1 00:04:29,483 --> 00:04:31,527 Det er det sidste læs, ikke? 2 00:04:38,367 --> 00:04:40,452 Alt er klart. 3 00:04:44,498 --> 00:04:46,834 Joe, jeg har pause. 4 00:04:46,917 --> 00:04:50,420 -Pause? -Ja, har du hørt om dem før? 5 00:04:51,463 --> 00:04:54,883 Der er uvejr på vej. Kør læsset i morgen. Bliv i byen i nat. 6 00:04:54,967 --> 00:04:59,680 Jeg klarer mig. Jeg skal være tilbage i morgen for at ordne noget. 7 00:04:59,763 --> 00:05:03,433 -Okay. Har du snekæder? -Ja, jeg har snekæder. 8 00:05:03,559 --> 00:05:07,771 -Sæt dem på, hvor vejen slingrer. -Jeg har styr på det. 9 00:05:07,854 --> 00:05:11,942 Hvis vejen bliver for dårlig, overnatter jeg bare i din hytte. 10 00:05:12,067 --> 00:05:16,238 Hvis du kører nu, når du det. Hold dig væk fra min hytte. 11 00:05:16,321 --> 00:05:20,284 -Kør forsigtigt, makker. -Det gør jeg altid. 12 00:05:58,113 --> 00:06:02,159 -Far! Hvordan vidste du, jeg var her? -Jeg hørte fuglene synge om det. 13 00:06:02,242 --> 00:06:06,121 De begyndte at pippe, fordi jeg var for tæt på reden. 14 00:06:07,831 --> 00:06:10,834 -Sang de også om den? -Bliv stående. 15 00:06:10,959 --> 00:06:13,962 Nej, lad være! Stop! 16 00:06:14,087 --> 00:06:16,965 -Har du savnet mig, skat? -Ja, der er gået tre dage. 17 00:06:17,049 --> 00:06:18,425 Fem dage. 18 00:06:18,508 --> 00:06:21,470 Charlotte, tag hende! Red mor! 19 00:06:21,553 --> 00:06:24,264 Slip mig! Du kan lige vove på det! 20 00:06:24,348 --> 00:06:26,224 Giv mig et kys. 21 00:06:26,933 --> 00:06:30,103 Suppen står på komfuret. Giv mig et kys. 22 00:06:31,438 --> 00:06:33,190 Vi ses i aften. 23 00:06:34,649 --> 00:06:39,154 Hvis du er vågen, når jeg kommer hjem, betragter jeg det her som forspil. 24 00:06:39,237 --> 00:06:41,782 Hvad snakker hun om? 25 00:06:41,865 --> 00:06:46,119 -Hvor er farfar? -Vi er ved at sætte julelys op. 26 00:06:46,244 --> 00:06:50,832 Ja, det var noget af en oplevelse. Han er i garagen. Held og lykke! 27 00:06:50,957 --> 00:06:54,086 Gå ind og gør lidt suppe klar til mig. 28 00:06:54,169 --> 00:06:56,797 Charlotte, vil du have en lillebror? 29 00:06:56,880 --> 00:07:00,509 -Fru Braven, vi ses i aften! -Ja. 30 00:07:03,136 --> 00:07:07,307 Vent bare, til jeg kommer hjem, Joe Braven! 31 00:07:07,390 --> 00:07:09,893 Jeg elsker dig. 32 00:07:14,064 --> 00:07:16,149 Hej, far! 33 00:07:19,277 --> 00:07:21,196 Hvad laver du? 34 00:07:22,823 --> 00:07:26,827 Jeg gik herud for at lede efter noget... 35 00:07:26,910 --> 00:07:29,079 Julelys. 36 00:07:30,330 --> 00:07:32,499 De står her, far. 37 00:07:33,667 --> 00:07:37,712 Jeg troede, de var heroppe. 38 00:07:37,838 --> 00:07:42,175 Stil dem på deres plads. Man skal altid sætte tingene på plads. 39 00:07:42,259 --> 00:07:44,886 Jeg arbejder på det. Skål! 40 00:07:47,681 --> 00:07:50,517 -Hvad er det? -Det er en porter. 41 00:07:51,852 --> 00:07:53,937 Den smager som en dårlig milkshake. 42 00:07:55,564 --> 00:07:56,982 Aftensmaden er klar. Kom. 43 00:08:10,912 --> 00:08:12,914 Far? 44 00:08:13,415 --> 00:08:15,250 Ja? 45 00:08:15,375 --> 00:08:17,794 Du sover igen. 46 00:08:20,088 --> 00:08:21,840 Nej. 47 00:08:23,174 --> 00:08:25,844 -Kalder du mig en løgner? -Hold op! 48 00:08:27,304 --> 00:08:30,974 -Du falder altid i søvn. -Det er, fordi det er sengetid. 49 00:08:33,518 --> 00:08:37,480 -Her er Piggy. -Men du læste ikke historien færdig. 50 00:08:37,564 --> 00:08:40,734 -Mener du det? -Ja, jeg mener det. 51 00:08:42,736 --> 00:08:45,071 Hvor nåede vi til? 52 00:08:45,196 --> 00:08:49,868 Dyrene i skoven leger gemme. Bethany Bjørn gemmer sig i sin hule. 53 00:08:49,951 --> 00:08:55,081 Hun falder i søvn, og vennerne kan ikke finde hende. Vinter bliver til forår. 54 00:08:55,206 --> 00:08:58,376 Hun bliver kåret som skovens mester i gemmeleg. 55 00:08:58,501 --> 00:09:00,503 Slut. 56 00:09:09,387 --> 00:09:10,930 Stop! 57 00:09:11,014 --> 00:09:12,807 Godnat, gris! 58 00:09:12,932 --> 00:09:14,726 Gør det ikke igen. 59 00:09:14,809 --> 00:09:17,270 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 60 00:09:17,354 --> 00:09:21,107 Jeg blev færdig med farfars armbånd. Må jeg give ham det? 61 00:09:21,191 --> 00:09:24,903 Han sover nok, skat. Og det burde du også gøre. 62 00:09:25,028 --> 00:09:27,697 Vi giver ham det i morgen. Sluk lyset. 