1 00:04:29,686 --> 00:04:31,938 - C'est la dernière pile ? - Oui. 2 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 On a fini ! 3 00:04:44,909 --> 00:04:46,786 Je suis en pause, Joe. 4 00:04:47,120 --> 00:04:47,912 En pause ? 5 00:04:48,079 --> 00:04:49,873 Tu connais pas le mot ? 6 00:04:51,708 --> 00:04:52,959 Le blizzard arrive. 7 00:04:53,126 --> 00:04:55,003 Tu devrais rester ici ce soir. 8 00:04:55,170 --> 00:04:56,087 Je préfère pas. 9 00:04:56,254 --> 00:04:59,049 Je dois être rentré demain pour un truc. 10 00:04:59,883 --> 00:05:02,260 D'accord. Tu as des chaînes ? 11 00:05:02,427 --> 00:05:03,511 Évidemment. 12 00:05:03,845 --> 00:05:05,847 Y a des sacrés lacets là-haut. 13 00:05:06,014 --> 00:05:07,891 Tu me prends pour un bleu ? 14 00:05:08,058 --> 00:05:09,017 Au pire, 15 00:05:09,184 --> 00:05:12,020 je m'arrêterai pour pieuter dans ton chalet. 16 00:05:12,479 --> 00:05:15,607 Si tu pars maintenant, ça ira. Oublie mon chalet. 17 00:05:16,066 --> 00:05:16,816 Sois prudent. 18 00:05:17,692 --> 00:05:18,943 Toujours. 19 00:05:58,233 --> 00:05:59,192 Papa ! 20 00:05:59,567 --> 00:06:00,527 Tu m'avais vue ? 21 00:06:00,693 --> 00:06:02,112 Les oiseaux ont cafté. 22 00:06:02,278 --> 00:06:03,321 Ils ont piaillé 23 00:06:03,488 --> 00:06:04,656 pour protéger leur nid. 24 00:06:08,118 --> 00:06:09,869 Et ça, tu l'as vu venir ? 25 00:06:10,203 --> 00:06:10,912 Ne bouge pas. 26 00:06:13,248 --> 00:06:14,040 Arrête ! 27 00:06:14,207 --> 00:06:16,876 - Je t'ai manqué ? - Oui, ça fait trois jours. 28 00:06:17,043 --> 00:06:18,253 Cinq jours. 29 00:06:18,419 --> 00:06:19,796 Viens sauver maman ! 30 00:06:21,631 --> 00:06:23,007 Lâche-moi. 31 00:06:23,174 --> 00:06:24,175 Fais pas ça ! 32 00:06:24,342 --> 00:06:25,260 Un bisou. 33 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 Je veux un bisou. 34 00:06:27,095 --> 00:06:29,639 Il y a de la soupe prête. Allez, bisou. 35 00:06:31,766 --> 00:06:32,851 À ce soir. 36 00:06:34,602 --> 00:06:35,770 À ce soir. 37 00:06:36,062 --> 00:06:39,566 Essaie déjà d'être réveillé, on se passera de préliminaires. 38 00:06:39,983 --> 00:06:41,693 De quoi elle parle ? 39 00:06:41,860 --> 00:06:42,819 Où est papy ? 40 00:06:42,986 --> 00:06:45,405 On va installer les guirlandes de Noël. 41 00:06:46,364 --> 00:06:49,450 C'est toute une histoire. Il est dans le garage. 42 00:06:49,617 --> 00:06:50,910 Bonne chance. 43 00:06:51,995 --> 00:06:53,955 Va me réchauffer de la soupe. 44 00:06:54,330 --> 00:06:56,583 Charlotte, tu veux un petit frère ? 45 00:06:57,000 --> 00:06:59,252 Mme Braven, rendez-vous ce soir ? 46 00:07:03,214 --> 00:07:03,923 Ce soir, 47 00:07:04,632 --> 00:07:06,676 Joe Braven, tu vas le payer ! 48 00:07:07,427 --> 00:07:08,469 Je t'aime. 49 00:07:14,184 --> 00:07:15,393 Papa ? 50 00:07:19,939 --> 00:07:21,107 Tu fais quoi ? 51 00:07:23,109 --> 00:07:25,361 Je suis venu chercher... 52 00:07:25,987 --> 00:07:26,905 quelque chose. 53 00:07:27,071 --> 00:07:28,114 Les guirlandes. 54 00:07:30,575 --> 00:07:31,701 Elles sont là. 55 00:07:33,828 --> 00:07:35,205 Je croyais... 56 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Elles devraient être ici. 57 00:07:38,208 --> 00:07:40,335 Les choses doivent être à leur place, 58 00:07:40,835 --> 00:07:42,170 pas n'importe où. 59 00:07:42,337 --> 00:07:44,255 Je ferai un effort. Tchin. 60 00:07:47,884 --> 00:07:48,760 C'est quoi ? 61 00:07:49,385 --> 00:07:50,595 Une bière brune. 62 00:07:52,388 --> 00:07:54,015 On dirait du jus de merde. 63 00:07:55,683 --> 00:07:57,060 Viens, on va manger. 64 00:08:11,115 --> 00:08:12,158 Papa ? 65 00:08:15,662 --> 00:08:17,372 Tu t'es encore endormi. 66 00:08:22,502 --> 00:08:23,211 Si. 67 00:08:23,378 --> 00:08:24,712 Tu dis que je mens ? 68 00:08:24,879 --> 00:08:25,838 Arrête ! 69 00:08:27,840 --> 00:08:30,677 - Tu t'endors tout le temps. - Il est tard. 70 00:08:33,513 --> 00:08:34,681 Voilà Cochonnet. 71 00:08:34,847 --> 00:08:36,975 T'as même pas fini l'histoire. 72 00:08:37,809 --> 00:08:38,893 C'est vrai ? 73 00:08:39,060 --> 00:08:40,103 Juré. 74 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 On en était où ? 75 00:08:45,441 --> 00:08:49,654 Les animaux jouent à cache-cache. L'oursonne se cache dans sa grotte. 76 00:08:49,946 --> 00:08:52,532 Elle s'endort et personne ne la trouve. 77 00:08:52,699 --> 00:08:54,659 Quand le printemps revient, 78 00:08:55,326 --> 00:08:58,454 on la couronne championne de cache-cache de la forêt. 79 00:08:58,997 --> 00:09:00,081 Fin. 80 00:09:09,590 --> 00:09:10,633 Arrête. 81 00:09:11,134 --> 00:09:12,593 Bonne nuit, Cochonnet. 82 00:09:13,636 --> 00:09:14,846 Arrête les guilis. 83 00:09:15,013 --> 00:09:15,972 Je t'aime. 84 00:09:16,264 --> 00:09:17,473 Je t'aime aussi. 85 00:09:19,142 --> 00:09:21,227 Je peux donner le bracelet à papy ? 86 00:09:21,394 --> 00:09:22,603 Il dort sûrement. 87 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Tu devrais dormir aussi. 