1
00:01:08,026 --> 00:01:10,821
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
2
00:01:28,463 --> 00:01:31,925
{\an8}ΓΟΥΪΛΙΑΜ ΣΑΡΠ
3
00:01:34,428 --> 00:01:37,848
Ευχαριστούμε που αναμένετε
στη γραμμή.
4
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Ονομάζομαι Γουίλιαμ Τζέιμς Σαρπ.
5
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
{\an8}ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ
6
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
{\an8}Προσπαθώ να βρω κάποιον εκπρόσωπο
στο τηλέφωνο εδώ και βδομάδες.
7
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
Το νούμερό σας;
8
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Ναι. Να το δω.
9
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
{\an8}Είναι το TDZF734.
10
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
{\an8}ΑΣΦΑΛΙΣΤΙΚΕΣ ΕΙΣΦΟΡΕΣ - ΟΦΕΙΛΗ
11
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΣΕΝ ΒΙΝΣΕΝΤ
ΕΪΜΙ ΣΑΡΠ-ΟΓΚΟΛΟΓΙΚΟ
12
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Μπορείτε να με λέτε, Γουίλ.
13
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
-Το όνομά σας, κυρία μου;
-Προϊσταμένη 12.
14
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
Αστείο.
15
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
Ξέρετε, έχω ήδη μιλήσει
στους προϊστάμενους 11 και 13.
16
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
Εγώ είμαι το 12.
17
00:02:14,635 --> 00:02:16,011
Όχι με εσάς, εντάξει.
18
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Δεν βλέπω τον φάκελό σας εδώ.
19
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
Εντάξει. Λίγο πιο σιγά.
20
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Ακούστε. Η γυναίκα μου
πρέπει να κάνει την εγχείρηση.
21
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Θα πρέπει να ξανακαλέσετε.
22
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Αυτό είναι το πρόβλημα.
Δεν βρίσκω ποτέ κανέναν.
23
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
Μόνο αυτοματοποιημένα μηνύματα
και νούμερα που πρέπει να πατήσω.
24
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Πρέπει να το λύσω
μιλώντας με κάποιον στο τηλέφωνο...
25
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
έναν άνθρωπο.
26
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Πρέπει να κάνω το διάλειμμά μου.
27
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
Εδώ μιλάμε για ζωή, εντάξει.
Αληθινή ζωή.
28
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
Και λυπάμαι για το διάλειμμά σας. Όμως...
29
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
Να πάρει.
30
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
Καλή σας ημέρα.
31
00:02:48,126 --> 00:02:49,962
Όχι, κυρία μου. Δεν ήταν...
32
00:02:50,045 --> 00:02:51,630
Ακούστε με.
33
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
Είναι αστείο. Κινδύνευσε η ζωή μου
για αυτή τη χώρα...
34
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Λυπάμαι.
Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω.
35
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Μεγάλε Τέιτ.
36
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
Τον ξύπνησα;
37
00:03:10,482 --> 00:03:11,775
Εντάξει είμαστε, μωρό μου.
38
00:03:13,402 --> 00:03:14,945
Θα πληρώσει η ασφάλεια.
39
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Χάνω την πίστη μου καθημερινά
σ' αυτόν τον κόσμο.
40
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Όμως όχι σ' εσένα.
41
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Θα τα καταφέρουμε.
42
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Θα είστε εντάξει μόνοι
για λίγες ώρες;
43
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Ω, ναι. Θα κοιμηθούμε, σωστά;
44
00:03:32,129 --> 00:03:34,548
Ίσως όχι. Κι άλλη συνέντευξη;
45
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Ναι. Δουλειά σε μια αποθήκη.
46
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
Οδηγός ανυψωτικού.
47
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Ωραία, μωρό μου.
Μπορείς να οδηγήσεις οτιδήποτε.
48
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Ναι.
49
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Ωραία.
50
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
Θα το γιορτάσουμε όταν γυρίσεις.
51
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
Κάποιος κάλεσε από απόρρητο πριν.
52
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
Ξέρω τι σκέφτεσαι.
Δεν είναι ο Ντάνι.
53
00:03:58,363 --> 00:04:00,824
Ωραία. Ξέρω ότι τον αγαπάς.
Και ξέρω γιατί.
54
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
Αλλά δεν τον χρειαζόμαστε.
55
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
Έχω ό,τι χρειάζομαι.
56
00:04:05,078 --> 00:04:06,330
Ενεργοποίησε τον συναγερμό.
57
00:04:09,958 --> 00:04:11,126
{\an8}Ενεργοποίηση.
58
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Νόμιζα ότι ήθελες να με δεις.
59
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
-Σε εσένα έρχομαι, Ντάνι.
-Δεν έχω πολύ χρόνο.
60
00:04:34,900 --> 00:04:38,904
Μονάδα 3, περιστατικό 2515,
ατύχημα με πιθανό τραυματισμό.
61
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Ελήφθη. Ξεκινάμε.
62
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Πάτα το.
63
00:04:50,916 --> 00:04:52,876
Σε δύο λεπτά είμαστε εκεί.
64
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Αναμενόμενη άφιξη δύο λεπτά.
Εντάξει;
65
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Ναι, το άκουσα. Γκάζωσε.
66
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
Η πυροσβεστική
λέει ότι είναι δυσπρόσιτο το μέρος.
67
00:05:01,969 --> 00:05:05,013
Έχω να το ακούσω
από τότε που έκανα σέρφ.
68
00:05:05,097 --> 00:05:09,017
Μονάδα 3, αστυνομία στο σημείο.
Παιδί σε κρίσιμη κατάσταση.
69
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
Είναι πάντα τόσο άσχημα;
70
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Πάμε, πάμε.
71
00:05:15,232 --> 00:05:16,358
Χριστέ μου.
72
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
Ό,τι κι να γίνει, μείνε συγκεντρωμένος.
73
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
-Περιστατικό, κωδικός 3.
-Ελήφθη. Είμαστε εδώ.
74
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
Πάμε.
75
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Για να δω.
76
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
Ανοίξτε δρόμο! Πρέπει να ελέγξω.
77
00:05:32,749 --> 00:05:35,127
-Ελάτε έξω.
-Όχι! Σώστε το μωρό μου.
78
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Προσοχή με το κορίτσι!
Γρήγορα!
79
00:05:37,838 --> 00:05:39,631
Θέλω να μείνω μαζί της!
80
00:05:40,257 --> 00:05:42,217
Ήρθαν οι διασώστες! Αφήστε τους!
81
00:05:45,304 --> 00:05:46,471
Είναι ακόμη εκεί;
82
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
-Δεν θέλω να το κοιτάξω.
-Γεια σου, γλυκιά μου.
83
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Μόνο εμένα να κοιτάς.
Μην κοιτάς αυτό.
84
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Κοίτα με στα μάτια. Μπράβο.
85
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Θα σε εξετάσω τώρα.
Πες μου αν κάπου σε πονάω.
86
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Μην κινείσαι. Μόνο μίλα μου.
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
87
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Βαθιά ανάσα. Βαθιά ανάσα.
88
00:06:02,154 --> 00:06:03,697
Μπράβο. Πιο βαθιά.
89
00:06:04,990 --> 00:06:07,993
Μπράβο. Πολύ καλά.
90
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Εντάξει, οι πνεύμονες καθαροί.
91
00:06:10,078 --> 00:06:11,622
Σκοτ! Σκοτ!
92
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Να πάρει.
93
00:06:13,665 --> 00:06:15,751
Σκοτ! Ετοίμασε μου δύο σακούλες.
Γρήγορα!
94
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Πού είναι η μαμά μου;
95
00:06:17,544 --> 00:06:20,839
Η μαμά είναι έξω.
Είναι καλά. Πώς σε λένε;
96
00:06:20,923 --> 00:06:22,716
-Λίντζι.
-Λίντζι. Με λένε Καμ.
97
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Δώσε μου το χέρι σου.
Θα σε βοηθήσω. Εντάξει;
98
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Θέλω να κάνεις κάτι για μένα.
Θα είσαι γενναία; Μπορείς;
99
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
-Μπορώ να είμαι γενναία. Ναι.
-Ήμουν σίγουρη.
100
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Μόλις ακούσεις τον ήχο,
θα σφίξεις το χέρι μου πολύ δυνατά.
101
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Κι ό,τι κι αν συμβεί,
δεν θα το αφήσεις. Εντάξει;
102
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
-Εντάξει.
-Εντάξει.
103
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Πάμε!
104
00:06:38,857 --> 00:06:40,943
Παιδιά, ακούσατε.
Ξεκινάμε.
105
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Είμαι εδώ, Λίντζι. Λίντζι;
106
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Λίντζι, εδώ είμαι.
107
00:06:52,454 --> 00:06:54,456
Κωδικός 3 με ασθενοφόρο
προς νοσοκομείο παίδων.
108
00:06:56,500 --> 00:06:58,168
Οξυγόνο. Στο οκτώ.
109
00:06:59,336 --> 00:07:00,379
Και τα δύο σωληνάκια δουλεύουν.
110
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Θα είσαι εντάξει.
111
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Το φανάρι ήταν πράσινο.
Δεν είδα κανέναν και...
112
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
Κυρία μου κοιτάξτε με.
Θέλω να κάνετε κάτι.
113
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Θα κρατήσετε το χέρι της. Εντάξει;
Κρατήστε την.
114
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Ωραία.
115
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
Σε τριάντα δεύτερα είμαστε εκεί.
116
00:07:11,974 --> 00:07:13,892
Να είναι πανέτοιμο το χειρουργικό.
117
00:07:13,976 --> 00:07:17,229
-Θα χρειαστούμε πολύ αίμα, αμέσως.
-Ήδη το ζήτησα. Το σκέφτηκα.
118
00:07:17,312 --> 00:07:20,566
Φτάσαμε. Κοίταξέ με.
Σε 3 δευτερόλεπτα ανοίγουν οι πόρτες.
119
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Θα την πάμε μέσα.
Μην την αφήσεις. Εντάξει;
120
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
-Θα γίνει καλά;
-Θα πάει καλά.
121
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Εντάξει;
122
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
-Ευχαριστώ, παιδιά.
-Στον σταθμό 2.
123
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Έγινε. Προσέξτε τον ορό.
124
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Εννιά ετών.
125
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Διάτρηση άνω λοβού και στέρνου
από κιγκλίδωμα φράχτη.
126
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
Έχει ταχυκαρδία,
αλλά τη ρύθμισα στη διαδρομή.
127
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
Τη λένε Λίντζι.
128
00:07:38,208 --> 00:07:40,586
-Έτοιμοι; Πάνω!
-Σταθερά.
129
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
Δώδεκα λεπτά.
130
00:07:43,172 --> 00:07:46,842
Είσαι καλά;
Έτσι ήταν η πρώτη σου φορά;
131
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
Πεινάω.
132
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
Ξέρω ένα μέρος
με καλά εντσιλάδας. Πάμε;
133
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Εντσιλάδας;
134
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
-Θα τρελαθείς.
-Θα ξεράσω.
135
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
Έχουμε σακούλες εμετού.
136
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
-Τι γίνεται;
-Πώς πάει, δικέ μου;
137
00:08:11,450 --> 00:08:12,576
Θέλω τον Ντάνι.
138
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Είναι πίσω.
139
00:08:19,041 --> 00:08:21,793
Και μην ακουμπήσεις τίποτα, δικέ μου.
Το εννοώ.
140
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
141
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Οι λεφτάδες έχουν ενοχές
όταν ζηλεύεις τα πράγματά τους.
142
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
Ωραία.
143
00:08:54,868 --> 00:08:56,328
Τι έπαθε η Κορβέτ;
144
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Ποια απ' όλες;
145
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Χτύπημα παλιού τύπου.
Έναν δικηγόρο έξω από το δικαστήριο.
146
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Αυθεντική.
147
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Κοστίζει πολλά.
148
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
-Και σε προσέλαβαν να την προσέχεις.
-Ναι.
149
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Τι έγινε, Ντάνι;
150
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Ο ήρωας επιστρέφει.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
151
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
-Ναι, κι εγώ.
-Αλήθεια;
152
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
Φαίνεσαι κουρασμένος. Είσαι καλά;
153
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Καλά είμαι.
154
00:09:14,930 --> 00:09:16,348
Πίστευα ότι δεν θα με έπαιρνες.
155
00:09:16,431 --> 00:09:17,683
Οικογενειακά θέματα. Καθυστέρησα.
156
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
Πώς είναι ο Μεγάλος Τέιτ;
157
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
Καλά είναι. Κάνει φασαρία.
158
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
Η Έιμι;
159
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
Καλά.
160
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Θέλεις καφέ;
161
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Άσε με να σου κάνω.
Έχω μια καφετιέρα Keurig.
162
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
Είναι καινούργια. Καλή. Θέλεις έναν;
163
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Ναι.
164
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Το αφεντικό ξηλώθηκε επιτέλους.
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Του λες να κλείσει το τηλέφωνο;
166
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
Τι είναι αυτό;
167
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Τι κάνεις, Ραντάζο;
168
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
Η γυναίκα μου,
μου σπάει τα νεύρα.
169
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
Γιατί μιλάς στο τηλέφωνο;
Εμπρός!
170
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
171
00:09:47,880 --> 00:09:50,549
Έλα και κάθισε.
Με αγχώνεις.
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,593
Απόλαυσε τον χώρο
του διαλείμματος. Ορίστε.
173
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
Ωραίος καφές, έτσι;
174
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Ναι. Τέλειος. Άκου, φίλε.
175
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Μπορείς άνετα να με διώξεις.
176
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Όμως...
177
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
χρειάζομαι βοήθεια.
178
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Αν χρειαστείς κάτι με καλείς, ναι;
179
00:10:12,779 --> 00:10:14,615
Ναι. Είμαι εδώ επειδή
χρειάζομαι βοήθεια.
180
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
Ξέρω ότι είχατε μαλώσει με τον ΛΤ.
181
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
Ξέρω ότι είχες προβλήματα με τον μπαμπά.
Κι εγώ το ίδιο.
182
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
Τίποτα απ' αυτά
δεν άλλαξε τη φιλία μας.
183
00:10:21,371 --> 00:10:22,581
Τουλάχιστον, έτσι νομίζω.
184
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Σ΄αγαπάω, αδερφέ.
185
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
Και μου λείπεις. Αλλά ας μην...
186
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
Ας μιλήσουμε ανοικτά, φίλε.
187
00:10:31,798 --> 00:10:33,926
Έφυγα γιατί αυτή η ζωή δεν μου άρεσε.
188
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
Πώς το λες αυτό;
189
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
Διακινδύνευσες τη ζωή σου
στον στρατό.
190
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Άφησες οικογένεια και σπίτι.
Δεν είδες το παιδί σου όταν γεννήθηκε.
191
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
Κι αυτοί τι σου πρόσφεραν;
192
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
Βρήκα έναν σκοπό.
193
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
Ήξερα τι θα αντιμετώπιζα.
194
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
Είναι καλά.
195
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
Ναι.
196
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Το ρολόϊ του μπαμπά;
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Ναι. Το βρήκα
όταν καθάριζα το σπίτι.
198
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Δεν φάνηκες, οπότε το πήρα.
199
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Κοίτα εδώ.
200
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Κοίτα τι βρήκα.
201
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Κοίτα.
202
00:11:02,496 --> 00:11:03,747
Τα παπουτσάκια του μπαμπά.
203
00:11:07,835 --> 00:11:10,087
Κοίτα τις φωτογραφίες. Εσύ κι εγώ.
