1 00:00:11,554 --> 00:00:13,097 .ما زلت غاضبا مني 2 00:00:13,848 --> 00:00:15,266 .لم تعتذري قط 3 00:00:15,349 --> 00:00:16,934 علام أعتذر؟ 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,436 .لقد أوقعت بي 5 00:00:18,519 --> 00:00:20,980 .ما كنت لأفعل ذلك بك قط 6 00:00:21,814 --> 00:00:23,983 كنت أحاول تحاشي دخول السجن .حتى أستطيع تربية أولادي 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,276 ماذا كان عذرك ثانية؟ 8 00:00:25,401 --> 00:00:27,111 تتعالى علي، صحيح؟ - أجل. أنا الشيطان، اتفقنا؟ - 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,988 أنت الآنسة التي لا تخطئ، اتفقنا؟ - .أجل - 10 00:00:29,071 --> 00:00:30,156 .ذلك ما كنت أقصده - ولا داع لشكري - 11 00:00:30,239 --> 00:00:32,783 على إخراجك من السجن، اتفقنا؟ - ماذا؟ - 12 00:00:32,867 --> 00:00:34,618 .أنت أوقعت بي هكذا، لا أصدق ذلك 13 00:00:42,001 --> 00:00:44,545 .تفضلا بالدخول. اجلسا 14 00:00:45,588 --> 00:00:49,216 ،"سيد "كيلبين ،"أود أن أقدم لك "جوليا بومان 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,760 ."و"ماريوس جوسيبوفيك 16 00:00:52,344 --> 00:00:55,973 "إذن أنت "ماريوس جوسيبوفيك الذي كان يبحث عنه "فينييتي"؟ 17 00:00:57,475 --> 00:00:58,976 .تخيلتك أطول من ذلك 18 00:00:59,518 --> 00:01:00,519 .وأنا أيضا 19 00:01:05,775 --> 00:01:06,984 ،"حسنا يا "ماريوس 20 00:01:07,526 --> 00:01:09,528 .ساي روبينيك" انتهكني" 21 00:01:11,030 --> 00:01:15,326 أخذ معشوقتي الفنية والجمالية واستغلها 22 00:01:15,659 --> 00:01:17,244 ،من أجل أغراضه الدنيئة 23 00:01:17,328 --> 00:01:21,373 ،ولا أريد القضاء عليه فحسب .بل أريد تدمير ذلك السافل 24 00:01:21,874 --> 00:01:24,251 .إذن، أطلعني بالتفصيل على ما حدث 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,004 "عرض علي أحد مساعدي "روبينيك 26 00:01:27,254 --> 00:01:29,632 "العاصفة على بحر ’الجليل‘" .مقابل 10 ملايين دولار 27 00:01:29,715 --> 00:01:31,634 وكنت تعرف أنها واحدة من اللوحات المسروقة 28 00:01:31,717 --> 00:01:32,802 من متحف "غاردنر"؟ 29 00:01:32,885 --> 00:01:34,220 كيف في رأيك أقنعته بأن يخفضها إلى 4؟ 30 00:01:35,387 --> 00:01:37,473 بحقك، هذه صفقة جيدة جدا .مقابل لوحة بقيمة 100 مليون دولار 31 00:01:38,724 --> 00:01:41,101 ،لكنني كنت قلقا من البداية 32 00:01:41,185 --> 00:01:44,396 لذا أصررت على أن يتم التحقق علميا من أصالة اللوحة 33 00:01:44,480 --> 00:01:46,774 .من جانب خبير قبل إجراء أي معاملات مالية 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,943 و"ساي" دفع أتعاب ذلك الخبير؟ 35 00:01:49,318 --> 00:01:51,362 .كلا. كانت اللوحة الأصلية 36 00:01:51,445 --> 00:01:53,697 ،في مرحلة ما بين التحقق وإجراء الصفقة 37 00:01:53,781 --> 00:01:56,325 قام "روبينيك" بتبديل .لوحة "رامبرانت" الأصلية بالمزورة 38 00:01:56,534 --> 00:02:01,455 ولم ألحظ أن اللوحتين جرى تبديلهما .إلا بعد وقت طويل 39 00:02:02,122 --> 00:02:03,457 .حيلة "هايدلبرغ" التقليدية 40 00:02:03,666 --> 00:02:07,336 ."إنها فنيا حيلة "ضحية ’فيينا‘ - ...كلا، في هذه الحيلة - 41 00:02:07,419 --> 00:02:09,588 .حسنا. أيا كان ما تقومان به، توقفا عنه 42 00:02:09,672 --> 00:02:12,758 هل أخبرت أي أحد أن لوحة "رامبرانت" مزيفة؟ 43 00:02:12,925 --> 00:02:14,426 .كلا. تكتمت على ذلك 44 00:02:14,510 --> 00:02:17,346 ،"جيد. سنتواصل مع "روبينيك 45 00:02:17,429 --> 00:02:21,475 وسنخبره أنك تريد شراء .لوحة أخرى من لوحات "غاردنر" المسروقة 46 00:02:23,894 --> 00:02:25,145 .سيجعلني ذلك أبدو مغفلا 47 00:02:25,229 --> 00:02:26,438 .صحيح. ذلك هو الطعم 48 00:02:27,106 --> 00:02:29,650 سنعطي "ساي" الفرصة التي تتاح للمرء مرة واحدة في حياته 49 00:02:29,733 --> 00:02:32,486 وهي أن يمارس نفس الحيلة .مع نفس الضحية مرتين 50 00:02:32,653 --> 00:02:35,447 ،لكن هذه المرة، عندما يقوم بالتبادل .سنمسك به 51 00:02:36,198 --> 00:02:37,199 ويذهب "روبينيك" إلى السجن؟ 52 00:02:37,533 --> 00:02:38,534 .بالتأكيد 53 00:02:38,784 --> 00:02:41,620 وأنال شرف إعادة اللوحات الأصلية إلى "غاردنر"؟ 54 00:02:41,954 --> 00:02:43,038 .ستكون بطلا 55 00:02:44,373 --> 00:02:48,043 ما رأيك؟ هل يمكنني أن أثق بالسيد "جوسيبوفيك" هنا؟ 56 00:02:48,127 --> 00:02:49,879 .كلا على الإطلاق 57 00:02:50,462 --> 00:02:53,966 .لكن لذلك تستعين بي، لكي أراقبه عن كثب 58 00:02:55,990 --> 00:02:59,990 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed 59 00:03:21,535 --> 00:03:24,496 بيت) المخادع) 60 00:03:39,929 --> 00:03:40,971 أين النقيب؟ 61 00:03:41,680 --> 00:03:42,973 .النقيب لا يريد رؤيتك 62 00:03:44,391 --> 00:03:45,559 .لا أريد أن أراك 63 00:03:46,602 --> 00:03:48,187 .تبا، أنا مندهش أنك قد تود أن ترى نفسك 64 00:03:48,604 --> 00:03:49,730 .ارتكبت خطأ 65 00:03:50,147 --> 00:03:52,983 مداهمة وكر مخدرات خارج ساعات الخدمة وبدون إذن تفتيش؟ 66 00:03:53,859 --> 00:03:56,862 وخسارة شارتك في خضم ما تسمى بمداهمة؟ 67 00:03:56,946 --> 00:03:59,239 ...لم تكن مداهمة، كنت - "إذن هل تم جرك كل الطريق إلى "بريدجبورت - 68 00:03:59,323 --> 00:04:02,117 على جانب سيارة لص تصرخ مثل عاهرة صغيرة؟ 69 00:04:03,327 --> 00:04:06,413 .هذه 3 أخطاء. كل واحد منها أغبى من سابقه 70 00:04:06,664 --> 00:04:08,499 .طلب جدي أن أسدي إليه معروفا 71 00:04:08,582 --> 00:04:09,583 ...كنت فحسب - إذن هذا خطؤه؟ - 72 00:04:09,667 --> 00:04:11,752 .كلا. إنه ليس خطأ أحد 73 00:04:11,877 --> 00:04:13,420 ،عندما تحدث فوضى بهذا السوء 74 00:04:14,505 --> 00:04:16,006 .إنه خطأ أحدهم دوما 75 00:04:17,049 --> 00:04:18,300 .خذ راحة أسبوعين 76 00:04:19,843 --> 00:04:21,261 .أعط وجهك فرصة ليتعافى 77 00:04:21,345 --> 00:04:22,554 .وجهي بخير 78 00:04:24,932 --> 00:04:27,559 .اسمع، جرى تصعيد أمر اللص للمحامين 79 00:04:28,978 --> 00:04:30,479 .هذه هي الشكوى الثالثة ضدك 80 00:04:31,772 --> 00:04:33,941 .خذ راحة أسبوعين وفكر فيما تود أن تفعله 81 00:04:34,358 --> 00:04:35,567 .لا يوجد ما يستدعي التفكير 82 00:04:35,734 --> 00:04:37,444 .ليس كل أحد مؤهل ليكون شرطيا 83 00:04:38,529 --> 00:04:40,906 ،يستحسن أن تأخذ قرار المضي قدما بنفسك 84 00:04:41,240 --> 00:04:43,033 .