1 00:01:34,096 --> 00:01:37,513 Wir wissen, Ihre Zeit ist wertvoll. Danke fürs Warten. 2 00:01:40,179 --> 00:01:42,888 Ich heiße William James Sharp. 3 00:01:44,054 --> 00:01:46,722 Ich versuche seit Wochen, jemanden zu erreichen. 4 00:01:47,931 --> 00:01:49,014 Ihre Nummer? 5 00:01:49,097 --> 00:01:50,597 Ich sehe schnell nach. 6 00:01:52,305 --> 00:01:54,722 Die lautet TDZF734. 7 00:01:54,806 --> 00:01:56,722 GESUNDHEITSLEISTUNGEN - FÄLLIG 8 00:01:56,806 --> 00:01:58,722 SAINT VINCENT KLINIK SHARP, AMY - ONKOLOGIE 9 00:02:01,097 --> 00:02:03,222 Bitte, nennen Sie mich Will. 10 00:02:04,264 --> 00:02:06,348 -Wie ist Ihr Name? -Betreuerin 12. 11 00:02:07,265 --> 00:02:08,265 Das ist ja lustig. 12 00:02:08,348 --> 00:02:12,640 Ich habe schon mit Betreuerin 11 und 13 gesprochen. 13 00:02:12,723 --> 00:02:14,223 Ich bin Nummer 12. 14 00:02:14,306 --> 00:02:15,682 Nicht Sie. Okay. 15 00:02:17,682 --> 00:02:19,848 Ich finde hier keine Akte von Ihnen. 16 00:02:19,932 --> 00:02:22,181 Okay. Mal langsam. 17 00:02:22,265 --> 00:02:25,015 Hören Sie, meine Frau braucht diese Operation. 18 00:02:25,098 --> 00:02:26,848 Rufen Sie bitte später wieder an. 19 00:02:26,932 --> 00:02:29,557 Das ist es ja. Ich erreiche keinen Menschen. 20 00:02:29,641 --> 00:02:32,307 Immer nur Aufnahmen und Nummern, die ich drücken soll. 21 00:02:32,391 --> 00:02:34,474 Ich muss nur mit jemanden sprechen, 22 00:02:34,557 --> 00:02:36,391 mit einem echten Menschen. 23 00:02:36,474 --> 00:02:37,975 Ich habe jetzt Kaffeepause. 24 00:02:38,057 --> 00:02:41,099 Das ist das echte Leben. Okay? 25 00:02:41,182 --> 00:02:44,516 Das mit Ihrer Pause tut mir leid, aber 26 00:02:44,599 --> 00:02:45,849 Fuck. 27 00:02:46,683 --> 00:02:47,683 Schönen Tag noch. 28 00:02:47,766 --> 00:02:49,600 Nein, Ma'am. Das war nicht 29 00:02:49,684 --> 00:02:51,267 Hören Sie mir bitte zu. 30 00:02:52,183 --> 00:02:54,517 Ich riskierte mein Leben für dieses Land 31 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 Tut mir leid. Ich würde gerne helfen. 32 00:03:03,725 --> 00:03:04,767 Hey. 33 00:03:04,850 --> 00:03:05,850 Big Man Tate. 34 00:03:06,725 --> 00:03:08,183 Habe ich ihn geweckt? 35 00:03:10,141 --> 00:03:11,434 Geschafft, Baby. 36 00:03:13,059 --> 00:03:14,601 Die Versicherung springt ein. 37 00:03:16,768 --> 00:03:20,601 Ich verliere täglich mehr das Vertrauen in die Welt. 38 00:03:20,685 --> 00:03:22,935 Aber nicht in dich. Ja. 39 00:03:24,810 --> 00:03:26,393 Ja, wir stehen das durch. 40 00:03:26,476 --> 00:03:28,935 Kommst du ein paar Stunden mit ihm klar? 41 00:03:29,018 --> 00:03:31,059 Ja. Wir werden schlafen, oder? 42 00:03:31,768 --> 00:03:34,227 Oder auch nicht. Noch ein Vorstellungsgespräch? 43 00:03:34,936 --> 00:03:36,560 Ja. In einem Warenlager. 44 00:03:37,769 --> 00:03:39,394 Als Gabelstaplerfahrer. 45 00:03:39,477 --> 00:03:41,936 Das ist gut. Du kannst alles fahren. 46 00:03:42,019 --> 00:03:43,019 Ja. 47 00:03:47,602 --> 00:03:48,602 Okay. 48 00:03:51,644 --> 00:03:53,185 Wir feiern, wenn du zurück bist. 49 00:03:54,061 --> 00:03:56,061 Vorher hat jemand anonym angerufen. 50 00:03:56,144 --> 00:03:57,937 Ich weiß, was du denkst. Nicht Danny. 51 00:03:58,020 --> 00:04:00,478 Gut. Ich weiß, du liebst ihn. Ich weiß auch, warum. 52 00:04:00,561 --> 00:04:02,353 Aber wir brauchen deinen Bruder nicht. 53 00:04:02,436 --> 00:04:05,979 Was ich brauche, habe ich hier. Schalt die Alarmanlage ein. 54 00:04:09,603 --> 00:04:10,770 System aktiviert. 55 00:04:14,103 --> 00:04:15,729 Du wolltest doch vorbeikommen. 56 00:04:15,813 --> 00:04:17,646 -Auf dem Weg, Danny. -Ich hab wenig Zeit. 57 00:04:26,980 --> 00:04:29,229 RETTUNGSSANITÄTSDIENST KALIFORNIEN 58 00:04:34,562 --> 00:04:38,563 Einheit 3, Vorfall, 2515, Unfall im Zentrum. Eventuell Verletze. 59 00:04:38,647 --> 00:04:40,230 Verstanden. Wir kommen. 60 00:04:40,313 --> 00:04:41,480 Beeil dich. 61 00:04:50,563 --> 00:04:52,522 Einheit 3, in zwei Minuten da. Unterwegs. 62 00:04:55,522 --> 00:04:57,272 Ankunft in zwei Minuten. Alles okay? 63 00:04:57,355 --> 00:05:00,523 -Verstanden. Ja. Beeilung. -Laut Feuerwehr ist es brenzlig. 64 00:05:01,648 --> 00:05:04,690 Das Wort hörte ich zum letzten Mal, als ich brenzlige Wellen ritt. 65 00:05:04,773 --> 00:05:08,690 Einheit 3, Polizei vor Ort. Kind aufgespießt, Zustand kritisch. 66 00:05:08,773 --> 00:05:10,564 Klingt das immer so schlimm? 67 00:05:12,606 --> 00:05:13,940 Los geht's. 68 00:05:14,898 --> 00:05:16,023 Herrgott. 69 00:05:17,356 --> 00:05:20,357 -Oh mein Gott. -Egal was passiert, bleib fokussiert. 70 00:05:20,440 --> 00:05:22,024 -Code drei. -Verstanden. Vor Ort. 71 00:05:22,107 --> 00:05:23,232 Los. 72 00:05:28,649 --> 00:05:29,649 Lasst mich mal sehen. 73 00:05:29,732 --> 00:05:31,565 Aus dem Weg! Ich muss nachsehen. 74 00:05:32,399 --> 00:05:34,774 -Kommen Sie raus. -Nein! Rettet mein Baby 75 00:05:35,565 --> 00:05:37,399 Passt auf sie auf! Bewegung! 76 00:05:37,482 --> 00:05:39,315 Ich muss bei ihr bleiben! 77 00:05:39,941 --> 00:05:41,900 Sanitäter sind hier! Lasst sie rein! 78 00:05:44,984 --> 00:05:46,149 Ist es noch da? 79 00:05:47,775 --> 00:05:50,233 -Ich will nicht hinsehen. -Hey, Schätzchen. 80 00:05:50,316 --> 00:05:52,608 Sieh einfach mich an. Sieh nicht hin. 81 00:05:52,692 --> 00:05:54,025 In meine Augen. Gut so. 82 00:05:54,108 --> 00:05:57,066 Ich untersuche dich kurz. Sag mir, wenn etwas wehtut. 83 00:05:57,149 --> 00:05:59,900 Nicht bewegen. Sag es mit Worten. Atme tief ein. 84 00:05:59,984 --> 00:06:01,733 Tief einatmen. 85 00:06:01,817 --> 00:06:03,359 Gut gemacht. Tiefer. 86 00:06:04,651 --> 00:06:07,651 Du machst das toll. 87 00:06:08,276 --> 00:06:09,651 Die Lungen sind intakt. 88 00:06:09,734 --> 00:06:11,276 Scott! 89 00:06:12,234 --> 00:06:13,234 Heilige Scheiße. 90 00:06:13,317 --> 00:06:15,401 Scott! Zwei Infusionsbeutel. Schnell! 91 00:06:15,484 --> 00:06:17,109 Wo ist meine Mama? 92 00:06:17,192 --> 00:06:20,484 Deine Mama ist draußen. Ihr geht's gut. Wie heißt du? 93 00:06:20,567 --> 00:06:22,401 -Lindsey. -Lindsey. Ich heiße Cam. 94 00:06:22,484 --> 00:06:25,027 Gib mir deine Hand. Ich helfe dir. Okay? 95 00:06:25,110 --> 00:06:27,902 Du musst mir einen Gefallen tun. Kannst du tapfer sein? 96 00:06:27,986 --> 00:06:30,193 -Ich kann tapfer sein. -Das wusste ich. 97 00:06:30,277 --> 00:06:33,652 Wenn du das laute Geräusch hörst, drück meine Hand ganz fest. 98 00:06:33,735 --> 00:06:36,027 Egal was passiert, du lässt nicht los. Okay? 99 00:06:36,110 --> 00:06:37,360 -Okay. -Okay. 100 00:06:37,443 --> 00:06:38,443 Los! 101 00:06:38,527 --> 00:06:40,610 Ihr habt sie gehört. Los geht's. 102 00:06:41,986 --> 00:06:44,944 Ich bin hier, Lindsey. Lindsey? 103 00:06:45,027 --> 00:06:47,736 Lindsey, ich bin hier. 104 00:06:50,736 --> 00:06:54,111 Alle Einheiten, 20-23, ausrücken. Code 3, Rettungswagen 3 in Kinderklinik. 105 00:06:54,194 --> 00:06:55,194 RETTUNGSWAGEN 106 00:06:56,152 --> 00:06:57,820 Sauerstoff rein. Auf acht. 107 00:06:58,987 --> 00:07:01,778 Beide Infusionen laufen. Hey, alles wird gut. 108 00:07:01,861 --> 00:07:04,152 Die Ampel war grün. Ich sah niemanden kommen 109 00:07:04,236 --> 00:07:06,569 Sehen Sie mich an. Tun Sie mir einen Gefallen. 110 00:07:06,653 --> 00:07:10,112 Halten Sie ihre Hand? Okay? Halten Sie ihre Hand. Gut so. 111 00:07:10,195 --> 00:07:11,570 Ankunft in dreißig Sekunden. 112 00:07:11,654 --> 00:07:13,570 Bestell das Notfall-Team. 113 00:07:13,654 --> 00:07:16,904 -Wir brauchen viel Blut. -Erledigt. Bin dir einen Schritt voraus. 114 00:07:16,988 --> 00:07:20,237 Wir sind hier. Sehen Sie mich an. In drei Sekunden geht die Tür auf, 115 00:07:20,320 --> 00:07:23,070 dann bringen wir sie rein. Lassen Sie sie nicht los. Okay? 116 00:07:23,153 --> 00:07:25,362 -Wird sie es schaffen? -Das wird sie. 117 00:07:25,445 --> 00:07:26,445 Okay? 118 00:07:26,946 --> 00:07:28,570 -Danke. -Sie kommt in Zimmer 2. 119 00:07:28,654 --> 00:07:29,989 Passt auf die Infusion auf. 120 00:07:30,488 --> 00:07:31,488 Neun Jahre alt. 121 00:07:31,571 --> 00:07:34,113 Oberlappen- und Brustbeinpunktion durch Eisenzaun. 122 00:07:34,196 --> 00:07:36,280 Die Tachykardie konnte ich schon eindämmen. 123 00:07:36,363 --> 00:07:37,780 Sie heißt Lindsey. 124 00:07:37,863 --> 00:07:40,238 -Bereit? Hoch! -Sachte. 125 00:07:40,321 --> 00:07:41,655 Zwölf Minuten. 126 00:07:42,822 --> 00:07:46,530 Hey. Geht's dir gut? War dein erstes Mal auch so? 127 00:07:48,030 --> 00:07:49,446 Ich hab Hunger. 128 00:07:49,989 --> 00:07:53,072 -Ich kenne einen Enchilada-Laden. Lust? -Enchiladas? 129 00:07:53,155 --> 00:07:54,823 -Wirst ihn lieben. -Ich werde kotzen. 130 00:07:54,906 --> 00:07:56,281 Wir haben Kotztüten. 131 00:08:08,531 --> 00:08:10,197 -Was geht? -Was geht, Mann? 132 00:08:11,114 --> 00:08:12,240 Ich will zu Danny. 133 00:08:12,782 --> 00:08:14,032 Er ist hinten. 134 00:08:18,699 --> 00:08:21,448 Und fass nichts an, Nigga. Im Ernst. 135 00:08:45,116 --> 00:08:47,116 Du hast da drin nichts verloren. 136 00:08:49,783 --> 00:08:53,116 Reiche mögen es nicht, wenn man sie beneidet. Sie fühlen sich schuldig. 137 00:08:53,199 --> 00:08:54,449 Gut. 138 00:08:54,533 --> 00:08:55,993 Was ist mit der Corvette? 139 00:08:56,534 --> 00:08:58,034 Mit welcher? 140 00:08:58,909 --> 00:09:00,993 Auftragsmord in den 50ern. Irgendein Anwalt. 141 00:09:01,075 --> 00:09:02,575 Original. 142 00:09:02,659 --> 00:09:04,367 Darum ist sie echt viel wert. 143 00:09:04,450 --> 00:09:06,784 -Dein Job ist, sie zu beschützen. -Ja. 144 00:09:06,867 --> 00:09:07,867 Was geht, Danny? 145 00:09:07,951 --> 00:09:09,909 Der Held kehrt zurück. Schön, dich zu sehen. 146 00:09:09,993 --> 00:09:11,242 -Ebenfalls. -Ja? 147 00:09:12,242 --> 00:09:14,534 -Du wirkst müde. Alles okay? -Ja, alles gut. 148 00:09:14,617 --> 00:09:16,034 Ich dachte, du rufst nicht an. 149 00:09:16,117 --> 00:09:19,243 -Hatte in der Familie zu tun. -Wie geht's Big Man Tate? 150 00:09:19,326 --> 00:09:21,118 Ihm geht's gut. Er ist laut. 151 00:09:21,201 --> 00:09:22,660 Und Amy? 152 00:09:22,743 --> 00:09:23,868 Alles cool. 153 00:09:26,410 --> 00:09:27,493 Willst du Kaffee? 154 00:09:28,493 --> 00:09:30,910 Ich mache dir Kaffee. Ich hab so ein Keurig-Ding. 155 00:09:30,994 --> 00:09:33,952 Die sind neu. Willst du einen? Echt gut. Ja? 156 00:09:34,035 --> 00:09:36,743 -Ja, klar. -Der Boss hat uns endlich verwöhnt. 157 00:09:36,827 --> 00:09:38,744 Er soll aufhören, zu telefonieren. 158 00:09:38,828 --> 00:09:40,119 Was ist das? 159 00:09:41,619 --> 00:09:44,369 -Was wird das, Randazzo? -Meine Frau nervt mich. 160 00:09:44,452 --> 00:09:46,327 Warum hängst du am Telefon? Los! 161 00:09:46,411 --> 00:09:47,452 Ich kann das nicht. 162 00:09:47,536 --> 00:09:50,244 Komm, setz dich. Du machst mich ganz nervös. 163 00:09:50,327 --> 00:09:52,286 Geh in meinen Pausenraum. Hier. 164 00:09:57,828 --> 00:09:59,036 Guter Kaffee, oder? 165 00:09:59,119 --> 00:10:01,328 Ja. Toll. Hör zu, Mann. 166 00:10:01,412 --> 00:10:05,287 Du kannst mir echt sagen, ich soll mich verpissen. 167 00:10:05,370 --> 00:10:08,495 Aber ich brauche Hilfe. 168 00:10:09,037 --> 00:10:11,037 Wenn du was brauchst, rufst du an? 169 00:10:12,453 --> 00:10:16,870 -Ich bin hier, weil ich Hilfe brauche. -Ich weiß, du und LT hattet Zoff. 170 00:10:16,954 --> 00:10:18,954 Du und Dad hattet Zoff. Er und ich auch. 171 00:10:19,037 --> 00:10:20,955 Das änderte nichts zwischen uns beiden. 172 00:10:21,038 --> 00:10:22,246 Dachte ich zumindest. 173 00:10:22,913 --> 00:10:25,162 Ich liebe dich, Bro. Okay? 174 00:10:26,162 --> 00:10:30,204 Und ich vermisse dich. Aber seien wir einfach ehrlich. 175 00:10:31,496 --> 00:10:33,621 Ich ging, weil das Leben schlecht für mich war. 176 00:10:34,454 --> 00:10:35,454 Das ist ungerecht. 177 00:10:35,538 --> 00:10:37,579 Du riskierst dein Leben für dieses Land. 178 00:10:37,663 --> 00:10:40,121 Verlässt die Familie. Verpasst die Geburt deines Kindes. 179 00:10:40,204 --> 00:10:41,204 Was gaben sie dir? 180 00:10:41,288 --> 00:10:43,080 Es gab mir einen Sinn. 181 00:10:43,163 --> 00:10:45,372 Ich wusste, worauf ich mich einlasse. 182 00:10:45,455 --> 00:10:46,580 Es ist gut. 183 00:10:46,664 --> 00:10:47,872 Ja. 184 00:10:48,747 --> 00:10:49,998 Ist das Dads Uhr? 185 00:10:50,080 --> 00:10:52,539 Ja. Ich fand sie, als ich das Haus ausräumte. 186 00:10:53,330 --> 00:10:55,914 Du warst nicht da, also nahm ich sie einfach. 187 00:10:55,998 --> 00:10:57,539 Schau mal. 188 00:10:57,622 --> 00:10:59,372 Schau, was ich gefunden habe. 189 00:10:59,455 --> 00:11:00,622 Sieh dir das an. 190 00:11:02,163 --> 00:11:03,414 Dads Babystiefelchen. 191 00:11:07,498 --> 00:11:09,748 Sieh dir die Bilder an. Du und ich. 192 00:11:28,958 --> 00:11:32,124 Da bist du. Und wer ist das? Warte. Welche Klasse ist das? 193 00:11:34,165 --> 00:11:35,249 Ms. Burns. 194 00:11:38,833 --> 00:11:39,916 Ms. Burns. 195 00:11:41,124 --> 00:11:45,291 Davor hast du mich blamiert und erzählt, deine Familie hat mich aufgenommen. 196 00:11:46,709 --> 00:11:47,959 Ich schulde deiner Familie viel. 197 00:11:48,042 --> 00:11:49,792 -Es ist unsere Familie. -Ja. 198 00:11:49,875 --> 00:11:52,542 Vielleicht darf ich eines Tages meinen Neffen sehen? 199 00:11:57,042 --> 00:11:58,125 Wie viel brauchst du? 200 00:11:59,834 --> 00:12:01,083 231.000 Dollar. 201 00:12:01,959 --> 00:12:03,667 Experimentelle Operation. 202 00:12:03,750 --> 00:12:07,709 Die Versicherung zahlt nicht, weil es, wie sie sagen, experimentell ist. 203 00:12:12,876 --> 00:12:15,418 -Wie wär's mit mehr? -Ist das der Kerl? 204 00:12:17,584 --> 00:12:19,209 Nein, ist er nicht, Mel. 205 00:12:19,293 --> 00:12:21,501 -So heiße ich nicht. -Doch, du heißt Mel Gibson. 206 00:12:21,584 --> 00:12:22,501 So heiße ich nicht. 207 00:12:22,584 --> 00:12:24,043 -Siehst aus wie Mel -Nein. 208 00:12:24,126 --> 00:12:26,251 in Braveheart. Einer meiner Lieblingsfilme. 209 00:12:26,334 --> 00:12:29,084 -Ich habe die Referenz verstanden. -Toller Film. 210 00:12:29,167 --> 00:12:32,168 Bekam viele Grammys Sieht er nicht so aus? 211 00:12:32,711 --> 00:12:34,168 Musst du nicht irgendwohin? 212 00:12:34,252 --> 00:12:35,460 Das müssen wir alle. 213 00:12:40,419 --> 00:12:41,335 POLIZEI 214 00:12:43,544 --> 00:12:46,669 Wer ist der Neue? Ich arbeite nicht gern mit Neuen. 215 00:12:48,127 --> 00:12:50,877 Leute. Los geht's. Bringt die Kisten raus. 216 00:12:50,961 --> 00:12:53,670 Was zum Teufel tust du? Du sagtest, das wäre vorbei. 217 00:12:53,753 --> 00:12:56,295 War es damals. Aber jetzt ist jetzt. 218 00:12:58,878 --> 00:13:00,920 First Federal im Zentrum, 32 Millionen. 219 00:13:01,004 --> 00:13:02,336 Ich habe alles geplant. 220 00:13:02,420 --> 00:13:04,336 Keine Bank hat 32 Mio. Dollar auf Vorrat. 221 00:13:04,420 --> 00:13:05,503 Ja. Einmalige Chance. 222 00:13:05,586 --> 00:13:07,503 Ein Fehler, weil das FBI Scheine einsaugt. 223 00:13:07,586 --> 00:13:11,128 Ich brauche noch einen Mann. Vier drinnen und ein Fahrer. 224 00:13:11,211 --> 00:13:14,713 Das FBI holt es nach Geschäftsschluss. Sind wir schnell, gehört es uns. 225 00:13:14,796 --> 00:13:16,421 -Nein, Gott. Danny. -Es gehört uns. 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,421 Hey. Das ist eine einmalige Sache. 227 00:13:21,212 --> 00:13:22,337 Los. Fünf Minuten. 228 00:13:22,421 --> 00:13:24,296 Yo! 229 00:13:24,379 --> 00:13:26,087 Was für eine mächtige Karre. 230 00:13:26,921 --> 00:13:28,337 Selbst gebaut. 231 00:13:28,421 --> 00:13:30,170 Der Motor ist ein ISX Cummins 550. 232 00:13:30,254 --> 00:13:31,713 -Sollte gut laufen. -Toll. 233 00:13:31,796 --> 00:13:35,463 Wenn du Lieferungen durchführen willst, kann dich keiner aufhalten. 234 00:13:35,547 --> 00:13:37,338 Sag Papi danke von mir, ja? 235 00:13:37,422 --> 00:13:39,755 -Er weiß es. Pass auf dich auf. -Okay. 236 00:13:39,839 --> 00:13:41,463 Hey, Will. Sieh dir das an. 237 00:13:41,547 --> 00:13:44,171 Danny, warum nicht unser Auto? Der Mercedes ist schneller. 238 00:13:44,255 --> 00:13:46,380 Der könnte überwacht werden, der ist sauber. 239 00:13:46,463 --> 00:13:48,547 Und in dem sehen wir aus wie Clowns. 240 00:13:48,630 --> 00:13:50,755 Weißt du, wie wir zur Bank kommen? Nein. 241 00:13:50,839 --> 00:13:53,672 Meine Stadt, meine Regeln, mein Job. Hör einfach zu. Ja? 242 00:13:53,755 --> 00:13:56,381 -Wer ist der Kerl? -Mein Bruder, Will. 243 00:13:56,923 --> 00:13:58,256 Sieht nicht so aus. 244 00:13:59,965 --> 00:14:01,923 Wow. Wie originell. 245 00:14:02,007 --> 00:14:03,589 Ja. Echt originell. 246 00:14:03,673 --> 00:14:04,673 Ich mein ja nur. 247 00:14:04,756 --> 00:14:05,756 Wo gehst du hin? 248 00:14:06,881 --> 00:14:10,048 Hey, Will. Was ist denn los? 249 00:14:10,131 --> 00:14:13,256 Ich wollte mir hier Geld leihen. Oder einen kleinen Job. Nicht das. 250 00:14:13,339 --> 00:14:15,131 Okay, hör zu. Ich habe keins. 251 00:14:15,214 --> 00:14:18,090 Was ich habe, steckt hier drin. Es ist gerade knapp. 252 00:14:18,632 --> 00:14:22,049 Ich kann nicht Ich brauche Hilfe. Ich brauche dich dafür. 253 00:14:22,132 --> 00:14:24,132 Ich kann das nicht mit Mel Gibson machen. 254 00:14:24,215 --> 00:14:26,257 "Ist das der Kerl?" Ich bin nicht doof. 255 00:14:26,340 --> 00:14:30,173 Ich auch nicht. Dad war ein Psycho. Ich weiß das, du weißt es, sogar das FBI. 256 00:14:30,257 --> 00:14:31,257 Aber ich bin nicht er. 257 00:14:31,340 --> 00:14:34,299 Habe ich dich je wo reingezogen, wo ich dich nicht rausholte? 258 00:14:34,382 --> 00:14:36,465 -Irgendwo? Nein. -Ja. 259 00:14:36,549 --> 00:14:38,507 Die Waffen sind für 260 00:14:38,591 --> 00:14:40,341 Komm. Was soll ich sagen? 261 00:14:40,425 --> 00:14:42,466 Was sollen wir tun? "Bitte gebt uns" 262 00:14:42,550 --> 00:14:44,258 Es faken? Nein. Wir haben Waffen. 263 00:14:44,341 --> 00:14:46,550 Nur als Schutz. Du weißt, wie es läuft. 264 00:14:46,633 --> 00:14:49,967 Wir sind keine Cowboys und ballern rum. Das ist mein Job. 265 00:14:50,050 --> 00:14:52,341 Komm. Das schaffen wir im Schlaf. 266 00:14:52,425 --> 00:14:53,508 Danny, fahren wir! 267 00:14:53,591 --> 00:14:55,216 Okay! 268 00:14:55,300 --> 00:14:56,883 Eine Sekunde! 269 00:14:57,425 --> 00:14:58,591 Fuck! 270 00:15:01,051 --> 00:15:02,676 Super Crew, die du da hast. 271 00:15:02,759 --> 00:15:06,175 Das mag ich an dir. Dass du mich immer kritisierst. 272 00:15:06,676 --> 00:15:08,676 Alle werden Onkel Danny lieben. 273 00:15:08,759 --> 00:15:11,134 Ich komme zum Truthahn-Essen vorbei. Zu Weihnachten. 274 00:15:11,217 --> 00:15:12,926 Dein Zweites wird nach mir benannt. 275 00:15:13,010 --> 00:15:14,884 Danny ist geschlechtsneutral. 276 00:15:14,968 --> 00:15:16,968 -Für beide Geschlechter. -Nicht lustig. 277 00:15:17,051 --> 00:15:20,426 Wir haben noch fünf Minuten. Ich muss wissen, ob du willst oder nicht. 