1 00:00:05,673 --> 00:00:07,141 hijau. 2 00:00:07,208 --> 00:00:09,110 hanya itu yang aku ingat 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,645 semuanya itu hijau. 4 00:00:11,712 --> 00:00:14,715 Itu mungkin hal yang paling indah... 5 00:00:14,782 --> 00:00:17,951 yang pernah aku lihat . 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,588 hanya sebuah warna. 7 00:00:20,654 --> 00:00:22,490 pada saat aku di dalamnya dimana dulunya aku tertidur, 8 00:00:22,556 --> 00:00:25,759 dan bahkan itu tidak nyata. 9 00:00:25,826 --> 00:00:28,629 disana ada ayunan Ban. 10 00:00:32,300 --> 00:00:34,568 stiap musim panas, ayunan itu pasti rusak. 11 00:00:34,635 --> 00:00:37,238 dan setiap musim panas, kakek pasti memperbaikinya. 12 00:00:45,746 --> 00:00:49,983 dan apel itu-- Oh, man, biar kuberitahu, 13 00:00:50,050 --> 00:00:51,552 apel itu tidak sama lagi. 14 00:00:51,619 --> 00:00:54,021 maksudku, aku tidak tau apakah mereka-- 15 00:00:54,088 --> 00:00:56,224 Pete, bisakah kau diam? 16 00:00:56,290 --> 00:00:58,159 idak ada lagi yang sama . 17 00:00:58,226 --> 00:01:00,594 Man: Lampunya! 18 00:01:00,661 --> 00:01:02,630 tiga tahun disini. 19 00:01:03,931 --> 00:01:06,033 aku merasa menghabiskan setiap waktu mendengarkan 20 00:01:06,134 --> 00:01:07,135 mendengarkan omong kosong ini. 21 00:01:07,201 --> 00:01:09,036 Pete memiliki musim panas yang sempurna. 22 00:01:09,137 --> 00:01:11,139 Pete memiliki kakek dan nenek sempurna. 23 00:01:11,172 --> 00:01:12,706 semua uang itu dari bisnis,, 24 00:01:12,773 --> 00:01:15,143 tapi mereka menyukaimu. mereka ada waktu untukmu, 25 00:01:15,176 --> 00:01:16,777 samapi ibu membuatku marah 20 yang lalu. 26 00:01:16,844 --> 00:01:19,147 mereka melakukannya. 27 00:01:19,213 --> 00:01:22,316 itu semua benar. dan itu membuatmu marah 28 00:01:22,383 --> 00:01:24,518 karena itu lebih baik dripada kau mengacaukan hidupnya, 29 00:01:24,585 --> 00:01:25,719 apapun itu. 30 00:01:25,786 --> 00:01:29,923 aku tau hidupmu meyedihkan lebih menyedihkan daripada hidupku. 31 00:01:29,990 --> 00:01:31,792 aku orang yang memiliki skill. 32 00:01:31,859 --> 00:01:33,861 kau seorang penipu. 33 00:01:33,927 --> 00:01:35,263 ya,aku orang yang percaya diri. 34 00:01:35,329 --> 00:01:37,165 aku membuat orang lebih percaya, mereka memberkian uangnya kepadaku. 35 00:01:37,231 --> 00:01:40,168 kamu, apa, kamu mencoba merampok dan langsung menodongkan pistol? 36 00:01:40,201 --> 00:01:42,470 2 hari lagi aku akan keluar dri sini.. 37 00:01:42,536 --> 00:01:44,438 dan kamu akan dibebaskan 2 tahun lagi, 38 00:01:44,505 --> 00:01:48,209 yang artinya hidupku akan lebih baik daripada hidupmu. 39 00:01:48,276 --> 00:01:49,577 aku juga bisa hidup lebih baik daripada kamu, 40 00:01:49,643 --> 00:01:52,680 atau semua omong kosong itu 41 00:01:55,549 --> 00:01:58,319 tidk berarti apa2. 42 00:01:59,787 --> 00:02:01,522 mengerti?\ 43 00:02:05,226 --> 00:02:07,461 24 jam lagi Eddie. 44 00:02:07,528 --> 00:02:09,697 Astaga.. kau tahu apa yang akan aku lakukan? 45 00:02:09,763 --> 00:02:11,799 aku akan membunuh cheeseburger di Donovan's. 46 00:02:11,865 --> 00:02:13,401 Yeah, itu burger terbaik. 47 00:02:13,467 --> 00:02:15,636 baiklah, ladik, sampai jumpa besok, okay? 48 00:02:15,703 --> 00:02:17,104 Uh... 49 00:02:17,205 --> 00:02:18,206 semuanya baik2 saja? 50 00:02:18,272 --> 00:02:20,341 tidak, Marius, itu bukan, 51 00:02:20,408 --> 00:02:23,777 Uh...kau bisa kembali kesini. 52 00:02:23,844 --> 00:02:25,279 - apa maksudmu? - Itu Vince. 53 00:02:25,346 --> 00:02:27,014 kita berutang banyak dari yang di pikirkan-- 54 00:02:27,080 --> 00:02:28,816 - dan banyak lagi. - berapa banyak? 55 00:02:30,083 --> 00:02:31,619 - seribu dollar. - apa? 56 00:02:31,685 --> 00:02:34,322 sebentar. itu apa yang telah kamu mulai. 57 00:02:34,388 --> 00:02:35,889 aku sudah membayarnya. kamu sdh membayarnya. 58 00:02:35,956 --> 00:02:37,791 - apa yang terjadi? - dia bilang menarik 59 00:02:37,858 --> 00:02:40,694 itu sudah-- lebih dari 3 tahun. 60 00:02:40,761 --> 00:02:44,365 - dan kau baru memberitahuku? maksudku-- - aku baru tau. 61 00:02:47,100 --> 00:02:48,336 dia ingin aku mati, iya kan? 62 00:02:48,402 --> 00:02:50,538 aku tak tau. aku tak tau. 63 00:02:50,604 --> 00:02:52,440 tapi dia punya orang yang telah menunggumu 64 00:02:52,506 --> 00:02:53,507 kapan kau keluar, jadi-- 65 00:02:53,574 --> 00:02:54,875 Well, aku harus bicara kepadanya. 66 00:02:54,942 --> 00:02:57,678 tidak. kupikir ini adalah berbicara diluar, Marius, 67 00:02:57,745 --> 00:02:59,079 setidaknya buatmu. 68 00:02:59,146 --> 00:03:00,514 dengar, dia menyukaiku, iyakan? 69 00:03:00,581 --> 00:03:03,083 jadi-- biarkan aku bekerja dengannya. 70 00:03:03,150 --> 00:03:04,618 tapi sekarang kau harus sembunyi. 71 00:03:04,685 --> 00:03:06,620 - Ah, Eddie. - kau haru sembunyi. 72 00:03:07,988 --> 00:03:10,291 Yeah. baiklah. baiklah. 73 00:03:29,777 --> 00:03:32,313 jadi bagaiman, kau tidak berbicara lagi? 74 00:03:33,381 --> 00:03:34,948 itu saranmu. 75 00:03:36,049 --> 00:03:38,018 tidak, kamu benar. 76 00:03:38,085 --> 00:03:39,753 hi-- hidupku menyedihkan. 77 00:03:40,988 --> 00:03:42,356 aku tdk prnah bertemu ayahku 78 00:03:42,423 --> 00:03:44,758 dan ibuku siapa yang disekitarku 79 00:03:44,825 --> 00:03:46,294 saat dia tdk punya sbuah jarum dilengannya 80 00:03:46,327 --> 00:03:49,463 dan ttg dozen org tua foster , 81 00:03:49,530 --> 00:03:53,634 tiga diantaranya disana sungguh jelek. 82 00:03:53,701 --> 00:03:58,772 dan kau punya... kakek dan nenek yan penyayang. 83 00:03:58,839 --> 00:04:02,876 itu membuatku merasa sesuatu itu mustahil. 84 00:04:04,912 --> 00:04:08,349 jika kau ingin-- jika kau ingin membicarakannya. 85 00:04:13,321 --> 00:04:15,756 nenek selalu menjadi favoritku. 86 00:04:17,358 --> 00:04:19,427 dia tidak mengambil apapun dari siapapun. 87 00:04:19,493 --> 00:04:20,728 - tidak? - tidak. 88 00:04:20,794 --> 00:04:22,496 semua orang takut kepadanya. 89 00:04:22,563 --> 00:04:24,031 dimana pertanian itu? 90 00:04:57,197 --> 00:04:59,867 Hey. Hey, manis. 91 00:05:07,541 --> 00:05:10,010 tunggu. sebentar. 92 00:05:10,077 --> 00:05:12,880 kami mencari teman kami. 93 00:05:12,946 --> 00:05:14,815 Marius Josepovich? 94 00:05:14,882 --> 00:05:15,949 dia keluar hari ini. 95 00:05:16,016 --> 00:05:17,385 Oh, kau kakaknya. 96 00:05:17,385 --> 00:05:19,620 apanya? bukan. 97 00:05:22,756 --> 00:05:25,393 satu pemberhentian lagi. itu bukan garis biru. 98 00:05:32,400 --> 00:05:34,067 tapi kakakku akan datang menjemputku. 99 00:05:34,134 --> 00:05:35,869 aku iku senang. 100 00:05:35,936 --> 00:05:37,505 dan Ayahku bersamanya. 101 00:05:37,571 --> 00:05:39,907 dia seharusnya tidak, tapi dia akan tinggal dirumah. 102 00:05:43,411 --> 00:05:45,779 Ayahku tidak tau bahwa aku di penjara. 103 00:05:45,846 --> 00:05:48,616 dia punya serangan jantung jauh sebelum aku pergi, 104 00:05:48,682 --> 00:05:50,518 dan satu lagi akhir bulan, 105 00:05:50,584 --> 00:05:53,320 dan ibu saya berpikir kenyataannya aku akan membunuhnya. 106 00:05:53,421 --> 00:05:55,523 kami berusaha menyimpan rahasia selama tiga tahun. 107 00:05:55,589 --> 00:05:57,290 kau menginginkanku menjatuhkan sentanyanya? 108 00:05:57,425 --> 00:05:59,159 Ayolah, hentikan Busnya di perhentian selanjutnya, 109 00:05:59,226 --> 00:06:00,961 buka pintunya, dan aku keluar, 110 00:06:01,028 --> 00:06:04,932 selanjutnya aku akan berjalan dan memeluk Ayahku... 111 00:06:04,998 --> 00:06:06,500 seperti Anak pada umumnya. 112 00:06:12,440 --> 00:06:15,443 Terimakasih. Terimakasih. 113 00:06:24,317 --> 00:06:25,719 Whew! 114 00:06:28,956 --> 00:06:31,625 Whoo! 115 00:06:38,466 --> 00:06:40,568 Pemain hockey terbaik bermin dimana bola. 116 00:06:40,634 --> 00:06:42,770 Pemain hockey yang hebat 117 00:06:42,836 --> 00:06:45,338 bermain dimana bola harus pergi. 118 00:06:45,473 --> 00:06:47,508 siapa yang bilang begitu, Bobby? Huh? siapa? 119 00:06:47,575 --> 00:06:49,543 Nate, aku tidak tau. 120 00:06:49,610 --> 00:06:50,844 - Hello. - Pass. 121 00:06:50,911 --> 00:06:52,379 A-- .Aku sedikit tersesat disini 122 00:06:52,480 --> 00:06:54,982 Hey, aksenmu bagus. 123 00:06:55,048 --> 00:06:56,383 kau berasal dari mana? 124 00:06:56,484 --> 00:06:59,086 - Aku? - Yeah. 125 00:06:59,152 --> 00:07:01,188 aku dari Montreal, Canada. 126 00:07:01,254 --> 00:07:04,725 Jesus. Aku benci Canada. kau tau itu? 127 00:07:06,494 --> 00:07:07,795 Maaf. 128 00:07:09,362 --> 00:07:11,131 Ha ha ha ha! Tunggu. 129 00:07:11,198 --> 00:07:12,800 Bobby, kau dengar itu? 130 00:07:12,866 --> 00:07:16,069 Ku bully orang ini, dan dia minta maaf kepadaku! 131 00:07:16,136 --> 00:07:18,105 Orang Canada. Luar Biasa. 132 00:07:19,907 --> 00:07:21,509 Aku menangkap Bijimu, man! 133 00:07:21,509 --> 00:07:22,943 Aku cinta Canada! 134 00:07:23,010 --> 00:07:25,546 Perjakaku hilang Di sebuah Bar di Montreal. 