1 00:01:15,000 --> 00:01:18,900 Released on www.Danishbits.org 2 00:04:29,560 --> 00:04:31,604 Sehän oli viimeinen lasti? 3 00:04:38,444 --> 00:04:40,529 Valmista tuli. 4 00:04:44,575 --> 00:04:46,910 Joe, minulla on tauko. 5 00:04:46,994 --> 00:04:50,497 - Tauko? - Niin, oletko kuullut sellaisista? 6 00:04:51,540 --> 00:04:54,960 On tulossa myrsky. Aja lasti vasta huomenna. 7 00:04:55,043 --> 00:04:59,756 Kyllä se tästä. Pitää tulla huomenna takaisin hoitamaan juttuja. 8 00:04:59,840 --> 00:05:03,510 - Selvä. Onko sinulla lumiketjut? - On. 9 00:05:03,635 --> 00:05:07,847 - Pane ketjut päälle mutkissa. - Mikä kurssi tämä on? Homma selvä. 10 00:05:07,931 --> 00:05:12,018 Jos keli menee liian huonoksi, koisin mökilläsi. 11 00:05:12,143 --> 00:05:16,314 Ehdit, jos lähdet heti. Pysy kaukana mökistäni. 12 00:05:16,397 --> 00:05:20,360 - Ajelepa varovasti. - Ainahan minä. 13 00:05:58,188 --> 00:06:02,234 - Isi! Mistä tiesit, että olen täällä? - Pikkulintu visersi. 14 00:06:02,317 --> 00:06:06,196 Ne alkoivat piipittää, koska olin liian lähellä pesää. 15 00:06:07,906 --> 00:06:10,909 - Osasivatko ne ennustaa tuon? - Ole siinä. 16 00:06:11,034 --> 00:06:14,037 Ei, älä. Lopeta! 17 00:06:14,162 --> 00:06:17,040 - Oliko ikävä? - Sentään kolme kokonaista päivää. 18 00:06:17,123 --> 00:06:18,500 Viisi päivää. 19 00:06:18,583 --> 00:06:21,544 Charlotte, ota kiinni. Pelasta äiti. 20 00:06:21,628 --> 00:06:24,339 Tassut irti. Älä! 21 00:06:24,422 --> 00:06:26,299 Anna suukko. 22 00:06:27,008 --> 00:06:30,178 Keitto on liedellä. Anna suukko. 23 00:06:31,512 --> 00:06:33,264 Nähdään illalla. 24 00:06:34,724 --> 00:06:39,228 Jos vielä olet hereillä, niin tämä oli esileikki. 25 00:06:39,312 --> 00:06:41,856 Mitä äiti höpisee? 26 00:06:41,939 --> 00:06:46,193 - Missä vaari on? - Me laitamme jouluvaloja. 27 00:06:46,319 --> 00:06:50,906 Siinä vasta seikkailu. Hän on autotallissa. Onnea matkaan. 28 00:06:51,031 --> 00:06:54,159 Mene sinä lämmittämään keitto. 29 00:06:54,243 --> 00:06:56,870 Charlotte, haluatko pikkuveljen? 30 00:06:56,954 --> 00:07:00,582 - Rva Braven, nähdään illalla. - Jep. 31 00:07:03,210 --> 00:07:07,381 Odotapa vain, Joe Braven! 32 00:07:07,464 --> 00:07:09,967 Rakastan sinua. 33 00:07:14,137 --> 00:07:16,223 Hei, isukki. 34 00:07:19,351 --> 00:07:21,269 Mitä sinä teet? 35 00:07:22,896 --> 00:07:26,900 Tulin tänne etsimään jotakin. 36 00:07:26,983 --> 00:07:29,152 Jouluvaloja. 37 00:07:30,403 --> 00:07:32,572 Ne ovat tässä. 38 00:07:33,740 --> 00:07:37,785 Luulin niiden olevan täällä. 39 00:07:37,911 --> 00:07:42,248 Tavarat pitäisi laittaa oikealle paikalle. 40 00:07:42,332 --> 00:07:44,959 Yritän oppia. Kippis. 41 00:07:47,753 --> 00:07:50,590 - Mitä tämä on? - Portteria. 42 00:07:51,924 --> 00:07:54,010 Kuin kamalaa pirtelöä. 43 00:07:55,636 --> 00:07:57,054 Ruoka on valmis. Tule. 44 00:08:10,984 --> 00:08:12,986 Isi? 45 00:08:13,487 --> 00:08:15,322 Niin? 46 00:08:15,447 --> 00:08:17,866 Nukahdit taas. 47 00:08:20,160 --> 00:08:21,912 Enkä. 48 00:08:23,246 --> 00:08:25,916 - Olenko muka valehtelija? - Älä! 49 00:08:27,375 --> 00:08:31,046 - Aina sinä nukahdat. - Koska on nukkumaanmenoaika. 50 00:08:33,590 --> 00:08:37,552 - Tässä Piggy. - Et lukenut satua loppuun. 51 00:08:37,636 --> 00:08:40,805 - Ihan totta? - Ihan totta. 52 00:08:42,807 --> 00:08:45,143 Mihin me jäimme? 53 00:08:45,268 --> 00:08:49,939 Eläimet leikkivät kuurupiiloa. Bethany-karhu piiloutuu luolaan. 54 00:08:50,023 --> 00:08:55,153 Se nukahtaa, eivätkä ystävät löydä sitä. Sitten koittaa kevät. 55 00:08:55,278 --> 00:08:58,447 Se kruunataan metsän kuurupiilomestariksi. 56 00:08:58,573 --> 00:09:00,575 Sen pituinen se. 57 00:09:09,458 --> 00:09:11,001 Älä! 58 00:09:11,085 --> 00:09:12,878 Hyvää yötä, Piggy. 59 00:09:13,003 --> 00:09:14,797 Älä tee tuota toiste. 60 00:09:14,880 --> 00:09:17,341 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 61 00:09:17,424 --> 00:09:21,178 Sain vaarin rannekorun valmiiksi. Saanko antaa sen hänelle? 62 00:09:21,261 --> 00:09:24,973 Hän on varmaan jo nukkumassa. Niin kuin sinunkin pitäisi. 63 00:09:25,099 --> 00:09:27,768 Annetaan se aamulla. Sammuta valo. 64 00:09:36,318 --> 00:09:38,361 Rakastan sinua. 