1 00:00:07,550 --> 00:00:08,634 .أنا شخص حسن النوايا 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,470 .دعيه يتكلم. ستتاح لك فرصة الرد 3 00:00:11,554 --> 00:00:13,055 ،أريد أن تكون زوجتي سعيدة 4 00:00:13,264 --> 00:00:15,766 .لكن مهما أفعل، تظن أن لدي دافعا خفيا 5 00:00:15,891 --> 00:00:17,143 .لأنك كذلك - .رجاء - 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,019 ،لدي وظيفة ضاغطة بشدة 7 00:00:19,478 --> 00:00:22,982 ،ولكي أفعل ما أحتاج إلى فعله من أجل كلينا 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,195 .أريد منها أن تثق بي 9 00:00:29,029 --> 00:00:29,864 هل حان دوري؟ 10 00:00:29,947 --> 00:00:32,158 .زوجي كذاب 11 00:00:32,366 --> 00:00:33,909 .كان يكذب من بداية معرفتنا 12 00:00:33,993 --> 00:00:36,036 في الواقع لقد أسمعني اليوم قصة مطولة 13 00:00:36,120 --> 00:00:38,372 روى فيها كيف أنه يقوم ،بأمر مهم من أجل عائلتي 14 00:00:38,456 --> 00:00:40,040 لكنه في الواقع كان الأمر يتعلق .بما كان يحتاج إليه 15 00:00:40,124 --> 00:00:41,167 ،إن كنت سأحضر مخروط مثلجات 16 00:00:41,292 --> 00:00:42,418 .لا يعني أنني لن أحضر واحدا لنفسي 17 00:00:42,501 --> 00:00:44,128 ...لكن أخبرني فحسب ماذا أنت - .توقفا - 18 00:00:44,295 --> 00:00:45,171 .لنتوقف 19 00:00:45,379 --> 00:00:47,673 .من الواضح أن هناك الكثير من التوتر الكامن 20 00:00:47,798 --> 00:00:49,383 ،لذا، يجب أن أسأل 21 00:00:49,592 --> 00:00:52,636 هل أنتما الاثنان ترغبان في إصلاح زواجكما؟ 22 00:00:52,887 --> 00:00:54,138 .أجل 23 00:00:54,346 --> 00:00:56,182 .بالطبع - .بالتأكيد - 24 00:00:56,265 --> 00:00:57,349 .آسف - أتمنى فحسب أن - 25 00:00:57,433 --> 00:01:00,478 تخبرني بالأمور حتى أشاركك .الدراية بمجريات الأحداث 26 00:01:00,561 --> 00:01:03,522 .بدلا من كل هذه المفاجآت - .فهمت - 27 00:01:03,647 --> 00:01:05,399 ماذا عن الجوانب الأخرى من علاقتكما؟ 28 00:01:05,483 --> 00:01:08,319 هل من مشاكل حول الإخلاص؟ الجنس؟ 29 00:01:08,402 --> 00:01:10,112 .لقد خانتني 30 00:01:10,196 --> 00:01:12,198 .أشعر بحساسية معينة هنا 31 00:01:12,281 --> 00:01:14,617 أنا آسف. هل يمكنني الحصول على بعض الماء؟ 32 00:01:14,742 --> 00:01:16,994 .أجل، سأحضر لك بعضه. ولا تقلق 33 00:01:17,119 --> 00:01:18,913 .البدايات دوما صعبة - .أجل - 34 00:01:19,830 --> 00:01:20,706 .أجل 35 00:01:22,333 --> 00:01:23,834 .تلك هي لوحة "فيرمير" الحقيقية 36 00:01:24,752 --> 00:01:27,046 .أنا و"هيكي" أخفيناها هنا عندما دخلت السجن 37 00:01:27,129 --> 00:01:29,173 هل تلك هي ابنة "هيكي"؟ هل تعرف أنها حقيقية؟ 38 00:01:29,256 --> 00:01:31,342 .تظن أنها واحدة من لوحات أمها المزيفة 39 00:01:31,425 --> 00:01:32,301 ماذا سنفعل الآن؟ 40 00:01:32,384 --> 00:01:34,804 ،نلتقط صورا لجدول مواعيدها .حتى نعرف متى ستتواجد هنا 41 00:01:34,887 --> 00:01:36,388 .ربما يجب أن تسدي الباب 42 00:01:37,348 --> 00:01:38,557 مهلا، أنا فحسب 43 00:01:38,891 --> 00:01:42,645 .أود أن أعتذر عن كوني وقحة 44 00:01:42,770 --> 00:01:45,564 قلبت الأسابيع الثلاثة الماضية حياتي رأسا على عقب 45 00:01:45,648 --> 00:01:47,316 .وكل شيء فج حقا في الوقت الراهن 46 00:01:47,650 --> 00:01:49,318 .أقدر صراحتك 47 00:01:49,401 --> 00:01:51,237 .ربما يجب أن تقولي ذلك لزوجك 48 00:01:53,906 --> 00:01:54,740 !عجبا 49 00:01:55,449 --> 00:01:57,076 .شكرا جزيلا لك 50 00:01:57,201 --> 00:01:58,410 .شكرا 51 00:02:17,012 --> 00:02:21,225 حسنا. أود أن أجرب تمرينا، اتفقنا؟ 52 00:02:21,433 --> 00:02:22,601 .انظرا إلى بعضكما 53 00:02:22,685 --> 00:02:24,562 .حسنا - .إن أردتما، أمسكا بيديكما - 54 00:02:26,981 --> 00:02:30,818 والآن أريد كل واحد منكما أن يقول .شيئا لطيفا عن الشخص الآخر 55 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 .أنت أم جيدة حقا 56 00:02:46,959 --> 00:02:47,960 .لا يمكنني التفكير في أي شيء 57 00:02:50,004 --> 00:02:51,672 .حسنا 58 00:03:00,764 --> 00:03:01,765 .كلا. لا شيء 59 00:03:03,389 --> 00:03:07,389 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 60 00:03:26,540 --> 00:03:29,877 بيت) المخادع) 61 00:03:37,676 --> 00:03:39,845 "سينور داستيز" 62 00:03:39,929 --> 00:03:41,680 سنيور داستيز" 5.99 دولار" 63 00:03:41,805 --> 00:03:42,973 ."كنت أعرف "ليلى 64 00:03:43,265 --> 00:03:45,184 ،كانت تثرثر مع زبائني 65 00:03:45,309 --> 00:03:47,102 .لم تعد ملء كأس الماء لأحد قط 66 00:03:47,186 --> 00:03:48,604 بم أخبرتك يا "كارلي"؟ 67 00:03:48,771 --> 00:03:50,981 هل تعرف أين هي أو أين يمكننا العثور عليها؟ 68 00:03:51,857 --> 00:03:54,485 ،رحلت منذ عامين .بعد شهر واحد من تعييني إياها 69 00:03:54,777 --> 00:03:56,779 .وأفرغت مسجل النقود في طريق خروجها 70 00:03:57,029 --> 00:03:58,030 .1200 دولار 71 00:03:58,322 --> 00:04:01,700 هل تركت أي شيء بعد رحيلها؟ - ."ذلك القط فحسب، "أوتو - 72 00:04:01,909 --> 00:04:04,536 تبنته من الملجأ، ثم تركته في مكتبي 73 00:04:04,620 --> 00:04:05,663 .في اليوم الذي رحلت فيه 74 00:04:05,746 --> 00:04:08,749 ماذا عن طلب التحاقها بالوظيفة؟ هل تركت أي عنوان؟ 75 00:04:08,916 --> 00:04:10,042 .أمهليني ثانية 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,341 أي نوع من الأشخاص يهجر قطا؟ 77 00:04:17,424 --> 00:04:20,427 ،يمكننا أخذه معنا إلى الديار .لكن "توان" يعاني من الحساسية 78 00:04:20,511 --> 00:04:21,971 .ها هو ذا - .سآخذ ذلك - 79 00:04:22,304 --> 00:04:25,015 .دونت عنوانا في "سانتا باربرا" في طلبها 80 00:04:25,099 --> 00:04:26,850 .لم أعرف قط مكان إقامتها المحلي 81 00:04:29,937 --> 00:04:33,023 ،إنه ليس بالكثير .لكن لدينا عنوان على الأقل 82 00:04:33,148 --> 00:04:36,610 ،مر عليه عامان .ومن مكان نعرف بالفعل أنها فرت منه 83 00:04:36,694 --> 00:04:37,945 .دليل قوي حقا 84 00:04:38,445 --> 00:04:40,656 .