قبل أن يتخذه آخر عوضا عنك 85 00:05:12,855 --> 00:05:14,732 ."لورين" - .مرحبا - 86 00:05:15,774 --> 00:05:17,401 مرحبا. هل ثمة خطب؟ 87 00:05:17,526 --> 00:05:18,777 ...كلا، أنا فحسب 88 00:05:19,653 --> 00:05:20,779 ماذا أصاب وجهك؟ 89 00:05:20,863 --> 00:05:21,864 .إنه بخير 90 00:05:21,947 --> 00:05:23,699 .لا يبدو بخير - كيف حال "ناتالي"؟ - 91 00:05:24,366 --> 00:05:25,534 .ليست في أحسن حال 92 00:05:26,869 --> 00:05:30,330 ."ثمة مركز لإعادة التأهيل في "تشاتهام .سآخذها إلى هناك الليلة 93 00:05:30,414 --> 00:05:32,583 هل وافقت على الذهاب؟ - .لم أعطها أي خيار - 94 00:05:34,334 --> 00:05:35,461 ،"أصغ يا "تيلور 95 00:05:35,544 --> 00:05:38,255 ،عندما طلبت من "أوتو" المساعدة ...مساعدتك، ما كان يجب 96 00:05:38,338 --> 00:05:40,007 .أجل، كنت قلقة فحسب على طفلتك 97 00:05:40,090 --> 00:05:43,594 "أعرف، لكن ما أخبرتك به "ناتالي ..."عني و"أوتو 98 00:05:43,677 --> 00:05:44,678 .أجل 99 00:05:45,054 --> 00:05:47,222 .لم أكن أحاول إخفاء أي شيء عنك 100 00:05:47,306 --> 00:05:48,432 .إنه ماض قديم 101 00:05:49,099 --> 00:05:50,309 .لا تلم "أوتو" فحسب 102 00:05:51,310 --> 00:05:52,478 .كان ذلك منذ وقت طويل 103 00:05:53,228 --> 00:05:55,439 ...كنت قد خرجت لتوي من زيجة فاشلة، وهو كان 104 00:05:56,690 --> 00:05:58,400 .عطوفا - .هذا ليس من شأني - 105 00:06:00,861 --> 00:06:03,906 .شكرا لأنك بذلت قصارى جهدك 106 00:06:04,615 --> 00:06:07,076 .أنا فحسب... أسعدني حقا أن أساعد. حقا 107 00:06:15,167 --> 00:06:17,211 لم تضع علامة "إكس"؟ - .إنه مكان سري لتبادل المعلومات - 108 00:06:17,294 --> 00:06:20,589 "علامة "إكس" هي بمثابة إبلاغ "روبينيك .أن ثمة رسالة من أجله 109 00:06:21,048 --> 00:06:23,217 يبدو ذلك طفوليا قليلا، صحيح؟ 110 00:06:24,301 --> 00:06:26,637 اسمعي، هناك سبب .وراء عدم اعتقال ذلك الشخص قط 111 00:06:26,720 --> 00:06:30,390 .لديه 18 اسما مستعارا معروفا .إنه حذر إلى أقصى حد 112 00:06:30,474 --> 00:06:33,477 ،لذا إن كنا سننجز هذا .فعلينا أن نتبع قواعده 113 00:06:34,728 --> 00:06:36,647 إذن، ماذا كان في الرسالة؟ - .هيا - 114 00:06:39,233 --> 00:06:41,151 إنها رسالة ترغيب تعرفه 115 00:06:41,235 --> 00:06:44,571 .أن هدفا قديما له يريد شراء لوحة أخرى منه 116 00:06:44,988 --> 00:06:48,408 إنه تحد، مفاده بالأساس أنه يستطيع ممارسة نفس الخدعة 117 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 .على نفس الهدف مرتين 118 00:06:51,036 --> 00:06:52,246 إذن، ماذا سنفعل الآن؟ 119 00:06:52,371 --> 00:06:53,372 .ننتظر 120 00:06:55,457 --> 00:06:57,501 .تظنين أنني شخص فظيع 121 00:06:58,961 --> 00:07:01,922 لكنني في الواقع أنا صادق فحسب .بشأن الطبيعة البشرية 122 00:07:02,005 --> 00:07:03,257 .كلا، أنت شخص فظيع 123 00:07:03,340 --> 00:07:05,092 ،حسنا، إن كنا سنفعل هذا معا 124 00:07:05,175 --> 00:07:06,677 .سيتعين عليك الهبوط إلى مستواي 125 00:07:06,760 --> 00:07:09,096 .كلا، أنا جليسة الأطفال فحسب، أنت المحتال 126 00:07:09,179 --> 00:07:12,432 .لم أكن مضطرا لاختيارك جعلت "فينييتي" يجمعنا في فريق واحد 127 00:07:12,683 --> 00:07:15,018 لأنني فكرت أن بوسعنا .العمل معا على نحو جيد 128 00:07:15,102 --> 00:07:17,062 .اخترتني؟ لقد فرضوني عليك 129 00:07:17,146 --> 00:07:19,481 .حقا، هل ذلك ما تظنينه؟ هذا لطيف حقا 130 00:07:20,816 --> 00:07:22,484 جوليا"، ماذا تظنيني أفعل؟" 131 00:07:22,568 --> 00:07:25,821 ،تكذب على الناس ...وتدعي أنك نسيبهم، وتسرق أموالهم 132 00:07:25,988 --> 00:07:29,324 ،كلا. أنا رجل محتال. أكسب ثقة الناس 133 00:07:29,408 --> 00:07:33,245 .ثم أستغل تلك الثقة لأحصل على ما أريد 134 00:07:34,246 --> 00:07:35,914 .إذن، أنت لص - .كلا - 135 00:07:36,248 --> 00:07:39,418 .أنا لست لصا .لا أتسلل إلى جيوب الناس وأسرق الأغراض 136 00:07:42,379 --> 00:07:45,340 ،أحيانا أتسلل إلى جيوب الناس وأسرق الأغراض 137 00:07:45,424 --> 00:07:46,842 .لكن هذا أمر ثانوي 138 00:07:47,092 --> 00:07:48,093 متى سيتصل بنا؟ 139 00:07:48,177 --> 00:07:50,262 ،لا أعرف. قد يكون ذلك بعد 5 دقائق .وقد يكون بعد 5 ساعات 140 00:07:50,345 --> 00:07:52,598 أصغي، أقنع الناس بأن يعطونني ما أريد 141 00:07:52,681 --> 00:07:55,225 .بجعلهم يظنون أنهم يريدون إعطائي إياه 142 00:07:55,309 --> 00:07:58,645 ،وإن أتممت مهمتي على النحو الصحيح ،يرحلون سعداء 143 00:07:58,729 --> 00:08:01,190 .لأنهم قرروا أنهم يريدون فعل ذلك 144 00:08:03,066 --> 00:08:04,276 .إذن أنت قديس 145 00:08:06,445 --> 00:08:08,614 ...رباه. ما هذا 146 00:08:13,285 --> 00:08:14,786 .مهلا 147 00:08:15,704 --> 00:08:17,998 ."كلا، أظنه هو. "روبينيك 148 00:08:19,583 --> 00:08:21,668 .أشعر باشمئزاز شديد لأن ذلك كان في قهوتي 149 00:08:24,129 --> 00:08:25,130 "أحضر "هيكي 150 00:08:25,214 --> 00:08:26,423 أحضر ’هيكي‘"؟" 151 00:08:28,508 --> 00:08:33,222 هيكي" هي المزورة" .التي رسمت لوحة "رامبرانت" المزيفة 152 00:08:34,097 --> 00:08:35,307 ."إذن، سنحضر "هيكي 153 00:08:36,141 --> 00:08:38,393 ،لم تعد "هيكي" ترسم لوحات مزيفة .لا سيما بعد خروجها من السجن 154 00:08:38,518 --> 00:08:39,978 أظننا لا نستطيع إيجاد مزور آخر؟ 155 00:08:40,062 --> 00:08:41,188 .لا يوجد مزور آخر 156 00:08:41,271 --> 00:08:42,856 ،"إن كان "ساي" يريد "هيكي ،"يجب أن نحضر "هيكي 157 00:08:42,940 --> 00:08:45,484 ،لكن يجب أن نفعل ذلك بشكل شخصي .يجب أن تتصلي بـ"لانس" بشأن الطفلين 158 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 لماذا؟ - ."لأن "هيكي" تعيش في "فيرمونت - 159 00:08:48,820 --> 00:08:49,863 .هيا 160 00:08:49,947 --> 00:08:51,365 .اتركي الـ10 دولارات - .حسنا - 161 00:08:51,531 --> 00:08:53,408 هل تود التوقف عن البيع؟ - .أجل. التوقف عن البيع - 162 00:08:53,659 --> 00:08:54,743 .بيرنهارت" للكفالة" 163 00:08:54,826 --> 00:08:56,036 .أوتو"، إنه أنا" 164 00:08:56,119 --> 00:08:57,704 .مرحبا - أصغ، أتصل فحسب لأخبرك - 165 00:08:57,788 --> 00:09:00,165 ،أنني طلبت من "تيلور" أن يمر عليك .ليقوم بمساعدتك 166 00:09:00,249 --> 00:09:01,708 ."لا أحتاج إلى "تيلور 167 00:09:01,959 --> 00:09:04,253 .