204
00:11:29,273 --> 00:11:32,442
Κοίτα εδώ. Κι αυτός ποιος είναι;
Περίμενε. Τι τάξη είναι αυτή;
205
00:11:34,486 --> 00:11:35,571
Η κυρία Μπερνς.
206
00:11:39,157 --> 00:11:40,242
Η κυρία Μπερνς.
207
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
Ναι, αμέσως αφού σηκώθηκες,
με έκανες ρεζίλι...
208
00:11:43,370 --> 00:11:45,622
και είπες σε όλους
ότι η οικογένειά σου με περιμάζεψε.
209
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
Χρωστάω πολλά στην οικογένειά σου.
210
00:11:48,375 --> 00:11:50,127
-Οικογένειά "μας".
-Ναι.
211
00:11:50,210 --> 00:11:52,880
Ίσως μια μέρα με αφήσεις
να δω τον ανιψιό μου.
212
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Πόσα χρειάζεσαι;
213
00:12:00,137 --> 00:12:01,388
231.000 δολάρια.
214
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Είναι σε πειραματικό στάδιο
αυτή η επέμβαση.
215
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Μόνο που η ασφάλεια δεν καλύπτει
τα πειράματα...
216
00:12:06,018 --> 00:12:08,020
επειδή, όπως μου είπαν, είναι πειραματικό.
217
00:12:13,192 --> 00:12:14,193
Τι θα 'λεγες για περισσότερα;
218
00:12:14,735 --> 00:12:15,736
Αυτός είναι;
219
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
Όχι, δεν είναι αυτός, Μελ.
220
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
-Δεν με λένε έτσι.
-Μελ Γκίμπσον. Έτσι σε λένε.
221
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Δεν είναι το όνομά μου.
222
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
-Του μοιάζεις.
-Δεν είμαι αυτός.
223
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
...από τον Braveheart.
Μία από τις αγαπημένες μου ταινίες.
224
00:12:26,663 --> 00:12:28,207
Το κατάλαβα, φίλε.
225
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
Τέλεια ταινία.
226
00:12:29,499 --> 00:12:32,503
Κέρδισε πολλά Γκράμι...
Δεν του μοιάζει;
227
00:12:33,045 --> 00:12:34,505
Δεν είχες κάποια δουλειά;
228
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Ναι, όλοι μας.
229
00:12:43,847 --> 00:12:46,975
Ποιος είναι αυτός;
Δεν μου αρέσει να δουλεύω με κανούργιους.
230
00:12:48,435 --> 00:12:51,188
Πάμε, παιδιά.
Βγάλτε τα κουτιά έξω.
231
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
Τι στο καλό κάνεις, Ντάνι;
Μου είχες πει ότι τελείωσες.
232
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
Τότε, ναι. Άλλο τώρα.
233
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
Η First Federal στο κέντρο, 32 εκ. δολ.
234
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
Έχω σχεδιάσει τα πάντα.
235
00:13:02,741 --> 00:13:04,660
Τι; Καμία τράπεζα δεν κρατάει $ 32 εκ...
236
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
Το ξέρω. Είναι για μια φορά μόνο.
237
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Ένα λάθος επειδή οι ομοσπονδιακοί
μαζεύουν όλο το χαρτί.
238
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
Χρειάζομαι άλλον έναν, όμως.
Τέσσερις μέσα κι ένας οδηγός.
239
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
Θα τα μεταφέρουν απόψε
μετά τα μεσάνυχτα.
240
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
Αν μπούμε μέσα τώρα, είναι δικά μας.
241
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
-Όχι, Ντάνι, για το Θεό.
-Είναι δικά μας.
242
00:13:16,839 --> 00:13:18,715
Αυτά συμβαίνουν μια φορά.
243
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Ξεκινάμε. Σε πέντε λεπτά.
244
00:13:22,719 --> 00:13:24,596
Εσύ!
245
00:13:24,680 --> 00:13:26,390
Απίστευτο μηχάνημα!
246
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Φτιαγμένο για εμάς.
247
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Άλλαξα τη μηχανή με μία ISX Cummins 550.
248
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
-Θα τρέχει μια χαρά.
-Ωραία.
249
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Θέλεις να παραδώσεις πράγματα,
δεν θα σε σταματήσει κανείς.
250
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Ευχαρίστησε τον Πάπι για μένα.
251
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
-Το ξέρει ήδη. Να προσέχεις.
-Εντάξει.
252
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Γουίλ, έλα να δεις.
253
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Ντάνι, γιατί δεν παίρνουμε το δικό μας;
Η Mercedes είναι πιο γρήγορη.
254
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
Γιατί μπορεί να μας εντοπίσουν,
ενώ αυτό δεν το ξέρουν.
255
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
Επίσης, θα είμαστε γελοίοι
να βγαίνουμε από εκείνο το αυτοκίνητο.
256
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Έχεις κάποια ιδέα
πώς θα μπούμε στην τράπεζα; Όχι.
257
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
Η πόλη μου, οι κανόνες μου, η δουλειά μου.
Άκουσέ με. Εντάξει;
258
00:13:54,084 --> 00:13:56,712
-Ποιος είναι αυτός;
-Ο αδερφός μου, ο Γουίλ.
259
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
Δεν του φαίνεται.
260
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Πρωτότυπο.
261
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
Ναι. Πρωτότυπο.
262
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Απλώς το αναφέρω.
263
00:14:05,053 --> 00:14:06,054
Πού πηγαίνεις;
264
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Γουίλ. Τι συμβαίνει;
265
00:14:10,434 --> 00:14:13,562
Ήρθα για δάνειο.
Ίσως κάποια εύκολη δουλειά. Όχι γι' αυτό.
266
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Εντάξει, άκου. Δεν έχω λεφτά.
267
00:14:15,522 --> 00:14:18,400
Ό,τι έχω το επένδυσα εδώ.
Κι είμαι στριμωγμένος.
268
00:14:18,942 --> 00:14:20,736
Άκου...χρειάζομαι μόνο τη βοήθειά σου.
269
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Δεν μπορώ μόνος.
Σε χρειάζομαι.
270
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
Δεν το κάνω με τον Μελ Γκίμπσον.
271
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
"Αυτός είναι"; Δεν είμαι ηλίθιος.
272
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
Ούτε εγώ. Ο μπαμπάς ήταν ψυχοπαθής.
273
00:14:28,285 --> 00:14:30,495
Το ξέρω, το ξέρεις,
ακόμα και το FBI το ξέρει.
274
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Αλλά δεν είμαι αυτός.
275
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Σε έμπλεξα ποτέ σε κάτι
που δεν θα την έβγαζες καθαρή;
276
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
-Οτιδήποτε; Όχι.
-Ναι.
277
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
Τα πιστόλια είναι για...
Είναι για...
278
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Έλα τώρα. Τι θέλεις να σου πω;
279
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
Τι θα κάνουμε;
"Παρακαλούμε μπορούμε να έχουμε..."
280
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Θα παίξουμε θέατρο;
Όχι. Έχουμε αληθινά όπλα.
281
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Είναι μόνο για προστασία.
Ξέρεις πώς δουλεύουμε.
282
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Δεν είμαστε κάουμποϊς.
Δεν πυροβολούμε ό,τι κινείται.
283
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
Έλα τώρα. Είναι εύκολο για εμάς.
284
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
Ντάνι, πάμε!
285
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
Εντάξει!
286
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
Μισό λεπτό!
287
00:14:57,731 --> 00:14:58,899
Να πάρει!
288
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
Φοβερή η παρέα που μάζεψες.
289
00:15:03,070 --> 00:15:06,490
Αυτό μου αρέσει σ' εσένα.
Ωραία κριτική κάνεις.
290
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Όλοι θα αγαπάνε τον θείο Ντάνι.
291
00:15:09,076 --> 00:15:11,453
Θα έρθω για γαλοπούλα.
Για τα Χριστούγεννα.
292
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
Θα δώσεις το όνομά μου
στο δεύτερο παιδί.
293
00:15:13,330 --> 00:15:15,207
-Το Ντάνι ταιριάζει και στα δύο φύλα.
-Δεν είναι αστείο.
294
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
-Αλήθεια.
-Δεν είναι αστείο, Ντάνι.
295
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Έχουμε πέντε λεπτά...
296
00:15:18,961 --> 00:15:20,754
και πρέπει να ξέρω
αν είσαι μέσα ή όχι.
297
00:15:20,838 --> 00:15:23,090
Είσαι ο αδερφός μου. Σ' αγαπάω.
Θα κάνω τα πάντα για σένα...
298
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
και το μόνο που σου ζητάω είναι αυτό.
299
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
Χτυπάς την πόρτα μου
και μου ζητάς βοήθεια.
300
00:15:28,220 --> 00:15:31,765
Και τι σου δίνω;
Τον κόσμο ολόκληρο!
301
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Άκου...
302
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
είναι ώρα να κάνεις κάτι
για σένα και την οικογένειά σου.
303
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
Για την οικογένειά σου.
304
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Ναι.
305
00:15:48,907 --> 00:15:51,076
-Είμαι άφραγκη.
-Ορίστε. Ο λάτε σου.
306
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Σοβαρά τώρα; Πίνεις μπύρα
εν ώρα εργασίας;
307
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
Άρα κι εσένα σε επηρέασε κάπως.
308
00:15:58,041 --> 00:15:59,751
Μηδέν αλκοόλ, φίλε.
309
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Άκουσα από τον ασύρματο.
310
00:16:02,212 --> 00:16:05,299
Το κοριτσάκι, η Λίντζι, θα τα καταφέρει.
311
00:16:05,382 --> 00:16:07,301
Σκέφτηκα ότι θα ήθελες να το μάθεις.
312
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
-Όχι.
-Όχι;
313
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Όχι, Σκοτ. Δεν θέλω να ξέρω.
314
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Τι; Μα είδα πώς χειρίστηκες
την κατάσταση.
315
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Ήσουν ήρεμη και συγκροτημένη.
Εγώ είχα φρικάρει.
316
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Γι' αυτό θέλω να κάνω
αυτή τη δουλειά.
317
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
Σκοτ, Θα σου δώσω μια συμβουλή
επειδή είσαι καινούργιος και μιλάς πολύ.
318
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Ναι, όντως.
319
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
Είναι δουλειά. Τίποτα παραπάνω.
Τους παίρνεις, τους αφήνεις, το ξεχνάς.
320
00:16:26,320 --> 00:16:28,864
Η χειρότερη μέρα της ζωής τους
είναι ένα δικό σου απόγευμα.
321
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
Άρα αυτό που λένε για σένα,
αληθεύει. Κρίμα.
322
00:16:33,452 --> 00:16:35,871
Το είπες και τελείωσε;
Περιμένεις να τσιμπήσω.
323
00:16:35,954 --> 00:16:37,539
Εντάξει. Εξηγήσου.
324
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
Είσαι η καλύτερη διασώστρια...
325
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
μπορείς να κρατήσεις οποιονδήποτε στη ζωή
για 20 λεπτά...
326
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
και κανένας δεν θέλει
να δουλεύει μαζί σου.
327
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Έκανα ήδη την έρευνά μου.
328
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
Λοιπόν...
329
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
σίγουρα κάτι δεν πάει καλά
με μένα, Σκοτ.
330
00:16:53,805 --> 00:16:56,558
Ίσως προσπαθώ να σε γνωρίσω
καλύτερα. Αυτό το σκέφτηκες;
331
00:16:56,642 --> 00:16:59,269
Για να μην καθόμαστε στο αυτοκίνητο
νιώθοντας άβολα.
332
00:16:59,353 --> 00:17:00,687
Όπως τι μουσική μου αρέσει.
333
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Νομίζω ότι ίσως μίλησα πολύ...
334
00:17:05,983 --> 00:17:09,488
γι' αυτό θα το πάρω λίγο
απ' την αρχή, εντάξει;
335
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
Θα μπορούσαμε να βγάλουμε μια φωτογραφία
στο τέλος της μέρας;
336
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Σκοτ, φάε το σούσι σου.
337
00:17:14,660 --> 00:17:15,827
Εντάξει.
338
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
Είμαι από το Θάουζαντ Όουκς
αλλά μεγάλωσα στην Ταρζάνα.
339
00:17:21,290 --> 00:17:22,584
Ουάου, Ταρζάνα.
340
00:17:23,126 --> 00:17:25,295
Περίμενε. Άρα δεν ξέρεις το όνομά της;
341
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
Το ξέρω. Την λένε Κιμ.
342
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
-Κιμ;
-Ναι.
343
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
Της ζήτησες να βγείτε;
344
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Όχι.
345
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Όμως την βλέπω γιατί δουλεύει
στην τράπεζα απέναντι.
346
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
Και υπάρχει ενέργεια ανάμεσά μας.
Ηλεκτρισμένη ατμόσφαιρα.
347
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
Και περιμένω την κατάλληλη στιγμή.
348
00:17:39,560 --> 00:17:41,979
Ζακ, πήγαμε τρεις φορές
αυτή τη βδομάδα στην τράπεζα.
349
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
Νόμιζα ότι είχες πρόβλημα
με τα λεφτά σου.
350
00:17:44,273 --> 00:17:45,691
Πάντα πέφτω στην λάθος ταμία.
351
00:17:45,774 --> 00:17:47,442
-Στην λάθος ταμία;
-Ναι.
352
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Τι κάνεις;
353
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Γυρίζουμε πίσω.
354
00:17:50,737 --> 00:17:54,074
Ρομαντικοί, δεν τα καταφέρνουν
με τα κορίτσια. Καθόλου.
355
00:17:54,157 --> 00:17:55,701
Θυμάσαι όταν ο Σον Κόνερι είχε πει...
356
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
"Οι χαμένοι γκρινιάζουν.
Οι νικητές παίρνουν την ωραία του χορού";
357
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
Επιθετικό το μήνυμα.
358
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
Όχι, δεν το θυμάμαι.
359
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
Ο Ροκ;
360
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
Ο Ροκ; Ναι, είναι ηθοποιός.
361
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Ήταν παλαιστής πριν.
362
00:18:31,612 --> 00:18:35,407
Οι οδηγοί στο Λ. Α. οδηγούν σαν ηλίθιοι.
363
00:18:41,747 --> 00:18:44,833
Παρεμπιπτόντως, ποιος φοράει Μπίρκενστοκ
για να ληστέψει τράπεζα;
364
00:18:46,919 --> 00:18:48,128
Εγώ.
365
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Είμαστε έτοιμοι, παιδιά.
366
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
Είστε καλά;
367
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
Εντάξει.
368
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Εμένα δεν μου φαίνεται εντάξει, Ντάνι.
369
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Δεν είμαι σίγουρος ότι το αγόρι εδώ
θα επιβίωνε στο Μπρούκλιν.
370
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
-Πόσο πολύ θέλεις να μάθεις;
-Εντάξει, εντάξει.
371
00:19:10,442 --> 00:19:13,695
Έχει δει περισσότερα από όλους
σας μαζί. Ετοιμαζόμαστε.
372
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Θα σκίσουμε σήμερα.
373
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
374
00:19:27,251 --> 00:19:30,462
Ξεκινάμε, παιδιά.
Θέλω νεύρο.
375
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
Πάμε στον πόλεμο.
376
00:19:40,430 --> 00:19:41,640
Φτάσαμε.
377
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Πάμε.
Ελάτε, ελάτε.
378
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Βγες έξω, όργανο.
379
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Έχω μια ιδέα.
Μπαίνουμε μαζί όπως στα Κακά Παιδιά.
380
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Βγες έξω.
381
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
Πουθενά Μερσεντές.
Δεν νομίζω ότι άλλαξαν αυτοκίνητο.