278 00:15:20,509 --> 00:15:22,760 Wir sind Brüder. Ich liebe dich, tue alles für dich 279 00:15:22,844 --> 00:15:25,011 und bitte dich nur um diese eine Sache. 280 00:15:25,093 --> 00:15:27,844 Jetzt klopfst du an und bittest mich um Hilfe. 281 00:15:27,927 --> 00:15:31,468 Und was gebe ich dir? Ich gebe dir die ganze Welt! 282 00:15:32,427 --> 00:15:34,011 Hör zu. 283 00:15:34,093 --> 00:15:37,343 Es wird Zeit, dass du etwas für dich tust. Für deine Familie. 284 00:15:38,969 --> 00:15:40,302 Für deine Familie. 285 00:15:42,593 --> 00:15:43,594 Oh ja. 286 00:15:48,594 --> 00:15:50,761 -Gott, ich bin pleite. -Da. Dein Latte. 287 00:15:51,469 --> 00:15:53,803 Echt? Du trinkst Bier bei der Arbeit? 288 00:15:54,469 --> 00:15:56,678 Also bist du doch etwas traumatisiert. 289 00:15:57,720 --> 00:15:59,428 Alkoholfrei, Alter. 290 00:16:00,261 --> 00:16:01,803 Die Zentrale hat angerufen. 291 00:16:01,886 --> 00:16:04,971 Das kleine Mädchen, Lindsey, wird es schaffen. 292 00:16:05,054 --> 00:16:07,013 Ich dachte, das willst du wissen. 293 00:16:07,095 --> 00:16:08,846 -Nein. -Nein? 294 00:16:08,929 --> 00:16:11,095 Nein, Scott, ich will es nicht wissen. 295 00:16:11,178 --> 00:16:14,178 Was? Ich sah, wie du die Situation im Griff hattest. 296 00:16:14,262 --> 00:16:16,345 Du warst so ruhig und cool. Ich flippte aus. 297 00:16:16,429 --> 00:16:18,095 Darum will ich den Job machen. 298 00:16:18,178 --> 00:16:21,095 Scott, ein Rat, weil du neu bist und zu viel redest. 299 00:16:21,637 --> 00:16:22,637 Ja, das tue ich. 300 00:16:22,721 --> 00:16:25,929 Es ist nur ein Job. Du holst sie ab, bringst sie hin und vergisst es. 301 00:16:26,013 --> 00:16:28,555 Ihr schlimmster Tag ist für dich nur ein Dienstag. 302 00:16:30,346 --> 00:16:32,513 Was man über dich sagt, stimmt. Schade. 303 00:16:33,138 --> 00:16:37,221 Das lässt du einfach so stehen? Ich soll anbeißen? Okay. Sag es mir. 304 00:16:37,763 --> 00:16:39,305 Beste Sanitäterin der Stadt, 305 00:16:39,388 --> 00:16:41,430 kannst jeden 20 Minuten am Leben halten, 306 00:16:41,513 --> 00:16:43,346 und niemand will mit dir arbeiten. 307 00:16:44,096 --> 00:16:45,930 Ich habe schon recherchiert. 308 00:16:48,431 --> 00:16:49,556 Na ja, 309 00:16:50,180 --> 00:16:52,597 irgendwas stimmt nicht mit mir, Scott. 310 00:16:53,514 --> 00:16:56,264 Vielleicht will ich dich ja nur kennenlernen. 311 00:16:56,347 --> 00:16:58,973 Damit es im Auto nicht die ganze Zeit so peinlich ist. 312 00:16:59,056 --> 00:17:00,389 Etwa, was für Musik ich mag. 313 00:17:03,097 --> 00:17:05,597 Vielleicht habe ich gerade zu viel gesagt, 314 00:17:05,681 --> 00:17:09,181 also spule ich zurück und ziehe das zurück, ja? 315 00:17:09,265 --> 00:17:11,390 Wir könnten am Ende des Tages ein Foto machen. 316 00:17:11,473 --> 00:17:14,265 Scott, iss einfach dein Sushi. 317 00:17:14,348 --> 00:17:15,515 Okay. 318 00:17:17,765 --> 00:17:20,890 Ich komme aus Thousand Oaks, wuchs aber in Tarzana auf. 319 00:17:20,974 --> 00:17:22,265 Wow, Tarzana. 320 00:17:22,807 --> 00:17:24,974 Warte. Du kennst ihren Namen nicht? 321 00:17:25,057 --> 00:17:26,765 Doch. Sie heißt Kim. 322 00:17:26,849 --> 00:17:28,057 -Kim? -Ja. 323 00:17:28,140 --> 00:17:30,390 Hast du Kim auf ein Date eingeladen? 324 00:17:30,473 --> 00:17:31,850 Nein. 325 00:17:31,933 --> 00:17:34,391 Aber ich sehe sie in der Bank. 326 00:17:34,474 --> 00:17:36,975 Die Funken fliegen. Es ist elektrisch. 327 00:17:37,058 --> 00:17:39,182 Ich warte nur auf den richtigen Moment. 328 00:17:39,266 --> 00:17:41,683 Zach, wir waren diese Woche dreimal in der Bank. 329 00:17:41,766 --> 00:17:43,891 Ich dachte, du kannst nicht mit Geld umgehen. 330 00:17:43,975 --> 00:17:45,391 Immer der falsche Kassierer. 331 00:17:45,474 --> 00:17:47,141 -Der falsche Kassierer? -Ja. 332 00:17:48,182 --> 00:17:49,182 Was machst du da? 333 00:17:49,266 --> 00:17:50,349 Wir fahren zurück. 334 00:17:50,433 --> 00:17:55,392 Romantiker kriegen nie das Mädchen. Weißt du noch, als Sean Connery sagte: 335 00:17:55,475 --> 00:17:58,309 "Verlierer jammern. Gewinner vögeln die Ballkönigin"? 336 00:17:58,892 --> 00:18:03,059 Das ist superaggressiv. Nein, daran erinnere ich mich nicht. 337 00:18:03,142 --> 00:18:04,392 The Rock? 338 00:18:05,559 --> 00:18:07,642 The Rock? Ja, der Schauspieler. 339 00:18:08,684 --> 00:18:10,142 Er war früher Wrestler. 340 00:18:31,310 --> 00:18:35,102 Der verdammte Verkehr in LA. Sie fahren hier wie ein Haufen Idioten. 341 00:18:41,436 --> 00:18:44,519 Wer trägt Birkenstock zu einem Banküberfall, Trent? 342 00:18:46,602 --> 00:18:47,811 Ich. 343 00:18:58,812 --> 00:19:00,312 Wir sind da, Leute. 344 00:19:00,395 --> 00:19:01,645 Geht's dir gut? 345 00:19:01,729 --> 00:19:03,021 Mir geht's gut. 346 00:19:03,103 --> 00:19:05,103 Für mich sieht er nicht gut aus. 347 00:19:05,186 --> 00:19:07,937 Ob der Soldatenjunge es in Brooklyn schaffen würde? 348 00:19:08,021 --> 00:19:10,062 -Willst du es rausfinden? -Okay. 349 00:19:10,145 --> 00:19:13,395 Er hat mehr Action gesehen als ihr alle. Machen wir uns bereit. 350 00:19:14,895 --> 00:19:16,520 Wir rocken das heute. 351 00:19:24,438 --> 00:19:26,855 LA STAATLICHE TREUHANDBANK 352 00:19:26,938 --> 00:19:30,146 Macht euch bereit, Jungs. Holt eure Eier raus. 353 00:19:31,022 --> 00:19:32,855 Wir ziehen in den Krieg, Baby. 354 00:19:40,147 --> 00:19:41,355 Wir sind hier. 355 00:20:02,773 --> 00:20:05,231 Los. Bewegung. 356 00:21:02,942 --> 00:21:04,191 Aussteigen, Blue. 357 00:21:04,275 --> 00:21:06,985 Eine Idee. Wir gehen gemeinsam rein, wie in Bad Boys. 358 00:21:07,068 --> 00:21:08,276 Steig aus. 359 00:21:11,985 --> 00:21:14,359 Kein Benz. Ich weiß nicht, ob sie Auto wechselten. 360 00:21:17,192 --> 00:21:18,818 Was macht der Kerl? 361 00:21:19,484 --> 00:21:21,776 Hier könnte es bald gefährlich werden. 362 00:21:28,110 --> 00:21:29,110 Was hast du? 363 00:21:29,193 --> 00:21:32,819 Ein Kerl in einem Lieferwagen, mit Sonnenbrille, in der Parkgarage. 364 00:21:32,902 --> 00:21:34,360 Es könnte gleich losgehen. 365 00:21:35,193 --> 00:21:36,736 Sind deine Jungs bereit? 366 00:21:38,360 --> 00:21:39,777 Komm, Kumpel. 367 00:21:39,861 --> 00:21:42,360 Du wartest hier, Nitro. Verstanden? 368 00:21:42,444 --> 00:21:43,277 Ja? 369 00:21:43,819 --> 00:21:45,193 Amigos, kein Mercedes. 370 00:21:45,277 --> 00:21:47,652 Scheiße. Wir hatten einen Tracker am Mercedes. 371 00:21:47,736 --> 00:21:48,820 Was passierte damit? 372 00:21:48,903 --> 00:21:50,778 -Hat sich noch nicht bewegt. -Verdammt. 373 00:21:50,862 --> 00:21:54,194 Sie könnten in der Bank sein, Boss. Sollen wir sie hochnehmen? 374 00:21:54,278 --> 00:21:57,320 Nein, das gibt ein Blutbad. Schnappt sie später. 375 00:21:57,403 --> 00:21:59,153 Okay? Hört ihr mich? 376 00:22:00,445 --> 00:22:02,903 Und du wartest, bis wir im Hundepark sind. 377 00:22:06,361 --> 00:22:07,737 Was ist los? 378 00:22:09,029 --> 00:22:10,112 Es ist abgesperrt. 379 00:22:12,529 --> 00:22:13,529 Warum denn? 380 00:22:13,612 --> 00:22:15,237 Weiß nicht, aber es ist so. 381 00:22:15,321 --> 00:22:16,863 Moment. Der Manager kommt. 382 00:22:16,946 --> 00:22:18,738 "Hey, Kim. Howdy?" 383 00:22:19,446 --> 00:22:21,071 Wie kann ich helfen, Officer? 384 00:22:21,863 --> 00:22:22,863 Warum haben Sie zu? 385 00:22:22,946 --> 00:22:25,446 Es findet ein Transfer statt. So ist das Prozedere. 386 00:22:25,529 --> 00:22:28,362 Kurz war ich besorgt. Sie sprachen mit sich selbst im Spiegel. 387 00:22:29,904 --> 00:22:32,238 Ich wollte ein Sparkonto eröffnen. 388 00:22:33,155 --> 00:22:34,155 Schön! 389 00:22:34,238 --> 00:22:36,905 Wir haben tolle Junior-Konten. Kommen Sie in 20 Minuten. 390 00:22:36,989 --> 00:22:38,447 Wissen Sie was 391 00:22:38,530 --> 00:22:41,655 Könnte ich das schnell erledigen? Ich bin im Dienst. 392 00:22:42,780 --> 00:22:44,530 Ich verspreche, Sie nicht auszurauben. 393 00:22:46,155 --> 00:22:48,113 -Versprochen? -Kein Überfall. 394 00:22:48,196 --> 00:22:50,405 Im Ernst, das wäre schlecht für meinen Job. 395 00:22:50,488 --> 00:22:53,073 -Ich verspreche es. -Okay. Herein. 396 00:22:57,281 --> 00:22:58,906 Ich dachte, ich probier's hier mal. 397 00:22:58,990 --> 00:23:01,197 Ich sah Ihre Werbung. Sehr emotional. 398 00:23:01,281 --> 00:23:04,323 Danke. Die mit dem Flugzeug und dem Hund rührt mich jedes Mal. 399 00:23:04,406 --> 00:23:05,614 Ja, die war echt süß. 400 00:23:05,698 --> 00:23:07,698 Sicher kann Big Bob Ihnen helfen. 401 00:23:07,781 --> 00:23:08,990 Ich kann Ihnen helfen. 402 00:23:09,073 --> 00:23:10,614 -Schon gut. -Ja, Sir. 403 00:23:10,698 --> 00:23:13,656 Kann die Frau neben ihm mir helfen? Dort drüben. 404 00:23:13,740 --> 00:23:15,782 Ich denke, sie heißt Kim. 405 00:23:16,365 --> 00:23:20,449 Könnten Sie mir ihren Nachnamen sagen? Ich will sorgfältig sein. 406 00:23:21,866 --> 00:23:23,157 Nachname? 407 00:23:23,657 --> 00:23:25,824 -Wie bitte? -Ihr Name. Der ganze Name. 408 00:23:25,907 --> 00:23:28,157 -Kim? -Ja. Kim wer? 409 00:23:28,741 --> 00:23:29,824 Park. 410 00:23:29,907 --> 00:23:31,782 Park. Okay, super. 411 00:23:31,866 --> 00:23:33,240 Okay, Kim ist fantastisch. 412 00:23:33,324 --> 00:23:35,615 Kim, ein Besucher. Mach schnell. 413 00:23:36,950 --> 00:23:38,575 Hi. Hallo. 414 00:23:41,283 --> 00:23:43,450 Das klingt sicher etwas verrückt 415 00:23:44,450 --> 00:23:45,700 Was denn? 416 00:23:45,783 --> 00:23:50,116 Ich war ein paar Mal hier in der Bank 417 00:23:50,199 --> 00:23:52,241 Wow, ich bin wirklich allein hier drin. 418 00:23:52,325 --> 00:23:57,241 Eigentlich wollte ich es ja ein wenig entspannter angehen. 419 00:23:57,325 --> 00:23:59,409 Aber mein Partner da drinnen, der 420 00:23:59,492 --> 00:24:00,951 Er sitzt draußen im Auto. 421 00:24:01,035 --> 00:24:03,534 Er wollte, dass ich reinkomme und was sage, 422 00:24:03,617 --> 00:24:06,326 weil ich mir sagte, falls ich je die Chance kriegen sollte, 423 00:24:06,409 --> 00:24:11,076 würde ich dich auf ein Date einladen. 424 00:24:12,701 --> 00:24:14,617 Jetzt sofort? 425 00:24:15,284 --> 00:24:18,492 Muss nicht sein. Kann auch ein andermal sein. 426 00:24:18,576 --> 00:24:20,368 Vielleicht dieses Wochenende? 427 00:24:21,952 --> 00:24:26,869 Es wirkt nicht so, als wäre das ein guter Zeitpunkt. 428 00:24:26,952 --> 00:24:27,994 Also 429 00:24:28,077 --> 00:24:30,243 AUSZEICHNUNG FÜR KUNDENDIENST KIM DANIELS 430 00:24:32,285 --> 00:24:34,036 Hey, geht's dir gut? 431 00:24:34,660 --> 00:24:36,118 Falsch geraten beim Namen? 432 00:24:37,285 --> 00:24:40,494 Das würde ich an Ihrer Stelle nicht tun. Nein. 433 00:24:40,578 --> 00:24:44,244 Diese Entscheidungen zählen, also gebe ich Ihnen vorher alle Infos. 434 00:24:44,328 --> 00:24:46,078 Ich habe zwei vollautomatische Waffen. 435 00:24:46,161 --> 00:24:49,244 Eine zielt auf Sie, die andere auf Kim, Ihre Freundin. 436 00:24:49,328 --> 00:24:52,828 Sie, die Kassierer und neun Angestellte sind hinten, Ihr Partner draußen. 437 00:24:52,911 --> 00:24:55,453 Es liegt an Ihnen, ob alle sicher sind. 438 00:24:55,536 --> 00:24:57,953 Ja, eine echt schwere Last. 439 00:24:59,119 --> 00:25:01,619 Nicken Sie, wenn Sie das verstehen, Officer. 440 00:25:04,746 --> 00:25:06,746 Nehmen Sie die Hand von der Waffe. 441 00:25:07,537 --> 00:25:09,829 Lächeln Sie mich an und winken Ihrem Partner zu. 442 00:25:12,203 --> 00:25:14,412 Genau so. Ja, genau so. 443 00:25:14,495 --> 00:25:16,038 Ja. In Ordnung. 444 00:25:16,120 --> 00:25:18,954 Scheiße. Gehen wir, D. Gehen wir. 445 00:25:19,038 --> 00:25:21,120 Zweiunddreißig Millionen Dollar. Gehören euch. 446 00:25:21,203 --> 00:25:23,079 Nehmt sie. Wir wollen keine Probleme. 447 00:25:23,162 --> 00:25:24,288 Ich bin hier raus. 448 00:25:24,371 --> 00:25:25,413 Hallo, Sir. Ja, Sir. 449 00:25:25,496 --> 00:25:28,663 Eine Million per Block. Hast du so was in Afghanistan gesehen? 450 00:25:28,747 --> 00:25:29,872 Einmal. 451 00:25:29,955 --> 00:25:31,788 Ich gab es den Taliban. 452 00:25:32,872 --> 00:25:34,080 Hey, sei schnell. 453 00:25:34,580 --> 00:25:36,496 Meine Frau wird sehr glücklich sein. 454 00:25:38,997 --> 00:25:40,163 Japp. 455 00:25:40,997 --> 00:25:42,288 Acht Millionen pro Tüte. 456 00:25:50,456 --> 00:25:54,372 Geh ans Funkgerät, Mann. Ich warte schon so lange. Los. 457 00:25:54,456 --> 00:25:58,622 Den ganzen Tag nörgelst du nur an mir rum. Ich sagte, ich habe zu tun. 458 00:25:59,581 --> 00:26:02,664 Ich bin froh, dass du ein Bad nimmst. Ich hoffe, du ersäufst. 459 00:26:02,748 --> 00:26:04,873 LA STAATLICHE TREUHANDBANK 460 00:26:07,415 --> 00:26:10,373 Gib den Kindern einen Kuss von mir. Ich muss los. 461 00:26:10,457 --> 00:26:12,832 Fuck. Da vorne steht ein Bulle. 462 00:26:16,665 --> 00:26:18,457 Gott, dieser Scheiß-LKW. 463 00:26:18,540 --> 00:26:20,123 Verdammte Scheiße! 464 00:26:20,623 --> 00:26:23,123 -Randazzo, fahren wir. Los. -Er ist kaputt. 465 00:26:24,165 --> 00:26:25,665 Die Kiste läuft nicht, Danny. 466 00:26:25,749 --> 00:26:28,875 Ich sagte dir doch, das Ding ist total am Arsch. 467 00:26:31,166 --> 00:26:34,416 Scheiße, er kommt. Der Bulle kommt her. 468 00:26:34,499 --> 00:26:37,374 Mal sehen, ob ich ihn reinlegen kann. 469 00:26:39,042 --> 00:26:40,333 Wie geht's, Officer? 470 00:26:40,416 --> 00:26:42,124 Hey. Fährt das Ding nicht? 471 00:26:42,207 --> 00:26:46,083 Ja, so sind diese LKWs. Die spinnen manchmal, wissen Sie? 472 00:26:49,000 --> 00:26:51,792 -Trent! -Warum benutzt du meinen echten Namen? 473 00:26:51,876 --> 00:26:54,375 -Was zur Hölle tust du? -Für meine Freundin shoppen. 474 00:26:54,459 --> 00:26:56,792 Lass die Dame in Ruhe. Hauen wir ab, du Idiot. 475 00:26:57,542 --> 00:27:00,084 Er meint nicht dich, Vivian. Er ist nur ein Arsch. 476 00:27:03,459 --> 00:27:04,917 Der Motor sieht gut aus. 477 00:27:05,001 --> 00:27:08,250 Ich habe ihn vorne. Soll ich ihn töten? Überfahren? 478 00:27:11,002 --> 00:27:12,752 Wir gehen nacheinander raus. 479 00:27:12,835 --> 00:27:15,251 Alle Köpfe bleiben unten. Nicht aufstehen! 480 00:27:15,335 --> 00:27:18,209 Ihr habt es fast geschafft. 481 00:27:19,543 --> 00:27:20,835 Versuchen Sie es jetzt. 482 00:27:22,251 --> 00:27:24,793 Wer sagt's denn, Officer? Sie retten mir den Tag. 483 00:27:24,877 --> 00:27:26,376 Oft muss man es sich nur ansehen. 484 00:27:26,460 --> 00:27:29,543 Officer Ranshaw, ich bringe Ihnen Cannoli von meiner Mutter vorbei. 485 00:27:29,626 --> 00:27:31,543 Schönen Tag noch. Alles Gute. 486 00:27:32,377 --> 00:27:33,627 Danke, Officer. 487 00:27:37,461 --> 00:27:38,586 Randazzo! 488 00:27:39,919 --> 00:27:43,336 Ihr könnt heute beim Abendessen eine super Geschichte erzählen. 489 00:27:43,419 --> 00:27:46,252 Hey! Unten bleiben! Los. Kommt. 490 00:27:46,336 --> 00:27:47,794 Los! Los! 491 00:27:47,878 --> 00:27:49,336 Randazzo, Partyzeit. 492 00:27:54,503 --> 00:27:57,211 Scheiße. Was dauert da so lange? 493 00:27:59,295 --> 00:28:02,046 -Los. Los! -Bewegung. 494 00:28:04,545 --> 00:28:06,503 Scheiße. Runter! 495 00:28:06,587 --> 00:28:08,170 Bewegung, los! 496 00:28:12,128 --> 00:28:13,837 Du Wichser! 497 00:28:16,588 --> 00:28:17,629 Komm schon. Fuck! 498 00:28:18,171 --> 00:28:20,421 Kommt sofort raus! 499 00:28:23,005 --> 00:28:24,379 -Es geht los. -Los. 500 00:28:24,463 --> 00:28:25,880 Scheiße. Ruft die SWAT-Einheit. 501 00:28:38,547 --> 00:28:40,422 SIS! Spezialüberwachungsabteilung! 502 00:28:42,213 --> 00:28:43,297 Randazzo! 503 00:28:45,505 --> 00:28:47,505 Falsche Tür! 504 00:28:48,464 --> 00:28:50,964 Lauf! Mel Gibson! Los! 505 00:28:51,048 --> 00:28:52,213 Keinen Bullen erschießen! 506 00:28:54,964 --> 00:28:56,213 Du Idiot! Komm! 507 00:29:01,882 --> 00:29:02,965 Los! 508 00:29:03,049 --> 00:29:05,090 Runter! 509 00:29:05,173 --> 00:29:06,798 Kommt! 510 00:29:07,548 --> 00:29:08,673 Komm, Will. 511 00:29:08,757 --> 00:29:11,506 Wo ist Randazzo? Lauf! 512 00:29:12,256 --> 00:29:13,506 Schnell, Will. Komm! 513 00:29:13,590 --> 00:29:14,590 Aus dem Weg! 514 00:29:26,716 --> 00:29:28,382 Fick dich! 515 00:29:28,466 --> 00:29:30,132 Randazzo! Was zur Hölle tust du? 516 00:29:35,591 --> 00:29:37,257 SIS! Spezialüberwachungsabteilung! 517 00:29:57,383 --> 00:29:59,300 Teilt euch auf. 518 00:29:59,383 --> 00:30:01,550 -Okay, warum? -Reden wir über den Job. 519 00:30:01,633 --> 00:30:04,052 Nein, das ist toll. Wir lernen uns kennen. 520 00:30:04,134 --> 00:30:06,634 Na schön. Dann lasse ich mich eben versetzen. 521 00:30:06,718 --> 00:30:09,217 Okay. Du kriegst eine Frage pro Tag. 522 00:30:09,301 --> 00:30:10,926 Freund. Hast du einen? 523 00:30:11,010 --> 00:30:12,301 Klar fragst du das. 524 00:30:12,384 --> 00:30:15,052 Ja, habe ich. Er ist Arzt im Mount Sinai. 525 00:30:16,760 --> 00:30:19,010 -Was war das? -Automatische Waffen. 526 00:30:19,093 --> 00:30:21,509 Einheit 3, Schüsse. First National Bank, Grand. 527 00:30:21,593 --> 00:30:23,634 Verstanden. Wir sind unterwegs. Los! 528 00:30:23,718 --> 00:30:25,552 -Beweg dich, Scott! -Das tue ich! 529 00:30:41,469 --> 00:30:42,927 Oh, Scheiße. 530 00:30:44,510 --> 00:30:47,887 Achtung, ich gehe rein. Sie haben meinen Partner. 531 00:30:58,553 --> 00:30:59,553 Lauft! 532 00:31:02,720 --> 00:31:04,054 Bewegt euch, verdammt! 533 00:31:20,429 --> 00:31:21,512 Kontakt, vorne! 534 00:31:31,680 --> 00:31:32,680 Oh, Scheiße! 535 00:31:53,556 --> 00:31:55,723 -Du bist am Arsch! Verdammt! -Mir geht's gut. 536 00:31:55,806 --> 00:31:56,723 Scheiße. 537 00:31:58,514 --> 00:32:00,890 Scheiße. Wegen deiner verdammten Sandalen. 538 00:32:00,973 --> 00:32:02,890 Was hast du mit meinen Beinen gemacht? 539 00:32:03,514 --> 00:32:05,139 -Scheiße! -Los! Schneller! 540 00:32:05,222 --> 00:32:06,556 Hey, fahren wir. 541 00:32:09,389 --> 00:32:11,556 -Du hast ihn zerquetscht. -Und? Nimm die Tasche! 542 00:32:11,639 --> 00:32:14,182 -Er war bei deiner Hochzeit! -Komm schon! 543 00:32:19,140 --> 00:32:20,140 Es wird knapp. 544 00:32:22,849 --> 00:32:23,974 -Wir sitzen fest. -Mist! 545 00:32:24,058 --> 00:32:25,390 Was ist los? Wer schießt da? 546 00:32:25,474 --> 00:32:26,891 -Randazzo? Mel? -Will, hör auf. 547 00:32:26,974 --> 00:32:28,766 Will, vergiss es einfach. 548 00:32:28,849 --> 00:32:30,390 Wer schießt da? 549 00:32:30,474 --> 00:32:32,640 Hör auf, verdammt! Will, vergiss es. 550 00:32:33,433 --> 00:32:34,683 Hey! 551 00:32:35,975 --> 00:32:37,808 Hey, geh da weg! Hey! 552 00:32:41,516 --> 00:32:42,516 Verdammt! 553 00:32:44,683 --> 00:32:45,725 Oh, Scheiße! 554 00:32:49,017 --> 00:32:51,391 Oh, Scheiße! Was hast du gemacht? 555 00:32:51,475 --> 00:32:53,141 -Es tut mir leid. -Nein. Hey! 556 00:32:53,224 --> 00:32:55,517 Okay, nein. Dir geht's gut. 557 00:32:55,601 --> 00:33:00,060 -Wir müssen hier weg! Was machst du da? -Wir können ihn nicht zurücklassen. 558 00:33:00,601 --> 00:33:02,267 Halte die Hand einfach so. 559 00:33:02,351 --> 00:33:05,434 -Hey, Will. -Gib mir die Hand. 560 00:33:05,517 --> 00:33:07,768 -Lass los. Wir müssen abhauen. -Nein. 561 00:33:07,851 --> 00:33:09,684 Lass ihn hier! Verschwinden wir! 562 00:33:09,768 --> 00:33:12,684 Tu deine Hand hierhin. Das wird helfen. 