1 00:01:24,585 --> 00:01:28,338 {\an8}JIM – MEXICKÉ JÍDLO TACOS – PASTRAMI 2 00:01:34,428 --> 00:01:37,806 Víme, že váš čas je cenný. Díky, že čekáte. 3 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Jmenuju se William James Sharp. 4 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 {\an8}AFGHÁNISTÁN 5 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 {\an8}Už se vám snažím týdny dovolat. 6 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 Vaše číslo? 7 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Podívám se. 8 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 TDZF734. 9 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 INVALIDNÍ DŮCHOD – PO SPLATNOSTI 10 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}SHARPOVÁ, AMY – ONKOLOGIE 11 00:02:01,455 --> 00:02:03,540 Klidně mi říkejte Wille. 12 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 -A vaše jméno? -Supervizor 12. 13 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Vtipný. 14 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 Už jsem mluvil se supervizory 11 a 13. 15 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 Já jsem supervizor 12. 16 00:02:14,635 --> 00:02:15,969 S váma ještě ne, dobře. 17 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Nevidím tady vaši složku. 18 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 Fajn. Zpomalte. 19 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Podívejte, moje žena tuhle operaci potřebuje. 20 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Musíte zavolat později, pane. 21 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Ale já se nikdy nedovolám žádnému člověku. 22 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Vždycky slyším nahrávky a musím mačkat čísla. 23 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Potřebuju mluvit s nějakým člověkem. 24 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 Prostě s někým reálným. 25 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Mám teď pauzu na kafe. 26 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Tohle je skutečnej život, jasný? Je to skutečný. 27 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 Omlouvám se, že vám volám o vaší pauze, ale… 28 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Do prdele. 29 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 Přeju krásný den. 30 00:02:48,126 --> 00:02:49,920 Ne, to nebylo… 31 00:02:50,003 --> 00:02:51,547 Vyslechněte mě. 32 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 Riskoval jsem svůj život pro tuhle zemi… 33 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Je mi líto. Ráda bych vám pomohla. 34 00:03:04,059 --> 00:03:05,102 Ahojky. 35 00:03:05,185 --> 00:03:06,144 Chlapák Tate. 36 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 Probudil jsem ho? 37 00:03:10,482 --> 00:03:11,733 Bude to dobrý, bejby. 38 00:03:13,402 --> 00:03:14,903 Pojišťovna to zaplatí. 39 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Každý den ztrácím víru v tenhle svět. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Ale v tebe nikdy. 41 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Jo, bude to v pohodě. 42 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Zvládneš ho na pár hodin sama? 43 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Jo, krásně se vyspinkáme, viď? 44 00:03:32,129 --> 00:03:34,506 Možná ne. Další pohovor? 45 00:03:35,257 --> 00:03:39,720 Jo. Práce ve skladu. Řidič vysokozdvižnýho vozíku. 46 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 To jsem ráda, zlato. Zvládneš řídit všechno. 47 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Jo. 48 00:03:47,936 --> 00:03:48,896 Tak jo. 49 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 Oslavíme to, až se vrátíš. 50 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 Někdo volal z blokovaného čísla. 51 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 Neboj, Danny to nebyl. 52 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 Dobře. Vím, že ho máš rád. A vím proč. 53 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Ale tvýho bráchu nepotřebujeme. 54 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Potřebuju jenom vás dva. 55 00:04:05,078 --> 00:04:06,288 Zapni alarm. 56 00:04:09,958 --> 00:04:11,084 {\an8}Alarm zapnut. 57 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Nechtěl jsi mě vidět? 58 00:04:16,173 --> 00:04:17,925 -Už jedu, Danny. -Nemám moc času. 59 00:04:27,309 --> 00:04:29,520 {\an8}ZÁCHRANÁŘ, KALIFORNIE 60 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Jednotko 3, incident, 2515, nehoda v centru města. Možná zranění. 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Rozumíme. Jedeme tam. 62 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Šlápni na to. 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,835 Jednotka 3, dvě minuty. Jedeme. 64 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Příjezd za dvě minuty. V poho? 65 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Rozumím, slyšela jsem. Zrychli. 66 00:04:59,633 --> 00:05:05,013 Podle hasičů je to extrémní. To slovo jsem slyšel naposledy, když jsem sjížděl vlny. 67 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Jednotko 3, na místě je policie. Probodnuté dítě, kritický stav. 68 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 Je to vždycky tak špatný? 69 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Jdeme na to. 70 00:05:15,232 --> 00:05:16,316 Ježíši. 71 00:05:17,693 --> 00:05:18,861 Proboha. 72 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 Hlavně se soustřeď. 73 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 -Kód tři, nehoda. -Jsme tu. 74 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 Jdeme. 75 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Ukažte. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,874 Uhněte mi! Podívám se. 77 00:05:32,749 --> 00:05:35,043 -Pojďte. -Prosím, zachraňte moje dítě… 78 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Opatrně s tou holkou! Pohyb! 79 00:05:37,838 --> 00:05:39,590 Ne, nechte mě s ní! 80 00:05:40,257 --> 00:05:42,176 Pusťte sem záchranáře! 81 00:05:45,304 --> 00:05:46,430 Je to pořád tam? 82 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 -Nechci to vidět. -Hej, broučku. Hej. 83 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Dívej se jenom na mě, nikam jinam. 84 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Podívej se mi do očí. 85 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Rychle tě prohlédnu. Řekni, kdyby tě něco bolelo. 86 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Nehýbej se, jenom mluv. Zhluboka se nadechni. 87 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Hluboký nádech. 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,655 Jsi šikovná. Ještě hlubší. 89 00:06:04,990 --> 00:06:07,951 Jsi moc šikovná. Moc šikovná. 90 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Plíce jsou v pořádku. 91 00:06:10,078 --> 00:06:11,580 Scotte! 92 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 No ty vole. 93 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 Scotte! Dva sáčky s infuzí. Rychle! 94 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Kde je moje maminka? 95 00:06:17,544 --> 00:06:20,797 Maminka je venku. Nic jí není. Jak se jmenuješ? 96 00:06:20,881 --> 00:06:22,716 -Lindsey. -Lindsey, já jsem Cam. 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Dej mi ruku. Pomůžu ti, dobře? 98 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Musíš pro mě být statečná. Zvládneš to? 99 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 -Jo, umím bejt statečná. -Já to věděla. 100 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Až uslyšíš hlasitý zvuk, pořádně mi stiskneš ruku. 101 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Ať se stane cokoli, nepustíš se mě. Jo? 102 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 -Jo. -Dobře. 103 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Můžeš! 104 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Slyšeli jste ji. Jdeme na to. 105 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Jsem přímo tady, Lindsey. Lindsey? 106 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Lindsey, jsem pořád tady. 107 00:06:51,078 --> 00:06:54,456 Jednotky 20-23 na místě. Záchranka do Dětské nemocnice. 108 00:06:54,540 --> 00:06:55,499 ZÁCHRANNÁ SLUŽBA 109 00:06:56,500 --> 00:06:58,126 Dej kyslík na osmičku. 110 00:06:59,336 --> 00:07:00,295 Je na kapačkách. 111 00:07:01,004 --> 00:07:02,089 Budeš v pořádku. 112 00:07:02,172 --> 00:07:04,466 Svítila zelená, nikoho jsem neviděla a… 113 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Udělejte pro mě něco. 114 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Chytnete ji za ruku? Chytněte ji za ruku. 115 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Výborně. 116 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Příjezd za 30 vteřin. 117 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 Ať se trauma tým připraví. 118 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 -Bude potřeba hodně krve. -Už to ví, jsem o krok napřed. 119 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Podívejte se na mě. Za tři vteřiny otevřeme dveře. 120 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Pojedeme s ní do nemocnice. Nepouštějte ji. 121 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 -Bude v pořádku? -Bude v pořádku. 122 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Oukej? 123 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 -Díky. -Jde na dvojku. 124 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Bacha na hadičky. 125 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Devět let. 126 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Proražení horního laloku a hrudní kosti. 127 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 Tachykardie, snížila jsem ji. 128 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 Jmenuje se Lindsey. 129 00:07:38,208 --> 00:07:40,544 -Můžeme? Nahoru! -Opatrně. 130 00:07:40,627 --> 00:07:42,004 Dvanáct minut. 131 00:07:43,172 --> 00:07:46,842 Všechno v klidu? Měla jsi stejnej první výjezd? 132 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 Umírám hlady. 133 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 Nezajdeme na enchilady? 134 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Enchilady? 135 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 -Zblajzneš je. -Hodím šavli. 136 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Máme sáčky na zvracení. 137 00:08:08,864 --> 00:08:10,490 -Jak je? -Jak je, kámo? 138 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 Jdu za Dannym. 139 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Je vzadu. 140 00:08:19,041 --> 00:08:21,710 Na nic nesahej, ty vole. Myslím to vážně. 141 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Tady nemáš co dělat! 142 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Boháči nemají rádi, když jim závidíš. Cítí se provinile. 143 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 Dobře. 144 00:08:54,868 --> 00:08:56,286 Co je s tou Corvettou? 145 00:08:56,870 --> 00:08:58,330 S jakou? 146 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Nájemná vražda obhájce v 50. letech. 147 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Originál. 148 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Díky tomu má vysokou cenu. 149 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 -A tebe si najmou na její ochranu. -Jo. 150 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 Jak je, Danny? 151 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 Návrat hrdiny. Rád tě vidím. 152 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 -Já tebe taky. -Jo? 153 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Unavenej? V pohodě? 154 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 Jo, nic mi není. 155 00:09:14,930 --> 00:09:17,641 -Myslel jsem, že nezavoláš. -Rodinný záležitosti. 156 00:09:18,225 --> 00:09:19,560 Jak se má Chlapák Tate? 157 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 Dobře. Hlasitě. 158 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 A co Amy? 159 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Daří se jí. 160 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Nedáš si kafe? 161 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Udělám ti kafe. Máme značkovej kávovar. 162 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 Je novej. Nedáš si? Dělá skvělý kafe. 163 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Jo, jasně. 164 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Šéf se konečně rozšoupnul. 165 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Řekni mu, ať to položí. 166 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 Co to je? 167 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 Co to děláš, Randazzo? 168 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 Nadává mi manželka. 169 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Proč jseš na mobilu? Jdeme! 170 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Tohle nezvládnu. 171 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 Posaď se. Jsem z tebe nervózní. 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,551 Užij si moji odpočívárnu. Tady. 173 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 Dobrý kafe, co? 174 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Jo. Výborný. Hele, podívej. 175 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Klidně mě můžeš poslat víš kam. 176 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Ale… 177 00:10:07,524 --> 00:10:08,775 Potřeboval bych pomoc. 178 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Voláš mi, když něco potřebuješ? 179 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 Jo. Potřebuju pomoc. 180 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 Vím, s LT jsi měl problémy. 181 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 S naším tátou. Já taky. 182 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 Mezi náma dvěma to nic nezměnilo. 183 00:10:21,371 --> 00:10:22,539 Nebo se pletu? 184 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Mám tě rád, brácho. Jasný? 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,086 A chybíš mi. Ale nebudeme… 186 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 Nalijme si čistýho vína. 187 00:10:31,798 --> 00:10:33,884 Odešel jsem, ten život nebyl pro mě. 188 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 To není správný. 189 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 Riskoval jsi život pro tuhle zemi. 190 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Opustil jsi domov. Přišel o narození syna. 191 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 A co ti dali? 192 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 Smysl života. 193 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Věděl jsem, do čeho se pouštím. 194 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 Je to dobrá věc. 195 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Jo. 196 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 Tátovy hodinky? 197 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Jo. Našel jsem je při vyklízení jeho domu. 198 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Nedorazil jsi, tak jsem si je vzal. 199 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Něco ti ukážu. 200 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Podívej, co jsem našel. 201 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Mrkej na tohle. 202 00:11:02,496 --> 00:11:03,705 Tátovy botičky. 203 00:11:07,835 --> 00:11:10,003 Koukej na ty fotky. Ty a já. 204 00:11:29,273 --> 00:11:32,401 To jseš ty. A kdo je tohle? Počkej. Kdo nás učil? 205 00:11:34,486 --> 00:11:35,529 Paní Burnsová. 206 00:11:39,157 --> 00:11:40,200 Paní Burnsová. 207 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 Jo, hned potom jsi mě ztrapnil. 208 00:11:43,370 --> 00:11:45,581 Řekl jsi všem, že jste mě adoptovali. 209 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 Hodně vám dlužím. 210 00:11:48,375 --> 00:11:50,085 -Jsi člen naší rodiny. -Jo. 211 00:11:50,169 --> 00:11:52,880 Třeba mi jednou představíš mýho synovce. 212 00:11:57,342 --> 00:11:58,385 Kolik potřebuješ? 213 00:12:00,137 --> 00:12:01,346 231 000 dolarů. 214 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Experimentální operace. 215 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Ale pojišťovna to nehradí, 216 00:12:06,018 --> 00:12:07,978 je to totiž údajně experimentální. 217 00:12:13,192 --> 00:12:14,151 A co víc peněz? 218 00:12:14,735 --> 00:12:15,694 To je náš člověk? 219 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 Ne, není, Mele. 220 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 -Tak se nejmenuju. -Jo, jsi Mel Gibson. 221 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Nejsem. 222 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 -Jseš. -Nejsem váš člověk. 223 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 Ze Statečného srdce. Ten film miluju. 224 00:12:26,663 --> 00:12:28,207 Jo, chápu odkud. 225 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Je to skvělej film. 226 00:12:29,499 --> 00:12:32,419 Ten film vyhrál spoustu cen Grammy… Nevypadá tak? 227 00:12:33,045 --> 00:12:34,463 Nemáš teď někde bejt? 228 00:12:34,546 --> 00:12:35,797 Jo, jako my všichni. 229 00:12:40,719 --> 00:12:41,595 POLICIE 230 00:12:43,847 --> 00:12:46,934 Kdo je ten novej? Nerad vyrážím do akce s novejma. 231 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Jdeme, chlapi. Vyneste ty krabice ven. 232 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 Co to kruci vyvádíš? Tvrdil jsi, že jsi skončil. 233 00:12:54,066 --> 00:12:56,568 Tehdy jo. Ale tohle je teď. 234 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 První Federální banka, 32 miliónů. 235 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 Mám to naplánovaný. 236 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 V žádný bance není 32 miliónů. 237 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 Tohle je výjimka. 238 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Federálové potřebujou hotovost. 239 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 A já potřebuju dalšího chlapa. Čtyři uvnitř a jeden řidič. 240 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Federálové to večer převáží. 241 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 Zajedeme si pro to teď. 242 00:13:15,128 --> 00:13:16,713 -Ne, Ježíši. -Je to naše. 243 00:13:16,797 --> 00:13:18,674 Tohle je výjimečná situace. 244 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Rychle! Pět minut! 245 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 Hej! 246 00:13:24,680 --> 00:13:26,348 To je ale ošklivá mašina. 247 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Je postavená od základů. 248 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Motor má ISX Cummins 550. 249 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 -Poběží pěkně. -Hezký. 250 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Jestli u toho budete chtít dělat rozvážky, nikdo vás nezastaví. 251 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Poděkuj za mě Papimu, jo? 252 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 -Ví to. Hlavně opatrně. -Fajn. 253 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Wille, podívej se na něco. 254 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Proč nejedeme naším autem? Meďák je rychlejší. 255 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Ale můžou ho sledovat. Tohle je čistý. 256 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 Navíc bychom v něm byli za klauny. 257 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Víš vůbec, jak se tam dostat? Ne. 258 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 Mý město, mý pravidla, můj džob. Poslouchej mě. 259 00:13:54,084 --> 00:13:56,628 -Kdo to je? -Můj bratr Will. 260 00:13:57,254 --> 00:13:58,505 Nejste si moc podobný. 261 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 To je fakt originální. 262 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Jo, to je originální. 263 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Jenom říkám. 264 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Hej, kam to jdeš? 265 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Hej, Wille, co se to děje? Kam to jdeš? 266 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Přišel jsem si pro půjčku. Nějakou prácičku. Tohle ne. 267 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Tak fajn, já to nemám. 268 00:14:15,522 --> 00:14:18,358 Všechno je investovaný do týhle akcičky. 269 00:14:18,942 --> 00:14:20,736 Podívej, potřebuju tvou pomoc. 270 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Sám to nedokážu. 271 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 S Melem Gibsonem to nedokážu. Ne. 272 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 „To je náš člověk?“ Nejsem blbej. 273 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 Ani já. Táta byl psychouš. 274 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 To vím já, ty, dokonce i FBI. 275 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Ale já nejsem on. 276 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Dostal jsem tě někdy někam, odkud jsem tě nedostal? 277 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 -Tak dostal? Ne. -Jo. 278 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 No tak, ty zbraně jsou na… 279 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Co jako chceš slyšet? 