1 00:00:00,075 --> 00:00:10,575 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || محمد أبو حديدة - محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 2 00:01:15,576 --> 00:01:22,269 // برافن // 3 00:04:29,170 --> 00:04:31,839 هذه آخر حمولة، صحيح؟ - نعم - 4 00:04:38,178 --> 00:04:40,080 !حسناً، انتهينا 5 00:04:44,251 --> 00:04:46,520 مهلاً يا (جو)، أنا في راحة 6 00:04:46,521 --> 00:04:47,787 راحة؟ 7 00:04:47,788 --> 00:04:51,056 ألم تسمع عنها؟ - كلا - 8 00:04:51,057 --> 00:04:52,892 العاصفة قادمة 9 00:04:52,893 --> 00:04:54,193 ،خذ الحمولة في الصباح وابق الليلة في البلدة 10 00:04:54,194 --> 00:04:55,996 لا، سأكون بخير 11 00:04:55,997 --> 00:04:59,599 عليّ العودة صباح الغد لأهتم ببعض الأمور 12 00:04:59,600 --> 00:05:01,133 حسناً 13 00:05:01,134 --> 00:05:03,537 معك سلاسل؟ - نعم معي - 14 00:05:03,538 --> 00:05:05,572 إذا قابلتك العاصفة تأكد أن تُقيدها جيداً من المنحنيات 15 00:05:05,573 --> 00:05:07,707 ما هذا، تدريب؟ أنا قادر على هذا 16 00:05:07,708 --> 00:05:09,976 أضف لهذا أنه لو أصبح الطريق صعباً 17 00:05:09,977 --> 00:05:11,945 .سأنام في كوخك.. 18 00:05:11,946 --> 00:05:15,815 لو غادرت الآن، ستصل وابتعد عن كوخي 19 00:05:15,816 --> 00:05:18,986 .قيادة آمنة يا شريكي - دائماً يا رجل - 20 00:05:48,848 --> 00:05:50,251 !مرحبا 21 00:05:57,792 --> 00:06:00,060 أبي! كيف عرفت أنني هنا؟ 22 00:06:00,061 --> 00:06:01,995 لأن العصفور أخبرني ذلك 23 00:06:01,996 --> 00:06:06,198 لقد بدأوا الزقزقة لأنني اقتربت من عشهم 24 00:06:07,701 --> 00:06:10,070 هل أخبروك بقدوم هذه؟ 25 00:06:10,071 --> 00:06:12,137 شقلبة على الأرض - !كلا، كلا، لا تفعل - 26 00:06:12,138 --> 00:06:13,974 !توقف 27 00:06:13,975 --> 00:06:15,308 هل اشتقتِ إلي؟ - نعم - 28 00:06:15,309 --> 00:06:18,077 لقد مر تقريباً ثلاثة أيام كاملة - إنهم أربعة يا عزيزتي - 29 00:06:18,078 --> 00:06:19,346 (إلحقيها يا (شارلوت !أنقذي أمك 30 00:06:19,347 --> 00:06:20,613 !توقف 31 00:06:20,614 --> 00:06:22,882 .ابتعد عني 32 00:06:22,883 --> 00:06:24,316 !لا، لا تتجرأ 33 00:06:24,317 --> 00:06:26,919 الأفضل أن تُقبليني أعطني قُبلة 34 00:06:26,920 --> 00:06:30,155 الحساء على الموقد اقتربي. اعطني قُبلة 35 00:06:31,292 --> 00:06:34,126 أراكِ الليلة - حسناً - 36 00:06:34,127 --> 00:06:35,695 سأراكِ الليلة 37 00:06:35,696 --> 00:06:37,296 هذا لو كنت مستيقظاً ،حتى عند عودتي 38 00:06:37,297 --> 00:06:39,799 سأعتبر هذه مداعبة - ماذا؟ - 39 00:06:39,800 --> 00:06:42,736 لا أعرف عم ماذا تتحدث أين هو جدّك؟ 40 00:06:42,737 --> 00:06:44,404 يضع أصواء عيد الميلاد. في الخلف 41 00:06:44,405 --> 00:06:46,106 أجل، أضواء عيد الميلاد 42 00:06:46,107 --> 00:06:49,209 ،تلك مغامرة حقيقية إنه في المرآب 43 00:06:49,210 --> 00:06:50,844 حظاً موفق مع هذا 44 00:06:50,845 --> 00:06:53,947 حسناً. اذهبي وحضري لي بعض الحساء 45 00:06:53,948 --> 00:06:59,852 أتريدين أخ صغير يا (شارلوت)؟ - (أراكِ الليلة سيدة (برافن - 46 00:06:59,853 --> 00:07:01,787 أجل 47 00:07:03,124 --> 00:07:07,027 (عندما أعود للمنزل يا (جو برافن .. عندما أعود للمنزل 48 00:07:07,028 --> 00:07:09,863 أحبّك 49 00:07:13,833 --> 00:07:16,169 !يا أبي 50 00:07:16,170 --> 00:07:17,305 مرحبا 51 00:07:19,139 --> 00:07:21,141 ماذا تفعل؟ 52 00:07:22,809 --> 00:07:28,015 جئت أبحث عن شيئ - أضواء عيد الميلاد - 53 00:07:30,283 --> 00:07:35,320 إنها هنا يا أبي - .. ظننت أنها - 54 00:07:35,321 --> 00:07:37,791 ينبغي أن تكون بالأعلى هنا 55 00:07:37,792 --> 00:07:39,693 ضع الأشياء في مكانها المناسب 56 00:07:39,694 --> 00:07:42,094 أنت تضع الأغراض دوماً في مكانها الصحيح 57 00:07:42,095 --> 00:07:43,929 أعمل على هذا. نخبك 58 00:07:47,434 --> 00:07:48,767 ما هذا؟ 59 00:07:48,768 --> 00:07:50,505 إنها بيرة 60 00:07:51,805 --> 00:07:54,006 مذاقها مثل اللبن المخفوق 61 00:07:55,208 --> 00:07:56,945 العشاء جاهز. هيّا بنا 62 00:08:10,824 --> 00:08:15,227 أبي؟ - نعم - 63 00:08:15,228 --> 00:08:17,431 كنت نائم مجدداً 64 00:08:20,000 --> 00:08:21,900 كلا 65 00:08:21,901 --> 00:08:23,169 حقاً؟ - نعم - 66 00:08:23,170 --> 00:08:24,737 أتنعتيني بالكاذب؟ 67 00:08:24,738 --> 00:08:26,072 !توقف 68 00:08:26,073 --> 00:08:28,140 !أنت تحط في النوم دوماً 69 00:08:28,141 --> 00:08:30,242 هذا لأنه معاد النوم 70 00:08:33,046 --> 00:08:34,514 (ها هو (بيغي 71 00:08:34,515 --> 00:08:37,350 ولكنك لم تنهي القصة حتى 72 00:08:37,351 --> 00:08:40,188 حقاً؟ - نعم - 73 00:08:43,256 --> 00:08:45,058 حسناً، أين وصلنا؟ 74 00:08:45,059 --> 00:08:49,828 ،حيوانات الغابة تلعب الغميضة" ،الدبة (بيثاني) تختبئ في كهفها 75 00:08:49,829 --> 00:08:52,298 وحطت في النوم ولا يستطيع أصدقائها إيجادها 76 00:08:52,299 --> 00:08:55,101 الشتاء أصبح ربيعاً 77 00:08:55,102 --> 00:08:58,337 وتُوجت بعدها أفضل "بطلة للعبة الغميضة في الغابة 78 00:08:58,338 --> 00:09:00,638 النهاية 79 00:09:09,116 --> 00:09:10,949 !توقف 80 00:09:10,950 --> 00:09:12,851 (طابت ليلتك يا (بيغ 81 00:09:12,852 --> 00:09:14,788 لا تفعل هذا مجدداً 82 00:09:14,789 --> 00:09:17,122 أحبك - وكذلك أنا - 83 00:09:17,123 --> 00:09:20,959 لقد أنهيت سوار جدّي هل أعطهِ له؟ 84 00:09:20,960 --> 00:09:24,930 ،مرجح أنه نائم يا عزيزتي كما ينبغي أن تفعلي 85 00:09:24,931 --> 00:09:27,534 ،سنعطيه له في الغد اطفئي الأنوار 86 00:09:36,309 --> 00:09:37,544 أحبّك 87 00:09:47,954 --> 00:09:49,220 أبي؟ 88 00:10:49,049 --> 00:10:51,586 ويحي. ليس مجدداً 89 00:10:52,620 --> 00:10:54,188 يا أبي 90 00:11:02,262 --> 00:11:03,996 آلو؟ 91 00:11:03,997 --> 00:11:06,665 (مرحبا يا (جو (أنا (مايك) من حانة (ترينتي 92 00:11:06,666 --> 00:11:09,669 أجل، اسمع الأفضل أن تأتي هنا 93 00:11:09,670 --> 00:11:11,303 والدك هنا مجدداً 94 00:11:11,304 --> 00:11:15,207 المعذرة؟ - حان وقت عودتنا للمنزل - 95 00:11:15,208 --> 00:11:16,442 دعها 96 00:11:16,443 --> 00:11:17,476 هيّا يا عزيزتي - .. أنا لا - 97 00:11:17,477 --> 00:11:18,477 !أنت 98 00:11:18,478 --> 00:11:20,178 !(جو) - سأتولى هذا - 99 00:11:20,179 --> 00:11:22,346 قادم في الطريق - !(كلا يا (ليندن - 100 00:11:23,449 --> 00:11:26,084 مرحبا، ماذا يحدث؟ - أبي في حانة (ترينتي) مجدداً - 101 00:11:26,085 --> 00:11:27,421 سأعود - حسناً - 102 00:12:17,972 --> 00:12:19,506 هل أنت بخير؟ 103 00:12:26,380 --> 00:12:28,146 لا، لا، أتفهم ذلك 104 00:12:28,147 --> 00:12:31,550 أجل، أتفهم ذلك (شكراً يا (هاريس 105 00:12:31,551 --> 00:12:34,486 الرجل الذي تشاجرتم معه في وضع الإفراج المشروط بسبب اعتداء 106 00:12:34,487 --> 00:12:38,057 .. لذا لا يريد توجيه التُهم ولكن 107 00:12:38,058 --> 00:12:40,592 (لدينا مشكلة يا (جو 108 00:12:40,593 --> 00:12:45,298 هذا يعذبني برؤية والدك هكذا 109 00:12:45,299 --> 00:12:48,034 ،ولكن إن حدث هذا مجدداً سأجبر على القبض عليه 110 00:12:48,035 --> 00:12:52,539 .وكذلك أنت - اجل، فهمت - 111 00:12:56,075 --> 00:12:59,212 أنهينا خياطة الجرح لأنها كانت إصابة في الرأس 112 00:12:59,213 --> 00:13:01,114 !أبي 113 00:13:01,115 --> 00:13:02,347 مرحبا يا جميلتي 114 00:13:02,348 --> 00:13:07,620 ماذا حدث لوجهك؟ - كنت أتصارع مع جدّك - 115 00:13:07,621 --> 00:13:10,188 كيف حاله؟ - أنهينا الخياطة للتو - 116 00:13:10,189 --> 00:13:12,693 اذهبي وتفقدي جدّك، حسناً؟ - حسناً - 117 00:13:15,328 --> 00:13:17,597 ولأنها كانت إصابة رأس طلبت إجراء أشعة رنين مغناطيسي 118 00:13:17,598 --> 00:13:19,131 كيف تبدو؟ - ،لا مشكلة فيها - 119 00:13:19,132 --> 00:13:20,533 ولكن كيف دخل في الشجار؟ 120 00:13:20,534 --> 00:13:22,334 ظن أن امرأة في الحانة زوجته 121 00:13:22,335 --> 00:13:24,236 هذه غلطتي، كان يفترض أن أراقبه 122 00:13:24,237 --> 00:13:27,173 هل هو بمفرده عندما تكونان في العمل؟ 123 00:13:27,174 --> 00:13:30,675 لقد جدولت دروسي (لأكون بجوار (جو 124 00:13:30,676 --> 00:13:33,446 ولكن أحياناً تطرأ أمور أخرى .. 125 00:13:33,447 --> 00:13:36,783 منذ حادثة والدك العام الماضي حالته العقلية تزداد سوءا 126 00:13:36,784 --> 00:13:38,717 دعني أتكلم مع طبيب أعصاب آخر، اتفقنا؟ 127 00:13:38,718 --> 00:13:40,620 سيجري مسحاً كاملاً - كلا، انتهينا من كل هذا - 128 00:13:40,621 --> 00:13:43,188 حينها أقترح عليكم المزيد من الإشراف عليه 129 00:13:43,189 --> 00:13:46,826 لن أضع أبي في منزل رعاية - أنظر، هذا ليس الخيار الوحيد - 130 00:13:46,827 --> 00:13:49,529 هل هو مستعد للرحيل؟ 131 00:13:49,530 --> 00:13:52,597 (فكر في الأمر فقط يا (جو 132 00:13:52,598 --> 00:13:53,733 أجل 133 00:14:05,411 --> 00:14:06,678 حسناً يا عزيزتي 134 00:14:06,679 --> 00:14:08,780 لناخذك للمنزل وإلى النوم 135 00:14:08,781 --> 00:14:10,351 حسناً 136 00:14:12,251 --> 00:14:15,188 وداعاً يا أبي 137 00:14:16,223 --> 00:14:18,358 أراك في المنزل - نعم - 138 00:14:20,694 --> 00:14:22,263 ... هذا 139 00:14:26,099 --> 00:14:30,537 (ابنة (دوني صحيح؟ 140 00:14:32,673 --> 00:14:34,442 هذه (شارلوت) يا أبي 141 00:14:35,575 --> 00:14:37,611 إنها حفيدتك 142 00:14:41,448 --> 00:14:43,182 أجل، هذا صحيح 143 00:14:43,183 --> 00:14:46,287 أجل (شارلوت)، صحيح 144 00:14:50,324 --> 00:14:53,660 هيّا لنعيدك للمنزل يا أبي 145 00:16:02,195 --> 00:16:03,730 مستعد أيها اللعين؟ 146 00:16:10,703 --> 00:16:12,605 أنت 147 00:16:12,606 --> 00:16:14,575 لا تتراجع خوفاً يا رجل 148 00:16:48,941 --> 00:16:51,276 ما المدة المعتادة لتذهب بالحمولة شمالاً؟ 149 00:16:51,277 --> 00:16:53,713 كل أسبوعين تقريباً 150 00:16:53,714 --> 00:16:56,515 حسناً، أهناك سائقين آخرين في هذا التوصيل؟ 151 00:16:56,516 --> 00:16:58,784 لن نورط أي شخص آخر في هذا يا رجل 152 00:16:58,785 --> 00:17:02,354 ولماذا لا؟ هكذا تتوسع في عملِ آخر وتنتقل لمستوى آخر 153 00:17:02,355 --> 00:17:05,291 لا يوجد شخص آخر يمكنك الوثوق فيه ليقوم بهذه الصفقة؟ 154 00:17:05,292 --> 00:17:08,427 ،الأمر لا يتعلق بالثقة إنه فقط عدم توريط شخص آخر 155 00:17:08,428 --> 00:17:10,263 لهذا السبب ستظلون سائقين توصيل على الطريق 156 00:17:10,264 --> 00:17:12,697 ،لا مشكلة يا رجل سآخذ أموالي فحسب 157 00:17:13,933 --> 00:17:15,034 !تمسك 158 00:17:15,035 --> 00:17:16,934 ماذا؟ 159 00:17:18,604 --> 00:17:20,073 !ويحي 160 00:17:22,776 --> 00:17:24,545 ماذا يا رجل؟ 161 00:17:26,647 --> 00:17:27,848 اللعنة 162 00:17:37,824 --> 00:17:39,727 ماذا بحق الجحيم؟ 163 00:17:41,862 --> 00:17:44,697 !يا للهول - ما هي مشكلتك؟ - 164 00:17:44,698 --> 00:17:47,466 كل ما كان عليك فعله هو قيادة الشاحنة اللعينة 165 00:17:47,467 --> 00:17:50,436 علينا إزالة هذا قبل مجيء أحد يا رجل 166 00:17:50,437 --> 00:17:53,441 اذهب وأحضر حقيبتي والفأس 167 00:18:04,383 --> 00:18:05,985 !بئس الأمر 168 00:18:08,721 --> 00:18:10,622 أين هو؟ - هنا، هنا - 169 00:18:10,623 --> 00:18:12,457 أعطني المصباح اللعين 170 00:18:12,458 --> 00:18:14,794 هنا؟ - افتح ذلك اللعين - 171 00:18:14,795 --> 00:18:15,993 !ها هو 172 00:18:21,868 --> 00:18:24,669 تلك شاحنتي يا رجل - !اللعنة - 173 00:18:24,670 --> 00:18:25,905 !تلك شاحنتي اللعينة 174 00:18:25,906 --> 00:18:28,006 اهدأ واقطع الخشب اللعينة 175 00:18:28,007 --> 00:18:30,741 عُد إلى هنا يا رجل. أسرع 176 00:18:34,914 --> 00:18:36,849 ويلاه، هذا كثير من المخدرات 177 00:18:36,850 --> 00:18:38,516 أعرف وهذا يصعب الأمر، أليس كذلك؟ 178 00:18:38,517 --> 00:18:40,119 هيّا، ضعهم في الحقيبة 179 00:18:40,120 --> 00:18:43,723 هيّا، في الحقيبة - اللعنة - 180 00:18:45,624 --> 00:18:46,891 !