88 00:09:25,481 --> 00:09:27,775 On lui donnera demain. Éteins. 89 00:09:36,784 --> 00:09:37,744 Je t'aime. 90 00:09:48,463 --> 00:09:49,172 Papa ? 91 00:10:49,273 --> 00:10:51,317 Bon sang, c'est pas vrai. 92 00:10:52,860 --> 00:10:53,945 Papa ? 93 00:11:04,205 --> 00:11:07,041 Joe. C'est Mike, au Trinity Bar. 94 00:11:07,208 --> 00:11:08,793 Tu devrais te ramener ici. 95 00:11:10,628 --> 00:11:12,338 Ton père refait le coup. 96 00:11:12,755 --> 00:11:14,715 On doit rentrer à la maison. 97 00:11:15,425 --> 00:11:16,509 Lâchez-la. 98 00:11:19,637 --> 00:11:21,222 J'arrive tout de suite. 99 00:11:21,389 --> 00:11:22,598 Ça suffit, Linden. 100 00:11:23,683 --> 00:11:24,642 Qu'y a-t-il ? 101 00:11:24,809 --> 00:11:27,562 Papa remet ça au Trinity. Je reviens. 102 00:12:17,445 --> 00:12:19,071 Papa, ça va ? 103 00:12:26,704 --> 00:12:28,247 Je comprends. 104 00:12:28,414 --> 00:12:31,000 Je comprends très bien. Merci, Harris. 105 00:12:31,918 --> 00:12:34,879 L'autre gars est en conditionnelle pour voies de fait, 106 00:12:35,046 --> 00:12:37,215 donc il ne portera pas plainte. 107 00:12:38,299 --> 00:12:39,842 Mais on a un souci. 108 00:12:42,011 --> 00:12:44,722 Ça me désole de voir ton père comme ça, 109 00:12:45,348 --> 00:12:48,017 mais si ça se reproduit, je devrai le coffrer, 110 00:12:48,434 --> 00:12:49,602 et toi avec. 111 00:12:51,521 --> 00:12:52,605 Compris. 112 00:12:56,526 --> 00:12:59,737 Sa blessure à la tête nécessitait des points de suture. 113 00:13:00,029 --> 00:13:00,863 Papa ! 114 00:13:01,405 --> 00:13:03,074 Salut, ma crevette. 115 00:13:03,491 --> 00:13:04,825 Tu t'es fait quoi ? 116 00:13:04,992 --> 00:13:07,078 J'ai joué à la bagarre avec papy. 117 00:13:08,037 --> 00:13:10,206 - Comment va-t-il ? - On l'a suturé. 118 00:13:10,373 --> 00:13:12,124 Va voir papy. 119 00:13:15,545 --> 00:13:17,713 J'ai demandé une IRM cérébrale. 120 00:13:18,089 --> 00:13:18,756 Et alors ? 121 00:13:18,923 --> 00:13:20,633 Ça va. Mais que s'est-il passé ? 122 00:13:20,800 --> 00:13:22,635 Il a cru reconnaître sa femme... 123 00:13:22,802 --> 00:13:24,262 J'aurais dû le surveiller. 124 00:13:25,471 --> 00:13:27,181 Il est seul, la journée ? 125 00:13:27,974 --> 00:13:31,936 Je m'arrange pour donner mes cours quand Joe est là, mais parfois, 126 00:13:32,103 --> 00:13:33,604 il y a des imprévus. 127 00:13:33,938 --> 00:13:36,941 Depuis son accident, son état mental s'aggrave. 128 00:13:37,567 --> 00:13:39,652 Je vais prendre un avis neuro. 129 00:13:39,819 --> 00:13:40,736 C'est inutile. 130 00:13:40,903 --> 00:13:43,197 Il aurait besoin d'être encadré. 131 00:13:43,531 --> 00:13:44,991 Il n'ira pas à l'hospice. 132 00:13:45,199 --> 00:13:47,076 Il y a d'autres solutions. 133 00:13:47,243 --> 00:13:48,744 On peut l'emmener ? 134 00:13:49,829 --> 00:13:51,122 Réfléchissez-y. 135 00:14:05,803 --> 00:14:06,804 Allez, ma puce, 136 00:14:07,263 --> 00:14:08,931 on va te recoucher. 137 00:14:12,643 --> 00:14:13,853 Au revoir. 138 00:14:16,480 --> 00:14:17,732 À tout à l'heure. 139 00:14:20,985 --> 00:14:22,111 C'est... 140 00:14:26,282 --> 00:14:27,700 la fille de Donny. 141 00:14:29,327 --> 00:14:30,328 Pas vrai ? 142 00:14:32,913 --> 00:14:34,415 C'est Charlotte. 143 00:14:35,833 --> 00:14:37,376 Ta petite-fille. 144 00:14:41,756 --> 00:14:43,299 Oui, c'est vrai. 145 00:14:50,640 --> 00:14:52,099 On rentre à la maison. 146 00:16:02,628 --> 00:16:03,879 Prêt, mon salaud ? 147 00:16:12,847 --> 00:16:14,682 Te dégonfle pas. 148 00:16:49,258 --> 00:16:51,302 Tu fais souvent le trajet ? 149 00:16:51,469 --> 00:16:53,012 Tous les 15 jours. 150 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 Et tes collègues ? 151 00:16:57,141 --> 00:16:59,059 Pas question de les impliquer. 152 00:16:59,226 --> 00:17:00,227 Pourquoi ? 153 00:17:00,394 --> 00:17:02,730 Ça te ferait monter dans l'organisation. 154 00:17:02,897 --> 00:17:05,524 T'as pas un seul collègue de confiance ? 155 00:17:05,691 --> 00:17:08,068 Je te dis que je veux impliquer personne. 156 00:17:08,235 --> 00:17:10,279 Tu resteras un passeur minable. 157 00:17:10,446 --> 00:17:12,656 Ça me va. Je veux juste être payé... 158 00:17:16,452 --> 00:17:17,286 Putain ! 159 00:17:19,079 --> 00:17:20,498 Nom de Dieu. 160 00:17:23,083 --> 00:17:24,627 J'y crois pas, mec. 161 00:17:38,182 --> 00:17:39,600 Quelle merde ! 162 00:17:42,770 --> 00:17:43,771 Bon Dieu ! 163 00:17:43,938 --> 00:17:47,733 J'y crois pas, putain. T'es même pas foutu de conduire. 164 00:17:47,900 --> 00:17:50,903 On doit virer la came avant que quelqu'un arrive. 165 00:17:51,070 --> 00:17:53,030 Apporte mon sac et la hache. 166 00:18:05,501 --> 00:18:06,210 Merde ! 167 00:18:09,380 --> 00:18:10,673 - Elle est où ? - Ici. 168 00:18:10,965 --> 00:18:13,092 - File-moi la lampe. - Ici ? 169 00:18:13,259 --> 00:18:15,928 Mets-y un bon coup. Voilà ! 170 00:18:22,142 --> 00:18:23,769 Mon camion ! 171 00:18:24,270 --> 00:18:26,146 - J'hallucine. - C'est mon camion ! 