:31:15,332 --> 00:31:17,334 انا لا اندم على قتل الجوكر 502 00:31:17,543 --> 00:31:19,128 انا اندم لانني كان علي قتله. 503 00:31:19,587 --> 00:31:20,880 ولكن هناك من سيستمر 504 00:31:20,963 --> 00:31:23,591 الدفاع عن المجانين مثله حتى يومنا هذا 505 00:31:23,966 --> 00:31:25,593 ولذلك انا هنا في جوثام 506 00:31:25,676 --> 00:31:30,473 الأفراد المنحرفين في "آركام" قد آذوا الناس مراراً وتكراراً. 507 00:31:31,057 --> 00:31:33,893 كان العبء دائما على ان تعطوهم المساعدة التي يحتاجونها. 508 00:31:34,727 --> 00:31:36,103 هم لا يستحقوا اي شيء 509 00:31:36,187 --> 00:31:40,107 مرضهم ليس عذر ليهدد حياتنا وامننا 510 00:31:40,191 --> 00:31:42,026 انت كنت محق. هو يأخذهم 511 00:31:42,109 --> 00:31:43,110 لم يعد لدينا وقت 512 00:31:43,194 --> 00:31:46,530 لقد قررت نقل أسوأ المجرمين إلى منشأة محمية. 513 00:31:46,614 --> 00:31:48,491 لن يهددوا اي شخص مجددا 514 00:31:48,574 --> 00:31:49,658 هيا، داميان 515 00:31:50,743 --> 00:31:53,454 طالما سنساعد سوبرمان في حرق مصحة اركام 516 00:31:53,537 --> 00:31:54,997 انت تبلغ من العمر 13 سنة 517 00:31:55,081 --> 00:31:57,124 كيف تكون اكثر شيئ ظلمة في الكهف؟ 518 00:31:57,208 --> 00:31:59,543 هل مرة فكرت ولو لمرة واحدة 519 00:31:59,627 --> 00:32:01,295 انه من الممكن ان تكون مخطئ ، ابي 520 00:32:01,378 --> 00:32:03,130 اليس كذلك؟ 521 00:32:09,512 --> 00:32:11,055 أنت مستقيم ومتغطرس ، 522 00:32:11,138 --> 00:32:12,723 ولن تتعلم ابدا 523 00:32:19,063 --> 00:32:20,731 انت ترى قصده، صحيح؟ 524 00:32:21,565 --> 00:32:23,567 انت لم تكن ابدا عنيد مثله 525 00:32:23,651 --> 00:32:25,736 نعم، لكونه عنيد جدا 526 00:32:25,820 --> 00:32:28,072 يجب أن يكون الشخص على صلة مباشرة بك. 527 00:32:28,155 --> 00:32:30,533 هل تفهم لماذا لا يمكننا تركهم يفعلون هذا ؟ 528 00:32:30,616 --> 00:32:33,327 بالطبع ولكن لا تكون حادا مع الولد 529 00:32:33,410 --> 00:32:35,663 بعد كل شيء ، كان لديك طريقة أطول لتلقيني. 530 00:32:35,746 --> 00:32:36,914 ديك. 531 00:32:36,997 --> 00:32:38,165 اعرف يا بروس 532 00:32:38,249 --> 00:32:40,459 والآن دعنا ندافع عن مجموعة من القتلة المجانين. 533 00:32:40,543 --> 00:32:42,545 من أعظم أبطال العالم. 534 00:32:50,261 --> 00:32:52,847 سايبورج و وندروومن بالفعل في العبور 535 00:32:52,930 --> 00:32:55,474 - سوف نكون هناك في خلال 3 دقائق - واه ، واه ، واه 536 00:32:55,558 --> 00:32:57,810 لم ننتهي من الحديث عن تنصت في كهف السهم... 537 00:32:57,893 --> 00:32:59,770 ها؟ الكويفر 538 00:32:59,854 --> 00:33:00,980 اخرق 539 00:33:01,063 --> 00:33:03,023 مرحا. لقد استخدمت الاسم 540 00:33:05,317 --> 00:33:07,111 - وه! - هارلي ، ماذا تفعلين عندك؟ 541 00:33:07,194 --> 00:33:08,529 لقد حبستكِ في الغرفة الآمنة. 542 00:33:08,612 --> 00:33:10,447 اه، ليس اسلوبي 543 00:33:10,531 --> 00:33:11,699 انا سوف اتي معكم 544 00:33:11,782 --> 00:33:14,952 لاحضر سوبرمان الى العدالة او على الاقل اموت وانا احاول 545 00:33:15,035 --> 00:33:17,413 أو لأنني بطلة الآن. 546 00:33:17,496 --> 00:33:19,623 بطلة؟ حقا يا هارلي 547 00:33:19,707 --> 00:33:21,208 لقد جئت بهذه الفكرة للتو 548 00:33:21,292 --> 00:33:22,334 هل انت مجنونة؟ 549 00:33:22,418 --> 00:33:26,630 واسمحوا لي أن أجيب على هذا السؤال بعمل يكشف عن الشخصية. 550 00:33:26,714 --> 00:33:30,467 ماذا؟ اه تبا 551 00:33:30,968 --> 00:33:32,678 اااه! 552 00:33:33,512 --> 00:33:36,974 ها نحن نصتدم. هاهاها 553 00:33:41,729 --> 00:33:44,106 إنه في مرحلة مهمة جدا في علاجه. 554 00:33:44,190 --> 00:33:47,443 أخشى أننا فقدنا الثقة في هذه المنشأة ، دكتور. 555 00:33:48,277 --> 00:33:49,945 سيتم نقل السجناء. 556 00:33:50,029 --> 00:33:51,739 وهل ستقرر ذلك ؟ 557 00:33:51,822 --> 00:33:52,656 لا 558 00:33:57,036 --> 00:33:58,204 انت كنت محقا 559 00:33:58,287 --> 00:34:00,372 إنهم بالضبط حيث قلت أنهم سيكونون. 560 00:34:01,332 --> 00:34:02,708 يحمون الوحوش 561 00:34:02,791 --> 00:34:04,543 روبن، ماذا تفعل 562 00:34:04,627 --> 00:34:06,420 اقدم المجرمين الى العدالة 563 00:34:06,503 --> 00:34:08,088 انا في صف سوبرمان 564 00:34:08,172 --> 00:34:09,715 انظر مع من تقف ؟ 565 00:34:09,798 --> 00:34:12,885 باين ، كيلر كروك ، ومهما كان ذلك. 566 00:34:14,094 --> 00:34:15,554 أعلم أنك لن تتنحى جانباً. 567 00:34:15,638 --> 00:34:17,306 ولكن انت لن توقفنا 568 00:34:17,723 --> 00:34:19,391 انت لا تنتمي هنا 569 00:34:19,475 --> 00:34:21,310 أوه ، نعم ، هو يتنمي. 570 00:34:21,393 --> 00:34:24,146 سوبرمان لديه ندبة الآن ، أليس كذلك ؟ 571 00:34:24,230 --> 00:34:25,356 هل تشعر بها؟ 572 00:34:25,439 --> 00:34:27,316 الإفراج الذي يأتي معها. 573 00:34:27,399 --> 00:34:30,402 الحرية لفعل أي شيء تريده. 