تباً 181 00:18:46,892 --> 00:18:49,663 علينا إطفاء هذا يا رجل 182 00:18:51,597 --> 00:18:53,733 علينا التخلص من المخدرات قبل مجيئ الشرطة 183 00:18:53,734 --> 00:18:55,400 ضعها في الحقيبة وحسب 184 00:18:55,401 --> 00:18:57,570 حاول معرفة أين سنذهب الآن 185 00:18:57,571 --> 00:18:59,037 حسناً 186 00:18:59,038 --> 00:19:01,474 لسنا بعيدين جداً عن كوخ رئيسي 187 00:19:01,475 --> 00:19:04,110 ،إنه على بعد بضعة أميال وسنخفيها هناك 188 00:19:04,111 --> 00:19:06,146 حسناً، لنذهب 189 00:19:52,825 --> 00:19:55,160 عزيزي، ماذا تفعل؟ 190 00:19:55,161 --> 00:19:56,896 إنها تقريباً الواحدة صباحاً 191 00:19:56,897 --> 00:19:59,198 ،أوشكت أن أنتهي عودي للداخل 192 00:19:59,199 --> 00:20:00,768 (جو) 193 00:20:03,937 --> 00:20:05,704 أنظر إليّ 194 00:20:05,705 --> 00:20:07,074 أنت 195 00:20:13,179 --> 00:20:15,883 لا أريد وضع أبي في منزل رعاية 196 00:20:30,764 --> 00:20:33,834 إنه أقوى رجل عرفته في حياتي 197 00:20:35,634 --> 00:20:37,604 انظري لحاله الآن 198 00:20:42,609 --> 00:20:45,513 لا أريد أن تراه (شارلوت) هكذا 199 00:20:50,749 --> 00:20:52,552 أعرف 200 00:20:53,987 --> 00:20:55,890 ولكننا عائلة 201 00:20:58,891 --> 00:21:00,126 حسناً؟ 202 00:21:01,827 --> 00:21:04,197 وسوف نجتاز هذا 203 00:21:05,998 --> 00:21:09,602 ربما لا يجب أن يكون قرارك أنت فقط 204 00:21:11,737 --> 00:21:14,141 يمكنك التحدث مع أبيك 205 00:21:16,243 --> 00:21:18,576 خُذه إلى الكوخ 206 00:21:18,577 --> 00:21:21,647 أنت وهو فقط 207 00:21:21,648 --> 00:21:24,018 تعرف أنه يحب المكان هناك 208 00:21:26,085 --> 00:21:29,122 ابدأ المحادثة معه فحسب 209 00:21:33,058 --> 00:21:34,127 أنت 210 00:22:06,692 --> 00:22:09,662 حسناً، هذا هو - حمداً للرب - 211 00:22:23,910 --> 00:22:25,744 واثق أنه ليس هنا؟ 212 00:22:25,745 --> 00:22:27,881 أجل، (جو) لن يأتي يا رجل 213 00:22:30,883 --> 00:22:32,619 اللعنة 214 00:22:38,824 --> 00:22:40,059 حسناً 215 00:22:44,930 --> 00:22:46,834 هيّا يا رجل، أسرع بالدخول 216 00:22:49,169 --> 00:22:52,338 الجو بارد حداً في الخارج 217 00:22:52,339 --> 00:22:53,741 خُذ 218 00:22:56,743 --> 00:22:59,277 حسناً يا رجل سنأتي ونأخذها غداً 219 00:22:59,278 --> 00:23:01,146 .اللعنة 220 00:23:01,147 --> 00:23:04,783 أنا أتجمد برداً يا رجل - خذها فحسب إذا كنت تشعر بالبرد - 221 00:23:04,784 --> 00:23:07,285 أحاول مُشاركتها معك يا رجل - خذ الغطاء اللعين يا رجل - 222 00:23:08,354 --> 00:23:11,258 ابق هنا - .شكراً للرب - 223 00:23:16,196 --> 00:23:18,663 تباً 224 00:23:18,664 --> 00:23:21,833 لا بأس. اهدأ لا تقلق 225 00:23:25,639 --> 00:23:27,840 شكراً لك سيدي 226 00:23:27,841 --> 00:23:31,275 !أيّها الغبي اللعين - هذا ليس مضحكاً - 227 00:23:31,276 --> 00:23:33,211 الشاحنة التي على جوانب الطريق، إنها حياتي 228 00:23:33,212 --> 00:23:35,014 عليك أن تقلق بخصوص (كاسيان) فقط 229 00:23:35,015 --> 00:23:38,218 ،سأجري مكالمة لذا لا تتكلم بخصوص الأمر 230 00:23:56,035 --> 00:23:57,937 كيف الحال يا (كاسيان)؟ 231 00:24:00,340 --> 00:24:04,978 هل أنت جائع؟ الفطائر هنا ليست سيئة جداً 232 00:24:08,782 --> 00:24:13,886 أنظر أعرف أنني أفسدت الأمر 233 00:24:13,887 --> 00:24:16,923 ولكني سأصحح هذا .. 234 00:24:20,893 --> 00:24:23,196 أرجوك امنحني فرصة 235 00:24:25,465 --> 00:24:27,101 !اللعنة 236 00:24:46,186 --> 00:24:47,186 ماذا؟ 237 00:24:47,187 --> 00:24:49,021 عائق صغير 238 00:24:49,022 --> 00:24:50,389 إنها ليست معي 239 00:24:50,390 --> 00:24:52,157 حقاً 240 00:24:52,158 --> 00:24:55,828 ولكني أخذت الحمولة كاملة، تفقد هذا يا رجل 241 00:24:55,829 --> 00:24:58,030 أعرف أنك أردت توزيعها على عدة توصيلات 242 00:24:58,031 --> 00:25:01,900 ولكني استطعت وضعها في رحلة واحدة لعينة 243 00:25:01,901 --> 00:25:05,903 عبقري، أين هي؟ 244 00:25:05,904 --> 00:25:07,872 ،إنها على الحدود يا رجل لقد أخفيناها 245 00:25:07,873 --> 00:25:09,775 .كل شيء على ما يرام 246 00:25:09,776 --> 00:25:12,244 العائق الصغير هو أن الشاحنة انزلقت 247 00:25:12,245 --> 00:25:13,812 وجاءت الشرطة 248 00:25:13,813 --> 00:25:15,480 (طلبت من (بيت أن يأتي لها 249 00:25:15,481 --> 00:25:18,516 لا تقلق حيال ذلك كل شيء بخير، اتفقنا؟ 250 00:25:18,517 --> 00:25:20,785 أخبر (بيت) أن يظل بالمنزل 251 00:25:20,786 --> 00:25:23,255 .أنا قادم - لا يمكنك التدخين هنا - 252 00:25:23,256 --> 00:25:25,123 سأجعله يطفئها - أين أنت؟ - 253 00:25:25,124 --> 00:25:27,092 لا مشكلة - في نُزلِ قذر لعين - 254 00:25:27,093 --> 00:25:29,093 !سيدي - لا بأس سيدتي - 255 00:25:29,094 --> 00:25:31,162 أين نحن يا (ويستون)؟ 256 00:25:31,163 --> 00:25:33,332 نُزل (غرينوود)، غرفة ثمانية 257 00:25:33,333 --> 00:25:35,969 (نحن في نُزل (غرينوود الغرفة ثمانية 258 00:25:39,805 --> 00:25:40,907 !اللعنة 259 00:25:43,008 --> 00:25:45,244 .أطفئها أيّها الوغد 260 00:25:47,112 --> 00:25:48,147 !وغد 261 00:25:56,823 --> 00:25:58,424 هذا سيؤلم 262 00:26:32,859 --> 00:26:36,160 صباح الخير 263 00:26:36,161 --> 00:26:37,830 أهلاً يا أبي 264 00:26:37,831 --> 00:26:40,032 صباح الخير يا جدّي 265 00:26:40,033 --> 00:26:41,132 !مرحبا 266 00:26:41,133 --> 00:26:42,967 انظري لحالك 267 00:26:42,968 --> 00:26:45,070 هل صنعتي هذه لي؟ - نعم - 268 00:26:45,071 --> 00:26:46,572 أشكرك 269 00:26:46,573 --> 00:26:50,575 كيف حالك اليوم يا أبي؟ - بخير، أشعر أني بخير - 270 00:26:50,576 --> 00:26:54,213 أشعر وكأنني أود العودة للعمل 271 00:26:54,214 --> 00:26:56,915 أظن عليك أخذ اليوم راحة يا أبي، صحيح؟ 272 00:26:56,916 --> 00:26:59,051 كنت أفكر ربما نذهب إلى الكوخ 273 00:26:59,052 --> 00:27:00,187 الكوخ؟ من أجل ماذا؟ 274 00:27:02,455 --> 00:27:04,989 يمكنك مساعدتي في إغلاقه من أجل الشتاء 275 00:27:04,990 --> 00:27:10,161 تلك أول مرة يطلب مني والدك مساعدته في أي شيء 276 00:27:10,162 --> 00:27:13,031 حسناً، سأذهب 277 00:27:13,032 --> 00:27:15,601 أود الذهاب، أرجوك؟ -س سآخذكِ للصيد - 278 00:27:15,602 --> 00:27:20,371 ربما يمكنني إصلاح عادة واحدة سيئة من عادات والدك 279 00:27:20,372 --> 00:27:23,108 أتعرف؟ في الواقع ليس علي العمل اليوم 280 00:27:23,109 --> 00:27:27,044 لذا أريد مساعدتك هنا - أرجوك يا أمي - 281 00:27:27,045 --> 00:27:29,514 لا تُعطني هذه النظرة كلا يا سيدة 282 00:27:29,515 --> 00:27:31,182 لا تنظري إليّ 283 00:27:31,183 --> 00:27:33,084 أبي، أنا لا أراك أبداً 284 00:27:33,085 --> 00:27:34,518 شارلوت)، اسمعيني) أنا مدين لك، حسناً؟ 285 00:27:34,519 --> 00:27:37,989 أعدك سآخذك المرة القادمة - أنت تقول هذا دائماً - 286 00:27:37,990 --> 00:27:39,525 إنها لكِ 287 00:27:41,326 --> 00:27:44,897 اسمع، لقد حقبت كل شيء لذا أتود إحضار أغراضك؟ 288 00:27:44,898 --> 00:27:48,568 حسناص، أتمانع لو أكلت بيضة أولاً؟ 289 00:27:58,244 --> 00:27:59,977 سأقود 290 00:27:59,978 --> 00:28:02,680 سأتولى هذا يا أبي. لا تقلق 291 00:28:02,681 --> 00:28:03,983 .حسناً 292 00:28:11,958 --> 00:28:13,527 .استرح أيّها العجوز 293 00:30:18,116 --> 00:30:19,485 !تباً 294 00:30:30,563 --> 00:30:32,731 مرحبا - مرحبا - 295 00:30:35,802 --> 00:30:38,205 اللعنة! هل أنت متحمس لهذا؟ 296 00:30:39,439 --> 00:30:43,074 أحسنت الملبس يا فتى - من صديقك هذا؟ - 297 00:30:43,075 --> 00:30:45,076 (هذا (وينستون وهو من سيقودنا 298 00:30:45,077 --> 00:30:46,544 حسناً 299 00:30:46,545 --> 00:30:50,584 لماذا لا تركب مع (جنتلي)؟ (ويمكنك الركوب معنا يا (وينستون 300 00:30:51,784 --> 00:30:53,886 !يا سادة 301 00:30:57,457 --> 00:31:00,160 مهلاً، مهلاً، تريث يا رجل 302 00:31:01,160 --> 00:31:03,230 كيف الحال يا رجل؟ 303 00:31:05,797 --> 00:31:07,466 كيف حالك؟ 304 00:31:17,677 --> 00:31:19,343 جيد 305 00:31:19,344 --> 00:31:21,679 لدينا كهرباء 306 00:31:21,680 --> 00:31:24,850 سأفتح الستائر لتدخل أشعة الشمس 307 00:31:50,676 --> 00:31:54,612 ،أحدهم ترك الكوخ شبه فارغ أتود إحضار بعض الخشب؟ 308 00:31:54,613 --> 00:31:55,749 نعم 309 00:32:10,729 --> 00:32:11,764 تفضل 310 00:32:14,167 --> 00:32:16,200 هل يمكنني التحدث معك قليلاً؟ 311 00:32:16,201 --> 00:32:22,439 لماذا لا تحضّر القهوة؟ - أجل، دقيقة فقط - 312 00:32:22,440 --> 00:32:24,476 هل أطلب منك شيئاً؟ 313 00:32:32,718 --> 00:32:36,455 أتتذكر ما حدث ليلة الأمس في الحانة؟ 314 00:32:38,623 --> 00:32:41,392 دخلت في خلاف وانتهى بـ11 غُرزة 315 00:32:41,393 --> 00:32:44,228 أجل، أتذكّر 316 00:32:44,229 --> 00:32:46,931 أمسكت امرأة من يدها وحاولت أخذها للخارج 317 00:32:46,932 --> 00:32:49,769 قالوا أنّك ظننتها أمي 318 00:32:51,403 --> 00:32:53,973 لا، لا أظن ذلك 319 00:32:57,442 --> 00:32:59,977 (هل تتذكر رؤية (شارلوت في المشفى؟ 320 00:32:59,978 --> 00:33:04,349 ما هذا؟ ما الذي تفعله؟ 321 00:33:04,350 --> 00:33:06,620 لمّ كل هذه الأسئلة؟ 322 00:33:08,387 --> 00:33:11,854 يظن الطبيب أنّك بحاجة لنوع مختلف من الإشراف 323 00:33:14,227 --> 00:33:16,294 أريد إشراف؟ 324 00:33:16,295 --> 00:33:18,463 لا ولكن عندما تغادر .. وتفعل أمور 325 00:33:18,464 --> 00:33:21,900 ما الذي قاله الطبيب غير هذا؟ 326 00:33:21,901 --> 00:33:24,902 ،يجب وضعي في مكانِ ما ربما في منزل رعاية؟ 327 00:33:24,903 --> 00:33:26,804 لا، لن نفعل هذا. اتفقنا؟ 328 00:33:26,805 --> 00:33:28,640 ولكن علينا التحدث بخصوص شيئ آخر يمكننا فعله 329 00:33:28,641 --> 00:33:30,775 هل يجب علينا ذلك؟ دعني أخبرك بشيء 330 00:33:30,776 --> 00:33:33,445 عندما أعطاني أبي الطاحونة 331 00:33:33,446 --> 00:33:35,013 ،لم يكن مجبراً على ذلك لأنه كان لا يزال يستطيع تشغيلها 332 00:33:35,014 --> 00:33:36,313 وكذلك أنا .. 333 00:33:36,314 --> 00:33:37,748 لم أودعه للرعاية 334 00:33:37,749 --> 00:33:40,819 لم أضعه في بيت لعين مع مجموعة عجزة لا يراعون أنفسهم 335 00:33:40,820 --> 00:33:44,889 لن أضعك في أي بيت - !لن تفعل هذا - 336 00:33:44,890 --> 00:33:46,593 .. أبي 337 00:33:47,860 --> 00:33:49,062 أجل 338 00:33:50,795 --> 00:33:53,465 أنا أنسى بعض الأمور الآن، حسناً؟ 339 00:33:53,466 --> 00:33:59,271 لماذا لا تحاول السقوط من أربعين قدماً ولا شيء سوى تلاطم 340 00:33:59,272 --> 00:34:00,838 مروحية ليقلل من هبوطك؟ ... 341 00:34:00,839 --> 00:34:03,742 ونرّ كيف ينتهي بك الأمر؟ 342 00:34:03,743 --> 00:34:05,876 !أيها الخبير 343 00:34:05,877 --> 00:34:09,046 ،لا أريد الشجار يا أبي أريد التحدث فحسب 344 00:34:09,047 --> 00:34:13,553 حقاً؟ وهل سارت الأمور كما توقعت؟ 345 00:34:14,754 --> 00:34:16,723 .اللعنة 346 00:34:58,497 --> 00:35:01,033 تباً، توقف هنا 347 00:35:10,875 --> 00:35:11,977 !بئس الأمر 348 00:35:16,348 --> 00:35:17,950 .. أظن 349 00:35:19,417 --> 00:35:21,418 أظن (جو) قد يكون هنا 350 00:35:21,419 --> 00:35:22,787 عم ماذا تتحدث؟ 351 00:35:22,788 --> 00:35:24,588 قلتَ أن الحقيبة ستكون في أمان 352 00:35:24,589 --> 00:35:25,958 حسناً 353 00:35:28,393 --> 00:35:29,860 هل هناك طرق أخرى تُخرجنا من هنا؟ 354 00:35:29,861 --> 00:35:32,630 لا، هذا هو الطريق الوحيد، هناك مركبات 355 00:35:32,631 --> 00:35:34,499 التي تؤدي إلى الوديان الخلفية والجبل الأزرق 356 00:35:34,500 --> 00:35:35,934 لكن هذا هو الطريق الوحيد 357 00:35:35,935 --> 00:35:38,001 يبعد الكوخ عنا بنصف ميل 358 00:35:38,002 --> 00:35:39,436 خدمة الهاتف الخلوي؟ 359 00:35:39,437 --> 00:35:41,740 ليس هنا بالأعلى 360 00:35:41,741 --> 00:35:44,675 ما عدا على قمة الجبل الأزرق 361 00:35:44,676 --> 00:35:47,111 حسناً، سنؤمن الطرق لمسافة 150 ياردة للخارج 362 00:35:47,112 --> 00:35:49,747 (كلاي)، (لويزي)، إلزما الجانب الشرقي من الطريق 363 00:35:49,748 --> 00:35:52,950 (ريدلي)، (إسينغيتون)، إلزما الجانب الغربي من الطريق 364 00:35:52,951 --> 00:35:54,452 سوف نحيط به، استعدوا 365 00:35:54,453 --> 00:35:57,021 يا (جو)، دعنى أحصل على واحدة من تلك 366 00:35:57,022 --> 00:35:58,622 مهلًا 367 00:35:58,623 --> 00:36:01,425 انظر، أعرف هذا الرجل، دعنى أتحدث معه 368 00:36:01,426 --> 00:36:03,695 ما هذا يا رجل؟ - أتود الحديث معه أيها اللعين؟ - 369 00:36:03,696 --> 00:36:06,030 يجب علينا العودة إلى هناك والحصول على مرادنا 370 00:36:06,031 --> 00:36:09,133 من لا يشعر بالتعب خلال الـ24 ساعة الماضية 371 00:36:09,134 --> 00:36:10,901 !يرفع يده 372 00:36:10,902 --> 00:36:13,505 اخرسوا وافعلوا ما تؤمرون 373 00:36:13,506 --> 00:36:14,841 أغلق 374 00:36:47,205 --> 00:36:48,674 ...ما هذا 375 00:37:07,926 --> 00:37:10,062 تعطل المزلاج 376 00:37:13,098 --> 00:37:15,602 ما هذا بحق الجحيم؟ - لا أعرف - 377 00:37:18,236 --> 00:37:19,503 نعم 378 00:37:19,504 --> 00:37:21,206 يوجد آثار عجلات هناك 379 00:37:21,207 --> 00:37:22,642 ...أثار أقدام 380 00:37:24,477 --> 00:37:26,212 في هذه المنطقة 381 00:37:31,884 --> 00:37:33,084 مرحبا يا أبي 382 00:37:33,085 --> 00:37:35,654 (شارلوت)، ماذا تفعلين هنا؟ 383 00:37:36,888 --> 00:37:39,256 هل تعرف أمكِ أين أنتِ؟ 384 00:37:39,257 --> 00:37:42,760 تركت لها ملاحظة - هل كنتِ في صندوق السيارة؟ - 385 00:37:42,761 --> 00:37:46,064 نعم - أنتِ مخادعة يا حبيبتي - 386 00:37:46,065 --> 00:37:47,267 لنذهب يا أبي 387 00:37:54,073 --> 00:37:55,673 هل الجميع في أماكنهم؟ 388 00:37:55,674 --> 00:37:57,242 ليس بعد 389 00:37:57,243 --> 00:37:58,678 شارفنا 390 00:38:05,518 --> 00:38:07,952 أنا آسفة يا أبي 391 00:38:07,953 --> 00:38:09,656 ادخلى السيارة 392 00:38:51,129 --> 00:38:53,631 ثَمة رجل آخر يقود سيارة 393 00:38:53,632 --> 00:38:55,201 اقض عليهما 394 00:39:14,620 --> 00:39:17,689 ماذا؟ - ثمة خطب ما - 395 00:39:23,228 --> 00:39:24,931 !هيّا 396 00:39:25,964 --> 00:39:27,833 انزلي يا عزيزتي 397 00:39:34,138 --> 00:39:35,707 لا ضرب نار 398 00:39:37,241 --> 00:39:39,644 لنذهب إلى المحيط الخارجي للكوخ 399 00:39:39,645 --> 00:39:41,713 يا (إيسنغتون)، تولَ الزاوية الشرقية الخلفية 400 00:39:41,714 --> 00:39:44,148 وأنت يا (لويزي)، الزاوية الشرقية الأمامية 401 00:39:44,149 --> 00:39:46,184 أما أنت يا (ريدلي)، فلك الزاوية الغربية الأمامية 402 00:39:46,185 --> 00:39:47,985 والجانب الغربي (الخلفي لك يا (كلاي 403 00:39:47,986 --> 00:39:50,188 دعوني أعرف أن كُل منكم في مكانه 404 00:39:50,189 --> 00:39:51,856 لنذهب 405 00:39:51,857 --> 00:39:54,027 يمكنك تولي القيادة 406 00:39:55,060 --> 00:39:56,763 !اللعنة يا رجل 407 00:40:17,348 --> 00:40:19,851 أغلق الستائر يا أبي - ما الذي يحدث؟ - 408 00:40:19,852 --> 00:40:22,888 سيكون كل شيء على ما يرام يا عزيزتي 409 00:40:27,326 --> 00:40:28,959 أبي؟ 410 00:40:28,960 --> 00:40:31,129 كل شيء سيكون على ما يرام، اتفقنا؟ 411 00:40:40,239 --> 00:40:42,974 الراديو متواجد في الكوخ - أمستعد للاطلاق؟ - 412 00:40:42,975 --> 00:40:44,777 ماذا تظن؟ 413 00:40:47,145 --> 00:40:49,247 أبي؟ - كل شيء سيكون على ما يرام عزيزتي - 414 00:40:49,248 --> 00:40:51,249 أنا وجدّك علينا فعل بعض الأشياء، اتفقنا؟ 415 00:40:51,250 --> 00:40:53,720 يمكنني المساعدة - .يمكنك المساعدة بالبقاء بعيدًا عن الأنظار - 416 00:40:58,290 --> 00:41:01,358 من المهم ألاّ تفتحي الباب لأحد غيري، اتفقنا؟ 417 00:41:01,359 --> 00:41:03,093 حسناً - اتفقنا يا حبيبتي - 418 00:41:03,094 --> 00:41:04,996 ادخلي هنا 419 00:41:04,997 --> 00:41:06,432 حسناً، أنا أحبك 420 00:41:37,795 --> 00:41:40,363 بمجرد وجودك في مكانك، قم بالفحص 421 00:41:40,364 --> 00:41:41,999 علم، الجانب الشرقي الخلفي 422 00:41:42,000 --> 00:41:44,001 أنا في الجانب الغربي الخلفي 423 00:41:44,002 --> 00:41:45,068 علم، الجانب الغرب الأمامي 424 00:41:45,069 --> 00:41:46,938 علم، في الشرق الخلفي 425 00:41:46,939 --> 00:41:49,441 إلزموا أماكنكم حتى تكون الحقيبة في مأمن 426 00:42:26,111 --> 00:42:28,444 أنا (جو برافن) من الجبل الأزرق، هل يتلقى أحد؟ 427 00:42:30,515 --> 00:42:33,416 أنا (جو برافن) من الجبل الأزرق، هل يتلقى أحد؟ 428 00:42:33,417 --> 00:42:35,820 هذا صائد وصنارة، تقدم للأمام يا (جو) 429 00:42:35,821 --> 00:42:38,057 هنا (جو برافن) 430 00:43:01,946 --> 00:43:03,514 بحقك يا رجل، لماذا نمكث هنا؟ 431 00:43:03,515 --> 00:43:06,852 أعطني سلاحًا، سأذهب هناك وأحصل عليها بنفسي 432 00:43:09,254 --> 00:43:11,856 هل تعرف هذا الرجل؟ 433 00:43:11,857 --> 00:43:13,326 نعم يا رجل 434 00:43:14,493 --> 00:43:16,529 أخبرني عنه 435 00:43:20,165 --> 00:43:24,136 كم عددهم؟ - أمامي أربعة على الأقل - 436 00:43:25,136 --> 00:43:27,472 لكن أنت بحاجة لرؤية ذلك 437 00:43:35,013 --> 00:43:37,283 !أيّها السافل - نعم - 438 00:43:40,085 --> 00:43:41,452 ماذا ستفعل؟ 439 00:43:41,453 --> 00:43:43,954 سأذهب لأتحدث معه - لا. لا - 440 00:43:43,955 --> 00:43:45,956 بوجود هذه الكمية من المخدرات، ليسوا هنا للتفاوض 441 00:43:45,957 --> 00:43:49,527 سيحاصرونك ثم يضربونك وبعدها يأتون لنا 442 00:43:52,297 --> 00:43:53,499 لديَّ فكرة 443 00:43:55,634 --> 00:43:57,370 !ابن العاهرة 444 00:44:10,915 --> 00:44:13,952 مهلًا، هل تعرف ما تفعله؟ 445 00:44:14,986 --> 00:44:16,655 أظن ذلك يا أبي 446 00:44:18,223 --> 00:44:20,558 لمَ لا تذهب وتحضره؟ 447 00:44:23,194 --> 00:44:24,561 انظروا، عائلته بالداخل 448 00:44:24,562 --> 00:44:26,396 لنعد إلى ما جئنا لأجله يا رجل 449 00:44:26,397 --> 00:44:28,932 هذا اللعين لديه مخدراتنا 450 00:44:28,933 --> 00:44:31,503 أحضره فحسب 451 00:44:47,451 --> 00:44:48,653 إنه قادم 452 00:44:48,654 --> 00:44:50,522 (يا (لويزي)، (ريدلي تعالا من الخلف 453 00:44:54,526 --> 00:44:56,495 حسناً، أنظر إليك 454 00:45:00,165 --> 00:45:02,201 أنا آسف يا رجل 455 00:45:07,239 --> 00:45:09,439 سيد (برافن) 456 00:45:09,440 --> 00:45:11,510 آسف لمقاطعة يومك 457 00:45:14,379 --> 00:45:16,581 نعم 458 00:45:23,154 --> 00:45:25,557 أين بقية المخدرات؟ 