280 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 To tam jako máme přijít s prosíkem? 281 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Ne, máme skutečný zbraně. 282 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Na ochranu. Víš, jak to chodí. 283 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Nejsme kovbojové. Nikoho nezastřelíme. Tohle je můj džob. 284 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Tohle bychom zvládli i ve spánku. 285 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Danny, jedeme! 286 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 No jo furt! 287 00:14:55,604 --> 00:14:57,147 Jednu vteřinu! 288 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 Krucifix. 289 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 Máš fakt vynikající tým. 290 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 To na tobě mám rád. Líbí se mi, že mi všechno dáš sežrat. 291 00:15:06,990 --> 00:15:11,453 Všichni budou milovat strejdu Dannyho. Budu u vás doma na Díkůvzdání a Vánoce. 292 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 Další dítě pojmenuješ po mně. 293 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 -Danny jsou i holky. -Nesměju se. 294 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 -Danny je i holka. -To není vtipný. 295 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Máme pět minut. 296 00:15:18,961 --> 00:15:20,754 Jdeš do toho, nebo ne? 297 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 Mám tě rád. Udělám pro tebe cokoli. 298 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Žádám tě jenom o tuhle maličkost. 299 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 Přišel jsi ke mně s žádostí o pomoc. 300 00:15:28,220 --> 00:15:31,723 A co ti dám já? Rovnou celej svět! 301 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Poslyš, 302 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 je na čase, abys udělal něco pro sebe. Pro svou rodinu. 303 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 Pro svou rodinu. 304 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Jo. 305 00:15:46,238 --> 00:15:48,824 ONLINE BANKOVNICTVÍ 306 00:15:48,907 --> 00:15:51,034 -Jsem švorc. -Tady máš latte. 307 00:15:51,785 --> 00:15:54,079 To fakt piješ ve službě pivo? 308 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Takže tě to trochu traumatizovalo. 309 00:15:58,041 --> 00:15:59,710 Nealkoholický, chlape. 310 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Ozvali se mi z dispečinku. 311 00:16:02,212 --> 00:16:05,257 Ta holčička Lindsey to přežije. 312 00:16:05,340 --> 00:16:07,301 Myslel jsem, že to chceš vědět. 313 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 -Ne. -Ne? 314 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Ne, Scotte. Nechci to vědět. 315 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Co? Ne, viděl jsem, jak jsi celou tu situaci zvládla. 316 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Bylas v klidu. Já byl naprosto mimo. 317 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Proto chci dělat tuhle práci. 318 00:16:18,478 --> 00:16:21,356 Dám ti radu, protože jseš novej a moc mluvíš. 319 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Pravda. 320 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 Je to jenom práce, nic víc. Po odvozu na ně zapomeneš. 321 00:16:26,320 --> 00:16:28,822 Jejich nejhorší den je tvoje běžný úterý. 322 00:16:30,657 --> 00:16:32,784 Takže o tobě říkali pravdu. Škoda. 323 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 To chceš, abych se zeptala? 324 00:16:35,954 --> 00:16:37,497 Fajn. Povídej. 325 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 Jsi nejlepší záchranářka, 326 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 -udržíš lidi naživu 20 minut… -Jo. 327 00:16:41,835 --> 00:16:43,587 …a nikdo tě nechce za parťáka. 328 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Zjistil jsem si o tobě něco. 329 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 No… 330 00:16:50,469 --> 00:16:52,846 rozhodně je se mnou něco špatně, Scotte. 331 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Možná se tě jenom snažím poznat, víš? 332 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 Aby to nebylo v sanitce trapný. 333 00:16:59,353 --> 00:17:00,646 Tuhle hudbu mám rád. 334 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Možná jsem toho řekl až moc, 335 00:17:05,983 --> 00:17:09,488 takže to trochu přetočím zpátky a všechno beru zpátky. 336 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 Co třeba se na konci dne vyfotit? 337 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Scotte, sněz radši to sushi. 338 00:17:14,660 --> 00:17:15,786 Oukej. 339 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 Jsem z Thousand Oaks, ale vyrostl jsem v Tarzaně. 340 00:17:21,290 --> 00:17:22,542 Pane jo, v Tarzaně. 341 00:17:23,126 --> 00:17:25,295 Počkej, ty neznáš její jméno? 342 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Znám. Jmenuje se Kim. 343 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 -Kim? -Jo. 344 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 A pozval jsi Kim na rande? 345 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Ne. 346 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Uviděl jsem ji na druhý straně banky. 347 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 Jiskřilo to mezi náma. Bylo to elektrický. 348 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 A já čekal na tu správnou chvíli. 349 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 Zachu, tenhle týden jsme tam byli třikrát. 350 00:17:42,062 --> 00:17:45,691 -Myslel jsem, že nemáš prachy. -Furt si mě bere špatná pokladní. 351 00:17:45,774 --> 00:17:47,401 -Špatná pokladní? -Jo. 352 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Co blbneš? 353 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Jedeme zpátky. 354 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Romantici holku nezískají. Nikdy. 355 00:17:54,157 --> 00:17:55,701 Jak řekl Sean Connery: 356 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 „Lůzři fňukaj, vítězové královnu plesu šukaj.“ 357 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 To je fakt agresivní. 358 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 A ten citát neznám. 359 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 Skála - The Rock? 360 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 The Rock. Toho herce znám. 361 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Dřív býval wrestler. 362 00:18:31,612 --> 00:18:35,365 Zasraný řidiči z L.A. Jezdí jako banda kokotů. 363 00:18:41,747 --> 00:18:44,791 Kdo si na vyloupení banky obuje sandály, Trente? 364 00:18:46,919 --> 00:18:48,045 Já. 365 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Jsme skoro na místě. 366 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 Jseš v cajku? 367 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 Jo. 368 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Nevypadá v cajku, hergot, Danny. 369 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Tady vojáček by to nezvládnul ani v Brooklynu. 370 00:19:08,315 --> 00:19:10,359 -Chceš se o tom přesvědčit? -Klid. 371 00:19:10,442 --> 00:19:13,654 Zažil víc akce než vy všichni dohromady. Připravte se. 372 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Dneska to roztočíme. 373 00:19:24,748 --> 00:19:27,167 FEDERÁLNÍ BANKA A TRUST LOS ANGELES 374 00:19:27,251 --> 00:19:30,379 Připravte se, pánové. Hlavně se z toho neposerte. 375 00:19:31,338 --> 00:19:33,090 Jdeme válčit, bejby. 376 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Jsme tady. 377 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Jdeme! Pohyb! 378 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Vystup si, chlupatej. 379 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Mám nápad. Půjdeme tam spolu jako Mizerové. 380 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Vystup si. 381 00:21:12,272 --> 00:21:14,608 Žádnej Meďák. Změnili si auto? 382 00:21:17,486 --> 00:21:19,071 Co to ten týpek dělá? 383 00:21:19,780 --> 00:21:22,032 Brzo to tady může bejt o kejhák. 384 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Co máš? 385 00:21:29,498 --> 00:21:31,208 V garáži vystoupil z dodávky 386 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 chlápek ve slunečních brejlích. 387 00:21:33,210 --> 00:21:34,586 Už to může probíhat. 388 00:21:35,504 --> 00:21:36,964 Jste připravený? 389 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 No tak, kámo. 390 00:21:40,133 --> 00:21:42,469 Počkej, Nitro. Slyšíš mě? Čekej. 391 00:21:42,553 --> 00:21:43,512 Jo? 392 00:21:44,096 --> 00:21:45,472 Amigos, žádnej Mercedes. 393 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 To na něm nemáme sledovací zařízení? 394 00:21:48,016 --> 00:21:49,101 Co se stalo? 395 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 -Stojí na místě. -Krucifix. 396 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Už můžou bejt v bance, šéfe. Máme zakročit? 397 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Ne, to by byl masakr. Chytnete je pozdějc. 398 00:21:57,693 --> 00:21:59,403 Jasný? Rozumíme si? 399 00:22:00,737 --> 00:22:03,156 A ty počkej do parku. Ach jo, kámo. 400 00:22:06,660 --> 00:22:07,995 Co se děje? 401 00:22:09,329 --> 00:22:10,372 Budova je zamčená. 402 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 A proč jako? 403 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 To netuším, ale je zamčená. 404 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 Počkej. Jde sem manažer. 405 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 „Dobrý den, Kim. Zdravíčko.“ 406 00:22:19,756 --> 00:22:21,300 Jak vám můžu pomoct? 407 00:22:22,134 --> 00:22:23,135 Máte zavřeno? 408 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Předpisy. Právě vzadu přesouváme hotovost. 409 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Jste v pořádku? Povídal jste si se svým odrazem. 410 00:22:28,724 --> 00:22:30,100 MANAŽER BANKY 411 00:22:30,184 --> 00:22:32,477 Chtěl jsem si založit spořicí účet. 412 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Prima! 413 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 Máme skvělé účty pro mladé. Počkejte 20 minut. 414 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Víte, já totiž… 415 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 Nemůžeme to rychle vyřídit? Jsem totiž ve službě. 416 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 Slibuju, že vás nevykradu. 417 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 -Slibujete? -Nevykradu. 418 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 To by mojí kariéře vážně ublížilo. 419 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Slibuju. 420 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Fajn, tak pojďte dál. 421 00:22:57,711 --> 00:22:59,213 Chtěl jsem jít k vám. 422 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Viděl jsem vaše vážně dojemné reklamy. 423 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Díky. Ta s tím letadlem a psem mě vždycky dostane. 424 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Jo, ta je roztomilá. 425 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 Tamhle Velkej Bob vám rád pomůže. 426 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Rád vám pomůžu. 427 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 -Není třeba. -Ano, pane. 428 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Může mi pomoct ta žena vedle něj? Tamhle. 429 00:23:14,019 --> 00:23:16,021 Myslím, že se jmenuje Kim. 430 00:23:16,647 --> 00:23:20,692 Kim? Můžete mi říct, jaké má příjmení? Ať ji správně oslovím. 431 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 Příjmení? 432 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 -Promiňte? -Její celé jméno. 433 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 -Kim? -Jo. Kim a dál? 434 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Parková. 435 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Parková. Výborně. 436 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Kim je fantastická. 437 00:23:33,622 --> 00:23:35,874 Kim, máte návštěvu. Hlavně rychle. 438 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Zdravím. Dobrý den. 439 00:23:41,588 --> 00:23:43,674 Tohle bude znít trochu bláznivě… 440 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 O co jde? 441 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 Už jsem tady ve vaší bance byl několikrát… 442 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Páni, jsem tady fakt sám. 443 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Měl jsem sice jiný plán a chtěl jsem být za většího frajera, 444 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 ale tamhle můj parťák… 445 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 Sedí venku v autě. 446 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Chtěl, abych sem přišel a něco vám řekl. 447 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 Slíbil jsem si, že jestli někdy budu mít šanci, 448 00:24:06,697 --> 00:24:11,326 že vás pozvu na rande. 449 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Jako přímo teď? 450 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 Nemusíme jít hned teď. Můžeme jít jindy. 451 00:24:18,876 --> 00:24:20,544 Co takhle tenhle víkend? 452 00:24:22,212 --> 00:24:27,134 Teď se to očividně zrovna dvakrát nehodí. 453 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 Tak já… 454 00:24:28,343 --> 00:24:30,470 KIM DANIELSOVÁ 455 00:24:32,556 --> 00:24:34,266 Je vám něco? 456 00:24:34,933 --> 00:24:36,351 Posral jsem to příjmení? 457 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 Ne. To bych být vámi nedělal. 458 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Ne. 459 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 Jde o klíčové rozhodnutí. 460 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 Měl byste znát všechny informace. 461 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 Mám dvě automatické zbraně. 462 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Jedna míří na vás a druhá na vaši holku Kim. 463 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Mám vás, pokladní a devět zaměstnanců vzadu. A vašeho parťáka. 464 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 Je na vás, aby byli všichni v bezpečí. 465 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Jo, je to těžké břímě. 466 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Kývněte, jestli mi rozumíte, strážníku. 467 00:25:05,047 --> 00:25:06,965 A teď pusťte tu zbraň, do prdele. 468 00:25:07,799 --> 00:25:10,052 Usmějte se na mě a zamávejte parťákovi. 469 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 To je ono. Šikovnej kluk. 470 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Jo. Tak dobře. 471 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Zatraceně. Dělej, D. Dělej. 472 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 Pánové, 38 milionů dolarů je vašich. 473 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 Berte. Nechceme problémy. 474 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 Jdu pryč. 475 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Dobrý den. Ano. 476 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Co balík, to milion. 477 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 Viděls něco takovýho v Afghánistánu? 478 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Jednou. 479 00:25:30,239 --> 00:25:32,032 Dávali jsme je Talibánu. 480 00:25:33,158 --> 00:25:34,368 Zrychlete to. 481 00:25:34,868 --> 00:25:36,745 Manželka bude štěstím bez sebe. 482 00:25:39,289 --> 00:25:40,415 Jo. 483 00:25:41,291 --> 00:25:42,543 Osm mega v každý tašce. 484 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Koukej se mi ozvat, kamaráde. 485 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Čekám tady fakt dlouho. 486 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 Celej zasranej den mi furt jenom nadáváš. 487 00:25:57,766 --> 00:25:58,851 Teď nemůžu. 488 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Jo jsem rád, že se koupeš. Snad se utopíš, ty kozo. 489 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Kočičko, dej za mě dětem pusu. Už musím končit. 490 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 To mi ho vyndej. Venku je polda. 491 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Tenhle křáp mě už jebe. 492 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Do kelu! 493 00:26:20,914 --> 00:26:23,375 -Randazzo, dělej! -Chcíplo mi to! 494 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 Ta kraksna nefunguje. 495 00:26:26,044 --> 00:26:29,173 Říkal jsem, že je to zasraná kraksna a krám. 496 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Kurva, jde sem. Jo, ten polda jde ke mně. 497 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Zkusím tomu dementovi pověsit bulík na nos. 498 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Dobrý den, strážníku. 499 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 Dobrý den. Chcíplo vám to? 500 00:26:42,477 --> 00:26:46,315 Jo, tyhle dodávky si někdy dělají, co se jim zlíbí. 501 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Trente! 502 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Mý skutečný jméno? 503 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Co blbneš, ty vole? 504 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Pro přítelkyni. 505 00:26:54,740 --> 00:26:57,034 Nech tady dámu. Jdeme, ty mamlasi. 506 00:26:57,826 --> 00:27:00,329 Nenadává vám, Vivian. Je to jenom debil. 507 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 Vážně hezkej motor. 508 00:27:05,292 --> 00:27:08,545 Stojí před autem. Mám ho zabít? Mám ho přejet? 509 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Jeden po druhém odejdeme. 510 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Nikdo nezvedejte hlavu. Nevstávejte! 511 00:27:15,594 --> 00:27:18,430 Máte to skoro za sebou. 512 00:27:19,806 --> 00:27:20,891 Zkuste to teď. 513 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 No ty jo, strážníku. Zachránil jste mě. 514 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Někdy se stačí podívat. 515 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Strážníku Ranshawe, přivezu vám máminy těstoviny. 516 00:27:29,900 --> 00:27:31,777 Mějte se. Bůh vám žehnej. 517 00:27:32,653 --> 00:27:33,862 Díky, strážníku. 518 00:27:37,741 --> 00:27:38,825 Randazzo! 519 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Všichni budete moct u večeře vyprávět tu nejlepší historku. 520 00:27:43,705 --> 00:27:46,542 Hej, nevstávej! Padáme! Dělejte! 521 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Mizíme! 522 00:27:48,168 --> 00:27:49,545 Randazzo, rozjeď to. 523 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Sakra. Co mu tak dlouho trvá? 524 00:27:59,555 --> 00:28:02,266 -Padáme odsud! -Pohyb! 525 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 A do prdele. K zemi! 526 00:28:06,854 --> 00:28:08,397 Utíkejte, rychle! 527 00:28:12,401 --> 00:28:14,069 Ty zkurvenej sráči! 528 00:28:16,864 --> 00:28:17,865 Dělej, kruci! 529 00:28:18,448 --> 00:28:20,659 Běžte okamžitě ven! 530 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 -Jdeme na to. -Vyrážíme. 531 00:28:24,746 --> 00:28:26,123 Ať dorazí zásahovka. 532 00:28:38,802 --> 00:28:40,637 -Policie! -Policie! 533 00:28:42,472 --> 00:28:43,515 Randazzo! 534 00:28:45,767 --> 00:28:47,728 Špatný dveře! 535 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Dělej, Mele Gibsone! 536 00:28:51,315 --> 00:28:52,441 Nezastřel poldu! 537 00:28:55,235 --> 00:28:56,445 Ty idiote! Rychle! 538 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Pojďte! 539 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 K zemi! Všichni k zemi! 540 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 Zrychlete! 541 00:29:07,831 --> 00:29:08,957 Dělej, Wille! 542 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Kde je Randazzo? Nezpomaluj! 543 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Rychle, Wille! 544 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 Pohyb! 545 00:29:26,975 --> 00:29:28,644 Jděte všichni do píči! 546 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Co to děláš, ty kokote? 547 00:29:35,859 --> 00:29:37,486 -Policie! -Policie! 548 00:29:55,838 --> 00:29:57,589 ZÁCHRANNÝ TÝM POLICIE L.A. 549 00:29:57,673 --> 00:29:59,508 Rozdělte se! 550 00:29:59,800 --> 00:30:01,802 -Tak proč? -Mluvme o práci. 551 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Ne, tohle je skvělý. Sbližujeme se. 552 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Tak fajn, zažádám si o přesun. 553 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Dobře. Zodpovím jednu otázku denně. Víc ne. 554 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 Máš přítele? 555 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 To se dalo čekat. 556 00:30:12,646 --> 00:30:15,274 Jo, mám. Je doktor v nemocnici Mount Sinai. 557 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 -Co to bylo? -Automatický zbraně. 558 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Jednotko 3, střelba. První národní banka. 559 00:30:21,864 --> 00:30:23,907 Rozumím, jedeme tam. Dělej! 560 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 -Rychle, Scotte! -Už běžím! 561 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Sakra! 