1
00:00:00,075 --> 00:00:10,575
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || محمد أبو حديدة - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"
2
00:01:15,576 --> 00:01:22,269
// برافن //
3
00:04:29,170 --> 00:04:31,839
هذه آخر حمولة، صحيح؟ -
نعم -
4
00:04:38,178 --> 00:04:40,080
!حسناً، انتهينا
5
00:04:44,251 --> 00:04:46,520
مهلاً يا (جو)، أنا في راحة
6
00:04:46,521 --> 00:04:47,787
راحة؟
7
00:04:47,788 --> 00:04:51,056
ألم تسمع عنها؟ -
كلا -
8
00:04:51,057 --> 00:04:52,892
العاصفة قادمة
9
00:04:52,893 --> 00:04:54,193
،خذ الحمولة في الصباح
وابق الليلة في البلدة
10
00:04:54,194 --> 00:04:55,996
لا، سأكون بخير
11
00:04:55,997 --> 00:04:59,599
عليّ العودة صباح الغد
لأهتم ببعض الأمور
12
00:04:59,600 --> 00:05:01,133
حسناً
13
00:05:01,134 --> 00:05:03,537
معك سلاسل؟ -
نعم معي -
14
00:05:03,538 --> 00:05:05,572
إذا قابلتك العاصفة
تأكد أن تُقيدها جيداً من المنحنيات
15
00:05:05,573 --> 00:05:07,707
ما هذا، تدريب؟
أنا قادر على هذا
16
00:05:07,708 --> 00:05:09,976
أضف لهذا أنه لو أصبح
الطريق صعباً
17
00:05:09,977 --> 00:05:11,945
.سأنام في كوخك..
18
00:05:11,946 --> 00:05:15,815
لو غادرت الآن، ستصل
وابتعد عن كوخي
19
00:05:15,816 --> 00:05:18,986
.قيادة آمنة يا شريكي -
دائماً يا رجل -
20
00:05:48,848 --> 00:05:50,251
!مرحبا
21
00:05:57,792 --> 00:06:00,060
أبي! كيف عرفت أنني هنا؟
22
00:06:00,061 --> 00:06:01,995
لأن العصفور أخبرني ذلك
23
00:06:01,996 --> 00:06:06,198
لقد بدأوا الزقزقة
لأنني اقتربت من عشهم
24
00:06:07,701 --> 00:06:10,070
هل أخبروك بقدوم هذه؟
25
00:06:10,071 --> 00:06:12,137
شقلبة على الأرض -
!كلا، كلا، لا تفعل -
26
00:06:12,138 --> 00:06:13,974
!توقف
27
00:06:13,975 --> 00:06:15,308
هل اشتقتِ إلي؟ -
نعم -
28
00:06:15,309 --> 00:06:18,077
لقد مر تقريباً ثلاثة أيام كاملة -
إنهم أربعة يا عزيزتي -
29
00:06:18,078 --> 00:06:19,346
(إلحقيها يا (شارلوت
!أنقذي أمك
30
00:06:19,347 --> 00:06:20,613
!توقف
31
00:06:20,614 --> 00:06:22,882
.ابتعد عني
32
00:06:22,883 --> 00:06:24,316
!لا، لا تتجرأ
33
00:06:24,317 --> 00:06:26,919
الأفضل أن تُقبليني
أعطني قُبلة
34
00:06:26,920 --> 00:06:30,155
الحساء على الموقد
اقتربي. اعطني قُبلة
35
00:06:31,292 --> 00:06:34,126
أراكِ الليلة -
حسناً -
36
00:06:34,127 --> 00:06:35,695
سأراكِ الليلة
37
00:06:35,696 --> 00:06:37,296
هذا لو كنت مستيقظاً
،حتى عند عودتي
38
00:06:37,297 --> 00:06:39,799
سأعتبر هذه مداعبة -
ماذا؟ -
39
00:06:39,800 --> 00:06:42,736
لا أعرف عم ماذا تتحدث
أين هو جدّك؟
40
00:06:42,737 --> 00:06:44,404
يضع أصواء عيد
الميلاد. في الخلف
41
00:06:44,405 --> 00:06:46,106
أجل، أضواء عيد الميلاد
42
00:06:46,107 --> 00:06:49,209
،تلك مغامرة حقيقية
إنه في المرآب
43
00:06:49,210 --> 00:06:50,844
حظاً موفق مع هذا
44
00:06:50,845 --> 00:06:53,947
حسناً. اذهبي
وحضري لي بعض الحساء
45
00:06:53,948 --> 00:06:59,852
أتريدين أخ صغير يا (شارلوت)؟ -
(أراكِ الليلة سيدة (برافن -
46
00:06:59,853 --> 00:07:01,787
أجل
47
00:07:03,124 --> 00:07:07,027
(عندما أعود للمنزل يا (جو برافن
.. عندما أعود للمنزل
48
00:07:07,028 --> 00:07:09,863
أحبّك
49
00:07:13,833 --> 00:07:16,169
!يا أبي
50
00:07:16,170 --> 00:07:17,305
مرحبا
51
00:07:19,139 --> 00:07:21,141
ماذا تفعل؟
52
00:07:22,809 --> 00:07:28,015
جئت أبحث عن شيئ -
أضواء عيد الميلاد -
53
00:07:30,283 --> 00:07:35,320
إنها هنا يا أبي -
.. ظننت أنها -
54
00:07:35,321 --> 00:07:37,791
ينبغي أن تكون بالأعلى هنا
55
00:07:37,792 --> 00:07:39,693
ضع الأشياء في مكانها المناسب
56
00:07:39,694 --> 00:07:42,094
أنت تضع الأغراض دوماً
في مكانها الصحيح
57
00:07:42,095 --> 00:07:43,929
أعمل على هذا. نخبك
58
00:07:47,434 --> 00:07:48,767
ما هذا؟
59
00:07:48,768 --> 00:07:50,505
إنها بيرة
60
00:07:51,805 --> 00:07:54,006
مذاقها مثل اللبن المخفوق
61
00:07:55,208 --> 00:07:56,945
العشاء جاهز. هيّا بنا
62
00:08:10,824 --> 00:08:15,227
أبي؟ -
نعم -
63
00:08:15,228 --> 00:08:17,431
كنت نائم مجدداً
64
00:08:20,000 --> 00:08:21,900
كلا
65
00:08:21,901 --> 00:08:23,169
حقاً؟ -
نعم -
66
00:08:23,170 --> 00:08:24,737
أتنعتيني بالكاذب؟
67
00:08:24,738 --> 00:08:26,072
!توقف
68
00:08:26,073 --> 00:08:28,140
!أنت تحط في النوم دوماً
69
00:08:28,141 --> 00:08:30,242
هذا لأنه معاد النوم
70
00:08:33,046 --> 00:08:34,514
(ها هو (بيغي
71
00:08:34,515 --> 00:08:37,350
ولكنك لم تنهي القصة حتى
72
00:08:37,351 --> 00:08:40,188
حقاً؟ -
نعم -
73
00:08:43,256 --> 00:08:45,058
حسناً، أين وصلنا؟
74
00:08:45,059 --> 00:08:49,828
،حيوانات الغابة تلعب الغميضة"
،الدبة (بيثاني) تختبئ في كهفها
75
00:08:49,829 --> 00:08:52,298
وحطت في النوم
ولا يستطيع أصدقائها إيجادها
76
00:08:52,299 --> 00:08:55,101
الشتاء أصبح ربيعاً
77
00:08:55,102 --> 00:08:58,337
وتُوجت بعدها أفضل
"بطلة للعبة الغميضة في الغابة
78
00:08:58,338 --> 00:09:00,638
النهاية
79
00:09:09,116 --> 00:09:10,949
!توقف
80
00:09:10,950 --> 00:09:12,851
(طابت ليلتك يا (بيغ
81
00:09:12,852 --> 00:09:14,788
لا تفعل هذا مجدداً
82
00:09:14,789 --> 00:09:17,122
أحبك -
وكذلك أنا -
83
00:09:17,123 --> 00:09:20,959
لقد أنهيت سوار جدّي
هل أعطهِ له؟
84
00:09:20,960 --> 00:09:24,930
،مرجح أنه نائم يا عزيزتي
كما ينبغي أن تفعلي
85
00:09:24,931 --> 00:09:27,534
،سنعطيه له في الغد
اطفئي الأنوار
86
00:09:36,309 --> 00:09:37,544