63 00:09:36,247 --> 00:09:38,291 Jeg elsker dig. 64 00:09:48,093 --> 00:09:49,094 Far? 65 00:10:48,862 --> 00:10:51,739 Jøsses, ikke nu igen... 66 00:10:52,699 --> 00:10:54,367 Far? 67 00:11:03,334 --> 00:11:06,880 -Hallo? -Joe, det er Mike fra Trinity Bar. 68 00:11:06,963 --> 00:11:11,467 Du må hellere komme herhen. Ja, din far er her igen. 69 00:11:11,551 --> 00:11:15,179 -Undskyld? -Vi skal hjem nu. 70 00:11:15,305 --> 00:11:18,516 -Slip hende! -Kom så, skat. 71 00:11:18,641 --> 00:11:20,268 Joe? 72 00:11:20,351 --> 00:11:22,812 -Jeg kommer. -Nej, Linden! 73 00:11:22,937 --> 00:11:26,274 -Hvad sker der? -Min far er på Trinity igen. 74 00:11:26,357 --> 00:11:28,484 Jeg er snart tilbage. 75 00:12:16,949 --> 00:12:19,577 Far, er du okay? 76 00:12:26,334 --> 00:12:29,087 Nej, jeg forstår. Ja, jeg forstår. 77 00:12:29,170 --> 00:12:31,673 Okay. Tak, Harris. 78 00:12:31,756 --> 00:12:37,428 Ham, han sloges med, er prøveløsladt efter en dom for grov vold og vil ikke anmelde. 79 00:12:38,054 --> 00:12:40,807 Men vi har et problem, Joe. 80 00:12:41,307 --> 00:12:44,227 Jeg har det forfærdeligt med at se din far på den måde. 81 00:12:45,269 --> 00:12:48,398 Men hvis det sker igen, er jeg nødt til at anholde ham. 82 00:12:48,481 --> 00:12:50,441 Og også dig. 83 00:12:50,525 --> 00:12:52,902 Ja, forstået. 84 00:12:56,114 --> 00:12:59,784 Vi har syet den skade, han fik i hovedet. 85 00:12:59,909 --> 00:13:03,162 -Far! -Hej, skattepige. 86 00:13:03,246 --> 00:13:07,667 -Hvad er der sket med dit ansigt? -Jeg kæmpede med farfar. 87 00:13:07,792 --> 00:13:10,128 -Hvordan har han det? -Vi har lige syet ham. 88 00:13:10,253 --> 00:13:12,922 Gå ind og se til farfar. 89 00:13:15,425 --> 00:13:17,635 Vi foretog en MR-scanning af hovedet. 90 00:13:17,760 --> 00:13:20,555 -Hvordan så den ud? -Fin. Men hvordan kom han op at slås? 91 00:13:20,680 --> 00:13:25,268 -Han troede, damen i baren var hans kone. -Jeg skulle have holdt øje med ham. 92 00:13:25,351 --> 00:13:27,103 Er han alene, når I arbejder? 93 00:13:27,854 --> 00:13:32,942 Jeg arbejder, når Joe ikke er væk, men indimellem dukker der ting op. 94 00:13:33,025 --> 00:13:36,863 Siden ulykken sidste år er hans mentale tilstand blevet værre. 95 00:13:36,988 --> 00:13:40,658 -Lad mig tale med en anden neurolog. -Nej, det er nok. 96 00:13:40,783 --> 00:13:44,912 -Han kræver meget mere opsyn. -Jeg sender ikke min far på plejehjem. 97 00:13:45,913 --> 00:13:49,584 -Der er andre alternativer. -Er han klar til at tage af sted? 98 00:13:49,709 --> 00:13:51,878 Tænk over det, Joe. 99 00:13:52,753 --> 00:13:54,589 Ja. 100 00:14:05,683 --> 00:14:08,853 Godt, lille skat. Vi skal hjem og putte dig nu. 101 00:14:11,939 --> 00:14:13,941 Farvel, svigerfar. 102 00:14:16,360 --> 00:14:18,321 Vi ses derhjemme. 103 00:14:20,948 --> 00:14:22,909 Det er... 104 00:14:26,037 --> 00:14:28,122 ...Donnies datter. 105 00:14:29,123 --> 00:14:30,875 Ikke? 106 00:14:32,710 --> 00:14:34,503 Det er Charlotte, far. 107 00:14:35,713 --> 00:14:37,798 Dit barnebarn. 108 00:14:41,260 --> 00:14:43,137 Ja, det er rigtigt. 109 00:14:43,220 --> 00:14:45,556 Ja, det er Charlotte. 110 00:14:50,561 --> 00:14:52,021 Så tager vi hjem, far. 111 00:16:02,508 --> 00:16:04,719 Er du klar, skiderik? 112 00:16:12,726 --> 00:16:14,603 Bak nu ikke ud som en tøsedreng. 113 00:16:49,138 --> 00:16:53,017 -Hvor tit tager du turen nordpå? -Hver anden uge. 114 00:16:54,768 --> 00:16:59,023 -Er der andre, der kører turen? -Jeg vil ikke blande andre ind i det. 115 00:16:59,106 --> 00:17:02,484 Hvorfor? Det er sådan, man udvider forretningen. 116 00:17:02,568 --> 00:17:05,529 Er der ingen, du kan stole på? 117 00:17:05,613 --> 00:17:10,284 -Jeg vil bare ikke blande nogen ind i det. -Derfor vil du altid være en smugler. 118 00:17:10,367 --> 00:17:13,370 Det er fint. Jeg får bare min penge... 119 00:17:18,626 --> 00:17:20,878 Jøsses... 120 00:17:22,880 --> 00:17:24,548 Hvad fanden? 121 00:17:38,062 --> 00:17:40,189 Hvad fanden? 122 00:17:42,524 --> 00:17:47,279 -For fanden da... -Du skulle bare køre den skide lastbil! 123 00:17:47,780 --> 00:17:50,824 Det skal væk, inden nogen kommer. 124 00:17:50,950 --> 00:17:53,452 Hent min taske og øksen. 125 00:18:05,506 --> 00:18:07,132 Fandens! 126 00:18:08,884 --> 00:18:12,471 -Hvor er den? -Her! Giv mig den forbandede lommelygte. 127 00:18:12,554 --> 00:18:16,433 -Her? -Hug lortet op. Sådan! 