562 00:30:44,761 --> 00:30:48,098 Jdu dovnitř. Mají mýho parťáka. 563 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Dělejte! 564 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Nezastavujte, hergot! 565 00:31:20,672 --> 00:31:21,798 Před náma! 566 00:31:31,934 --> 00:31:32,893 Do hajzlu! 567 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 -Jseš kaput, do prdele! -Nic mi není. 568 00:31:56,083 --> 00:31:56,959 Sakra. 569 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Sakra. Neměl sis brát ty sandály, kámo. 570 00:32:01,255 --> 00:32:03,090 Cos mi to udělal s nohama? 571 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 -Kruci! -Běž, do prdele! 572 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 Za mnou! 573 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 -Přejel jsi ho! -A? Vezmi jeho bágl! 574 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 -Byl na tvý svatbě, brácho! -Dělej! 575 00:32:19,398 --> 00:32:20,357 Dochází nám čas! 576 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 -Dál ne! -Zatraceně! 577 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 Kdo to tam střílí? 578 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 -Randazzo? Mele? -Dost. 579 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Wille, neřeš to. 580 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 Kdo to střílí? 581 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Drž hubu, kurva! Už to neřeš, Wille! 582 00:32:33,704 --> 00:32:34,913 Hej! 583 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Přestaň! Hej! 584 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 Hergot! 585 00:32:44,923 --> 00:32:45,966 No ty vole! 586 00:32:49,261 --> 00:32:51,638 Cos to provedl, do háje? 587 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 -Mrzí mě to. -Ne. Hej! 588 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Ne, to bude dobrý. Zvládneš to. 589 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Musíme zmizet! Co to děláš? 590 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Nemůžeme ho tady nechat! 591 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Dej si sem takhle ruku. 592 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 -Wille! -Dej mi ruku. 593 00:33:05,777 --> 00:33:08,030 -Slyšíš mě? Musíme vypadnout! -Ne. 594 00:33:08,113 --> 00:33:09,948 Nech ho tady! Jdeme! 595 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Hej, dej si sem ruku. To ti pomůže. 596 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Chceš zůstat tady? Nevidíš, jak to vypadá? 597 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 Oukej! 598 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Na vteřinu se zamysli, jak tohle vypadá! 599 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Musíme jít. Hned teď. 600 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Jdeme. Hned teď. Pohyb! Dělej! 601 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Neměl jsi mě praštit, krucifix! 602 00:33:27,508 --> 00:33:29,635 -Je to mariňák. Zbláznil ses? -Padáme! 603 00:33:39,019 --> 00:33:40,395 Odhoď to! 604 00:34:04,711 --> 00:34:07,130 Nahlášená střelba a přestřelka. 605 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 Zasažení policisté. Střelba z automatických zbraní. 606 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 20-45 žádá o perimetr. 607 00:34:11,969 --> 00:34:16,264 Ulice First, Main, Spring Broadway a Second, prostřední část bloku… 608 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 Jednotkám na First a Broadway… 609 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 -Zastavte! -Co tu máme? 610 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Rychle! 611 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Dělej! 612 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 Ksakru! 613 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 Kruci. 614 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Jsou úplně všude! 615 00:34:33,156 --> 00:34:34,324 Zpátky! Běž! 616 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 To mě poser! 617 00:34:37,661 --> 00:34:40,289 Sakra. Nechtěl jsem střílet, ani ho postřelit. 618 00:34:40,873 --> 00:34:42,291 Běž! Rychle! 619 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 Kruci. 620 00:34:56,554 --> 00:34:59,433 Proč jsme zastavili? Co to děláš? 621 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 Co to děláš? To se prostřílíme ven? 622 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 Tos toho podělanýho poldu musel postřelit? 623 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 To ne. Tohle ne. 624 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 Uděláme to takhle. 625 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Řekni mi, že to není tvůj plán. 626 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 Myslíš si, že mě to baví? 627 00:35:14,239 --> 00:35:16,158 Do hajzlu. 628 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Pojď. 629 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Východní strana! 630 00:35:44,269 --> 00:35:45,312 Zachu! 631 00:35:45,395 --> 00:35:47,481 Desátníku! 632 00:35:47,564 --> 00:35:49,399 Hej! 633 00:35:51,026 --> 00:35:52,319 Zachu! Kamaráde! 634 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Tady! 635 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Zachu! 636 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 Postarám se o tebe, jasný? 637 00:35:59,243 --> 00:36:00,577 Budeš v pořádku. 638 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 -Střelili mě do nohy! -To nic, budeš celej. 639 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1-Adam 25, policista zasažen. 640 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Policista zasažen. Garáž, třetí patro! 641 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Potřebujeme záchranku, sakra! 642 00:36:10,754 --> 00:36:13,131 Jedeme. Projeď zátarasem. Dělej! 643 00:36:13,215 --> 00:36:15,384 -Budeš v pořádku. -Pořád jsou tady. 644 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Poslouchej mě, jasný? 645 00:36:17,219 --> 00:36:19,471 Podívej se na mě. Budeš v pohodě. 646 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Zůstaň se mnou. Jsem tady. Slyšíš mě? 647 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Utíkají pryč. 648 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Jak se má královna plesu, kámo? 649 00:36:26,353 --> 00:36:27,479 Pozveš ji na rande? 650 00:36:28,063 --> 00:36:29,231 Zachu! 651 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Tady! 652 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Už sem jedou. Podívej se na mě. To zvládneš. 653 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 Musíš jít na to rande. 654 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 Slyšíš mě, Zachu? Zachu! 655 00:36:42,744 --> 00:36:45,247 Dva podezřelí, jeden černej, jeden bílej! 656 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Projeď to. Neřeš to a jeď dál. 657 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 Do píči! 658 00:37:14,985 --> 00:37:16,528 Uzavírají to tady. 659 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Nevím! Ale nezastavuj! 660 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 -Kam ho zasáhli? -Rychle! Do nohy! 661 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Do háje. 662 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 -Zasáhli ho i jinam? -Nevím. 663 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 -Určitě? -Nevím. 664 00:37:33,629 --> 00:37:34,546 Dělej. 665 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 Žádný průstřel. Nejspíš zasažená stehenní kost. 666 00:37:38,717 --> 00:37:40,010 Oukej. 667 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Posviť mi. Tady! 668 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 -Jak se jmenuje? -Zach. 669 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Dej mi to. 670 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Zachu, kamaráde. 671 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Prober se. 672 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Zachu. Hej, kámo. 673 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Prober se. 674 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Prober se! 675 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 Tady ho máme. 676 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Zvedneme ho. Pomoz nám. 677 00:37:59,530 --> 00:38:01,573 Raz, dva, tři, 678 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 teď! 679 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Hotovo. 680 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 -Teď už to bude dobrý. -Rychle! 681 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Poslal jsem ho tam za holkou. 682 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 Můžu za to já, šel tam za holkou. 683 00:38:11,792 --> 00:38:12,751 Marku, teď mlč! 684 00:38:22,845 --> 00:38:26,098 Zavolej do nemocnice Memorial. Příjezd za sedm minut. 685 00:38:26,181 --> 00:38:28,684 Protože jezdíš jako moje babička, ty moulo. 686 00:38:29,560 --> 00:38:32,187 Zachu, pomůžu ti, dobře? 687 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 Bože, ztrácí strašně moc krve. 688 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 Scotte! Sakra! 689 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 Ať se připraví trauma tým. 690 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 Budeme potřebovat hodně krve. Má hypotenzi a tachykardii. 691 00:38:47,119 --> 00:38:50,122 Jeď rychle, jasný? Odkud ta krev teče? 692 00:38:55,669 --> 00:38:56,545 Stát! 693 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Ven. 694 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Ven! 695 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Cam! 696 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Vylez ven! 697 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Míří na mě týpek se zatraceně velkou bouchačkou. 698 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -To nebyla otázka. Vylez! -Co? 699 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 Hned! 700 00:39:13,979 --> 00:39:15,647 Vezmi si tu bundu. Řídíš. 701 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Nemáme na vybranou. Jedeme. 702 00:39:18,817 --> 00:39:19,985 Zpátky. 703 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 Co chceš? 704 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Jenom si půjčíme záchranku. Dělej. 705 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 Copak jsi ho nepostřelil? 706 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 Ne, já ne. 707 00:39:26,783 --> 00:39:28,452 Wille! Přines sem ty pytle! 708 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Tak jedeme. 709 00:39:35,876 --> 00:39:37,211 Za mnou. 710 00:39:37,294 --> 00:39:39,588 Za mnou! Překrytí! 711 00:39:39,671 --> 00:39:40,672 Jeď! 712 00:39:41,924 --> 00:39:43,217 Dělej, jeď! 713 00:39:49,306 --> 00:39:50,641 Hodně běhání. 714 00:39:51,391 --> 00:39:53,352 Jako každej jinej den, Camillo, 715 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 ale dneska zachráníš sama sebe. 716 00:39:55,437 --> 00:39:56,855 Dělej svou práci, jasný? 717 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Jsem Cam. Jmenuju se Cam. 718 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 No nekecej! 719 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 Já jsem Daniel, ale preferuju Danny. 720 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 Je mi to u zadku. 721 00:40:06,615 --> 00:40:08,242 Cam, oukej? 722 00:40:11,286 --> 00:40:12,496 Před náma jsou benga. 723 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Dobře. 724 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Policajti! 725 00:40:19,044 --> 00:40:21,672 Můžeme se odsud prostřílet, nebo nám pomůžeš. 726 00:40:21,755 --> 00:40:23,632 Musíš nám pomoct. Pomůžeš nám. 727 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Zraněný policista! Uhněte! 728 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Rozumíš mi, Cam? 729 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 Jaká nemocnice? 730 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 Nemocnice Memorial v L.A. 731 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 -Slyšel jsi to, Wille? -Jo. 732 00:40:34,434 --> 00:40:35,477 POLICIE 733 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Zatracená práce! 734 00:40:38,063 --> 00:40:39,189 Kdo vás pustil? 735 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 -Raněný polda! -Podívej se. 736 00:40:40,899 --> 00:40:42,526 Jedeme do špitálu Memorial! 737 00:40:42,609 --> 00:40:44,695 Ukaž mi ruce! Wade, jdi to omrknout. 738 00:40:45,279 --> 00:40:46,655 Kdo vás sem pustil? 739 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Zvedni ruce! Nespouštěj je! Nehýbej se! 740 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Chrisi, počkej! 741 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Jsem jenom řidič. Převážíme zraněnýho policistu. 742 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Můžeš. 743 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Kdo to je? Tak kdo? 744 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Mám tady postřelenýho poldu. 745 00:41:02,546 --> 00:41:05,007 Musíme jet. Uhněte nám. Musí do nemocnice. 746 00:41:05,090 --> 00:41:06,341 Uhněte! 747 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 Je to polda! 748 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Nechte mě dělat moji práci! Zmizte! 749 00:41:12,890 --> 00:41:15,184 Fajn, je to polda. Ať jedou dál. 750 00:41:15,267 --> 00:41:17,060 Jdeme. Odvezte ho odsud. 751 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Jeďte! 752 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Uhněte mi z cesty, lidi! 753 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 Pusťte je dál! 754 00:41:22,774 --> 00:41:25,319 Dělejte, uhněte pryč! Uhněte z cesty! 755 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 A je to. 756 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Vidíš? To nebylo tak náročný. 757 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Dej mi svůj mobil. Dělej. Jo. 758 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 -Potřebuju pustit sirénu. -Červený tlačítko. 759 00:41:44,796 --> 00:41:46,006 Jaký? 760 00:41:46,089 --> 00:41:46,965 Tohle. 761 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Zvládli jsme to, Wille. 762 00:41:52,971 --> 00:41:55,474 Nebylo to bezproblémový, jak jsem chtěl. 763 00:42:00,729 --> 00:42:03,732 Šestnáct milionů dolarů. 764 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Cam, jak vaše firma sleduje tohle auto? 765 00:42:07,861 --> 00:42:09,112 Přes satelit. 766 00:42:13,784 --> 00:42:15,160 Mám to. 767 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 Teď pomůžu jemu. 768 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Jestli to nevadí? 769 00:42:22,376 --> 00:42:24,795 Jo, zachraň toho zelenáče. 770 00:42:24,878 --> 00:42:27,798 Hej, chlape! Co se stalo? 771 00:42:28,423 --> 00:42:30,926 Co se stalo? Kde je záchranka? 772 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 -Vzali si ji. -Co tím myslíš? 773 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Vzali si… 774 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 1-Adam 25 centrále, 775 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 podezřelí se zmocnili červenobílé sanitky. 776 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 Převážela mýho parťáka. 777 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 Mají mýho parťáka! 778 00:42:48,068 --> 00:42:49,987 Hej! 779 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Poslouchej. 780 00:42:51,780 --> 00:42:54,992 Pověz mi, jak přesně vypadají. 781 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 Auto máme na Flower Street. 782 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 Na konci ulice. 783 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 -Jasný? -Jo. 784 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 -Dej mi svoji vysílačku. -Co? 785 00:43:02,624 --> 00:43:03,917 Dej mi vysílačku. 786 00:43:05,210 --> 00:43:07,546 -Co s nima uděláš? -S tím si nelam hlavu. 787 00:43:07,629 --> 00:43:09,673 Nenasadíš mi je, že ne? 788 00:43:09,756 --> 00:43:12,926 Až budeme v bezpečí, zavolám poldům s tím, kde jste. 789 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 Jasný? 790 00:43:15,429 --> 00:43:18,432 Hej. Promiň, nechtěl jsem na tebe mířit zbraní. 791 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 Nerad mířím na lidi. To není můj styl. 792 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Ale co jinýho jsem měl dělat, chápej. 793 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 Vím, je to vtipný, 794 00:43:24,813 --> 00:43:27,566 ale z nás dvou jsem já ten citlivější. 795 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Zdravím, šéfe. 796 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Ježíši. Mluvte se mnou. 797 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Jak se to mohlo stát před policejní centrálou? 798 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Ta Brooklynská banda je mrtvá. 799 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 V ambulanci bude banda z L.A. 800 00:43:45,959 --> 00:43:47,169 Máme novou bandu? 801 00:43:47,794 --> 00:43:49,588 Nevíme. Vypadá to tak. 802 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 Co ta sanitka? Kdo to posral? 803 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 My. Víc to posrat nešlo. 804 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Myslíš? 805 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Ten bažant to podělal. Chtěl číslo na svou budoucí ex. 806 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Cos to řekl? 807 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 Tenhle průser jste způsobili vy. 808 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 -Cos to řekl? -Hej! 809 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 Cože? Zopakuj to! 810 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Udělám z tebe dva malý do Akademie. 811 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 -Dost! -To kvůli vám jsme v tomhle… 812 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Mark, že jo? 813 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 -Můžu ti říkat Mark? -Jo. 814 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 To bylo moje rozhodnutí, Marku. Viň z toho mě. 815 00:44:15,030 --> 00:44:16,907 Je mojí prací ho zachránit. 816 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 -Jmenuje se Zach. -Fajn. 817 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 Tři měsíce z Akademie. Dobrej kluk. 818 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 Bude v pořádku. 819 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 Víte to jistě? 820 00:44:23,789 --> 00:44:26,708 Ne. Ale pracujou na tom ti nejlepší lidi. Jo? 821 00:44:29,795 --> 00:44:32,047 Vrtulník 11 nad radnicí, jedou na jih. 822 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 Podezřelí unikli z garáže. 823 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Sanitka, jednotka tři. Zraněný policista uvnitř. 824 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 Co se děje? Co to vyvádíš? 825 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Jsme v loji. 826 00:44:49,982 --> 00:44:52,067 -Sleduje nás vrtulník. -Co? 827 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Vrtulník. 828 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Kde? 829 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 To ne. Počkej. Jseš si jistej, že nás vidí? 830 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 Nejsem. 831 00:45:01,368 --> 00:45:03,245 Přeletěli nás. Neviděli nás. 832 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Dneska jsem helikoptéry fakt nečekal. 833 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Zdrhneme pěšky? 834 00:45:09,668 --> 00:45:12,379 Ne, auto je moc daleko. Nedostaneme se tam. 835 00:45:12,462 --> 00:45:13,547 Do háje. 836 00:45:13,630 --> 00:45:14,590 Prostě jeď. 837 00:45:14,673 --> 00:45:16,967 Jeď, Wille. No tak. Wille. 838 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Jeď! 839 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Tady jsme na ráně, Wille. Musíme pryč. 840 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Musím se vrátit k manželce a synovi. 841 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 Vrátíš. V Kábulu jsi vozil generály a politiky. 842 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 Tohle není Kábul. 843 00:45:27,436 --> 00:45:28,437 Ale L.A., sakra. 844 00:45:28,520 --> 00:45:30,981 Tohle město znáš nejlíp. Jseš skvělej řidič. 845 00:45:33,734 --> 00:45:35,194 Wille, no tak. 846 00:45:35,777 --> 00:45:38,906 Dostanu tě zpátky domů, bráško. Dostanu všechny domů. 847 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 Jedeme, bráško. 848 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Wille. 849 00:45:49,499 --> 00:45:51,251 Dobrý. Jo? 850 00:45:56,507 --> 00:45:57,633 Jedeme. 851 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 Co se tam vzadu děje? 852 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 Jenom ho ošetřuju. 853 00:46:22,533 --> 00:46:23,992 -Hej! Co? -Bože! Co to… 854 00:46:31,083 --> 00:46:33,752 Hej! Ani se nehni! 855 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Stůj! 856 00:46:37,089 --> 00:46:38,715 Vrať se sem! 857 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Otoč se a vrať se. Dělej! Na tohle nemáme čas! 858 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Dělej, Cam. 859 00:46:46,890 --> 00:46:47,808 A kruci. 