574 00:34:31,195 --> 00:34:35,241 سايبورغ. الخلية 83 ، فيكتور زاسز. 575 00:34:37,368 --> 00:34:38,369 ااه! 576 00:34:38,452 --> 00:34:39,662 الى اين تأخذهم 577 00:34:39,745 --> 00:34:42,331 كل ما عليك معرفته هو أنه دليل هروب. 578 00:34:42,831 --> 00:34:45,000 خلية 86، ماد هاتر 579 00:34:47,753 --> 00:34:49,505 اخر فرصة ، سايبورغ 580 00:34:49,588 --> 00:34:50,506 توقف 581 00:34:50,589 --> 00:34:52,341 حسنا، ريدلر، حان الوقت للذهاب 582 00:34:54,301 --> 00:34:56,303 ااه! 583 00:34:58,097 --> 00:34:59,598 حسنا، هذا يكفي! 584 00:35:01,392 --> 00:35:02,434 هل تأذيت؟ 585 00:35:03,227 --> 00:35:05,020 هذا مستحيل 586 00:35:05,562 --> 00:35:07,106 ختم البيانات على الفيروس. 587 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 قمت بتحميله في اليوم الذي التقينا فيه. 588 00:35:11,110 --> 00:35:13,112 ولد، هذا دنيء 589 00:35:15,447 --> 00:35:16,573 يا باتمان 590 00:35:16,657 --> 00:35:20,703 انا قررت ان اصبح بطلا وان اساعد سوبرمان 591 00:35:20,786 --> 00:35:22,871 سوف نكون فريق رائع 592 00:35:22,955 --> 00:35:24,790 وقت البطولة 593 00:35:30,838 --> 00:35:33,173 أوصي بوضع خلافاتنا جانباً. 594 00:35:33,257 --> 00:35:34,091 الى الان 595 00:36:00,492 --> 00:36:02,703 ااه! 596 00:36:29,229 --> 00:36:30,689 كان كل شيء تحت السيطرة 597 00:36:31,523 --> 00:36:34,651 نعم، جميعنا نرى هذا 598 00:36:53,670 --> 00:36:56,632 مهلا ، روبن لا يلكم الناس بعد أن يكونوا ضعفاء ومستسلمين . 599 00:36:56,715 --> 00:36:59,385 أنت لست (روبن) ، لذا اخرس! 600 00:37:11,271 --> 00:37:13,857 نايتوين (غرايسن). انهض! 601 00:37:28,705 --> 00:37:30,791 عودوا إلى الخلايا الخاصة بكم. الآن 602 00:37:36,213 --> 00:37:38,590 انهض. انهض الان, 603 00:37:42,886 --> 00:37:45,305 دائماً ما يحجبها. دائماً 604 00:37:46,014 --> 00:37:47,683 ابتعد عنه!! 605 00:38:04,199 --> 00:38:07,703 انا لم اقصد. انا....انا 606 00:38:09,204 --> 00:38:11,290 ظننت أنه يمكنني تخليصك. 607 00:38:12,082 --> 00:38:13,625 كنت مخطئا 608 00:38:27,848 --> 00:38:28,765 ما هذا بحق الجحيم؟ 609 00:38:29,141 --> 00:38:31,518 منذ متى رجل الصلب (سوبرمان) يهتم بالسرقة ؟ 610 00:38:31,602 --> 00:38:32,603 انا هنا للتحدث 611 00:38:33,145 --> 00:38:34,146 اذا. تحدث 612 00:38:34,938 --> 00:38:36,315 لقد مات نايتوينج 613 00:38:37,858 --> 00:38:38,775 ديك 614 00:38:39,359 --> 00:38:40,319 اوه لا 615 00:38:40,652 --> 00:38:42,029 هو يحتاج الى شخص 616 00:38:42,321 --> 00:38:43,739 الى اين انت ذاهب؟ 617 00:38:44,198 --> 00:38:46,366 انت صديقه المفضل. تحدث اليه 618 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 لا يمكنني 619 00:38:48,202 --> 00:38:49,453 لقد حدث الكثير 620 00:39:05,719 --> 00:39:08,347 بروس. بروس 621 00:39:08,805 --> 00:39:10,432 بروس، توقف! 622 00:39:11,433 --> 00:39:12,434 توقف! 623 00:39:16,563 --> 00:39:19,066 توقف. اليوم فقط 624 00:39:19,775 --> 00:39:20,943 لا تكون باتمان 625 00:39:21,193 --> 00:39:24,321 لا تكون القناع 626 00:39:24,404 --> 00:39:25,447 لا بأس 627 00:39:26,156 --> 00:39:28,534 دعها تخرج. فقط الليلة 628 00:39:29,159 --> 00:39:32,371 دع نفسك تنهار. 629 00:39:32,454 --> 00:39:34,915 أعدكم أن نجتمع معا. 630 00:39:56,520 --> 00:39:59,064 بامر، ذلك البائس الصغير 631 00:40:12,077 --> 00:40:13,954 مرحبا، ديك جرايسون 632 00:40:14,037 --> 00:40:15,163 هل انت القديس بيتر؟ 633 00:40:15,247 --> 00:40:18,667 ظننت أنها ستكون... أقل مرحا. 634 00:40:18,750 --> 00:40:21,837 هذا ليس المكان الذي سترتاح فيه. 635 00:40:22,296 --> 00:40:24,464 انا ، راما كوشنا 636 00:40:24,548 --> 00:40:27,843 أحضرت روحك هنا لطلب مساعدتك. 637 00:40:27,926 --> 00:40:31,930 إن وجود العالم متوازن على حافة السكين. 638 00:40:32,222 --> 00:40:35,058 على جانب واحد ، مستقبل. 639 00:40:35,142 --> 00:40:38,186 من ناحية أخرى ، فراغ. 640 00:40:38,270 --> 00:40:42,399 روحك ، غادرت مؤخرا من اللفائف الفانية ، 641 00:40:42,482 --> 00:40:44,359 قَدْ يَقْلقُ الميزانَ 642 00:40:44,985 --> 00:40:49,114 على الرغم من أنني أخشى ، حتى هذا العمل المباشر قد لا يكون كافيا. 643 00:40:49,197 --> 00:40:50,365 كيف يمكنني ان اساعد؟ 644 00:40:50,449 --> 00:40:54,453 أولاً أنت يَجِبُ أَنْ تَتحوّلَ ، ديك جرايسون 645 00:41:05,547 --> 00:41:08,216 روحك ستخلط بقوتي. 646 00:41:09,801 --> 00:41:13,013 عقلك بعلمي 647 00:41:13,430 --> 00:41:16,850 كنت تنادى ب نايتوينج 648 00:41:17,517 --> 00:41:20,228 ولكن الان سوف تنادى بـ 649 00:41:21,396 --> 00:41:23,148 ديدوينج 650 00:41:23,690 --> 00:41:26,318 حسنا ، إنه ليس أغرب شيء ارتديته. 651 00:41:40,666 --> 00:41:41,667 هل انت بخير؟ 652 00:41:43,919 --> 00:41:45,879 ما حدث لجرايسون كان خطئي 653 00:41:45,962 --> 00:41:46,963 هذا عبئي 654 00:41:47,255 --> 00:41:48,799 ولكن لدينا قضايا أكثر إلحاحا. 