على الأقل أنه يثبت أنهم كانوا هناك 85 00:04:40,864 --> 00:04:42,032 .سنتحقق منه في الغد 86 00:04:43,951 --> 00:04:46,537 .كارلي"، انظري إلي" 87 00:04:46,620 --> 00:04:49,206 إلى يميني، هل ترين هذين الرجلين في السيارة الرمادية؟ 88 00:04:50,082 --> 00:04:51,417 هل يبدوان مألوفين لك؟ 89 00:04:51,875 --> 00:04:52,710 .كلا 90 00:04:52,793 --> 00:04:54,003 هل تقصدين هذين الرجلين هناك؟ 91 00:04:54,211 --> 00:04:55,212 ...ماذا أنتما - !مهلا - 92 00:04:55,295 --> 00:04:56,130 ماذا تفعل؟ 93 00:04:56,213 --> 00:04:58,340 فيم تحدقان أيها الرجلان؟ 94 00:05:01,719 --> 00:05:03,012 ماذا كان ذلك؟ 95 00:05:03,095 --> 00:05:04,805 هل كنت تعرف هذين الرجلين على نحو ما؟ 96 00:05:04,888 --> 00:05:08,350 ،لو كنت أعرفهما ...ما كنت لأصيح فيهما. صدقا 97 00:05:09,018 --> 00:05:11,020 ."أنا أقوم بهذا من أجلك ومن أجل "كارلي 98 00:05:12,479 --> 00:05:14,440 إلى أين نحن ذاهبان حتى؟ 99 00:05:15,816 --> 00:05:17,735 بيكرسفيلد"؟ ماذا بحق السماء؟" 100 00:05:23,782 --> 00:05:25,325 لا أصدق أن "كارلي" جرتنا 101 00:05:25,409 --> 00:05:28,328 كل تلك المسافة إلى مكان مجهول لعين لمجرد 102 00:05:28,412 --> 00:05:32,416 ...قصة خيالية سخيفة عن أمنا. أعني 103 00:05:35,085 --> 00:05:37,171 .كانت أمي تسافر كثيرا 104 00:05:39,048 --> 00:05:43,802 ،كانت لديها عادات سيئة .وكانت تتردد على مراكز إعادة التأهيل كثيرا 105 00:05:44,219 --> 00:05:47,431 ذات مرة اختفت لمدة 106 00:05:47,765 --> 00:05:48,974 .7 شهور 107 00:05:49,892 --> 00:05:51,268 ،عندما عادت 108 00:05:51,602 --> 00:05:54,563 .لم يتحدث أخي لمدة عام 109 00:06:01,028 --> 00:06:02,654 .لا أعرف أين هي اليوم 110 00:06:16,293 --> 00:06:18,003 متى ستعود لسرقة اللوحة؟ 111 00:06:18,087 --> 00:06:19,004 إذن هل أصبحت توافقينني؟ 112 00:06:19,088 --> 00:06:21,465 .لم أقل ذلك. أنت وضعتني في فخ لعين 113 00:06:22,716 --> 00:06:24,927 .يمكنك الحصول على مليون دولار كيف يكون ذلك فخا؟ 114 00:06:25,010 --> 00:06:26,678 ."لنصل فحسب إلى "بيكرسفيلد - .حسنا - 115 00:06:38,065 --> 00:06:40,317 كيف يبدو كل شيء من هناك؟ 116 00:06:41,193 --> 00:06:42,111 .جيد 117 00:06:43,278 --> 00:06:44,363 .رائع 118 00:06:50,953 --> 00:06:51,954 ...يجب 119 00:06:52,996 --> 00:06:54,164 .إن أردت 120 00:06:56,375 --> 00:06:57,626 .يمكنك البقاء أيضا 121 00:06:58,710 --> 00:06:59,753 .أود ذلك 122 00:07:00,504 --> 00:07:01,505 الأمر ليس 123 00:07:01,922 --> 00:07:03,632 .أن لدي أي مكان لأذهب إليه 124 00:07:07,803 --> 00:07:08,887 .أنا لدي 125 00:07:11,515 --> 00:07:12,391 .صحيح 126 00:07:17,938 --> 00:07:20,149 .سأذهب لإعداد بعض القهوة 127 00:07:20,607 --> 00:07:21,483 .مهلا 128 00:07:22,276 --> 00:07:23,485 .لا تنهار بسببي 129 00:07:27,239 --> 00:07:29,116 !"تيلور" - .حسنا. رباه - 130 00:07:29,491 --> 00:07:30,409 .حسنا 131 00:07:30,993 --> 00:07:32,619 .ادخل - ماذا؟ - 132 00:07:32,703 --> 00:07:33,954 هل لديك مفتاح لهذه؟ - .أجل - 133 00:07:34,037 --> 00:07:36,165 في مكان ما. ماذا حدث بحق السماء؟ 134 00:07:36,248 --> 00:07:37,624 .تلك المرأة "ليزي" فرت 135 00:07:40,377 --> 00:07:42,296 .ثم قيدتني في الدرج بأصفادي 136 00:07:42,421 --> 00:07:43,380 ماذا حدث لمفتاحك؟ 137 00:07:43,589 --> 00:07:45,048 لو كنت أعرف ذلك، هل كنت لأحضر إلى هنا؟ 138 00:07:45,591 --> 00:07:47,134 .اضطررت إلى خلع يد الدرج 139 00:07:47,259 --> 00:07:48,719 هلا تبقى ثابتا؟ - .أجل - 140 00:07:48,802 --> 00:07:50,095 .ابق ثابتا - .اتفقنا - 141 00:07:50,762 --> 00:07:52,806 ."والآن انطلقت إلى "كاليفورنيا" لتجد "بيت 142 00:07:53,015 --> 00:07:54,850 كيف تعرفت على "بيت"؟ - .لا أعرف - 143 00:07:55,017 --> 00:07:56,226 .هذا ما قالته فحسب 144 00:07:56,310 --> 00:07:57,603 ماذا عن جهاز المراقبة على كاحلها؟ 145 00:07:57,769 --> 00:08:00,063 .انسلت منه. إنها ساحرة لعينة 146 00:08:00,147 --> 00:08:02,065 .هيا، ارتد بعض الملابس .يجب أن نبدأ في القيادة 147 00:08:02,649 --> 00:08:04,067 إلى "كاليفورنيا"؟ - .أجل - 148 00:08:04,151 --> 00:08:05,819 ،منذ أصبت بالسكتة الدماغية .لا يمكنني ركوب الطائرات 149 00:08:06,278 --> 00:08:09,698 مهلا. إن لم نستطع إعادتها ،لحضور جلسة الاستماع 150 00:08:09,865 --> 00:08:12,451 .سنخسر 250 ألف دولار 151 00:08:12,910 --> 00:08:13,994 هل تريد ذلك؟ 152 00:08:14,870 --> 00:08:15,954 ...كلا، أنا 153 00:08:17,664 --> 00:08:18,582 .حسنا 154 00:08:19,416 --> 00:08:21,752 .تحرك. أسرع 155 00:08:23,879 --> 00:08:24,922 هل يعرف؟ 156 00:08:25,005 --> 00:08:26,381 .لا أعرف 157 00:08:29,384 --> 00:08:31,678 ظننت أنني سأعود إلى هنا 158 00:08:31,762 --> 00:08:33,180 .لأجدك تتسلقين خارج النافذة 159 00:08:33,263 --> 00:08:35,098 .لست في السادسة عشر 160 00:08:37,226 --> 00:08:39,853 ."أوتو" سيجعلني أذهب معه إلى "كاليفورنيا" 161 00:08:40,562 --> 00:08:41,647 .لتعقب هاربة 162 00:08:42,689 --> 00:08:44,191 الآن؟ - .أجل - 163 00:08:44,316 --> 00:08:46,109 ،لا أريد الذهاب 164 00:08:46,193 --> 00:08:47,444 .لكن يتعين علي ذلك 165 00:08:48,028 --> 00:08:49,112 .لكنني سأتصل بك 166 00:08:51,198 --> 00:08:52,282 .سأفعل 167 00:08:54,076 --> 00:08:55,244 .فقط إن كنت تريد ذلك 168 00:09:00,415 --> 00:09:01,250 ...حسنا، سوف 169 00:09:01,333 --> 00:09:04,878 "والكوتس" 170 00:09:05,462 --> 00:09:06,797 .أجل. مرحبا 171 00:09:06,880 --> 00:09:08,590 ."أجل، "بيت 172 00:09:08,674 --> 00:09:11,260 هل تعرف "ماري إليزابيث ديلورينتس"؟ 173 00:09:11,468 --> 00:09:12,803 .اسمها "ليزي". أجل 174 00:09:13,136 --> 00:09:14,680 .دفعت كفالتها، لكنها فرت مني 175 00:09:15,806 --> 00:09:16,890 .لا تسأل 176 00:09:16,974 --> 00:09:18,725 هل تواصلت معك؟ 177 00:09:19,351 --> 00:09:22,437 ."لم أكن أعرف أنها في "بريدجبورت - .أجل، لم تتواصل معي - 178 00:09:22,521 --> 00:09:24,564 ."