860 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Hej, probuď se! Probuď se! Sakra. 861 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Hej, pomoc! 862 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 Srdeční přístroj začal pípat! Pomoc! 863 00:46:55,315 --> 00:46:56,942 Dělej, Cam. Jdeme! 864 00:47:00,279 --> 00:47:01,238 Naser si! 865 00:47:02,155 --> 00:47:03,949 Najednou to začalo pípat. 866 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Kruci. Fibrilace. 867 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Do háje. 868 00:47:06,785 --> 00:47:08,203 No tak, Zachu. 869 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Bože. Raz, dva, tři, čtyři, pět. 870 00:47:12,958 --> 00:47:15,210 -Začalo to pípat. -Právě umírá. 871 00:47:15,294 --> 00:47:16,837 To je kašmír! 872 00:47:17,588 --> 00:47:18,672 Jeď. 873 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 Zachraň tomu poldovi život! 874 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 Musíme zůstat v uličkách. 875 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 Jeď po Spring Street. 876 00:47:27,389 --> 00:47:29,016 Necháš mě řídit? 877 00:47:30,267 --> 00:47:32,311 Hlavně jeď rychle. 878 00:47:36,440 --> 00:47:38,233 -To teď máme rukojmí? -Co? 879 00:47:38,817 --> 00:47:40,485 -Rukojmí? -Ti dva vzadu? 880 00:47:40,569 --> 00:47:43,113 Jo, máme, Wille. Máš s tím problém? 881 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 Policejní jednotka 172, jede po dálnici 101 jižním směrem. 882 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Blíží se ke Scientologickýmu kostelu. 883 00:47:56,793 --> 00:47:58,378 U hotelu Bonaventure. 884 00:47:58,462 --> 00:48:02,341 Hej, kapitáne. Vrtulník zahlédl tu sanitku šest bloků na východ. 885 00:48:02,424 --> 00:48:06,512 Všechno uzavřít. Nic se nedostane ven. Mobilní velitelství za pět minut! 886 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Jedeme, hoši! 887 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 Co váš pes? 888 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 Odvez Nitra domů. Jako by byl tvůj. 889 00:48:10,891 --> 00:48:12,142 -Rozkaz. -Hodnej kluk. 890 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 Co to tak páchne? 891 00:48:14,228 --> 00:48:16,063 Měli jsme mongolský barbecue. 892 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Hodnej kluk. Se mnou se budeš mít jako v bavlnce. 893 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Nevzdávej to, pokračuj dál. 894 00:48:32,829 --> 00:48:34,081 Dva, jedna. 895 00:48:34,164 --> 00:48:35,249 INJEKCE ADRENALINU 896 00:48:37,876 --> 00:48:40,087 Je jasné, že pro něj nejsem prioritou. 897 00:48:40,712 --> 00:48:42,756 To není pravda. 898 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Bylo by bezva, 899 00:48:44,466 --> 00:48:47,553 kdybychom mohli mluvit o něčem jiném než o padouších, 900 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 bankovních lupičích 901 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 a vrazích. 902 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 Nevím, o čem jiném mám po příchodu domů mluvit. 903 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 O čemkoli jiném než o špatných lidech. 904 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 Třeba o mně. 905 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Můžeš se mě zeptat, jak se mám. 906 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Povýšili ho. 907 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Jo. Je teď důležitej agent FBI. 908 00:49:07,322 --> 00:49:09,283 Konečně řídím svou jednotku. 909 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Jakou jednotku? 910 00:49:10,951 --> 00:49:13,495 Speciální agent vedoucí bankovní divizi v L.A. 911 00:49:15,789 --> 00:49:17,624 Lidé pořád vykrádají banky? 912 00:49:19,042 --> 00:49:20,878 Platíme i za dementní dotazy, 913 00:49:20,961 --> 00:49:22,754 nebo byl tenhle zdarma? 914 00:49:22,838 --> 00:49:23,881 Jsi tak sprostý. 915 00:49:27,134 --> 00:49:28,343 Odložíš to, prosím? 916 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 VELKÁ BANKOVNÍ LOUPEŽ 917 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 Musím jít, puso. 918 00:49:34,683 --> 00:49:35,934 Hej, šéfe! 919 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 Náčelník Moore nám svěřil taktickou kontrolu. 920 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Samozřejmě. Nikdo tenhle průser nechce řešit. 921 00:49:41,899 --> 00:49:45,611 -Dorazilo mobilní velitelství. -Už musím. Konečně tady mám odvoz. 922 00:49:45,694 --> 00:49:47,863 POLICIE 923 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Velitelství je na místě. 924 00:49:50,365 --> 00:49:51,658 Herdek, vy jste mladá. 925 00:49:52,242 --> 00:49:54,203 A vy starej. Budete mi stačit? 926 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Líbí se mi. Snad znáte tohle město. 927 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 -Jako svoje boty. -Tak povídejte. 928 00:49:59,708 --> 00:50:04,213 Vypomáhá nám šerif a dálniční policie. Podezřelí jedou na jih po Flower Street. 929 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Záchranka je typ tři, 6 800 kilo kovu na motoru V-8. 930 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Vypadá nově. A řídí ji nejspíš Lewis Hamilton. 931 00:50:10,302 --> 00:50:12,721 A to je kdo? Nějakej basketbalista? 932 00:50:12,804 --> 00:50:16,892 -Nejlepší řidič Formule 1. -To je pro nóbl lidi. Já radši psy. 933 00:50:16,975 --> 00:50:19,269 Pěkný. Mý příjmení se vyslovuje Zagaová. 934 00:50:19,353 --> 00:50:23,982 A při vší úctě, na flirtování nemáme čas. Brzo bude špička a táta vaří guláš. 935 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Dobře, Dhazghigová. Nespusťte je z očí. 936 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Rozkaz. Velení centrále, 937 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 žádáme o další letecké jednotky. 938 00:50:31,907 --> 00:50:33,283 Vrtulník 11 na cestě. 939 00:50:34,701 --> 00:50:36,161 Jsme u vás za minutu. 940 00:50:36,912 --> 00:50:40,999 Velitel volá centrálu. Ať kybernetická jednotka použije Triggerfish 941 00:50:41,083 --> 00:50:43,502 a zjistí, jaká komunikační zařízení mají. 942 00:50:43,585 --> 00:50:44,711 Rychle. Přepínám. 943 00:50:46,630 --> 00:50:48,841 Cíl jede dál po ulici Broadway. 944 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Pošlete všechny jednotky jižně po Broadwayi. 945 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Policie 18, jižně po dálnici 101, Vermont Street 1000. 946 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Západně od centra. 947 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Moje metody nejsou běžný. Pomůžete mi je realizovat. 948 00:51:04,106 --> 00:51:09,278 Chytám ty nejchytřejší a nejnebezpečnější zločince. Potřebuju vědět, s kým jednám. 949 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 …žádám jednotky o perimetr. 950 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Strategie. Něco jako mix mezi šachy a wrestlingem. 951 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Tomu říkám přirovnání. 952 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 Trochu zatlačím, pak se stáhnu. 953 00:51:23,166 --> 00:51:27,796 Zatlačím víc a vyvedu je z rovnováhy. Za dvě hodiny budou mrtví, nebo v poutech. 954 00:51:27,880 --> 00:51:32,050 Snad ne v těch heboučkejch. Musí na kůži cítit ten chladnej tvrdej kov. 955 00:51:32,134 --> 00:51:33,802 Jsme ve službě, Dhazghigová. 956 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Tady kapitán Monroe. Poslouchejte. 957 00:51:44,354 --> 00:51:48,150 Nepoužijeme pásy s hroty. Do tý sanitky nenabouráme. 958 00:51:48,233 --> 00:51:49,610 Je v ní totiž policista. 959 00:51:53,363 --> 00:51:55,574 Za chvíli se nás zbavíš. Pumpuj dál. 960 00:51:56,158 --> 00:51:59,286 Zavolám pro vás pohotovost. A promiň za tu zbraň. 961 00:51:59,369 --> 00:52:01,747 To nic. Zavolej pohotovost. Jste boháči. 962 00:52:04,791 --> 00:52:06,084 Ne, to ne. 963 00:52:07,836 --> 00:52:08,670 Do prdele. 964 00:52:08,754 --> 00:52:10,047 Kde se tady vzali? 965 00:52:24,436 --> 00:52:25,687 Potřebuju ticho! 966 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Jede čelně proti vám. Čelně proti vám. 967 00:52:45,624 --> 00:52:46,792 -Opatrně! -No tak! 968 00:52:46,875 --> 00:52:48,168 Ne, dvě auta! 969 00:52:51,755 --> 00:52:53,006 Dvě auta, do kelu! 970 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 -Musíme se tý sanitky zbavit. -Jo. 971 00:53:08,397 --> 00:53:09,982 -Najdi mi trasu. -Co? 972 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 Najdi mi nějakou. 973 00:53:11,233 --> 00:53:14,111 -Vrtulník 11, podezřelí míří na jih. -Jedou k vám. 974 00:53:19,783 --> 00:53:21,201 Do psí řiti. 975 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Nezvládnu to sama. Potřebuju víc rukou. 976 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Danny! Pojď sem, umírá! 977 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 -Potřebuju víc rukou. -Co? 978 00:53:29,209 --> 00:53:30,669 Musíš mi pomoct. 979 00:53:30,752 --> 00:53:32,296 Pomoz jí a tomu poldovi. 980 00:53:32,379 --> 00:53:33,922 Co nevidět zemře. 981 00:53:34,006 --> 00:53:35,841 Za to dostanete doživotí. 982 00:53:38,260 --> 00:53:39,803 -Co se děje? -Ztrácím ho. 983 00:53:39,887 --> 00:53:41,555 -Defibrilační podložky. -Co? 984 00:53:41,638 --> 00:53:43,932 Defibrilační podložky v pravý kapse. 985 00:53:45,434 --> 00:53:48,812 Pod dálnicí odbočují do autobusového depa. Ztratíme je. 986 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Vezmi je, rychle! Pomoz mi s jeho krkem. 987 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 -Jeho krk… -Neřeš to. 988 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Bez těch podložek zemře. 989 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 -Vypadám jako záchranář? -Danieli! 990 00:53:58,071 --> 00:53:59,323 To ječení nepomáhá! 991 00:53:59,406 --> 00:54:02,034 Zatraceně, na policejní honičky nejsem zvyklá. 992 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 -Otevři je. -Fajn, dej mi… 993 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Raz, dva, tři. 994 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 -Ty podložky. -Držte se. 995 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 Černá kapsa vedle monitoru. Pravá a levá žebra. 996 00:54:09,875 --> 00:54:11,502 -Je tu srdíčko. -Má obrázek. 997 00:54:11,627 --> 00:54:13,212 A na tomhle je jednička. 998 00:54:13,295 --> 00:54:15,797 Pravá strana hrudníku, levá žebra. Tady. 999 00:54:15,881 --> 00:54:17,508 Tvoje, nebo moje pravo? 1000 00:54:17,591 --> 00:54:19,426 Jeho pravo, ty tupej mamlasi! 1001 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Držte se. Do kelu. 1002 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Ježíši! 1003 00:54:33,315 --> 00:54:34,316 Nabij to na 300. 1004 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Jeden žlutej čudlík je „alarm“ a další „nabít“. 1005 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 -Jo, ten žlutej. -Pak je tady klikatá… Já vím. 1006 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 To jediný tlačítko s nápisem „nabít“, sakra! 1007 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Je to jako hra od Atari! Já nevím, kurva! 1008 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Nabít. Nabít? 1009 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Drž se zpátky. Uhni! 1010 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 Jo, jasně. 1011 00:54:51,750 --> 00:54:53,126 Ustup! 1012 00:54:53,961 --> 00:54:55,045 Já se poseru! 1013 00:54:55,128 --> 00:54:56,964 Musí do nemocnice. Hned! 1014 00:54:57,047 --> 00:54:59,049 Já zase nechci mít herpes, 1015 00:54:59,132 --> 00:55:01,593 ale musíme si poradit s tím, co máme. 1016 00:55:07,474 --> 00:55:09,560 „CHRÁNIT A SLOUŽIT“ 1017 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Ty kráso. Máš kliku, že jenom řídíš. 1018 00:55:22,739 --> 00:55:24,825 Právě jsme do něj pustili proud. 1019 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Konec cesty! 1020 00:55:32,916 --> 00:55:36,170 Nemůžeš jet blíž? Protože já tu značku nepřečtu. 1021 00:55:36,962 --> 00:55:39,256 -Moje chyba. -Neposloucháš moje pokyny. 1022 00:55:39,339 --> 00:55:41,758 Všem jednotkám, je to slepá ulice. Zpomalte. 1023 00:55:53,020 --> 00:55:55,772 -Jo, to jsem fakt zvoral. -No jo. 1024 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 Frajer. 1025 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Sráží moje auta jako kuželky. 1026 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Jo, stala se z toho vážně drahá honička. 1027 00:56:12,206 --> 00:56:13,498 ŠANCE 1028 00:56:31,433 --> 00:56:35,145 Ten vrtulník nesetřeseme. Měli jsme mít auto pod mostem. 1029 00:56:35,229 --> 00:56:37,689 -Soráč, to mě nenapadlo. -Musíme se schovat. 1030 00:56:38,398 --> 00:56:43,987 Abychom mohli utýct. Sakra. V Afghánistánu sledovaly letouny teroristy pod mosty, 1031 00:56:44,071 --> 00:56:48,534 kde provedli Texaskou výměnu. Zajeli pod most jedním autem 1032 00:56:48,617 --> 00:56:52,162 a vynořili se s pěti identickýma. Šílený, ale fungovalo to. 1033 00:56:55,123 --> 00:56:56,834 Jenom šest bloků daleko. 1034 00:56:57,334 --> 00:56:58,502 Cam. 1035 00:56:58,585 --> 00:57:03,090 Mají sanitky u nemocnice klíče ve víčku nádrže, nebo za stínítkem? 1036 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Ve víčku. Proč? 1037 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Papi. 1038 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Roberto. 1039 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Danny Sharp. 1040 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Díky, synku. 1041 00:57:25,571 --> 00:57:27,406 Jednorázový mobil? Takový drámo. 1042 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Danny, chlapče! 1043 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Přerušuješ strašně vzrušující policejní honičku. 1044 00:57:32,703 --> 00:57:34,162 Pronásledují záchranku. 1045 00:57:34,246 --> 00:57:36,415 Jo, ta záchranka jsem já. 1046 00:57:37,666 --> 00:57:38,709 Páni. 1047 00:57:38,792 --> 00:57:40,794 Je to tady trochu vyhrocený. 1048 00:57:40,878 --> 00:57:42,838 Ježíši, chlape. 1049 00:57:43,630 --> 00:57:45,507 S tebou se člověk nenudí. 1050 00:57:45,591 --> 00:57:47,384 Proč mi voláš? 1051 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Potřebuju pomoct a odvýst pozornost. Domluvíme se? 1052 00:57:50,971 --> 00:57:53,599 Fajn, začněte je uzavírat. 1053 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Na to jsi měl pomyslet dřív, Danny. Teď jsi na to sám. 1054 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Mám u sebe 16 milionů. 1055 00:58:03,650 --> 00:58:05,444 Hoď mi lano a dám ti půlku. 1056 00:58:08,572 --> 00:58:11,408 Udělej to pro mýho tátu, Papi. Jsi moje rodina. 1057 00:58:11,491 --> 00:58:16,121 Vím, že dlužíš kartelu Zetas. Zachraň mi krk a večer jim to vrátíš. 1058 00:58:19,833 --> 00:58:21,543 Jak zní plán? 1059 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 Je to prostý. Jenom v centru seberete pár dodávek. 1060 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Dohodnuto? 1061 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 Prostě je ukradneme ze dvorku? 1062 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Jo, kámo. Vyzvedneme je. Neboj se. 1063 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 Hned pověřím Roberta. 1064 00:58:31,637 --> 00:58:32,804 Krucinál. 1065 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Nastupte si do aut! Přesouváme se. 1066 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 Co se děje? 1067 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 Něco šílenýho. Naše záchrana. 1068 00:58:40,771 --> 00:58:41,647 Začínáme. 1069 00:58:41,730 --> 00:58:42,648 TROUBA 1070 00:58:45,651 --> 00:58:47,486 Měl jsi přihrát tamhle. 1071 00:58:47,569 --> 00:58:49,238 Přihraj. Bože můj. 1072 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Utíkej! Za to ti platí! 1073 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 -Haló? -Čau, Castro. 1074 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 Jak je, šéfíku? 1075 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 Dorazili ti plameňáci. Co s nima? 1076 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 Dorazili do kanclu? 1077 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Mají být na pozemku Turků a Caiců. Zítra jí bude šest. 1078 00:59:01,750 --> 00:59:03,544 Budu mít šílenej malér. 1079 00:59:04,169 --> 00:59:06,129 Máme slony. Máme skákací hrad. 1080 00:59:06,213 --> 00:59:08,632 Už je tam i klaun. Vysvětlil jsem ti to. 1081 00:59:08,715 --> 00:59:10,884 -Zaprvý, zpomal. -Castro! 1082 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 Mám vysokej tlak. Co ty? Jseš v pohodě? 1083 00:59:13,512 --> 00:59:14,638 Nic mi není! 1084 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 Jo, potřebuju tvůj postřikovač a modrou barvu. 1085 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 Potkáme se na lokaci, co jsem ti poslal. 1086 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 Dám ti 10 000 doláčů. 1087 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 -Jo? Modrá barva. -Chápu. 1088 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Ale teď sleduju zápas, vsadil jsem si. 1089 00:59:31,697 --> 00:59:33,073 -Co se děje? -Kopanou? 1090 00:59:33,907 --> 00:59:38,245 Je to fotbal. Nejsofistikovanější a nejpopulárnější sport na světě. 1091 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 S tím tvým debilním sportem a míčem mi vlez do prdele! 1092 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Modrá barva, postřikovač, plameňáci. 1093 00:59:43,667 --> 00:59:45,502 Ne! Žádný plameňáci! 1094 00:59:45,586 --> 00:59:48,755 Ne! Tu modrou barvu dáš do toho postřikovače! 1095 00:59:48,839 --> 00:59:53,093 Ty plameňáky nech na místě! Ty věci jsou na dvě odlišný události! 1096 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Uhněte! 1097 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Už nemám tekutiny. Potřeboval by krev. 1098 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 -Co? -Jsem O negativní. Univerzální. 1099 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 Můžeš mu darovat krev. Pojď sem. Pomoz mi. 1100 01:00:10,527 --> 01:00:13,488 Zavedu ti do ruky kapačku a můžu tě k němu připojit. 1101 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 Je skoro dopravní špička. 1102 01:00:18,952 --> 01:00:21,955 Musíme je zadržet, nebo budou civilisti v nebezpečí. 1103 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Záznamy z banky jsou poškozené. Jsou dobří. 1104 01:00:30,881 --> 01:00:33,342 Podle databáze FBI je to Danny Sharp. 1105 01:00:33,425 --> 01:00:34,843 No ty vole. 1106 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 HLEDANÝ FBI 1107 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Řekni policii, že se toho zúčastníme. 1108 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Vrtulník 64 je vidí u Flower Street. Blíží se ke kongresovému centru. 1109 01:00:43,894 --> 01:00:48,315 -Dhazghigová, kód 100 všem jednotkám. -Všechna světla v Olympic street zelená. 1110 01:00:48,398 --> 01:00:49,399 PORUČÍK 1111 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 Na palubě jsme našli satelitní telefon a policejní skenery. 1112 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Takže nás slyší. 1113 01:00:56,281 --> 01:00:58,116 Tak toho využijeme. 1114 01:00:59,117 --> 01:01:02,204 -Hej, co se děje? -Pokusí se je chytit do pasti. 1115 01:01:02,287 --> 01:01:04,623 Náš cíl je poblíž Staples Center. Jedeme. 1116 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Vyrážíme! 1117 01:01:07,960 --> 01:01:08,919 To je moje auto! 1118 01:01:13,340 --> 01:01:15,801 Prohoďte auta. Agresivní řidiči dopředu. 1119 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Ježíši. 1120 01:01:21,682 --> 01:01:22,724 Opatrně. 1121 01:01:24,643 --> 01:01:27,062 POLICIE 1122 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Vyšlete jednotku ke dveřím řidiče a rozčilte ho. 1123 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Jestli se nestáhnou, tak nabouráme, hergot! 1124 01:01:34,069 --> 01:01:35,779 Proč pořád měníte auta? 1125 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Znervózní je to. Jako bychom byli na všech stranách. 1126 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 Chci, aby mě slyšel. 1127 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Tady kapitán Monroe. 1128 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 Speciální vyšetřovatel policie L.A. 1129 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 -Ať se stáhnou. -Důležitá zpráva pro policii. 1130 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Stáhněte helikoptéry, nebo někomu ublížím. 1131 01:01:53,964 --> 01:01:56,967 S kým to mluvím? Nechci vám říkat pane Lupiči. 1132 01:01:57,759 --> 01:02:00,345 No tak, večer chci vidět zápas Dodgers. 1133 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 Miluju jejich hot dogy. 1134 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 Ukončíme to, abychom oba… 1135 01:02:03,849 --> 01:02:05,642 Ať ty vrtulníky hned odletí! 1136 01:02:10,606 --> 01:02:12,191 Jinak ublížím tomu poldovi. 1137 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Teď mě poslouchejte. 1138 01:02:14,526 --> 01:02:18,655 Když mi dáte mýho policistu a záchranářku, stáhnu všechny helikoptéry 1139 01:02:19,239 --> 01:02:21,408 a dám vám ten hot dog. Co vy na to? 1140 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Ten mamrd. 1141 01:02:23,952 --> 01:02:26,121 Jsme lokomotiva. Nezastavujeme. 