128 00:18:21,772 --> 00:18:24,692 -Min lastbil! -Hold da kæft. 129 00:18:24,775 --> 00:18:28,529 -Det er min lastbil! -Rolig. Hug stammen op. 130 00:18:28,654 --> 00:18:31,198 Kom tilbage. Skynd dig! 131 00:18:34,994 --> 00:18:39,039 -Jøsses, det er meget narko! -Ja, man bliver næsten stiv af det. 132 00:18:39,123 --> 00:18:41,458 Fyld det i tasken. 133 00:18:46,714 --> 00:18:49,383 Fandens, vi er nødt til at slukke det her. 134 00:18:51,969 --> 00:18:55,264 Vi er nødt til at få narkoen af vejen, inden strisserne kommer. 135 00:18:55,347 --> 00:18:57,683 -Prop den i tasken. -Find ud af, hvor vi tager hen. 136 00:18:57,766 --> 00:19:02,730 Okay, vi er tæt på min chefs hytte. Den ligger et par kilometer herfra. 137 00:19:02,813 --> 00:19:05,858 -Vi kan gemme den der. -Okay, kom så. 138 00:19:53,071 --> 00:19:56,909 Skat, hvad laver du? Klokken er næsten et om natten. 139 00:19:56,992 --> 00:19:59,286 Jeg er næsten færdig. Gå ind igen. 140 00:19:59,411 --> 00:20:01,371 Joe... 141 00:20:04,082 --> 00:20:06,168 Se på mig. 142 00:20:13,383 --> 00:20:16,094 Jeg vil ikke sende min far på plejehjem. 143 00:20:30,859 --> 00:20:33,862 Han er den stærkeste mand, jeg nogensinde har kendt. 144 00:20:35,739 --> 00:20:37,616 Se ham nu. 145 00:20:42,704 --> 00:20:46,667 Charlotte skal ikke se ham på den måde. 146 00:20:50,462 --> 00:20:52,506 Jeg ved det. 147 00:20:53,882 --> 00:20:55,926 Men vi er en familie. 148 00:21:02,057 --> 00:21:04,726 Og vi kommer igennem det her. 149 00:21:06,144 --> 00:21:09,940 Vi behøver ikke tage den beslutning alene. 150 00:21:11,650 --> 00:21:14,194 Du kan tale med din far. 151 00:21:16,697 --> 00:21:18,532 Tag ham med op i hytten. 152 00:21:19,574 --> 00:21:21,618 Bare dig og ham. 153 00:21:21,743 --> 00:21:24,121 Han elsker at være der. 154 00:21:26,248 --> 00:21:28,834 Bare snak med ham. 155 00:22:06,955 --> 00:22:09,666 -Her er den. -Gudskelov. 156 00:22:24,139 --> 00:22:28,185 -Er stedet sikkert? -Ja, Joe kommer her ikke. 157 00:22:30,896 --> 00:22:32,606 Fandens! 158 00:22:45,327 --> 00:22:46,828 Kom nu, skynd dig! 159 00:22:46,953 --> 00:22:48,622 Nu går vi. 160 00:22:49,664 --> 00:22:52,459 Det er skidekoldt heroppe. 161 00:22:52,584 --> 00:22:54,211 Her. 162 00:22:56,755 --> 00:22:59,174 Godt, vi henter den i morgen. 163 00:22:59,257 --> 00:23:01,176 Fandens... 164 00:23:01,301 --> 00:23:05,138 -Jeg hundefryser. -Tag det, hvis du fryser så meget. 165 00:23:05,263 --> 00:23:08,433 -Jeg forsøger at dele det med dig. -Tag det skide tæppe. 166 00:23:10,018 --> 00:23:12,103 Gudskelov. 167 00:23:16,358 --> 00:23:19,069 Pis... 168 00:23:19,194 --> 00:23:22,072 Tag den bare med ro. Vær ikke bekymret. 169 00:23:25,700 --> 00:23:27,827 Mange tak! 170 00:23:27,911 --> 00:23:29,788 Forbandede idiot. 171 00:23:29,871 --> 00:23:33,500 Synes du, det er sjovt? Den skrotbunke er mit levebrød. 172 00:23:33,583 --> 00:23:38,588 Du burde bekymre dig om Kassen, så hold kæft, mens jeg ringer. 173 00:23:56,189 --> 00:23:58,275 Hvad så, Kassen? 174 00:24:00,610 --> 00:24:02,529 Er du sulten? 175 00:24:02,612 --> 00:24:05,448 Pandekagerne er ikke så ringe. 176 00:24:08,785 --> 00:24:10,745 Hør... 177 00:24:10,870 --> 00:24:15,792 Jeg ved, jeg lavede lort i det, men jeg lover, jeg ordner det. 178 00:24:21,089 --> 00:24:23,550 Vær sød at give mig chancen. 179 00:24:25,844 --> 00:24:27,595 Fandens! 180 00:24:46,531 --> 00:24:51,411 -Hvad? -Et mindre problem. Jeg har ikke varen. 181 00:24:51,494 --> 00:24:55,081 -Åh nej... -Men jeg har hele lasten. 182 00:24:55,206 --> 00:25:01,796 Jeg ved, du ville dele sendingen op, men jeg fik det hele med på én tur. 183 00:25:01,880 --> 00:25:05,884 Genialt. Hvor er den? 184 00:25:05,967 --> 00:25:09,763 På den anden side af grænsen. Vi har gemt den, alt er i orden. 185 00:25:09,846 --> 00:25:13,600 Problemet er, lastbilen skred af vejen, og strisserne kom. 186 00:25:13,683 --> 00:25:17,854 Men Pete henter os og varen, så du skal ikke bekymre dig. 187 00:25:18,813 --> 00:25:22,108 Bed Pete om at blive hjemme. Jeg kommer. 188 00:25:22,192 --> 00:25:25,403 -Man må ikke ryge her. -Hvor fanden er I? 189 00:25:25,487 --> 00:25:27,739 -Det er okay. -Undskyld? 190 00:25:27,864 --> 00:25:30,325 -Jeg tager mig af det. -Hvor er vi, Weston? 191 00:25:31,409 --> 00:25:33,453 Greenwood Inn, værelse 8. 192 00:25:33,536 --> 00:25:37,081 Vi er på Greenwood Inn, værelse 8. 193 00:25:39,876 --> 00:25:40,919 Fandens... 194 00:25:43,171 --> 00:25:45,298 Sluk den, fæhoved. 195 00:25:47,258 --> 00:25:49,093 Fæhoved... 