135 00:07:25,613 --> 00:07:27,815 My pops Membayarnya. Pria itu masih polos. 136 00:07:27,881 --> 00:07:31,051 Sini. biar kubantu. Pria ini tidak tau apa2. 137 00:07:31,118 --> 00:07:32,219 Kemarilah. 138 00:07:32,285 --> 00:07:33,521 Ayolah. 139 00:07:33,554 --> 00:07:36,857 Uh, A-- A ku, uh, Aku akan pergi kesini. 140 00:07:36,924 --> 00:07:38,225 - Mm-hmm. - tapi, uh, 141 00:07:38,291 --> 00:07:39,660 Kita-- Kita disini, yeah? 142 00:07:39,727 --> 00:07:41,428 Oh, kau harus pergi ke Albany? 143 00:07:41,529 --> 00:07:43,363 - Yeah. - kau akan bertemu kereta. 144 00:07:43,430 --> 00:07:44,532 Berjalan ke kanan, Belok ke kekiri, 145 00:07:44,565 --> 00:07:47,167 Terus Lurus. Kau tidak akan melewatkannya. 146 00:07:47,234 --> 00:07:48,636 Mantap. Terimakasih. 147 00:07:48,702 --> 00:07:50,403 Aku harus pergi karena, uh... 148 00:07:50,538 --> 00:07:51,905 Aku dengar 3 telah pergi akan ada banyak salju. 149 00:07:51,972 --> 00:07:55,909 Uh, Simpan, uh, punya minuman lain untuk temanku, huh? 150 00:07:55,976 --> 00:07:59,179 - Hey. - Dan itu kutipan Gretsky. 151 00:07:59,246 --> 00:08:01,081 Kau dengar itu, Bobby? Gretsky. 152 00:09:37,510 --> 00:09:41,114 Hi, Nenek, Kakek. 153 00:09:42,282 --> 00:09:44,484 Ini aku-- Pete. 154 00:09:47,487 --> 00:09:48,656 Oh! 155 00:09:52,693 --> 00:09:53,861 Pete, Itu-- 156 00:10:34,334 --> 00:10:36,369 Pete? 157 00:10:36,436 --> 00:10:38,305 Kau ingin Air Jeruk? 158 00:10:38,371 --> 00:10:40,440 - Oh, Aku ingin-- - Dia tidak suka Air Jeruk. 159 00:10:40,507 --> 00:10:42,275 Audrey. 160 00:10:42,342 --> 00:10:43,977 Aku mau bilang 161 00:10:44,044 --> 00:10:46,213 Aku lebih suka segelas Air, jika tidak apa2. 162 00:10:46,279 --> 00:10:48,315 Terimakasih sudah membawa itu keluar, kupikir. 163 00:10:50,483 --> 00:10:51,719 Okay. 164 00:10:53,220 --> 00:10:54,988 Terimakasih, Kakek. 165 00:11:04,965 --> 00:11:06,599 Dulu ada Pohon Apel disana Di Sana? 166 00:11:06,734 --> 00:11:09,402 Uh, mati Beberapa tahun lalu. 167 00:11:09,469 --> 00:11:13,273 Well, dimana kau membangun ruma pohonmu sekarang, Kakek? 168 00:11:13,340 --> 00:11:16,009 Dari mana saja kau selama 20 tahun terakhir? 169 00:11:16,076 --> 00:11:18,879 Maksudku, dimana kau tinggal? Kau sudah menikah? 170 00:11:18,946 --> 00:11:20,914 Kau punya anak? 171 00:11:20,981 --> 00:11:23,550 - Begitu banyak yang harus dikejar. - Bagaimana keadaan ibumu? 172 00:11:23,616 --> 00:11:27,220 Aku belum pernh bicara dengannya selama tiga tahun. 173 00:11:27,287 --> 00:11:29,256 - Apa yang terjadi? - Kau tau dia itu bagaimana 174 00:11:29,322 --> 00:11:31,591 Dia tidak semudah itu Memaafkan kesalahan. 175 00:11:31,658 --> 00:11:33,994 Itu mungkin keturunan. 176 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 Apa yang dilakukan kpd kami dulu Tak bisa memaafkan. 177 00:11:40,000 --> 00:11:42,770 Ku panggil seluruh keluarga Untuk makan siang. 178 00:11:42,836 --> 00:11:44,772 Sepupu. 179 00:11:44,772 --> 00:11:46,339 Mantap. 180 00:11:46,406 --> 00:11:48,341 Mantap. 181 00:11:51,812 --> 00:11:54,014 Nenekku berpikir Ibumu pengacau. 182 00:11:54,081 --> 00:11:56,149 Aku Neneknya juga, dan aku tdk pernah bilang begitu. 183 00:11:56,216 --> 00:11:59,319 Jangan khawatir. Dia bilang aku juga pengacau. 184 00:11:59,386 --> 00:12:00,921 Aku tidak pernah bilang begitu. 185 00:12:00,988 --> 00:12:03,957 Adorable. 186 00:12:06,827 --> 00:12:08,962 Apakah itu blus Baru? 187 00:12:09,830 --> 00:12:12,299 Bukan. Ini Laney's. 188 00:12:12,365 --> 00:12:14,401 Aku baru saja meminjamnya Saat Aku tertidur di rumahnya. 189 00:12:14,467 --> 00:12:15,435 Itu cantik. 190 00:12:23,376 --> 00:12:26,814 Julia, kau hanya aku masih mengingatmu. 191 00:12:26,847 --> 00:12:28,681 Gigiku bengkok dan berkepang. 192 00:12:28,816 --> 00:12:31,051 Well, kamu Cantik. 193 00:12:33,253 --> 00:12:37,024 - Dimana orang tuamu? - Mereka meninggal. 194 00:12:37,090 --> 00:12:39,026 - Carly. - itu lebih mudah untuk semua orang 195 00:12:39,092 --> 00:12:40,828 jika mereka masa lalu? 196 00:12:40,828 --> 00:12:42,462 Mereka masa lalu. 197 00:12:42,529 --> 00:12:46,934 Orang tuanya meninggal Kecelakaan mobil 12 tahun lalu. 198 00:12:47,000 --> 00:12:49,837 - Dimana kakek terkena stoke. - Aku baik2 saja. 199 00:12:49,837 --> 00:12:51,671 Kau lupa, Kakek. 200 00:12:51,738 --> 00:12:52,973 Semua orang melupakannya. 201 00:12:53,040 --> 00:12:54,274 Okay, Jadi, dia tidak bisa berjalan seperti itu, 202 00:12:54,341 --> 00:12:56,576 - Jadi dia tidak bsa bekerja. - Aku bisa bekerja. 203 00:12:56,643 --> 00:12:58,445 Dia tidak bisa bekerja, Jadi aku harus bekerja. 204 00:12:58,511 --> 00:13:01,614 - Aku bisa bekerja. - Kau tidak perlu bekerja. 205 00:13:01,681 --> 00:13:03,150 Aku seharusnya Pensiun 10 tahun yang lalu. 206 00:13:03,216 --> 00:13:04,651 Kau bisa pensiun besok. 207 00:13:04,717 --> 00:13:07,620 Dan apa, kau akan mengambil alih? 208 00:13:07,687 --> 00:13:10,523 Julia Sudah berbisnis dalam beberapa tahun. 209 00:13:10,590 --> 00:13:12,392 Dia sungguh banyak membantu. 210 00:13:12,459 --> 00:13:15,528 Dan kau bekerja dengan baik, sebenarnya, mengelolah sebuah tempat 211 00:13:15,595 --> 00:13:16,997 Sementara aku sakit beberapa minggu lalu, 212 00:13:17,064 --> 00:13:19,632 - Haruskah aku bersyukur? - Tapi kita membuat uang 213 00:13:19,699 --> 00:13:22,135 dengan mengetahui siapa yang dipercaya dan siapa yang tidak, 214 00:13:22,202 --> 00:13:25,005 Dan maafkan aku, tapi jika itu lebih kuat darimu, 215 00:13:25,072 --> 00:13:27,674 Anakmu harus memiliki warna mata yang sama. 216 00:13:27,740 --> 00:13:29,076 Benarkah? 217 00:13:41,288 --> 00:13:43,891 Dimana kamu belajar soal keuangan? 218 00:13:47,260 --> 00:13:50,430 Oh, maafkan aku. kamu bekerju untuk bisnis keluarga, ? 219 00:13:50,497 --> 00:13:51,999 Bonds and mutual funds? 220 00:13:52,065 --> 00:13:55,168 Kupikir kau punya gelar bisnis.. 221 00:13:55,235 --> 00:13:57,270 - The bond business. - Tidak? 222 00:13:57,337 --> 00:14:00,974 Dalam 10 tahun, dimana keluarga kaya itu 223 00:14:01,041 --> 00:14:03,376 Di the bond business, iya kan? 224 00:14:03,443 --> 00:14:05,345 Kita berada di bail bonds business. 225 00:14:05,412 --> 00:14:07,414 Dan kami tidak kaya. 226 00:14:07,480 --> 00:14:09,182 Aku tidak bisa pergi ke kelas perjalanan tahun ini. 227 00:14:09,249 --> 00:14:11,218 Oh, Demi Dewa, Cukup tentang kami. 228 00:14:11,284 --> 00:14:13,353 Pete, kau tidak pernah memberitahu kami Apa yang sudah kau lakukan. 229 00:14:13,420 --> 00:14:15,255 - Apa itu? - Bagaimana kau mendapatkan uang. 230 00:14:15,322 --> 00:14:19,459 Oh, yeah.Jadi, Sedikit tentang ini, dan sedikit tentang itu. 231 00:14:19,526 --> 00:14:22,930 Aku sedang melakukan penyelidikan Untuk perusahaan Asuransi. 232 00:14:22,963 --> 00:14:25,498 Uh, kau tau, melacak barang berharga, 233 00:14:25,565 --> 00:14:27,834 mencari orang hilang, 234 00:14:27,935 --> 00:14:31,471 uh, mengkuti orang-orang siapa yang cedera. 235 00:14:31,538 --> 00:14:33,073 Bukan main. 236 00:14:33,140 --> 00:14:35,142 Berapa lama rencanamu akan tinggal, Pete? 237 00:14:35,208 --> 00:14:38,411 - Beberapa hari. - Apa-- Uh, 238 00:14:38,478 --> 00:14:42,715 kami tidak melihatmu selama 20 tahun, 239 00:14:42,782 --> 00:14:45,218 dan kau pikir kau ingin menghilang lagi selama 2 hari? 240 00:14:45,285 --> 00:14:48,621 Khususnya kapan kami membutuhkanmu? kita bisa melewatkannya. 241 00:14:48,688 --> 00:14:51,724 Aku tau, saat ini Bosku mengharapkan aku kembali. 242 00:14:51,791 --> 00:14:53,961 Omong Kosong. Pada saat keluarga meminta bantuan, kau tak boleh bilang tidak. 243 00:14:54,027 --> 00:14:56,729 Kami memaksa, Kamu harus tinggal. 244 00:14:56,796 --> 00:14:58,731 - Nenek. - Taylor. 245 00:14:58,798 --> 00:15:01,601 Kakk. Pete! 246 00:15:04,972 --> 00:15:07,774 - Sudah lama sekali. - Okay. 247 00:15:07,840 --> 00:15:10,978 Man, Setiap musim panas Hingga kita 12-- 248 00:15:11,011 --> 00:15:12,479 Berithau aku. Wow. 249 00:15:12,545 --> 00:15:15,448 ...Seperti kita satu orang, dan itu tidak ada. 250 00:15:15,515 --> 00:15:18,751 Itu Salah. Kau tau apa yang kukatakan? 251 00:15:18,818 --> 00:15:20,520 Kau ingat the crayfish? 252 00:15:20,587 --> 00:15:22,222 Yeah. 253 00:15:22,289 --> 00:15:24,191 Aku masih tertawa mengingatnya. 254 00:15:24,257 --> 00:15:26,226 - Kau ingatr Reaksi Shawn -- - Pasti. 255 00:15:26,293 --> 00:15:27,860 - ...Ketika aku hampir menembaknya? - Oh, Astaga. 256 00:15:27,995 --> 00:15:31,999 Dia menirunya setiap saat kami melihat anak ini selama bertahun-tahun. 257 00:15:31,999 --> 00:15:34,001 Lakukan. Ayolah, Berikan aku sedikit rasa. 258 00:15:34,034 --> 00:15:35,302 - Ayolah. - tidak. 259 00:15:35,368 --> 00:15:38,138 Kumohon? Perlihatkan aku sedikit saja. 260 00:15:38,205 --> 00:15:39,906 Ayolah, Lakukan. Kau harus mengingatnya. 