172 00:18:26,313 --> 00:18:28,482 Du calme. Défonce le tronc. 173 00:18:28,774 --> 00:18:30,401 Magne-toi, allez. 174 00:18:35,322 --> 00:18:37,241 Ça fait un paquet de came. 175 00:18:37,616 --> 00:18:39,201 Ça file la trique, hein ? 176 00:18:39,368 --> 00:18:41,662 Mets tout dans le sac. Tiens ça. 177 00:18:47,126 --> 00:18:49,587 On doit éteindre le feu. 178 00:18:52,006 --> 00:18:54,216 Les flics vont bientôt arriver. 179 00:18:54,383 --> 00:18:55,426 Ramasse la came. 180 00:18:55,593 --> 00:18:57,845 T'as une idée pour la planquer ? 181 00:18:59,430 --> 00:19:01,807 Le chalet de mon patron est pas loin. 182 00:19:02,099 --> 00:19:04,310 3 ou 4 kilomètres plus haut. 183 00:19:04,643 --> 00:19:05,936 On y va. 184 00:19:53,150 --> 00:19:54,944 Qu'est-ce que tu fais, chéri ? 185 00:19:56,153 --> 00:19:57,112 Il est 1 h. 186 00:19:57,279 --> 00:19:59,365 J'ai presque fini. Va te recoucher. 187 00:19:59,865 --> 00:20:00,908 Joe... 188 00:20:04,578 --> 00:20:05,788 Regarde-moi. 189 00:20:13,545 --> 00:20:15,673 Je mettrai pas mon père à l'hospice. 190 00:20:30,938 --> 00:20:33,148 C'était une force de la nature. 191 00:20:35,859 --> 00:20:37,027 Et regarde-le. 192 00:20:42,783 --> 00:20:45,452 Je refuse que Charlotte le voie comme ça. 193 00:20:51,166 --> 00:20:52,251 Je sais. 194 00:20:54,169 --> 00:20:56,005 Mais on est une famille. 195 00:21:02,261 --> 00:21:04,513 On va faire face ensemble. 196 00:21:06,348 --> 00:21:07,307 La décision 197 00:21:07,474 --> 00:21:09,685 ne repose pas sur nous seuls. 198 00:21:12,021 --> 00:21:14,064 Parle à ton père. 199 00:21:16,859 --> 00:21:18,610 Emmène-le au chalet. 200 00:21:19,737 --> 00:21:21,321 Juste vous deux. 201 00:21:22,197 --> 00:21:23,991 Il adore cet endroit. 202 00:21:26,702 --> 00:21:28,996 Aborde le sujet avec lui. 203 00:22:07,117 --> 00:22:08,077 On y est. 204 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Enfin ! 205 00:22:24,259 --> 00:22:25,886 C'est une planque sûre ? 206 00:22:26,053 --> 00:22:28,180 Y a aucun risque que Joe vienne. 207 00:22:31,308 --> 00:22:32,684 Fait chier. 208 00:22:45,489 --> 00:22:46,907 Magne-toi, mec. 209 00:22:49,284 --> 00:22:51,411 Putain, ce que ça caille ! 210 00:22:52,704 --> 00:22:53,705 Tiens. 211 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 On reviendra demain. 212 00:23:02,047 --> 00:23:03,132 Je me les gèle. 213 00:23:03,298 --> 00:23:04,925 Prends la couverture. 214 00:23:05,384 --> 00:23:08,053 - Je veux partager. - Prends-la, putain. 215 00:23:10,180 --> 00:23:11,306 Enfin ! 216 00:23:16,645 --> 00:23:17,771 Merde. 217 00:23:19,064 --> 00:23:21,984 C'est bon, détends-toi. Laisse pisser. 218 00:23:26,446 --> 00:23:27,948 Merci, M. l'agent ! 219 00:23:28,115 --> 00:23:29,908 Pauvre débile de mes deux. 220 00:23:30,075 --> 00:23:33,495 Tu trouves ça marrant ? Ce camion est tout pour moi. 221 00:23:33,662 --> 00:23:38,083 C'est Kassen qui m'inquiète. Je dois l'appeler, alors ferme-la. 222 00:23:56,476 --> 00:23:57,728 Salut, Kassen. 223 00:24:00,856 --> 00:24:01,982 Tu as faim ? 224 00:24:02,774 --> 00:24:04,776 Les pancakes sont corrects. 225 00:24:09,031 --> 00:24:10,073 Écoute... 226 00:24:11,200 --> 00:24:12,993 Je sais que j'ai merdé. 227 00:24:14,411 --> 00:24:16,371 Je vais rattraper le coup. 228 00:24:21,168 --> 00:24:23,170 Donne-moi une chance. 229 00:24:46,693 --> 00:24:47,527 Quoi ? 230 00:24:47,694 --> 00:24:50,948 Y a une couille. J'ai pas la marchandise. 231 00:24:51,573 --> 00:24:52,366 Oh non. 232 00:24:52,532 --> 00:24:54,868 Mais j'ai passé toute la cargaison. 233 00:24:55,327 --> 00:24:58,080 Écoute ça. Tu voulais que je fractionne, 234 00:24:58,247 --> 00:25:00,499 mais j'ai réussi à la faire passer 235 00:25:00,666 --> 00:25:02,125 en un seul voyage. 236 00:25:02,292 --> 00:25:03,669 C'est génial. 237 00:25:05,087 --> 00:25:06,004 Elle est où ? 238 00:25:06,171 --> 00:25:07,881 Planquée à la frontière. 239 00:25:08,048 --> 00:25:09,174 Ça baigne. 240 00:25:09,883 --> 00:25:12,386 Sauf qu'on a planté le camion 241 00:25:12,552 --> 00:25:15,681 et que les flics ont débarqué. Mon pote Pete va venir, 242 00:25:15,847 --> 00:25:17,933 alors on va arranger ça. 243 00:25:18,892 --> 00:25:20,769 Que Pete ne se dérange pas. 244 00:25:21,561 --> 00:25:22,229 J'arrive. 245 00:25:22,396 --> 00:25:23,897 C'est interdit de fumer. 246 00:25:24,064 --> 00:25:25,315 Tu es où ? 247 00:25:25,482 --> 00:25:26,233 C'est bon. 248 00:25:26,400 --> 00:25:27,818 Dans un hôtel pourri. 249 00:25:27,985 --> 00:25:29,236 Je m'en occupe. 250 00:25:29,403 --> 00:25:30,404 On est où ? 251 00:25:31,530 --> 00:25:33,407 Hôtel Greenwood, chambre 8. 252 00:25:33,573 --> 00:25:34,574 Hôtel Greenwood, 253 00:25:34,741 --> 00:25:35,784 chambre 8. 254 00:25:40,038 --> 00:25:40,998 Fait chier. 255 00:25:43,333 --> 00:25:44,918 Éteins ça, connard. 256 00:25:47,462 --> 00:25:48,297 "Connard"... 257 00:25:57,014 --> 00:25:58,557 Ça va faire mal. 258 00:26:35,510 --> 00:26:36,219 Bonjour. 