1 00:01:08,026 --> 00:01:10,821 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 2 00:01:28,463 --> 00:01:31,925 {\an8}ΓΟΥΪΛΙΑΜ ΣΑΡΠ 3 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 Ευχαριστούμε που αναμένετε στη γραμμή. 4 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Ονομάζομαι Γουίλιαμ Τζέιμς Σαρπ. 5 00:01:43,312 --> 00:01:44,313 {\an8}ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ 6 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 {\an8}Προσπαθώ να βρω κάποιον εκπρόσωπο στο τηλέφωνο εδώ και βδομάδες. 7 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 Το νούμερό σας; 8 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Ναι. Να το δω. 9 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 {\an8}Είναι το TDZF734. 10 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 {\an8}ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΕΙΣΦΟΡΕΣ - ΟΦΕΙΛΗ 11 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝ ΒΙΝΣΕΝΤ ΕΪΜΙ ΣΑΡΠ-ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ 12 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Μπορείτε να με λέτε, Γουίλ. 13 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 -Το όνομά σας, κυρία μου; -Προϊσταμένη 12. 14 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Αστείο. 15 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 Ξέρετε, έχω ήδη μιλήσει στους προϊστάμενους 11 και 13. 16 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 Εγώ είμαι το 12. 17 00:02:14,635 --> 00:02:16,011 Όχι με εσάς, εντάξει. 18 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Δεν βλέπω τον φάκελό σας εδώ. 19 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 Εντάξει. Λίγο πιο σιγά. 20 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Ακούστε. Η γυναίκα μου πρέπει να κάνει την εγχείρηση. 21 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Θα πρέπει να ξανακαλέσετε. 22 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Αυτό είναι το πρόβλημα. Δεν βρίσκω ποτέ κανέναν. 23 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Μόνο αυτοματοποιημένα μηνύματα και νούμερα που πρέπει να πατήσω. 24 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Πρέπει να το λύσω μιλώντας με κάποιον στο τηλέφωνο... 25 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 έναν άνθρωπο. 26 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Πρέπει να κάνω το διάλειμμά μου. 27 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Εδώ μιλάμε για ζωή, εντάξει. Αληθινή ζωή. 28 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 Και λυπάμαι για το διάλειμμά σας. Όμως... 29 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Να πάρει. 30 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 Καλή σας ημέρα. 31 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 Όχι, κυρία μου. Δεν ήταν... 32 00:02:50,045 --> 00:02:51,630 Ακούστε με. 33 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 Είναι αστείο. Κινδύνευσε η ζωή μου για αυτή τη χώρα... 34 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Λυπάμαι. Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω. 35 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Μεγάλε Τέιτ. 36 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 Τον ξύπνησα; 37 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 Εντάξει είμαστε, μωρό μου. 38 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 Θα πληρώσει η ασφάλεια. 39 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Χάνω την πίστη μου καθημερινά σ' αυτόν τον κόσμο. 40 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Όμως όχι σ' εσένα. 41 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Θα τα καταφέρουμε. 42 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Θα είστε εντάξει μόνοι για λίγες ώρες; 43 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Ω, ναι. Θα κοιμηθούμε, σωστά; 44 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Ίσως όχι. Κι άλλη συνέντευξη; 45 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Ναι. Δουλειά σε μια αποθήκη. 46 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 Οδηγός ανυψωτικού. 47 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Ωραία, μωρό μου. Μπορείς να οδηγήσεις οτιδήποτε. 48 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Ναι. 49 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Ωραία. 50 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 Θα το γιορτάσουμε όταν γυρίσεις. 51 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 Κάποιος κάλεσε από απόρρητο πριν. 52 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 Ξέρω τι σκέφτεσαι. Δεν είναι ο Ντάνι. 53 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 Ωραία. Ξέρω ότι τον αγαπάς. Και ξέρω γιατί. 54 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Αλλά δεν τον χρειαζόμαστε. 55 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 Έχω ό,τι χρειάζομαι. 56 00:04:05,078 --> 00:04:06,330 Ενεργοποίησε τον συναγερμό. 57 00:04:09,958 --> 00:04:11,126 {\an8}Ενεργοποίηση. 58 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Νόμιζα ότι ήθελες να με δεις. 59 00:04:16,173 --> 00:04:17,966 -Σε εσένα έρχομαι, Ντάνι. -Δεν έχω πολύ χρόνο. 60 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Μονάδα 3, περιστατικό 2515, ατύχημα με πιθανό τραυματισμό. 61 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Ελήφθη. Ξεκινάμε. 62 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Πάτα το. 63 00:04:50,916 --> 00:04:52,876 Σε δύο λεπτά είμαστε εκεί. 64 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Αναμενόμενη άφιξη δύο λεπτά. Εντάξει; 65 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Ναι, το άκουσα. Γκάζωσε. 66 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 Η πυροσβεστική λέει ότι είναι δυσπρόσιτο το μέρος. 67 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 Έχω να το ακούσω από τότε που έκανα σέρφ. 68 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Μονάδα 3, αστυνομία στο σημείο. Παιδί σε κρίσιμη κατάσταση. 69 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 Είναι πάντα τόσο άσχημα; 70 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 Πάμε, πάμε. 71 00:05:15,232 --> 00:05:16,358 Χριστέ μου. 72 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 Ό,τι κι να γίνει, μείνε συγκεντρωμένος. 73 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 -Περιστατικό, κωδικός 3. -Ελήφθη. Είμαστε εδώ. 74 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 Πάμε. 75 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Για να δω. 76 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 Ανοίξτε δρόμο! Πρέπει να ελέγξω. 77 00:05:32,749 --> 00:05:35,127 -Ελάτε έξω. -Όχι! Σώστε το μωρό μου. 78 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Προσοχή με το κορίτσι! Γρήγορα! 79 00:05:37,838 --> 00:05:39,631 Θέλω να μείνω μαζί της! 80 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Ήρθαν οι διασώστες! Αφήστε τους! 81 00:05:45,304 --> 00:05:46,471 Είναι ακόμη εκεί; 82 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 -Δεν θέλω να το κοιτάξω. -Γεια σου, γλυκιά μου. 83 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Μόνο εμένα να κοιτάς. Μην κοιτάς αυτό. 84 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Κοίτα με στα μάτια. Μπράβο. 85 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Θα σε εξετάσω τώρα. Πες μου αν κάπου σε πονάω. 86 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Μην κινείσαι. Μόνο μίλα μου. Πάρε μια βαθιά ανάσα. 87 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Βαθιά ανάσα. Βαθιά ανάσα. 88 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Μπράβο. Πιο βαθιά. 89 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 Μπράβο. Πολύ καλά. 90 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Εντάξει, οι πνεύμονες καθαροί. 91 00:06:10,078 --> 00:06:11,622 Σκοτ! Σκοτ! 92 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Να πάρει. 93 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 Σκοτ! Ετοίμασε μου δύο σακούλες. Γρήγορα! 94 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Πού είναι η μαμά μου; 95 00:06:17,544 --> 00:06:20,839 Η μαμά είναι έξω. Είναι καλά. Πώς σε λένε; 96 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 -Λίντζι. -Λίντζι. Με λένε Καμ. 97 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Δώσε μου το χέρι σου. Θα σε βοηθήσω. Εντάξει; 98 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Θέλω να κάνεις κάτι για μένα. Θα είσαι γενναία; Μπορείς; 99 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 -Μπορώ να είμαι γενναία. Ναι. -Ήμουν σίγουρη. 100 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Μόλις ακούσεις τον ήχο, θα σφίξεις το χέρι μου πολύ δυνατά. 101 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Κι ό,τι κι αν συμβεί, δεν θα το αφήσεις. Εντάξει; 102 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 -Εντάξει. -Εντάξει. 103 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Πάμε! 104 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Παιδιά, ακούσατε. Ξεκινάμε. 105 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Είμαι εδώ, Λίντζι. Λίντζι; 106 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Λίντζι, εδώ είμαι. 107 00:06:52,454 --> 00:06:54,456 Κωδικός 3 με ασθενοφόρο προς νοσοκομείο παίδων. 108 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Οξυγόνο. Στο οκτώ. 109 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 Και τα δύο σωληνάκια δουλεύουν. 110 00:07:01,004 --> 00:07:02,130 Θα είσαι εντάξει. 111 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Το φανάρι ήταν πράσινο. Δεν είδα κανέναν και... 112 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Κυρία μου κοιτάξτε με. Θέλω να κάνετε κάτι. 113 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Θα κρατήσετε το χέρι της. Εντάξει; Κρατήστε την. 114 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Ωραία. 115 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Σε τριάντα δεύτερα είμαστε εκεί. 116 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 Να είναι πανέτοιμο το χειρουργικό. 117 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 -Θα χρειαστούμε πολύ αίμα, αμέσως. -Ήδη το ζήτησα. Το σκέφτηκα. 118 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Φτάσαμε. Κοίταξέ με. Σε 3 δευτερόλεπτα ανοίγουν οι πόρτες. 119 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Θα την πάμε μέσα. Μην την αφήσεις. Εντάξει; 120 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 -Θα γίνει καλά; -Θα πάει καλά. 121 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Εντάξει; 122 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 -Ευχαριστώ, παιδιά. -Στον σταθμό 2. 123 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Έγινε. Προσέξτε τον ορό. 124 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Εννιά ετών. 125 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Διάτρηση άνω λοβού και στέρνου από κιγκλίδωμα φράχτη. 126 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 Έχει ταχυκαρδία, αλλά τη ρύθμισα στη διαδρομή. 127 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 Τη λένε Λίντζι. 128 00:07:38,208 --> 00:07:40,586 -Έτοιμοι; Πάνω! -Σταθερά. 129 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 Δώδεκα λεπτά. 130 00:07:43,172 --> 00:07:46,842 Είσαι καλά; Έτσι ήταν η πρώτη σου φορά; 131 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 Πεινάω. 132 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 Ξέρω ένα μέρος με καλά εντσιλάδας. Πάμε; 133 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Εντσιλάδας; 134 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 -Θα τρελαθείς. -Θα ξεράσω. 135 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Έχουμε σακούλες εμετού. 136 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 -Τι γίνεται; -Πώς πάει, δικέ μου; 137 00:08:11,450 --> 00:08:12,576 Θέλω τον Ντάνι. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Είναι πίσω. 139 00:08:19,041 --> 00:08:21,793 Και μην ακουμπήσεις τίποτα, δικέ μου. Το εννοώ. 140 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 141 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Οι λεφτάδες έχουν ενοχές όταν ζηλεύεις τα πράγματά τους. 142 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 Ωραία. 143 00:08:54,868 --> 00:08:56,328 Τι έπαθε η Κορβέτ; 144 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Ποια απ' όλες; 145 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 Χτύπημα παλιού τύπου. Έναν δικηγόρο έξω από το δικαστήριο. 146 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Αυθεντική. 147 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Κοστίζει πολλά. 148 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 -Και σε προσέλαβαν να την προσέχεις. -Ναι. 149 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 Τι έγινε, Ντάνι; 150 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 Ο ήρωας επιστρέφει. Χαίρομαι που σε βλέπω. 151 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 -Ναι, κι εγώ. -Αλήθεια; 152 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Φαίνεσαι κουρασμένος. Είσαι καλά; 153 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 Καλά είμαι. 154 00:09:14,930 --> 00:09:16,348 Πίστευα ότι δεν θα με έπαιρνες. 155 00:09:16,431 --> 00:09:17,683 Οικογενειακά θέματα. Καθυστέρησα. 156 00:09:18,225 --> 00:09:19,560 Πώς είναι ο Μεγάλος Τέιτ; 157 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 Καλά είναι. Κάνει φασαρία. 158 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 Η Έιμι; 159 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 Καλά. 160 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Θέλεις καφέ; 161 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Άσε με να σου κάνω. Έχω μια καφετιέρα Keurig. 162 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 Είναι καινούργια. Καλή. Θέλεις έναν; 163 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Ναι. 164 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Το αφεντικό ξηλώθηκε επιτέλους. 165 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Του λες να κλείσει το τηλέφωνο; 166 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 Τι είναι αυτό; 167 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 Τι κάνεις, Ραντάζο; 168 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 Η γυναίκα μου, μου σπάει τα νεύρα. 169 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Γιατί μιλάς στο τηλέφωνο; Εμπρός! 170 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 171 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 Έλα και κάθισε. Με αγχώνεις. 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,593 Απόλαυσε τον χώρο του διαλείμματος. Ορίστε. 173 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 Ωραίος καφές, έτσι; 174 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Ναι. Τέλειος. Άκου, φίλε. 175 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Μπορείς άνετα να με διώξεις. 176 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Όμως... 177 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 χρειάζομαι βοήθεια. 178 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Αν χρειαστείς κάτι με καλείς, ναι; 179 00:10:12,779 --> 00:10:14,615 Ναι. Είμαι εδώ επειδή χρειάζομαι βοήθεια. 180 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 Ξέρω ότι είχατε μαλώσει με τον ΛΤ. 181 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 Ξέρω ότι είχες προβλήματα με τον μπαμπά. Κι εγώ το ίδιο. 182 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 Τίποτα απ' αυτά δεν άλλαξε τη φιλία μας. 183 00:10:21,371 --> 00:10:22,581 Τουλάχιστον, έτσι νομίζω. 184 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Σ΄αγαπάω, αδερφέ. 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,086 Και μου λείπεις. Αλλά ας μην... 186 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 Ας μιλήσουμε ανοικτά, φίλε. 187 00:10:31,798 --> 00:10:33,926 Έφυγα γιατί αυτή η ζωή δεν μου άρεσε. 188 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 Πώς το λες αυτό; 189 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 Διακινδύνευσες τη ζωή σου στον στρατό. 190 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Άφησες οικογένεια και σπίτι. Δεν είδες το παιδί σου όταν γεννήθηκε. 191 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 Κι αυτοί τι σου πρόσφεραν; 192 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 Βρήκα έναν σκοπό. 193 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Ήξερα τι θα αντιμετώπιζα. 194 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 Είναι καλά. 195 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Ναι. 196 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 Το ρολόϊ του μπαμπά; 197 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Ναι. Το βρήκα όταν καθάριζα το σπίτι. 198 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Δεν φάνηκες, οπότε το πήρα. 199 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Κοίτα εδώ. 200 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Κοίτα τι βρήκα. 201 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Κοίτα. 202 00:11:02,496 --> 00:11:03,747 Τα παπουτσάκια του μπαμπά. 203 00:11:07,835 --> 00:11:10,087 Κοίτα τις φωτογραφίες. Εσύ κι εγώ. 204 00:11:29,273 --> 00:11:32,442 Κοίτα εδώ. Κι αυτός ποιος είναι; Περίμενε. Τι τάξη είναι αυτή; 205 00:11:34,486 --> 00:11:35,571 Η κυρία Μπερνς. 206 00:11:39,157 --> 00:11:40,242 Η κυρία Μπερνς. 207 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 Ναι, αμέσως αφού σηκώθηκες, με έκανες ρεζίλι... 208 00:11:43,370 --> 00:11:45,622 και είπες σε όλους ότι η οικογένειά σου με περιμάζεψε. 209 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 Χρωστάω πολλά στην οικογένειά σου. 210 00:11:48,375 --> 00:11:50,127 -Οικογένειά "μας". -Ναι. 211 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 Ίσως μια μέρα με αφήσεις να δω τον ανιψιό μου. 212 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Πόσα χρειάζεσαι; 213 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 231.000 δολάρια. 214 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Είναι σε πειραματικό στάδιο αυτή η επέμβαση. 215 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Μόνο που η ασφάλεια δεν καλύπτει τα πειράματα... 216 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 επειδή, όπως μου είπαν, είναι πειραματικό. 217 00:12:13,192 --> 00:12:14,193 Τι θα 'λεγες για περισσότερα; 218 00:12:14,735 --> 00:12:15,736 Αυτός είναι; 219 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 Όχι, δεν είναι αυτός, Μελ. 220 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 -Δεν με λένε έτσι. -Μελ Γκίμπσον. Έτσι σε λένε. 221 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Δεν είναι το όνομά μου. 222 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 -Του μοιάζεις. -Δεν είμαι αυτός. 223 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 ...από τον Braveheart. Μία από τις αγαπημένες μου ταινίες. 224 00:12:26,663 --> 00:12:28,207 Το κατάλαβα, φίλε. 225 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Τέλεια ταινία. 226 00:12:29,499 --> 00:12:32,503 Κέρδισε πολλά Γκράμι... Δεν του μοιάζει; 227 00:12:33,045 --> 00:12:34,505 Δεν είχες κάποια δουλειά; 228 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Ναι, όλοι μας. 229 00:12:43,847 --> 00:12:46,975 Ποιος είναι αυτός; Δεν μου αρέσει να δουλεύω με κανούργιους. 230 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Πάμε, παιδιά. Βγάλτε τα κουτιά έξω. 231 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 Τι στο καλό κάνεις, Ντάνι; Μου είχες πει ότι τελείωσες. 232 00:12:54,066 --> 00:12:56,610 Τότε, ναι. Άλλο τώρα. 233 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 Η First Federal στο κέντρο, 32 εκ. δολ. 234 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 Έχω σχεδιάσει τα πάντα. 235 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 Τι; Καμία τράπεζα δεν κρατάει $ 32 εκ... 236 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 Το ξέρω. Είναι για μια φορά μόνο. 237 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Ένα λάθος επειδή οι ομοσπονδιακοί μαζεύουν όλο το χαρτί. 238 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 Χρειάζομαι άλλον έναν, όμως. Τέσσερις μέσα κι ένας οδηγός. 239 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Θα τα μεταφέρουν απόψε μετά τα μεσάνυχτα. 240 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 Αν μπούμε μέσα τώρα, είναι δικά μας. 241 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 -Όχι, Ντάνι, για το Θεό. -Είναι δικά μας. 242 00:13:16,839 --> 00:13:18,715 Αυτά συμβαίνουν μια φορά. 243 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Ξεκινάμε. Σε πέντε λεπτά. 244 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 Εσύ! 245 00:13:24,680 --> 00:13:26,390 Απίστευτο μηχάνημα! 246 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Φτιαγμένο για εμάς. 247 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Άλλαξα τη μηχανή με μία ISX Cummins 550. 248 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 -Θα τρέχει μια χαρά. -Ωραία. 249 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Θέλεις να παραδώσεις πράγματα, δεν θα σε σταματήσει κανείς. 250 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Ευχαρίστησε τον Πάπι για μένα. 251 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 -Το ξέρει ήδη. Να προσέχεις. -Εντάξει. 252 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Γουίλ, έλα να δεις. 253 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Ντάνι, γιατί δεν παίρνουμε το δικό μας; Η Mercedes είναι πιο γρήγορη. 254 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Γιατί μπορεί να μας εντοπίσουν, ενώ αυτό δεν το ξέρουν. 255 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 Επίσης, θα είμαστε γελοίοι να βγαίνουμε από εκείνο το αυτοκίνητο. 256 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Έχεις κάποια ιδέα πώς θα μπούμε στην τράπεζα; Όχι. 257 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 Η πόλη μου, οι κανόνες μου, η δουλειά μου. Άκουσέ με. Εντάξει; 258 00:13:54,084 --> 00:13:56,712 -Ποιος είναι αυτός; -Ο αδερφός μου, ο Γουίλ. 259 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 Δεν του φαίνεται. 260 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Πρωτότυπο. 261 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Ναι. Πρωτότυπο. 262 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Απλώς το αναφέρω. 263 00:14:05,053 --> 00:14:06,054 Πού πηγαίνεις; 264 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Γουίλ. Τι συμβαίνει; 265 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Ήρθα για δάνειο. Ίσως κάποια εύκολη δουλειά. Όχι γι' αυτό. 266 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Εντάξει, άκου. Δεν έχω λεφτά. 267 00:14:15,522 --> 00:14:18,400 Ό,τι έχω το επένδυσα εδώ. Κι είμαι στριμωγμένος. 268 00:14:18,942 --> 00:14:20,736 Άκου...χρειάζομαι μόνο τη βοήθειά σου. 269 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Δεν μπορώ μόνος. Σε χρειάζομαι. 270 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 Δεν το κάνω με τον Μελ Γκίμπσον. 271 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 "Αυτός είναι"; Δεν είμαι ηλίθιος. 272 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 Ούτε εγώ. Ο μπαμπάς ήταν ψυχοπαθής. 273 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Το ξέρω, το ξέρεις, ακόμα και το FBI το ξέρει. 274 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Αλλά δεν είμαι αυτός. 