382
00:21:17,486 --> 00:21:19,112
Τι κάνει αυτός ο τύπος;
383
00:21:19,780 --> 00:21:22,074
Εδώ θα αγριέψουν τα πράγματα σε λίγο.
384
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Τι έχεις;
385
00:21:29,498 --> 00:21:31,208
Ένας τύπος σε φορτηγό διανομών...
386
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
φοράει γυαλιά ηλίου
σε ένα πάρκινγκ.
387
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Οπότε μπορεί να συμβαίνει τώρα.
388
00:21:35,504 --> 00:21:37,047
Είστε έτοιμοι;
389
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
Πάμε, φίλε.
390
00:21:40,133 --> 00:21:42,636
Περίμενε, Νάιτρο. Aκούς; Περίμενε.
391
00:21:42,719 --> 00:21:43,554
Ναι;
392
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
Φιλαράκια, δεν βλέπω Mercedes.
393
00:21:45,556 --> 00:21:47,933
Να πάρει. Νόμιζα ότι είχαμε βάλει
εντοπισμό στη Mercedes.
394
00:21:48,016 --> 00:21:49,101
Τι έγινε;
395
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
-Δεν έχει μετακινηθεί.
-Να πάρει.
396
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Μπορεί να είναι ήδη στην τράπεζα.
Θέλεις να τους χτυπήσουμε;
397
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Όχι, θα γίνει μακελειό.
Θα τους πιάσουμε μετά.
398
00:21:57,693 --> 00:21:59,444
Σύμφωνοι; Με ακούσατε;
399
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
Και περιμένετε μέχρι να φτάσω
στο πάρκο σκύλων.
400
00:22:06,660 --> 00:22:08,036
Τι γίνεται;
401
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Το κτίριο είναι κλειδωμένο.
402
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
Γιατί είναι κλειδωμένο;
403
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
Δεν ξέρω γιατί, αλλά είναι.
404
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
Περίμενε. Έρχεται ο Διευθυντής.
405
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
"Γεια σου, Κιμ. Πώς πάει;"
406
00:22:19,756 --> 00:22:21,341
Τι μπορώ να κάνω για εσάς, αστυνόμε;
407
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
Γιατί είστε κλειστά;
408
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Κάνουμε μια μεταφορά.
Είναι το πρωτόκολλο.
409
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Με ανησύχησες λίγο.
Σε είδα να μιλάς στον εαυτό σου.
410
00:22:28,724 --> 00:22:30,100
ΧΕΝΡΙ ΓΚΑΤΙΣ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ
411
00:22:30,184 --> 00:22:32,519
Σκεφτόμουν να ανοίξω
έναν αποταμιευτικό λογαριασμό.
412
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Ωραία!
413
00:22:34,521 --> 00:22:37,191
Έχουμε ωραίες επιλογές για νέους.
Θα σε αφήσω να μπεις σε είκοσι λεπτά.
414
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Ξέρεις κάτι...
415
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
αν μπορούσα να τελειώσω γρήγορα
επειδή είμαι στη βάρδια μου.
416
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
Υπόσχομαι να μην σας ληστέψω.
417
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
-Το υπόσχεσαι;
-Όχι ληστεία.
418
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
Σοβαρά τώρα, επειδή
θα είχα πρόβλημα στη δουλειά.
419
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Το υπόσχομαι.
420
00:22:51,872 --> 00:22:53,373
Εντάξει, πέρασε.
421
00:22:57,586 --> 00:22:59,213
Σκέφτηκα να δοκιμάσω σε εσάς.
422
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Είδα τα διαφημιστικά σας.
Απευθύνονται στο συναίσθημα.
423
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Αυτό με το αεροπλάνο
και τον σκύλο πάντα με συγκινεί.
424
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Ναι, ήταν χαριτωμένο.
425
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
Πιστεύω ότι ο Μπιγκ Μπομπ
θα σε βοηθήσει.
426
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Μπορώ να σας βοηθήσω.
427
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
-Ωραία.
-Βεβαίως.
428
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Μπορεί να με εξυπηρετήσει
η γυναίκα δίπλα; Εκεί.
429
00:23:14,019 --> 00:23:16,063
Νομίζω ότι τη λένε Κιμ.
430
00:23:16,647 --> 00:23:20,734
Κιμ; Θα μου πείτε το επίθετό της;
Θέλω να είμαι ακριβής.
431
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
Επίθετο;
432
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
-Συγγνώμη, τι;
-Το όνομά της. Ολόκληρο.
433
00:23:26,198 --> 00:23:28,450
-Κιμ;
-Ναι. Κιμ τι;
434
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Παρκ.
435
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Παρκ. Πολύ ωραία.
436
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Εντάξει. Η Κιμ είναι καταπληκτική.
437
00:23:33,622 --> 00:23:35,916
Κιμ, έχεις επισκέπτη.
Κάνετε σύντομα, παρακαλώ.
438
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Γεια.
439
00:23:41,588 --> 00:23:43,715
Αυτό θα ακουστεί τρελό.
440
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
Ποιο πράγμα;
441
00:23:46,051 --> 00:23:50,389
Έχω έρθει αρκετές φορές στην τράπεζα.
442
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
Μόνος μου είμαι εδώ μέσα.
443
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Θα το έπαιζα λίγο πιο χαλαρά.
444
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
Αλλά, βλέπεις, ο συνεργάτης μου...
445
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
Είναι έξω στο αυτοκίνητο.
446
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Ήθελε να μπω και να σου πω κάτι...
447
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
γιατί έλεγα στον εαυτό μου
ότι αν έβρισκα την ευκαιρία...
448
00:24:06,697 --> 00:24:11,368
θα σου ζητούσα να βγούμε.
449
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Όπως, τώρα, ας πούμε;
450
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
Δεν χρειάζεται.
Μπορούμε άλλη στιγμή.
451
00:24:18,876 --> 00:24:20,669
Ίσως το σαββατοκύριακο.
452
00:24:22,254 --> 00:24:27,134
Προφανώς,
τώρα δεν είναι η καλύτερη στιγμή.
453
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
Εγώ, λοιπόν...
454
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
{\an8}ΒΡΑΒΕΙΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ
ΚΙΜ ΝΤΑΝΙΕΛΣ
455
00:24:32,556 --> 00:24:34,308
Είσαι καλά;
456
00:24:34,933 --> 00:24:36,393
Τα θαλάσσωσα με το όνομα.
457
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
Δεν θα το έκανα στη θέση σου.
458
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Όχι, όχι.
459
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
Αυτές οι αποφάσεις μετρούν...
460
00:24:42,441 --> 00:24:44,526
οπότε ας σου δώσω τα δεδομένα
πριν αποφασίσεις.
461
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
Έχω δύο όπλα, το ένα αυτόματο.
462
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Το ένα σημαδεύει εσένα
και το άλλο την Κιμ.
463
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Έχω εσένα, τους ταμίες, εννιά υπαλλήλους
και τον συνεργάτη σου έξω.
464
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
Και εξαρτάται από σένα
αν θα παραμείνουν ασφαλείς.
465
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Βαρύ το φορτίο.
466
00:24:59,416 --> 00:25:01,919
Θέλω να κάνεις νεύμα
αν με καταλαβαίνεις, αστυνόμε.
467
00:25:05,047 --> 00:25:07,049
Τώρα πάρε το χέρι σου
από το όπλο.
468
00:25:07,799 --> 00:25:10,093
Με το καλύτερο χαμόγελό σου
χαιρέτησε τον συνεργάτη σου.
469
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
Ορίστε. Ναι, ωραία.
470
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Εντάξει.
471
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Πάμε, Ντι. Πάμε.
472
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
Τριάντα δύο εκ. δολάρια, παιδιά.
Όλα δικά σας.
473
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
Πάρτε τα. Δεν θέλουμε προβλήματα.
474
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
Εγώ φεύγω.
475
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Χαίρετε, κύριε. Μάλιστα, κύριε.
476
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Κάθε ντάνα ένα εκατομμύριο.
477
00:25:26,860 --> 00:25:28,946
Είδες ποτέ κάτι τέτοιο στο Αφγανιστάν;
478
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Μια φορά.
479
00:25:30,239 --> 00:25:32,074
Τα έδινα στους Ταλιμπάν.
480
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
Δουλέψτε γρήγορα.
481
00:25:34,868 --> 00:25:36,787
Η γυναίκα μου θα έιναι ευτυχισμένη.
482
00:25:39,289 --> 00:25:40,457
Ναι.
483
00:25:41,291 --> 00:25:42,584
Οκτώ εκατομμύρια σε κάθε τσάντα.
484
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Απάντησε στον ασύρματο, φίλε.
485
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Είμαι τόση ώρα έξω. Πάμε.
486
00:25:54,721 --> 00:25:57,683
Δεν έχεις κάτι άλλο να κάνεις όλη μέρα
από το να μου σπας τα νεύρα.
487
00:25:57,766 --> 00:25:58,892
Σου είπα ότι έχω δουλειά.
488
00:25:59,852 --> 00:26:02,938
Ναι. Χαίρομαι που κάνεις μπάνιο.
Ελπίζω να πνιγείς.
489
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Γλυκιά μου, φίλησέ μου τα παιδιά.
Πρέπει να κλείσω.
490
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Να πάρει. Αστυνομικός μπροστά.
491
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Το αναθεματισμένο φορτηγό.
492
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Απίστευτο!
493
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
-Ραντάζο, πάμε.
-Χάλασε.
494
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
Το σαράβαλο δεν παίρνει μπροστά, Ντάνι.
495
00:26:26,044 --> 00:26:29,173
Στα είχα πει για το σαράβαλο, άχρηστε.
496
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
Να πάρει. Ο αστυνομικός έρχεται
προς τα εδώ.
497
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
Για να δω τι θα σκαρφιστώ τώρα.
498
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Τι κάνετε, αστυνόμε;
499
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
Γεια. Δεν ξεκινάει;
500
00:26:42,477 --> 00:26:46,356
Ξέρεις τι τα πιάνει
αυτά τα φορτηγά μερικές φορές.
501
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Τρεντ!
502
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Γιατί με φωνάζεις με το όνομά μου;
503
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Τι στην οργή κάνεις;
504
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
Ψωνίζω για το κορίτσι μου.
505
00:26:54,740 --> 00:26:57,075
Άσε ήσυχη την κυρία.
Πάμε, ηλίθιε.
506
00:26:57,826 --> 00:27:00,370
Δεν βρίζει εσένα, Βίβιαν.
Είναι απλώς κόπανος.
507
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
Ωραία μηχανή.
508
00:27:05,292 --> 00:27:08,545
Είναι μπροστά μου.
Να τον σκοτώσω; Να τον πατήσω;
509
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Θα φύγουμε ένας-ένας.
510
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Μην σηκώνετε κεφάλι.
Μείνετε κάτω!
511
00:27:15,594 --> 00:27:18,472
Σχεδόν τελειώσαμε.
512
00:27:19,806 --> 00:27:21,099
Προσπάθησε τώρα.
513
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
Πού να το ξέρατε.
Με σώσατε.
514
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Κάποιες φορές χρειάζεται
απλώς να την ελέγξεις.
515
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Αστυνόμε Ράνσο, θα περάσω να σου αφήσω
κανόλι της μαμάς μου.
516
00:27:29,900 --> 00:27:31,818
Να έχετε καλή μέρα.
517
00:27:32,653 --> 00:27:33,904
Ευχαριστώ, αστυνόμε.
518
00:27:37,741 --> 00:27:38,867
Ραντάζο!
519
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Θα πείτε την καλύτερη ιστορία
απόψε στο δείπνο.
520
00:27:43,705 --> 00:27:46,542
Εσύ! Κάτω!
Πάμε. Ελάτε.
521
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Πάμε! Πάμε!
522
00:27:48,168 --> 00:27:49,628
Ραντάζο! Ώρα για πάρτι.
523
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Γιατί κάνει τόση ώρα;
524
00:27:59,555 --> 00:28:02,307
-Πάμε. Εμπρός!
-Εμπρός.
525
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
Να πάρει! Όλοι κάτω!
526
00:28:06,854 --> 00:28:08,438
Φύγετε, φύγετε!
527
00:28:12,401 --> 00:28:14,111
Εσύ καθίκι!
528
00:28:16,864 --> 00:28:17,906
Ελάτε!
529
00:28:18,448 --> 00:28:20,701
Βγείτε έξω!
530
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
-Ώρα να επέμβουμε.
-Πάμε.
531
00:28:24,746 --> 00:28:26,164
Καλέστε την ομάδα καταστολής.
532
00:28:38,802 --> 00:28:40,679
-SIS.
-SIS.
533
00:28:42,472 --> 00:28:43,557
Ραντάζο!
534
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
Λάθος πόρτα!
535
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Πάμε! Μελ Γκίμπσον!
536
00:28:51,315 --> 00:28:52,482
Μην πυροβολήσετε αστυνομικό!
537
00:28:55,235 --> 00:28:56,486
Ηλίθιε! Πάμε!
538
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Φύγαμε, φύγαμε.
539
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
Πέστε κάτω! Κάτω!
540
00:29:07,831 --> 00:29:08,957
Έλα, Γουίλ.
541
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Πού είναι ο Ραντάζο;
Πάμε!
542
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Πάμε, Γουίλ. Έλα!
543
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
Εμπρός!
544
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Ραντάζο! Τι στην οργή κάνεις;
545
00:29:35,859 --> 00:29:37,528
-SIS!
-SIS!
546
00:29:57,673 --> 00:29:59,550
Χωριστείτε! Χωριστείτε!
547
00:29:59,633 --> 00:30:01,802
-Γιατί;
-Ας μιλήσουμε για τη δουλειά.
548
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Όχι, μια χαρά.
Νιώθω ότι γνωριζόμαστε.
549
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Ξέρεις κάτι, όλα καλά.
Θα κάνω αίτηση για μετάθεση.
550
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Εντάξει. Δικαιούσαι
μια ερώτηση τη μέρα. Μόνο αυτό.
551
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
Φίλο. Έχεις;
552
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
Φυσικά αυτό θα ρωτούσες.
553
00:30:12,646 --> 00:30:15,315
Ναι, έχω. Είναι γιατρός
στο κλινική "Όρος Σινά".
554
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
-Τι ήχος ήταν αυτός;
-Αυτόματα όπλα.
555
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Μονάδα 3, πυροβολισμοί.
Στην Τράπεζα First.
556
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
Ελήφθη. Πηγαίνουμε.
557
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
-Πάμε, Σκοτ!
-Πηγαίνω.
558
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
Να πάρει.
559
00:30:44,761 --> 00:30:48,140
Ενημερώνω ότι θα μπω.
Κρατούν τον συνεργάτη μου.
560
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Πάμε!
561
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
Κουνηθείτε!
562
00:31:20,714 --> 00:31:21,798
Μπροστά μας!
563
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
-Είσαι χάλια, φίλε.
-Καλά είμαι.
564
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Δεν έπρεπε να φοράς πέδιλα, φίλε.
565
00:32:01,255 --> 00:32:03,173
Τι έκανες στα πόδια μου;
566
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
Τρέξτε!
567
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
Πάμε.
568
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
-Τον διέλυσες.
-Και τι έγινε; Πιάσε την τσάντα του!
569
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
-Είχε έρθει στον γάμο σου!
-Έλα!
570
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
Ο χρόνος πιέζει.
571
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
-Κολλήσαμε.
-Να πάρει!
572
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
Τι τρέχει; Ποιος πυροβολεί;
573
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
-Ραντάζο; Μελ;
-Γουίλ,σταμάτα.