196 00:25:56,935 --> 00:25:59,771 Det her kommer til at gøre ondt. 197 00:26:35,431 --> 00:26:37,725 -Godmorgen. -Hej, far. 198 00:26:37,850 --> 00:26:39,978 Godmorgen, farfar. 199 00:26:41,229 --> 00:26:42,897 Hej med dig. 200 00:26:43,022 --> 00:26:45,858 Lavede du den til mig? Tak. 201 00:26:46,901 --> 00:26:50,697 -Hvordan har du det i dag, svigerfar? -Fint. Jeg har det fint. 202 00:26:50,822 --> 00:26:56,911 -Jeg er klar til at arbejde igen. -Jeg synes, du skal holde fri i dag, far. 203 00:26:56,995 --> 00:27:00,415 -Vi kunne tage en tur op i hytten. -Hvorfor? 204 00:27:02,792 --> 00:27:06,421 Du kan hjælpe mig med at låse den af for vinteren. 205 00:27:06,546 --> 00:27:10,300 Det er første gang, din far beder mig om hjælp. 206 00:27:10,383 --> 00:27:14,470 -Okay, jeg tager med. -Jeg vil også gerne med. 207 00:27:14,595 --> 00:27:20,226 Vi to kan tage på jagt, så du ikke lærer af din fars dårlige vaner. 208 00:27:20,310 --> 00:27:25,189 Jeg skal faktisk ikke arbejde i dag, så jeg har brug for din hjælp her. 209 00:27:25,315 --> 00:27:26,983 Vær nu sød, mor... 210 00:27:27,108 --> 00:27:30,611 -Giv mig ikke det blik. -Se ikke på mig. 211 00:27:30,737 --> 00:27:33,031 Far, jeg ser dig aldrig. 212 00:27:33,156 --> 00:27:37,076 -Jeg lover, jeg tager dig med næste gang. -Det siger du altid! 213 00:27:38,119 --> 00:27:40,246 Hun er din. 214 00:27:42,081 --> 00:27:48,338 -Alt er pakket. Henter du dine ting? -Er det i orden, jeg spiser et æg først? 215 00:27:58,139 --> 00:28:00,016 Jeg kører. 216 00:28:00,725 --> 00:28:02,810 Det skal jeg nok gøre, far. 217 00:28:11,819 --> 00:28:14,489 Gør dig det bekvemt, gamle mand. 218 00:30:18,112 --> 00:30:19,989 Pis... 219 00:30:36,130 --> 00:30:41,635 Du nyder den slags lort, ikke? Flot G.I. Joe-udstyr, knægt. 220 00:30:41,719 --> 00:30:45,222 -Hvem er din ven? -Weston. Han viser os vej. 221 00:30:45,306 --> 00:30:48,309 Okay. Du kan køre med Gentry. 222 00:30:48,392 --> 00:30:50,728 Du kan køre med os, Weston. 223 00:30:51,979 --> 00:30:54,065 Mine herrer! 224 00:30:58,402 --> 00:31:00,237 Tag den med ro! 225 00:31:01,197 --> 00:31:02,948 Hvad så? 226 00:31:05,993 --> 00:31:07,953 Hvordan går det? 227 00:31:17,838 --> 00:31:20,091 Godt. Vi har strøm. 228 00:31:21,926 --> 00:31:25,679 Lad os trække gardinerne fra og få lidt lys ind. 229 00:31:50,955 --> 00:31:53,165 Nogen har efterladt kurven halvtom. 230 00:31:53,249 --> 00:31:55,876 -Henter du lidt brænde? -Ja. 231 00:32:10,850 --> 00:32:12,768 Værsgo. 232 00:32:14,395 --> 00:32:18,816 -Kan vi snakke sammen et øjeblik, far? -Sæt kaffe på først. 233 00:32:18,899 --> 00:32:21,402 Ja, om et øjeblik. 234 00:32:22,611 --> 00:32:25,030 Må jeg spørge dig om noget? 235 00:32:32,872 --> 00:32:35,875 Kan du huske, hvad der skete i aftes på baren? 236 00:32:38,836 --> 00:32:43,465 Jeg røg i et klammeri og fik 11 sting. Jo, jeg husker det. 237 00:32:44,508 --> 00:32:50,848 Du trak en kvinde i armen for at få hende med. De sagde, du troede, det var mor. 238 00:32:50,973 --> 00:32:53,684 Nej, det tror jeg ikke. 239 00:32:57,646 --> 00:33:00,816 Husker du, at du så Charlotte på sygehuset? 240 00:33:00,899 --> 00:33:04,278 Hvad er det her? Hvad laver du? 241 00:33:04,403 --> 00:33:06,655 Hvad er det for nogle spørgsmål? 242 00:33:08,449 --> 00:33:11,952 Lægen mener, du har brug for en anden slags opsyn. 243 00:33:14,246 --> 00:33:18,459 -Skal der være opsyn med mig? -Nej, men når du forsvinder og gør... 244 00:33:18,584 --> 00:33:21,295 Hvad mere mener lægen? 245 00:33:22,087 --> 00:33:25,549 -Skal jeg sendes på plejehjem? -Nej. 246 00:33:25,674 --> 00:33:29,553 -Men vi skal tale om, hvad vi kan gøre. -Skal vi det? 247 00:33:29,637 --> 00:33:34,808 Jeg skal sige dig en ting. Min far gav mig ikke møllen, fordi han var nødt til det. 248 00:33:34,892 --> 00:33:37,686 Han kunne stadig klare arbejdet selv. 249 00:33:37,770 --> 00:33:41,523 Jeg sendte ham ikke på plejehjem med nogle savlende, sengevædende oldinge! 250 00:33:41,607 --> 00:33:45,569 -Jeg sender dig ikke på plejehjem. -Det kan du bande på, du ikke gør! 251 00:33:48,197 --> 00:33:49,865 Ja... 252 00:33:50,783 --> 00:33:53,452 Der er ting, jeg glemmer nu. 253 00:33:53,577 --> 00:33:57,164 Prøv selv at falde fra 12 meters højde 254 00:33:57,247 --> 00:34:00,876 med kun en helikopterkabine til at afbøde faldet. 255 00:34:01,001 --> 00:34:05,047 Se, hvordan du ville ende, kammerat. 