يجب أن نجعل المكتب يقف على قدميه من جديد 168 00:09:04,419 --> 00:09:06,255 .إنه على قدميه بالفعل 169 00:09:06,338 --> 00:09:08,507 .إنه يرقص بالفعل... تبا 170 00:09:08,882 --> 00:09:11,093 هل ذلك هو؟ - .أجل - 171 00:09:11,426 --> 00:09:12,761 .جيد. سأتصل بك لاحقا 172 00:09:20,310 --> 00:09:21,520 ماذا عساي أن أفعل للمساعدة؟ 173 00:09:21,812 --> 00:09:22,980 .كلا، أنا بخير 174 00:09:24,690 --> 00:09:26,233 ماذا أصاب وجهك بحق السماء؟ 175 00:09:26,525 --> 00:09:29,194 العمل، أيا يكن. هل القهوة طازجة؟ 176 00:09:30,070 --> 00:09:31,405 .أعددتها بنفسي 177 00:09:39,121 --> 00:09:40,998 متى يجب أن تعود إلى المركز؟ 178 00:09:43,750 --> 00:09:45,377 .إنني في إجازة ليومين 179 00:09:48,922 --> 00:09:50,048 ما هذا بحق الجحيم؟ 180 00:09:52,426 --> 00:09:53,927 .تناولت كوبا لتوي. كانت جيدة 181 00:09:54,303 --> 00:09:57,014 .مذاقها مقرف. لا أعرف كيف تشرب هذا 182 00:09:57,764 --> 00:09:59,349 .أجل، لا أحد يجبرك على شربها 183 00:09:59,433 --> 00:10:02,561 السبب الوحيد الذي شربتها من أجله .هو أنك أخبرتني أنها قهوة 184 00:10:02,978 --> 00:10:04,313 هل لديك ما تقوله؟ 185 00:10:04,646 --> 00:10:06,398 ،عندما يخبرني جدي أن شيئا ما هو قهوة 186 00:10:06,481 --> 00:10:08,442 ،سأفترض أنه قهوة بالفعل 187 00:10:09,067 --> 00:10:11,486 .وليس شيئا آخر أيا يكن 188 00:10:11,570 --> 00:10:12,779 .لم أفعل أي شيء خاطئ 189 00:10:13,697 --> 00:10:15,532 إذن لماذا لم تخبرني من تكون "لورين" حقا؟ 190 00:10:19,244 --> 00:10:20,829 قبل أن أخاطر بنفسي من أجلها؟ 191 00:10:20,912 --> 00:10:22,122 بينما تحاول إنقاذ ابنتها؟ 192 00:10:23,498 --> 00:10:24,875 !لم يكن مهما 193 00:10:28,503 --> 00:10:29,963 .يمكنك أن تخبر ذلك لجدتي 194 00:10:33,884 --> 00:10:35,552 لا تحب قهوتي، صحيح؟ 195 00:10:36,428 --> 00:10:38,180 ...سأحضر لك بعضا 196 00:10:39,348 --> 00:10:41,975 .سأحضر لك بعضا من القهوة الجيدة .قهوة حقيقية 197 00:10:42,059 --> 00:10:47,189 سأحضر لك قهوة لطيفة كبيرة دسمة باللبن، اتفقنا؟ 198 00:10:48,357 --> 00:10:49,608 ،جدي 199 00:10:50,233 --> 00:10:51,443 .لم آت إلى هنا لأتشاجر 200 00:10:51,526 --> 00:10:52,903 .كان يمكنك أن تخدعني 201 00:11:16,468 --> 00:11:22,432 "مطار "بيكرسفيلد 202 00:11:31,024 --> 00:11:34,194 "هوبكينز" للسيارات - "بيكرسفيلد" تحدث إلى "تكس" لتجد سيارات فارهة 203 00:12:00,554 --> 00:12:01,763 .مرحبا يا عزيزتي 204 00:12:02,097 --> 00:12:03,974 .مرحبا بك في "هوبكينز" للسيارات 205 00:12:07,269 --> 00:12:08,478 ."أنا "تكس هوبكينز 206 00:12:09,020 --> 00:12:10,647 أي سيارة بوسعي أن أضعك فيها اليوم؟ 207 00:12:11,398 --> 00:12:12,816 شاحنة صغيرة من أجل الأسرة؟ 208 00:12:13,650 --> 00:12:16,194 ...لدي عرض رائع لـ12 209 00:12:18,864 --> 00:12:19,948 .مرحبا يا أبي 210 00:12:22,742 --> 00:12:23,785 ."أودري" 211 00:12:24,327 --> 00:12:25,579 أين حفيدتي؟ 212 00:12:29,082 --> 00:12:33,545 .يبدو أنها مرشوشة .يفعلون ذلك للتغطية على تلفيات الصدأ 213 00:12:34,713 --> 00:12:36,840 .كنت أظنك لن تصلي قبل الغد 214 00:12:37,215 --> 00:12:39,801 .أجل. ركبت أول طائرة بعد مكالمتك 215 00:12:43,305 --> 00:12:44,764 .أنا سعيدة حقا لحضورك 216 00:12:45,557 --> 00:12:46,766 .لم تكن لدي خيارات كثيرة 217 00:12:47,392 --> 00:12:49,102 .أعرف كم يبدو كل هذا جنونيا 218 00:12:49,519 --> 00:12:51,271 .لكن جدي "تكس" يقول إنه رآها 219 00:12:51,438 --> 00:12:53,148 ،أعرف أن ذلك ما يقوله 220 00:12:53,523 --> 00:12:56,026 .لكني كنت هناك عندما طرقت الشرطة بابي 221 00:12:56,109 --> 00:12:58,111 .كنت هناك عندما استلمنا رمادها 222 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 ماذا لو لم يكن رمادها؟ - ."كارلي" - 223 00:13:01,114 --> 00:13:02,908 هل وجدت السيارة التي تريدينها يا عزيزتي؟ 224 00:13:04,576 --> 00:13:05,827 هل ستعطيها سيارة؟ 225 00:13:06,161 --> 00:13:08,413 أجل. قال إن بوسعي اختيار .أي واحدة في الساحة 226 00:13:08,497 --> 00:13:10,957 .غير معقول. إنها لا تملك رخصة حتى 227 00:13:11,041 --> 00:13:12,375 .كلا. لدي تصريحي 228 00:13:12,834 --> 00:13:14,461 .سنعود إلى الديار - .كلا - 229 00:13:14,836 --> 00:13:16,338 .كلا، جئت إلى هنا لأجد أمي 230 00:13:16,755 --> 00:13:18,131 .هذه ليست مناقشة 231 00:13:18,548 --> 00:13:20,759 .كانت هنا! أعني، أخبرها 232 00:13:21,343 --> 00:13:22,427 .هذا حقيقي 233 00:13:22,844 --> 00:13:25,889 .مكثت "ليلى" معي، أكثر من مرة 234 00:13:26,097 --> 00:13:27,224 .إذن، دعنا نتصل بها 235 00:13:27,432 --> 00:13:29,434 ،طالما أن بينكما هذا الاتصال الوثيق 236 00:13:29,893 --> 00:13:31,144 .لا بد أن لديك رقم هاتفها الخلوي 237 00:13:31,394 --> 00:13:32,979 .كان لدي بالفعل، لكنه لا يعمل الآن 238 00:13:34,439 --> 00:13:35,899 .سنعود إلى الديار - .كلا - 239 00:13:35,982 --> 00:13:37,275 .أنا لا أختلق هذا 240 00:13:37,984 --> 00:13:41,154 .ليلى" اشترت سيارة مني قبل 8 أعوام" 241 00:13:41,488 --> 00:13:43,365 ."كانت "بويك لاسابر 242 00:13:43,657 --> 00:13:47,077 ،عرضت أن أهديها لها .لكنها أصرت على دفع ثمنها 243 00:13:47,661 --> 00:13:50,664 .لدي فاتورة البيع في المكتب لأثبت كلامي 244 00:13:51,706 --> 00:13:52,791 .أصغي إليه 245 00:13:54,125 --> 00:13:55,126 .أرني إياها 246 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 هل ستذهب "بريدجبورت" معك؟ 247 00:13:58,505 --> 00:14:02,717 .نحتاج إلى 400 ألف دولار .هذا كله جزء من اللعبة 248 00:14:03,969 --> 00:14:05,971 ألذلك قمت برحلتك الصغيرة إلى المزرعة؟ 249 00:14:06,930 --> 00:14:07,973 عم تتحدثين؟ 250 00:14:09,641 --> 00:14:13,228 .أبلغني "بيت" بمدى غرامك بأسرته .وكيف تبنوك 251 00:14:13,311 --> 00:14:15,814 .كلا. لم يتبنوني 252 00:14:16,273 --> 00:14:17,440 .أنا خدعتهم 253 00:14:18,233 --> 00:14:19,442 .ما زالوا يظنون أنك "بيت" مع ذلك 254 00:14:19,526 --> 00:14:21,403 .لا يوجد سبب يدعو لإخبارهم بالحقيقة 255 00:14:21,987 --> 00:14:24,155 كم سيطول ذلك؟ ،لا أريد أن أعلق في الازدحام المروري 256 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 .ولا يوجد مكان للجلوس عليه ولا يحمل بقعة 257 00:14:26,366 --> 00:14:27,659 .