574
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
Γουίλ, ξέχασέ το.
575
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
Ποιος πυροβολεί;
576
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Σταμάτα! Ξέχνα το!
577
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Κάνε πίσω!
578
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
Τι έκανες;
579
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
-Φίλε, συγγνώμη.
-Όχι.
580
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Όχι, όχι. Είσαι καλά.
581
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Πρέπει να φύγουμε! Τι κάνεις;
582
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
583
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Κράτα το χέρι σου έτσι.
584
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
-Γουίλ.
-Δώσε μου το χέρι σου.
585
00:33:05,777 --> 00:33:08,030
-Άφησέ τον. Με ακούς; Πρέπει να φύγουμε.
-Όχι.
586
00:33:08,113 --> 00:33:09,948
Άκουσέ με. Παράτα τον! Πάμε!
587
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Βάλε το χέρι σου εκεί.
Θα βοηθήσει.
588
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Θέλεις να μείνεις;
Άκου πώς φαίνεται αυτό.
589
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Εντάξει!
590
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Σκέψου για ένα λεπτό
πώς θα φανεί.
591
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Πρέπει να φύγουμε.
592
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Πάμε. Τώρα. Εμπρός!
593
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Αφού με χτύπησες να τι έγινε.
594
00:33:27,508 --> 00:33:29,676
-Είναι πεζοναύτης. Τι περίμενες;
-Πάμε!
595
00:33:39,019 --> 00:33:40,437
Ρίξ' το!
596
00:34:04,753 --> 00:34:07,130
Πολλαπλοί πυροβολισμοί.
597
00:34:07,214 --> 00:34:10,092
Πολλοί αστυνομικοί χτυπήθηκαν
μπροστά στην τράπεζα.
598
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
Εδώ 20-45 ζητάω αποκλεισμό περιοχής.
599
00:34:11,969 --> 00:34:13,387
Από Φερστ και Μέιν, Φέρστ και Σπρινγκ,...
600
00:34:13,469 --> 00:34:16,264
Φερστ και Μπρόντγουεϊ,
και 2ης Λεωφόρου και Μέιν...
601
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
Σε όλα τα περιπολικά
που προσεγγίζουν Φερστ και Μπρόντγουεϊ...
602
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
-Σταμάτα, σταμάτα.
-Τι συμβαίνει;
603
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Πάμε!
604
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Έλα.
605
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Φίλε, είναι παντού.
606
00:34:33,156 --> 00:34:34,324
Φύγε! Πίσω! Φύγε!
607
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
Να πάρει!
608
00:34:37,661 --> 00:34:40,330
Δεν ήθελα να τον πυροβολήσω.
609
00:34:40,873 --> 00:34:42,331
Πάμε! Έλα!
610
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
Να πάρει.
611
00:34:56,554 --> 00:34:59,474
Γιατί σταματήσαμε; Tι κάνεις;
612
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
Τι κάνεις;
Θα βγούμε πυροβολώντας;
613
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
Έπρεπε να πυροβολήσεις τον αστυνομικό;
614
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Όχι, όχι αυτό.
615
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
Έτσι θα φύγουμε.
616
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Πες μου ότι δεν είναι αυτό το σχέδιο.
617
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
Νομίζεις ότι το διασκεδάζω;
618
00:35:14,239 --> 00:35:16,200
Να με πάρει...
619
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Πάμε.
620
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
Στην ανατολική πλευρά.
621
00:35:44,269 --> 00:35:45,312
Ζακ!
622
00:35:45,395 --> 00:35:47,481
Δεκανέα!
623
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Γεια!
624
00:35:51,026 --> 00:35:52,361
Ζακ! Φίλε!
625
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
Εδώ!
626
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Ζακ!
627
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
Εντάξει. Σε έχω εγώ.
628
00:35:59,243 --> 00:36:00,577
Είσαι καλά.
629
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
-Είναι στο πόδι μου! Στο πόδι μου!
-Είσαι εντάξει.
630
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
1-Άνταμ 25, χτυπήθηκε αστυνομικός.
631
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Χτυπήθηκε αστυνομικός.
Στο επίπεδο 3 του γκαράζ.
632
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Χρειάζομαι αμέσως ασθενοφόρο.
633
00:36:10,754 --> 00:36:13,173
Φύγαμε. Σπάσε τη γραμμή τους.
Πάμε, πάμε!
634
00:36:13,257 --> 00:36:15,384
-Είσαι καλά.
-Είναι εδώ. Είναι ακόμη εδώ.
635
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Άκουσέ με.
636
00:36:17,219 --> 00:36:19,513
Κοίταξέ με. Είσαι καλά.
637
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Μείνε μαζί μου.
Είμαστε μαζί. Με ακούς;
638
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Δραπετεύουν.
639
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Τι λέει η βασίλισσα του χορού;
640
00:36:26,353 --> 00:36:27,521
Θα της ζητήσεις να βγείτε;
641
00:36:28,063 --> 00:36:29,273
Ζακ!
642
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Ελάτε εδώ!
643
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Έρχονται. Εμένα να κοιτάς.
644
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
Πρέπει να πας σε αυτό το ραντεβού.
645
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
Με ακούς, Ζακ; Ζακ!
646
00:36:42,744 --> 00:36:45,289
Πηγαίνετε! Δύο ύποπτοι.
Ένας μαύριος, ένας λευκός.
647
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Πήγαινε. Πέρνα ανάμεσα.
648
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
Να πάρει!
649
00:37:14,985 --> 00:37:16,570
Κλείνουν τις εξόδους.
650
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Δεν ξέρω, φίλε. Πάμε!
651
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
-Πού χτυπήθηκε;
-Στο πόδι.
652
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Να πάρει.
653
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
-Άλλα τραύματα από όπλο;
-Δεν ξέρω.
654
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
-Είσαι σίγουρος;
-Δεν ξέρω.
655
00:37:33,670 --> 00:37:34,630
Πάμε.
656
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
Είναι τυφλό τραύμα.
Μάλλον χτύπησε μηριαίο.
657
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
Εντάξει.
658
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
Ρίξε μου φως. Εδώ.
659
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
-Πώς τον λένε;
-Ζακ.
660
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Εντάξει. Δώσε μου αυτό.
661
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Ζακ. Ζακ, φίλε.
662
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Κοίταξε σε μένα.
663
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Ζακ.
664
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Σε μένα.
665
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Σε μένα!
666
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
Να 'τος. Συνέρχεται.
667
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Στο φορείο. Βοήθησέ μας.
668
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
Ένα, δύο, τρία...
669
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
πάμε!
670
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Εντάξει.
671
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
-Είσαι εντάξει.
-Πάμε.
672
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Τον πίεσα να μπει για ένα κορίτσι.
673
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
Εγώ φταίω. Τον έβαλα
να πάει να της μιλήσει.
674
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Μαρκ, άσ' το.
675
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Κάλεσε το Μεμόριαλ
ότι φτάνουμε σε 7 λεπτά, εντάξει;
676
00:38:26,181 --> 00:38:28,725
Επειδή οδηγείς σαν γιαγιάκα.
677
00:38:29,560 --> 00:38:32,229
Ζακ, εγώ θα σε βοηθάω.
678
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
Θεέ μου, χάνει πολύ αίμα.
679
00:38:39,987 --> 00:38:41,655
Σκοτ! Να πάρει.
680
00:38:41,738 --> 00:38:43,740
Κάλεσε το χειρουργικό.
Να είναι έτοιμη η ομάδα.
681
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
Θα χρειαστούμε πολύ αίμα.
Είναι υποτασικός κι έχει ταχυκαρδία.
682
00:38:47,119 --> 00:38:50,163
Πρέπει να βιαστούμε.
Από πού έρχεται αυτό το αίμα;
683
00:38:55,711 --> 00:38:56,628
Σταματήστε!
684
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Βγες έξω.
685
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Βγες έξω!
686
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Καμ. Καμ!
687
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Βγες έξω. Τώρα.
688
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Καμ, ένα τύπος
με σημαδεύει με όπλο.
689
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
-Δεν ήταν ερώτηση. Έξω. Τώρα.
-Τι;
690
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
Τώρα.
691
00:39:13,979 --> 00:39:15,689
Γουίλ, πάρε το γιλέκο.
Οδηγείς.
692
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Δεν έχουμε επιλογή. Πάμε.
693
00:39:18,817 --> 00:39:19,985
Κάνε πίσω.
694
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
Τι θέλετε;
695
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Θα το δανειστούμε μόνο.
Εντάξει; Πάμε.
696
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
Τον πυροβόλησες;
697
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
Όχι δεν τον πυροβόλησα.
698
00:39:26,783 --> 00:39:28,452
Γουίλ! Φέρε τις τσάντες.
699
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Εντάξει. Πάμε.
700
00:39:35,876 --> 00:39:37,252
Έχεις οπτικό;
701
00:39:37,336 --> 00:39:39,588
Έχω.
702
00:39:39,671 --> 00:39:40,672
Πάμε!
703
00:39:41,965 --> 00:39:43,300
Φύγε.
704
00:39:49,306 --> 00:39:50,682
Πολύ τρέξιμο.
705
00:39:51,391 --> 00:39:53,352
Άλλη μια μέρα σαν όλες τις άλλες
για σένα, Καμίλ...
706
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
μόνο που ίσως σήμερα χρειαστεί
να σώσεις τη δική σου ζωή.
707
00:39:55,437 --> 00:39:56,897
Κάνε τη δουλειά σου, εντάξει;
708
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Καμ. Με λένε Καμ.
709
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
Με τίποτα.
710
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
Κι εμένα Ντάνιελ, αλλα προτιμώ το Ντάνι.
711
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
Καρφί δεν μου καίγεται.
712
00:40:06,615 --> 00:40:08,283
Καμ. Ωραία;
713
00:40:11,286 --> 00:40:12,496
Αστυνομικοί μπροστά.
714
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Εντάξει.
715
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Αστυνομικοί.
716
00:40:19,086 --> 00:40:21,672
Μπορούμε να πυροβολούμε
για να διαφύγουμε ή μπορείς να βοηθήσεις.
717
00:40:21,755 --> 00:40:23,715
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
Γιατί δεν μας βοηθάς;
718
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Χτυπημένος αστυνομικός.
Φύγετε απ' τη μέση!
719
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Καταλαβαίνεις, Καμ;
720
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
Σε ποιο νοσοκομείο δουλεύεις;
721
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
Στο Λ. Α. Μεμόριαλ.
722
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
-Γουίλ, το γνωρίζεις;
-Ναι.
723
00:40:38,063 --> 00:40:39,189
Ποιος σε άφησε να μπεις;
724
00:40:39,273 --> 00:40:40,816
-Έχω αστυνομικό!
-Έλεγξε πίσω.
725
00:40:40,899 --> 00:40:42,526
Χτυπημένος αστυνομικός.
Πηγαίνουμε στο Μεμόριαλ.
726
00:40:42,609 --> 00:40:44,736
Να δω τα χέρια σου.
Γουέιντ, έλεγξε.
727
00:40:45,279 --> 00:40:46,655
Ποιος σας άφησε να μπείτε;
728
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Να βλέπω χέρια.
Επάνω. Μην κινηθείς.
729
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Κρις, περίμενε.
730
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Είμαι απλώς οδηγός.
Έχω χτυπημένο αστυνομικό.
731
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Πάμε.
732
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Ποιος είναι εκεί;
733
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
Έχω τραυματία αστυνομικό.
734
00:41:02,546 --> 00:41:05,048
Πρέπει να φύγουμε.
Μετακινήστε τα αυτοκίνητά σας.
735
00:41:05,132 --> 00:41:06,383
Εμπρός!
736
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
Είναι αστυνομικός.
737
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
Αφήστε με να κάνω τη δουλειά μου.
738
00:41:12,890 --> 00:41:15,184
Είναι αστυνομικός.
Ας τον βγάλουμε από εδώ.
739
00:41:15,267 --> 00:41:17,060
Πάμε.
740
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Φύγε, φύγε!
741
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Εντάξει. Πάμε.
742
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
Ανοίξτε. Να φύγουν.
743
00:41:22,774 --> 00:41:25,360
Εντάξει! Κάντε πέρα!
744
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
Φεύγουμε.
745
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
Είδες; Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
746
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Δώσ' μου το τηλέφωνό σου.
747
00:41:42,252 --> 00:41:44,713
-Χρειάζομαι φώτα.
-Στο κέντρο, ένα κόκκινο κουμπί.
748
00:41:44,796 --> 00:41:46,048
Ποιο απ' όλα;
749
00:41:46,131 --> 00:41:47,049
Εκεί.
750
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Γουίλ. Περάσαμε.
751
00:41:52,971 --> 00:41:55,516
Όχι όσο γρήγορα ήθελα,
αλλά περάσαμε.
752
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
Δεκαέξι εκατομμύρια δολάρια.
Δεκαέξι εκατομμύρια δολάρια.
753
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Καμ, πώς το εντοπίζει αυτό
η εταιρεία σου;
754
00:42:07,861 --> 00:42:09,112
Μέσω δορυφόρου.
755
00:42:13,784 --> 00:42:15,202
Το βρήκα.
756
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
Τώρα θα ασχοληθώ μαζί του.
757
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Αν δεν σε πειράζει;
758
00:42:22,376 --> 00:42:24,837
Ναι. Σώσε τον πρωτάρη.
759
00:42:24,920 --> 00:42:27,881
Φίλε! Τι έγινε;
760
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
Τι συνέβη; Πού είναι το ασθενοφόρο;
761
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
-Εκείνοι το πήραν.
-Ποιοι "εκείνοι";
762
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Πήραν...
763
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
1-Άνταμ 25 προς Κέντρο...
764
00:42:37,307 --> 00:42:40,185
οι ύποπτοι πήραν
ένα λευκό-κόκκινο ασθενοφόρο.
765
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
Το ασθενοφόρο πήρε τον συνεργάτη μου.
766
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
Έχουν τον συνεργάτη μου!
767
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Άκου.
768
00:42:51,780 --> 00:42:55,033
Θα μου τους περιγράψεις ακριβώς.
769
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
Το εφεδρικό αυτοκίνητο
είναι στην Φλάουερ, Γουίλ.
770
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
Στο τέλος του δρόμου.
771
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
-Το 'χεις;
-Ναι.
772
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
-Δώσε μου τον ασύρματο.
-Τι;
773
00:43:02,624 --> 00:43:03,917
Τον ασύρματό σου.
774
00:43:05,210 --> 00:43:07,588
-Τι θα κάνεις με αυτές;
-Μην σε απασχολεί.
775
00:43:07,671 --> 00:43:09,715
Δεν πιστεύω να τις βάλεις σε μένα;
776
00:43:09,798 --> 00:43:12,926
Όταν φύγουμε, θα καλέσω την άμεση δράση.
Θα τους πω πού να σε βρούν.
777
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
Εντάξει;
778
00:43:16,513 --> 00:43:18,432
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε σημαδέψω.
779
00:43:18,515 --> 00:43:20,934
Δεν μου αρέσει αυτό.
Δεν την βρίσκω έτσι.
780
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Όταν, όμως, εσύ...τι έπρεπε να κάνω;
781
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
Ξέρω ότι είναι περίεργο...
782
00:43:24,813 --> 00:43:27,608
αλλά είμαι μάλλον ο πιο ευαίσθητος.
783
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Αφεντικό.
784
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Χριστέ μου. Λέγε.
785
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Πώς συμβαίνει κάτι τέτοιο
μπροστά στα κεντρικά της αστυνομίας;
786
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
Οι τύποι από το Μπρούκλιν
είναι νεκροί.