256 00:34:06,215 --> 00:34:09,802 Far, jeg vil ikke skændes. Jeg vil bare snakke. 257 00:34:09,885 --> 00:34:13,305 Jaså? Går det, som du havde forventet? 258 00:34:14,890 --> 00:34:17,351 -Far... -Fandens også. 259 00:34:58,517 --> 00:35:00,602 Pis, stands her. 260 00:35:16,368 --> 00:35:18,036 Jeg tror... 261 00:35:19,454 --> 00:35:21,373 ...Joe er her. 262 00:35:21,498 --> 00:35:26,086 Hvad fanden snakker du om? Du sagde, tasken var sikker her. 263 00:35:28,797 --> 00:35:31,717 -Er der andre veje ud herfra? -Nej, det her er den eneste. 264 00:35:31,800 --> 00:35:36,138 Der er stier, som fører til Blue Mountain. Men dette er den eneste vej. 265 00:35:36,221 --> 00:35:39,349 -Hytten er cirka en kilometer herfra. -Mobildækning? 266 00:35:39,474 --> 00:35:41,727 Ikke heroppe. 267 00:35:41,852 --> 00:35:44,897 Måske på Blue Mountain. 268 00:35:44,980 --> 00:35:47,190 Sikr vejen 150 meter ud. 269 00:35:47,316 --> 00:35:52,988 Clay og Louisi tager østsiden af vejen. Ridley og Essington tager vestsiden. 270 00:35:53,113 --> 00:35:57,367 -Vi tager ham fra siden. Bevæbn jer. -G.I. Joe, giv mig én af dem der. 271 00:35:57,451 --> 00:36:01,330 Jeg kender ham. Lad mig snakke med ham. 272 00:36:01,455 --> 00:36:03,999 -Hvad er det her? -Snakke med ham? 273 00:36:04,082 --> 00:36:06,251 Vi skal bare ind og hente vores sager. 274 00:36:06,335 --> 00:36:11,757 Den, der ikke har gjort en kæmpe bommert det seneste døgn, rækker hånden op. 275 00:36:11,882 --> 00:36:15,761 Hold kæft, og gør, som du får besked på. 276 00:37:08,146 --> 00:37:10,232 Låsen er slået i stykker. 277 00:37:13,151 --> 00:37:15,612 -Hvad fanden er det? -Det ved jeg ikke. 278 00:37:19,783 --> 00:37:22,661 Der er spor derude. Fodspor... 279 00:37:24,704 --> 00:37:26,623 ...rundt omkring her. 280 00:37:32,462 --> 00:37:35,715 -Hej, far. -Charlotte, hvad laver du her? 281 00:37:37,759 --> 00:37:41,388 -Ved din mor, hvor du er? -Jeg lagde en seddel til hende. 282 00:37:41,471 --> 00:37:45,475 Var du i bagagerummet? Skat, du er en bandit. 283 00:37:46,435 --> 00:37:48,603 Far, vi kører! 284 00:37:54,401 --> 00:37:57,529 -Er alle i position? -Ikke endnu. 285 00:37:57,612 --> 00:37:59,448 Næsten. 286 00:38:05,412 --> 00:38:07,539 Far, undskyld. 287 00:38:08,248 --> 00:38:10,375 Hop ind i bilen. 288 00:38:51,333 --> 00:38:53,543 Han har en mand mere med. 289 00:38:53,668 --> 00:38:55,337 Skyd dem begge to. 290 00:39:14,648 --> 00:39:17,692 -Hvad er der? -Der er noget, der ikke stemmer. 291 00:39:23,490 --> 00:39:25,158 Kom så! 292 00:39:26,076 --> 00:39:28,620 Skat, læg dig ned. 293 00:39:34,250 --> 00:39:36,586 Uden for skudhold. 294 00:39:37,587 --> 00:39:41,091 Lad os nærme os hytten. Essington, du tager det bageste østhjørne. 295 00:39:41,967 --> 00:39:46,221 Louisi, forreste østhjørne. Ridley tager det forreste vesthjørne. 296 00:39:46,304 --> 00:39:50,392 Clay tager det bageste vesthjørne. Giv besked, når I er i position. 297 00:39:50,475 --> 00:39:55,021 Så kører vi. Du kan sidde med de store drenge. 298 00:39:55,105 --> 00:39:56,773 Fandens også... 299 00:40:17,627 --> 00:40:18,920 Træk gardinerne for, far. 300 00:40:19,003 --> 00:40:22,716 -Hvad foregår der? -Alt er i orden, skat. 301 00:40:27,679 --> 00:40:29,222 Far? 302 00:40:29,305 --> 00:40:31,391 Alt ordner sig, skat. 303 00:40:40,608 --> 00:40:42,485 Radioen står ude i skuret. 304 00:40:42,569 --> 00:40:45,488 -Er du en god skytte? -Hvad tror du? 305 00:40:47,782 --> 00:40:51,369 -Far? -Farfar og jeg skal lige ordne nogle ting. 306 00:40:51,453 --> 00:40:53,663 -Jeg kan hjælpe. -Sørg for at holde dig ude af syne. 307 00:40:58,460 --> 00:41:02,088 Det er vigtigt, du kun åbner døren for mig. 308 00:41:02,172 --> 00:41:04,841 Okay, skat. Ind med dig. 309 00:41:04,924 --> 00:41:07,135 Jeg elsker dig. 310 00:41:37,916 --> 00:41:41,961 -Giv besked, når I er i position. -Modtaget. Bageste østhjørne. 311 00:41:42,086 --> 00:41:44,088 Bageste vesthjørne her. 312 00:41:44,172 --> 00:41:46,966 -Modtaget. Forreste vesthjørne. -Modtaget. Bageste østhjørne. 313 00:41:47,050 --> 00:41:51,179 Hold jeres positioner, indtil tasken er sikret. 314 00:42:26,255 --> 00:42:29,342 Joe Braven på Blue Mountain. Kom ind. 315 00:42:30,718 --> 00:42:35,932 -Joe Braven på Blue Mountain. Kom ind. -Fish and Game her. Fortsæt, Joe. 316 00:42:36,015 --> 00:42:38,309 Det er Joe Braven... 