275 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Σε έμπλεξα ποτέ σε κάτι που δεν θα την έβγαζες καθαρή; 276 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 -Οτιδήποτε; Όχι. -Ναι. 277 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 Τα πιστόλια είναι για... Είναι για... 278 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Έλα τώρα. Τι θέλεις να σου πω; 279 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 Τι θα κάνουμε; "Παρακαλούμε μπορούμε να έχουμε..." 280 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Θα παίξουμε θέατρο; Όχι. Έχουμε αληθινά όπλα. 281 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Είναι μόνο για προστασία. Ξέρεις πώς δουλεύουμε. 282 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Δεν είμαστε κάουμποϊς. Δεν πυροβολούμε ό,τι κινείται. 283 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Έλα τώρα. Είναι εύκολο για εμάς. 284 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Ντάνι, πάμε! 285 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 Εντάξει! 286 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Μισό λεπτό! 287 00:14:57,731 --> 00:14:58,899 Να πάρει! 288 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 Φοβερή η παρέα που μάζεψες. 289 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 Αυτό μου αρέσει σ' εσένα. Ωραία κριτική κάνεις. 290 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Όλοι θα αγαπάνε τον θείο Ντάνι. 291 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 Θα έρθω για γαλοπούλα. Για τα Χριστούγεννα. 292 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 Θα δώσεις το όνομά μου στο δεύτερο παιδί. 293 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 -Το Ντάνι ταιριάζει και στα δύο φύλα. -Δεν είναι αστείο. 294 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 -Αλήθεια. -Δεν είναι αστείο, Ντάνι. 295 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Έχουμε πέντε λεπτά... 296 00:15:18,961 --> 00:15:20,754 και πρέπει να ξέρω αν είσαι μέσα ή όχι. 297 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 Είσαι ο αδερφός μου. Σ' αγαπάω. Θα κάνω τα πάντα για σένα... 298 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 και το μόνο που σου ζητάω είναι αυτό. 299 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 Χτυπάς την πόρτα μου και μου ζητάς βοήθεια. 300 00:15:28,220 --> 00:15:31,765 Και τι σου δίνω; Τον κόσμο ολόκληρο! 301 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Άκου... 302 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 είναι ώρα να κάνεις κάτι για σένα και την οικογένειά σου. 303 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 Για την οικογένειά σου. 304 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Ναι. 305 00:15:48,907 --> 00:15:51,076 -Είμαι άφραγκη. -Ορίστε. Ο λάτε σου. 306 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Σοβαρά τώρα; Πίνεις μπύρα εν ώρα εργασίας; 307 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Άρα κι εσένα σε επηρέασε κάπως. 308 00:15:58,041 --> 00:15:59,751 Μηδέν αλκοόλ, φίλε. 309 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Άκουσα από τον ασύρματο. 310 00:16:02,212 --> 00:16:05,299 Το κοριτσάκι, η Λίντζι, θα τα καταφέρει. 311 00:16:05,382 --> 00:16:07,301 Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το μάθεις. 312 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 -Όχι. -Όχι; 313 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Όχι, Σκοτ. Δεν θέλω να ξέρω. 314 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Τι; Μα είδα πώς χειρίστηκες την κατάσταση. 315 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Ήσουν ήρεμη και συγκροτημένη. Εγώ είχα φρικάρει. 316 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Γι' αυτό θέλω να κάνω αυτή τη δουλειά. 317 00:16:18,478 --> 00:16:21,398 Σκοτ, Θα σου δώσω μια συμβουλή επειδή είσαι καινούργιος και μιλάς πολύ. 318 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Ναι, όντως. 319 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 Είναι δουλειά. Τίποτα παραπάνω. Τους παίρνεις, τους αφήνεις, το ξεχνάς. 320 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 Η χειρότερη μέρα της ζωής τους είναι ένα δικό σου απόγευμα. 321 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 Άρα αυτό που λένε για σένα, αληθεύει. Κρίμα. 322 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 Το είπες και τελείωσε; Περιμένεις να τσιμπήσω. 323 00:16:35,954 --> 00:16:37,539 Εντάξει. Εξηγήσου. 324 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 Είσαι η καλύτερη διασώστρια... 325 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 μπορείς να κρατήσεις οποιονδήποτε στη ζωή για 20 λεπτά... 326 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 και κανένας δεν θέλει να δουλεύει μαζί σου. 327 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Έκανα ήδη την έρευνά μου. 328 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 Λοιπόν... 329 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 σίγουρα κάτι δεν πάει καλά με μένα, Σκοτ. 330 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Ίσως προσπαθώ να σε γνωρίσω καλύτερα. Αυτό το σκέφτηκες; 331 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 Για να μην καθόμαστε στο αυτοκίνητο νιώθοντας άβολα. 332 00:16:59,353 --> 00:17:00,687 Όπως τι μουσική μου αρέσει. 333 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Νομίζω ότι ίσως μίλησα πολύ... 334 00:17:05,983 --> 00:17:09,488 γι' αυτό θα το πάρω λίγο απ' την αρχή, εντάξει; 335 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 Θα μπορούσαμε να βγάλουμε μια φωτογραφία στο τέλος της μέρας; 336 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Σκοτ, φάε το σούσι σου. 337 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Εντάξει. 338 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 Είμαι από το Θάουζαντ Όουκς αλλά μεγάλωσα στην Ταρζάνα. 339 00:17:21,290 --> 00:17:22,584 Ουάου, Ταρζάνα. 340 00:17:23,126 --> 00:17:25,295 Περίμενε. Άρα δεν ξέρεις το όνομά της; 341 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Το ξέρω. Την λένε Κιμ. 342 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 -Κιμ; -Ναι. 343 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 Της ζήτησες να βγείτε; 344 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Όχι. 345 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Όμως την βλέπω γιατί δουλεύει στην τράπεζα απέναντι. 346 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 Και υπάρχει ενέργεια ανάμεσά μας. Ηλεκτρισμένη ατμόσφαιρα. 347 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 Και περιμένω την κατάλληλη στιγμή. 348 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 Ζακ, πήγαμε τρεις φορές αυτή τη βδομάδα στην τράπεζα. 349 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 Νόμιζα ότι είχες πρόβλημα με τα λεφτά σου. 350 00:17:44,273 --> 00:17:45,691 Πάντα πέφτω στην λάθος ταμία. 351 00:17:45,774 --> 00:17:47,442 -Στην λάθος ταμία; -Ναι. 352 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Τι κάνεις; 353 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Γυρίζουμε πίσω. 354 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Ρομαντικοί, δεν τα καταφέρνουν με τα κορίτσια. Καθόλου. 355 00:17:54,157 --> 00:17:55,701 Θυμάσαι όταν ο Σον Κόνερι είχε πει... 356 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 "Οι χαμένοι γκρινιάζουν. Οι νικητές παίρνουν την ωραία του χορού"; 357 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Επιθετικό το μήνυμα. 358 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Όχι, δεν το θυμάμαι. 359 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 Ο Ροκ; 360 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 Ο Ροκ; Ναι, είναι ηθοποιός. 361 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Ήταν παλαιστής πριν. 362 00:18:31,612 --> 00:18:35,407 Οι οδηγοί στο Λ. Α. οδηγούν σαν ηλίθιοι. 363 00:18:41,747 --> 00:18:44,833 Παρεμπιπτόντως, ποιος φοράει Μπίρκενστοκ για να ληστέψει τράπεζα; 364 00:18:46,919 --> 00:18:48,128 Εγώ. 365 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Είμαστε έτοιμοι, παιδιά. 366 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 Είστε καλά; 367 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 Εντάξει. 368 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Εμένα δεν μου φαίνεται εντάξει, Ντάνι. 369 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Δεν είμαι σίγουρος ότι το αγόρι εδώ θα επιβίωνε στο Μπρούκλιν. 370 00:19:08,315 --> 00:19:10,359 -Πόσο πολύ θέλεις να μάθεις; -Εντάξει, εντάξει. 371 00:19:10,442 --> 00:19:13,695 Έχει δει περισσότερα από όλους σας μαζί. Ετοιμαζόμαστε. 372 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Θα σκίσουμε σήμερα. 373 00:19:26,166 --> 00:19:27,167 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 374 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Ξεκινάμε, παιδιά. Θέλω νεύρο. 375 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 Πάμε στον πόλεμο. 376 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Φτάσαμε. 377 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Πάμε. Ελάτε, ελάτε. 378 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Βγες έξω, όργανο. 379 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Έχω μια ιδέα. Μπαίνουμε μαζί όπως στα Κακά Παιδιά. 380 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Βγες έξω. 381 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 Πουθενά Μερσεντές. Δεν νομίζω ότι άλλαξαν αυτοκίνητο. 382 00:21:17,486 --> 00:21:19,112 Τι κάνει αυτός ο τύπος; 383 00:21:19,780 --> 00:21:22,074 Εδώ θα αγριέψουν τα πράγματα σε λίγο. 384 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Τι έχεις; 385 00:21:29,498 --> 00:21:31,208 Ένας τύπος σε φορτηγό διανομών... 386 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 φοράει γυαλιά ηλίου σε ένα πάρκινγκ. 387 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Οπότε μπορεί να συμβαίνει τώρα. 388 00:21:35,504 --> 00:21:37,047 Είστε έτοιμοι; 389 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 Πάμε, φίλε. 390 00:21:40,133 --> 00:21:42,636 Περίμενε, Νάιτρο. Aκούς; Περίμενε. 391 00:21:42,719 --> 00:21:43,554 Ναι; 392 00:21:44,096 --> 00:21:45,472 Φιλαράκια, δεν βλέπω Mercedes. 393 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 Να πάρει. Νόμιζα ότι είχαμε βάλει εντοπισμό στη Mercedes. 394 00:21:48,016 --> 00:21:49,101 Τι έγινε; 395 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 -Δεν έχει μετακινηθεί. -Να πάρει. 396 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Μπορεί να είναι ήδη στην τράπεζα. Θέλεις να τους χτυπήσουμε; 397 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Όχι, θα γίνει μακελειό. Θα τους πιάσουμε μετά. 398 00:21:57,693 --> 00:21:59,444 Σύμφωνοι; Με ακούσατε; 399 00:22:00,737 --> 00:22:03,198 Και περιμένετε μέχρι να φτάσω στο πάρκο σκύλων. 400 00:22:06,660 --> 00:22:08,036 Τι γίνεται; 401 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Το κτίριο είναι κλειδωμένο. 402 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Γιατί είναι κλειδωμένο; 403 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 Δεν ξέρω γιατί, αλλά είναι. 404 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 Περίμενε. Έρχεται ο Διευθυντής. 405 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 "Γεια σου, Κιμ. Πώς πάει;" 406 00:22:19,756 --> 00:22:21,341 Τι μπορώ να κάνω για εσάς, αστυνόμε; 407 00:22:22,134 --> 00:22:23,135 Γιατί είστε κλειστά; 408 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Κάνουμε μια μεταφορά. Είναι το πρωτόκολλο. 409 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Με ανησύχησες λίγο. Σε είδα να μιλάς στον εαυτό σου. 410 00:22:28,724 --> 00:22:30,100 ΧΕΝΡΙ ΓΚΑΤΙΣ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ 411 00:22:30,184 --> 00:22:32,519 Σκεφτόμουν να ανοίξω έναν αποταμιευτικό λογαριασμό. 412 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Ωραία! 413 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 Έχουμε ωραίες επιλογές για νέους. Θα σε αφήσω να μπεις σε είκοσι λεπτά. 414 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Ξέρεις κάτι... 415 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 αν μπορούσα να τελειώσω γρήγορα επειδή είμαι στη βάρδια μου. 416 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 Υπόσχομαι να μην σας ληστέψω. 417 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 -Το υπόσχεσαι; -Όχι ληστεία. 418 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 Σοβαρά τώρα, επειδή θα είχα πρόβλημα στη δουλειά. 419 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Το υπόσχομαι. 420 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Εντάξει, πέρασε. 421 00:22:57,586 --> 00:22:59,213 Σκέφτηκα να δοκιμάσω σε εσάς. 422 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Είδα τα διαφημιστικά σας. Απευθύνονται στο συναίσθημα. 423 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Αυτό με το αεροπλάνο και τον σκύλο πάντα με συγκινεί. 424 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Ναι, ήταν χαριτωμένο. 425 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 Πιστεύω ότι ο Μπιγκ Μπομπ θα σε βοηθήσει. 426 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Μπορώ να σας βοηθήσω. 427 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 -Ωραία. -Βεβαίως. 428 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Μπορεί να με εξυπηρετήσει η γυναίκα δίπλα; Εκεί. 429 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 Νομίζω ότι τη λένε Κιμ. 430 00:23:16,647 --> 00:23:20,734 Κιμ; Θα μου πείτε το επίθετό της; Θέλω να είμαι ακριβής. 431 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 Επίθετο; 432 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 -Συγγνώμη, τι; -Το όνομά της. Ολόκληρο. 433 00:23:26,198 --> 00:23:28,450 -Κιμ; -Ναι. Κιμ τι; 434 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Παρκ. 435 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Παρκ. Πολύ ωραία. 436 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Εντάξει. Η Κιμ είναι καταπληκτική. 437 00:23:33,622 --> 00:23:35,916 Κιμ, έχεις επισκέπτη. Κάνετε σύντομα, παρακαλώ. 438 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Γεια. 439 00:23:41,588 --> 00:23:43,715 Αυτό θα ακουστεί τρελό. 440 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 Ποιο πράγμα; 441 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 Έχω έρθει αρκετές φορές στην τράπεζα. 442 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Μόνος μου είμαι εδώ μέσα. 443 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Θα το έπαιζα λίγο πιο χαλαρά. 444 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 Αλλά, βλέπεις, ο συνεργάτης μου... 445 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 Είναι έξω στο αυτοκίνητο. 446 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 Ήθελε να μπω και να σου πω κάτι... 447 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 γιατί έλεγα στον εαυτό μου ότι αν έβρισκα την ευκαιρία... 448 00:24:06,697 --> 00:24:11,368 θα σου ζητούσα να βγούμε. 449 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Όπως, τώρα, ας πούμε; 450 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 Δεν χρειάζεται. Μπορούμε άλλη στιγμή. 451 00:24:18,876 --> 00:24:20,669 Ίσως το σαββατοκύριακο. 452 00:24:22,254 --> 00:24:27,134 Προφανώς, τώρα δεν είναι η καλύτερη στιγμή. 453 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 Εγώ, λοιπόν... 454 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 {\an8}ΒΡΑΒΕΙΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΚΙΜ ΝΤΑΝΙΕΛΣ 455 00:24:32,556 --> 00:24:34,308 Είσαι καλά; 456 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 Τα θαλάσσωσα με το όνομα. 457 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 Δεν θα το έκανα στη θέση σου. 458 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Όχι, όχι. 459 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 Αυτές οι αποφάσεις μετρούν... 460 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 οπότε ας σου δώσω τα δεδομένα πριν αποφασίσεις. 461 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 Έχω δύο όπλα, το ένα αυτόματο. 462 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Το ένα σημαδεύει εσένα και το άλλο την Κιμ. 463 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Έχω εσένα, τους ταμίες, εννιά υπαλλήλους και τον συνεργάτη σου έξω. 464 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 Και εξαρτάται από σένα αν θα παραμείνουν ασφαλείς. 465 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Βαρύ το φορτίο. 466 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Θέλω να κάνεις νεύμα αν με καταλαβαίνεις, αστυνόμε. 467 00:25:05,047 --> 00:25:07,049 Τώρα πάρε το χέρι σου από το όπλο. 468 00:25:07,799 --> 00:25:10,093 Με το καλύτερο χαμόγελό σου χαιρέτησε τον συνεργάτη σου. 469 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 Ορίστε. Ναι, ωραία. 470 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Εντάξει. 471 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Πάμε, Ντι. Πάμε. 472 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 Τριάντα δύο εκ. δολάρια, παιδιά. Όλα δικά σας. 473 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 Πάρτε τα. Δεν θέλουμε προβλήματα. 474 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 Εγώ φεύγω. 475 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Χαίρετε, κύριε. Μάλιστα, κύριε. 476 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Κάθε ντάνα ένα εκατομμύριο. 477 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 Είδες ποτέ κάτι τέτοιο στο Αφγανιστάν; 478 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Μια φορά. 479 00:25:30,239 --> 00:25:32,074 Τα έδινα στους Ταλιμπάν. 480 00:25:33,158 --> 00:25:34,368 Δουλέψτε γρήγορα. 481 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 Η γυναίκα μου θα έιναι ευτυχισμένη. 482 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Ναι. 483 00:25:41,291 --> 00:25:42,584 Οκτώ εκατομμύρια σε κάθε τσάντα. 484 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Απάντησε στον ασύρματο, φίλε. 485 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Είμαι τόση ώρα έξω. Πάμε. 486 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 Δεν έχεις κάτι άλλο να κάνεις όλη μέρα από το να μου σπας τα νεύρα. 487 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Σου είπα ότι έχω δουλειά. 488 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Ναι. Χαίρομαι που κάνεις μπάνιο. Ελπίζω να πνιγείς. 489 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Γλυκιά μου, φίλησέ μου τα παιδιά. Πρέπει να κλείσω. 490 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Να πάρει. Αστυνομικός μπροστά. 491 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Το αναθεματισμένο φορτηγό. 492 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Απίστευτο! 493 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 -Ραντάζο, πάμε. -Χάλασε. 494 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 Το σαράβαλο δεν παίρνει μπροστά, Ντάνι. 495 00:26:26,044 --> 00:26:29,173 Στα είχα πει για το σαράβαλο, άχρηστε. 496 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Να πάρει. Ο αστυνομικός έρχεται προς τα εδώ. 497 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Για να δω τι θα σκαρφιστώ τώρα. 498 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Τι κάνετε, αστυνόμε; 499 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 Γεια. Δεν ξεκινάει; 500 00:26:42,477 --> 00:26:46,356 Ξέρεις τι τα πιάνει αυτά τα φορτηγά μερικές φορές. 501 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Τρεντ! 502 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Γιατί με φωνάζεις με το όνομά μου; 503 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Τι στην οργή κάνεις; 504 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Ψωνίζω για το κορίτσι μου. 505 00:26:54,740 --> 00:26:57,075 Άσε ήσυχη την κυρία. Πάμε, ηλίθιε. 506 00:26:57,826 --> 00:27:00,370 Δεν βρίζει εσένα, Βίβιαν. Είναι απλώς κόπανος. 507 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 Ωραία μηχανή. 508 00:27:05,292 --> 00:27:08,545 Είναι μπροστά μου. Να τον σκοτώσω; Να τον πατήσω; 509 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Θα φύγουμε ένας-ένας. 510 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Μην σηκώνετε κεφάλι. Μείνετε κάτω! 511 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Σχεδόν τελειώσαμε. 512 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Προσπάθησε τώρα. 513 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 Πού να το ξέρατε. Με σώσατε. 514 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Κάποιες φορές χρειάζεται απλώς να την ελέγξεις. 515 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Αστυνόμε Ράνσο, θα περάσω να σου αφήσω κανόλι της μαμάς μου. 516 00:27:29,900 --> 00:27:31,818 Να έχετε καλή μέρα. 517 00:27:32,653 --> 00:27:33,904 Ευχαριστώ, αστυνόμε. 518 00:27:37,741 --> 00:27:38,867 Ραντάζο! 519 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Θα πείτε την καλύτερη ιστορία απόψε στο δείπνο. 520 00:27:43,705 --> 00:27:46,542 Εσύ! Κάτω! Πάμε. Ελάτε. 521 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Πάμε! Πάμε! 522 00:27:48,168 --> 00:27:49,628 Ραντάζο! Ώρα για πάρτι. 523 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Γιατί κάνει τόση ώρα; 524 00:27:59,555 --> 00:28:02,307 -Πάμε. Εμπρός! -Εμπρός. 525 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 Να πάρει! Όλοι κάτω! 526 00:28:06,854 --> 00:28:08,438 Φύγετε, φύγετε! 527 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 Εσύ καθίκι! 528 00:28:16,864 --> 00:28:17,906 Ελάτε! 529 00:28:18,448 --> 00:28:20,701 Βγείτε έξω! 530 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 -Ώρα να επέμβουμε. -Πάμε. 531 00:28:24,746 --> 00:28:26,164 Καλέστε την ομάδα καταστολής. 532 00:28:38,802 --> 00:28:40,679 -SIS. -SIS. 533 00:28:42,472 --> 00:28:43,557 Ραντάζο! 534 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Λάθος πόρτα! 535 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Πάμε! Μελ Γκίμπσον! 536 00:28:51,315 --> 00:28:52,482 Μην πυροβολήσετε αστυνομικό! 537 00:28:55,235 --> 00:28:56,486 Ηλίθιε! Πάμε! 538 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Φύγαμε, φύγαμε. 539 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 Πέστε κάτω! Κάτω! 540 00:29:07,831 --> 00:29:08,957 Έλα, Γουίλ. 541 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Πού είναι ο Ραντάζο; Πάμε! 542 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Πάμε, Γουίλ. Έλα! 543 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 Εμπρός! 544 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Ραντάζο! Τι στην οργή κάνεις; 545 00:29:35,859 --> 00:29:37,528 -SIS! -SIS! 546 00:29:57,673 --> 00:29:59,550 Χωριστείτε! Χωριστείτε! 547 00:29:59,633 --> 00:30:01,802 -Γιατί; -Ας μιλήσουμε για τη δουλειά. 548 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Όχι, μια χαρά. Νιώθω ότι γνωριζόμαστε. 549 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Ξέρεις κάτι, όλα καλά. Θα κάνω αίτηση για μετάθεση. 550 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Εντάξει. Δικαιούσαι μια ερώτηση τη μέρα. Μόνο αυτό. 551 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 Φίλο. Έχεις; 552 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 Φυσικά αυτό θα ρωτούσες. 553 00:30:12,646 --> 00:30:15,315 Ναι, έχω. Είναι γιατρός στο κλινική "Όρος Σινά". 554 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 -Τι ήχος ήταν αυτός; -Αυτόματα όπλα. 555 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Μονάδα 3, πυροβολισμοί. Στην Τράπεζα First. 556 00:30:21,864 --> 00:30:23,907 Ελήφθη. Πηγαίνουμε. 