787
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
Πιστεύουμε ότι στο ασθενοφόρο
είναι άνθρωποι από το Λ.Α..
788
00:43:45,959 --> 00:43:47,252
Νέα ομάδα;
789
00:43:47,794 --> 00:43:49,588
Δεν ξέρουμε ακόμη. Έτσι δείχνει.
790
00:43:49,671 --> 00:43:51,798
Πείτε μου για το ασθενοφόρο.
Ποιος τα έκανε θάλασσα;
791
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
Εμείς. Ήταν καταστροφή.
792
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Έτσι λες;
793
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Αλλά ο πρωτάρης μας την χάλασε
προσπαθώντας να μιλήσει στην ταμία.
794
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Τι είπες;
795
00:43:58,805 --> 00:44:00,974
Εσείς το κάνατε όλο αυτό.
796
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
Τι είπες;
797
00:44:03,185 --> 00:44:04,520
Τι είπες; Πες το ξανά.
798
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Ηρέμησε πριν σε ξαναστείλω στην ακαδημία.
799
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
-Σταματήστε!
-Εξαιτίας σας είμαστε σ' αυτό...
800
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Μαρκ δεν σε λένε;
801
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
-Να σε λέω Μαρκ;
-Ναι.
802
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
Εγώ έφταιγα, Μαρκ.
Αν θέλεις κάποιον να κατηγορήσεις.
803
00:44:15,030 --> 00:44:16,949
Τώρα η δουλειά μου είναι
να βρω τον συνεργάτη σου.
804
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
-Τον λένε Ζακ.
-Εντάξει.
805
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
Αποφοίτησε πριν τρεις μήνες.
Καλό παιδί.
806
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
Θα είναι εντάξει.
807
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
Το ξέρεις σίγουρα;
808
00:44:23,789 --> 00:44:26,750
Όχι. Αλλά έχω τους καλύτερους
για να το πετύχω.
809
00:44:29,837 --> 00:44:32,047
Είμαστε πάνω από το Δημαρχείο,
κατευθυνόμαστε νότια.
810
00:44:32,130 --> 00:44:33,757
Ο ύποπτος διέφυγε
από ένα πάρκινγκ.
811
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Η μονάδα 3 παρακολουθεί το ασθενοφόρο.
Επιβαίνει τραυματίας αστυνομικός.
812
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
Τι συμβαίνει; Τι στην ευχή;
813
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Την πατήσαμε.
814
00:44:49,982 --> 00:44:52,109
-Μας βλέπει αερόπλοιο.
-Τι;
815
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Αερόπλοιο.
816
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Πού;
817
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
Περίμενε. Είσαι σίγουρος ότι μας βλέπουν;
818
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
Δεν είμαι σίγουρος.
819
00:45:01,368 --> 00:45:03,287
Μόλις πέταξαν από πάνω μας.
Δεν μας είδαν.
820
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Πραγματικά,
δεν περίμενα ελικόπτερα σήμερα.
821
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Πιστεύεις ότι πρέπει
να συνεχίσουμε πεζή;
822
00:45:09,668 --> 00:45:12,421
Όχι. Το εφεδρικό είναι πολύ μακριά.
Δεν θα τα καταφέρουμε.
823
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Να πάρει.
824
00:45:13,630 --> 00:45:14,631
Οδήγησε.
825
00:45:14,715 --> 00:45:16,967
Οδήγησε, Γουίλ. Πάμε.
826
00:45:18,135 --> 00:45:20,888
Είμαστε στόχος, Γουίλ.
Πρέπει να φύγουμε. Δεν θα κάνουμε κάτι.
827
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Πρέπει να γυρίσω στη γυναίκα
και τον γιο μου, Ντάνι. Πάση θυσία.
828
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
Θα γυρίσεις. Οδήγησες στρατηγούς
στην Καμπούλ. Θα τα καταφέρεις.
829
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
Δεν είναι η Καμπούλ εδώ, φίλε.
830
00:45:27,436 --> 00:45:28,437
Το ξέρω. Είναι το γαμημένο Λ. Α..
831
00:45:28,520 --> 00:45:31,023
Κανένας δεν ξέρει την πόλη όπως εσύ.
Κανένας δεν οδηγεί καλύτερα.
832
00:45:33,734 --> 00:45:35,235
Έλα, Γουίλ.
833
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
Θα σε πάω σπίτι, μικρέ αδερφέ.
Όλους μας.
834
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
Πάμε, μικρέ αδερφέ.
835
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Γουίλ.
836
00:45:49,499 --> 00:45:51,293
Είσαι εντάξει, ναι;
837
00:45:56,548 --> 00:45:57,633
Πάμε.
838
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
Τι συμβαίνει εκεί πίσω;
839
00:46:16,443 --> 00:46:18,237
Όλα καλά. Απλώς τον βοηθάω.
840
00:46:22,533 --> 00:46:24,034
-Τι;
-Θεέ μου...
841
00:46:31,083 --> 00:46:33,836
Μην κινηθείς!
842
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Σταμάτα!
843
00:46:37,130 --> 00:46:38,799
Έλα πίσω, τώρα!
844
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Γύρνα κι έλα. Δεν έχουμε χρόνο!
845
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Έλα, Καμ.
846
00:46:46,890 --> 00:46:47,850
Να πάρει.
847
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Ξύπνα. Ξύπνα.
848
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Βοήθεια!
849
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
Το όργανο παρακολούθησης παλμών χτυπάει.
850
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
Έλα, Καμ. Πάμε.
851
00:47:00,279 --> 00:47:01,280
Στον αγύριστο!
852
00:47:02,155 --> 00:47:03,949
Δεν ξέρω τι έγινε.
Άρχισε να χτυπάει.
853
00:47:04,032 --> 00:47:05,576
Όχι. Έχει κοιλιακή μαρμαρυγή.
854
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Να πάρει.
855
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Έλα, Ζακ.
856
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε.
857
00:47:12,958 --> 00:47:15,252
-μόλις ξεκίνησε.
-Θα πεθάνει.
858
00:47:15,335 --> 00:47:16,920
Είναι κασμιρένιο!
859
00:47:17,588 --> 00:47:18,755
Οδήγησε.
860
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
Σώσε τη ζωή του!
861
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
Πρέπει να μείνουμε στα δρομάκια.
862
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
Τι; Πάρε την Σπρινγκ.
863
00:47:27,389 --> 00:47:29,016
Θέλεις να οδηγήσεις; Ή να το κάνω εγώ;
864
00:47:30,267 --> 00:47:32,311
Απλώς βιάσου.
865
00:47:36,440 --> 00:47:38,275
-Τώρα παίρνουμε και ομήρους;
-Τι;
866
00:47:38,817 --> 00:47:40,485
-Ομήρους;
-Αυτούς στο πίσω μέρος;
867
00:47:40,569 --> 00:47:43,155
Ναι, Γουίλ.
Υπάρχει πρόβλημα με αυτό;
868
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
Νούμερο 172,
1.7 νότια κατά μήκος του 101.
869
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Περνάμε από εκκλησία Σαϊεντολογίας...
870
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Πλησιάζουμε το ξενοδοχείο Μποναβέντσουρ.
871
00:47:58,504 --> 00:48:02,382
Τα ελικόπτερα μόλις το εντόπισαν
έξι τετράγωνα ανατολικά.
872
00:48:02,466 --> 00:48:04,593
Κλείστε τις διόδους.
Δεν φεύγει κανείς.
873
00:48:04,676 --> 00:48:06,512
Οι κινητές μονάδες
να ξεκινήσουν σε πέντε!
874
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Πάμε, παιδιά!
875
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
Αρχηγέ, ο σκύλος σου;
876
00:48:08,764 --> 00:48:10,807
Πήγαινε τον Νάιτρο σπίτι.
Φρόντισέ τον σαν δικό σου.
877
00:48:10,891 --> 00:48:12,184
-Μάλιστα.
-Καλό αγόρι.
878
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
Αρχηγέ, τι μυρωδιά είναι αυτή;
879
00:48:14,228 --> 00:48:16,104
Είχαμε μογγολιανό μπάρμπεκιου
χθες βράδυ.
880
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Καλό αγόρι.
Θα τα πάμε μια χαρά.
881
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Συνέχιζε να πιέζεις. Συνέχισε.
882
00:48:32,663 --> 00:48:33,497
Δύο, ένα.
883
00:48:33,580 --> 00:48:35,290
ΕΝΕΣΗ ΕΠΙΝΕΦΡΙΝΗΣ
884
00:48:37,876 --> 00:48:40,170
Είναι ξεκάθαρο
ότι δεν είμαι προτεραιότητα.
885
00:48:40,712 --> 00:48:42,840
Δεν είναι αλήθεια.
886
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Θα ήταν ωραίο αν...
887
00:48:44,466 --> 00:48:47,553
μιλούσαμε για κάτι άλλο
από κακοποιούς...
888
00:48:47,636 --> 00:48:49,721
και ληστές τραπεζών...
889
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
και δολοφόνους.
890
00:48:52,182 --> 00:48:54,893
Δεν ξέρω τι άλλο μπορώ να συζητάω
όταν έρχομαι στο σπίτι μου.
891
00:48:54,977 --> 00:48:57,646
Για κάτι άλλο εκτός από κακοποιούς.
892
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
Ίσως για μένα.
893
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Θα μπορούσες να ρωτήσεις τι κάνω.
894
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Πήρε προαγωγή.
895
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Ναι, ναι. Είναι πράκτορας του FBI τώρα.
896
00:49:07,322 --> 00:49:09,283
Είμαι επιτέλους επικεφαλής μονάδας.
897
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Τι είδους μονάδα;
898
00:49:10,951 --> 00:49:13,537
Ειδικός Πράκτορας
υπεύθυνος για το τμήμα Τραπεζών του Λ. Α..
899
00:49:15,789 --> 00:49:17,666
Ληστεύουν ακόμη τράπεζες;
900
00:49:19,042 --> 00:49:20,878
Κάιλ, πρέπει να πληρώνουμε
και για τις χαζές ερωτήσεις...
901
00:49:20,961 --> 00:49:22,754
ή αυτές είναι δωρεάν;
902
00:49:22,838 --> 00:49:23,964
Είσαι τόσο αγενής.
903
00:49:27,176 --> 00:49:28,343
Μπορείς να μην το κοιτάς σε παρακαλώ;
904
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
ΜΕΓΑΛΗ ΛΗΣΤΕΙΑ ΣΕ ΤΡΑΠΕΖΑ
ΚΕΝΤΡΙΚΟ Λ.Α.
905
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
Πρέπει να φύγω, μωρό μου.
906
00:49:34,558 --> 00:49:35,934
Αφεντικό!
907
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
Ο αρχηγός Μουρ μάς έδωσε μόλις
πλήρη έλεγχο.
908
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Φυσικά. Κανένας άλλος
δεν θέλει να το φορτωθεί αυτό.
909
00:49:41,899 --> 00:49:43,192
Η κινητή μονάδα ελέγχου μόλις έφτασε.
910
00:49:43,275 --> 00:49:45,611
Πρέπει να φύγω.
Ήρθαν αυτοί που περίμενα.
911
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
Κέντρο, αναφέρω
κινητή μονάδα στο σημείο.
912
00:49:50,365 --> 00:49:51,700
Να πάρει, είσαι νέα.
913
00:49:52,242 --> 00:49:54,203
Εσύ είσαι μεγάλος.
Ας ελπίσουμε ότι θα με προλαβαίνεις.
914
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Μου αρέσει. Πες μου.
Ελπίζω να ξέρεις την πόλη.
915
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
-Σαν την παλάμη μου.
-Πες μου, λοιπόν.
916
00:49:59,708 --> 00:50:02,127
Μοιραζόμαστε με την Αστυνομία
την περιπολία των αυτοκινητόδρομων.
917
00:50:02,211 --> 00:50:04,213
Το όχημα κατευθύνεται νότια στην Φλάουερ.
918
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
Το ασθενοφόρο είναι τύπου III,
6 τόνοι μέταλλο πάνω σε V-8 μηχανή.
919
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Δείχνει καινούργιο
και μάλλον οδηγεί ο Λιούις Χάμιλτον.
920
00:50:10,302 --> 00:50:12,721
Ποιος είναι αυτός;
Μπασκετμπολίστας;
921
00:50:12,804 --> 00:50:13,972
Ο καλύτερος οδηγός Φόρμουλα 1.
922
00:50:14,515 --> 00:50:16,892
Αυτά είναι για τους χλιδάτους.
Εμένα μου αρέσουν οι σκύλοι.
923
00:50:16,975 --> 00:50:19,269
Ωραία. Με λένε Ζάγκα.
Προφέρεται Ζάγκα.
924
00:50:19,353 --> 00:50:21,355
Με όλο τον σεβασμό,
δεν έχουμε χρόνο για φλερτ.
925
00:50:21,438 --> 00:50:24,024
Η κίνηση ξεκινάει σε 45 λεπτά
κι ο μπαμπάς μου φτιάχνει γκομούς απόψε.
926
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Εντάξει. Ζάγκα.
Μην τους χάσεις απ' τα μάτια σου.
927
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Ελήφθη. Μονάδα προς Κέντρο...
928
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
χρειάζομαι κι άλλα ελικόπτερα.
929
00:50:31,907 --> 00:50:33,325
Νούμερο 11 καθ' οδόν
από το ελικοδρόμιο.
930
00:50:34,701 --> 00:50:36,203
Άφιξη σε ένα λεπτό.
931
00:50:36,912 --> 00:50:38,580
Διοικητής προς Κέντρο...
932
00:50:38,664 --> 00:50:40,999
Θέλω η μονάδα εγκλημάτων
με τη βοήθεια του Triggerfish...
933
00:50:41,083 --> 00:50:43,544
να βρει συσκευές τηλεπικοινωνίας
που έχουν μαζί.
934
00:50:43,627 --> 00:50:44,795
Γρήγορα. Όβερ.
935
00:50:46,672 --> 00:50:48,841
Ο στόχος προσεγγίζει την Μπρόντγουεϊ.
936
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Όλες οι μονάδες να προσεγγίσουν
προς τα νότια της Μπρόντγουεϊ.
937
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Περιπολικό 18, νότια
προς τον αρ. 1000 στην Βερμόντ.
938
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
Δυτικά από το κέντρο.
939
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
Αναλαμβάνω ιδιαίτερες υποθέσεις
και θα με βοηθήσεις σ' αυτό.
940
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
Το SIS ασχολείται με τους πιο ευφυείς
αλλά και επικίνδυνους εγκληματίες.
941
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Πρέπει να ξέρω με ποιους έχω να κάνω,
τα πάντα γι' αυτούς.
942
00:51:09,361 --> 00:51:11,488
ΑΜΕΣΗ ΔΡΑΣΗ
943
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
...οι μονάδες να περικλείσουν την περιοχή.
944
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Στρατηγική. Κάτι μεταξύ
παιχνίδι σκακιού και αγώνα σε κελί.
945
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
Ωραία αναλογία.
946
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
Πιέζω λίγο, μετά χαλαρώνω.
947
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Μετά μεγαλύτερη πίεση,
μέχρι που τα χάνουν.
948
00:51:25,878 --> 00:51:27,838
Μέσα σε δύο ώρες,
είναι ή νεκροί ή με χειροπέδες.
949
00:51:27,921 --> 00:51:29,298
Όχι αυτές με το μαξιλαράκι, όμως.
950
00:51:29,381 --> 00:51:32,050
Τις αληθινές, τις μεταλλικές.