317 00:43:02,000 --> 00:43:03,584 Hvorfor står vi her? 318 00:43:03,710 --> 00:43:07,338 Giv mig en pistol, så går jeg selv ind og henter den. 319 00:43:09,507 --> 00:43:11,718 Kender du ham? 320 00:43:11,801 --> 00:43:13,803 Ja, jeg gør. 321 00:43:14,887 --> 00:43:17,265 Fortæl om ham. 322 00:43:20,393 --> 00:43:23,646 -Hvor mange er de? -Mindst fire. 323 00:43:25,314 --> 00:43:27,525 Men se her. 324 00:43:35,575 --> 00:43:37,535 Den skiderik. 325 00:43:40,163 --> 00:43:42,957 -Hvad har du tænkt dig at gøre? -Snakke med ham. 326 00:43:43,916 --> 00:43:49,213 De er her ikke for at snakke. De skyder dig, og så kommer de efter os. 327 00:43:52,592 --> 00:43:53,676 Jeg har en idé. 328 00:43:56,053 --> 00:43:57,472 Sådan et svin. 329 00:44:11,652 --> 00:44:13,988 Ved du, hvad du gør? 330 00:44:14,989 --> 00:44:16,824 Det tror jeg, far. 331 00:44:18,201 --> 00:44:20,870 Hvorfor går du ikke ind og får ham ud? 332 00:44:23,456 --> 00:44:26,417 Hans familie er derinde. Vi kan hente tasken senere. 333 00:44:26,542 --> 00:44:28,836 Skiderikken har vores narko. 334 00:44:28,961 --> 00:44:31,005 Bare få ham ud. 335 00:44:47,897 --> 00:44:50,608 Han kommer ud. Louisi og Ridley, gå ind bagfra. 336 00:44:54,904 --> 00:44:56,572 Hej med dig. 337 00:45:00,243 --> 00:45:02,745 Jeg er så ked af det. 338 00:45:08,084 --> 00:45:11,587 Hr. Braven, undskyld forstyrrelsen. 339 00:45:23,474 --> 00:45:25,643 Hvor fanden er resten? 340 00:45:29,939 --> 00:45:33,359 Hvis I skyder mig, brænder mine folk resten. 341 00:45:37,655 --> 00:45:39,615 Forlad min ejendom. 342 00:45:39,699 --> 00:45:44,453 Jeg møder jer på Waven Cafe om en time og tager resten med. 343 00:45:44,537 --> 00:45:49,542 Nej, glem det! Få din store røv derind, og kom ud med resten nu, din skid! 344 00:45:49,625 --> 00:45:52,169 Nej, jeg vil ikke ind i byen. 345 00:45:53,379 --> 00:45:56,632 En storbydreng som mig er ikke velkommen der. 346 00:45:56,716 --> 00:45:59,760 Desuden kunne jeg rende ind i Stephanie. 347 00:45:59,885 --> 00:46:02,263 Eller Charlotte. 348 00:46:04,265 --> 00:46:09,186 Jeg er her ikke for at dræbe gode folk. Jeg vil bare have det, der er mit. 349 00:46:09,311 --> 00:46:11,897 Joe, gør nu bare, hvad de siger... 350 00:46:14,442 --> 00:46:16,986 Gå ind og hent resten, 351 00:46:17,111 --> 00:46:19,405 og så tager vi væk. 352 00:46:19,488 --> 00:46:23,242 Vil du være sød at gøre det, Joe? 353 00:46:23,325 --> 00:46:25,119 Ja. 354 00:46:26,287 --> 00:46:28,539 Hold øje med ham. 355 00:46:56,901 --> 00:47:00,404 Hvis du giver dem den anden halvdel, er vi så godt som døde. 356 00:47:01,322 --> 00:47:06,118 De har en snigskytte i skoven, som jeg har i kornet og gerne vil skyde. 357 00:47:06,202 --> 00:47:09,705 Ikke endnu, far. Først skal Charlotte væk herfra. 358 00:47:09,789 --> 00:47:14,710 Bagefter kommer jeg og henter dig. Vent indtil da. 359 00:47:15,961 --> 00:47:17,922 Modtaget. 360 00:47:56,877 --> 00:48:00,172 Hej, skat. Du er så dygtig. 361 00:48:00,256 --> 00:48:02,007 Kom med. 362 00:48:02,758 --> 00:48:07,721 Alt ordner sig. Snart får farfar og jeg brug for din hjælp. 363 00:48:07,805 --> 00:48:10,432 -Jeg er klar. -Du er min seje lille pige. 364 00:48:10,516 --> 00:48:13,394 Bliv her. Jeg kommer lige straks. 365 00:48:15,479 --> 00:48:18,440 -Har du dem i kornet? -Ja, det har jeg. 366 00:48:18,524 --> 00:48:20,818 Vent på mit tegn. 367 00:48:36,917 --> 00:48:39,962 Når vi har resten, slår I dem alle ihjel. 368 00:48:40,087 --> 00:48:41,880 Modtaget. 369 00:48:41,964 --> 00:48:43,757 Modtaget. 370 00:49:42,941 --> 00:49:45,152 Han har tasken! 371 00:49:49,656 --> 00:49:52,743 Følg med mig! Dæk mig. Første sal. 372 00:49:57,790 --> 00:49:59,917 Ingen forlader den hytte! 373 00:50:00,042 --> 00:50:02,711 -Kør nu! -Nej, for fanden! 374 00:50:06,089 --> 00:50:07,549 Jeg har brug for en skide pistol! 375 00:51:00,185 --> 00:51:04,856 Husker du planen? Gå op til toppen, og ring til mor. 376 00:51:04,982 --> 00:51:07,693 Jeg elsker dig. Gå så. 377 00:51:07,776 --> 00:51:09,027 Løb. 378 00:51:12,990 --> 00:51:14,825 Gå nu! 379 00:52:10,839 --> 00:52:12,424 Stands! 380 00:52:12,507 --> 00:52:14,968 Sluk motoren. 381 00:52:41,787 --> 00:52:43,622 Vent. 382 00:52:43,705 --> 00:52:47,417 Hovedvejen er i den retning. Hvorfor vender han om? 383 00:52:48,960 --> 00:52:52,297 -Hvad foregår der? -Han forsøger ikke at flygte. 384 00:52:53,006 --> 00:52:55,467 Han er på vej tilbage til hytten. 