أحبّك
87
00:09:47,954 --> 00:09:49,220
أبي؟
88
00:10:49,049 --> 00:10:51,586
ويحي. ليس مجدداً
89
00:10:52,620 --> 00:10:54,188
يا أبي
90
00:11:02,262 --> 00:11:03,996
آلو؟
91
00:11:03,997 --> 00:11:06,665
(مرحبا يا (جو
(أنا (مايك) من حانة (ترينتي
92
00:11:06,666 --> 00:11:09,669
أجل، اسمع
الأفضل أن تأتي هنا
93
00:11:09,670 --> 00:11:11,303
والدك هنا مجدداً
94
00:11:11,304 --> 00:11:15,207
المعذرة؟ -
حان وقت عودتنا للمنزل -
95
00:11:15,208 --> 00:11:16,442
دعها
96
00:11:16,443 --> 00:11:17,476
هيّا يا عزيزتي -
.. أنا لا -
97
00:11:17,477 --> 00:11:18,477
!أنت
98
00:11:18,478 --> 00:11:20,178
!(جو) -
سأتولى هذا -
99
00:11:20,179 --> 00:11:22,346
قادم في الطريق -
!(كلا يا (ليندن -
100
00:11:23,449 --> 00:11:26,084
مرحبا، ماذا يحدث؟ -
أبي في حانة (ترينتي) مجدداً -
101
00:11:26,085 --> 00:11:27,421
سأعود -
حسناً -
102
00:12:17,972 --> 00:12:19,506
هل أنت بخير؟
103
00:12:26,380 --> 00:12:28,146
لا، لا، أتفهم ذلك
104
00:12:28,147 --> 00:12:31,550
أجل، أتفهم ذلك
(شكراً يا (هاريس
105
00:12:31,551 --> 00:12:34,486
الرجل الذي تشاجرتم معه في
وضع الإفراج المشروط بسبب اعتداء
106
00:12:34,487 --> 00:12:38,057
.. لذا لا يريد توجيه التُهم ولكن
107
00:12:38,058 --> 00:12:40,592
(لدينا مشكلة يا (جو
108
00:12:40,593 --> 00:12:45,298
هذا يعذبني برؤية والدك هكذا
109
00:12:45,299 --> 00:12:48,034
،ولكن إن حدث هذا مجدداً
سأجبر على القبض عليه
110
00:12:48,035 --> 00:12:52,539
.وكذلك أنت -
اجل، فهمت -
111
00:12:56,075 --> 00:12:59,212
أنهينا خياطة الجرح
لأنها كانت إصابة في الرأس
112
00:12:59,213 --> 00:13:01,114
!أبي
113
00:13:01,115 --> 00:13:02,347
مرحبا يا جميلتي
114
00:13:02,348 --> 00:13:07,620
ماذا حدث لوجهك؟ -
كنت أتصارع مع جدّك -
115
00:13:07,621 --> 00:13:10,188
كيف حاله؟ -
أنهينا الخياطة للتو -
116
00:13:10,189 --> 00:13:12,693
اذهبي وتفقدي جدّك، حسناً؟ -
حسناً -
117
00:13:15,328 --> 00:13:17,597
ولأنها كانت إصابة رأس طلبت
إجراء أشعة رنين مغناطيسي
118
00:13:17,598 --> 00:13:19,131
كيف تبدو؟ -
،لا مشكلة فيها -
119
00:13:19,132 --> 00:13:20,533
ولكن كيف دخل في الشجار؟
120
00:13:20,534 --> 00:13:22,334
ظن أن امرأة في الحانة زوجته
121
00:13:22,335 --> 00:13:24,236
هذه غلطتي، كان يفترض أن أراقبه
122
00:13:24,237 --> 00:13:27,173
هل هو بمفرده
عندما تكونان في العمل؟
123
00:13:27,174 --> 00:13:30,675
لقد جدولت دروسي
(لأكون بجوار (جو
124
00:13:30,676 --> 00:13:33,446
ولكن أحياناً تطرأ أمور أخرى ..
125
00:13:33,447 --> 00:13:36,783
منذ حادثة والدك العام الماضي
حالته العقلية تزداد سوءا
126
00:13:36,784 --> 00:13:38,717
دعني أتكلم مع طبيب
أعصاب آخر، اتفقنا؟
127
00:13:38,718 --> 00:13:40,620
سيجري مسحاً كاملاً -
كلا، انتهينا من كل هذا -
128
00:13:40,621 --> 00:13:43,188
حينها أقترح عليكم
المزيد من الإشراف عليه
129
00:13:43,189 --> 00:13:46,826
لن أضع أبي في منزل رعاية -
أنظر، هذا ليس الخيار الوحيد -
130
00:13:46,827 --> 00:13:49,529
هل هو مستعد للرحيل؟
131
00:13:49,530 --> 00:13:52,597
(فكر في الأمر فقط يا (جو
132
00:13:52,598 --> 00:13:53,733
أجل
133
00:14:05,411 --> 00:14:06,678
حسناً يا عزيزتي
134
00:14:06,679 --> 00:14:08,780
لناخذك للمنزل وإلى النوم
135
00:14:08,781 --> 00:14:10,351
حسناً
136
00:14:12,251 --> 00:14:15,188
وداعاً يا أبي
137
00:14:16,223 --> 00:14:18,358
أراك في المنزل -
نعم -
138
00:14:20,694 --> 00:14:22,263
... هذا
139
00:14:26,099 --> 00:14:30,537
(ابنة (دوني
صحيح؟
140
00:14:32,673 --> 00:14:34,442
هذه (شارلوت) يا أبي
141
00:14:35,575 --> 00:14:37,611
إنها حفيدتك
142
00:14:41,448 --> 00:14:43,182
أجل، هذا صحيح
143
00:14:43,183 --> 00:14:46,287
أجل (شارلوت)، صحيح
144
00:14:50,324 --> 00:14:53,660
هيّا لنعيدك للمنزل يا أبي
145
00:16:02,195 --> 00:16:03,730
مستعد أيها اللعين؟
146
00:16:10,703 --> 00:16:12,605
أنت
147
00:16:12,606 --> 00:16:14,575
لا تتراجع خوفاً يا رجل
148
00:16:48,941 --> 00:16:51,276
ما المدة المعتادة
لتذهب بالحمولة شمالاً؟
149
00:16:51,277 --> 00:16:53,713
كل أسبوعين تقريباً
150
00:16:53,714 --> 00:16:56,515
حسناً، أهناك سائقين
آخرين في هذا التوصيل؟
151
00:16:56,516 --> 00:16:58,784
لن نورط أي شخص
آخر في هذا يا رجل
152
00:16:58,785 --> 00:17:02,354
ولماذا لا؟ هكذا تتوسع
في عملِ آخر وتنتقل لمستوى آخر
153
00:17:02,355 --> 00:17:05,291
لا يوجد شخص آخر يمكنك
الوثوق فيه ليقوم بهذه الصفقة؟
154
00:17:05,292 --> 00:17:08,427
،الأمر لا يتعلق بالثقة
إنه فقط عدم توريط شخص آخر
155
00:17:08,428 --> 00:17:10,263
لهذا السبب ستظلون
سائقين توصيل على الطريق
156
00:17:10,264 --> 00:17:12,697
،لا مشكلة يا رجل
سآخذ أموالي فحسب
157
00:17:13,933 --> 00:17:15,034
!تمسك
158
00:17:15,035 --> 00:17:16,934
ماذا؟
159
00:17:18,604 --> 00:17:20,073
!ويحي
160
00:17:22,776 --> 00:17:24,545
ماذا يا رجل؟
161
00:17:26,647 --> 00:17:27,848
اللعنة
162
00:17:37,824 --> 00:17:39,727
ماذا بحق الجحيم؟
163
00:17:41,862 --> 00:17:44,697
!يا للهول -
ما هي مشكلتك؟ -
164
00:17:44,698 --> 00:17:47,466
كل ما كان عليك فعله
هو قيادة الشاحنة اللعينة
165
00:17:47,467 --> 00:17:50,436
علينا إزالة هذا قبل
مجيء أحد يا رجل
166
00:17:50,437 --> 00:17:53,441
اذهب وأحضر حقيبتي والفأس
167
00:18:04,383 --> 00:18:05,985
!بئس الأمر
168
00:18:08,721 --> 00:18:10,622
أين هو؟ -
هنا، هنا -
169
00:18:10,623 --> 00:18:12,457
أعطني المصباح اللعين