557 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 -Πάμε, Σκοτ! -Πηγαίνω. 558 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Να πάρει. 559 00:30:44,761 --> 00:30:48,140 Ενημερώνω ότι θα μπω. Κρατούν τον συνεργάτη μου. 560 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Πάμε! 561 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Κουνηθείτε! 562 00:31:20,714 --> 00:31:21,798 Μπροστά μας! 563 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 -Είσαι χάλια, φίλε. -Καλά είμαι. 564 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Δεν έπρεπε να φοράς πέδιλα, φίλε. 565 00:32:01,255 --> 00:32:03,173 Τι έκανες στα πόδια μου; 566 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 Τρέξτε! 567 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 Πάμε. 568 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 -Τον διέλυσες. -Και τι έγινε; Πιάσε την τσάντα του! 569 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 -Είχε έρθει στον γάμο σου! -Έλα! 570 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Ο χρόνος πιέζει. 571 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 -Κολλήσαμε. -Να πάρει! 572 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 Τι τρέχει; Ποιος πυροβολεί; 573 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 -Ραντάζο; Μελ; -Γουίλ,σταμάτα. 574 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Γουίλ, ξέχασέ το. 575 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 Ποιος πυροβολεί; 576 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Σταμάτα! Ξέχνα το! 577 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Κάνε πίσω! 578 00:32:49,261 --> 00:32:51,638 Τι έκανες; 579 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 -Φίλε, συγγνώμη. -Όχι. 580 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Όχι, όχι. Είσαι καλά. 581 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Πρέπει να φύγουμε! Τι κάνεις; 582 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 583 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Κράτα το χέρι σου έτσι. 584 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 -Γουίλ. -Δώσε μου το χέρι σου. 585 00:33:05,777 --> 00:33:08,030 -Άφησέ τον. Με ακούς; Πρέπει να φύγουμε. -Όχι. 586 00:33:08,113 --> 00:33:09,948 Άκουσέ με. Παράτα τον! Πάμε! 587 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Βάλε το χέρι σου εκεί. Θα βοηθήσει. 588 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Θέλεις να μείνεις; Άκου πώς φαίνεται αυτό. 589 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 Εντάξει! 590 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Σκέψου για ένα λεπτό πώς θα φανεί. 591 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Πρέπει να φύγουμε. 592 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Πάμε. Τώρα. Εμπρός! 593 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Αφού με χτύπησες να τι έγινε. 594 00:33:27,508 --> 00:33:29,676 -Είναι πεζοναύτης. Τι περίμενες; -Πάμε! 595 00:33:39,019 --> 00:33:40,437 Ρίξ' το! 596 00:34:04,753 --> 00:34:07,130 Πολλαπλοί πυροβολισμοί. 597 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 Πολλοί αστυνομικοί χτυπήθηκαν μπροστά στην τράπεζα. 598 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 Εδώ 20-45 ζητάω αποκλεισμό περιοχής. 599 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 Από Φερστ και Μέιν, Φέρστ και Σπρινγκ,... 600 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 Φερστ και Μπρόντγουεϊ, και 2ης Λεωφόρου και Μέιν... 601 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 Σε όλα τα περιπολικά που προσεγγίζουν Φερστ και Μπρόντγουεϊ... 602 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 -Σταμάτα, σταμάτα. -Τι συμβαίνει; 603 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Πάμε! 604 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Έλα. 605 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Φίλε, είναι παντού. 606 00:34:33,156 --> 00:34:34,324 Φύγε! Πίσω! Φύγε! 607 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 Να πάρει! 608 00:34:37,661 --> 00:34:40,330 Δεν ήθελα να τον πυροβολήσω. 609 00:34:40,873 --> 00:34:42,331 Πάμε! Έλα! 610 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 Να πάρει. 611 00:34:56,554 --> 00:34:59,474 Γιατί σταματήσαμε; Tι κάνεις; 612 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 Τι κάνεις; Θα βγούμε πυροβολώντας; 613 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 Έπρεπε να πυροβολήσεις τον αστυνομικό; 614 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Όχι, όχι αυτό. 615 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 Έτσι θα φύγουμε. 616 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Πες μου ότι δεν είναι αυτό το σχέδιο. 617 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 Νομίζεις ότι το διασκεδάζω; 618 00:35:14,239 --> 00:35:16,200 Να με πάρει... 619 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Πάμε. 620 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Στην ανατολική πλευρά. 621 00:35:44,269 --> 00:35:45,312 Ζακ! 622 00:35:45,395 --> 00:35:47,481 Δεκανέα! 623 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Γεια! 624 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 Ζακ! Φίλε! 625 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Εδώ! 626 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Ζακ! 627 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 Εντάξει. Σε έχω εγώ. 628 00:35:59,243 --> 00:36:00,577 Είσαι καλά. 629 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 -Είναι στο πόδι μου! Στο πόδι μου! -Είσαι εντάξει. 630 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1-Άνταμ 25, χτυπήθηκε αστυνομικός. 631 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Χτυπήθηκε αστυνομικός. Στο επίπεδο 3 του γκαράζ. 632 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Χρειάζομαι αμέσως ασθενοφόρο. 633 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 Φύγαμε. Σπάσε τη γραμμή τους. Πάμε, πάμε! 634 00:36:13,257 --> 00:36:15,384 -Είσαι καλά. -Είναι εδώ. Είναι ακόμη εδώ. 635 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Άκουσέ με. 636 00:36:17,219 --> 00:36:19,513 Κοίταξέ με. Είσαι καλά. 637 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Μείνε μαζί μου. Είμαστε μαζί. Με ακούς; 638 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Δραπετεύουν. 639 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Τι λέει η βασίλισσα του χορού; 640 00:36:26,353 --> 00:36:27,521 Θα της ζητήσεις να βγείτε; 641 00:36:28,063 --> 00:36:29,273 Ζακ! 642 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Ελάτε εδώ! 643 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Έρχονται. Εμένα να κοιτάς. 644 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 Πρέπει να πας σε αυτό το ραντεβού. 645 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 Με ακούς, Ζακ; Ζακ! 646 00:36:42,744 --> 00:36:45,289 Πηγαίνετε! Δύο ύποπτοι. Ένας μαύριος, ένας λευκός. 647 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Πήγαινε. Πέρνα ανάμεσα. 648 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 Να πάρει! 649 00:37:14,985 --> 00:37:16,570 Κλείνουν τις εξόδους. 650 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Δεν ξέρω, φίλε. Πάμε! 651 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 -Πού χτυπήθηκε; -Στο πόδι. 652 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Να πάρει. 653 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 -Άλλα τραύματα από όπλο; -Δεν ξέρω. 654 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 -Είσαι σίγουρος; -Δεν ξέρω. 655 00:37:33,670 --> 00:37:34,630 Πάμε. 656 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 Είναι τυφλό τραύμα. Μάλλον χτύπησε μηριαίο. 657 00:37:38,717 --> 00:37:40,010 Εντάξει. 658 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Ρίξε μου φως. Εδώ. 659 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 -Πώς τον λένε; -Ζακ. 660 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Εντάξει. Δώσε μου αυτό. 661 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Ζακ. Ζακ, φίλε. 662 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Κοίταξε σε μένα. 663 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Ζακ. 664 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Σε μένα. 665 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Σε μένα! 666 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 Να 'τος. Συνέρχεται. 667 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Στο φορείο. Βοήθησέ μας. 668 00:37:59,530 --> 00:38:01,573 Ένα, δύο, τρία... 669 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 πάμε! 670 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Εντάξει. 671 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 -Είσαι εντάξει. -Πάμε. 672 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Τον πίεσα να μπει για ένα κορίτσι. 673 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 Εγώ φταίω. Τον έβαλα να πάει να της μιλήσει. 674 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Μαρκ, άσ' το. 675 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Κάλεσε το Μεμόριαλ ότι φτάνουμε σε 7 λεπτά, εντάξει; 676 00:38:26,181 --> 00:38:28,725 Επειδή οδηγείς σαν γιαγιάκα. 677 00:38:29,560 --> 00:38:32,229 Ζακ, εγώ θα σε βοηθάω. 678 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 Θεέ μου, χάνει πολύ αίμα. 679 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 Σκοτ! Να πάρει. 680 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 Κάλεσε το χειρουργικό. Να είναι έτοιμη η ομάδα. 681 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 Θα χρειαστούμε πολύ αίμα. Είναι υποτασικός κι έχει ταχυκαρδία. 682 00:38:47,119 --> 00:38:50,163 Πρέπει να βιαστούμε. Από πού έρχεται αυτό το αίμα; 683 00:38:55,711 --> 00:38:56,628 Σταματήστε! 684 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Βγες έξω. 685 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Βγες έξω! 686 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Καμ. Καμ! 687 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Βγες έξω. Τώρα. 688 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Καμ, ένα τύπος με σημαδεύει με όπλο. 689 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -Δεν ήταν ερώτηση. Έξω. Τώρα. -Τι; 690 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 Τώρα. 691 00:39:13,979 --> 00:39:15,689 Γουίλ, πάρε το γιλέκο. Οδηγείς. 692 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Δεν έχουμε επιλογή. Πάμε. 693 00:39:18,817 --> 00:39:19,985 Κάνε πίσω. 694 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 Τι θέλετε; 695 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Θα το δανειστούμε μόνο. Εντάξει; Πάμε. 696 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 Τον πυροβόλησες; 697 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 Όχι δεν τον πυροβόλησα. 698 00:39:26,783 --> 00:39:28,452 Γουίλ! Φέρε τις τσάντες. 699 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Εντάξει. Πάμε. 700 00:39:35,876 --> 00:39:37,252 Έχεις οπτικό; 701 00:39:37,336 --> 00:39:39,588 Έχω. 702 00:39:39,671 --> 00:39:40,672 Πάμε! 703 00:39:41,965 --> 00:39:43,300 Φύγε. 704 00:39:49,306 --> 00:39:50,682 Πολύ τρέξιμο. 705 00:39:51,391 --> 00:39:53,352 Άλλη μια μέρα σαν όλες τις άλλες για σένα, Καμίλ... 706 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 μόνο που ίσως σήμερα χρειαστεί να σώσεις τη δική σου ζωή. 707 00:39:55,437 --> 00:39:56,897 Κάνε τη δουλειά σου, εντάξει; 708 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Καμ. Με λένε Καμ. 709 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 Με τίποτα. 710 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 Κι εμένα Ντάνιελ, αλλα προτιμώ το Ντάνι. 711 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 Καρφί δεν μου καίγεται. 712 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 Καμ. Ωραία; 713 00:40:11,286 --> 00:40:12,496 Αστυνομικοί μπροστά. 714 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Εντάξει. 715 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Αστυνομικοί. 716 00:40:19,086 --> 00:40:21,672 Μπορούμε να πυροβολούμε για να διαφύγουμε ή μπορείς να βοηθήσεις. 717 00:40:21,755 --> 00:40:23,715 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Γιατί δεν μας βοηθάς; 718 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Χτυπημένος αστυνομικός. Φύγετε απ' τη μέση! 719 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Καταλαβαίνεις, Καμ; 720 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 Σε ποιο νοσοκομείο δουλεύεις; 721 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 Στο Λ. Α. Μεμόριαλ. 722 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 -Γουίλ, το γνωρίζεις; -Ναι. 723 00:40:38,063 --> 00:40:39,189 Ποιος σε άφησε να μπεις; 724 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 -Έχω αστυνομικό! -Έλεγξε πίσω. 725 00:40:40,899 --> 00:40:42,526 Χτυπημένος αστυνομικός. Πηγαίνουμε στο Μεμόριαλ. 726 00:40:42,609 --> 00:40:44,736 Να δω τα χέρια σου. Γουέιντ, έλεγξε. 727 00:40:45,279 --> 00:40:46,655 Ποιος σας άφησε να μπείτε; 728 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Να βλέπω χέρια. Επάνω. Μην κινηθείς. 729 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Κρις, περίμενε. 730 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Είμαι απλώς οδηγός. Έχω χτυπημένο αστυνομικό. 731 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Πάμε. 732 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 Ποιος είναι εκεί; 733 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Έχω τραυματία αστυνομικό. 734 00:41:02,546 --> 00:41:05,048 Πρέπει να φύγουμε. Μετακινήστε τα αυτοκίνητά σας. 735 00:41:05,132 --> 00:41:06,383 Εμπρός! 736 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 Είναι αστυνομικός. 737 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 Αφήστε με να κάνω τη δουλειά μου. 738 00:41:12,890 --> 00:41:15,184 Είναι αστυνομικός. Ας τον βγάλουμε από εδώ. 739 00:41:15,267 --> 00:41:17,060 Πάμε. 740 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Φύγε, φύγε! 741 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Εντάξει. Πάμε. 742 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 Ανοίξτε. Να φύγουν. 743 00:41:22,774 --> 00:41:25,360 Εντάξει! Κάντε πέρα! 744 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 Φεύγουμε. 745 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Είδες; Δεν ήταν τόσο δύσκολο. 746 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Δώσ' μου το τηλέφωνό σου. 747 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 -Χρειάζομαι φώτα. -Στο κέντρο, ένα κόκκινο κουμπί. 748 00:41:44,796 --> 00:41:46,048 Ποιο απ' όλα; 749 00:41:46,131 --> 00:41:47,049 Εκεί. 750 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Γουίλ. Περάσαμε. 751 00:41:52,971 --> 00:41:55,516 Όχι όσο γρήγορα ήθελα, αλλά περάσαμε. 752 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 Δεκαέξι εκατομμύρια δολάρια. Δεκαέξι εκατομμύρια δολάρια. 753 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Καμ, πώς το εντοπίζει αυτό η εταιρεία σου; 754 00:42:07,861 --> 00:42:09,112 Μέσω δορυφόρου. 755 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Το βρήκα. 756 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 Τώρα θα ασχοληθώ μαζί του. 757 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Αν δεν σε πειράζει; 758 00:42:22,376 --> 00:42:24,837 Ναι. Σώσε τον πρωτάρη. 759 00:42:24,920 --> 00:42:27,881 Φίλε! Τι έγινε; 760 00:42:28,423 --> 00:42:30,926 Τι συνέβη; Πού είναι το ασθενοφόρο; 761 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 -Εκείνοι το πήραν. -Ποιοι "εκείνοι"; 762 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Πήραν... 763 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 1-Άνταμ 25 προς Κέντρο... 764 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 οι ύποπτοι πήραν ένα λευκό-κόκκινο ασθενοφόρο. 765 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 Το ασθενοφόρο πήρε τον συνεργάτη μου. 766 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 Έχουν τον συνεργάτη μου! 767 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Άκου. 768 00:42:51,780 --> 00:42:55,033 Θα μου τους περιγράψεις ακριβώς. 769 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 Το εφεδρικό αυτοκίνητο είναι στην Φλάουερ, Γουίλ. 770 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 Στο τέλος του δρόμου. 771 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 -Το 'χεις; -Ναι. 772 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 -Δώσε μου τον ασύρματο. -Τι; 773 00:43:02,624 --> 00:43:03,917 Τον ασύρματό σου. 774 00:43:05,210 --> 00:43:07,588 -Τι θα κάνεις με αυτές; -Μην σε απασχολεί. 775 00:43:07,671 --> 00:43:09,715 Δεν πιστεύω να τις βάλεις σε μένα; 776 00:43:09,798 --> 00:43:12,926 Όταν φύγουμε, θα καλέσω την άμεση δράση. Θα τους πω πού να σε βρούν. 777 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 Εντάξει; 778 00:43:16,513 --> 00:43:18,432 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε σημαδέψω. 779 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 Δεν μου αρέσει αυτό. Δεν την βρίσκω έτσι. 780 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Όταν, όμως, εσύ...τι έπρεπε να κάνω; 781 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 Ξέρω ότι είναι περίεργο... 782 00:43:24,813 --> 00:43:27,608 αλλά είμαι μάλλον ο πιο ευαίσθητος. 783 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Αφεντικό. 784 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Χριστέ μου. Λέγε. 785 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Πώς συμβαίνει κάτι τέτοιο μπροστά στα κεντρικά της αστυνομίας; 786 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Οι τύποι από το Μπρούκλιν είναι νεκροί. 787 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 Πιστεύουμε ότι στο ασθενοφόρο είναι άνθρωποι από το Λ.Α.. 788 00:43:45,959 --> 00:43:47,252 Νέα ομάδα; 789 00:43:47,794 --> 00:43:49,588 Δεν ξέρουμε ακόμη. Έτσι δείχνει. 790 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 Πείτε μου για το ασθενοφόρο. Ποιος τα έκανε θάλασσα; 791 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 Εμείς. Ήταν καταστροφή. 792 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Έτσι λες; 793 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Αλλά ο πρωτάρης μας την χάλασε προσπαθώντας να μιλήσει στην ταμία. 794 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Τι είπες; 795 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 Εσείς το κάνατε όλο αυτό. 796 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 Τι είπες; 797 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 Τι είπες; Πες το ξανά. 798 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Ηρέμησε πριν σε ξαναστείλω στην ακαδημία. 799 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 -Σταματήστε! -Εξαιτίας σας είμαστε σ' αυτό... 800 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Μαρκ δεν σε λένε; 801 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 -Να σε λέω Μαρκ; -Ναι. 802 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 Εγώ έφταιγα, Μαρκ. Αν θέλεις κάποιον να κατηγορήσεις. 803 00:44:15,030 --> 00:44:16,949 Τώρα η δουλειά μου είναι να βρω τον συνεργάτη σου. 804 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 -Τον λένε Ζακ. -Εντάξει. 805 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 Αποφοίτησε πριν τρεις μήνες. Καλό παιδί. 806 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 Θα είναι εντάξει. 807 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 Το ξέρεις σίγουρα; 808 00:44:23,789 --> 00:44:26,750 Όχι. Αλλά έχω τους καλύτερους για να το πετύχω. 809 00:44:29,837 --> 00:44:32,047 Είμαστε πάνω από το Δημαρχείο, κατευθυνόμαστε νότια. 810 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 Ο ύποπτος διέφυγε από ένα πάρκινγκ. 811 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Η μονάδα 3 παρακολουθεί το ασθενοφόρο. Επιβαίνει τραυματίας αστυνομικός. 812 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 Τι συμβαίνει; Τι στην ευχή; 813 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 Την πατήσαμε. 814 00:44:49,982 --> 00:44:52,109 -Μας βλέπει αερόπλοιο. -Τι; 815 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Αερόπλοιο. 816 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Πού; 817 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 Περίμενε. Είσαι σίγουρος ότι μας βλέπουν; 818 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 Δεν είμαι σίγουρος. 819 00:45:01,368 --> 00:45:03,287 Μόλις πέταξαν από πάνω μας. Δεν μας είδαν. 820 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Πραγματικά, δεν περίμενα ελικόπτερα σήμερα. 821 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Πιστεύεις ότι πρέπει να συνεχίσουμε πεζή; 822 00:45:09,668 --> 00:45:12,421 Όχι. Το εφεδρικό είναι πολύ μακριά. Δεν θα τα καταφέρουμε. 823 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Να πάρει. 824 00:45:13,630 --> 00:45:14,631 Οδήγησε. 825 00:45:14,715 --> 00:45:16,967 Οδήγησε, Γουίλ. Πάμε. 826 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Είμαστε στόχος, Γουίλ. Πρέπει να φύγουμε. Δεν θα κάνουμε κάτι. 827 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Πρέπει να γυρίσω στη γυναίκα και τον γιο μου, Ντάνι. Πάση θυσία. 828 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 Θα γυρίσεις. Οδήγησες στρατηγούς στην Καμπούλ. Θα τα καταφέρεις. 829 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 Δεν είναι η Καμπούλ εδώ, φίλε. 830 00:45:27,436 --> 00:45:28,437 Το ξέρω. Είναι το γαμημένο Λ. Α.. 831 00:45:28,520 --> 00:45:31,023 Κανένας δεν ξέρει την πόλη όπως εσύ. Κανένας δεν οδηγεί καλύτερα. 832 00:45:33,734 --> 00:45:35,235 Έλα, Γουίλ. 833 00:45:35,777 --> 00:45:38,906 Θα σε πάω σπίτι, μικρέ αδερφέ. Όλους μας. 834 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 Πάμε, μικρέ αδερφέ. 835 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Γουίλ. 836 00:45:49,499 --> 00:45:51,293 Είσαι εντάξει, ναι; 837 00:45:56,548 --> 00:45:57,633 Πάμε. 838 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 Τι συμβαίνει εκεί πίσω; 839 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 Όλα καλά. Απλώς τον βοηθάω. 840 00:46:22,533 --> 00:46:24,034 -Τι; -Θεέ μου... 841 00:46:31,083 --> 00:46:33,836 Μην κινηθείς! 842 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Σταμάτα! 843 00:46:37,130 --> 00:46:38,799 Έλα πίσω, τώρα! 844 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Γύρνα κι έλα. Δεν έχουμε χρόνο! 845 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Έλα, Καμ. 846 00:46:46,890 --> 00:46:47,850 Να πάρει. 847 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Ξύπνα. Ξύπνα. 848 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Βοήθεια! 849 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 Το όργανο παρακολούθησης παλμών χτυπάει. 850 00:46:55,315 --> 00:46:56,942 Έλα, Καμ. Πάμε. 851 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Στον αγύριστο! 852 00:47:02,155 --> 00:47:03,949 Δεν ξέρω τι έγινε. Άρχισε να χτυπάει. 853 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Όχι. Έχει κοιλιακή μαρμαρυγή. 854 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Να πάρει. 855 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Έλα, Ζακ. 856 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε. 857 00:47:12,958 --> 00:47:15,252 -μόλις ξεκίνησε. -Θα πεθάνει. 858 00:47:15,335 --> 00:47:16,920 Είναι κασμιρένιο! 859 00:47:17,588 --> 00:47:18,755 Οδήγησε. 