65 00:09:48,163 --> 00:09:49,164 Isä? 66 00:10:48,930 --> 00:10:51,808 Jestas. Ei kai taas. 67 00:10:52,767 --> 00:10:54,436 Isä? 68 00:11:03,403 --> 00:11:06,948 - Haloo. - Joe, Mike tässä Trinity Barista. 69 00:11:07,031 --> 00:11:11,536 Paras tulla tänne. Niin. Isäsi on taas täällä. 70 00:11:11,619 --> 00:11:15,248 - Mitä tämä on? - On aika lähteä kotiin. 71 00:11:15,373 --> 00:11:18,584 - Päästä irti hänestä. - Tulepa nyt, kulta. 72 00:11:18,709 --> 00:11:20,336 Joe? 73 00:11:20,419 --> 00:11:22,880 - Olen tulossa. - Ei, Linden! 74 00:11:23,005 --> 00:11:26,342 - Mitä nyt? - Isä on taas Trinityssä. 75 00:11:26,425 --> 00:11:28,552 Tulen pian. 76 00:12:17,016 --> 00:12:19,644 Isä, oletko kunnossa? 77 00:12:26,400 --> 00:12:29,153 Ei, ymmärrän. Kyllä. 78 00:12:29,237 --> 00:12:31,739 Selvä. Kiitos, Harris. 79 00:12:31,822 --> 00:12:37,495 Kaverilla on ehdonalaista törkeästä pahoinpitelystä. Ei nosta syytettä. 80 00:12:38,120 --> 00:12:40,873 Meillä on ongelma, Joe. 81 00:12:41,373 --> 00:12:44,293 Ikävä nähdä isäsi tuossa kunnossa. 82 00:12:45,336 --> 00:12:48,464 Mutta jos tämä vielä toistuu, minun on pakko pidättää hänet. 83 00:12:48,547 --> 00:12:50,507 Ja sinut myös. 84 00:12:50,591 --> 00:12:52,968 Asia selvä. 85 00:12:56,180 --> 00:12:59,850 Ompelemme päässä olevan haavan. 86 00:12:59,975 --> 00:13:03,228 - Isi! - Hei, kullanmuru. 87 00:13:03,312 --> 00:13:07,733 - Mitä sinulla on naamassa? - Painin vaarin kanssa. 88 00:13:07,858 --> 00:13:10,193 - Kuinka hän voi? - Saimme hänet tikattua. 89 00:13:10,318 --> 00:13:12,988 Mene katsomaan vaaria. 90 00:13:15,490 --> 00:13:17,701 Kuvasimme varmuuden vuoksi kallon. 91 00:13:17,826 --> 00:13:20,620 - Miltä näytti? - Hyvältä. Mistä tappelu johtui? 92 00:13:20,745 --> 00:13:25,333 - Hän luuli naista baarissa vaimokseen. - Olisi pitänyt vahtia häntä. 93 00:13:25,416 --> 00:13:27,168 Onko hän yksin teidän ollessanne töissä? 94 00:13:27,919 --> 00:13:33,007 Sovitan oman aikatauluni Joen töihin, mutta välillä vain tulee asioita. 95 00:13:33,091 --> 00:13:36,928 Hänen henkinen tilansa on huonontunut onnettomuuden jälkeen. 96 00:13:37,053 --> 00:13:40,723 - Voisin puhua toiselle neurologille. - Älä suotta. 97 00:13:40,848 --> 00:13:44,977 - Sitten hän tarvitsee enemmän valvontaa. - En laita häntä vanhainkotiin. 98 00:13:45,978 --> 00:13:49,648 - Ei se ole ainoa vaihtoehto. - Voiko hän jo lähteä? 99 00:13:49,774 --> 00:13:51,942 Mieti asiaa, Joe. 100 00:13:52,818 --> 00:13:54,653 Selvä. 101 00:14:05,747 --> 00:14:08,917 No niin, pikkutyttö. Nyt kotiin ja nukkumaan. 102 00:14:12,004 --> 00:14:14,006 Heippa, isä. 103 00:14:16,425 --> 00:14:18,385 Nähdään kotona. 104 00:14:21,012 --> 00:14:22,973 Tuohan on... 105 00:14:26,101 --> 00:14:28,186 ...Donnien tyttö. 106 00:14:29,187 --> 00:14:30,939 Vai mitä? 107 00:14:32,774 --> 00:14:34,567 Hän on Charlotte. 108 00:14:35,777 --> 00:14:37,862 Lapsenlapsesi. 109 00:14:41,324 --> 00:14:43,201 Aivan. 110 00:14:43,284 --> 00:14:45,620 Charlottehan se. 111 00:14:50,625 --> 00:14:52,084 Mennään kotiin. 112 00:16:02,570 --> 00:16:04,780 Onko mammanpoju valmis? 113 00:16:12,788 --> 00:16:14,665 Älä ala jänistää. 114 00:16:49,199 --> 00:16:53,077 - Kuinka usein ajat pohjoiseen? - Joka toinen viikko. 115 00:16:54,829 --> 00:16:59,083 - Onko reitillä muita kuskeja? - En sotke tähän ketään muuta. 116 00:16:59,167 --> 00:17:02,545 Niinhän toimintaa laajennetaan. 117 00:17:02,628 --> 00:17:05,590 Etkö voi luottaa kehenkään muuhun? 118 00:17:05,673 --> 00:17:10,344 - Kyse ei ole siitä. En sotke tähän ketään. - Siksi pysytkin pelkkänä kuskina. 119 00:17:10,428 --> 00:17:13,431 Sopii minulle. Nostan vain palkkioni... 120 00:17:18,686 --> 00:17:20,938 Herran jeesus. 121 00:17:22,940 --> 00:17:24,608 Mitä helvettiä? 122 00:17:38,121 --> 00:17:40,249 Mitä helvettiä? 123 00:17:42,584 --> 00:17:47,339 - Jumalauta. - Miten sinä tämän onnistuit mokaamaan. 124 00:17:47,839 --> 00:17:50,884 Kama pitää hoitaa pois ennen kuin kukaan tulee. 125 00:17:51,009 --> 00:17:53,511 Hae laukkuni ja kirves. 126 00:18:05,565 --> 00:18:07,191 Saatana. 127 00:18:08,943 --> 00:18:12,530 - Missä se on? - Tässä. Anna se lamppu. 128 00:18:12,613 --> 00:18:16,492 - Tässäkö? - Pane hakaten. Sillä lailla. 