563 00:33:12,768 --> 00:33:15,309 Willst du hierbleiben? Schau, wie das aussieht. 564 00:33:15,392 --> 00:33:16,560 Okay! 565 00:33:16,643 --> 00:33:19,393 Überleg dir eine Sekunde lang, wie das aussieht. 566 00:33:19,477 --> 00:33:21,185 Wir müssen los. 567 00:33:21,268 --> 00:33:24,602 Los. Sofort. Bewegung! 568 00:33:25,185 --> 00:33:27,185 Das passiert, wenn du mich schlägst. 569 00:33:27,268 --> 00:33:29,435 -Er ist ein Marine. Was dachtest du dir? -Los! 570 00:33:38,770 --> 00:33:40,186 Fallen lassen! 571 00:34:04,479 --> 00:34:06,854 Mehrere Schüsse abgegeben. 572 00:34:06,937 --> 00:34:09,854 Mehrere Officers vor der Bank verletzt. Automatische Waffen. 573 00:34:09,937 --> 00:34:11,645 20-45 verlangt eine Absperrung. 574 00:34:11,729 --> 00:34:13,145 First/Main, First/Spring, 575 00:34:13,228 --> 00:34:16,021 First/Broadway und Second/Main, halber Block zwischen Main 576 00:34:16,104 --> 00:34:17,979 Alle Einheiten, zu First/Broadway 577 00:34:18,937 --> 00:34:20,855 -Stopp. -Was haben wir? 578 00:34:20,938 --> 00:34:22,146 Komm! 579 00:34:23,772 --> 00:34:24,855 Komm. 580 00:34:25,438 --> 00:34:26,438 Scheiße! 581 00:34:28,813 --> 00:34:29,980 Scheiße. 582 00:34:30,064 --> 00:34:31,480 Mann, die sind überall. 583 00:34:32,897 --> 00:34:34,064 Los! Zurück! Los! 584 00:34:35,980 --> 00:34:37,313 Fuck! 585 00:34:37,396 --> 00:34:40,064 Scheiße. Ich wollte ihn nicht treffen. 586 00:34:40,605 --> 00:34:42,064 Lauf! Komm schon! 587 00:34:55,230 --> 00:34:56,230 Scheiße. 588 00:34:56,314 --> 00:34:59,230 Warum bleiben wir stehen? Was machst du da? 589 00:35:01,147 --> 00:35:03,940 Was tust du? Schießen wir uns den Weg frei? 590 00:35:04,024 --> 00:35:06,565 Du musstest unbedingt einen Bullen umlegen? 591 00:35:06,648 --> 00:35:08,107 Oh nein. Nicht das. 592 00:35:08,190 --> 00:35:09,523 So machen wir das. 593 00:35:09,607 --> 00:35:11,774 Sag mir, dass das nicht dein Plan ist. 594 00:35:12,440 --> 00:35:15,940 -Denkst du, mir macht das Spaß? -Fuck. Verdammte 595 00:35:16,482 --> 00:35:17,482 Komm. 596 00:35:25,566 --> 00:35:27,441 Ostseite. 597 00:35:44,025 --> 00:35:45,067 Zach! 598 00:35:45,149 --> 00:35:47,233 Corporal! 599 00:35:47,317 --> 00:35:49,192 Hey! 600 00:35:50,776 --> 00:35:52,109 Zach! Kumpel! 601 00:35:52,650 --> 00:35:53,901 Hier drüben! 602 00:35:55,026 --> 00:35:56,317 Zach! 603 00:35:56,400 --> 00:35:58,901 Okay. Ich bin bei dir, okay? 604 00:35:58,984 --> 00:36:00,317 Alles wird gut. 605 00:36:00,400 --> 00:36:02,901 -Sie ist in meinem Bein! -Alles wird gut. 606 00:36:02,984 --> 00:36:05,442 1-Adam 25, Officer verwundet. 607 00:36:05,525 --> 00:36:08,526 Officer verwundet. Parkgarage Ebene drei. 608 00:36:08,610 --> 00:36:10,401 Sofort einen Krankenwagen. 609 00:36:10,485 --> 00:36:12,902 Los. Durch die Absperrung. Los! 610 00:36:12,985 --> 00:36:15,151 -Alles okay. -Sie sind noch hier. 611 00:36:15,234 --> 00:36:16,902 Hör mir zu, okay? 612 00:36:16,985 --> 00:36:19,276 Sieh mich an. Du schaffst das. 613 00:36:19,860 --> 00:36:23,526 -Bleib bei mir. Ich bin bei dir. Hörst du? -Sie flüchten. 614 00:36:23,610 --> 00:36:27,276 Wie geht's der Ballkönigin, Kumpel? Bittest du sie um ein Date? 615 00:36:27,818 --> 00:36:29,027 Zach! 616 00:36:30,944 --> 00:36:32,527 Hey, kommt hier rüber! 617 00:36:34,652 --> 00:36:37,861 Sie kommen. Hey. Sieh mich an. Du schaffst das. 618 00:36:37,944 --> 00:36:39,778 Du wirst auf dieses Date gehen. 619 00:36:39,861 --> 00:36:41,861 Hörst du mich, Zach? Zach! 620 00:36:42,486 --> 00:36:45,028 Los! Zwei Verdächtige. Ein Schwarzer, ein Weißer. 621 00:37:03,904 --> 00:37:06,236 Los. Zwäng dich durch. Fahr einfach. 622 00:37:12,445 --> 00:37:14,654 Scheiße! 623 00:37:14,738 --> 00:37:16,321 Sie sperren das Gebäude ab. 624 00:37:23,321 --> 00:37:25,571 Ich weiß nicht, Mann. Komm, lauf! 625 00:37:25,654 --> 00:37:27,654 -Wo wurde er getroffen? -Schnell! Im Bein. 626 00:37:27,738 --> 00:37:28,863 Oh, Scheiße. 627 00:37:28,946 --> 00:37:30,529 -Weitere Verletzungen? -Weiß nicht. 628 00:37:30,613 --> 00:37:32,738 -Sicher? -Ich weiß es nicht. 629 00:37:33,404 --> 00:37:34,364 Bewegung. 630 00:37:35,655 --> 00:37:38,405 Keine Austrittswunde. Steckt vermutlich im Oberschenkelbein. 631 00:37:38,489 --> 00:37:39,781 Okay. 632 00:37:39,864 --> 00:37:42,322 Mach mir Licht. Hier drüben. 633 00:37:42,405 --> 00:37:43,864 -Wie heißt er? -Zach. 634 00:37:43,947 --> 00:37:45,614 Okay. Gib mir das. 635 00:37:45,697 --> 00:37:47,572 Zach, Kumpel. 636 00:37:47,655 --> 00:37:49,238 Komm zu mir. 637 00:37:49,322 --> 00:37:51,073 Zach. Hey, Kumpel. 638 00:37:51,155 --> 00:37:52,405 Komm zu mir. 639 00:37:53,073 --> 00:37:54,405 Komm zu mir! 640 00:37:55,823 --> 00:37:57,448 Da ist er. 641 00:37:57,531 --> 00:37:59,198 Heben wir ihn rauf. Hilf uns. 642 00:37:59,281 --> 00:38:01,323 Eins, zwei, drei, 643 00:38:01,406 --> 00:38:02,406 los! 644 00:38:04,115 --> 00:38:05,239 Frei. 645 00:38:05,323 --> 00:38:07,406 -Jetzt wird alles gut. -Komm, schnell. 646 00:38:07,490 --> 00:38:11,448 Ich schickte ihn wegen einer Frau rein. Es ist meine Schuld. 647 00:38:11,531 --> 00:38:12,531 Mark, hör auf. 648 00:38:22,657 --> 00:38:25,866 Ruf im Memorial an. Sag, wir sind in sieben Minuten da. 649 00:38:25,949 --> 00:38:28,491 Du fährst nämlich wie eine verdammte Oma. 650 00:38:29,324 --> 00:38:31,991 Zach, ich werde dir helfen, okay? 651 00:38:37,908 --> 00:38:39,658 Gott, er verliert viel Blut. 652 00:38:39,742 --> 00:38:43,492 Scott! Scheiße. Ruf die Unfallklinik an. Wir brauchen ein Team. 653 00:38:43,575 --> 00:38:46,784 Wir brauchen viel Blut. Er ist hypotensiv und tachykard. 654 00:38:46,867 --> 00:38:49,909 Wir müssen schnell sein. Okay? Wo kommt das Blut her? 655 00:38:55,450 --> 00:38:56,367 Stehen bleiben! 656 00:38:56,825 --> 00:38:57,658 Aussteigen. 657 00:38:59,158 --> 00:39:00,159 Raus! 658 00:39:02,284 --> 00:39:03,368 Cam. Cam! 659 00:39:03,451 --> 00:39:04,451 Aussteigen. Sofort. 660 00:39:04,534 --> 00:39:07,242 Da richtet ein Kerl eine riesige Waffe auf mich. 661 00:39:07,326 --> 00:39:09,118 -Das war keine Bitte. Sofort. -Was? 662 00:39:09,201 --> 00:39:10,242 Sofort. 663 00:39:13,743 --> 00:39:15,451 Will, nimm seine Jacke. Du fährst. 664 00:39:16,201 --> 00:39:17,868 Wir haben keine Wahl. Los. 665 00:39:18,576 --> 00:39:19,743 Wieder rein mit dir. 666 00:39:20,242 --> 00:39:21,284 Was wollt ihr? 667 00:39:21,368 --> 00:39:23,702 Wir borgen es nur aus. Okay? Komm. 668 00:39:23,786 --> 00:39:26,452 -Hast du ihn schon erschossen? -Habe ich nicht. 669 00:39:26,535 --> 00:39:28,202 Will! Bring die Taschen her. 670 00:39:31,911 --> 00:39:33,369 Okay. Fahren wir. 671 00:39:35,619 --> 00:39:36,994 Ich gehe vor. 672 00:39:37,078 --> 00:39:39,327 Ich gehe vor! Überschneiden! 673 00:39:39,410 --> 00:39:40,410 Los! 674 00:39:41,702 --> 00:39:43,036 Fahr. Los. 675 00:39:49,079 --> 00:39:50,453 Ich bin viel gelaufen. 676 00:39:51,161 --> 00:39:53,120 Ein normaler Tag für dich, Camille, 677 00:39:53,203 --> 00:39:55,120 nur heute rettest du vielleicht dich selbst. 678 00:39:55,203 --> 00:39:56,661 Mach deinen Job, okay? 679 00:39:57,370 --> 00:39:59,120 Cam. Mein Name ist Cam. 680 00:40:00,370 --> 00:40:01,578 Ach ja? 681 00:40:01,661 --> 00:40:05,038 Mein Name ist Daniel, aber ich bevorzuge Danny. 682 00:40:05,121 --> 00:40:06,287 Ist mir scheißegal. 683 00:40:06,371 --> 00:40:08,038 Cam. Okay? 684 00:40:11,038 --> 00:40:12,245 Vor uns sind Bullen. 685 00:40:12,329 --> 00:40:13,371 Okay. 686 00:40:13,454 --> 00:40:15,038 Bullen, Bullen, Bullen. 687 00:40:18,829 --> 00:40:21,412 Entweder wir schießen uns frei, oder du hilfst uns. 688 00:40:21,496 --> 00:40:23,454 Hilf uns. Warum hilfst du uns nicht? 689 00:40:24,871 --> 00:40:26,705 Officer verwundet! Aus dem Weg! 690 00:40:26,789 --> 00:40:28,205 Verstehst du, Cam? 691 00:40:28,872 --> 00:40:31,538 -In welcher Klinik arbeitest du? -LA Memorial. 692 00:40:31,622 --> 00:40:33,372 -Will, verstanden? -Ja. 693 00:40:34,205 --> 00:40:35,288 POLIZEI 694 00:40:36,246 --> 00:40:37,747 Scheiße. 695 00:40:37,830 --> 00:40:38,955 Wer ließ euch rein? 696 00:40:39,039 --> 00:40:40,580 -Ein Officer verwundet. -Sieh nach. 697 00:40:40,663 --> 00:40:42,288 Wir fahren ins Memorial. 698 00:40:42,372 --> 00:40:44,497 Hände hoch. Wade, sieh drinnen nach. 699 00:40:45,039 --> 00:40:46,413 Wer hat euch reingelassen? 700 00:40:47,246 --> 00:40:49,790 Hände hoch. Oben lassen. Keine Bewegung. 701 00:40:49,873 --> 00:40:51,331 Chris, warte. 702 00:40:51,414 --> 00:40:54,915 Ich bin nur ein Fahrer. Ich befördere einen verwundeten Officer. 703 00:40:54,998 --> 00:40:56,164 Bereit, los. 704 00:40:57,748 --> 00:40:59,706 Wer ist das? 705 00:41:00,539 --> 00:41:02,206 Ein angeschossener Cop. 706 00:41:02,289 --> 00:41:04,790 Wir müssen ins Krankenhaus. Fahren Sie zur Seite. 707 00:41:04,873 --> 00:41:06,164 Aus dem Weg! 708 00:41:09,040 --> 00:41:10,374 Das ist ein Cop. 709 00:41:10,457 --> 00:41:12,582 Lasst mich meinen Job machen. Was wird das? Los! 710 00:41:12,665 --> 00:41:14,957 Okay. Es ist ein Cop. Bringen wir ihn raus. 711 00:41:15,041 --> 00:41:16,832 Los. Bringt ihn hier raus. 712 00:41:16,916 --> 00:41:17,999 Los! 713 00:41:18,083 --> 00:41:20,207 Okay, aus dem Weg, Leute! 714 00:41:20,290 --> 00:41:21,749 Macht den Weg frei. 715 00:41:22,540 --> 00:41:25,124 Los, aus dem Weg! 716 00:41:25,665 --> 00:41:26,791 Na bitte. 717 00:41:31,375 --> 00:41:33,375 Siehst du? War ja nicht so schwer. 718 00:41:38,125 --> 00:41:41,125 Gib mir dein Handy. Ja. 719 00:41:42,000 --> 00:41:44,458 -Ich brauche Blaulicht. -Mittelkonsole. Roter Knopf. 720 00:41:44,541 --> 00:41:45,792 Welcher? 721 00:41:45,875 --> 00:41:46,792 Der. 722 00:41:50,125 --> 00:41:52,667 Hey, Will. Wir haben's rausgeschafft. 723 00:41:52,751 --> 00:41:55,292 Nicht so elegant wie geplant, aber geschafft. 724 00:42:00,501 --> 00:42:03,542 Sechzehn Millionen Dollar. 725 00:42:05,334 --> 00:42:07,542 Cam, wie ortet deine Firma das Ding? 726 00:42:07,626 --> 00:42:08,876 Per Satellit. 727 00:42:13,543 --> 00:42:14,960 Gefunden. 728 00:42:18,044 --> 00:42:19,668 Ich versorge ihn jetzt. 729 00:42:20,502 --> 00:42:22,044 Ist das okay für dich? 730 00:42:22,127 --> 00:42:24,585 Ja. Rette den Neuling. 731 00:42:24,668 --> 00:42:27,627 Hey, Kumpel! Was ist passiert? 732 00:42:28,168 --> 00:42:30,710 Was ist passiert? Wo ist der Krankenwagen? 733 00:42:30,794 --> 00:42:32,794 -Sie sind damit weggefahren. -"Sie"? 734 00:42:32,877 --> 00:42:33,877 Sie nahmen 735 00:42:35,461 --> 00:42:37,003 1-Adam 25 an Kommandozentrale, 736 00:42:37,087 --> 00:42:39,961 die Verdächtigen haben einen rot-weißen Krankenwagen entführt. 737 00:42:40,045 --> 00:42:43,087 Mein Partner ist im Krankenwagen! 738 00:42:47,836 --> 00:42:49,753 Hey. 739 00:42:49,836 --> 00:42:51,461 Hey, hör zu. 740 00:42:51,544 --> 00:42:54,795 Erzähl mir, wie sie genau aussehen. 741 00:42:55,836 --> 00:42:59,462 Das Fluchtauto steht auf der Flower. Am Ende der Straße. 742 00:42:59,545 --> 00:43:00,587 -Verstanden? -Ja. 743 00:43:00,670 --> 00:43:02,295 -Gib mir dein Funkgerät. -Was? 744 00:43:02,379 --> 00:43:03,670 Gib mir dein Funkgerät. 745 00:43:04,962 --> 00:43:07,337 -Was machst du damit? -Mach dir keine Sorgen. 746 00:43:07,420 --> 00:43:09,462 Du tust die mir nicht drauf, oder? 747 00:43:09,545 --> 00:43:14,004 Nach dem hier wähle ich den Notruf. Ich sage ihnen, wo du bist. Okay? 748 00:43:15,212 --> 00:43:18,213 Hey. Tut mir leid. Ich wollte die Waffe nicht auf dich richten. 749 00:43:18,296 --> 00:43:20,713 Das mache ich nicht gerne. Ist nicht mein Ding. 750 00:43:20,797 --> 00:43:23,213 Aber als du Was hätte ich denn tun sollen? 751 00:43:23,296 --> 00:43:27,380 Ich weiß, es ist komisch, aber ich bin von uns beiden der Sensiblere. 752 00:43:35,421 --> 00:43:36,755 Hey, Boss. 753 00:43:36,838 --> 00:43:38,963 Herrgott. Erzählt mal. 754 00:43:39,047 --> 00:43:41,672 Wie kann sich so was vor dem LAPD-Hauptquartier abspielen? 755 00:43:41,756 --> 00:43:43,756 Die Brooklyn-Crew, die wir verfolgten, ist tot. 756 00:43:43,839 --> 00:43:45,631 Im Krankenwagen ist eine LA-Crew. 757 00:43:45,714 --> 00:43:49,339 -Es gibt eine neue Crew? -Wissen wir nicht. Sieht so aus. 758 00:43:49,422 --> 00:43:51,547 Und der Krankenwagen? Wer hat das verkackt? 759 00:43:51,631 --> 00:43:54,214 -Wir. Es war ein Riesendurcheinander. -Denkst du? 760 00:43:54,297 --> 00:43:57,381 Der Neue hat's verkackt. Er wollte die Nummer seiner zukünftigen Ex. 761 00:43:57,464 --> 00:43:58,506 Was sagst du da? 762 00:43:58,589 --> 00:44:00,756 Du hast dieses Fiasko verursacht. 763 00:44:01,715 --> 00:44:02,882 -Was war das? -Hey! 764 00:44:02,965 --> 00:44:04,298 Was? Sag das noch mal! 765 00:44:04,382 --> 00:44:06,465 Ruhig, oder du kommst zurück auf die Academy. 766 00:44:06,548 --> 00:44:08,799 -Aufhören! -Deinetwegen sind wir in dieser 767 00:44:08,882 --> 00:44:09,882 Mark, richtig? 768 00:44:09,965 --> 00:44:11,548 -Kann ich dich Mark nennen? -Ja. 769 00:44:11,632 --> 00:44:14,715 Es war meine Entscheidung. Du musst mir die Schuld geben. 770 00:44:14,799 --> 00:44:16,715 Jetzt hole ich deinen Partner zurück. 771 00:44:17,548 --> 00:44:19,007 -Er heißt Zach. -Okay. 772 00:44:19,091 --> 00:44:21,173 Er fing vor drei Monaten an. Guter Junge. 773 00:44:21,256 --> 00:44:22,382 Er wird das überstehen. 774 00:44:22,465 --> 00:44:23,466 Wissen Sie das sicher? 775 00:44:23,549 --> 00:44:26,508 Nein. Aber unsere besten Leute arbeiten dran. Okay? 776 00:44:29,591 --> 00:44:31,800 Air 11 über dem Rathaus, Richtung Süden 900. 777 00:44:31,883 --> 00:44:33,508 Verdächtiger floh aus Parkgarage. 778 00:44:33,591 --> 00:44:36,299 Krankenwagen Einheit 3. Darin verletzter Officer. 779 00:44:45,759 --> 00:44:48,051 Was ist los? Was zum Teufel? 780 00:44:48,134 --> 00:44:49,675 Wir sind am Arsch. 781 00:44:49,759 --> 00:44:51,884 -Da ist ein Luftschiff. -Was? 782 00:44:53,884 --> 00:44:55,175 Luftschiff. 783 00:44:55,258 --> 00:44:56,342 Wo? 784 00:44:57,342 --> 00:44:59,801 Oh nein. Warte. Sicher, dass sie uns sehen? 785 00:44:59,884 --> 00:45:01,051 Ich bin nicht sicher. 786 00:45:01,134 --> 00:45:03,051 Sie sind weg. Sie haben uns nicht gesehen. 787 00:45:04,093 --> 00:45:06,718 Ich habe heute echt keine Hubschrauber erwartet. 788 00:45:07,927 --> 00:45:09,343 Sollen wir zu Fuß abhauen? 789 00:45:09,426 --> 00:45:12,176 Unser Fluchtauto ist zu weit weg. Das schaffen wir nicht. 790 00:45:12,259 --> 00:45:13,301 Scheiße. 791 00:45:13,385 --> 00:45:14,385 Fahr einfach. 792 00:45:14,468 --> 00:45:16,760 Fahr, Will. Los. 793 00:45:16,843 --> 00:45:17,843 Fahr. 794 00:45:17,927 --> 00:45:20,676 Wir sind leichte Beute. Wir müssen uns bewegen. 795 00:45:20,760 --> 00:45:23,176 Ich muss zurück zu meiner Frau und meinem Sohn. 796 00:45:23,259 --> 00:45:26,052 Wirst du. Du hast in Kabul Generäle und Politiker chauffiert. 797 00:45:26,135 --> 00:45:27,136 Das ist nicht Kabul. 798 00:45:27,219 --> 00:45:28,219 Es ist LA, verdammt. 799 00:45:28,302 --> 00:45:30,803 Keiner kennt die Stadt besser. Keiner fährt besser. 800 00:45:33,511 --> 00:45:35,011 Will, komm schon. 801 00:45:35,552 --> 00:45:38,677 Ich bringe dich heim, kleiner Bruder. Ich bringe alle heim. 802 00:45:46,511 --> 00:45:47,761 Komm, kleiner Bruder. 803 00:45:47,844 --> 00:45:49,178 Will. 804 00:45:49,261 --> 00:45:51,054 Okay. Ja? 805 00:45:56,303 --> 00:45:57,387 Fahren wir. 806 00:46:14,554 --> 00:46:16,138 Was ist da hinten los? 807 00:46:16,221 --> 00:46:18,013 Alles gut. Ich helfe ihm nur. 808 00:46:22,304 --> 00:46:23,805 -Hey! Was? -Gott! Was zum 809 00:46:30,846 --> 00:46:33,597 Hey! Keine Bewegung! 810 00:46:34,514 --> 00:46:35,555 Hör auf! 811 00:46:36,889 --> 00:46:38,555 Komm sofort zurück! 812 00:46:39,889 --> 00:46:42,972 Dreh dich um und komm! Wir haben keine Zeit! 813 00:46:43,056 --> 00:46:44,430 Komm, Cam. 814 00:46:46,680 --> 00:46:47,639 Oh, Scheiße. 815 00:46:49,014 --> 00:46:51,180 Hey, wach auf. Hey. Scheiße. 816 00:46:51,263 --> 00:46:52,472 Hilfe! 817 00:46:52,555 --> 00:46:55,015 Die Herz-Maschine summt. Hilfe! 818 00:46:55,099 --> 00:46:56,723 Komm, Cam. Los. 819 00:47:00,057 --> 00:47:01,057 Fick dich! 820 00:47:01,932 --> 00:47:03,723 Ich weiß nicht, was los ist. Es piepst. 821 00:47:03,807 --> 00:47:05,348 Scheiße. Kammerflimmern. 822 00:47:05,431 --> 00:47:06,473 Fuck. 823 00:47:06,556 --> 00:47:08,015 Komm, Zach. 824 00:47:10,681 --> 00:47:12,640 Gott, komm. Eins, zwei, drei 825 00:47:12,723 --> 00:47:15,016 -Es begann zu piepsen. -Er stirbt bald. 826 00:47:15,100 --> 00:47:16,682 Das ist Kaschmir! 827 00:47:17,349 --> 00:47:18,516 Fahr los. 828 00:47:22,141 --> 00:47:23,849 Rette diesen Cop! 829 00:47:23,933 --> 00:47:25,641 Wir müssen in den Gassen bleiben. 830 00:47:25,724 --> 00:47:27,100 Nein. Nimm die Spring Street. 831 00:47:27,182 --> 00:47:28,808 Willst du fahren oder soll ich? 832 00:47:30,058 --> 00:47:32,100 Fahr einfach schnell. 833 00:47:36,225 --> 00:47:38,059 -Wir nehmen jetzt Geiseln? -Was? 834 00:47:38,600 --> 00:47:40,266 -Geiseln? -Die hinten drin? 835 00:47:40,350 --> 00:47:42,934 Ja, tun wir, Will. Hast du ein Problem damit? 836 00:47:50,101 --> 00:47:53,683 LA Sheriff's Department 172, 1,7 Meilen Richtung Süden auf der 101. 837 00:47:53,767 --> 00:47:56,475 Gleich erreichen sie Scientology. Er fährt ins Zentrum 838 00:47:56,558 --> 00:47:58,184 nahe dem Bonaventure Hotel. 839 00:47:58,267 --> 00:48:02,143 Cap. Die Luftunterstützung sah den Krankenwagen sechs Blocks östlich. 840 00:48:02,226 --> 00:48:04,393 Alles absperren. Nichts kommt raus. 841 00:48:04,476 --> 00:48:06,309 Ich brauche das mobile Kommando in fünf! 842 00:48:06,393 --> 00:48:07,393 Los geht's, Jungs! 843 00:48:07,476 --> 00:48:08,476 Und der Hund? 844 00:48:08,559 --> 00:48:10,601 Bring ihn heim und behandle ihn gut. 845 00:48:10,684 --> 00:48:11,976 -Ja, Sir. -Braver Junge. 846 00:48:12,810 --> 00:48:13,935 Was riecht da so? 847 00:48:14,018 --> 00:48:15,893 Wir hatten gestern mongolisches Barbecue. 848 00:48:16,434 --> 00:48:19,685 Braver Junge. Ich werde dich gut behandeln. 849 00:48:26,519 --> 00:48:28,602 Okay, halt durch. 850 00:48:32,602 --> 00:48:33,268 Zwei, eins. 851 00:48:33,352 --> 00:48:35,061 EPINEPHRIN 852 00:48:37,644 --> 00:48:39,936 Ich habe offensichtlich keine Priorität. 853 00:48:40,478 --> 00:48:42,603 Das stimmt nicht. 854 00:48:43,145 --> 00:48:44,145 Es wäre super, 855 00:48:44,228 --> 00:48:47,353 wenn wir über was anderes sprechen könnten als böse Jungs 856 00:48:47,436 --> 00:48:49,520 und Bankräuber 857 00:48:50,645 --> 00:48:51,895 und Mörder. 858 00:48:51,978 --> 00:48:54,686 Ich weiß nicht, worüber ich dann zu Hause reden soll. 859 00:48:54,770 --> 00:48:57,436 Vielleicht etwas anderes als böse Menschen. 