261 00:15:40,007 --> 00:15:41,141 Ayolah, man. 262 00:15:49,082 --> 00:15:53,520 - Dia menangis. - Dan-- Dan-- 263 00:15:53,586 --> 00:15:55,388 Dia menangis, Lalu Kami membuatnya bersenang-senang. 264 00:15:55,455 --> 00:15:58,025 Karena itu dulu, uh, Histeris. 265 00:15:58,058 --> 00:15:59,426 Dengar, Kami Masih kecil. 266 00:15:59,492 --> 00:16:01,194 Dan aku yakin Shawn itu lebih tua 267 00:16:01,261 --> 00:16:02,195 mungkin dia diatasnya sekarang. 268 00:16:02,262 --> 00:16:03,830 Unit 19. 269 00:16:03,896 --> 00:16:05,198 - Oh! - Yeah. 270 00:16:05,265 --> 00:16:06,599 Unit 19. Ada apa? 271 00:16:06,666 --> 00:16:08,668 Kita mendapatkan domestik di Kenny Road 8. 272 00:16:08,735 --> 00:16:10,070 Kamu disekitar sana? 273 00:16:10,137 --> 00:16:12,105 Yeah, uh-- 274 00:16:12,172 --> 00:16:13,306 - Yeah, aku akan tiba disana dalam 10. - 10-4. 275 00:16:13,373 --> 00:16:15,942 Maafkan aku. Aku harus pergi. 276 00:16:16,043 --> 00:16:18,945 - Kamu a-- Kamu a-- - Polisi, yeah. 277 00:16:19,046 --> 00:16:20,513 Ada perubahan, huh? 278 00:16:20,580 --> 00:16:22,515 Aku harus mencari satu dari kami haru tetap aktif 279 00:16:22,582 --> 00:16:24,317 sisi lain hukum dari sekarang, benar? 280 00:16:24,384 --> 00:16:26,353 Ahh! 281 00:16:26,419 --> 00:16:29,089 Itu mudah. Aku akan mempermudahmu. 282 00:16:29,156 --> 00:16:31,058 - Sampai ketemu. - Sampai ketemu. 283 00:16:31,124 --> 00:16:33,693 Wow, itu mengagumkan. 284 00:16:33,760 --> 00:16:36,063 - Dia polisi. - Yeah. 285 00:16:43,870 --> 00:16:46,173 - Marius, Kau baik baik saja? - Yeah, aku baik-baik saja. 286 00:16:46,239 --> 00:16:48,275 I, uh-- Aku tidak berfikir Aku harus tinggal disini. 287 00:16:48,341 --> 00:16:50,643 Potensi sumber daya lebih sedikit dari yang kupikirkan, 288 00:16:50,710 --> 00:16:52,079 dan resikonya lebih tinggi. 289 00:16:52,145 --> 00:16:54,547 Baiklah, tapi kau aman. 290 00:16:54,614 --> 00:16:56,083 Dimana kau? 291 00:16:57,550 --> 00:16:59,552 Mungkin aku harus Bicara pada Vince. 292 00:16:59,619 --> 00:17:01,254 Yeah. kau tau, itu-- kau ahli dalam hal itu. 293 00:17:01,321 --> 00:17:02,589 Membuat orang tenang, bukan? 294 00:17:02,655 --> 00:17:04,191 Membuat mereka ingin memberimu barang. 295 00:17:04,257 --> 00:17:06,393 Beritahu aku dimana posisimu. aku akan menjemputmu. 296 00:17:06,459 --> 00:17:08,228 Tunggu sebentar. Kemarin, kau bilang 297 00:17:08,295 --> 00:17:09,796 Aku tidak akan keluar Itu yang kau bilang 298 00:17:09,862 --> 00:17:11,498 Itu idemu. 299 00:17:11,564 --> 00:17:14,101 Kemarin, Aku bilang kau punya pilihan. 300 00:17:14,134 --> 00:17:15,802 Sekarang, Kau bilang kau tidak punya. 301 00:17:15,868 --> 00:17:18,004 Itu benar. 302 00:17:18,105 --> 00:17:19,772 Jadi kamu dimana? 303 00:17:22,542 --> 00:17:25,145 Aku di Kota. Hey, Aku akan Sms Alamatnya. 304 00:17:25,212 --> 00:17:27,114 - Sampai jumpa besok Pagi. - Baiklah. 305 00:17:40,127 --> 00:17:42,295 - Hey. - Astaga. 306 00:17:42,362 --> 00:17:44,397 Sial. Kau menakutiku. 307 00:17:44,464 --> 00:17:46,633 Maaf. Aku tidak melihatmu Duduk disana. 308 00:17:50,337 --> 00:17:52,139 Apa yang kau dengarkan? 309 00:17:56,609 --> 00:17:58,778 Apa yang kau-- Apa yang kau dengarkan? 310 00:17:58,845 --> 00:18:01,514 Uh, Norwegian death metal. 311 00:18:01,581 --> 00:18:04,384 Blocks out the sound of Nenek dan Julia Berdebat. 312 00:18:05,852 --> 00:18:06,986 Yeah. 313 00:18:07,053 --> 00:18:09,389 Yeah, itu sungguh kasar. 314 00:18:09,456 --> 00:18:12,625 Aku tau bagaimana rasanya berada disekitar orang yang berdebat. 315 00:18:12,692 --> 00:18:16,763 Terkadang kau harus memberikan sedikit ruang, kau tau? 316 00:18:23,670 --> 00:18:24,671 Okay. 317 00:18:24,737 --> 00:18:26,173 Jadi, 318 00:18:26,206 --> 00:18:27,674 Aku sudah jelas, 319 00:18:27,740 --> 00:18:30,443 Itu adalah bagian dimana kita terikat, bukan? 320 00:18:31,511 --> 00:18:32,579 Apa itu? 321 00:18:32,645 --> 00:18:33,580 Kau tau, 322 00:18:33,646 --> 00:18:35,282 dimana kamu memberitahuku omong kosong 323 00:18:35,348 --> 00:18:36,849 tentang memahami apa yang telah kulalui 324 00:18:36,916 --> 00:18:38,885 Dan lalu Kita bersahabat? 325 00:18:38,951 --> 00:18:40,420 Wow. 326 00:18:41,788 --> 00:18:43,190 Yeah, Aku tidak-- 327 00:18:43,190 --> 00:18:45,258 Aku tidak tau dari mana itu berasal. 328 00:18:45,325 --> 00:18:47,494 dan terus terang-- aku sedikit terkejut 329 00:18:47,560 --> 00:18:50,797 karena aku-- karena aku melindungimu dari belakang. 330 00:18:50,863 --> 00:18:52,465 Melindungiku,bagaimana? 331 00:18:52,532 --> 00:18:56,503 Oh, sungguh? kau ingin bermain sekarang? 332 00:18:56,569 --> 00:18:59,472 Ayolah. Kau mencuri baju itu. 333 00:19:01,508 --> 00:19:06,613 Benar. jadi kau pikir baju itu aku curi, 334 00:19:06,679 --> 00:19:09,216 dan sekarang kita seperti pencuri 335 00:19:09,249 --> 00:19:12,485 dan kau tidak akan keluar. 336 00:19:12,552 --> 00:19:14,287 - siapa pencuri? - Okay, faktanya adalah 337 00:19:14,354 --> 00:19:16,223 Aku lupa melepas stikernya. 338 00:19:16,223 --> 00:19:17,290 Oh. benar. 339 00:19:17,357 --> 00:19:18,525 itu sebabnya kau melepaskannya 340 00:19:18,591 --> 00:19:20,126 sebelum semua orang melihatnya. 341 00:19:20,227 --> 00:19:21,428 kesalahanku. Maaf. Baiklah. 342 00:19:21,494 --> 00:19:22,829 Kau tidak mencuri bajunya. 343 00:19:24,030 --> 00:19:25,332 BTW, Sama-sama. 344 00:19:35,342 --> 00:19:38,245 Oh, Eddie, Kau brengsek. 345 00:19:40,313 --> 00:19:42,282 Go. Jalan. 346 00:19:50,857 --> 00:19:52,024 Okay. Jangan tersenyum. 347 00:19:52,091 --> 00:19:54,327 kau tak boleh tersenyum untuk foto passport . 348 00:19:57,530 --> 00:19:59,599 Baiklah. Kembali kesini 50 menit lagi. 349 00:19:59,666 --> 00:20:01,468 - Terimakasih. - Hanya uang tunai. 350 00:20:07,707 --> 00:20:09,141 Hi, Joseph. 351 00:20:09,208 --> 00:20:11,244 Marius. 352 00:20:11,311 --> 00:20:12,845 Aku tak tau kau sudah bebas. 353 00:20:14,514 --> 00:20:15,515 Hanya. 354 00:20:17,049 --> 00:20:18,084 Kau terlihat baik. 355 00:20:18,150 --> 00:20:20,420 Jangan protes. 356 00:20:20,487 --> 00:20:22,555 Tak ada juga yang mau mendengarkan. 357 00:20:24,891 --> 00:20:28,795 Ku rasa ini bukan hanya a, uh, panggilan sosial. 358 00:20:28,861 --> 00:20:31,464 Tidak. Aku butuh setup. 359 00:20:34,233 --> 00:20:36,202 Umurmu. 360 00:20:36,269 --> 00:20:37,870 Tahun dipenjara seperti tajun anjing. 361 00:20:37,937 --> 00:20:40,473 Well, setidaknya kamu masih hidup. 362 00:20:40,540 --> 00:20:41,774 - Joseph-- - Hey, dengar, 363 00:20:41,841 --> 00:20:43,943 Aku tidak menyalahkanmu, okay? Tentang Charlie. 364 00:20:44,010 --> 00:20:47,347 Terkadang hal ini, mereka pergi ke selatan, benar? 365 00:20:47,414 --> 00:20:50,583 itulah hidup yang kitampilih. Hidup yang kau pilih. 366 00:20:50,650 --> 00:20:52,118 Angkat dagumu. 367 00:20:52,184 --> 00:20:53,820 Kau pernah dengar dari Porter? 368 00:20:55,655 --> 00:20:59,692 Terakhir kali kami bicara, Dia... terdengar tua. 369 00:21:01,561 --> 00:21:02,695 Uh, apa yang khusus? 370 00:21:02,762 --> 00:21:04,797 Aku hanya butuh SIM 371 00:21:04,864 --> 00:21:07,233 dan hologram, semuanya 9 meter. 372 00:21:07,334 --> 00:21:08,568 Butuh kemudahan. 373 00:21:08,635 --> 00:21:09,969 Satu-satunya jalan yang kulakukan. 374 00:21:10,036 --> 00:21:11,571 Kapan kau membutuhkannya? 375 00:21:11,638 --> 00:21:12,772 Sekarang. 376 00:21:12,839 --> 00:21:13,840 Negara? 377 00:21:15,808 --> 00:21:18,010 Uh... Washington. 378 00:21:18,077 --> 00:21:20,447 Disini. Aku punya uh, rinciannya. 379 00:21:21,614 --> 00:21:23,816 Kau-- Kau tidak memiliki luka bakar, kan? 380 00:21:23,883 --> 00:21:24,951 Tidak. 381 00:21:26,519 --> 00:21:28,355 Tapi aku punya sesuatu yang lebih baik: 382 00:21:28,355 --> 00:21:30,189 sebuah INS Mata penangkap. 383 00:21:30,256 --> 00:21:31,458 Menimbulkan random misdirects 384 00:21:31,524 --> 00:21:32,792 Diantara hp-mu dan menara telfon. 385 00:21:32,859 --> 00:21:35,428 Patikan lokasimu tidak bisa dilacak. 386 00:21:38,097 --> 00:21:39,031 Aku tidak punya cukup uang. 387 00:21:39,098 --> 00:21:40,767 Jangan khawatirkan itu. 388 00:21:40,833 --> 00:21:43,970 Tapi itu-- itu membuat kita acara. 389 00:21:44,036 --> 00:21:45,071 benar? 390 00:21:45,137 --> 00:21:47,374 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 391 00:21:47,374 --> 00:21:48,375 Yeah. 392 00:21:48,408 --> 00:21:49,842 Baiklah. 393 00:21:49,909 --> 00:21:52,679 Peter Murphy, Kembali dan temui aku dalam beberapa jam. 394 00:22:07,159 --> 00:22:08,895 Kamu tidak begitu baik ddisitu. 395 00:22:10,663 --> 00:22:12,665 Aku tidaak pernah menyukaimu. 396 00:22:18,037 --> 00:22:19,906 Kau ingin tempat tinggal? 397 00:22:19,972 --> 00:22:21,173 Bukan di kota ini. 398 00:22:21,240 --> 00:22:23,710 Vince's goons sedang mencariku. 399 00:22:24,977 --> 00:22:27,614 Kau tau, Eddie hanya mencoba untuk memberimu. 400 00:22:27,680 --> 00:22:31,083 Dengar, Eddie hanya mencoba untuk tetap hidup. 