655 00:41:49,174 --> 00:41:50,175 داميان 656 00:41:50,258 --> 00:41:52,135 لقد رأينا كيف كان أبي مستعدا 657 00:41:52,552 --> 00:41:54,096 هو لديه خطة لنا جميعا 658 00:41:54,221 --> 00:41:55,681 نحن نريد حلفاء 659 00:41:58,850 --> 00:42:00,727 انت جد داميان 660 00:42:00,811 --> 00:42:02,062 راس الغول 661 00:42:03,772 --> 00:42:06,983 هو حاول ان يدمر جوثام مرتان 662 00:42:07,067 --> 00:42:08,276 نعم 663 00:42:08,985 --> 00:42:12,239 اردت تدمير جوثام حتى استطيع ان اجددها 664 00:42:12,406 --> 00:42:15,784 انه فوضوي ويحتاج ان يتطهر 665 00:42:15,867 --> 00:42:17,452 مثل مصحة اركام 666 00:42:17,536 --> 00:42:19,871 أفعالي وأفعالك ليس لها شيء مشترك. 667 00:42:19,955 --> 00:42:21,873 بكامل احترامي، انا اعارضك الرأي 668 00:42:21,957 --> 00:42:24,459 ولكن لقد وضعت جانبا خططي. 669 00:42:24,584 --> 00:42:26,545 باستخدام قواك إلى أقصى حد 670 00:42:26,628 --> 00:42:31,550 أنت يُمْكِنُ أَنْ تُدركَ جوثام المثاليةَ. كلانا يتمنى ذلك. 671 00:42:31,633 --> 00:42:34,386 انا اقدم ولائي ودعمي 672 00:42:34,469 --> 00:42:36,263 لنظرتك للمستقبل 673 00:42:36,763 --> 00:42:39,933 جدي لم ينحني لأحد من قبل. 674 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 وأنا لا آتي فارغ اليدين. 675 00:42:46,273 --> 00:42:49,651 أحد مشاريعي التي ستساعدك بشكل ضخم 676 00:42:49,735 --> 00:42:51,236 بالكاد جاهز 677 00:42:52,112 --> 00:42:53,405 لا يهم 678 00:42:53,488 --> 00:42:55,949 لم أحالف نفسي أبداً مع شرير مثلك. 679 00:42:56,408 --> 00:42:58,368 والان اعذروني 680 00:43:01,496 --> 00:43:03,582 كيف نجعله يرى أنه ضعيف ؟ 681 00:43:03,665 --> 00:43:04,958 كيف نغير عقله؟ 682 00:43:05,041 --> 00:43:05,959 ننتظر 683 00:43:06,042 --> 00:43:10,130 الوقت والظروف سيغيران لنا رأي سوبرمان ، 684 00:43:10,213 --> 00:43:11,631 وانا سأكون جاهز 685 00:43:18,054 --> 00:43:20,307 - ما هذا? - أنا أحاول رسم خريطة الاكوان المتعددة 686 00:43:20,724 --> 00:43:23,185 هناك أرض لا نهائية ، لكل منها تاريخها الخاص 687 00:43:23,268 --> 00:43:25,187 على أساس الخيارات التي اتخذناها بأنفسنا الأخرين. 688 00:43:25,270 --> 00:43:26,897 أنا قلق فقط على واحد. 689 00:43:26,980 --> 00:43:31,526 في الحقيقة ، بينما نُعيّنُ أرضنا ، الارض 1 690 00:43:31,610 --> 00:43:35,030 ومن المنطقي أن تفعل ذواتنا الأخرى نفس الشيء. 691 00:43:35,113 --> 00:43:36,239 مثير للإهتمام ، ألا تعتقد ذلك ؟ 692 00:43:37,741 --> 00:43:39,242 اذا، ماذا تحتاج؟ 693 00:43:39,326 --> 00:43:41,077 المزيد من التي سفيرز الذي تملكه 694 00:43:41,411 --> 00:43:42,662 هل يمكنني ان اسأل عن السبب؟ 695 00:43:42,746 --> 00:43:43,997 اريد ان اتخلص من الاسلحة 696 00:43:45,832 --> 00:43:47,834 من الاستخدام حول العالم 24 ساعة و7 ايام 697 00:43:47,918 --> 00:43:50,504 انت بحاجة الى تكراك ال تي سفيرز على نطاق واسع 698 00:43:50,587 --> 00:43:54,591 ومع ذلك ، لا يمكنك التخلص من جميع الأسلحة. 699 00:43:54,925 --> 00:43:57,469 لكن الأكثر. تَعْرفُ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ. 700 00:43:57,552 --> 00:44:00,472 فقط لأننا يمكن أن نفعل ذلك لا يعني أننا يجب. 701 00:44:00,555 --> 00:44:01,848 الناس سوف يستاء منا. 702 00:44:02,224 --> 00:44:05,018 وسيكونون على قيد الحياة للقيام بذلك. كش 703 00:44:05,101 --> 00:44:07,270 البعض سيقاوم 704 00:44:07,395 --> 00:44:09,689 دعهم يأتون اذا، وكل واحد منهم يعمل عصا 705 00:44:10,357 --> 00:44:12,776 فكروا في الأرواح التي سننقذها. كش 706 00:44:13,985 --> 00:44:15,111 التدخين 707 00:44:15,195 --> 00:44:16,071 ماذا؟ 708 00:44:16,154 --> 00:44:17,948 السجائر تقتل اكثر بكثير 709 00:44:18,031 --> 00:44:21,076 الناس يستمرون بالتدخين على الرغم من أنهم يعرفون أنه يقتلهم. 710 00:44:21,159 --> 00:44:23,245 يمكن لعائلاتهم فقط مشاهدتهم يموتون. 711 00:44:23,703 --> 00:44:24,704 و؟ 712 00:44:24,788 --> 00:44:27,374 أتريد إنقاذ الأرواح ؟ اسجن كل مدخن 713 00:44:28,625 --> 00:44:29,835 كش 714 00:44:30,085 --> 00:44:32,212 واسجن أي شخص يسرع. 715 00:44:32,295 --> 00:44:34,381 الوفيات بسبب الحوادث المرورية كبيرة. 716 00:44:34,464 --> 00:44:35,715 كش 717 00:44:36,883 --> 00:44:40,178 حبس كل من يترك كلبا خطيرا بدون قيود. 718 00:44:40,262 --> 00:44:41,304 كش 719 00:44:41,805 --> 00:44:45,016 أخيراً ، نَقْتلُ أي واحد الذي لا يُعيدُ تدوير. 720 00:44:45,767 --> 00:44:46,935 كش مات 721 00:44:50,063 --> 00:44:52,482 أنت لن تساعدني ، أليس كذلك ؟ 722 00:44:52,566 --> 00:44:55,318 لا يا سيدي ، لن افعل. 723 00:45:01,408 --> 00:45:02,409 هنا 724 00:45:04,494 --> 00:45:06,580 ماذا الان 725 00:45:11,293 --> 00:45:12,711 اه! 726 00:45:17,090 --> 00:45:19,718 كم عدد المخابئ التي لدى (باتمان) برأيك ؟ 