860 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 Σώσε τη ζωή του! 861 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 Πρέπει να μείνουμε στα δρομάκια. 862 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 Τι; Πάρε την Σπρινγκ. 863 00:47:27,389 --> 00:47:29,016 Θέλεις να οδηγήσεις; Ή να το κάνω εγώ; 864 00:47:30,267 --> 00:47:32,311 Απλώς βιάσου. 865 00:47:36,440 --> 00:47:38,275 -Τώρα παίρνουμε και ομήρους; -Τι; 866 00:47:38,817 --> 00:47:40,485 -Ομήρους; -Αυτούς στο πίσω μέρος; 867 00:47:40,569 --> 00:47:43,155 Ναι, Γουίλ. Υπάρχει πρόβλημα με αυτό; 868 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 Νούμερο 172, 1.7 νότια κατά μήκος του 101. 869 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Περνάμε από εκκλησία Σαϊεντολογίας... 870 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Πλησιάζουμε το ξενοδοχείο Μποναβέντσουρ. 871 00:47:58,504 --> 00:48:02,382 Τα ελικόπτερα μόλις το εντόπισαν έξι τετράγωνα ανατολικά. 872 00:48:02,466 --> 00:48:04,593 Κλείστε τις διόδους. Δεν φεύγει κανείς. 873 00:48:04,676 --> 00:48:06,512 Οι κινητές μονάδες να ξεκινήσουν σε πέντε! 874 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Πάμε, παιδιά! 875 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 Αρχηγέ, ο σκύλος σου; 876 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 Πήγαινε τον Νάιτρο σπίτι. Φρόντισέ τον σαν δικό σου. 877 00:48:10,891 --> 00:48:12,184 -Μάλιστα. -Καλό αγόρι. 878 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 Αρχηγέ, τι μυρωδιά είναι αυτή; 879 00:48:14,228 --> 00:48:16,104 Είχαμε μογγολιανό μπάρμπεκιου χθες βράδυ. 880 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Καλό αγόρι. Θα τα πάμε μια χαρά. 881 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Συνέχιζε να πιέζεις. Συνέχισε. 882 00:48:32,663 --> 00:48:33,497 Δύο, ένα. 883 00:48:33,580 --> 00:48:35,290 ΕΝΕΣΗ ΕΠΙΝΕΦΡΙΝΗΣ 884 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Είναι ξεκάθαρο ότι δεν είμαι προτεραιότητα. 885 00:48:40,712 --> 00:48:42,840 Δεν είναι αλήθεια. 886 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Θα ήταν ωραίο αν... 887 00:48:44,466 --> 00:48:47,553 μιλούσαμε για κάτι άλλο από κακοποιούς... 888 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 και ληστές τραπεζών... 889 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 και δολοφόνους. 890 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 Δεν ξέρω τι άλλο μπορώ να συζητάω όταν έρχομαι στο σπίτι μου. 891 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 Για κάτι άλλο εκτός από κακοποιούς. 892 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 Ίσως για μένα. 893 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Θα μπορούσες να ρωτήσεις τι κάνω. 894 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Πήρε προαγωγή. 895 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Ναι, ναι. Είναι πράκτορας του FBI τώρα. 896 00:49:07,322 --> 00:49:09,283 Είμαι επιτέλους επικεφαλής μονάδας. 897 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Τι είδους μονάδα; 898 00:49:10,951 --> 00:49:13,537 Ειδικός Πράκτορας υπεύθυνος για το τμήμα Τραπεζών του Λ. Α.. 899 00:49:15,789 --> 00:49:17,666 Ληστεύουν ακόμη τράπεζες; 900 00:49:19,042 --> 00:49:20,878 Κάιλ, πρέπει να πληρώνουμε και για τις χαζές ερωτήσεις... 901 00:49:20,961 --> 00:49:22,754 ή αυτές είναι δωρεάν; 902 00:49:22,838 --> 00:49:23,964 Είσαι τόσο αγενής. 903 00:49:27,176 --> 00:49:28,343 Μπορείς να μην το κοιτάς σε παρακαλώ; 904 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 ΜΕΓΑΛΗ ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΤΡΑΠΕΖΑ ΚΕΝΤΡΙΚΟ Λ.Α. 905 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 Πρέπει να φύγω, μωρό μου. 906 00:49:34,558 --> 00:49:35,934 Αφεντικό! 907 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 Ο αρχηγός Μουρ μάς έδωσε μόλις πλήρη έλεγχο. 908 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Φυσικά. Κανένας άλλος δεν θέλει να το φορτωθεί αυτό. 909 00:49:41,899 --> 00:49:43,192 Η κινητή μονάδα ελέγχου μόλις έφτασε. 910 00:49:43,275 --> 00:49:45,611 Πρέπει να φύγω. Ήρθαν αυτοί που περίμενα. 911 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Κέντρο, αναφέρω κινητή μονάδα στο σημείο. 912 00:49:50,365 --> 00:49:51,700 Να πάρει, είσαι νέα. 913 00:49:52,242 --> 00:49:54,203 Εσύ είσαι μεγάλος. Ας ελπίσουμε ότι θα με προλαβαίνεις. 914 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Μου αρέσει. Πες μου. Ελπίζω να ξέρεις την πόλη. 915 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 -Σαν την παλάμη μου. -Πες μου, λοιπόν. 916 00:49:59,708 --> 00:50:02,127 Μοιραζόμαστε με την Αστυνομία την περιπολία των αυτοκινητόδρομων. 917 00:50:02,211 --> 00:50:04,213 Το όχημα κατευθύνεται νότια στην Φλάουερ. 918 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Το ασθενοφόρο είναι τύπου III, 6 τόνοι μέταλλο πάνω σε V-8 μηχανή. 919 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Δείχνει καινούργιο και μάλλον οδηγεί ο Λιούις Χάμιλτον. 920 00:50:10,302 --> 00:50:12,721 Ποιος είναι αυτός; Μπασκετμπολίστας; 921 00:50:12,804 --> 00:50:13,972 Ο καλύτερος οδηγός Φόρμουλα 1. 922 00:50:14,515 --> 00:50:16,892 Αυτά είναι για τους χλιδάτους. Εμένα μου αρέσουν οι σκύλοι. 923 00:50:16,975 --> 00:50:19,269 Ωραία. Με λένε Ζάγκα. Προφέρεται Ζάγκα. 924 00:50:19,353 --> 00:50:21,355 Με όλο τον σεβασμό, δεν έχουμε χρόνο για φλερτ. 925 00:50:21,438 --> 00:50:24,024 Η κίνηση ξεκινάει σε 45 λεπτά κι ο μπαμπάς μου φτιάχνει γκομούς απόψε. 926 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Εντάξει. Ζάγκα. Μην τους χάσεις απ' τα μάτια σου. 927 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Ελήφθη. Μονάδα προς Κέντρο... 928 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 χρειάζομαι κι άλλα ελικόπτερα. 929 00:50:31,907 --> 00:50:33,325 Νούμερο 11 καθ' οδόν από το ελικοδρόμιο. 930 00:50:34,701 --> 00:50:36,203 Άφιξη σε ένα λεπτό. 931 00:50:36,912 --> 00:50:38,580 Διοικητής προς Κέντρο... 932 00:50:38,664 --> 00:50:40,999 Θέλω η μονάδα εγκλημάτων με τη βοήθεια του Triggerfish... 933 00:50:41,083 --> 00:50:43,544 να βρει συσκευές τηλεπικοινωνίας που έχουν μαζί. 934 00:50:43,627 --> 00:50:44,795 Γρήγορα. Όβερ. 935 00:50:46,672 --> 00:50:48,841 Ο στόχος προσεγγίζει την Μπρόντγουεϊ. 936 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Όλες οι μονάδες να προσεγγίσουν προς τα νότια της Μπρόντγουεϊ. 937 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Περιπολικό 18, νότια προς τον αρ. 1000 στην Βερμόντ. 938 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Δυτικά από το κέντρο. 939 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Αναλαμβάνω ιδιαίτερες υποθέσεις και θα με βοηθήσεις σ' αυτό. 940 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 Το SIS ασχολείται με τους πιο ευφυείς αλλά και επικίνδυνους εγκληματίες. 941 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Πρέπει να ξέρω με ποιους έχω να κάνω, τα πάντα γι' αυτούς. 942 00:51:09,361 --> 00:51:11,488 ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ 943 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 ...οι μονάδες να περικλείσουν την περιοχή. 944 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Στρατηγική. Κάτι μεταξύ παιχνίδι σκακιού και αγώνα σε κελί. 945 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Ωραία αναλογία. 946 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 Πιέζω λίγο, μετά χαλαρώνω. 947 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Μετά μεγαλύτερη πίεση, μέχρι που τα χάνουν. 948 00:51:25,878 --> 00:51:27,838 Μέσα σε δύο ώρες, είναι ή νεκροί ή με χειροπέδες. 949 00:51:27,921 --> 00:51:29,298 Όχι αυτές με το μαξιλαράκι, όμως. 950 00:51:29,381 --> 00:51:32,050 Τις αληθινές, τις μεταλλικές. Κρύο μέταλλο πάνω στο δέρμα. 951 00:51:32,134 --> 00:51:33,844 Εντάξει. Ξεκινάμε, Ζάγκα. 952 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Λοχαγός Μονρό. Ακούστε. 953 00:51:44,354 --> 00:51:48,150 Δεν πετάμε καρφιά στον δρόμο τους. Δεν πέφτουμε πάνω τους. 954 00:51:48,233 --> 00:51:49,651 Έχουμε έναν συνάδελφο στο ασθενοφόρο. 955 00:51:53,363 --> 00:51:55,616 Καμ, σε λίγο θα μας ξεφορτωθείς. Συνέχισε τις μαλάξεις. 956 00:51:56,158 --> 00:51:59,286 Θα καλέσω, όμως, την άμεση δράση. Και συγγνώμη για το όπλο. 957 00:51:59,369 --> 00:52:01,747 Όλα καλά. Κάλεσε την άμεση δράση. Είστε πλούσιοι, αγόρια. 958 00:52:04,791 --> 00:52:06,126 Όχι. Όχι, όχι. 959 00:52:07,878 --> 00:52:08,712 Να πάρει. 960 00:52:08,795 --> 00:52:10,130 Από πού ξεφύτρωσαν αυτοί; 961 00:52:24,436 --> 00:52:25,729 Ησυχία! Χρειάζομαι ησυχία. 962 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Πέρασαν το μπλόκο και συνεχίζουν. Μπροστά. 963 00:52:45,582 --> 00:52:46,792 -Με το μαλακό. -Έλα. 964 00:52:46,875 --> 00:52:48,168 Όχι, όχι. Δύο αυτοκίνητα! 965 00:52:51,797 --> 00:52:53,090 Είναι δύο. 966 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 -Τώρα θα αφήσουμε το ασθενοφόρο. -Εντάξει. 967 00:53:08,397 --> 00:53:09,982 -Βρες μου έναν δρόμο, Ντάνι. -Τι; 968 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 Βρες μου έναν δρόμο. 969 00:53:11,233 --> 00:53:14,111 -Ελικόπτερο 11, κατευθύνονται νότια. -Έρχεται πάνω σου. 970 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Δεν μπορώ μόνη μου. Χρειάζομαι κι άλλα χέρια. 971 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Ντάνι! Έλα πίσω. Πεθαίνει. 972 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 -Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Θέλω χέρια. -Τι; 973 00:53:29,209 --> 00:53:30,669 Πρέπει να με βοηθήσεις. 974 00:53:30,752 --> 00:53:32,337 Πήγαινε να τη βοηθήσεις. Βοήθησε τον αστυνομικό. 975 00:53:32,421 --> 00:53:33,922 Θα έχετε κι έναν αστυνομικό νεκρό σε λίγο στην πλάτη σας. 976 00:53:34,006 --> 00:53:35,924 Θα πάτε στη φυλακή για την υπόλοιπη ζωή σας. 977 00:53:38,260 --> 00:53:39,803 -Τι τρέχει; -Θα τον χάσω. 978 00:53:39,887 --> 00:53:41,555 -Φέρε τα επιθέματα απινιδωτή. -Ποια; 979 00:53:41,638 --> 00:53:43,974 Απινιδωτής στη δεξιά τσέπη. Φέρτα. Γρήγορα. 980 00:53:45,434 --> 00:53:47,603 Μπαίνουν στην μάντρα λεωφορείων κάτω από τον αυτοκινητόδρομο 10. 981 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 Θα τους χάσουμε. 982 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Πιάστους. Γρήγορα. Βοήθησε με τον λαιμό του. 983 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 -Ο λαιμός του... -Άστο... 984 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Θέλω τον απινιδωτή γρήγορα αλλιώς θα πεθάνει. 985 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 -Μοιάζω με διασώστη; -Έλεος! Ντάνιελ! 986 00:53:58,071 --> 00:53:59,281 Οι φωνές σου δεν βοηθάνε. 987 00:53:59,364 --> 00:54:02,034 Κι εγώ δεν έχω συνηθίσει να με κυνηγάει η αστυνομία. 988 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 -Άνοιξέ τα. -Εντάξει. Δώσε μου... 989 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Ένα, δύο, τρία. 990 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 -Χρειάζομαι τα pads. -Κράτα σφιχτά. 991 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 Μαύρη θήκη, δίπλα στην οθόνη. Δεξιά και αριστερά πλευρά. 992 00:54:09,875 --> 00:54:11,543 -Ένα έχει μια μικρή καρδιά. -Έχει μια εικόνα. 993 00:54:11,627 --> 00:54:13,253 Και το άλλο έχει τον αριθμό 1 στο pad. 994 00:54:13,337 --> 00:54:15,839 Είναι στο δεξί μέρος θώρακα, στο αριστερό πλευρό. Εκεί ακριβώς. 995 00:54:15,923 --> 00:54:17,508 Δικό μου δεξί ή δικό σου; 996 00:54:17,591 --> 00:54:19,468 Στο δικό του, ηλίθιε. 997 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Κρατηθείτε γερά. 998 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Χριστέ μου! 999 00:54:33,315 --> 00:54:34,358 Φόρτιση στα 300. 1000 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Κίτρινο κουμπί. Λέει "Φόρτιση". 1001 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 -Ναι, εκείνο το κίτρινο. -Έχει κάτι μουτζουρωμένο... 1002 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 Ντάνι, το μόνο κουμπί που λέει "Φόρτιση"! 1003 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Είναι σαν παιχνίδι Atari! Δεν ξέρω! 1004 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Φόρτιση; Φόρτιση; 1005 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Δώσε! Απομακρύνσου! 1006 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 Ναι, ναι. Φυσικά. 1007 00:54:51,750 --> 00:54:53,168 Εμπρός! Μακριά! 1008 00:54:53,961 --> 00:54:55,087 Να πάρει. 1009 00:54:55,170 --> 00:54:57,005 Πρέπει να τον πάμε αμέσως στο νοσοκομείο. 1010 00:54:57,089 --> 00:54:59,049 Κι εγώ μακάρι να μην είχα έρπη... 1011 00:54:59,132 --> 00:55:01,635 αλλά πρέπει όλοι να ζήσουμε με αυτό που έχουμε. 1012 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Είσαι τυχερός που χρειάζεται μόνο να οδηγείς. 1013 00:55:22,739 --> 00:55:24,867 Τον τινάξαμε στον αέρα. Του κάναμε αυτό το σοκ. 1014 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Αδιέξοδο. 1015 00:55:32,916 --> 00:55:36,253 Μπορείς να πας λίγο πιο κοντά; Δεν μπορώ να διαβάσω. 1016 00:55:36,962 --> 00:55:39,298 -Ναι. Λάθος μου. -Δεν ακούς τις οδηγίες μου. 1017 00:55:39,381 --> 00:55:41,842 Φτάνουμε, είναι αδιέξοδο. Πιο σιγά. 1018 00:55:53,020 --> 00:55:55,814 -Εγώ φταίω. -Ναι, ναι. 1019 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 Θηρίο. 1020 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Ρίχνει τα περιπολικά μου σαν κορίνες. 1021 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Ναι. Κοστίζει αδρά το κυνηγητό μέχρι τώρα. 1022 00:56:31,433 --> 00:56:32,809 Μας εντόπισε το ελικόπτερο. 1023 00:56:32,893 --> 00:56:35,145 Έπρεπε να είχαμε παρκάρει το εφεδρικό κάτω από τη γέφυρα. 1024 00:56:35,229 --> 00:56:36,480 Συγγνώμη, δεν το σκέφτηκα. 1025 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 Χρειαζόμαστε κάλυψη. 1026 00:56:38,398 --> 00:56:40,359 Χρόνο για να το παρατήσουμε και να φύγουμε. 1027 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 Στο Αφγανιστάν, είχαμε τα Predators για να βρίσκουμε τρομοκράτες... 1028 00:56:44,071 --> 00:56:45,280 κι εκείνοι μας έκαναν την αλλαγή Τέξας. 1029 00:56:45,364 --> 00:56:48,534 Το λέμε έτσι όταν ένας τρομοκράτης οδηγεί ένα αμάξι κάτω από μια γέφυρα... 1030 00:56:48,617 --> 00:56:50,285 κι εμφανίζονται με πέντε ολόιδια αμάξια. 1031 00:56:50,369 --> 00:56:52,204 Τρελό, αλλά δούλεψε. 1032 00:56:55,123 --> 00:56:56,834 Είναι μόνο έξι τετράγωνα μακριά. 1033 00:56:57,334 --> 00:56:58,544 Καμ. 1034 00:56:58,627 --> 00:57:03,090 Kρατάτε τα κλειδιά στο καπάκι ντεπόζιτου ή στον καθρέφτη; 1035 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Στο καπάκι. Γιατί; 1036 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Πάπι. 1037 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Ρομπέρτο. 1038 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Ο Ντάνι Σαρπ. 1039 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Ευχαριστώ, γιε μου. 1040 00:57:25,571 --> 00:57:27,406 Καρτοκινητό; Τι δράμα. 1041 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Ντάνι, αγόρι μου! 1042 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Διακόπτεις ένα πολύ ενδιαφέρον κυνηγητό από την αστυνοομία. 1043 00:57:32,703 --> 00:57:34,162 Κυνηγάνε ένα ασθενοφόρο. 1044 00:57:34,246 --> 00:57:36,415 Ναι, εγώ είμαι το ασθενοφόρο. 1045 00:57:38,792 --> 00:57:40,836 Είμαι λίγο πιεσμένος εδώ. 1046 00:57:40,919 --> 00:57:42,838 Χριστέ μου, φίλε. 1047 00:57:43,672 --> 00:57:45,549 Ποτέ δεν είναι βαρετά μαζί σου. 1048 00:57:45,632 --> 00:57:47,384 Γιατί με πήρες; 1049 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Χρειάζομαι βοήθεια. Έναν αντιπερισπασμό. Κάνω συμφωνία. 1050 00:57:50,971 --> 00:57:53,640 Εντάξει. Περικυκλώστε τους. 1051 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Έπρεπε να το είχες σκεφτεί νωρίτερα. Τώρα είσαι μόνος. 1052 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Έχω 16 εκατομμύρια εδώ. 1053 00:58:03,650 --> 00:58:05,485 Αν με σώσεις, θα πάρεις τα μισά. 1054 00:58:08,572 --> 00:58:11,408 Έλα, Πάπι. Κάν' το για τον πατέρα μου. Είσαι οικογένεια. 1055 00:58:11,491 --> 00:58:13,869 Ξέρω για τους Ζέτας. Ξέρω για τα λεφτά που τους χρωστάτε. 1056 00:58:13,952 --> 00:58:16,121 Αν με βοηθήσεις, θα τους ξεπληρώσεις απόψε. 1057 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 Ποιο είναι το σχέδιο; 1058 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 Απλό. Θέλω οι δικοί σου να πάρουν κάποια φορτηγά από το κέντρο. 1059 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Σύμφωνοι; 1060 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 Να τα κλέψουν από ένα χώρο στάθμευσης, εντάξει; 1061 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Ναι, ναι, φίλε. Θα τα πάρουμε. Μην ανησυχείς. 1062 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 Παίρνω τον Ρομπέρτο τώρα. 1063 00:58:31,637 --> 00:58:32,846 Να πάρει. 1064 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε. 1065 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 Τι τρέχει; 1066 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 Είναι μια τρέλα, αλλά είναι η ευκαιρία μας. 1067 00:58:40,771 --> 00:58:41,980 Πάρε όποιον έχεις. 1068 00:58:45,651 --> 00:58:47,486 Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να πας προς τα εκεί. 1069 00:58:47,569 --> 00:58:49,279 Δώσε πάσα. Θεέ μου. 1070 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Εμπρός! Γι'αυτό σε πληρώνουν. 1071 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 -Λέγετε; -Γεια, Κάστρο. 1072 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 Αφεντικό, τι κάνεις; 1073 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 Τα φλαμίνγκο σου είναι εδώ. Τι θέλεις να τα κάνω; 1074 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 Ήρθαν στο γραφείο; 1075 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Έπρεπε να τα στείλουν στα Τερκς και Κάικος. Κλείνει τα 6 αύριο. 1076 00:59:01,750 --> 00:59:03,627 Θα βρω τον μπελά μου, φίλε. 1077 00:59:04,169 --> 00:59:06,171 Έχουμε τους ελέφαντες και το φουσκωτό κάστρο. 1078 00:59:06,255 --> 00:59:08,674 Ο Τόμι ο Κλόουν είναι ήδη εκεί. Τα είπαμε πολλές φορές. 1079 00:59:08,757 --> 00:59:10,884 -Ντάνι, πρώτα απ' όλα, ηρέμησε. -Κάστρο. 1080 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 Η πίεσή μου έχει ανέβει. Είσαι καλά; Τι τρέχει; 1081 00:59:13,512 --> 00:59:14,680 Είμαι μια χαρά! 1082 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 Θέλω την μπλε μπογιά... 1083 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 και να με συναντήσεις στο σημείο που μόλις σου έστειλα. 1084 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 Και θα σου δώσω 10.000 δολάρια μόλις φτάσεις. 1085 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 -Με ακούς; Μπλε μπογιά. -Κατάλαβα. 1086 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Αλλά βλέπω το ματς κι έχω βάλει στοίχημα. 1087 00:59:31,697 --> 00:59:33,115 -Τι τρέχει λοιπόν; -Σόκερ; 1088 00:59:33,907 --> 00:59:35,200 Είναι ποδόσφαιρο... 1089 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 και είναι το μεγαλύτερο και πιο ψαγμένο παιχνίδι, αλλά σ' ακούω. 1090 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Αδιαφορώ για το χαζό παιχνίδι σου και την αναθεματισμένη μπάλα! 1091 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Κατάλαβα. Μπλε μπογιά, φλαμίνγκο. 1092 00:59:43,667 --> 00:59:45,544 Όχι! Όχι τα φλαμίνγκο! 1093 00:59:45,627 --> 00:59:48,797 Όχι. Άκου. Θέλω τη μπλε μπογιά με ένα πιστόλι βαψίματος. 1094 00:59:48,881 --> 00:59:53,135 Άσε ήσυχα τα φλαμίνγκο! Είναι δύο ξεχωριστά πράγματα! 1095 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Φύγε από τη μέση! 1096 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Τελειώνουν τα υγρά. Χρειαζόμαστε αίμα. 1097 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 -Ποιο είναι το πρόβλημα. -Έχω μηδέν αρνητικό. 1098 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 Θεέ μου. Μπορείς να δώσεις. Έλα εδώ. Βοήθησέ με. 1099 01:00:10,527 --> 01:00:13,530 Θα σου βάλω το σωληνάκι και θα σας συνδέσω. 1100 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 Είναι σχεδόν η ώρα αιχμής. 1101 01:00:18,952 --> 01:00:21,997 Πρέπει να τελειώνουμε, αλλιώς βάζουμε σε κίνδυνο τη ζωή αθώων. 1102 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Το σύστημα της τράπεζας διαβλήθηκε. Μπήκαν στον υπολογιστή. Είναι καλοί. 1103 01:00:30,881 --> 01:00:33,383 Τα αρχεία του FBI τον έχουν καταχωρημένο ως Ντάνι Σαρπ. 1104 01:00:33,467 --> 01:00:34,843 Να πάρει. 1105 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟ FBI ΝΤΑΝΙ ΣΑΡΠ 1106 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Πες στην αστυνομία ότι θα εμπλακούμε. 1107 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Το 64 τους εντόπισε στη Φιγκερόα προς Συνεδριακό Κέντρο. 1108 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Είμαι σε θέση να ανακόψω την πορεία τους. Πες το στους μπροστά. 1109 01:00:46,355 --> 01:00:48,315 Όλα ανοιχτά προς την Ίστμπαουντ Ολύμπικ. 1110 01:00:48,398 --> 01:00:49,399 ΛΟΧΑΓΟΣ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ Λ.Α. 1111 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 Μέχρι τώρα, έχουν βρει δορυφορικό τηλέφωνο και σκάνερ αστυνομίας. 1112 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Άρα μας ακούνε. 1113 01:00:56,281 --> 01:00:58,158 Θα μας χρησιμεύσει. 1114 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Τι συμβαίνει; 1115 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Θα προσπαθήσουν να τον παγιδέψουν. 1116 01:01:02,287 --> 01:01:04,665 Ο στόχος μας είναι κοντά στο Στέιπλς Σέντερ. Φύγαμε. 1117 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Φεύγουμε. 1118 01:01:07,960 --> 01:01:09,002 Αυτό είναι το αυτοκίνητό μου. 1119 01:01:13,382 --> 01:01:15,884 Αλλάξτε και φέρτε τους πιο επιθετικούς οδηγούς μπροστά. 1120 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Χριστέ μου. 1121 01:01:21,682 --> 01:01:22,724 Πρόσεχε. 1122 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Στείλε έναν οδηγό από το πλάϊ να τον τσαντίσει λίγο. 1123 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Δεν κάνουν πίσω, θα το διαλύσουμε. 1124 01:01:34,069 --> 01:01:35,821 Γιατί αλλάζεις συνέχεια τα αυτοκίνητα. 1125 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Τους αγχώνει Έχουν την αίσθηση ότι ερχόμαστε από παντού. 1126 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 Άνοιξε για να με ακούει. 1127 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Εδώ αρχηγός Μονρό... 1128 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 από την ειδική ομάδα ερευνών της Αστυνομίας του Λ. Α. 1129 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 -Να τους πεις να κάνουν πίσω. -Μήνυμα για την αστυνομία. 1130 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Μάζεψε τα ελικόπτερα αλλιώς θα κάνω κακό σε αθώους. 1131 01:01:54,006 --> 01:01:57,050 Με ποιον μιλάω; Δεν θέλω να σε αποκαλώ "κύριε Ληστή". 1132 01:01:57,801 --> 01:02:00,345 Έλα, φίλε. Έχουν παιχνίδι οι Ντότζερς στις 7:30. 1133 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 Τρελαίνομαι για Ντότζερ Ντογκς. 1134 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 Θέλω να τελειώσω για να μπορέσουμε και οι δύο... 1135 01:02:03,849 --> 01:02:05,684 Πάρε τα ελικόπτερα από εδώ τώρα! 1136 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 Δεν θέλεις να πάθει κακό ο αστυνομικός. 1137 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Θα με ακούσεις τώρα; 1138 01:02:14,526 --> 01:02:18,697 Μου δίνεις τον αστυνόμο και τη διασώστρια, κι όχι μόνο θα διώξω τα ελικόπτερα... 1139 01:02:19,239 --> 01:02:21,408 αλλά θα σου ρίξω κι ένα Ντότζερ Ντογκ. Τι λες; 1140 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Ο κόπανος. 