129 00:18:21,831 --> 00:18:24,750 - Rekkani! - Jumankeikka. 130 00:18:24,834 --> 00:18:28,587 - Se on minun rekkani. - Rauhoitu. Hakkaa nyt vain. 131 00:18:28,713 --> 00:18:31,257 Tule takaisin. Äkkiä. 132 00:18:35,052 --> 00:18:39,098 - Kyllä on paljon kamaa. - Juu, ottaa melkein eteen. 133 00:18:39,181 --> 00:18:41,517 Tunge kaikki laukkuun. 134 00:18:46,772 --> 00:18:49,441 Tuo pitää sammuttaa. 135 00:18:52,027 --> 00:18:55,322 Kama on saatava pois ennen kyttien tuloa. 136 00:18:55,405 --> 00:18:57,741 Mieti, minne voisimme mennä. 137 00:18:57,824 --> 00:19:02,787 No, pomoni mökki on tässä lähellä. Muutaman kilometrin päässä. 138 00:19:02,871 --> 00:19:05,915 - Jemmataan ne sinne. - Hyvä. Mennään. 139 00:19:53,128 --> 00:19:56,965 Mitä sinä oikein teet? Kello on jo melkein yksi. 140 00:19:57,049 --> 00:19:59,343 Pian on valmista. Mene sisään vain. 141 00:19:59,468 --> 00:20:01,428 Joe. 142 00:20:04,139 --> 00:20:06,224 Katso minuun. 143 00:20:13,440 --> 00:20:16,151 En halua laittaa isää mihinkään kotiin. 144 00:20:30,915 --> 00:20:33,918 Hän on väkevin tuntemani mies. 145 00:20:35,795 --> 00:20:37,672 Ja nyt hän on tuollainen. 146 00:20:42,760 --> 00:20:46,722 En halua Charlotten näkevän häntä tuollaisena. 147 00:20:50,518 --> 00:20:52,561 Ymmärrän. 148 00:20:53,938 --> 00:20:55,981 Mutta me olemme perhe. 149 00:21:02,112 --> 00:21:04,782 Ja kestämme kyllä tämän. 150 00:21:06,200 --> 00:21:09,995 Ei meidän tarvitse tehdä päätöstä yksin. 151 00:21:11,705 --> 00:21:14,249 Puhu hänen kanssaan. 152 00:21:16,752 --> 00:21:18,587 Vie hänet mökille. 153 00:21:19,629 --> 00:21:21,673 Olisitte kahdestaan. 154 00:21:21,798 --> 00:21:24,175 Hän viihtyy siellä. 155 00:21:26,303 --> 00:21:28,888 Mutta teidän täytyy puhua. 156 00:22:07,009 --> 00:22:09,720 - Tässä se on. - Luojan kiitos. 157 00:22:24,192 --> 00:22:28,238 - Onko täällä varmasti turvallista? - Ei Joe tänne tule. 158 00:22:30,949 --> 00:22:32,659 Hemmetti. 159 00:22:45,380 --> 00:22:46,881 Pane vauhtia. 160 00:22:47,006 --> 00:22:48,675 No niin. 161 00:22:49,717 --> 00:22:52,512 Täällä on sikakylmä. 162 00:22:52,637 --> 00:22:54,263 Noin. 163 00:22:56,808 --> 00:22:59,227 Hyvä. Haetaan se huomenna. 164 00:22:59,310 --> 00:23:01,229 Hitto. 165 00:23:01,354 --> 00:23:05,191 - Olen ihan jäässä. - Ota siitä, jos palelee. 166 00:23:05,316 --> 00:23:08,486 - Yritän jakaa kokemukseni. - Ota viltti. 167 00:23:10,071 --> 00:23:12,156 Onneksi. 168 00:23:16,410 --> 00:23:19,121 Hitto. 169 00:23:19,246 --> 00:23:22,124 Ihan rauhassa. Älä pelkää. 170 00:23:25,752 --> 00:23:27,880 Kiitoksia. 171 00:23:27,963 --> 00:23:29,840 Typerä kusipää. 172 00:23:29,923 --> 00:23:33,552 Tosi hauskaa. Se romu tien vieressä on koko elämäni. 173 00:23:33,635 --> 00:23:38,640 Parempi murehtia Kassenia. Turpa kiinni, kun soitan hänelle. 174 00:23:56,241 --> 00:23:58,326 Miten menee, Kassen? 175 00:24:00,662 --> 00:24:02,580 Onko nälkä? 176 00:24:02,664 --> 00:24:05,500 Letut eivät ole hullumpia. 177 00:24:08,836 --> 00:24:10,796 Kuuntele. 178 00:24:10,922 --> 00:24:15,843 Tiedän mokanneeni, mutta lupaan järjestää asian. 179 00:24:21,140 --> 00:24:23,601 Anna vielä tilaisuus. 180 00:24:25,895 --> 00:24:27,646 Saatana. 181 00:24:46,581 --> 00:24:51,461 - Mitä? - Mutka matkassa. Kama ei ole täällä. 182 00:24:51,545 --> 00:24:55,131 - Voi ei. - Mutta minulla on koko lasti. 183 00:24:55,257 --> 00:25:01,846 Sinähän halusit jakaa lastin, mutta sain kaiken kerralla mukaan. 184 00:25:01,930 --> 00:25:05,934 Nerokasta. Missä se on? 185 00:25:06,017 --> 00:25:09,812 Rajan takana. Panin sen jemmaan. 186 00:25:09,896 --> 00:25:13,649 Ongelma on siinä, että rekka lensi ojaan ja kytät tulivat paikalle. 187 00:25:13,733 --> 00:25:17,904 Mutta Pete tulee hakemaan meidät, joten turha olla huolissaan. 188 00:25:18,863 --> 00:25:22,158 Käske Peten pysyä kotona. Tule itse. 189 00:25:22,241 --> 00:25:25,453 - Täällä ei saa polttaa. - Missä te olette? 190 00:25:25,536 --> 00:25:27,788 - Ei hätää. - Hyvä herra. 191 00:25:27,913 --> 00:25:30,374 - Minä hoidan tilanteen. - Missä me olemme? 192 00:25:31,459 --> 00:25:33,502 Greenwood Inn, huone 8. 193 00:25:33,586 --> 00:25:37,131 Greenwood Inn, huone 8. 194 00:25:39,925 --> 00:25:40,968 Saatana. 