727 00:45:19,801 --> 00:45:20,635 لا اعرف 728 00:45:20,719 --> 00:45:23,179 اعتقد انه يعاني من قلة مخابئ لاننا نستخدم مصعد من الحمام 729 00:45:28,518 --> 00:45:31,605 مرحبا يا ابطال 730 00:45:33,356 --> 00:45:34,566 اعلم. اعلم 731 00:45:34,649 --> 00:45:36,610 ولكن اذا عثر عليها سوبرمان، سوف يقتلها 732 00:45:36,693 --> 00:45:38,820 اتفهم قلقك 733 00:45:38,904 --> 00:45:41,489 ولكن لا يمكننا ان تكون جزء من المهمة 734 00:45:47,829 --> 00:45:49,164 تصرفي جيدا يا هارلي 735 00:45:51,374 --> 00:45:53,293 سوبرمان لا يفكر بشكل سوي 736 00:45:53,376 --> 00:45:54,961 هو يحتاج ان يتوقف عند حده 737 00:45:57,589 --> 00:46:00,884 في قلعة سولتيتيود هناك مدفع الريد سن 738 00:46:00,967 --> 00:46:03,970 بنيت في حالة هروب الكريبتونيين المنطقة الشبح من أي وقت مضى. 739 00:46:04,054 --> 00:46:07,015 شعاعه يمكن أن يعجز حتى سوبرمان. 740 00:46:07,098 --> 00:46:08,642 هل يمكننا العودة إلى المكان الذي نحتاجه 741 00:46:08,725 --> 00:46:09,976 وهو في كهف سوبرمان 742 00:46:10,060 --> 00:46:11,645 يجب علينا ان نقتحم المكان 743 00:46:11,728 --> 00:46:13,730 مرحبا، صباح الكريسماس 744 00:46:13,813 --> 00:46:15,774 انت تأخذني الى افضل الموعايد 745 00:46:15,857 --> 00:46:17,192 واذا كان هناك؟ 746 00:46:17,275 --> 00:46:18,735 لن يساعدنا في اخراج هذا الشيء 747 00:46:18,818 --> 00:46:19,903 وكأننا نشاركه غرفة جامعية. 748 00:46:19,986 --> 00:46:23,490 إذا كان هناك ، لدينا خطة طوارئ. 749 00:46:23,573 --> 00:46:25,075 يمكنني ان اتولى امره 750 00:46:25,158 --> 00:46:27,452 البنتاغون أجرى محاكاة تثبت ذلك. 751 00:46:27,535 --> 00:46:29,329 اوه، هم لا يخطؤون ابدا 752 00:46:29,412 --> 00:46:32,082 سوبرمان سيكون مشغول بأشياء اخرى 753 00:46:32,540 --> 00:46:34,125 سوف نتحرك في خمس 754 00:46:36,002 --> 00:46:39,130 لقد دمر سايبورغ وهوكمان الجيش في ميانمار اليوم. 755 00:46:39,214 --> 00:46:40,548 - خسائر? - حد ادنى. 756 00:46:40,632 --> 00:46:43,134 أقل من مائة. المجلس العسكري هرب. 757 00:46:43,218 --> 00:46:45,136 أولئك الذين يبقون يستحقون ما يحصلون عليه. 758 00:46:45,220 --> 00:46:46,388 نحن نفرض السلام 759 00:46:46,471 --> 00:46:48,723 نعم ، سوف تنتهي وصيتك. 760 00:46:48,807 --> 00:46:50,266 ارجوك لا تقل هذا 761 00:46:50,350 --> 00:46:52,394 - انا لسا اله - حقيقي 762 00:46:52,477 --> 00:46:57,148 أنت لَسْتَ تقريباً قاسي ، أَو متغطرس. 763 00:46:57,232 --> 00:46:58,984 انا فقط اريد ان اجعل الناس في امان 764 00:46:59,317 --> 00:47:01,236 إذا كان أي شخص يستطيع ، فهو أنت. 765 00:47:06,074 --> 00:47:07,117 انا اسف يا ديانا (بترفض النعمة ليه يعم) 766 00:47:07,200 --> 00:47:09,285 انت كنت اكثر من صديقة 767 00:47:09,369 --> 00:47:10,745 لقد ساعدتيني كي اتمسك بنفسي 768 00:47:10,829 --> 00:47:12,998 ولكن هذا مبكرا جدا 769 00:47:13,081 --> 00:47:14,374 سامحني 770 00:47:14,457 --> 00:47:15,583 ليس هناك شيء اسامحك من اجله 771 00:47:15,667 --> 00:47:17,544 هيا بنا لنكمل عملنا 772 00:47:28,054 --> 00:47:29,723 انه تقريبا رئيسك 773 00:47:29,806 --> 00:47:32,350 يستخدم السلام لأسبابه 774 00:47:41,818 --> 00:47:43,987 لا أريد إضاعة الوقت في تحويل تلك السفن. 775 00:47:44,070 --> 00:47:45,572 عندما يمكنك أن تفعل ذلك مع مكالمة هاتفية. 776 00:47:45,655 --> 00:47:46,906 لا يمكن فقط... 777 00:47:47,198 --> 00:47:49,951 نعم، يمكنني 778 00:47:55,165 --> 00:47:56,458 ااه! 779 00:47:57,083 --> 00:47:59,502 - ااه. - لم عساك ان تفعل ذلك 780 00:47:59,586 --> 00:48:01,504 أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ أنا لا أَتْركَه يَقِفُ. 781 00:48:04,174 --> 00:48:06,968 أنت كنت تعرف. أنت تشتت إنتباهي. 782 00:48:19,022 --> 00:48:20,690 تقول قلعة غير قابلة للاختراق 783 00:48:20,774 --> 00:48:22,650 كل ما أسمعه هو "متجر الحلوى". 784 00:48:32,660 --> 00:48:33,661 لا 785 00:48:34,579 --> 00:48:36,456 يجب ان تذهب بسرعة 786 00:48:36,539 --> 00:48:37,624 سوف نغادر 787 00:48:37,707 --> 00:48:38,875 ماذا عن مصير العالم؟ 788 00:48:38,958 --> 00:48:40,543 سوبرمان لا يفكر بوضوع. 789 00:48:40,627 --> 00:48:42,754 اذا فكر للحظة اننا... 790 00:48:46,049 --> 00:48:49,219 انت 791 00:48:49,302 --> 00:48:51,346 ااه 792 00:48:53,264 --> 00:48:55,141 اهدأ يا بني، انا بخير 793 00:48:55,225 --> 00:48:56,810 انتم جميعا مقبوض عليكم 794 00:48:56,893 --> 00:48:58,394 لا اعتقد ذلك 795 00:48:58,937 --> 00:49:01,564 - ااه! - ماذا تفعل؟ توقف 796 00:49:01,648 --> 00:49:03,775 هذا شيء ضروري، استاذ كينت. 797 00:49:06,569 --> 00:49:08,029 لقد دخلت الذرة جمجمتك 798 00:49:08,113 --> 00:49:10,448 ومعها شظية كريبتونية 799 00:49:11,074 --> 00:49:14,369 هو سَيَتأكّدُ بأنّك لا تَفعلُ أيّ شئُ آخر. 800 00:49:16,246 --> 00:49:19,415 صيّادة ، سهم ، حمّلْه فوق. 801 00:49:23,753 --> 00:49:25,755 من الممكن 802 00:49:25,839 --> 00:49:27,507 ان اساعدكم 803 00:49:49,237 --> 00:49:50,363 تنفس 804 00:49:50,446 --> 00:49:54,200 هذا غاز العلاج الكيميائي عالي التركيز. 805 00:49:57,328 --> 00:49:59,539 الإشعاع غير مؤذي إليك. 806 00:50:00,248 --> 00:50:03,501 لكنه قاتل للإرهابيين المجهريين. 