860 00:48:58,062 --> 00:48:59,645 Vielleicht über mich. 861 00:48:59,728 --> 00:49:02,562 Du könntest mich fragen, wie es mir geht. 862 00:49:02,646 --> 00:49:03,938 Er wurde befördert. 863 00:49:04,021 --> 00:49:07,021 Ja. Er ist jetzt ein großer FBI-Agent. 864 00:49:07,105 --> 00:49:10,646 -Endlich leite ich eine eigene Einheit. -Was für eine Einheit? 865 00:49:10,729 --> 00:49:13,312 Special Agent mit Kommando über die LA-Bank-Abteilung. 866 00:49:15,562 --> 00:49:17,437 Es gibt noch Banküberfälle? 867 00:49:18,813 --> 00:49:22,521 Kyle, müssen wir für dumme Fragen zahlen, oder gibt's die gratis? 868 00:49:22,604 --> 00:49:23,730 Du bist so unhöflich. 869 00:49:26,939 --> 00:49:28,147 Tust du das bitte weg? 870 00:49:28,230 --> 00:49:29,438 BANKÜBERFALL. ZENTRUM LA 871 00:49:29,522 --> 00:49:30,730 Ich muss los, Schatz. 872 00:49:34,355 --> 00:49:35,730 Hey, Boss! 873 00:49:35,814 --> 00:49:38,522 Chief Moore gibt uns die volle taktische Kontrolle. 874 00:49:38,605 --> 00:49:41,605 Natürlich. Niemand will dieses Desaster verantworten. 875 00:49:41,688 --> 00:49:45,398 -Der mobile Kommandoposten ist da. -Ich muss los. Mein Auto ist da. 876 00:49:45,481 --> 00:49:47,648 POLIZEI 877 00:49:47,731 --> 00:49:49,356 Kommandozentrale, Einheit vor Ort. 878 00:49:50,148 --> 00:49:51,481 Verdammt, bist du jung. 879 00:49:52,023 --> 00:49:53,981 Und Sie alt. Hoffentlich halten Sie mit. 880 00:49:54,689 --> 00:49:57,314 Ich mag sie. Erzähl mal. Hoffe, du kennst die Stadt. 881 00:49:57,398 --> 00:49:59,398 -Wie meine Westentasche. -Erzähl mal. 882 00:49:59,481 --> 00:50:01,898 Uns unterstützen Polizeirevier und Autobahnpolizei. 883 00:50:01,981 --> 00:50:03,981 Die beiden fahren auf der Flower südwärts. 884 00:50:04,065 --> 00:50:07,357 Der Wagen ist ein Typ III, 15.000 Pfund Metall auf einem V-8-Monster. 885 00:50:07,440 --> 00:50:10,024 Wirkt nagelneu. Der Fahrer ist wohl Lewis Hamilton. 886 00:50:10,108 --> 00:50:13,774 -Wer ist das? Ein Basketballspieler? -Der beste Formel-Eins-Fahrer. 887 00:50:14,315 --> 00:50:16,690 Formel Eins ist für Snobs. Ich mag lieber Hunde. 888 00:50:16,774 --> 00:50:19,066 Nett. Dhazghig. Das spricht man "Saga" aus. 889 00:50:19,149 --> 00:50:21,149 Bei allem Respekt, keine Zeit zum Flirten. 890 00:50:21,232 --> 00:50:23,816 In 45 Minuten beginnt die Rush Hour, und Dad macht Gomgush. 891 00:50:24,607 --> 00:50:27,190 Okay. Dhazghig. Verlier sie nicht aus den Augen. 892 00:50:27,273 --> 00:50:28,942 Verstanden. CP-Eins an Zentrale, 893 00:50:29,025 --> 00:50:31,608 wir brauchen zusätzliche Luftunterstützung. 894 00:50:31,691 --> 00:50:33,109 Air 11 ist schon unterwegs. 895 00:50:34,483 --> 00:50:35,983 Ankunft in einer Minute. 896 00:50:36,691 --> 00:50:38,358 Commander Four King an Zentrale, 897 00:50:38,441 --> 00:50:40,775 die Cyber-Einheit soll Triggerfish einsetzen, 898 00:50:40,858 --> 00:50:43,316 um ihre Kommunikationseinrichtungen an Bord zu finden. 899 00:50:43,400 --> 00:50:44,566 Schnell. Over. 900 00:50:46,441 --> 00:50:48,608 Die Verdächtigen fahren den Broadway entlang. 901 00:50:49,109 --> 00:50:51,859 Alle Einheiten auf den Broadway, Richtung Süden. 902 00:50:51,943 --> 00:50:56,026 Polizei 18, südwärts auf der 101 bei Vermont 1000. 903 00:50:56,110 --> 00:50:58,275 Westlich vom Zentrum. 904 00:51:00,692 --> 00:51:03,818 Mein Job ist anders als andere, und du wirst mir helfen. 905 00:51:03,901 --> 00:51:06,692 Wir haben es mit den klügsten, gefährlichsten Verbrechern zu tun. 906 00:51:06,776 --> 00:51:09,068 Ich muss alles über sie wissen. 907 00:51:09,151 --> 00:51:11,276 NOTFALL 911 908 00:51:13,111 --> 00:51:15,069 großräumige Absperrung vornehmen. 909 00:51:15,152 --> 00:51:19,111 Strategie. Eine Mischung aus Schachspielen und einem Cage Fight. 910 00:51:19,193 --> 00:51:20,610 Tolle Analogie. 911 00:51:20,693 --> 00:51:22,860 Etwas Druck ausüben, dann zurückziehen. 912 00:51:22,944 --> 00:51:25,568 Dann mehr Druck, um sie durcheinanderzubringen. 913 00:51:25,652 --> 00:51:27,610 Bald sind sie tot oder in Handschellen. 914 00:51:27,693 --> 00:51:29,069 Aber nicht die flauschigen. 915 00:51:29,152 --> 00:51:31,819 Hartes Metall. Kaltes Metall auf der Haut. 916 00:51:31,902 --> 00:51:33,653 Okay. Es geht los, Dhazghig. 917 00:51:41,820 --> 00:51:44,070 Hier spricht Captain Monroe. Hört zu. 918 00:51:44,153 --> 00:51:47,945 Wir werfen keine Nagelbänder ab. Wir rammen den Krankenwagen nicht. 919 00:51:48,028 --> 00:51:49,444 An Bord ist ein Cop. 920 00:51:53,153 --> 00:51:55,404 Cam, du bist uns fast los. Mach einfach weiter. 921 00:51:55,946 --> 00:51:59,071 Ich rufe für dich beim Notruf an. Sorry wegen der Waffe. 922 00:51:59,154 --> 00:52:01,529 Schon gut. Ruf einfach dort an. Ihr seid jetzt reich. 923 00:52:04,570 --> 00:52:05,904 Nein. 924 00:52:07,654 --> 00:52:08,487 Scheiße. 925 00:52:08,570 --> 00:52:09,904 Wo kommen die her? 926 00:52:24,238 --> 00:52:25,530 Leise! Ich brauche Ruhe. 927 00:52:40,280 --> 00:52:42,531 Er hat umgedreht und fährt auf euch zu. 928 00:52:45,364 --> 00:52:46,572 -Vorsicht. -Komm schon. 929 00:52:46,656 --> 00:52:47,948 Nein. Zwei Autos! 930 00:52:51,572 --> 00:52:52,864 Da sind zwei Autos. Scheiße! 931 00:53:05,490 --> 00:53:08,116 -Wir müssen raus aus dem Wagen. -Ich arbeite dran. 932 00:53:08,198 --> 00:53:09,782 -Find mir eine Straße, Danny. -Was? 933 00:53:09,865 --> 00:53:10,949 Eine Straße. 934 00:53:11,032 --> 00:53:13,907 -Air 11, sie fahren Richtung Süden. -Er kommt auf euch zu. 935 00:53:19,573 --> 00:53:21,033 Scheiße. 936 00:53:22,158 --> 00:53:24,699 Ich kann das nicht allein. Ich brauche mehr Hände. 937 00:53:24,783 --> 00:53:26,991 Danny! Komm sofort her. Er stirbt. 938 00:53:27,075 --> 00:53:28,908 -Ich brauche mehr Hände. -Was? 939 00:53:28,991 --> 00:53:30,449 Du musst mir helfen. 940 00:53:30,533 --> 00:53:32,117 Hilf ihr. Hilf dem Cop. 941 00:53:32,199 --> 00:53:33,699 Bald habt ihr einen toten Cop. 942 00:53:33,783 --> 00:53:35,699 Ihr geht lebenslang in den Knast. 943 00:53:38,075 --> 00:53:39,616 -Was ist los? -Ich verliere ihn. 944 00:53:39,699 --> 00:53:41,367 -Hol die Defi-Pads. -Die was? 945 00:53:41,450 --> 00:53:43,784 Defi-Pads auf der rechten Tasche. Schnell. 946 00:53:45,242 --> 00:53:48,617 Sie fahren auf den Busparkplatz unterm Freeway 10. Wir verlieren sie. 947 00:53:49,867 --> 00:53:52,325 Hol sie. Schnell! Hilf mir mit seinem Nacken. 948 00:53:52,409 --> 00:53:53,742 -Sein Hals -Lass einfach los. 949 00:53:53,826 --> 00:53:55,575 Ich brauche die Pads, oder er stirbt. 950 00:53:55,659 --> 00:53:57,784 -Sehe ich aus wie ein Sanitäter? -Gott! Daniel! 951 00:53:57,867 --> 00:53:59,076 Schreien hilft nicht. 952 00:53:59,159 --> 00:54:01,826 Ich bin nicht an Polizei-Verfolgungsjagden gewöhnt. 953 00:54:01,909 --> 00:54:03,660 -Mach sie auf. -Okay. Gib mir 954 00:54:03,743 --> 00:54:05,160 Eins, zwei, drei. 955 00:54:05,243 --> 00:54:06,701 -Her mit den Pads. -Festhalten. 956 00:54:06,785 --> 00:54:09,576 Schwarze Tasche, neben dem Monitor. Rechte und linke Rippen. 957 00:54:09,660 --> 00:54:11,284 -Auf dem ist ein Herz. -Da ist ein Bild. 958 00:54:11,410 --> 00:54:13,035 Und auf dem Pad ist eine Eins. 959 00:54:13,119 --> 00:54:15,618 Rechte Brust, linke Rippen. Da. Und da. 960 00:54:15,701 --> 00:54:19,284 -Von mir oder dir aus rechts? -Von ihm aus, du Vollidiot. 961 00:54:20,077 --> 00:54:21,368 Halt durch. Scheiße. 962 00:54:22,910 --> 00:54:24,035 Herrgott! 963 00:54:33,120 --> 00:54:34,161 Auf 300 aufladen. 964 00:54:36,494 --> 00:54:39,161 Gelber Knopf. "Alarme." Da steht "Laden". 965 00:54:39,244 --> 00:54:41,953 -Ja, der gelbe Knopf. -Da ist ein schnörkeliges Ja. 966 00:54:42,036 --> 00:54:44,577 Danny, der einzige Knopf, auf dem "Laden" steht! 967 00:54:44,661 --> 00:54:47,578 Sieht aus wie ein verdammtes Atari-Spiel! Keine Ahnung! 968 00:54:47,662 --> 00:54:50,370 -Laden. Laden? -Zurück! Abstand halten. Weg da! 969 00:54:50,453 --> 00:54:51,453 Ja. Klar. 970 00:54:51,537 --> 00:54:52,954 Los! Abstand! 971 00:54:53,745 --> 00:54:54,870 Scheiße. 972 00:54:54,954 --> 00:54:56,787 Er muss sofort ins Krankenhaus. 973 00:54:56,870 --> 00:54:58,829 Und ich wünschte, ich hätte kein Herpes, 974 00:54:58,912 --> 00:55:01,453 aber wir müssen mit dem klarkommen, was wir haben. 975 00:55:07,287 --> 00:55:09,413 "SCHÜTZEN UND DIENEN" 976 00:55:20,163 --> 00:55:22,454 Du hast Glück, dass du nur fahren musst. 977 00:55:22,538 --> 00:55:24,663 Wir haben ihn gezappt. Diese Schock-Sache. 978 00:55:26,788 --> 00:55:28,413 Sackgasse. 979 00:55:32,705 --> 00:55:36,039 Kannst du näher ranfahren? Ich kann das Schild nicht lesen. 980 00:55:36,747 --> 00:55:39,081 -Mein Fehler. -Du hörst nicht auf meine Anweisungen. 981 00:55:39,164 --> 00:55:41,622 Alle Einheiten, es ist eine Sackgasse. Bremsen. 982 00:55:52,832 --> 00:55:55,623 -Mein Fehler. Das habe ich verkackt. -Ja. 983 00:56:00,082 --> 00:56:01,498 Biest. 984 00:56:01,581 --> 00:56:03,790 Er wirft meine Autos um wie Kegel. 985 00:56:03,873 --> 00:56:06,665 Ja. Das ist gerade eine sehr teure Verfolgungsjagd. 986 00:56:31,249 --> 00:56:32,624 Der Hubschrauber sieht uns. 987 00:56:32,707 --> 00:56:34,959 Hätten unser Auto unter der Brücke parken sollen. 988 00:56:35,042 --> 00:56:36,291 Sorry. Nicht dran gedacht. 989 00:56:36,375 --> 00:56:40,167 Wir brauchen Deckung. Genug Zeit, um es stehen zu lassen und wegzurennen. 990 00:56:41,084 --> 00:56:45,084 In Afghanistan machten Terroristen unter Brücken den Texas Switch. 991 00:56:45,167 --> 00:56:48,333 Ein Terrorist fährt mit einem Auto unter eine Brücke 992 00:56:48,417 --> 00:56:50,084 und fünf gleiche Autos kommen raus. 993 00:56:50,167 --> 00:56:52,000 Verrückt, aber es klappte. 994 00:56:54,918 --> 00:56:56,626 Es ist nur sechs Blocks entfernt. 995 00:56:57,127 --> 00:56:58,334 Cam. 996 00:56:58,418 --> 00:57:02,876 Bewahrt ihr eure Schlüssel im Tankdeckel oder der Sonnenblende auf? 997 00:57:02,960 --> 00:57:05,043 Im Tankdeckel. Wieso? 998 00:57:19,169 --> 00:57:20,293 Papi. 999 00:57:20,377 --> 00:57:21,794 Roberto. 1000 00:57:21,877 --> 00:57:23,460 Danny Sharp. 1001 00:57:23,544 --> 00:57:24,794 Danke, mein Junge. 1002 00:57:25,377 --> 00:57:27,210 Wegwerf-Handy? Qué Drama. 1003 00:57:27,710 --> 00:57:29,252 Dannyboy! 1004 00:57:29,335 --> 00:57:32,419 Du störst eine sehr aufregende Verfolgungsjagd. 1005 00:57:32,502 --> 00:57:36,210 -Sie verfolgen einen Krankenwagen. -Ja, ich bin der Krankenwagen. 1006 00:57:37,460 --> 00:57:38,503 Wow. 1007 00:57:38,586 --> 00:57:40,628 Es ist gerade etwas angespannt. 1008 00:57:40,711 --> 00:57:42,628 Herrgott, vato. 1009 00:57:43,461 --> 00:57:45,336 Mit dir wird es nie langweilig. 1010 00:57:45,420 --> 00:57:47,170 Warum rufst du mich an? 1011 00:57:47,878 --> 00:57:50,711 Ich brauche Hilfe. Ablenkung. Ich habe Lust auf Deals. 1012 00:57:50,795 --> 00:57:53,461 Okay. Umzingelt sie. 1013 00:57:58,837 --> 00:58:01,879 Hättest du vorher überlegen sollen. Du bist auf dich allein gestellt. 1014 00:58:01,963 --> 00:58:05,295 Ich habe 16 Millionen. Hilf mir, und du kriegst die Hälfte. 1015 00:58:08,379 --> 00:58:11,212 Komm, Papi. Tu es für meinen Dad. Wir sind Familie. 1016 00:58:11,295 --> 00:58:13,671 Ich weiß von deinen Schulden bei den Zetas. 1017 00:58:13,754 --> 00:58:15,921 Rette mich, und du kannst sie heute bezahlen. 1018 00:58:19,629 --> 00:58:21,338 Wie lautet der Plan? 1019 00:58:21,463 --> 00:58:24,296 Simpel. Ihr müsst nur ein paar Autos im Zentrum abholen. 1020 00:58:24,380 --> 00:58:25,380 Deal? 1021 00:58:25,463 --> 00:58:27,380 Wir stehlen sie vom Parkplatz? 1022 00:58:27,463 --> 00:58:29,672 Ja. Wir holen sie. Keine Sorge. 1023 00:58:29,755 --> 00:58:31,380 Ich hole gleich Roberto. 1024 00:58:31,463 --> 00:58:32,672 Gottverdammt. 1025 00:58:35,255 --> 00:58:37,422 Aufsatteln. Wir müssen los. 1026 00:58:37,505 --> 00:58:38,505 Was gibt's? 1027 00:58:38,588 --> 00:58:40,505 Es ist wahnsinnig und unser Ticket. 1028 00:58:40,588 --> 00:58:41,588 Mach deinen Spielzug. 1029 00:58:41,672 --> 00:58:42,506 ARMLEUCHTER 1030 00:58:45,464 --> 00:58:47,297 Du musst nur da lang laufen. 1031 00:58:47,381 --> 00:58:49,090 Gib ihn ab. Oh mein Gott. 1032 00:58:49,756 --> 00:58:51,506 Los! Dafür wirst du bezahlt. 1033 00:58:52,339 --> 00:58:53,589 -Hallo? -Hey, Castro. 1034 00:58:53,673 --> 00:58:54,714 Bossman, was geht? 1035 00:58:54,798 --> 00:58:56,840 Deine Flamingos sind hier. Was soll ich tun? 1036 00:58:56,923 --> 00:58:58,339 Sie sind im Büro? 1037 00:58:58,423 --> 00:59:01,464 Die sollen zu den Turks und Caicos. Sie wird morgen sechs. 1038 00:59:01,548 --> 00:59:05,966 Ich kriege solchen Ärger, Mann. Wir haben die Elefanten, die Hüpfburg. 1039 00:59:06,049 --> 00:59:08,465 Tommy der Clown ist schon da. Wir haben das besprochen. 1040 00:59:08,549 --> 00:59:10,715 -Danny, mach mal langsam. -Castro. 1041 00:59:10,799 --> 00:59:13,257 Ich habe hohen Blutdruck. Alles okay? Was ist los? 1042 00:59:13,340 --> 00:59:14,507 Mir geht's gut! 1043 00:59:19,715 --> 00:59:22,715 Ja, ich brauche dein Sprühgerät und blaue Farbe. 1044 00:59:22,799 --> 00:59:25,216 Wir treffen uns an dem Ort, den ich dir eben schickte. 1045 00:59:25,299 --> 00:59:27,508 Und du kriegst 10.000 $, wenn du ankommst. 1046 00:59:27,591 --> 00:59:28,967 -Verstanden? Blaue Farbe. -Ja. 1047 00:59:29,050 --> 00:59:31,425 Aber ich gucke das Spiel, und ich habe gewettet. 1048 00:59:31,508 --> 00:59:32,925 -Was ist los? -Soccer? 1049 00:59:33,716 --> 00:59:35,008 Es heißt Fußball 1050 00:59:35,092 --> 00:59:38,050 und ist das ausgefeilteste und größte Spiel der Welt, aber ja. 1051 00:59:38,134 --> 00:59:41,175 Dein blöder Sport und dein blöder Ball sind mir egal! 1052 00:59:41,258 --> 00:59:45,341 -Okay. Blaue Farbe, Sprühgerät, Flamingos. -Nein! Nicht die Flamingos! 1053 00:59:45,425 --> 00:59:48,592 Hör zu. Die blaue Farbe gehört zum Sprühgerät. 1054 00:59:48,676 --> 00:59:52,968 Lass die Flamingos in Ruhe! Das sind zwei verschiedene Events! 1055 01:00:01,467 --> 01:00:02,551 Aus dem Weg! 1056 01:00:02,634 --> 01:00:04,884 Die Flüssigkeit geht aus. Er braucht Blut. 1057 01:00:04,968 --> 01:00:07,135 -Was? -Ich habe 0 negativ, Universalspender. 1058 01:00:07,217 --> 01:00:10,260 Oh Gott. Du kannst Blut spenden. Komm her. Hilf mir. 1059 01:00:10,343 --> 01:00:13,343 Ich lege dir einen Zugang und verbinde dich einfach mit ihm. 1060 01:00:16,969 --> 01:00:18,677 Es ist fast Rush Hour. 1061 01:00:18,760 --> 01:00:21,802 Bringen wir das zu Ende, oder viele Unschuldige sind in Gefahr. 1062 01:00:27,343 --> 01:00:30,594 Die Banküberwachung wurde gestört. Sie hackten den Computer. 1063 01:00:30,678 --> 01:00:33,178 Laut FBI-Gesichtserkennung ist es Danny Sharp. 1064 01:00:33,261 --> 01:00:34,678 Heilige Scheiße. 1065 01:00:35,219 --> 01:00:36,053 GESUCHT VOM FBI 1066 01:00:36,137 --> 01:00:38,553 Sag dem LAPD, wir wollen involviert werden. 1067 01:00:39,553 --> 01:00:43,636 Air 64 bestätigt von Flower auf Figueroa in Richtung Convention Center Drive. 1068 01:00:43,719 --> 01:00:46,095 Dhazghig, Code 100. Staffel die Einheiten davor. 1069 01:00:46,178 --> 01:00:48,137 Alle Ampeln auf der Olympic nach Osten auf grün. 1070 01:00:49,719 --> 01:00:53,262 Bisher fand die Cyber-Abteilung ein Satellitentelefon und Polizeiscanner. 1071 01:00:54,470 --> 01:00:56,012 Sie hören uns also. 1072 01:00:56,096 --> 01:00:57,971 Das machen wir uns zunutze. 1073 01:00:58,929 --> 01:01:00,804 Hey, was ist los? Was passiert? 1074 01:01:00,887 --> 01:01:02,012 Sie wollen sie abfangen. 1075 01:01:02,096 --> 01:01:04,470 Zielpersonen beim Staples Center. Fahren wir. 1076 01:01:05,554 --> 01:01:06,637 Los geht's. 1077 01:01:07,762 --> 01:01:08,804 Das ist mein Auto. 1078 01:01:13,180 --> 01:01:15,680 Wechselt die Autos. Die Aggressiven nach vorne. 1079 01:01:19,221 --> 01:01:20,304 Herrgott. 1080 01:01:21,513 --> 01:01:22,555 Vorsicht. 1081 01:01:24,471 --> 01:01:26,930 POLIZEI 1082 01:01:28,013 --> 01:01:30,930 Eine Einheit zur Fahrertür, und nervt ihn ein wenig. 1083 01:01:31,013 --> 01:01:33,805 Wenn sie so weitermachen, zerschmettern wir das Ding. 1084 01:01:33,888 --> 01:01:35,639 Warum wechseln die Autos ständig? 1085 01:01:36,431 --> 01:01:39,347 Es verunsichert sie. Sie denken, wir kommen von überall. 1086 01:01:39,431 --> 01:01:40,973 Schalt um, damit er mich hört. 1087 01:01:41,056 --> 01:01:42,305 Hier Captain Monroe, 1088 01:01:42,389 --> 01:01:44,556 LAPD Spezialüberwachung. 1089 01:01:44,639 --> 01:01:47,181 -Sag, sie sollen sich zurückhalten. -Nachricht fürs LAPD. 1090 01:01:47,264 --> 01:01:49,764 Eure Hubschrauber verschwinden, oder es gibt Verletzte. 1091 01:01:53,806 --> 01:01:56,849 Mit wem spreche ich? Ich will dich nicht Mr. Bankräuber nennen. 1092 01:01:57,640 --> 01:02:00,182 Komm, Kumpel. Heute um 19:30 Uhr spielen die Dodgers. 1093 01:02:00,265 --> 01:02:01,890 Ich liebe Dodger Dogs. 1094 01:02:01,974 --> 01:02:03,598 Beenden wir das, damit wir beide 1095 01:02:03,682 --> 01:02:05,515 Zieht sofort die Helis ab! 1096 01:02:10,432 --> 01:02:12,057 Sonst muss ich dem Cop wehtun. 1097 01:02:12,974 --> 01:02:14,265 Hör mir mal zu. 1098 01:02:14,348 --> 01:02:18,516 Ich krieg den Officer und die Sanitäterin, dann ziehe ich die Hubschrauber ab. 1099 01:02:19,058 --> 01:02:21,224 Und du kriegst noch einen Dodger Dog. Ja? 1100 01:02:22,307 --> 01:02:23,683 Dieses Arschloch. 1101 01:02:23,766 --> 01:02:25,975 Wir sind eine Lokomotive. Wir halten nicht an. 1102 01:02:27,100 --> 01:02:28,474 Das ist kein Trick. 1103 01:02:28,558 --> 01:02:31,224 Du verstehst wohl nicht. Wir halten nicht an! 1104 01:02:33,641 --> 01:02:34,975 Nun, wir auch nicht. 1105 01:02:37,850 --> 01:02:39,308 Wir schützen unser Investment. 1106 01:02:40,434 --> 01:02:41,809 Wir machen uns bereit. 1107 01:02:41,892 --> 01:02:45,184 Unsere spezielle Kartell-Bauart. Sind gleich dort, Bruder. 1108 01:02:45,267 --> 01:02:46,600 Drei Minuten. Los. 1109 01:02:48,600 --> 01:02:50,308 -Papi. -Jesus. 1110 01:02:50,392 --> 01:02:52,101 Roberto ist bereit. 1111 01:02:52,976 --> 01:02:53,976 Gib mir ein Topo. 1112 01:02:57,767 --> 01:03:01,144 Ich habe ein nettes Geschenk von den Zetas bekommen. 1113 01:03:02,309 --> 01:03:03,810 Sehr charmant. 1114 01:03:04,393 --> 01:03:06,768 die Polizei spielt Katz und Maus 1115 01:03:06,852 --> 01:03:09,268 Sehen wir uns den verrückten Danny im Fernsehen an. 1116 01:03:09,351 --> 01:03:11,768 Chuck, wie du im Studio siehst, 1117 01:03:11,852 --> 01:03:16,060 sind viele Cops um einige Blocks rund ums Convention Center versammelt. 1118 01:03:16,144 --> 01:03:19,226 starke Polizeipräsenz formiert sich ums Convention Center. 1119 01:03:19,309 --> 01:03:22,602 Es wird schwer, das abzusperren. 18? Stehst du für 11 bereit? 1120 01:03:22,686 --> 01:03:24,352 Zu 100 %. Ja. Komm. 1121 01:03:24,436 --> 01:03:25,936 Wir fangen sie hier ab. 1122 01:03:26,477 --> 01:03:27,894 Sperrt hier alles ab. 1123 01:03:27,978 --> 01:03:31,394 Wir haben keinen Sichtkontakt um die Ecke. Nur verschwommen. 