إنها في طريقها إلى "كاليفورنيا 179 00:09:24,648 --> 00:09:26,525 .ومن الواضح تريد لقاءك 180 00:09:27,317 --> 00:09:28,860 كيف عرفت أنني في "كاليفورنيا"؟ 181 00:09:30,779 --> 00:09:31,947 .أخشى أنني أخبرتها 182 00:09:32,531 --> 00:09:34,116 .هذا الأمر برمته فوضوي 183 00:09:34,199 --> 00:09:36,493 لكن إن لم أعدها ،لحضور جلسة الاستماع الخاصة بها 184 00:09:36,618 --> 00:09:38,620 .سنخسر 250 ألف دولار 185 00:09:38,704 --> 00:09:40,080 هل تمازحني؟ 186 00:09:40,163 --> 00:09:41,832 .سنفقد عملنا 187 00:09:42,165 --> 00:09:44,793 .حسنا، سأراقب الموقف. آسفة .يجب أن أذهب. إلى اللقاء 188 00:09:44,876 --> 00:09:45,836 من كان ذلك؟ 189 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 .لا أحد. كان ذلك جليس حيواني الأليف 190 00:09:47,421 --> 00:09:48,547 هل لديك حيوان أليف؟ - .مات - 191 00:09:55,345 --> 00:09:56,555 منطقة نقل الركاب مغادرة المطار 192 00:09:56,638 --> 00:09:58,765 مرحبا. هل هذا مكتب السيد "كيلبين"؟ 193 00:09:59,433 --> 00:10:01,059 ومن التي أتحدث إليها؟ 194 00:10:01,601 --> 00:10:02,853 .آسف 195 00:10:05,147 --> 00:10:09,109 مرحبا يا "شاريس"، أتصل من خدمة سيارات ."بي إل تي" هنا في "لوس أنجلوس" 196 00:10:09,234 --> 00:10:12,988 "أحد الأفراد المرافقين للسيد "كيلبين ،ترك حقيبة في سيارتنا بالأمس 197 00:10:13,071 --> 00:10:15,615 ولم نكن متأكدين .من الفندق الذي يجب أن نسلمها إليه 198 00:10:17,159 --> 00:10:20,162 .عظيم. شكرا جزيلا 199 00:10:57,324 --> 00:10:58,784 .شكرا على الحضور 200 00:11:06,333 --> 00:11:08,794 .هذا يسعد قلبي حقا 201 00:11:09,169 --> 00:11:11,505 .كل أفراد عائلتي تحت سقف واحد 202 00:11:12,881 --> 00:11:15,801 !لنذهب لنتناول بعضا من شراب المارغاريتا 203 00:11:24,476 --> 00:11:27,104 "ليزي" 204 00:11:47,165 --> 00:11:49,918 ."نسيت كم هي كبيرة السماء في "كاليفورنيا 205 00:11:52,754 --> 00:11:55,549 .هذا يعود فحسب إلى أن الجبال بعيدة 206 00:11:58,802 --> 00:12:00,929 ماذا تفعل أنت و"جوليا" هنا بالضبط؟ 207 00:12:03,682 --> 00:12:06,393 .إنه تحقيق تأميني. صدفة محضة 208 00:12:06,476 --> 00:12:09,688 كنا قادمين إلى "كاليفورنيا" بالفعل ."عندما اتصلت "كارلي 209 00:12:11,273 --> 00:12:13,066 .شكرا على عنايتك بها 210 00:12:17,028 --> 00:12:18,363 ما رأيك في "تكس"؟ 211 00:12:22,242 --> 00:12:25,912 .شخصيا، لم أشعر على الفور بالثقة ناحيته 212 00:12:33,003 --> 00:12:34,212 ،أترى تلك السيارة 213 00:12:34,796 --> 00:12:35,964 المتوقفة هناك بعيدا؟ 214 00:12:37,340 --> 00:12:39,843 ."كانت هناك سيارة مثلها تراقبنا في "بيسمو 215 00:12:40,594 --> 00:12:42,804 ،قام "تكس" بإخافتهم، لكنهم عادوا مجددا 216 00:12:44,014 --> 00:12:46,308 .وهم لا يتوخون الحذر حيال الأمر 217 00:12:47,392 --> 00:12:48,393 من يكونون؟ 218 00:12:50,353 --> 00:12:53,315 "ربما يتعلق الأمر بـ"ليلى ."أو له علاقة بـ"تكس 219 00:12:53,398 --> 00:12:56,193 .لكن أيا ما يكون، سأكتشف حقيقته بالكامل 220 00:12:57,986 --> 00:12:59,821 .أحتاج إلى شخص يمكنني الاعتماد عليه 221 00:13:01,615 --> 00:13:03,408 ..."كارلي" شديدة العاطفية و"جوليا" 222 00:13:07,037 --> 00:13:08,205 .سأفعل أيا ما تحتاجين إليه 223 00:14:10,350 --> 00:14:13,311 مرحبا، نحن من منظمة "’سانتا باربرا‘ لإنقاذ عشب البحر" 224 00:14:13,395 --> 00:14:16,523 هل كنت تعرف أن 70 بالمئة من الأوكسجين في العالم يأتي من المحيط؟ 225 00:14:16,648 --> 00:14:18,942 .لا تقلق، لا نطلب تبرعا 226 00:14:19,025 --> 00:14:21,236 .رباه، كلا 227 00:14:21,361 --> 00:14:23,154 .نحن نتابع مع المتبرعين السابقين 228 00:14:23,238 --> 00:14:25,115 .نحافظ على حيوية المجتمع 229 00:14:25,323 --> 00:14:26,533 .نحافظ على حياة عشب البحر 230 00:14:26,616 --> 00:14:29,244 .لم أتبرع قط إلى منظمة إنقاذ أي ما يكن ذلك 231 00:14:29,327 --> 00:14:30,161 .عشب البحر 232 00:14:30,245 --> 00:14:32,914 ."لا أظن ذلك لأنك لست "ليلى بومان 233 00:14:33,582 --> 00:14:34,541 هل "ليلى بومان" هنا؟ 234 00:14:34,624 --> 00:14:36,251 .لا أعرف من تكون 235 00:14:36,835 --> 00:14:38,670 .هذا هو العنوان المدون في سجلاتنا 236 00:14:38,753 --> 00:14:40,213 منذ متى تعيش هنا؟ 237 00:14:40,922 --> 00:14:44,718 .6 شهور. اسمعا، يجب أن أذهب إلى العمل كنت آمل لو بوسعي المساعدة، اتفقنا؟ 238 00:14:47,137 --> 00:14:49,806 .مهلا. أعطيني 10 ثوان. أشغليه 239 00:14:49,931 --> 00:14:50,765 .لا بأس. حسنا 240 00:15:00,275 --> 00:15:02,569 ،لا أقصد أن أكون لحوحة، أنا كذلك نوعا ما 241 00:15:02,652 --> 00:15:04,863 .لكن "ليلى" كانت من أشد داعمينا 242 00:15:05,405 --> 00:15:07,407 .تتطوع في كل مناسباتنا الكبرى 243 00:15:07,490 --> 00:15:09,993 .وهذا وقت حرج جدا بالنسبة إلى عشب البحر 244 00:15:10,076 --> 00:15:12,370 ...كما تعرف، التلوث، والاحتباس الحراري 245 00:15:12,454 --> 00:15:14,831 .فهمت، لكن أنا فحسب... لا أعرف من تكون 246 00:15:16,291 --> 00:15:17,417 ربما مستأجرة سابقة؟ 247 00:15:17,542 --> 00:15:19,252 .لا أعرف المستأجرة السابقة 248 00:15:19,377 --> 00:15:20,795 ماذا عن صاحبة العقار؟ - ...أنا - 249 00:15:20,879 --> 00:15:23,048 .أحرر شيكا وأرسله إلى صندوق بريد 250 00:15:23,173 --> 00:15:26,468 هل تمانع لو تدون لي عنوانه؟ 251 00:15:28,553 --> 00:15:31,056 .يجب أن أرحل حقا 252 00:15:33,099 --> 00:15:34,267 .شكرا 253 00:15:35,268 --> 00:15:36,144 .أظن ذلك 254 00:15:40,982 --> 00:15:45,320 ،لا توجد أي ملابس نسائية ولا توجد أدوات نظافة نسائية 255 00:15:45,695 --> 00:15:47,447 ،ومن كمية الوسخ في المرحاض 256 00:15:47,572 --> 00:15:49,324 فإنه لم تكن هناك امرأة في المنزل .منذ زمن طويل 257 00:15:50,033 --> 00:15:52,243 .لذا فهو طريق مسدود - .ربما لا. انظري - 258 00:15:52,369 --> 00:15:53,703 ."اسمه "راندي هيلمان 259 00:15:53,828 --> 00:15:55,622 ،هذه هي فاتورة الغاز الخاصة به 260 00:15:56,081 --> 00:15:57,791 .