1141 01:02:23,952 --> 01:02:26,163 Είμαστε εν κινήσει. Δεν σταματάμε. 1142 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Δεν προσπαθώ να σε ξεγελάσω. 1143 01:02:28,749 --> 01:02:31,418 Δεν κατάλαβες. Δεν σταματάμε! 1144 01:02:33,837 --> 01:02:35,172 Ωραία, ούτε κι εμείς. 1145 01:02:38,050 --> 01:02:39,468 Προστατεύουμε την επένδυσή μας, Ντάνι. 1146 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 Ετοιμαζόμαστε. 1147 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Ερχόμαστε με ένα από τα καλύτερα ενισχυμένα οχήματα για το καρτέλ. 1148 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 Θα είμαστε εκεί, αδερφέ. 1149 01:02:45,432 --> 01:02:46,767 Σε τρία. Φεύγουμε. 1150 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 -Πάπι. -Χριστέ μου. 1151 01:02:50,562 --> 01:02:52,272 Ο Ρομπέρτο είναι έτοιμος. 1152 01:02:53,148 --> 01:02:54,149 Φέρε μου ένα Τόπο. 1153 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Πήρα ένα πολύ ωραίο δώρο από τους Ζέτας. 1154 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 Πολύ χαριτωμένο. 1155 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 ...φαίνεται ότι η αστυνομία παίζει το ποντίκι με τη γάτα... 1156 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Πάμε να δούμε τον Ντάνι από την τηλεόραση. 1157 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 Τσακ, όπως βλέπεις από το στούντιο, αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή... 1158 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 {\an8}είναι ότι πολλοί αστυνομικοί είναι μοιρασμένοι στα τετράγωνα... 1159 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}γύρω από το συνεδριακό κέντρο. 1160 01:03:16,338 --> 01:03:19,424 {\an8}...μεγάλη αστυνομική δύναμη συγκεντρώνεται. 1161 01:03:19,508 --> 01:03:22,761 Δύσκολο να το σταματήσουμε. 18 αντικαθιστάς το 11, είσαι εκεί; 1162 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 Εκατό τοις εκατό. Ναι. 1163 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 Θα τους παγιδεύσουμε εδώ. 1164 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Αποκλείστε το. 1165 01:03:28,141 --> 01:03:31,562 Δεν βλέπουμε πέρα από τη γωνία. Είναι θολά. 1166 01:03:36,233 --> 01:03:38,694 Να πάρει! Θα μας περικυκλώσουν. 1167 01:03:52,040 --> 01:03:53,834 Πήγαινε σταθερά, Γουίλ. 1168 01:04:04,553 --> 01:04:06,305 Ποιος είναι; Δεν μπορώ να του ξεφύγω. 1169 01:04:10,726 --> 01:04:12,728 Πρόσεχε. 1170 01:04:13,729 --> 01:04:15,063 Επιβράδυνε. Θα πυροβολήσω. 1171 01:04:19,193 --> 01:04:20,569 -Τι κάνεις; -Σταθερά. 1172 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 Σε ακολουθώ. 1173 01:04:23,155 --> 01:04:24,198 Όχι! 1174 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 Τι... 1175 01:04:28,493 --> 01:04:31,288 Σταμάτα! Με ακούς; 1176 01:04:31,830 --> 01:04:33,290 Εσύ θα χτυπήσεις κάποιον. 1177 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 Μπαίνω μέσα. 1178 01:04:57,731 --> 01:04:59,191 Μπαίνουν στο συνεδριακό. 1179 01:05:00,734 --> 01:05:02,236 Πλάκα μου κάνεις. 1180 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 Ο τύπος είναι φοβερός οδηγός. 1181 01:05:16,875 --> 01:05:19,878 Κλείστε όλες τις εξόδους. Συνεχίζετε να αλλάζετε τις ομάδες. 1182 01:05:26,218 --> 01:05:27,094 Κλείστε τους. 1183 01:05:34,768 --> 01:05:36,478 Έλα εδώ. Θα τους δώσω ένα μάθημα. 1184 01:05:39,648 --> 01:05:41,149 Άφησέ την! 1185 01:05:42,568 --> 01:05:43,986 Κάντε πίσω! 1186 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 Ο τύπος είναι θεότρελος. 1187 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Ντάνι, τι συμβαίνει πίσω; 1188 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Μπες πάλι μέσα! Οδήγησε! 1189 01:05:51,660 --> 01:05:53,036 Πίσω! 1190 01:05:58,333 --> 01:05:59,501 Κάντε πίσω! 1191 01:05:59,585 --> 01:06:00,752 Δεν κάνω πίσω! 1192 01:06:04,756 --> 01:06:06,133 Να πάρει! 1193 01:06:10,470 --> 01:06:12,097 Ποιος σε έβαλε εδώ πίσω; 1194 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 Αυτός είναι ο... 1195 01:06:15,434 --> 01:06:16,602 Είναι ο σκύλος μου; 1196 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Ποιος έφερε τον σκύλο μου σε αστυνομική καταδίωξη; 1197 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 Ποιος βάζει ένα σκύλο σε περιπολικό; 1198 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Κάντε πίσω, όλοι. 1199 01:06:25,819 --> 01:06:27,779 Νάιτρο, κάτω. Κάτω. 1200 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Νάιτρο, κάτω, αγόρι μου. 1201 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Κάντε πίσω. Είναι επικίνδυνο. 1202 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Ηρέμησε, Ντάνι. Τους απομακρύνω. 1203 01:06:42,419 --> 01:06:44,546 Θα σου αφήσω ένα περιθώριο για να μιλήσουμε. 1204 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 Δεν θα της κάνουμε κακό. 1205 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 Θέλω μόνο να νομίζουν ότι θα το κάνουμε. 1206 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 Δεν θα της κάνουμε κακό, έτσι; 1207 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 Δεν είμαι αυτός. 1208 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Δεν ξέρω πόσες φορές πρέπει να στο πω. 1209 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Πυροβόλησες έναν αστυνομικό. Εντάξει; 1210 01:07:03,273 --> 01:07:05,150 Θα μας σκοτώσουν με την πρώτη ευκαιρία. 1211 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 Γι΄αυτό ξέχνα την. Αυτός έχει σημασία. 1212 01:07:07,361 --> 01:07:08,987 Αυτός είναι ο λόγος που είμαστε ζωντανοί. 1213 01:07:11,323 --> 01:07:15,118 Οι ύποπτοι κατευθύνονται νότια από τον 110 με μεγάλη ταχύτητα. 1214 01:07:16,036 --> 01:07:19,581 Μπορούν να παρατείνουν για άλλη μια ώρα το σήμα συναγερμού. 1215 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Είμαστε στον Sky 4. Όπως βλέπετε... 1216 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 οι περίπολοι στον αυτοκινητόδρομο σταματούν την κυκλοφορία... 1217 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 προσπαθώντας να κλείσουν τον αυτοικινητόδρομο. 1218 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Αρκετά ελικόπτερα ακολουθούν τους δύο υπόπτους. 1219 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 Και με τα περιπολικά να τους καταδιώκουν... 1220 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 δεν ξέρω για πόσο θα μπορέσουν να συνεχίσουν. 1221 01:07:38,225 --> 01:07:40,644 Άραγε τι σκέφτονται... 1222 01:07:42,521 --> 01:07:45,315 Ξέρεις αυτό το συναίσθημα όταν είσαι παιδί και παίζεις κρυφτό... 1223 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 και πλησιάζουν στο να σε βρουν; 1224 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 Είμαι πολύ καλός στο να φέρνω τους υπόπτους σε αυτό το σημείο. 1225 01:07:51,905 --> 01:07:54,658 Μία απίστευτη μέρα. 1226 01:07:54,741 --> 01:07:57,536 Μου θυυμίζει το περιστατικό με τους πυροβολισμούς στο Β. Χόλιγουντ. 1227 01:07:58,120 --> 01:07:59,788 Οι ύποπτοι πηγαίνουν νότια από τον 110... 1228 01:07:59,872 --> 01:08:01,540 και πλησιάζουν την Μάντσεστερ από τη λωρίδα ταχείας κυκλοφορίας. 1229 01:08:09,381 --> 01:08:10,757 Από πού έρχεται το αίμα; 1230 01:08:13,677 --> 01:08:14,511 Όχι. 1231 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 Από πού; Να πάρει. 1232 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 -Τον πυροβόλησες δύο φορές. -Όχι. 1233 01:08:22,352 --> 01:08:23,979 -Τι τρέχει; -Αιμορραγεί. 1234 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 Επιτέλους. 1235 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 Είμαι ο αρχηγός Μονρό. Με καθυστερείς. 1236 01:08:37,242 --> 01:08:39,286 Γιατί δεν χτύπησε το SIS στη ληστεία; 1237 01:08:39,368 --> 01:08:41,162 Αυτά τα έκανε το παλιό SIS. 1238 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 Καταλήγουν σε πιστολίδι και απαγωγές. 1239 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 Ναι. Επιτεθήκαμε όταν βγήκαν. 1240 01:08:44,917 --> 01:08:47,294 Υπέροχα. Κι αυτό πήγε μια χαρά; 1241 01:08:47,377 --> 01:08:49,296 Είστε από το Λ. Α., ειδικέ πράκτορα Κλαρκ... 1242 01:08:49,379 --> 01:08:51,631 με τις τιράντες σας και την εμφάνιση εικοσάρη; 1243 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 Είκοσι. Όχι, απ' το Τολέδο. 1244 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Ωραία, άλλος ένας τουρίστας. 1245 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 Ωραία, ας παραλείψουμε... 1246 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 το σκετσάκι "εγώ δεν ξέρω τίποτα κι εσείς πολεμήσατε στο Βιετνάμ". 1247 01:09:01,308 --> 01:09:02,809 Πόσο με κάνεις, φίλε; 1248 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 Μπορώ να σας βοηθήσω. 1249 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 Δεν είναι μια απλή ληστεία τράπεζας. Είναι υπόθεση ομηρείας. 1250 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 -Είναι πολύ χειρότερα. -Τι; 1251 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Ο τύπος που ταρακουνούσε τη διασώστρια στο ασθενοφόρο είναι ο Ντάνι Σαρπ. 1252 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 Ο Ντάνι ληστεύει τράπεζες από τα 17 του. 1253 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 Ο πατέρας του, ο ΛΤ, ήταν θρύλος, και ψυχωσικός. 1254 01:09:17,783 --> 01:09:20,202 Σκότωσε έξι διευθυντές και δύο ταμίες στα 90s. 1255 01:09:20,827 --> 01:09:23,287 Τρομερό. Τώρα είναι χοντρά μπλεγμένος. 1256 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 -Ωραία. FBI. -Τέλεια. 1257 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Μπορούμε να ξεκινήσουμε μίνι πόλεμο από εδώ. 1258 01:09:29,336 --> 01:09:32,130 Γουέιντ, πες στην ομάδα να ετοιμαστεί. Θα τον παγιδεύσουμε. 1259 01:09:32,214 --> 01:09:33,549 Αμέσως, αφεντικό. 1260 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Μην το κάνετε. Είναι λάθος. 1261 01:09:34,925 --> 01:09:35,843 Γιατί; 1262 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 O Ντάνι είναι διαφορετική ράτσα. 1263 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Θα τον είχε εύκολα σκοτώσει αλλά δεν το έκανε. 1264 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 Σωστά; Ψάχνει τρόπο διαφυγής. 1265 01:09:43,308 --> 01:09:44,393 Πώς το ξέρεις; 1266 01:09:45,727 --> 01:09:47,187 Ήμασταν φίλοι. 1267 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Ξεκινάμε. 1268 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 Θα είμαστε εκεί σε λίγο. Κρατήσου. 1269 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 Είσαι πιο αγχωμένος απ' ό,τι συνήθως, φίλε. 1270 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 Δεν ξέρω. Όλα θα πάνε καλά. 1271 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 Έχω τη μπογιά. Τα φλαμίνγκο προσγειώθηκαν. 1272 01:10:07,124 --> 01:10:10,169 Τα μέτρησα ένα-ένα. Εντάξει; Άρα όλα θα πάνε καλά. 1273 01:10:10,252 --> 01:10:12,421 Πάρε, όμως, μια βαθιά ανάσα επειδή αγχώνεις κι εμένα. 1274 01:10:15,257 --> 01:10:16,592 Έι, Τολέδο. 1275 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 Δηλαδή πήγες στο κολέγιο με τον Ντάνι Σαρπ; 1276 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 Έκανα το διδακτορικό μου στην Εγκληματολογία στο Μέριλαντ. 1277 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 Είσαι ένας κανονικός Ντούγκι Χάουζερ. 1278 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός, παλιέ. 1279 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 Δηλαδή φέρνουν εγκληματίες για να τους μελετήσουν; 1280 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Όχι. Ήταν κι αυτός στο πρόγραμμα. 1281 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 Ήταν εκεί για να μελετήσει εμάς. Ιδέα του μπαμπά. 1282 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Άντεξε δύο εξάμηνα, πήρε όσα μαθήματα μπορούσε. 1283 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 Μια νύχτα, μετά από ένα μπουκάλι ροζέ... 1284 01:10:39,406 --> 01:10:41,950 όπου είπαμε ιστορίες για κακούς μπαμπάδες, εξαφανίστηκε. 1285 01:10:42,034 --> 01:10:42,868 Ροζέ; 1286 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 Ναι, ροζέ. Έχεις πρόβλημα; 1287 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 Αηδία. 1288 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 Μου αρέσει το ροζέ. 1289 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 Τα τελευταία δέκα χρόνια, λήστεψε 37 τράπεζες. 1290 01:10:50,876 --> 01:10:52,461 Όχι, κάντο 38. 1291 01:10:53,086 --> 01:10:55,380 -Ωραία. -Γιατί είναι ωραία; 1292 01:10:55,464 --> 01:10:57,508 Επειδή θα σου μιλήσει. 1293 01:11:00,010 --> 01:11:00,886 Πρόγνωση; 1294 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Χρειάζεται χειρουργείο. Δεν θέλει άλλο αίμα. 1295 01:11:03,388 --> 01:11:05,098 Χρειάζεται γιατρό που ξέρει τι πρέπει να κάνει... 1296 01:11:05,182 --> 01:11:07,809 να τον ανοίξει και να σταματήσει την αιμορραγία. 1297 01:11:07,893 --> 01:11:09,937 Εντάξει. Κάλεσε κάποιον. Να σου πει τι να κάνεις. 1298 01:11:12,231 --> 01:11:13,106 Όχι. 1299 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 -Όχι, όχι, δεν μπορώ. -Γιατί λες όχι; Πρέπει να πεις ναι. 1300 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 -Δεν είμαι πιστοποιημένη. -Γνωρίζεις κάποιον στην εντατική σας; 1301 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Ναι, γιατροί, γιατροί. 1302 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 -Εντάξει. Ο Δρ. Φράνκεν; -Όχι. 1303 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 -Ο Δρ. Γουίλιαμς; -Είναι ο ψυχολόγος μου. 1304 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 Ο Δρ. Γουότερς; 1305 01:11:27,412 --> 01:11:30,499 Από πού είναι η φωτογραφία; Από το Κανκούν; 1306 01:11:31,041 --> 01:11:32,376 Ονειρεμένο. 1307 01:11:33,502 --> 01:11:35,254 Κόλιν Γουότερς; 1308 01:11:37,339 --> 01:11:39,466 -Πού εργάζεται; -Στο νοσοκομείο "Όρος Σινά". 1309 01:11:39,550 --> 01:11:41,885 -Εντάξει, τον καλώ. -Δεν μπορώ, σε παρακαλώ. 1310 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 Θα πάρεις έναν γιατρό. Ναι, μπορείς. 1311 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Βάζω κάτι στο μικροκυμάτων. Περίμενε μισό λεπτό. 1312 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 Κόλιν, εγώ είμαι. 1313 01:11:52,104 --> 01:11:53,856 Καμ. 1314 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 -Πέρασε καιρός. -Το ξέρω. Έξι μήνες. 1315 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Ναι, άκου. 1316 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 Δεν είναι πολύ καλή στιγμή. Φεύγω για τη δουλειά. 1317 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Πρέπει να με καθοδηγήσεις για ένα κοιλιακό τραύμα από πυροβολισμό. 1318 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Τι λες; Δεν είσαι χειρούργος. Δεν μπορείς να το κάνεις. 1319 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Είσαι διασώστρια στα επείγοντα. 1320 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 Ναι, το ξέρω αυτό, Κόλιν, αλλά έχω πρόβλημα. 1321 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Πρόβλημα; Τι πρόβλημα; 1322 01:12:12,124 --> 01:12:13,667 Είμαι όμηρος. 1323 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 Όχι. 1324 01:12:16,587 --> 01:12:18,338 Αυτό που γίνεται στο Λ. Α.; Είσαι στο ασθενοφόρο; 1325 01:12:18,881 --> 01:12:20,799 -Κόλιν. -Ναι. Ποιος είναι; 1326 01:12:20,883 --> 01:12:23,302 Ο τύπος που θα την σκοτώσει αν δεν μας βοηθήσεις. 1327 01:12:24,761 --> 01:12:26,346 Όχι, όχι. Εντάξει. Μην την πειράξετε. 1328 01:12:26,889 --> 01:12:28,599 Καμ, δώσε μου τα νούμερά του. Πες μου τι βλεπεις. 1329 01:12:28,682 --> 01:12:30,434 Οι ζωτικές λειτουργίες καταρρέουν. Χάνει αίμα. 1330 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 Θα πάρω κάποιους στο χειρουργικό. Περίμενε. 1331 01:12:32,603 --> 01:12:33,770 Όλα καλά, Κόλιν; 1332 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Φάρσι! 1333 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Πρέπει να συνδέσεις την οθόνη. Για να βλέπει. 1334 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Δρ. Ρέζνικ και Δρ. Φάρσι. Είμαστε χειρούργοι. 1335 01:12:42,988 --> 01:12:45,032 Γεια, Καμ. Τι συμβαίνει; 1336 01:12:48,702 --> 01:12:51,288 Οι χειρούργοι την καθοδηγούν για να αφαιρέσει την σφαίρα. 1337 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Ορίστε; 1338 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 Το ανθρωποκτονιών την παρακολουθεί. Με τους γιατρούς που είναι μαζί της. 1339 01:12:55,417 --> 01:12:57,044 Ακούς τι συμβαίνει; 1340 01:12:57,127 --> 01:12:59,046 Πώς είναι οι ζωτικές, πίεση αίματος, παλμοί; 1341 01:12:59,129 --> 01:13:00,797 Όχι καλές. Τις στέλνω. 1342 01:13:00,881 --> 01:13:03,342 Καταρρέει. Πρέπει να κινηθούμε πιο γρήγορα. 1343 01:13:05,385 --> 01:13:06,345 Ντάνι! 1344 01:13:07,971 --> 01:13:08,931 Ναι; 1345 01:13:09,014 --> 01:13:12,059 Έλα να αλλάξουμε. Το έχω ξανακάνει. Μπορώ να βοηθήσω. 1346 01:13:12,142 --> 01:13:14,228 Καμ, οι γιατροί είναι χειρούργοι. Θα βοηθήσουμε όλοι. 1347 01:13:14,311 --> 01:13:15,395 Τι προμήθειες έχεις; 1348 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Έχω τα πάντα. Αλλά όχι αναισθησία. 1349 01:13:25,697 --> 01:13:26,949 -Γουίλ. -Τι; 1350 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 Μην ξεχνάς ότι είναι όμηρος. 1351 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 Εντάξει. Δείξε μας τι έχεις. 1352 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 Βλέπετε ότι η κοιλιακή χώρα είναι πολύ πρησμένη. 1353 01:13:33,205 --> 01:13:34,748 Πιθανώς έχουμε εσωτερική αιμορραγία. 1354 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 Ίσως αιμορραγεί από την σπλήνα. 1355 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Έχεις εμπειρία διασώστη; 1356 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Στο πεδίο μάχης. Μπορώ να ακολουθήσω οδηγίες. 1357 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Ωραία. Είσαι στρατιώτης; 1358 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Ναι. 1359 01:13:47,970 --> 01:13:49,346 Γάντια. Γρήγορα. 1360 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 Κύριε, ο πυροβολισμός έγινε με αυτόματη ή περίστροφο; 1361 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Πρέπει να πας πιο σιγά. θα κάνουμε χειρουργείο. 1362 01:13:54,434 --> 01:13:56,520 Είμαστε οι κακοποιοί. Δεν σταματάμε. 1363 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Γεια, φίλε. 1364 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 -Καλό που δεν έχεις αλλάξει καθόλου. -Θεέ μου. 1365 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 Έχεις χρόνο για έναν παλιό φίλο; 1366 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Αναγνωρίζω αυτή τη φωνή. 1367 01:14:11,410 --> 01:14:13,579 Αφού με καλείς, είσαι σίγουρα διευθυντής τράπεζας. 1368 01:14:13,662 --> 01:14:15,789 Καιρός ήταν. Αυτό ήταν το κάρμα σου. 1369 01:14:15,873 --> 01:14:17,416 Μάλλον αναρωτιέσαι για ποιο λόγο επιβραδύναμε; 1370 01:14:17,499 --> 01:14:20,627 Αναρωτιέμαι γιατί έχεις μπλεχτεί σε αυτή την κατάσταση εξ αρχής. 1371 01:14:20,711 --> 01:14:21,837 Φυσικά, ας ξεκινήσουμε από εκεί. 1372 01:14:21,920 --> 01:14:24,214 Προσπαθούμε να κρατήσουμε έναν αστυνομικό στη ζωή. 1373 01:14:24,298 --> 01:14:26,758 Η Καμίλ δεν μπορεί να το κάνει. Δεν είναι γιατρός. 1374 01:14:26,842 --> 01:14:28,802 Που είναι περίεργο. Είναι πολύ ικανή. 1375 01:14:29,344 --> 01:14:30,929 -Άκου, πρέπει να κλείσω. -Ντάνι, Ντάνι... 1376 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Αλλά θα σε πάρω κάποια στιγμή να τα πούμε. 1377 01:14:33,348 --> 01:14:35,100 Αλήθεια; Κάτι μου λέει... 1378 01:14:35,184 --> 01:14:37,269 ότι θα έχεις πολύ ελεύθερο χρόνο. 1379 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 Ναι, σε κάποιο τροπικό νησί. Θα στείλω καρτ ποστάλ. 1380 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 Ποιος είναι ο άλλος τύπος μαζί σου; 1381 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Πάρε χαρτί και μολύβι και γράψε: 1382 01:14:43,192 --> 01:14:44,443 Άντε στα τσακίδια! 1383 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Κάνε μια οπή στο δέρμα, πάρε το ψαλίδι... 1384 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 Πρέπει να τον ανοίξεις. Άνοιξε το δέρμα. 1385 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 Εντάξει. 1386 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Τα κατάφερα. 1387 01:14:56,330 --> 01:14:57,706 Τώρα το δέρμα. 1388 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Κόβω. Κόβω το δέρμα. 1389 01:14:59,958 --> 01:15:01,793 Κάντε πέρα! 1390 01:15:01,877 --> 01:15:03,879 Είμαστε ασθενοφόρο! 1391 01:15:03,962 --> 01:15:05,047 Το δέρμα έχει κοπεί. 1392 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 Εσύ κι ο εγκληματίας φίλος σου εκεί δίπλα... 1393 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 βάλτε τα χέρια στην πληγή... 1394 01:15:10,552 --> 01:15:12,930 και ανοίξτε τον μυ. 1395 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Πώς οδηγεί ο κόσμος σ' αυτή την πόλη. 1396 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Σταμάτα να φωνάζεις. 1397 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Επιβράδυνε. Δεν μπορείς να το κάνεις τρέχοντας με 100. 1398 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Ανοίξτε το όπως ένα λάστιχο. Έχουμε τέσσερα λεπτά στη διάθεσή μας. 1399 01:15:24,191 --> 01:15:25,234 Πάμε. 1400 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Ωραία, τράβα. 1401 01:15:27,402 --> 01:15:29,029 Τραβήξτε. Τραβήξτε. 1402 01:15:30,864 --> 01:15:33,992 Θέλω να βάλετε κάθετα μέσα το χέρι. Μέχρι κάτω. 1403 01:15:34,076 --> 01:15:35,327 Πιο σιγά, Ντάνι. 1404 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Ντάνι, πρέπει να πας πιο σιγά. 1405 01:15:36,745 --> 01:15:38,330 Τι λέτε να βγούμε όλοι και να περπατήσουμε; 1406 01:15:38,830 --> 01:15:41,250 Ντάνι, κατέβασε στα 35. Δεν είναι ώρα να διαφωνούμε. 1407 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 Τόσο σιγά θα πάω. 1408 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 Πρέπει να ελαττώσεις ταχύτητα, φίλε! Κάνουμε εγχείρηση εδώ πίσω. 1409 01:15:46,296 --> 01:15:47,422 Πιο σιγά! 1410 01:15:47,506 --> 01:15:49,258 Θα είναι η πιο αργή καταδίωξη στον κόσμο. 1411 01:15:49,341 --> 01:15:50,592 Είναι μια τρέλα εδώ πίσω. 1412 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 -Σκάσε, εντάξει; -Εντάξει. 1413 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Πες σε όλους να ηρεμήσουν. 1414 01:15:55,889 --> 01:15:56,974 Τι κάνεις; 1415 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 Η αορτή. Την ακουμπάω. 1416 01:15:59,059 --> 01:16:00,269 Θέλω να πιέσεις τώρα. 1417 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Πίεσε δυνατά για να σταματήσει το αίμα από την σπλήνα. 1418 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Προσπαθώ. 1419 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 Τα πας μια χαρά. 1420 01:16:06,108 --> 01:16:07,651 Λειτουργεί. Λειτουργεί. 1421 01:16:11,196 --> 01:16:13,615 Επιβραδύνετε στα 35. Δώστε του λίγο χώρο. 1422 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Κάνει εγχείρηση στον αδερφό μας. 1423 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Καμ, η πίεση αίματος πέφτει. Θα σταματήσουν οι σφυγμοί. 1424 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Ψηλαφίστε για να βρείτε τη σφαίρα. 1425 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 Εντάξει. 1426 01:16:22,916 --> 01:16:25,043 Είναι κάτι αιχμηρό. 1427 01:16:25,127 --> 01:16:26,128 Εντάξει. 