1124 01:03:36,061 --> 01:03:38,519 Fuck! Scheiße. Sie werden uns umzingeln. 1125 01:03:51,854 --> 01:03:53,645 Halt den Wagen stabil, Will. 1126 01:04:04,395 --> 01:04:06,147 Wer ist das? Ich werde ihn nicht los. 1127 01:04:10,563 --> 01:04:12,563 Herrgott. Vorsicht. 1128 01:04:13,563 --> 01:04:14,896 Langsam. Ich erschieße einen. 1129 01:04:19,021 --> 01:04:20,396 -Was machst du? -Ruhig. 1130 01:04:21,229 --> 01:04:22,312 Ich bin an dir dran. 1131 01:04:22,980 --> 01:04:24,021 Nein! 1132 01:04:24,105 --> 01:04:25,188 Hey, was 1133 01:04:28,313 --> 01:04:31,106 Verdammt! Hör auf! Hörst du mich? 1134 01:04:31,647 --> 01:04:33,106 Du wirst jemanden verletzen. 1135 01:04:51,231 --> 01:04:52,440 Ich fahre rein. 1136 01:04:57,565 --> 01:04:59,023 Sie fahren ins Convention Center. 1137 01:05:00,565 --> 01:05:02,065 Das muss wohl ein Witz sein. 1138 01:05:14,774 --> 01:05:16,607 Der Kerl ist ein echt guter Fahrer. 1139 01:05:16,691 --> 01:05:19,691 Alle Ausgänge versperren. Die Teams wechseln weiter Positionen. 1140 01:05:26,024 --> 01:05:26,941 Umzingelt sie. 1141 01:05:34,608 --> 01:05:36,316 Komm. Ich erteile ihnen eine Lektion. 1142 01:05:39,483 --> 01:05:40,984 Hey, lass sie los! 1143 01:05:42,400 --> 01:05:43,817 Haut ab! 1144 01:05:45,900 --> 01:05:47,733 Der Kerl ist wahnsinnig. 1145 01:05:47,817 --> 01:05:49,275 Was ist da hinten los? 1146 01:05:49,358 --> 01:05:51,400 Hau ab, verdammt! Fahr! 1147 01:05:51,483 --> 01:05:52,860 Weg! 1148 01:05:58,152 --> 01:05:59,317 Hau ab! 1149 01:05:59,401 --> 01:06:00,568 Ich verschwinde nicht! 1150 01:06:04,568 --> 01:06:05,943 -Scheiße! -Scheiß drauf! 1151 01:06:10,317 --> 01:06:11,943 Wer hat dich da reingesetzt? 1152 01:06:13,234 --> 01:06:15,194 Ist das mein 1153 01:06:15,277 --> 01:06:16,444 Ist das mein Hund? 1154 01:06:18,111 --> 01:06:20,527 Wer hat ihn auf eine Verfolgungsjagd mitgenommen? 1155 01:06:20,610 --> 01:06:23,360 Wer setzt so einen Riesenhund in ein Polizeiauto? 1156 01:06:23,444 --> 01:06:25,569 Lasst euch zurückfallen. 1157 01:06:25,652 --> 01:06:27,610 Nitro, Platz. 1158 01:06:31,402 --> 01:06:34,318 Nitro. Nitro, Platz, Junge. 1159 01:06:34,402 --> 01:06:36,820 Geht auf Distanz. Es ist zu gefährlich. 1160 01:06:39,361 --> 01:06:42,154 Ganz ruhig, Danny. Ich ziehe alle zurück. 1161 01:06:42,236 --> 01:06:44,361 Ich gebe dir mehr Platz, damit wir reden können. 1162 01:06:51,528 --> 01:06:52,528 Wir tun ihr nichts. 1163 01:06:52,611 --> 01:06:54,403 Sie müssen denken, dass wir es tun. 1164 01:06:54,486 --> 01:06:56,028 Wir tun ihr nichts, ja? 1165 01:06:56,112 --> 01:06:59,571 Ich bin nicht er. Nicht LT. Wie oft muss ich dir das noch sagen? 1166 01:06:59,654 --> 01:07:03,029 Du hast einen Cop vom LAPD angeschossen. Okay? 1167 01:07:03,113 --> 01:07:07,113 Sie töten uns bei der ersten Gelegenheit. Vergiss sie. Es geht um ihn. 1168 01:07:07,196 --> 01:07:08,821 Seinetwegen leben wir noch. 1169 01:07:11,155 --> 01:07:14,946 Sie fahren mit hoher Geschwindigkeit südwärts auf dem 110 Freeway. 1170 01:07:15,863 --> 01:07:19,405 LA 50, sie können die Sperrung noch eine Stunde verlängern. 1171 01:07:21,905 --> 01:07:23,530 Hier ist Sky 4. Wie man sieht, 1172 01:07:23,613 --> 01:07:27,156 versucht die Autobahnpolizei, den Verkehr aufzuhalten 1173 01:07:27,238 --> 01:07:28,738 und den Highway abzusperren. 1174 01:07:28,822 --> 01:07:31,864 Mehrere Helikopter verfolgen die zwei Verdächtigen. 1175 01:07:31,947 --> 01:07:34,363 Auch Polizeiautos sind ihnen auf den Fersen. 1176 01:07:34,447 --> 01:07:37,989 Ich weiß nicht, wie lange die Verdächtigen noch durchhalten. 1177 01:07:38,072 --> 01:07:40,489 Man fragt sich, was in den Köpfen dieser 1178 01:07:42,364 --> 01:07:45,157 Kennst du das Gefühl, wenn man beim Versteckspiel 1179 01:07:46,322 --> 01:07:47,990 kurz davor ist, gefangen zu werden? 1180 01:07:49,198 --> 01:07:51,656 Ich bin gut darin, Leute sich so fühlen zu lassen. 1181 01:07:51,739 --> 01:07:54,489 Es ist so ein verrückter Tag. 1182 01:07:54,573 --> 01:07:57,364 Erinnert mich an die Schießerei in North Hollywood. 1183 01:07:57,948 --> 01:08:01,365 Sie fahren auf dem Freeway 110 südwärts, kurz vor Manchester, Überholspur. 1184 01:08:09,199 --> 01:08:10,574 Wo kommt das Blut her? 1185 01:08:13,532 --> 01:08:14,365 Nein. 1186 01:08:14,449 --> 01:08:16,907 Wo kommt das her? Oh, Scheiße. 1187 01:08:19,824 --> 01:08:21,199 -Zwei Schusswunden. -Nein. 1188 01:08:22,199 --> 01:08:23,825 -Was ist los? -Er verblutet. 1189 01:08:30,533 --> 01:08:31,700 Endlich. 1190 01:08:34,324 --> 01:08:36,992 Ich bin Captain Monroe. Sie verschwenden meine Zeit. 1191 01:08:37,075 --> 01:08:39,117 Warum verhinderten Sie den Überfall nicht? 1192 01:08:39,200 --> 01:08:40,992 Das ist die alte Schule des SIS. 1193 01:08:41,075 --> 01:08:42,867 Es führt zu Schießereien und Kidnappings. 1194 01:08:42,950 --> 01:08:44,659 Wir schlagen zu, wenn sie rauskommen. 1195 01:08:44,742 --> 01:08:47,118 Wunderbar. Funktioniert ja großartig. 1196 01:08:47,201 --> 01:08:51,451 Kommen Sie aus LA, Special Agent Clark, ein Zwanzigjähriger mit Hosenträgern? 1197 01:08:53,242 --> 01:08:55,076 Zwanzig. Nein, Toledo. 1198 01:08:55,160 --> 01:08:56,492 Toll. Noch ein Tourist. 1199 01:08:56,576 --> 01:08:57,784 Sparen wir uns die ganze 1200 01:08:57,868 --> 01:09:00,325 "Ich weiß gar nichts und Sie waren in Vietnam"-Rede? 1201 01:09:01,160 --> 01:09:02,659 Für wie alt halten Sie mich? 1202 01:09:03,367 --> 01:09:04,909 Ich kann Ihnen helfen. 1203 01:09:04,993 --> 01:09:06,827 Das ist eine Geiselnahme, kein Überfall. 1204 01:09:06,910 --> 01:09:09,326 -Sogar viel schlimmer als das, Sir. -Was? 1205 01:09:09,410 --> 01:09:12,410 Der, der die Sanitäterin hielt, heißt Danny Sharp. 1206 01:09:12,493 --> 01:09:14,202 Er überfällt Banken, seit er 17 ist. 1207 01:09:14,285 --> 01:09:17,535 Sein Vater, LT, war legendär, ein komplett Irrer. 1208 01:09:17,618 --> 01:09:20,035 Tötete in den 90ern sechs Manager und zwei Kassierer. 1209 01:09:20,660 --> 01:09:23,119 Sagenhaft. Er verursacht einen Shitstorm. 1210 01:09:23,743 --> 01:09:25,493 -Wunderbar. FBI. -Großartig. 1211 01:09:25,577 --> 01:09:29,078 Wir könnten von hier drin einen kleinen Krieg führen. 1212 01:09:29,162 --> 01:09:31,953 Team-D soll sich bereitmachen. Wir schnappen den Scheißkerl. 1213 01:09:32,036 --> 01:09:34,661 -Ich bin dran, Boss. -Nein. Das ist ein Fehler. 1214 01:09:34,744 --> 01:09:35,661 Warum? 1215 01:09:35,744 --> 01:09:36,953 Danny tickt anders. 1216 01:09:37,036 --> 01:09:40,870 Er hätte den Cop bei der Bank leicht töten können. Hat er nicht. 1217 01:09:40,953 --> 01:09:44,244 -Okay? Er sucht nach einem Ausweg. -Woher wissen Sie das? 1218 01:09:45,578 --> 01:09:47,036 Wir waren mal Freunde. 1219 01:09:49,287 --> 01:09:51,370 Los. Gehen wir's an! 1220 01:09:57,412 --> 01:09:59,829 Bleibt einfach dort, wir sind gleich da. 1221 01:09:59,912 --> 01:10:02,079 Du bist angespannter als sonst, Mann. 1222 01:10:02,163 --> 01:10:04,245 Ich weiß nicht. Alles wird gut. 1223 01:10:04,328 --> 01:10:06,871 Ich habe den Spray. Und die Flamingos. 1224 01:10:06,954 --> 01:10:09,997 Habe sie selbst gezählt. Okay? Alles wird gut. 1225 01:10:10,080 --> 01:10:12,246 Atme tief durch. Du stresst mich. 1226 01:10:15,080 --> 01:10:16,413 Hey, Toledo. 1227 01:10:16,496 --> 01:10:18,955 Sie waren also mit Danny Sharp auf dem College? 1228 01:10:19,038 --> 01:10:21,246 Ich machte meinen Kriminologie-Doktor in Maryland. 1229 01:10:21,329 --> 01:10:23,038 Sie sind quasi Doogie Howser. 1230 01:10:23,122 --> 01:10:24,746 Den kenne ich nicht, Boomer. 1231 01:10:24,830 --> 01:10:26,788 Sie untersuchten dort Verbrecher? 1232 01:10:26,872 --> 01:10:29,246 Nein. Er war Student. 1233 01:10:29,329 --> 01:10:32,414 Er studierte dort uns. Daddys Idee. 1234 01:10:32,497 --> 01:10:36,247 Er war dort etwa zwei Semester, besuchte alle möglichen Kurse. 1235 01:10:36,330 --> 01:10:39,165 Eines Nachts, nachdem wir gemeinsam Rosé tranken 1236 01:10:39,247 --> 01:10:41,789 und über unsere furchtbaren Väter plauderten, war er weg. 1237 01:10:41,873 --> 01:10:42,706 Rosé? 1238 01:10:43,289 --> 01:10:45,123 Ja, Rosé. Ein Problem damit? 1239 01:10:45,206 --> 01:10:47,497 -Das ist einfach eklig. -Ich mag Rosé. 1240 01:10:47,581 --> 01:10:50,622 Er raubte in den letzten zehn Jahren 37 Banken aus. 1241 01:10:50,706 --> 01:10:52,289 Nein, jetzt sind es 38. 1242 01:10:52,914 --> 01:10:55,207 -Das ist gut. -Wie soll das gut sein? 1243 01:10:55,290 --> 01:10:57,331 Weil er mit Ihnen reden wird. 1244 01:10:59,832 --> 01:11:00,748 Prognose? 1245 01:11:00,832 --> 01:11:03,166 Er braucht einen OP-Raum, nicht mehr Blut. 1246 01:11:03,248 --> 01:11:04,957 Einen Arzt, der weiß, was er tut, 1247 01:11:05,040 --> 01:11:07,665 der die Blutung stoppt. Ich kann das nicht. 1248 01:11:07,748 --> 01:11:09,790 Dann ruf einen an. Er soll es dir erklären. 1249 01:11:12,082 --> 01:11:12,957 Nein. 1250 01:11:14,248 --> 01:11:16,749 -Nein. -Warum sagst du Nein? Du musst Ja sagen. 1251 01:11:16,833 --> 01:11:19,416 -Ich bin nicht qualifiziert. -Kennst du einen Chirurgen? 1252 01:11:19,499 --> 01:11:21,083 Ja, Doktoren 1253 01:11:21,167 --> 01:11:23,125 -Okay. Dr. Franken? -Nein. 1254 01:11:23,208 --> 01:11:25,666 -Dr. Williams? -Mein Psychiater. 1255 01:11:25,749 --> 01:11:27,167 Dr. Waters? 1256 01:11:27,249 --> 01:11:30,332 Was ist das für ein Bild? Ist das in Cancún? 1257 01:11:30,875 --> 01:11:32,208 McDreamy. 1258 01:11:33,332 --> 01:11:35,083 Colin Waters? 1259 01:11:37,168 --> 01:11:39,292 -Wo arbeitet er? -Im Mount Sinai. 1260 01:11:39,375 --> 01:11:41,750 -Ich rufe an. -Ich kann das nicht. Bitte. 1261 01:11:41,834 --> 01:11:44,459 Doch, kannst du. Zieh diese Arzt-Scheiße ab. 1262 01:11:46,168 --> 01:11:49,459 Ich hab was in der Mikrowelle. Moment. 1263 01:11:51,001 --> 01:11:53,709 -Colin, ich bin's. -Hey, Cam. 1264 01:11:54,709 --> 01:11:56,834 -Ist eine Weile her. -Ja. Sechs Monate. 1265 01:11:56,917 --> 01:12:00,376 Ja, hör zu, es ist gerade ungünstig. Ich muss zur Arbeit. 1266 01:12:00,460 --> 01:12:02,668 Du musst mich durch eine Bauch-OP leiten. 1267 01:12:02,751 --> 01:12:05,418 Du bist keine Chirurgin. Das kannst du nicht tun. 1268 01:12:05,501 --> 01:12:06,710 Du bist Sanitäterin. 1269 01:12:06,793 --> 01:12:10,585 Verdammt, das weiß ich, Colin. Aber die Situation erfordert es. 1270 01:12:10,668 --> 01:12:11,877 Welche Situation? 1271 01:12:11,960 --> 01:12:13,501 Ich bin eine Geisel. 1272 01:12:14,918 --> 01:12:16,334 Oh, Scheiße. 1273 01:12:16,418 --> 01:12:18,169 In LA? Du bist im Krankenwagen? 1274 01:12:18,710 --> 01:12:20,627 -Colin. -Ja. Wer spricht da? 1275 01:12:20,711 --> 01:12:23,128 Der, der sie umbringt, wenn du uns nicht hilfst. 1276 01:12:24,627 --> 01:12:26,211 Nein. Okay. Tu ihr nichts. 1277 01:12:26,752 --> 01:12:28,461 Wie sind seine Werte? Was siehst du? 1278 01:12:28,544 --> 01:12:30,294 Verschlechtern sich. Er verliert Blut. 1279 01:12:30,377 --> 01:12:33,627 -Ich rufe wen aus dem Trauma-Team. Moment. -Was gibt's, Colin? 1280 01:12:34,794 --> 01:12:36,128 Farcy! 1281 01:12:36,211 --> 01:12:39,335 Verbinde mein Handy mit dem Bildschirm. Er muss die OP sehen. 1282 01:12:39,419 --> 01:12:42,336 Dr. Reznick und Dr. Farcy. Wir sind Unfallchirurgen. 1283 01:12:42,837 --> 01:12:44,879 Hey, Cam. Was hast du? 1284 01:12:48,545 --> 01:12:51,129 Chirurgen erklären ihr, wie sie die Kugel entfernt. 1285 01:12:51,212 --> 01:12:52,212 Wie bitte? 1286 01:12:52,295 --> 01:12:55,171 RHD hören mit. Sie telefoniert gerade mit Ärzten. 1287 01:12:55,253 --> 01:12:56,879 Hören Sie, was da passiert? 1288 01:12:56,962 --> 01:12:58,879 Vitalwerte? Blutdruck, Puls? 1289 01:12:58,962 --> 01:13:00,628 Nicht gut. Ich schicke es. 1290 01:13:00,712 --> 01:13:03,172 Vitalwerte stürzen ab. Wir müssen schneller sein. 1291 01:13:05,213 --> 01:13:06,213 Hey, Danny! 1292 01:13:07,838 --> 01:13:08,796 Ja? 1293 01:13:08,880 --> 01:13:11,921 Tauschen wir. Ich habe das schon mal gemacht. Ich helfe. 1294 01:13:12,005 --> 01:13:15,254 Das sind Unfallchirurgen. Wir helfen dir. Was für Materialien hast du? 1295 01:13:15,337 --> 01:13:17,421 Ich habe alles. Aber keine Narkose. 1296 01:13:25,547 --> 01:13:26,797 -Will. -Was? 1297 01:13:27,297 --> 01:13:28,672 Denk dran, sie ist die Geisel. 1298 01:13:28,755 --> 01:13:30,089 Zeig, was du hast. 1299 01:13:30,173 --> 01:13:34,589 Die Bauchregion ist stark geschwollen. Ich denke, innere Blutungen. 1300 01:13:35,672 --> 01:13:37,714 Er blutet vermutlich aus der Milz. 1301 01:13:37,797 --> 01:13:40,214 Hast du Erfahrung als Rettungssanitäter? 1302 01:13:40,297 --> 01:13:42,839 Kampf-Triage. Ich kann Befehle ausführen. 1303 01:13:42,922 --> 01:13:45,007 Gut. Bist du Soldat? 1304 01:13:46,715 --> 01:13:47,756 Ja. 1305 01:13:47,840 --> 01:13:49,215 Handschuhe. Los. 1306 01:13:49,298 --> 01:13:51,423 War die Waffe eine AR oder eine Kurzwaffe? 1307 01:13:51,506 --> 01:13:56,381 -Langsamer. Wir operieren hier gleich. -Wir sind ein Hai. Wir halten nicht an. 1308 01:14:02,256 --> 01:14:03,339 Hey, Kumpel. 1309 01:14:03,423 --> 01:14:06,841 -Schön, dass du dich nicht geändert hast. -Oh mein Gott. 1310 01:14:06,924 --> 01:14:08,507 Kurz Zeit für einen alten Freund? 1311 01:14:09,674 --> 01:14:11,175 Die Stimme kenne ich doch. 1312 01:14:11,257 --> 01:14:13,424 Dann bist du wohl Chef der Bankabteilung. 1313 01:14:13,507 --> 01:14:15,632 Wird Zeit. Das war dir immer vorherbestimmt. 1314 01:14:15,716 --> 01:14:17,257 Fragst du dich, warum wir bremsen? 1315 01:14:17,340 --> 01:14:20,466 Eher, warum du dich überhaupt in so eine Situation begibst. 1316 01:14:20,549 --> 01:14:21,674 Aber fangen wir damit an. 1317 01:14:21,757 --> 01:14:24,049 Wir wollen den Cop retten. Ist etwas angespannt. 1318 01:14:24,133 --> 01:14:26,591 Camille kann das nicht. Sie ist keine Ärztin. 1319 01:14:26,674 --> 01:14:28,675 Ach was. Sie ist aber fachkundig. 1320 01:14:29,217 --> 01:14:30,800 -Ich muss auflegen. -Danny 1321 01:14:30,884 --> 01:14:33,134 Ich melde mich mal. Wir sollten plaudern. 1322 01:14:33,217 --> 01:14:37,134 Ich habe irgendwie das Gefühl, dass du bald viel Freizeit haben wirst. 1323 01:14:37,217 --> 01:14:39,508 Auf einer tropischen Insel. Du kriegst 'ne Karte. 1324 01:14:39,592 --> 01:14:41,134 Wer ist der andere? Dein Fahrer? 1325 01:14:41,217 --> 01:14:44,300 Nimm dir Stift und Zettel und schreib mit: Verpiss dich! 1326 01:14:46,467 --> 01:14:49,426 Mach ein Loch in die Haut, dann nimm die Schere. 1327 01:14:49,509 --> 01:14:51,468 Du musst die Haut durchtrennen. 1328 01:14:53,342 --> 01:14:54,468 Verstanden. 1329 01:14:56,177 --> 01:14:57,551 Ich mache mich an die Haut. 1330 01:14:58,177 --> 01:14:59,718 Ich schneide die Haut durch. 1331 01:14:59,801 --> 01:15:01,634 Aus dem Weg, verdammt! 1332 01:15:01,718 --> 01:15:03,718 Wir sind ein Krankenwagen! 1333 01:15:03,801 --> 01:15:04,885 Haut durchgeschnitten. 1334 01:15:05,509 --> 01:15:10,342 Dann gehen du und dein Verbrecherfreund mit beiden Händen in die Wunde. 1335 01:15:10,426 --> 01:15:12,802 Jetzt zieht den Muskel auseinander. 1336 01:15:14,594 --> 01:15:16,886 Mann, wie die Leute in dieser Stadt fahren. 1337 01:15:16,969 --> 01:15:18,510 Hör auf, zu schreien. 1338 01:15:18,594 --> 01:15:21,343 Langsamer. Ihr schafft das bei 100 km/h nicht. 1339 01:15:21,427 --> 01:15:23,969 Auseinanderziehen wie Gummi. Wir haben vier Minuten. 1340 01:15:24,052 --> 01:15:25,094 Los. 1341 01:15:25,677 --> 01:15:27,178 Okay. Und ziehen. 1342 01:15:27,260 --> 01:15:28,886 Ziehen. 1343 01:15:30,719 --> 01:15:33,845 Führ mit deiner Hand eine stumpfe Dissektion durch. 1344 01:15:33,928 --> 01:15:35,179 Langsamer, Danny. 1345 01:15:35,261 --> 01:15:36,511 Danny, langsamer. 1346 01:15:36,595 --> 01:15:38,179 Sollen wir aussteigen und laufen? 1347 01:15:38,678 --> 01:15:41,095 30 km/h, bitte. Es ist nicht die Zeit zum Streiten. 1348 01:15:41,179 --> 01:15:42,553 Langsamer fahre ich nicht. 1349 01:15:42,636 --> 01:15:46,053 Fahr langsamer, Mann! Wir sind hier am Operieren. 1350 01:15:46,137 --> 01:15:49,095 -Fahr langsamer! -Lahmste Verfolgungsjagd der Welt. 1351 01:15:49,179 --> 01:15:50,428 Hier passiert irrer Scheiß. 1352 01:15:50,511 --> 01:15:51,970 -Haltet die Klappe! -Okay. 1353 01:15:52,053 --> 01:15:55,679 Sag allen, sie sollen sich verdammt noch mal beruhigen. 1354 01:15:55,762 --> 01:15:56,846 Was tust du? 1355 01:15:57,721 --> 01:16:00,138 -Ich spüre die Aorta. -Drück sie zusammen. 1356 01:16:00,221 --> 01:16:03,637 -Unterbrich den Blutfluss zur Milz. -Gott, das versuche ich. 1357 01:16:03,721 --> 01:16:05,888 Du machst das gut. 1358 01:16:05,971 --> 01:16:07,512 Es funktioniert. 1359 01:16:11,054 --> 01:16:13,471 Geht runter auf 30 km/h. Haltet Abstand. 1360 01:16:14,096 --> 01:16:16,139 Sie operiert gerade unseren Bruder. 1361 01:16:17,055 --> 01:16:20,014 Cam, der Blutdruck fällt ab. Wir verlieren ihn. 1362 01:16:20,097 --> 01:16:21,597 Taste nach der Kugel. 1363 01:16:21,680 --> 01:16:22,680 -Du kannst das. -Okay. 1364 01:16:22,763 --> 01:16:24,889 Sollte ein scharfes Teil sein. 1365 01:16:24,972 --> 01:16:25,972 Okay. 1366 01:16:26,055 --> 01:16:27,346 Ich finde sie nicht. 1367 01:16:30,680 --> 01:16:32,346 -Oh Gott. -Was? 1368 01:16:32,847 --> 01:16:34,139 Sie sitzt auf der Milz. 1369 01:16:34,222 --> 01:16:36,555 Colin, sie sitzt auf der Milz. Was soll ich tun? 1370 01:16:36,638 --> 01:16:37,931 Ich habe das noch nie getan. 1371 01:16:38,015 --> 01:16:41,389 Ganz ruhig. Zeig mir die Milz. Ich muss das visualisieren. 1372 01:16:41,473 --> 01:16:43,389 Sieh mich an. Du bist nur nervös. 1373 01:16:43,473 --> 01:16:44,848 Mehr nicht. Nur nervös. 1374 01:16:44,931 --> 01:16:47,056 Meine Frau wird ständig nervös. Dann atmen wir. 1375 01:16:47,140 --> 01:16:48,556 Du machst das gut. 1376 01:16:49,389 --> 01:16:50,931 Okay. Ich schaffe das. 1377 01:16:51,015 --> 01:16:52,723 -Er wacht auf. -Was sollen wir tun? 1378 01:16:52,806 --> 01:16:55,931 Ich denke, er wacht auf. Ja. Er ist jetzt wach. 1379 01:16:56,015 --> 01:16:59,183 -Halt ihn fest. Ich bin in seinem Bauch! -Das weiß er. 1380 01:17:00,390 --> 01:17:01,891 -Hör auf! -Er ist wach! 1381 01:17:01,974 --> 01:17:03,183 Gott. Das ist Wahnsinn. 1382 01:17:03,265 --> 01:17:04,724 -Halt ihn. -Wir retten dich. 1383 01:17:06,265 --> 01:17:09,807 Wir wollen dir helfen. Hör auf. Wir wollen dich retten. 1384 01:17:11,099 --> 01:17:12,390 Schlaf ein! 1385 01:17:13,474 --> 01:17:15,183 Was machst du da? 1386 01:17:16,807 --> 01:17:20,225 Ich lasse dich fünf Minuten nach hinten, und jetzt schlägst du den Cop? 1387 01:17:20,308 --> 01:17:21,433 Hat funktioniert. 1388 01:17:26,349 --> 01:17:28,058 -Ist er bewusstlos? -Ja. 1389 01:17:32,766 --> 01:17:36,391 Okay. Hör zu. An der Milz hängt unten eine Arterie dran. 1390 01:17:36,475 --> 01:17:38,058 Zieh sie langsam raus. 1391 01:17:38,142 --> 01:17:41,809 Zieh vorsichtig an der Milz. Sie darf nicht reißen. 