1142 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Nesnažím se vás napálit. 1143 01:02:28,749 --> 01:02:31,376 Asi to nechápete. Nezastavujeme! 1144 01:02:33,837 --> 01:02:35,088 To my taky ne. 1145 01:02:38,050 --> 01:02:39,426 Chráníme naši investici. 1146 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 Už to připravujeme. 1147 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Náš speciální kartelovej model. 1148 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 Budeme tam, brácho. 1149 01:02:45,432 --> 01:02:46,725 Tři minuty. Jedeme! 1150 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 -Papi. -Jesusi. 1151 01:02:50,562 --> 01:02:52,272 Roberto je připravenej. 1152 01:02:53,148 --> 01:02:54,107 Dej mi minerálku. 1153 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Od kartelu Zetas jsem dostal tenhle krásnej dárek. 1154 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 Skutečně působivý. 1155 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 …policie si hraje na kočku a myš… 1156 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Podíváme se na šílenýho Dannyho v telce. 1157 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 Chucku, jak vidíte ve studiu, 1158 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 {\an8}právě teď je hodně policistů rozmístěno 1159 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}kolem kongresového centra. 1160 01:03:16,338 --> 01:03:19,383 {\an8}…u kongresového centra se nachází spousta policistů. 1161 01:03:19,466 --> 01:03:22,761 Bude těžký to uzavřít. Vrtulníku 18, můžeme letět k 11? 1162 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 Stoprocentně. Jdeme na to. 1163 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 Tady je chytíme do pasti. 1164 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Uzavřete to tady. 1165 01:03:28,141 --> 01:03:31,520 Za rohem nic nevidíme. Je to rozmazané. 1166 01:03:36,233 --> 01:03:38,652 Do píči! Chtějí nás tady zavřít! 1167 01:03:52,040 --> 01:03:53,834 Hlavně opatrně, Wille. 1168 01:04:04,553 --> 01:04:06,263 Kdo to je? Nemůžu ho setřást. 1169 01:04:10,726 --> 01:04:12,686 Ježíši. Opatrně. 1170 01:04:13,729 --> 01:04:15,022 Zpomal. Vystřelím. 1171 01:04:19,193 --> 01:04:20,527 -Co to děláš? -Klid. 1172 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 Máte mě za zadkem. 1173 01:04:23,155 --> 01:04:24,198 Ne! 1174 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 Hej, co… 1175 01:04:28,493 --> 01:04:31,246 Zatraceně! Přestaň! Rozumíš? 1176 01:04:31,830 --> 01:04:33,248 Ještě někomu ublížíš! 1177 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 Jedu dovnitř. 1178 01:04:57,731 --> 01:04:59,149 Jedou do kongresáku. 1179 01:05:00,734 --> 01:05:02,194 To si děláte prdel. 1180 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 To je fantastickej řidič. 1181 01:05:16,875 --> 01:05:19,795 Zablokovat každej výjezd. Pořád prohazujte týmy. 1182 01:05:26,176 --> 01:05:27,052 Zablokujte je! 1183 01:05:34,768 --> 01:05:36,436 Pojď sem! Dám jim lekci! 1184 01:05:39,648 --> 01:05:41,108 Nech ji být! 1185 01:05:42,568 --> 01:05:43,819 Zpátky! 1186 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 To je naprostej šílenec. 1187 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Co se tam vzadu děje? 1188 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Stáhněte se, do prdele! Jeď! 1189 01:05:51,660 --> 01:05:52,995 Zpátky! 1190 01:05:58,333 --> 01:05:59,501 Držte se zpátky! 1191 01:05:59,585 --> 01:06:00,669 Ani omylem! 1192 01:06:04,756 --> 01:06:06,049 -Ty vole! -Nasrat! 1193 01:06:10,470 --> 01:06:12,055 Kdo tě sem dal, krucifix? 1194 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 To je můj… 1195 01:06:15,434 --> 01:06:16,560 To je můj pes? 1196 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Kdo vzal mýho psa do policejní honičky? 1197 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 A kdo dá obřího čokla do policejního auta? 1198 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Všichni se stáhněte. Stáhněte se! 1199 01:06:25,819 --> 01:06:27,738 Nitro, sednout. Sedni si. 1200 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Nitro, sedni si, chlapče. 1201 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Stáhněte se. Je to moc nebezpečný. 1202 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Uklidněte se, Danny. Stahuju všechny zpátky. 1203 01:06:42,419 --> 01:06:44,546 Dám vám prostor a promluvíme si. 1204 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 Neublížíme jí. 1205 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 Musí si myslet, že jo. 1206 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 Neublížíme jí, jasný? 1207 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 Hele, já nejsem LT. 1208 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Nevím, kolikrát ti to musím říkat. 1209 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Postřelil jsi losangeleskýho policajta. Oukej? 1210 01:07:03,273 --> 01:07:07,277 Při první příležitosti nás sejmou. Na ni zapomeň. Jde tady jen o něj. 1211 01:07:07,361 --> 01:07:08,946 To díky němu pořád žijeme. 1212 01:07:11,323 --> 01:07:15,077 Podezřelí nyní jedou vysokou rychlostí jižně po dálnici 110. 1213 01:07:16,036 --> 01:07:19,540 L.A. 50, můžou prodloužit výjimečný stav o jednu hodinu. 1214 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Tady Sky 4. Jak vidíte, 1215 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 dálniční policie se snaží zastavit dopravu 1216 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 a uzavřít dálnici. 1217 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Dva podezřelé sleduje několik helikoptér. 1218 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 V patách jsou jim policejní auta. 1219 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 Netuším, jak dlouho to ještě tito dva podezřelí vydrží. 1220 01:07:38,225 --> 01:07:40,602 Zajímalo by mě, co se honí hlavou takovým… 1221 01:07:42,521 --> 01:07:45,315 Znáte ten pocit, kdy si hrajete na schovku, 1222 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 a právě vás našli? 1223 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 Ten pocit umím v lidech skvěle vyvolat. 1224 01:07:51,905 --> 01:07:57,494 Šílený den. Připomíná mi to tu přestřelku v Severním Hollywoodu před mnoha lety. 1225 01:07:58,120 --> 01:07:59,788 Jedou jižně po dálnici 110. 1226 01:07:59,872 --> 01:08:01,498 Blíží se k ulici Manchester. 1227 01:08:09,381 --> 01:08:10,674 Odkud kape ta krev? 1228 01:08:13,677 --> 01:08:14,511 Ne. 1229 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 Odkud to kape? A do prdele. 1230 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 -Střelil jsi ho dvakrát. -Ne. 1231 01:08:22,352 --> 01:08:23,937 -Co se děje? -Vykrvácí. 1232 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 Konečně. 1233 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 Jsem kapitán Monroe. Plýtváte mým časem. 1234 01:08:37,242 --> 01:08:39,286 Proč policie nepřerušila tu loupež? 1235 01:08:39,368 --> 01:08:41,162 Tak se to dělalo dřív. 1236 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 Byly z toho přestřelky a únosy. 1237 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 Jo. Udeříme na ně venku. 1238 01:08:44,917 --> 01:08:47,252 Paráda. To vám vyšlo fakt skvěle, co? 1239 01:08:47,336 --> 01:08:51,548 Jste z L.A., speciální agente Clarku? Máte kšandy a vypadáte tak na 20. 1240 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 Dvacet. Ne, jsem z Toleda. 1241 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Bezva, další turista. 1242 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 Můžeme přeskočit to, 1243 01:08:58,013 --> 01:09:00,432 jak vím hovno a vy jste byl ve Vietnamu? 1244 01:09:01,308 --> 01:09:02,768 Kolik myslíte, že mi je? 1245 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 Můžu vám pomoct. 1246 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 Tohle není loupež, ale únos. 1247 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 -Je to mnohem horší. -Jak to? 1248 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Tu záchranářku držel ven z auta Danny Sharp. 1249 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 Danny už od 17 vykrádá banky. 1250 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 Jeho otec LT byl legenda a nefalšovaný psychotik. 1251 01:09:17,783 --> 01:09:20,160 Zabil šest manažerů a dva pokladní. 1252 01:09:20,827 --> 01:09:23,247 Ohromný. Způsobil pěknej průser. 1253 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 -Úžasný, FBI. -Super. 1254 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Můžeme odsud vést menší válku. Můžeme si rozložit prostředky. 1255 01:09:29,336 --> 01:09:32,089 Wade, ať se připraví tým D. Toho sráče chytíme. 1256 01:09:32,171 --> 01:09:33,549 Jo. Rozkaz, šéfe. 1257 01:09:33,631 --> 01:09:34,800 To ne. To je chyba. 1258 01:09:34,883 --> 01:09:35,843 Proč? 1259 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 Danny je odlišnej. 1260 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Klidně mohl zabít vašeho policistu tam v bance, ale neudělal to. 1261 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 Jasný? Hledá cestu ven. 1262 01:09:43,308 --> 01:09:44,350 Jak to víte? 1263 01:09:45,727 --> 01:09:47,187 Byli jsme přátelé. 1264 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Jedeme. Rozjeďte ten krám! 1265 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 Budeme tam za chvíli. Vydrž. 1266 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 Jsi ještě upjatější než obvykle. 1267 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 Já nevím. Všechno je v cajku. 1268 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 Mám sprej. A ty plameňáky, co dorazily. 1269 01:10:07,124 --> 01:10:10,127 Počítal jsem je. Oukej? Takže všechno bude v pohodě. 1270 01:10:10,210 --> 01:10:12,337 Zhluboka se nadechni, stresuješ mě. 1271 01:10:15,215 --> 01:10:16,592 Agente z Toleda. 1272 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 Chodil jste na vejšku s Dannym Sharpem? 1273 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 Dělal jsem si doktorát z kriminologie. 1274 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 Byl jste mladej doktor House. 1275 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 Nevím, kdo to je, stařešino. 1276 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 To přiváděli zločince na výuku? 1277 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Ne, taky tam studoval. 1278 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 Ale studoval nás. Tatínkův nápad. 1279 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Vydržel tam asi dva semestry. Chodil na každý předmět, co mohl. 1280 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 Jednou večer jsme spolu pili flašku růžovýho vína 1281 01:10:39,406 --> 01:10:41,950 a vyprávěli si o špatných otcích. Pak zmizel. 1282 01:10:42,034 --> 01:10:45,287 -Růžový víno? -Jo, růžový víno. Máte s tím problém? 1283 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 Je nechutný. 1284 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 Mně chutná. 1285 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 Za posledních 10 let vykradl 37 bank. 1286 01:10:50,876 --> 01:10:52,377 Ne, už 38. 1287 01:10:53,086 --> 01:10:55,339 -To je dobrý. -Jak to? 1288 01:10:55,422 --> 01:10:57,424 Protože s váma mluvit bude. 1289 01:11:00,010 --> 01:11:00,886 Prognóza? 1290 01:11:00,969 --> 01:11:05,098 Potřebuje operaci, ne další krev. Potřebuje doktora, co ví, co dělá. 1291 01:11:05,182 --> 01:11:09,895 -Aby zastavil krvácení. Já si nevím rady. -Nějaký doktor ti to vysvětlí přes mobil. 1292 01:11:12,231 --> 01:11:13,065 Ne. 1293 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 -Ne, to nejde. -Tvoje odpověď musí znít ano. 1294 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 -To nejde. -Znáš někoho na pohotovosti? 1295 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Jo, doktory. 1296 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 -Doktor Franken? -Ne. 1297 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 -Doktor Williams? -Můj psycholog. 1298 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 Doktor Waters? 1299 01:11:27,412 --> 01:11:30,457 Odkud je ta fotka? Z Cancúnu? 1300 01:11:31,041 --> 01:11:32,334 McHezounek. 1301 01:11:33,502 --> 01:11:35,170 Colin Waters? 1302 01:11:37,339 --> 01:11:39,424 -Kde maká? -V nemocnici Mount Sinai. 1303 01:11:39,508 --> 01:11:41,885 -Volám mu. -Tohle nezvládnu. Prosím. 1304 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 Zvládneš. Budeš jako doktorka. Zvládneš to. 1305 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Jo, ohřívám si jídlo. Počkej, dám si tě na odposlech. 1306 01:11:51,144 --> 01:11:53,856 -Coline, to jsem já. -Ahoj, Cam. 1307 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 -To je doba. -Já vím. Půl roku. 1308 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Jo, poslyš. 1309 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 Moc se mi to nehodí. Jdu do práce. 1310 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Proveď mě střelným poraněním břicha. 1311 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 O čem to mluvíš? Nejsi chirurgyně. To nemůžeš. 1312 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Jsi záchranářka. 1313 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 To moc dobře vím, sakra, Coline, ale mám tady jistou situaci. 1314 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Jakou situaci? 1315 01:12:12,124 --> 01:12:13,625 Jsem rukojmí. 1316 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 A kruci. 1317 01:12:16,587 --> 01:12:18,255 To v L.A.? Jsi v tý sanitce? 1318 01:12:18,881 --> 01:12:20,799 -Coline. -Jo. Kdo to je? 1319 01:12:20,883 --> 01:12:23,218 Ten, kdo ji zabije, když nám nepomůžeš. 1320 01:12:24,761 --> 01:12:26,305 To ne, neubližuj jí. 1321 01:12:26,889 --> 01:12:30,434 -Dej mi jeho údaje. -Jeho životní funkce rychle klesají. 1322 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 Zavolám pár traumatologům. Moment. 1323 01:12:32,603 --> 01:12:33,729 Co se děje, Coline? 1324 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Farcy! 1325 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Spáruj můj mobil s obrazovkou. Potřebuje vidět operaci. 1326 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Doktoři Reznick a Farcy. Jsme traumatologové. 1327 01:12:42,988 --> 01:12:44,990 Ahoj, Cam. Co máš? 1328 01:12:48,702 --> 01:12:51,288 Chirurgové ji učí, jak odstranit kulku. 1329 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Prosím? 1330 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 Odposloucháváme její rozhovor s doktory. 1331 01:12:55,417 --> 01:12:57,002 Slyšíte, co se tam děje? 1332 01:12:57,085 --> 01:13:00,797 -Co životní funkce, krevní tlak, puls? -Špatný. Posílám vám to. 1333 01:13:00,881 --> 01:13:03,258 Životní funkce se hroutí. Zrychlíme to. 1334 01:13:05,344 --> 01:13:06,303 Hej, Danny! 1335 01:13:07,971 --> 01:13:08,931 Jo? 1336 01:13:09,014 --> 01:13:12,059 Vyměníme se. Už jsem to dělal. Pomůžu jí. 1337 01:13:12,142 --> 01:13:14,228 Jsou to traumatologové. Pomůžeme ti. 1338 01:13:14,311 --> 01:13:15,395 Jaké máš zásoby? 1339 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Jo, mám všechno. Až na anestezii. 1340 01:13:25,697 --> 01:13:26,949 -Wille. -Co? 1341 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 Nezapomeň, je rukojmí. 1342 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 Ukaž nám, co tam máš. 1343 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 Oblast břicha je opravdu nateklá. 1344 01:13:33,205 --> 01:13:34,706 Nejspíš vnitřní krvácení. 1345 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 Pravděpodobně krvácí ze sleziny. 1346 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Máš nějaké zdravotnické zkušenosti? 1347 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Třídění raněných. Zvládnu plnit pokyny. 1348 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Dobře. Jsi voják? 1349 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Jo. 1350 01:13:47,970 --> 01:13:49,346 Rukavice. Rychle. 1351 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 Střílel jste z pušky, nebo z pistole? 1352 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Musíš zpomalit. Budeme tady operovat. 1353 01:13:54,434 --> 01:13:56,478 Jsme jako žralok. Nezastavujeme. 1354 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Ahoj, kamaráde. 1355 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 -Pěkný vidět, že ses nezměnil. -Bože můj. 1356 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 Máš čas na starýho kámoše? 1357 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Tenhle hlas poznávám. 1358 01:14:11,410 --> 01:14:13,579 To znamená, že řídíš bankovní divizi. 1359 01:14:13,662 --> 01:14:17,416 Už bylo na čase. Byl to tvůj osud. Zajímá tě, proč jsme zpomalili? 1360 01:14:17,499 --> 01:14:20,627 Spíš mě zajímá, proč ses dostal do téhle situace. 1361 01:14:20,711 --> 01:14:21,795 Ale začni tímhle. 1362 01:14:21,879 --> 01:14:24,173 Snažíme se zachránit poldu. Je to drama. 1363 01:14:24,256 --> 01:14:26,717 Camille to nedokáže. Není doktorka. 1364 01:14:26,800 --> 01:14:28,760 Na rozdíl od nich je kompetentní. 1365 01:14:29,344 --> 01:14:30,929 -Už musím končit. -Danny… 1366 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Ale někdy ti cinknu. Musíme pokecat. 1367 01:14:33,348 --> 01:14:35,100 Jo? Něco mi říká, 1368 01:14:35,184 --> 01:14:37,269 že teď budeš mít fůru volnýho času. 1369 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 Na tropickým ostrově. Pošlu ti pohled. 1370 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 Jo, kdo je ten řidič? 1371 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Vezmi si tužku a napiš si: 1372 01:14:43,192 --> 01:14:44,401 Polib mi prdel! 1373 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Udělejte díru do kůže a vezměte si nůžky. 1374 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 Otevřete ho. Rozřízněte kůži. 1375 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 To je ono. Super. 1376 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Mám to. 1377 01:14:56,330 --> 01:14:57,664 Rozstřihnu kůži. 1378 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Dobře, stříhám kůži. 1379 01:14:59,958 --> 01:15:01,752 Kliďte se mi z cesty, kokoti! 1380 01:15:01,835 --> 01:15:03,879 Tohle je sanitka! 1381 01:15:03,962 --> 01:15:04,963 Kůže rozříznutá. 1382 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 Teď strčte s vaším kamarádem zlodějem 1383 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 všechny vaše ruce do rány. 1384 01:15:10,552 --> 01:15:12,888 Musíte roztáhnout svaly. 1385 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Lidi v tomhle městě neuměj řídit! 1386 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Přestaň řvát! 1387 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Pomalu. Nemůžeš operovat v rychlosti 100 km/h. 1388 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Roztáhněte to jako gumičku. Do čtyř minut. 1389 01:15:24,191 --> 01:15:25,234 Do toho. 1390 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Roztahujeme svaly. 1391 01:15:27,402 --> 01:15:28,987 Roztahuj je. 1392 01:15:30,864 --> 01:15:33,784 Musíte rukama rozdělit tkáň. Až úplně dovnitř. 1393 01:15:33,867 --> 01:15:35,327 Zpomal, Danny. 1394 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Danny, zpomal! 1395 01:15:36,745 --> 01:15:38,288 Pojďte rovnou na procházku! 1396 01:15:38,830 --> 01:15:41,250 Danny, jeď 30 km/h! Teď není čas se hádat! 1397 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 Pomalejc už nepojedu. 1398 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 Koukej zpomalit! Hrajeme tady živou verzi hry Operace! 1399 01:15:46,296 --> 01:15:49,216 -Zpomal! -Nejpomalejší policejní honička všech dob. 1400 01:15:49,299 --> 01:15:50,592 Vzadu je to šílený! 1401 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 -Sklapni! -Oukej. 1402 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Řekni všem, ať se uklidní, do prdele. 1403 01:15:55,889 --> 01:15:56,932 Co to děláš? 1404 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 Aorta. Cítím to. 1405 01:15:59,059 --> 01:16:02,437 Teď ji silně stiskněte, ať zastavíte přítok krve do sleziny. 1406 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Snažím se. 1407 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 Jde vám to skvěle. 1408 01:16:06,108 --> 01:16:07,609 Zabírá to. 1409 01:16:11,196 --> 01:16:13,574 Zpomalte na 30 km/h. Dejte jim prostor. 1410 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Právě operuje našeho bratra. 1411 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Cam, klesá mu krevní tlak. Přestane mu bít srdce. 1412 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Nahmatejte kulku. 1413 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 -To dáš. -Oukej. 1414 01:16:22,916 --> 01:16:25,043 Měl by to být ostrý předmět. 1415 01:16:25,127 --> 01:16:26,086 Dobře. 1416 01:16:26,170 --> 01:16:27,421 Nemůžu ji najít. 1417 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 -Proboha. -Co? 1418 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 Je ve slezině. 1419 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 Coline, je vražená do sleziny. Co teď? 1420 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 To jsem nikdy nedělal. 1421 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Cam, klid. Ukažte mi tu slezinu. Musím ji vidět. 