807 00:50:33,156 --> 00:50:34,616 لا تجعلني افعل ذلك 808 00:50:40,538 --> 00:50:42,415 كل-كلارك 809 00:50:43,124 --> 00:50:44,250 أبي! 810 00:50:49,005 --> 00:50:50,006 لا 811 00:50:58,056 --> 00:50:59,933 اولي! اهربوا 812 00:51:09,067 --> 00:51:10,485 دعهم يذهبون 813 00:51:10,568 --> 00:51:12,654 كانت هذه حادثة 814 00:51:12,737 --> 00:51:14,364 حاول ان تسامحهم 815 00:51:15,531 --> 00:51:17,242 من اجلي، ارجوك 816 00:51:18,868 --> 00:51:20,536 انا احبك يا بني 817 00:51:30,255 --> 00:51:31,464 انت تعلم في قلبك 818 00:51:31,547 --> 00:51:33,758 انهم لا يستحقون المسامحة 819 00:51:34,175 --> 00:51:37,345 (باتمان) وأتباعه بلا هوادة. 820 00:51:37,428 --> 00:51:39,472 ويجب تقديمهم إلى العدالة. 821 00:51:39,555 --> 00:51:40,848 اسمح لي ان اساعد 822 00:51:45,520 --> 00:51:46,896 لم اكن اريد ان افعل ذلك 823 00:51:46,980 --> 00:51:48,856 ولكن تم اجباري. 824 00:51:48,940 --> 00:51:52,652 من الآن فصاعدا ، أي بطل لا يتعهد بالولاء لفرقة العدالة. 825 00:51:52,735 --> 00:51:54,487 سيعتبر مجرم. 826 00:51:54,570 --> 00:51:57,740 للمساعدة بهذا ، سيتم نشر طائرات المراقبة بدون طيار. 827 00:51:57,824 --> 00:52:01,035 أولا في أمريكا ، ثم بقية العالم. 828 00:52:03,955 --> 00:52:05,748 إذا كنت زعيم بلد ، 829 00:52:06,332 --> 00:52:08,126 زعيم عصابة 830 00:52:08,209 --> 00:52:11,754 أو حتى محتال تافه، هذا هو تحذيرك النهائي. 831 00:52:11,838 --> 00:52:14,716 توقف عن ارتكاب أعمال العنف. 832 00:52:14,799 --> 00:52:16,426 او سأوقفكم بنفسي 833 00:52:23,057 --> 00:52:24,892 - هادئة - هممم 834 00:52:25,310 --> 00:52:28,354 على الجانب العلوي ، لا جريمة. كما أردت دائما. 835 00:52:28,438 --> 00:52:30,606 الآن ، الحكومة إجرامية. 836 00:52:31,190 --> 00:52:33,609 سوبرمان خلق دولة شرطة 837 00:52:33,693 --> 00:52:36,029 وتحالف مع رأس الغول. 838 00:52:36,863 --> 00:52:38,614 هذا ليس ما اردته 839 00:52:40,491 --> 00:52:42,243 "ليس ما اردته." 840 00:53:09,479 --> 00:53:11,314 هل تجتمعون بأسمه؟ 841 00:53:12,565 --> 00:53:15,026 - فاشي! - ليس لديك اي حق! 842 00:53:15,109 --> 00:53:17,445 - كان جوكر كل شيء عن الحرية. - انه فاشي! 843 00:53:25,661 --> 00:53:26,996 دعني اذهب 844 00:53:27,705 --> 00:53:29,540 لا يمكنك مساعدهم عن طريق الموت 845 00:53:44,430 --> 00:53:46,974 ما زالت لا استطيعُ ان اصدق بانك بتخبرني بهذا الان. 846 00:53:47,058 --> 00:53:49,685 جرين ارو كان مصاب وانت تركته؟ 847 00:53:49,769 --> 00:53:51,479 من الممكن انه كان بخير 848 00:53:51,562 --> 00:53:53,898 كان لديه ثقب في دكاغه 849 00:53:54,273 --> 00:53:56,275 ما رأيك في ان اصنع لك ثقب في دماغك 850 00:53:56,901 --> 00:53:58,403 جربيني 851 00:53:58,486 --> 00:54:00,822 اجلسوا، انتم الاثنين 852 00:54:10,373 --> 00:54:12,250 سوبرمان عدل على ال تي سفيرز 853 00:54:12,333 --> 00:54:14,252 هذا يجعلنا من المستحيل ان تقدم 854 00:54:14,961 --> 00:54:16,796 يجب القضاء عليهم 855 00:54:16,879 --> 00:54:18,631 ولكن تلك التكنولوجيا تفوق قدراتي 856 00:54:18,714 --> 00:54:21,759 هذه معلومة والخطة هي؟ 857 00:54:21,843 --> 00:54:23,886 ان احرر مخترعهما استاذ تيريفك 858 00:54:23,970 --> 00:54:25,638 من سجن سوبرمان 859 00:54:25,721 --> 00:54:28,516 لقد تعلمت أنها تقع في خندق ماريانا. 860 00:54:28,599 --> 00:54:30,643 العمق سيسحق غواصتي. 861 00:54:30,935 --> 00:54:33,604 وبما انهم يستخدمون سايبورغ ليدخلوا 862 00:54:33,688 --> 00:54:34,605 فليس هناك باب 863 00:54:34,689 --> 00:54:36,691 مثل اي بنت، انا احب التحدي 864 00:54:36,774 --> 00:54:38,359 هذا يبدو مستحيل 865 00:54:38,985 --> 00:54:41,612 هناك بطل واحد لم يتحالف مع سوبرمان 866 00:54:41,696 --> 00:54:43,531 ولديه القوة على ان يدخل الى هناك 867 00:54:43,614 --> 00:54:47,452 وأين قد يكون هو أو هي يا (باتسي) ؟ 868 00:54:47,535 --> 00:54:49,704 هو كان يختبئ هنا لأيام 869 00:54:49,996 --> 00:54:51,330 - اوو، كنت تعرف؟ - هممم؟ 870 00:54:51,414 --> 00:54:52,790 ها؟ ها؟ 871 00:54:52,915 --> 00:54:55,293 وأنت حتى لم تعرض علي أي أحمق ؟ 872 00:54:58,504 --> 00:54:59,338 مرحبا يا فتيات 873 00:54:59,422 --> 00:55:02,633 اه، سوف نخسر بشكل صعب 874 00:55:06,679 --> 00:55:08,848 أنا معجب بتقدمك ، سوبرمان. 875 00:55:09,599 --> 00:55:11,476 وقته ثمين، جدي 876 00:55:11,559 --> 00:55:12,852 بالطبع 877 00:55:15,646 --> 00:55:18,316 انا اعطيك ، ا م ا ز و 878 00:55:19,609 --> 00:55:20,776 انسان آلي؟ 879 00:55:20,860 --> 00:55:21,777 اكثر من ذلك 880 00:55:21,861 --> 00:55:25,740 هذا نظام أمن ودفاع لا يمكن تدميره 881 00:55:25,823 --> 00:55:27,450 ويمكنه التعلم والتعايش 882 00:55:27,533 --> 00:55:29,368 طائراتك بدون الطيار الخاصة بك مفيدة. 883 00:55:29,785 --> 00:55:30,995 ولكن ماذا اذا 884 00:55:31,078 --> 00:55:34,081 شيء أكثر قوة مطلوب ؟ 