459 00:45:29,661 --> 00:45:33,363 إن أطلقت النار عليَّ، فرجالي سيحرقون النصف الآخر 460 00:45:33,364 --> 00:45:35,433 حسناً 461 00:45:37,502 --> 00:45:39,436 ارحلوا من ملكيتي 462 00:45:39,437 --> 00:45:42,340 سأقابلك في المدينة عند مقهى (ويفرلين) خلال ساعة 463 00:45:42,341 --> 00:45:44,041 سأحضر البقية، ولن تراني مجددًا 464 00:45:44,042 --> 00:45:45,376 !لا، اللعنة على ذلك 465 00:45:45,377 --> 00:45:49,380 عُد إلى مكانك وأحضرها جميعًا أيها اللعين 466 00:45:49,381 --> 00:45:53,184 لا، يا (جو)، لا أريد الذهاب إلى المدينة 467 00:45:53,185 --> 00:45:55,318 رجل من أهل الحضر مثلي لن يُرحب به هناك 468 00:45:55,319 --> 00:46:01,260 وأضف لذلك، ماذا لو قابلت كل من (ستيفاني) أو (شارلوت)؟ 469 00:46:04,129 --> 00:46:07,131 لم آت إلى هنا لقتل أناس صالحين 470 00:46:07,132 --> 00:46:08,566 أريد فقط ما يخصني 471 00:46:08,567 --> 00:46:10,603 يا (جو)، افعل ما يريدون ...فحسب وبعد ذلك 472 00:46:14,205 --> 00:46:17,041 ما رأيك في الذهاب للداخل، وتحضر بقية المخدرات؟ 473 00:46:17,042 --> 00:46:19,276 وبعد ذلك سنذهب في طريقنا 474 00:46:19,277 --> 00:46:21,012 هلّا فعلت ذلك من أجلي يا (جو)؟ 475 00:46:21,013 --> 00:46:23,180 أرجوك؟ 476 00:46:23,181 --> 00:46:25,151 نعم 477 00:46:26,250 --> 00:46:27,653 راقبه 478 00:46:56,748 --> 00:46:58,349 تعرف إن أعطيتهم ،الجزء المتبقي 479 00:46:58,350 --> 00:47:00,418 سنكون في تعداد الموتى 480 00:47:00,419 --> 00:47:02,787 لديَّ قناص في الغابة الأمامية 481 00:47:02,788 --> 00:47:04,824 أود القضاء عليه 482 00:47:05,790 --> 00:47:07,590 ليس بعد يا أبي 483 00:47:07,591 --> 00:47:09,193 علينا إخراج (شارلوت) من هنا 484 00:47:09,194 --> 00:47:11,162 ثم سأعود من أجلك 485 00:47:11,163 --> 00:47:13,665 انتظر حتى أعود 486 00:47:15,667 --> 00:47:17,770 عُلم وينفذ 487 00:47:56,674 --> 00:47:58,709 مرحبًا يا حبيبتي، أنا معك 488 00:47:58,710 --> 00:48:00,813 أنت تبلين بلاء حسنًا، هيّا 489 00:48:02,614 --> 00:48:05,115 سيكون كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟ 490 00:48:05,116 --> 00:48:07,617 سنحتاج أنا وجدّك إلى مساعدتك، اتفقنا؟ 491 00:48:07,618 --> 00:48:10,287 أنا مستعدة - هذه ابنتى الصغيرة القوية - 492 00:48:10,288 --> 00:48:12,324 ستمكثين هنا وسوف أعود حالاً 493 00:48:15,127 --> 00:48:16,793 أمازلت متمكن منهم؟ 494 00:48:16,794 --> 00:48:18,428 نعم 495 00:48:18,429 --> 00:48:20,732 انتظر لإشارتي 496 00:48:36,714 --> 00:48:38,715 بمجرد تأميننا للنصف الآخر 497 00:48:38,716 --> 00:48:39,883 .اقضِ عليهم جميعًا 498 00:48:39,884 --> 00:48:41,684 عُلم ذلك 499 00:48:41,685 --> 00:48:43,188 عُلم 500 00:48:58,636 --> 00:49:00,572 نعم 501 00:49:42,781 --> 00:49:43,848 البضاعة بحوزته 502 00:49:45,716 --> 00:49:46,751 !اللعنة 503 00:49:48,853 --> 00:49:50,753 اللعنة، أنت معي 504 00:49:50,754 --> 00:49:53,389 قم بالتغطية، الطابق الثاني 505 00:49:53,390 --> 00:49:54,656 !اللعنة 506 00:49:57,661 --> 00:49:59,863 لا يخرج أحدٌ من هذا الكوخ 507 00:49:59,864 --> 00:50:01,564 اذهبوا - يا للجحيم - 508 00:50:01,565 --> 00:50:02,635 مهلًا 509 00:50:04,502 --> 00:50:05,635 مهلًا 510 00:50:05,636 --> 00:50:07,505 مهلًا، أنا بحاجة إلى سلاح لعين 511 00:50:13,344 --> 00:50:14,779 !اللعنة 512 00:50:59,424 --> 00:51:00,791 هل تتذكرين الخطة يا (شارلوت)؟ 513 00:51:00,792 --> 00:51:02,559 حسناً - نعم؟ - 514 00:51:02,560 --> 00:51:03,961 تصعدين إلى القمة، وتتصلين بأمك 515 00:51:03,962 --> 00:51:05,896 نعم - أحبّك - 516 00:51:05,897 --> 00:51:07,430 اذهبي 517 00:51:07,431 --> 00:51:08,901 اركضي 518 00:51:12,837 --> 00:51:14,772 اذهبي 519 00:52:10,794 --> 00:52:12,428 !توقف 520 00:52:12,429 --> 00:52:13,999 أوقف المحرك 521 00:52:41,558 --> 00:52:43,760 انتظر 522 00:52:43,761 --> 00:52:48,831 الطريق الرئيسي من هذا الاتجاه، لماذا يعود مجددًا؟ 523 00:52:48,832 --> 00:52:50,700 ما الذي يحدث؟ 524 00:52:50,701 --> 00:52:54,640 ،إنه لا يحاول الهرب هو عائد إلى الكوخ 525 00:52:56,975 --> 00:52:59,142 أنا صاعد أعلى التل محاولًا إيجاد موقع قناص 526 00:52:59,143 --> 00:53:01,446 تدفعه ناحيتي 527 00:53:08,118 --> 00:53:09,454 !(شارلوت) 528 00:53:11,955 --> 00:53:14,091 !هيّا يا حبيبتي (شارلوت) 529 00:54:48,819 --> 00:54:49,887 !اللعنة 530 00:54:52,257 --> 00:54:54,023 حسناً 531 00:54:54,024 --> 00:54:55,626 سقط أسفل الممر الضيق 532 00:54:55,627 --> 00:54:57,763 أمن الحقيبة، واقتله 533 00:55:51,348 --> 00:55:52,749 حصلتُ على الحقيبة 534 00:55:52,750 --> 00:55:54,885 وأين (برافن)؟ 535 00:55:54,886 --> 00:55:56,754 سأبحث عنه 536 00:56:15,373 --> 00:56:16,708 ...يا (كاسين)، (جو) لم 537 00:56:17,942 --> 00:56:19,242 قل مجددًا يا (جينري) 538 00:56:19,243 --> 00:56:21,245 قل مجددًا يا (جينري) 539 00:57:37,721 --> 00:57:39,355 أرجوكِ أجيبي 540 00:57:40,323 --> 00:57:41,691 !(جو) - أمي - 541 00:57:41,692 --> 00:57:43,226 (شارلوت)؟ 542 00:57:43,227 --> 00:57:44,427 لا يمكنك الهرب هكذا يا (شارلوت) 543 00:57:44,428 --> 00:57:46,697 توقفي يا أمي، ثمة رجال يطلقون النار علينا 544 00:57:46,698 --> 00:57:48,865 ماذا قلتِ؟ - إنهم يطلقون النار- 545 00:57:48,866 --> 00:57:50,166 سأقابلك عند صخرة المراقبة 546 00:57:50,167 --> 00:57:51,168 أعلى الجبل الأزرق 547 00:57:51,169 --> 00:57:53,403 أين أنتِ؟ آلو؟ 548 00:57:53,404 --> 00:57:55,072 (شارلوت)، يا عزيزتي، أنا لا أسمعك 549 00:57:55,073 --> 00:57:57,006 آلو؟ 550 00:58:00,444 --> 00:58:02,377 ...إذا كنت تودين إجراء مكالمة 551 00:58:05,015 --> 00:58:06,349 ...إذا كنت تودين إجراء مكالمة 552 00:58:06,350 --> 00:58:07,852 !