1422 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Jsi jenom nervózní, dobře? 1423 01:16:43,604 --> 01:16:47,191 O nic víc nejde. To bývá i moje žena. Dýchej, to pomáhá. 1424 01:16:47,274 --> 01:16:48,650 To zvládneš. 1425 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Dobře. Jdu na to. 1426 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 -Probouzí se. -Co uděláme? 1427 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Myslím, že se probouzí. Už je úplně vzhůru. 1428 01:16:56,158 --> 01:16:59,286 -Drž ho, jsem v jeho vnitřnostech! -Jo, to myslím ví. 1429 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 -Dost! -Probral se! 1430 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Tohle je šílený. 1431 01:17:03,415 --> 01:17:04,833 -Drž ho. -Zachráníme tě. 1432 01:17:06,418 --> 01:17:09,880 Snažíme se ti pomoct. Přestaň! Snažíme se tě zachránit! 1433 01:17:11,256 --> 01:17:12,549 Spi! 1434 01:17:13,592 --> 01:17:15,260 Co to vyvádíš? 1435 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Na pět minut tě pustím dozadu, a ty toho poldu praštíš? 1436 01:17:20,432 --> 01:17:21,558 Zabralo to. 1437 01:17:26,480 --> 01:17:28,148 -Je mimo? -Jo, je mimo. 1438 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Poslouchejte mě. Slezina má na spodní straně připojenou tepnu. 1439 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Musíš ji pomalu vytáhnout. 1440 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Vytáhněte slezinu. Šetrně. Nesmí prasknout. 1441 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Zvládnete to. Nenechte ho zemřít. 1442 01:17:44,289 --> 01:17:46,208 -To dáš. -Vytahuju ji. 1443 01:17:47,584 --> 01:17:50,170 Jestli praskne slezina, zbývá mu 60 vteřin. 1444 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Mám ji. 1445 01:17:52,089 --> 01:17:54,716 Popadnu ji. Mám ji. Dobře. 1446 01:17:54,800 --> 01:17:55,801 Vytahuju ji. 1447 01:17:55,884 --> 01:17:57,803 Držím kulku. Vytahuju ji. 1448 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Je téměř venku. Už je skoro venku. 1449 01:18:02,099 --> 01:18:03,308 Je venku. 1450 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Proboha! 1451 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Prasklo to, Coline. Co mám dělat? Nevím, co teď! 1452 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Hned to sepni, vykrvácí! 1453 01:18:11,483 --> 01:18:15,612 -Už nemám žádný svorky, sakra! -Hej, podívej se na mě! Podívej se na mě! 1454 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Víš, co uděláme? Budeme dýchat, jasný? 1455 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 Nic víc. Budeme jenom dýchat. 1456 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Svorka. Musím to zavřít. 1457 01:18:22,119 --> 01:18:24,246 Mám skřipec ve vlasech. 1458 01:18:24,329 --> 01:18:26,915 Popadni ho. Musíš to dole sepnout. 1459 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Musíš zavřít tu tepnu. Rychle! 1460 01:18:29,251 --> 01:18:30,544 Do prdele. 1461 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 Zabralo to. 1462 01:18:35,007 --> 01:18:36,258 No to mě poser. 1463 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 Zabralo to? 1464 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 Zabralo to. 1465 01:18:41,847 --> 01:18:43,765 Sakra práce. 1466 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Tohle bylo šílený. 1467 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 Jo, dneska jsme všichni šílený. 1468 01:18:54,526 --> 01:18:56,737 Ví tvoje žena, že vykrádáš banky? 1469 01:19:01,992 --> 01:19:03,493 Proč se ptáš? 1470 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Situační přehled. 1471 01:19:08,332 --> 01:19:09,291 Toť vše. 1472 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Zalepíme ho. 1473 01:19:14,129 --> 01:19:16,089 …proč zpomalili na 30 km/h… 1474 01:19:16,173 --> 01:19:20,594 …protože hrdinná záchranářka Camille Thompsonová v zadní části sanitky 1475 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 operuje policistu a snaží se mu zachránit život. 1476 01:19:25,641 --> 01:19:26,808 -Čau. -Jak to jde? 1477 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 Dobrý. Co vy? 1478 01:19:28,727 --> 01:19:30,020 Jo, taky dobrý. 1479 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Bude to divoký. C-4, speciální balíček, dárek od Papiho. 1480 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 Hej, poslouchej. 1481 01:19:38,904 --> 01:19:41,156 Snažíme se utýct, nechceme začít válku. 1482 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 -Neuvěříš, co pro tebe máme. -Že Papimu děkuju. 1483 01:19:44,993 --> 01:19:46,411 Chráníme svou investici. 1484 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Rozjedeme to. Jsme familia. 1485 01:19:52,793 --> 01:19:56,588 Hej, Wille, tvůj velkej brácha nás z toho dostane! 1486 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Co ty a ten doktor Colin? 1487 01:19:59,049 --> 01:20:03,512 Potkali jsme se na medicíně. Dostala jsem se do třetího ročníku rezidentury. 1488 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 Byla jsem závislá na amfetaminu. 1489 01:20:09,560 --> 01:20:10,686 Podělala jsem to. 1490 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 A teď jsem tady. 1491 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 Takže… 1492 01:20:14,940 --> 01:20:16,316 A co Colin? 1493 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 To jsem taky podělala. 1494 01:20:19,486 --> 01:20:20,445 Hej, uhněte! 1495 01:20:21,029 --> 01:20:22,656 Jo, to dobře znám. Sakra. 1496 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Uhněte! Wille, musíš řídit. Vrať se sem. 1497 01:20:25,617 --> 01:20:26,869 Hej. 1498 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Dostanu tě odsud. 1499 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Jasný? 1500 01:20:38,672 --> 01:20:40,799 Policistovi zrovna praskla slezina. 1501 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Tak na rovinu, je náš člověk naživu? 1502 01:20:44,678 --> 01:20:46,513 Právě jsem vám to řekl. 1503 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 I pro nejlepší doktory je to náročné. 1504 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Snažila se ze všech sil. 1505 01:20:50,642 --> 01:20:51,685 Náčelník. 1506 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Náčelníku? 1507 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 Náš chlápek je mrtvej. 1508 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Jo. 1509 01:20:57,608 --> 01:21:00,485 Tihle zmrdi budou mít opravdu špatnej den. 1510 01:21:00,736 --> 01:21:03,030 Jsem na dálnici 105 směrem na letiště. 1511 01:21:03,113 --> 01:21:05,991 -Fakt na 105? -Nevím, co se stalo, sakra. 1512 01:21:06,074 --> 01:21:08,702 -Jak se to stalo? -Nevím! Je toho na mě moc! 1513 01:21:08,785 --> 01:21:11,747 -Víš, kolik tam je poldů? -Jak se dostanu do centra? 1514 01:21:21,131 --> 01:21:22,925 Jedou po dálnici 105 k letišti. 1515 01:21:23,008 --> 01:21:25,302 Dejte týmu D kód 100. 1516 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 Ať jedou ke křižovatce dálnic 105 a 405. 1517 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 Klidně přeskočte týmy. 1518 01:21:30,140 --> 01:21:32,768 Na tomhle plánu makám už 45 minut. 1519 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 Dovez mě k tomu mostu. 1520 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 Olympic Bridge. Znáš ho. Podél řeky. 1521 01:21:36,563 --> 01:21:39,525 Všichni jeďte na křižovatku dálnic 105 a 405. 1522 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Měli byste počkat. 1523 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 A na co? Nechtějí s náma mluvit ani vyjednávat. 1524 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 Co mám dělat, FBI chlapečku? 1525 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 Toho chlapečka si nechte. 1526 01:21:48,867 --> 01:21:50,744 POLICIE L.A. 1527 01:21:50,827 --> 01:21:54,915 Chce to náčelník i starosta. Přestože je liberál. 1528 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Tak co uděláme? 1529 01:21:56,708 --> 01:21:59,044 Pamatuješ, jak jsme u řeky kradli auta? 1530 01:21:59,127 --> 01:22:00,087 Odvez mě tam. 1531 01:22:00,170 --> 01:22:02,923 U Olympic Bridge jsme se vždycky zbavili poldů. 1532 01:22:03,006 --> 01:22:05,425 Použijeme přihrávku pod koš na smeč? 1533 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 Zbavíme se jich. Jasný? 1534 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Neukradli jsme Jaguára. V tomhle křápu to nezvládnu. 1535 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Zvládneš. Zvládneš naprosto všechno. 1536 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Nepotřebuješ Jaguára. 1537 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 Ujeď jim jako za starejch časů. 1538 01:22:17,145 --> 01:22:20,107 Pak nás dostanu přímo k tomu mostu a jedeme domů. 1539 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Roztáhněte se! 1540 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 Musíme si to promyslet. 1541 01:22:31,785 --> 01:22:35,873 Není co promýšlet. Nikdo nemůže zabít poldu. 1542 01:22:35,956 --> 01:22:38,208 Naháníme je na místo, kde na ně čekáme. 1543 01:22:39,918 --> 01:22:43,922 Současně po nich jde tým D. Do tří minut zařvou. 1544 01:22:46,508 --> 01:22:48,177 Tohle je naše poslední šance. 1545 01:22:48,260 --> 01:22:50,304 Zablokujte všechny sjezdy. 1546 01:22:50,971 --> 01:22:52,472 Ta záchranářka pořád žije. 1547 01:22:53,056 --> 01:22:54,725 A chci, aby to tak zůstalo. 1548 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Jedou rychlostí 110 km/h. Za minutu jsou u vás. Naše šance? 1549 01:22:59,479 --> 01:23:03,859 Není stoprocentní. Záchranářka je vzadu. Musíme je trefit do hlavy. 1550 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Zásahovka to pak dokončí. 1551 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Jakou máme šanci, Dyle? 1552 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 80, 90 procent. 1553 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 Už nečekáme. Jdeme na to. 1554 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 Týme D, máte zelenou. 1555 01:23:15,078 --> 01:23:17,039 Musíte vyjednávat. Tohle je chyba. 1556 01:23:17,956 --> 01:23:21,376 Tohle je chyba, Toledo? A co váš kámoš, co zabil poldu? 1557 01:23:21,460 --> 01:23:22,753 Není to můj kámoš. 1558 01:23:26,924 --> 01:23:28,425 Proč nás nezastavujou? 1559 01:23:28,509 --> 01:23:30,010 Máme jejich zelenáče. 1560 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 Jsme připraveni. 1561 01:23:31,970 --> 01:23:35,182 Musíme se otočit a jet zpátky do centra. 1562 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 Zachův mobil. 1563 01:23:40,020 --> 01:23:42,856 Dejte mi číslo na mobil toho policisty! 1564 01:23:51,573 --> 01:23:52,824 Snajpři, 45 sekund. 1565 01:24:07,756 --> 01:24:09,049 Prosím? 1566 01:24:09,132 --> 01:24:11,844 Cam? Nemluvte. Tady Agent Clark z FBI. 1567 01:24:11,927 --> 01:24:14,638 Musíte se schovat pod nosítka. Hned teď. 1568 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Snajpři, 20 sekund. 1569 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 Vidím cíl před sebou. 1570 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 2-9, negativní. Pořád jsme na dálnici. 1571 01:24:33,282 --> 01:24:34,324 Světle hnědý auto. 1572 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Odstřelovači je zabijou. Musíte se držet u země. 1573 01:24:38,745 --> 01:24:40,330 -Co? -Máme pořád zelenou? 1574 01:24:40,414 --> 01:24:42,624 Máte. Střílejte, jakmile to půjde. 1575 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Cíl jedna, zelená. 1576 01:24:46,170 --> 01:24:49,339 Střílejte přesně na cíle. Nic se nesmí dostat dozadu. 1577 01:24:49,965 --> 01:24:51,008 Na můj povel. 1578 01:24:52,801 --> 01:24:54,845 Cíl dva, červená. Cíl dva nedáme. 1579 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 A co Zach? Ochráníte ho? 1580 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 O čem to mluvíte? 1581 01:25:00,184 --> 01:25:02,060 -Je naživu? -Jo, je naživu. 1582 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 -Hej! Náš polda žije! -Bože! 1583 01:25:04,438 --> 01:25:05,272 Tři. 1584 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 -Ne! -Cam? 1585 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 Dva. 1586 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 -Odstřelovači! -Co? 1587 01:25:16,742 --> 01:25:18,285 Kde? Černá budova! 1588 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 Jedna. 1589 01:25:20,162 --> 01:25:21,163 Střílejte. 1590 01:25:23,957 --> 01:25:24,958 Do prdele! 1591 01:25:35,844 --> 01:25:36,845 Jeď! 1592 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 10-David, stáhněte se. Stáhněte se. 1593 01:25:39,473 --> 01:25:42,226 -Billboard! -Ví, co dělá. Musí to být voják. 1594 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 Už to chápu! 1595 01:25:45,604 --> 01:25:46,730 Chcete si hrát? 1596 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Akorát jsme je nasrali. 1597 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 -Kam jedou? -Kamkoli budou chtít. 1598 01:25:59,826 --> 01:26:00,786 Varovala je. 1599 01:26:10,128 --> 01:26:12,798 Všem jednotkám, ústup. Opakuju, ústup. 1600 01:26:12,881 --> 01:26:14,633 Jaká je situace? Zranění? 1601 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Chcete si hrát? Tak prosím. 1602 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 Budou je sledovat jen dvě tajná auta. 1603 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Jsou to chytří hoši z L.A. 1604 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 Danny studoval FBI a taktiku pronásledování policie L.A. 1605 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Zná všechny naše postupy. 1606 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Ale neví, super speciální agente, že jsem ze speciální vyšetřovací sekce. 1607 01:26:32,568 --> 01:26:34,778 Nalákám je do pasti a dorazí k nám. 1608 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Napište Cam a přimějte ji spolupracovat, rozumíte? 1609 01:26:38,782 --> 01:26:42,286 Zjistěte, kam jedou. Připravím past, ze který nikdo neunikne. 1610 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Kde je Monroe? 1611 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 Máme kontakt. 1612 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Jsem tady. 1613 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 Máte rukojmí zachránit, ne? 1614 01:26:51,378 --> 01:26:54,798 Máte je udržet naživu, nepletu se? Nebo to chápu špatně? 1615 01:26:54,882 --> 01:26:56,550 Chci, aby to přežili všichni. 1616 01:26:56,633 --> 01:26:58,760 Tak proč na nás střílíte, kruci? 1617 01:26:58,844 --> 01:26:59,970 To bylo pochybení. 1618 01:27:00,679 --> 01:27:01,638 Prosím? 1619 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Chyba. Špatná komunikace. 1620 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Kravina! Myslíte si, že nikomu neublížím, co? 1621 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 To není pravda. Vím, čeho jste schopný. 1622 01:27:09,897 --> 01:27:12,733 Jo? Řekl vám Anson, co by udělal můj fotr? 1623 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Řekněte mi to znovu vy. 1624 01:27:15,944 --> 01:27:18,363 Zabil by toho poldu a záchranářku v bance. 1625 01:27:18,447 --> 01:27:20,240 A bylo by mu to úplně buřt. 1626 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Hlavně klid, Danny. Všichni ví, jak moc nebezpečný jste. 1627 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Skutečně? 1628 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 Buď tam vzadu v pohodě, brácho. 1629 01:27:27,122 --> 01:27:28,749 Mně nic dokazovat nemusíte. 1630 01:27:31,835 --> 01:27:34,046 Danny? Jste tam pořád? 1631 01:27:35,714 --> 01:27:37,090 -Vezmi si to. -Ne. 1632 01:27:37,174 --> 01:27:38,175 -Dělej. -Proč? 1633 01:27:38,800 --> 01:27:39,927 Tak vezmi si to. 1634 01:27:41,345 --> 01:27:44,431 Zmáčkni to, aby slyšeli naprosto všechno. 1635 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Řekni mu, co dělám. 1636 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Stojí a má v ruce zbraň. 1637 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Danny. 1638 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 Zachránila jsem tě. 1639 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 Zachránila jsem vás oba. Jasný? 1640 01:27:59,613 --> 01:28:02,157 Proč si všichni myslí, že jsou tak speciální? 1641 01:28:02,241 --> 01:28:04,368 Nevím, co se to světem děje. 1642 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 Jsi stejná jako my všichni ostatní. Nejsi důležitá. 1643 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Hej, Danny, klid. 1644 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Ne, nejsem důležitá, ale on je. A já ho udržím naživu. 1645 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 Potřebuješ mě, Danny. 1646 01:28:13,919 --> 01:28:14,962 Opatrně, chlapče. 1647 01:28:15,045 --> 01:28:17,089 Ne, už tě nepotřebujeme. 1648 01:28:17,172 --> 01:28:18,590 Danny, klid! 1649 01:28:19,091 --> 01:28:20,676 Meleš sračky, Danny. 1650 01:28:21,426 --> 01:28:22,761 -Fakt? -Danny! 1651 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 -Wille! -Danny! 1652 01:28:31,228 --> 01:28:33,272 -Wille! -To ses dočista zbláznil? 1653 01:28:33,856 --> 01:28:36,066 Co řekla? Will? To bylo jeho jméno? 1654 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Co to děláš? Musí vědět… 1655 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Ty sráči! 1656 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 William Sharp. Je to Dannyho bratr. 1657 01:28:56,920 --> 01:28:59,673 -Vždycky máš nějakej zasranej plán! -Zastav! 1658 01:28:59,756 --> 01:29:00,799 TI MAGOŘI SE RVOU 1659 01:29:00,883 --> 01:29:02,176 Kdo se rve? Vidíme to? 1660 01:29:03,677 --> 01:29:05,220 Přestaň, ty demente! 1661 01:29:06,513 --> 01:29:07,556 Bože! 1662 01:29:09,433 --> 01:29:10,517 To bolelo! 1663 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Hej! Dobrý, dobrý… 1664 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Opovaž se! Udělej to znova! 1665 01:29:17,858 --> 01:29:19,526 Hlavně klid. 1666 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 -Jseš magor. -Řekni to! 1667 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 -Mám plán! -Ne, sklapni! 1668 01:29:25,365 --> 01:29:28,035 Papi nám pomůže v Boyle Heights. 1669 01:29:28,452 --> 01:29:31,496 -Jedou k… -Boyle Heights. Tam se nás pokusí setřást. 1670 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 Krucinál, FBI. 1671 01:29:33,207 --> 01:29:34,374 Pusť mě. 1672 01:29:34,958 --> 01:29:36,877 Tady Anson z FBI. Jsi tam, Danny? 1673 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Danny? 1674 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Ne. Právě jsme vyměnili kapitána mužstva. 1675 01:29:42,174 --> 01:29:44,718 Čau, Wille. Měli jste tam malou roztržku, co? 1676 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 Jaký je tvůj plán? 1677 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 Asi teď velíš ty, bráško. 1678 01:29:49,598 --> 01:29:54,102 Padouši mě neslyší. Náš letoun je vidí. Ať to vypadá, že jsme zmizeli. 1679 01:29:54,186 --> 01:29:56,063 Vrtulníky 11 až 18, stáhnout. 1680 01:29:56,146 --> 01:29:59,733 Ty lidi chceme asi udržet naživu jenom my dva, speciální agente. 1681 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 Jo? Jak to? 1682 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 Dejte nám prostor. 1683 01:30:03,111 --> 01:30:04,905 Nemáš ty být ten chytřejší? 1684 01:30:05,489 --> 01:30:07,741 -Nejspíš ne. -Viděl jsem tvou složku. 1685 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 Dal ses k mariňákům, abys nedopadl jako tvůj blbej bratr 1686 01:30:11,078 --> 01:30:12,496 a tvůj fotr LT, že? 1687 01:30:12,579 --> 01:30:14,706 Jseš válečnej hrdina. Co to vyvádíš? 1688 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 To bylo včera. Dnes je dnes. 1689 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 Za únos máš 30 let. 1690 01:30:18,168 --> 01:30:20,504 Zavři hubu, Danny. To jseš jeho právník? 1691 01:30:20,587 --> 01:30:23,966 -Dávám mu skvělou právní radu. -Máš rodinu a celý život… 1692 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 Řekneš mu, že za únos dostane 30 let? 1693 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Už to ukonči. Zastav to auto, chlape. 1694 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Slova z příručky, hňupe. 1695 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 -Neposlouchej ho. -Za únos je 30 let. 1696 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 -Tohle je mezi mnou a Willem. -Ten mamlas. 1697 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 -Mám hned teď zavolat tvojí ženě? -Ne. 1698 01:30:38,230 --> 01:30:41,441 -Jde mu o tvý nejlepší zájmy. -Nedovedu zázraky, Wille. 1699 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 -30 let. -Máš rodinu. 1700 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 -A postřelení poldy? -Ticho! 1701 01:30:44,778 --> 01:30:47,531 -Tate uvidí tátu jen za plexisklem. -Co to meleš? 1702 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 Nebude tě chtít vůbec vidět. 1703 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 Držte už huby! Sklapněte. Oukej? 1704 01:30:52,160 --> 01:30:54,204 Kopeš si svůj vlastní hrob. 1705 01:30:54,788 --> 01:30:57,624 Můžu tě z toho dostat, ale jenom teď. 1706 01:31:00,335 --> 01:31:01,712 Nezastavíme. 1707 01:31:02,504 --> 01:31:03,881 To je můj brácha! 1708 01:31:03,964 --> 01:31:07,467 William Sharp je slabý článek. Nikoho nezabije. 