170
00:18:12,458 --> 00:18:14,794
هنا؟ -
افتح ذلك اللعين -
171
00:18:14,795 --> 00:18:15,993
!ها هو
172
00:18:21,868 --> 00:18:24,669
تلك شاحنتي يا رجل -
!اللعنة -
173
00:18:24,670 --> 00:18:25,905
!تلك شاحنتي اللعينة
174
00:18:25,906 --> 00:18:28,006
اهدأ واقطع الخشب اللعينة
175
00:18:28,007 --> 00:18:30,741
عُد إلى هنا يا رجل. أسرع
176
00:18:34,914 --> 00:18:36,849
ويلاه، هذا كثير من المخدرات
177
00:18:36,850 --> 00:18:38,516
أعرف وهذا يصعب
الأمر، أليس كذلك؟
178
00:18:38,517 --> 00:18:40,119
هيّا، ضعهم في الحقيبة
179
00:18:40,120 --> 00:18:43,723
هيّا، في الحقيبة -
اللعنة -
180
00:18:45,624 --> 00:18:46,891
!تباً
181
00:18:46,892 --> 00:18:49,663
علينا إطفاء هذا يا رجل
182
00:18:51,597 --> 00:18:53,733
علينا التخلص من المخدرات
قبل مجيئ الشرطة
183
00:18:53,734 --> 00:18:55,400
ضعها في الحقيبة وحسب
184
00:18:55,401 --> 00:18:57,570
حاول معرفة أين سنذهب الآن
185
00:18:57,571 --> 00:18:59,037
حسناً
186
00:18:59,038 --> 00:19:01,474
لسنا بعيدين جداً عن كوخ رئيسي
187
00:19:01,475 --> 00:19:04,110
،إنه على بعد بضعة أميال
وسنخفيها هناك
188
00:19:04,111 --> 00:19:06,146
حسناً، لنذهب
189
00:19:52,825 --> 00:19:55,160
عزيزي، ماذا تفعل؟
190
00:19:55,161 --> 00:19:56,896
إنها تقريباً الواحدة صباحاً
191
00:19:56,897 --> 00:19:59,198
،أوشكت أن أنتهي
عودي للداخل
192
00:19:59,199 --> 00:20:00,768
(جو)
193
00:20:03,937 --> 00:20:05,704
أنظر إليّ
194
00:20:05,705 --> 00:20:07,074
أنت
195
00:20:13,179 --> 00:20:15,883
لا أريد وضع أبي
في منزل رعاية
196
00:20:30,764 --> 00:20:33,834
إنه أقوى رجل
عرفته في حياتي
197
00:20:35,634 --> 00:20:37,604
انظري لحاله الآن
198
00:20:42,609 --> 00:20:45,513
لا أريد أن تراه (شارلوت) هكذا
199
00:20:50,749 --> 00:20:52,552
أعرف
200
00:20:53,987 --> 00:20:55,890
ولكننا عائلة
201
00:20:58,891 --> 00:21:00,126
حسناً؟
202
00:21:01,827 --> 00:21:04,197
وسوف نجتاز هذا
203
00:21:05,998 --> 00:21:09,602
ربما لا يجب أن يكون
قرارك أنت فقط
204
00:21:11,737 --> 00:21:14,141
يمكنك التحدث مع أبيك
205
00:21:16,243 --> 00:21:18,576
خُذه إلى الكوخ
206
00:21:18,577 --> 00:21:21,647
أنت وهو فقط
207
00:21:21,648 --> 00:21:24,018
تعرف أنه يحب المكان هناك
208
00:21:26,085 --> 00:21:29,122
ابدأ المحادثة معه فحسب
209
00:21:33,058 --> 00:21:34,127
أنت
210
00:22:06,692 --> 00:22:09,662
حسناً، هذا هو -
حمداً للرب -
211
00:22:23,910 --> 00:22:25,744
واثق أنه ليس هنا؟
212
00:22:25,745 --> 00:22:27,881
أجل، (جو) لن يأتي يا رجل
213
00:22:30,883 --> 00:22:32,619
اللعنة
214
00:22:38,824 --> 00:22:40,059
حسناً
215
00:22:44,930 --> 00:22:46,834
هيّا يا رجل، أسرع بالدخول
216
00:22:49,169 --> 00:22:52,338
الجو بارد حداً في الخارج
217
00:22:52,339 --> 00:22:53,741
خُذ
218
00:22:56,743 --> 00:22:59,277
حسناً يا رجل
سنأتي ونأخذها غداً
219
00:22:59,278 --> 00:23:01,146
.اللعنة
220
00:23:01,147 --> 00:23:04,783
أنا أتجمد برداً يا رجل -
خذها فحسب إذا كنت تشعر بالبرد -
221
00:23:04,784 --> 00:23:07,285
أحاول مُشاركتها معك يا رجل -
خذ الغطاء اللعين يا رجل -
222
00:23:08,354 --> 00:23:11,258
ابق هنا -
.شكراً للرب -
223
00:23:16,196 --> 00:23:18,663
تباً
224
00:23:18,664 --> 00:23:21,833
لا بأس. اهدأ
لا تقلق
225
00:23:25,639 --> 00:23:27,840
شكراً لك سيدي
226
00:23:27,841 --> 00:23:31,275
!أيّها الغبي اللعين -
هذا ليس مضحكاً -
227
00:23:31,276 --> 00:23:33,211
الشاحنة التي على جوانب
الطريق، إنها حياتي
228
00:23:33,212 --> 00:23:35,014
عليك أن تقلق
بخصوص (كاسيان) فقط
229
00:23:35,015 --> 00:23:38,218
،سأجري مكالمة
لذا لا تتكلم بخصوص الأمر
230
00:23:56,035 --> 00:23:57,937
كيف الحال يا (كاسيان)؟
231
00:24:00,340 --> 00:24:04,978
هل أنت جائع؟
الفطائر هنا ليست سيئة جداً
232
00:24:08,782 --> 00:24:13,886
أنظر أعرف أنني أفسدت الأمر
233
00:24:13,887 --> 00:24:16,923
ولكني سأصحح هذا ..
234
00:24:20,893 --> 00:24:23,196
أرجوك امنحني فرصة
235
00:24:25,465 --> 00:24:27,101
!اللعنة
236
00:24:46,186 --> 00:24:47,186
ماذا؟
237
00:24:47,187 --> 00:24:49,021
عائق صغير
238
00:24:49,022 --> 00:24:50,389
إنها ليست معي
239
00:24:50,390 --> 00:24:52,157
حقاً
240
00:24:52,158 --> 00:24:55,828
ولكني أخذت الحمولة
كاملة، تفقد هذا يا رجل
241
00:24:55,829 --> 00:24:58,030
أعرف أنك أردت توزيعها
على عدة توصيلات
242
00:24:58,031 --> 00:25:01,900
ولكني استطعت
وضعها في رحلة واحدة لعينة
243
00:25:01,901 --> 00:25:05,903
عبقري، أين هي؟
244
00:25:05,904 --> 00:25:07,872
،إنها على الحدود يا رجل
لقد أخفيناها
245
00:25:07,873 --> 00:25:09,775
.كل شيء على ما يرام
246
00:25:09,776 --> 00:25:12,244
العائق الصغير هو
أن الشاحنة انزلقت
247
00:25:12,245 --> 00:25:13,812
وجاءت الشرطة
248
00:25:13,813 --> 00:25:15,480
(طلبت من (بيت
أن يأتي لها
249
00:25:15,481 --> 00:25:18,516
لا تقلق حيال ذلك
كل شيء بخير، اتفقنا؟
250
00:25:18,517 --> 00:25:20,785
أخبر (بيت) أن يظل بالمنزل
251
00:25:20,786 --> 00:25:23,255
.أنا قادم -
لا يمكنك التدخين هنا -
252
00:25:23,256 --> 00:25:25,123
سأجعله يطفئها -
أين أنت؟ -
253
00:25:25,124 --> 00:25:27,092
لا مشكلة -
في نُزلِ قذر لعين -
254
00:25:27,093 --> 00:25:29,093
!سيدي -
لا بأس سيدتي -
255
00:25:29,094 --> 00:25:31,162
أين نحن يا (ويستون)؟
256
00:25:31,163 --> 00:25:33,332
نُزل (غرينوود)، غرفة ثمانية
257
00:25:33,333 --> 00:25:35,969