259 00:26:37,095 --> 00:26:37,804 Salut, papa. 260 00:26:39,181 --> 00:26:40,057 Bonjour, papy. 261 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Qui voilà ? 262 00:26:43,143 --> 00:26:44,686 Tu l'as fait pour moi ? 263 00:26:45,312 --> 00:26:45,937 Merci. 264 00:26:46,938 --> 00:26:48,190 Comment ça va ? 265 00:26:48,357 --> 00:26:49,024 Bien. 266 00:26:49,191 --> 00:26:50,776 Je me sens bien. 267 00:26:51,193 --> 00:26:54,404 Je suis prêt à reprendre le travail. 268 00:26:54,571 --> 00:26:55,530 Tu devrais 269 00:26:55,697 --> 00:26:58,700 prendre la journée et m'accompagner au chalet. 270 00:26:59,242 --> 00:27:00,494 Pour quoi faire ? 271 00:27:03,330 --> 00:27:04,998 Le fermer pour l'hiver. 272 00:27:06,666 --> 00:27:08,794 Pour une fois que ton père me demande 273 00:27:08,960 --> 00:27:10,212 mon aide... 274 00:27:10,504 --> 00:27:12,547 D'accord, je t'accompagne. 275 00:27:13,382 --> 00:27:14,549 Je peux venir ? 276 00:27:14,716 --> 00:27:15,717 On ira chasser. 277 00:27:16,885 --> 00:27:19,513 Tu prends de sales habitudes avec ton père. 278 00:27:20,931 --> 00:27:22,224 En fait... 279 00:27:22,391 --> 00:27:25,268 Je reste à la maison, donc j'aurai besoin de toi. 280 00:27:26,103 --> 00:27:27,062 S'il te plaît ! 281 00:27:27,229 --> 00:27:28,271 Pas de ça. 282 00:27:28,814 --> 00:27:29,606 C'est non. 283 00:27:29,773 --> 00:27:30,690 J'y peux rien. 284 00:27:31,441 --> 00:27:33,110 Papa, je te vois jamais. 285 00:27:33,276 --> 00:27:35,487 Une autre fois, ma puce, promis. 286 00:27:35,904 --> 00:27:37,155 Tu dis toujours ça ! 287 00:27:38,323 --> 00:27:39,658 Je te laisse gérer. 288 00:27:42,285 --> 00:27:43,286 Je suis prêt. 289 00:27:43,453 --> 00:27:44,996 Va prendre tes affaires. 290 00:27:45,163 --> 00:27:48,375 Tu permets que je mange un œuf d'abord ? 291 00:27:58,343 --> 00:27:59,469 Je conduis. 292 00:28:00,971 --> 00:28:02,431 C'est bon, papa. 293 00:28:12,023 --> 00:28:13,942 Mets-toi à l'aise, l'ancêtre. 294 00:30:18,316 --> 00:30:19,484 Merde. 295 00:30:30,912 --> 00:30:31,830 Salut. 296 00:30:36,209 --> 00:30:38,253 Tu prends ton pied, hein ? 297 00:30:40,005 --> 00:30:41,756 Super panoplie de G.I. Joe. 298 00:30:41,923 --> 00:30:43,675 - Qui est ton ami ? - Weston. 299 00:30:43,842 --> 00:30:45,552 Il va nous servir de guide. 300 00:30:46,970 --> 00:30:50,390 Monte avec Gentry. Tu viens avec nous, Weston. 301 00:30:52,142 --> 00:30:53,268 Messieurs ! 302 00:30:58,690 --> 00:30:59,858 Tout doux. 303 00:31:01,693 --> 00:31:02,986 Salut, mec. 304 00:31:06,156 --> 00:31:07,657 Comment ça va ? 305 00:31:18,084 --> 00:31:20,629 Parfait. Il y a du courant. 306 00:31:22,047 --> 00:31:24,883 Ouvre les rideaux, qu'on y voie clair. 307 00:31:50,950 --> 00:31:52,118 Quelqu'un a négligé 308 00:31:52,285 --> 00:31:54,996 la réserve de bois. Tu t'en occupes ? 309 00:32:11,012 --> 00:32:11,971 Et voilà. 310 00:32:14,557 --> 00:32:16,184 Je peux te parler ? 311 00:32:16,351 --> 00:32:18,311 Et si tu faisais du café ? 312 00:32:20,230 --> 00:32:21,856 Dans une minute. 313 00:32:22,691 --> 00:32:24,651 Je peux te poser une question ? 314 00:32:33,326 --> 00:32:36,204 Tu te souviens de ce qui s'est passé au bar ? 315 00:32:38,873 --> 00:32:40,291 J'ai eu un désaccord 316 00:32:40,458 --> 00:32:43,628 qui m'a valu 1 1 points de suture. Je me souviens. 317 00:32:44,546 --> 00:32:47,257 Tu as voulu emmener une femme de force. 318 00:32:47,424 --> 00:32:49,426 Tu l'as prise pour maman. 319 00:32:52,762 --> 00:32:54,180 Ça m'étonnerait. 320 00:32:57,684 --> 00:32:59,477 Et Charlotte, à l'hôpital ? 321 00:33:00,937 --> 00:33:01,980 Tu me fais quoi ? 322 00:33:03,148 --> 00:33:04,357 Tu cherches quoi ? 323 00:33:04,983 --> 00:33:06,735 Où tu veux en venir ? 324 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 Le médecin préconise de t'encadrer. 325 00:33:14,951 --> 00:33:16,327 Il faut "m'encadrer" ? 326 00:33:16,786 --> 00:33:18,538 Quand tu t'en vas comme ça... 327 00:33:18,705 --> 00:33:20,582 Qu'est-ce qu'il dit d'autre, 328 00:33:20,749 --> 00:33:21,875 le médecin ? 329 00:33:22,208 --> 00:33:24,002 Qu'il faut m'envoyer 330 00:33:24,169 --> 00:33:25,462 dans un hospice ? 331 00:33:25,795 --> 00:33:28,715 Pas question. Mais on doit trouver une solution. 332 00:33:28,882 --> 00:33:30,884 Ah oui ? Écoute-moi bien. 333 00:33:31,301 --> 00:33:34,095 Quand mon père m'a transmis la scierie, 334 00:33:34,262 --> 00:33:36,306 il l'a fait par choix, comme moi, 335 00:33:36,473 --> 00:33:38,933 et je ne l'ai pas expédié dans un mouroir 336 00:33:39,100 --> 00:33:41,311 avec des vieux qui pissent au lit. 337 00:33:41,478 --> 00:33:42,520 Je ferai pas ça. 338 00:33:42,687 --> 00:33:44,689 T'as pas intérêt ! 339 00:33:45,023 --> 00:33:45,648 Papa... 340 00:33:51,154 --> 00:33:53,531 J'oublie parfois des choses. 341 00:33:55,158 --> 00:33:59,412 Essaie donc de tomber de 12 mètres avec un hélico de débardage 342 00:33:59,579 --> 00:34:00,955 pour amortir ta chute. 