385 00:52:57,135 --> 00:53:01,598 Jeg går derop for at finde et godt sted at skyde fra. Få ham henimod mig. 386 00:53:08,355 --> 00:53:10,148 Charlotte! 387 00:53:12,609 --> 00:53:14,736 Kom så, skat! 388 00:53:25,580 --> 00:53:28,291 Mor, jeg tog med far. 389 00:54:54,169 --> 00:54:58,214 Han er ramt og er på din side af kløften. Tag tasken, og gør det af med ham. 390 00:55:51,768 --> 00:55:54,854 -Jeg har tasken. -Hvor er Braven? 391 00:55:55,480 --> 00:55:57,899 Jeg finder ham. 392 00:56:15,750 --> 00:56:17,377 Kassen, Joe efterlod ikke... 393 00:56:17,502 --> 00:56:19,337 Gentag, Gentry. 394 00:57:38,249 --> 00:57:39,292 Vær sød at svare. 395 00:57:40,710 --> 00:57:42,962 -Joe? -Mor? 396 00:57:43,046 --> 00:57:46,591 -Du kan ikke bare rende væk på den måde. -Stop, mor, der er mænd, der skyder på os. 397 00:57:46,716 --> 00:57:49,177 -Hvad sagde du? -De skyder. 398 00:57:49,260 --> 00:57:53,598 -Mød mig ved udsigtspunktet på bjerget. -Hvor er du? Hallo? 399 00:57:53,681 --> 00:57:56,851 Charlotte, du forsvandt. Hallo? 400 00:58:00,647 --> 00:58:03,107 For at foretage et opkald... 401 00:58:06,527 --> 00:58:08,279 Pis! 402 00:58:17,663 --> 00:58:22,085 -Sherif Ossler. -Hej, Cal, det er Stephanie Braven. 403 00:58:22,168 --> 00:58:26,547 -Joe er i knibe oppe på Blue Mountain. -I knibe? 404 00:58:26,631 --> 00:58:31,803 Charlotte ringede og sagde, der var mænd, der skød. Forbindelsen blev afbrudt. 405 00:58:31,886 --> 00:58:35,139 -Jeg kan ikke komme igennem til hende nu. -Okay, vi kigger på det. 406 00:58:35,264 --> 00:58:38,059 -Jeg er på vej derop nu. -Tag ikke derop. Vi tager os af det. 407 00:58:38,184 --> 00:58:39,811 Vær søde at skynde jer. 408 00:58:42,814 --> 00:58:48,403 Sherif Ossler. Harris og jeg har modtaget et nødopkald og tager op på Blue Mountain. 409 00:58:49,487 --> 00:58:52,865 -Hvad sker der? -Der bliver skudt ved Bravens hytte. 410 00:58:52,949 --> 00:58:57,120 Det er nok bare nogle unger, som skyder dåser på et stakit. 411 00:59:23,771 --> 00:59:25,690 Fanden tage dig! 412 00:59:36,492 --> 00:59:38,286 Den skiderik... 413 00:59:53,384 --> 00:59:54,927 Pis. 414 00:59:56,971 --> 00:59:58,598 Jeg tror, Joes datter var i hytten. 415 00:59:59,599 --> 01:00:04,854 Ridley, gå op på bjergtoppen. Pigen forsøger at ringe efter hjælp. 416 01:00:48,773 --> 01:00:51,609 -Essington. -Kom ind. 417 01:00:51,692 --> 01:00:54,570 Gå til hyttens vestside. Dæk os. 418 01:00:54,654 --> 01:00:57,031 Clay, du placerer dig på bagsiden. 419 01:00:57,114 --> 01:01:00,951 Når jeg har tasken, slår vi svinene ihjel. 420 01:02:10,187 --> 01:02:13,858 Clay, tasken var en afledningsmanøvre. Han er på vej hen mod dig. 421 01:02:13,941 --> 01:02:17,695 Gå på østsiden af stien. Jeg kommer. Vi tager ham fra siden. 422 01:02:34,420 --> 01:02:37,882 -Jeg forsøger at finde den. -Clay, find stien. 423 01:02:37,965 --> 01:02:39,800 Han tager stien tilbage. 424 01:02:41,927 --> 01:02:44,096 Narkoen er stadig i hytten. 425 01:02:44,180 --> 01:02:48,767 Essington og Hallett, hold området sikret. Angrib ikke. 426 01:02:48,851 --> 01:02:52,521 Giv ham ikke grund til at brænde narkoen. 427 01:04:30,619 --> 01:04:32,371 Du ramte ikke! 428 01:04:33,706 --> 01:04:36,125 Jeg burde sgu bare skyde ham. 429 01:04:37,042 --> 01:04:39,545 Din dumme, forbandede indianer. 430 01:04:40,921 --> 01:04:42,798 Fandens! 431 01:05:46,361 --> 01:05:47,988 Clay. 432 01:05:49,531 --> 01:05:52,576 -Clay, har du set ham? -Ikke endnu. 433 01:07:12,864 --> 01:07:14,574 Han er der! 434 01:07:14,658 --> 01:07:16,410 Kom så! 435 01:07:34,720 --> 01:07:37,472 Essington, Joe er på vej. 436 01:07:37,556 --> 01:07:40,934 Gå om på østsiden af hytten tæt på stien. 437 01:07:41,059 --> 01:07:44,646 Se, om du kan få snigskytten i kornet, og skyd ham. 438 01:07:59,953 --> 01:08:01,705 Den forbandede skid... 439 01:08:56,927 --> 01:08:58,929 Omring ham! 440 01:09:01,890 --> 01:09:03,683 Far! 441 01:09:15,195 --> 01:09:16,947 Far! 442 01:09:25,247 --> 01:09:27,958 Far! Det er mig, Joe. 443 01:09:28,041 --> 01:09:30,543 Far! Det er mig, Joe. 444 01:09:30,627 --> 01:09:32,629 Det er mig, Joe! 445 01:09:35,757 --> 01:09:38,510 Far, du er Linden Braven. 446 01:09:39,844 --> 01:09:41,888 Du er Linden Braven. 