1392 01:17:41,893 --> 01:17:44,059 Du kannst das. Vorsicht. Lass ihn nicht sterben. 1393 01:17:44,143 --> 01:17:46,059 -Du schaffst das. -Sie kommt raus. 1394 01:17:47,434 --> 01:17:50,101 Colin, wenn die Milz reißt, hat er noch 60 Sekunden. 1395 01:17:50,601 --> 01:17:51,851 Ich habe sie. 1396 01:17:51,934 --> 01:17:54,601 Ich nehme sie jetzt. Ich habe sie. Okay. 1397 01:17:54,684 --> 01:17:55,684 Ich hole sie raus. 1398 01:17:55,767 --> 01:17:57,684 Ich habe die Kugel. Sie kommt raus. 1399 01:17:57,767 --> 01:18:00,767 Okay. Ich habe sie fast. 1400 01:18:01,976 --> 01:18:03,227 Sie ist draußen. 1401 01:18:05,102 --> 01:18:06,477 Oh Gott. 1402 01:18:06,560 --> 01:18:09,768 Sie ist gerissen, Colin. Was mache ich jetzt? 1403 01:18:09,852 --> 01:18:11,268 Sofort abklemmen. Er verblutet. 1404 01:18:11,351 --> 01:18:15,477 -Ich habe keine Klammern mehr. -Hey! Sieh mich an. 1405 01:18:15,560 --> 01:18:18,227 Weißt du, was wir tun? Wir atmen tief durch. 1406 01:18:18,310 --> 01:18:20,268 Mehr nicht. Wir atmen nur, okay? 1407 01:18:20,351 --> 01:18:21,894 Ich muss es abklemmen. 1408 01:18:21,977 --> 01:18:24,102 Ich habe eine Klammer im Haar. 1409 01:18:24,186 --> 01:18:26,769 Nimm sie dir. Du musst sie darunter abklemmen. 1410 01:18:26,853 --> 01:18:29,020 Klemm die Arterie ab. Schnell. 1411 01:18:29,103 --> 01:18:30,478 Oh, Fuck. 1412 01:18:33,228 --> 01:18:34,769 Es hat geklappt. 1413 01:18:34,853 --> 01:18:36,187 Oh, Scheiße. 1414 01:18:37,145 --> 01:18:38,436 Hat es geklappt? 1415 01:18:39,228 --> 01:18:40,311 Es hat geklappt. 1416 01:18:41,728 --> 01:18:43,686 Oh, Scheiße. 1417 01:18:44,394 --> 01:18:45,728 Das ist total verrückt. 1418 01:18:45,812 --> 01:18:47,854 Ja, heute läuft's verrückt. 1419 01:18:54,395 --> 01:18:56,645 Weiß deine Frau, dass du Banken ausraubst? 1420 01:19:01,937 --> 01:19:03,353 Warum fragst du? 1421 01:19:05,146 --> 01:19:07,062 Situationsbewusstsein. 1422 01:19:08,189 --> 01:19:09,189 Mehr nicht. 1423 01:19:09,688 --> 01:19:10,938 Verbinden wir ihn. 1424 01:19:13,980 --> 01:19:15,980 warum sie auf 30 km/h abgebremst haben, 1425 01:19:16,063 --> 01:19:20,480 weil die heldenhafte Sanitäterin im Krankenwagen, Camille Thompson, 1426 01:19:20,563 --> 01:19:25,438 versucht, dem Officer mit einer Operation das Leben zu retten. 1427 01:19:25,521 --> 01:19:26,730 -Hey. -Wie geht's? 1428 01:19:27,271 --> 01:19:28,521 Uns geht's gut. Dir? 1429 01:19:28,605 --> 01:19:29,939 Uns geht's auch gut. 1430 01:19:34,272 --> 01:19:37,606 Wir haben Partymitbringsel dabei, C-4, Spezialpaket, Geschenk von Papi. 1431 01:19:37,689 --> 01:19:38,689 Hey, ja, hör mal. 1432 01:19:38,772 --> 01:19:41,064 Wir wollen nur entkommen, keinen Krieg anfangen. 1433 01:19:41,814 --> 01:19:44,772 -Unglaublich, was wir für dich haben. -Sag Papi Danke von mir. 1434 01:19:44,856 --> 01:19:46,314 Wir schützen unser Investment. 1435 01:19:46,981 --> 01:19:49,481 So machen wir das. Wir sind familia. 1436 01:19:52,648 --> 01:19:56,523 Hey, Will. Dein großer Bruder holt uns da raus. 1437 01:19:57,065 --> 01:20:00,315 -Also, du und der Arzt, Colin? -Wir kennen uns vom Medizinstudium. 1438 01:20:01,356 --> 01:20:03,398 Ich kam bis zum dritten Jahr der Facharztausbildung. 1439 01:20:05,607 --> 01:20:07,440 Dann wurde ich abhängig von Speed. 1440 01:20:09,440 --> 01:20:10,607 Und ich hab's verbockt. 1441 01:20:11,315 --> 01:20:13,192 Jetzt bin ich hier. 1442 01:20:13,274 --> 01:20:14,274 Also 1443 01:20:14,816 --> 01:20:16,233 Und Colin? 1444 01:20:17,649 --> 01:20:19,274 Auch das habe ich verbockt. 1445 01:20:19,357 --> 01:20:20,357 Hey! Aus dem Weg! 1446 01:20:20,900 --> 01:20:22,524 Ich weiß, was du meinst. Scheiße. 1447 01:20:22,608 --> 01:20:25,399 Aus dem Weg! Will, du musst fahren. Komm wieder her. 1448 01:20:25,483 --> 01:20:26,774 Hey. 1449 01:20:27,399 --> 01:20:29,233 Ich hole dich hier raus. 1450 01:20:29,316 --> 01:20:30,608 Okay? 1451 01:20:38,525 --> 01:20:40,734 Die Verbindung brach ab, als die Milz riss. 1452 01:20:41,609 --> 01:20:44,484 Wie sieht's aus? Lebt unser Mann noch? 1453 01:20:44,567 --> 01:20:46,400 Das habe ich Ihnen eben gesagt. 1454 01:20:46,484 --> 01:20:48,984 Es ist eine schwierige OP, sogar für die besten Ärzte. 1455 01:20:49,067 --> 01:20:50,442 Sie gab ihr Bestes. 1456 01:20:50,525 --> 01:20:51,567 Der Chief ist dran. 1457 01:20:52,901 --> 01:20:54,317 Chief? 1458 01:20:54,400 --> 01:20:55,985 Unser Mann ist tot. 1459 01:20:56,068 --> 01:20:57,401 Ja. 1460 01:20:57,485 --> 01:21:00,401 Diese Wichser haben gleich einen beschissenen Tag. 1461 01:21:00,526 --> 01:21:02,902 Will, ich bin auf der 105. Unterwegs zum Flughafen. 1462 01:21:02,985 --> 01:21:05,860 -Ja? Die 105? -Keine Ahnung, was passiert ist. 1463 01:21:05,943 --> 01:21:08,568 -Wie denn? -Weiß nicht! Es passiert so viel. 1464 01:21:08,651 --> 01:21:10,318 Es sind unzählige Cops am Flughafen. 1465 01:21:10,401 --> 01:21:11,651 Wie geht's ins Zentrum? 1466 01:21:20,986 --> 01:21:22,819 Sie sind auf der 105, Richtung Flughafen. 1467 01:21:22,903 --> 01:21:25,195 Gib mir einen Code 100 für das D-Team. 1468 01:21:25,277 --> 01:21:27,944 Sie sollen vor zur Überführung 405 über 105. 1469 01:21:28,028 --> 01:21:29,944 Überspringt die Teams, falls nötig. 1470 01:21:30,028 --> 01:21:34,111 Ich arbeite seit 45 Minuten an einem Plan. Bring mich zu dieser Brücke. 1471 01:21:34,195 --> 01:21:36,360 Olympic Bridge. Entlang des LA River. 1472 01:21:36,444 --> 01:21:39,445 Alle zum Autobahnkreuz 105-405. 1473 01:21:40,445 --> 01:21:41,820 Sie sollten warten. 1474 01:21:41,904 --> 01:21:45,070 Worauf? Sie reden nicht, sie verhandeln nicht. 1475 01:21:45,154 --> 01:21:48,653 -Was soll ich tun, FBI-Junge? -Hören Sie mit dem "Junge"-Scheiß auf. 1476 01:21:50,695 --> 01:21:53,278 Der Chief will das, der Bürgermeister auch. 1477 01:21:53,361 --> 01:21:54,778 Ein Linker aus Silver Lake. 1478 01:21:55,278 --> 01:21:56,487 Was kommt als Nächstes? 1479 01:21:56,570 --> 01:21:58,904 Weißt du, wo wir früher beim LA River Autos stahlen? 1480 01:21:58,987 --> 01:21:59,988 Bring mich dorthin. 1481 01:22:00,071 --> 01:22:02,779 Die Olympic Bridge ist dort, wo wir die Bullen abhängten. 1482 01:22:02,863 --> 01:22:05,279 Machen wir mit ihnen einen Kobe-an-Shaq-Alley-oop? 1483 01:22:05,362 --> 01:22:07,071 Wir schütteln sie ab. Okay? 1484 01:22:07,155 --> 01:22:10,321 Wir haben keinen Jaguar gestohlen. Mit der Kiste klappt das nicht. 1485 01:22:10,404 --> 01:22:13,488 Du kannst alles. 1486 01:22:13,571 --> 01:22:15,030 Du brauchst keinen Jaguar. 1487 01:22:15,113 --> 01:22:16,946 Lass sie Staub fressen, wie früher. 1488 01:22:17,030 --> 01:22:20,030 Dann bringe ich uns direkt zur Brücke. Du kommst nach Hause. 1489 01:22:26,572 --> 01:22:28,156 Los geht's. Ausschwärmen! 1490 01:22:30,031 --> 01:22:31,572 Wir müssen darüber nachdenken. 1491 01:22:31,655 --> 01:22:33,322 Es gibt nichts nachzudenken. 1492 01:22:34,363 --> 01:22:35,739 Niemand darf einen Cop töten. 1493 01:22:35,822 --> 01:22:38,114 Wir lotsen sie an einen präparierten Ort. 1494 01:22:39,822 --> 01:22:43,781 Das D-Team legt sie gleichzeitig um. In drei Minuten sind sie tot. 1495 01:22:46,406 --> 01:22:48,073 Könnte unsere letzte Chance sein. 1496 01:22:48,157 --> 01:22:50,199 Blockiert jeden Ausgang. Macht ihnen Druck. 1497 01:22:50,865 --> 01:22:52,406 Die Sanitäterin lebt noch. 1498 01:22:52,948 --> 01:22:54,656 Und das soll auch so bleiben. 1499 01:22:55,823 --> 01:22:59,281 Sie fahren 100 km/h, eine Minute entfernt. Wie stehen die Chancen? 1500 01:22:59,364 --> 01:23:01,115 Nun, nicht bei 100 %. 1501 01:23:01,865 --> 01:23:03,782 Sie ist hinten. Wir brauchen Kopfschüsse. 1502 01:23:04,324 --> 01:23:06,324 Unsere SWAT-Bodentruppe erledigt das. 1503 01:23:06,407 --> 01:23:08,741 Wie sieht's aus? Wie stehen die Chancen, Dyle? 1504 01:23:08,824 --> 01:23:10,532 Bei achtzig, neunzig Prozent. 1505 01:23:10,616 --> 01:23:12,908 Weiteres Abwarten wäre ein Fehler. 1506 01:23:13,407 --> 01:23:14,866 D-Team, grünes Licht. 1507 01:23:14,949 --> 01:23:16,949 Sie müssen verhandeln. Das ist ein Fehler. 1508 01:23:17,824 --> 01:23:21,241 Das ist ein Fehler, Toledo? Nicht, dass Ihr Kumpel einen Cop tötete? 1509 01:23:21,324 --> 01:23:22,699 Er ist nicht mein Kumpel. 1510 01:23:26,825 --> 01:23:28,325 Warum halten sie uns nicht auf? 1511 01:23:28,408 --> 01:23:29,950 Weil unser Glücks-Cop an Bord ist. 1512 01:23:30,533 --> 01:23:31,783 Mobile Einheit bereit. 1513 01:23:31,867 --> 01:23:35,117 Wir müssen umdrehen. Wir müssen ins Zentrum. 1514 01:23:37,533 --> 01:23:39,034 Zachs Handy. 1515 01:23:39,909 --> 01:23:42,783 Geben Sie mir die Nummer vom Cop im Krankenwagen. 1516 01:23:51,451 --> 01:23:52,743 Sniper, noch 45 Sekunden. 1517 01:24:07,618 --> 01:24:08,952 Hallo? 1518 01:24:09,036 --> 01:24:11,702 Cam? Hör nur zu. Hier spricht Agent Clark, FBI. 1519 01:24:11,785 --> 01:24:14,577 Versteck dich unter der Trage. Jetzt sofort. 1520 01:24:16,119 --> 01:24:17,327 Sniper, 20 Sekunden. 1521 01:24:17,410 --> 01:24:18,869 Ich habe das Ziel im Visier. 1522 01:24:28,077 --> 01:24:30,286 Zwei-neun, negativ. Wir sind noch am Freeway. 1523 01:24:33,162 --> 01:24:34,245 Hellbraunes Auto. 1524 01:24:35,453 --> 01:24:38,536 Die Sniper erledigen sie. Bleib möglichst weit unten. 1525 01:24:38,620 --> 01:24:40,204 -Was? -Immer noch grünes Licht? 1526 01:24:40,286 --> 01:24:42,536 Ja. Schießt, wenn ihr freie Bahn habt. 1527 01:24:44,120 --> 01:24:45,536 Ziel eins, grün. 1528 01:24:46,078 --> 01:24:49,286 Tödliche Schüsse. Nichts darf nach hinten. Dort sind Verbündete. 1529 01:24:49,828 --> 01:24:50,870 Auf meinen Befehl. 1530 01:24:52,662 --> 01:24:54,787 Ziel zwei, rot. Ziel zwei nicht frei. 1531 01:24:56,954 --> 01:24:59,996 -Ich kann Zach nicht schützen. Sie? -Wovon redest du? 1532 01:25:00,079 --> 01:25:01,954 -Er lebt? -Ja, er lebt. 1533 01:25:02,038 --> 01:25:04,246 -Hey! Unser Cop lebt! -Gott! 1534 01:25:04,329 --> 01:25:05,205 Drei. 1535 01:25:06,079 --> 01:25:07,704 -Nein. Nein! -Cam? 1536 01:25:07,787 --> 01:25:08,621 Zwei. 1537 01:25:15,206 --> 01:25:16,538 -Sniper! -Was? 1538 01:25:16,622 --> 01:25:18,206 Wo? Schwarzes Gebäude! 1539 01:25:18,830 --> 01:25:19,955 Eins. 1540 01:25:20,039 --> 01:25:21,080 Angreifen. 1541 01:25:23,830 --> 01:25:24,872 Scheiße! 1542 01:25:35,748 --> 01:25:36,748 Los! 1543 01:25:37,248 --> 01:25:39,289 Ten-David, Feuer einstellen. 1544 01:25:39,372 --> 01:25:42,123 -Scheiße, die Plakatwand! -Er kennt sich aus. Sicher Tierarzt. 1545 01:25:43,248 --> 01:25:44,998 Jetzt weiß ich, was passiert! 1546 01:25:45,498 --> 01:25:46,664 Ihr wollt spielen? 1547 01:25:56,290 --> 01:25:57,624 Jetzt sind sie sauer. 1548 01:25:57,707 --> 01:25:59,624 -Wo fahren sie hin? -Wo immer er hinwill. 1549 01:25:59,707 --> 01:26:00,707 Sie hat sie gewarnt. 1550 01:26:10,041 --> 01:26:12,665 Alle Einheiten, zurückziehen. 1551 01:26:12,749 --> 01:26:14,582 Lagebeurteilung. Gibt es Verletzte? 1552 01:26:17,374 --> 01:26:19,042 Okay. Ihr wollt spielen? Los. 1553 01:26:19,125 --> 01:26:21,333 Nur zwei Undercover-Autos, 150 m Abstand. 1554 01:26:21,416 --> 01:26:23,167 Das sind gewiefte LA-Jungs. 1555 01:26:23,250 --> 01:26:26,416 Danny hat das FBI studiert, die Verfolgungstaktiken des LAPD. 1556 01:26:26,500 --> 01:26:28,083 Er kennt die Standard-Scheiße. 1557 01:26:28,167 --> 01:26:32,374 Aber er weiß nicht, Super Special Agent, dass ich vom SIS bin. 1558 01:26:32,458 --> 01:26:34,708 Wir bauen Fallen, lassen die Bösen zu uns kommen. 1559 01:26:35,374 --> 01:26:38,583 Schreiben Sie Cam, und machen Sie sie zu unserer Spionin. 1560 01:26:38,667 --> 01:26:42,210 Finden Sie raus, wo sie hinfahren. Ich baue eine ausbruchssichere Falle. 1561 01:26:44,043 --> 01:26:45,292 Wo ist Monroe? 1562 01:26:45,375 --> 01:26:46,709 Wir haben Kontakt. 1563 01:26:47,459 --> 01:26:48,459 Ich bin hier. 1564 01:26:48,542 --> 01:26:51,168 Ihr solltet die Geiseln retten, oder? 1565 01:26:51,251 --> 01:26:54,709 Ihr solltet sie am Leben halten. Oder habe ich das falsch verstanden? 1566 01:26:54,792 --> 01:26:56,459 Ich will, dass alle überleben, Danny. 1567 01:26:56,542 --> 01:26:58,667 Warum zum Teufel schießt ihr dann auf uns? 1568 01:26:58,751 --> 01:26:59,918 Das war ein Bruch. 1569 01:27:00,585 --> 01:27:01,585 Ein was? 1570 01:27:02,127 --> 01:27:03,877 Ein Fehler. Fehlkommunikation. 1571 01:27:03,960 --> 01:27:07,211 Bullshit! Ihr denkt, ich werde niemanden verletzen, oder? 1572 01:27:07,293 --> 01:27:09,710 Das stimmt nicht. Ich weiß, wozu du fähig bist. 1573 01:27:09,793 --> 01:27:12,668 Ja? Hat Anson erzählt, was mein Vater getan hätte? 1574 01:27:14,169 --> 01:27:15,752 Sag es mir doch noch mal. 1575 01:27:15,835 --> 01:27:18,252 Er hätte Cops und Sanitäterin in der Bank umgelegt. 1576 01:27:18,335 --> 01:27:20,127 Und nachher was gegessen. 1577 01:27:20,211 --> 01:27:23,503 Beruhige dich, Danny. Jeder weiß, wie gefährlich du bist. 1578 01:27:23,586 --> 01:27:24,836 Tatsächlich? 1579 01:27:24,920 --> 01:27:26,920 Entspann dich da hinten, Mann. 1580 01:27:27,003 --> 01:27:28,669 Du musst mir nichts beweisen. 1581 01:27:31,711 --> 01:27:34,003 Danny? Habe ich dich verloren? 1582 01:27:35,586 --> 01:27:36,961 -Nimm das. -Nein. 1583 01:27:37,045 --> 01:27:38,128 -Nimm es. -Warum? 1584 01:27:38,669 --> 01:27:39,794 Los, nimm es. 1585 01:27:41,212 --> 01:27:44,337 Los. Mach es auf und sorge dafür, dass sie alles hören. 1586 01:27:44,837 --> 01:27:46,213 Sag ihnen, was ich tue. 1587 01:27:48,795 --> 01:27:51,213 Er steht und hat eine Waffe in der Hand. 1588 01:27:52,337 --> 01:27:53,587 Danny. 1589 01:27:55,378 --> 01:27:56,879 Ich habe dich gerettet. 1590 01:27:56,962 --> 01:27:59,420 Ich habe euch beide gerettet. Okay? 1591 01:27:59,504 --> 01:28:02,129 Warum halten sich alle für so besonders? 1592 01:28:02,213 --> 01:28:04,254 Ich weiß nicht, was heutzutage los ist. 1593 01:28:04,337 --> 01:28:07,296 Du bist wie wir alle. Du bist einfach nicht wichtig. 1594 01:28:07,379 --> 01:28:08,421 Danny. Entspann dich. 1595 01:28:08,505 --> 01:28:12,005 Ich bin nicht wichtig, aber er schon. Ich halte ihn am Leben. 1596 01:28:12,088 --> 01:28:13,713 Du brauchst mich, Danny. 1597 01:28:13,796 --> 01:28:14,880 Vorsicht, Kleine. 1598 01:28:14,963 --> 01:28:18,463 -Nein, wir brauchen dich nicht mehr. -Danny, ganz ruhig! 1599 01:28:18,963 --> 01:28:20,630 Du lügst doch, Danny. 1600 01:28:21,338 --> 01:28:22,713 -Tue ich das? -Danny! 1601 01:28:24,713 --> 01:28:26,047 -Will! -Danny! 1602 01:28:31,131 --> 01:28:33,215 -Will! -Bist du völlig wahnsinnig? 1603 01:28:33,756 --> 01:28:36,006 Was hat er gesagt? Will? War das ein Name? 1604 01:28:36,631 --> 01:28:38,839 Was machst du? Sie müssen wissen 1605 01:28:42,672 --> 01:28:44,297 Mistkerl! 1606 01:28:53,174 --> 01:28:56,715 William Sharp. Er ist Dannys Bruder. 1607 01:28:56,798 --> 01:28:59,590 -Du hast immer einen Scheißplan. -Halt an! 1608 01:28:59,673 --> 01:29:00,715 SIE KÄMPFEN SIE SIND IRRE 1609 01:29:00,798 --> 01:29:02,132 Können wir sehen, wer kämpft? 1610 01:29:03,590 --> 01:29:05,174 Hör auf, verdammt! 1611 01:29:06,423 --> 01:29:07,465 Gott! 1612 01:29:09,341 --> 01:29:10,424 Das hat wehgetan! 1613 01:29:13,508 --> 01:29:15,133 Hey! Okay 1614 01:29:15,217 --> 01:29:17,674 Ich wünschte, du würdest es tun! Mach das noch mal! 1615 01:29:17,758 --> 01:29:19,466 Ganz ruhig. 1616 01:29:21,008 --> 01:29:22,549 -Du bist wahnsinnig. -Sag es. 1617 01:29:22,633 --> 01:29:25,175 -Hör zu! Ich habe einen Plan! -Halt die Klappe! 1618 01:29:25,258 --> 01:29:27,175 Papis Leute planen was in Boyle Heights. 1619 01:29:27,258 --> 01:29:28,258 KREUZUNG BOYLE HEIGHTS 1620 01:29:28,341 --> 01:29:29,466 Sie sagt, sie werden 1621 01:29:29,549 --> 01:29:31,383 Er will uns in Boyle Heights loswerden. 1622 01:29:31,467 --> 01:29:33,009 Scheiße, das FBI. 1623 01:29:33,092 --> 01:29:34,300 Lass los. 1624 01:29:34,842 --> 01:29:36,842 Anson, FBI. Danny, bist du da? 1625 01:29:37,383 --> 01:29:38,467 Danny? 1626 01:29:38,550 --> 01:29:40,967 Nein. Der Spielablauf hat sich grade gedreht. 1627 01:29:42,051 --> 01:29:44,675 Hi, Will. Ihr Jungs zankt euch ein wenig, ja? 1628 01:29:45,592 --> 01:29:46,926 Wie lautet dein Plan? 1629 01:29:47,009 --> 01:29:49,425 Du hast wohl jetzt das Sagen, kleiner Bruder. 1630 01:29:49,509 --> 01:29:50,592 Die Bösen hören mich nicht. 1631 01:29:50,675 --> 01:29:54,010 Unser Flugzeug hat Höhensicht. Es sieht aus, als wären wir verschwunden. 1632 01:29:54,093 --> 01:29:55,968 Air 11 and Air 18, wir gehen runter. 1633 01:29:56,052 --> 01:29:59,676 Wir sind die Einzigen, die diese Leute am Leben halten wollen, Special Agent. 1634 01:30:00,384 --> 01:30:02,927 -Oh, ja? Wie das? -Lassen Sie uns etwas Platz. 1635 01:30:03,010 --> 01:30:04,843 Solltest du nicht der Kluge sein? 1636 01:30:05,384 --> 01:30:06,551 Offenbar nicht. 1637 01:30:06,635 --> 01:30:07,635 Ich kenne deine Akte. 1638 01:30:07,718 --> 01:30:10,885 Du gingst zu den Marines, damit du nicht wie dein Bruder Danny 1639 01:30:10,968 --> 01:30:12,260 oder dein Psycho-Dad endest. 1640 01:30:12,343 --> 01:30:14,594 Du bist ein Kriegsheld. Was machst du da? 1641 01:30:14,677 --> 01:30:16,511 Das war gestern. Jetzt ist heute. 1642 01:30:16,594 --> 01:30:17,969 Geiselnahme bringt 30 Jahre. 1643 01:30:18,053 --> 01:30:20,427 Halt die Klappe, Danny. Bist du sein Anwalt? 1644 01:30:20,511 --> 01:30:21,802 Ich berate ihn rechtlich. 1645 01:30:21,886 --> 01:30:23,844 Du hast eine Familie, dein Leben vor dir 1646 01:30:23,928 --> 01:30:26,261 Sagst du, dass er für Geiselnahme 30 Jahre kriegt? 1647 01:30:26,344 --> 01:30:28,677 Zeit, das zu beenden. Halt einfach an. 1648 01:30:28,761 --> 01:30:30,385 Er manipuliert dich nach Lehrbuch. 1649 01:30:30,469 --> 01:30:32,552 -Hör nicht auf ihn. -Geiselnahme: 30 Jahre. 1650 01:30:32,636 --> 01:30:35,512 -Das ist zwischen Will und mir. -Dieser Kerl 1651 01:30:35,595 --> 01:30:38,054 -Soll ich deine Frau anrufen? -Rufen Sie sie nicht an. 1652 01:30:38,137 --> 01:30:41,345 -Er will nur dein Bestes. -Was ich für dich tun kann, hat Grenzen. 1653 01:30:41,428 --> 01:30:42,720 -30 Jahre. -Du hast Familie. 1654 01:30:42,803 --> 01:30:44,595 -Was steht auf Polizistenmord? -Klappe. 1655 01:30:44,678 --> 01:30:47,428 -Tate sieht Daddy nur hinter Glas. -Was zum Teufel tust du? 1656 01:30:47,512 --> 01:30:49,179 Er wird dich wohl nicht sehen wollen. 1657 01:30:49,262 --> 01:30:51,970 Haltet einfach alle die Klappe, okay? 1658 01:30:52,054 --> 01:30:54,137 Du gräbst dir damit dein eigenes Grab. 1659 01:30:54,678 --> 01:30:57,513 Ich kann dich da rausholen, aber das geht nur sofort. 1660 01:31:00,222 --> 01:31:01,679 Wir halten nicht an. 1661 01:31:02,387 --> 01:31:03,804 Das ist mein Bruder! 1662 01:31:03,888 --> 01:31:07,429 William Sharp ist das schwache Glied. Er wird niemanden töten. 