(نحن في نُزل (غرينوود
الغرفة ثمانية
258
00:25:39,805 --> 00:25:40,907
!اللعنة
259
00:25:43,008 --> 00:25:45,244
.أطفئها أيّها الوغد
260
00:25:47,112 --> 00:25:48,147
!وغد
261
00:25:56,823 --> 00:25:58,424
هذا سيؤلم
262
00:26:32,859 --> 00:26:36,160
صباح الخير
263
00:26:36,161 --> 00:26:37,830
أهلاً يا أبي
264
00:26:37,831 --> 00:26:40,032
صباح الخير يا جدّي
265
00:26:40,033 --> 00:26:41,132
!مرحبا
266
00:26:41,133 --> 00:26:42,967
انظري لحالك
267
00:26:42,968 --> 00:26:45,070
هل صنعتي هذه لي؟ -
نعم -
268
00:26:45,071 --> 00:26:46,572
أشكرك
269
00:26:46,573 --> 00:26:50,575
كيف حالك اليوم يا أبي؟ -
بخير، أشعر أني بخير -
270
00:26:50,576 --> 00:26:54,213
أشعر وكأنني أود العودة للعمل
271
00:26:54,214 --> 00:26:56,915
أظن عليك أخذ اليوم
راحة يا أبي، صحيح؟
272
00:26:56,916 --> 00:26:59,051
كنت أفكر ربما
نذهب إلى الكوخ
273
00:26:59,052 --> 00:27:00,187
الكوخ؟ من أجل ماذا؟
274
00:27:02,455 --> 00:27:04,989
يمكنك مساعدتي
في إغلاقه من أجل الشتاء
275
00:27:04,990 --> 00:27:10,161
تلك أول مرة يطلب مني
والدك مساعدته في أي شيء
276
00:27:10,162 --> 00:27:13,031
حسناً، سأذهب
277
00:27:13,032 --> 00:27:15,601
أود الذهاب، أرجوك؟ -س
سآخذكِ للصيد -
278
00:27:15,602 --> 00:27:20,371
ربما يمكنني إصلاح عادة
واحدة سيئة من عادات والدك
279
00:27:20,372 --> 00:27:23,108
أتعرف؟ في الواقع
ليس علي العمل اليوم
280
00:27:23,109 --> 00:27:27,044
لذا أريد مساعدتك هنا -
أرجوك يا أمي -
281
00:27:27,045 --> 00:27:29,514
لا تُعطني هذه النظرة
كلا يا سيدة
282
00:27:29,515 --> 00:27:31,182
لا تنظري إليّ
283
00:27:31,183 --> 00:27:33,084
أبي، أنا لا أراك أبداً
284
00:27:33,085 --> 00:27:34,518
شارلوت)، اسمعيني)
أنا مدين لك، حسناً؟
285
00:27:34,519 --> 00:27:37,989
أعدك سآخذك المرة القادمة -
أنت تقول هذا دائماً -
286
00:27:37,990 --> 00:27:39,525
إنها لكِ
287
00:27:41,326 --> 00:27:44,897
اسمع، لقد حقبت كل شيء
لذا أتود إحضار أغراضك؟
288
00:27:44,898 --> 00:27:48,568
حسناص، أتمانع
لو أكلت بيضة أولاً؟
289
00:27:58,244 --> 00:27:59,977
سأقود
290
00:27:59,978 --> 00:28:02,680
سأتولى هذا يا أبي. لا تقلق
291
00:28:02,681 --> 00:28:03,983
.حسناً
292
00:28:11,958 --> 00:28:13,527
.استرح أيّها العجوز
293
00:30:18,116 --> 00:30:19,485
!تباً
294
00:30:30,563 --> 00:30:32,731
مرحبا -
مرحبا -
295
00:30:35,802 --> 00:30:38,205
اللعنة! هل أنت متحمس لهذا؟
296
00:30:39,439 --> 00:30:43,074
أحسنت الملبس يا فتى -
من صديقك هذا؟ -
297
00:30:43,075 --> 00:30:45,076
(هذا (وينستون
وهو من سيقودنا
298
00:30:45,077 --> 00:30:46,544
حسناً
299
00:30:46,545 --> 00:30:50,584
لماذا لا تركب مع (جنتلي)؟
(ويمكنك الركوب معنا يا (وينستون
300
00:30:51,784 --> 00:30:53,886
!يا سادة
301
00:30:57,457 --> 00:31:00,160
مهلاً، مهلاً، تريث يا رجل
302
00:31:01,160 --> 00:31:03,230
كيف الحال يا رجل؟
303
00:31:05,797 --> 00:31:07,466
كيف حالك؟
304
00:31:17,677 --> 00:31:19,343
جيد
305
00:31:19,344 --> 00:31:21,679
لدينا كهرباء
306
00:31:21,680 --> 00:31:24,850
سأفتح الستائر
لتدخل أشعة الشمس
307
00:31:50,676 --> 00:31:54,612
،أحدهم ترك الكوخ شبه فارغ
أتود إحضار بعض الخشب؟
308
00:31:54,613 --> 00:31:55,749
نعم
309
00:32:10,729 --> 00:32:11,764
تفضل
310
00:32:14,167 --> 00:32:16,200
هل يمكنني التحدث
معك قليلاً؟
311
00:32:16,201 --> 00:32:22,439
لماذا لا تحضّر القهوة؟ -
أجل، دقيقة فقط -
312
00:32:22,440 --> 00:32:24,476
هل أطلب منك شيئاً؟
313
00:32:32,718 --> 00:32:36,455
أتتذكر ما حدث
ليلة الأمس في الحانة؟
314
00:32:38,623 --> 00:32:41,392
دخلت في خلاف
وانتهى بـ11 غُرزة
315
00:32:41,393 --> 00:32:44,228
أجل، أتذكّر
316
00:32:44,229 --> 00:32:46,931
أمسكت امرأة من يدها
وحاولت أخذها للخارج
317
00:32:46,932 --> 00:32:49,769
قالوا أنّك ظننتها أمي
318
00:32:51,403 --> 00:32:53,973
لا، لا أظن ذلك
319
00:32:57,442 --> 00:32:59,977
(هل تتذكر رؤية (شارلوت
في المشفى؟
320
00:32:59,978 --> 00:33:04,349
ما هذا؟
ما الذي تفعله؟
321
00:33:04,350 --> 00:33:06,620
لمّ كل هذه الأسئلة؟
322
00:33:08,387 --> 00:33:11,854
يظن الطبيب أنّك بحاجة
لنوع مختلف من الإشراف
323
00:33:14,227 --> 00:33:16,294
أريد إشراف؟
324
00:33:16,295 --> 00:33:18,463
لا ولكن عندما تغادر
.. وتفعل أمور
325
00:33:18,464 --> 00:33:21,900
ما الذي قاله الطبيب غير هذا؟
326
00:33:21,901 --> 00:33:24,902
،يجب وضعي في مكانِ ما
ربما في منزل رعاية؟
327
00:33:24,903 --> 00:33:26,804
لا، لن نفعل هذا. اتفقنا؟
328
00:33:26,805 --> 00:33:28,640
ولكن علينا التحدث بخصوص
شيئ آخر يمكننا فعله
329
00:33:28,641 --> 00:33:30,775
هل يجب علينا ذلك؟
دعني أخبرك بشيء
330
00:33:30,776 --> 00:33:33,445
عندما أعطاني أبي الطاحونة
331
00:33:33,446 --> 00:33:35,013
،لم يكن مجبراً على ذلك
لأنه كان لا يزال يستطيع تشغيلها
332
00:33:35,014 --> 00:33:36,313
وكذلك أنا ..
333
00:33:36,314 --> 00:33:37,748
لم أودعه للرعاية
334
00:33:37,749 --> 00:33:40,819
لم أضعه في بيت لعين
مع مجموعة عجزة لا يراعون أنفسهم
335
00:33:40,820 --> 00:33:44,889
لن أضعك في أي بيت -
!لن تفعل هذا -
336
00:33:44,890 --> 00:33:46,593
.. أبي
337
00:33:47,860 --> 00:33:49,062
أجل
338
00:33:50,795 --> 00:33:53,465
أنا أنسى بعض
الأمور الآن، حسناً؟
339
00:33:53,466 --> 00:33:59,271
لماذا لا تحاول السقوط من
أربعين قدماً ولا شيء سوى تلاطم
340
00:33:59,272 --> 00:34:00,838
مروحية ليقلل من هبوطك؟ ...