401 00:22:31,150 --> 00:22:32,719 Dia bukan satu-satunya. 402 00:22:34,421 --> 00:22:36,756 Aku tidk menyalahkannya. 403 00:22:36,823 --> 00:22:39,191 Vince berfikir aku masih berutang padanya 100.000 dollar. 404 00:22:39,258 --> 00:22:40,560 Well, sungguh malang, 405 00:22:40,627 --> 00:22:42,829 tapi itu tidak merubah apapun, iya kan? 406 00:22:44,030 --> 00:22:45,898 Tidak, tidak, tidak akan, tidak. 407 00:22:48,200 --> 00:22:49,769 Kau masih mau melakukannya? 408 00:22:49,836 --> 00:22:51,471 Kamu? 409 00:22:51,538 --> 00:22:54,607 jika kau tidak mendapatkan keadilan, kau dapat balas dendam. 410 00:22:55,842 --> 00:22:56,643 Selain, 411 00:22:56,709 --> 00:22:58,344 Berapa banyak waktu di kehidupan ini 412 00:22:58,445 --> 00:22:59,512 Apakah salah satunya mendapatkan kesempatan 413 00:22:59,579 --> 00:23:01,013 untuk melakukannya di Turk? 414 00:23:06,453 --> 00:23:08,488 Itu botol terakhir. 415 00:23:08,555 --> 00:23:11,123 Aku akan menyimpannya. 416 00:23:13,526 --> 00:23:15,361 Aku tak tau bagaimana dengan Cangkir plastik, 417 00:23:15,462 --> 00:23:16,896 tapi... 418 00:23:16,963 --> 00:23:18,965 Dia akan mabuk dari sponge 419 00:23:19,031 --> 00:23:20,467 Jika dia punya. 420 00:23:37,283 --> 00:23:38,485 Ohh. 421 00:23:39,552 --> 00:23:41,554 Kami akan menyimpan sisanya untuk di akhir. 422 00:24:11,183 --> 00:24:15,187 Our Father, who art in heaven, 423 00:24:15,254 --> 00:24:16,656 hallowed by the name. 424 00:24:16,723 --> 00:24:20,426 Thy kingdom come, Thy will be done, 425 00:24:20,527 --> 00:24:22,529 on earth as it is in heaven. 426 00:24:22,595 --> 00:24:24,764 Give us this day our daily bread, 427 00:24:24,831 --> 00:24:27,066 and lead us not into temptation... 428 00:24:27,133 --> 00:24:28,535 Kamu benar. 429 00:24:28,601 --> 00:24:30,703 Saat keluarga meminta bantuan, jangan katakan tidak. 430 00:24:32,404 --> 00:24:34,173 Aku mengambil pekerjaan. 431 00:24:34,240 --> 00:24:35,842 ...for ever and ever. 432 00:24:35,908 --> 00:24:37,109 Amen. 433 00:24:41,080 --> 00:24:43,816 Hey. sesuatu terjadi pagi ini? 434 00:24:43,883 --> 00:24:46,553 - Kita Dapat melewatkan. - Sial. Siapa? 435 00:24:46,619 --> 00:24:49,188 Brad Lewis. 436 00:24:49,255 --> 00:24:51,658 The B&E? jangan bercanda. 437 00:24:51,724 --> 00:24:53,159 Kupikir pasti 438 00:24:53,225 --> 00:24:55,227 Anak itu tidak punya bola untuk berlari. 439 00:24:55,294 --> 00:24:58,130 Bawa Pete. 440 00:24:58,197 --> 00:25:01,734 Brad itu bodoh dan pengecut. Aku tidak butuh bantuan. 441 00:25:01,801 --> 00:25:03,335 Sempurna. itu akan memberikan Pete kesempatan 442 00:25:03,402 --> 00:25:04,937 untuk belajar kasus dengan mudah. 443 00:25:07,106 --> 00:25:08,074 Bawa dia. 444 00:25:16,448 --> 00:25:20,419 File ini mengatakan Abraham Persikoff, bukan Brad Lewis. 445 00:25:20,486 --> 00:25:22,288 Aku harus misspoken.[Mispoke = Salah bicara] [mispoken? Aku tak tau apa artinya] 446 00:25:24,023 --> 00:25:26,158 - Apa? - Kami memasang $20,000 bond 447 00:25:26,225 --> 00:25:27,660 Untuk Abraham Persikoff. 448 00:25:27,727 --> 00:25:30,229 Pagi ini dia telah berada untuk Pra pengadilan. 449 00:25:30,296 --> 00:25:32,932 Dia tidak muncul. Jika dia tidak muncul untuk pra-pradilan, 450 00:25:32,999 --> 00:25:34,667 Dia tidak akan muncul untuk pengadilan, 451 00:25:34,734 --> 00:25:36,235 Dan jika dia tidak muncul untuk pengadilan, 452 00:25:36,302 --> 00:25:37,637 Kami tidak akan dibayar. 453 00:25:43,776 --> 00:25:45,377 Jadi kemana dia pergi? 454 00:25:45,444 --> 00:25:46,779 Kita mulai dari Rumah ibunya. 455 00:25:46,846 --> 00:25:49,081 Dan juga dia Selalu lari ke tempat dimana dia merasa aman. 456 00:25:49,148 --> 00:25:51,383 "Periksa database, Pendaftaran pemilih. 457 00:25:51,450 --> 00:25:53,052 "Dan alamat terakhirnya. 458 00:25:53,119 --> 00:25:55,021 Dan juga dia Selalu lari ke tempat dimana dia merasa aman.." 459 00:25:55,087 --> 00:25:56,623 Kau baru saja mengatakannya. Tunggu sebentar. 460 00:25:56,656 --> 00:25:58,424 Jadi kita melakukan ini berdasarkan buku? 461 00:25:58,490 --> 00:26:00,793 Semua orang cinta pada ibunya. 462 00:26:18,645 --> 00:26:20,112 Salah jalan. 463 00:26:20,179 --> 00:26:21,681 Yeah. aku akan pergi ke alamat 464 00:26:21,748 --> 00:26:23,650 orang yang tidak pernah berbohong, menipu, ataupun mencuri 465 00:26:23,650 --> 00:26:27,353 untuk melindungi orang itu kita berusaha menempatkannya di penjara, benarkan? 466 00:26:27,419 --> 00:26:29,822 Tidak, ini rencana yang bagus. Kau kesana, dan aku yang kesini. 467 00:26:29,889 --> 00:26:31,924 Kita bekerja bersama secara terpisah. 468 00:26:35,427 --> 00:26:38,264 Jika kau melindunginya, kamu tidak menolongnya. 469 00:26:38,330 --> 00:26:39,799 Jika dia menelponmu-- 470 00:26:39,866 --> 00:26:42,802 Jika dia menelfon, Aku pasti memberitahumu. 471 00:26:42,869 --> 00:26:44,771 Aku khawatir sesuatu yang buruk menimpanya. 472 00:26:44,837 --> 00:26:49,041 Okay. Ini. 473 00:26:49,108 --> 00:26:50,810 Terimakasih. 474 00:26:52,211 --> 00:26:55,081 Apakah Abraham punya Pacar Yang mungkin dia temui? 475 00:26:55,147 --> 00:26:57,750 Aku tidak berfikir ada Yang serius sekarang. 476 00:26:57,817 --> 00:27:00,186 Dan apakah dia pernah ada renovasi rumah 477 00:27:00,252 --> 00:27:02,188 atau renovasi utama? 478 00:27:02,254 --> 00:27:05,157 Maaf , aku tidak mengerti mengapa itu begitu penting. 479 00:27:05,224 --> 00:27:08,527 Aku ingin tau dimana Kemana dia pergi saat membutuhkan-- 480 00:27:08,594 --> 00:27:11,898 Alasan saya menanyakan ini karena-- 481 00:27:11,964 --> 00:27:14,701 Saat dia butuh tempat untuk tinggal, 482 00:27:14,734 --> 00:27:16,102 Dimana dia akan tinggal? 483 00:27:16,168 --> 00:27:18,738 Oh, Jadi, tentang 5 tahun yang lalu, Atapnya runtuh. 484 00:27:18,805 --> 00:27:22,408 Itu sungguh kacau. Banyak yang hancur, dan terlalu banyak kenangan. 485 00:27:22,474 --> 00:27:24,476 Dan dengan siapa dia tinggal? 486 00:27:24,543 --> 00:27:26,612 Oh, dengan temannya Stuart. 487 00:27:26,713 --> 00:27:30,282 Kau tau nama lengkapnya? Alamat? Nomor Hp? 488 00:27:30,349 --> 00:27:31,951 Ah, Dia seorang Konstruksi. 489 00:27:32,018 --> 00:27:34,520 Bagaimana jika dia sakit? 490 00:27:35,922 --> 00:27:37,489 Dulu dia kenapa, Kecelakaan? 491 00:27:37,556 --> 00:27:40,092 Oh, tidak, aku sudah memeriksanya Di rumah sakit dan kamar mayat. 492 00:27:40,159 --> 00:27:41,227 Benarkah? 493 00:27:47,266 --> 00:27:49,168 Kau tak boleh menerobos ke dalam rumah, okay? 494 00:27:49,235 --> 00:27:50,803 Jika kau ketahuan, kita akan kehilangan lisensi. 495 00:27:50,870 --> 00:27:53,472 - Dia bohong. - bagaimana kau bisa tau? 496 00:27:53,539 --> 00:27:55,274 Karena tetangganya melihat Abraham disini 497 00:27:55,341 --> 00:27:57,543 Empat kali di 3 hari terakhir dan semalam dia melihatnya 2 kali.. 498 00:27:57,609 --> 00:27:59,746 - Si brengsek itu. - Yeah. 499 00:27:59,812 --> 00:28:01,480 Yeah, dia memang brengseng. 500 00:28:01,547 --> 00:28:03,449 - Tidak. - Apa yang kau lakukan? 501 00:28:03,515 --> 00:28:06,285 Tidak. Saat dia berbohong dia akan ketahuan, Mereka tidak akan jujur. 502 00:28:06,352 --> 00:28:07,754 Mereka telah berbohong. 503 00:28:07,754 --> 00:28:11,023 Jadi kita akan menunggunya Kembali. 504 00:28:11,090 --> 00:28:13,425 Tidak. Aku menjamin hal pertama yang dia lakukan 505 00:28:13,492 --> 00:28:15,627 Setelah kamu berjalan keluar telfon dan memperingatkannya. 506 00:28:15,762 --> 00:28:17,563 Lagipula, Aku tau kemana dia pergi. 507 00:28:17,629 --> 00:28:19,832 - Kau mencuri laptopnya. - Okay. Kau tau apa? 508 00:28:19,899 --> 00:28:22,368 - Jika kita menangkapnya, kau bisa mengembalikannya. - Astaga. 509 00:28:22,434 --> 00:28:24,436 Dan jika tidak,dia berutang padamu setidaknya sebanyak itu, kan? 510 00:28:24,503 --> 00:28:26,472 Lagipula, Aku tau kemana dia pergi 511 00:28:26,538 --> 00:28:28,140 Dia pergi untuk menyembuhkan dirinya. 512 00:28:34,814 --> 00:28:36,415 Aku masih tidak percaya Aku membeli ini. 513 00:28:36,482 --> 00:28:38,050 Jika dia dalam pelarian, Dia harus tetap tinggal. 514 00:28:38,117 --> 00:28:39,685 Penjudi yang lari tetap saja dia penjudi. 515 00:28:39,786 --> 00:28:41,353 Kita adalah kita. 516 00:28:41,420 --> 00:28:43,790 Jadi kamu masih sama brengseknya dengan dulu pada saat kau berusia 10? 517 00:28:43,823 --> 00:28:45,557 Aku memujimu, 518 00:28:45,624 --> 00:28:46,893 Dan kau sungguh tidak baik kepadaku. 519 00:28:46,959 --> 00:28:48,260 Well, Aku orang yang berbeda saat kembali. 520 00:28:48,327 --> 00:28:50,496 Maksudku, Dulu itu aku masih 10 tahun, benar? 521 00:28:50,562 --> 00:28:53,866 Jadi tebakanku itu artinya Aku memenangkan argumen itu. 522 00:28:56,102 --> 00:28:58,137 Dia disini. 523 00:28:58,204 --> 00:28:59,438 Jaket kulit 524 00:29:03,209 --> 00:29:05,311 Itu Abraham Persikoff? Dimana filenya? 525 00:29:05,377 --> 00:29:07,814 Owh Berkasnya kau ingin melihatnya? 