أمهليني لحظة واحدة 258 00:14:28,410 --> 00:14:29,411 .لا بأس 259 00:14:30,078 --> 00:14:31,079 اتفقنا؟ 260 00:14:31,830 --> 00:14:35,959 اسمعي، كل ما أفعله هو من أجلنا، اتفقنا؟ .لا أحد آخر 261 00:14:39,170 --> 00:14:40,255 ،آمل ذلك 262 00:14:40,797 --> 00:14:42,632 ،لأنك لو حاولت خداعي 263 00:14:43,466 --> 00:14:46,803 ،المرة القادمة التي تراني فيها .سأحرص ألا تكون راغبا في ذلك 264 00:14:48,888 --> 00:14:50,181 ."استمتع مع "بريدجبورت 265 00:14:59,566 --> 00:15:02,944 اسم المشتري "ليلى بومان" 266 00:15:05,280 --> 00:15:08,825 .أراك تنظرين إلى تلك السيارة هل تريدين أخذها في جولة؟ 267 00:15:11,911 --> 00:15:13,455 .يمكن تزوير فاتورة بيع 268 00:15:13,872 --> 00:15:14,873 ماذا؟ 269 00:15:15,206 --> 00:15:17,125 .يمكن تزوير فاتورة بيع 270 00:15:17,459 --> 00:15:18,501 .لم أزيف شيئا 271 00:15:18,627 --> 00:15:21,087 لماذا لا تستطيعين تقبل إمكانية وجودها؟ 272 00:15:21,296 --> 00:15:23,673 .لأنني أفكر برأسي، وليس بقلبي 273 00:15:23,923 --> 00:15:26,843 ،"إذن "تكس ،الذي لم تكن لديه أي فكرة أنني سآتي 274 00:15:26,926 --> 00:15:30,555 ،سارع إلى إعداد مستند مزيف ،وقام بتزوير توقيع أمي، من أجل ماذا 275 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 أن يخدعني؟ 276 00:15:31,848 --> 00:15:33,600 .كارلي"، حان وقت العودة إلى الديار" 277 00:15:34,893 --> 00:15:36,936 .يؤسفني أنك قدمت إلى هنا من أجل لا شيء 278 00:15:37,312 --> 00:15:38,313 .أتمنى لك رحلة طيبة 279 00:15:38,813 --> 00:15:39,814 ."كارلي" 280 00:15:42,567 --> 00:15:44,819 .كنت آمل حقا أن نقوم بذلك معا 281 00:15:48,198 --> 00:15:50,408 الطريقة الوحيدة التي ستعيدينها بها إلى الديار 282 00:15:50,492 --> 00:15:53,578 .هي بالركل والصراخ عبر أرجاء المطار 283 00:15:53,870 --> 00:15:57,040 ،لماذا لا تأتين لتناول عشاء لطيف 284 00:15:57,123 --> 00:15:58,416 والتحدث لتسوية الأمر؟ 285 00:15:59,250 --> 00:16:02,545 .رجاء أخبرني أنك لا تعطني نصيحة أبوية 286 00:16:11,471 --> 00:16:14,099 .سيكون طفلاك بخير. لن يدوم الأمر سوى يومين 287 00:16:14,182 --> 00:16:15,266 إذن أصبحت تقرأ أفكاري الآن؟ 288 00:16:15,684 --> 00:16:18,561 إذن الأمر لا يتعلق بطفليك؟ - .أجل، بالطبع يتعلق بطفلي - 289 00:16:19,104 --> 00:16:20,980 "لانس" استعان بـ"تريش" للعناية بهما، اتفقنا؟ 290 00:16:21,064 --> 00:16:25,151 ،تريش"، التي تشتري لهم أيا ما يحلو لهم" .متلهفة بشدة لتكون أما شريكة 291 00:16:25,235 --> 00:16:26,820 ستكونين أمهم دوما، اتفقنا؟ 292 00:16:26,903 --> 00:16:28,822 .ليس إن ذهبت إلى السجن - ."لنتحدث عن "هيكي - 293 00:16:28,905 --> 00:16:33,034 .القصة هي أنك حبيبتي ونحن في رحلة رومانسية 294 00:16:33,118 --> 00:16:34,119 .مقرف 295 00:16:34,202 --> 00:16:36,955 .ونحن... في شهر أكتوبر .سنشاهد تغيير أوراق الشجر 296 00:16:37,038 --> 00:16:39,457 لا بأس. إذن، ما هو اسمي؟ 297 00:16:42,544 --> 00:16:44,087 ،"اسمك "جوليا 298 00:16:45,338 --> 00:16:46,673 ...وأنت 299 00:16:48,717 --> 00:16:50,301 .أنت معلمة حضانة 300 00:16:50,802 --> 00:16:52,303 لماذا أكون معلمة حضانة؟ 301 00:16:52,512 --> 00:16:54,222 .لأنه أمر أنت على دراية به 302 00:16:54,556 --> 00:16:55,890 ألأنني أم؟ 303 00:16:55,974 --> 00:16:57,767 .كلا - طفلاي هما كل هويتي؟ - 304 00:16:57,851 --> 00:16:59,310 ماذا يعيب ذلك؟ - ...كلا، لن - 305 00:16:59,394 --> 00:17:01,438 ...لا أريد أن أكون معلمة حضانة .أريد أن أكون شيئا آخر 306 00:17:01,521 --> 00:17:02,814 ...أريد أن أكون 307 00:17:04,482 --> 00:17:05,483 .طاهية 308 00:17:06,943 --> 00:17:07,944 أين تدربت؟ 309 00:17:08,403 --> 00:17:09,404 ...أنا 310 00:17:13,616 --> 00:17:14,784 .أنت معلمة حضانة 311 00:17:14,951 --> 00:17:16,035 .لا بأس 312 00:17:18,413 --> 00:17:22,250 "أي شخص يقول "أما شريكة .ليست لديه أي فكرة عن الأمومة 313 00:17:23,293 --> 00:17:24,878 ،هل تقول ذلك لتتظاهر باللطف 314 00:17:25,086 --> 00:17:27,255 أم أنك تريدني أن أظنك لطيفا؟ 315 00:17:27,338 --> 00:17:28,798 .أريدك أن تظنيني لطيفا 316 00:17:29,799 --> 00:17:30,842 .أعني، أريد ذلك حقا 317 00:17:30,925 --> 00:17:32,886 ألا تريدين أن أظنك لطيفة؟ 318 00:17:36,181 --> 00:17:37,223 .أظنك لطيفة 319 00:17:52,489 --> 00:17:53,490 .انتظري هنا 320 00:17:57,160 --> 00:17:58,787 .أخشى أنك قمت بانعطاف خاطئ 321 00:17:58,870 --> 00:18:00,371 ."مرحبا يا سيد "هيكي 322 00:18:00,455 --> 00:18:02,040 .مرحبا - .مرحبا. جئنا في سلام - 323 00:18:02,123 --> 00:18:03,333 من في الخارج؟ 324 00:18:03,708 --> 00:18:05,668 .إنهما شخصان غريبان فحسب 325 00:18:07,796 --> 00:18:09,839 ."ماريوس" - ."مرحبا يا "هيكي - 326 00:18:12,175 --> 00:18:15,386 ،كنت سأتصل ...لكنك لا تملكين هاتفا يعمل، لذا 327 00:18:15,470 --> 00:18:17,931 .لا أعتقد أن التحية كانت ستحدث أي فارق 328 00:18:18,056 --> 00:18:19,724 .كلا، لست هنا بغرض العمل 329 00:18:19,849 --> 00:18:22,894 ،يجدر بك ألا تكون كذلك .وإلا سأجعل "تشيت" يطلق النار عليك 330 00:18:27,649 --> 00:18:29,609 ...هذه حبيبتي. هذه 331 00:18:30,068 --> 00:18:33,196 نحن في طريقنا إلى الشمال .لرؤية تغيير أوراق الشجر 332 00:18:33,655 --> 00:18:35,490 ."هذه "جوليا - .مرحبا - 333 00:18:37,200 --> 00:18:38,451 .أجل، مر وقت طويل جدا 334 00:18:39,327 --> 00:18:40,453 .مر وقت طويل 335 00:18:45,291 --> 00:18:46,709 ...إذن، لو كنا نتعدى - .لا تفعل ذلك - 336 00:18:48,336 --> 00:18:50,880 تجعل الأمر كما لو أنك تعتذر بحيث لا يصبح لدي خيار 337 00:18:50,964 --> 00:18:52,048 .سوى أن أدعوك للدخول 338 00:18:55,635 --> 00:18:56,761 .تعاليا إلى الداخل 339 00:19:04,394 --> 00:19:05,478 .شكرا 340 00:19:05,562 --> 00:19:06,646 ."تفضل يا "تشيت 341 00:19:07,814 --> 00:19:09,649 .إنه جميل. مدهش 342 00:19:10,608 --> 00:19:12,360 .حسنا، ها نحن ذا 343 00:19:13,653 --> 00:19:15,780 تشيت"، هل تمانع في أن تحضر العشاء؟" 344 00:19:16,447 --> 00:19:17,866 هل تحبان الأكل النباتي؟ 345 00:19:19,409 --> 00:19:21,411 ...هل نحن سوف... هل يجب أن 346 00:19:22,287 --> 00:19:23,955 أجل. هل لدينا أي خيار؟ 347 00:19:24,455 --> 00:19:26,791 .