341
00:34:00,839 --> 00:34:03,742
ونرّ كيف ينتهي بك الأمر؟
342
00:34:03,743 --> 00:34:05,876
!أيها الخبير
343
00:34:05,877 --> 00:34:09,046
،لا أريد الشجار يا أبي
أريد التحدث فحسب
344
00:34:09,047 --> 00:34:13,553
حقاً؟ وهل سارت
الأمور كما توقعت؟
345
00:34:14,754 --> 00:34:16,723
.اللعنة
346
00:34:58,497 --> 00:35:01,033
تباً، توقف هنا
347
00:35:10,875 --> 00:35:11,977
!بئس الأمر
348
00:35:16,348 --> 00:35:17,950
.. أظن
349
00:35:19,417 --> 00:35:21,418
أظن (جو) قد يكون هنا
350
00:35:21,419 --> 00:35:22,787
عم ماذا تتحدث؟
351
00:35:22,788 --> 00:35:24,588
قلتَ أن الحقيبة
ستكون في أمان
352
00:35:24,589 --> 00:35:25,958
حسناً
353
00:35:28,393 --> 00:35:29,860
هل هناك طرق أخرى
تُخرجنا من هنا؟
354
00:35:29,861 --> 00:35:32,630
لا، هذا هو الطريق
الوحيد، هناك مركبات
355
00:35:32,631 --> 00:35:34,499
التي تؤدي إلى الوديان الخلفية
والجبل الأزرق
356
00:35:34,500 --> 00:35:35,934
لكن هذا هو الطريق الوحيد
357
00:35:35,935 --> 00:35:38,001
يبعد الكوخ عنا بنصف ميل
358
00:35:38,002 --> 00:35:39,436
خدمة الهاتف الخلوي؟
359
00:35:39,437 --> 00:35:41,740
ليس هنا بالأعلى
360
00:35:41,741 --> 00:35:44,675
ما عدا على
قمة الجبل الأزرق
361
00:35:44,676 --> 00:35:47,111
حسناً، سنؤمن الطرق
لمسافة 150 ياردة للخارج
362
00:35:47,112 --> 00:35:49,747
(كلاي)، (لويزي)، إلزما
الجانب الشرقي من الطريق
363
00:35:49,748 --> 00:35:52,950
(ريدلي)، (إسينغيتون)، إلزما
الجانب الغربي من الطريق
364
00:35:52,951 --> 00:35:54,452
سوف نحيط به، استعدوا
365
00:35:54,453 --> 00:35:57,021
يا (جو)، دعنى أحصل
على واحدة من تلك
366
00:35:57,022 --> 00:35:58,622
مهلًا
367
00:35:58,623 --> 00:36:01,425
انظر، أعرف هذا
الرجل، دعنى أتحدث معه
368
00:36:01,426 --> 00:36:03,695
ما هذا يا رجل؟ -
أتود الحديث معه أيها اللعين؟ -
369
00:36:03,696 --> 00:36:06,030
يجب علينا العودة إلى هناك
والحصول على مرادنا
370
00:36:06,031 --> 00:36:09,133
من لا يشعر بالتعب
خلال الـ24 ساعة الماضية
371
00:36:09,134 --> 00:36:10,901
!يرفع يده
372
00:36:10,902 --> 00:36:13,505
اخرسوا وافعلوا ما تؤمرون
373
00:36:13,506 --> 00:36:14,841
أغلق
374
00:36:47,205 --> 00:36:48,674
...ما هذا
375
00:37:07,926 --> 00:37:10,062
تعطل المزلاج
376
00:37:13,098 --> 00:37:15,602
ما هذا بحق الجحيم؟ -
لا أعرف -
377
00:37:18,236 --> 00:37:19,503
نعم
378
00:37:19,504 --> 00:37:21,206
يوجد آثار عجلات هناك
379
00:37:21,207 --> 00:37:22,642
...أثار أقدام
380
00:37:24,477 --> 00:37:26,212
في هذه المنطقة
381
00:37:31,884 --> 00:37:33,084
مرحبا يا أبي
382
00:37:33,085 --> 00:37:35,654
(شارلوت)، ماذا تفعلين هنا؟
383
00:37:36,888 --> 00:37:39,256
هل تعرف أمكِ أين أنتِ؟
384
00:37:39,257 --> 00:37:42,760
تركت لها ملاحظة -
هل كنتِ في صندوق السيارة؟ -
385
00:37:42,761 --> 00:37:46,064
نعم -
أنتِ مخادعة يا حبيبتي -
386
00:37:46,065 --> 00:37:47,267
لنذهب يا أبي
387
00:37:54,073 --> 00:37:55,673
هل الجميع في أماكنهم؟
388
00:37:55,674 --> 00:37:57,242
ليس بعد
389
00:37:57,243 --> 00:37:58,678
شارفنا
390
00:38:05,518 --> 00:38:07,952
أنا آسفة يا أبي
391
00:38:07,953 --> 00:38:09,656
ادخلى السيارة
392
00:38:51,129 --> 00:38:53,631
ثَمة رجل آخر يقود سيارة
393
00:38:53,632 --> 00:38:55,201
اقض عليهما
394
00:39:14,620 --> 00:39:17,689
ماذا؟ -
ثمة خطب ما -
395
00:39:23,228 --> 00:39:24,931
!هيّا
396
00:39:25,964 --> 00:39:27,833
انزلي يا عزيزتي
397
00:39:34,138 --> 00:39:35,707
لا ضرب نار
398
00:39:37,241 --> 00:39:39,644
لنذهب إلى المحيط
الخارجي للكوخ
399
00:39:39,645 --> 00:39:41,713
يا (إيسنغتون)، تولَ
الزاوية الشرقية الخلفية
400
00:39:41,714 --> 00:39:44,148
وأنت يا (لويزي)، الزاوية
الشرقية الأمامية
401
00:39:44,149 --> 00:39:46,184
أما أنت يا (ريدلي)، فلك
الزاوية الغربية الأمامية
402
00:39:46,185 --> 00:39:47,985
والجانب الغربي
(الخلفي لك يا (كلاي
403
00:39:47,986 --> 00:39:50,188
دعوني أعرف
أن كُل منكم في مكانه
404
00:39:50,189 --> 00:39:51,856
لنذهب
405
00:39:51,857 --> 00:39:54,027
يمكنك تولي القيادة
406
00:39:55,060 --> 00:39:56,763
!اللعنة يا رجل
407
00:40:17,348 --> 00:40:19,851
أغلق الستائر يا أبي -
ما الذي يحدث؟ -
408
00:40:19,852 --> 00:40:22,888
سيكون كل شيء
على ما يرام يا عزيزتي
409
00:40:27,326 --> 00:40:28,959
أبي؟
410
00:40:28,960 --> 00:40:31,129
كل شيء سيكون
على ما يرام، اتفقنا؟
411
00:40:40,239 --> 00:40:42,974
الراديو متواجد في الكوخ -
أمستعد للاطلاق؟ -
412
00:40:42,975 --> 00:40:44,777
ماذا تظن؟
413
00:40:47,145 --> 00:40:49,247
أبي؟ -
كل شيء سيكون على ما يرام عزيزتي -
414
00:40:49,248 --> 00:40:51,249
أنا وجدّك علينا
فعل بعض الأشياء، اتفقنا؟
415
00:40:51,250 --> 00:40:53,720
يمكنني المساعدة -
.يمكنك المساعدة بالبقاء بعيدًا عن الأنظار -
416
00:40:58,290 --> 00:41:01,358
من المهم ألاّ تفتحي الباب
لأحد غيري، اتفقنا؟
417
00:41:01,359 --> 00:41:03,093
حسناً -
اتفقنا يا حبيبتي -
418
00:41:03,094 --> 00:41:04,996
ادخلي هنا
419
00:41:04,997 --> 00:41:06,432
حسناً، أنا أحبك
420
00:41:37,795 --> 00:41:40,363
بمجرد وجودك
في مكانك، قم بالفحص
421
00:41:40,364 --> 00:41:41,999
علم، الجانب الشرقي الخلفي
422
00:41:42,000 --> 00:41:44,001
أنا في الجانب الغربي الخلفي
423
00:41:44,002 --> 00:41:45,068
علم، الجانب الغرب الأمامي
424
00:41:45,069 --> 00:41:46,938
علم، في الشرق الخلفي
425
00:41:46,939 --> 00:41:49,441
إلزموا أماكنكم حتى
تكون الحقيبة في مأمن
426
00:42:26,111 --> 00:42:28,444
أنا (جو برافن) من الجبل
الأزرق، هل يتلقى أحد؟
427
00:42:30,515 --> 00:42:33,416
أنا (جو برافن) من الجبل
الأزرق، هل يتلقى أحد؟
428
00:42:33,417 --> 00:42:35,820
هذا صائد وصنارة، تقدم
للأمام يا (جو)
429
00:42:35,821 --> 00:42:38,057
هنا (جو برافن)
430
00:43:01,946 --> 00:43:03,514
بحقك يا رجل، لماذا نمكث هنا؟
431
00:43:03,515 --> 00:43:06,852
أعطني سلاحًا، سأذهب هناك
وأحصل عليها بنفسي
432
00:43:09,254 --> 00:43:11,856
هل تعرف هذا الرجل؟
433
00:43:11,857 --> 00:43:13,326
نعم يا رجل
434
00:43:14,493 --> 00:43:16,529
أخبرني عنه
435
00:43:20,165 --> 00:43:24,136
كم عددهم؟ -
أمامي أربعة على الأقل -
436
00:43:25,136 --> 00:43:27,472