343 00:34:01,539 --> 00:34:03,541 On verra comment tu t'en sors. 344 00:34:04,000 --> 00:34:05,418 M. le gros dur. 345 00:34:06,294 --> 00:34:07,504 Ne te fâche pas. 346 00:34:07,879 --> 00:34:09,589 Je veux juste qu'on parle. 347 00:34:10,048 --> 00:34:13,301 Et ça se passe comme tu l'espérais ? 348 00:34:15,178 --> 00:34:16,638 Bon Dieu. 349 00:34:58,805 --> 00:35:01,015 Merde. Arrêtez-vous. 350 00:35:11,276 --> 00:35:12,193 Fait chier. 351 00:35:16,573 --> 00:35:17,991 Je crois... 352 00:35:19,576 --> 00:35:21,452 Je crois que Joe est là. 353 00:35:21,619 --> 00:35:24,664 Tu te fous de moi ? T'as dit que ça risquait rien. 354 00:35:25,164 --> 00:35:26,165 Du calme. 355 00:35:28,793 --> 00:35:29,961 Y a d'autres routes ? 356 00:35:30,295 --> 00:35:33,965 C'est la seule. Des pistes de quad mènent aux ravins 357 00:35:34,132 --> 00:35:38,136 et à Blue Mountain, mais pas de route. Le chalet est à 500 mètres. 358 00:35:38,303 --> 00:35:39,429 Y a du réseau ? 359 00:35:40,305 --> 00:35:41,514 Pas ici. 360 00:35:41,973 --> 00:35:44,267 Peut-être à Blue Mountain. 361 00:35:45,059 --> 00:35:47,270 On va se déployer sur la route. 362 00:35:47,520 --> 00:35:49,814 Clay, Luisi, prenez l'est. 363 00:35:49,981 --> 00:35:53,067 Ridley, Essington, vous prenez l'ouest. 364 00:35:53,234 --> 00:35:54,777 Équipez-vous. 365 00:35:54,944 --> 00:35:57,071 G.I. Joe, file-moi un flingue. 366 00:35:58,823 --> 00:36:00,033 Je le connais, 367 00:36:00,199 --> 00:36:01,409 je vais lui parler. 368 00:36:01,576 --> 00:36:02,619 C'est de la folie. 369 00:36:02,785 --> 00:36:05,538 Parler, mon cul. On y va et on reprend le sac. 370 00:36:06,289 --> 00:36:09,334 Que ceux qui ont pas merdé ces dernières 24 heures 371 00:36:09,500 --> 00:36:10,919 lèvent la main. 372 00:36:11,377 --> 00:36:13,546 Ferme-la et fais ce qu'on te dit. 373 00:36:13,713 --> 00:36:14,797 En avant. 374 00:36:47,538 --> 00:36:48,831 Qu'est-ce que... 375 00:37:08,226 --> 00:37:09,936 Le verrou est cassé. 376 00:37:13,439 --> 00:37:15,692 - C'est quoi ? - J'en sais rien. 377 00:37:20,113 --> 00:37:21,406 Il y a des traces. 378 00:37:21,781 --> 00:37:22,740 De pas. 379 00:37:24,784 --> 00:37:26,202 Tout autour. 380 00:37:32,583 --> 00:37:33,710 Salut, papa. 381 00:37:34,669 --> 00:37:35,795 Que fais-tu là ? 382 00:37:37,797 --> 00:37:39,590 Maman sait où tu es ? 383 00:37:39,757 --> 00:37:41,300 Je lui ai laissé un mot. 384 00:37:41,467 --> 00:37:43,386 Tu t'es cachée à l'arrière ? 385 00:37:43,553 --> 00:37:45,847 Tu es vraiment une canaille. 386 00:37:46,514 --> 00:37:47,515 On s'en va ! 387 00:37:54,522 --> 00:37:55,732 Vous êtes en place ? 388 00:37:56,399 --> 00:37:57,358 Pas encore. 389 00:37:57,734 --> 00:37:58,818 Presque. 390 00:38:06,826 --> 00:38:08,036 Pardon. 391 00:38:08,327 --> 00:38:09,370 Monte. 392 00:38:52,163 --> 00:38:53,623 Passager à l'avant. 393 00:38:54,082 --> 00:38:55,416 Élimine les deux. 394 00:39:14,769 --> 00:39:15,770 Quoi ? 395 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 Un truc cloche. 396 00:39:23,611 --> 00:39:24,612 Allez ! 397 00:39:26,405 --> 00:39:27,949 Baisse-toi, ma puce. 398 00:39:34,580 --> 00:39:35,706 Tir annulé. 399 00:39:37,750 --> 00:39:39,544 On va cerner le chalet. 400 00:39:39,710 --> 00:39:41,170 Essington, arrière Est. 401 00:39:42,130 --> 00:39:44,006 Luisi, avant Est. 402 00:39:44,423 --> 00:39:46,217 Ridley, avant Ouest. 403 00:39:47,051 --> 00:39:50,221 Clay, arrière Ouest. Dites-moi quand vous y êtes. 404 00:39:50,638 --> 00:39:51,764 En avant. 405 00:39:52,181 --> 00:39:54,267 Monte devant comme un grand. 406 00:39:55,268 --> 00:39:56,477 Putain. 407 00:40:17,707 --> 00:40:18,833 Ferme les rideaux. 408 00:40:19,000 --> 00:40:21,043 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 409 00:40:21,210 --> 00:40:22,295 Ça va aller. 410 00:40:27,884 --> 00:40:28,926 Papa... 411 00:40:29,343 --> 00:40:31,137 Ça va aller, ma puce. 412 00:40:40,730 --> 00:40:42,481 La radio est dans la remise. 413 00:40:42,648 --> 00:40:44,817 - Tu peux tirer ? - À ton avis ? 414 00:40:47,987 --> 00:40:51,365 Ça va aller. Papy et moi, on a des choses à faire. 415 00:40:51,532 --> 00:40:53,743 - Et moi ? - Tu vas rester bien sage. 416 00:40:58,581 --> 00:41:01,792 Tu ne dois ouvrir à personne sauf à moi. 417 00:41:02,168 --> 00:41:03,377 C'est bien, ma puce. 418 00:41:03,544 --> 00:41:04,503 Entre. 419 00:41:05,546 --> 00:41:06,547 Je t'aime. 420 00:41:38,079 --> 00:41:39,997 Vérification des positions. 421 00:41:40,623 --> 00:41:42,041 Arrière Est OK. 422 00:41:42,416 --> 00:41:43,960 Arrière Ouest couvert. 423 00:41:44,210 --> 00:41:45,503 Avant Ouest OK. 424 00:41:45,670 --> 00:41:46,754 Avant Est OK. 425 00:41:46,921 --> 00:41:48,422 Couvrez la zone, le temps 426 00:41:48,589 --> 00:41:49,757 qu'on ait le sac. 427 00:42:26,419 --> 00:42:29,422 Ici Joe Braven à Blue Mountain. Vous me recevez ? 