526 00:29:09,681 --> 00:29:11,683 - Kau kenal dia? - Uh, tidak. 527 00:29:11,818 --> 00:29:13,019 Bertingkahlah Seolah kau kenal dia. 528 00:29:13,085 --> 00:29:14,553 - Kau bertingkah ketakutan. - Dia pembunuh. 529 00:29:14,620 --> 00:29:17,890 Dia dituduh menggelapkan pajak. 530 00:29:19,058 --> 00:29:20,192 Bagaimana jika tidak? 531 00:29:20,259 --> 00:29:23,195 Jika sebenarnya kau tau sesuatu, katakan. 532 00:29:23,262 --> 00:29:24,931 Aku tau dia sebelumnya Kami melakukan apapun, 533 00:29:24,997 --> 00:29:27,033 Kami seharusnya tau kita berurusan dengan siapa. 534 00:29:28,968 --> 00:29:30,469 Okay, Ini rencananya. 535 00:29:30,536 --> 00:29:31,871 [And they're off. 536 00:29:31,938 --> 00:29:33,572 Monogram on the inside with a quick start. 537 00:29:33,639 --> 00:29:35,674 Willie Boy in the pocket, followed by Almost Heaven, 538 00:29:35,741 --> 00:29:37,043 Time to Go, and Red Tail]. 539 00:29:37,109 --> 00:29:39,912 Abraham, Kau harus ikut denganku 540 00:29:41,247 --> 00:29:42,181 Benarkah? 541 00:29:42,248 --> 00:29:44,216 Tolong jangan buat ini terlihat sulit. 542 00:30:07,539 --> 00:30:08,975 Oh, Astaga! Maafkan aku! 543 00:30:09,041 --> 00:30:12,044 Oh, Astaga. Aku-- Aku minta maaf. 544 00:30:12,111 --> 00:30:13,512 Aku-- Aku mendengar langkahmu, dan-- 545 00:30:13,579 --> 00:30:16,282 Aku tidak tau siapa yang melangkah duluan. 546 00:30:16,348 --> 00:30:18,851 Tidak, dia pergi-- Dia pergi ke sebelah sini. 547 00:30:18,918 --> 00:30:20,987 Aku-- tidak, dia pasti-- dia pasti telah 548 00:30:21,053 --> 00:30:23,022 Telah turun ke bawah atau mungkin, Aku tak tau, 549 00:30:23,089 --> 00:30:24,924 Dan dia pergi ke sebuah ruangan. tidak. 550 00:30:25,992 --> 00:30:28,060 Kau membiarkannya pergi. 551 00:30:28,127 --> 00:30:31,097 Ka-Kau Pasti membiarkannya pergi. 552 00:30:32,031 --> 00:30:34,266 Kenapa kau membiarkannya pergi? 553 00:30:38,670 --> 00:30:40,139 Karena aku-- 554 00:30:41,507 --> 00:30:42,841 Aku kenal dia. 555 00:30:42,909 --> 00:30:45,077 Apa? 556 00:30:47,646 --> 00:30:50,349 Pria itu akan membunuh kita. 557 00:30:55,888 --> 00:30:58,657 Abraham Persikoff Bukan seorang penipu. 558 00:30:58,724 --> 00:31:00,226 Well, mungkin, tapi siapa yang peduli? 559 00:31:00,292 --> 00:31:02,094 dia juga Max Peron, dan dibawah nama itu 560 00:31:02,161 --> 00:31:03,762 Dia menjalankan Construction and protection racket 561 00:31:03,829 --> 00:31:04,931 Di sebuah pulau, 562 00:31:04,997 --> 00:31:06,098 dan dia sudah membunuh 563 00:31:06,165 --> 00:31:07,366 Setengah lusin orang. 564 00:31:07,433 --> 00:31:08,367 Bagaimana bisa kau kenal dia? 565 00:31:08,434 --> 00:31:09,601 Aku---- 566 00:31:09,668 --> 00:31:11,303 Aku hanya kenal orang yang ia kenal. 567 00:31:11,370 --> 00:31:13,272 Kau tidak pernah melihatku Selama 20 tahun. 568 00:31:13,339 --> 00:31:14,806 Aku punya kehidupan. 569 00:31:14,941 --> 00:31:16,308 Kau dipecat. 570 00:31:16,375 --> 00:31:18,110 Julia-- Julia, Terserah apapun yang kamu posting tentang dia, 571 00:31:18,177 --> 00:31:19,478 Kamu harus menulisnya. 572 00:31:19,545 --> 00:31:21,080 Aku tak pedulia jika itu Satu juta dollars. 573 00:31:21,147 --> 00:31:22,681 Itu tidak pantas dipertahankan. 574 00:31:22,748 --> 00:31:24,083 Dia berjalan, Aku rindu pembayaran berikutnya 575 00:31:24,150 --> 00:31:25,317 Dan sekarang kami mengkredit. 576 00:31:25,384 --> 00:31:27,053 Bank Akan menarik aset. 577 00:31:27,119 --> 00:31:28,955 Atau kakek dan nenek kehilangan bisnisnya, 578 00:31:28,988 --> 00:31:30,222 Atau mungkin pertaniannya. 579 00:31:30,289 --> 00:31:31,857 Kakek kita Memulai bisnis ini. 580 00:31:31,958 --> 00:31:33,492 Orangtuaku bertemu Di bisnis ini. 581 00:31:33,559 --> 00:31:35,962 Dan kecelakaan mobil-- Mereka sedang menyelidiki sebuah kasus. 582 00:31:36,028 --> 00:31:38,430 Bisnis ini Adalah Keluargaku, 583 00:31:38,497 --> 00:31:39,498 dan itu tidak akan berakhir 584 00:31:39,565 --> 00:31:42,068 karena aku percaya dia bukan orang yang salah lagi. 585 00:31:42,134 --> 00:31:44,203 Jadi yeah, Aku akan menemukannya, 586 00:31:44,270 --> 00:31:46,272 Dan bicara kepadanya. 587 00:31:46,338 --> 00:31:49,641 Kau membutuhkanku. aku tau orang ini. Aku tau dunianya. 588 00:31:49,708 --> 00:31:51,610 Kau butuh seseorang untuk memberitahum itu itu rencana yang buruk. 589 00:31:51,677 --> 00:31:54,981 Itu rencana yang bagus Langsung ke intinya Tapi kau menghancurkannya. 590 00:31:55,014 --> 00:31:56,315 Rencana yang melibatkan seseorang berlari 591 00:31:56,382 --> 00:31:58,050 Dan melacak orang itu bukan rencana yang bagus. 592 00:31:58,117 --> 00:31:59,785 Apakah kau takut Terjadi perkelahian? 593 00:31:59,851 --> 00:32:01,020 Yeah, Memang. Aku suka wajahku. 594 00:32:01,087 --> 00:32:04,290 Kau pernah di tinju? Itu sakit. 595 00:32:04,356 --> 00:32:05,992 Dengar, selalu ada jalan yang lebih baik. 596 00:32:06,058 --> 00:32:07,893 Selalu ada jalan yang lebih cerdas, dan jika tidak ada, 597 00:32:07,994 --> 00:32:10,296 Melarikan diri adala ide yang sempurna. 598 00:32:18,104 --> 00:32:20,739 Bisakah kita keluar dari sini? 599 00:32:20,806 --> 00:32:23,009 Taylor Bisa menelfon kita dan memberikan informasi. 600 00:32:23,042 --> 00:32:25,777 Aku seharusnya tidak memberikan orang informasi Kartu kredit tanpa membawa surat. 601 00:32:25,844 --> 00:32:29,015 Kau memebritahuku setiap waktu, dan setiap waktu, kau memberiku info. 602 00:32:29,015 --> 00:32:31,317 Dan setiap waktu, itu bekerja aku mengingatkanmu bahwa aku tidak suka melakukan ini. 603 00:32:31,383 --> 00:32:32,818 Taylor, jika itu membutmu tidak nyaman, 604 00:32:32,884 --> 00:32:34,720 Kau bisa mengeluarkan APB kepada pria itu. 605 00:32:34,786 --> 00:32:36,288 Kami bisa keluar dari rambutmu. 606 00:32:36,355 --> 00:32:39,091 Biaya Federal. kami tidak punya jurisdiction. 607 00:32:39,158 --> 00:32:43,229 Okay. Abraham Persikoff punya 3 kartu. 608 00:32:43,295 --> 00:32:45,164 Penerbangan, Kereta, bus? 609 00:32:45,231 --> 00:32:46,832 Dia pasti mencobat menjauh dari sini 610 00:32:46,898 --> 00:32:48,534 Secepat mungkin. 611 00:32:48,600 --> 00:32:50,536 Tidak. Dua kali naik Taksi, Dua kali makan siang. 612 00:32:50,602 --> 00:32:53,272 Bagaimana dengan Max Peron? Kau bisa periksa kartunya. 613 00:32:54,173 --> 00:32:59,645 - Ah. - Scroll. 614 00:32:59,711 --> 00:33:01,713 Okay, dia menyewa hotel Di New York 615 00:33:01,780 --> 00:33:02,914 beberapa minggu yang lalu, 616 00:33:03,049 --> 00:33:04,083 Acara amal, 617 00:33:04,150 --> 00:33:05,284 Dan 2 kali naik Taksi Lagi. 618 00:33:05,351 --> 00:33:06,685 Tidak ada penerbangan, ataupun naik kereta. 619 00:33:06,752 --> 00:33:07,719 - Hey. - Huh? 620 00:33:07,786 --> 00:33:09,721 - Aku mengenalmu. - Apa? 621 00:33:09,788 --> 00:33:11,057 Dari mana aku mengenalmu? 622 00:33:14,726 --> 00:33:16,662 Uh-- Kau salah orang. 623 00:33:16,728 --> 00:33:17,663 Kupikir tidak. 624 00:33:17,729 --> 00:33:18,964 Tidak. 625 00:33:19,065 --> 00:33:21,200 Tunggu sebentar. 626 00:33:25,237 --> 00:33:27,173 Kau pelatih bola anakku, bukan? 627 00:33:28,307 --> 00:33:31,077 Bukan. Aku salah orang untuk kebanyak orang. 628 00:33:31,110 --> 00:33:32,544 Kupikir aku memiliki Wajah pasaran. 629 00:33:32,611 --> 00:33:34,380 - Hmm. - Yeah. 630 00:33:34,446 --> 00:33:36,915 Oh, Tuhan. tenaga baru baru saja datang 631 00:33:36,982 --> 00:33:38,217 Salah satunya Kartu Persikoff's . 632 00:33:38,284 --> 00:33:40,186 Dua jam lalu, di membeli tiket penerbangan 633 00:33:40,252 --> 00:33:42,121 Keluar dari Hartford menuju Buffalo. 634 00:33:42,188 --> 00:33:43,789 Border town. 635 00:33:43,855 --> 00:33:45,291 Kapan dia pergi? 636 00:33:45,357 --> 00:33:46,625 Kurang dari sejam yang lalu. 637 00:33:48,094 --> 00:33:49,195 Baiklah. 638 00:33:50,162 --> 00:33:52,231 - Terimakasih, Taylor. - Yeah. 639 00:33:58,470 --> 00:33:59,671 Ini Sempurna-- 640 00:33:59,738 --> 00:34:01,940 Maksudku, bukan caramu mengebudi tapi bandaranya. 641 00:34:02,108 --> 00:34:03,342 Itu terkendali Lingkungannya. 642 00:34:03,409 --> 00:34:04,810 Ini berarti Senjatanya sudah diperiksa 643 00:34:04,876 --> 00:34:06,245 Yeah. Sempurna. 644 00:34:06,312 --> 00:34:08,680 Pesawatnya pergi, Bisnis kita pergi bersamanya. 645 00:34:08,747 --> 00:34:11,517 Aku takut Penerbangan menuju Buffalo akan habis. 646 00:34:11,583 --> 00:34:14,186 Okay. Uh... 647 00:34:14,253 --> 00:34:16,655 Dua tiket pada jam 5:20 menuju Fort Lauderdale. 648 00:34:16,722 --> 00:34:18,690 Kau mau pergi ke Buffalo atau Fort Lauderdale? 649 00:34:18,757 --> 00:34:21,827 Apakah kita bisa pergi jika kita punya alasan yang bagus untuk pergi? 650 00:34:30,802 --> 00:34:32,238 Hey, Nenek. 651 00:34:32,304 --> 00:34:35,474 Julia, kau tidak akan menduga siapa yang kakek tabrak. 652 00:34:35,541 --> 00:34:36,608 Brad Lewis. 653 00:34:36,675 --> 00:34:38,910 Jadi, kutemukan, sungguh, 654 00:34:38,977 --> 00:34:40,179 Tapi itu tidak sulit, 655 00:34:40,246 --> 00:34:42,314 Sejak Brad tidak tau 656 00:34:42,381 --> 00:34:43,915 Kemana lagi mencarinya. 