اللعنة 553 00:58:16,960 --> 00:58:18,360 المأمور (أوسلر) 554 00:58:18,361 --> 00:58:21,164 مرحبًا يا (كال)، أنا (ستيفاني برافن) 555 00:58:21,165 --> 00:58:23,133 أنصت، (جو) عند الجبل الأزرق 556 00:58:23,134 --> 00:58:25,401 يبدو أن هناك بعض المشاكل 557 00:58:25,402 --> 00:58:27,236 مشاكل؟ - نعم - 558 00:58:27,237 --> 00:58:29,271 اتصلت (شارلوت) وقالت أن ثمة رجال يطلقون النار 559 00:58:29,272 --> 00:58:31,340 لا أعرف، لقد فقدت الاتصال على أي حال 560 00:58:31,341 --> 00:58:33,209 حاولتُ معاودة الاتصال لكن لم أستطع 561 00:58:33,210 --> 00:58:35,111 حسناً، سنتفحص ذلك 562 00:58:35,112 --> 00:58:36,979 سأتجه إلى هناك الآن - لا، لن تفعلي ذلك - 563 00:58:36,980 --> 00:58:39,818 سيتولى هو الأمر - الرجاء أسرع - 564 00:58:42,018 --> 00:58:44,287 للمركز أنا (أوسلر) 565 00:58:44,288 --> 00:58:46,222 النائب (هاريس) وأنا سنتوجه إلى الجبل الأزرق 566 00:58:46,223 --> 00:58:47,224 نستجيب إلى نداء 567 00:58:47,225 --> 00:58:48,325 سنعلمك عندما نصل إلى هناك 568 00:58:48,326 --> 00:58:50,193 ما الذي يحدث؟ 569 00:58:50,194 --> 00:58:52,361 يوجد إطلاق النار على كوخ (برافن)، لنذهب 570 00:58:52,362 --> 00:58:54,164 انظر يا رجل، ربما ذلك بعض الأطفال 571 00:58:54,165 --> 00:58:58,036 يطلقون النار على العلب من على الأسوار أو ما شابه ذلك 572 00:59:23,560 --> 00:59:25,262 !اللعنة عليك 573 00:59:36,540 --> 00:59:37,943 !أيّها اللعين 574 00:59:53,223 --> 00:59:54,526 !اللعنة 575 00:59:56,527 --> 00:59:58,528 أظن أن ابنة (جو) كانت في الكوخ 576 00:59:58,529 --> 01:00:01,463 (ريدلي)، اصعد إلى قمة الجبل 577 01:00:01,464 --> 01:00:04,869 تحاول الطفلة طلب العون 578 01:00:48,511 --> 01:00:51,514 (إيسينغتون) - أسمعك - 579 01:00:51,515 --> 01:00:53,082 انتقل إلى الجانب الغربي من الكوخ 580 01:00:53,083 --> 01:00:54,450 إلتزم بموقع تغطية 581 01:00:54,451 --> 01:00:56,986 الزم مكانك بالقرب من الخلف يا (كلاي) 582 01:00:56,987 --> 01:00:59,088 بمجرد أن أضع يدي على هذه الحقيبة 583 01:00:59,089 --> 01:01:01,458 سنقتل هؤلاء الملاعين 584 01:02:09,993 --> 01:02:12,095 يا (كلاي)، كانت الحقيبة مجرد خدعة 585 01:02:12,096 --> 01:02:13,697 هو متجه نحوك 586 01:02:13,698 --> 01:02:15,731 لتذهب شرقًا على امتداد الطريق 587 01:02:15,732 --> 01:02:17,601 سوف نحيط به 588 01:02:27,210 --> 01:02:28,479 علم 589 01:02:34,218 --> 01:02:35,751 أحاول إيجاده 590 01:02:35,752 --> 01:02:37,619 أوجد مسار العربة يا (كلاي) 591 01:02:37,620 --> 01:02:39,656 هو عائد عليها 592 01:02:41,491 --> 01:02:44,026 مازالت المخدرات في الكوخ 593 01:02:44,027 --> 01:02:46,428 (إيسنغتون)، (هاليت)، إلزموا المحيط الخارجي 594 01:02:46,429 --> 01:02:48,331 لا تشتبكوا 595 01:02:48,332 --> 01:02:51,533 لا تسمحوا له بحرق هذه المخدرات 596 01:04:16,353 --> 01:04:17,388 !اللعنة 597 01:04:29,766 --> 01:04:32,401 !لقد فونني 598 01:04:32,402 --> 01:04:33,635 !اللعنة 599 01:04:33,636 --> 01:04:36,673 عليّ إطلاق النار عليه وحسب 600 01:04:36,674 --> 01:04:39,640 !أيها الهندي اللعين 601 01:04:40,777 --> 01:04:42,247 اللعنة 602 01:05:45,708 --> 01:05:47,278 (كلاي) 603 01:05:49,279 --> 01:05:51,782 هل رأيته يا (كلاي)؟ - ليس بعد - 604 01:07:11,828 --> 01:07:14,731 هيّا - هو هناك - 605 01:07:14,732 --> 01:07:15,799 !هيّا 606 01:07:34,785 --> 01:07:37,452 يا (إيسينغتون)، (جو) قادمٌ 607 01:07:37,453 --> 01:07:40,456 تحرك للجانب الشرقي من الكوخ بالقرب من المسار 608 01:07:40,457 --> 01:07:42,724 وتفحص إذا كان بإمكانك الحصول موقع القناص 609 01:07:42,725 --> 01:07:44,061 اقضِ عليه 610 01:07:59,376 --> 01:08:01,646 الوغد اللعين 611 01:08:40,550 --> 01:08:41,586 !اللعنة 612 01:08:42,586 --> 01:08:43,921 !لا 613 01:08:52,996 --> 01:08:55,066 !اللعنة 614 01:08:56,733 --> 01:08:57,868 !اقضوا عليه 615 01:09:01,671 --> 01:09:03,640 أبي 616 01:09:15,018 --> 01:09:17,187 !أبي 617 01:09:23,993 --> 01:09:26,530 أبي، أنا (جو) 618 01:09:27,898 --> 01:09:30,967 أنا (جو)، يا أبي 619 01:09:30,968 --> 01:09:33,769 !(جو) 620 01:09:33,770 --> 01:09:34,838 أنا ابنك يا أبي 621 01:09:35,872 --> 01:09:37,773 أنت (ليندن برافن) يا أبي 622 01:09:37,774 --> 01:09:39,776 أنت (ليندن برافن) 623 01:09:39,777 --> 01:09:41,710 أنت (ليندن برافن) 624 01:09:41,711 --> 01:09:43,612 أنا ابنك 625 01:09:43,613 --> 01:09:46,415 أنت (ليندن برافن) أنا ابنك 626 01:09:46,416 --> 01:09:47,983 أبي 627 01:09:47,984 --> 01:09:49,654 هيّا 628 01:09:57,795 --> 01:10:00,196 سنخرج من هنا 629 01:10:00,197 --> 01:10:01,531 هيّا يا أبي 630 01:10:05,568 --> 01:10:07,171 هيّا يا أبي 631 01:10:08,705 --> 01:10:10,074 حسناً 632 01:10:13,743 --> 01:10:15,878 هذا كل ما في شيء يا أبي، هيّا 633 01:10:15,879 --> 01:10:17,949 أنت معي 634 01:10:22,152 --> 01:10:23,553 حسناً 635 01:10:26,122 --> 01:10:27,557 اجلس، اجلس 636 01:10:27,558 --> 01:10:30,093 اجلس، اجلس 637 01:10:31,862 --> 01:10:33,929 انظر إليَّ يا أبي 638 01:10:33,930 --> 01:10:36,198 أريدك أن تنتظر هنا، اتفقنا؟ - حسناً - 639 01:10:36,199 --> 01:10:38,235 امكث هنا - سآتي معك - 640 01:10:45,742 --> 01:10:49,045 حسناً يا أبي، سأعود 641 01:10:49,046 --> 01:10:50,715 (جو) - امكث هنا - 642 01:11:50,907 --> 01:11:52,242 !لا 643 01:11:58,581 --> 01:12:00,116 !(شارلوت) 644 01:12:17,033 --> 01:12:18,867 !اركضي يا (شارلوت) 645 01:12:18,868 --> 01:12:21,172 اذهبي إلى الطريق 646 01:12:44,193 --> 01:12:46,128 تولَ المداخل الجانبية والأمامية 647 01:12:46,129 --> 01:12:48,097 سأذهب للخلف 648 01:12:48,098 --> 01:12:50,301 سنقضي على هذا الكوخ اللعين 649 01:12:51,335 --> 01:12:52,841 !اللعنة 650 01:14:41,877 --> 01:14:43,745 !