447 01:09:41,972 --> 01:09:43,640 Jeg er din søn. 448 01:09:43,723 --> 01:09:48,061 Du er Linden Braven, og jeg er din søn. Rolig nu, far. 449 01:09:48,144 --> 01:09:49,688 Kom så! 450 01:09:57,862 --> 01:10:01,533 Vi skal ud herfra. Kom så, far. 451 01:10:05,620 --> 01:10:07,872 Sådan. Kom så, far. 452 01:10:13,837 --> 01:10:16,047 Jeg har dig, far. 453 01:10:16,131 --> 01:10:17,966 Sådan, ja. 454 01:10:26,391 --> 01:10:28,351 Sæt dig her. 455 01:10:32,063 --> 01:10:34,274 Far, se på mig. 456 01:10:34,357 --> 01:10:38,570 -Jeg vil have, du venter her. Bliv her. -Jeg går med dig. 457 01:10:45,827 --> 01:10:49,080 Okay, far. Jeg er straks tilbage. 458 01:10:49,205 --> 01:10:51,583 -Joe... -Bliv her. 459 01:11:58,608 --> 01:12:00,485 Charlotte! 460 01:12:17,126 --> 01:12:20,088 Løb, Charlotte! Løb ned til vejen! 461 01:12:44,404 --> 01:12:48,116 I tager siderne og indgangene foran. Jeg tager bagsiden. 462 01:12:48,241 --> 01:12:50,451 Nu tager vi den forbandede hytte. 463 01:12:51,744 --> 01:12:53,079 Fandens! 464 01:14:43,898 --> 01:14:48,736 -Cal, stop! Det er Charlotte. -Nogle mænd jagter mine forældre! 465 01:14:48,861 --> 01:14:52,657 Send alle ledige patruljevogne til Bravens hytte på Blue Mountain. 466 01:14:52,782 --> 01:14:54,784 Kom så, Glen. 467 01:16:23,205 --> 01:16:24,749 Braven! 468 01:16:24,832 --> 01:16:27,209 Braven! 469 01:16:48,064 --> 01:16:50,024 -Far! -Braven! 470 01:16:51,776 --> 01:16:53,360 Far! 471 01:16:55,279 --> 01:16:58,324 -Der er han. -Lad ham gå! 472 01:16:58,407 --> 01:17:00,451 -Slip øksen! -Lad ham gå! 473 01:17:00,576 --> 01:17:02,536 Slip den! 474 01:17:04,413 --> 01:17:07,291 Lad ham gå, så går jeg ind og henter tasken. 475 01:17:07,416 --> 01:17:12,088 -Så du vil hente min taske nu? -Jeg er ked af det. 476 01:17:12,213 --> 01:17:17,259 Det bad jeg dig om fra starten af, skide bondeknold! Skal du hente flere bamser? 477 01:17:17,384 --> 01:17:21,055 Lad ham gå. Han forstår ikke, hvad der foregår. Han er syg. 478 01:17:21,180 --> 01:17:24,725 -Vær sød at lade ham gå. -Det her er din fejl. 479 01:17:24,850 --> 01:17:26,560 Det er din fejl! 480 01:17:47,540 --> 01:17:48,916 Søn... 481 01:17:48,999 --> 01:17:50,876 Far! 482 01:18:04,640 --> 01:18:06,684 Far... 483 01:18:09,144 --> 01:18:11,063 Far... 484 01:18:14,316 --> 01:18:16,360 Åh gud... 485 01:18:29,665 --> 01:18:30,708 Joe! 486 01:18:55,232 --> 01:18:58,944 Der affyres skud ved Bravens hytte. Send forstærkning med det samme. 487 01:19:29,516 --> 01:19:31,185 Joe! 488 01:19:39,735 --> 01:19:42,488 -112 her. Kom ind. -En betjent mere er blevet skudt. 489 01:19:55,167 --> 01:19:57,711 Stå stille! Hænderne, hvor jeg... 490 01:20:06,845 --> 01:20:10,182 -Skat, er du okay? -Jeg har det fint. 491 01:20:11,350 --> 01:20:14,186 -Hvor er Charlotte? -Jeg ved det ikke. Jeg finder hende. 492 01:20:14,311 --> 01:20:17,231 Politiet er her vist. Tag stien, og hent dem. 493 01:20:17,356 --> 01:20:19,525 Find vores datter. 494 01:20:20,400 --> 01:20:23,112 -Joe, hvor er din far? -Find hende. 495 01:21:12,703 --> 01:21:15,622 Er du okay? 496 01:21:15,747 --> 01:21:20,752 -Send forstærkning og en ambulance. -Ambulancen er på vej. 497 01:21:20,836 --> 01:21:24,548 -Glen! -Duk dig. Charlotte er i bilen. Vent der. 498 01:21:31,221 --> 01:21:34,308 -Mor! -Min lille skat... 499 01:21:34,391 --> 01:21:36,768 -Er du okay? -Ja. 500 01:21:39,938 --> 01:21:41,607 Linden? 501 01:25:06,853 --> 01:25:10,565 Joe, hvad fanden er dit problem? 502 01:25:10,649 --> 01:25:13,735 Kom så, skiderik. Kom så! 503 01:25:15,445 --> 01:25:17,072 Kom så! 504 01:25:35,298 --> 01:25:39,094 Det skal du alligevel have, Joe. Du er en sej skiderik. 505 01:26:03,576 --> 01:26:07,288 Hvad så, Joe? Forsøger du at få mig til at træde i den? 506 01:26:09,290 --> 01:26:11,334 Hvad er det? 507 01:26:11,459 --> 01:26:13,503 En bjørnefælde? 508 01:26:17,382 --> 01:26:21,010 Jeg sprætter dig op, Joe. Og bagefter sprætter jeg din kone op... 509 01:26:21,636 --> 01:26:24,097 ...og din lille datter. 510 01:26:24,222 --> 01:26:27,350 Ligesom jeg gjorde med din far. 511 01:27:20,278 --> 01:27:22,280 -Joe! -Far? 512 01:27:23,489 --> 01:27:25,116 Far! 513 01:28:07,659 --> 01:28:09,535 Charlotte! 514 01:28:10,119 --> 01:28:12,580 -Far! -Joe! 515 01:28:20,004 --> 01:28:22,966 -Åh gud! Er du okay? -Ja, jeg er. 516 01:28:23,049 --> 01:28:25,093 Gudskelov. 517 01:28:33,935 --> 01:28:36,437 Gudskelov, du er okay. 518 01:28:45,947 --> 01:28:47,657 Far. 519 01:28:49,117 --> 01:28:50,868 Jeg er okay. 520 01:28:50,952 --> 01:28:53,246 Far er okay. 521 01:29:10,555 --> 01:29:14,350 Tekster af: Vibeke K. Petersen