يمكنك أن تقترض البندقية وتجد أرنبا 348 00:19:26,916 --> 00:19:27,917 .ليكن نباتيا 349 00:19:30,336 --> 00:19:33,923 .لا أصدق كم أنت مستقرة. هذه مجاملة 350 00:19:35,383 --> 00:19:37,719 .كان "تشيت" يملك هذا المنزل قبل أن نلتقي 351 00:19:39,596 --> 00:19:40,930 .أقام استوديو من أجلي 352 00:19:42,432 --> 00:19:43,558 هل يمكننا رؤيته؟ 353 00:19:44,058 --> 00:19:46,311 كلا، أنا متحمس فحسب لرؤية ما ترسمينه 354 00:19:46,394 --> 00:19:49,022 ما لم تكوني ترسمين. مهلا، ألا ترسمين؟ 355 00:19:49,105 --> 00:19:50,481 .لأنني سأشعر بحزن كبير لو أنك لا ترسمين 356 00:19:50,565 --> 00:19:51,941 أترين الخدعة؟ 357 00:19:52,025 --> 00:19:54,193 ،كل ما عليك فعله هو الثبات في مكانك 358 00:19:54,277 --> 00:19:58,114 وسيلف في دائرة .حتى يعود إلى حيثما بدأ بالضبط 359 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 .هيا 360 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 !هذه رائعة 361 00:20:12,420 --> 00:20:14,422 .أعمالك يجب أن تعلق في المتاحف 362 00:20:15,089 --> 00:20:18,968 ،بعض من أعمالي ما زالت كذلك .لكنني توقفت عن ذلك بعد السجن 363 00:20:20,345 --> 00:20:21,846 .لا أرسم سوى لوحات أصلية الآن 364 00:20:23,056 --> 00:20:25,224 .كنت سأضع واحدة بالتأكيد على حائطي 365 00:20:26,476 --> 00:20:27,560 أترى يا "ماريوس"؟ 366 00:20:28,019 --> 00:20:30,355 .هكذا تقدم مجاملة صادقة 367 00:20:31,689 --> 00:20:37,654 هيا اذهب لتساعد "تشيت" في إعداد العشاء .بينما أرسم فتاتك هنا 368 00:20:39,572 --> 00:20:41,449 أنا؟ لماذا؟ 369 00:20:41,950 --> 00:20:44,786 .لا أعرف بعد. شيء ما في عينيك 370 00:20:44,869 --> 00:20:46,454 .سأجلس هادئة في الزاوية 371 00:20:46,537 --> 00:20:48,122 .ماريوس"، أمهلنا بعض الوقت" 372 00:20:49,290 --> 00:20:50,792 .لا بأس، نادني إن احتجت إلي 373 00:20:50,875 --> 00:20:52,877 .سأساعد "تشيت" على العثور على بنطال 374 00:20:53,044 --> 00:20:54,045 تشيت"؟" 375 00:20:54,128 --> 00:20:56,339 لم أتخذ وضعيات للرسم من قبل. ماذا أفعل؟ 376 00:20:57,131 --> 00:20:59,300 .تجلسين ساكنة جدا 377 00:21:00,134 --> 00:21:05,306 منذ متى أنت و"ماريوس" تتواعدان؟ 378 00:21:09,435 --> 00:21:11,270 ...في الواقع 379 00:21:14,273 --> 00:21:15,733 .التقينا منذ بضعة أسابيع فحسب 380 00:21:18,861 --> 00:21:21,864 .لكن يبدو ذلك منذ فترة أطول ."أعني، أنت تعرفين "ماريوس 381 00:21:23,658 --> 00:21:25,535 .أجل، أعرفه 382 00:21:29,247 --> 00:21:32,000 إذن، متى أخبرك "ماريوس" عن مجال عمله؟ 383 00:21:33,751 --> 00:21:36,963 أنه محتال؟ 384 00:21:38,131 --> 00:21:39,215 .في الموعد الثالث 385 00:21:40,883 --> 00:21:42,301 .اضطررت لانتزع ذلك منه 386 00:21:44,595 --> 00:21:45,722 ألم يزعجك ذلك؟ 387 00:21:49,767 --> 00:21:50,977 .ركزي نظرك علي 388 00:21:52,562 --> 00:21:54,564 .أجل، لقد أزعجني في الواقع 389 00:21:56,607 --> 00:21:57,900 ...لكن 390 00:22:00,987 --> 00:22:03,656 نقوم جميعا بأمور لا نفخر بها من أجل مواصلة الحياة، صحيح؟ 391 00:22:06,826 --> 00:22:07,869 ماذا عنك؟ 392 00:22:08,411 --> 00:22:12,623 متى بدأت تفعلين ما فعلته؟ 393 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 .كنت امرأة لديها أحلام 394 00:22:16,919 --> 00:22:19,922 إلا أن أحلامي وسوق عالم الفن 395 00:22:21,632 --> 00:22:22,884 .أخفقا في التقاطع 396 00:22:23,468 --> 00:22:26,804 ...لا أعرف عالم الفن، لكن موهبتك 397 00:22:29,474 --> 00:22:31,017 .أديري رأسك إلى اليمين 398 00:22:33,811 --> 00:22:38,441 ...أحببت الشكل والجمال و 399 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 .الضوء 400 00:22:42,111 --> 00:22:46,407 لم يكن أحد مهتما بمثل ذلك النوع من العمل .لا سيما من شخص مثلي 401 00:22:51,996 --> 00:22:53,081 .أنا آسفة 402 00:22:56,375 --> 00:22:57,418 .ها هو ذا 403 00:23:02,048 --> 00:23:03,382 .ذلك الشيء في عينيك 404 00:23:06,260 --> 00:23:08,137 .ربما يكون مجمل الرموش من الأمس فحسب 405 00:23:12,683 --> 00:23:13,851 .التباين 406 00:23:33,913 --> 00:23:35,998 مرحبا؟ - ،آخر ما كنت أريده هو الاتصال - 407 00:23:36,082 --> 00:23:37,583 ."لكن الأمر يتعلق بـ"ناتالي 408 00:23:38,167 --> 00:23:41,546 ،أخبرتها عن إعادة التأهيل .وبدأت تتصرف بجنون تام 409 00:23:41,629 --> 00:23:44,090 ،وتحاول الرحيل .ولا أعرف إن كان بوسعي إبقائها هنا 410 00:23:44,173 --> 00:23:46,342 حسنا. لا بأس. ابقي مكانك فحسب، اتفقنا؟ 411 00:23:46,425 --> 00:23:47,510 .سأحضر حالا 412 00:23:48,636 --> 00:23:51,097 أين أخفيت مفاتيحي اللعينة؟ 413 00:23:51,180 --> 00:23:52,890 ."لم أخفها يا "ناتالي 414 00:23:52,974 --> 00:23:54,058 !كاذبة 415 00:23:54,225 --> 00:23:56,519 ..."أنا لا أكذب! "ناتالي 416 00:23:56,686 --> 00:23:59,272 .كلا، توقفي. أنت... أعطني إياه 417 00:23:59,355 --> 00:24:01,107 !اتركيه - .ناتالي"! توقفي" - 418 00:24:01,190 --> 00:24:03,484 .تبا. البطل الخارق - .توقفي - 419 00:24:08,072 --> 00:24:10,950 .أريد فحسب أن أتحدث معك. أصغي إلي فحسب 420 00:24:11,617 --> 00:24:14,245 ...تبا! حسنا 421 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 .لا بأس 422 00:24:26,424 --> 00:24:29,260 .اسمعي، أعرف أنك قلت إنه لا يمكنك التغير 423 00:24:29,552 --> 00:24:31,679 !أنت لا تعرفني - .أنت محقة، لا أعرفك - 424 00:24:33,097 --> 00:24:35,016 ،لا أعرف ما عانيته 425 00:24:36,559 --> 00:24:39,020 .لكنني أعرف أنك متألمة 426 00:24:39,103 --> 00:24:42,523 .وأعرف أن لديك أما تحبك حبا شديدا 427 00:24:43,608 --> 00:24:46,777 ،وأعرف أنك لو استمررت في التعاطي 428 00:24:46,861 --> 00:24:48,946 .سيكون مصيرك محتوما 429 00:24:54,869 --> 00:24:56,954 هذا مميز، صحيح؟ 430 00:24:57,163 --> 00:24:59,749 .إنه عشاء عائلي تقليدي 431 00:25:00,958 --> 00:25:03,377 ."يسرني أنك بقيت يا "أودري 432 00:25:03,794 --> 00:25:05,963 ألا يسرك أنها بقيت يا "كارلي"؟ 433 00:25:06,422 --> 00:25:09,800 هلا تمرر الملح أيها الجد "تكس"؟ - .لا تناديه بذلك - 434 00:25:10,092 --> 00:25:13,763 ،"أيها الجد "تكس كيف كانت "أودري" في صغرها؟ 435 00:25:14,305 --> 00:25:17,141 .