لكن أنت بحاجة لرؤية ذلك
437
00:43:35,013 --> 00:43:37,283
!أيّها السافل -
نعم -
438
00:43:40,085 --> 00:43:41,452
ماذا ستفعل؟
439
00:43:41,453 --> 00:43:43,954
سأذهب لأتحدث معه -
لا. لا -
440
00:43:43,955 --> 00:43:45,956
بوجود هذه الكمية من
المخدرات، ليسوا هنا للتفاوض
441
00:43:45,957 --> 00:43:49,527
سيحاصرونك ثم يضربونك
وبعدها يأتون لنا
442
00:43:52,297 --> 00:43:53,499
لديَّ فكرة
443
00:43:55,634 --> 00:43:57,370
!ابن العاهرة
444
00:44:10,915 --> 00:44:13,952
مهلًا، هل تعرف ما تفعله؟
445
00:44:14,986 --> 00:44:16,655
أظن ذلك يا أبي
446
00:44:18,223 --> 00:44:20,558
لمَ لا تذهب وتحضره؟
447
00:44:23,194 --> 00:44:24,561
انظروا، عائلته بالداخل
448
00:44:24,562 --> 00:44:26,396
لنعد إلى ما جئنا لأجله يا رجل
449
00:44:26,397 --> 00:44:28,932
هذا اللعين لديه مخدراتنا
450
00:44:28,933 --> 00:44:31,503
أحضره فحسب
451
00:44:47,451 --> 00:44:48,653
إنه قادم
452
00:44:48,654 --> 00:44:50,522
(يا (لويزي)، (ريدلي
تعالا من الخلف
453
00:44:54,526 --> 00:44:56,495
حسناً، أنظر إليك
454
00:45:00,165 --> 00:45:02,201
أنا آسف يا رجل
455
00:45:07,239 --> 00:45:09,439
سيد (برافن)
456
00:45:09,440 --> 00:45:11,510
آسف لمقاطعة يومك
457
00:45:14,379 --> 00:45:16,581
نعم
458
00:45:23,154 --> 00:45:25,557
أين بقية المخدرات؟
459
00:45:29,661 --> 00:45:33,363
إن أطلقت النار عليَّ، فرجالي
سيحرقون النصف الآخر
460
00:45:33,364 --> 00:45:35,433
حسناً
461
00:45:37,502 --> 00:45:39,436
ارحلوا من ملكيتي
462
00:45:39,437 --> 00:45:42,340
سأقابلك في المدينة عند
مقهى (ويفرلين) خلال ساعة
463
00:45:42,341 --> 00:45:44,041
سأحضر البقية، ولن تراني مجددًا
464
00:45:44,042 --> 00:45:45,376
!لا، اللعنة على ذلك
465
00:45:45,377 --> 00:45:49,380
عُد إلى مكانك
وأحضرها جميعًا أيها اللعين
466
00:45:49,381 --> 00:45:53,184
لا، يا (جو)، لا أريد
الذهاب إلى المدينة
467
00:45:53,185 --> 00:45:55,318
رجل من أهل الحضر مثلي
لن يُرحب به هناك
468
00:45:55,319 --> 00:46:01,260
وأضف لذلك، ماذا لو قابلت
كل من (ستيفاني) أو (شارلوت)؟
469
00:46:04,129 --> 00:46:07,131
لم آت إلى هنا
لقتل أناس صالحين
470
00:46:07,132 --> 00:46:08,566
أريد فقط ما يخصني
471
00:46:08,567 --> 00:46:10,603
يا (جو)، افعل ما يريدون
...فحسب وبعد ذلك
472
00:46:14,205 --> 00:46:17,041
ما رأيك في الذهاب
للداخل، وتحضر بقية المخدرات؟
473
00:46:17,042 --> 00:46:19,276
وبعد ذلك سنذهب
في طريقنا
474
00:46:19,277 --> 00:46:21,012
هلّا فعلت ذلك
من أجلي يا (جو)؟
475
00:46:21,013 --> 00:46:23,180
أرجوك؟
476
00:46:23,181 --> 00:46:25,151
نعم
477
00:46:26,250 --> 00:46:27,653
راقبه
478
00:46:56,748 --> 00:46:58,349
تعرف إن أعطيتهم
،الجزء المتبقي
479
00:46:58,350 --> 00:47:00,418
سنكون في تعداد الموتى
480
00:47:00,419 --> 00:47:02,787
لديَّ قناص
في الغابة الأمامية
481
00:47:02,788 --> 00:47:04,824
أود القضاء عليه
482
00:47:05,790 --> 00:47:07,590
ليس بعد يا أبي
483
00:47:07,591 --> 00:47:09,193
علينا إخراج (شارلوت) من هنا
484
00:47:09,194 --> 00:47:11,162
ثم سأعود من أجلك
485
00:47:11,163 --> 00:47:13,665
انتظر حتى أعود
486
00:47:15,667 --> 00:47:17,770
عُلم وينفذ
487
00:47:56,674 --> 00:47:58,709
مرحبًا يا حبيبتي، أنا معك
488
00:47:58,710 --> 00:48:00,813
أنت تبلين بلاء حسنًا، هيّا
489
00:48:02,614 --> 00:48:05,115
سيكون كل شيء
على ما يرام، اتفقنا؟
490
00:48:05,116 --> 00:48:07,617
سنحتاج أنا وجدّك
إلى مساعدتك، اتفقنا؟
491
00:48:07,618 --> 00:48:10,287
أنا مستعدة -
هذه ابنتى الصغيرة القوية -
492
00:48:10,288 --> 00:48:12,324
ستمكثين هنا وسوف أعود حالاً
493
00:48:15,127 --> 00:48:16,793
أمازلت متمكن منهم؟
494
00:48:16,794 --> 00:48:18,428
نعم
495
00:48:18,429 --> 00:48:20,732
انتظر لإشارتي
496
00:48:36,714 --> 00:48:38,715
بمجرد تأميننا للنصف الآخر
497
00:48:38,716 --> 00:48:39,883
.اقضِ عليهم جميعًا
498
00:48:39,884 --> 00:48:41,684
عُلم ذلك
499
00:48:41,685 --> 00:48:43,188
عُلم
500
00:48:58,636 --> 00:49:00,572
نعم
501
00:49:42,781 --> 00:49:43,848
البضاعة بحوزته
502
00:49:45,716 --> 00:49:46,751
!اللعنة
503
00:49:48,853 --> 00:49:50,753
اللعنة، أنت معي
504
00:49:50,754 --> 00:49:53,389
قم بالتغطية، الطابق الثاني
505
00:49:53,390 --> 00:49:54,656
!اللعنة
506
00:49:57,661 --> 00:49:59,863
لا يخرج أحدٌ
من هذا الكوخ
507
00:49:59,864 --> 00:50:01,564
اذهبوا -
يا للجحيم -
508
00:50:01,565 --> 00:50:02,635
مهلًا
509
00:50:04,502 --> 00:50:05,635
مهلًا
510
00:50:05,636 --> 00:50:07,505
مهلًا، أنا بحاجة
إلى سلاح لعين
511
00:50:13,344 --> 00:50:14,779
!اللعنة
512
00:50:59,424 --> 00:51:00,791
هل تتذكرين الخطة يا (شارلوت)؟
513
00:51:00,792 --> 00:51:02,559
حسناً -
نعم؟ -
514
00:51:02,560 --> 00:51:03,961
تصعدين إلى
القمة، وتتصلين بأمك
515
00:51:03,962 --> 00:51:05,896
نعم -
أحبّك -
516
00:51:05,897 --> 00:51:07,430
اذهبي
517
00:51:07,431 --> 00:51:08,901
اركضي
518
00:51:12,837 --> 00:51:14,772
اذهبي
519
00:52:10,794 --> 00:52:12,428
!توقف
520
00:52:12,429 --> 00:52:13,999
أوقف المحرك
521
00:52:41,558 --> 00:52:43,760
انتظر
522
00:52:43,761 --> 00:52:48,831
الطريق الرئيسي من هذا
الاتجاه، لماذا يعود مجددًا؟
523
00:52:48,832 --> 00:52:50,700
ما الذي يحدث؟
524
00:52:50,701 --> 00:52:54,640
،إنه لا يحاول الهرب
هو عائد إلى الكوخ
525
00:52:56,975 --> 00:52:59,142
أنا صاعد أعلى التل
محاولًا إيجاد موقع قناص
526
00:52:59,143 --> 00:53:01,446
تدفعه ناحيتي
527
00:53:08,118 --> 00:53:09,454
!(شارلوت)
528
00:53:11,955 --> 00:53:14,091
!هيّا يا حبيبتي (شارلوت)
529
00:54:48,819 --> 00:54:49,887
!اللعنة
530
00:54:52,257 --> 00:54:54,023
حسناً
531
00:54:54,024 --> 00:54:55,626
سقط أسفل الممر الضيق
532
00:54:55,627 --> 00:54:57,763
أمن الحقيبة، واقتله
533
00:55:51,348 --> 00:55:52,749
حصلتُ على الحقيبة
534
00:55:52,750 --> 00:55:54,885
وأين (برافن)؟
535
00:55:54,886 --> 00:55:56,754
سأبحث عنه
536
00:56:15,373 --> 00:56:16,708
...يا (كاسين)، (جو) لم
537
00:56:17,942 --> 00:56:19,242
قل مجددًا يا (جينري)
538
00:56:19,243 --> 00:56:21,245
قل مجددًا يا (جينري)
539
00:57:37,721 --> 00:57:39,355
أرجوكِ أجيبي
540