195 00:25:43,220 --> 00:25:45,347 Sammuta se, kusipää. 196 00:25:47,307 --> 00:25:49,142 Kusipää... 197 00:25:56,983 --> 00:25:59,820 Tämä sitten sattuu. 198 00:26:35,479 --> 00:26:37,773 - Huomenia. - Hei, isä. 199 00:26:37,898 --> 00:26:40,025 Huomenta, vaari. 200 00:26:41,277 --> 00:26:42,945 Katsopa tyttöä. 201 00:26:43,070 --> 00:26:45,906 Teitkö tämän minulle? Kiitos. 202 00:26:46,949 --> 00:26:50,744 - Mikä olo tänään, vaari? - Ihan hyvä olo. 203 00:26:50,869 --> 00:26:56,959 - Olen valmis palaamaan hommiin. - Jospa pidetään vapaapäivä. 204 00:26:57,042 --> 00:27:00,462 - Voitaisiin mennä mökille. - Miksi? 205 00:27:02,839 --> 00:27:06,468 Auttaisit panemaan sen talvikuntoon. 206 00:27:06,593 --> 00:27:10,347 Isipappasi pyytää ensi kertaa minulta apua. 207 00:27:10,430 --> 00:27:14,517 - Hyvä on, tulen mukaan. - Minäkin haluan mukaan. 208 00:27:14,643 --> 00:27:20,273 Mennään metsälle. Voin korjata isältäsi oppimat huonot tavat. 209 00:27:20,356 --> 00:27:25,236 Minä en mene tänään töihin, joten tarvitsen apuasi täällä. 210 00:27:25,361 --> 00:27:27,030 Äiti kiltti... 211 00:27:27,155 --> 00:27:30,658 - Älä ota tuota ilmettä. - Minä en voi auttaa. 212 00:27:30,783 --> 00:27:33,077 Isä, en koskaan näe sinua. 213 00:27:33,202 --> 00:27:37,123 - Otan varmasti mukaan ensi kerralla. - Niin sinä aina sanot. 214 00:27:38,166 --> 00:27:40,293 Pidä hyvänäsi. 215 00:27:42,128 --> 00:27:48,384 - Olen jo pakannut. Haetko kamppeesi? - Kai minä saan syödä yhden munan ensin? 216 00:27:58,185 --> 00:28:00,062 Minä ajan. 217 00:28:00,771 --> 00:28:02,856 Minäpäs. 218 00:28:11,865 --> 00:28:14,534 Tee olosi mukavaksi, vanhus. 219 00:30:18,155 --> 00:30:20,032 Hitto. 220 00:30:36,173 --> 00:30:41,678 Jätkä on kuumana noihin kamppeisiin. Kiva solttupojan asu, poika. 221 00:30:41,761 --> 00:30:45,265 - Kuka kaverisi on? - Weston. Hän näyttää tien. 222 00:30:45,348 --> 00:30:48,351 Selvä. Mene Gentryn kyytiin. 223 00:30:48,435 --> 00:30:50,770 Tule sinä meidän kanssa, Weston. 224 00:30:52,021 --> 00:30:54,107 Hyvät herrat! 225 00:30:58,444 --> 00:31:00,280 Äläs nyt. 226 00:31:01,239 --> 00:31:02,990 Miten menee? 227 00:31:06,035 --> 00:31:07,995 Mikä meininki? 228 00:31:17,880 --> 00:31:20,132 Hyvä. Sähköt on. 229 00:31:21,967 --> 00:31:25,721 Avataan verhot ja päästetään valoa sisään. 230 00:31:50,996 --> 00:31:53,206 Joku on jättänyt korin puolityhjäksi. 231 00:31:53,290 --> 00:31:55,917 - Haetko puita? - Juu. 232 00:32:10,890 --> 00:32:12,809 Tässä on. 233 00:32:14,435 --> 00:32:18,856 - Voidaanko puhua vähän? - Laita ensin kahvit. 234 00:32:18,940 --> 00:32:21,442 Juu, ihan kohta. 235 00:32:22,652 --> 00:32:25,071 Saanko kysyä jotain. 236 00:32:32,912 --> 00:32:35,915 Muistatko mitä baarissa illalla tapahtui? 237 00:32:38,876 --> 00:32:43,505 Jouduin riitaan ja sain 11 tikkiä. Kyllä minä muistan. 238 00:32:44,548 --> 00:32:50,887 Yritit viedä naisen mukanasi ulos. Sanoivat sinun luulleen häntä äidiksi. 239 00:32:51,013 --> 00:32:53,724 Enpä usko. 240 00:32:57,686 --> 00:33:00,856 Muistatko nähneesi Charlotten sairaalassa? 241 00:33:00,939 --> 00:33:04,317 Mitä tämä nyt on? Mitä sinä puuhaat? 242 00:33:04,442 --> 00:33:06,695 Miksi kyselet tuollaisia? 243 00:33:08,488 --> 00:33:11,991 Lääkärin mukaan tarvitset toisenlaista valvontaa. 244 00:33:14,285 --> 00:33:18,498 - Siis valvontaa? - Ei, mutta kun lähdet noin vain tiehesi... 245 00:33:18,623 --> 00:33:21,334 Mitä muuta lääkäri sanoi? 246 00:33:22,126 --> 00:33:25,588 - Pitääkö minut laittaa laitokseen? - Ei. 247 00:33:25,713 --> 00:33:29,592 - Mutta vaihtoehdoista on puhuttava. - Vai on. 248 00:33:29,675 --> 00:33:34,847 Sanonpa kuule jotain. Isäni ei ollut mikään pakko antaa minulle sahaa. 249 00:33:34,930 --> 00:33:37,725 Hän pystyi vielä töihin. 250 00:33:37,808 --> 00:33:41,562 En pannut häntä mihinkään alleen päästävien ukkojen kotiin. 251 00:33:41,645 --> 00:33:45,608 - Ei ole aikomuskaan. - Et kyllä panekaan! 252 00:33:48,235 --> 00:33:49,903 Kyllä. 253 00:33:50,821 --> 00:33:53,490 Minä unohtelen asioita nykyään. 254 00:33:53,615 --> 00:33:57,202 Putoapa itse 12 metristä- 255 00:33:57,286 --> 00:34:00,914 pelkkä helikopteriohjaamo pehmikkeenä. 