Κρύο μέταλλο πάνω στο δέρμα.
951
00:51:32,134 --> 00:51:33,844
Εντάξει. Ξεκινάμε, Ζάγκα.
952
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Λοχαγός Μονρό. Ακούστε.
953
00:51:44,354 --> 00:51:48,150
Δεν πετάμε καρφιά στον δρόμο τους.
Δεν πέφτουμε πάνω τους.
954
00:51:48,233 --> 00:51:49,651
Έχουμε έναν συνάδελφο στο ασθενοφόρο.
955
00:51:53,363 --> 00:51:55,616
Καμ, σε λίγο θα μας ξεφορτωθείς.
Συνέχισε τις μαλάξεις.
956
00:51:56,158 --> 00:51:59,286
Θα καλέσω, όμως, την άμεση δράση.
Και συγγνώμη για το όπλο.
957
00:51:59,369 --> 00:52:01,747
Όλα καλά. Κάλεσε την άμεση δράση.
Είστε πλούσιοι, αγόρια.
958
00:52:04,791 --> 00:52:06,126
Όχι. Όχι, όχι.
959
00:52:07,878 --> 00:52:08,712
Να πάρει.
960
00:52:08,795 --> 00:52:10,130
Από πού ξεφύτρωσαν αυτοί;
961
00:52:24,436 --> 00:52:25,729
Ησυχία! Χρειάζομαι ησυχία.
962
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Πέρασαν το μπλόκο και συνεχίζουν. Μπροστά.
963
00:52:45,582 --> 00:52:46,792
-Με το μαλακό.
-Έλα.
964
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
Όχι, όχι. Δύο αυτοκίνητα!
965
00:52:51,797 --> 00:52:53,090
Είναι δύο.
966
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
-Τώρα θα αφήσουμε το ασθενοφόρο.
-Εντάξει.
967
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
-Βρες μου έναν δρόμο, Ντάνι.
-Τι;
968
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
Βρες μου έναν δρόμο.
969
00:53:11,233 --> 00:53:14,111
-Ελικόπτερο 11, κατευθύνονται νότια.
-Έρχεται πάνω σου.
970
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Δεν μπορώ μόνη μου.
Χρειάζομαι κι άλλα χέρια.
971
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Ντάνι! Έλα πίσω. Πεθαίνει.
972
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
-Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Θέλω χέρια.
-Τι;
973
00:53:29,209 --> 00:53:30,669
Πρέπει να με βοηθήσεις.
974
00:53:30,752 --> 00:53:32,337
Πήγαινε να τη βοηθήσεις.
Βοήθησε τον αστυνομικό.
975
00:53:32,421 --> 00:53:33,922
Θα έχετε κι έναν αστυνομικό νεκρό
σε λίγο στην πλάτη σας.
976
00:53:34,006 --> 00:53:35,924
Θα πάτε στη φυλακή
για την υπόλοιπη ζωή σας.
977
00:53:38,260 --> 00:53:39,803
-Τι τρέχει;
-Θα τον χάσω.
978
00:53:39,887 --> 00:53:41,555
-Φέρε τα επιθέματα απινιδωτή.
-Ποια;
979
00:53:41,638 --> 00:53:43,974
Απινιδωτής στη δεξιά τσέπη.
Φέρτα. Γρήγορα.
980
00:53:45,434 --> 00:53:47,603
Μπαίνουν στην μάντρα λεωφορείων
κάτω από τον αυτοκινητόδρομο 10.
981
00:53:47,686 --> 00:53:48,812
Θα τους χάσουμε.
982
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Πιάστους. Γρήγορα.
Βοήθησε με τον λαιμό του.
983
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
-Ο λαιμός του...
-Άστο...
984
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Θέλω τον απινιδωτή γρήγορα
αλλιώς θα πεθάνει.
985
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
-Μοιάζω με διασώστη;
-Έλεος! Ντάνιελ!
986
00:53:58,071 --> 00:53:59,281
Οι φωνές σου δεν βοηθάνε.
987
00:53:59,364 --> 00:54:02,034
Κι εγώ δεν έχω συνηθίσει
να με κυνηγάει η αστυνομία.
988
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
-Άνοιξέ τα.
-Εντάξει. Δώσε μου...
989
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Ένα, δύο, τρία.
990
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
-Χρειάζομαι τα pads.
-Κράτα σφιχτά.
991
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
Μαύρη θήκη, δίπλα στην οθόνη.
Δεξιά και αριστερά πλευρά.
992
00:54:09,875 --> 00:54:11,543
-Ένα έχει μια μικρή καρδιά.
-Έχει μια εικόνα.
993
00:54:11,627 --> 00:54:13,253
Και το άλλο έχει τον αριθμό 1 στο pad.
994
00:54:13,337 --> 00:54:15,839
Είναι στο δεξί μέρος θώρακα,
στο αριστερό πλευρό. Εκεί ακριβώς.
995
00:54:15,923 --> 00:54:17,508
Δικό μου δεξί ή δικό σου;
996
00:54:17,591 --> 00:54:19,468
Στο δικό του, ηλίθιε.
997
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Κρατηθείτε γερά.
998
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Χριστέ μου!
999
00:54:33,315 --> 00:54:34,358
Φόρτιση στα 300.
1000
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Κίτρινο κουμπί. Λέει "Φόρτιση".
1001
00:54:39,446 --> 00:54:42,157
-Ναι, εκείνο το κίτρινο.
-Έχει κάτι μουτζουρωμένο...
1002
00:54:42,241 --> 00:54:44,785
Ντάνι, το μόνο κουμπί
που λέει "Φόρτιση"!
1003
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
Είναι σαν παιχνίδι Atari! Δεν ξέρω!
1004
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Φόρτιση; Φόρτιση;
1005
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Δώσε! Απομακρύνσου!
1006
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
Ναι, ναι. Φυσικά.
1007
00:54:51,750 --> 00:54:53,168
Εμπρός! Μακριά!
1008
00:54:53,961 --> 00:54:55,087
Να πάρει.
1009
00:54:55,170 --> 00:54:57,005
Πρέπει να τον πάμε αμέσως στο νοσοκομείο.
1010
00:54:57,089 --> 00:54:59,049
Κι εγώ μακάρι να μην είχα έρπη...
1011
00:54:59,132 --> 00:55:01,635
αλλά πρέπει όλοι να ζήσουμε
με αυτό που έχουμε.
1012
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Είσαι τυχερός
που χρειάζεται μόνο να οδηγείς.
1013
00:55:22,739 --> 00:55:24,867
Τον τινάξαμε στον αέρα.
Του κάναμε αυτό το σοκ.
1014
00:55:26,994 --> 00:55:28,620
Αδιέξοδο.
1015
00:55:32,916 --> 00:55:36,253
Μπορείς να πας λίγο πιο κοντά;
Δεν μπορώ να διαβάσω.
1016
00:55:36,962 --> 00:55:39,298
-Ναι. Λάθος μου.
-Δεν ακούς τις οδηγίες μου.
1017
00:55:39,381 --> 00:55:41,842
Φτάνουμε, είναι αδιέξοδο.
Πιο σιγά.
1018
00:55:53,020 --> 00:55:55,814
-Εγώ φταίω.
-Ναι, ναι.
1019
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
Θηρίο.
1020
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Ρίχνει τα περιπολικά μου σαν κορίνες.
1021
00:56:04,072 --> 00:56:06,867
Ναι. Κοστίζει αδρά το κυνηγητό
μέχρι τώρα.
1022
00:56:31,433 --> 00:56:32,809
Μας εντόπισε το ελικόπτερο.
1023
00:56:32,893 --> 00:56:35,145
Έπρεπε να είχαμε παρκάρει το εφεδρικό
κάτω από τη γέφυρα.
1024
00:56:35,229 --> 00:56:36,480
Συγγνώμη, δεν το σκέφτηκα.
1025
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
Χρειαζόμαστε κάλυψη.
1026
00:56:38,398 --> 00:56:40,359
Χρόνο για να το παρατήσουμε
και να φύγουμε.
1027
00:56:41,276 --> 00:56:43,987
Στο Αφγανιστάν, είχαμε τα Predators
για να βρίσκουμε τρομοκράτες...
1028
00:56:44,071 --> 00:56:45,280
κι εκείνοι μας έκαναν την αλλαγή Τέξας.
1029
00:56:45,364 --> 00:56:48,534
Το λέμε έτσι όταν ένας τρομοκράτης οδηγεί
ένα αμάξι κάτω από μια γέφυρα...
1030
00:56:48,617 --> 00:56:50,285
κι εμφανίζονται με πέντε ολόιδια αμάξια.
1031
00:56:50,369 --> 00:56:52,204
Τρελό, αλλά δούλεψε.
1032
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
Είναι μόνο έξι τετράγωνα μακριά.
1033
00:56:57,334 --> 00:56:58,544
Καμ.
1034
00:56:58,627 --> 00:57:03,090
Kρατάτε τα κλειδιά στο καπάκι ντεπόζιτου
ή στον καθρέφτη;
1035
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
Στο καπάκι. Γιατί;
1036
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Πάπι.
1037
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Ρομπέρτο.
1038
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Ο Ντάνι Σαρπ.
1039
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Ευχαριστώ, γιε μου.
1040
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
Καρτοκινητό; Τι δράμα.
1041
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Ντάνι, αγόρι μου!
1042
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Διακόπτεις ένα πολύ ενδιαφέρον
κυνηγητό από την αστυνοομία.
1043
00:57:32,703 --> 00:57:34,162
Κυνηγάνε ένα ασθενοφόρο.
1044
00:57:34,246 --> 00:57:36,415
Ναι, εγώ είμαι το ασθενοφόρο.
1045
00:57:38,792 --> 00:57:40,836
Είμαι λίγο πιεσμένος εδώ.
1046
00:57:40,919 --> 00:57:42,838
Χριστέ μου, φίλε.
1047
00:57:43,672 --> 00:57:45,549
Ποτέ δεν είναι βαρετά μαζί σου.
1048
00:57:45,632 --> 00:57:47,384
Γιατί με πήρες;
1049
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Χρειάζομαι βοήθεια.
Έναν αντιπερισπασμό. Κάνω συμφωνία.
1050
00:57:50,971 --> 00:57:53,640
Εντάξει. Περικυκλώστε τους.
1051
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Έπρεπε να το είχες σκεφτεί νωρίτερα.
Τώρα είσαι μόνος.
1052
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Έχω 16 εκατομμύρια εδώ.
1053
00:58:03,650 --> 00:58:05,485
Αν με σώσεις, θα πάρεις τα μισά.
1054
00:58:08,572 --> 00:58:11,408
Έλα, Πάπι. Κάν' το για τον πατέρα μου.
Είσαι οικογένεια.
1055
00:58:11,491 --> 00:58:13,869
Ξέρω για τους Ζέτας.
Ξέρω για τα λεφτά που τους χρωστάτε.
1056
00:58:13,952 --> 00:58:16,121
Αν με βοηθήσεις,
θα τους ξεπληρώσεις απόψε.
1057
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
Ποιο είναι το σχέδιο;
1058
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
Απλό. Θέλω οι δικοί σου
να πάρουν κάποια φορτηγά από το κέντρο.
1059
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Σύμφωνοι;
1060
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
Να τα κλέψουν
από ένα χώρο στάθμευσης, εντάξει;
1061
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Ναι, ναι, φίλε.
Θα τα πάρουμε. Μην ανησυχείς.
1062
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
Παίρνω τον Ρομπέρτο τώρα.
1063
00:58:31,637 --> 00:58:32,846
Να πάρει.
1064
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε.
1065
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
Τι τρέχει;
1066
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
Είναι μια τρέλα,
αλλά είναι η ευκαιρία μας.
1067
00:58:40,771 --> 00:58:41,980
Πάρε όποιον έχεις.
1068
00:58:45,651 --> 00:58:47,486
Το μόνο που έχεις να κάνεις
είναι να πας προς τα εκεί.
1069
00:58:47,569 --> 00:58:49,279
Δώσε πάσα. Θεέ μου.
1070
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Εμπρός! Γι'αυτό σε πληρώνουν.
1071
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
-Λέγετε;
-Γεια, Κάστρο.
1072
00:58:53,867 --> 00:58:54,910
Αφεντικό, τι κάνεις;
1073
00:58:54,993 --> 00:58:57,037
Τα φλαμίνγκο σου είναι εδώ.
Τι θέλεις να τα κάνω;
1074
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
Ήρθαν στο γραφείο;
1075
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Έπρεπε να τα στείλουν στα
Τερκς και Κάικος. Κλείνει τα 6 αύριο.
1076
00:59:01,750 --> 00:59:03,627
Θα βρω τον μπελά μου, φίλε.
1077
00:59:04,169 --> 00:59:06,171
Έχουμε τους ελέφαντες
και το φουσκωτό κάστρο.
1078
00:59:06,255 --> 00:59:08,674
Ο Τόμι ο Κλόουν είναι ήδη εκεί.
Τα είπαμε πολλές φορές.
1079
00:59:08,757 --> 00:59:10,884
-Ντάνι, πρώτα απ' όλα, ηρέμησε.
-Κάστρο.
1080
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
Η πίεσή μου έχει ανέβει.
Είσαι καλά; Τι τρέχει;
1081
00:59:13,512 --> 00:59:14,680
Είμαι μια χαρά!
1082
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
Θέλω την μπλε μπογιά...
1083
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
και να με συναντήσεις
στο σημείο που μόλις σου έστειλα.
1084
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
Και θα σου δώσω 10.000 δολάρια
μόλις φτάσεις.
1085
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
-Με ακούς; Μπλε μπογιά.
-Κατάλαβα.
1086
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Αλλά βλέπω το ματς
κι έχω βάλει στοίχημα.
1087
00:59:31,697 --> 00:59:33,115
-Τι τρέχει λοιπόν;
-Σόκερ;
1088
00:59:33,907 --> 00:59:35,200
Είναι ποδόσφαιρο...
1089
00:59:35,284 --> 00:59:38,245
και είναι το μεγαλύτερο
και πιο ψαγμένο παιχνίδι, αλλά σ' ακούω.
1090
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
Αδιαφορώ για το χαζό παιχνίδι σου
και την αναθεματισμένη μπάλα!
1091
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Κατάλαβα.
Μπλε μπογιά, φλαμίνγκο.
1092
00:59:43,667 --> 00:59:45,544
Όχι! Όχι τα φλαμίνγκο!
1093
00:59:45,627 --> 00:59:48,797
Όχι. Άκου. Θέλω τη μπλε μπογιά
με ένα πιστόλι βαψίματος.
1094
00:59:48,881 --> 00:59:53,135
Άσε ήσυχα τα φλαμίνγκο!
Είναι δύο ξεχωριστά πράγματα!
1095
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Φύγε από τη μέση!
1096
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Τελειώνουν τα υγρά.
Χρειαζόμαστε αίμα.
1097
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
-Ποιο είναι το πρόβλημα.
-Έχω μηδέν αρνητικό.
1098
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Θεέ μου. Μπορείς να δώσεις.
Έλα εδώ. Βοήθησέ με.
1099
01:00:10,527 --> 01:00:13,530
Θα σου βάλω το σωληνάκι
και θα σας συνδέσω.
1100
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
Είναι σχεδόν η ώρα αιχμής.
1101
01:00:18,952 --> 01:00:21,997
Πρέπει να τελειώνουμε,
αλλιώς βάζουμε σε κίνδυνο τη ζωή αθώων.
1102
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
Το σύστημα της τράπεζας διαβλήθηκε.
Μπήκαν στον υπολογιστή. Είναι καλοί.