00:57:40,323 --> 00:57:41,691
!(جو) -
أمي -
541
00:57:41,692 --> 00:57:43,226
(شارلوت)؟
542
00:57:43,227 --> 00:57:44,427
لا يمكنك الهرب
هكذا يا (شارلوت)
543
00:57:44,428 --> 00:57:46,697
توقفي يا أمي، ثمة رجال
يطلقون النار علينا
544
00:57:46,698 --> 00:57:48,865
ماذا قلتِ؟ -
إنهم يطلقون النار-
545
00:57:48,866 --> 00:57:50,166
سأقابلك عند صخرة المراقبة
546
00:57:50,167 --> 00:57:51,168
أعلى الجبل الأزرق
547
00:57:51,169 --> 00:57:53,403
أين أنتِ؟ آلو؟
548
00:57:53,404 --> 00:57:55,072
(شارلوت)، يا عزيزتي، أنا لا أسمعك
549
00:57:55,073 --> 00:57:57,006
آلو؟
550
00:58:00,444 --> 00:58:02,377
...إذا كنت تودين إجراء مكالمة
551
00:58:05,015 --> 00:58:06,349
...إذا كنت تودين إجراء مكالمة
552
00:58:06,350 --> 00:58:07,852
!اللعنة
553
00:58:16,960 --> 00:58:18,360
المأمور (أوسلر)
554
00:58:18,361 --> 00:58:21,164
مرحبًا يا (كال)، أنا (ستيفاني برافن)
555
00:58:21,165 --> 00:58:23,133
أنصت، (جو) عند الجبل الأزرق
556
00:58:23,134 --> 00:58:25,401
يبدو أن هناك
بعض المشاكل
557
00:58:25,402 --> 00:58:27,236
مشاكل؟ -
نعم -
558
00:58:27,237 --> 00:58:29,271
اتصلت (شارلوت) وقالت
أن ثمة رجال يطلقون النار
559
00:58:29,272 --> 00:58:31,340
لا أعرف، لقد فقدت
الاتصال على أي حال
560
00:58:31,341 --> 00:58:33,209
حاولتُ معاودة
الاتصال لكن لم أستطع
561
00:58:33,210 --> 00:58:35,111
حسناً، سنتفحص ذلك
562
00:58:35,112 --> 00:58:36,979
سأتجه إلى هناك الآن -
لا، لن تفعلي ذلك -
563
00:58:36,980 --> 00:58:39,818
سيتولى هو الأمر -
الرجاء أسرع -
564
00:58:42,018 --> 00:58:44,287
للمركز أنا (أوسلر)
565
00:58:44,288 --> 00:58:46,222
النائب (هاريس) وأنا
سنتوجه إلى الجبل الأزرق
566
00:58:46,223 --> 00:58:47,224
نستجيب إلى نداء
567
00:58:47,225 --> 00:58:48,325
سنعلمك عندما
نصل إلى هناك
568
00:58:48,326 --> 00:58:50,193
ما الذي يحدث؟
569
00:58:50,194 --> 00:58:52,361
يوجد إطلاق النار على
كوخ (برافن)، لنذهب
570
00:58:52,362 --> 00:58:54,164
انظر يا رجل، ربما
ذلك بعض الأطفال
571
00:58:54,165 --> 00:58:58,036
يطلقون النار على العلب من
على الأسوار أو ما شابه ذلك
572
00:59:23,560 --> 00:59:25,262
!اللعنة عليك
573
00:59:36,540 --> 00:59:37,943
!أيّها اللعين
574
00:59:53,223 --> 00:59:54,526
!اللعنة
575
00:59:56,527 --> 00:59:58,528
أظن أن ابنة (جو)
كانت في الكوخ
576
00:59:58,529 --> 01:00:01,463
(ريدلي)، اصعد إلى قمة الجبل
577
01:00:01,464 --> 01:00:04,869
تحاول الطفلة طلب العون
578
01:00:48,511 --> 01:00:51,514
(إيسينغتون) -
أسمعك -
579
01:00:51,515 --> 01:00:53,082
انتقل إلى الجانب
الغربي من الكوخ
580
01:00:53,083 --> 01:00:54,450
إلتزم بموقع تغطية
581
01:00:54,451 --> 01:00:56,986
الزم مكانك بالقرب
من الخلف يا (كلاي)
582
01:00:56,987 --> 01:00:59,088
بمجرد أن أضع يدي
على هذه الحقيبة
583
01:00:59,089 --> 01:01:01,458
سنقتل هؤلاء الملاعين
584
01:02:09,993 --> 01:02:12,095
يا (كلاي)، كانت
الحقيبة مجرد خدعة
585
01:02:12,096 --> 01:02:13,697
هو متجه نحوك
586
01:02:13,698 --> 01:02:15,731
لتذهب شرقًا على
امتداد الطريق
587
01:02:15,732 --> 01:02:17,601
سوف نحيط به
588
01:02:27,210 --> 01:02:28,479
علم
589
01:02:34,218 --> 01:02:35,751
أحاول إيجاده
590
01:02:35,752 --> 01:02:37,619
أوجد مسار العربة يا (كلاي)
591
01:02:37,620 --> 01:02:39,656
هو عائد عليها
592
01:02:41,491 --> 01:02:44,026
مازالت المخدرات في الكوخ
593
01:02:44,027 --> 01:02:46,428
(إيسنغتون)، (هاليت)، إلزموا
المحيط الخارجي
594
01:02:46,429 --> 01:02:48,331
لا تشتبكوا
595
01:02:48,332 --> 01:02:51,533
لا تسمحوا له بحرق
هذه المخدرات
596
01:04:16,353 --> 01:04:17,388
!اللعنة
597
01:04:29,766 --> 01:04:32,401
!لقد فونني
598
01:04:32,402 --> 01:04:33,635
!اللعنة
599
01:04:33,636 --> 01:04:36,673
عليّ إطلاق النار عليه وحسب
600
01:04:36,674 --> 01:04:39,640
!أيها الهندي اللعين
601
01:04:40,777 --> 01:04:42,247
اللعنة
602
01:05:45,708 --> 01:05:47,278
(كلاي)
603
01:05:49,279 --> 01:05:51,782
هل رأيته يا (كلاي)؟ -
ليس بعد -
604
01:07:11,828 --> 01:07:14,731
هيّا -
هو هناك -
605
01:07:14,732 --> 01:07:15,799
!هيّا
606
01:07:34,785 --> 01:07:37,452
يا (إيسينغتون)، (جو) قادمٌ
607
01:07:37,453 --> 01:07:40,456
تحرك للجانب الشرقي
من الكوخ بالقرب من المسار
608
01:07:40,457 --> 01:07:42,724
وتفحص إذا كان بإمكانك
الحصول موقع القناص
609
01:07:42,725 --> 01:07:44,061
اقضِ عليه
610
01:07:59,376 --> 01:08:01,646
الوغد اللعين
611
01:08:40,550 --> 01:08:41,586
!اللعنة
612
01:08:42,586 --> 01:08:43,921
!لا
613
01:08:52,996 --> 01:08:55,066
!اللعنة
614
01:08:56,733 --> 01:08:57,868
!اقضوا عليه
615
01:09:01,671 --> 01:09:03,640
أبي
616
01:09:15,018 --> 01:09:17,187
!أبي
617
01:09:23,993 --> 01:09:26,530
أبي، أنا (جو)
618
01:09:27,898 --> 01:09:30,967
أنا (جو)، يا أبي
619
01:09:30,968 --> 01:09:33,769
!(جو)
620
01:09:33,770 --> 01:09:34,838
أنا ابنك يا أبي
621
01:09:35,872 --> 01:09:37,773
أنت (ليندن برافن) يا أبي
622
01:09:37,774 --> 01:09:39,776
أنت (ليندن برافن)
623
01:09:39,777 --> 01:09:41,710
أنت (ليندن برافن)
624
01:09:41,711 --> 01:09:43,612
أنا ابنك
625
01:09:43,613 --> 01:09:46,415
أنت (ليندن برافن)
أنا ابنك
626
01:09:46,416 --> 01:09:47,983
أبي
627
01:09:47,984 --> 01:09:49,654
هيّا
628
01:09:57,795 --> 01:10:00,196
سنخرج من هنا
629
01:10:00,197 --> 01:10:01,531
هيّا يا أبي
630
01:10:05,568 --> 01:10:07,171
هيّا يا أبي
631
01:10:08,705 --> 01:10:10,074
حسناً
632
01:10:13,743 --> 01:10:15,878
هذا كل ما في
شيء يا أبي، هيّا
633
01:10:15,879 --> 01:10:17,949
أنت معي
634
01:10:22,152 --> 01:10:23,553
حسناً
635
01:10:26,122 --> 01:10:27,557
اجلس، اجلس
636
01:10:27,558 --> 01:10:30,093
اجلس، اجلس
637
01:10:31,862 --> 01:10:33,929
انظر إليَّ يا أبي
638
01:10:33,930 --> 01:10:36,198
أريدك أن تنتظر هنا، اتفقنا؟ -
حسناً -
639
01:10:36,199 --> 01:10:38,235
امكث هنا -
سآتي معك -
640
01:10:45,742 --> 01:10:49,045
حسناً يا أبي، سأعود
641
01:10:49,046 --> 01:10:50,715
(جو) -
امكث هنا -
642
01:11:50,907 --> 01:11:52,242
!لا
643
01:11:58,581 --> 01:12:00,116
!(شارلوت)
644
01:12:17,033 --> 01:12:18,867
!اركضي يا (شارلوت)