256 00:34:01,039 --> 00:34:05,085 Mieti omalle kohdallesi, kovanaama. 257 00:34:06,253 --> 00:34:09,840 En halua riidellä. Haluan vain puhua. 258 00:34:09,923 --> 00:34:13,343 Vai niin. No, sujuuko odotusten mukaan? 259 00:34:14,928 --> 00:34:17,389 - Isä... - Hemmetti soikoon. 260 00:34:58,554 --> 00:35:00,639 Hitto. Pysähdy. 261 00:35:16,405 --> 00:35:18,073 Nyt taitaa olla niin, 262 00:35:19,491 --> 00:35:21,409 että Joe on paikalla. 263 00:35:21,535 --> 00:35:26,122 Mitä sinä sössötät? Laukun piti olla turvassa täällä. 264 00:35:28,833 --> 00:35:31,753 - Onko täältä muita teitä? - Tämä on ainoa. 265 00:35:31,836 --> 00:35:36,174 Vain Blue Mountainille johtavia vaellusreittejä. Tämä on ainoa tie. 266 00:35:36,257 --> 00:35:39,385 - Mökki on vajaan kilometrin päässä. - Onko kännykkäkenttää? 267 00:35:39,510 --> 00:35:41,763 Ei täällä. 268 00:35:41,888 --> 00:35:44,932 Ehkä Blue Mountainilla. 269 00:35:45,016 --> 00:35:47,226 Varmistetaan tie molemmin puolin. 270 00:35:47,351 --> 00:35:53,024 Clay ja Louisi itäpuolelle. Ridley ja Essington länsipuolelle. 271 00:35:53,149 --> 00:35:57,403 - Hyökätään sivustaan. Ottakaa aseet. - Solttupoika, anna minulle tuollainen. 272 00:35:57,486 --> 00:36:01,365 Hei, minä tunnen kaverin. Antakaa minun puhua hänelle. 273 00:36:01,490 --> 00:36:04,034 - Mitä tämä on? - Puhua? 274 00:36:04,118 --> 00:36:06,287 Ei muuta kuin haetaan kamat. 275 00:36:06,370 --> 00:36:11,792 Käsi pystyyn, joka ei ole mokannut viimeiseen vuorokauteen. 276 00:36:11,917 --> 00:36:15,796 Pää kiinni ja tottele. 277 00:37:08,180 --> 00:37:10,266 Lukko on murrettu. 278 00:37:13,185 --> 00:37:15,646 - Mitä siinä on? - En tiedä. 279 00:37:19,817 --> 00:37:22,694 Ulkona on jälkiä. Jalanjälkiä. 280 00:37:24,738 --> 00:37:26,657 Ympäriinsä. 281 00:37:32,496 --> 00:37:35,749 - Hei, isi. - Charlotte, mitä sinä täällä? 282 00:37:37,793 --> 00:37:41,421 - Tietääkö äiti, missä olet? - Jätin lapun. 283 00:37:41,505 --> 00:37:45,508 Tulitko tavaratilassa? Kulta, senkin vintiö. 284 00:37:46,468 --> 00:37:48,636 Isä, mennään. 285 00:37:54,434 --> 00:37:57,562 - Ovatko kaikki asemissa? - Ei vielä. 286 00:37:57,645 --> 00:37:59,480 Melkein. 287 00:38:05,445 --> 00:38:07,572 Isä, anna anteeksi. 288 00:38:08,281 --> 00:38:10,408 Mene autoon. 289 00:38:51,364 --> 00:38:53,575 Pelkääjän paikalla on toinen mies. 290 00:38:53,700 --> 00:38:55,368 Ammu molemmat. 291 00:39:14,679 --> 00:39:17,723 - Mitä nyt? - Jokin on vialla. 292 00:39:23,521 --> 00:39:25,189 Älä viitsi. 293 00:39:26,107 --> 00:39:28,651 Mene matalaksi, kulta. 294 00:39:34,281 --> 00:39:36,617 En saanut jyvälle. 295 00:39:37,618 --> 00:39:41,121 Mennään lähemmäs mökkiä. Essington, itäinen takakulma. 296 00:39:41,997 --> 00:39:46,251 Louisi, itäinen etukulma. Ridley ottaa etulännen. 297 00:39:46,335 --> 00:39:50,422 Clay ottaa takalännen. Kertokaa, kun olette asemissa. 298 00:39:50,505 --> 00:39:55,052 Mennään. Saat istua edessä. 299 00:39:55,135 --> 00:39:56,803 Helvetti. 300 00:40:17,657 --> 00:40:18,950 Verhot eteen. 301 00:40:19,033 --> 00:40:22,745 - Mitä oikein tapahtuu? - Ei mitään hätää, kulta. 302 00:40:27,708 --> 00:40:29,252 Isi? 303 00:40:29,335 --> 00:40:31,420 Ei mitään hätää. 304 00:40:40,638 --> 00:40:42,515 LA-radiopuhelin on vajassa. 305 00:40:42,598 --> 00:40:45,517 - Oletko hyvä ampuja? - Kysytkin vielä. 306 00:40:47,811 --> 00:40:51,398 - Isi? - Pitää tehdä pari juttua vaarin kanssa. 307 00:40:51,482 --> 00:40:53,692 - Minä voin auttaa. - Pysy sinä sivussa vain. 308 00:40:58,488 --> 00:41:02,117 On hyvin tärkeää, ettet avaa ovea muille kuin minulle. 309 00:41:02,200 --> 00:41:04,870 No niin. Mene sisään. 310 00:41:04,953 --> 00:41:07,164 Rakastan sinua. 311 00:41:37,944 --> 00:41:41,989 - Ilmoittakaa, kun olette asemissa. - Takaitä kuittaa. 312 00:41:42,114 --> 00:41:44,116 Takalänsi kuittaa. 313 00:41:44,200 --> 00:41:46,994 Etulänsi kuittaa. 314 00:41:47,078 --> 00:41:51,207 Pitäkää asemat, kunnes laukku on saatu. 315 00:42:26,283 --> 00:42:29,369 Joe Braven Blue Mountainilta kutsuu. 316 00:42:30,745 --> 00:42:35,959 - Joe Braven Blue Mountainilta kutsuu. - Fish and Game täällä. Jatka, Joe. 317 00:42:36,042 --> 00:42:38,336 Tässä Joe Braven... 