1103
01:00:30,881 --> 01:00:33,383
Τα αρχεία του FBI
τον έχουν καταχωρημένο ως Ντάνι Σαρπ.
1104
01:00:33,467 --> 01:00:34,843
Να πάρει.
1105
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
ΚΑΤΑΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ ΑΠΟ ΤΟ FBI
ΝΤΑΝΙ ΣΑΡΠ
1106
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
Πες στην αστυνομία
ότι θα εμπλακούμε.
1107
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Το 64 τους εντόπισε στη Φιγκερόα
προς Συνεδριακό Κέντρο.
1108
01:00:43,894 --> 01:00:46,271
Είμαι σε θέση να ανακόψω
την πορεία τους. Πες το στους μπροστά.
1109
01:00:46,355 --> 01:00:48,315
Όλα ανοιχτά προς την Ίστμπαουντ Ολύμπικ.
1110
01:00:48,398 --> 01:00:49,399
ΛΟΧΑΓΟΣ
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ Λ.Α.
1111
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
Μέχρι τώρα, έχουν βρει
δορυφορικό τηλέφωνο και σκάνερ αστυνομίας.
1112
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Άρα μας ακούνε.
1113
01:00:56,281 --> 01:00:58,158
Θα μας χρησιμεύσει.
1114
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Τι συμβαίνει;
1115
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Θα προσπαθήσουν να τον παγιδέψουν.
1116
01:01:02,287 --> 01:01:04,665
Ο στόχος μας είναι κοντά
στο Στέιπλς Σέντερ. Φύγαμε.
1117
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Φεύγουμε.
1118
01:01:07,960 --> 01:01:09,002
Αυτό είναι το αυτοκίνητό μου.
1119
01:01:13,382 --> 01:01:15,884
Αλλάξτε και φέρτε
τους πιο επιθετικούς οδηγούς μπροστά.
1120
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Χριστέ μου.
1121
01:01:21,682 --> 01:01:22,724
Πρόσεχε.
1122
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Στείλε έναν οδηγό από το πλάϊ
να τον τσαντίσει λίγο.
1123
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Δεν κάνουν πίσω, θα το διαλύσουμε.
1124
01:01:34,069 --> 01:01:35,821
Γιατί αλλάζεις συνέχεια τα αυτοκίνητα.
1125
01:01:36,613 --> 01:01:39,533
Τους αγχώνει Έχουν την αίσθηση
ότι ερχόμαστε από παντού.
1126
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
Άνοιξε για να με ακούει.
1127
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Εδώ αρχηγός Μονρό...
1128
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
από την ειδική ομάδα
ερευνών της Αστυνομίας του Λ. Α.
1129
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
-Να τους πεις να κάνουν πίσω.
-Μήνυμα για την αστυνομία.
1130
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Μάζεψε τα ελικόπτερα
αλλιώς θα κάνω κακό σε αθώους.
1131
01:01:54,006 --> 01:01:57,050
Με ποιον μιλάω;
Δεν θέλω να σε αποκαλώ "κύριε Ληστή".
1132
01:01:57,801 --> 01:02:00,345
Έλα, φίλε.
Έχουν παιχνίδι οι Ντότζερς στις 7:30.
1133
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
Τρελαίνομαι για Ντότζερ Ντογκς.
1134
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
Θέλω να τελειώσω
για να μπορέσουμε και οι δύο...
1135
01:02:03,849 --> 01:02:05,684
Πάρε τα ελικόπτερα από εδώ τώρα!
1136
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
Δεν θέλεις να πάθει κακό ο αστυνομικός.
1137
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Θα με ακούσεις τώρα;
1138
01:02:14,526 --> 01:02:18,697
Μου δίνεις τον αστυνόμο και τη διασώστρια,
κι όχι μόνο θα διώξω τα ελικόπτερα...
1139
01:02:19,239 --> 01:02:21,408
αλλά θα σου ρίξω κι ένα Ντότζερ Ντογκ.
Τι λες;
1140
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Ο κόπανος.
1141
01:02:23,952 --> 01:02:26,163
Είμαστε εν κινήσει. Δεν σταματάμε.
1142
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Δεν προσπαθώ να σε ξεγελάσω.
1143
01:02:28,749 --> 01:02:31,418
Δεν κατάλαβες.
Δεν σταματάμε!
1144
01:02:33,837 --> 01:02:35,172
Ωραία, ούτε κι εμείς.
1145
01:02:38,050 --> 01:02:39,468
Προστατεύουμε την επένδυσή μας, Ντάνι.
1146
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
Ετοιμαζόμαστε.
1147
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
Ερχόμαστε με ένα από τα καλύτερα
ενισχυμένα οχήματα για το καρτέλ.
1148
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Θα είμαστε εκεί, αδερφέ.
1149
01:02:45,432 --> 01:02:46,767
Σε τρία. Φεύγουμε.
1150
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
-Πάπι.
-Χριστέ μου.
1151
01:02:50,562 --> 01:02:52,272
Ο Ρομπέρτο είναι έτοιμος.
1152
01:02:53,148 --> 01:02:54,149
Φέρε μου ένα Τόπο.
1153
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Πήρα ένα πολύ ωραίο δώρο από τους Ζέτας.
1154
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
Πολύ χαριτωμένο.
1155
01:03:04,576 --> 01:03:06,954
...φαίνεται ότι η αστυνομία παίζει
το ποντίκι με τη γάτα...
1156
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
Πάμε να δούμε τον Ντάνι από την τηλεόραση.
1157
01:03:09,540 --> 01:03:11,959
Τσακ, όπως βλέπεις από το στούντιο,
αυτό που συμβαίνει αυτή τη στιγμή...
1158
01:03:12,042 --> 01:03:14,503
{\an8}είναι ότι πολλοί αστυνομικοί
είναι μοιρασμένοι στα τετράγωνα...
1159
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}γύρω από το συνεδριακό κέντρο.
1160
01:03:16,338 --> 01:03:19,424
{\an8}...μεγάλη αστυνομική δύναμη
συγκεντρώνεται.
1161
01:03:19,508 --> 01:03:22,761
Δύσκολο να το σταματήσουμε.
18 αντικαθιστάς το 11, είσαι εκεί;
1162
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
Εκατό τοις εκατό. Ναι.
1163
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
Θα τους παγιδεύσουμε εδώ.
1164
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Αποκλείστε το.
1165
01:03:28,141 --> 01:03:31,562
Δεν βλέπουμε πέρα από τη γωνία.
Είναι θολά.
1166
01:03:36,233 --> 01:03:38,694
Να πάρει! Θα μας περικυκλώσουν.
1167
01:03:52,040 --> 01:03:53,834
Πήγαινε σταθερά, Γουίλ.
1168
01:04:04,553 --> 01:04:06,305
Ποιος είναι; Δεν μπορώ να του ξεφύγω.
1169
01:04:10,726 --> 01:04:12,728
Πρόσεχε.
1170
01:04:13,729 --> 01:04:15,063
Επιβράδυνε. Θα πυροβολήσω.
1171
01:04:19,193 --> 01:04:20,569
-Τι κάνεις;
-Σταθερά.
1172
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
Σε ακολουθώ.
1173
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
Όχι!
1174
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
Τι...
1175
01:04:28,493 --> 01:04:31,288
Σταμάτα! Με ακούς;
1176
01:04:31,830 --> 01:04:33,290
Εσύ θα χτυπήσεις κάποιον.
1177
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
Μπαίνω μέσα.
1178
01:04:57,731 --> 01:04:59,191
Μπαίνουν στο συνεδριακό.
1179
01:05:00,734 --> 01:05:02,236
Πλάκα μου κάνεις.
1180
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
Ο τύπος είναι φοβερός οδηγός.
1181
01:05:16,875 --> 01:05:19,878
Κλείστε όλες τις εξόδους.
Συνεχίζετε να αλλάζετε τις ομάδες.
1182
01:05:26,218 --> 01:05:27,094
Κλείστε τους.
1183
01:05:34,768 --> 01:05:36,478
Έλα εδώ. Θα τους δώσω ένα μάθημα.
1184
01:05:39,648 --> 01:05:41,149
Άφησέ την!
1185
01:05:42,568 --> 01:05:43,986
Κάντε πίσω!
1186
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
Ο τύπος είναι θεότρελος.
1187
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Ντάνι, τι συμβαίνει πίσω;
1188
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Μπες πάλι μέσα! Οδήγησε!
1189
01:05:51,660 --> 01:05:53,036
Πίσω!
1190
01:05:58,333 --> 01:05:59,501
Κάντε πίσω!
1191
01:05:59,585 --> 01:06:00,752
Δεν κάνω πίσω!
1192
01:06:04,756 --> 01:06:06,133
Να πάρει!
1193
01:06:10,470 --> 01:06:12,097
Ποιος σε έβαλε εδώ πίσω;
1194
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
Αυτός είναι ο...
1195
01:06:15,434 --> 01:06:16,602
Είναι ο σκύλος μου;
1196
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Ποιος έφερε τον σκύλο μου
σε αστυνομική καταδίωξη;
1197
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
Ποιος βάζει ένα σκύλο
σε περιπολικό;
1198
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Κάντε πίσω, όλοι.
1199
01:06:25,819 --> 01:06:27,779
Νάιτρο, κάτω. Κάτω.
1200
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Νάιτρο, κάτω, αγόρι μου.
1201
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Κάντε πίσω. Είναι επικίνδυνο.
1202
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Ηρέμησε, Ντάνι.
Τους απομακρύνω.
1203
01:06:42,419 --> 01:06:44,546
Θα σου αφήσω ένα περιθώριο
για να μιλήσουμε.
1204
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
Δεν θα της κάνουμε κακό.
1205
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
Θέλω μόνο να νομίζουν ότι θα το κάνουμε.
1206
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
Δεν θα της κάνουμε κακό, έτσι;
1207
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
Δεν είμαι αυτός.
1208
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Δεν ξέρω πόσες φορές πρέπει να στο πω.
1209
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Πυροβόλησες έναν αστυνομικό. Εντάξει;
1210
01:07:03,273 --> 01:07:05,150
Θα μας σκοτώσουν
με την πρώτη ευκαιρία.
1211
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
Γι΄αυτό ξέχνα την.
Αυτός έχει σημασία.
1212
01:07:07,361 --> 01:07:08,987
Αυτός είναι ο λόγος
που είμαστε ζωντανοί.
1213
01:07:11,323 --> 01:07:15,118
Οι ύποπτοι κατευθύνονται νότια
από τον 110 με μεγάλη ταχύτητα.
1214
01:07:16,036 --> 01:07:19,581
Μπορούν να παρατείνουν
για άλλη μια ώρα το σήμα συναγερμού.
1215
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Είμαστε στον Sky 4.
Όπως βλέπετε...
1216
01:07:23,794 --> 01:07:27,339
οι περίπολοι στον αυτοκινητόδρομο
σταματούν την κυκλοφορία...
1217
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
προσπαθώντας να κλείσουν
τον αυτοικινητόδρομο.
1218
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Αρκετά ελικόπτερα ακολουθούν
τους δύο υπόπτους.
1219
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
Και με τα περιπολικά
να τους καταδιώκουν...
1220
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
δεν ξέρω για πόσο
θα μπορέσουν να συνεχίσουν.
1221
01:07:38,225 --> 01:07:40,644
Άραγε τι σκέφτονται...
1222
01:07:42,521 --> 01:07:45,315
Ξέρεις αυτό το συναίσθημα
όταν είσαι παιδί και παίζεις κρυφτό...
1223
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
και πλησιάζουν στο να σε βρουν;
1224
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
Είμαι πολύ καλός στο να φέρνω
τους υπόπτους σε αυτό το σημείο.
1225
01:07:51,905 --> 01:07:54,658
Μία απίστευτη μέρα.
1226
01:07:54,741 --> 01:07:57,536
Μου θυυμίζει το περιστατικό
με τους πυροβολισμούς στο Β. Χόλιγουντ.
1227
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
Οι ύποπτοι πηγαίνουν νότια
από τον 110...
1228
01:07:59,872 --> 01:08:01,540
και πλησιάζουν την Μάντσεστερ
από τη λωρίδα ταχείας κυκλοφορίας.
1229
01:08:09,381 --> 01:08:10,757
Από πού έρχεται το αίμα;
1230
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
Όχι.
1231
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
Από πού; Να πάρει.
1232
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
-Τον πυροβόλησες δύο φορές.
-Όχι.
1233
01:08:22,352 --> 01:08:23,979
-Τι τρέχει;
-Αιμορραγεί.
1234
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
Επιτέλους.
1235
01:08:34,488 --> 01:08:37,158
Είμαι ο αρχηγός Μονρό.
Με καθυστερείς.
1236
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
Γιατί δεν χτύπησε το SIS στη ληστεία;
1237
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
Αυτά τα έκανε το παλιό SIS.
1238
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
Καταλήγουν σε πιστολίδι
και απαγωγές.
1239
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
Ναι. Επιτεθήκαμε όταν βγήκαν.
1240
01:08:44,917 --> 01:08:47,294
Υπέροχα. Κι αυτό πήγε μια χαρά;
1241
01:08:47,377 --> 01:08:49,296
Είστε από το Λ. Α.,
ειδικέ πράκτορα Κλαρκ...
1242
01:08:49,379 --> 01:08:51,631
με τις τιράντες σας
και την εμφάνιση εικοσάρη;
1243
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
Είκοσι. Όχι, απ' το Τολέδο.
1244
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Ωραία, άλλος ένας τουρίστας.
1245
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
Ωραία, ας παραλείψουμε...
1246
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
το σκετσάκι "εγώ δεν ξέρω τίποτα κι εσείς
πολεμήσατε στο Βιετνάμ".
1247
01:09:01,308 --> 01:09:02,809
Πόσο με κάνεις, φίλε;
1248
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
Μπορώ να σας βοηθήσω.
1249
01:09:05,145 --> 01:09:06,979
Δεν είναι μια απλή ληστεία τράπεζας.
Είναι υπόθεση ομηρείας.
1250
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
-Είναι πολύ χειρότερα.
-Τι;
1251
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
Ο τύπος που ταρακουνούσε τη διασώστρια
στο ασθενοφόρο είναι ο Ντάνι Σαρπ.
1252
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
Ο Ντάνι ληστεύει τράπεζες
από τα 17 του.
1253
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
Ο πατέρας του, ο ΛΤ, ήταν θρύλος,
και ψυχωσικός.
1254
01:09:17,783 --> 01:09:20,202
Σκότωσε έξι διευθυντές
και δύο ταμίες στα 90s.
1255
01:09:20,827 --> 01:09:23,287
Τρομερό. Τώρα είναι χοντρά μπλεγμένος.
1256
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
-Ωραία. FBI.
-Τέλεια.
1257
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Μπορούμε να ξεκινήσουμε μίνι πόλεμο
από εδώ.
1258
01:09:29,336 --> 01:09:32,130
Γουέιντ, πες στην ομάδα να ετοιμαστεί.
Θα τον παγιδεύσουμε.
1259
01:09:32,214 --> 01:09:33,549
Αμέσως, αφεντικό.
1260
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Μην το κάνετε. Είναι λάθος.
1261
01:09:34,925 --> 01:09:35,843
Γιατί;
1262
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
O Ντάνι είναι διαφορετική ράτσα.
1263
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Θα τον είχε εύκολα σκοτώσει
αλλά δεν το έκανε.
1264
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
Σωστά; Ψάχνει τρόπο διαφυγής.