منذ 3 سنوات، نفس العنوان 261 00:15:59,084 --> 00:16:01,419 .3 سنوات هي مدة أطول كثيرا من 6 شهور 262 00:16:01,503 --> 00:16:02,921 صحيح. إذن لماذا يكذب؟ 263 00:16:04,381 --> 00:16:05,924 .أنا مسرورة لوجودك هنا 264 00:16:06,007 --> 00:16:06,925 .شكرا... أعني، هذا ممتع 265 00:16:07,008 --> 00:16:08,802 ،أعني، إنه ليس ممتعا لكن، كما تعلمين 266 00:16:08,885 --> 00:16:11,930 .أفهم من أين جاءت أمي بمهاراتها 267 00:16:12,055 --> 00:16:13,682 ...أظن أنك تقصد ذلك على سبيل المجاملة لكن 268 00:16:13,765 --> 00:16:15,975 !تبا. مهلا. اللعنة 269 00:16:35,495 --> 00:16:37,539 هل أصدقاؤنا ما زالوا معنا؟ 270 00:16:37,664 --> 00:16:40,125 .إنهم أقرب إلى المتعقبين ألا تعرف حقا من يكونون؟ 271 00:16:40,208 --> 00:16:41,418 ."كلا، لقد ظهروا فجأة في "بيسمو 272 00:16:41,501 --> 00:16:44,295 شكرا. الأشخاص ذوو المظهر المخيف .لا يظهرون فجأة. ثمة سبب 273 00:16:44,421 --> 00:16:46,965 ،المهم هو أن نبقيهم مشغولين 274 00:16:47,215 --> 00:16:49,551 .بينما يقوم "أودري" و"بيت" بمهمتهما 275 00:16:49,634 --> 00:16:51,428 .ها هو البرغر الخاص بك - .كلا، شكرا - 276 00:16:51,511 --> 00:16:54,681 .يجب أن تجربي. كانت أمك تحب هذا المكان 277 00:16:54,764 --> 00:16:55,849 .لطالما كانت أمي تكره البرغر 278 00:16:55,932 --> 00:16:59,602 .ليس البرغر ."بل الصودا الزرقاء، الـ"أوشن بلاست 279 00:17:04,065 --> 00:17:05,734 .إنها لذيذة - .استمتعي - 280 00:17:05,817 --> 00:17:08,862 .سنجد "ليلى". ستكون سعيدة جدا لرؤيتك 281 00:17:09,446 --> 00:17:11,072 .كانت دوما شخصا سعيدا 282 00:17:12,615 --> 00:17:16,286 .لم تكن كذلك عندما حضرت إلى هنا في البداية 283 00:17:16,411 --> 00:17:18,872 .كانت تفتقدكما 284 00:17:19,372 --> 00:17:22,959 ،وتدريجيا، وجدت أصدقاء وعشيرة 285 00:17:23,209 --> 00:17:25,879 .أناسا مثلها يبحثون عن موطن 286 00:17:25,962 --> 00:17:27,130 .لا أظنك تقصد ما يبدو عليه ذلك 287 00:17:27,213 --> 00:17:29,090 .أنا أقصد فحسب أنها تفتحت 288 00:17:29,174 --> 00:17:30,967 !تقصد أنها كانت سعيدة من دوننا 289 00:17:31,509 --> 00:17:32,635 ...كلا، ذلك ليس - .لا بأس - 290 00:17:32,719 --> 00:17:34,554 إنه الشخص الذي كان يعرفها، اتفقنا؟ ،كانت تكره حياتها من دوننا 291 00:17:34,637 --> 00:17:36,681 .حتى أنها تخلصت منها ولم تندم عليها قط 292 00:17:36,765 --> 00:17:37,807 .سنتحدث عن هذا. كل هذا 293 00:17:37,891 --> 00:17:41,019 لكننا الآن ملاحقون من قبل رجلين .مثيرين للريبة وربما خطيرين 294 00:17:41,102 --> 00:17:42,187 .تفضلي - .شكرا - 295 00:17:42,270 --> 00:17:44,272 .كفى قيادة على سبيل الإلهاء 296 00:17:44,898 --> 00:17:48,151 .اتصل بوكالتك. نحتاج إلى سيارة جديدة. الآن 297 00:17:54,991 --> 00:17:56,034 .أطفئه فحسب 298 00:18:05,293 --> 00:18:06,377 .يمكنك تشغيل المذياع 299 00:18:06,503 --> 00:18:07,796 .أنا... أنت تريد الصمت 300 00:18:07,879 --> 00:18:11,090 .أريدك فحسب أن تختار محطة - .لا أريد أي محطات - 301 00:18:15,762 --> 00:18:16,930 أخبرني إن كنت تريدني أن أتوقف 302 00:18:17,013 --> 00:18:19,098 .للأكل أو لدخول المرحاض أو أيا يكن - .كلا، أنا بخير - 303 00:18:21,351 --> 00:18:23,311 هل ستتصرف على هذا النحو طوال الطريق إلى "كاليفورنيا"؟ 304 00:18:23,394 --> 00:18:25,063 .طلبت مني أن أقود، وها أنا أفعل 305 00:18:25,146 --> 00:18:26,731 .طلبت مني القدوم، وها أنا ذا 306 00:18:26,856 --> 00:18:28,191 هل أجبرتك على شيء؟ 307 00:18:28,858 --> 00:18:30,652 .الأمر ليس ممتعا بالنسبة إلي أيضا 308 00:18:31,319 --> 00:18:33,863 أنا أكثر خبرة من أن أتورط .في مثل هذا المأزق 309 00:18:35,615 --> 00:18:37,909 .أجل، توقف عند محطة الوقود التالية 310 00:18:37,992 --> 00:18:39,786 لماذا؟ - .أريد التبول - 311 00:18:57,178 --> 00:19:03,184 "ميناء "سانتا باربرا أعضاء اليخت والضيوف فقط 312 00:19:25,957 --> 00:19:27,584 .تقاطعت طرقنا مرة أخرى 313 00:19:28,668 --> 00:19:31,337 ."عجبا. مرحبا يا "تشاك 314 00:19:32,046 --> 00:19:33,047 من هذا؟ 315 00:19:34,424 --> 00:19:36,968 .بيت"، حفيدي، من ابنتي الأخرى" 316 00:19:37,427 --> 00:19:38,553 ..."تشاك" و"ليلى" 317 00:19:38,636 --> 00:19:39,596 .تواعدا 318 00:19:41,222 --> 00:19:42,056 إذن، ما الذي أحضركما إلى هنا؟ 319 00:19:43,683 --> 00:19:45,602 .مجرد حدس - عن "ليلى"؟ - 320 00:19:45,685 --> 00:19:48,855 أجل، قال أحدهم من مطعم فلافل 321 00:19:48,938 --> 00:19:50,273 .إنه رآها على متن قارب 322 00:19:51,983 --> 00:19:53,234 ربما رآها معي؟ 323 00:19:54,444 --> 00:19:55,361 هل هذا قاربك؟ 324 00:19:55,653 --> 00:19:56,613 .أجل 325 00:19:56,946 --> 00:19:58,573 لم لا تصعدان على متنه؟ ،يمكننا تناول بعض القهوة 326 00:19:58,656 --> 00:20:00,450 وربما يمكنني مساعدتكما .في الربط بين الأمور 327 00:20:12,295 --> 00:20:15,006 "مرحبا في "سيركل مارينا 100 بالمئة غسيل يدوي للسيارات 328 00:20:26,851 --> 00:20:27,769 .هيا 329 00:20:30,104 --> 00:20:31,022 .حاذر 330 00:20:36,235 --> 00:20:37,528 !كان ذلك ممتعا 331 00:20:39,113 --> 00:20:41,366 هلا تنقل يا صاحب الـ"كيا" الرمادية سيارتك؟ 332 00:20:46,537 --> 00:20:51,250 .سأعنف "جورج" لأنه لم يضع دواسات الأقدام 333 00:20:51,334 --> 00:20:53,670 .اخفض رأسك. وألق ملصق السعر ذاك من النافذة 334 00:20:53,753 --> 00:20:54,963 .نحاول ألا نكون ملحوظين 335 00:20:56,839 --> 00:20:57,757 لمن هذه السيارة؟ 336 00:21:05,556 --> 00:21:07,392 .حسنا، إنهما يرحلان 337 00:21:07,475 --> 00:21:08,601 .لا بأس، هيا بنا 338 00:21:20,113 --> 00:21:22,532 ."أنا و"ليلى" أبحرنا ذات مرة إلى "باها 339 00:21:22,615 --> 00:21:24,701 ."كان ذلك قبل أن تنتقل إلى "بيسمو 340 00:21:24,784 --> 00:21:26,411 تحققتما من "بيسمو"، صحيح؟ 341 00:21:26,536 --> 00:21:29,956 أجل، ذهبنا إلى هناك .لكننا لم نعرف حقا من أين نبدأ 342 00:21:30,039 --> 00:21:31,457 .هذا مؤسف للغاية 343 00:21:31,541 --> 00:21:33,626 .