1663 01:31:09,346 --> 01:31:12,138 Cam. Du musst Will bearbeiten. 1664 01:31:16,471 --> 01:31:18,388 Zurück auf Landstraßen. 1665 01:31:19,223 --> 01:31:21,305 Fass mein Zeug nicht mit angeleckten Fingern an. 1666 01:31:23,597 --> 01:31:25,722 Alle Einheiten, Boyle Heights, Umgebung sperren. 1667 01:31:25,805 --> 01:31:27,805 Wo? Ich kenne den Osten der Stadt nicht. 1668 01:31:27,889 --> 01:31:30,514 Sie wissen, dass dort 4 Millionen Los Angelenos leben? 1669 01:31:30,597 --> 01:31:33,223 Sorry. Mein Ehemann ist Umweltanwalt, okay? 1670 01:31:33,305 --> 01:31:34,305 Wir mögen den Strand. 1671 01:31:34,388 --> 01:31:37,680 -Das Weißeste, was ich je gehört habe. -Ich bin eben weiß. 1672 01:31:37,764 --> 01:31:39,806 Sparen Sie sich das für Oprah. Wir haben zu tun. 1673 01:31:41,765 --> 01:31:45,098 Wenn dieser verdammte Cheeto-Staub in meine Haare gelangt, dann 1674 01:31:45,182 --> 01:31:47,515 Bitte. Darin könnte sich ein Waschbär verfangen. 1675 01:31:48,515 --> 01:31:50,265 Sachte mit der Blutbank, Cam. 1676 01:31:50,348 --> 01:31:51,806 Will braucht auch noch was. 1677 01:31:51,890 --> 01:31:54,224 -Okay. -Schon gut. Nimm es einfach. 1678 01:31:55,431 --> 01:31:58,306 -Du warst also ein Marine? -Bis heute. 1679 01:32:02,974 --> 01:32:04,432 Es ist meine Frau. 1680 01:32:04,516 --> 01:32:05,724 Hey, Schatz. 1681 01:32:05,807 --> 01:32:07,432 Will, wo bist du? 1682 01:32:09,016 --> 01:32:11,557 Das Bewerbungsgespräch dauerte länger, und 1683 01:32:12,349 --> 01:32:15,099 jemand musste gleich heute anfangen, also 1684 01:32:15,183 --> 01:32:16,349 Du hast den Job? 1685 01:32:17,349 --> 01:32:19,682 Ja, ich habe den Job. 1686 01:32:20,432 --> 01:32:23,808 Er hat den Job! 1687 01:32:23,892 --> 01:32:27,059 Das feiern wir. Warte, fährst du gerade? 1688 01:32:27,142 --> 01:32:29,184 Ja, es ist viel Verkehr. 1689 01:32:29,267 --> 01:32:32,391 In den Nachrichten zeigen sie eine Verfolgungsjagd. 1690 01:32:32,475 --> 01:32:33,683 Das gibt's nur in LA, oder? 1691 01:32:34,226 --> 01:32:37,308 Ich sollte am ersten Tag vermutlich noch nicht am Handy hängen. 1692 01:32:37,391 --> 01:32:40,226 Ich rufe dich später zurück, okay? 1693 01:32:41,100 --> 01:32:42,226 Will? 1694 01:32:43,433 --> 01:32:44,893 Ja, Schatz? 1695 01:32:44,976 --> 01:32:46,559 Ich bin so stolz auf dich. 1696 01:32:47,768 --> 01:32:52,851 Nicht nur, weil du das mit der Versicherung und dem Geld klärst. 1697 01:32:52,935 --> 01:32:54,143 Weil du ein Mann bist. 1698 01:32:55,101 --> 01:32:56,309 Oh, Schatz. 1699 01:32:57,809 --> 01:33:00,268 Einer, zu dem unser Sohn aufsehen wird. 1700 01:33:01,976 --> 01:33:04,227 -Darf ich ihn sehen? -Ja. 1701 01:33:04,309 --> 01:33:06,352 Hey, Vampirprinzessin, fertig? 1702 01:33:06,435 --> 01:33:10,186 Fertig damit, jedem im Krankenwagen das Leben auszusaugen? 1703 01:33:13,228 --> 01:33:16,310 Wie geht's, Großer? Bist du gerade aufgewacht? 1704 01:33:16,852 --> 01:33:18,310 Du bist so schön. 1705 01:33:19,685 --> 01:33:21,019 So schön. 1706 01:33:22,102 --> 01:33:23,477 Ich liebe dich. 1707 01:33:32,145 --> 01:33:34,020 Operation? 1708 01:33:34,103 --> 01:33:35,895 Ja. Krebs ist teuer. 1709 01:33:36,645 --> 01:33:39,020 Du kriegst jetzt sein ganzes Blut, 1710 01:33:39,103 --> 01:33:42,062 und wir alle sterben in einem vermeidbaren Verkehrsunfall. 1711 01:33:42,145 --> 01:33:43,353 Fan-fucking-tastisch! 1712 01:33:43,436 --> 01:33:45,145 Darum raubst du Banken aus. 1713 01:33:45,229 --> 01:33:48,103 Nicht nur darum. Ich beschuldige niemanden. Ich wollte es. 1714 01:33:48,187 --> 01:33:52,271 -Du gibst deinem Bruder nicht die Schuld? -Sei etwas vorsichtiger, Cam. 1715 01:33:52,354 --> 01:33:55,771 -Du redest über meinen Bruder. -Ich weiß, es ist dein Bruder. 1716 01:33:55,854 --> 01:33:57,437 Aber er gefährdet andere. 1717 01:33:57,521 --> 01:33:59,271 -Ich kann dir helfen. -Hör auf. 1718 01:34:02,104 --> 01:34:03,604 Worüber redet ihr? 1719 01:34:04,521 --> 01:34:06,854 Nichts. Schon okay. Ich habe, was ich brauche. 1720 01:34:14,563 --> 01:34:17,313 Castro? Seid ihr unter der Brücke versteckt? 1721 01:34:17,396 --> 01:34:18,688 Danny, hör zu. 1722 01:34:19,688 --> 01:34:22,355 Was zum Teufel ist los? Ist diese Scheiße legal? 1723 01:34:22,438 --> 01:34:24,772 Man kann nicht wegen Farbbesitz verhaftet werden. 1724 01:34:24,855 --> 01:34:27,939 Das verstehe ich. Aber die Typen klingen nach Grand Theft Auto. 1725 01:34:28,022 --> 01:34:31,189 Das schreckt mich ab. Die Sprengstoffe, die Waffen. 1726 01:34:31,272 --> 01:34:33,814 Wirkt, als würden sie so was ständig machen. 1727 01:34:33,898 --> 01:34:36,856 Ich will einfach nur nach Hause, Mann. 1728 01:34:36,940 --> 01:34:39,356 -Du gehst nirgendwohin. -Ist Danny dran? 1729 01:34:39,439 --> 01:34:41,314 -Sag einfach "Ja". -Ja. 1730 01:34:41,397 --> 01:34:43,648 Gib ihm das Telefon. 1731 01:34:45,397 --> 01:34:48,273 Wir sind bereit. Seid ihr bald da? 1732 01:34:48,356 --> 01:34:50,314 -In fünf Minuten. -Gut. Das Geld? 1733 01:34:50,397 --> 01:34:53,774 -Ich stehe zu meinem Wort. -Gut. Das wird Papi gerne hören. 1734 01:34:54,357 --> 01:34:56,357 Wir hören seine AirPods ab. 1735 01:34:56,440 --> 01:34:59,233 Die Typen sind irre. Was ist da drinnen los? 1736 01:34:59,732 --> 01:35:02,482 Ich muss mich entspannen. 1737 01:35:02,565 --> 01:35:03,774 Lass mal hören. 1738 01:35:04,398 --> 01:35:05,398 Lass hören. 1739 01:35:10,774 --> 01:35:12,233 Du stehst auf 80er-Musik. 1740 01:35:17,775 --> 01:35:18,983 Ja, hier ist es! 1741 01:35:46,151 --> 01:35:49,068 -Du vielleicht auch. -Nein! Das entspannt mich nicht. 1742 01:35:50,776 --> 01:35:54,776 Wir sind da. Die nächsten Anweisungen musst du genau befolgen. 1743 01:35:55,317 --> 01:35:56,901 Okay, los geht's. 1744 01:35:58,485 --> 01:36:01,777 Machen wir eine Tour durch LA, oder können wir in eine Klinik? 1745 01:36:02,277 --> 01:36:03,902 Warum der LA River? 1746 01:36:04,527 --> 01:36:07,360 Das sind 40 Meilen blanker Beton in jede Richtung. 1747 01:36:08,027 --> 01:36:10,777 Vielleicht wollen sie uns in den Tunneln abschütteln 1748 01:36:13,485 --> 01:36:15,401 Fahr ran. 1749 01:36:19,278 --> 01:36:22,819 Wenn wir ihn sehen, können wir uns auch nicht verstecken. 1750 01:36:22,903 --> 01:36:24,903 Er beobachtet uns, versucht, mich anzulocken. 1751 01:36:24,986 --> 01:36:27,070 Zoom auf das Starrflügelflugzeug. 1752 01:36:27,819 --> 01:36:28,986 POLIZEI 1753 01:36:32,611 --> 01:36:34,945 Cessna, Verdächtiger steigt aus dem Fahrzeug. 1754 01:36:37,945 --> 01:36:39,945 Ruf sein Satellitentelefon an. 1755 01:36:40,028 --> 01:36:42,695 Air 11, sei richtig aggressiv. 1756 01:36:42,779 --> 01:36:45,029 Geh runter und schwirr um ihn rum. Jag ihn raus. 1757 01:36:49,779 --> 01:36:50,987 Ich sehe dich, Danny. 1758 01:36:52,029 --> 01:36:54,612 -Wir kommen Hallo sagen. -Sicher, dass ihr das wollt? 1759 01:36:54,695 --> 01:36:55,695 Sie kommen! 1760 01:37:08,488 --> 01:37:09,821 Fahr los! 1761 01:37:11,239 --> 01:37:12,905 Meine Tasche! Ich brauche Magazine. 1762 01:37:18,113 --> 01:37:19,072 Wir verfolgen sie. 1763 01:37:26,864 --> 01:37:28,322 Zwei verfolgen uns. 1764 01:37:39,656 --> 01:37:40,781 Waffe. 1765 01:37:41,322 --> 01:37:43,240 -Weg da! -Er kommt zurück. Vorsicht. 1766 01:37:45,657 --> 01:37:48,074 Bleib aus dem Wasser draußen! 1767 01:37:48,157 --> 01:37:51,573 Ich fahre durch den verdammten LA River! Da ist überall Wasser! 1768 01:37:51,657 --> 01:37:53,323 Wenn ihr könnt, schaltet ihn aus. 1769 01:38:21,449 --> 01:38:23,200 -Wir sind getroffen. -Hab sie erwischt. 1770 01:38:23,283 --> 01:38:25,658 -Wann kommen neue Helikopter? -Ja! Habe ich. 1771 01:38:27,449 --> 01:38:29,284 Machen wir den Alley oop, okay? 1772 01:38:29,367 --> 01:38:31,951 Alle Einheiten, er kommt. Setzt ihn unter Druck. 1773 01:38:32,034 --> 01:38:32,992 Scheiße! 1774 01:38:43,492 --> 01:38:45,700 Sie kommen. Da kommt die Ausfahrt. 1775 01:38:47,201 --> 01:38:48,367 Los geht's! 1776 01:38:50,077 --> 01:38:50,826 FALSCHE RICHTUNG 1777 01:38:54,451 --> 01:38:57,868 -Scheiße! Das war nicht der Plan. -Schneller! 1778 01:39:00,535 --> 01:39:01,952 -Scheiße! -Stützbalken! 1779 01:39:06,493 --> 01:39:09,285 Ja. 1780 01:39:10,451 --> 01:39:11,702 Fuck. 1781 01:39:13,410 --> 01:39:15,953 Sie kommen nicht nach. Es hat geklappt! Komm. 1782 01:39:16,036 --> 01:39:17,078 Oh, Scheiße! 1783 01:39:23,203 --> 01:39:25,786 Ich wette um eine Million, dass sie das geübt haben. 1784 01:39:28,661 --> 01:39:31,036 Wir sehen sie noch. Wir wissen, wo sie hinfahren. 1785 01:39:31,119 --> 01:39:32,578 Los! Boyle Heights. 1786 01:39:34,828 --> 01:39:36,495 Scheißgeil gefahren, Mann! 1787 01:39:36,578 --> 01:39:38,411 Wirkt so, als hättest du Spaß. 1788 01:39:42,037 --> 01:39:43,662 Da kommen sie! 1789 01:39:50,453 --> 01:39:51,578 Castro, los. Spray. 1790 01:39:51,662 --> 01:39:53,787 -Was denn? -Den Krankenwagen. 1791 01:39:54,329 --> 01:39:56,704 -Warum? -Was? Spray einfach alles an. 1792 01:39:56,788 --> 01:39:59,704 -Den ganzen Krankenwagen? -Ja. Spray ihn an. 1793 01:39:59,788 --> 01:40:02,663 -Das dauert fünf Stunden. -Du hast 45 Sekunden. 1794 01:40:02,746 --> 01:40:04,121 Das wird schlampig aussehen. 1795 01:40:18,413 --> 01:40:19,705 Okay. 1796 01:40:19,789 --> 01:40:22,664 Sie fanden es clever, falsch in die Einbahnstraße zu fahren. 1797 01:40:23,248 --> 01:40:26,122 Aber jetzt sind sie in drei Blocks Entfernung umstellt. 1798 01:40:26,206 --> 01:40:30,705 Sie dachten, sie wären uns los und unsere Unterstützung hätte Probleme. 1799 01:40:30,789 --> 01:40:33,164 Eine Polizei-Cessna beobachtet sie unter einer Brücke. 1800 01:40:33,248 --> 01:40:34,497 Wir lassen sie durchatmen. 1801 01:40:34,580 --> 01:40:38,540 Dann machen wir das Netz zu. Alle vier Ausgänge sind versperrt. 1802 01:40:38,623 --> 01:40:39,873 Was ist los? 1803 01:40:39,957 --> 01:40:41,540 Will, los. Du kannst gehen. 1804 01:40:41,623 --> 01:40:43,748 -Was? -Es ist für dich vorbei. Lauf. 1805 01:40:45,249 --> 01:40:46,665 Ich Nein. 1806 01:40:48,498 --> 01:40:49,831 Ich bleibe bei dir. 1807 01:40:51,207 --> 01:40:53,790 Mir wäre lieber, du bleibst, falls sie mich umlegen. 1808 01:40:55,498 --> 01:40:57,290 Grün? Wieso denn grün? 1809 01:40:57,373 --> 01:41:00,666 Neongrün? Ich wollte blau! 1810 01:41:00,749 --> 01:41:01,958 Was ist das? 1992? 1811 01:41:02,041 --> 01:41:07,250 -Boss, ich habe nur das. Hast du Ärger? -Nein. Das nennt man Stress. Sonst nichts. 1812 01:41:07,332 --> 01:41:09,291 Du hast 45 Sekunden. 1813 01:41:09,374 --> 01:41:11,332 Spray einfach. 1814 01:41:11,415 --> 01:41:12,582 Aufbauen. Los! 1815 01:41:13,749 --> 01:41:16,166 -Wer hat Nitro gestohlen? -Hab ihn. 1816 01:41:16,250 --> 01:41:18,832 Mark, das macht mich sauer. Bring ihn weg. 1817 01:41:18,916 --> 01:41:20,542 LA Luftunterstützung, 1818 01:41:20,625 --> 01:41:23,125 kommt tief runter, über dem LA River, 1819 01:41:23,708 --> 01:41:25,500 dann schießt rauf und überrascht sie. 1820 01:41:25,583 --> 01:41:27,000 Zeig mal. 1821 01:41:27,542 --> 01:41:29,209 Ich sehe noch keine Helikopter. 1822 01:41:31,000 --> 01:41:32,416 Das ist das einzig Wahre. 1823 01:41:35,875 --> 01:41:39,251 -Vollgeladen. -Ja, okay. Fahren wir. 1824 01:41:40,833 --> 01:41:42,459 -Wer sind die Typen? -Keine Ahnung. 1825 01:41:42,543 --> 01:41:43,876 Was ist los, Will? 1826 01:41:43,960 --> 01:41:46,543 Fünf Minuten, 45 Sekunden oder was immer er sagte. 1827 01:41:46,626 --> 01:41:50,293 Nein, Mann. Nicht das Fenster abdecken, verdammt. 1828 01:41:51,459 --> 01:41:52,709 Wie soll ich so fahren? 1829 01:41:52,793 --> 01:41:54,501 Halt dich ran, bevor sie uns finden. 1830 01:41:54,584 --> 01:41:56,709 Ich höre einen kommen. Los. 1831 01:41:56,793 --> 01:41:59,126 Castro. Hör zu. 1832 01:41:59,210 --> 01:42:01,834 Nimm den Krankenwagen. Fahr in die Richtung. 1833 01:42:01,918 --> 01:42:03,835 -Was? -Hier 10.000. Hält dich jemand auf, 1834 01:42:03,919 --> 01:42:07,335 sagst du, du weißt nicht, warum du in einem Krankenwagen bist. 1835 01:42:07,418 --> 01:42:08,794 Wer wird mich das fragen? 1836 01:42:08,877 --> 01:42:11,044 Niemand wird dich fragen. Denke ich. 1837 01:42:11,127 --> 01:42:12,127 Denkst du? 1838 01:42:12,211 --> 01:42:13,585 Der Wichser ist irre. 1839 01:42:18,211 --> 01:42:19,919 Alles abgesperrt. Wir sind bereit. 1840 01:42:33,170 --> 01:42:35,711 Air 11, sechs Autos fahren los. Drei gleich aussehende. 1841 01:42:36,419 --> 01:42:37,836 Helikopter, aufteilen. 1842 01:42:39,295 --> 01:42:40,419 Ein Armee-Trick. 1843 01:42:41,170 --> 01:42:42,628 Er fliegt nach Osten. Du nach Westen. 1844 01:42:47,337 --> 01:42:49,171 Ich brauche sofort eine Absperrung. 1845 01:42:55,255 --> 01:42:57,004 Air 18, alle Bodeneinheiten nach 1846 01:43:25,922 --> 01:43:27,130 Raus aus dem Auto! 1847 01:43:27,214 --> 01:43:29,589 -Auf den Boden! -So viele Knarren, im Ernst? 1848 01:43:29,673 --> 01:43:32,923 Bleib cool. Sie haben deinen Freund. Hoffentlich redet er nicht. 1849 01:43:33,006 --> 01:43:35,756 Ich habe einen Schub. Keine Ahnung, wie ich hergekommen bin. 1850 01:43:36,257 --> 01:43:37,257 Mir ging es nicht gut. 1851 01:43:37,339 --> 01:43:39,798 Der Arzt sagte, ich soll ins Krankenhaus gehen. 1852 01:43:39,881 --> 01:43:41,965 Ich habe die Medizin mit Wein genommen. 1853 01:43:42,048 --> 01:43:45,215 Ich dachte, es sei Kool-Aid. Meine Nichte ist in der siebten. 1854 01:43:45,298 --> 01:43:47,464 Erst nahm ich zu wenig Medizin, dann zu viel. 1855 01:43:49,131 --> 01:43:51,299 Roberto, wir haben es geschafft. 1856 01:43:51,382 --> 01:43:52,632 Los! 1857 01:44:11,382 --> 01:44:12,925 Er kommt! 1858 01:44:20,217 --> 01:44:21,466 Runter! 1859 01:44:37,509 --> 01:44:39,218 Herrgott. 1860 01:44:39,926 --> 01:44:41,260 -Arzt! -Wir brauchen Hilfe! 1861 01:44:41,342 --> 01:44:42,384 Oh, Fuck. 1862 01:44:42,467 --> 01:44:44,509 Findet eure Brüder! Verdammt. 1863 01:44:47,884 --> 01:44:50,634 Haben wir Ärzte hier? 1864 01:45:04,927 --> 01:45:06,343 Was machst du nur, Danny? 1865 01:45:29,303 --> 01:45:31,011 -Hinterhalt! -Weicht zurück! 1866 01:45:31,095 --> 01:45:32,427 Das ist ein Hinterhalt! 1867 01:45:33,553 --> 01:45:34,678 Hinterhalt! 1868 01:46:12,930 --> 01:46:15,471 eine heftige Schießerei an der Kreuzung. 1869 01:46:15,555 --> 01:46:17,805 Mehrere Officers verwundet 1870 01:46:17,888 --> 01:46:19,138 Das Papi-Special! 1871 01:46:39,056 --> 01:46:40,472 Verpiss dich! 1872 01:46:52,431 --> 01:46:53,431 Was war das? 1873 01:46:54,140 --> 01:46:56,640 -Das ist Roberto. -Gerade wurde jemand angeschossen. 1874 01:46:56,723 --> 01:46:58,515 Wir sehen nicht, ob er sich bewegt. 1875 01:46:58,598 --> 01:47:01,015 Rick, geh hoch. Zoom raus. 1876 01:47:01,099 --> 01:47:02,640 Wir hören, er ist bereits tot. 1877 01:47:15,141 --> 01:47:18,183 Blue-One an Kommandozentrale, ich brauche eine freie Frequenz. 1878 01:47:18,724 --> 01:47:19,891 An alle Einheiten. 1879 01:47:19,975 --> 01:47:23,516 Hier spricht Special Anson Clark, FBI. Sofort landen. 1880 01:47:41,268 --> 01:47:43,976 Ja! Wir haben es geschafft. 1881 01:48:00,977 --> 01:48:01,977 Wer sind die Typen? 1882 01:48:03,434 --> 01:48:05,518 Die haben uns den Arsch gerettet. 1883 01:48:06,227 --> 01:48:07,810 Wer rettet uns vor ihnen? 1884 01:48:08,894 --> 01:48:10,644 Schon gehört, dass Roberto tot ist? 1885 01:48:13,186 --> 01:48:14,186 Stimmt das? 1886 01:48:16,477 --> 01:48:20,270 Heute ist ein trauriger Tag. Papi ist in seinem Büro. 1887 01:48:22,352 --> 01:48:23,352 Will. 1888 01:48:26,103 --> 01:48:27,103 Casper. 1889 01:48:28,144 --> 01:48:29,228 Pass auf den Cop auf. 1890 01:48:34,937 --> 01:48:37,271 Egal, was passiert, steig nicht aus. 1891 01:48:52,479 --> 01:48:54,105 Ich weiß, Papi. 1892 01:48:54,188 --> 01:48:55,688 Mein Beileid. 1893 01:48:56,230 --> 01:48:58,771 Furchtbar. Ich weiß nicht, wie du dich fühlst. 1894 01:48:59,688 --> 01:49:01,938 Ich habe etwas, was deinen Schmerz lindert. 1895 01:49:02,813 --> 01:49:04,604 Gib mir mein verdammtes Geld. 1896 01:49:09,354 --> 01:49:11,313 Du hältst dich für knallhart mit der Knarre. 1897 01:49:14,231 --> 01:49:15,730 Acht Millionen. Gehören dir. 1898 01:49:16,522 --> 01:49:17,647 Zeig sie mir. 1899 01:49:18,480 --> 01:49:19,855 Ich nehme unser Geld. 1900 01:49:27,480 --> 01:49:29,814 -Fuck. -Sei leise. 1901 01:49:32,730 --> 01:49:36,274 Es ist ein Desaster. Sie mögen hier sicher keine Cops. 1902 01:49:37,565 --> 01:49:38,565 War deine 1903 01:49:39,940 --> 01:49:42,148 War deine Hand in meinem Bauch? 1904 01:49:43,190 --> 01:49:44,439 Ganz tief drinnen. 1905 01:49:47,023 --> 01:49:48,315 Okay. 1906 01:49:50,690 --> 01:49:52,107 Alles da, Papi. 1907 01:49:52,190 --> 01:49:54,606 Schwer, das Leben eines Kindes zu beziffern. 1908 01:49:54,690 --> 01:49:56,399 Ich weiß, Papi. Tut mir leid. 1909 01:49:58,108 --> 01:49:59,316 Ja. 1910 01:49:59,399 --> 01:50:01,316 Ich habe lange für deinen Daddy gearbeitet. 1911 01:50:02,732 --> 01:50:03,941 Sehr lange. 1912 01:50:05,275 --> 01:50:07,275 So was hatte er nie auch nur annähernd. 1913 01:50:12,774 --> 01:50:16,357 Überleg mal, wie stolz er jetzt auf dich wäre. 1914 01:50:17,650 --> 01:50:18,692 Ja. 1915 01:50:18,775 --> 01:50:20,276 Zachs Handy ist im Krankenwagen. 1916 01:50:20,358 --> 01:50:22,525 -Ortet es und findet sie. -Akku leer. 1917 01:50:23,192 --> 01:50:26,441 -Hört ihr das? -Es wird gefährlich da draußen, Papi. 1918 01:50:29,733 --> 01:50:32,441 Setzt euch hin und spannt ein paar Stunden aus. 1919 01:50:32,525 --> 01:50:36,276 Wir bereiten den Van für euch vor. Währenddessen reden wir übers Geschäft. 1920 01:50:36,358 --> 01:50:37,858 Nein. Schon gut. 1921 01:50:37,942 --> 01:50:41,151 Bei allem Respekt, Papi, man muss dafür kein Genie sein. 1922 01:50:41,235 --> 01:50:43,609 Das ist deins. Wir haben unseres. Deal erledigt. 1923 01:50:43,693 --> 01:50:47,026 Du hast recht, Danny. Es geht nicht ums Geschäft. 1924 01:50:47,110 --> 01:50:48,818 Es ist was Persönliches. 1925 01:50:49,901 --> 01:50:51,484 Mein Sohn starb für dieses Geld. 1926 01:50:51,568 --> 01:50:54,442 Und es ist viel mehr, als die meisten für einen Tod kriegen. 1927 01:50:54,526 --> 01:50:56,277 Da hat er wohl Glück gehabt. 1928 01:50:56,359 --> 01:50:58,235 Das hat er damit nicht gemeint. 1929 01:50:59,110 --> 01:51:02,860 Faire Aufteilung, Papi. Das war ausgemacht. Halbe-halbe. 1930 01:51:03,819 --> 01:51:06,027 Papi, im Wagen liegt ein Cop. 1931 01:51:08,902 --> 01:51:10,610 Wir sind Geiseln. 1932 01:51:12,610 --> 01:51:14,777 Aber einer von ihnen will uns helfen. 1933 01:51:15,860 --> 01:51:16,860 Will. 1934 01:51:18,319 --> 01:51:20,402 Du hast viel von seinem Blut in dir. 1935 01:51:24,653 --> 01:51:25,736 Hey. 1936 01:51:26,653 --> 01:51:28,486 Die gehörte meinem Partner. 1937 01:51:29,653 --> 01:51:30,653 Nein. 1938 01:51:31,237 --> 01:51:32,361 Es sind zu viele. 1939 01:51:33,279 --> 01:51:34,486 Sie werden uns töten. 