1428 01:16:26,211 --> 01:16:27,504 Δεν μπορώ να τη βρω. 1429 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 -Θεέ μου. -Τι; 1430 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 Είναι στην σπλήνα. 1431 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 Κόλιν, είναι σφηνωμένη στην σπλήνα. Τι κάνω; 1432 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 Δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 1433 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Καμ, ηρέμησε. Πρέπει να μου τη δείξεις. Να έχω εικόνα. 1434 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Κοίτα με. Είσαι απλώς αγχωμένη. 1435 01:16:43,604 --> 01:16:44,980 Αυτό είναι. 1436 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 Η γυναίκα μου είναι έτσι συνέχεια. Ξέρεις τι κάνουμε; Αναπνέουμε. 1437 01:16:47,274 --> 01:16:48,692 Τα πας καλά. 1438 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Ωραία. Το 'χω. 1439 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 -Νομίζω ότι ξυπνάει. -Τι κάνουμε; 1440 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Ξυπνάει. Είναι εντελώς ξύπνιος. 1441 01:16:56,158 --> 01:16:59,328 -Κράτα τον. Έχω το χέρι στην κοιλιά του. -Νομίζω το κατάλαβε. 1442 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 -Σταμάτα! -Έχει ξυπνήσει! 1443 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Θεέ μου. Είναι τρελό. 1444 01:17:03,415 --> 01:17:04,875 -Σταμάτησέ τον, Γουίλ. -Προσπαθώ να σε σώσω. 1445 01:17:06,418 --> 01:17:09,963 Βοηθάω. Σταμάτα. Προσπαθούμε να σε σώσουμε. 1446 01:17:11,256 --> 01:17:12,549 Κοιμήσου! 1447 01:17:13,634 --> 01:17:15,344 Τι κάνεις; 1448 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Σε αφήνω για πέντε λεπτά και τώρα τον χτυπάς; 1449 01:17:20,432 --> 01:17:21,558 Δούλεψε. 1450 01:17:26,480 --> 01:17:28,190 -Είναι αναίσθητος; -Ναι, είναι αναίσθητος. 1451 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Άκουσέ με. Η σπλήνα έχει μια αρτηρία από κάτω. 1452 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Πρέπει να την τραβήξετε προς τα έξω αργά. 1453 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Τραβήξτε την σπλήνα. Απαλά. Δεν θέλω να σπάσει. 1454 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Καμ, μπορείς. Απαλά. Μην τον αφήσεις να πεθάνει. 1455 01:17:44,289 --> 01:17:46,208 -Τα καταφέρνεις. -Βγαίνει προς τα έξω. 1456 01:17:47,584 --> 01:17:50,254 Κόλιν, αν η σπλήνα σπάσει έχει 60 δεύτερα ζωής. 1457 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Εντάξει. 1458 01:17:52,089 --> 01:17:54,758 Την πιάνω. Την κρατάω. Εντάξει. 1459 01:17:54,842 --> 01:17:55,843 Τη βγάζω έξω. 1460 01:17:55,926 --> 01:17:57,803 Έχω την σφαίρα. Βγαίνει. 1461 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Σχεδόν την έχω. Σχεδόν. 1462 01:18:02,099 --> 01:18:03,350 Βγήκε. 1463 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Θεέ μου. 1464 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Έσπασε. Έσπασε, Κόλιν. Τι να κάνω; 1465 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Μάγκωσε με τον σφιγκτήρα. Θα χάσει όλο το αίμα. 1466 01:18:11,483 --> 01:18:12,943 Τους έχω χρησιμοποιήσει όλους. 1467 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 Κοίτα με! Κοίτα με! 1468 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Ξέρεις τι κάνουμε; Αναπνέουμε. 1469 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 Απλώς αναπνέουμε. 1470 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Σφιγκτήρας. Πρέπει να την πιάσω. 1471 01:18:22,119 --> 01:18:24,246 Έχω ένα στα μαλλιά μου. 1472 01:18:24,329 --> 01:18:26,915 Πιάσ'την. Πιάσ'την. 1473 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Πιάσε την αρτηρία. Γρήγορα, γρήγορα. 1474 01:18:29,251 --> 01:18:30,627 Να πάρει. 1475 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 Δούλεψε. 1476 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 Αλήθεια; 1477 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 Δούλεψε. 1478 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Είναι μια τρέλα. 1479 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 Ναι, σήμερα τρελαινόμαστε. 1480 01:18:54,526 --> 01:18:56,778 Ξέρει η γυναίκα σου ότι ληστεύεις τράπεζες; 1481 01:19:02,075 --> 01:19:03,493 Γιατί ρωτάς; 1482 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Για επίγνωση της κατάστασης. 1483 01:19:08,332 --> 01:19:09,333 Αυτό μόνο. 1484 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Ας τον δέσουμε. 1485 01:19:14,129 --> 01:19:16,131 ...επιβράδυναν στα 35 χλμ/ώρα... 1486 01:19:16,215 --> 01:19:20,594 επειδή η ηρωϊκή διασώστρια, η Καμίλ Τόμσον... 1487 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 χειρουργεί τον αστυνομικό προσπαθώντας να του σώσει τη ζωή. 1488 01:19:25,641 --> 01:19:26,850 -Γεια. -Τι κάνεις; 1489 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 Είμαστε καλά εδώ. Εσύ; 1490 01:19:28,727 --> 01:19:30,062 Καλά είμαστε. 1491 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Φέρνουμε δωράκια για το πάρτι, εκρηκτικά, σπέσιαλ δώρο από τον Πάπι. 1492 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 Άκουσέ με. 1493 01:19:38,904 --> 01:19:41,198 Προσπαθούμε να ξεφύγουμε, όχι να αρχίσουμε πόλεμο. 1494 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 -Δεν θα πιστέψεις τι έχουμε. -Πες στον Πάπι ότι τον ευχαριστώ. 1495 01:19:44,993 --> 01:19:46,453 Πρτοσατεύουμε την επένδυσή μας, Ντάνι. 1496 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Πάμε δυνατά. Είμαστε οικογένεια. 1497 01:19:52,793 --> 01:19:56,672 Γουίλ, ο μεγάλος σου αδερφός, κάνει τις κινήσεις του. 1498 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Λοιπόν, εσύ κι ο γιατρός Κόλιν; 1499 01:19:59,049 --> 01:20:00,467 Συναντηθήκαμε στην Ιατρική. 1500 01:20:01,510 --> 01:20:03,512 Τα κατάφερα μέχρι την 3η χρονιά της ειδικότητας. 1501 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 Εθίστηκα στο speed. 1502 01:20:09,560 --> 01:20:10,727 Και τα διέλυσα όλα. 1503 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 Και τώρα είμαι εδώ. 1504 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 Οπότε... 1505 01:20:14,940 --> 01:20:16,358 Τι τρέχει με τον Κόλιν; 1506 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 Κι αυτό βρήκα τρόπο να το διαλύσω. 1507 01:20:19,486 --> 01:20:20,487 Φύγε από τη μέση! 1508 01:20:21,029 --> 01:20:22,656 Ξέρω τι εννοείς. 1509 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Φύγε από τη μέση! Γουίλ, πρέπει να πάρεις το τιμόνι. 1510 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Θα σε βγάλω από εδώ. 1511 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Εντάξει. 1512 01:20:38,672 --> 01:20:40,883 Κόπηκε η γραμμή τη στιγμή που είχαμε διάτρηση σπλήνας. 1513 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Το αποτέλεσμα. Είναι ζωντανός ο δικός μας; 1514 01:20:44,678 --> 01:20:46,513 Μόλις σου είπα τι έγινε. 1515 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 Είναι δύσκολο περιστατικό ακόμα και για τους καλύτερους. 1516 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε. 1517 01:20:50,642 --> 01:20:51,685 Ο αρχηγός στη γραμμή. 1518 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Αρχηγέ; 1519 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 Ο δικός μας πέθανε. 1520 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Ναι. 1521 01:20:57,608 --> 01:21:00,569 Θα την πληρώσουν τα καθάρματα. 1522 01:21:00,652 --> 01:21:03,030 Γουίλ, παίρνω τον 105. Πηγαίνω προς αεροδρόμιο. 1523 01:21:03,113 --> 01:21:05,991 -Αλήθεια; Τον 105; -Δεν ξέρω τι συνέβη. 1524 01:21:06,074 --> 01:21:08,702 -Πώς βρέθηκες στον 105; -Δεν ξέρω. Με τόσα που γινόντουσαν. 1525 01:21:08,785 --> 01:21:10,454 Ξέρεις πόση αστυνομική δύναμη έχει στο αεροδρόμιο; 1526 01:21:10,537 --> 01:21:11,788 Πώς θα ξαναβγούμε στο κέντρο; 1527 01:21:21,131 --> 01:21:22,966 Είναι στον 105 με κατεύθυνση προς αεροδρόμιο. 1528 01:21:23,050 --> 01:21:25,302 Δώστε μου άδεια να τον σταματήσει η ομάδα. 1529 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 Να τους προλάβουν στην ανισόπεδη 105-405. 1530 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 Αλλάξτε τις ομάδες αν χρειαστεί. 1531 01:21:30,140 --> 01:21:32,768 Έχω ένα σχέδιο που δουλεύω εδώ και 45 λεπτά. 1532 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 Πρέπει να με πας σ' αυτή τη γέφυρα. 1533 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 Στην γέφυρα Ολύμπικ. Την ξέρεις. Κατά μήκος του ποταμού. 1534 01:21:36,563 --> 01:21:39,566 Συγκεντρωθείτε στον ανισόπεδο κόμβο 105-405. 1535 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Καλύτερα να περιμένεις. 1536 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 Τι πράγμα; Δεν μιλάνε, δεν διαπραγματεύονται. 1537 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 Τι πρέπει να κάνω, αγόρι του FBI; 1538 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 Για αρχή κόψε αυτό το "αγόρι". 1539 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 Ο αρχηγός θέλει αυτό, ο δήμαρχος θέλει κάτι άλλο. 1540 01:21:53,497 --> 01:21:54,915 Είναι φιλελεύθερος αριστερός και κάτοικος του Σίλβερ λέικ. 1541 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Τι θα κάνουμε; 1542 01:21:56,708 --> 01:21:59,044 Θυμάσαι πού κλέβαμε αμάξια στπν ποταμό; 1543 01:21:59,127 --> 01:22:00,128 Θέλω να με πας εκεί. 1544 01:22:00,212 --> 01:22:02,923 Η γέφυρα είναι ακριβώς εκεί που αφήναμε τους αστυνομικούς. 1545 01:22:03,006 --> 01:22:05,425 θέλεις να κάνουμε ασίστ τύπου Κόμπι- Σακ; 1546 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 Θα τους αφήσουμε πίσω. Εντάξει; 1547 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Δεν κλέψαμε Τζάγκουαρ. Με αυτό δεν γίνεται να τα κάνουμε αυτά. 1548 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Μπορείς να κάνεις οτιδήποτε. Οτιδήποτε. 1549 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Δεν χρειάζεσαι Τζάγκουαρ. 1550 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 Να φάνε τη σκόνη σου όπως παλιά. 1551 01:22:17,145 --> 01:22:20,148 Θα μας πετύχουν δίπλα στη γέφυρα. Θα σε πάω σπίτι. 1552 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Εντάξει, πάμε. Ανοίξτε. 1553 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 Πρέπει να το σκεφτούμε. 1554 01:22:31,785 --> 01:22:33,453 Δεν υπάρχει κάτι να σκεφτούμε. 1555 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 Κανένας δεν σκοτώνει αστυνομικό. 1556 01:22:35,956 --> 01:22:38,250 Τους μαζεύουμε σε ένα μέρος που ήδη έχουμε προετοιμάσει. 1557 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 Η Ομάδα θα τους εξολοθρεύσει αμέσως. Θα είναι νεκροί σε τρία λεπτά. 1558 01:22:46,550 --> 01:22:48,218 Μπορεί να είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 1559 01:22:48,302 --> 01:22:50,304 Κλείστε όλες τις εξόδους. Πιέστε τους. 1560 01:22:50,971 --> 01:22:52,514 Η διασώστρια είναι ζωντανή. 1561 01:22:53,056 --> 01:22:54,766 Και θέλω να παραμείνει. 1562 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Έρχονται με 120 χλμ/ώρα, σε ένα λεπτό. Ποιες οι πιθανότητες; 1563 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 Δεν δίνω 100%. 1564 01:23:01,982 --> 01:23:03,901 Είναι πίσω. Θα πρέπει να τους πετύχουμε κατευθείαν. 1565 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Έχουμε ομάδα εδάφους που θα ολοκληρώσει. 1566 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Δώσε μου πιθανότητες. Τι έχουμε, Ντέιλ; 1567 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 Ογδόντα, ενενήντα τοις εκατό. 1568 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 Όχι άλλη αναμονή. Θα μας στοιχίσει. 1569 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 Ομάδα, έχετε πράσινο φως. 1570 01:23:15,078 --> 01:23:17,080 Πρέπει να διαπραγματευτείτε για τη διασώστρια. Είναι λάθος. 1571 01:23:17,956 --> 01:23:19,917 Αυτό είναι το λάθος, Τολέδο; 1572 01:23:20,000 --> 01:23:21,376 Όχι ο φιλαράκος σου που σκότωσε αστυνομικό; 1573 01:23:21,460 --> 01:23:22,836 Δεν είναι ο φιλαράκος μου. 1574 01:23:26,965 --> 01:23:28,467 Γιατί δεν προσπάθησαν να μας σταματήσουν; 1575 01:23:28,550 --> 01:23:30,093 Επειδή έχει αναλάβει ο πρωτάρης μπάτσος. 1576 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 Κινητή μονάδα σε θέση αναμονής. 1577 01:23:31,970 --> 01:23:35,224 Πρέπει να γυρίσουμε πίσω. Πρέπει να πάμε στο κέντρο. 1578 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 Το τηλέφωνο του Ζακ. 1579 01:23:40,020 --> 01:23:42,898 Του αστυνομικού στο ασθενοφόρο, δώσε μου το κινητό του. 1580 01:23:51,573 --> 01:23:52,866 Ελεύθεροι σκοπευτές, 45 δεύτερα. 1581 01:24:07,756 --> 01:24:09,091 Λέγετε; 1582 01:24:09,174 --> 01:24:11,844 Καμ; Μην μιλάς, μόνο άκουσε. Πράκτορας Κλαρκ, FBI. 1583 01:24:11,927 --> 01:24:14,680 Θέλω να μπεις κάτω από το φορείο. Τώρα. 1584 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Σκοπευτές, είκοσι δεύτερα. 1585 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 Βλέπω τον στόχο. 1586 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 Δύο-εννιά, αρνητικό. Ακόμη στον αυτοκινητόδρομο. 1587 01:24:33,282 --> 01:24:34,366 Ανοιχτό καφέ αυτοκίνητο. 1588 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Οι σκοπευτές θα τους διαλύσουν. Πρέπει να μείνεις χαμηλά. 1589 01:24:38,745 --> 01:24:40,330 -Τι; -Έχουμε ακόμη πράσινο φως; 1590 01:24:40,414 --> 01:24:42,666 Ναι. Πυροβόλησε αν έχεις στόχο. 1591 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Στόχος πρώτος, πράσινο. 1592 01:24:46,211 --> 01:24:49,423 Θανάσιμες βολές. 1593 01:24:49,965 --> 01:24:51,008 Με το σήμα μου. 1594 01:24:52,801 --> 01:24:54,887 Στόχος δεύτερος, κόκκινος. Δεν φαίνεται καθαρά. 1595 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 Ο Ζακ; Δεν μπορώ να τον προστατέψω. Μπορείς εσύ; 1596 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 Τι λες; 1597 01:25:00,184 --> 01:25:02,060 -Είναι ζωντανός; -Ναι. 1598 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 -Είναι ζωντανός. Ο δικός μας ζει. -Θεέ μου! 1599 01:25:04,438 --> 01:25:05,314 Τρία. 1600 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 -Όχι. Όχι! -Καμ; 1601 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 Δύο. 1602 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 -Σκοπευτές. Σκοπευτές! -Τι; 1603 01:25:16,742 --> 01:25:18,327 Πού; Στο μαύρο κτίριο! 1604 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 Ένα. 1605 01:25:20,162 --> 01:25:21,205 Εμπρός. 1606 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 Να πάρει! 1607 01:25:35,844 --> 01:25:36,845 Πάμε! 1608 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 Δέκα-Ντέιβιντ. Σταματήστε. Σταματήστε. 1609 01:25:39,473 --> 01:25:42,226 -Η πινακίδα! -Ξέρει. Πρέπει να είναι βετεράνος. 1610 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 Βλέπω τι κάνουν! 1611 01:25:45,604 --> 01:25:46,772 Θέλετε να παίξετε; 1612 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Τώρα απλώς τους τσαντίσαμε. 1613 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 -Πού πηγαίνουν; -Όπου θέλει αυτός. 1614 01:25:59,826 --> 01:26:00,827 Τους προειδοποίησε. 1615 01:26:10,170 --> 01:26:12,798 Προς όλες τις μονάδες. Σταματήστε. 1616 01:26:12,881 --> 01:26:14,716 Δώστε μου μια εκτίμηση. Χτύπησε κανείς; 1617 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Θέλετε παιχνίδι; Πάμε. 1618 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 Θέλω μόνο δύο μυστικούς κοντά τους στα 150 μέτρα απόσταση. 1619 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Έξυπνα αγόρια από το Λ. Α. 1620 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 Ο Ντάνι έχει μελετήσει το FBI, έχει μελετήσει τακτικές καταδίωξης. 1621 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Ξέρει όλα τα βασικά. 1622 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Αυτό που δεν ξέρει, σούπερ πράκτορα, είναι ότι είμαι SIS. 1623 01:26:32,568 --> 01:26:34,820 Βάζουμε παγίδες, και τους αφήνουμε να έρθουν σε εμάς. 1624 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Στείλε μήνυμα στην Καμ για να μας βοηθάει, εντάξει; 1625 01:26:38,782 --> 01:26:42,327 Βρες πού πάνε. Θα στήσω παγίδα απ' την οποία δεν ξεφεύγουν. 1626 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Πού είναι ο Μονρό; 1627 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 Τους ακούμε. 1628 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Εδώ είμαι. 1629 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 Υποτίθεται ότι σώζεις τους ομήρους. 1630 01:26:51,378 --> 01:26:54,840 Υποτίθεται ότι τους κρατάς ζωντανούς. Ή κάνω λάθος; 1631 01:26:54,923 --> 01:26:56,592 Τους θέλω όλους ζωντανούς, Ντάνι. 1632 01:26:56,675 --> 01:26:58,802 Γιατί μας πυροβολείτε λοιπόν; 1633 01:26:58,886 --> 01:27:00,012 Είχαμε πρόβλημα στην επικοινωνία. 1634 01:27:00,679 --> 01:27:01,680 Τι πράγμα; 1635 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Λάθος. Λάθος μήνυμα. 1636 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Παραμύθια! Νομίζεις ότι δεν θα πειράξω κανέναν. 1637 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 Δεν είναι αλήθεια. Ξέρω για τι είσαι ικανός. 1638 01:27:09,897 --> 01:27:12,774 Αλήθεια; Σου είπε ο Άνσον τι θα είχε κάνει ο πατέρας μου; 1639 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Γιατί δεν μου το λες ξανά; 1640 01:27:15,944 --> 01:27:18,363 Θα είχε σκοτώσει τους μπάτσους σου και την διασώστρια στην τράπεζα. 1641 01:27:18,447 --> 01:27:20,240 Και μετά θα απολάμβανε ένα σνακ. 1642 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Ηρέμησε. Εντάξει, Ντάνι; Όλοι ξέρουν πόσο επικίνδυνος είσαι. 1643 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Εσύ το ξέρεις; 1644 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 Ηρέμησε εκεί πίσω, φίλε. 1645 01:27:27,122 --> 01:27:28,790 Δεν χρειάζεται να μου αποδείξεις τίποτα. 1646 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 Ντάνι; Σε έχασα; 1647 01:27:35,714 --> 01:27:37,090 -Πάρ' το. -Όχι. 1648 01:27:37,174 --> 01:27:38,258 -Πάρ' το. -Γιατί; 1649 01:27:38,800 --> 01:27:39,927 Εμπρός, πάρ' το. 1650 01:27:41,345 --> 01:27:44,431 Ελάτε. Απλώς ανοίξτε το και σιγουρευτείτε ότι ακούνε τα πάντα. 1651 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Πες του τι κάνω. 1652 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Στέκεται κι έχει ένα πιστόλι στο χέρι. 1653 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Ντάνι. 1654 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 Σε έσωσα. 1655 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 Σας έσωσα και τους δύο. Εντάξει; 1656 01:27:59,613 --> 01:28:02,241 Γιατί όλοι τους θεωρούν τόσο ξεχωριστούς; 1657 01:28:02,324 --> 01:28:04,368 Δεν ξέρω τι συμβαίνει στις μέρες μας. 1658 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 Είσαι σαν όλους εμάς. Δεν είσαι σημαντική. 1659 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Ντάνι. Ηρέμησε. 1660 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Όχι, δεν είμαι σημαντική, αυτός είναι. Και τον κρατάω ζωντανό. 1661 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 Με χρειάζεστε, Ντάνι. 1662 01:28:13,919 --> 01:28:15,003 Πρόσεχε, μικρή. 1663 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 Όχι, δεν σε χρειαζόμαστε άλλο. 1664 01:28:17,172 --> 01:28:18,590 Ντάνι, ηρέμησε! 1665 01:28:19,091 --> 01:28:20,759 Είσαι μεγάλος ψεύτης, Ντάνι. 1666 01:28:21,468 --> 01:28:22,803 -Είμαι; -Ντάνι! 1667 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 -Γουίλ! -Ντάνι! 1668 01:28:31,228 --> 01:28:33,313 -Γουίλ! -Έχεις τρελαθεί; 1669 01:28:33,856 --> 01:28:36,108 Τι είπε; Γουίλ; Αυτό ήταν το όνομα; 1670 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Τι κάνεις; Πρέπει να μάθουν... 1671 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Κάθαρμα! 1672 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 Ο Γουίλιαμ Σαρπ. Είναι ο αδερφός του. 1673 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 -Πάντα έχεις ένα σχέδιο. -Σταμάτα το αυτοκίνητο! 1674 01:28:59,798 --> 01:29:00,841 ΠΑΛΕΥΟΥΝ ΕΙΝΑΙ ΤΡΕΛΟΙ 1675 01:29:00,924 --> 01:29:02,259 Ποιος παλεύει; Μπορούμε να δούμε; 1676 01:29:03,719 --> 01:29:05,262 Σταματήστε! 1677 01:29:06,513 --> 01:29:07,556 Θεέ μου! 1678 01:29:09,433 --> 01:29:10,517 Αυτό πόνεσε! 1679 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Εντάξει, εντάξει... 1680 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Μακάρι να το έκανες! Κάν' το ξανά! 1681 01:29:17,858 --> 01:29:19,568 Ήρεμα, ήρεμα. 1682 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 -Είσαι τρελός. -Πές το. Πες το. 1683 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 -Κοίτα! Έχω ένα σχέδιο! -Όχι, σκάσε! 1684 01:29:25,365 --> 01:29:27,284 Οι άντρες του Πάπι θα δημιουργήσουν αντιπερισπασμό στο Μπόιλ Χάιτς. 1685 01:29:27,367 --> 01:29:28,368 ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗ ΜΠΟΪΛ ΧΑΪΤΣ 1686 01:29:28,452 --> 01:29:29,578 Λέει ότι θα... 1687 01:29:29,661 --> 01:29:31,496 στη διασταύρωση Μπόιλ Χάιτς. Εκεί θα τους χάσουμε. 1688 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 Να πάρει, το FBI. 1689 01:29:33,207 --> 01:29:34,416 Άστο. 1690 01:29:34,958 --> 01:29:36,960 Είμαι ο Άνσον, από το FBI. Ντάνι είσαι εκεί; 1691 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Ντάνι; 1692 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Όχι. Μόλις αλλάξαμε θέσεις. 1693 01:29:42,174 --> 01:29:44,801 Γεια, Γουίλ. Έχετε καβγαδάκι; 1694 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 Ποιο είναι το σχέδιο; 1695 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 Μάλλον εσύ είσαι τώρα επικεφαλής, μικρέ αδερφέ. 1696 01:29:49,598 --> 01:29:50,682 Οι κακοί δεν με ακούνε. 1697 01:29:50,766 --> 01:29:54,102 Το ελικόπτερο βλέπει από ψηλά. Κάνε να φαίνεται σαν να εξαφανιστήκαμε. 1698 01:29:54,186 --> 01:29:56,063 11 προς 18, απομακρυνόμαστε. 1699 01:29:56,146 --> 01:29:59,775 Φαίνεται ότι μόνο εμείς θέλουμε να τους κρατήσουμε ζωντανούς. 1700 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 Πώς το κατάλαβες; 1701 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 Αφήστε μας λίγο περιθώριο. 1702 01:30:03,111 --> 01:30:04,947 Νόμιζα ότι εσύ είσαι ο έξυπνος. 1703 01:30:05,489 --> 01:30:06,657 Προφανώς, δεν είμαι. 1704 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 Έχω δει τον φάκελό σου. 1705 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 Κατατάχθηκες στους Πεζοναύτες για να μην καταντήσεις σαν τον Ντάνι... 1706 01:30:11,078 --> 01:30:12,371 ή τον ψυχάκια τον μπαμπά LT, σωστά; 1707 01:30:12,454 --> 01:30:14,706 Είσαι ήρωας πολέμου. Τι κάνεις; 1708 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 Αυτό μέχρι χθες. Τώρα μιλάμε για το σήμερα. 1709 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 Αν κρατήσεις όμηρο, τρως 30 χρόνια φυλακή. 1710 01:30:18,168 --> 01:30:20,546 Σκάσε, Ντάνι. Ποιος είσαι; Ο δικηγόρος του; 1711 01:30:20,629 --> 01:30:21,922 Του δίνω καλές νομικές συμβουλές. 1712 01:30:22,005 --> 01:30:23,966 Γουίλ, έχεις οικογένεια, όλη τη ζωή μπροστά σου... 1713 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 Θα του πεις ότι είναι 30 χρόνια; 1714 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Ώρα να σταματήσουμε. Κάνε στην άκρη, φίλε. 1715 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Σε παίζει στα δάχτυλα. 1716 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 -Μην τον ακούς. -Αν κρατήσεις όμηρο, τρως 30 χρόνια. 1717 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 Είναι μεταξύ μου και του Γουίλ. Γουίλ, συγκεντρώσου. 1718 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 -Θέλεις να τηλεφωνήσω στη γυναίκα σου; -Μην την πάρεις. 1719 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 Θέλει το καλό σου. Αυτό είναι. 