كنت آمل أن تجدا شيئا ما 344 00:21:33,710 --> 00:21:34,836 ..."إذن يا "تشاك 345 00:21:39,382 --> 00:21:42,844 كيف لرجل مثلك أن يتحصل على قارب مثل هذا؟ 346 00:21:42,927 --> 00:21:45,596 .لدي مصادر دخل كثيرة. من العقارات 347 00:21:45,680 --> 00:21:46,723 .مزرعة "تكس" للرياح 348 00:21:46,806 --> 00:21:48,224 .أراهن أنك تجني الكثير من ذلك 349 00:21:49,600 --> 00:21:50,727 ،ليس بعد 350 00:21:51,102 --> 00:21:53,062 لكنني أؤمن 351 00:21:53,563 --> 00:21:54,814 .بالرغبة البشرية 352 00:21:55,189 --> 00:21:57,358 ،إن كان الناس يرغبون بشدة كافية في شيء ما 353 00:21:58,151 --> 00:21:59,402 .سوف يدفعون 354 00:22:01,988 --> 00:22:04,115 هل تمانع لو استخدمت مرحاضك سريعا؟ 355 00:22:04,198 --> 00:22:05,742 .أجل. سر مباشرة في الرواق 356 00:22:05,825 --> 00:22:07,410 .حسنا. شكرا 357 00:22:23,926 --> 00:22:26,054 ،عندما التقينا أول مرة 358 00:22:27,388 --> 00:22:28,598 لم تذكري 359 00:22:29,390 --> 00:22:30,892 ."أنك والدة "ليلى 360 00:22:31,309 --> 00:22:33,811 .مع بعض الناس، يغير ذلك طريقة إجابتهم 361 00:22:39,484 --> 00:22:40,943 .لديكما أساليب متشابهة 362 00:22:42,403 --> 00:22:45,073 ،كنت أفكر كثيرا في القصة التي رويتها لي 363 00:22:45,156 --> 00:22:46,741 .وكيف ظننت أنها ماتت 364 00:22:47,784 --> 00:22:50,119 .جعلني ذلك أتذكر كل الوقت الذي أمضيته معها 365 00:22:50,203 --> 00:22:53,831 وكيف لم أفهم بالضبط .ما فعلته بالضبط ونفرها مني 366 00:22:53,915 --> 00:22:55,124 كيف كانت؟ 367 00:22:58,711 --> 00:23:00,880 ،سهلة المعشر ومنفتحة 368 00:23:01,589 --> 00:23:02,673 .لكنها لم تكن كذلك حقا 369 00:23:03,049 --> 00:23:05,468 لم ألاحظ حتى رحلت بالفعل 370 00:23:05,551 --> 00:23:09,263 أنني كنت دوما أتحدث عن نفسي .وكم كان حديثها قليلا عن نفسها 371 00:23:49,220 --> 00:23:52,807 إذن، أخبريني عن فتى الفلافل الذي أرسلكما إلى هنا في الميناء؟ 372 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 .مجرد شخص عثرنا عليه 373 00:23:54,642 --> 00:23:57,311 قال إنه سمع أن "ليلى" ذكرت .قيامها برحلة على متن قارب 374 00:23:57,979 --> 00:23:59,272 ."إلى "باها 375 00:24:01,190 --> 00:24:03,693 ،أي مطعم فلافل ذلك الواقع على طريق الولاية؟ 376 00:24:03,818 --> 00:24:04,861 ...أجل. أنا 377 00:24:06,404 --> 00:24:08,114 .سأضطر إلى سؤال حفيدي 378 00:24:09,532 --> 00:24:12,160 .أنا جد آسف. أظننا يجب أن نذهب 379 00:24:12,243 --> 00:24:14,287 .أشعر بإعياء. أجل - .إننا حتى لا نتحرك - 380 00:24:14,370 --> 00:24:16,122 كلا. أعرف. أظن فحسب ...أنه ربما في الواقع من الأفضل 381 00:24:16,205 --> 00:24:17,081 ."شكرا يا "تشاك 382 00:24:17,165 --> 00:24:17,999 "ألباتروس" "سانتا باربرا" "كاليفورنيا" 383 00:24:20,042 --> 00:24:23,212 ،"أصغيا، إن وجدتما "ليلى هلا تبلغاها محبتي؟ 384 00:24:23,296 --> 00:24:24,130 .حسنا 385 00:24:27,049 --> 00:24:30,553 "ثمة مخزن من بنادق "إم 16 .في غرفة المحرك ومبالغ مالية سائلة ضخمة 386 00:24:30,636 --> 00:24:31,637 !رباه 387 00:24:35,641 --> 00:24:37,310 ."هذان هما الرجلان من "بيسمو 388 00:24:37,393 --> 00:24:38,978 هل أنت واثقة من ذلك؟ - .أجل - 389 00:24:40,313 --> 00:24:42,190 ."يبدو أن كل الطرق تؤدي إلى "تشاك 390 00:24:42,398 --> 00:24:45,151 ما الذي أورطت "ليلى" نفسها فيه؟ 391 00:24:46,277 --> 00:24:47,111 .واصلي الحركة فحسب 392 00:24:58,789 --> 00:25:02,501 غداء وعشاء مفتوح الآن 393 00:25:05,588 --> 00:25:06,797 .فقدت وظيفتي 394 00:25:07,048 --> 00:25:08,382 ...أنت، ماذا 395 00:25:08,633 --> 00:25:11,093 .كنت أظنك في عطلة 396 00:25:11,177 --> 00:25:14,055 عطلة إجبارية مع تنويه بالرغبة في عدم العودة 397 00:25:14,138 --> 00:25:15,848 ."وكل ذلك بسبب الهراء لدى "ناز 398 00:25:15,973 --> 00:25:17,141 لماذا لم تخبرني بهذا؟ 399 00:25:17,266 --> 00:25:19,352 .لأنني لم أرد أن تظن أنها غلطتك 400 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 ،كل شيء في حياتي ينهار من حولي 401 00:25:28,236 --> 00:25:29,111 .كل شيء 402 00:25:30,863 --> 00:25:32,907 .لا شيء كما يفترض أن يكون 403 00:25:34,283 --> 00:25:37,995 ...حتى الشيء الوحيد الصغير الجيد 404 00:25:38,412 --> 00:25:42,583 هل ضاجعت ذلك الشيء الوحيد الصغير الجيد؟ 405 00:25:47,672 --> 00:25:48,965 إذن، إنها "لورين"، صحيح؟ 406 00:25:50,633 --> 00:25:52,343 .أنت لست غاضبا مني 407 00:25:52,426 --> 00:25:55,137 .أنا لست غاضبا. إنها امرأة جميلة جدا 408 00:25:57,014 --> 00:25:59,475 .لم أطلب التورط في أي من هذا 409 00:25:59,558 --> 00:26:00,977 .كلا. أنت ضحية 410 00:26:02,019 --> 00:26:03,980 ...ذلك ليس ما قصدته - .إذن كن رجلا - 411 00:26:04,855 --> 00:26:06,691 .تريد "لورين"، اختر ذلك 412 00:26:06,816 --> 00:26:10,611 .تمسك بها بكلتا يديك وتحمل العواقب 413 00:26:10,861 --> 00:26:12,530 .لا أريدك أن تغضب مني 414 00:26:13,072 --> 00:26:16,450 ...والأمر برمته شديد التعقيد. أنت 415 00:26:16,784 --> 00:26:21,664 .تيلور"، أنت في أوج حياتك" 416 00:26:21,956 --> 00:26:24,208 .وتنتحب بينما تقلب سلطتك 417 00:26:25,042 --> 00:26:26,294 .أنا لست غاضبا منك 418 00:26:29,964 --> 00:26:31,716 !"مرحبا بكم في "سانتا باربرا 419 00:26:31,924 --> 00:26:35,928 ،جوليا"، اذهبي إلى المكتب الأمامي" .واطلبي غرفتين 420 00:26:36,637 --> 00:26:37,805 .تكون إحداها مزودة بسرير متحرك 421 00:26:39,056 --> 00:26:41,142 ."كارلي"، "بيت"، اتبعا "جوليا" 422 00:26:42,226 --> 00:26:43,853 .أنا وأنت بحاجة إلى التحدث معا 423 00:26:43,936 --> 00:26:44,770 .لا تقلقي بشأن المال 424 00:26:44,854 --> 00:26:48,274 سأخبر "فينييتي" أن "ساي" أمرنا بأن نقوم بأمر إضافي، اتفقنا؟ 425 00:26:48,357 --> 00:26:49,608 ماذا يفترض أن أفعل حين تذكر أمورا كهذه؟ 426 00:26:49,734 --> 00:26:51,527 .يمكنك أن تحولي الدفة وتساعديني 427 00:27:19,180 --> 00:27:21,182 يسعني حضور العودة إلى الدراسة .