428 00:42:30,840 --> 00:42:33,634 Ici Joe Braven à Blue Mountain. Vous me recevez ? 429 00:42:33,801 --> 00:42:35,886 Ici poste de garde-chasse. J'écoute. 430 00:42:36,053 --> 00:42:37,513 Ici Joe Braven... 431 00:43:02,246 --> 00:43:03,664 On attend quoi ? 432 00:43:04,248 --> 00:43:07,084 File-moi une arme, j'irai récupérer le sac. 433 00:43:09,670 --> 00:43:11,172 Tu connais ce type ? 434 00:43:12,006 --> 00:43:13,174 Oui. 435 00:43:14,967 --> 00:43:16,302 Parle-moi de lui. 436 00:43:20,431 --> 00:43:21,766 Ils sont combien ? 437 00:43:21,932 --> 00:43:24,226 J'en ai dénombré au moins quatre. 438 00:43:25,478 --> 00:43:27,438 Il faut que tu voies ça. 439 00:43:35,738 --> 00:43:37,031 Le sale bâtard. 440 00:43:40,284 --> 00:43:41,369 Où tu vas ? 441 00:43:41,535 --> 00:43:42,912 Je vais leur parler. 442 00:43:43,954 --> 00:43:47,124 Les gros dealers, ça discute pas. Ils vont te jauger, 443 00:43:47,458 --> 00:43:49,835 t'éliminer et venir nous chercher. 444 00:43:52,755 --> 00:43:53,756 J'ai une idée. 445 00:43:56,092 --> 00:43:57,551 Saloperie. 446 00:44:11,732 --> 00:44:13,734 Tu sais ce que tu fais ? 447 00:44:15,236 --> 00:44:16,487 Je crois. 448 00:44:18,322 --> 00:44:20,324 Et si tu le faisais sortir ? 449 00:44:23,577 --> 00:44:26,497 Il a sa famille avec lui. On reviendra plus tard. 450 00:44:27,039 --> 00:44:28,916 Cet enculé a notre came. 451 00:44:29,333 --> 00:44:30,709 Fais-le sortir. 452 00:44:48,060 --> 00:44:50,688 Il sort. Luisi, Ridley, ramenez-vous. 453 00:44:54,900 --> 00:44:56,444 Salut, toi. 454 00:45:00,489 --> 00:45:02,241 Je suis désolé, mec. 455 00:45:08,122 --> 00:45:09,331 M. Braven, 456 00:45:09,915 --> 00:45:11,667 pardon pour le dérangement. 457 00:45:23,471 --> 00:45:24,805 Et le reste, putain ? 458 00:45:30,144 --> 00:45:32,938 Si vous tirez, mes gars y mettront le feu. 459 00:45:37,985 --> 00:45:39,612 Quittez ma propriété. 460 00:45:39,778 --> 00:45:42,406 Rendez-vous au Waven Café dans une heure. 461 00:45:42,948 --> 00:45:45,201 J'apporterai le reste et ce sera réglé. 462 00:45:45,618 --> 00:45:48,913 Mon cul. Retournes-y, le yéti, et rends-nous tout. 463 00:45:49,580 --> 00:45:50,831 Non, Joe, 464 00:45:50,998 --> 00:45:52,791 je n'irai pas en ville. 465 00:45:53,626 --> 00:45:56,378 Les bouseux me mettent mal à l'aise. 466 00:45:56,629 --> 00:45:59,381 Et imagine que je tombe sur Stephanie 467 00:46:00,007 --> 00:46:01,342 ou Charlotte ? 468 00:46:05,012 --> 00:46:07,139 Je ne veux pas tuer de braves gens. 469 00:46:07,306 --> 00:46:09,016 Je veux ce qui m'appartient. 470 00:46:09,433 --> 00:46:10,518 Rends-leur et... 471 00:46:15,064 --> 00:46:17,066 Rentre, apporte-nous le reste, 472 00:46:17,483 --> 00:46:19,068 et on s'en ira. 473 00:46:19,568 --> 00:46:20,986 Tu peux faire ça, 474 00:46:21,153 --> 00:46:22,321 s'il te plaît ? 475 00:46:26,450 --> 00:46:27,701 Surveille-le. 476 00:46:56,939 --> 00:46:58,399 Si tu rends le reste, 477 00:46:58,566 --> 00:47:00,442 on est sûrs d'y passer. 478 00:47:01,527 --> 00:47:05,447 J'ai un tireur dans mon viseur et je demande qu'à le dégommer. 479 00:47:06,282 --> 00:47:09,201 Pas maintenant. Il faut faire sortir Charlotte. 480 00:47:09,785 --> 00:47:12,079 Je vais revenir. D'ici là, 481 00:47:12,621 --> 00:47:13,789 attends. 482 00:47:16,041 --> 00:47:17,418 Bien reçu. 483 00:47:56,957 --> 00:47:58,792 Salut, ma puce. On y va. 484 00:47:58,959 --> 00:48:01,003 Tu assures comme un chef. 485 00:48:02,880 --> 00:48:04,590 Tout va bien se passer. 486 00:48:05,799 --> 00:48:07,760 On va avoir besoin de ton aide. 487 00:48:07,926 --> 00:48:10,387 - Je suis prête. - Tu es ma championne. 488 00:48:10,554 --> 00:48:12,264 Reste là, je reviens. 489 00:48:15,434 --> 00:48:17,019 Tu le vois toujours ? 490 00:48:17,311 --> 00:48:18,687 Et comment ! 491 00:48:18,854 --> 00:48:20,356 Attends mon signal. 492 00:48:37,081 --> 00:48:40,042 Dès qu'on aura toute la came, butez-les tous. 493 00:48:40,584 --> 00:48:41,794 Bien reçu. 494 00:48:42,044 --> 00:48:43,170 Reçu. 495 00:49:43,063 --> 00:49:44,022 Il a le sac ! 496 00:49:49,778 --> 00:49:51,071 Viens avec moi. 497 00:49:51,238 --> 00:49:52,823 Toi, couvre-nous. 498 00:49:57,911 --> 00:49:59,747 Ne laissez personne sortir ! 499 00:50:00,789 --> 00:50:02,249 Me faites pas ça ! 500 00:50:06,170 --> 00:50:07,629 Il me faut une arme ! 501 00:50:59,723 --> 00:51:01,642 Tu te souviens du plan ? 502 00:51:02,935 --> 00:51:04,812 Va au sommet et appelle maman. 503 00:51:05,354 --> 00:51:07,022 Je t'aime. Vas-y. 504 00:51:07,856 --> 00:51:08,899 Cours. 505 00:51:13,111 --> 00:51:13,904 Vas-y ! 506 00:52:10,961 --> 00:52:12,087 Arrête-toi. 507 00:52:12,796 --> 00:52:14,089 Coupe le moteur. 508 00:52:41,825 --> 00:52:42,826 Attends. 509 00:52:43,827 --> 00:52:47,664 La route est par là. Pourquoi il a fait demi-tour ? 510 00:52:49,917 --> 00:52:50,751 Quoi ? 511 00:52:50,918 --> 00:52:52,502 Il essaie pas de fuir. 512 00:52:53,253 --> 00:52:54,713 Il retourne au chalet. 