657 00:34:43,982 --> 00:34:45,417 Oh, yeah. Itu dulu ada kesalahpahaman 658 00:34:45,484 --> 00:34:47,353 Di gedung pengadilan. Seharusnya aku memberitahumu. 659 00:34:47,419 --> 00:34:49,221 Kau baik-baik saja? Kau terdengar sedang bernafas. 660 00:34:49,288 --> 00:34:50,556 Oh, aku Sedang bermain Kartu dengan Allen. 661 00:34:50,622 --> 00:34:52,758 Oops. Dia hampir menangkapku. Tangkap dan lari. 662 00:34:57,629 --> 00:35:00,199 Nyonya, Nyonya, ma maaf. kami harus mengejar penerbangannya. 663 00:35:00,266 --> 00:35:01,467 Bisa kulihat Passportmu? 664 00:35:01,533 --> 00:35:02,734 Kami tidak punya yang benar, 665 00:35:02,801 --> 00:35:04,403 Tapi paman kami Ada di penerbangan itu. 666 00:35:04,470 --> 00:35:06,638 Dia diabetes. dia lupa cek insulin hari ini, 667 00:35:06,705 --> 00:35:09,975 Dan jika kita tidak ikut penerbangan itu, dia akan meninggal. 668 00:35:10,041 --> 00:35:11,477 Oh, Astaga. Tentu. 669 00:35:11,543 --> 00:35:14,446 Aku akan memberimu pembntu dia akan membantu mengantar anda. 670 00:35:14,513 --> 00:35:16,282 Aku hanya perlu mengurus sesuatu terlebih dahulu. 671 00:35:16,348 --> 00:35:17,549 Okay, Jadi kau punya insulinnya, benar? 672 00:35:17,616 --> 00:35:19,185 Kau bisa pergi ke pesawat sendiri? 673 00:35:19,185 --> 00:35:21,187 Ini adalah panggilan terakhir 674 00:35:21,187 --> 00:35:23,389 Untuk penerbangan 1722 Menuju Buffalo, New York. 675 00:35:23,455 --> 00:35:26,057 Abraham Persikoff, Jika kau berada di terminal, 676 00:35:26,192 --> 00:35:28,460 Tolong melapor di pintu A8. 677 00:35:28,527 --> 00:35:29,861 Ini tentang kegagalan penerbangan. 678 00:35:29,928 --> 00:35:31,797 Ah. Pak, 679 00:35:31,863 --> 00:35:34,566 Penerbangan anda akan dilayani 680 00:35:35,801 --> 00:35:37,236 - Pak? - Apa? 681 00:35:37,303 --> 00:35:40,239 Tidak. Uh, Tidak. Tidak, Gapapa. 682 00:35:40,306 --> 00:35:42,374 - Tapi paman anda. - Tidak apa-apa. 683 00:35:43,675 --> 00:35:46,312 Kau dapat Jus Apel. Dia akan baik-baik saja. 684 00:35:47,213 --> 00:35:48,447 Mungkin dia melihatku. 685 00:35:48,514 --> 00:35:50,081 Dia harusnya melihat Salah satu dari kami. 686 00:35:50,216 --> 00:35:51,450 Semoga itu kamu. 687 00:35:51,517 --> 00:35:54,320 Tidak, maaf. dia hanya Tau orang yang aku kenal 688 00:35:54,386 --> 00:35:57,223 Sepertinya dia tidak menyukaiku 689 00:35:57,256 --> 00:35:58,990 Aku tak bisa dia melihatku. 690 00:35:59,057 --> 00:36:00,826 Orang-orangmu Asuransi Jiwa? 691 00:36:00,892 --> 00:36:02,828 Terdengar lebih dramatis Lalu aku berpikir 692 00:36:02,894 --> 00:36:04,230 Ada apa, Taylor? 693 00:36:04,296 --> 00:36:06,031 Aku mendengar dari temanku Di biro Kredit. 694 00:36:06,097 --> 00:36:09,235 Persikoff menggunakan kartu yang sama untuk membeli tiket pesawat lainnya 695 00:36:09,301 --> 00:36:10,536 Ini untuk Detroit, 696 00:36:10,602 --> 00:36:12,070 Berangkat dalam 2 jam Diluar dari prosedur. 697 00:36:12,137 --> 00:36:14,273 Trims, Taylor. Ayo. Kita bisa melaluinya. 698 00:36:14,340 --> 00:36:15,741 - Tunggu sebentar. - Tidak, tidak, tidak, tidak. 699 00:36:15,807 --> 00:36:17,443 Dia tidak disisi. Ini Hanya Pengalih perhatian. 700 00:36:17,509 --> 00:36:19,278 Apa kamu baru saja chickening lagi? 701 00:36:19,345 --> 00:36:20,679 Apa untungnya Bahaw kita sudah melupakannya? 702 00:36:20,746 --> 00:36:22,514 Satu hal Kita tahu tentang dia 703 00:36:22,581 --> 00:36:24,015 Apakah dia tidak tau bahwa kita tau ttg dia? 704 00:36:24,082 --> 00:36:25,584 Dia mempunya Dua identitas. 705 00:36:25,651 --> 00:36:28,119 Benar. Max Peron, and Max Peron punya kartu kredit, benar? 706 00:36:28,254 --> 00:36:30,121 Jadi kenapa dia memesan Tiket pesawat 707 00:36:30,256 --> 00:36:31,523 Dengan Persikoff's kartu kredit 708 00:36:31,590 --> 00:36:34,493 Kecuali dia mengawasi kita untuk tau ttg dia, kan? 709 00:36:34,560 --> 00:36:37,929 Jadi mungkin Priskoff Berusaha mengalihkan perhatian kita 710 00:36:37,996 --> 00:36:40,131 Sementara dia ke Providence atau ke tempat lain. 711 00:36:40,266 --> 00:36:41,400 Mungkin dia berusaha mengalihkan perhatian kita 712 00:36:41,467 --> 00:36:43,034 Saat dia tinggal Di kota ini? 713 00:36:43,101 --> 00:36:44,303 Melakukan apa, kau pikir? 714 00:36:44,370 --> 00:36:46,272 Apa yang kita tahu? 715 00:36:46,272 --> 00:36:49,275 Dan apa yang seharusnya kita tidak tau? 716 00:36:49,275 --> 00:36:51,510 Sumbangan amal? 717 00:36:51,577 --> 00:36:52,711 Apa? 718 00:36:52,778 --> 00:36:54,280 Dari-- 719 00:36:54,280 --> 00:36:55,881 Dari Peron's credit card Diterima. 720 00:36:55,947 --> 00:36:57,115 Itu aneh. 721 00:36:57,182 --> 00:36:58,417 Orang itu memberikan uangnya 722 00:36:58,484 --> 00:37:00,519 Dua minggu setelah rencana itu di lewati? 723 00:37:00,586 --> 00:37:03,422 Negara Hartford Assosiasi Keperawatan. $500. 724 00:37:03,489 --> 00:37:05,457 - Negara-- - Apa? Aku tidak-- 725 00:37:05,524 --> 00:37:08,327 Assosiasi itu Mengadakan acara malam ini. 726 00:37:08,394 --> 00:37:09,928 Yeah, Tidak ada jalan lain dia pasti pergi kesana. 727 00:37:09,995 --> 00:37:12,097 Kupikit itu tindakan bodoh. Itu acara umum. 728 00:37:12,163 --> 00:37:13,865 Tidak. Dia pasti disana. 729 00:37:13,932 --> 00:37:16,868 Dia lari dari pengadilkan harus menunggu sampai besok. 730 00:37:16,935 --> 00:37:19,905 Malam ini negara Hartford Nursing Association 731 00:37:19,971 --> 00:37:22,774 dia menghormati ibunya. 732 00:37:24,876 --> 00:37:27,313 Jadi nanti disana kita harus ,mengendalikan emosi 733 00:37:27,313 --> 00:37:28,980 Artinya kita perlu Mengendalikannya. 734 00:37:29,047 --> 00:37:30,882 Kita harus tau Apa yang dia lakukan 735 00:37:30,949 --> 00:37:32,918 Sebelum dia tau Dia akan melakukannya. 736 00:37:32,984 --> 00:37:35,787 Yasalam kenapa bajumu banyak sekali? Yang mana yang akan kau pakai? 737 00:37:35,854 --> 00:37:38,357 Ayah Jacob ada disana Secepat mungkin kita keluar dari sana, 738 00:37:38,424 --> 00:37:40,326 Dia tidak repot2 lagi untuk berkemas 739 00:37:42,027 --> 00:37:43,462 Bisa kau tolong aku disni? 740 00:37:44,630 --> 00:37:47,899 Kita harus memisahkannya Dari semua orang, 741 00:37:47,966 --> 00:37:50,936 Berarti kita harus Mmeberikan alasan yang masuk akal 742 00:37:51,002 --> 00:37:52,671 Untuk menjauh dari keramaian. 743 00:37:52,738 --> 00:37:54,172 Bagaimana kita melakukannya Dia mengenaliku, 744 00:37:54,239 --> 00:37:55,507 Ibunya juga mengenaliku, 745 00:37:55,574 --> 00:37:57,042 Dna dia tidak diperbolehkan melihatmu? 746 00:38:07,185 --> 00:38:09,020 Malam. Selamat datang di Haven Lake. 747 00:38:09,087 --> 00:38:10,356 Apakah kalian disini Untuk acara? 748 00:38:10,389 --> 00:38:11,990 Bagus. Nama anda? 749 00:38:12,057 --> 00:38:13,359 Uh, Stephen Davidson. 750 00:38:13,425 --> 00:38:15,927 Stephen Davidson. Dan tamu anda? 751 00:38:15,994 --> 00:38:17,262 Ini istriku Dorothy. 752 00:38:17,363 --> 00:38:18,697 Baiklah, Kalian berdua Bagus malam ini. 753 00:38:18,764 --> 00:38:19,831 Untuk keamanan anda, 754 00:38:19,898 --> 00:38:21,600 semua orang Tinggal di dalam mobil 755 00:38:21,667 --> 00:38:23,234 Sampai valets Menjauhkan semua kendaraan di depan mereka. Okay? 756 00:38:23,369 --> 00:38:24,970 Bagus SL, Ngomong-Ngomong. 757 00:38:26,237 --> 00:38:27,739 Ya, pak. Tetap di dalam. 758 00:38:32,378 --> 00:38:33,579 Tiketnya tunjukkan. 759 00:38:33,645 --> 00:38:36,448 Dorothy, Tiketnya ada padamu. 760 00:38:37,616 --> 00:38:41,553 Tidak ada padaku, Sayang. 761 00:38:46,291 --> 00:38:48,159 Ingat waktu kamu masukkan ke jaketmu? 762 00:38:48,226 --> 00:38:49,628 Sayang, Kau yang menaruhnya. 763 00:38:49,695 --> 00:38:50,996 Bisakah kamu Periksa Tasmu? 764 00:38:51,062 --> 00:38:52,664 Aku tidak terlalu suka nadamu, 765 00:38:52,731 --> 00:38:55,300 Dan aku yakin kau memilikinya. 766 00:38:55,401 --> 00:38:57,603 Baiklah, Kamu bisa cek Daftar tamu undangan? 767 00:38:57,669 --> 00:38:59,771 Namanya Davidson, Stephen Davidson. 768 00:39:07,546 --> 00:39:10,148 Itu dari CF function Ulangi lagi. 769 00:39:10,215 --> 00:39:11,417 Kita haru menghabiskan Malam lainnya-- 770 00:39:11,417 --> 00:39:12,418 Baiklah, Itu adalah salahku. 771 00:39:12,484 --> 00:39:13,885 Tiketnya elektronik 772 00:39:13,952 --> 00:39:14,953 Dan hpmu Mati. 773 00:39:15,020 --> 00:39:16,722 Karena kamu telat Rory Bermain Grabber. :v [Wa gangerti] 774 00:39:16,788 --> 00:39:18,289 Bagus. Itu kesalahan 8 tahun lalu. 775 00:39:18,424 --> 00:39:20,426 Aku tau tidak mungkin menjadi milikmu. 776 00:39:20,492 --> 00:39:21,760 Kau tau berapa banyak Kuhabiskan di rambutku. 777 00:39:21,827 --> 00:39:23,495 Maksudmu berapa banyak Aku menghabiskan di rambutmu. 778 00:39:23,562 --> 00:39:25,030 Oh, sekarang kita menuju ke masalah yang sesungguhnya! 779 00:39:25,096 --> 00:39:26,665 Tak apa. 780 00:39:26,732 --> 00:39:29,200 Uh, kau menemukan daftarnya. 