في عطلة نهاية الأسبوع 428 00:27:23,434 --> 00:27:26,812 ،هكذا ستفعل الطالبات الأخريات ستشترين فساتين غبية 429 00:27:26,896 --> 00:27:30,483 ويجن جنونهن حول ...من التي ستقيم الحفل اللاحق 430 00:27:30,608 --> 00:27:33,194 .لا أعرف ماذا يكون ذلك حتى أتريدين مشاهدة حيلة سحرية؟ 431 00:27:33,277 --> 00:27:34,195 .ماذا؟ كلا 432 00:27:34,945 --> 00:27:36,197 .كنت أتدرب 433 00:27:41,285 --> 00:27:42,828 خمني أي يد؟ 434 00:27:43,788 --> 00:27:45,748 ،قبل أن تخمني، فكري فيما تريدين 435 00:27:45,831 --> 00:27:47,708 .لأنك تبدين ملتزمة بما يوجد هنا 436 00:27:47,833 --> 00:27:49,627 ،لكن ماذا لو كنت تريدين أن تكوني هنا ماذا لو كان أفضل؟ 437 00:27:49,752 --> 00:27:52,588 أو ماذا لو أنك بينما أنت هنا ،تريدين سرا أن تكوني في الواقع هنا 438 00:27:52,671 --> 00:27:57,093 أو ماذا لو أنه في النهاية لا يهم حقا ما إذا كنت هنا أم هنا 439 00:27:57,927 --> 00:28:01,430 .لأنك أينما تكونين، ستكونين دوما هنا 440 00:28:04,016 --> 00:28:05,142 .افحصي جيبك 441 00:28:10,064 --> 00:28:11,065 !سحر 442 00:28:11,190 --> 00:28:12,608 .احرصي أن تكوني هناك 443 00:28:14,443 --> 00:28:15,528 اتفقنا؟ 444 00:28:20,157 --> 00:28:22,785 "فينييتي" - التقيني في فندق "ميكلسون" ."في "لوس أنجلوس 445 00:28:25,871 --> 00:28:27,164 إذن، ما هو عمل "تشاك" الفعلي؟ 446 00:28:28,040 --> 00:28:29,834 ولا تخبرني أنه مستثمر 447 00:28:29,917 --> 00:28:31,502 وإلا سآتي إلى هناك 448 00:28:32,128 --> 00:28:33,587 .وأقطع رقبتك 449 00:28:33,921 --> 00:28:36,715 .إنه رجل أعمال يمتلك عقارات 450 00:28:37,133 --> 00:28:40,010 .مع خزانة ممتلئة ببنادق إم 16. أجل 451 00:28:40,678 --> 00:28:44,056 ،ثمة شائعات تقول إنه عندما كان شابا 452 00:28:44,140 --> 00:28:47,184 .هو وأصحابه كانوا يتاجرون في المخدرات 453 00:28:47,601 --> 00:28:50,187 .وذلك كان مصدر أموال الاستثمار 454 00:28:50,271 --> 00:28:52,022 وأنت قدمته إلى ابنتي؟ 455 00:28:53,023 --> 00:28:54,483 .كلا. إنها من قدمتني إليه 456 00:28:54,567 --> 00:28:56,819 .لم أعرف بأمر المخدرات إلا لاحقا 457 00:28:57,153 --> 00:28:58,737 لماذا كذبت علي بشأن مواعدتهما؟ 458 00:28:59,613 --> 00:29:00,906 ."لكي أحمي "ليلى 459 00:29:01,240 --> 00:29:02,116 ،اسمعي 460 00:29:02,616 --> 00:29:05,161 "ليلى" أقنعت "تشاك" .بأن يستثمر في مزرعة رياح 461 00:29:05,578 --> 00:29:09,415 .لكن "تشاك" أصبح استحواذيا .بدأ يضعها تحت المراقبة 462 00:29:10,082 --> 00:29:12,209 .حاولت أن ترحل، لكن "تشاك" ما كان ليفلتها 463 00:29:12,835 --> 00:29:15,129 "لذا، أعطيت "ليلى 464 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 "كل المال من استثمارات "تشاك 465 00:29:18,215 --> 00:29:20,259 وهي فعلت نفس الشيء 466 00:29:20,342 --> 00:29:21,802 .الذي فعلته حين جاءت إلى هنا 467 00:29:22,261 --> 00:29:23,721 !لقد اختفت 468 00:29:26,974 --> 00:29:29,310 إذن، لذلك كان رجال "تشاك" يتبعوننا 469 00:29:29,435 --> 00:29:30,352 في "سنيور داستيز"؟ 470 00:29:31,479 --> 00:29:34,023 .ولذلك تصرفت كأحمق 471 00:29:34,106 --> 00:29:37,943 "كنت أحاول أن أساعدك على إيجاد "ليلى ."من دون أن يدري "تشاك 472 00:29:38,360 --> 00:29:40,905 ،"الناس الذين يتعاملون مع "تشاك 473 00:29:40,988 --> 00:29:44,366 ينتهي بهم المطاف في حلة صيد .لا يعودون منها أبدا 474 00:29:44,450 --> 00:29:47,745 ،"إن أردت أن تحمي "ليلى لماذا أخبرتنا أنها على قيد الحياة؟ 475 00:29:48,412 --> 00:29:50,289 !أنت أمها 476 00:29:51,165 --> 00:29:53,083 .إنها فتاة مميزة 477 00:29:54,752 --> 00:29:55,711 .أحتاج إلى مشروب 478 00:29:57,338 --> 00:29:58,506 هل يعمل أي أحد هنا؟ 479 00:29:59,256 --> 00:30:01,675 .مهلا، سيكون كل شيء على ما يرام 480 00:30:01,759 --> 00:30:03,427 ،أنا... أحضر لي مشروبا 481 00:30:03,636 --> 00:30:05,471 .أبي - ...سأحضر لك - 482 00:30:10,059 --> 00:30:11,852 ماذا تفعلين بحق السماء؟ أين أنت؟ 483 00:30:12,102 --> 00:30:12,978 ."لوس أنجلوس" 484 00:30:13,354 --> 00:30:17,358 "فررت إلى "كاليفورنيا .من دون أن تخبرني، كان علي حماية نفسي 485 00:30:19,485 --> 00:30:20,986 أنت تعبثين 486 00:30:21,070 --> 00:30:23,572 .بما هو بالفعل وضع معقد جدا هنا 487 00:30:23,656 --> 00:30:26,659 .اتصل "ألكساندر". يريد رؤية قبو نبيذه 488 00:30:27,576 --> 00:30:28,744 متى؟ 489 00:30:28,994 --> 00:30:29,828 .أيام قليلة 490 00:30:29,912 --> 00:30:32,456 "إنه سيطير إلى "لوس أنجلوس .لحضور مهرجان نبيذ 491 00:30:34,166 --> 00:30:36,085 حسنا، سأرى ما يسعني فعله. هل ثمة شيء آخر؟ 492 00:30:39,171 --> 00:30:42,424 ،أنت من يجعل هذا الأمر معقدا .أنا أفعل فحسب ما نفعله 493 00:30:42,883 --> 00:30:43,717 .مهلا، أصغي 494 00:30:43,801 --> 00:30:45,761 .لتقلقي بشأن أمورك ودعيني أقلق بشأن أموري 495 00:30:48,180 --> 00:30:49,682 .إذن يجب أن يزيد قلقك 496 00:31:13,581 --> 00:31:14,540 !مرحبا 497 00:31:15,833 --> 00:31:18,168 .قلت إنني سأتصل. وها أنا أتصل 498 00:31:18,752 --> 00:31:20,129 .لكن ما كنت مضطرا لذلك 499 00:31:20,504 --> 00:31:23,674 ماذا لو كنت أريد ذلك؟ أكنت لا تريدينني أن أفعل؟ 500 00:31:26,385 --> 00:31:27,678 .يجب أن تفعل ما تريده 501 00:31:30,889 --> 00:31:32,099 وماذا تريدين؟ 502 00:31:32,182 --> 00:31:34,852 .أنت لست الوحيد الذي تقلب الأمور في رأسك 503 00:31:36,562 --> 00:31:39,189 .إنه ليس بالأمر الذي خططت إليه 504 00:31:41,900 --> 00:31:44,069 .إذن يمكننا تدبر الأمر عندما أعود 505 00:31:44,153 --> 00:31:44,987 .لتقد بسلام 506 00:31:55,164 --> 00:31:57,916 صودا جعة باردة مثلجة - مكتب 507 00:31:58,000 --> 00:31:59,126 .شكرا 508 00:31:59,251 --> 00:32:00,210 إذن، إلى أين أنت متوجه؟ 509 00:32:00,961 --> 00:32:01,962 .لا أعرف 510 00:32:02,630 --> 00:32:05,299 .إن كنت تريد الوصول إلى هناك أسرع، أعلمني 511 00:32:06,592 --> 00:32:07,426 أسرع؟ 