513 00:52:57,215 --> 00:52:57,925 De là-haut, 514 00:52:58,091 --> 00:53:01,595 je serai mieux placé pour tirer. Rabats-le vers moi. 515 00:53:08,352 --> 00:53:09,603 Charlotte ! 516 00:53:12,731 --> 00:53:14,399 Viens, ma puce. 517 00:53:26,119 --> 00:53:28,372 Je suis partie avec papa 518 00:54:54,291 --> 00:54:56,710 Je l'ai eu, dans ta direction. Récupère le sac 519 00:54:56,877 --> 00:54:58,045 et fais le ménage. 520 00:55:51,973 --> 00:55:52,766 J'ai le sac. 521 00:55:53,350 --> 00:55:54,601 Et Braven ? 522 00:55:55,602 --> 00:55:56,853 Je vais le trouver. 523 00:56:15,747 --> 00:56:16,790 Kassen, il a... 524 00:56:18,166 --> 00:56:19,417 Répète, Gentry. 525 00:56:19,960 --> 00:56:21,086 Répète. 526 00:57:38,413 --> 00:57:39,372 Réponds. 527 00:57:40,874 --> 00:57:42,083 - Joe. - Maman... 528 00:57:42,250 --> 00:57:43,251 Charlotte ? 529 00:57:43,501 --> 00:57:46,671 - Ne refais jamais ça. - Écoute. On nous tire dessus. 530 00:57:47,297 --> 00:57:48,131 Quoi ? 531 00:57:48,298 --> 00:57:51,301 Ils tirent ! Je suis au gros rocher, au sommet. 532 00:57:51,468 --> 00:57:52,510 Où ça ? 533 00:57:52,802 --> 00:57:53,678 Allô ? 534 00:57:53,845 --> 00:57:55,639 Je ne t'entends plus. 535 00:58:00,727 --> 00:58:01,895 Pour appeler... 536 00:58:06,608 --> 00:58:07,692 Merde. 537 00:58:17,786 --> 00:58:19,871 - Shérif Ossler. - Bonjour, Cal. 538 00:58:20,538 --> 00:58:22,332 C'est Stephanie Braven. Écoute. 539 00:58:22,499 --> 00:58:25,543 Joe est à Blue Mountain et il a des ennuis. 540 00:58:25,877 --> 00:58:26,753 Des ennuis ? 541 00:58:26,920 --> 00:58:27,879 Charlotte dit 542 00:58:28,046 --> 00:58:30,006 qu'on leur tire dessus. 543 00:58:30,340 --> 00:58:33,635 On a été coupées et je n'arrive plus à la joindre. 544 00:58:33,802 --> 00:58:35,095 On y va. 545 00:58:35,387 --> 00:58:37,138 - Je suis en route. - Pas question. 546 00:58:37,305 --> 00:58:38,139 On s'en charge. 547 00:58:38,306 --> 00:58:39,891 Dépêchez-vous. 548 00:58:42,936 --> 00:58:44,396 Central, ici Ossler. 549 00:58:44,562 --> 00:58:48,483 Harris et moi devons intervenir à Blue Mountain. Je vous rappelle. 550 00:58:49,776 --> 00:58:50,527 Y a quoi ? 551 00:58:50,694 --> 00:58:53,321 Coups de feu au chalet de Braven. En route. 552 00:58:53,655 --> 00:58:57,909 C'est sûrement des mômes qui tirent sur des boîtes de conserve. 553 00:59:24,102 --> 00:59:25,395 Va te faire. 554 00:59:36,573 --> 00:59:38,116 Sale enfoiré... 555 00:59:53,548 --> 00:59:54,716 Merde. 556 00:59:57,010 --> 00:59:58,678 Joe avait sa fille avec lui. 557 00:59:59,804 --> 01:00:01,598 Ridley, monte au sommet. 558 01:00:02,515 --> 01:00:04,517 La gamine va donner l'alerte. 559 01:00:48,978 --> 01:00:50,021 Essington. 560 01:00:50,688 --> 01:00:52,524 - Je te reçois. - Va à l'ouest 561 01:00:52,690 --> 01:00:54,818 du chalet et mets-toi en planque. 562 01:00:54,984 --> 01:00:57,070 Clay, couvre l'arrière. 563 01:00:57,278 --> 01:00:59,155 Dès que j'aurai le sac, 564 01:00:59,531 --> 01:01:01,741 on butera tous ces fils de putes. 565 01:02:10,268 --> 01:02:12,103 Le sac était encore un leurre. 566 01:02:12,395 --> 01:02:13,688 Il va vers toi. 567 01:02:13,855 --> 01:02:15,940 Suis le sentier vers l'est. J'arrive. 568 01:02:16,566 --> 01:02:18,193 On va le prendre en étau. 569 01:02:34,501 --> 01:02:35,960 Je suis sur sa piste. 570 01:02:36,127 --> 01:02:39,380 Clay, rejoins le sentier. Il va devoir revenir. 571 01:02:42,008 --> 01:02:44,177 La came est toujours dans le chalet. 572 01:02:44,344 --> 01:02:46,763 Essington, Hallet, restez en planque. 573 01:02:47,138 --> 01:02:48,348 N'intervenez pas. 574 01:02:48,848 --> 01:02:51,809 Il ne faut surtout pas qu'il brûle la came. 575 01:04:30,617 --> 01:04:32,285 Tu m'as raté, ducon ! 576 01:04:33,911 --> 01:04:36,331 Je devrais le tirer comme un lapin. 577 01:04:36,998 --> 01:04:38,875 Crétin de Peau-Rouge. 578 01:04:41,085 --> 01:04:42,170 Putain. 579 01:05:12,950 --> 01:05:13,868 Non ! 580 01:05:46,359 --> 01:05:47,402 Clay. 581 01:05:49,570 --> 01:05:50,697 Tu le vois ? 582 01:05:50,863 --> 01:05:51,948 Pas encore. 583 01:07:12,111 --> 01:07:14,238 Amène-toi. Il est juste là ! 584 01:07:14,739 --> 01:07:15,823 Magne-toi ! 585 01:07:34,884 --> 01:07:35,968 Essington. 586 01:07:36,260 --> 01:07:39,263 Joe arrive. Dirige-toi vers le sentier. 587 01:07:40,723 --> 01:07:43,142 Essaie d'avoir le tireur du chalet. 588 01:08:00,409 --> 01:08:01,786 Sale bâtard. 589 01:08:57,049 --> 01:08:58,009 Mitraillez ! 590 01:09:01,679 --> 01:09:02,722 Papa ! 591 01:09:15,318 --> 01:09:16,277 Papa ! 592 01:09:25,328 --> 01:09:26,662 Calme-toi. 593 01:09:28,164 --> 01:09:29,665 C'est Joe. 594 01:09:32,001 --> 01:09:33,210 C'est Joe. 595 01:09:33,461 --> 01:09:34,962 C'est Joe, papa. 596 01:09:36,756 --> 01:09:38,424 Tu es Linden Braven. 597 01:09:40,051 --> 01:09:41,552 Tu es Linden Braven. 598 01:09:41,928 --> 01:09:43,346 Je suis ton fils. 599 01:09:43,804 --> 01:09:46,515 Tu es Linden Braven et je suis ton fils. 600 01:09:48,267 --> 01:09:49,352 Venez ! 