885 00:55:34,499 --> 00:55:37,210 تخيل واحدة من هذه في كل مدينة وبلدة ، 886 00:55:37,293 --> 00:55:39,086 ينفذون اوامرك 887 00:55:42,089 --> 00:55:43,549 اختبره في بلدة صغيرة 888 00:55:45,468 --> 00:55:47,136 منطقة الهبوط تقترب. 889 00:55:48,262 --> 00:55:49,180 جاهز؟ 890 00:55:49,305 --> 00:55:51,098 كما سأكون من أي وقت مضى. 891 00:56:15,498 --> 00:56:17,583 قف عندك! 892 00:56:17,833 --> 00:56:20,545 خطة هروبك من السجن تنتهي الان 893 00:56:20,628 --> 00:56:22,213 القفل غير قابل للاختراق 894 00:56:22,296 --> 00:56:24,090 والحراس ليس لديهم مفتاح الوصول. 895 00:56:24,173 --> 00:56:25,007 اوه. 896 00:56:27,343 --> 00:56:28,594 مهلا، انظر 897 00:56:29,011 --> 00:56:30,388 وجدت المفتاح 898 00:56:35,184 --> 00:56:36,477 الخفاش يريدك بعيدا عن هنا 899 00:56:36,561 --> 00:56:37,478 عظيم 900 00:56:37,562 --> 00:56:38,646 هل لديه خطة؟ 901 00:56:38,729 --> 00:56:41,232 لقد قال ... لديه واحدة 902 00:57:08,301 --> 00:57:10,553 ما الخطب يا اصدقاء؟ هل هناك شيء جيد للغداء اليوم؟ 903 00:57:14,849 --> 00:57:16,142 نحن نحتاج ان نكسر هذا الزجاج 904 00:57:16,225 --> 00:57:17,143 لقد ظننتكم متشابهين 905 00:57:17,226 --> 00:57:18,686 ثالث اذكى شخص في العالم 906 00:57:19,145 --> 00:57:21,606 انه يبقي المياه خارجا 907 00:57:21,731 --> 00:57:23,608 لا أستطيع الخروج بالطريقة التي دخلت بها. 908 00:57:23,941 --> 00:57:26,235 نحن بحاجة لكسر القبة للحصول على أي فرصة. 909 00:57:28,863 --> 00:57:30,364 استسلموا الان! 910 00:57:30,740 --> 00:57:32,033 آمل ان تعرف ما تفعله 911 00:57:32,783 --> 00:57:34,368 لا تتحرك والا سوف.....ذ 912 00:57:42,960 --> 00:57:44,003 هذا كان غير متوقع 913 00:57:47,381 --> 00:57:48,299 ديك؟ 914 00:57:53,054 --> 00:57:54,680 اي افكار؟ 915 00:57:56,432 --> 00:57:59,769 انظروا ، أنا أشعر بالإطراء ، ولكن متزوج جدا. 916 00:58:00,311 --> 00:58:01,562 انه حقا وشم جميل 917 00:58:02,021 --> 00:58:03,356 هذا ليس وشم 918 00:58:09,862 --> 00:58:12,156 مهلا، هذا الشيء يبدوا نحيفا حقا 919 00:58:12,239 --> 00:58:14,033 - هل هي قوية؟ - من الممكن 920 00:58:14,116 --> 00:58:15,117 من الممكن؟ 921 00:58:25,878 --> 00:58:26,712 يجب ان تكون فخور 922 00:58:26,796 --> 00:58:28,172 لقد فعلت أشياء مشكوك فيها 923 00:58:28,255 --> 00:58:29,340 لتحقيق ذلك 924 00:58:30,216 --> 00:58:31,425 هل كانت مفاجأة أن 925 00:58:31,509 --> 00:58:33,511 النخب الراسخة والمصالح الخاصة 926 00:58:33,594 --> 00:58:35,262 لن تتخلى عن السلطة ؟ 927 00:58:35,888 --> 00:58:37,640 كان يجب أن يستمعوا إلى العقل. 928 00:58:37,723 --> 00:58:41,018 بدلا من ذلك ، هم قاتلوا وانت فزت. 929 00:58:41,102 --> 00:58:43,521 والان، العالم في سلام 930 00:58:44,480 --> 00:58:46,273 سوف نعثر على باتمان 931 00:58:46,357 --> 00:58:48,192 لقد قلت موارده. 932 00:58:48,275 --> 00:58:50,277 حلفاؤه قليلون. ماذا يمكنه أن يفعل ؟ 933 00:58:59,620 --> 00:59:01,288 هذا يذاع حول العالم 934 00:59:01,414 --> 00:59:02,748 لا يمكنني ايجاد المصدر 935 00:59:02,832 --> 00:59:05,251 المصدر هو بروس محاولا التأثير على الناس 936 00:59:05,334 --> 00:59:07,962 هذا لن يعمل، ليس لحلفاء الجوكر 937 00:59:11,924 --> 00:59:15,344 انت... انت قتلت هؤلاء الاطفال 938 00:59:15,636 --> 00:59:17,179 لانهم اغضبوك؟ 939 00:59:17,263 --> 00:59:18,889 لا، انا قتلتهم 940 00:59:18,973 --> 00:59:20,683 لأن الدرس كان لا بد من تعلمه. 941 00:59:20,766 --> 00:59:22,059 يجب علي ان اكون قوي 942 00:59:22,601 --> 00:59:23,728 كما قلت 943 00:59:31,527 --> 00:59:32,653 بقدر ما أستطيع أن أقول ، 944 00:59:32,737 --> 00:59:34,447 إعادة برمجة طائرات سوبرمان بدون طيار 945 00:59:34,530 --> 00:59:35,698 مازال غير مكتشف 946 00:59:36,198 --> 00:59:38,534 لكي نكون بأمان، سوف نتحرك قريبا 947 00:59:38,617 --> 00:59:40,953 الى اين؟ مكان ما اسوء؟ 948 00:59:41,036 --> 00:59:42,371 لديها وجهة نظر 949 00:59:42,580 --> 00:59:44,707 هذا هو الجزء السفلي من المخبأ البرميل. 950 00:59:44,790 --> 00:59:47,877 كما أنا حرفيا جالس على برميل. 951 00:59:47,960 --> 00:59:49,128 لدي بعض الاخبار السارة 952 00:59:49,211 --> 00:59:50,838 في المشروع الآخر الذي وضعتني فيه. 953 00:59:50,921 --> 00:59:53,841 كان من الصعب تكييف التكنولوجيا الكريبتونية لاحتياجاتنا. 954 00:59:53,924 --> 00:59:56,469 أنا فقط يَجِبُ أَنْ أَنهي التجميعَ وبَعْض الإختباراتِ. 955 00:59:56,552 --> 00:59:58,304 - ما هي المدة؟ - اسبوع 956 01:00:46,644 --> 01:00:47,645 ارقض 957 01:01:21,971 --> 01:01:24,598 (راس) ، اجعل الروبوت خارج الخدمة الآن. 958 01:01:24,682 --> 01:01:25,599 ان به خلل 959 01:01:25,683 --> 01:01:28,185 أنا مع احترامي لا أوافق ، سوبرمان. 