318 00:43:02,026 --> 00:43:03,611 Miksi me tässä seisomme? 319 00:43:03,736 --> 00:43:07,364 Anna ase, niin menen hakemaan sen itse. 320 00:43:09,533 --> 00:43:11,744 Sinä siis tunnet hänet? 321 00:43:11,827 --> 00:43:13,829 Kyllä vain. 322 00:43:14,913 --> 00:43:17,291 Kerro hänestä. 323 00:43:20,419 --> 00:43:23,672 - Montako heitä on? - Ainakin neljä. 324 00:43:25,340 --> 00:43:27,551 Tämä sinun pitää nähdä. 325 00:43:35,600 --> 00:43:37,560 Paskiainen. 326 00:43:40,188 --> 00:43:42,982 - Mitä oikein aiot? - Puhun hänelle. 327 00:43:43,942 --> 00:43:49,239 Eivät he puhumaan tulleet. He ampuvat ensin sinut ja sitten meidät. 328 00:43:52,617 --> 00:43:53,701 Sain idean. 329 00:43:56,079 --> 00:43:57,497 Jo on perkele. 330 00:44:11,677 --> 00:44:14,013 Tiedät kai, mitä teet? 331 00:44:15,014 --> 00:44:16,849 Enköhän, isä. 332 00:44:18,225 --> 00:44:20,894 Jospa suostuttelet hänet ulos? 333 00:44:23,480 --> 00:44:26,441 Hänellä on siellä perhettä. Tullaan myöhemmin. 334 00:44:26,567 --> 00:44:28,861 Tyypillä on meidän kamat. 335 00:44:28,986 --> 00:44:31,029 Suostuttele hänet ulos. 336 00:44:47,921 --> 00:44:50,632 Hän tuli ulos. Louisi ja Ridley, menkää sisään takaa. 337 00:44:54,928 --> 00:44:56,596 Kappas vain. 338 00:45:00,266 --> 00:45:02,769 Olen tosi pahoillani. 339 00:45:08,107 --> 00:45:11,611 Herra Braven, ikävä häiritä. 340 00:45:23,497 --> 00:45:25,666 Missä loput ovat? 341 00:45:29,962 --> 00:45:33,382 Jos ammutte, toiset heittävät huumeet tuleen. 342 00:45:37,678 --> 00:45:39,638 Häipykää mailtani. 343 00:45:39,721 --> 00:45:44,476 Tavataan Waven Cafessa tunnin päästä, niin saatte loput. 344 00:45:44,559 --> 00:45:49,564 Älä jauha paskaa. Lampsi hakemaan loput ihan kiltisti nyt. 345 00:45:49,648 --> 00:45:52,192 Ei. En halua kylille. 346 00:45:53,401 --> 00:45:56,655 Tällainen kaupunkilainen ei ole sinne tervetullut. 347 00:45:56,738 --> 00:45:59,783 Saatan sitä paitsi törmätä Stephanieen. 348 00:45:59,908 --> 00:46:02,285 Tai Charlotteen. 349 00:46:04,287 --> 00:46:09,208 En tullut tappamaan hyviä ihmisiä. Haluan vain omani. 350 00:46:09,334 --> 00:46:11,919 Joe, tottele nyt vain... 351 00:46:14,464 --> 00:46:17,008 Mene hakemaan loput, 352 00:46:17,133 --> 00:46:19,427 niin lähdemme tiehemme. 353 00:46:19,510 --> 00:46:23,264 Tekisitkö sen, Joe? 354 00:46:23,347 --> 00:46:25,141 Teen. 355 00:46:26,309 --> 00:46:28,561 Pidä häntä silmällä. 356 00:46:56,922 --> 00:47:00,425 Jos annat loput, olemme mennyttä. 357 00:47:01,343 --> 00:47:06,139 Metsänrajassa on pyssymies, jonka haluan ampua. 358 00:47:06,222 --> 00:47:09,726 Ei vielä. Charlotte pitää hoitaa ensin pois. 359 00:47:09,809 --> 00:47:14,731 Tulen hakemaan sinut. Odota täällä sen aikaa. 360 00:47:15,982 --> 00:47:17,942 Asia selvä. 361 00:47:56,897 --> 00:48:00,192 Hei, kulta. Pärjäät tosi hyvin. 362 00:48:00,275 --> 00:48:02,027 Mennään. 363 00:48:02,778 --> 00:48:07,741 Kyllä tämä tästä. Pian tarvitsemme vaarin kanssa apuasi. 364 00:48:07,824 --> 00:48:10,452 - Olen valmis. - Kova tyttöseni. 365 00:48:10,535 --> 00:48:13,413 Pysy siinä. Tulen pian. 366 00:48:15,498 --> 00:48:18,460 - Ovatko he tähtäimessä? - Ovat. 367 00:48:18,543 --> 00:48:20,837 Odota merkkiäni. 368 00:48:36,936 --> 00:48:39,981 Kun kama on saatu, tappakaa heidät. 369 00:48:40,106 --> 00:48:41,899 Selvä. 370 00:48:41,983 --> 00:48:43,776 Selvä. 371 00:49:42,959 --> 00:49:45,169 Hänellä on laukku! 372 00:49:49,674 --> 00:49:52,760 Tule mukaani. Sinä suojaat. Yläkerta. 373 00:49:57,807 --> 00:49:59,934 Kukaan ei saa päästä ulos. 374 00:50:00,059 --> 00:50:02,728 - Aja. - Ei saatana! 375 00:50:06,106 --> 00:50:07,566 Antakaa nyt ase! 376 00:51:00,201 --> 00:51:04,872 Muistatko suunnitelman? Menet huipulle ja soitat äidille. 377 00:51:04,997 --> 00:51:07,708 Rakastan sinua. Mene nyt. 378 00:51:07,792 --> 00:51:09,043 Juokse. 379 00:51:13,005 --> 00:51:14,840 Mene. 380 00:52:10,853 --> 00:52:12,438 Pysähdy. 381 00:52:12,521 --> 00:52:14,982 Sammuta moottori. 382 00:52:41,800 --> 00:52:43,635 Odota. 383 00:52:43,719 --> 00:52:47,431 Valtatie on tuolla. Miksi hän ajaa ympäri? 384 00:52:48,974 --> 00:52:52,310 - Mitä nyt? - Ei hän yritä pakoon. 385 00:52:53,019 --> 00:52:55,480 Hän palaa mökille. 