601 01:09:57,902 --> 01:09:58,945 On doit sortir. 602 01:10:00,529 --> 01:10:01,614 Allez, papa. 603 01:10:06,327 --> 01:10:07,536 On y va. 604 01:10:13,918 --> 01:10:16,963 C'est bien, papa. Continue, je te tiens. 605 01:10:26,639 --> 01:10:27,807 Assieds-toi. 606 01:10:32,228 --> 01:10:33,646 Regarde-moi. 607 01:10:34,313 --> 01:10:36,023 Tu vas attendre ici. 608 01:10:36,607 --> 01:10:38,651 - Ne bouge pas. - Je veux t'aider. 609 01:10:46,242 --> 01:10:47,660 Je reviens. 610 01:10:49,328 --> 01:10:50,955 - Joe... - Ne bouge pas. 611 01:11:59,023 --> 01:12:00,107 Charlotte ! 612 01:12:17,291 --> 01:12:18,167 Cours ! 613 01:12:19,126 --> 01:12:20,461 Rejoins la route ! 614 01:12:44,485 --> 01:12:45,945 Attaquez par l'avant. 615 01:12:46,612 --> 01:12:48,197 Je prends l'arrière. 616 01:12:48,697 --> 01:12:50,533 On donne l'assaut. 617 01:12:51,826 --> 01:12:53,035 Saloperie. 618 01:14:44,021 --> 01:14:45,522 C'est Charlotte. 619 01:14:45,689 --> 01:14:48,817 Aidez-nous ! Ma mère et mon père sont attaqués ! 620 01:14:49,401 --> 01:14:52,738 Ici 101. Renforts demandés au chalet de Braven. 621 01:14:53,239 --> 01:14:53,906 Vite. 622 01:16:23,329 --> 01:16:24,496 Braven ! 623 01:16:48,479 --> 01:16:49,480 Papa ! 624 01:16:55,486 --> 01:16:56,987 - Le voilà ! - Lâchez-le. 625 01:16:57,363 --> 01:16:58,322 Lâchez-le ! 626 01:16:58,489 --> 01:17:00,532 - Pose ta hache. - Lâchez-le. 627 01:17:00,699 --> 01:17:02,701 Pose ta hache, putain ! 628 01:17:05,287 --> 01:17:07,373 Lâchez-le et vous aurez le sac. 629 01:17:07,623 --> 01:17:08,832 Tu vas me le rendre ? 630 01:17:09,166 --> 01:17:10,834 Je devrais te croire ? 631 01:17:11,043 --> 01:17:12,169 Je suis désolé. 632 01:17:12,336 --> 01:17:14,838 Tu as eu ta chance, bouseux de mes deux. 633 01:17:15,005 --> 01:17:17,341 Tu vas encore m'arnaquer ? Va te faire ! 634 01:17:17,841 --> 01:17:19,968 Lâchez-le, il est malade ! 635 01:17:21,303 --> 01:17:22,388 Je vous en supplie. 636 01:17:23,138 --> 01:17:24,473 C'est ta faute. 637 01:17:25,891 --> 01:17:27,559 Prends-t'en à toi-même ! 638 01:17:47,287 --> 01:17:48,080 Fiston... 639 01:17:48,997 --> 01:17:49,998 Papa... 640 01:18:09,226 --> 01:18:10,227 Papa ! 641 01:18:29,746 --> 01:18:30,747 Joe ! 642 01:18:55,564 --> 01:18:59,026 Ici Cal. Fusillade au chalet de Braven. Renforts demandés. 643 01:19:29,806 --> 01:19:30,849 Joe ! 644 01:19:39,858 --> 01:19:42,569 - 101, vous me recevez ? - Un officier à terre. 645 01:19:55,290 --> 01:19:56,667 Pas un geste ! 646 01:20:06,969 --> 01:20:08,595 Ma chérie. Ça va ? 647 01:20:08,762 --> 01:20:09,763 Ça va. 648 01:20:11,390 --> 01:20:12,349 Et Charlotte ? 649 01:20:12,516 --> 01:20:14,268 Je vais la trouver. 650 01:20:14,434 --> 01:20:17,312 La police est là. Rejoins-les par le sentier. 651 01:20:17,563 --> 01:20:19,606 - Trouve notre bébé. - Promis. 652 01:20:20,440 --> 01:20:22,276 - Où est ton père ? - Trouve-la. 653 01:21:12,909 --> 01:21:14,369 Ça va aller. 654 01:21:16,163 --> 01:21:18,874 Secours demandés. 10-33. Vous me recevez ? 655 01:21:19,041 --> 01:21:20,292 Secours en route. 656 01:21:20,876 --> 01:21:21,793 Glen ! 657 01:21:21,960 --> 01:21:24,630 Baisse-toi ! Charlotte est dans la voiture. 658 01:21:31,470 --> 01:21:32,429 Maman ! 659 01:21:32,804 --> 01:21:33,597 Ma puce ! 660 01:21:34,598 --> 01:21:35,724 Tu vas bien ? 661 01:21:39,978 --> 01:21:41,021 Linden... 662 01:24:19,346 --> 01:24:20,388 Putain ! 663 01:25:07,060 --> 01:25:09,521 Franchement, c'est quoi, ton problème ? 664 01:25:10,730 --> 01:25:11,940 Viens là, enculé. 665 01:25:13,191 --> 01:25:13,817 Allez ! 666 01:25:35,463 --> 01:25:36,590 Le fait est 667 01:25:36,756 --> 01:25:39,175 que tu es un dur. Je dois l'admettre. 668 01:25:39,342 --> 01:25:40,260 Bon sang. 669 01:26:03,700 --> 01:26:05,327 C'est quoi, l'idée ? 670 01:26:06,077 --> 01:26:07,370 M'avoir avec ça ? 671 01:26:09,414 --> 01:26:10,332 C'est quoi ? 672 01:26:11,791 --> 01:26:13,168 Un piège à ours ? 673 01:26:17,589 --> 01:26:19,257 Je vais te saigner. 674 01:26:19,841 --> 01:26:21,468 Je vais saigner ta femme 675 01:26:21,843 --> 01:26:23,553 et ta petite fille. 676 01:26:24,888 --> 01:26:27,098 Comme j'ai saigné ton père. 677 01:27:05,261 --> 01:27:06,262 Joe ? 678 01:27:20,318 --> 01:27:21,111 Joe ? 679 01:27:21,277 --> 01:27:22,320 Papa ? 680 01:28:02,610 --> 01:28:03,695 Papa ? 681 01:28:07,824 --> 01:28:09,075 Charlotte ! 682 01:28:10,243 --> 01:28:11,327 Papa ! 683 01:28:20,211 --> 01:28:21,463 Dieu soit loué ! 684 01:28:21,796 --> 01:28:23,715 - Tu vas bien ? - Je vais bien. 685 01:28:34,059 --> 01:28:35,852 Dieu merci, tu vas bien. 686 01:28:46,154 --> 01:28:47,197 Papa ! 687 01:28:49,282 --> 01:28:50,700 Je vais bien. 688 01:28:50,909 --> 01:28:52,285 Papa va bien. 689 01:33:20,553 --> 01:33:23,348 Adaptation : Emmanuelle Boillot 690 01:33:23,514 --> 01:33:26,351 Sous-titrage : HIVENTY