960 01:01:28,269 --> 01:01:30,855 ا م ا ز و تعمل بشكل مثالي 961 01:01:30,938 --> 01:01:32,106 هو انت 962 01:01:32,356 --> 01:01:33,524 الذي لا تعمل بشكل مثالي 963 01:01:34,108 --> 01:01:35,150 قلت لك 964 01:01:35,234 --> 01:01:36,944 هو يتعلم ويتعايش 965 01:01:37,027 --> 01:01:38,779 ما أهملت أن أقول لكم هو أن 966 01:01:38,863 --> 01:01:42,491 ويمكن أيضا نسخ قدراتك. 967 01:01:44,660 --> 01:01:45,661 مثلك 968 01:01:45,953 --> 01:01:48,998 ا م ا ز و يعرف اذا كانت موت شخص واحد 969 01:01:49,123 --> 01:01:52,293 او مليون شخص لتحقيق المثالية والتحقيق 970 01:01:52,376 --> 01:01:55,713 ثم يجب أن تحدث هذه الوفيات. 971 01:02:44,303 --> 01:02:45,679 ااه! 972 01:02:53,354 --> 01:02:54,939 الوقت للحصول على التجربة. 973 01:02:55,564 --> 01:02:56,732 مرحا! 974 01:03:38,399 --> 01:03:41,860 مهما تكلف الامر، يجب ان نتخلص من ذلك الشيء 975 01:03:42,569 --> 01:03:43,404 حسنا 976 01:03:46,323 --> 01:03:48,075 اتصلات فرقة العدالة تسير بشكل جامح 977 01:03:48,158 --> 01:03:49,076 ماذا يحدث 978 01:03:49,159 --> 01:03:50,369 ما يجب فعله 979 01:03:56,959 --> 01:03:58,127 اااه! 980 01:04:39,084 --> 01:04:41,712 نحن سنجعل هذا الشيء مشغول. اجمع انت الجهاز 981 01:04:41,795 --> 01:04:42,713 هل انت مجنون؟ 982 01:04:42,796 --> 01:04:45,466 انظر، انت رجل اخرق يرتدي بدلة 983 01:04:45,924 --> 01:04:46,925 دعني اساعد 984 01:04:47,009 --> 01:04:49,470 الجميع بحاجة لمتابعة الخطة. 985 01:04:49,970 --> 01:04:53,807 هارلي البطلة! 986 01:04:55,225 --> 01:04:56,685 هيا بنا، لنتحرك 987 01:04:57,352 --> 01:04:58,270 اهلا، بلاس 988 01:04:58,353 --> 01:05:00,105 شكرا لحملك كل تلك الاشياء الثقيلة 989 01:05:03,233 --> 01:05:04,151 أبي؟ 990 01:05:04,234 --> 01:05:06,528 لا تجعل نفسك بأن تكون مصاب 991 01:05:06,612 --> 01:05:08,614 بضعفه مجددا 992 01:05:11,909 --> 01:05:13,035 انه والدي 993 01:05:15,037 --> 01:05:17,915 انت .... تخيب املي 994 01:05:19,792 --> 01:05:21,919 أعتقد أن هذا هو الحال مع العائلة.. 995 01:05:41,146 --> 01:05:42,439 وهذا سيكون من الأسهل جمعه ، 996 01:05:42,523 --> 01:05:44,066 دعني انظر 997 01:05:44,191 --> 01:05:46,193 في أي مكان سوى معركة فظيعة. 998 01:05:46,276 --> 01:05:47,528 ليس خياري الأول أيضاً. 999 01:05:48,529 --> 01:05:50,280 مزامنة سلسلة بواعث. 1000 01:05:50,364 --> 01:05:51,698 توفير الطاقة الى المرحلة 1001 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 سوف اعود في لحظة 1002 01:06:06,839 --> 01:06:08,590 اوه، تبا، تبا، تبا، تبا 1003 01:06:19,810 --> 01:06:22,229 على ما يبدو ، ليس لدي ورثة يستحقون. 1004 01:06:24,815 --> 01:06:27,234 استعد للموت يا ولد 1005 01:06:30,070 --> 01:06:31,321 دعني اساعدك، اخي الصغير 1006 01:06:31,405 --> 01:06:33,365 انت....هل هذا انت حقا 1007 01:06:33,448 --> 01:06:34,867 بروحي فقط 1008 01:06:35,993 --> 01:06:38,370 أنا آسف جداً كنت غبيا. كان يجب أن... 1009 01:06:38,453 --> 01:06:40,247 ماذا لو ركلنا مؤخرة جدك الشرير؟ 1010 01:06:40,330 --> 01:06:41,582 ومنعه من السيطرة على العالم 1011 01:06:41,665 --> 01:06:43,750 قبل أن نجري أي محادثات صادقة ؟ 1012 01:06:44,001 --> 01:06:45,002 اوافقك الرأي 1013 01:06:46,545 --> 01:06:48,589 لا بأس لقد حصلت على هذا ، بلاس. 1014 01:06:48,672 --> 01:06:49,923 لقد حصلت على هذا يا ولدي. 1015 01:06:50,174 --> 01:06:51,758 انها تماما مثل مكعبات البناء. 1016 01:06:51,884 --> 01:06:54,469 مكعبات بناء مخيفة 1017 01:06:58,891 --> 01:06:59,892 اجل! 1018 01:07:06,398 --> 01:07:07,649 اوه، لا 1019 01:07:30,923 --> 01:07:31,882 تبا لذلك 1020 01:07:37,763 --> 01:07:40,057 يا رفاق، افعلوا شيء ......اوو 1021 01:07:40,557 --> 01:07:43,685 قبل أن يتعلم السيطرة على قدراتي. 1022 01:08:19,012 --> 01:08:20,180 هيااه 1023 01:08:36,154 --> 01:08:38,824 أنت لا تذهب لضربة القتل. 1024 01:08:39,074 --> 01:08:40,784 ابوك جعلك ضعيف 1025 01:08:40,867 --> 01:08:42,703 كن حذر يا داميا هو يقودك للداخل 1026 01:08:42,869 --> 01:08:44,329 توقف عن مقاتلتي 1027 01:08:44,413 --> 01:08:45,539 استطيع ان اخلص عليه 1028 01:08:45,622 --> 01:08:47,165 يجب ان نعمل سويا 1029 01:08:47,916 --> 01:08:50,210 أنا سَيكونُ عِنْدي سيطرةُ 1030 01:08:54,506 --> 01:08:57,426 انا احتاجتك فقط لكي اكون قريب من سوبرمان 1031 01:08:57,509 --> 01:08:59,428 لم اعد احتاج اليك 1032 01:08:59,803 --> 01:09:01,680 هناك طريقة واحدة للتخلص منه 1033 01:09:01,763 --> 01:09:03,807 لا، دعني انا افعل هذا 1034 01:09:04,308 --> 01:09:06,685 راقب تحركاته. انتظر 1035 01:09:15,402 --> 01:09:17,946 حسنا، سيكون لديه صداع صعب جدا في الصباح 1036 01:09:18,030 --> 01:09:19,781 كيف هذا ممكنا؟ 1037 01:09:19,865 --> 01:09:22,617 أعتقد أنك يمكن أن تراني لأنني سيطرت على جسدك. 1038 01:09:22,784 --> 01:09:24,703 فيما يتعلق بكيفية وجودي هنا ، 1039 01:09:24,786 --> 01:09:25,912 هذا يصبح مريب 1040 01:09:25,996 --> 01:09:28,081 عليا ان اقول ذلك، انا 1041 01:09:28,540 --> 01:09:30,083 انت افضل مني 1042 01:09:30,876 --> 01:09:32,210 وكنت دائما كذلك 1043 01:09:33,712 --> 01:09:34,796 هل يمكنك مسامحتي؟ 