386 00:52:57,148 --> 00:53:01,611 Etsin rinteestä ampumapaikan. Aja häntä tähän suuntaan. 387 00:53:08,368 --> 00:53:10,161 Charlotte! 388 00:53:12,622 --> 00:53:14,749 Tules nyt, kulta. 389 00:53:25,593 --> 00:53:28,304 Äiti. Lähdin isin mukaan 390 00:54:54,179 --> 00:54:58,225 Hän kaatui sille puolelle. Ota laukku ja tapan hänet. 391 00:55:51,777 --> 00:55:54,864 - Löysin laukun. - Missä Braven on? 392 00:55:55,489 --> 00:55:57,908 Etsin hänet. 393 00:56:15,759 --> 00:56:17,386 Kassen, Joe ei... 394 00:56:17,511 --> 00:56:19,346 Toista, Gentry. 395 00:57:38,256 --> 00:57:39,299 Vastaa nyt. 396 00:57:40,717 --> 00:57:42,969 - Joe? - Äiti? 397 00:57:43,052 --> 00:57:46,598 - Et saa karata noin vain. - Täällä on miehiä, jotka ampuvat meitä. 398 00:57:46,723 --> 00:57:49,183 - Siis mitä? - He ampuvat. 399 00:57:49,267 --> 00:57:53,604 - Tavataan näköalapaikalla. - Missä olet? Haloo? 400 00:57:53,688 --> 00:57:56,858 Charlotte, nyt pätkii. Haloo. 401 00:58:00,653 --> 00:58:03,114 Jos haluat soittaa... 402 00:58:06,534 --> 00:58:08,285 Hitto. 403 00:58:17,670 --> 00:58:22,091 - Sheriffi Ossler. - Cal, Stephanie Braven tässä. 404 00:58:22,174 --> 00:58:26,553 - Joe on pulassa Blue Mountainilla. - Pulassa? 405 00:58:26,637 --> 00:58:31,808 Charlotte soitti ja sanoi, että siellä on ammuskelevia miehiä. Puhelu katkesi. 406 00:58:31,892 --> 00:58:35,145 - En saanut enää yhteyttä. - Me tarkistamme asian. 407 00:58:35,270 --> 00:58:38,065 - Olen menossa sinne nyt. - Ei, me hoidamme asian. 408 00:58:38,190 --> 00:58:39,816 Pitäkää kiirettä. 409 00:58:42,819 --> 00:58:48,408 Sheriffi Ossler täällä. Harris ja minä saimme hälytyksen Blue Mountainilta. 410 00:58:49,492 --> 00:58:52,871 - Mitä nyt? - Bravenin mökillä ammutaan. 411 00:58:52,954 --> 00:58:57,125 Varmaan pentuja ammuskelemassa tölkkejä aidalta. 412 00:59:23,776 --> 00:59:25,694 Haista paska. 413 00:59:36,497 --> 00:59:38,290 Perkeleen tyyppi. 414 00:59:53,388 --> 00:59:54,931 Hitto. 415 00:59:56,975 --> 00:59:58,601 Joen tytär taisi olla mökissä. 416 00:59:59,602 --> 01:00:04,858 Ridley, mene huipulle. Lapsi soittaa apua paikalle. 417 01:00:48,775 --> 01:00:51,612 - Essington. - Kuuntelen. 418 01:00:51,695 --> 01:00:54,573 Mene mökin länsipuolelle. Suojaa meitä. 419 01:00:54,656 --> 01:00:57,033 Clay, mene takapuolelle. 420 01:00:57,117 --> 01:01:00,954 Kun saan laukun, tapamme koko poppoon. 421 01:02:10,188 --> 01:02:13,858 Clay, laukku oli vain hämäystä. Hän on tulossa sinne. 422 01:02:13,942 --> 01:02:17,696 Mene polun itäpuolelle. Hyökätään molemmilta sivuilta. 423 01:02:34,420 --> 01:02:37,882 - Yritän löytää sen. - Clay, etsi vaelluspolku. 424 01:02:37,965 --> 01:02:39,800 Hän tulee sitä pitkin. 425 01:02:41,928 --> 01:02:44,096 Kama on vieläkin mökissä. 426 01:02:44,180 --> 01:02:48,768 Essington ja Hallett, pysykää valppaana. Älkää hyökätkö. 427 01:02:48,851 --> 01:02:52,521 Älkää antako syytä polttaa huumeet. 428 01:04:30,617 --> 01:04:32,369 Etpähän osunut! 429 01:04:33,703 --> 01:04:36,122 Jätkä pitäisi ampua. 430 01:04:37,040 --> 01:04:39,542 Typerä intiaani. 431 01:04:40,919 --> 01:04:42,796 Saatana. 432 01:05:46,358 --> 01:05:47,984 Clay. 433 01:05:49,527 --> 01:05:52,572 - Clay, onko miestä näkynyt? - Ei vielä. 434 01:07:12,859 --> 01:07:14,569 Hän on tuolla. 435 01:07:14,652 --> 01:07:16,404 Tule! 436 01:07:34,713 --> 01:07:37,466 Essington, Joe on tulossa. 437 01:07:37,549 --> 01:07:40,928 Mene itäpuolelle, polun lähelle. 438 01:07:41,053 --> 01:07:44,640 Jos saat sala-ampujan hollille, ammu. 439 01:07:59,946 --> 01:08:01,698 Perkeleen tyyppi. 440 01:08:56,919 --> 01:08:58,921 Piirittäkää! 441 01:09:01,882 --> 01:09:03,675 Isä! 442 01:09:15,186 --> 01:09:16,938 Isä. 443 01:09:25,238 --> 01:09:27,949 Isä. Minä tässä, Joe. 444 01:09:28,032 --> 01:09:30,535 Isä, minä tässä. 445 01:09:30,618 --> 01:09:32,620 Olen Joe. 446 01:09:35,748 --> 01:09:38,501 Isä. Olet Linden Braven. 447 01:09:39,836 --> 01:09:41,879 Olet Linden Braven. 448 01:09:41,963 --> 01:09:43,631 Olen poikasi. 449 01:09:43,714 --> 01:09:48,052 Olet Linden Braven ja minä olen poikasi. Nyt hiljaa. 450 01:09:48,135 --> 01:09:49,678 Vauhtia! 451 01:09:57,853 --> 01:10:01,523 Mennään pois täältä. Tule, isä. 452 01:10:05,611 --> 01:10:07,863 Hyvä. Mennään, isä. 453 01:10:13,827 --> 01:10:16,038 Hyvin menee. 