1720 01:30:39,773 --> 01:30:41,441 Μπορώ να κάνω πολλά για σένα, Γουίλ. 1721 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 -Τριάντα χρόνια. -Έχεις οικογένεια. 1722 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 -Ρώτα τι συμβαίνει όταν χτυπάς αστυνομικό. -Σκάσε. 1723 01:30:44,778 --> 01:30:46,196 Ο Τέιτ θα δει τον μπαμπά του μόνο πίσω από πλέξιγκλας. 1724 01:30:46,280 --> 01:30:47,531 Τι στο καλό κάνεις; 1725 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 Η αλήθεια είναι, ότι μάλλον δεν θα θέλει να σε ξαναδεί. 1726 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 Εντάξει, σκάστε όλοι! Βγάλτε τον σκασμό! 1727 01:30:52,160 --> 01:30:54,246 Θα σκάψεις μόνος σου τον τάφο σου. 1728 01:30:54,788 --> 01:30:57,624 Μπορώ να σου δώσω διέξοδο, αλλά ισχύει μόνο για τώρα. 1729 01:31:00,335 --> 01:31:01,795 Δεν σταματάμε. 1730 01:31:02,504 --> 01:31:03,922 Αυτός είναι ο αδερφός μου! 1731 01:31:04,006 --> 01:31:07,551 Ο Γουίλιαμ Σαρπ είναι ο αδύναμος κρίκος. Δεν θα σκοτώσει κανέναν. 1732 01:31:09,428 --> 01:31:12,222 Καμ, πρέπει να επηρεάσεις τον Γουίλ. 1733 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 Ξαναβγαίνουμε στην επιφάνεια. 1734 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 Μην γλύφεις τα δάχτυλα ενώ ακουμπάς τη μπλούζα μου. 1735 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 Προς όλες τις μονάδες, στο Μπόιλ Χάιτς, περικυκλώστε. 1736 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 Πού είναι αυτό; Συνήθως δεν πάω ανατολικά απ΄το κέντρο. 1737 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 Ξέρεις ότι 4 εκατομμύρια πολίτες ζουν ανατολικά του κέντρου; 1738 01:31:30,699 --> 01:31:33,327 Συγγνώμη. Ο άντρας μου είναι περιβαλλοντικός δικηγόρος. 1739 01:31:33,410 --> 01:31:34,411 Μας αρέσει η παραλία. 1740 01:31:34,494 --> 01:31:36,163 Το πιο λευκό πράγμα που έχω ακούσει. 1741 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 Είμαι λευκός. Τι να κάνω. 1742 01:31:37,873 --> 01:31:39,917 Να τα πεις στην Όπρα. Έχουμε θέματα να λύσουμε. 1743 01:31:41,877 --> 01:31:45,214 Αν βρω σκόνη από τα Τσίτος στα μαλλιά μου, ορκίζομαι... 1744 01:31:45,297 --> 01:31:47,633 ΄Άστο. Χάνεται και ρακούν στα μαλλιά σου. 1745 01:31:48,634 --> 01:31:50,385 Με το μαλακό το απόθεμα αίματος, Καμ. 1746 01:31:50,469 --> 01:31:51,887 Χρειάζεται κι ο Γουίλ λίγο. 1747 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 -Εντάξει. Εντάξει. -Ωραία. Πάρ' το. 1748 01:31:55,516 --> 01:31:56,892 Ήσουν πεζοναύτης, λοιπόν; 1749 01:31:56,975 --> 01:31:58,393 Μέχρι σήμερα. 1750 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 Είναι η γυναίκα μου. 1751 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Γεια, μωρό μου. 1752 01:32:05,901 --> 01:32:07,528 Γουίλ, πού είσαι; 1753 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Η συνέντευξη κράτησε πολύ... 1754 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 Χρειαζόντουσαν κάποιον να ξεκινήσει αμέσως σήμερα, οπότε... 1755 01:32:15,285 --> 01:32:16,453 Πήρες τη δουλειά; 1756 01:32:17,454 --> 01:32:19,790 Ναι, πήρα τη δουλειά. 1757 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 Πήρε τη δουλειά! 1758 01:32:24,002 --> 01:32:27,172 Θα το γιορτάσουμε. Οδηγείς τώρα; 1759 01:32:27,256 --> 01:32:29,299 Ναι, έχει πολλή κίνηση. 1760 01:32:29,383 --> 01:32:32,469 Ναι, κάποια καταδίωξη με ληστεία είχε στις ειδήσεις. 1761 01:32:32,553 --> 01:32:33,762 Μόνο στο Λ. Α., έτσι; 1762 01:32:34,304 --> 01:32:37,391 Ξέρεις, μάλλον δεν θα θέλουν να μιλάω πολύ την πρώτη μου μέρα. 1763 01:32:37,474 --> 01:32:40,310 Θα σε πάρω μετά, εντάξει; 1764 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Γουίλ; 1765 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Ναι, μωρό μου; 1766 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 Είμαι τόσο περήφανη για σένα. 1767 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Όχι μόνο γιατί τα φρόντισες όλα με την ασφάλεια και τα λεφτά... 1768 01:32:53,031 --> 01:32:54,241 αλλά επειδή είσαι άντρας. 1769 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Μωρό μου. 1770 01:32:57,911 --> 01:33:00,372 Ένας άντρας που ο γιος μας θα θαυμάζει. 1771 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 -Μπορώ να τον δω; -Ναι. 1772 01:33:04,418 --> 01:33:06,461 Πριγκίπισσα των βαμπίρ, τελείωσες; 1773 01:33:06,545 --> 01:33:10,299 Να ρουφάς τη ζωή όλων μέσα στο ασθενοφόρο; 1774 01:33:13,343 --> 01:33:16,388 Τι έγινε, μεγάλε; Τώρα ξύπνησες; 1775 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 Είσαι τόσο όμορφος. 1776 01:33:19,766 --> 01:33:21,101 Τόσο όμορφος. 1777 01:33:22,186 --> 01:33:23,562 Σ' αγαπάω. 1778 01:33:32,237 --> 01:33:34,114 Χειρουργείο; 1779 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Ναι. Ο καρκίνος κοστίζει. 1780 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Ξέρεις τι θα συμβεί; Θα του πάρεις όλο το αίμα... 1781 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 και μετά θα σκοτωθούμε σε ένα συνηθισμένο αυτοκινητιστικό. 1782 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Τέλεια! 1783 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 Γι' αυτό ληστεύεις τράπεζες. 1784 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 Και όλα τα άλλα. Δεν κατηγορώ κανέναν. Μόνος αποφάσισα να έρθω. 1785 01:33:48,295 --> 01:33:49,838 Δεν κατηγορείς τον αδερφό σου; 1786 01:33:50,339 --> 01:33:52,382 Νομίζω ότι πρέπει να είσαι πιο προσεκτική, Καμ. 1787 01:33:52,466 --> 01:33:53,884 Για τον αδερφό μου μιλάς. 1788 01:33:53,967 --> 01:33:55,886 Το ξέρω. Σε αυτόν αναφέρομαι. 1789 01:33:55,969 --> 01:33:57,513 Βάζει, όμως, τις ζωές των ανθρώπων σε κίνδυνο. 1790 01:33:57,596 --> 01:33:59,348 -Άσε με να σε βοηθήσω, Γουίλ. -Σταμάτα. 1791 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 Τι λέτε; 1792 01:34:04,603 --> 01:34:06,939 Τίποτα. Έχω όλα όσα χρειάζομαι. 1793 01:34:14,655 --> 01:34:17,407 Kάστρο; Κάστρο; Είστε κρυμμένοι από κάτω; 1794 01:34:17,491 --> 01:34:18,784 Ντάνι, άκου. 1795 01:34:19,785 --> 01:34:22,454 Τι στην ευχή συμβαίνει, φίλε; Είναι νόμιμα όλα αυτά; 1796 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Δεν μπορούν να σε συλλάβουν για κατοχή μπογιάς. 1797 01:34:24,957 --> 01:34:28,043 Ναι. Αλλά αυτοί μου θυμίζουν τη Μεγάλη Ληστεία... 1798 01:34:28,126 --> 01:34:29,169 και με επηρέαζει αυτό. 1799 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 Δεν ξέρω, τα εκρηκτικά, τα όπλα. 1800 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Δείχνουν σαν να κάνουν αυτή τη δουλειά κάθε μέρα. 1801 01:34:34,007 --> 01:34:36,969 Πραγματικά θέλω να πάω σπίτι. Να πάω σπίτι, φίλε. 1802 01:34:37,052 --> 01:34:39,429 -Δεν θα πας πουθενά. Μένεις εκεί. -Ο Ντάνι είναι; 1803 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 -Απλώς πες "ναι". -Ναι. 1804 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Δώσε του το τηλέφωνο. 1805 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Είμαστε έτοιμοι. Πλησιάζετε; 1806 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 -Ναι. Σε πέντε λεπτά. -Εντάξει. Τα λεφτά. 1807 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Κρατάω τον λόγο μου. 1808 01:34:52,150 --> 01:34:53,861 Ωραία. Ο Πάπι θα χαρεί πολύ. 1809 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Βάζουμε κοριό στα AirPods τώρα. 1810 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 Οι τύποι είναι τρελοί. Τι τρέχει εδώ; 1811 01:34:59,700 --> 01:35:02,578 {\an8}Πρέπει να ηρεμήσω. Πρέπει. 1812 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Βάλε μου ν' ακούσω. 1813 01:35:04,496 --> 01:35:05,497 Βάλε μου ν' ακούσω. 1814 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 Σας αρέσουν τα 80s. 1815 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 Εδώ! 1816 01:35:46,246 --> 01:35:49,166 -Μπορεί κι εσύ να είσαι ελεύθερος. -Σταμάτα. Δεν με χαλαρώνει. 1817 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Εδώ είμαστε. Τώρα θα ακολουθήσετε τις οδηγίες μου. 1818 01:35:55,422 --> 01:35:57,007 Εντάξει, ξεκινάμε. 1819 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Παιδιά, κάνουμε τον γύρο του Λ. Α. ή μπορούμε να πάμε σε ένα νοσοκομείο; 1820 01:36:02,346 --> 01:36:03,972 Γιατί στον ποταμό; 1821 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 Είναι 40 χλμ τσιμέντο κι από τις δύο κατευθύνσεις. 1822 01:36:08,101 --> 01:36:10,854 Μπορεί να θέλουν να τους χάσουμε στις σήραγγες... 1823 01:36:13,565 --> 01:36:15,484 Κάνε στην άκρη. Κάνε στην άκρη. 1824 01:36:19,363 --> 01:36:22,908 Μπορούμε να τον δούμε, αλλά μας βλέπει κι εκείνος. 1825 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Μας παρατηρεί, και προσπαθεί να με εμπλέξει. 1826 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Επόπτευση από αέρα, μπορούμε να έχουμε οπτικό; 1827 01:36:27,913 --> 01:36:29,081 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 1828 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Από Τσέσνα, ο ύποπτος βγαίνει από το όχημα. 1829 01:36:38,048 --> 01:36:40,050 Κάλεσε το δορυφορικό του. 1830 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 11 θέλω να είστε επιθετικοί. 1831 01:36:42,886 --> 01:36:45,097 Πετάξτε χαμηλά και ζαλίστε τον. Βγάλτε τον από 'κει. 1832 01:36:49,852 --> 01:36:51,061 Σε βλέπω, Ντάνι. 1833 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 -Ερχόμαστε να πούμε ένα "γεια". -Σίγουρα θέλεις να το κάνεις; 1834 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Έρχεται! 1835 01:37:08,579 --> 01:37:09,913 Οδήγησε. 1836 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Πού είναι η τσάντα μου; 1837 01:37:18,213 --> 01:37:19,173 Τους καταδιώκουμε. 1838 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Έχουν δύο πάνω μας. 1839 01:37:39,735 --> 01:37:40,861 Όπλο, όπλο. 1840 01:37:41,403 --> 01:37:43,322 -Γρήγορα! -Επιστρέφει. Προσοχή. 1841 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Θα μείνεις έξω απ' το νερό; 1842 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Οδηγώ στο ποτάμι! Υπάρχει νερό παντού! 1843 01:37:51,747 --> 01:37:53,415 Αν μπορείτε να τον διαλύσετε από τον αέρα, κάντε το. 1844 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 -Πιάσαμε φωτιά. -Νομίζω τους πέτυχα. 1845 01:38:23,362 --> 01:38:25,739 -Σε πόση ώρα θα έχω κι άλλα ελικόπτερα; -Ναι! Ναι. 1846 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Ας παίξουμε το παιχνίδι με τις ασίστ τώρα, εντάξει; 1847 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Προς όλες τις μονάδες πλησιάζει. Πιέστε σκληρά. 1848 01:38:32,120 --> 01:38:33,080 Να πάρει! 1849 01:38:43,590 --> 01:38:45,801 Ξεκινάνε οι έξοδοι. 1850 01:38:47,302 --> 01:38:48,428 Πάμε! 1851 01:38:50,138 --> 01:38:50,973 ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 1852 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Δεν ήμουν προετοιμασμένος γι' αυτό. 1853 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 Γρήγορα, οδηγέ! 1854 01:39:00,607 --> 01:39:02,025 Κρατήσου! 1855 01:39:06,572 --> 01:39:09,366 Ναι, ναι, ναι. 1856 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Δεν ακολουθούν. Βγήκε το κόλπο! 1857 01:39:16,123 --> 01:39:17,165 Όχι! 1858 01:39:23,297 --> 01:39:25,883 Στοιχηματίζω ένα εκατομμύριο δολάρια, ότι το προετοίμασαν. 1859 01:39:28,760 --> 01:39:31,096 Ακόμη τους βλέπουμε. Ξέρουμε πού πηγαίνουν. 1860 01:39:31,180 --> 01:39:32,639 Φύγαμε! Μπόιλ Χάιτς. 1861 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 Τέλειος, οδηγέ! 1862 01:39:36,643 --> 01:39:38,478 Φαίνεται ότι το διασκεδάζεις τώρα. 1863 01:39:42,107 --> 01:39:43,734 Έρχονται! 1864 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Κάστρο, πάμε. Βάφε. 1865 01:39:51,742 --> 01:39:53,869 -Τι να βάψω; -Το ασθενοφόρο. 1866 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 -Γιατί; -Απλώς βάψε όλο το όχημα. 1867 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 -Όλο το ασθενοφόρο; -Ναι. Βάφε. 1868 01:39:59,875 --> 01:40:00,959 Θα πάρει πέντε ώρες. 1869 01:40:01,043 --> 01:40:02,753 Έχεις 45 δεύτερα. 1870 01:40:02,836 --> 01:40:04,213 Θα είναι τσαπατσούλικη δουλειά. 1871 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Ωραία. 1872 01:40:19,853 --> 01:40:22,731 Νόμιζαν ότι έκαναν κάτι έξυπνο πηγαίνοντας ανάποδα. 1873 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Όμως, τώρα, είναι τρία τετράγωνα πιο κάτω, μπλοκαρισμένοι. 1874 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Νομίζουν ότι ξέφυγαν κι ότι τα ελικόπτερα έχουν πρόβλημα. 1875 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 Το Τσέσνα τους παρακολουθεί κάτω από μια γέφυρα. 1876 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Θα τους αφήσουμε να χαλαρώσουν. 1877 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 Μετά θα κλείσουμε το δίχτυ. Και οι τέσσερις έξοδοι είναι κλειστές. 1878 01:40:38,705 --> 01:40:39,957 Τι συμβαίνει; 1879 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Γουίλ, έλα. Μπορείς να φύγεις. 1880 01:40:41,708 --> 01:40:43,836 -Τι; -Είναι η ώρα σου. Μπορείς να φύγεις. 1881 01:40:45,337 --> 01:40:46,755 Όχι, όχι... δεν πρόκειται. 1882 01:40:48,590 --> 01:40:49,925 Δεν σε αφήνω, φίλε. 1883 01:40:51,301 --> 01:40:53,846 Θα προτιμούσα να μείνεις, στην περίπτωση που με σκοτώσουν. 1884 01:40:55,556 --> 01:40:57,349 Πράσινο; 1885 01:40:57,432 --> 01:41:00,727 Φλούο πράσινο; Είπα μπλε! Μπλε! 1886 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 Πού είμαστε; Στο 1992; 1887 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Αφεντικό, μόνο αυτό είχα. Είσαι μπλεγμένος; 1888 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Όχι. Το λένε στρες. Μόνο στρες. Αυτό. 1889 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 Έχεις 45 δεύτερα. 1890 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Βάφε. 1891 01:41:11,488 --> 01:41:12,656 Ετοιμαστείτε! Πάμε! 1892 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 -Ποιος έκλεψε τον Νάιτρο; -Τον βρήκα. 1893 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Μαρκ, αυτό με τσάντισε. Πάρε τον από 'δω. 1894 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Δυνάμεις αέρα... 1895 01:41:20,706 --> 01:41:23,208 θέλω να προσεγγίσετε χαμηλά στο ποτάμι... 1896 01:41:23,792 --> 01:41:25,586 και μετά να πεταχτείτε και να τους ξαφνιάσετε. Εντάξει; 1897 01:41:25,669 --> 01:41:27,087 Δείξε μου. 1898 01:41:27,629 --> 01:41:29,298 Δεν βλέπω ελικόπτερα ακόμη. 1899 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Αυτό είναι. 1900 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 -Είναι πλήρως οπλισμένο. -Εντάξει. πάμε. 1901 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 -Ποιοι είναι αυτοί; -Δεν έχω ιδέα. 1902 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 Τι συμβαίνει, Γουίλ; 1903 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Πέντε λεπτά, 45 λεπτά, ή ό,τι άλλο είπε. 1904 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Όχι, φίλε. Μην καλύπτεις το παράθυρο. 1905 01:41:51,528 --> 01:41:52,779 Πώς θα οδηγήσω; 1906 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 Καλύτερα να φύγουμε πριν μας βρούνε εδώ. 1907 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Ακούω ένα να έρχεται. Πάμε. Πάμε. 1908 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Κάστρο. Άκου. 1909 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Θέλω να πάρεις το ασθενοφόρο. Και να πας προς αυτή την κατεύθυνση. 1910 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 -Τι; -Τα 10 χιλιάρικα. Αν σε σταματήσουν... 1911 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 θα τους πεις ότι δεν ξέρεις για ποιο λόγο είσαι σε ασθενοφόρο. 1912 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 Ποιος θα με ρωτήσει, φίλε; 1913 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 Κανένας. Δεν νομίζω να το κάνουν. 1914 01:42:11,215 --> 01:42:12,216 Δεν νομίζεις; 1915 01:42:12,299 --> 01:42:13,675 Ο τύπος είναι τρελός. 1916 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε. 1917 01:42:33,237 --> 01:42:35,781 11 έχουμε έξι αυτοκίνητα που αναχωρούν. Τρία ίδια. 1918 01:42:36,490 --> 01:42:37,908 Ελικόπτερα, χωριστείτε. 1919 01:42:39,368 --> 01:42:40,494 Στρατιωτικό κόλπο. 1920 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 Αν πάει ανατολικά, θα πάτε δυτικά. 1921 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Πρέπει να τον στριμώξουμε άσχημα. 1922 01:42:55,342 --> 01:42:57,094 18, κατεύθυνε όλες τις επίγειες μονάδες... 1923 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 Βγες από το αυτοκίνητο! 1924 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 -Κάτω, τώρα! -Όλα αυτά τα όπλα είναι αληθινά; 1925 01:43:29,751 --> 01:43:31,753 Ήρεμα. Έχουν τον δικό σας. 1926 01:43:31,837 --> 01:43:33,005 Ας ελπίσουμε να μην μιλήσει. 1927 01:43:33,088 --> 01:43:35,841 Παθαίνω κρίση. Δεν ξέρω καν πώς βρέθηκα εδώ. 1928 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Δεν αισθανόμουν καλά. 1929 01:43:37,426 --> 01:43:39,887 Πήγα στους γιατρούς, και μου είπαν να πάω στο νοσοκομείο. 1930 01:43:39,970 --> 01:43:42,014 Είχα βάλει στο θερμός κρασιού τα φάρμακα. 1931 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Νόμιζα ότι ήταν αναψυκτικό. Η ανιψιά μου είναι επτά. 1932 01:43:45,350 --> 01:43:47,519 Λένε ότι δεν παίρνω αρκετά. Μετά πήρα πολλά. 1933 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Ρομπέρτο, τα καταφέραμε. Τα καταφέραμε. 1934 01:43:51,440 --> 01:43:52,691 Φύγε, φύγε! 1935 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 Έρχεται! 1936 01:44:20,302 --> 01:44:21,553 Κάτω! 1937 01:44:37,569 --> 01:44:39,279 Χριστέ μου. 1938 01:44:39,988 --> 01:44:41,323 -Γιατρέ! -Χρειαζόμαστε βοήθεια! 1939 01:44:42,533 --> 01:44:44,576 Βρείτε τα αδέρφια σας, που να πάρει! 1940 01:44:47,955 --> 01:44:50,707 Έχουμε γιατρούς; 1941 01:45:04,972 --> 01:45:06,390 Τι κάνεις, Ντάνι; 1942 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 -Ενέδρα! -Κάντε πίσω! 1943 01:45:31,164 --> 01:45:32,499 Ενέδρα! 1944 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 Ενέδρα! 1945 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 ...μια μαζική συμπλοκή στη διασταύρωση. 1946 01:46:15,626 --> 01:46:17,878 Πολλοί αστυνομικοί χτυπημένοι... 1947 01:46:17,961 --> 01:46:19,213 Σπέσιαλ παράδοση από τον Πάπι! 1948 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Στον αγύριστο! 1949 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 Τι ήταν αυτό; 1950 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 Ο Ρομπέρτο. 1951 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 -Κάποιος χτυπήθηκε. -Όχι. 1952 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 ...δεν μπορούμε να δούμε αν κινείται. 1953 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 {\an8}Ρικ, σήκωσέ το. Ξεζούμαρε. 1954 01:47:01,171 --> 01:47:02,714 {\an8}...ακούσαμε ότι είναι κωδικός 4 κι όλα είναι εντάξει. 1955 01:47:15,185 --> 01:47:18,230 Προς Κέντρο, δώσε μου μια καθαρή συχνότητα. 1956 01:47:18,772 --> 01:47:19,940 Οδηγία προς όλες τις μονάδες. 1957 01:47:20,023 --> 01:47:23,569 Ειδικός πράκτορας Άνσον του FBI. Προσγειωθείτε αμέσως. 1958 01:47:41,336 --> 01:47:44,047 Ναι, ναι! Τα καταφέραμε. 1959 01:48:01,023 --> 01:48:02,024 Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι; 1960 01:48:03,483 --> 01:48:05,569 Χαλάρωσε. Μόλις μας γλύτωσαν. 1961 01:48:06,278 --> 01:48:07,863 Εμάς ποιος θα μας γλυτώσει απ' αυτούς; 1962 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 Έμαθες για τον Ρομπέρτο; Είναι νεκρός. 1963 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 Είναι αλήθεια; 1964 01:48:16,538 --> 01:48:17,706 Είναι μαύρη μέρα σήμερα. 1965 01:48:19,082 --> 01:48:20,334 Ο Πάπι είναι στο γραφείο του. 1966 01:48:22,419 --> 01:48:23,420 Γουίλ. 1967 01:48:26,173 --> 01:48:27,174 Κάσπερ. 1968 01:48:28,217 --> 01:48:29,301 Προσέχετε τον αστυνομικό. 1969 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Ό,τι κι αν συμβεί, δεν βγαίνετε από εδώ. 1970 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Ξέρω, Πάπι. 1971 01:48:54,243 --> 01:48:55,744 Τα συλλυπητήριά μου για την απώλεια. 1972 01:48:56,286 --> 01:48:58,830 Είναι τρομερό. Δεν μπορώ να φανταστώ πώς αισθάνεσαι. 1973 01:48:59,748 --> 01:49:02,000 Νομίζω ότι έχω κάτι που θα μετριάσει τον πόνο σου. 1974 01:49:02,876 --> 01:49:04,670 Δώσε μου τα λεφτά μου. 1975 01:49:09,424 --> 01:49:11,385 Νομίζεις ότι είσαι σκληρός με το όπλο. 1976 01:49:14,263 --> 01:49:15,764 Οκτώ εκατομμύρια. Δικά σου. 1977 01:49:16,557 --> 01:49:17,683 Να τα δω. 1978 01:49:18,517 --> 01:49:19,893 Εγώ θα χειριστώ τα λεφτά μας. 1979 01:49:27,526 --> 01:49:29,862 -Να πάρει. -Χαμηλά, ψαμηλά. 1980 01:49:32,781 --> 01:49:33,907 Χάος. 1981 01:49:34,825 --> 01:49:36,326 Δεν νομίζω ότι συμπαθούν τους αστυνομικούς εδώ. 1982 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 Ήταν... 1983 01:49:39,997 --> 01:49:42,207 Είχες το χέρι σου στο στομάχι μου; 1984 01:49:43,250 --> 01:49:44,501 Εντελώς μέσα. 1985 01:49:47,087 --> 01:49:48,380 Εντάξει. 1986 01:49:50,757 --> 01:49:52,176 Όλα είναι εδώ, Πάπι. 1987 01:49:52,259 --> 01:49:54,678 Δύσκολο να βάλεις τιμή στη ζωή ενός παιδιού, Ντάνι. 1988 01:49:54,761 --> 01:49:56,430 Το ξέρω, Πάπι. Λυπάμαι. 1989 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Ναι. 1990 01:49:59,433 --> 01:50:01,351 Δούλεψα πολύ καιρό για τον πατέρα σου. 1991 01:50:02,769 --> 01:50:03,979 Για πολύ καιρό. 1992 01:50:05,314 --> 01:50:07,316 Ποτέ δεν έφτασε κοντά σε κάτι τέτοιο. 1993 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Σκέφτεσαι πόσο περήφανος θα ήταν αν ζούσε. 1994 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Ναι. 1995 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 Το τηλέφωνο του Ζακ είναι στο ασθενοφόρο. 1996 01:50:20,412 --> 01:50:22,581 -Προσεγγίστε και βρείτε τους. -Δεν λειτουργεί. 1997 01:50:23,248 --> 01:50:24,249 Το ακούτε αυτό; 1998 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 Έρχονται κι άλλοι αστυνομικοί, Πάπι. 1999 01:50:29,796 --> 01:50:32,508 Πρέπει οι δυο σας να καθίσετε και να χαλαρώσετε για κάποιες ώρες. 2000 01:50:32,591 --> 01:50:36,345 Ετοιμάζουμε το βαν. Εν τω μεταξύ μπορούμε να συζητήσουμε. 2001 01:50:36,428 --> 01:50:37,888 Μπα, δεν πειράζει. 2002 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 Με κάθε σεβασμό, Πάπι, δεν θέλεις πτυχίο για να το καταλάβεις. 2003 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 Αυτά είναι δικά σου. Τα άλλα δικά μας. Η δουλειά τελείωσε. 2004 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 Έχεις δίκιο, Ντάνι. 2005 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 Δεν είναι δουλειά. 2006 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 Είναι προσωπικό. 2007 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 Ο γιος μου πέθανε για αυτά τα λεφτά. 2008 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 Και είναι πολύ περισσότερα απ' όσα παίρνει κανείς όταν πεθάνει. 2009 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 Μάλλον είναι τυχερός, έτσι; 2010 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 Όχι. Δεν λέει αυτό. 2011 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Απλώς να τα μοιράσουμε ίσα, Πάπι. Αυτό είπαμε. Πενήντα-Πενήντα. 2012 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 Πάπι, υπάρχει ένας αστυνομικός στο όχημα. 2013 01:51:08,961 --> 01:51:10,671 Είμαστε όμηροι, το ξέρεις; 2014 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 Ναι. Ο ένας, όμως, προσπαθεί να μας βοηθήσει. 2015 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Ο Γουίλ. 