ذكية. لا يمكنك أن تخدعيها 436 00:25:18,267 --> 00:25:21,604 حقيقة أنني جالسة هنا إلى جوار أخت غير شقيقة وابن أخت 437 00:25:21,687 --> 00:25:25,191 التقيتهما منذ ساعة واحدة فقط .يشير إلى عكس ذلك 438 00:25:26,692 --> 00:25:28,778 ."الفاهيتا لذيذة يا "دوتي 439 00:25:29,237 --> 00:25:32,240 .إنها وصفة أمي. لعلها ترقد في سلام 440 00:25:32,406 --> 00:25:35,117 السر يكمن في إضافة .الكثير من الزبد لخبز التورتيلا 441 00:25:36,452 --> 00:25:39,413 .أودري" كانت شخصا مميزا جدا" 442 00:25:39,956 --> 00:25:42,375 ،لو أن "كارلي" تريد صورة أفضل عن طفولتي 443 00:25:42,458 --> 00:25:45,169 لماذا لا تحكي لها عن حفل عيد ميلادي الثامن؟ 444 00:25:45,795 --> 00:25:48,422 حفل المهر؟ - .أجل - 445 00:25:48,547 --> 00:25:51,968 .لم أحصل قط على حفل مهر - .أنت لا تحبين الخيول - 446 00:25:52,051 --> 00:25:57,515 ما كنت لتري قط ابتسامة أكبر على وجه جدتك .مما كانت في ذلك اليوم 447 00:25:57,640 --> 00:25:59,225 هل هكذا تتذكره؟ 448 00:25:59,308 --> 00:26:03,145 لأنني أتذكر أنك غادرت إلي مكان ما .فور وصول المهر 449 00:26:03,354 --> 00:26:07,024 وأنا وقد غلبني النعاس بينما أنتظرك .لتعود إلى المنزل لنفتح الهدايا 450 00:26:07,858 --> 00:26:10,403 .أنا عدت إلى المنزل - .بعد 3 أيام - 451 00:26:15,825 --> 00:26:19,829 وهكذا كانت "هيكي" ترسم ليومين متتاليين من دون نوم، صحيح؟ 452 00:26:19,996 --> 00:26:22,123 .كلا، لا تحك هذا الجزء - .بل احك ذلك الجزء - 453 00:26:22,206 --> 00:26:24,750 تقول لي... تقول، "’تنتوريتو‘؟ 454 00:26:26,127 --> 00:26:28,212 ".كنت أظنني أرسم لوحة لـ’روبينز‘" - .كلا - 455 00:26:29,088 --> 00:26:31,090 .كانت ترسم اللوحة الخاطئة - .رباه - 456 00:26:31,173 --> 00:26:32,466 .كلا، أقسم بالله 457 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 ماذا فعلت؟ 458 00:26:35,803 --> 00:26:39,682 امتنعت عن النوم يومين إضافيين ."ورسمت لوحة "تنتوريتو 459 00:26:39,765 --> 00:26:41,851 .ووجدت مشتريا للوحة "روبينز". أجل 460 00:26:42,768 --> 00:26:44,895 .لقد صنعتما فريقا حقيقيا أنتما الاثنان - .أجل - 461 00:26:46,480 --> 00:26:49,275 .كان ذلك من الماضي - .في صحة الماضي - 462 00:26:50,526 --> 00:26:52,486 .كلا. لن أرفع نخبا 463 00:26:53,571 --> 00:26:55,323 .هيا. كان ذلك ممتعا 464 00:26:55,573 --> 00:26:58,784 .ذلك الماضي كلفني عامين وابنة 465 00:27:02,997 --> 00:27:05,124 .لطالما كانت بينكما علاقة عاصفة 466 00:27:05,207 --> 00:27:06,667 .كلا، لا توجد الآن عاصفة 467 00:27:10,171 --> 00:27:11,922 .صمت فحسب 468 00:27:14,925 --> 00:27:18,095 يسرني أن أرى كل المال الذي أنفقته .على دعامات الأسنان لم يذهب هباء 469 00:27:18,721 --> 00:27:21,057 .كانت تلك علامات أسنان مستقيمة مميزة 470 00:27:21,682 --> 00:27:23,225 هل تظنين أنني أقنعتها؟ 471 00:27:24,477 --> 00:27:25,811 .لم ترحل بعد 472 00:27:26,896 --> 00:27:29,273 .وجود أم مثلك يصنع كل الفارق 473 00:27:29,357 --> 00:27:32,068 .أجل، أنا صانعة فارق حقيقية 474 00:27:32,193 --> 00:27:35,321 .أنت كذلك. عملت مع مدمنين كثيرين، وهذا مهم 475 00:27:43,037 --> 00:27:44,038 .آسفة 476 00:27:49,919 --> 00:27:54,715 مرحبا. فكرت أن أمر لأطمئن ."على حالك أنت و"ناتالي 477 00:27:55,383 --> 00:27:57,343 أوتو"، هل اتصل بك "تيلور"؟" 478 00:28:01,806 --> 00:28:03,057 .مرحبا يا جدي 479 00:28:04,392 --> 00:28:07,269 ."لم تكوني مضطرة لإزعاج "تيلور .كان بوسعك الاتصال بي 480 00:28:07,728 --> 00:28:09,814 .لا تتسرع في التطوع 481 00:28:10,439 --> 00:28:12,942 كان يجب أن ترى ."كيف قامت "ناتالي" بعض "تيلور 482 00:28:14,318 --> 00:28:16,737 هل عضتك؟ - .أجل، قضمت قطعة من يدي - 483 00:28:17,530 --> 00:28:18,531 كيف تشرب قهوتك؟ 484 00:28:19,824 --> 00:28:20,908 .أيا كانت الطريقة التي تعدينها بها 485 00:28:22,284 --> 00:28:26,288 .كلا. حاذري، إنه دقيق بشدة بشأن قهوته 486 00:28:28,374 --> 00:28:31,919 تريد سكر، صحيح؟ - .كلا، كان علي الإقلاع عن تناوله. شكرا - 487 00:28:33,504 --> 00:28:35,214 ."سأذهب للاطمئنان على "ناتالي 488 00:28:43,097 --> 00:28:45,182 .جدي، سيسعدني أن أقلك إلى البيت 489 00:28:45,975 --> 00:28:49,311 منذ متى أصبحت عاجزا؟ - .يمكنني شم الكحول - 490 00:28:49,937 --> 00:28:50,938 .كلا 491 00:28:52,606 --> 00:28:54,358 .أنا صاح تماما 492 00:28:55,359 --> 00:28:57,570 .لكن إن كان عليك الذهاب، فلتذهب فحسب 493 00:28:59,363 --> 00:29:02,074 .لا داع لأن أهرع بالعودة إلى منزل فارغ 494 00:29:02,825 --> 00:29:05,995 .كلا، سأبقى - .الأمر يعود إليك - 495 00:29:16,714 --> 00:29:21,260 ،"أقنعتني "ليلى .كان علي أن أوازن انبعاثاتي الكربونية 496 00:29:21,802 --> 00:29:24,722 ،لذا، ألقينا نظرة على أي من المنظر العام 497 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 .أعني، المنظر العام الفعلي 498 00:29:27,391 --> 00:29:31,270 وسرعان ما أقنعتني بشراء ،هذه المساحة الضخمة من الأرض 499 00:29:31,395 --> 00:29:34,857 .حتى نتمكن من إنشاء مزرعة رياح .سآخذك إلى هناك في الغد 500 00:29:34,982 --> 00:29:37,860 ."والآن، ها نحن ذا يا "أودري 501 00:29:38,110 --> 00:29:39,945 .لم أصنع لك واحدة من هذه قط 502 00:29:43,282 --> 00:29:46,827 ،كنت أظن أن "ليلى" ستبقى 503 00:29:46,911 --> 00:29:50,956 ،وتساعدني في بدء تشغيل مزرعة الرياح .لكنها توجهت جنوبا 504 00:29:51,373 --> 00:29:53,876 جنوبا؟ أين في الجنوب بالضبط؟ 505 00:29:54,418 --> 00:29:57,379 ...لا أعرف فيما كانت تفكر. كما تعرفين 506 00:29:57,963 --> 00:30:02,134 لم ترد "ليلى" قط أن تخبر الناس .عن خططها أو وجهتها 507 00:30:02,343 --> 00:30:05,346 ،"أترين ما فعله يا "كارلي كيف يلتزم بالأقوال المرسلة؟ 508 00:30:06,180 --> 00:30:09,892 بالله عليك، ماذا علي أن أفعل لأقنعك بحسن نواياي؟ 509 00:30:09,975 --> 00:30:11,644 .ليكن لديك بعضها في الواقع 510 00:30:11,977 --> 00:30:17,274 .لم تربك أمك هكذا - .لا تأت على ذكر أمي ثانية - 511 00:30:19,818 --> 00:30:23,113 .كارلي"، اذهبي لتساعدي "دوتي" في المطبخ" 512 00:30:23,822 --> 00:30:24,949 .اذهبي 513 00:30:32,414 --> 00:30:34,083 إلام تسعى حقا؟ 514 00:30:38,045 --> 00:30:39,630 لماذا تفعل هذا بـ"كارلي"؟ 515 00:30:43,133 --> 00:30:45,386 !انظري إلى هذا 516 00:30:46,887 --> 00:30:49,848 .