781 00:39:29,267 --> 00:39:31,336 Nyonya Dan Tuan Davidson. 782 00:39:31,437 --> 00:39:32,638 Uh, Mari lakukan ini. 783 00:39:32,704 --> 00:39:34,440 Aku akan memindai barcodenya 784 00:39:34,473 --> 00:39:35,841 Dan anda bisa masuk. 785 00:39:35,907 --> 00:39:36,875 Oh, Terimakasih. 786 00:39:36,942 --> 00:39:38,076 Terimakasih. 787 00:39:38,143 --> 00:39:39,445 Malam yang sangat indah. 788 00:39:39,511 --> 00:39:41,513 Bukan masalah. 789 00:39:47,252 --> 00:39:49,120 - Bunny, hi. - Hi. 790 00:39:55,594 --> 00:39:56,695 Kau pikir dia bersenjata? 791 00:39:56,762 --> 00:39:59,498 Well, Mungkin dia idiot tapi seharunya tidak, 792 00:39:59,565 --> 00:40:01,467 Dan sudah jelas dia bukan idiot. 793 00:40:01,467 --> 00:40:03,602 Tahap ke 2. 794 00:40:06,705 --> 00:40:08,440 Mau sesuatu-- mau sesuatu untuk diminum? 795 00:40:08,507 --> 00:40:10,275 Yah, aku suka sedikit Scotch. 796 00:40:10,341 --> 00:40:11,510 Terimakasih. 797 00:40:13,812 --> 00:40:16,281 Ny. Persikoff. Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 798 00:40:16,347 --> 00:40:18,416 Aku percaya kau bicara kepada co-workers ku, 799 00:40:18,484 --> 00:40:20,385 Dan mereka semua Memujimu. 800 00:40:20,452 --> 00:40:21,953 - Oh. - Maaf. Saya Martin Unger. 801 00:40:22,020 --> 00:40:23,388 Aku yakin seseorang menyebutkan namaku. 802 00:40:23,455 --> 00:40:24,923 Aku bertanggung jawab atas PR Untuk Acara ini. 803 00:40:24,990 --> 00:40:26,324 Ini Acara yang indah, Lovely people. 804 00:40:26,391 --> 00:40:27,693 Dengar, Dokter mendapatkan Semua kredit, 805 00:40:27,759 --> 00:40:29,360 Tapi anda tau siapa sebenarnya Pahlawan, Iyakan? 806 00:40:29,427 --> 00:40:30,996 Kamu terlalu baik. 807 00:40:31,062 --> 00:40:32,864 Kami mempunyai Ruang hijau yang bagus untuk anda diatas 808 00:40:32,931 --> 00:40:35,100 Jadi anda bisa bersantai dan mendapatkan ketenangan sebelum momen besarmu 809 00:40:35,166 --> 00:40:36,602 Aku disini saja. 810 00:40:36,668 --> 00:40:39,070 Baiklah, yeah. akan kuberitahu Marlene. 811 00:40:39,137 --> 00:40:41,673 Kau tau, Dia baru-baru ini Memotret Madonna, 812 00:40:41,740 --> 00:40:43,709 Dan gambarnya, berani aku katakan, Mewah, 813 00:40:43,775 --> 00:40:45,210 Anda juga terlihat mewah, 814 00:40:45,276 --> 00:40:47,479 Tapi lakukan apa yang ingin Kau lakukan. 815 00:40:49,247 --> 00:40:50,516 Jadi... 816 00:40:50,582 --> 00:40:53,151 Aku tidak ingin mengacaukan rencana. 817 00:40:54,820 --> 00:40:56,387 Tunggu anakku datang Dia sedang mengambil minuman-- 818 00:40:56,454 --> 00:40:57,589 Tidak, Jangan khawatir. 819 00:40:57,656 --> 00:40:58,890 Andy, bisa kau beritahu Ny. Persikoff 820 00:40:58,957 --> 00:41:00,291 Bahwa ibunya ada di ruang hijau? 821 00:41:00,358 --> 00:41:02,160 - Oh, Nama saya-- - Nanti saja, 822 00:41:02,227 --> 00:41:03,529 Andy. 823 00:41:03,595 --> 00:41:05,096 Kami punya ruang hijau? 824 00:41:05,163 --> 00:41:06,565 Anak anda pasti sangat bangga. 825 00:41:06,632 --> 00:41:08,333 Ini seperti memenangkan Piala Oscar. 826 00:41:08,399 --> 00:41:09,535 Oh, Aku tidak akan mengatakannya. 827 00:41:09,568 --> 00:41:11,537 Well, Biarkan aku mengatakannya Untukmu, Lalu. 828 00:41:15,173 --> 00:41:17,175 Aku akan kembali. 829 00:41:24,750 --> 00:41:26,284 Hey, Bu. 830 00:41:26,351 --> 00:41:27,285 Tuan. Persikoff? 831 00:41:27,352 --> 00:41:28,587 Siapa ini? 832 00:41:28,654 --> 00:41:30,055 Apa yang kau lakukan Dengan hp ibuku? 833 00:41:30,121 --> 00:41:31,657 Kupikir dia kena serangan jantung 834 00:41:31,723 --> 00:41:33,592 Aku tak tau. Dia seperti biru. 835 00:41:33,659 --> 00:41:35,861 Ada Dokter Disini bersamanya. Dimana kau? 836 00:41:35,927 --> 00:41:38,229 Dia tidak bicara. Dia memegang dadanya. 837 00:41:38,296 --> 00:41:39,397 Mereka memanggil ambulans. 838 00:41:39,464 --> 00:41:41,567 Dimana kau? 839 00:41:41,567 --> 00:41:43,168 The Hogan Room, Lantai Dua. 840 00:41:54,946 --> 00:41:56,715 Abraham Persikoff, 841 00:41:56,782 --> 00:41:58,617 Sesuai ketentuan hukum Di negara ini 842 00:41:58,684 --> 00:42:00,952 Dan ayat 6B Perjanjian persetujuan obligasi, 843 00:42:01,019 --> 00:42:03,589 Aku menyatakan dengan ini Aku Menangkapmu 844 00:42:03,622 --> 00:42:06,692 Tolong, Angkat tanganmu. 845 00:42:14,032 --> 00:42:16,101 Apa kau pernah Menembak orang sebelumnya? 846 00:42:16,167 --> 00:42:17,202 Yeah. 847 00:42:22,440 --> 00:42:23,975 Kubilang angkat tanganmu. 848 00:42:24,042 --> 00:42:26,745 Pertama Selalu sulit. 849 00:42:26,812 --> 00:42:28,313 Kebanyakan orang Tidak mengarahkan kepada mereka. 850 00:42:28,379 --> 00:42:29,615 Tn. Persikoff-- 851 00:42:29,648 --> 00:42:30,916 Ada Sesuatu 852 00:42:30,982 --> 00:42:32,951 Itu menghentikan kami untuk Menariknya, 853 00:42:33,018 --> 00:42:35,621 Bahkan saat kita Punya alasan. 854 00:42:35,654 --> 00:42:37,288 Itu orang di depan kita, 855 00:42:37,355 --> 00:42:38,724 - Manusia akan. - Diam. 856 00:42:38,790 --> 00:42:40,626 Dan jika kau Tipe orang 857 00:42:40,692 --> 00:42:42,060 Siapa yang bisa Menarik pelatuknya, 858 00:42:42,127 --> 00:42:44,630 Kau juga Tipe orang yang 859 00:42:44,663 --> 00:42:46,832 Siapa yang mendengarkan Apa yang kukatakan 860 00:42:46,898 --> 00:42:49,534 Dengan Ketakutan. 861 00:42:49,635 --> 00:42:53,772 Taruh tanganmu di belakang. 862 00:42:53,839 --> 00:42:54,973 Tidak. 863 00:42:56,507 --> 00:42:57,843 Mm? 864 00:42:57,909 --> 00:42:59,510 Aku heran apa yang membuat Abraham begitu lama. 865 00:42:59,645 --> 00:43:00,779 Kau tau, Aku aka menelfonnya. 866 00:43:00,846 --> 00:43:02,080 Tidak, tidak, Itu tidak perlu. 867 00:43:02,147 --> 00:43:03,649 Aku yakin dia Hanya keasikan mengobrol-- 868 00:43:03,715 --> 00:43:04,650 Oh. 869 00:43:04,716 --> 00:43:06,184 - Oh. - Oh. 870 00:43:06,251 --> 00:43:08,086 Dengarkan itu. Yeah. 871 00:43:08,153 --> 00:43:12,123 Julia, Apakah semua sudah siap untuk honor besar? 872 00:43:12,190 --> 00:43:15,827 Senjataku Ada di kepalaku. 873 00:43:16,695 --> 00:43:18,029 Dia menemukan anakmu. 874 00:43:18,096 --> 00:43:19,698 - Oh, Bagus. - Yeah. 875 00:43:19,765 --> 00:43:22,567 Aku ingin kau membawa ibunya ke dapur, 876 00:43:22,668 --> 00:43:24,870 Atau aku mati. 877 00:43:34,445 --> 00:43:38,383 Ini bukan tentang Penggelapan Pajak , huh, Max? 878 00:43:40,151 --> 00:43:40,986 Tidak ada apa-apa? 879 00:43:41,052 --> 00:43:43,689 bukan tentang "Siapa Max?" 880 00:43:43,755 --> 00:43:46,024 Atau mungkin "Bagaimana kau tau"-- 881 00:43:46,091 --> 00:43:49,761 Aku tau orang sepertimu Yang tidak mau berhenti bicara, 882 00:43:49,828 --> 00:43:51,897 dan satu-satunya jalan membuat dia diam 883 00:43:51,963 --> 00:43:53,498 dengan menaruh Pistol di mulutnya 884 00:43:53,564 --> 00:43:54,900 Dan menarik pelatuknya. 885 00:43:54,966 --> 00:43:58,036 Membuat lidahnya keluar Di belakang lehernya. 886 00:43:58,103 --> 00:44:00,972 Sekarang, Itu sesuatu yang harus dilihat. 887 00:44:08,246 --> 00:44:09,614 Oh. Kau tau kenapa? 888 00:44:09,715 --> 00:44:11,082 Aku lupa sesuatu di ballroom. 889 00:44:11,149 --> 00:44:12,718 Aku akan kembali, okay? 890 00:44:16,587 --> 00:44:17,588 Ibu. 891 00:44:17,723 --> 00:44:19,958 Apa yang dia lakukan disini? 892 00:44:20,025 --> 00:44:21,760 - Apa yang teradi? - Kamu bersama siapa? 893 00:44:21,827 --> 00:44:23,762 - Anak muda yang baik. - Baiklah, Dimana dia? 894 00:44:23,829 --> 00:44:25,263 Dia tidak kembali. 895 00:44:25,330 --> 00:44:26,932 Dia pengecut. 896 00:44:26,998 --> 00:44:29,634 Pria pintar. Ibu, Kita akan keluar. 897 00:44:29,735 --> 00:44:31,970 Penghargaanku. Kau berjanj. 898 00:44:32,037 --> 00:44:34,105 Aku tau,Maaf, okay? 899 00:44:34,172 --> 00:44:36,842 Tapi the jam Aku masuk,aku dapat melakukan seperti paman Ralphie. 900 00:44:36,908 --> 00:44:38,744 Kau harus menghilang? 901 00:44:38,744 --> 00:44:40,145 Aku akan menunggu Samapi kau dapat penghargaan-- 902 00:44:40,211 --> 00:44:41,947 - Kau membunuh seorang pria? - Ma. 903 00:44:42,013 --> 00:44:43,314 Itu apa yang paman Ralphie Lakukan. 904 00:44:43,381 --> 00:44:44,750 Mereka Mencarimu? 905 00:44:44,750 --> 00:44:46,952 - Di New York. - Oh, Abe. 906 00:44:47,018 --> 00:44:48,453 Apa yang akan kamu lakukan dengannya? 907 00:44:48,519 --> 00:44:49,755 Aku belum tau. 908 00:44:49,821 --> 00:44:51,156 Jika kau sudah di tuduh untuk membunuh, 909 00:44:51,222 --> 00:44:52,557 - Kau mungkin juga Pop nya. - Ma! 910 00:44:52,623 --> 00:44:53,558 Aku tidak bermaksud disini. 911 00:44:53,624 --> 00:44:54,592 Mungkin di hutan di suatu tempat 912 00:44:54,659 --> 00:44:55,761 Dia tidak akan ikut denganku 913 00:44:55,827 --> 00:44:56,995 Jika dia berfikir Aku aka menyanderanya. 914 00:44:57,062 --> 00:44:58,296 Ralphie Bilang Merka selalu melakukannya, 915 00:44:58,363 --> 00:44:59,931 Berharap keajaiban. 916 00:45:05,670 --> 00:45:08,106 - Uhh! - Aah! 917 00:45:11,276 --> 00:45:13,311 Oh! Ohh! 918 00:45:18,884 --> 00:45:20,986 Hey! 919 00:45:21,052 --> 00:45:23,154 Kau tidak berfikir Aku akan menembakmu kali in? 920 00:45:34,900 --> 00:45:36,434 Aku akan mengingat Wajahmu. 921 00:45:39,104 --> 00:45:42,373 Jika aku Bertemu denganmu lagi, Aku akan membunuhmu. 922 00:45:50,081 --> 00:45:51,917 Aku tak percaya Dia tidak mengenaliku 923 00:45:51,983 --> 00:45:54,085 Kau hanya satu Sungguh beruntung. 924 00:45:54,152 --> 00:45:56,922 Baiklah, Aku akan menggunakan Kata "heroic" Sendiri. 925 00:45:56,988 --> 00:45:59,024 Hey, uh,Kau tidak mengatkan apapun 926 00:45:59,090 --> 00:46:01,359 Tentang Persikoff yang sedang dicari Karena pembunuhan di New York. 927 00:46:01,426 --> 00:46:03,061 - Kau yakin akan hal itu? - Aku perlu bernapas 928 00:46:03,128 --> 00:46:04,262 Untu mencari tau bagaimana aku akan memberitahu Arthur-- 929 00:46:04,329 --> 00:46:05,630 Tidak,Aku ingin mengatakan sesuatu-- 930 00:46:05,696 --> 00:46:08,133 Dynamic Duo Kalian berdua tidak. 931 00:46:08,199 --> 00:46:09,901 Ada apa dengan wajahmu? 932 00:46:09,968 --> 00:46:12,303 Oh, Aku Di tinju. Apa alasanmu? 933 00:46:12,370 --> 00:46:13,738 Oh! 934 00:46:13,839 --> 00:46:15,140 Aku suka orang ini! 935 00:46:18,443 --> 00:46:21,112 Terimakasih sudah menjaga anak ini Tadi malam,Kakek. 936 00:46:21,179 --> 00:46:24,615 Kau serius? Aku ingin menjadi yang pertama kau panggil. 937 00:46:24,682 --> 00:46:27,718 Aku sudah selesai. Huh? 938 00:46:27,853 --> 00:46:30,021 - Fancy. - Yeah. 939 00:46:30,889 --> 00:46:33,859 Uh, Bagaimana pekerjaanmu? 940 00:46:33,859 --> 00:46:36,294 Apa semuanya tentang miss komunikasi? 941 00:46:36,361 --> 00:46:38,997 Oh, uh, Brad Lewis Tidak masalah. 942 00:46:39,064 --> 00:46:40,698 Itu Abraham Persikoff. 943 00:46:40,765 --> 00:46:42,367 Salah satu darimu? 944 00:46:43,668 --> 00:46:45,703 Karena ada masalah? 945 00:46:45,770 --> 00:46:47,205 Tidak ada 946 00:46:47,272 --> 00:46:49,074 Rupanya dia kebingungan 947 00:46:49,140 --> 00:46:50,976 Tentang hari apa Dia harus ke pengadilan. 948 00:46:52,110 --> 00:46:54,079 Dan, uh, Wajah Pete? 949 00:46:55,981 --> 00:46:58,083 Oh, aku, uh, Aku melakukannya. 950 00:46:58,149 --> 00:47:01,319 Kami roughhousing. Kau telah melihat ini? 951 00:47:01,386 --> 00:47:04,455 Kau tidak bertahan Melawan dengan ini Tanpa cedera. 952 00:47:04,522 --> 00:47:07,325 Jatuhkan dia, Keluarkan dia! 953 00:47:07,392 --> 00:47:08,927 Berapa usia kalian? 954 00:47:08,994 --> 00:47:13,564 Carly Dapat B+ Pada algebra midterm. 955 00:47:13,631 --> 00:47:14,765 Jalan untuk pergi, Carly. 956 00:47:14,900 --> 00:47:17,802 Apa? 957 00:47:17,903 --> 00:47:19,204 Itulah yang aku bicarakan. 958 00:47:19,270 --> 00:47:21,672 - Aku sangat bangga padamu. - Yeah. 959 00:47:21,739 --> 00:47:23,074 Nenek, bisa tolong berikan Gravy? 960 00:47:23,141 --> 00:47:24,442 Pete, Bisakah kau ambilkan itu? 961 00:47:24,509 --> 00:47:26,077 Dapat Terimaksih. 962 00:47:26,144 --> 00:47:27,913 Ku memberikan dgn baik, gravy Bagus. 963 00:47:28,914 --> 00:47:30,415 Itu juga sulit 964 00:47:30,481 --> 00:47:33,584 Itu bagus, bayi. Itu bagus, Bagus, Bagus. 965 00:48:02,713 --> 00:48:04,115 Pete? 966 00:48:05,316 --> 00:48:06,952 Kau baik2 saja? 967 00:48:08,353 --> 00:48:09,620 Yeah, Aku baik. 968 00:48:15,626 --> 00:48:18,796 Selamat Buat B-. 969 00:48:18,863 --> 00:48:20,999 Itu B+. 970 00:48:23,868 --> 00:48:25,270 Dulu saya selalu Menjadi mahasiswa yang buruk. 971 00:48:25,336 --> 00:48:27,138 Aku tidak bisa membeli Pertanda yang baik. 972 00:48:31,809 --> 00:48:33,311 Jelas, uh, 973 00:48:33,378 --> 00:48:34,980 Kami turun di kaki yang salah. 974 00:48:34,980 --> 00:48:37,482 Aku su-- Aku sungguh minta maaf tentang itu. 975 00:48:40,051 --> 00:48:42,420 aku-- aku tak bisa-- Aku tak bisa memaksamu 976 00:48:42,487 --> 00:48:45,556 untuk, uh, untuk percaya Atau bahkan sepertiku. 977 00:48:45,623 --> 00:48:47,725 Aku hanya mencoba untuk mencari semua tentangku. 978 00:48:47,792 --> 00:48:49,427 Ini semua Baru bagiku. 979 00:48:49,494 --> 00:48:51,029 Aku tak bisa memberitahumu Sudah berapa lama 980 00:48:51,096 --> 00:48:53,598 Karena disekitarku Keluarga yang normal. 981 00:48:53,664 --> 00:48:54,732 Normal? 982 00:48:54,799 --> 00:48:56,067 Kau tau apa maksudku. 983 00:48:58,003 --> 00:49:01,072 Anyways, Boleh aku beri saran? 984 00:49:01,139 --> 00:49:03,174 Dan aku tau mungkin ini Akan terdengar aneh. 985 00:49:03,241 --> 00:49:05,476 Tapi bisa kita ulang dari awal? 986 00:49:10,081 --> 00:49:13,584 Hi, Carly. Aku Pete, Sepupumu. 987 00:49:15,920 --> 00:49:17,688 Ayolah. Mereka melakukannya Di dalam film. 988 00:49:17,755 --> 00:49:19,324 Ayolah. Lakukan saja. 989 00:49:20,925 --> 00:49:22,427 Ayolah. 990 00:49:22,493 --> 00:49:25,230 Ayolah. Lakukan saja. 991 00:49:36,874 --> 00:49:38,443 - Eddie. - Marius. 992 00:49:38,509 --> 00:49:40,778 Kau dimana, man? Aku disana. 993 00:49:40,845 --> 00:49:42,280 Aku menunggu, Sekitar, Sejam. 994 00:49:42,347 --> 00:49:44,715 Yeah, Aku melihatmu disasna. 995 00:49:48,119 --> 00:49:50,388 Uh, Tidak ada? 996 00:49:51,822 --> 00:49:53,191 Ayolah, Eddie. Berikan aku cerita, 997 00:49:53,258 --> 00:49:55,060 Sesuatu yang bisa membuatku Percaya kepadamu lagi. 998 00:49:56,461 --> 00:49:58,129 Mereka melihatku pergi Di Bus, man. 999 00:49:58,196 --> 00:50:00,665 Mereka tau sesuatu, Tapi aku membiarkan mereka pergi. 1000 00:50:00,731 --> 00:50:02,067 Kau kembalilah. 1001 00:50:02,100 --> 00:50:03,401 Aku merindukanmu, man. 1002 00:50:03,468 --> 00:50:04,235 Oh, Diam. 1003 00:50:04,302 --> 00:50:05,570 Kau tidak ahli dalam hal ini. 1004 00:50:05,636 --> 00:50:07,538 Kau tidak pernah ahli dalam hal ini. 1005 00:50:07,605 --> 00:50:09,407 Itulah mengapa ini sangat bodoh, Eddie. 1006 00:50:09,474 --> 00:50:11,542 Apa yang mereka Janjikan kepadamu? 1007 00:50:13,678 --> 00:50:16,181 Mereka bilang,jika Aku membantu menemukanmu... 1008 00:50:16,247 --> 00:50:17,748 Mereka akan membunuhmu. 1009 00:50:17,815 --> 00:50:19,650 Dan itu terdengar seperti Kesepakatan yang bagus buatmu? 1010 00:50:19,717 --> 00:50:21,452 Huh? Oh, Itu Kesepakatan yang sempurna? 1011 00:50:21,519 --> 00:50:23,788 Mereka menawarkan sedikit uang Diatas itu? 1012 00:50:23,854 --> 00:50:26,591 Dia berusaha menolongmu, jacka**. 1013 00:50:28,259 --> 00:50:31,529 Astaga. Kau begitu keras kepala. 1014 00:50:31,596 --> 00:50:32,997 Tuhan Sial. 1015 00:50:33,064 --> 00:50:34,332 Dengar, Marius, 1016 00:50:34,399 --> 00:50:36,267 Aku akan mempersingkat ini, okay? 1017 00:50:36,334 --> 00:50:38,336 Aku orang yang reasonable, 1018 00:50:38,403 --> 00:50:42,673 Tapi bahkan orang yang reasonable Memiliki batas kesabaran, okay? 1019 00:50:45,376 --> 00:50:49,147 Kau mencuri dariku. Aku tak bisa memilikinya. 1020 00:50:49,214 --> 00:50:51,149 Tapi sekarang kau kembali, Benar? 1021 00:50:51,216 --> 00:50:52,883 Jadi inilah yang Harus kita lakukan. 1022 00:50:52,950 --> 00:50:56,987 Aku akan memberimu beberapa minggu Untuk mengembalikan uangku. 1023 00:50:57,054 --> 00:50:58,423 Jika tidak... 1024 00:51:01,192 --> 00:51:03,928 Aku akan mengambil Tangan kakakmu 1025 00:51:03,994 --> 00:51:05,763 Dan pemotong baut, 1026 00:51:05,830 --> 00:51:08,633 Dan aku akan Memotong jarinya. 1027 00:51:09,734 --> 00:51:11,001 Minggu depan, 1028 00:51:11,136 --> 00:51:13,438 Potong lagi salah satunya. 1029 00:51:13,504 --> 00:51:15,306 Baiklah? 1030 00:51:18,676 --> 00:51:21,346 Segera aku akan Memotong jarinya. 1031 00:51:22,213 --> 00:51:23,381 Lalu apa? 1032 00:51:26,851 --> 00:51:28,619 Vance, Kau menyia-nyiakan Waktu 1033 00:51:28,686 --> 00:51:32,157 Karena aku sungguh tidak peduli dengan kakakku lagi. 1034 00:51:37,995 --> 00:51:39,497 Heh heh. Ka-Kau tau, 1035 00:51:39,564 --> 00:51:42,833 Kau memiliki aku Sekitar dua detik. 1036 00:51:44,535 --> 00:51:47,172 Kau punya 7 hari, Marius. 1037 00:51:58,816 --> 00:51:59,884 Hey, Pete. 1038 00:51:59,950 --> 00:52:02,220 Aku tak ingin mengganggumu. 1039 00:52:03,188 --> 00:52:04,021 Hey, Nenek. 1040 00:52:04,088 --> 00:52:05,055 Aku haru mengambil telur 1041 00:52:05,190 --> 00:52:06,257 Untu sarapan besok. 1042 00:52:06,324 --> 00:52:07,558 Semuanya baik-baik saja? 1043 00:52:08,893 --> 00:52:12,230 Oh, yeah, Aku hanya di telfon oleh teman. 1044 00:52:12,297 --> 00:52:15,065 IJika aku tidak mendapatkan ini Aku akan keluar dari sini malam ini, 1045 00:52:15,200 --> 00:52:17,635 Ada rubah yang akan. 1046 00:52:20,738 --> 00:52:24,309 Bajingan Kecil Datang ke rumah kami, 1047 00:52:24,375 --> 00:52:27,212 Menginta klaim Yang bukan miliknya. 1048 00:52:27,245 --> 00:52:29,647 Kami tidak bisa mempunyai itu, Bisakah kita? 1049 00:52:32,583 --> 00:52:33,818 Tidak, ma'am. 1050 00:52:35,753 --> 00:52:36,821 Baiklah. 1051 00:52:38,223 --> 00:52:39,757 Oh, Sudah cukup. 1052 00:52:41,859 --> 00:52:43,228 Terimakasih. 1053 00:52:43,228 --> 00:54:45,220 Alih Bahas : Mdht8 Visit Pahe.in