1709 01:31:09,428 --> 01:31:12,222 Cam. Musíš zpracovat Willa. 1710 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 Přesměrování na městské ulice. 1711 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 Nesahejte těma prstama na mý krámy. 1712 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 Boyle Heights, připravte perimetry. 1713 01:31:25,903 --> 01:31:30,616 -Kde to je? Na východ od centra nejezdím. -Víte, že tam bydlí čtyři miliony lidí? 1714 01:31:30,699 --> 01:31:34,411 Manžel je advokát přes životní prostředí. Máme rádi pláž. 1715 01:31:34,494 --> 01:31:37,789 -Víc bílej být nemůžete. -Jsem bílej. S tím nic neudělám. 1716 01:31:37,873 --> 01:31:39,875 To říkejte v televizi. Máme práci. 1717 01:31:41,877 --> 01:31:45,172 Jestli mi nějaká vaše křupka spadne do vlasů, přísahám… 1718 01:31:45,255 --> 01:31:47,549 Prosím vás. Vešel by se vám tam mýval. 1719 01:31:48,634 --> 01:31:50,344 Opatrně s tou krevní bankou! 1720 01:31:50,427 --> 01:31:51,887 Will taky potřebuje krev. 1721 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 -Tak jo. -V pohodě. Píchni to tam. 1722 01:31:55,516 --> 01:31:56,892 Byl jsi mariňák? 1723 01:31:56,975 --> 01:31:58,352 Až dodnes. 1724 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 Volá mi žena. 1725 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Ahoj, bejby. 1726 01:32:05,901 --> 01:32:07,486 Wille, kde jsi? 1727 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Jo, ten pohovor se protáhnul a… 1728 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 Potřebovali někoho, kdo začne už dneska, takže… 1729 01:32:15,285 --> 01:32:16,411 Vzali tě? 1730 01:32:17,454 --> 01:32:19,748 Jo, vzali mě! 1731 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Vzali ho! Má práci! 1732 01:32:24,002 --> 01:32:27,130 To musíme oslavit. Počkej, ty teď řídíš? 1733 01:32:27,214 --> 01:32:29,299 Jo, je tady velkej provoz. 1734 01:32:29,383 --> 01:32:32,469 Ve zprávách ukazovali honičku s bankovními lupiči. 1735 01:32:32,553 --> 01:32:33,720 Jenom v L.A., co? 1736 01:32:34,179 --> 01:32:37,391 Asi úplně nechtějí, abych byl první den na mobilu. 1737 01:32:37,474 --> 01:32:40,269 Zavolám ti zpátky, dobře? 1738 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Wille? 1739 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Jo, bejby? 1740 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 Jsem na tebe tak pyšná. 1741 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Nejen za to, že jsi zařídil všechno to s tím pojištěním a penězi. 1742 01:32:53,031 --> 01:32:54,199 Jsi pořádnej chlap. 1743 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Broučku. 1744 01:32:57,911 --> 01:33:00,330 Náš syn k tobě bude vzhlížet. 1745 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 -Ukážeš mi ho? -Jo. 1746 01:33:04,418 --> 01:33:06,420 Upíří princezno, už jsi skončila? 1747 01:33:06,503 --> 01:33:10,215 S vysáváním života z každýho člověka v týhle sanitce? 1748 01:33:13,302 --> 01:33:16,346 Ahojky, chlapáku, jak se máš? Právě ses probudil? 1749 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 Jsi tak překrásnej. 1750 01:33:19,766 --> 01:33:21,101 Tak překrásnej. 1751 01:33:22,186 --> 01:33:23,562 Miluju tě. 1752 01:33:32,237 --> 01:33:34,114 Operace? 1753 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Jo. Rakovina je nákladná. 1754 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Víš, co se stane? Vezmeš mu všechnu krev 1755 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 a chcípneme v nějaký naprosto předvídatelný havárce. 1756 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Kurva fantastický! 1757 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 Proto vykrádáš banky. 1758 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 Jo. Nikoho neviním. Byla to moje volba. 1759 01:33:48,295 --> 01:33:49,838 Ani svýho bráchu? 1760 01:33:50,297 --> 01:33:52,382 Měla bys být trochu opatrnější. 1761 01:33:52,466 --> 01:33:53,842 Mluvíš o mým bráchovi. 1762 01:33:53,926 --> 01:33:55,886 To moc dobře vím. 1763 01:33:55,969 --> 01:33:57,513 Ohrožuje lidský životy. 1764 01:33:57,596 --> 01:33:59,306 -Pomůžu ti, Wille. -Přestaň. 1765 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 O čem to klábosíte? 1766 01:34:04,603 --> 01:34:06,897 O ničem. Mám všechno, co potřebuju. 1767 01:34:14,655 --> 01:34:17,407 Castro? Jseš schovanej pod mostem? 1768 01:34:17,491 --> 01:34:18,784 Danny, poslouchej. 1769 01:34:19,785 --> 01:34:22,454 Co se to tady děje, do prčic? Je to legální? 1770 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Nemůžou tě zatknout za držení barvy. 1771 01:34:24,957 --> 01:34:28,043 To chápu. Ale ty borci tady mi připomínají hru GTA. 1772 01:34:28,126 --> 01:34:29,169 Vyvádí mě z míry. 1773 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 Já nevím, ty výbušniny a bouchačky. 1774 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Vypadají, jako by to dělali běžně, ty vole. 1775 01:34:34,007 --> 01:34:36,927 Chci odsud vypadnout domů. Chci fakt domů. 1776 01:34:37,010 --> 01:34:39,429 -Nikam neodcházej. -To je Danny? 1777 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 -Odpověz, že jo. -Jo. 1778 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Podej mu ten mobil. 1779 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Čus, už jsme připravený. Jste poblíž? 1780 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 -Jo. Pět minut. -Fajn. A prachy? 1781 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Držím svoje slovo. 1782 01:34:52,150 --> 01:34:53,819 Dobře. To Papi rád uslyší. 1783 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Jsme připojení k jeho sluchátkům. 1784 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 To jsou fakt cvoci. Co se to tam děje? 1785 01:35:00,492 --> 01:35:02,578 {\an8}Musím se hodit do klidu. 1786 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Podej mi sluchátko. 1787 01:35:04,496 --> 01:35:05,455 Podej mi jedno. 1788 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 Žere hudbu z osmdesátek. 1789 01:35:13,505 --> 01:35:15,340 Věř mi. 1790 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 To je ono! 1791 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 Plachtění mě zanese tam, 1792 01:35:23,807 --> 01:35:27,686 kde jsem vždycky chtěl být. 1793 01:35:39,615 --> 01:35:41,325 Brzo budu svou svobodu mít. 1794 01:35:44,328 --> 01:35:45,329 ŘEKA LOS ANGELES 1795 01:35:46,246 --> 01:35:49,124 -Ty třeba taky. -Dost! Tohle mě neuklidňuje. 1796 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Jsme tady. Odteď mě musíš poslouchat na slovo. 1797 01:35:55,422 --> 01:35:56,924 Jdeme na to. 1798 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 To jsme na obhlídce L.A.? Můžeme už jet do nemocnice? 1799 01:36:02,346 --> 01:36:03,931 Proč řeka Los Angeles? 1800 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 65 kilometrů prázdnýho betonu v obou směrech. 1801 01:36:08,101 --> 01:36:10,812 Možná se nás pokusí setřást v tunelech nebo… 1802 01:36:13,565 --> 01:36:15,442 Zastavte. 1803 01:36:19,363 --> 01:36:22,908 Vidíme ho, ale zároveň se před ním nemůžeme schovat. 1804 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Vidí nás a chce nás mít blízko. 1805 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Letoune, přiblížení, prosím. 1806 01:36:27,913 --> 01:36:29,039 POLICIE 1807 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Letoun, podezřelý vystupuje z vozidla. 1808 01:36:38,006 --> 01:36:40,050 Vytočte jeho satelitní telefon. 1809 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 Vrtulníku 11, buďte extrémně agresivní. 1810 01:36:42,886 --> 01:36:45,055 Sleťte níž a vyžeňte ho odtamtud. 1811 01:36:49,852 --> 01:36:51,019 Vidím tě, Danny. 1812 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 -Pozdravíme je. -Určitě to chcete udělat? 1813 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Letí sem! 1814 01:37:08,579 --> 01:37:09,872 Šlápni na to! 1815 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Kde mám bágl se zásobníky? 1816 01:37:18,172 --> 01:37:19,089 Jsme za nimi. 1817 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Dvě helikoptéry! 1818 01:37:39,735 --> 01:37:40,819 Zbraň! 1819 01:37:41,403 --> 01:37:43,280 -Zrychli! -Pozor na další střelbu. 1820 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Musíš jet tou vodou? 1821 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Jedu řekou Los Angeles, do prdele! Voda je všude! 1822 01:37:51,747 --> 01:37:53,373 Máte povolení ho sejmout. 1823 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 -Zasáhnul nás. -Zásah! 1824 01:38:23,362 --> 01:38:25,697 -Za jak dlouho přiletí další? -Jo! 1825 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Jdeme na tu přihrávku na smeč. 1826 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Blíží se k vám. Tvrdě na ně tlačte. 1827 01:38:32,120 --> 01:38:33,038 Hergot! 1828 01:38:43,590 --> 01:38:45,717 Jsou tady. Před náma je sjezd. 1829 01:38:47,261 --> 01:38:48,387 Jdeme na to! 1830 01:38:50,138 --> 01:38:51,098 ZÁKAZ VJEZDU 1831 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Tak tohle jsem nečekal! 1832 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 Pořádně na to šlápni! 1833 01:39:00,607 --> 01:39:01,984 -Sakra! -Brzdi! 1834 01:39:06,572 --> 01:39:09,324 Jo, to je ono! 1835 01:39:10,534 --> 01:39:11,743 Kurva. 1836 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Setřásli jsme je! Vyšlo to, do háje! 1837 01:39:16,123 --> 01:39:17,124 No ty kráso! 1838 01:39:23,255 --> 01:39:25,799 Vsadím milión doláčů, že to mají nacvičený. 1839 01:39:28,719 --> 01:39:31,096 Pořád je sledujeme. Víme, kam jedou. 1840 01:39:31,180 --> 01:39:32,598 Vyrážíme! Boyle Heights. 1841 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 To bylo libový řízení, čéče! 1842 01:39:36,643 --> 01:39:38,437 Vypadá to, že už se bavíš. 1843 01:39:42,107 --> 01:39:43,692 Jsou tady! 1844 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Castro, postřik. 1845 01:39:51,742 --> 01:39:53,827 -A kam jako? -Na tu sanitku. 1846 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 -Proč? -Co? Prostě ji celou posprejuj. 1847 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 -Celou tu podělanou sanitku? -Jo. Posprejuj ji. 1848 01:39:59,875 --> 01:40:02,753 -To je na pět hodin. -Máš 45 sekund. 1849 01:40:02,836 --> 01:40:04,129 Nebude to stát za moc. 1850 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Tak jo. 1851 01:40:19,853 --> 01:40:22,689 Mysleli si, že nás tou jízdou v protisměru dostali. 1852 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Teď jsou o tři bloky dál obklíčený. 1853 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Myslí si, že nás setřásli a že naše letecká podpora má mechanický problémy. 1854 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 Policejní letoun je sleduje pod mostem. 1855 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Necháme je relaxovat. 1856 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 Pak uzavřeme síť. Jasný? Všechny čtyři výjezdy jsou pokrytý. 1857 01:40:38,705 --> 01:40:39,957 Co se děje? 1858 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Wille, pojď. Můžeš odejít. 1859 01:40:41,708 --> 01:40:43,752 -Co? -Nadešel tvůj čas. Můžeš odejít. 1860 01:40:45,337 --> 01:40:46,672 Já ale ne… Ne. 1861 01:40:48,549 --> 01:40:49,842 Neopustím tě, brácho. 1862 01:40:51,301 --> 01:40:53,804 Radši bych, abys tady zůstal, kdyby mě zabili. 1863 01:40:55,556 --> 01:40:57,349 Zelená? Co děláš se zelenou? 1864 01:40:57,432 --> 01:41:00,727 Neonově zelená? Přece jsem ti řekl, že chci modrou! 1865 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 To jsme v roce 1992? 1866 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Šéfe, mám jenom tohle. Máš malér? 1867 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Ne, jsem jenom ve stresu. Nic víc. 1868 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 Máš 45 vteřin! 1869 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Prostě to nastříkej! 1870 01:41:11,488 --> 01:41:12,614 Připravit! Vyrážíme! 1871 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 -Kdo mi šlohnul Nitra? -Mám ho. 1872 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Marku, to mě nasralo. Odvez ho pryč. 1873 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Letovým jednotkám, 1874 01:41:20,706 --> 01:41:23,208 přileťte nízko nad řekou Los Angeles, 1875 01:41:23,792 --> 01:41:25,544 pak vyleťte a překvapte je. 1876 01:41:25,627 --> 01:41:27,087 Ukaž mi to. 1877 01:41:27,588 --> 01:41:29,298 Pořád žádný helikoptéry. 1878 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Profi prácička. 1879 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 -Je plně naložená. -Jo, fajn. Tak jedeme. 1880 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 -Co to je za lidi? -Netuším. 1881 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 Co se to děje, Wille? 1882 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Pět minut, 45 sekund, to je mu u prdele. 1883 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Ne, nestříkej i sklo! To mě poser! 1884 01:41:51,528 --> 01:41:52,779 Jak mám teď řídit? 1885 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 Zmizíme, než nás najdou. 1886 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Slyším je. Padáme. 1887 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Castro, poslouchej mě. 1888 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Odjeď s touhle sanitkou tamtím směrem. 1889 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 -Cože? -Tady máš deset táců. 1890 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 Když tak jim řekni, že nevíš, proč jseš v sanitce. 1891 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 Kdo se mě bude ptát? 1892 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 Nikdo. Aspoň myslím. 1893 01:42:11,215 --> 01:42:12,174 Myslíš? 1894 01:42:12,257 --> 01:42:13,592 To je šílenej bastard. 1895 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Jsme připraveni vyrazit. 1896 01:42:33,237 --> 01:42:35,739 Vrtulník 11. Odjíždí šest aut. Tři návnady. 1897 01:42:36,490 --> 01:42:37,866 Vrtulníky, rozdělte se. 1898 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 To je armádní trik. 1899 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 Na východ i na západ. 1900 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Potřebuju kompletní uzávěru. 1901 01:42:55,300 --> 01:42:57,094 Vrtulník 18, směrujte… 1902 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 Vylez ven, sakra! 1903 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 -Na zem! -To máte fakt tolik zbraní? 1904 01:43:29,751 --> 01:43:31,712 Hlavně v klidu. Mají tvýho kámoše. 1905 01:43:31,795 --> 01:43:32,963 Snad nebude mluvit. 1906 01:43:33,046 --> 01:43:35,757 Mám záchvat! Ani nevím, jak jsem se sem dostal. 1907 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Nebylo mi dobře. 1908 01:43:37,426 --> 01:43:39,845 Doktor mě poslal do špitálu. 1909 01:43:39,928 --> 01:43:42,014 Dali mi léky, zapil jsem je vínem. 1910 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Myslel jsem, že je to limonáda. Neteř je v sedmý třídě. 1911 01:43:45,350 --> 01:43:47,477 Prej nemám dost léků. Pak zase moc. 1912 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Roberto, zvládli jsme to. 1913 01:43:51,440 --> 01:43:52,649 Jeď! 1914 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Už jedou! 1915 01:44:20,302 --> 01:44:21,553 K zemi! 1916 01:44:37,569 --> 01:44:39,238 Ježíši Kriste. 1917 01:44:39,988 --> 01:44:41,323 -Doktora! -Pomoc! 1918 01:44:41,406 --> 01:44:42,449 Kurva drát. 1919 01:44:42,533 --> 01:44:44,535 Najděte svý parťáky! Zatraceně! 1920 01:44:47,955 --> 01:44:50,666 Jsou tady doktoři? 1921 01:45:04,972 --> 01:45:06,348 Co to vyvádíš, Danny? 1922 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 -Přepadení! -Zpátky! 1923 01:45:31,164 --> 01:45:32,457 Přepadení! 1924 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 Přepadení! 1925 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 …obrovská přestřelka na křižovatce. 1926 01:46:15,626 --> 01:46:17,836 Mnoho policistů je zasažených… 1927 01:46:17,920 --> 01:46:19,213 Speciál od Papiho! 1928 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Nech mě, sráči! 1929 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 Co to bylo? 1930 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 To je Roberto. 1931 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 -…zastřelen. -To ne. 1932 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 …nevidíme, jestli se hýbe. 1933 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 Ricku, nahoru. Oddal to. 1934 01:47:01,171 --> 01:47:02,631 …situace je pod kontrolou. 1935 01:47:15,185 --> 01:47:18,188 Blue-1 centrále, dejte mi čistou frekvenci. 1936 01:47:18,772 --> 01:47:19,940 Všem jednotkám. 1937 01:47:20,023 --> 01:47:23,569 Tady speciální agent Anson Clark z FBI. Okamžitě přistaňte. 1938 01:47:41,336 --> 01:47:43,964 Jo! Dokázali jsme to! 1939 01:48:01,023 --> 01:48:02,024 Kdo to je? 1940 01:48:03,483 --> 01:48:05,527 Buď v klidu. Zachránili nás. 1941 01:48:06,278 --> 01:48:07,821 Kdo nás zachrání před nima? 1942 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 Víš, že je Roberto mrtvej? 1943 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 Je to pravda? 1944 01:48:16,538 --> 01:48:17,706 Je to smutnej den. 1945 01:48:19,082 --> 01:48:20,334 Papi je v kanclu. 1946 01:48:22,419 --> 01:48:23,337 Wille. 1947 01:48:26,173 --> 01:48:27,090 Caspere. 1948 01:48:28,175 --> 01:48:29,218 Hlídej toho fízla. 1949 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Za žádnou cenu nevystupuj ven. 1950 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Já vím, Papi. 1951 01:48:54,243 --> 01:48:55,702 Upřímnou soustrast. 1952 01:48:56,286 --> 01:48:58,830 Hrůza. Nedokážu si představit, jak se cítíš. 1953 01:48:59,748 --> 01:49:01,959 Mám něco, co ti ulehčí trápení. 1954 01:49:02,876 --> 01:49:04,586 Naval mi mý prachy, krucinál. 1955 01:49:09,424 --> 01:49:11,385 S tou zbraní jseš drsňák, viď? 1956 01:49:14,263 --> 01:49:15,722 Osm miliónů. Jsou tvoje. 1957 01:49:16,557 --> 01:49:17,683 Ukaž. 1958 01:49:18,517 --> 01:49:19,852 Naše peníze vyřeším já. 1959 01:49:27,526 --> 01:49:29,820 -Do hajzlu. -Buď potichu. 1960 01:49:32,781 --> 01:49:36,326 Jsme v pořádnejch sračkách. Policajty tu moc v lásce nemají. 1961 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 Měla jsi… 1962 01:49:39,997 --> 01:49:42,165 Měla jsi ruku v mým břichu? 1963 01:49:43,250 --> 01:49:44,459 Jo, pořádně hluboko. 1964 01:49:47,087 --> 01:49:48,297 Oukej. 1965 01:49:50,716 --> 01:49:52,176 Je to všechno tam, Papi. 1966 01:49:52,259 --> 01:49:54,636 Život dítěte se dá těžko vyčíslit, Danny. 1967 01:49:54,720 --> 01:49:56,430 Jo, já vím, Papi. Promiň. 1968 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Jo. 1969 01:49:59,433 --> 01:50:01,351 Pro tvýho tátu jsem makal dlouho. 1970 01:50:02,769 --> 01:50:03,979 Fakt dlouho. 1971 01:50:05,314 --> 01:50:07,316 Tomuhle se nikdy ani nepřiblížil. 1972 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Teď by na tebe byl nesmírně pyšnej. 1973 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Jo. 1974 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 Zachův mobil je v sanitce. 1975 01:50:20,412 --> 01:50:22,539 -Lokalizujte ho. -Je vybitej. 1976 01:50:23,248 --> 01:50:24,208 Slyšíš to? 1977 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 Začíná tam být pěkný dusno. 1978 01:50:29,755 --> 01:50:32,466 Sedněte si a na pár hodin si odpočiňte. 1979 01:50:32,549 --> 01:50:36,303 Připravíme vám tu dodávku. Zatím si promluvíme o obchodu. 1980 01:50:36,386 --> 01:50:37,888 Ne, to je dobrý. 1981 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 Při vší úctě, Papi, na tohle není třeba titul. 1982 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 Tohle je tvoje. Obchod je uzavřenej. 1983 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 Ne, máš pravdu, Danny. 1984 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 Tady nejde o obchod. 1985 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 Tohle je osobní. 1986 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 Umřel kvůli tomu můj syn. 1987 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 Tolik peněz za smrt nikdo nedostane. 1988 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 Tak to má fakt kliku, co? 1989 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 Ne, to ti neříká. 1990 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Jenom si to rozdělíme 50 na 50, jak jsme se domluvili, Papi. 1991 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 V tý dodávce je polda, ne? 1992 01:51:08,919 --> 01:51:10,671 Jsme rukojmí, chápeš? 1993 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 Ale jeden z nich nám pomáhá. 1994 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Will. 1995 01:51:18,387 --> 01:51:20,389 Máš v sobě spoustu jeho krve. 1996 01:51:24,685 --> 01:51:28,522 Hej. Je mýho parťáka. Měl jsem ji pod nohou. 1997 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Ne. 1998 01:51:31,275 --> 01:51:32,359 Je jich moc. 1999 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 Zabijou nás. 2000 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Jo. 2001 01:51:38,866 --> 01:51:40,242 Jsme rodina, Danny. 2002 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 50 na 50. 2003 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 -Jdeme pro dodávku. -Super. Jedeme. 2004 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Počkej, Danny. 