1940 01:51:35,279 --> 01:51:36,361 Ja. 1941 01:51:38,820 --> 01:51:40,195 Wir sind eine Familie. 1942 01:51:41,528 --> 01:51:42,945 Halbe-halbe. 1943 01:51:43,028 --> 01:51:45,487 -Hol den Wagen. Wir fahren. -Toll. Fahren wir. 1944 01:51:45,571 --> 01:51:46,571 Espérate, Danny. 1945 01:51:53,779 --> 01:51:54,779 Der Cop. 1946 01:51:57,029 --> 01:51:58,779 Wir nehmen ihn euch ab. 1947 01:52:00,238 --> 01:52:02,321 -Was? -Okay. Ihr kriegt den Cop. 1948 01:52:03,280 --> 01:52:05,239 -Wir die Sanitäterin. -Wir wollen beide. 1949 01:52:05,322 --> 01:52:08,947 Nein. Ihr habt die Frau an meinen heiligsten Ort gebracht. 1950 01:52:09,030 --> 01:52:13,446 Sie hat gesehen, was hier passiert, alles, was ich für besondere Leute tue. 1951 01:52:13,530 --> 01:52:16,155 Leider habt ihr sie hergebracht. Jetzt bleibt sie. 1952 01:52:16,239 --> 01:52:18,281 Sie kommt mit. Beide. Gehen wir. 1953 01:52:18,363 --> 01:52:19,947 -Dümmer als eine Kiste Steine. -Yo 1954 01:52:20,030 --> 01:52:22,822 Dachte, dein Pseudo-Vater hat dich besser erzogen, Will. 1955 01:52:22,905 --> 01:52:25,405 Er hat mir gezeigt, was genau ich nicht tun darf. 1956 01:52:25,488 --> 01:52:27,990 -Dennoch bist du hier! -Ja, hier bin ich. 1957 01:52:28,073 --> 01:52:30,489 Komm. Hey, hör zu. Hör mir zu. Hör auf. 1958 01:52:30,573 --> 01:52:33,990 Hör auf, Will. Was wird das? Hör sofort damit auf. 1959 01:52:34,073 --> 01:52:35,823 Willst du für sie sterben? 1960 01:52:35,906 --> 01:52:37,073 Sie hat uns verarscht. 1961 01:52:37,156 --> 01:52:39,614 Die Polizei wusste, welche Kreuzungen sie sperren muss. 1962 01:52:39,698 --> 01:52:41,948 -Von ihr. -Sie tauchten aus dem Nichts auf? 1963 01:52:42,031 --> 01:52:43,656 -Von ihr. -Sie hat uns verarscht. 1964 01:52:43,739 --> 01:52:45,906 Sie tat, was sie musste. Wir sind die Bösen. 1965 01:52:45,990 --> 01:52:48,657 Das sind wir nicht! Es ist nicht so einfach. 1966 01:52:48,740 --> 01:52:50,949 Wir sind nicht die Bösen. 1967 01:52:51,032 --> 01:52:52,824 Wir wollen nur nach Hause. 1968 01:52:57,740 --> 01:53:01,699 Wir wollten den ganzen Tag nach Hause. Und ließen dabei nur Chaos zurück. 1969 01:53:01,782 --> 01:53:03,365 -Hör zu -Einen Haufen Leichen 1970 01:53:03,448 --> 01:53:05,324 -Hör zu! -weil wir heim wollten! 1971 01:53:05,407 --> 01:53:07,283 -Hör mir zu. -Wir kommen nicht heim! 1972 01:53:07,365 --> 01:53:10,533 -Wir haben es fast geschafft. -Wir haben schon verloren. 1973 01:53:10,616 --> 01:53:14,491 Was willst du hier abziehen? Irgendeine Cowboy-Scheiße? Hör auf. 1974 01:53:14,575 --> 01:53:16,033 Gehen wir. Wir haben das Geld. 1975 01:53:16,117 --> 01:53:18,783 Das Geld für deine Familie. Gehen wir. Okay? 1976 01:53:19,449 --> 01:53:22,242 Wir haben es geschafft. Verstehst du? 1977 01:53:23,200 --> 01:53:24,741 Gehen wir heim. 1978 01:53:26,117 --> 01:53:28,658 -Das kann ich nicht. -Was ist mit dir los? 1979 01:53:28,741 --> 01:53:31,826 Wir haben die Stadt unter Kontrolle. Wir haben's geschafft. 1980 01:53:32,909 --> 01:53:35,285 Will, Bruder, komm schon. 1981 01:53:35,367 --> 01:53:37,617 Hör zu, du bekommst alles. 1982 01:53:38,576 --> 01:53:40,617 Okay? Du kriegst alles. 1983 01:53:40,701 --> 01:53:42,534 Weißt du, was dein Problem ist? 1984 01:53:42,617 --> 01:53:46,492 Du denkst, du kommst damit davon. Hörst du die Helikopter draußen? 1985 01:53:47,201 --> 01:53:48,909 Was ist dein nächster Plan? 1986 01:53:48,993 --> 01:53:51,367 Ich bin dir bis hierher gefolgt. 1987 01:53:51,450 --> 01:53:52,577 -Was jetzt? -Gehen wir. 1988 01:53:52,660 --> 01:53:55,160 -Und danach? -Wir müssen gehen. Hör auf, zu reden. 1989 01:53:55,244 --> 01:53:56,327 Es ist vorbei! 1990 01:53:56,410 --> 01:53:58,827 Wir können nicht friedlich wegspazieren. 1991 01:53:58,910 --> 01:54:02,244 Wir haben es verkackt! 1992 01:54:03,035 --> 01:54:06,077 Das tue ich nicht noch mal. Ich lasse niemanden zurück. 1993 01:54:06,160 --> 01:54:08,410 Dann sind wir am Ende des Weges angelangt. 1994 01:54:09,202 --> 01:54:10,410 -Wow. -Tut mir leid. 1995 01:54:12,577 --> 01:54:14,369 -Ja. -Ich bin nicht wie du. 1996 01:54:15,078 --> 01:54:16,411 Das war's. Es ist vorbei! 1997 01:54:17,120 --> 01:54:18,120 Geh. 1998 01:54:18,911 --> 01:54:20,120 Du bist nicht wie ich. 1999 01:54:20,786 --> 01:54:22,120 -Das stimmt. -Ja. 2000 01:54:24,786 --> 01:54:25,786 Ich gehe nicht weg. 2001 01:54:27,786 --> 01:54:31,995 Wir haben genug Ärger verursacht. Ich lasse sie nicht zurück. 2002 01:54:33,703 --> 01:54:35,036 Starke Entscheidung. 2003 01:54:51,954 --> 01:54:53,787 Verdammte Verschwendung. 2004 01:54:53,870 --> 01:54:56,288 Beruhigt euch einfach mal alle. 2005 01:54:56,370 --> 01:54:57,371 Beruhigt euch. 2006 01:54:57,913 --> 01:54:59,080 Okay? 2007 01:55:00,371 --> 01:55:02,538 Tut mir leid, Bruder. Ich bin nicht wie du. 2008 01:55:02,621 --> 01:55:05,122 Mich interessieren diese Heldentaten nicht. 2009 01:55:06,289 --> 01:55:08,038 Sorry, dass ich dich reingezogen habe. 2010 01:55:08,538 --> 01:55:11,330 Ich wollte nur, dass alles wieder wird, wie es war. 2011 01:55:11,413 --> 01:55:14,538 Aber es hat sich so viel geändert, dass wir jetzt zu anders sind. 2012 01:55:16,330 --> 01:55:17,330 Es bricht mir das Herz. 2013 01:55:18,622 --> 01:55:20,248 Sei nicht traurig, Danny. 2014 01:55:21,789 --> 01:55:23,539 Ist ja nicht dein echter Bruder. 2015 01:55:23,622 --> 01:55:25,331 Wir waren auf einer Wellenlänge. 2016 01:55:26,414 --> 01:55:30,290 Jetzt wollen wir verschiedene Dinge. Du willst nach rechts, ich nach links. 2017 01:55:30,956 --> 01:55:33,081 Ich wünschte, beide wollten nach links. 2018 01:55:33,164 --> 01:55:34,998 Wir sollten zusammen nach links gehen. 2019 01:55:35,081 --> 01:55:36,206 Geh nach links. 2020 01:55:36,290 --> 01:55:37,539 Geh nach links! 2021 01:55:56,540 --> 01:55:58,623 Hast du ihn meinen Pseudo-Bruder genannt? 2022 01:55:58,707 --> 01:55:59,915 Er ist mein echter Bruder. 2023 01:56:06,250 --> 01:56:08,083 Mehrere Schüsse sind gefallen. 2024 01:56:24,500 --> 01:56:25,709 Cam! 2025 01:56:27,167 --> 01:56:28,375 Cam! 2026 01:56:36,750 --> 01:56:37,750 Nein! 2027 01:56:41,375 --> 01:56:42,500 Nein. 2028 01:56:44,459 --> 01:56:46,793 -Wer hat ihn angeschossen? -Keine Ahnung. 2029 01:56:46,876 --> 01:56:48,294 Nur in die Schulter? 2030 01:56:48,376 --> 01:56:49,710 Alles okay? 2031 01:57:21,502 --> 01:57:22,586 Scheiße. Fuck. 2032 01:57:25,211 --> 01:57:26,128 Verdammt! 2033 01:57:43,545 --> 01:57:47,795 Du schießt auf mich, du Wichser? Fick dich! Hör auf, zu schießen! 2034 01:57:49,005 --> 01:57:52,462 Du schießt auf mich, du Wichser? Raus aus meinem Auto! 2035 01:57:59,255 --> 01:58:02,088 Cam, rette ihm das Leben! So wie beim Cop. 2036 01:58:03,297 --> 01:58:05,255 -Fast da. Ich -Cam, geht's ihm gut? 2037 01:58:05,754 --> 01:58:06,879 Bring uns einfach hin. 2038 01:58:06,963 --> 01:58:08,921 Ich liebe meinen Bruder. Verstanden? 2039 01:58:14,172 --> 01:58:16,256 Okay, Will. Halt durch. 2040 01:58:17,172 --> 01:58:18,463 Bleib ruhig liegen. 2041 01:58:21,089 --> 01:58:23,505 Will, hör auf, dich zu bewegen. 2042 01:58:25,839 --> 01:58:27,298 Hier. Okay. 2043 01:58:28,214 --> 01:58:30,380 Will, nicht bewegen, bitte. 2044 01:58:31,715 --> 01:58:33,381 Gib das meiner Frau. Bitte. 2045 01:58:34,381 --> 01:58:35,381 Sie braucht es. 2046 01:58:41,965 --> 01:58:44,381 Klar. Jetzt lass mich meinen Job machen. 2047 01:58:48,215 --> 01:58:49,548 Jetzt haben wir sie. 2048 01:58:49,631 --> 01:58:51,923 Bleib bei mir, Will. Komm schon. 2049 01:58:52,007 --> 01:58:53,591 Gottverdammte Scheiße. 2050 01:58:56,008 --> 01:58:57,341 Scheiße. 2051 01:58:58,757 --> 01:58:59,882 Ruf sie zurück. 2052 01:58:59,966 --> 01:59:02,507 Sie hören nicht auf Sie. Sie haben eben Freunde verloren. 2053 01:59:03,465 --> 01:59:06,966 Danny, wir verlieren ihn. 2054 01:59:07,049 --> 01:59:09,841 Will. Eins, zwei, drei. 2055 01:59:09,924 --> 01:59:12,716 Fuck! Okay. 2056 01:59:14,300 --> 01:59:17,092 Du bleibst bei mir. Wir tun das für dein Kind. 2057 01:59:17,633 --> 01:59:20,842 Will, nein. Will, komm. 2058 01:59:21,967 --> 01:59:23,259 Komm schon. 2059 01:59:27,425 --> 01:59:28,550 Vier. Fünf. 2060 01:59:29,675 --> 01:59:30,675 NOTFALLZUFAHRT 2061 01:59:41,260 --> 01:59:42,384 Da lang! 2062 01:59:45,634 --> 01:59:46,634 Triage! 2063 01:59:51,051 --> 01:59:52,218 Cam, wir Scheiße. 2064 02:00:04,969 --> 02:00:06,052 SONDEREINSATZKOMMANDO 2065 02:00:11,468 --> 02:00:14,136 Zwei, drei, vier. 2066 02:00:14,219 --> 02:00:15,261 Eins, zwei 2067 02:00:15,802 --> 02:00:17,677 -Es klappt nicht. -Wie geht's ihm? 2068 02:00:17,760 --> 02:00:19,053 -Elektroschock nötig. -Scheiße. 2069 02:00:19,137 --> 02:00:21,886 -Das passiert nicht wirklich. -Komm, Will. 2070 02:00:21,970 --> 02:00:24,304 Sein Puls wird langsamer. 2071 02:00:54,637 --> 02:00:56,596 Los. Bringt mich sofort runter. 2072 02:00:58,762 --> 02:01:00,221 -Komm. -Denk nach. 2073 02:01:00,305 --> 02:01:01,554 -Was? -Schafft er es? 2074 02:01:01,637 --> 02:01:03,347 Ich tue, was ich kann. 2075 02:01:03,430 --> 02:01:05,847 Komm, Will, bitte bleib bei mir. 2076 02:01:05,930 --> 02:01:07,888 -Bleiben Sie da. -Nicht jetzt. Zurück. 2077 02:01:07,972 --> 02:01:08,972 Was passiert da? 2078 02:01:11,014 --> 02:01:14,180 Sierra-Eins an Sierra-Drei. Habt ihr freie Schussbahn? 2079 02:01:14,264 --> 02:01:15,805 Sierra-Drei bereit. 2080 02:01:17,180 --> 02:01:18,513 Sichtkontakt. 2081 02:01:21,722 --> 02:01:22,722 Lieutenant Dyle 2082 02:01:23,639 --> 02:01:27,598 Sierra-Eins, die Fenster sind schmutzig. Wir haben keine freie Sicht. 2083 02:01:28,389 --> 02:01:30,848 Ich kenne ihn. Ich kann ihn überreden. Gebt mir Zeit. 2084 02:01:30,931 --> 02:01:33,140 -Sierra-Eins, bereithalten. -Her damit. 2085 02:01:34,681 --> 02:01:35,681 Danny, hier Anson. 2086 02:01:35,764 --> 02:01:37,556 -Komm, Will. -Warte. 2087 02:01:37,639 --> 02:01:39,931 -Es ist vorbei, Danny. -Ich muss nachdenken. 2088 02:01:40,015 --> 02:01:41,015 Was soll ich tun? 2089 02:01:41,098 --> 02:01:43,265 Das ist deine letzte Chance. Rede mit mir. 2090 02:01:43,348 --> 02:01:44,889 -Was ist das? -Danny 2091 02:01:47,890 --> 02:01:48,974 Was ist das? 2092 02:01:49,057 --> 02:01:50,057 Was ist das? 2093 02:01:52,349 --> 02:01:54,390 Eine Polizeiwaffe. Eine Glock. 2094 02:01:54,473 --> 02:01:56,724 Ist das deine Waffe? Wo kommt die her? 2095 02:01:58,765 --> 02:01:59,974 Du hast ihn angeschossen? 2096 02:02:01,682 --> 02:02:03,390 -Du warst es. -Nein. 2097 02:02:03,473 --> 02:02:05,182 -Du warst es. -Danny, ich war's. 2098 02:02:05,266 --> 02:02:07,100 -Du lügst. -Ich rechnete nicht mit Will. 2099 02:02:07,183 --> 02:02:09,017 -Ich öffnete die Tür und -Was? 2100 02:02:09,100 --> 02:02:10,766 -Es tut mir so leid. -Du warst es? 2101 02:02:10,850 --> 02:02:12,225 -Danny, ich war es. -Du 2102 02:02:12,309 --> 02:02:13,850 -Danny, ich war's. -Blödsinn. 2103 02:02:13,933 --> 02:02:15,183 -Nein. -Blödsinn. 2104 02:02:15,267 --> 02:02:17,058 Es tut mir leid. Ich 2105 02:02:17,558 --> 02:02:18,808 Du solltest tot sein! 2106 02:02:19,350 --> 02:02:20,350 Es tut mir leid. 2107 02:02:20,433 --> 02:02:22,100 Der Cop sollte tot sein! 2108 02:02:23,391 --> 02:02:25,225 Er wollte euch retten! 2109 02:02:30,184 --> 02:02:31,642 Du kommst auch auf die Trage. 2110 02:02:31,726 --> 02:02:33,143 Was ist da drinnen los? 2111 02:02:36,559 --> 02:02:38,059 -Danny? Das war's. -Okay. 2112 02:02:38,143 --> 02:02:41,059 Sie pusten dir den Kopf weg, wenn du nicht rauskommst. 2113 02:02:41,143 --> 02:02:42,226 Wir gehen raus, 2114 02:02:44,517 --> 02:02:46,851 und ich schieße dir im Live-TV in den Kopf. 2115 02:02:48,475 --> 02:02:50,185 Okay? Okay. 2116 02:02:51,311 --> 02:02:52,476 Okay? 2117 02:02:53,685 --> 02:02:55,102 Wir sterben gemeinsam. 2118 02:02:56,518 --> 02:02:58,852 Bereit? Gehen wir. 2119 02:02:59,518 --> 02:03:00,518 Gehen wir. 2120 02:03:00,602 --> 02:03:02,352 Sierra-Eins, bereit zum Durchbruch. 2121 02:03:02,435 --> 02:03:03,935 Nicht schießen. 2122 02:03:04,019 --> 02:03:05,144 Nicht schießen! 2123 02:03:05,685 --> 02:03:07,185 Ihr wartet auf mein 2124 02:03:08,019 --> 02:03:11,145 Ich kann sie nicht zurückhalten. Was willst du von mir? 2125 02:03:11,228 --> 02:03:12,561 Tu gar nichts. 2126 02:03:12,644 --> 02:03:15,853 Lass deine Hände, wo sie sind. Okay? 2127 02:03:15,936 --> 02:03:19,394 Die erschießen dich, wenn du nicht Deine letzte Chance. 2128 02:03:19,978 --> 02:03:22,312 Sierra-Eins, Bewegungen an der Tür. 2129 02:03:22,394 --> 02:03:25,353 Er wirkt aufgewühlt. Bereithalten. Ich könnte freie Bahn haben. 2130 02:03:26,603 --> 02:03:28,186 Ich öffne die Tür! 2131 02:03:28,936 --> 02:03:31,353 -Ruf alle zurück. -Wartet. Nicht schießen. 2132 02:03:31,436 --> 02:03:33,229 -Zurück! -Rede mit mir, Danny. 2133 02:03:33,313 --> 02:03:36,562 -Wo ist dein Bruder? Wo ist Will? -Er ist tot! 2134 02:03:36,645 --> 02:03:39,437 Das war's. Ich kann dir sonst nichts anbieten. 2135 02:03:39,520 --> 02:03:42,937 -Du musst sofort rauskommen. -Ruf die Typen zurück! 2136 02:03:43,021 --> 02:03:45,854 Ruf deine Männer zurück, oder ich schieße ihr in den Kopf. 2137 02:03:45,937 --> 02:03:47,854 Ich kann nichts mehr für dich tun. 2138 02:03:47,937 --> 02:03:50,562 -Erschießt ihn! -Hältst du mich für dumm, Anson? 2139 02:03:50,645 --> 02:03:53,687 Nein, das tue ich nicht. Komm einfach 2140 02:03:53,770 --> 02:03:56,479 Ruf deine Männer zurück, oder ich schieße ihr in den Kopf. 2141 02:03:58,105 --> 02:04:01,063 Sie weichen nicht zurück, und die Helikopter sind da oben! 2142 02:04:01,147 --> 02:04:04,272 Verdammt, komm raus. Jetzt sofort. 2143 02:04:04,355 --> 02:04:05,896 -Mir reicht's! -Erschießt ihn. 2144 02:04:05,980 --> 02:04:07,980 -Erschießt ihn! -Mir reicht's, du Wichser! 2145 02:04:08,063 --> 02:04:11,022 Sierra-Eins, er öffnet die Tür. Ich könnte freie Bahn haben. 2146 02:04:11,105 --> 02:04:13,063 Anson, du hattest recht. 2147 02:04:14,230 --> 02:04:15,939 Mein Bruder hat nichts falsch gemacht! 2148 02:04:18,439 --> 02:04:20,023 Er war ein guter Mensch! 2149 02:04:27,064 --> 02:04:28,189 Erschießt ihn! 2150 02:04:28,273 --> 02:04:29,814 Aber ich bin keiner! 2151 02:05:06,191 --> 02:05:08,774 -Nein! -Komm. Gehen wir. 2152 02:05:08,858 --> 02:05:09,983 Nein! 2153 02:05:11,816 --> 02:05:14,066 Wir brauchen einen freien Weg, um reinzukommen. 2154 02:05:17,816 --> 02:05:18,816 Will 2155 02:05:19,984 --> 02:05:22,109 Will, es tut mir leid. 2156 02:05:23,609 --> 02:05:25,817 -Mir geht's gut. -Du hast uns echt geholfen. 2157 02:05:25,900 --> 02:05:30,442 Du warst eine große Hilfe. Setz dich. Sag mir, was passiert ist. 2158 02:05:31,151 --> 02:05:32,318 Ich weiß es nicht. 2159 02:05:33,775 --> 02:05:36,318 Danny sagte, er will mich umbringen, und 2160 02:05:36,400 --> 02:05:38,067 Will muss ihn gehört haben. 2161 02:05:39,151 --> 02:05:41,192 -Sie müssen ihn reinbringen. -Cam. 2162 02:05:41,276 --> 02:05:43,651 Er ist nicht dein Freund. Das war er nie. 2163 02:05:43,735 --> 02:05:46,193 Du musst dich nicht kümmern. Er ist ein Verbrecher. 2164 02:05:49,401 --> 02:05:50,401 Danny? 2165 02:06:58,821 --> 02:07:00,113 Verzeihung. 2166 02:07:36,531 --> 02:07:39,906 Die Situation ist beendet. Die Verdächtigen liegen am Boden. 2167 02:07:39,990 --> 02:07:42,282 Die heldenhafte Sanitäterin ist in Sicherheit. 2168 02:07:42,365 --> 02:07:43,656 Will! 2169 02:07:44,240 --> 02:07:45,781 -Helft ihm doch! -Ma'am. 2170 02:07:45,865 --> 02:07:47,240 Will! 2171 02:07:47,324 --> 02:07:48,990 -Will! -Kommen Sie. 2172 02:07:49,073 --> 02:07:50,699 Lasst ihn nicht sterben! 2173 02:07:50,782 --> 02:07:52,283 Hinter das Absperrband. 2174 02:07:52,366 --> 02:07:55,158 -Beruhigen Sie sich. -Will! 2175 02:07:55,241 --> 02:07:56,824 Jemand muss ihm helfen! 2176 02:07:56,907 --> 02:07:59,991 Will! Jemand muss meinem Ehemann helfen. 2177 02:08:00,074 --> 02:08:01,532 Vergiss ihn einfach. 2178 02:08:01,616 --> 02:08:04,407 Nein. Ich habe den Job nicht erledigt. 2179 02:08:04,490 --> 02:08:05,699 Er wird sterben! 2180 02:08:05,782 --> 02:08:08,449 -Beruhigen Sie sich. -Das ist mein Mann. Bitte. 2181 02:08:08,532 --> 02:08:09,490 Bitte. 2182 02:08:09,574 --> 02:08:11,867 -Stopp! Das ist ein Tatort. -Lass mich los! 2183 02:08:12,450 --> 02:08:14,034 Zurück! 2184 02:08:17,617 --> 02:08:19,242 Will. Komm schon. Gut. 2185 02:08:19,326 --> 02:08:21,575 Komm. Hey. Sieh mich an. 2186 02:08:21,658 --> 02:08:24,284 Deine Frau ist da. Du schaffst das, Will. 2187 02:08:26,491 --> 02:08:28,408 Komm, Will, du schaffst das. 2188 02:08:28,491 --> 02:08:30,575 Was ist los mit dir? Mein Gott. 2189 02:08:31,367 --> 02:08:32,491 Wir kümmern uns bald. 2190 02:08:33,534 --> 02:08:36,160 Bald ist er tot. Hilf mir, sofort! 2191 02:08:37,160 --> 02:08:38,368 Was? 2192 02:08:38,451 --> 02:08:40,576 Er hat deinen Partner gerettet. 2193 02:08:40,659 --> 02:08:42,201 Los, Will. Du schaffst es. 2194 02:08:43,659 --> 02:08:46,784 Komm schon, Will. Beweg dich. 2195 02:08:46,868 --> 02:08:48,826 Komm, Will. 2196 02:08:48,909 --> 02:08:51,993 Komm. Heben wir ihn hoch. Los. 2197 02:08:55,077 --> 02:08:57,744 Macht uns Platz. 2198 02:08:59,328 --> 02:09:01,119 Du schaffst das. Komm schon. 2199 02:09:03,952 --> 02:09:05,119 Fast geschafft. 2200 02:09:06,369 --> 02:09:09,077 Sag meiner Frau, es tut mir leid. 2201 02:09:09,161 --> 02:09:10,328 Sag es ihr selbst. 2202 02:09:10,410 --> 02:09:12,328 -Hier. -Ja. 2203 02:09:12,410 --> 02:09:13,744 Er heißt Will. 2204 02:09:29,536 --> 02:09:30,745 Wird er es schaffen? 2205 02:09:31,411 --> 02:09:32,494 Ich weiß es nicht. 2206 02:09:33,661 --> 02:09:34,870 Ich hoffe es. 2207 02:09:36,661 --> 02:09:39,537 Ich sah Sie im Fernsehen. Sie waren die Geisel. 2208 02:09:39,621 --> 02:09:41,412 -Es tut mir so leid. -Schon gut. 2209 02:09:42,412 --> 02:09:43,871 Er hat mich gerettet. 2210 02:09:45,121 --> 02:09:46,371 Er hat mich gerettet. 2211 02:09:48,412 --> 02:09:49,829 Versuchen Sie, ihm zu vergeben. 2212 02:09:51,288 --> 02:09:52,495 Für ihn. 2213 02:09:54,495 --> 02:09:57,163 Hi, Schätzchen. Hallo. 2214 02:09:57,246 --> 02:10:00,663 Hallo, Baby. Hi, Schätzchen. 2215 02:10:21,998 --> 02:10:23,040 Hey. 2216 02:10:23,789 --> 02:10:24,831 Geht's dir gut? 2217 02:10:50,207 --> 02:10:52,207 POLIZEI LOS ANGELES BETRETEN VERBOTEN 2218 02:10:52,291 --> 02:10:54,207 ZUTRITT NUR FÜR BEFUGTE 2219 02:11:23,334 --> 02:11:25,667 INTENSIVSTATION KINDER - LINDSEY BETT 7 2220 02:11:27,626 --> 02:11:29,084 Ma'am, Sie können nicht 2221 02:11:38,917 --> 02:11:39,917 Es ist okay. 2222 02:11:47,044 --> 02:11:48,252 Wer hat Sie angeschossen? 2223 02:12:28,586 --> 02:12:29,754 Er hat mich gerettet. 2224 02:12:34,587 --> 02:12:35,587 Es tut mir leid. 2225 02:12:37,879 --> 02:12:39,254 Ich liebe dich. 2226 02:13:23,422 --> 02:13:24,422 Lass nicht los. 2227 02:14:50,052 --> 02:14:51,885 NACH DEM FILM "AMBULANCEN" 2228 02:16:11,014 --> 02:16:12,805 Untertitel von: Tanja Ivan