أنت 651 01:14:43,746 --> 01:14:46,482 توقف يا (كال)، إنها (شارلوت) - أمي وأبي بحاجة إلى مساعدة - 652 01:14:46,483 --> 01:14:48,784 ثمة رجال يطاردون أمي وأبي 653 01:14:48,785 --> 01:14:50,251 هم متواجدون في أنحاء الكوخ - المركز، هذا 101 - 654 01:14:50,252 --> 01:14:51,853 الرجاء إرسال الوحدات المتاحة إلى كوخ (برافن) 655 01:14:51,854 --> 01:14:53,823 في الجبل الأزرق، مرر .هيّا يا (غلين) 656 01:16:23,113 --> 01:16:24,879 !(برافن) 657 01:16:24,880 --> 01:16:27,215 !(برافن) 658 01:16:27,216 --> 01:16:28,951 !اللعنة 659 01:16:28,952 --> 01:16:31,488 !اللعنة 660 01:16:48,004 --> 01:16:49,405 أبي؟ - (برافن) - 661 01:16:49,406 --> 01:16:51,272 أبي؟ 662 01:16:51,273 --> 01:16:52,342 !أبي 663 01:16:53,977 --> 01:16:55,911 !ها هو ذا 664 01:16:55,912 --> 01:16:56,946 دعه يذهب 665 01:16:56,947 --> 01:16:58,147 دعه يذهب 666 01:16:58,148 --> 01:16:59,147 أسقط الفأس 667 01:16:59,148 --> 01:17:00,415 دعه يذهب 668 01:17:00,416 --> 01:17:02,349 أسقط تلك الفأس اللعينة 669 01:17:03,319 --> 01:17:05,086 دعه يذهب فحسب 670 01:17:05,087 --> 01:17:07,289 سأذهب للداخل، أحضر البضاعة، ويمكنك الذهاب 671 01:17:07,290 --> 01:17:08,624 حسناً؟ - ستحضر حقيبتي؟ - 672 01:17:08,625 --> 01:17:10,459 نعم - هل ستحضر حقيبتي الآن؟ - 673 01:17:10,460 --> 01:17:12,094 أنا آسف 674 01:17:12,095 --> 01:17:14,629 هذا ما أردته في المقام الأول أيها الريفي اللعين 675 01:17:14,630 --> 01:17:17,265 تحضر لي حقيبة أخرى !من دمى الدببة؟ اللعنة عليك 676 01:17:17,266 --> 01:17:19,300 فقط دعه يذهب هو لا يعرف ما الذي يحدث؟ 677 01:17:19,301 --> 01:17:21,070 إنه مريض، المعذرة 678 01:17:21,071 --> 01:17:22,972 دعه يذهب فحسب، دعه يذهب فحسب 679 01:17:22,973 --> 01:17:24,639 أنت السبب - بني، رجاءً - 680 01:17:24,640 --> 01:17:26,476 أنت من سبب له ذلك 681 01:17:27,443 --> 01:17:29,478 !لا - بلى - 682 01:17:29,479 --> 01:17:30,579 !أيها العجوز - لا - 683 01:17:30,580 --> 01:17:32,046 نعم 684 01:17:32,047 --> 01:17:33,715 مهلًا 685 01:17:37,953 --> 01:17:39,656 لا، أرجوك 686 01:17:43,393 --> 01:17:44,461 !اللعنة 687 01:17:47,330 --> 01:17:48,630 بني 688 01:17:48,631 --> 01:17:50,700 أبي 689 01:18:00,676 --> 01:18:02,277 !لا 690 01:18:02,278 --> 01:18:04,479 !لا 691 01:18:04,480 --> 01:18:07,251 !أبي 692 01:18:08,684 --> 01:18:10,086 !أبي 693 01:18:13,389 --> 01:18:14,389 !لا 694 01:18:14,390 --> 01:18:15,626 !يا إلهي 695 01:18:28,037 --> 01:18:29,037 !لا 696 01:18:29,038 --> 01:18:30,574 !(جو) 697 01:18:44,153 --> 01:18:45,288 !لا 698 01:18:55,165 --> 01:18:57,398 هنا (كال)، طلق ناري على كوخ (برافن) 699 01:18:57,399 --> 01:18:59,002 .أطلب دعم عاجل 700 01:19:29,398 --> 01:19:30,633 !(جو) 701 01:19:39,576 --> 01:19:41,242 "إلى "101 هنا الوحدة "12"، هل تتلقى؟ 702 01:19:41,243 --> 01:19:42,445 شرطي سقط 703 01:19:55,125 --> 01:19:57,494 ...لا تتحرك، ارفع يديك حيث أستطيع 704 01:20:06,135 --> 01:20:08,504 هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟ 705 01:20:08,505 --> 01:20:09,573 أنا بخير 706 01:20:11,041 --> 01:20:12,307 أين (شارلوت)؟ 707 01:20:12,308 --> 01:20:14,242 لا أعرف، سوف أبحث عنها 708 01:20:14,243 --> 01:20:17,312 أعتقد أن الشرطة هنا، اذهبي حول الطريق وأحضريهم 709 01:20:17,313 --> 01:20:20,314 اذهبي وجِدي ابنتنا، اتفقنا؟ - نعم، بالطبع - 710 01:20:20,315 --> 01:20:22,218 أين أبيك يا (جو)؟ - اذهبي وأحضريها - 711 01:21:13,603 --> 01:21:15,603 أنت بخير 712 01:21:15,604 --> 01:21:18,406 أنصت، خدمات الطواريء الطبية والحريق، علم؟ 713 01:21:18,407 --> 01:21:20,709 خدمات الطواريء الطبيبة في طريقها - سيارة الإسعاف على وصول - 714 01:21:20,710 --> 01:21:22,577 (غلين) - انزلي يا (ستيفاني) - 715 01:21:22,578 --> 01:21:24,515 (شارلوت) في السيارة، اذهبي وانتظري هناك 716 01:21:31,187 --> 01:21:33,522 أمي - حبيبتي - 717 01:21:33,523 --> 01:21:35,523 هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟ 718 01:21:35,524 --> 01:21:36,692 نعم 719 01:21:36,693 --> 01:21:37,794 !يا إلهي 720 01:21:39,528 --> 01:21:40,897 ... دعني 721 01:25:06,736 --> 01:25:08,469 !يا (جو) 722 01:25:08,470 --> 01:25:10,472 ما مشكلتك؟ 723 01:25:10,473 --> 01:25:12,941 هيّا أيها اللعين 724 01:25:12,942 --> 01:25:15,043 !هيَّا 725 01:25:15,044 --> 01:25:16,646 !هيَّا 726 01:25:34,630 --> 01:25:36,564 سأعطيك إياها 727 01:25:36,565 --> 01:25:39,002 أنت صعب المراس لعين يا (جو) سأعترف بذلك 728 01:26:03,593 --> 01:26:05,660 ما الذي يحدث يا (جو)؟ 729 01:26:05,661 --> 01:26:08,629 هل تجعلني أهبط في ذلك؟ 730 01:26:08,630 --> 01:26:10,132 ما هذا؟ 731 01:26:11,434 --> 01:26:13,634 فخ الدب؟ 732 01:26:17,139 --> 01:26:19,640 سأقطع أحشاءك يا (جو) 733 01:26:19,641 --> 01:26:21,643 سأقطع أحشاء زوجتك 734 01:26:21,644 --> 01:26:24,045 وسأخرج أحشاء بنتك الصغيرة 735 01:26:24,046 --> 01:26:26,750 كما قطعت أحشاء أبيك العجوز 736 01:27:04,854 --> 01:27:06,656 !(جو) 737 01:27:20,001 --> 01:27:21,036 !(جو) 738 01:27:21,037 --> 01:27:22,272 أبي؟ 739 01:27:23,238 --> 01:27:24,673 أبي 740 01:28:07,617 --> 01:28:08,985 (شارلوت) 741 01:28:09,952 --> 01:28:13,123 أبي - (جو) - 742 01:28:18,894 --> 01:28:20,795 !يا إلهي 743 01:28:20,796 --> 01:28:22,062 هل أنت بخير؟ 744 01:28:22,063 --> 01:28:23,933 أنا بخير - حمدًا لرب - 745 01:28:33,843 --> 01:28:35,878 حمدًا للرب أنك بخير 746 01:28:45,921 --> 01:28:47,256 !أبي 747 01:28:48,925 --> 01:28:50,592 أنا بخير، حسناً؟ 748 01:28:50,593 --> 01:28:52,160 كنت بخير 749 01:28:52,161 --> 01:28:54,064 كنت بخير 750 01:29:10,385 --> 01:30:10,485 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || محمد أبو حديدة - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88