تركته "ليلى". إنه لها 517 00:30:49,932 --> 00:30:51,809 ،انظري إلى... بنطال رياضي 518 00:30:53,352 --> 00:30:54,853 ،حافظ مشروبات باردة 519 00:30:55,229 --> 00:30:56,355 ...كتاب للتعليم الذاتي 520 00:30:56,438 --> 00:30:59,692 إلى أي مدى قد تصل قساوة قلبك حتى تحاول إقناع تلك الفتاة 521 00:30:59,775 --> 00:31:01,944 بأن أمها ما زالت على قيد الحياة؟ - .إنها ابنتك - 522 00:31:02,027 --> 00:31:03,821 ألا تريدين رؤية ابنتك؟ 523 00:31:04,363 --> 00:31:07,575 لن يعود هذا علي بأي نفع، إلا ربما فرصة 524 00:31:07,658 --> 00:31:10,494 .أن التقي بطفل حفيدتي - !"كارلي" - 525 00:31:12,162 --> 00:31:13,914 .كارلي"، هيا بنا" 526 00:31:14,623 --> 00:31:18,210 .الغفران هو شيء قوي - ماذا يجري؟ إلى أين أنت ذاهبة؟ - 527 00:31:18,294 --> 00:31:20,004 .سنذهب إلى النزل. سنطير إلى الديار غدا 528 00:31:20,129 --> 00:31:22,631 .كلا، لن أفعل - .سنتشاجر حول هذا الأمر في النزل - 529 00:31:22,715 --> 00:31:27,011 .لن أتشاجر معك. وأنا لن أرحل معك. طفح كيلي 530 00:31:29,471 --> 00:31:31,974 ."يجب أن تبقي أيضا يا "أودري 531 00:31:33,058 --> 00:31:35,185 .تأخرت 50 سنة 532 00:31:52,620 --> 00:31:55,623 ،كل تلك السنوات، للدهشة أنني كنت أغار منك 533 00:31:57,082 --> 00:31:58,876 .وقد رحلت، بعيدا عنه 534 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 .هذا كل ما عرفته على الإطلاق 535 00:32:10,971 --> 00:32:12,473 ،لا أريد ماله 536 00:32:14,224 --> 00:32:15,267 .لعلمك فحسب 537 00:32:16,644 --> 00:32:19,396 ،لكن إن قتلته هل ستأخذين النصف لتلتزمي الصمت؟ 538 00:32:21,857 --> 00:32:23,817 ."أصبحت تروقين لي يا "دوتي 539 00:32:32,076 --> 00:32:34,828 متى ستتوقف عن التمسك ببطاقة اللعب المقلوبة تلك؟ 540 00:32:37,289 --> 00:32:39,124 .لم أكن أعرف أننا نلعب البوكر 541 00:32:41,585 --> 00:32:44,046 .أنت لا تقوم برحلات رومانسية 542 00:32:45,506 --> 00:32:49,802 ،لذا، إما أنك هارب .أو أنك تدبر عملية احتيال 543 00:32:53,430 --> 00:32:56,809 .هيكي"، أريدك أن ترسمي لوحة من أجلي" 544 00:32:57,685 --> 00:32:59,269 .بحقك، تعرفين سبب وجودي هنا 545 00:32:59,353 --> 00:33:01,021 .أنت تحاول البدء من حيث انتهيت 546 00:33:01,480 --> 00:33:04,233 .أنت تعيسة هنا. تحاولين الاختباء 547 00:33:04,650 --> 00:33:07,986 .كنت تحبين تلك حياة الجريمة - .أخذت مني أكثر مما أعطتني على الإطلاق - 548 00:33:08,821 --> 00:33:10,739 .لم تعد لي رغبة بها 549 00:33:10,823 --> 00:33:12,991 .هذا مختلف - .لم تعد لي رغبة بها - 550 00:33:29,091 --> 00:33:30,300 .تبا 551 00:33:31,885 --> 00:33:33,011 ماذا؟ 552 00:33:34,430 --> 00:33:36,932 كيف يسير وقت العائلة مع نسيبتك؟ 553 00:33:37,725 --> 00:33:39,893 .كما تعلمين، تمضي الأمور .أحاول أن أحرك المياه الراكدة 554 00:33:40,018 --> 00:33:43,355 هل بوسعي فعل أي شيء لتحريكها أسرع؟ - .كلا - 555 00:33:43,731 --> 00:33:45,190 .تبدو كمن يحتاج إلى المساعدة 556 00:33:45,274 --> 00:33:48,652 .كلا، حقا. لا أريد منك أن تفعلي أي شيء .أؤكد لك ذلك 557 00:33:48,736 --> 00:33:51,572 .حسنا. أخبرني بالمشكلة .وسأساعدك في إيجاد حل لها 558 00:33:51,905 --> 00:33:56,869 .إنها عملية. يجب أن نلتزم بالصبر - .لا ألتزم به. ولم أتحل به قط - 559 00:33:57,119 --> 00:34:00,998 .ربما يجب أن تجربيه، لأنني أظنه سيروق لك .يجب أن أذهب. إلى اللقاء 560 00:34:02,833 --> 00:34:06,587 كيف يسير الأمر؟ - .لا يسير. شكرا على السؤال - 561 00:34:25,189 --> 00:34:28,442 أوتو"؟" - كيف هي "كاليفورنيا"؟ - 562 00:34:30,110 --> 00:34:32,279 .سيستغرق الأمر وقتا أطول مما ظننت 563 00:34:32,571 --> 00:34:36,867 اختلق "تكس" قصة سخيفة "عن بيعه سيارة إلى "ليلى 564 00:34:36,950 --> 00:34:39,787 .و"كارلي" متلهفة بشدة لتصدق صحتها 565 00:34:39,870 --> 00:34:41,747 .لدي مهمة صعبة للغاية 566 00:34:42,414 --> 00:34:43,832 ."أودري" 567 00:34:45,793 --> 00:34:46,835 ...أنا 568 00:34:49,171 --> 00:34:50,589 هل تحبيني؟ 569 00:34:52,132 --> 00:34:53,175 ماذا؟ 570 00:34:54,009 --> 00:34:57,888 لماذا تسأل عن هذا؟ - .لا أعرف - 571 00:34:57,971 --> 00:35:01,391 ،إن كنت تفكر في القيام بعمل يائس .رجاء لا تفعل 572 00:35:01,475 --> 00:35:03,727 أي إجابة تلك على مثل هذا السؤال؟ 573 00:35:03,852 --> 00:35:06,647 اتصلت بزوجتي في منتصف الليل .لأسألها إن كانت تحبني 574 00:35:06,730 --> 00:35:08,649 .وأنت تفكرين مباشرة في انتحاري 575 00:35:10,192 --> 00:35:13,570 أوتو"، لا أملك أي قوة الآن" ...لأدخل في هذا العراك، لذا 576 00:35:14,404 --> 00:35:16,782 دعنا نتحدث في الغد، اتفقنا؟ - .لا بأس - 577 00:35:17,157 --> 00:35:18,200 .الغد 578 00:35:39,179 --> 00:35:40,264 .رباه 579 00:35:41,932 --> 00:35:44,977 آسفة. هل أيقظتك الضوضاء؟ - ...كلا - 580 00:35:45,060 --> 00:35:46,979 .كلا. جفاني النوم 581 00:35:52,234 --> 00:35:54,403 .أنت لست معلمة في حضانة 582 00:35:56,572 --> 00:35:57,573 .كلا 583 00:36:02,035 --> 00:36:04,204 .أعمل في حانة إيرلندية رديئة للموظفين 584 00:36:05,455 --> 00:36:09,167 أعد مشروبات "رازماتازما" بالتوت ."و"كران زيس بي لوفز 585 00:36:14,298 --> 00:36:16,884 هل مذاقها جيد؟ - .إنها لذيذة جدا - 586 00:36:24,933 --> 00:36:27,394 .يؤسفني أن ابنتك تقاطعك 587 00:36:40,032 --> 00:36:41,408 هل سبق ودخلت السجن؟ 588 00:36:43,285 --> 00:36:44,369 .كلا 589 00:36:46,496 --> 00:36:48,248 .ليس بعد، على الأقل 590 00:36:51,001 --> 00:36:52,586 .لا يبدو ذلك جيدا 591 00:36:53,795 --> 00:36:55,213 .أعرف 592 00:36:58,175 --> 00:37:00,802 .لا أطيق فحسب فكرة ابتعادي عن طفلي 593 00:37:03,722 --> 00:37:07,017 كم عمرهما؟ - .2 و10 - 594 00:37:08,685 --> 00:37:11,104 وأنت؟ - .أكبر من ذلك - 595 00:37:12,898 --> 00:37:16,860 .عندما رحلت، كانت بيننا مشاكل بالفعل 596 00:37:18,487 --> 00:37:22,824 .لم تستطع استيعاب قسوة التجاهل 597 00:37:27,412 --> 00:37:31,708 .كل هذا العمل، ولا أحد سيراه أبدا 598 00:37:41,593 --> 00:37:42,719 .أنا هنا 599 00:37:49,518 --> 00:37:50,769 .أنا أراه 600 00:37:54,356 --> 00:37:56,984 .أنا لست ناقدة، لكنني أحب لوحاتك 601 00:37:57,651 --> 00:38:00,529 .أحب اللوحات المزورة أيضا .لوحة "رامبرانت" كانت مذهلة 602 00:38:00,612 --> 00:38:02,906 .