512 00:32:08,636 --> 00:32:10,137 .طريق الكوكايين السريع 513 00:32:13,932 --> 00:32:15,017 .أنا شرطي 514 00:32:16,602 --> 00:32:17,936 .آسف، لا حسوم 515 00:32:23,734 --> 00:32:25,486 .50 دولارا 516 00:32:52,680 --> 00:32:56,892 هل حاول "ماريوس" أن يجعلك تنقلبين على السيد "كيلبين" بعد؟ 517 00:33:00,187 --> 00:33:03,273 ماريوس" هو" 518 00:33:03,774 --> 00:33:05,109 ."ساي روبينيك" 519 00:33:06,735 --> 00:33:07,820 هو أخبرك بذلك؟ 520 00:33:15,786 --> 00:33:17,871 كنت تعرف بحق السماء؟ 521 00:33:18,497 --> 00:33:19,915 .خطر ذلك على بالي 522 00:33:22,084 --> 00:33:23,210 ولم تخبرني؟ 523 00:33:24,169 --> 00:33:27,089 أردت أن أوفر عليك عبء تذكر المزيد من الأكاذيب؟ 524 00:33:29,007 --> 00:33:30,259 هل يعرف السيد "كيلبين"؟ 525 00:33:30,634 --> 00:33:34,722 ليس بعد. إنها ليست نظرية جيدة .لتخطئ بشأنها 526 00:33:37,516 --> 00:33:38,809 ماذا سنفعل؟ 527 00:33:39,476 --> 00:33:41,019 .نتبع الخطة 528 00:33:41,812 --> 00:33:45,524 "أخبري "ماريوس ."أنك ستنقلبين على السيد "كيلبين 529 00:33:45,733 --> 00:33:49,153 ،عندما يثق بك ويوليك ثقته 530 00:33:49,611 --> 00:33:54,283 .سننقض عليه ونحطم رأسه بمطرقة. مجازيا 531 00:33:54,658 --> 00:33:56,326 .أريد أن ينتهي هذا 532 00:33:56,535 --> 00:34:00,414 "يجب أن نجمع "ماريوس ولوحة "فيرمير" في نفس الغرفة 533 00:34:00,497 --> 00:34:02,374 .تحت ظروف إجرامية 534 00:34:03,250 --> 00:34:05,669 .تذكري أن الهدف هو إدخاله السجن 535 00:34:05,836 --> 00:34:07,254 ماذا لو كان أذكى من اللازم؟ 536 00:34:07,546 --> 00:34:11,216 ،إن كان أذكى من اللازم .ما كان ليحاول القيام بنفس الحيلة مرتين 537 00:34:11,675 --> 00:34:13,844 .إنه تصرف أهوج بدافع الغرور 538 00:34:14,428 --> 00:34:16,138 .أخبري "ماريوس" أنك ستغدرين بنا 539 00:34:16,221 --> 00:34:19,892 أخبريه أنك ممتنة على كل المساعدة .التي قام بها مع عائلتك 540 00:34:22,978 --> 00:34:24,646 .أنت قريبة من خط النهاية 541 00:34:25,856 --> 00:34:30,360 ،إن نجحت، ستحظين بمحام، ووظيفة 542 00:34:31,361 --> 00:34:35,115 .ومال كاف لتبني حياة شريفة 543 00:34:39,453 --> 00:34:40,621 .شكرا 544 00:34:53,175 --> 00:34:54,301 هل أنت ذاهبة لمقابلة "راندي"؟ 545 00:34:54,968 --> 00:34:57,304 من الفزع الذي ظهر عليه ،حين رأيناه على القارب 546 00:34:57,429 --> 00:34:59,181 ."يتضح أنه يعرف شيئا ما عن "ليلى 547 00:34:59,264 --> 00:35:02,309 .سأفعل ما يجب علي فعله ولا أريدك في طريقي 548 00:35:02,392 --> 00:35:03,393 .يمكنني المساعدة 549 00:35:03,769 --> 00:35:05,187 .إنها ليست ابنتك 550 00:35:05,312 --> 00:35:07,397 .إنها خالتي - .هذا مختلف - 551 00:35:11,360 --> 00:35:12,653 .لا بأس، اركب واربط الحزام 552 00:35:32,381 --> 00:35:33,340 ما الخطب؟ 553 00:35:35,008 --> 00:35:37,302 طلبت جدتي ألا نأخذ أي شيء .من البراد الصغير 554 00:35:39,137 --> 00:35:40,222 أين هي؟ 555 00:35:41,098 --> 00:35:42,307 .قالت إنها ستأتي بالثلج 556 00:35:42,850 --> 00:35:44,685 .كان ذلك منذ 20 دقيقة 557 00:35:45,477 --> 00:35:46,395 هل يمكنني تناول واحدة؟ 558 00:35:49,565 --> 00:35:50,732 ...مهلا 559 00:35:51,483 --> 00:35:52,484 !ويسكي 560 00:35:53,944 --> 00:35:55,320 .جربيه. سيروق لك 561 00:36:17,301 --> 00:36:19,553 ماذا لو أنني ارتكبت خطأ هائلا .بالمجيء إلى هنا 562 00:36:21,930 --> 00:36:23,181 .اتبعت حدسك 563 00:36:25,893 --> 00:36:27,561 ماذا لو كان حدسي غبيا؟ 564 00:36:33,150 --> 00:36:34,902 في مخيلتي، كانت أمي ستأخذني 565 00:36:34,985 --> 00:36:38,322 لأثقب أذني في عيد ميلادي التاسع .كما فعلت معك 566 00:36:41,158 --> 00:36:42,200 كانت سوف 567 00:36:43,660 --> 00:36:45,746 تقرأ لي روايات "هاري بوتر" في الليل 568 00:36:45,829 --> 00:36:48,206 .حتى أكبر وأصبح قادرة على قراءتها بنفسي 569 00:36:51,710 --> 00:36:54,379 ماذا لو كان حالي أفضل مع الأم التي في مخيلتي؟ 570 00:36:57,174 --> 00:36:58,133 ."كارلي" 571 00:37:29,665 --> 00:37:30,791 ما هذا بحق السماء؟ 572 00:37:30,874 --> 00:37:32,084 .نحن لسنا من منظمة إنقاذ عشب البحر 573 00:37:32,501 --> 00:37:34,086 .اخرجا من بيتي 574 00:37:34,628 --> 00:37:35,462 .رجاء اجلس 575 00:37:35,963 --> 00:37:37,839 .سأتصل بالشرطة - ،"كلا يا "راندي - 576 00:37:37,923 --> 00:37:39,007 ،يمكننا استدعاء الشرطة أيضا 577 00:37:39,091 --> 00:37:41,009 ."لكن ذلك سيثير أسئلة كثيرة حول "تشاك 578 00:37:42,010 --> 00:37:46,139 ."وثمة شيء ينبئني بأنك لا تريد توريط "تشاك 579 00:37:51,144 --> 00:37:52,646 .رجاء اجلس 580 00:38:06,702 --> 00:38:07,995 ."أنا أم "ليلى 581 00:38:09,246 --> 00:38:10,831 .لا أعرف من تكون هذه 582 00:38:10,914 --> 00:38:13,458 ."راندي"، نظن أنك تحب "ليلى" 583 00:38:13,542 --> 00:38:15,252 ،"نظن أنك ساعدتها في الهرب من "تشاك 584 00:38:15,335 --> 00:38:16,795 ولذلك كنت تكذب علينا 585 00:38:16,878 --> 00:38:18,463 .عندما جئنا نقرع على بابك 586 00:38:18,755 --> 00:38:20,173 هل لديك أي أطفال؟ 587 00:38:20,257 --> 00:38:21,174 .كلا 588 00:38:21,508 --> 00:38:22,843 .على الأقل، آمل ألا أكون 589 00:38:23,301 --> 00:38:24,344 .هذا مفزع 590 00:38:26,096 --> 00:38:28,974 ،لم يختاروا أن يولدوا .بل أنت من اخترت إنجابهم 591 00:38:31,018 --> 00:38:31,852 ،لذا 592 00:38:34,312 --> 00:38:35,939 .كل شيء يواجهونه هو مسؤوليتك 593 00:38:37,274 --> 00:38:38,108 .خيرا كان أم شرا 594 00:38:40,193 --> 00:38:41,361 ،وفي مرحلة معينة 595 00:38:42,904 --> 00:38:44,197 .تفقد السيطرة 596 00:38:47,492 --> 00:38:50,787 لكن مع ذلك لا تنتهي أبدا .مسؤوليتك عن حمايتهم 597 00:38:55,167 --> 00:38:56,626 إلا مع الموت 598 00:38:58,170 --> 00:38:59,296 ،وحينها، على الأقل 599 00:39:06,136 --> 00:39:07,345 .ينتهي الخوف 600 00:39:11,683 --> 00:39:12,851 .لا مزيد من القلق 601 00:39:14,770 --> 00:39:15,896 .يرحلون 602 00:39:17,230 --> 00:39:18,273 .