1044 01:09:34,880 --> 01:09:36,131 لقد سامحتك بالفعل 1045 01:09:36,590 --> 01:09:37,799 علي الذهاب الان 1046 01:09:37,883 --> 01:09:39,634 انتبه لنفسك وتذكر، 1047 01:09:39,718 --> 01:09:41,678 ليس عليك قتل اي شخص تقاتله 1048 01:09:41,762 --> 01:09:43,347 - ارجوك؟ - همم 1049 01:09:43,680 --> 01:09:44,681 حسنا 1050 01:09:45,223 --> 01:09:46,433 سوف اجرب طريقتك 1051 01:09:54,358 --> 01:09:55,609 حسنا، هذا سيء 1052 01:09:55,692 --> 01:09:56,985 لقد انصرنا في المعركة 1053 01:09:59,363 --> 01:10:00,697 ولكن ما الثمن؟ 1054 01:10:01,907 --> 01:10:03,784 على الاقل ماتوا كأبطال. 1055 01:10:03,867 --> 01:10:06,787 على عكسكم أيها الإرهابيون ، من سيدخل السجن بسبب جرائمكم. 1056 01:10:07,621 --> 01:10:08,663 ماذا؟ 1057 01:10:08,747 --> 01:10:10,040 هم انقذوا حياتنا؟ 1058 01:10:10,457 --> 01:10:12,417 على الرغم من أن لديهم كل شيء يخسرونه ، 1059 01:10:12,501 --> 01:10:13,668 هم ساعدونا 1060 01:10:14,086 --> 01:10:16,088 هل انت تنقلبين علي، ديانا؟ 1061 01:10:16,171 --> 01:10:17,422 كنت آمل 1062 01:10:17,506 --> 01:10:21,051 قتل أطفال الجوكر كان جنوناً لحظياً. 1063 01:10:21,593 --> 01:10:23,220 أرى الآن أنه ليس كذلك. 1064 01:10:23,303 --> 01:10:25,680 وأرى ، أنا الوحيد الذي يمكنني الوثوق به. 1065 01:10:25,764 --> 01:10:27,641 هل تسمع نفسك ، كلارك ؟ 1066 01:10:28,225 --> 01:10:30,310 تنحى 1067 01:10:30,602 --> 01:10:33,772 اتخاذ قرار لوقف هذا الجنون أخيرا. 1068 01:10:47,244 --> 01:10:48,829 سوبرمان من ارض 9 1069 01:10:49,329 --> 01:10:51,540 مرحبا بك في ارض 1 1070 01:10:51,873 --> 01:10:53,166 في الواقع، نحن ارض 1 1071 01:10:53,417 --> 01:10:54,584 ماذا نكون؟ 1072 01:10:54,668 --> 01:10:55,544 اثنين وعشرين 1073 01:10:55,627 --> 01:10:56,837 اوه! 1074 01:10:57,421 --> 01:10:58,255 حسنا 1075 01:10:58,338 --> 01:10:59,798 انت لا تنتمي هنا 1076 01:11:00,090 --> 01:11:03,176 بغض النظر ، السيد (تريفيك) أخبرني بما حدث هنا. 1077 01:11:03,260 --> 01:11:05,429 انا حقا اسف لخسارتكم 1078 01:11:05,512 --> 01:11:07,055 ولكننا من الجانب الخاطئ من هذا 1079 01:11:07,389 --> 01:11:09,433 لا أحد يقنعني بالخروج من هذا الموضوع. 1080 01:11:09,516 --> 01:11:10,559 ولا حتى انت 1081 01:11:10,851 --> 01:11:13,019 نعم، يمكننا ان نكون عنيدين بعض الشيء 1082 01:11:13,395 --> 01:11:14,980 لحسن الحظ، انا هنا لاقناعك 1083 01:11:15,063 --> 01:11:17,607 حسنا، اقنعني 1084 01:12:43,360 --> 01:12:44,486 ارجوك توقف 1085 01:12:44,653 --> 01:12:46,279 انت متعب ومصاب 1086 01:12:48,114 --> 01:12:50,325 ليس مصابا كما كنت على وشك أن تكون انت. 1087 01:12:53,203 --> 01:12:54,204 انت ترى...ا 1088 01:12:54,454 --> 01:12:55,580 انا اعرف سرك 1089 01:12:56,164 --> 01:12:57,165 انت تتراجع 1090 01:13:01,628 --> 01:13:02,879 انت دائما تتراجع 1091 01:13:03,463 --> 01:13:04,464 نحن سويا دائما كنا 1092 01:13:05,340 --> 01:13:06,800 ولكن الآن أنا لا. 1093 01:13:07,801 --> 01:13:09,302 ليس بعد الان 1094 01:13:26,820 --> 01:13:28,780 هذه كانت بطاقتك الكبيرة يا (بروس) ؟ 1095 01:13:31,783 --> 01:13:32,784 هل تتوقع انني سوف اتوقف؟ 1096 01:13:32,867 --> 01:13:34,452 لأن شخص ما سَيُبعدُني عنه ؟ 1097 01:13:34,869 --> 01:13:35,870 نعم 1098 01:13:36,496 --> 01:13:37,497 اهلا كلارك 1099 01:13:54,806 --> 01:13:55,807 انت.. 1100 01:13:56,474 --> 01:13:57,726 انت لست لويس 1101 01:13:58,977 --> 01:14:00,770 وانت لست كلارك 1102 01:14:02,230 --> 01:14:04,649 لقد مات وهو يوقف (برينياك). 1103 01:14:08,320 --> 01:14:10,196 كل حياة كانت مقدسة بالنسبة إليه. 1104 01:14:11,656 --> 01:14:12,866 أليس كذلك ؟ 1105 01:14:14,117 --> 01:14:16,077 أحاول أن أعطي العالم السلام. 1106 01:14:16,453 --> 01:14:18,747 بقتل الآخرين الذين يخالفونك الرأي ؟ 1107 01:14:22,042 --> 01:14:23,376 كم من الناس 1108 01:14:24,169 --> 01:14:28,423 الأزواج والزوجات والأطفال هل ستقتل من أجل السلام يا (كلارك) ؟ 1109 01:14:35,680 --> 01:14:37,307 كيف وصلت الى ذلك 1110 01:14:38,475 --> 01:14:39,809 ماذا فعلت؟ 1111 01:14:41,186 --> 01:14:42,854 انا استحق الموت 1112 01:14:44,314 --> 01:14:45,440 لا 1113 01:14:46,399 --> 01:14:48,943 أنت لا تنزل بهذه السهولة. 1114 01:14:49,611 --> 01:14:52,530 السيد تيريفك وأنا سوف نقوم ببناء سجن الشمس الحمراء. 1115 01:14:52,864 --> 01:14:55,950 مِنْ هناك ، أنت ستَخْرجُ عندما نَحتاجُك. 1116 01:14:56,451 --> 01:14:57,911 هذا ليس ضروريا 1117 01:14:58,453 --> 01:15:00,038 سأبقى أينما وضعتني. 1118 01:15:23,770 --> 01:15:25,397 اذا ماذا الان؟ 1119 01:15:25,480 --> 01:15:26,523 لا اعلم 1120 01:15:27,524 --> 01:15:30,068 ولكن جميعنا ربما ربحنا فرصة اخرى 1121 01:15:31,945 --> 01:15:33,613 ماذا حصل لك؟ 1122 01:15:59,732 --> 01:16:04,732 Provided by Ahmed Bakeer