عملي، هو عبقرية شخص آخر 603 00:38:03,782 --> 00:38:05,784 تريدين أن يرى الناس لوحاتك، صحيح؟ 604 00:38:05,867 --> 00:38:07,828 .تريدين أن يحب الناس لوحاتك 605 00:38:09,204 --> 00:38:11,206 .وأنا أفهم ذلك 606 00:38:11,373 --> 00:38:14,292 ،أفهم رغبتك في الشعور بالتقدير ،وأنت تستحقين ذلك 607 00:38:14,376 --> 00:38:16,420 .وهو أمر سيئ ألا تنالينه 608 00:38:16,837 --> 00:38:18,714 .لكن الناس يعشقون لوحاتك المزيفة 609 00:38:19,965 --> 00:38:24,720 ،بالنسبة إليهم، هي ليست مزيفة .إنها فن بالتأكيد 610 00:38:26,054 --> 00:38:29,474 ،ينظر الناس إليها، وتغمرهم أحاسيس .وهذا شيء رائع 611 00:38:30,434 --> 00:38:32,102 ...لماذا إذن لا تتقدمين و 612 00:38:33,937 --> 00:38:35,480 .أنا أثرثر 613 00:38:42,320 --> 00:38:45,532 .إنه ليس أمرا لم يخطر لي من قبل 614 00:38:53,749 --> 00:38:56,418 .الفتاة ذات العينين المتباينين 615 00:39:03,508 --> 00:39:04,885 ما رأيك؟ 616 00:39:05,927 --> 00:39:07,512 .سمعتك تتحدثين معها 617 00:39:08,221 --> 00:39:10,682 .قضي الأمر. قالت إنها سترسم اللوحة 618 00:39:12,392 --> 00:39:13,393 .جيد 619 00:39:17,064 --> 00:39:18,065 .أجل 620 00:39:18,565 --> 00:39:23,111 .تخيلي توربينات عملاقة على امتداد البصر 621 00:39:23,236 --> 00:39:27,365 في عام واحد، يمكن للواحد منها .أن يوفر الكهرباء لـ1500 منزل 622 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 هل فكرت أمي في كل هذا؟ 623 00:39:30,118 --> 00:39:32,996 ،أحلامها كبيرة، مثلك 624 00:39:33,080 --> 00:39:35,332 .وأنا أفكر، مثلك 625 00:39:42,881 --> 00:39:44,049 .تبا 626 00:39:50,222 --> 00:39:53,433 .تشاك". تسرني رؤيتك" 627 00:39:53,558 --> 00:39:56,603 .ذهبت إلى الوكالة. قالوا إنك هنا 628 00:39:57,604 --> 00:39:58,855 .يجب أن نتحدث 629 00:40:03,693 --> 00:40:06,446 تشاك" هو واحد من المستثمرين" .في مزرعة الرياح 630 00:40:06,822 --> 00:40:11,576 لم لا تذهبين وتنتظرين في السيارة حتى ننتهي أنا و"تشاك" من الحديث، اتفقنا؟ 631 00:40:12,452 --> 00:40:13,662 ...هل يمكن - .أجل - 632 00:40:24,256 --> 00:40:25,257 كيف حالك يا "تكس"؟ 633 00:40:25,340 --> 00:40:28,176 .لا أستطيع الشكوى ما زال المكان يبدو جميلا هنا، صحيح؟ 634 00:40:52,075 --> 00:40:53,326 .جدتي 635 00:40:54,828 --> 00:40:59,833 .تسرني عودتك. هيا ادخلي .سأجعل "دوتي" تعد بعض الليمونادة 636 00:40:59,958 --> 00:41:01,960 .أريد أن أتحدث مع "كارلي" على انفراد 637 00:41:13,763 --> 00:41:16,683 ماذا تريدين؟ - .أريدك أن تأتي معي - 638 00:41:17,184 --> 00:41:21,021 ."لن أعود إلى "بريدجبورت - .أنا لست هنا لأعيدك إلى الديار - 639 00:41:23,815 --> 00:41:26,568 إلى أين تريدين أن تأخذيني؟ - ."فريزنو" - 640 00:41:28,028 --> 00:41:30,238 كم تبعد تلك؟ - .بعيدة كفاية - 641 00:41:31,573 --> 00:41:33,909 ،لئلا أمضي طوال الليل ساهرة هذه المرة 642 00:41:33,992 --> 00:41:36,369 أي لوحة سأرسمها بالضبط؟ 643 00:41:37,329 --> 00:41:39,456 ."فيرمير". "الحفل الموسيقي" 644 00:41:41,541 --> 00:41:43,752 إذن، هل هذه صفقة "ساي روبينيك"؟ 645 00:41:45,295 --> 00:41:46,713 أجل، هل ذلك يناسبك؟ 646 00:41:49,257 --> 00:41:51,426 .بالتأكيد. لكن سعري ارتفع للتو 647 00:41:52,427 --> 00:41:54,554 أريد 75 ألف دولار عند التسليم 648 00:41:54,638 --> 00:41:57,140 .وحصة 25 بالمئة من السعر النهائي 649 00:41:57,349 --> 00:42:00,894 يسعدني أن أرى أن السجن .لم يؤثر على مهاراتك التفاوضية 650 00:42:01,394 --> 00:42:02,562 .اقبل العرض أو ارفضه 651 00:42:04,397 --> 00:42:05,482 .اتفقنا 652 00:42:07,442 --> 00:42:10,946 .مهلا. كنت لأتمسك بها لو كنت مكانك 653 00:42:24,834 --> 00:42:27,337 ."إذن، حصلنا على "هيكي .هذا جيد. أبليت بلاء حسنا 654 00:42:30,966 --> 00:42:33,009 .لا يجب أن تشعري بالذنب 655 00:42:35,262 --> 00:42:36,388 .لا أشعر به 656 00:43:01,496 --> 00:43:04,124 علام نبحث؟ - .نبحث عن منزل - 657 00:43:04,207 --> 00:43:05,625 .ذلك المنزل. هنا بالضبط 658 00:43:09,921 --> 00:43:11,423 .ذلك هو المنزل الذي نشأت فيه 659 00:43:12,841 --> 00:43:14,634 ."مهلا، ظننت أنك نشأت في "بيكرسفيلد 660 00:43:14,718 --> 00:43:16,803 .نشأت "دوتي" في "بيكرسفيلد". نشأت هنا 661 00:43:21,850 --> 00:43:25,520 ."أريدك أن تعرفي حقيقة "تكس هوبكينز 662 00:43:28,273 --> 00:43:29,274 .لا بأس 663 00:43:31,067 --> 00:43:32,360 .أبي 664 00:43:34,321 --> 00:43:37,115 ،أحببته. لكن عندما كان عمري 16 سنة 665 00:43:37,907 --> 00:43:41,453 ،ماتت أمي .ولم أستطع العثور على أبي في أي مكان 666 00:43:42,120 --> 00:43:44,247 ."تتبعته أخيرا إلى "بيكرسفيلد 667 00:43:45,165 --> 00:43:46,958 .وحينئذ اكتشفت الحقيقة 668 00:43:49,169 --> 00:43:53,006 ،كانت لديه حياة أخرى هناك. زوجة أخرى 669 00:43:56,259 --> 00:43:57,344 .وابنة أخرى 670 00:43:58,636 --> 00:43:59,637 ...ذلك 671 00:44:01,389 --> 00:44:02,724 .جنوني 672 00:44:04,476 --> 00:44:06,102 .لكنني كنت ما زلت أحبه 673 00:44:06,686 --> 00:44:08,855 .كنت ما زلت أحتاج إليه. كنت مجرد طفلة 674 00:44:11,232 --> 00:44:14,527 .لكنه لم يكن يريدني. تركني لأعتني بنفسي ...اضطررت إلى أن 675 00:44:16,237 --> 00:44:18,156 .أخترع حياة كاملة لنفسي 676 00:44:20,700 --> 00:44:22,160 .أنا آسفة 677 00:44:23,787 --> 00:44:26,039 إنها المرة الأولى التي أراه فيها .منذ ذلك الحين 678 00:44:27,749 --> 00:44:28,750 ...لكن 679 00:44:31,294 --> 00:44:33,546 هل فقدت أمك؟ 680 00:44:34,589 --> 00:44:35,590 ...أعني، لذا 681 00:44:36,758 --> 00:44:38,760 .تدركين ذلك الشعور 682 00:44:39,761 --> 00:44:41,012 ...إن كانت هناك 683 00:44:42,263 --> 00:44:46,476 فرصة... حسنا، أعرف، ولو فرصة ضئيلة 684 00:44:47,102 --> 00:44:49,979 ...أن تكون أمي على قيد الحياة، أعني 685 00:44:51,648 --> 00:44:54,484 لماذا لا تفهمين أنني يجب أن أحاول أن أجدها؟ 686 00:45:00,156 --> 00:45:01,157 .رجاء 687 00:45:04,619 --> 00:45:05,954 .سأبقى معك 688 00:45:16,005 --> 00:45:19,717 .سنبقى في "كاليفورنيا" لنتحقق من ذلك 689 00:45:22,971 --> 00:45:23,805 .شكرا 690 00:45:39,529 --> 00:45:40,905 .تصبحين على خير 691 00:45:40,929 --> 00:45:44,929 {\fs32}{\fnArabic Typesetting} Extracted By: Abdalah Mohamed