تكون قد فشلت 603 00:39:23,153 --> 00:39:25,781 ،لكن إن لم يكن ذلك حقيقيا ،إن لم تكن "ليلى" قد رحلت 604 00:39:26,239 --> 00:39:28,533 .لا يوجد حد لن أتجاوزه لكي أصل إليها 605 00:39:28,617 --> 00:39:29,701 ماذا تعرف عن ابنتي؟ 606 00:39:29,785 --> 00:39:31,369 .أنت تؤلمينني - .أجل، أنا أفعل - 607 00:39:31,453 --> 00:39:33,080 .لا تنظر إليه. إنه ليس حتى هنا 608 00:39:33,163 --> 00:39:35,499 ،لا أريد أن أفعل هذا ،لكن لو كانت ابنتي ما زالت حية 609 00:39:35,582 --> 00:39:37,542 هل تعرف أين مكانها؟ هل تعرف أين نجدها؟ 610 00:39:37,626 --> 00:39:39,961 !إنني لا أعرفها حتى - !لا أصدقك - 611 00:39:45,258 --> 00:39:47,219 .كسرت أصابعي - أين "ليلى"؟ - 612 00:39:47,302 --> 00:39:49,763 !كيف اتصل بها؟ أخبرني - !لا تفعلي - 613 00:39:50,180 --> 00:39:51,223 ...لا تفعلي 614 00:39:51,306 --> 00:39:53,058 !يمكنني أن أراسلها نصيا 615 00:39:54,518 --> 00:39:55,602 .لدي رقمها 616 00:39:55,685 --> 00:39:58,688 ،إن أدخلت كلمات شفرية .سترد على رسالتي، أقسم 617 00:40:03,568 --> 00:40:05,320 .سأحضر بعض الثلج من أجل إصبعك 618 00:40:10,826 --> 00:40:14,454 "راندي"، سوف تقنع "ليلى" بأن تلتقيك، اتفقنا؟ 619 00:40:14,830 --> 00:40:16,748 "ستبلغها أنك في ورطة مع "تشاك 620 00:40:16,832 --> 00:40:18,041 .وأنك تحتاج إلى مساعدتها 621 00:40:19,376 --> 00:40:21,044 ماذا لو لم تحضر؟ 622 00:40:21,378 --> 00:40:24,172 .لا تقلق بذلك الشأن .سأساعدك لكي تكون مقنعا 623 00:40:25,465 --> 00:40:27,926 !تلك المرأة مجنونة لعينة 624 00:40:30,804 --> 00:40:32,180 .إنها أم 625 00:40:36,643 --> 00:40:37,602 !انهضا 626 00:40:37,769 --> 00:40:38,895 .سنلتقي أمكما 627 00:40:39,563 --> 00:40:40,522 !انهضا 628 00:40:44,359 --> 00:40:45,527 أين سنلتقيها؟ 629 00:40:46,111 --> 00:40:48,321 ."ساحة انتظار في "ريسيدا ."خارج "لوس أنجلوس 630 00:40:48,405 --> 00:40:50,198 ساحة انتظار"؟" - ."كان ذلك اختيار "ليلى - 631 00:40:50,615 --> 00:40:52,492 ."أجل، تظن أنها ستلتقي "راندي 632 00:40:53,201 --> 00:40:54,327 .يجب أن نصل إلى هناك قبلها 633 00:40:54,411 --> 00:40:55,579 من يكون "راندي"؟ 634 00:40:56,872 --> 00:40:59,291 ماذا يجري الآن؟ - .سنلتقي أمي - 635 00:40:59,374 --> 00:41:00,876 .عجبا! انتظروا، سأرتدي ملابسي 636 00:41:01,001 --> 00:41:02,627 .لا وقت لذلك - !سأسرع - 637 00:41:03,920 --> 00:41:05,714 .حسنا، ما كنا لنصل إلى ذلك من دونه 638 00:41:30,447 --> 00:41:31,281 .انهض 639 00:41:33,241 --> 00:41:34,326 لماذا؟ 640 00:41:35,702 --> 00:41:37,162 .نحن في وسط الصحراء 641 00:41:40,165 --> 00:41:41,333 كيف وصلت إلى هنا؟ 642 00:41:42,000 --> 00:41:43,126 .أنت قدت 643 00:41:45,503 --> 00:41:46,713 .أظنني فعلت 644 00:41:47,547 --> 00:41:49,507 .ما زال أمامنا طريق طويل لنقطعه بعد. هيا 645 00:41:50,508 --> 00:41:51,468 .هيا 646 00:41:55,388 --> 00:41:56,223 .حسنا 647 00:42:05,690 --> 00:42:06,775 !رباه 648 00:42:11,905 --> 00:42:13,156 أين نحن بحق السماء على أي حال؟ 649 00:42:18,078 --> 00:42:19,120 ."يوتا" 650 00:42:19,955 --> 00:42:21,039 ...على ما أظن. أو 651 00:42:22,374 --> 00:42:23,541 ."نيفادا" 652 00:42:28,463 --> 00:42:29,673 .إنها جميلة 653 00:43:07,836 --> 00:43:08,753 .شكرا 654 00:43:12,674 --> 00:43:14,342 .قلت إنك ستجعل ذلك يحدث 655 00:43:14,426 --> 00:43:15,802 .إنه لم يحدث بعد 656 00:43:15,885 --> 00:43:16,720 ،أعرف 657 00:43:20,473 --> 00:43:22,726 .لكن كان بيننا اتفاق 658 00:43:25,645 --> 00:43:26,771 هل ستساعدينني؟ 659 00:43:27,731 --> 00:43:29,482 .ليس لدي خيار أفضل 660 00:43:32,444 --> 00:43:33,570 .جيد 661 00:43:34,988 --> 00:43:36,156 .ينبغي أن يفلح فحسب 662 00:43:41,161 --> 00:43:43,330 ماذا تنوين أن تفعلي عندما ترينها؟ 663 00:43:43,705 --> 00:43:45,248 .رجاء لا تتحدث معي 664 00:43:45,373 --> 00:43:47,042 ماذا عنك يا "كارلي"؟ 665 00:43:47,375 --> 00:43:48,877 .لا تتحدث معها أيضا 666 00:43:50,253 --> 00:43:51,921 .سأنتظر في السيارة الأخرى 667 00:44:01,890 --> 00:44:03,641 هل يمكنني الانتظار معكما؟ 668 00:44:03,767 --> 00:44:05,226 .مؤكد. بالطبع 669 00:44:07,020 --> 00:44:09,064 .شكرا على سماحك لي بالتواجد هنا 670 00:44:09,606 --> 00:44:11,608 .ظنت "كارلي" أنك تستحق ذلك 671 00:44:11,733 --> 00:44:12,692 ...أنا 672 00:44:13,234 --> 00:44:15,236 ،أعرف أنني لا أستطيع أن أنسب الفضل لي 673 00:44:15,987 --> 00:44:20,408 لكن أمك كانت ستشعر بفخر كبير .بالوالدة التي أصبحت عليها 674 00:44:20,492 --> 00:44:21,493 ،كلا، ما كانت لتشعر بذلك 675 00:44:22,911 --> 00:44:23,995 .وستكون محقة 676 00:44:24,120 --> 00:44:26,498 ."هوني على نفسك يا "أودري 677 00:44:26,623 --> 00:44:29,000 .إنها أصعب وظيفة في العالم 678 00:44:30,919 --> 00:44:31,836 ،على أي حال 679 00:44:32,921 --> 00:44:35,715 .أنا مسرور لأنني حظيت بهذا الوقت معك 680 00:44:40,095 --> 00:44:43,431 "سألني الجد "تكس .عما سأقوله لها عندما أراها 681 00:44:47,185 --> 00:44:48,395 .لم أعرف 682 00:45:10,792 --> 00:45:11,709 هل هذه هي؟ 683 00:45:31,271 --> 00:45:35,108 ."جوليا"، أظن أنهم رجال "تشاك" 684 00:45:35,191 --> 00:45:36,651 ماذا؟ أين؟ 685 00:45:37,110 --> 00:45:38,153 .هناك 686 00:46:17,066 --> 00:46:18,026 !اذهب 687 00:46:20,612 --> 00:46:21,529 !أسرع 688 00:46:22,655 --> 00:46:24,949 !اذهبي ورائهما يا "جوليا"، اذهبي 689 00:46:25,200 --> 00:46:27,785 !اذهبي - !اذهبي - 690 00:46:32,123 --> 00:46:33,166 !اقطعي عليها الطريق 691 00:46:35,710 --> 00:46:36,794 !مهلا، حاذري 692 00:46:38,588 --> 00:46:39,589 .حسنا 693 00:46:43,218 --> 00:46:44,469 !لا تدعيها تهرب 694 00:46:51,809 --> 00:46:52,727 !اذهبي 695 00:46:55,355 --> 00:46:57,649 .راندي"! إنه يهرب. سأمسك به" 696 00:46:57,673 --> 00:47:01,673 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed