1 00:00:00,099 --> 00:00:03,099 TinyMoviez.Co TvWorld.iNFO 2 00:00:03,100 --> 00:00:05,900 پیت موذی 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,535 سبز 4 00:00:07,536 --> 00:00:09,503 بیشتر از همه همین رو یادمه 5 00:00:09,504 --> 00:00:12,039 اون طیف سبز 6 00:00:12,040 --> 00:00:15,108 ...ممکنه زیباترین چیزی باشه 7 00:00:15,109 --> 00:00:18,346 که در تمام عمرم دیدم 8 00:00:18,347 --> 00:00:20,981 عجب رنگی بود 9 00:00:20,982 --> 00:00:23,083 تنها زمانی که خونه میرفتیم موقع خواب بود 10 00:00:23,084 --> 00:00:26,153 و حتی موقع خواب هم نیمی از اوقات خونه نمیرفتیم 11 00:00:26,154 --> 00:00:30,391 یه تاب لاستیکی داشتیم 12 00:00:32,594 --> 00:00:34,962 هر تابستون اون تاب پاره میشد 13 00:00:34,963 --> 00:00:38,667 و هر تابستون پدربزرگ تعمیرش میکرد 14 00:00:46,074 --> 00:00:50,378 ...و سیب‌هاش ...وای پسر، باید بهت بگم 15 00:00:50,379 --> 00:00:52,145 دیگه سیب‌ها مزه‌ی قدیم رو ندارن 16 00:00:52,146 --> 00:00:54,582 ...منظورم اینه که، نمیدونم چی به 17 00:00:54,583 --> 00:00:56,984 پیت، میشه دیگه گاله رو ببندی؟ 18 00:00:56,985 --> 00:00:58,919 هیچی دیگه مثل قبل نیست 19 00:00:58,920 --> 00:01:00,854 !خاموشی 20 00:01:01,155 --> 00:01:04,425 !سه ساله اینجاییم 21 00:01:04,426 --> 00:01:07,728 حس میکنم تمام این سه سال رو با گوش دادن به این خزعبلات گذروندم 22 00:01:07,729 --> 00:01:09,597 پیت تابستون معرکه‌ای داشت 23 00:01:09,598 --> 00:01:11,499 پیت پدربزرگ مادربزرگ معرکه‌ای داشت 24 00:01:11,500 --> 00:01:13,934 تمام اون پولها رو از کار اوراق قرضه در میاوردن ولی بازم دوستت داشتن 25 00:01:13,935 --> 00:01:17,338 همیشه باهات وقت میگذروندن تا اینکه مامان جونت بیست سال پیش عصبانیشون کرد 26 00:01:17,939 --> 00:01:19,707 همینطوره 27 00:01:19,708 --> 00:01:22,876 همه‌ش حقیقت داره ،و همین اعصابتو خرد میکنه 28 00:01:22,877 --> 00:01:25,045 چون از زندگی افتضاح تو بهتر بود 29 00:01:25,046 --> 00:01:26,480 .حالا هر زندگی‌ای که داشتی 30 00:01:26,481 --> 00:01:30,484 خوب میدونم که زندگی تو از مال منم مزخرف‌تر بود 31 00:01:30,485 --> 00:01:32,152 حداقل من توی برخورد با آدما مهارت دارم 32 00:01:32,153 --> 00:01:35,589 تو یه کلاهبرداری- آره، مرد با اطمینانی هستم- 33 00:01:35,590 --> 00:01:37,725 ،وقتی به مردم اطمینان خاطر میدم اونها هم پولشونو بهم میدن 34 00:01:37,726 --> 00:01:40,728 تو چی، سعی کردی با تفنگ از یه مرکز تمرین تیراندازی دزدی کنی 35 00:01:40,729 --> 00:01:43,030 من دو روز دیگه از اینجا خلاص میشم 36 00:01:43,031 --> 00:01:44,998 تو حتی تا دو سال دیگه نمیتونی درخواست عفو مشروط بدی 37 00:01:44,999 --> 00:01:48,502 که یعنی در حال حاضر زندگی من از تو بهتره 38 00:01:48,503 --> 00:01:50,339 پس یا زندگی من از تو بهتر بوده 39 00:01:50,340 --> 00:01:53,375 یا تموم اون چرت و پرتا هیچ معنی‌ای نداره 40 00:01:56,044 --> 00:01:58,813 ،در هر صورت انقدر در مورد گذشته‌ت زر نزن 41 00:02:00,349 --> 00:02:02,016 باشه؟ 42 00:02:05,550 --> 00:02:07,790 یه روز دیگه مونده ادی 43 00:02:07,850 --> 00:02:10,020 خدای من٬ میدونی اولین کاری که میکنم چیه؟ 44 00:02:10,090 --> 00:02:12,130 یه چیزبرگر از ساندویچی «دوناوان» میگیرم قورت میدم 45 00:02:12,190 --> 00:02:13,730 آره٬ چیزبرگرای خوبی داره 46 00:02:13,790 --> 00:02:15,960 خیلی‌خب داداش کوچیکه فردا می‌بینمت باشه؟ 47 00:02:16,030 --> 00:02:17,430 48 00:02:17,530 --> 00:02:18,530 همه چی مرتبه؟ 49 00:02:18,600 --> 00:02:20,670 نه ماریوس٬ نیست 50 00:02:20,730 --> 00:02:24,100 نباید برگردی اینجا 51 00:02:24,170 --> 00:02:25,610 منظورت چیه؟ - وینس - 52 00:02:25,670 --> 00:02:27,340 از اونی چیزی که فکرش رو میکردیم بیشتر بدهکارشیم 53 00:02:27,410 --> 00:02:29,140 خیلی بیشتر - چقدر؟ - 54 00:02:30,410 --> 00:02:31,950 صد هزار - چی؟ - 55 00:02:32,010 --> 00:02:34,650 وایسا ببینم٬ شروع بدهیم اینقدر بود 56 00:02:34,710 --> 00:02:36,220 من بهشون پول می‌دادم تو بهشون پول می‌دادی 57 00:02:36,280 --> 00:02:38,120 حالا چه زری میزنن؟ - میگن بهره‌ش هست - 58 00:02:38,180 --> 00:02:41,020 بهره‌ی سه سالش رو باید بدیم 59 00:02:41,090 --> 00:02:44,690 الان یادت افتاده بهم بگی؟ آخه - تازه فهمیدم - 60 00:02:47,430 --> 00:02:48,660 میخواد منو بکشه مگه نه؟ 61 00:02:48,730 --> 00:02:50,860 نمیدونم نمیدونم 62 00:02:50,930 --> 00:02:52,770 ولی کسایی رو گذاشته مراقبت باشن 63 00:02:52,830 --> 00:02:53,830 وقتی بیرون اومدی 64 00:02:53,900 --> 00:02:55,200 خب٬ باید باهاش حرف بزنم 65 00:02:55,270 --> 00:02:58,000 نه٬ بعید میدونم با حرف درست بشه ماریوس 66 00:02:58,070 --> 00:02:59,410 حداقل نه برای تو 67 00:02:59,470 --> 00:03:00,840 ببین٬ اون ازم خوشش میاد٬ درسته؟ 68 00:03:00,910 --> 00:03:03,410 پس فقط... بذار روش کار کنم 69 00:03:03,480 --> 00:03:04,940 ولی الان باید قایم بشی 70 00:03:05,010 --> 00:03:06,950 ادی - تو باید قایم بشی - 71 00:03:08,310 --> 00:03:10,620 آره٬ باشه باشه 72 00:03:30,100 --> 00:03:32,336 خوب چی، دیگه حرف نمیزنی؟ 73 00:03:33,838 --> 00:03:36,272 نصیحت خودت بود 74 00:03:36,273 --> 00:03:40,276 نه، حق با تو بود زندگی من افتضاحه 75 00:03:40,277 --> 00:03:42,245 هرگز بابامو ندیدم 76 00:03:42,246 --> 00:03:44,881 و مادری داشتم که فقط ...وقتی سر و کله‌ش پیدا میشد 77 00:03:44,882 --> 00:03:46,750 که سرنگ نداشت نئشه کنه 78 00:03:46,751 --> 00:03:49,986 و یه ده دوازده تا والدین ناخونده داشتم 79 00:03:49,987 --> 00:03:54,157 تنها سه تاشون فقط بخاطر دو قرون پول سرپرستم نبودن 80 00:03:54,158 --> 00:03:59,262 تو پدربزرگ و مادربزرگی داشتی که دوستت داشتن 81 00:03:59,263 --> 00:04:03,333 .باعث میشه حس کنم یه چیزی ممکنه 82 00:04:05,369 --> 00:04:08,405 ...اگه میخوای اگه میخوای راجع بهش حرف بزن 83 00:04:13,778 --> 00:04:16,045 همیشه مادربزرگو بیشتر دوست داشتم 84 00:04:16,046 --> 00:04:19,949 هیچکی جرئت نداشت بگه بالای چشمش ابروئه 85 00:04:19,950 --> 00:04:21,250 نه؟- نه- 86 00:04:21,251 --> 00:04:23,019 همه ازش میترسیدن 87 00:04:23,020 --> 00:04:24,488 مزرعه کجاست؟ 88 00:04:29,435 --> 00:04:36,416 مترجمین: شیرین ، ناصـــر Naser , Shirin DC 89 00:04:57,621 --> 00:05:00,389 سلام- سلام عزیزم- 90 00:05:07,998 --> 00:05:10,533 صبر کن. ببخشید 91 00:05:10,534 --> 00:05:13,402 منتظر یکی از دوستامونیم 92 00:05:13,403 --> 00:05:15,138 ماریوس جوسپوویچ؟ 93 00:05:15,139 --> 00:05:17,841 امروز آزاد میشه- پس برادرشی- 94 00:05:17,842 --> 00:05:20,077 چیش؟ نه 95 00:05:23,180 --> 00:05:25,515 فقط یه جا توقف میکنیم اینجا محل توقف نیست 96 00:05:32,857 --> 00:05:34,390 ولی برادرام قراره بیان دیدنم 97 00:05:34,391 --> 00:05:37,760 خوش بحالت- بابامم همراهشونه- 98 00:05:37,761 --> 00:05:40,297 قرار نبود بیاد ولی خونه نموند 99 00:05:43,868 --> 00:05:46,302 بابام خبر نداره زندان بودم 100 00:05:46,303 --> 00:05:49,138 درست قبل از اینکه زندان بیفتم سکته کرد 101 00:05:49,139 --> 00:05:51,040 و ماه پیش هم یه سکته دیگه کرد 102 00:05:51,041 --> 00:05:53,576 و مادرم فکر میکنه اگه حقیقت رو بشنوه میمیره 103 00:05:53,577 --> 00:05:56,012 این راز رو سه ساله مخفی نگه داشتیم 104 00:05:56,013 --> 00:05:57,546 میخوای الان همه‌ چیز رو به گند بکشم؟ 105 00:05:57,547 --> 00:05:59,615 بیخیال، فقط اتوبوس رو کنار چراغ راهنمایی بعدی نگه دار 106 00:05:59,616 --> 00:06:01,350 درو باز کن، پیاده میشم 107 00:06:01,351 --> 00:06:05,388 بقیه‌ی راهو پیاده میرم ...و بابامو بغل میکنم 108 00:06:05,389 --> 00:06:06,891 مثل یه پسر عادی 109 00:06:12,897 --> 00:06:15,899 ممنون. ممنون 110 00:06:15,900 --> 00:06:17,033 ممنونم 111 00:06:38,235 --> 00:06:40,935 یه بازیکن هاکی خوب جایی بازی میکنه که گوی هست 112 00:06:40,960 --> 00:06:43,100 یه بازیکن هاکی معرکه 113 00:06:43,160 --> 00:06:45,660 جایی بازی میکنه که گوی قراره بره 114 00:06:45,800 --> 00:06:47,830 کی اینو گفته بابی؟ ها؟ کی؟ 115 00:06:47,900 --> 00:06:49,870 نیت٬ چمیدونم 116 00:06:49,940 --> 00:06:51,170 سلام - علیک - 117 00:06:51,240 --> 00:06:52,710 من یکم اینجا گم شدم 118 00:06:52,810 --> 00:06:55,310 هی٬ تو لهجه داری 119 00:06:55,370 --> 00:06:56,710 اهل کجایی؟ 120 00:06:56,810 --> 00:06:59,410 من؟ - آره - 121 00:06:59,480 --> 00:07:01,510 مونترال کانادا 122 00:07:01,580 --> 00:07:05,050 خدایا٬ از کانادا نفرت دارم٬ میدونی؟ 123 00:07:06,820 --> 00:07:08,120 شرمنده 124 00:07:09,690 --> 00:07:11,460 صبر کن 125 00:07:11,520 --> 00:07:13,130 بابی٬ شنیدی؟ 126 00:07:13,190 --> 00:07:16,400 من به این یارو توهین میکنم و اون ازم معذرت میخواد 127 00:07:16,460 --> 00:07:18,430 کانادایی‌ها شگفت‌انگیزن 128 00:07:20,230 --> 00:07:21,840 ایستگاهت رو گرفتم دادا 129 00:07:21,840 --> 00:07:23,270 !من عاشق کانادایم 130 00:07:23,340 --> 00:07:25,870 من اولین سکسم رو تو یه کلوپ لختی تو مونترال داشتم 131 00:07:25,940 --> 00:07:28,140 بابام پولش رو داد خیلی مذهبی بود 132 00:07:28,210 --> 00:07:31,380 بیا اینجا٬ من کمکت میکنم این مرد هیچی نمیدونه 133 00:07:31,440 --> 00:07:32,550 بیا اینجا 134 00:07:32,610 --> 00:07:33,850 بجنب 135 00:07:33,880 --> 00:07:37,180 من میخوام برم اینجا 136 00:07:37,250 --> 00:07:38,550 ولی 137 00:07:38,620 --> 00:07:39,990 ما اینجاییم درسته؟ 138 00:07:40,050 --> 00:07:41,750 تو میخوای بری آلبانی؟ 139 00:07:41,860 --> 00:07:43,690 آره - فقط سوار قطار شو - 140 00:07:43,760 --> 00:07:44,860 برو بیرون٬ بپیچ به چپ 141 00:07:44,890 --> 00:07:47,490 مستقیم برو٬ پیداش میکنی 142 00:07:47,560 --> 00:07:48,960 عالیه٬ ازت ممنونم 143 00:07:49,030 --> 00:07:50,730 باید برم٬ چون 144 00:07:50,860 --> 00:07:52,230 شنیدم برف قراره شدیدتر بشه 145 00:07:52,300 --> 00:07:56,240 شراب‌دار٬ یه نوشیدنی دیگه به رفیقم میدی؟ 146 00:07:56,300 --> 00:07:59,510 هی - و اون جمله‌ی هاکی از گرتسکی بود - 147 00:07:59,570 --> 00:08:01,410 شنیدی بابی؟ گرتسکی 148 00:09:37,840 --> 00:09:41,577 سلام مامان بزرگ، پدربزرگ 149 00:09:41,578 --> 00:09:44,880 منم، پیت 150 00:10:34,660 --> 00:10:38,563 پیت، لیموناد میل داری؟ 151 00:10:38,564 --> 00:10:40,698 ...اوه، خیلی- اون از لیموناد متنفره- 152 00:10:40,699 --> 00:10:42,400 آدری 153 00:10:42,401 --> 00:10:44,035 میخواستم بگم 154 00:10:44,036 --> 00:10:46,471 اگه اشکالی نداره خیلی ممنون میشم یه لیوان آب لطف کنید 155 00:10:46,472 --> 00:10:48,507 بازم ممنونم که اونو برام آوردین 156 00:10:50,676 --> 00:10:51,710 خیلی خب 157 00:10:53,246 --> 00:10:55,281 ممنونم پدربزرگ 158 00:11:05,157 --> 00:11:06,891 اونجا یه درخت سیب نبود؟ 159 00:11:06,892 --> 00:11:09,694 دو سال پیش خشک شد 160 00:11:09,695 --> 00:11:13,531 حالا خونه درختی‌ها تون رو کجا می‌سازید، پدربزرگ؟ 161 00:11:13,532 --> 00:11:16,100 توی این بیست سال گذشته کجا بودی؟ 162 00:11:16,101 --> 00:11:19,136 منظورم اینه که، کجا زندگی میکردی؟ ازدواج کردی؟ 163 00:11:19,137 --> 00:11:20,972 بچه‌ای داری؟ 164 00:11:20,973 --> 00:11:23,608 کلی چیزا هست که باید برامون تعریف کنی- مامانت چطوره؟ 165 00:11:23,609 --> 00:11:27,479 سه سالی میشه باهاش حرف نزدم 166 00:11:27,480 --> 00:11:29,514 چی شده؟- شما که خودتون میدونید چجوریه- 167 00:11:29,515 --> 00:11:31,849 به همین راحتی اشتباهات رو نمی‌بخشه 168 00:11:31,850 --> 00:11:34,286 این اخلاقش ممکنه ارثی باشه 169 00:11:34,287 --> 00:11:35,988 کاری که با ما کرد غیرقابل بخشش بود 170 00:11:39,992 --> 00:11:43,027 کل خانواده رو برای نهار دعوت کردم 171 00:11:43,028 --> 00:11:44,962 تمام پسر دایی، دختر دایی‌هات 172 00:11:44,963 --> 00:11:46,013 عالیه 173 00:11:46,599 --> 00:11:47,955 عالیه 174 00:11:51,804 --> 00:11:54,105 مادربزرگم فکر میکنه مامانت خیلی داغونه 175 00:11:54,106 --> 00:11:56,408 من مادربزرگ اونم هستم و هرگز چنین حرفی نزدم 176 00:11:56,409 --> 00:11:59,377 نگران نباش میگه منم آدم داغونیم 177 00:11:59,378 --> 00:12:01,112 هرگز اینم نگفتم 178 00:12:01,113 --> 00:12:03,949 ای جانم 179 00:12:07,052 --> 00:12:08,954 اون بلوز جدیده؟ 180 00:12:09,255 --> 00:12:10,898 نه 181 00:12:10,923 --> 00:12:12,557 مال لینی‌ـه 182 00:12:12,558 --> 00:12:14,692 آخرین دفعه‌ای که خونشون خوابیدم ازش قرض گرفتم 183 00:12:14,693 --> 00:12:16,495 خوشگله 184 00:12:23,602 --> 00:12:26,838 .جولیا، درست همونطوری هستی که یادمه 185 00:12:26,839 --> 00:12:28,973 دندونام کج و معوج بودن و موهامو می‌بافتم 186 00:12:28,974 --> 00:12:31,043 خب، خوشگل بودی 187 00:12:33,446 --> 00:12:36,072 والدینت کجان؟- مردن- 188 00:12:37,082 --> 00:12:39,029 کارلی- ...اگه بگم از دنیا رفتن- 189 00:12:39,030 --> 00:12:40,808 برای بقیه آسونتر میشه؟ 190 00:12:41,536 --> 00:12:43,070 اونا از دنیا رفتن 191 00:12:43,071 --> 00:12:46,991 والدینمون دوازده سال پیش توی یه حادثه‌ی رانندگی فوت شدن 192 00:12:46,992 --> 00:12:49,827 بعد بابابزرگ سکته کرد- حالم خوبه- 193 00:12:49,828 --> 00:12:53,030 چیزا فراموشت میشن، بابابزرگ- همه گهگاهی فراموش‌کار میشن- 194 00:12:53,031 --> 00:12:55,867 خیلی خب، نمیتونه خوب راه بره پس نمیتونه کار کنه 195 00:12:55,868 --> 00:12:58,736 میتونم کار کنم- اون نمیتونه کار کنه، پس من باید کار کنم- 196 00:12:58,737 --> 00:13:01,839 من میتونم کار کنم- لازم نیست کار کنی- 197 00:13:01,840 --> 00:13:03,408 من باید ده سال پیش بازنشسته میشدم 198 00:13:03,409 --> 00:13:04,709 میتونی فردا بازنشسته بشی 199 00:13:04,710 --> 00:13:07,879 بعدش چی، تو جام رو پر کنی؟ 200 00:13:07,880 --> 00:13:10,582 جولیا چند سالی میشه توی این کار اومده 201 00:13:10,583 --> 00:13:12,650 کمک بزرگیه 202 00:13:12,651 --> 00:13:15,587 و راستش چند هفته پیش وقتی مریض شده بودم 203 00:13:15,588 --> 00:13:17,054 خیلی خوب اونجا رو اداره کردی 204 00:13:17,055 --> 00:13:19,924 لپام سرخ شدن؟- ...ولی ما با دونستن اینکه- 205 00:13:19,925 --> 00:13:22,226 به کی میتونیم اعتماد کنیم و به کی نمیتونیم، پول در میاریم 206 00:13:22,227 --> 00:13:25,096 و ببخشید، ولی تو درش مهارت نداری 207 00:13:25,097 --> 00:13:27,965 وگرنه رنگ چشم بچه‌هات با هم فرق نمیکرد 208 00:13:27,966 --> 00:13:29,101 جدا؟ 209 00:13:41,514 --> 00:13:43,882 کجا امور مالی خوندی؟ 210 00:13:47,285 --> 00:13:50,522 اوه، ببخشید. توی کار خانوادگی مشغولی دیگه، درسته؟ 211 00:13:50,523 --> 00:13:52,056 اوراق قرضه و سرمایه گذاری متقابل؟ 212 00:13:52,057 --> 00:13:55,460 گمون کردم حتما مدرک بازرگانی داری 213 00:13:55,461 --> 00:13:57,562 کار اوراق قرضه- نیستین؟- 214 00:13:57,563 --> 00:14:00,998 توی ذهن ده ساله‌ت ما یه خانواده‌ی پولداریم 215 00:14:00,999 --> 00:14:03,435 که تو کار اوراق قرضه و سهام هستیم، آره؟ 216 00:14:03,537 --> 00:14:05,704 ما تو کار ضمانت هستیم ضامن آزاد شدن متهم میشن و در ازاش سود دریافت میکنند) (اگر متهم در دادگاه حاضر نشه، پول ضمانتشون از دست میره 217 00:14:05,705 --> 00:14:07,742 و به هیچ عنوان پولدار نیستیم 218 00:14:07,811 --> 00:14:09,546 امسال نمیتونم با همکلاسی‌هام اردو برم 219 00:14:09,581 --> 00:14:11,382 محض رضای خدا، کافیه دیگه 220 00:14:11,383 --> 00:14:13,885 پیت، هرگز بهمون نگفتی به چه کاری مشغولی 221 00:14:13,886 --> 00:14:16,287 جانم؟- از چه راهی پول درمیاری؟- 222 00:14:16,288 --> 00:14:20,491 اوه، آره. یه کم این کار، یه کم اون کار 223 00:14:20,492 --> 00:14:23,928 برای یه شرکت بیمه کار تحقیقی انجام میدادم 224 00:14:23,929 --> 00:14:26,530 خودتون که میدونید، چیزای ارزشمند رو ردیابی میکردم 225 00:14:26,531 --> 00:14:27,999 آدمهای گمشده رو پیدا میکردم 226 00:14:28,000 --> 00:14:31,635 کسایی که به دروغ ادعای مصدومیت کردن رو تعقیب میکردم 227 00:14:31,636 --> 00:14:33,938 شوخی نکن 228 00:14:33,939 --> 00:14:35,306 چه مدت اینجا میمونی، پیت؟ 229 00:14:35,307 --> 00:14:38,777 چند روزی- چی؟- 230 00:14:38,778 --> 00:14:42,781 ما بیست سال آزگاره رنگ تو رو ندیدیم 231 00:14:42,782 --> 00:14:45,383 فکر میکنی میتونی بعد از دو روز دوباره غیبت بزنه؟ 232 00:14:45,384 --> 00:14:50,154 مخصوصا وقتی بهت نیاز داریم؟ کارلی همین الان بهت گفت ردیاب فراری‌هامون استعفا داده 233 00:14:50,155 --> 00:14:52,690 میدونم، ولی صاحبکارم منتظره برگردم 234 00:14:52,691 --> 00:14:54,893 چرند. وقتی خانواده ازت کمک میخواد نه نمیشه آورد 235 00:14:54,894 --> 00:14:57,661 اصرار داریم بمونی 236 00:14:57,662 --> 00:14:59,663 مادربزرگ- تیلور- 237 00:14:59,664 --> 00:15:02,533 !بابابزرگ، پیت 238 00:15:05,838 --> 00:15:08,940 یزمان زیادی گذشته- خیلی خب- 239 00:15:08,941 --> 00:15:11,709 پسر، تا قبل از ده سالگی ...هر تابستون جدا نشدنی بودیم 240 00:15:11,710 --> 00:15:14,979 آره واقعا. عجب روزایی بود- انگار یه روح در دو بدن بودیم- 241 00:15:14,980 --> 00:15:17,481 و بعد همه‌چی تموم شد- خیلی بد شد- 242 00:15:17,482 --> 00:15:21,285 میفهمی چی میگم؟- قضیه‌ی خرچنگ رو یادته؟- 243 00:15:21,286 --> 00:15:24,923 آره- هنوزم بخاطرش خنده‌م میگیره- 244 00:15:24,924 --> 00:15:27,739 وقتی نزدیک بود به یکیشون شلیک کنم عکس العمل شان رو یادته؟ 245 00:15:27,740 --> 00:15:28,322 وای خدا جونم 246 00:15:28,323 --> 00:15:32,264 سالهای سال هر دفعه اون بچه رو میدیدیم اداشو درمیاورد 247 00:15:32,265 --> 00:15:34,299 اداشو دربیار، یالا یکم دلمو شاد کن 248 00:15:34,300 --> 00:15:35,700 یالا- نه- 249 00:15:35,701 --> 00:15:38,470 .خواهش میکنم، باشه؟ فقط یه کمی 250 00:15:38,471 --> 00:15:40,239 یالا، انجامش بده حتما یادت میاد 251 00:15:40,240 --> 00:15:41,407 یالا، مرد 252 00:15:49,349 --> 00:15:53,852 گریه کرد- ...و...و- 253 00:15:53,853 --> 00:15:55,920 ،گریه کرد و بعد مسخره‌ش کردیم 254 00:15:55,921 --> 00:15:58,122 چون عصبی گریه میکرد 255 00:15:58,123 --> 00:16:00,131 ببینید، ما بچه بودیم 256 00:16:00,132 --> 00:16:02,527 و مطمئنم شان کوچولوی بیچاره حتما تا الان فراموشش کرده 257 00:16:02,528 --> 00:16:06,931 واحد19- اوه! واحد19، چه خبر شده؟- 258 00:16:06,932 --> 00:16:10,402 توی خیابون هشت کنی یه مورد دعوای خانوادگی داریم. نزدیک اونجایی؟ 259 00:16:10,403 --> 00:16:12,437 ...آره، آم 260 00:16:12,438 --> 00:16:13,638 آره، تا ده دقیقه‌ی دیگه اونجام- تمام- 261 00:16:13,639 --> 00:16:16,275 ببخشید، بچه‌ها. باید زود برم 262 00:16:16,276 --> 00:16:19,278 ...تو...تو یه- یه پلیس، آره پلیسم- 263 00:16:19,279 --> 00:16:20,845 همه ‌چیز تغییر کرده، نه؟ 264 00:16:20,846 --> 00:16:22,847 دیگه با خودم گفتم یکیمون باید 265 00:16:22,848 --> 00:16:24,649 طرف قانون باشه که توازن حفظ بشه، درسته؟ 266 00:16:26,686 --> 00:16:29,421 آسون بود. بهت سخت نگرفتم 267 00:16:29,422 --> 00:16:31,390 بعدا میبینمتون، بچه ها- میبینمت- 268 00:16:31,391 --> 00:16:34,025 عجب، چه عالی 269 00:16:34,026 --> 00:16:36,329 اون یه پلیسه- آره- 270 00:16:44,337 --> 00:16:46,505 ماریوس، خوبی؟- آره، خوبم- 271 00:16:46,506 --> 00:16:48,607 ولی فکر نکنم بتونم اینجا بمونم 272 00:16:48,608 --> 00:16:50,975 پتانسیل منبع از چیزی که فکر میکردم پایینتره 273 00:16:50,976 --> 00:16:52,411 و خطرش بالاست 274 00:16:52,412 --> 00:16:56,316 خیلی خب، ولی جات امنه کجایی؟ 275 00:16:57,817 --> 00:16:59,884 شاید باید با وینس حرف بزنم 276 00:16:59,885 --> 00:17:01,520 آره، توی اینکار مهارت داری 277 00:17:01,521 --> 00:17:02,921 خوب همه رو آروم میکنی، مگه نه؟ 278 00:17:02,922 --> 00:17:04,523 کاری میکنی بخوان بهت چیز میز بدن 279 00:17:04,524 --> 00:17:06,725 بگو کجایی. میام دنبالت 280 00:17:06,726 --> 00:17:08,560 ...صبر کن ببینم، دیروز گفتی 281 00:17:08,561 --> 00:17:10,128 با حرف زدن نمیتونم از این هچل بیرون بیام 282 00:17:10,129 --> 00:17:11,830 فکر خودت بود 283 00:17:11,831 --> 00:17:14,399 دیروز فکر میکردم انتخابهای دیگه‌ای هم داری 284 00:17:14,400 --> 00:17:16,134 امروز میگی نداری 285 00:17:16,135 --> 00:17:18,337 درسته 286 00:17:18,338 --> 00:17:20,005 خب حالا کجایی؟ 287 00:17:22,808 --> 00:17:25,477 توی شهرم آدرسش رو برات پیامک میکنم 288 00:17:25,478 --> 00:17:27,446 فردا صبح میبینمت- خیلی خب- 289 00:17:40,450 --> 00:17:42,620 هی - خدای من - 290 00:17:42,690 --> 00:17:44,720 لعنتی٬ زهره‌ترکم کردی 291 00:17:44,790 --> 00:17:46,960 شرمنده٬ ندیدم اونجا نشستی 292 00:17:50,660 --> 00:17:52,470 داری چی گوش میدی؟ 293 00:17:56,940 --> 00:17:59,100 داری چی گوش میدی؟ 294 00:17:59,170 --> 00:18:01,840 دث متال نروژی 295 00:18:01,910 --> 00:18:04,710 باعث میشه صدای جر و بحث مامان بزرگ و بابابزرگ رو نشنوم 296 00:18:06,180 --> 00:18:07,310 آره 297 00:18:07,380 --> 00:18:09,720 آره٬ خیلی بده 298 00:18:09,780 --> 00:18:12,950 میدونم بودم کنار دعوای آدما چجوریه 299 00:18:13,020 --> 00:18:17,090 بعضی وقتا لازمه یکم برا خودت خلوت کنی٬ میدونی؟ 300 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 باشه 301 00:18:25,060 --> 00:18:26,500 خب 302 00:18:26,530 --> 00:18:28,000 فقط واسه اینکه بفهمم چه خبره 303 00:18:28,070 --> 00:18:30,770 این بخشی از لاس زدن ماست؟ 304 00:18:31,840 --> 00:18:32,910 چی؟ 305 00:18:32,970 --> 00:18:33,910 میدونی 306 00:18:33,970 --> 00:18:35,610 وقتی که تو یکم مزخرف تحویل من میدی 307 00:18:35,670 --> 00:18:37,180 درباره درک کردن شرایط سخت من 308 00:18:37,240 --> 00:18:39,210 و بعد یهو دلداده‌ی هم میشیم؟ 309 00:18:39,280 --> 00:18:40,750 310 00:18:42,110 --> 00:18:43,520 آره٬ نمیدونم 311 00:18:43,520 --> 00:18:45,580 نمیدونم چطور به این نتیجه رسیدی 312 00:18:45,650 --> 00:18:47,820 و راستش٬ من یکم شگفت‌زده شدم 313 00:18:47,890 --> 00:18:51,120 چون اونجا هوات رو داشتم 314 00:18:51,190 --> 00:18:52,790 چطور هوام رو داشتی؟ 315 00:18:52,860 --> 00:18:56,830 جدی؟ قراره این بازی رو انجام بدیم؟ 316 00:18:56,900 --> 00:18:59,800 بی‌خیال٬ تو این بلوز رو دزدیدی 317 00:19:01,830 --> 00:19:06,940 درست٬ پس تو فکر میکنی من این بلوز رو دزدیدم 318 00:19:07,010 --> 00:19:09,540 و حالا با هم جیک تو جیک میشیم 319 00:19:09,580 --> 00:19:12,810 چون تو منو لو ندادی 320 00:19:12,880 --> 00:19:14,610 دزد کیه؟ - باشه٬ مسئله اینه که - 321 00:19:14,680 --> 00:19:16,550 من فقط یادم رفت برچسبش رو بردارم 322 00:19:16,550 --> 00:19:17,620 تو راست میگی 323 00:19:17,680 --> 00:19:18,850 برا همین جرش دادی 324 00:19:18,920 --> 00:19:20,450 قبل اینکه کسی ببینش 325 00:19:20,550 --> 00:19:21,750 اشتباه کردم٬ شرمنده٬ باشه 326 00:19:21,820 --> 00:19:23,160 تو این بلوز رو ندزدیدی 327 00:19:24,360 --> 00:19:25,660 در ضمن٬ قابلی نداشت 328 00:19:35,670 --> 00:19:38,940 اوه، ادی حرومزاده 329 00:19:40,642 --> 00:19:42,610 برو. زود راه بیفت 330 00:19:51,180 --> 00:19:52,350 خیلی‌خب٬ لبخند نزنین 331 00:19:52,420 --> 00:19:54,650 برای عکس پاسپورت نباید لبخند بزنین 332 00:19:57,860 --> 00:19:59,930 خیلی‌خب٬ تا پنجاه دقیقه دیگه برگردید 333 00:19:59,990 --> 00:20:01,790 ممنونم - پول نقد بیارید - 334 00:20:08,030 --> 00:20:09,470 سلام جوزف 335 00:20:09,530 --> 00:20:11,570 ماریوس 336 00:20:11,640 --> 00:20:13,170 نمیدونستم بیرون اومدی 337 00:20:14,840 --> 00:20:15,840 تازه اومدم 338 00:20:17,380 --> 00:20:18,410 ظاهرت خوبه 339 00:20:18,480 --> 00:20:20,750 شکایتی ندارم 340 00:20:20,810 --> 00:20:22,880 داشته باشم هم کسی گوش نمیده 341 00:20:25,220 --> 00:20:29,120 به گمونم فقط برا حال احوال اینجا نیومدی 342 00:20:29,190 --> 00:20:31,790 نه٬ نیاز به جعل دارم 343 00:20:34,560 --> 00:20:36,530 پیر شدی 344 00:20:36,600 --> 00:20:38,200 سالهای زندان آدم رو زود پیر میکنه 345 00:20:38,260 --> 00:20:40,800 خب٬ حداقل هنوز زنده‌ای 346 00:20:40,870 --> 00:20:42,100 جوزف - هی ببین - 347 00:20:42,170 --> 00:20:44,270 سرزنشت نمیکنم باشه؟ بخاطر چارلی 348 00:20:44,340 --> 00:20:47,670 گاهی اوقات٬ اوضاع درست پیش نمیره٬ درسته؟ 349 00:20:47,740 --> 00:20:50,910 درباره زندگی‌ایه که ما انتخاب میکنیم زندگی‌ای که تو انتخاب میکنی 350 00:20:50,980 --> 00:20:52,440 چونه‌ت رو بده بالا 351 00:20:52,510 --> 00:20:54,150 از پورتر چیزی شنیدی؟ 352 00:20:55,980 --> 00:21:00,020 بار آخری که حرف زدیم به نظر پیر شده بود 353 00:21:01,890 --> 00:21:03,050 جزئیاتش چی باشه؟ 354 00:21:03,090 --> 00:21:05,120 من فقط یه گواهینامه رانندگی لازم دارم 355 00:21:05,190 --> 00:21:07,560 با یه هولوگرام سایز بزرگ 356 00:21:07,660 --> 00:21:08,890 باید جوری باشه لو نره 357 00:21:08,960 --> 00:21:10,300 برا من همشون اینجوریه 358 00:21:10,360 --> 00:21:11,900 برا کی میخوایش؟ 359 00:21:11,960 --> 00:21:13,100 الان 360 00:21:13,170 --> 00:21:14,170 کدوم ایالت؟ 361 00:21:16,130 --> 00:21:18,340 واشنگتن 362 00:21:18,400 --> 00:21:20,770 بیا٬ جزئیات رو روش نوشتم 363 00:21:21,940 --> 00:21:24,140 چاپگرش رو نداری٬ داری؟ 364 00:21:24,210 --> 00:21:25,280 نه 365 00:21:26,850 --> 00:21:28,680 ولی چیز بهتری دارم 366 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 یه رد گم کن اداره‌ی مهاجرت 367 00:21:30,580 --> 00:21:31,780 مختصات اشتباه شانسی می‌سازه 368 00:21:31,850 --> 00:21:33,120 بین موبایلت و برج‌های مخابراتی 369 00:21:33,190 --> 00:21:35,750 موقعیتت رو کاملاً غبرقابل ردیابی میکنه 370 00:21:38,320 --> 00:21:39,360 من پولی ندارم 371 00:21:39,420 --> 00:21:41,090 نگرانش نباش 372 00:21:41,160 --> 00:21:44,300 ولی این ما رو صاف میکنه٬ درسته؟ 373 00:21:44,360 --> 00:21:45,400 درسته؟ 374 00:21:45,460 --> 00:21:47,700 آره 375 00:21:47,700 --> 00:21:48,700 آره 376 00:21:48,730 --> 00:21:50,170 باشه 377 00:21:50,240 --> 00:21:53,010 پیتر مورفی٬ یه ساعت دیگه دوباره بیا پیشم 378 00:22:07,490 --> 00:22:09,220 تو این کار زیاد خوب نیستی 379 00:22:10,990 --> 00:22:12,990 هیچوقت هیچ جوره ازت خوشم نمیومد 380 00:22:18,360 --> 00:22:20,230 جایی برا موندن داری؟ 381 00:22:20,300 --> 00:22:21,500 تو شهر نه 382 00:22:21,570 --> 00:22:24,040 آدمای وینس دنبال منن 383 00:22:25,300 --> 00:22:27,940 میدونی٬ ادی سعی کرد منو تحویلش بده 384 00:22:28,010 --> 00:22:31,410 ببین٬ ادی فقط سعی داره زنده بمونه 385 00:22:31,480 --> 00:22:33,050 فقط اون نیست 386 00:22:34,750 --> 00:22:37,080 سرزنشش نمیکنم 387 00:22:37,150 --> 00:22:39,520 وینس میگه من هنوز صد هزار دلار بهش بدهکارم 388 00:22:39,580 --> 00:22:40,890 خب٬ بد آوردی 389 00:22:40,950 --> 00:22:43,160 ولی بازم چیزی رو عوض نمیکنه٬ میکنه؟ 390 00:22:44,360 --> 00:22:46,220 نه نه٬ نمیکنه نه 391 00:22:48,530 --> 00:22:50,100 هنوز میخوای اینکار رو بکنی؟ 392 00:22:50,160 --> 00:22:51,800 میخوای؟ 393 00:22:51,860 --> 00:22:54,930 اگه نتونی به عدالت برسی انتقام نصیبت میشه 394 00:22:55,970 --> 00:22:56,970 به علاوه 395 00:22:57,040 --> 00:22:58,670 یه نفر چند بار تو عمرش 396 00:22:58,770 --> 00:22:59,850 این فرصت رو بدست میاره 397 00:22:59,910 --> 00:23:01,340 تا دخل «تورک» رو بیاره؟ 398 00:23:06,780 --> 00:23:08,810 این آخرین بطریشه 399 00:23:08,880 --> 00:23:11,450 نگهش داشتم 400 00:23:13,850 --> 00:23:15,690 نمیدونم درباره لیوان یه بار مصرف چه حسی داری 401 00:23:15,790 --> 00:23:17,220 ولی 402 00:23:17,290 --> 00:23:19,290 اگه میتونست از توی اسفنج 403 00:23:19,360 --> 00:23:20,790 مشروب میگرفت میخورد 404 00:23:37,610 --> 00:23:38,810 405 00:23:39,880 --> 00:23:41,880 بقیه‌ش رو برا آخر سر نگه میداریم 406 00:24:11,510 --> 00:24:14,646 ای پدر ما که در آسمانی 407 00:24:15,580 --> 00:24:17,214 نامت مقدس باد 408 00:24:17,215 --> 00:24:20,918 ملکوت تو بیایـد اراده تو چنانکه در آسمان است 409 00:24:20,919 --> 00:24:23,020 بر زمین نیز کرده شود 410 00:24:23,021 --> 00:24:25,255 نان کفاف امروز ما را بده 411 00:24:25,256 --> 00:24:27,624 ...و ما را در آزمایش میاور 412 00:24:27,625 --> 00:24:32,830 حق با شما بود. وقتی خانواده کمک میخواد نمیشه جواب رد داد 413 00:24:32,831 --> 00:24:34,664 کار رو قبول میکنم 414 00:24:34,665 --> 00:24:36,333 برای همیشه و همیشه 415 00:24:36,334 --> 00:24:37,803 آمین 416 00:24:41,706 --> 00:24:44,508 سلام، امروز صبح خبری نشده؟ 417 00:24:44,509 --> 00:24:47,077 یکی فرار کرد- لعنتی. کی؟- 418 00:24:47,078 --> 00:24:52,182 برد لوئیس- همون دزده؟ شوخی نکن- 419 00:24:52,183 --> 00:24:55,719 فکر نمیکردم اون بچه تخم فرار کردن رو داشته باشه 420 00:24:55,720 --> 00:24:58,622 پیت رو ببر 421 00:24:58,623 --> 00:25:02,159 برد احمق و ترسوئه فکر نکنم نیازی به پشتیبان داشته باشم 422 00:25:02,160 --> 00:25:05,363 عالیه. اینجوری پیت میتونه با یه پرونده‌ی آسون شروع کنه 423 00:25:07,398 --> 00:25:10,101 ببرش 424 00:25:16,770 --> 00:25:20,240 .توی فایل نوشته آبراهام پرزیکوف نه برد لوئیس 425 00:25:20,241 --> 00:25:22,062 حتما اشتباه لپی بوده 426 00:25:23,213 --> 00:25:24,334 چی؟ 427 00:25:24,335 --> 00:25:27,347 برای آبراهام پرزیکوف بیست هزار دلار ضمانت گذاشتیم 428 00:25:27,348 --> 00:25:29,349 امروز صبح یه جلسه‌ی دادرسی پیش از محاکمه داشت 429 00:25:29,350 --> 00:25:31,651 باید یه نمونه‌ی خون برای آزمایش دی‌ان‌ای میداد 430 00:25:31,652 --> 00:25:33,619 سر و کله‌ش پیدا نشد. اگه برای دادرسی پیش از محاکمه نیاد 431 00:25:33,620 --> 00:25:35,255 پس برای محاکمه هم نمیاد 432 00:25:35,256 --> 00:25:36,756 ...و اگه برای محاکمه نیاد 433 00:25:36,757 --> 00:25:38,825 ما پول نمیگیریم 434 00:25:44,100 --> 00:25:47,169 خب حالا کجا میریم؟- از خونه‌ی مادرش شروع میکنیم- 435 00:25:47,170 --> 00:25:49,672 فراری ها همیشه به جایی میرن که احساس امنیت میکنن 436 00:25:49,673 --> 00:25:51,807 پایگاه اطلاعات رو" به دنبال اطلاعات 437 00:25:51,808 --> 00:25:53,442 و آخرین آدرسش جستجو کن 438 00:25:53,443 --> 00:25:55,645 فراری ها همیشه به جایی میرن "که احساس امنیت میکنن 439 00:25:55,646 --> 00:25:56,979 تو دقیقا همینو گفتی صبر کن ببینم 440 00:25:56,980 --> 00:25:58,814 پس داریم دقیقا بر طبق کتاب راهنما پیش میریم؟ 441 00:25:58,815 --> 00:26:01,117 همه مادرشونو دوست دارن 442 00:26:18,735 --> 00:26:20,546 داری اشتباه میری 443 00:26:20,547 --> 00:26:22,104 ببین، من دارم میرم به آدرس کسی که 444 00:26:22,105 --> 00:26:24,206 دروغ نمیگه، تقلب و دزدی نمیکنه 445 00:26:24,207 --> 00:26:27,977 تا از کسی که میخوایم بندازیم زندان محافظت کنم، فهمیدی؟ 446 00:26:27,978 --> 00:26:30,445 نه، نقشه‌ی خوبیه تو برو اونجا، من میرم اینجا 447 00:26:30,446 --> 00:26:33,316 جداگانه باهم کار میکنیم 448 00:26:35,986 --> 00:26:38,688 اگه داری قایمش میکنی، در واقع بهش کمکی نمیکنی 449 00:26:38,689 --> 00:26:40,222 ...اگه بهت زنگ زده 450 00:26:40,223 --> 00:26:43,225 اگه بهم زنگ میزد بهت میگفتم 451 00:26:43,226 --> 00:26:45,194 نگرانم نکنه بلایی سرش اومده باشه 452 00:26:45,195 --> 00:26:49,464 خیلی خب، بفرمایید 453 00:26:49,465 --> 00:26:51,167 ممنونم 454 00:26:52,568 --> 00:26:55,504 آبراهام دوست دختری داره که بخواد پیشش بره؟ 455 00:26:55,505 --> 00:26:58,140 فکر نکنم با کسی رابطه جدی داشته باشه 456 00:26:58,141 --> 00:27:00,575 تابحال خونه رو نوسازی کرده 457 00:27:00,576 --> 00:27:02,544 یا مدلش رو تغییر داده باشه؟ 458 00:27:02,545 --> 00:27:05,580 ببخشید متوجه نمیشم چه اهمیتی داره 459 00:27:05,581 --> 00:27:08,951 ...میخوام بدونم کجا میره اگه نیاز به 460 00:27:08,952 --> 00:27:12,321 ...دلیل اینکه اینو میپرسم اینه که 461 00:27:12,322 --> 00:27:16,525 وقتی که نیاز داشت یه جا بمونه، کجا میرفت؟ 462 00:27:16,526 --> 00:27:19,361 خب، حدود پنج سال پیش سقف خونه‌ش فرو ریخت 463 00:27:19,362 --> 00:27:22,832 خیلی افتضاح بود. کلی وسایل و خاطرات نابود شدن 464 00:27:22,833 --> 00:27:24,900 پیش کی موند؟ 465 00:27:24,901 --> 00:27:27,036 دوستش استوارت 466 00:27:27,037 --> 00:27:30,672 اسم فامیلیش هم میدونید؟ آدرسش یا شماره تلفنش؟ 467 00:27:30,673 --> 00:27:32,574 تو کار ساخت و سازه 468 00:27:32,575 --> 00:27:34,944 اگه صدمه دیده باشه چی؟ 469 00:27:36,479 --> 00:27:38,113 اگه تصادف کرده باشه؟ 470 00:27:38,114 --> 00:27:40,482 اوه، نه. قبلا بیمارستانها و سردخونه‌ها رو چک کردم 471 00:27:40,483 --> 00:27:41,785 واقعا؟ 472 00:27:47,824 --> 00:27:49,792 نمیتونی بی اجازه وارد خونه‌ها بشی 473 00:27:49,793 --> 00:27:51,226 اگه گیر بیوفتی، مجوزمون رو میگیرن 474 00:27:51,227 --> 00:27:53,662 زنه دروغ میگه- از کجا میدونی؟- 475 00:27:53,663 --> 00:27:56,899 چون همسایه‌شون توی سه روز گذشته چهار بار آبراهام رو دیده 476 00:27:56,900 --> 00:27:58,017 دو بار شب مونده 477 00:27:58,018 --> 00:28:00,369 زنیکه‌ی هرزه- آره- 478 00:28:00,370 --> 00:28:01,904 آره، خیلی هرزه‌س 479 00:28:01,905 --> 00:28:04,073 نه- داری چیکار میکنی؟- 480 00:28:04,074 --> 00:28:06,909 نه. وقتی دروغگو رو گیر میندازی حقیقتو نمیگه 481 00:28:06,910 --> 00:28:08,110 دروغی بزرگتر میبافه 482 00:28:08,111 --> 00:28:11,446 پس صبر میکنیم تا آبراهام برگرده 483 00:28:11,447 --> 00:28:14,049 نه. باهات شرط میبندم وقتی پات رو از اونجا بیرون گذاشتی 484 00:28:14,050 --> 00:28:16,051 اولین کاری که زنه کرد این بود که بهش زنگ زد و هشدار داد 485 00:28:16,052 --> 00:28:18,187 در ضمن، میدونم کجاست 486 00:28:18,188 --> 00:28:20,422 کامپیوترشو دزدیدی- خیلی خب. میدونی چیه؟- 487 00:28:20,423 --> 00:28:22,992 اگه دستگیرش کردیم، میتونی پسش بدی- وای خدای من- 488 00:28:22,993 --> 00:28:24,827 اگه دستگیرش نکردیم، حداقل همینقدر بهمون بدهکاره 489 00:28:24,828 --> 00:28:26,896 در هر صورت میدونم کجا میره 490 00:28:26,897 --> 00:28:28,530 میره پول در بیاره 491 00:28:35,171 --> 00:28:37,039 هنوزم مطمئن نیستم اینجا بیاد 492 00:28:37,040 --> 00:28:38,673 اگه در حال فراره، باید یه گوشه قایم بشه 493 00:28:38,674 --> 00:28:40,309 یه قمارباز فراری هنوزم یه قماربازه 494 00:28:40,310 --> 00:28:41,811 ما همینیم‌ که هستیم 495 00:28:41,812 --> 00:28:44,179 پس تو همون بیشعوری هستی که توی ده سالگی بودی؟ 496 00:28:44,180 --> 00:28:45,981 ،من تو رو می‌پرستیدم 497 00:28:45,982 --> 00:28:47,316 و تو باهام بدجنسی میکردی 498 00:28:47,317 --> 00:28:48,818 اون موقع آدم دیگه‌ای بودم 499 00:28:48,819 --> 00:28:51,120 منظورم اینه که، فقط ده سالم بود٬ درسته؟ 500 00:28:51,121 --> 00:28:53,488 ...پس گمون کنم، گمون کنم 501 00:28:53,489 --> 00:28:56,425 داری چیکار میکنی؟ 502 00:28:56,426 --> 00:28:58,560 اینجاست 503 00:28:58,561 --> 00:28:59,996 کت چرمی 504 00:29:03,533 --> 00:29:05,901 آبراهام پرزیکوف اونه؟ پرونده‌ش کجاست؟ 505 00:29:05,902 --> 00:29:08,071 همون پرونده‌ای که به خودت زحمت ندادی نگاش کنی؟ 506 00:29:10,006 --> 00:29:12,074 میشناسیش؟- نه- 507 00:29:12,075 --> 00:29:13,408 از رفتارت پیداست میشناسیش 508 00:29:13,409 --> 00:29:15,144 انگار ترسیدی- اون یه مجرمه- 509 00:29:15,145 --> 00:29:19,081 خشن نیست جرمش فرار از مالیاته 510 00:29:19,082 --> 00:29:20,583 اگه نباشه چی؟ 511 00:29:20,590 --> 00:29:22,391 اگه واقعا چیزی میدونی، بگو 512 00:29:23,594 --> 00:29:25,228 ... میدونم، قبل از اینکه کاری بکنیم 513 00:29:25,329 --> 00:29:27,364 باید بدونیم احتمالاً با کی سر و کله میزنیم 514 00:29:29,290 --> 00:29:30,658 خیلی خب، نقشه اینه 515 00:29:30,659 --> 00:29:32,059 و حرکت کردن 516 00:29:32,060 --> 00:29:34,028 مانوگرام با یه شروع سریع داخل مسیر قرار گرفته 517 00:29:37,433 --> 00:29:40,436 آبراهام، باید همراهم بیای 518 00:29:41,803 --> 00:29:42,870 جدی میگی؟ 519 00:29:42,871 --> 00:29:44,740 لطفا کارو از این سخت تر نکن 520 00:30:07,863 --> 00:30:09,564 !وای خدای من! ببخشید 521 00:30:09,565 --> 00:30:12,633 وای خدای من خیلی شرمنده 522 00:30:12,634 --> 00:30:14,101 ...صدای پا شنیدم و 523 00:30:14,102 --> 00:30:16,871 نمیدونم٬ چطور تو اولین صدای پا بودی 524 00:30:16,872 --> 00:30:19,474 نه... از همینجا رد شد 525 00:30:19,475 --> 00:30:21,576 من... نه، حتما حتما یه جا دور زده 526 00:30:21,577 --> 00:30:23,611 و سمت سالن رفته 527 00:30:23,612 --> 00:30:25,481 و توی یه اتاق قایم شده - نه - 528 00:30:26,515 --> 00:30:28,649 گذاشتی فرار کنه 529 00:30:28,650 --> 00:30:31,620 حتما گذاشتی فرار کنه 530 00:30:32,554 --> 00:30:34,790 چرا گذاشتی فرار کنه؟ 531 00:30:39,194 --> 00:30:40,662 ...چون من 532 00:30:42,030 --> 00:30:43,498 میشناسمش 533 00:30:43,499 --> 00:30:45,601 چی؟ 534 00:30:47,969 --> 00:30:50,872 اون یارو ما رو میکشت 535 00:30:56,411 --> 00:30:59,246 آبراهام پرزیکوف از مالیات فرار نکرده 536 00:30:59,247 --> 00:31:00,815 باشه، ممکنه فرار کرده باشه ولی مگه مهمه؟ 537 00:31:00,816 --> 00:31:02,617 ...اسم جعلیش مکس پرون‌ـه و با اون اسم 538 00:31:02,618 --> 00:31:03,771 توی لانگ آیلند 539 00:31:03,771 --> 00:31:05,520 کار ساخت و ساز غیر قانونی انجام میده 540 00:31:05,521 --> 00:31:06,687 و احتمالا ده دوازده نفر رو 541 00:31:06,688 --> 00:31:07,755 تابحال روانه قبرستون کرده 542 00:31:07,756 --> 00:31:08,956 از کجا میشناسیش؟ 543 00:31:08,957 --> 00:31:10,190 ...من 544 00:31:10,191 --> 00:31:11,892 فقط دوستاشو میشناسم 545 00:31:11,893 --> 00:31:13,661 تو بیست ساله منو ندیدی 546 00:31:13,662 --> 00:31:15,395 یه عمری گذشته 547 00:31:15,396 --> 00:31:16,897 تو اخراجی 548 00:31:16,898 --> 00:31:18,699 جولیا، جولیا هرچقدر پول براش وثیقه گذاشتی 549 00:31:18,700 --> 00:31:20,067 باید از خیرش بگذری 550 00:31:20,068 --> 00:31:21,669 یه میلیون دلار هم باشه برام مهم نیست 551 00:31:21,670 --> 00:31:23,070 ارزش مردن رو نداره 552 00:31:23,071 --> 00:31:24,672 اگه فرار کنه، پول نمیگیرم 553 00:31:24,673 --> 00:31:25,906 و نمیتونم وام بانک رو پرداخت کنم 554 00:31:25,907 --> 00:31:27,642 بانک وسایلمون رو ثبت و ضبط میکنه 555 00:31:27,643 --> 00:31:29,544 پدر و مادربزرگمون کارشونو از دست میدن 556 00:31:29,545 --> 00:31:30,811 و شاید حتی مزرعه هم از دست بدن 557 00:31:30,812 --> 00:31:32,446 پدر بزرگ و مادربزرگ ما این کارو شروع کردن 558 00:31:32,447 --> 00:31:34,148 والدینم توی همین کار با هم آشنا شدن 559 00:31:34,149 --> 00:31:36,551 ...و وقتی تصادف کردن داشتن روی یه پرونده کار میکردن 560 00:31:36,552 --> 00:31:39,019 این کار، جزئی از خانواده‌ی ماست 561 00:31:39,020 --> 00:31:40,087 و اجازه نمیدم خاتمه پیدا کنه 562 00:31:40,088 --> 00:31:42,657 فقط بخاطر اینکه من دوباره به یه آدم اشتباه اعتماد کردم 563 00:31:42,658 --> 00:31:44,792 پس، آره. پیداش میکنم 564 00:31:44,793 --> 00:31:46,861 و تحویلش میدم 565 00:31:46,862 --> 00:31:50,230 به من احتیاج داری. من اون یارو رو میشناسم دنیاشو میشناسم 566 00:31:50,231 --> 00:31:52,199 به یکی نیاز داری تا بهت بگه نقشه‌ت به درد لای جرز دیوار میخورد 567 00:31:52,200 --> 00:31:55,570 نقشه‌ی خوبی بود ولی تو بهش گند زدی 568 00:31:55,571 --> 00:31:56,904 نقشه هایی که توش باید یکی رو دنبال کنی 569 00:31:56,905 --> 00:31:58,639 ،و روش بپری هیچوقت نقشه‌های خوبی نیستن 570 00:31:58,640 --> 00:32:00,374 میترسی دعوا کنی؟ 571 00:32:00,375 --> 00:32:01,609 آره، میترسم. صورتمو دوست دارم 572 00:32:01,610 --> 00:32:04,645 تابحال مشت خوردی؟ درد داره 573 00:32:04,684 --> 00:32:06,184 ‫ببین٬ همیشه راه بهتری هست 574 00:32:06,185 --> 00:32:08,086 ‫همیشه راه هوشمندانه‌تری هست ‫و اگه نباشه 575 00:32:08,087 --> 00:32:10,255 ‫فرار کردن یه فکر کاملاً معقوله 576 00:32:18,397 --> 00:32:20,799 ‫میشه از اینجا بریم بیرون؟ 577 00:32:20,800 --> 00:32:23,034 ‫تیلور میتونه اطلاعات رو تلفنی بهمون بگه 578 00:32:23,035 --> 00:32:25,837 ‫اصلاً نباید بدون مجوز به کارت ‫اعتباری مردم سرک می‌کشیدم 579 00:32:25,838 --> 00:32:28,940 ‫آره٬ هر دفعه این رو بهم میگی ‫و هر دفعه اطلاعات رو بهم میدی 580 00:32:28,941 --> 00:32:31,610 ‫و هر دفعه ارزشش رو داره که بهت ‫یادآوری کنم که از انجام این کار خوشم نمیاد 581 00:32:31,611 --> 00:32:32,877 ‫تیلور٬ اگه تو معذوریت گیر میکنی 582 00:32:32,878 --> 00:32:34,779 ‫میتونی اسمش رو به همه‌ی واحدها بدی 583 00:32:34,780 --> 00:32:36,280 ‫اینجوری از شرمون راحت میشی 584 00:32:36,281 --> 00:32:39,083 ‫اتهامات فدرال ‫تو حوزه‌ی فعالیت ما نیست 585 00:32:39,084 --> 00:32:43,421 ‫خیلی‌خب٬ آبراهام پرزیکوف سه تا کارت اعتباری داره 586 00:32:43,422 --> 00:32:45,156 ‫هواپیما٬ قطار٬ اتوبوس؟ 587 00:32:45,157 --> 00:32:46,825 ‫اون باید سعی کنه هر چه سریعتر 588 00:32:46,826 --> 00:32:48,760 ‫تا میتونه از اینجا دور بشه 589 00:32:48,761 --> 00:32:50,729 ‫نه٬ چند تا تاکسی ‫چند تا غذا خوردن 590 00:32:50,730 --> 00:32:53,232 ‫مکس پرون چی؟ ‫میتونی کارت‌های اون رو بررسی کنی 591 00:32:54,299 --> 00:32:59,838 ‫بگرد 592 00:32:59,839 --> 00:33:01,706 ‫باشه٬ چند هفته پیش 593 00:33:01,707 --> 00:33:03,107 ‫یه هتل تو نیویورک گرفته 594 00:33:03,108 --> 00:33:04,308 ‫یه کمک به خیریه 595 00:33:04,309 --> 00:33:05,509 ‫و بازم چند تا تاکسی 596 00:33:05,510 --> 00:33:06,595 ‫نه هواپیما نه قطار 597 00:33:06,596 --> 00:33:07,746 ‫- هی ‫- ها؟ 598 00:33:07,747 --> 00:33:09,748 ‫- می‌شناسمت ‫- چی؟ 599 00:33:09,749 --> 00:33:10,950 ‫تو رو از کجا می‌شناسم؟ 600 00:33:14,687 --> 00:33:16,688 ‫اشتباه میکنی 601 00:33:16,689 --> 00:33:17,889 ‫بعید میدونم 602 00:33:17,890 --> 00:33:19,190 ‫نه 603 00:33:19,191 --> 00:33:21,160 ‫یه دقیقه وایسا 604 00:33:25,197 --> 00:33:27,132 ‫تو معلم فوتبال بچه‌ی منی درسته؟ 605 00:33:28,267 --> 00:33:31,069 ‫نه٬ میدونی خیلیا من رو اشتباه میگیرن 606 00:33:31,070 --> 00:33:32,570 ‫فکر کنم خیلی‌ها شبیه منن 607 00:33:32,571 --> 00:33:34,405 ‫- عجب ‫- آره 608 00:33:34,406 --> 00:33:36,941 ‫وای خدا٬ یه خرید جدید همین الان 609 00:33:36,942 --> 00:33:38,242 ‫از یکی از کارت‌های پرزیکوف انجام گرفت 610 00:33:38,243 --> 00:33:40,411 ‫دو ساعت پیش اون یه بلیط هواپیما 611 00:33:40,412 --> 00:33:42,346 ‫از هارتفورد به بوفالو خرید 612 00:33:42,347 --> 00:33:43,815 ‫شهر مرزی 613 00:33:43,816 --> 00:33:45,516 ‫کی میپره؟ 614 00:33:45,517 --> 00:33:46,786 ‫کمتر از یک ساعت 615 00:33:48,220 --> 00:33:49,254 ‫خیلی‌خب 616 00:33:50,122 --> 00:33:52,191 ‫- ممنون تیلور ‫- خواهش 617 00:33:58,698 --> 00:33:59,898 ‫این عالیه 618 00:33:59,899 --> 00:34:01,966 ‫منظورم فرودگاهه نه رانندگیت 619 00:34:01,967 --> 00:34:03,367 ‫مسافرها از گیت بازرسی رد شدن 620 00:34:03,368 --> 00:34:04,836 ‫یعنی بررسی شده که سلاح داره یا نه 621 00:34:04,837 --> 00:34:06,270 ‫آره٬ عالیه 622 00:34:06,271 --> 00:34:08,707 ‫اون هواپیما بپره ‫کاسبی ما هم باهاش میپره 623 00:34:08,708 --> 00:34:11,542 ‫متاسفانه بلیط‌های بوفالو همشون فروخته شدن 624 00:34:11,543 --> 00:34:14,212 ‫باشه 625 00:34:14,213 --> 00:34:16,881 ‫دو تا بلیط ساعت ۰۵:۲۰ به فورت لادردیل 626 00:34:16,882 --> 00:34:18,717 ‫شما می‌خواین برین بوفالو یا فورت لادردیل؟ 627 00:34:18,718 --> 00:34:21,987 ‫فقط اگه دلایل خوبی داشته باشیم باید بریم؟ 628 00:34:30,763 --> 00:34:32,263 ‫سلام مامان بزرگ 629 00:34:32,264 --> 00:34:35,499 ‫جولیا٬ باورت نمیشه بابابزرگت الان کی رو دید 630 00:34:35,500 --> 00:34:36,634 ‫برد لوئیس 631 00:34:36,635 --> 00:34:38,937 ‫خب٬ راستش پیداش کرد 632 00:34:38,938 --> 00:34:40,404 ‫ولی خیلی سخت نبود چون 633 00:34:40,405 --> 00:34:42,540 ‫برد روحشم خبر نداشت 634 00:34:42,541 --> 00:34:43,942 ‫که ما داشتیم دنبالش می‌گشتیم 635 00:34:43,943 --> 00:34:45,443 ‫آره٬ دادگاه درست 636 00:34:45,444 --> 00:34:47,378 ‫بهمون اطلاع‌رسانی نکرد ‫باید بهت میگفتم 637 00:34:47,379 --> 00:34:49,247 ‫خوبی؟ انگار داری نفس‌نفس میزنی 638 00:34:49,248 --> 00:34:50,782 ‫فقط دارم با آلن گرگ‌بازی میکنم 639 00:34:50,783 --> 00:34:52,918 ‫وای٬ داره من رو میگیره٬ باید برم 640 00:34:57,589 --> 00:35:00,424 ‫خانم خانم٬ خیلی شرمنده ‫باید به اون پرواز برسیم 641 00:35:00,425 --> 00:35:01,760 ‫میتونم کارت پروازتون رو ببینم؟ 642 00:35:01,761 --> 00:35:02,894 ‫ما کارت این پرواز رو نداریم 643 00:35:02,895 --> 00:35:04,428 ‫ولی عموی بابامون تو این پروازه 644 00:35:04,429 --> 00:35:06,865 ‫دیابت داره٬ یادش رفته امروز انسولینش رو بزنه 645 00:35:06,866 --> 00:35:10,001 ‫و اگه نریم تو اون پرواز ‫ممکنه بمیره 646 00:35:10,002 --> 00:35:11,502 ‫خدای من٬ البته 647 00:35:11,503 --> 00:35:14,472 ‫یکی از خدمه‌ی پروازمون رو میارم ‫تا شما رو ببره پیششون 648 00:35:14,473 --> 00:35:16,307 ‫فقط ازتون میخوام نظم رو بهم نزنین 649 00:35:16,308 --> 00:35:17,776 ‫خیلی‌خب٬ انسولین دست توئه درسته؟ 650 00:35:17,777 --> 00:35:19,143 ‫میتونی تنها بری تو هواپیما؟ 651 00:35:19,144 --> 00:35:21,145 ‫این آخرین اعلام پرواز برای 652 00:35:21,146 --> 00:35:23,414 ‫پرواز ۱۷۲۲ به بوفالوی نیویورک هست 653 00:35:23,415 --> 00:35:26,084 ‫آبراهام پرزیکوف٬ اگه در پایانه هستید 654 00:35:26,085 --> 00:35:28,686 ‫لطفاً به گیت A8 بیایید 655 00:35:28,687 --> 00:35:30,088 ‫پرواز شما در حال پریدن است 656 00:35:30,089 --> 00:35:32,023 ‫آقا 657 00:35:32,024 --> 00:35:34,794 ‫خدمه‌ی پرواز شما رو به هواپیما راهنمایی میکنن 658 00:35:35,795 --> 00:35:37,261 ‫- آقا؟ ‫- بله؟ 659 00:35:37,262 --> 00:35:40,264 ‫نه نه نه٬ مشکلی نیست 660 00:35:40,265 --> 00:35:42,334 ‫- ولی عموتون ‫- مشکلی نیست 661 00:35:43,836 --> 00:35:46,271 ‫آب سیب دارین دیگه ‫بخوره خوب میشه 662 00:35:47,339 --> 00:35:48,672 ‫شاید من رو دیده 663 00:35:48,673 --> 00:35:50,108 ‫حتماً یکی از ما رو دیده 664 00:35:50,109 --> 00:35:51,475 ‫بیا دعا کنیم تو رو دیده باشه 665 00:35:51,476 --> 00:35:54,345 ‫نه ببخشید٬ اون آدمایی رو می‌شناسه ‫که من می‌شناسم 666 00:35:54,346 --> 00:35:57,215 ‫که... آدمایی که از من زیاد خوششون نمیاد 667 00:35:57,216 --> 00:35:59,217 ‫فقط نمیخوام من رو ببینه 668 00:35:59,218 --> 00:36:00,535 ‫آدمایی از کار بیمه‌ت؟ 669 00:36:00,536 --> 00:36:02,854 ‫از اونی که فکر میکردم احساسی‌تره 670 00:36:02,855 --> 00:36:04,255 ‫چه خبر تیلور؟ 671 00:36:04,256 --> 00:36:06,257 ‫همین الان این رو از رفیقم تو دایره‌ی مالی شنیدم 672 00:36:06,258 --> 00:36:09,460 ‫پرزیکوف از همون کارت استفاده کرد ‫تا یه بلیط هواپیمای دیگه بخره 673 00:36:09,461 --> 00:36:10,561 ‫این یکی به دیترویت 674 00:36:10,562 --> 00:36:12,096 ‫تا دو ساعت دیگه از «پراویدنس» میپره 675 00:36:12,097 --> 00:36:14,298 ‫ممنون تیلور ‫بجنب٬ شاید بتونیم بگیریمش 676 00:36:14,299 --> 00:36:15,967 ‫- یه دقیقه وایسا ‫- نه نه نه 677 00:36:15,968 --> 00:36:17,468 ‫اون اینجا نیست ‫این فقط یه حواس‌پرتی بود 678 00:36:17,469 --> 00:36:19,303 ‫دوباره میخوای بپیچونی؟ 679 00:36:19,304 --> 00:36:20,905 ‫ما چه برتری‌ای نسبت به اون داریم؟ 680 00:36:20,906 --> 00:36:22,740 ‫اون یه چیز چیه که ما درباره‌ش میدونیم 681 00:36:22,741 --> 00:36:24,042 ‫که اون نمیدونه ما درباره‌ش میدونیم؟ 682 00:36:24,043 --> 00:36:25,609 ‫که یه هویت دوم داره 683 00:36:25,610 --> 00:36:28,146 ‫دقیقاً٬ مکس پرون٬ و مکس پرون ‫کارت‌های اعتباری داره٬ درسته؟ 684 00:36:28,147 --> 00:36:30,148 ‫پس چرا باید یه بلیط هواپیما رزرو کنه 685 00:36:30,149 --> 00:36:31,549 ‫اونم با کارت‌های اعتباری پرزیکوف 686 00:36:31,550 --> 00:36:34,518 ‫مگه اینکه بخواد درباره‌ش بدونیم٬ درسته؟ 687 00:36:34,519 --> 00:36:38,156 ‫پس شاید پرزیکوف سعی نداره حواس ما رو پرت کنه 688 00:36:38,157 --> 00:36:40,158 ‫در حالی که داره میره به پراویدنس یا هر جای دیگه 689 00:36:40,159 --> 00:36:41,625 ‫شاید داره سعی میکنه حواس ما رو پرت کنه 690 00:36:41,626 --> 00:36:43,061 ‫در حالی که همین جا تو شهر می‌مونه؟ 691 00:36:43,062 --> 00:36:44,528 ‫ولی چیکار میکنه؟ 692 00:36:44,529 --> 00:36:46,230 ‫ما چی میدونیم؟ 693 00:36:46,231 --> 00:36:49,433 ‫و چی رو قراره ندونیم؟ 694 00:36:49,434 --> 00:36:51,535 ‫کمک به خیریه؟ 695 00:36:51,536 --> 00:36:52,736 ‫چی؟ 696 00:36:52,737 --> 00:36:54,238 ‫از... 697 00:36:54,239 --> 00:36:55,907 ‫از رسیدهای کارت اعتباری پرون 698 00:36:55,908 --> 00:36:57,141 ‫عجیبه 699 00:36:57,142 --> 00:36:58,442 ‫این یارو پول خیرات میکنه؟ 700 00:36:58,443 --> 00:37:00,544 ‫دو هفته قبل از غیبتش تو جلسه‌ی دادگاه؟ 701 00:37:00,545 --> 00:37:03,447 ‫انجمن پرستاری بخش هارتفورد ‫پونصد دلار 702 00:37:03,448 --> 00:37:05,483 ‫- بخش... ‫- چی؟ من نمی... 703 00:37:05,484 --> 00:37:08,352 ‫اون انجمن امشب یه مراسم داره 704 00:37:08,353 --> 00:37:10,154 ‫آره٬ اون عمراً اونجا نمیره 705 00:37:10,155 --> 00:37:12,123 ‫خیلی احمقانه میشه ‫خیلی جای شلوغیه 706 00:37:12,124 --> 00:37:14,092 ‫نه٬ اون میره اونجا 707 00:37:14,093 --> 00:37:17,095 ‫فرارش از دست عدالت باید تا فردا منتظر بمونه 708 00:37:17,096 --> 00:37:19,931 ‫امشب انجمن پرستاری بخش هارتفورد 709 00:37:19,932 --> 00:37:22,935 ‫برا مامانش مراسم بزرگ‌داشت میگیره 710 00:37:25,037 --> 00:37:27,271 ‫پس ما باید کنترل موقعیت رو داشته باشیم 711 00:37:27,272 --> 00:37:29,207 ‫که یعنی باید کنترل اون رو داشته باشیم 712 00:37:29,208 --> 00:37:31,109 ‫ما باید قبل از اینکه خودش بدونه میخواد چیکار کنه 713 00:37:31,110 --> 00:37:32,944 ‫بدونیم اون میخواد چیکار کنه 714 00:37:32,945 --> 00:37:36,014 ‫چرا اینقدر کت و شلوار داری؟ ‫لباس مردونه می‌پوشی؟ 715 00:37:36,015 --> 00:37:38,582 ‫بابای جیکوب برا از اینجا رفتن خیلی عجله داشت 716 00:37:38,583 --> 00:37:40,219 ‫زحمت جمع کردن لباساش رو نکشید 717 00:37:41,987 --> 00:37:43,422 ‫می‌تونی کمکم کنی این رو ببندم؟ 718 00:37:44,589 --> 00:37:48,126 ‫ما باید اون رو از همه جدا کنیم 719 00:37:48,127 --> 00:37:50,962 ‫که یعنی ما باید یه دلیلی بهش بدیم 720 00:37:50,963 --> 00:37:52,931 ‫که از بقیه جدا بشه 721 00:37:52,932 --> 00:37:54,398 ‫چطور این کار رو کنیم ‫وقتی خودش من رو می‌شناسه 722 00:37:54,399 --> 00:37:55,733 ‫مادرش من رو می‌شناسه 723 00:37:55,734 --> 00:37:57,202 ‫و نباید تو رو ببینه؟ 724 00:38:07,510 --> 00:38:09,176 ‫عصر بخیر٬ به هیون لیک خوش اومدید 725 00:38:09,177 --> 00:38:10,412 ‫برای مراسم اینجا اومدید؟ 726 00:38:10,413 --> 00:38:12,013 ‫عالیه٬ میشه لطفاً اسمتون رو بگیرید؟ 727 00:38:12,014 --> 00:38:13,415 ‫استیون دیویدسون 728 00:38:13,416 --> 00:38:15,950 ‫استیون دیویدسون ‫و اسم همراهتون؟ 729 00:38:15,951 --> 00:38:17,219 ‫این همسرم دوروتی‌ـه 730 00:38:17,420 --> 00:38:18,520 ‫خب٬ جفتتون امشب محشر شدین 731 00:38:18,521 --> 00:38:19,854 ‫برای امنیت خودتون 732 00:38:19,855 --> 00:38:21,423 ‫ما از همه می‌خوایم تو ماشینشون بمونن 733 00:38:21,424 --> 00:38:23,257 ‫تا اینکه پیشخدمت‌ها ماشین‌های ‫جلویی رو پارک کنن٬ باشه؟ 734 00:38:23,258 --> 00:38:24,927 ‫راستی بنز اس‌ال قشنگی دارس 735 00:38:32,300 --> 00:38:33,601 ‫لطفاً بلیطتون 736 00:38:33,602 --> 00:38:36,439 ‫دوروتی٬ بلیط‌ها دست توئه 737 00:38:37,573 --> 00:38:41,510 ‫دست من نیستن عسلم 738 00:38:46,048 --> 00:38:48,182 ‫یادت میاد گذاشتی تو ژاکتت؟ 739 00:38:48,183 --> 00:38:49,651 ‫- باورم نمیشه ‫- عزیزم٬ گذاشتیشون اونجا 740 00:38:49,652 --> 00:38:50,818 ‫میشه فقط تو کیفت رو نگاه کنی؟ 741 00:38:50,819 --> 00:38:52,687 ‫از لحن حرف زدنت خوشم نمیاد 742 00:38:52,688 --> 00:38:55,322 ‫و مطمئنم دست تو بودن 743 00:38:55,323 --> 00:38:57,625 ‫باشه٬ میشه لیست دعوتی‌ها رو بررسی کنین؟ 744 00:38:57,626 --> 00:38:59,728 ‫به اسم دیویدسون ‫استیون دیویدسون 745 00:39:07,503 --> 00:39:09,971 ‫بازم مثل همیشه گند زدی 746 00:39:09,972 --> 00:39:11,372 ‫یه شب دیگه رو هم از دست میدیم 747 00:39:11,373 --> 00:39:12,474 ‫بس کن٬ تقصیر من نیست 748 00:39:12,475 --> 00:39:13,708 ‫بلیط‌ها الکترونیکی بودن 749 00:39:13,709 --> 00:39:14,976 ‫و گوشیت خاموش بود 750 00:39:14,977 --> 00:39:16,744 ‫چون تو دادیش دست «روری» تا ‫باهاش مین یاب بازی کنه 751 00:39:16,745 --> 00:39:18,312 ‫عالیه٬ شد تقصیر یه بچه‌ی هشت ساله 752 00:39:18,313 --> 00:39:20,482 ‫می‌دونستم احتمالاً تقصیر تو نیست 753 00:39:20,483 --> 00:39:21,783 ‫می‌دونم چقدر خرج درست کردن موهام کردم؟ 754 00:39:21,784 --> 00:39:23,518 ‫میدونی چقدر خرج درست کردن موهات کردم؟ 755 00:39:23,519 --> 00:39:25,052 ‫حالا رسیدیم سر اصل مطلب! 756 00:39:25,053 --> 00:39:26,688 ‫مشکلی نیست 757 00:39:26,689 --> 00:39:29,223 ‫شما رو تو لیست دارم 758 00:39:29,224 --> 00:39:31,358 ‫آقا و خانم دیویدسون 759 00:39:31,359 --> 00:39:32,660 ‫فقط بیاین این کار رو کنیم 760 00:39:32,661 --> 00:39:35,863 ‫بارکد اصلی رو اسکن میکنم و می‌تونید برید داخل 761 00:39:35,864 --> 00:39:38,099 ‫- ممنونم ‫- ممنونم 762 00:39:38,100 --> 00:39:39,501 ‫چه شب زیبایی 763 00:39:39,502 --> 00:39:41,504 ‫مشکلی نیست 764 00:39:47,209 --> 00:39:48,811 ‫سلام 765 00:39:55,551 --> 00:39:56,718 ‫فکر میکنی مسلحه؟ 766 00:39:56,719 --> 00:39:59,521 ‫خب٬ احمقه اگه نباشه 767 00:39:59,522 --> 00:40:01,422 ‫و قطعاً یه احمق نیست 768 00:40:01,423 --> 00:40:03,559 ‫مرحله‌ی دو 769 00:40:07,030 --> 00:40:08,096 ‫چیزی برای نوشیدن میخوای؟ 770 00:40:08,830 --> 00:40:10,664 ‫بله٬ یکم اسکاچ میخورم 771 00:40:10,665 --> 00:40:11,833 ‫ممنونم 772 00:40:14,135 --> 00:40:16,670 ‫بانو پرزیکوف ‫خیلی خوشحالم که بالاخره می‌بینمتون 773 00:40:16,671 --> 00:40:18,806 ‫به گمونم شما با چند تا از همکارام صحبت کردین 774 00:40:18,807 --> 00:40:20,775 ‫و همه شما رو ستایش میکنن 775 00:40:20,776 --> 00:40:22,342 ‫شرمنده٬ من مارتین آنگر هستم 776 00:40:22,343 --> 00:40:23,778 ‫مطمئنم از یکی اسم من رو شنیدین 777 00:40:23,779 --> 00:40:25,312 ‫من مدیر روابط عمومی این مراسم هستم 778 00:40:25,313 --> 00:40:26,781 ‫رویداد دوست‌داشتنی‌ایه ‫مردم دوست‌داشتنی 779 00:40:26,782 --> 00:40:28,082 ‫گوش کن٬ همه‌ی اعتبارش میره واسه دکترها 780 00:40:28,083 --> 00:40:29,784 ‫ولی ما میدونیم قهرمانان واقعی ‫کیا هستن٬ مگه نه؟ 781 00:40:29,785 --> 00:40:31,385 ‫خیلی مهربونی 782 00:40:31,386 --> 00:40:33,253 ‫ما طبقه بالا یه اتاق استراحت براتون داریم 783 00:40:33,254 --> 00:40:35,489 ‫تا بتونین قبل از لحظه‌ی بزرگتون ‫یکم خلوت و استراحت کنین 784 00:40:35,490 --> 00:40:36,991 ‫اینجا راحتم 785 00:40:36,992 --> 00:40:39,459 ‫باشه٬ آره٬ به مارلین میگم 786 00:40:39,460 --> 00:40:42,062 ‫میدونین٬ اون به تازگی از مدونا عکاسی کرده 787 00:40:42,063 --> 00:40:44,098 ‫و باور کن عکس‌هاش خیلی زیبا شدن 788 00:40:44,099 --> 00:40:45,599 ‫و شما هم خیلی زیبا هستین 789 00:40:45,600 --> 00:40:47,803 ‫ولی هر کار دوست دارین بکنین 790 00:40:49,570 --> 00:40:50,905 ‫خب... 791 00:40:50,906 --> 00:40:53,408 ‫من دوست ندارم به هیچ برنامه‌ای گند بزنم 792 00:40:55,143 --> 00:40:56,710 ‫همین که پسرم با نوشیدنی بیاد 793 00:40:56,711 --> 00:40:57,912 ‫نه٬ نگران اون نباشین 794 00:40:57,913 --> 00:40:59,213 ‫اندی٬ میتونی به آقای پرزیکوف بگی 795 00:40:59,214 --> 00:41:00,614 ‫که مادرش به اتاق استراحت رفته؟ 796 00:41:00,615 --> 00:41:02,482 ‫- اسم من... ‫- الان نه 797 00:41:02,483 --> 00:41:03,851 ‫اندی 798 00:41:03,852 --> 00:41:05,219 ‫ما اتاق استراحت داریم؟ 799 00:41:05,220 --> 00:41:06,821 ‫پسرتون باید خیلی به خودش افتخار کنه 800 00:41:06,822 --> 00:41:08,455 ‫این مثل این می‌مونه که اسکار پرستاری رو ببری 801 00:41:08,456 --> 00:41:09,865 من اینطور نمیگم 802 00:41:09,890 --> 00:41:11,860 پس بذارین من به جاتون بگم 803 00:41:15,500 --> 00:41:17,500 من زود برمیگردم 804 00:41:25,080 --> 00:41:27,381 ‫- سلام مامان ‫- آقای پرزیکوف؟ 805 00:41:27,382 --> 00:41:28,816 ‫شما کی هستین؟ 806 00:41:28,817 --> 00:41:30,017 ‫گوشی مادرم دست تو چیکار میکنه؟ 807 00:41:30,018 --> 00:41:31,586 ‫فکر کنم بهش حمله‌ی قلبی دست داد 808 00:41:31,587 --> 00:41:33,320 ‫نمیدونم٬ به نظر خیلی ناراحتن 809 00:41:33,321 --> 00:41:35,322 ‫- اینجا یه پزشک پیشش هست ‫- کجایی؟ 810 00:41:35,323 --> 00:41:38,258 حرف نمیزد ‫قلبش رو گرفته بود ‫ 811 00:41:38,620 --> 00:41:39,720 یه آمبولانس خبر کردن 812 00:41:39,790 --> 00:41:41,891 ‫گفتم کجایی؟ 813 00:41:41,892 --> 00:41:43,128 ‫اتاق هوگان ‫طبقه‌ی دوم 814 00:41:55,270 --> 00:41:56,904 ‫آبراهام پرزیکوف 815 00:41:56,905 --> 00:41:58,806 ‫مطابق با قوانین این ایالت 816 00:41:58,807 --> 00:42:01,375 ‫و پاراگراف B6 توافق آزادی مشروط شما 817 00:42:01,376 --> 00:42:03,778 ‫من اینجایم تا شما رو بازداشت کنم 818 00:42:03,779 --> 00:42:06,848 ‫لطفاً٬ دستتون رو بالا ببرید 819 00:42:14,189 --> 00:42:16,323 ‫تا حالا به کسی شلیک کردی؟ 820 00:42:16,324 --> 00:42:17,559 ‫آره 821 00:42:22,598 --> 00:42:24,398 ‫گفتم دستت رو ببر بالا 822 00:42:24,399 --> 00:42:26,967 ‫اولیش همیشه از همه سخت‌تره 823 00:42:26,968 --> 00:42:28,536 ‫بیشتر مردم جراتش رو پیدا نمیکنن 824 00:42:28,537 --> 00:42:30,004 ‫آقای پرزیکوف 825 00:42:30,005 --> 00:42:31,138 ‫یه چیزی هست 826 00:42:31,139 --> 00:42:33,373 ‫که جلوی ما رو میگیره تا اون ماشه رو بکشیم 827 00:42:33,374 --> 00:42:35,810 ‫حتی وقتی که همه‌ی دلایل رو داشته باشیم 828 00:42:35,811 --> 00:42:37,512 ‫یه شخص جلومون ایستاده 829 00:42:37,513 --> 00:42:38,946 ‫- یه انسان ‫- خفه شو 830 00:42:38,947 --> 00:42:40,848 ‫و اگه تو هم از اون آدمایی 831 00:42:40,849 --> 00:42:42,517 ‫که میتونن اون ماشه رو بکشن 832 00:42:42,518 --> 00:42:44,819 ‫همینطور از اون آدمایی خواهی بود 833 00:42:44,820 --> 00:42:47,254 ‫که میتونن به حرف من گوش بدن 834 00:42:47,255 --> 00:42:49,757 ‫بدون اینکه وحشت کنن 835 00:42:49,758 --> 00:42:53,994 ‫دستت رو بذار پشت سرت 836 00:42:53,995 --> 00:42:55,130 ‫نه 837 00:42:58,240 --> 00:42:59,907 ‫برام سواله آبراهام چرا انقدر دیر کرده 838 00:42:59,908 --> 00:43:01,175 ‫ببین٬ میخوام بهش زنگ بزنم 839 00:43:01,176 --> 00:43:02,744 ‫نه نه٬ نیازی نیست 840 00:43:02,745 --> 00:43:04,045 ‫مطمئنم داره با یکی حرف میزنه 841 00:43:04,046 --> 00:43:05,129 ‫ 842 00:43:05,130 --> 00:43:06,580 ‫ 843 00:43:06,581 --> 00:43:08,482 ‫گوش کن٬ آره 844 00:43:08,483 --> 00:43:12,754 ‫جولیا٬ همه چی برا مهمون بزرگمون آماده‌ست؟ 845 00:43:12,755 --> 00:43:16,158 ‫تفنگ خودم به سرم نشونه رفته 846 00:43:17,225 --> 00:43:18,625 ‫اون پسرت رو پیدا کرده 847 00:43:18,626 --> 00:43:20,094 ‫- خوبه ‫- آره 848 00:43:20,095 --> 00:43:23,164 ‫ازت میخوام مادرش رو به آشپزخونه بیاری 849 00:43:23,165 --> 00:43:25,200 ‫وگرنه من می‌میرم 850 00:43:34,770 --> 00:43:38,710 جرم تو بخاطر فرار از مالیات نیست٬ مکس؟ 851 00:43:40,180 --> 00:43:41,210 حرفی نداری؟ 852 00:43:41,380 --> 00:43:44,020 حتی مثلاً اینکه "مکس کیه"؟ 853 00:43:44,080 --> 00:43:46,350 ...یا شاید این٬ "تو از کجا میدونی 854 00:43:46,420 --> 00:43:50,090 یکی رو مثل تو می‌شناختم که مدام حرف میزد 855 00:43:50,150 --> 00:43:52,220 و تنها راهی که می‌تونستم خفه‌ش کنم این بود 856 00:43:52,290 --> 00:43:53,820 که یه تفنگ بذارم تو دهنش 857 00:43:53,890 --> 00:43:55,230 و ماشه رو بکشم 858 00:43:55,290 --> 00:43:58,360 کاری کنم زبونش از پشتش بیاد بیرون 859 00:43:58,430 --> 00:44:01,300 خب٬ این صحنه دیدن داره 860 00:44:08,570 --> 00:44:09,640 میدونی چیه؟ 861 00:44:09,640 --> 00:44:11,041 ‫یه چیزی رو تو سالن رقص جا گذاشتم 862 00:44:11,080 --> 00:44:12,849 ‫زود برمیگردم٬ باشه؟ 863 00:44:16,953 --> 00:44:17,954 ‫مامان 864 00:44:18,002 --> 00:44:20,056 ‫اون اینجا چه غلطی میکنه؟ 865 00:44:20,057 --> 00:44:21,099 ‫چه خبر شده؟ 866 00:44:21,124 --> 00:44:22,159 ‫تو با کی بودی؟ 867 00:44:22,160 --> 00:44:23,193 ‫یه مرد جوون مهربون ‫ 868 00:44:23,211 --> 00:44:25,627 ‫ - باشه٬ اون کجاست؟ اون برنمیگرده - 869 00:44:25,663 --> 00:44:27,331 ‫اون یه ترسوئه 870 00:44:27,332 --> 00:44:28,433 ‫آدم باهوشیه 871 00:44:28,434 --> 00:44:29,968 ‫مامان٬ ما از پشت میریم 872 00:44:30,069 --> 00:44:32,304 ‫جایزه‌م بهم قول دادی 873 00:44:32,308 --> 00:44:34,498 ‫میدونم ولی شرمنده‌ام٬ باشه؟ 874 00:44:34,500 --> 00:44:37,170 ولی با این دردسری که توش افتادم باید مثل دایی رالف عمل کنم 875 00:44:37,230 --> 00:44:39,070 باید ناپدید بشی؟ 876 00:44:39,070 --> 00:44:40,540 میخواستم تا وقت گرفتن جایزه‌ت منتظر بمونم 877 00:44:40,540 --> 00:44:42,270 کسی رو کشتی؟ - مامان - 878 00:44:42,340 --> 00:44:43,640 دایی رالفی این کار رو کرد 879 00:44:43,710 --> 00:44:45,080 دنبالت میگردن؟ 880 00:44:45,080 --> 00:44:47,280 تو نیویورک - وای ایب - 881 00:44:47,340 --> 00:44:48,780 با این میخوای چیکار کنی؟ 882 00:44:48,850 --> 00:44:50,080 هنوز تصمیم نگرفتم 883 00:44:50,150 --> 00:44:51,480 اگه هنوز برای قتل تحت تعقیبی 884 00:44:51,550 --> 00:44:52,950 شاید بهتر باشه دخل اینم بیاری - !مامان - 885 00:44:52,950 --> 00:44:53,950 منظورم تو اینجا نیست 886 00:44:53,950 --> 00:44:54,950 جنگلی جایی 887 00:44:54,990 --> 00:44:56,090 این با من نمیاد 888 00:44:56,150 --> 00:44:57,349 اگه فکر کنه میخوام بلایی سرش بیارم 889 00:44:57,390 --> 00:44:58,670 رالفی گفت همیشه این فکر رو میکنن 890 00:44:58,690 --> 00:45:00,260 امیدوار به یه معجزه‌ان 891 00:45:19,210 --> 00:45:21,378 ‫هی! 892 00:45:21,379 --> 00:45:23,481 ‫فکر نمیکنی این بار شلیک میکنم؟ 893 00:45:35,226 --> 00:45:36,961 ‫صورتت یادم میمونه 894 00:45:39,430 --> 00:45:42,867 ‫اگه یه بار دیگه ببینمت٬ می‌کشمت 895 00:45:50,410 --> 00:45:52,344 ‫باورم نمیشه من رو تشخیص نداد 896 00:45:52,345 --> 00:45:54,415 ‫عجب تخم‌حروم خرشانسی هستی 897 00:45:54,416 --> 00:45:57,319 ‫باشه٬ من بودم میگفتم قهرمانانه 898 00:45:57,320 --> 00:45:59,350 هی٬ درباره‌ي اینکه پرزیکوف 899 00:45:59,420 --> 00:46:01,690 تو نیویورک بخاطر قتل تحت تعقیبه چیزی نگو 900 00:46:01,750 --> 00:46:03,390 در این باره مطمئنی؟ - فقط یکم زمان میخوام - 901 00:46:03,450 --> 00:46:04,590 تا بفهمم چطور باید به آرتور بگم 902 00:46:04,660 --> 00:46:05,960 نه٬ من شاید بخوام چیزی بگم 903 00:46:06,020 --> 00:46:08,460 شما دو تا عجب زوج قوی‌ای شدین 904 00:46:08,530 --> 00:46:10,230 صورتت چی شده؟ 905 00:46:10,290 --> 00:46:12,630 مشت خوردم بهونه‌ی تو چیه؟ 906 00:46:12,700 --> 00:46:14,060 907 00:46:14,170 --> 00:46:15,470 !عاشق این پسرم 908 00:46:18,770 --> 00:46:21,238 ‫ممنونم که دیشب مراقب بچه‌ها بودی بابابزرگ 909 00:46:21,239 --> 00:46:24,808 ‫شوخیت گرفته؟ دوست دارم همیشه پیش من بذاریشون 910 00:46:24,809 --> 00:46:28,111 ‫ناخن‌هام رو لاک زدم 911 00:46:28,112 --> 00:46:30,148 ‫- خوشگله ‫- آره 912 00:46:31,215 --> 00:46:33,984 ‫کار چطور بود؟ 913 00:46:33,985 --> 00:46:36,654 ‫قضیه این اطلاعات غلط چی بود؟ 914 00:46:36,655 --> 00:46:39,389 ‫برد لوئیس مشکل ما نبود 915 00:46:39,390 --> 00:46:41,091 ‫آبراهام پرزیکوف بود 916 00:46:41,092 --> 00:46:42,661 ‫یکی از شما؟ 917 00:46:43,795 --> 00:46:46,096 ‫باعث مشکلی هم شد؟ 918 00:46:46,097 --> 00:46:47,564 ‫ابداً 919 00:46:47,565 --> 00:46:49,232 ‫ظاهراً گیج شده بود 920 00:46:49,233 --> 00:46:51,069 ‫که چه روزی باید تو دادگاه باشه 921 00:46:52,403 --> 00:46:54,172 ‫و...صورت پیت؟ 922 00:46:57,375 --> 00:46:58,509 ‫کار من بود 923 00:46:58,510 --> 00:47:01,980 ‫داشتیم کشتی می‌گرفتیم ‫اینارو دیدین؟ 924 00:47:01,981 --> 00:47:04,916 ‫با این شکست‌نخورده‌ها نمیتونین ‫از یه نبرد سالم بیرون بیاین 925 00:47:04,917 --> 00:47:07,785 ‫بدش پایین٬ بدش بیرون! 926 00:47:07,786 --> 00:47:09,387 ‫شما دو تا چند سالتونه؟ 927 00:47:09,388 --> 00:47:14,025 ‫کارلی تو میان‌ترم جبر +B گرفته 928 00:47:14,026 --> 00:47:15,226 ‫موفق باشی کارلی 929 00:47:15,227 --> 00:47:18,262 ‫چی؟ 930 00:47:18,263 --> 00:47:19,898 ‫همین رو میگفتم 931 00:47:19,899 --> 00:47:22,133 ‫- بهت خیلی افتخار میکنم ‫- ممنونم 932 00:47:22,134 --> 00:47:23,734 ‫مامان‌بزرگ٬ میشه آب گوشت رو بدی بهم؟ 933 00:47:23,735 --> 00:47:24,903 ‫پیت٬ میشه دست به دست کنیش؟ 934 00:47:24,904 --> 00:47:26,737 ‫- بگیرش ‫- ممنونم 935 00:47:26,738 --> 00:47:28,240 ‫ 936 00:47:29,308 --> 00:47:31,075 ‫ 937 00:47:31,076 --> 00:47:34,045 ‫ 938 00:48:03,108 --> 00:48:04,509 ‫پیت؟ 939 00:48:05,710 --> 00:48:07,346 ‫خوبی؟ 940 00:48:08,747 --> 00:48:10,215 ‫آره خوبم 941 00:48:15,950 --> 00:48:19,120 که گرفتی تبریک میگم B- بخاطر 942 00:48:19,190 --> 00:48:21,330 بود B+ 943 00:48:24,190 --> 00:48:25,600 من همیشه یه دانش‌آموز کودن بودم 944 00:48:25,660 --> 00:48:27,460 نمیتونستم نمره به این خوبی بیارم 945 00:48:32,140 --> 00:48:33,640 مشخصاً 946 00:48:33,700 --> 00:48:35,310 ما رابطه‌مون رو بد شروع کردیم 947 00:48:35,310 --> 00:48:37,810 من بابتش خیلی شرمنده‌ام 948 00:48:40,380 --> 00:48:42,750 نمیتونم مجبورت کنم 949 00:48:42,810 --> 00:48:45,880 که بهم اعتماد کنی یا حتی ازم خوشت بیاد 950 00:48:45,950 --> 00:48:48,050 فقط سعی دارم همه‌ي ماجرا رو خودم بفهمم 951 00:48:48,120 --> 00:48:49,750 به فضای اینجا کاملاً غریبه‌ام 952 00:48:49,820 --> 00:48:51,360 نمیتونم بهت بگم چه مدت گذشته 953 00:48:51,420 --> 00:48:53,920 از آخرین باری که یه خانواده‌ی عادی داشتم 954 00:48:53,990 --> 00:48:55,060 عادی؟ 955 00:48:55,130 --> 00:48:56,390 منظورم رو میدونی 956 00:48:58,330 --> 00:49:01,400 بگذریم٬ میتونم یه پیشنهادی بدم؟ 957 00:49:01,470 --> 00:49:03,500 و میدونم احتمالاً خیلی عجیبه 958 00:49:03,570 --> 00:49:05,800 ولی میتونیم دوباره شروع کنیم؟ 959 00:49:10,410 --> 00:49:13,910 سلام کارلی پیت هستم٬ پسر عمه‌ت 960 00:49:16,250 --> 00:49:18,010 بجنب٬ توی فیلما اینجوری میکنن 961 00:49:18,080 --> 00:49:19,650 بجنب٬ بکنش 962 00:49:21,250 --> 00:49:22,750 بجنب 963 00:49:22,820 --> 00:49:25,560 بجنب٬ انجامش بده 964 00:49:37,200 --> 00:49:38,834 ‫- ادی ‫- ماریوس 965 00:49:38,835 --> 00:49:41,169 ‫کجا بودی داداش؟ من اونجا بودم 966 00:49:41,170 --> 00:49:42,871 ‫یه ساعتی منتظر موندم 967 00:49:42,872 --> 00:49:45,309 ‫آره٬ اونجا دیدمت 968 00:49:48,445 --> 00:49:50,714 ‫هیچی؟ 969 00:49:52,148 --> 00:49:53,582 ‫بجنب ادی٬ یه چیزی بهم بگو 970 00:49:53,583 --> 00:49:55,352 ‫چیزی که باعث بشه دوباره بهت اعتماد کنم 971 00:49:56,786 --> 00:49:58,521 ‫اونا دیدن از مترو پیاده شدم داداش 972 00:49:58,522 --> 00:50:01,056 ‫میدونستن خبری هست ‫ولی از دستشون در رفتم 973 00:50:01,057 --> 00:50:02,425 ‫تو تازه برگشتی 974 00:50:02,426 --> 00:50:04,627 ‫- دلم برات تنگ شده داداش ‫- خفه شو بابا 975 00:50:04,628 --> 00:50:06,161 ‫تو این کار خوب نیستی 976 00:50:06,162 --> 00:50:08,130 ‫هیچوقت توش خوب نبودی 977 00:50:08,131 --> 00:50:09,998 ‫برا همینه که این خیلی احمقانه‌ست 978 00:50:09,999 --> 00:50:11,868 ‫چی بهت قول دادن؟ 979 00:50:14,003 --> 00:50:16,572 ‫بهم گفتن اگه کمکشون کنم پیدات کنن 980 00:50:16,573 --> 00:50:18,140 ‫نمیکشنت 981 00:50:18,141 --> 00:50:20,242 ‫و این برات به نظر معامله‌ی خوبی اومد؟ 982 00:50:20,243 --> 00:50:21,844 ‫ها؟ این بهترین معامله‌ست؟ 983 00:50:21,845 --> 00:50:24,179 ‫یکم پول بندازن وسط؟ 984 00:50:24,180 --> 00:50:26,916 ‫اون سعی داره کمکت کنه کله‌خر 985 00:50:28,585 --> 00:50:31,920 ‫خدایا٬ عجب کله‌شقی هستی 986 00:50:31,921 --> 00:50:33,389 ‫لعنت خدا بهش 987 00:50:33,390 --> 00:50:34,723 ‫ببین ماریوس 988 00:50:34,724 --> 00:50:36,659 ‫این رو برات کوتاه میکنم باشه؟ 989 00:50:36,660 --> 00:50:38,727 ‫من مرد خیلی معقولی هستم 990 00:50:38,728 --> 00:50:42,999 ‫ولی حتی مردهای معقول یه حدودی دارن٬ فهمیدی؟ 991 00:50:45,702 --> 00:50:49,538 ‫تو یه چی ازم دزدیدی ‫نمیتونم تحملش کنم 992 00:50:49,539 --> 00:50:51,540 ‫ولی الان برگشتی درسته؟ 993 00:50:51,541 --> 00:50:53,275 ‫پس این کاریه که میکنیم 994 00:50:53,276 --> 00:50:57,380 ‫یه هفته بهت وقت میدم تا پولم رو بدی 995 00:50:57,381 --> 00:50:58,748 ‫اگه ندی 996 00:51:01,518 --> 00:51:04,387 ‫دست برادرت رو میگیرم 997 00:51:04,388 --> 00:51:06,389 ‫و یه قیچی مفتول‌بُر 998 00:51:06,390 --> 00:51:08,958 ‫و یه انگشتش رو قطع میکنم 999 00:51:10,059 --> 00:51:11,394 ‫هفته‌ی دیگه 1000 00:51:11,395 --> 00:51:13,829 ‫یکی دیگه رو قطع میکنم 1001 00:51:13,830 --> 00:51:15,632 ‫باشه؟ 1002 00:51:19,002 --> 00:51:21,671 ‫خیلی زود انگشتاش تموم میشن 1003 00:51:22,539 --> 00:51:23,707 ‫بعدش چی؟ 1004 00:51:27,411 --> 00:51:29,011 ‫ونس٬ داری وقتت رو تلف میکنی 1005 00:51:29,012 --> 00:51:32,416 ‫چون دیگه برادرم برام مهم نیست 1006 00:51:38,121 --> 00:51:43,427 ‫ببین٬ یه لحظه داشت باورم میشد 1007 00:51:44,861 --> 00:51:47,464 ‫هفت روز وقت داری ماریوس 1008 00:51:59,142 --> 00:52:00,275 ‫سلام پیت 1009 00:52:00,276 --> 00:52:02,546 ‫نمی‌خواستم مزاحمتون بشم 1010 00:52:03,447 --> 00:52:04,447 ‫سلام مامان‌بزرگ 1011 00:52:04,448 --> 00:52:06,648 ‫باید تخم‌مرغ‌ها رو ‫برای صبحونه‌ی فردا برداریم 1012 00:52:06,650 --> 00:52:07,884 ‫همه چی مرتبه؟ 1013 00:52:09,218 --> 00:52:12,621 ‫آره٬ داشتم تلفنی با یه دوست حرف میزدم 1014 00:52:12,622 --> 00:52:15,458 ‫اگه اینارو امشب از اینجا برندارم 1015 00:52:15,459 --> 00:52:18,862 ‫یه روباه اینکار رو میکنه 1016 00:52:21,064 --> 00:52:24,700 ‫حرومی کوچولو میاد خونه‌ی ما 1017 00:52:24,701 --> 00:52:27,570 ‫مطالبه‌ی چیزی رو میکنه که مال اون نیست 1018 00:52:27,571 --> 00:52:29,973 ‫نمیتونیم بهش اجازه بدیم٬ میتونیم؟ 1019 00:52:32,909 --> 00:52:34,143 ‫نه خانم 1020 00:52:36,079 --> 00:52:37,146 ‫خوبه 1021 00:52:38,548 --> 00:52:40,083 ‫کافیه 1022 00:52:42,185 --> 00:52:43,520 ‫ممنونم 1023 00:52:52,704 --> 00:52:57,704 ترجمه از شیرین و ناصر Naser& Shirin DC 1024 00:52:57,728 --> 00:53:02,728 TinyMoviez.Co TvWorld.iNFO