2016 01:51:18,387 --> 01:51:20,430 Έχεις πολύ από το αίμα του μέσα σου πια. 2017 01:51:26,687 --> 01:51:28,522 Είναι του συνεργάτη μου. Ήταν κάτω από το πόδι μου. 2018 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Όχι. 2019 01:51:31,275 --> 01:51:32,401 Είναι πάρα πολλοί. 2020 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 Θα μας σκοτώσουν. 2021 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Ναι. 2022 01:51:38,866 --> 01:51:40,242 Είμαστε οικογένεια, Ντάνι. 2023 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 Πενήντα-πενήντα. 2024 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 -Πάμε. Μπείτε στο βαν. -Ναι, τέλεια. Ας πάμε. 2025 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Περιμένετε, Ντάνι. 2026 01:51:53,839 --> 01:51:54,840 Ο αστυνομικός. 2027 01:51:57,092 --> 01:51:58,844 Θα σας βοηθήσουμε να τον ξεφορτωθείτε. 2028 01:52:00,304 --> 01:52:02,347 -Τι; -Ναι, εντάξει. Μπορείτε να τον πάρετε. 2029 01:52:03,307 --> 01:52:05,267 -Κρατάμε τη διασώστρια. -Δεν συμφωνώ. Θέλουμε και τους δύο. 2030 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Όχι, όχι. Έφερες αυτή τη γυναίκα στο κρυσφήγετό μου. 2031 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 Είδε ό,τι έχω κι ό,τι κάνω εδώ... 2032 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 όλα όσα κάνω για αυτή την ιδιαίτερη ομάδα. 2033 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Δυστυχώς, την έφερες εδώ. Άρα τώρα μένει. 2034 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Όχι, θα έρθει μαζί μας. Θα τους πάρουμε και τους δύο. Πάμε. 2035 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 Πιο χαζός κι από σακί με πέτρες. 2036 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 θα περίμενα ο πατέρας να σου τα έχει μάθει καλύτερα, Γουίλ. 2037 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Μου έμαθε πολλά. Ακριβώς αυτά που δεν πρέπει να κάνω. 2038 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 -Κι όμως τώρα είσαι εδώ! -Ναι, είμαι εδώ. 2039 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 Άκουσέ με. Άκουσέ με. Σταμάτα. 2040 01:52:30,626 --> 01:52:34,046 Σταμάτα, Γουίλ. Τι κάνεις; Σταμάτα τώρα. 2041 01:52:34,129 --> 01:52:35,881 Θα σκοτωθείς για χάρη της; 2042 01:52:35,964 --> 01:52:37,132 Μας την έφερε. 2043 01:52:37,216 --> 01:52:39,676 Πώς νομίζεις ότι η αστυνομία μπλόκαρε όλους τους κόμβους; 2044 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 -Επειδή εκείνη τους ειδοποίησε. -Εμφανίστηκαν από το πουθενά; 2045 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 -Τους το είπε, Ντάνι. -Μας ξεγέλασε. 2046 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Έκανε αυτό που έπρεπε. Είμαστε οι κακοί, Ντάνι. 2047 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Δεν είμαστε οι κακοί! Δεν είναι τόσο απλό, Γουίλ. 2048 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 Δεν είναι τόσο απλό. Δεν είμαστε οι κακοί. 2049 01:52:51,063 --> 01:52:52,856 Είμαστε απλώς αυτοί που προσπαθούν να γυρίσουν σπίτι. 2050 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 Ντάνι, αυτό προσπαθούμε όλη μέρα. 2051 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 Ξέρεις τι έχουμε προκαλέσει; 2052 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 -Άκου. -Σωροί πτωμάτων... 2053 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 -Άκου! -επειδή προσπαθούμε να φτάσουμε σπίτι! 2054 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 -Άκουσέ με! -Δεν θα φτάσουμε, Ντάνι! 2055 01:53:07,412 --> 01:53:08,830 Κοντεύουμε. Απλώς... 2056 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 Έχουμε ήδη ηττηθεί, Ντάνι. 2057 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 Τι προσπαθείς να κάνεις; Τον καουμπόι; Σταμάτα. 2058 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Σταμάτα. 2059 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Πάμε. Θα πάρουμε τα λεφτά. 2060 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Θα τα πάρουμε για την οικογένειά μας. Πάμε. Εντάξει; 2061 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Φτάσαμε σχεδόν. Καταλαβαίνεις; Φτάσαμε. 2062 01:53:23,262 --> 01:53:24,763 Πάμε σπίτι. 2063 01:53:26,139 --> 01:53:27,140 Δεν μπορώ, Ντάνι. 2064 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 Τι έχεις πάθει; 2065 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 Αλήθεια τώρα, τι σ' έχει πιάσει; Εμείς διοικούμε την πόλη. 2066 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Γουίλ, αδερφέ μου, έλα. 2067 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Θα σου τα δώσω όλα. 2068 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 Σύμφωνοι; θα σου τα δώσω όλα. 2069 01:53:40,737 --> 01:53:42,573 Ντάνι, ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου; 2070 01:53:42,656 --> 01:53:43,824 Νομίζεις ότι θα τη γλυτώσεις. 2071 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 Ακούς τα ελικόπτερα εκεί έξω; 2072 01:53:47,244 --> 01:53:48,954 Τι θα συμβεί μετά; 2073 01:53:49,037 --> 01:53:51,415 Ποιο είναι το σχέδιο, Ντάνι; 2074 01:53:51,498 --> 01:53:52,624 -Ποιο είναι το επόμενο βήμα; -Πρέπει να φύγουμε. 2075 01:53:52,708 --> 01:53:55,210 -Τι σχεδιάζεις για μετά; -Πρέπει να φύγουμε. Σταμάτα να μιλάς. 2076 01:53:55,294 --> 01:53:56,378 Όχι, τελείωσε, Ντάνι! 2077 01:53:56,461 --> 01:53:58,881 Δεν θα υπάρξει αίσιο τέλος, Ντάνι! 2078 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Τα κάναμε θάλασσα! Καταστραφήκαμε! 2079 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 Και δεν θα το ξανακάνω, Ντάνι! Δεν αφήνω κανέναν πίσω. 2080 01:54:06,180 --> 01:54:08,432 Τότε μάλλον έχουμε φτάσει στο τέλος του δρόμου. 2081 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 Λυπάμαι. 2082 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 -Ναι. -Συγγνώμη. Δεν είμαι σαν εσένα. 2083 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 Αυτό ήταν. Τελειώσαμε! 2084 01:54:17,149 --> 01:54:18,150 Φύγε. 2085 01:54:18,942 --> 01:54:20,152 Ναι, δεν είσαι σαν εμένα. 2086 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 -Αυτό το πέτυχες. -Ναι. 2087 01:54:24,823 --> 01:54:25,824 Δεν θα φύγω. 2088 01:54:27,826 --> 01:54:29,453 Αρκετά προβλήματα δημιουργήσαμε. 2089 01:54:31,038 --> 01:54:32,039 Δεν τους αφήνω. 2090 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 Θαρραλέα επιλογή. 2091 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Πόσο άχρηστος. 2092 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Θα ηρεμήσετε όλοι; 2093 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 Απλώς ηρεμήστε. 2094 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 Εντάξει; 2095 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 Συγγνώμη, αδερφέ. Δεν είμαστε το ίδιο. 2096 01:55:02,653 --> 01:55:05,155 Δεν είμαι για τέτοιους ηρωισμούς. 2097 01:55:06,323 --> 01:55:08,075 Λυπάμαι που σε έμπλεξα σε αυτό... 2098 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 Ήθελα τα πράγματα να γίνουν όπως ήταν παλιά. 2099 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Αλλά άλλαξαν τόσα που είμαστε διαφορετικοί πια. 2100 01:55:16,375 --> 01:55:17,376 Ραγίζει η καρδιά μου. 2101 01:55:18,669 --> 01:55:20,295 Μην στενοχωριέσαι, Ντάνι. 2102 01:55:21,839 --> 01:55:23,590 Δεν είναι καν πραγματικός σου αδερφός. 2103 01:55:23,674 --> 01:55:25,384 Ήμασταν σε όλα μαζί. 2104 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 Και τώρα εσύ θέλεις αυτό κι εγώ το άλλο. 2105 01:55:28,679 --> 01:55:30,305 Εσύ θες να πας δεξιά κι εγώ αριστερά. 2106 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 Θα ήθελα να θέλαμε κι οι δυο να πάρουμε την ίδια κατεύθυνση. 2107 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 Μπορούμε απλώς να πάμε αριστερά μαζί. 2108 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Προς τα αριστερά. 2109 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 Προς τα αριστερά! 2110 01:55:56,582 --> 01:55:58,667 Είπες ότι δεν είναι ο πραγματικός μου αδερφός; 2111 01:55:58,750 --> 01:55:59,960 Είναι ο πραγματικός μου αδερφός. 2112 01:56:06,300 --> 01:56:08,135 Πολλοί πυροβολισμοί. 2113 01:56:24,526 --> 01:56:25,736 Καμ! 2114 01:56:27,196 --> 01:56:28,405 Καμ! 2115 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Όχι! 2116 01:56:41,418 --> 01:56:42,544 Όχι! 2117 01:56:44,505 --> 01:56:45,756 Ποιος τον πυροβόλησε; 2118 01:56:45,839 --> 01:56:46,840 Δεν ξέρω. 2119 01:56:46,924 --> 01:56:48,342 Μόνο στον ώμο; 2120 01:56:48,425 --> 01:56:49,760 Είσαι καλά; 2121 01:57:21,542 --> 01:57:22,626 Να πάρει η οργή. 2122 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 Με πυροβολείς; 2123 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 Να πας στο διάολο. Μην με πυροβολείς! 2124 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 Έριξες σε μένα; 2125 01:57:50,737 --> 01:57:52,489 Βγες από το αυτοκίνητό μου! 2126 01:57:59,288 --> 01:58:02,124 Καμ, σώσε τον! Έσωσε τον αστυνόμο. Τώρα σώσε αυτόν! 2127 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 -Σχεδόν τα καταφέραμε. -Καμ, είναι εντάξει; 2128 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 Απλώς πήγαινέ μας. 2129 01:58:07,004 --> 01:58:08,964 Αγαπάω τον αδερφό μου. Μ' ακούς; 2130 01:58:14,219 --> 01:58:16,305 Γουίλ, κρατήσου. 2131 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Σταμάτα να κινείσαι. 2132 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Μην κινείσαι. 2133 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 Εδώ. 2134 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Σταμάτα, σε παρακαλώ. 2135 01:58:31,737 --> 01:58:33,405 Δώσε αυτό στη γυναίκα μου, σε παρακαλώ. 2136 01:58:34,406 --> 01:58:35,407 Η γυναίκα μου το χρειάζεται. 2137 01:58:41,997 --> 01:58:44,416 Εντάξει, σύμφωνοι. Τώρα άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 2138 01:58:48,253 --> 01:58:49,588 Τους πέτυχα τώρα. 2139 01:58:49,671 --> 01:58:51,965 Μείνε μαζί μου, Γουίλ. 2140 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Απομάκρυνέ τους. 2141 01:58:59,973 --> 01:59:02,518 Δεν θα σε ακούσουν. Μόλις έχασαν τους φίλους τους. 2142 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Ντάνι, σταματούν οι σφυγμοί. Τον χάνουμε. 2143 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Γουίλ. Ένα, δύο, τρία. 2144 01:59:09,942 --> 01:59:12,736 Εντάξει! 2145 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Μείνε μαζί μου. Θα το κάνουμε για το παιδί σου. 2146 01:59:17,658 --> 01:59:20,869 Όχι, όχι, όχι. Έλα, Γουίλ. 2147 01:59:21,995 --> 01:59:23,288 Πάμε. Πάμε. 2148 01:59:27,459 --> 01:59:28,585 Τέσσερα. Πέντε. 2149 01:59:29,711 --> 01:59:30,712 ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ 2150 01:59:31,755 --> 01:59:32,756 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΕΜΟΡΙΑΛ 2151 01:59:41,265 --> 01:59:42,391 Από εκεί! 2152 01:59:51,066 --> 01:59:52,234 Καμ... 2153 02:00:11,503 --> 02:00:14,173 Δύο, τρία, τέσσερα. 2154 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Ένα, δύο... 2155 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 -Δεν δουλεύει. -Το ξέρω. Πώς είναι; 2156 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 -Τον χάνω. Θέλει απινιδωτή. -Να πάρει. 2157 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 -Όχι, δεν συμβαίνει αυτό. -Πάμε, πάμε, Γουίλ. 2158 02:00:21,972 --> 02:00:24,308 Οι παλμοί πέφτουν. 2159 02:00:54,671 --> 02:00:56,632 Πήγαινέ με εκεί τώρα. 2160 02:00:58,800 --> 02:01:00,260 -Πάμε. -Σκέψου. 2161 02:01:00,344 --> 02:01:01,595 -Τι; -Είναι καλά; 2162 02:01:01,678 --> 02:01:03,347 Προσπαθώ με όλα τα μέσα. 2163 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 Έλα, Γουίλ. Μείνε μαζί μου. Σε παρακαλώ. 2164 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 -Μείνετε εκεί που είστε. -Δεν μπορείτε τώρα. 2165 02:01:07,976 --> 02:01:08,977 Τι τρέχει; 2166 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Σιέρα-ένα προς Σιέρα-τρία. Τον βλέπετε; 2167 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Σιέρα-τρία έτοιμος. 2168 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Τον βλέπω. 2169 02:01:21,740 --> 02:01:22,741 Υπαστυνόμε Ντάιλ... 2170 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Σιέρα-ένα, τα παράθυρα δεν είναι καθαρά. Δεν γίνεται. Μην πυροβολήσεις. 2171 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Τον ξέρν τον άντρα. Μπορώ να τον μεταπείσω. Θέλω χρόνο. 2172 02:01:30,958 --> 02:01:32,084 Σιέρα-ένα, σε αναμονή. 2173 02:01:32,167 --> 02:01:33,168 Δώσε μου αυτό. 2174 02:01:34,711 --> 02:01:35,712 Ντάνι, ο Άνσον είμαι. 2175 02:01:35,796 --> 02:01:37,589 -Έλα, Γουίλ. -Περίμενε. 2176 02:01:37,673 --> 02:01:39,967 -Τελείωσε, Ντάνι. -Πρέπει να σκεφτώ. Πρέπει. 2177 02:01:40,050 --> 02:01:41,051 Δεν ξέρω τι να κάνω. 2178 02:01:41,134 --> 02:01:43,303 Είναι η τελευταία σου ευκαιρία. Μίλα μου, λοιπόν. 2179 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 -Τι είναι αυτό; -Ντάνι... 2180 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 Τι είναι αυτό; 2181 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 Τι είναι; 2182 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 Είναι πιστόλι αστυνομικού. Γκλοκ. 2183 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 Δικό σου είναι αυτό; Από πού ξεφύτρωσε; 2184 02:01:58,777 --> 02:01:59,987 Εσύ τον πυροβόλησες; 2185 02:02:01,697 --> 02:02:03,407 -Εσύ τον πυροβόλησες. -Όχι. 2186 02:02:03,490 --> 02:02:05,200 -Εσύ το έκανες. -Ντάνι, εγώ το έκανα. 2187 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 -Λες ψέματα. -Δεν ήξερα ότι ήταν ο Γουίλ. 2188 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 -Άνοιξα την πόρτα και... -Τι; 2189 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 -Και λυπάμαι τόσο πολύ. -Τον πυροβόλησες; 2190 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 -Ντάνι, εγώ ήμουν. -Εσύ... 2191 02:02:12,332 --> 02:02:13,876 -Ντάνι, εγώ το έκανα. -Ψέματα. Ψέματα. 2192 02:02:13,959 --> 02:02:15,210 -Εγώ. -Ψέματα. 2193 02:02:15,294 --> 02:02:17,087 Συγγνώμη. Συγγνώμη... 2194 02:02:17,588 --> 02:02:18,839 Θα έπρεπε να έχεις πεθάνει! 2195 02:02:19,381 --> 02:02:20,382 Συγγνώμη. 2196 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 Αυτός ο αστυνόμος θα έπρεπε να είναι νεκρός! 2197 02:02:23,427 --> 02:02:25,262 Προσπαθούσε να σε σώσει! 2198 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 Τι γίνεται εκεί μέσα; 2199 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 -Ντάνι; Αυτό ήταν. -Δεν πειράζει. 2200 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Θα σε διαλύσουν αν δεν βγεις τώρα έξω. 2201 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 Θα πάμε έξω... 2202 02:02:44,531 --> 02:02:46,867 και θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι ζωντανά στην τηλεόραση. 2203 02:02:48,493 --> 02:02:50,204 Εντάξει; 2204 02:02:51,330 --> 02:02:52,497 Εντάξει; 2205 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 Θα πεθάνουμε μαζί. 2206 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Έτοιμη; Πάμε. 2207 02:02:59,546 --> 02:03:00,547 Πάμε. 2208 02:03:00,631 --> 02:03:02,382 Σιέρα-ένα, έτοιμοι να το ανοίξουμε. 2209 02:03:02,466 --> 02:03:03,967 Κάτω τα όπλα. 2210 02:03:04,051 --> 02:03:05,177 Κάτω τα όπλα! 2211 02:03:05,719 --> 02:03:07,221 Περίμενε. Περίμενε… το σήμα μου. 2212 02:03:08,055 --> 02:03:09,515 Ντάνι, δεν μπορώ να οτυς κρατήσω άλλο. 2213 02:03:09,598 --> 02:03:11,141 Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω. 2214 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Μην κάνεις τίποτα. 2215 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Κράτα τα χέρια σου ακίνητα. 2216 02:03:15,938 --> 02:03:19,399 Ντάνι, αν δεν βγεις θα πυροβολήσουν, είναι η τελευταία σου ευκαιρία. 2217 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Σιέρα- ένα, βλέπω κίνηση στην πόρτα. 2218 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 Δείχνει ανήσυχος. 2219 02:03:23,570 --> 02:03:25,364 Είμαι έτοιμος. Μπορεί και τον πετύχω. 2220 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Ανοίγω την πόρτα! 2221 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 -Πες σε όλους να κάνουν πίσω. -Περιμένετε. Μην πυροβολείτε. 2222 02:03:31,453 --> 02:03:33,247 -Κάντε πίσω! -Μίλα μου, Ντάνι. 2223 02:03:33,330 --> 02:03:35,040 Πού είναι ο αδερφός σου, ο Γουίλ; 2224 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 Είναι νεκρός! 2225 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Ντάνι, αυτό ήταν. Δεν έχω άλλες επιλογές για σένα. 2226 02:03:39,545 --> 02:03:40,963 Πρέπει να βγεις έξω τώρα. 2227 02:03:41,046 --> 02:03:42,965 Απομάκρυνε αυτούς τους τύπους! 2228 02:03:43,048 --> 02:03:45,884 Θα τους απομακρύνεις ή θα της ρίξω στο κεφάλι. 2229 02:03:45,968 --> 02:03:47,886 Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο για σένα. 2230 02:03:47,970 --> 02:03:50,556 -Πυροβολήστε τον! -Νομίζεις ότι είμαι χαζός, Άνσον; 2231 02:03:50,639 --> 02:03:53,684 Όχι, δεν το νομίζω. 2232 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Θα τους απομακρύνεις ή θα της ρίξω στο κεφάλι. 2233 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Δεν κάνουν πίσω, και τα ελικόπτερα είναι ακόμη εκεί. 2234 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Έλα έξω τώρα. 2235 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 -Τελείωσα! -Πυροβολήστε τον. 2236 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 -Πυροβολήστε τον. -Τελείωσα, καθίκι. 2237 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Τον βλέπω. Περιμένετε. 2238 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Άνσον, είχες δίκιο. 2239 02:04:14,246 --> 02:04:15,956 Ο αδερφός μου δεν έκανε τίποτα κακό. 2240 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 'Ήταν καλός άνθρωπος! 2241 02:04:27,092 --> 02:04:28,218 Πυροβολήστε τον! 2242 02:04:28,302 --> 02:04:29,845 Εγώ όμως δεν είμαι! 2243 02:05:06,215 --> 02:05:08,800 -Όχι! -Πάμε. Πάμε. 2244 02:05:08,884 --> 02:05:10,010 Όχι! 2245 02:05:11,845 --> 02:05:14,056 Πρέπει να κάνω δρόμο. 2246 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Γουίλ... 2247 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Γουίλ, συγγνώμη. 2248 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 -Εντάξει. Καλά είμαι. -Μας βοήθησες με το τηλέφωνο. 2249 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 Μας βοήθησες πολύ. 2250 02:05:27,361 --> 02:05:30,447 Κάθισε. Κάθισε. Τι έγινε; Πες μου τι συνέβη. 2251 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Δεν ξέρω. 2252 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 Ο Ντάνι είπε ότι θα με σκότωνε και... 2253 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 Μάλλον ο Γουίλ τον άκουσε. 2254 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 -Πρέπει να τον βάλουν μέσα. -Καμ, Καμ. 2255 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 Δεν είναι φίλος σου, εντάξει; Δεν ήταν ποτέ. 2256 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 Δεν είσαι υπεύθυνη γι' αυτόν. Είναι εγκληματίας. 2257 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Ντάνι; 2258 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Ντάνι! 2259 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Με συγχωρείτε. 2260 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Το συμβάν έχει λήξει και οι ύποπτοι είναι στο έδαφος. 2261 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Η ηρωική διασώστρια βγήκε ασφαλής. 2262 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Γουίλ! 2263 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 -Κάποιος να τον βοηθήσει! -Κυρία μου! 2264 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Γουίλ! 2265 02:07:47,334 --> 02:07:49,002 -Γουίλ! -Έλα. 2266 02:07:49,086 --> 02:07:50,712 Σας παρακαλώ, μην τον αφήσετε να πεθάνει! 2267 02:07:50,796 --> 02:07:52,297 -Πίσω από την ταινία. -Μην τον αφήσετε να πεθάνει! 2268 02:07:52,381 --> 02:07:55,175 -Κυρία μου. Σας παρακαλώ, ηρεμήστε. -Γουίλ! Γουίλ! 2269 02:07:55,259 --> 02:07:56,844 Ας τον βοηθήσει κάποιος! 2270 02:07:56,927 --> 02:08:00,013 Γουίλ! Βοηθήστε τον άντρα μου! 2271 02:08:00,097 --> 02:08:01,515 -Πρέπει να τον ξεχάσεις. -Σε παρακαλώ. 2272 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Όχι. Δεν τελείωσα την δουλειά μου. 2273 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 Θα πεθάνει! 2274 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 -Πρέπει να ηρεμήσετε. -Είναι ο άντρας μου. 2275 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Σας παρακαλώ. 2276 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 -Σταματήστε! Είναι σκηνή εγκλήματος. -Φύγε! 2277 02:08:12,442 --> 02:08:14,027 Πίσω! Πίσω! 2278 02:08:17,614 --> 02:08:19,241 Γουίλ, έλα. Πάμε. Ωραία. 2279 02:08:19,324 --> 02:08:21,577 Κοίταξέ με. 2280 02:08:21,660 --> 02:08:24,288 Η γυναίκα σου είναι εδώ. Μπορείς, Γουίλ. 2281 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 Έλα. Θα τα καταφέρεις. 2282 02:08:28,500 --> 02:08:30,586 Τι πρόβλημα έχεις; 2283 02:08:31,378 --> 02:08:32,504 Θα τον αναλάβουμε σύντομα. 2284 02:08:33,547 --> 02:08:36,175 Θα είναι νεκρός σύντομα. Βοηθήστε με, τώρα! 2285 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 Τι; 2286 02:08:38,468 --> 02:08:40,596 Έσωσε τη ζωή του συνεργάτη σου. 2287 02:08:40,679 --> 02:08:42,181 Έλα, Γουίλ. 2288 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 Πάμε. 2289 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 Πάμε, Γουίλ. 2290 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Ας τον σηκώσουμε. Πάμε. 2291 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Ένα κενό. Κάντε μια τρύπα. 2292 02:08:59,323 --> 02:09:01,116 Το ΄χεις. Πάμε. 2293 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Σχεδόν τα κατάφερες. 2294 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Πες στη γυναίκα μου ότι λυπάμαι. 2295 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Θα της το πεις ο ίδιος. 2296 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 -Ορίστε. -Ναι. 2297 02:09:12,419 --> 02:09:13,754 Τον λένε Γουίλ. 2298 02:09:29,520 --> 02:09:30,729 Θα τα καταφέρει; 2299 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 Δεν ξέρω. 2300 02:09:33,649 --> 02:09:34,858 Το ελπίζω. 2301 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Σας είδα στην τηλεόραση. Είστε η κοπέλα που πήραν. 2302 02:09:39,613 --> 02:09:41,406 -Λυπάμαι τόσο πολύ. -Δεν πειράζει. 2303 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 Έσωσε τη ζωή μου. 2304 02:09:45,118 --> 02:09:46,370 Έσωσε τη ζωή μου. 2305 02:09:48,413 --> 02:09:49,831 Προσπάθησε να τον συγχωρήσεις. 2306 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Γι΄ αυτόν εδώ. 2307 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Γεια σου, γλύκα. Γεια. 2308 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Γεια σου, μωράκι. 2309 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Γεια. 2310 02:10:23,782 --> 02:10:24,825 Είσαι καλά; 2311 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ 2312 02:10:52,269 --> 02:10:54,188 ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ 2313 02:11:23,342 --> 02:11:25,677 ΜΕΘ-ΛΙΝΤΖΙ ΚΡΕΒΑΤΙ 7 2314 02:11:27,638 --> 02:11:29,056 Κυρία μου, δεν μπορείτε... 2315 02:11:38,899 --> 02:11:39,900 Δεν πειράζει. 2316 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 Ποιος σε πυροβόλησε; 2317 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 Αυτός έσωσε τη ζωή μου. 2318 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 Συγγνώμη. 2319 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Σ' αγαπώ. 2320 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 Μην μ' αφήνεις. 2321 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ 2322 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ "AMBULANCEN"