454 01:10:16,121 --> 01:10:17,956 Sillä lailla. 455 01:10:26,381 --> 01:10:28,341 Istu tähän. 456 01:10:32,053 --> 01:10:34,264 Katso minua. 457 01:10:34,347 --> 01:10:38,560 - Odota tässä. Pysy tässä. - Tulen mukaasi. 458 01:10:45,817 --> 01:10:49,070 No niin. Tulen kohta takaisin. 459 01:10:49,195 --> 01:10:51,572 - Joe... - Pysy täällä. 460 01:11:58,596 --> 01:12:00,473 Charlotte! 461 01:12:17,114 --> 01:12:20,075 Juokse, Charlotte! Tielle! 462 01:12:44,391 --> 01:12:48,103 Te menette sivulta ja edestä. Minä takaa. 463 01:12:48,228 --> 01:12:50,438 Nyt se mökki vallataan. 464 01:12:51,731 --> 01:12:53,066 Saatana. 465 01:14:43,882 --> 01:14:48,720 - Pysäytä, Cal. Se on Charlotte. - Miehet jahtaavat isää ja äitiä. 466 01:14:48,846 --> 01:14:52,641 Kaikki vapaat yksiköt mökille Blue Mountainin solassa. 467 01:14:52,766 --> 01:14:54,768 Tule, Glen. 468 01:16:23,188 --> 01:16:24,731 Braven! 469 01:16:24,814 --> 01:16:27,192 Braven! 470 01:16:48,045 --> 01:16:50,005 - Isä! - Braven! 471 01:16:51,757 --> 01:16:53,342 Isä! 472 01:16:55,261 --> 01:16:58,305 - Siinä sitä ollaan. - Päästä hänet. 473 01:16:58,389 --> 01:17:00,432 - Pudota kirves. - Päästä hänet. 474 01:17:00,557 --> 01:17:02,518 Pudota se kirves. 475 01:17:04,394 --> 01:17:07,272 Päästä hänet, niin haen laukun. 476 01:17:07,397 --> 01:17:12,069 - Nytkö se kelpaakin hakea? - Olen pahoillani. 477 01:17:12,194 --> 01:17:17,240 Sen minä tässä vain halusin, juntti. Tuotko lisää halinalleja? 478 01:17:17,365 --> 01:17:21,036 Päästä hänet. Hän ei ymmärrä, mitä tapahtuu. Hän on sairas. 479 01:17:21,161 --> 01:17:24,706 - Päästä hänet menemään. - Omapa on vikasi. 480 01:17:24,831 --> 01:17:26,541 Omapa on vikasi! 481 01:17:47,520 --> 01:17:48,896 Poika... 482 01:17:48,980 --> 01:17:50,857 Isä. 483 01:18:04,620 --> 01:18:06,664 Isä. 484 01:18:09,124 --> 01:18:11,043 Isä. 485 01:18:14,296 --> 01:18:16,340 Luoja. 486 01:18:29,644 --> 01:18:30,687 Joe! 487 01:18:55,211 --> 01:18:58,923 Ammuskelua Bravenin mökillä. Lähettäkää heti lisävoimia. 488 01:19:29,494 --> 01:19:31,163 Joe! 489 01:19:39,713 --> 01:19:42,465 - 112 tässä. Kuuluuko? - Poliisia ammuttu. 490 01:19:55,145 --> 01:19:57,689 Liikkumatta! Kädet esille... 491 01:20:06,823 --> 01:20:10,159 - Kulta. Oletko kunnossa? - Kunnossa ollaan. 492 01:20:11,327 --> 01:20:14,163 - Missä Charlotte on? - En tiedä. Löydän hänet kyllä. 493 01:20:14,288 --> 01:20:17,208 Poliisi tuli. Mene tuota polkua. 494 01:20:17,333 --> 01:20:19,502 Etsi kultamme. 495 01:20:20,377 --> 01:20:23,088 - Joe, missä isä on? - Etsi hänet. 496 01:21:12,679 --> 01:21:15,598 Oletko kunnossa? 497 01:21:15,723 --> 01:21:20,728 - Lisävoimia ja ambulanssi. - Ambulanssi matkalla. 498 01:21:20,811 --> 01:21:24,523 - Glen! - Charlotte on autossa. Odota siellä. 499 01:21:31,197 --> 01:21:34,283 - Äiti! - Kulta, kulta. 500 01:21:34,366 --> 01:21:36,744 - Oletko kunnossa? - Olen. 501 01:21:39,913 --> 01:21:41,582 Linden? 502 01:25:06,824 --> 01:25:10,536 Joe, mikä sinua oikein riivaa? 503 01:25:10,619 --> 01:25:13,705 Anna tulla, kusipää. Anna tulla. 504 01:25:15,415 --> 01:25:17,042 Anna tulla. 505 01:25:35,268 --> 01:25:39,064 Täytyy myöntää. Olet sinä kova jätkä, Joe. 506 01:26:03,546 --> 01:26:07,258 Mitä tämä on, Joe? Yrititkö saada minut astumaan tähän? 507 01:26:09,260 --> 01:26:11,303 Mikä se on? 508 01:26:11,429 --> 01:26:13,472 Karhunrauta? 509 01:26:17,351 --> 01:26:20,979 Viillän vatsasi halki, Joe. Ja sitten vaimosi- 510 01:26:21,605 --> 01:26:24,066 ja pikku tyttäresi. 511 01:26:24,191 --> 01:26:27,319 Ihan niin kuin isäpappasi. 512 01:27:20,246 --> 01:27:22,248 - Joe! - Isä. 513 01:27:23,457 --> 01:27:25,084 Isä? 514 01:28:07,625 --> 01:28:09,502 Charlotte! 515 01:28:10,086 --> 01:28:12,547 - Isi! - Joe! 516 01:28:19,971 --> 01:28:22,932 - Hyvänen aika. Oletko kunnossa? - Ei hätää. 517 01:28:23,015 --> 01:28:25,059 Luojan kiitos. 518 01:28:33,901 --> 01:28:36,403 Luojan kiitos. 519 01:28:45,913 --> 01:28:47,623 Isä. 520 01:28:49,082 --> 01:28:50,834 Olen ihan kunnossa. 521 01:28:50,918 --> 01:28:53,211 Isi on kunnossa. 522 01:29:10,520 --> 01:29:12,814 Suomennos. Sami Siitojoki