645
01:12:18,868 --> 01:12:21,172
اذهبي إلى الطريق
646
01:12:44,193 --> 01:12:46,128
تولَ المداخل
الجانبية والأمامية
647
01:12:46,129 --> 01:12:48,097
سأذهب للخلف
648
01:12:48,098 --> 01:12:50,301
سنقضي على
هذا الكوخ اللعين
649
01:12:51,335 --> 01:12:52,841
!اللعنة
650
01:14:41,877 --> 01:14:43,745
!أنت
651
01:14:43,746 --> 01:14:46,482
توقف يا (كال)، إنها (شارلوت) -
أمي وأبي بحاجة إلى مساعدة -
652
01:14:46,483 --> 01:14:48,784
ثمة رجال يطاردون أمي وأبي
653
01:14:48,785 --> 01:14:50,251
هم متواجدون في أنحاء الكوخ -
المركز، هذا 101 -
654
01:14:50,252 --> 01:14:51,853
الرجاء إرسال الوحدات
المتاحة إلى كوخ (برافن)
655
01:14:51,854 --> 01:14:53,823
في الجبل الأزرق، مرر
.هيّا يا (غلين)
656
01:16:23,113 --> 01:16:24,879
!(برافن)
657
01:16:24,880 --> 01:16:27,215
!(برافن)
658
01:16:27,216 --> 01:16:28,951
!اللعنة
659
01:16:28,952 --> 01:16:31,488
!اللعنة
660
01:16:48,004 --> 01:16:49,405
أبي؟ -
(برافن) -
661
01:16:49,406 --> 01:16:51,272
أبي؟
662
01:16:51,273 --> 01:16:52,342
!أبي
663
01:16:53,977 --> 01:16:55,911
!ها هو ذا
664
01:16:55,912 --> 01:16:56,946
دعه يذهب
665
01:16:56,947 --> 01:16:58,147
دعه يذهب
666
01:16:58,148 --> 01:16:59,147
أسقط الفأس
667
01:16:59,148 --> 01:17:00,415
دعه يذهب
668
01:17:00,416 --> 01:17:02,349
أسقط تلك الفأس اللعينة
669
01:17:03,319 --> 01:17:05,086
دعه يذهب فحسب
670
01:17:05,087 --> 01:17:07,289
سأذهب للداخل، أحضر
البضاعة، ويمكنك الذهاب
671
01:17:07,290 --> 01:17:08,624
حسناً؟ -
ستحضر حقيبتي؟ -
672
01:17:08,625 --> 01:17:10,459
نعم -
هل ستحضر حقيبتي الآن؟ -
673
01:17:10,460 --> 01:17:12,094
أنا آسف
674
01:17:12,095 --> 01:17:14,629
هذا ما أردته في المقام
الأول أيها الريفي اللعين
675
01:17:14,630 --> 01:17:17,265
تحضر لي حقيبة أخرى
!من دمى الدببة؟ اللعنة عليك
676
01:17:17,266 --> 01:17:19,300
فقط دعه يذهب
هو لا يعرف ما الذي يحدث؟
677
01:17:19,301 --> 01:17:21,070
إنه مريض، المعذرة
678
01:17:21,071 --> 01:17:22,972
دعه يذهب
فحسب، دعه يذهب فحسب
679
01:17:22,973 --> 01:17:24,639
أنت السبب -
بني، رجاءً -
680
01:17:24,640 --> 01:17:26,476
أنت من سبب له ذلك
681
01:17:27,443 --> 01:17:29,478
!لا -
بلى -
682
01:17:29,479 --> 01:17:30,579
!أيها العجوز -
لا -
683
01:17:30,580 --> 01:17:32,046
نعم
684
01:17:32,047 --> 01:17:33,715
مهلًا
685
01:17:37,953 --> 01:17:39,656
لا، أرجوك
686
01:17:43,393 --> 01:17:44,461
!اللعنة
687
01:17:47,330 --> 01:17:48,630
بني
688
01:17:48,631 --> 01:17:50,700
أبي
689
01:18:00,676 --> 01:18:02,277
!لا
690
01:18:02,278 --> 01:18:04,479
!لا
691
01:18:04,480 --> 01:18:07,251
!أبي
692
01:18:08,684 --> 01:18:10,086
!أبي
693
01:18:13,389 --> 01:18:14,389
!لا
694
01:18:14,390 --> 01:18:15,626
!يا إلهي
695
01:18:28,037 --> 01:18:29,037
!لا
696
01:18:29,038 --> 01:18:30,574
!(جو)
697
01:18:44,153 --> 01:18:45,288
!لا
698
01:18:55,165 --> 01:18:57,398
هنا (كال)، طلق ناري
على كوخ (برافن)
699
01:18:57,399 --> 01:18:59,002
.أطلب دعم عاجل
700
01:19:29,398 --> 01:19:30,633
!(جو)
701
01:19:39,576 --> 01:19:41,242
"إلى "101
هنا الوحدة "12"، هل تتلقى؟
702
01:19:41,243 --> 01:19:42,445
شرطي سقط
703
01:19:55,125 --> 01:19:57,494
...لا تتحرك، ارفع يديك حيث أستطيع
704
01:20:06,135 --> 01:20:08,504
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟
705
01:20:08,505 --> 01:20:09,573
أنا بخير
706
01:20:11,041 --> 01:20:12,307
أين (شارلوت)؟
707
01:20:12,308 --> 01:20:14,242
لا أعرف، سوف
أبحث عنها
708
01:20:14,243 --> 01:20:17,312
أعتقد أن الشرطة هنا، اذهبي
حول الطريق وأحضريهم
709
01:20:17,313 --> 01:20:20,314
اذهبي وجِدي ابنتنا، اتفقنا؟ -
نعم، بالطبع -
710
01:20:20,315 --> 01:20:22,218
أين أبيك يا (جو)؟ -
اذهبي وأحضريها -
711
01:21:13,603 --> 01:21:15,603
أنت بخير
712
01:21:15,604 --> 01:21:18,406
أنصت، خدمات الطواريء
الطبية والحريق، علم؟
713
01:21:18,407 --> 01:21:20,709
خدمات الطواريء الطبيبة في طريقها -
سيارة الإسعاف على وصول -
714
01:21:20,710 --> 01:21:22,577
(غلين) -
انزلي يا (ستيفاني) -
715
01:21:22,578 --> 01:21:24,515
(شارلوت) في
السيارة، اذهبي وانتظري هناك
716
01:21:31,187 --> 01:21:33,522
أمي -
حبيبتي -
717
01:21:33,523 --> 01:21:35,523
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟
718
01:21:35,524 --> 01:21:36,692
نعم
719
01:21:36,693 --> 01:21:37,794
!يا إلهي
720
01:21:39,528 --> 01:21:40,897
... دعني
721
01:25:06,736 --> 01:25:08,469
!يا (جو)
722
01:25:08,470 --> 01:25:10,472
ما مشكلتك؟
723
01:25:10,473 --> 01:25:12,941
هيّا أيها اللعين
724
01:25:12,942 --> 01:25:15,043
!هيَّا
725
01:25:15,044 --> 01:25:16,646
!هيَّا
726
01:25:34,630 --> 01:25:36,564
سأعطيك إياها
727
01:25:36,565 --> 01:25:39,002
أنت صعب المراس لعين يا (جو)
سأعترف بذلك
728
01:26:03,593 --> 01:26:05,660
ما الذي يحدث يا (جو)؟
729
01:26:05,661 --> 01:26:08,629
هل تجعلني أهبط في ذلك؟
730
01:26:08,630 --> 01:26:10,132
ما هذا؟
731
01:26:11,434 --> 01:26:13,634
فخ الدب؟
732
01:26:17,139 --> 01:26:19,640
سأقطع أحشاءك يا (جو)
733
01:26:19,641 --> 01:26:21,643
سأقطع أحشاء زوجتك
734
01:26:21,644 --> 01:26:24,045
وسأخرج أحشاء بنتك الصغيرة
735
01:26:24,046 --> 01:26:26,750
كما قطعت أحشاء أبيك العجوز
736
01:27:04,854 --> 01:27:06,656
!(جو)
737
01:27:20,001 --> 01:27:21,036
!(جو)
738
01:27:21,037 --> 01:27:22,272
أبي؟
739
01:27:23,238 --> 01:27:24,673
أبي
740
01:28:07,617 --> 01:28:08,985
(شارلوت)
741
01:28:09,952 --> 01:28:13,123
أبي -
(جو) -
742
01:28:18,894 --> 01:28:20,795
!يا إلهي
743
01:28:20,796 --> 01:28:22,062
هل أنت بخير؟
744
01:28:22,063 --> 01:28:23,933
أنا بخير -
حمدًا لرب -
745
01:28:33,843 --> 01:28:35,878
حمدًا للرب أنك بخير
746
01:28:45,921 --> 01:28:47,256
!أبي
747
01:28:48,925 --> 01:28:50,592
أنا بخير، حسناً؟
748
01:28:50,593 --> 01:28:52,160
كنت بخير
749
01:28:52,161 --> 01:28:54,064
كنت بخير
750
01:29:10,385 --> 01:30:10,485
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&HA96662&} || محمد أبو حديدة - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88