2005 01:51:53,839 --> 01:51:54,840 Ten polda. 2006 01:51:57,050 --> 01:51:58,760 Vyřešíme to za tebe. 2007 01:52:00,262 --> 01:52:02,306 -Počkat, co? -Jo, fajn, nechte si ho. 2008 01:52:03,307 --> 01:52:05,267 -My si necháme ji. -Ne, chceme oba. 2009 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 To ani omylem. Přivezli jste tu ženu do mýho doupěte. 2010 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 Viděla, co všechno tady dělám, 2011 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 obzvlášť pro speciální klienty. 2012 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Přivezli jste ji. Teď tady bohužel zůstane. 2013 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Ne, jede s náma. Bereme si je oba. 2014 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 -To je vážně hloupý. -Hej… 2015 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 To tě tvůj rádoby otec nic nenaučil, Wille? 2016 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Naučil mě toho hodně. Třeba co nemám dělat. 2017 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 -A přesto jseš tady! -Jo, jsem. 2018 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 Nech toho. Pojď sem. Teď mě poslouchej. 2019 01:52:30,626 --> 01:52:34,004 To už stačilo. Co to vyvádíš? Okamžitě přestaň. 2020 01:52:34,087 --> 01:52:35,881 To se kvůli ní necháš zabít? 2021 01:52:35,964 --> 01:52:37,090 Pojebala nás. 2022 01:52:37,174 --> 01:52:39,676 Jak asi policie věděla, kde nás blokovat? 2023 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 -Řekla jim to. -To byla jako náhoda? 2024 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 -Řekla jim to. -Pojebala nás. 2025 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Udělala správnou věc. Jsme záporáci. 2026 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Ne, to nejsme! Není to tak snadný, Wille. 2027 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 Není to tak snadný. Nejsme záporáci. 2028 01:52:51,063 --> 01:52:52,814 Jenom se chceme dostat domů. 2029 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 O to se snažíme celej den. 2030 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 Nechali jsme za sebou doslova jatka. 2031 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 -Poslouchej. -Tolik mrtvol… 2032 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 -Hej! -…protože chceme domů! 2033 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 -Hej! -Nedostaneme se domů. 2034 01:53:07,412 --> 01:53:08,830 Jsme skoro tam. Jenom… 2035 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 Už jsme prohráli, Danny. 2036 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 To si tady jako hraješ na kovboje, sakra? Dost. 2037 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Přestaň. 2038 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Jedeme pryč. Máme peníze. 2039 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Pro tvoji rodinu. Tak jedeme pryč. Oukej? 2040 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Dokázali jsme to. Rozumíš? Dokázali jsme to. 2041 01:53:23,262 --> 01:53:24,721 Pojeďme domů. 2042 01:53:26,139 --> 01:53:27,140 Nemůžu, Danny. 2043 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 Co to s tebou je? 2044 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 Fakt, co se to s tebou děje? Ovládáme celý město. 2045 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Wille, brácho, no tak. 2046 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Podívej, dám ti úplně všechno. 2047 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 Oukej? Dám ti to celý. 2048 01:53:40,737 --> 01:53:43,824 Danny, víš, co máš za problém? Myslíš, že můžeš utéct. 2049 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 Slyšíš venku ty helikoptéry? 2050 01:53:47,244 --> 01:53:48,954 Co teď? Co bude teď, Danny? 2051 01:53:49,037 --> 01:53:51,415 Jakej je plán? Následoval jsem tě až sem. 2052 01:53:51,498 --> 01:53:52,624 -Co teď? -Padáme. 2053 01:53:52,708 --> 01:53:55,210 -A co potom? -Musíme odjet. Sklapni už. 2054 01:53:55,294 --> 01:53:56,336 Je po všem, Danny! 2055 01:53:56,420 --> 01:53:58,881 Na nás šťastnej konec nečeká, Danny! 2056 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Víc jsme to už posrat nemohli! 2057 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 A já už to znovu neposeru. Nikoho tady nenechám. 2058 01:54:06,180 --> 01:54:08,390 Takže spolu končíme. 2059 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 -Páni. -Promiň. 2060 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 -Jo. -Promiň, nejsem jako ty. 2061 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 A je to! Skončili jsme! 2062 01:54:17,149 --> 01:54:18,108 Běž. 2063 01:54:18,942 --> 01:54:20,152 Jo, nejseš jako já. 2064 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 -To máš recht. -Jo. 2065 01:54:24,823 --> 01:54:25,824 Nikam nejdu. 2066 01:54:27,826 --> 01:54:29,453 Už to pro dnešek stačilo. 2067 01:54:31,038 --> 01:54:32,039 Neopustím je. 2068 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 Rozhodná volba. 2069 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Taková zasraná škoda. 2070 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Hlavně se všichni uklidněte. 2071 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 Uklidněte se. 2072 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 Oukej? 2073 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 Promiň, brácho. Nejsem jako ty. 2074 01:55:02,653 --> 01:55:08,075 Na takový hrdinství mě neužije. Promiň, že jsem tě do toho zatáhnul. 2075 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 Chtěl jsem, aby bylo všechno jako dřív. 2076 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Ale změnilo se tolik věcí, že jsme teď prostě jiní. 2077 01:55:16,375 --> 01:55:17,376 Láme mi to srdce. 2078 01:55:18,627 --> 01:55:20,295 Nebuď smutnej, Danny. 2079 01:55:21,839 --> 01:55:23,549 Není to tvůj skutečnej brácha. 2080 01:55:23,632 --> 01:55:25,384 Bývali jsme tak sehraný. 2081 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 Ty teď chceš jedno, já pravej opak. 2082 01:55:28,679 --> 01:55:30,264 Chceš jít doprava, já doleva. 2083 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 Kéž bychom oba chtěli jít doleva. 2084 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 Pojďme spolu doleva. 2085 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Doleva. 2086 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 Doleva! 2087 01:55:56,582 --> 01:55:58,667 Že prej není můj skutečnej brácha? 2088 01:55:58,750 --> 01:55:59,918 To teda je! 2089 01:56:06,383 --> 01:56:08,135 Padly výstřely. Střelba. 2090 01:56:24,526 --> 01:56:25,694 Cam! 2091 01:56:27,196 --> 01:56:28,363 Cam! 2092 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Ne! 2093 01:56:41,418 --> 01:56:42,544 To ne. 2094 01:56:44,463 --> 01:56:45,756 Kdo ho střelil? 2095 01:56:45,839 --> 01:56:46,798 Nevím. 2096 01:56:46,882 --> 01:56:48,300 Jenom do ramene? 2097 01:56:48,383 --> 01:56:49,760 Jseš celej? 2098 01:57:21,542 --> 01:57:22,584 Do prdele už! 2099 01:57:25,212 --> 01:57:26,088 Zatraceně! 2100 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 Střílíš na mě? 2101 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 Naser si! Polib mi! Na mě střílet nebudeš! 2102 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 Chceš na mě střílet, sráči? 2103 01:57:50,737 --> 01:57:52,489 Tady vystupuješ, ty zmrde! 2104 01:57:59,288 --> 01:58:02,082 Zachraň ho, Cam! Zachránilas toho poldu, teď jeho! 2105 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 -Jsem skoro tam. -Je v pořádku? 2106 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 Odvez nás tam. 2107 01:58:07,004 --> 01:58:08,881 Zbožňuju svýho bráchu, rozumíš? 2108 01:58:14,178 --> 01:58:16,305 Nevzdávej to, Wille. 2109 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Přestaň se hýbat. 2110 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Wille, přestaň se hýbat. 2111 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 Tady. Oukej. 2112 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Wille, přestaň se hýbat, prosím. 2113 01:58:31,737 --> 01:58:33,363 Dej to mojí ženě. Prosím. 2114 01:58:34,406 --> 01:58:35,365 Potřebuje to. 2115 01:58:41,997 --> 01:58:44,374 Dám jí to. Teď mě nech dělat mou práci. 2116 01:58:48,253 --> 01:58:49,546 Už je máme. 2117 01:58:49,630 --> 01:58:51,924 Zůstaň vzhůru, Wille. No tak. 2118 01:58:52,007 --> 01:58:53,634 Do prdele práce. 2119 01:58:56,011 --> 01:58:57,387 Sakra. 2120 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Stáhněte je. 2121 01:58:59,973 --> 01:59:02,476 Nebudou vás poslouchat. Přišli o kamarády. 2122 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Danny, ztrácíme ho. Ztrácí barvu. 2123 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Wille. Jedna, dva, tři. 2124 01:59:09,942 --> 01:59:12,736 Kurva! Tak jo. 2125 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Zůstaneš se mnou. Uděláme to pro tvýho syna. 2126 01:59:17,658 --> 01:59:20,827 Wille, to ne! Wille, no tak! 2127 01:59:21,995 --> 01:59:23,247 No tak! 2128 01:59:27,459 --> 01:59:28,502 Čtyři. Pět. 2129 01:59:29,670 --> 01:59:30,629 NOUZOVÝ VJEZD 2130 01:59:31,713 --> 01:59:32,756 NEMOCNICE MEMORIAL 2131 01:59:41,265 --> 01:59:42,349 Tudy! 2132 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 Rychle! 2133 01:59:51,066 --> 01:59:52,192 Cam. A sakra. 2134 02:00:00,117 --> 02:00:01,743 POLICIE LOS ANGELES 2135 02:00:11,461 --> 02:00:14,173 Dva, tři, čtyři. 2136 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Raz, dva… 2137 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 -Nezabírá to. -Jak je na tom? 2138 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 -Potřebuje šok. -Sakra. 2139 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 -To se mi snad jen zdá. -No tak, Wille! 2140 02:00:21,972 --> 02:00:24,266 Zpomaluje mu srdce. 2141 02:00:54,630 --> 02:00:56,548 Jdeme. Hned mě tam vezměte. 2142 02:00:58,759 --> 02:01:00,260 -No tak. -Přemýšlej. 2143 02:01:00,344 --> 02:01:01,553 -Co? -Je celej? 2144 02:01:01,637 --> 02:01:03,347 Snažím se ze všech sil. 2145 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 No tak, Wille. Prosím, zůstaň se mnou. 2146 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 -Nepřibližujte se. -Teď ne. Zpátky. 2147 02:01:07,976 --> 02:01:08,936 Co se děje? 2148 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Sierra-1 volá Sierru-3. Můžeš střílet? 2149 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Sierra-3 připravena. 2150 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Vidím ho. 2151 02:01:21,740 --> 02:01:22,699 Poručíku Dyle… 2152 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Sierra-1, okna jsou zakalená. Nemůžeme střílet. Opakuju, nestřílíme. 2153 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Znám ho. Přesvědčím ho. Dejte mi čas. 2154 02:01:30,958 --> 02:01:32,084 Sierra-1, čekejte. 2155 02:01:32,167 --> 02:01:33,168 Dejte mi to. 2156 02:01:34,711 --> 02:01:35,671 Danny, Anson. 2157 02:01:35,754 --> 02:01:37,589 -No tak, Wille. -Počkej. 2158 02:01:37,673 --> 02:01:41,051 -Je po všem, Danny. -Musím přemýšlet. Nevím, co si počít. 2159 02:01:41,134 --> 02:01:43,303 Tohle je tvoje poslední šance. Mluv. 2160 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 -Co to je? -Danny… 2161 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 Co to je? 2162 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 Co to je? 2163 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 Tohle je policejní pistole. Glock. 2164 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 Je tvoje? Kde se tady vzala? 2165 02:01:58,819 --> 02:01:59,987 Střelil jsi ho? 2166 02:02:01,697 --> 02:02:03,198 -Střelil jsi ho! -Ne. 2167 02:02:03,282 --> 02:02:05,200 -Střelil jsi ho! -To já. 2168 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 -Lžeš. -Nevěděla jsem o něm. 2169 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 -Jenom jsem otevřela dveře… -Co? 2170 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 -Moc mě to mrzí. -Prosím? 2171 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 -Byla jsem to já. -Ty… 2172 02:02:12,332 --> 02:02:13,834 -To já! -Blbost. 2173 02:02:13,917 --> 02:02:15,210 -To já. -Kravina. 2174 02:02:15,294 --> 02:02:17,129 Promiň mi to. Mrzí mě to, já… 2175 02:02:17,588 --> 02:02:18,755 Měla bys bejt mrtvá! 2176 02:02:19,464 --> 02:02:20,382 Promiň. 2177 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 Ten polda by měl bejt mrtvej! 2178 02:02:23,427 --> 02:02:25,095 Snažil se tě zachránit! 2179 02:02:30,184 --> 02:02:31,643 Je po tobě. 2180 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 Co se tam děje? 2181 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 -Poslední šance. -To nic. 2182 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Ustřelej ti palici, jestli okamžitě nevylezeš ven! 2183 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 Vylezeme ven… 2184 02:02:44,531 --> 02:02:46,825 a v přímým přenosu tě střelím do hlavy. 2185 02:02:48,493 --> 02:02:50,120 Dobře? Tak dobře. 2186 02:02:51,288 --> 02:02:52,497 Jasný? 2187 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 Zemřeme spolu. 2188 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Připravená? Tak jdeme. 2189 02:02:59,546 --> 02:03:00,506 Pojď. 2190 02:03:00,589 --> 02:03:02,341 Sierra-1, připravit na akci. 2191 02:03:02,424 --> 02:03:03,926 Stáhněte se. 2192 02:03:04,009 --> 02:03:05,177 Stáhněte se! 2193 02:03:05,677 --> 02:03:07,179 Počkejte. Čekejte na můj… 2194 02:03:08,013 --> 02:03:11,141 Danny, už je nezadržím. Nevím, co po mně sakra chceš. 2195 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Nic nedělej. 2196 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Nech ruce tam, kde jsou. Jasný? Nech je, kde jsou. 2197 02:03:15,938 --> 02:03:19,358 Danny, zastřelí tě, jestli… Tohle je tvoje poslední šance. 2198 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Sierra-1, pohyb u dveří. 2199 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 Vypadá rozrušeně. 2200 02:03:23,570 --> 02:03:25,322 Možná budu moct střílet. 2201 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Otevírám dveře! 2202 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 -Řekni všem, ať se stáhnou. -Nestřílejte! 2203 02:03:31,453 --> 02:03:33,080 -Zpátky! -Mluv se mnou, Danny. 2204 02:03:33,163 --> 02:03:35,040 Kde máš bráchu? Kde je Will? 2205 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 Je mrtvej! 2206 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Danny, je po všem. Už ti nemůžu pomoct. 2207 02:03:39,545 --> 02:03:40,921 Okamžitě vyjdi ven! 2208 02:03:41,004 --> 02:03:42,923 Ať se stáhnou! 2209 02:03:43,006 --> 02:03:45,884 Stáhni je zpátky, nebo ji střelím do hlavy. 2210 02:03:45,968 --> 02:03:47,845 Už ti nemám jak pomoct. 2211 02:03:47,928 --> 02:03:50,556 -Zastřelte ho! -Myslíš, že jsem blbej, Ansone? 2212 02:03:50,639 --> 02:03:53,684 Ne, nemyslím, že jseš blbej. Prostě vyjdi… 2213 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Stáhni je zpátky, nebo ji střelím do hlavy. 2214 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Pořád jsou na místě a nahoře jsou vrtulníky! 2215 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Okamžitě vyjdi ven, do prdele. 2216 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 -Skončil jsem! -Střílejte. 2217 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 -Střílejte! -Skončil jsem, sráči! 2218 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Sierra-1, otevírá dveře. Možná budu moct střílet. 2219 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Ansone, měl jsi pravdu. 2220 02:04:14,246 --> 02:04:15,914 Brácha neudělal nic špatně! 2221 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 Byl to dobrej chlap! 2222 02:04:27,092 --> 02:04:28,177 Zastřelte ho! 2223 02:04:28,260 --> 02:04:29,761 Ale já nejsem! 2224 02:05:06,173 --> 02:05:08,759 -Ne! -Pojďte, jdeme! Jdeme! 2225 02:05:08,842 --> 02:05:10,010 Ne! 2226 02:05:11,803 --> 02:05:14,056 Musíme uvolnit cestu pro transport. 2227 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Wille… 2228 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Wille, odpusť mi. 2229 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 -Nic mi není. -Vážně jste nám pomohla. 2230 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 Opravdu. Pojďte. 2231 02:05:27,361 --> 02:05:30,405 Sedněte si. Co se stalo? Povězte mi, co se stalo. 2232 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Nevím. 2233 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 Danny řekl, že mě zabije a… 2234 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 Will ho nejspíš uslyšel. 2235 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 -Musí do nemocnice. -Cam! 2236 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 Není to váš kamarád, jasné? Nikdy nebyl. 2237 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 Nejste za něj zodpovědná. Je to zločinec. 2238 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Danny? 2239 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Danny! 2240 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Promiňte. 2241 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Situace je nyní u konce, oba podezřelí leží na zemi. 2242 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Hrdinná záchranářka byla zachráněna. 2243 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Wille! 2244 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 -Někdo mu pomozte! -Paní. 2245 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Wille! 2246 02:07:47,334 --> 02:07:48,961 -Wille! -Klid. 2247 02:07:49,044 --> 02:07:50,712 Nenechte ho umřít, prosím! 2248 02:07:50,796 --> 02:07:52,256 -Zpátky. -Ať neumře! 2249 02:07:52,339 --> 02:07:55,133 -Uklidněte se, prosím. -Wille! Wille! 2250 02:07:55,217 --> 02:07:56,844 Pomozte mu někdo! 2251 02:07:56,927 --> 02:07:59,972 Wille! Pomozte někdo mému muži, prosím! 2252 02:08:00,055 --> 02:08:01,515 -Už ho neřešte. -Prosím! 2253 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Ne. Nedokončila jsem svou práci. 2254 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 Vždyť zemře! 2255 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 -Musíte se uklidnit. -Je to můj manžel! 2256 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Prosím. 2257 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 -Stát! Tohle je místo činu. -Pusťte mě! 2258 02:08:12,442 --> 02:08:13,986 Nechte mě! 2259 02:08:17,614 --> 02:08:19,241 No tak, Wille. Dobře. 2260 02:08:19,324 --> 02:08:21,577 No tak. Podívej se na mě. 2261 02:08:21,660 --> 02:08:24,246 Tvoje žena je přímo tady. Zvládneš to, Wille. 2262 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 No tak, Wille, zvládneš to. 2263 02:08:28,500 --> 02:08:32,504 -Jste vůbec lidi? Proboha. -Brzo se k němu dostaneme. 2264 02:08:33,505 --> 02:08:36,091 To už bude mrtvej. Pomozte mi hned teď! 2265 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 Co? 2266 02:08:38,468 --> 02:08:40,554 Zachránil tvýmu parťákovi život. 2267 02:08:40,637 --> 02:08:42,181 No tak, to zvládneš. 2268 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 No tak, Wille. Vstávej. 2269 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 No tak. No tak, Wille. 2270 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Zvedneme ho. Pomozte mi. Jdeme. 2271 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Uhněte. Tak uhněte! Z cesty! 2272 02:08:59,323 --> 02:09:01,074 To zvládneš. 2273 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Už jsi skoro tam. 2274 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Řekni mojí ženě, že je mi to líto. 2275 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Řekneš jí to sám. 2276 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 -Tady máte. -Jo. 2277 02:09:12,419 --> 02:09:13,670 Jmenuje se Will. 2278 02:09:29,520 --> 02:09:30,687 Přežije to? 2279 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 To nevím. 2280 02:09:33,649 --> 02:09:34,816 Doufám. 2281 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Viděla jsem vás v televizi. To vás unesli. 2282 02:09:39,613 --> 02:09:41,365 -Je mi to tak moc líto. -To nic. 2283 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 Zachránil mě. 2284 02:09:45,118 --> 02:09:46,328 Zachránil mě. 2285 02:09:48,413 --> 02:09:49,790 Pokuste se mu odpustit. 2286 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Pro něj. 2287 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Ahojky, krasavče. No ahoj. 2288 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Ahoj, slaďoušku. Ahoj. 2289 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Ahoj. 2290 02:10:23,782 --> 02:10:24,783 Jsi v pohodě? 2291 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 POLICIE LOS ANGELES; ZÁKAZ VSTUPU 2292 02:10:52,269 --> 02:10:54,146 VSTUP JEN PRO OPRÁVNĚNÝ PERSONÁL 2293 02:11:23,342 --> 02:11:25,594 DĚTSKÁ JEDNOTKA INTENZIVNÍ PÉČE 2294 02:11:27,596 --> 02:11:29,056 To nesmíte… 2295 02:11:38,899 --> 02:11:39,858 V pořádku. 2296 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 Kdo vás postřelil? 2297 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 Zachránil mi život. 2298 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 Odpusť mi. 2299 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Miluju tě. 2300 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 Drž se mě. 2301 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 PODLE FILMU „AMBULANCEN“ 2302 02:16:16,134 --> 02:16:18,136 České titulky: Jakub Doležal