1265
01:09:43,308 --> 01:09:44,393
Πώς το ξέρεις;
1266
01:09:45,727 --> 01:09:47,187
Ήμασταν φίλοι.
1267
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Ξεκινάμε.
1268
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
Θα είμαστε εκεί σε λίγο.
Κρατήσου.
1269
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
Είσαι πιο αγχωμένος
απ' ό,τι συνήθως, φίλε.
1270
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
Δεν ξέρω. Όλα θα πάνε καλά.
1271
01:10:04,496 --> 01:10:07,040
Έχω τη μπογιά.
Τα φλαμίνγκο προσγειώθηκαν.
1272
01:10:07,124 --> 01:10:10,169
Τα μέτρησα ένα-ένα.
Εντάξει; Άρα όλα θα πάνε καλά.
1273
01:10:10,252 --> 01:10:12,421
Πάρε, όμως, μια βαθιά ανάσα
επειδή αγχώνεις κι εμένα.
1274
01:10:15,257 --> 01:10:16,592
Έι, Τολέδο.
1275
01:10:16,675 --> 01:10:19,094
Δηλαδή πήγες στο κολέγιο
με τον Ντάνι Σαρπ;
1276
01:10:19,178 --> 01:10:21,388
Έκανα το διδακτορικό μου
στην Εγκληματολογία στο Μέριλαντ.
1277
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
Είσαι ένας κανονικός Ντούγκι Χάουζερ.
1278
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός, παλιέ.
1279
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
Δηλαδή φέρνουν εγκληματίες
για να τους μελετήσουν;
1280
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Όχι. Ήταν κι αυτός στο πρόγραμμα.
1281
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
Ήταν εκεί για να μελετήσει εμάς.
Ιδέα του μπαμπά.
1282
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Άντεξε δύο εξάμηνα,
πήρε όσα μαθήματα μπορούσε.
1283
01:10:36,486 --> 01:10:39,323
Μια νύχτα, μετά από ένα μπουκάλι ροζέ...
1284
01:10:39,406 --> 01:10:41,950
όπου είπαμε ιστορίες
για κακούς μπαμπάδες, εξαφανίστηκε.
1285
01:10:42,034 --> 01:10:42,868
Ροζέ;
1286
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
Ναι, ροζέ. Έχεις πρόβλημα;
1287
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
Αηδία.
1288
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
Μου αρέσει το ροζέ.
1289
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
Τα τελευταία δέκα χρόνια,
λήστεψε 37 τράπεζες.
1290
01:10:50,876 --> 01:10:52,461
Όχι, κάντο 38.
1291
01:10:53,086 --> 01:10:55,380
-Ωραία.
-Γιατί είναι ωραία;
1292
01:10:55,464 --> 01:10:57,508
Επειδή θα σου μιλήσει.
1293
01:11:00,010 --> 01:11:00,886
Πρόγνωση;
1294
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Χρειάζεται χειρουργείο.
Δεν θέλει άλλο αίμα.
1295
01:11:03,388 --> 01:11:05,098
Χρειάζεται γιατρό
που ξέρει τι πρέπει να κάνει...
1296
01:11:05,182 --> 01:11:07,809
να τον ανοίξει
και να σταματήσει την αιμορραγία.
1297
01:11:07,893 --> 01:11:09,937
Εντάξει. Κάλεσε κάποιον.
Να σου πει τι να κάνεις.
1298
01:11:12,231 --> 01:11:13,106
Όχι.
1299
01:11:14,399 --> 01:11:16,902
-Όχι, όχι, δεν μπορώ.
-Γιατί λες όχι; Πρέπει να πεις ναι.
1300
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
-Δεν είμαι πιστοποιημένη.
-Γνωρίζεις κάποιον στην εντατική σας;
1301
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Ναι, γιατροί, γιατροί.
1302
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
-Εντάξει. Ο Δρ. Φράνκεν;
-Όχι.
1303
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
-Ο Δρ. Γουίλιαμς;
-Είναι ο ψυχολόγος μου.
1304
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
Ο Δρ. Γουότερς;
1305
01:11:27,412 --> 01:11:30,499
Από πού είναι η φωτογραφία;
Από το Κανκούν;
1306
01:11:31,041 --> 01:11:32,376
Ονειρεμένο.
1307
01:11:33,502 --> 01:11:35,254
Κόλιν Γουότερς;
1308
01:11:37,339 --> 01:11:39,466
-Πού εργάζεται;
-Στο νοσοκομείο "Όρος Σινά".
1309
01:11:39,550 --> 01:11:41,885
-Εντάξει, τον καλώ.
-Δεν μπορώ, σε παρακαλώ.
1310
01:11:41,969 --> 01:11:44,596
Θα πάρεις έναν γιατρό.
Ναι, μπορείς.
1311
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Βάζω κάτι στο μικροκυμάτων.
Περίμενε μισό λεπτό.
1312
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
Κόλιν, εγώ είμαι.
1313
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
Καμ.
1314
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
-Πέρασε καιρός.
-Το ξέρω. Έξι μήνες.
1315
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Ναι, άκου.
1316
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
Δεν είναι πολύ καλή στιγμή.
Φεύγω για τη δουλειά.
1317
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Πρέπει να με καθοδηγήσεις
για ένα κοιλιακό τραύμα από πυροβολισμό.
1318
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
Τι λες; Δεν είσαι χειρούργος.
Δεν μπορείς να το κάνεις.
1319
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
Είσαι διασώστρια στα επείγοντα.
1320
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
Ναι, το ξέρω αυτό, Κόλιν,
αλλά έχω πρόβλημα.
1321
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Πρόβλημα; Τι πρόβλημα;
1322
01:12:12,124 --> 01:12:13,667
Είμαι όμηρος.
1323
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
Όχι.
1324
01:12:16,587 --> 01:12:18,338
Αυτό που γίνεται στο Λ. Α.;
Είσαι στο ασθενοφόρο;
1325
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
-Κόλιν.
-Ναι. Ποιος είναι;
1326
01:12:20,883 --> 01:12:23,302
Ο τύπος που θα την σκοτώσει
αν δεν μας βοηθήσεις.
1327
01:12:24,761 --> 01:12:26,346
Όχι, όχι. Εντάξει. Μην την πειράξετε.
1328
01:12:26,889 --> 01:12:28,599
Καμ, δώσε μου τα νούμερά του.
Πες μου τι βλεπεις.
1329
01:12:28,682 --> 01:12:30,434
Οι ζωτικές λειτουργίες καταρρέουν.
Χάνει αίμα.
1330
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
Θα πάρω κάποιους στο χειρουργικό.
Περίμενε.
1331
01:12:32,603 --> 01:12:33,770
Όλα καλά, Κόλιν;
1332
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Φάρσι!
1333
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Πρέπει να συνδέσεις την οθόνη.
Για να βλέπει.
1334
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Δρ. Ρέζνικ και Δρ. Φάρσι.
Είμαστε χειρούργοι.
1335
01:12:42,988 --> 01:12:45,032
Γεια, Καμ. Τι συμβαίνει;
1336
01:12:48,702 --> 01:12:51,288
Οι χειρούργοι την καθοδηγούν
για να αφαιρέσει την σφαίρα.
1337
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Ορίστε;
1338
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
Το ανθρωποκτονιών την παρακολουθεί.
Με τους γιατρούς που είναι μαζί της.
1339
01:12:55,417 --> 01:12:57,044
Ακούς τι συμβαίνει;
1340
01:12:57,127 --> 01:12:59,046
Πώς είναι οι ζωτικές,
πίεση αίματος, παλμοί;
1341
01:12:59,129 --> 01:13:00,797
Όχι καλές. Τις στέλνω.
1342
01:13:00,881 --> 01:13:03,342
Καταρρέει. Πρέπει να κινηθούμε
πιο γρήγορα.
1343
01:13:05,385 --> 01:13:06,345
Ντάνι!
1344
01:13:07,971 --> 01:13:08,931
Ναι;
1345
01:13:09,014 --> 01:13:12,059
Έλα να αλλάξουμε. Το έχω ξανακάνει.
Μπορώ να βοηθήσω.
1346
01:13:12,142 --> 01:13:14,228
Καμ, οι γιατροί είναι χειρούργοι.
Θα βοηθήσουμε όλοι.
1347
01:13:14,311 --> 01:13:15,395
Τι προμήθειες έχεις;
1348
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Έχω τα πάντα. Αλλά όχι αναισθησία.
1349
01:13:25,697 --> 01:13:26,949
-Γουίλ.
-Τι;
1350
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
Μην ξεχνάς ότι είναι όμηρος.
1351
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
Εντάξει. Δείξε μας τι έχεις.
1352
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
Βλέπετε ότι η κοιλιακή χώρα
είναι πολύ πρησμένη.
1353
01:13:33,205 --> 01:13:34,748
Πιθανώς έχουμε εσωτερική αιμορραγία.
1354
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
Ίσως αιμορραγεί από την σπλήνα.
1355
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Έχεις εμπειρία διασώστη;
1356
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Στο πεδίο μάχης.
Μπορώ να ακολουθήσω οδηγίες.
1357
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
Ωραία. Είσαι στρατιώτης;
1358
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Ναι.
1359
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
Γάντια. Γρήγορα.
1360
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
Κύριε, ο πυροβολισμός έγινε
με αυτόματη ή περίστροφο;
1361
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Πρέπει να πας πιο σιγά.
θα κάνουμε χειρουργείο.
1362
01:13:54,434 --> 01:13:56,520
Είμαστε οι κακοποιοί.
Δεν σταματάμε.
1363
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Γεια, φίλε.
1364
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
-Καλό που δεν έχεις αλλάξει καθόλου.
-Θεέ μου.
1365
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
Έχεις χρόνο για έναν παλιό φίλο;
1366
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Αναγνωρίζω αυτή τη φωνή.
1367
01:14:11,410 --> 01:14:13,579
Αφού με καλείς,
είσαι σίγουρα διευθυντής τράπεζας.
1368
01:14:13,662 --> 01:14:15,789
Καιρός ήταν.
Αυτό ήταν το κάρμα σου.
1369
01:14:15,873 --> 01:14:17,416
Μάλλον αναρωτιέσαι
για ποιο λόγο επιβραδύναμε;
1370
01:14:17,499 --> 01:14:20,627
Αναρωτιέμαι γιατί έχεις μπλεχτεί
σε αυτή την κατάσταση εξ αρχής.
1371
01:14:20,711 --> 01:14:21,837
Φυσικά, ας ξεκινήσουμε από εκεί.
1372
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
Προσπαθούμε
να κρατήσουμε έναν αστυνομικό στη ζωή.
1373
01:14:24,298 --> 01:14:26,758
Η Καμίλ δεν μπορεί να το κάνει.
Δεν είναι γιατρός.
1374
01:14:26,842 --> 01:14:28,802
Που είναι περίεργο.
Είναι πολύ ικανή.
1375
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
-Άκου, πρέπει να κλείσω.
-Ντάνι, Ντάνι...
1376
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Αλλά θα σε πάρω κάποια στιγμή
να τα πούμε.
1377
01:14:33,348 --> 01:14:35,100
Αλήθεια; Κάτι μου λέει...
1378
01:14:35,184 --> 01:14:37,269
ότι θα έχεις πολύ ελεύθερο χρόνο.
1379
01:14:37,352 --> 01:14:39,646
Ναι, σε κάποιο τροπικό νησί.
Θα στείλω καρτ ποστάλ.
1380
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
Ποιος είναι ο άλλος τύπος μαζί σου;
1381
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Πάρε χαρτί και μολύβι και γράψε:
1382
01:14:43,192 --> 01:14:44,443
Άντε στα τσακίδια!
1383
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Κάνε μια οπή στο δέρμα,
πάρε το ψαλίδι...
1384
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
Πρέπει να τον ανοίξεις.
Άνοιξε το δέρμα.
1385
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
Εντάξει.
1386
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Τα κατάφερα.
1387
01:14:56,330 --> 01:14:57,706
Τώρα το δέρμα.
1388
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Κόβω. Κόβω το δέρμα.
1389
01:14:59,958 --> 01:15:01,793
Κάντε πέρα!
1390
01:15:01,877 --> 01:15:03,879
Είμαστε ασθενοφόρο!
1391
01:15:03,962 --> 01:15:05,047
Το δέρμα έχει κοπεί.
1392
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
Εσύ κι ο εγκληματίας φίλος σου
εκεί δίπλα...
1393
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
βάλτε τα χέρια στην πληγή...
1394
01:15:10,552 --> 01:15:12,930
και ανοίξτε τον μυ.
1395
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Πώς οδηγεί ο κόσμος σ' αυτή την πόλη.
1396
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Σταμάτα να φωνάζεις.
1397
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Επιβράδυνε. Δεν μπορείς να το κάνεις
τρέχοντας με 100.
1398
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Ανοίξτε το όπως ένα λάστιχο.
Έχουμε τέσσερα λεπτά στη διάθεσή μας.
1399
01:15:24,191 --> 01:15:25,234
Πάμε.
1400
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Ωραία, τράβα.
1401
01:15:27,402 --> 01:15:29,029
Τραβήξτε. Τραβήξτε.
1402
01:15:30,864 --> 01:15:33,992
Θέλω να βάλετε κάθετα μέσα το χέρι.
Μέχρι κάτω.
1403
01:15:34,076 --> 01:15:35,327
Πιο σιγά, Ντάνι.
1404
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Ντάνι, πρέπει να πας πιο σιγά.
1405
01:15:36,745 --> 01:15:38,330
Τι λέτε να βγούμε όλοι
και να περπατήσουμε;
1406
01:15:38,830 --> 01:15:41,250
Ντάνι, κατέβασε στα 35.
Δεν είναι ώρα να διαφωνούμε.
1407
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
Τόσο σιγά θα πάω.
1408
01:15:42,793 --> 01:15:46,213
Πρέπει να ελαττώσεις ταχύτητα, φίλε!
Κάνουμε εγχείρηση εδώ πίσω.
1409
01:15:46,296 --> 01:15:47,422
Πιο σιγά!
1410
01:15:47,506 --> 01:15:49,258
Θα είναι η πιο αργή καταδίωξη
στον κόσμο.
1411
01:15:49,341 --> 01:15:50,592
Είναι μια τρέλα εδώ πίσω.
1412
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
-Σκάσε, εντάξει;
-Εντάξει.
1413
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Πες σε όλους να ηρεμήσουν.
1414
01:15:55,889 --> 01:15:56,974
Τι κάνεις;
1415
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
Η αορτή. Την ακουμπάω.
1416
01:15:59,059 --> 01:16:00,269
Θέλω να πιέσεις τώρα.
1417
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Πίεσε δυνατά
για να σταματήσει το αίμα από την σπλήνα.
1418
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Προσπαθώ.
1419
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
Τα πας μια χαρά.
1420
01:16:06,108 --> 01:16:07,651
Λειτουργεί. Λειτουργεί.
1421
01:16:11,196 --> 01:16:13,615
Επιβραδύνετε στα 35.
Δώστε του λίγο χώρο.
1422
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
Κάνει εγχείρηση στον αδερφό μας.
1423
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Καμ, η πίεση αίματος πέφτει.
Θα σταματήσουν οι σφυγμοί.
1424
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Ψηλαφίστε για να βρείτε τη σφαίρα.
1425
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
Εντάξει.
1426
01:16:22,916 --> 01:16:25,043
Είναι κάτι αιχμηρό.
1427
01:16:25,127 --> 01:16:26,128
Εντάξει.
1428
01:16:26,211 --> 01:16:27,504
Δεν μπορώ να τη βρω.
1429
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
-Θεέ μου.
-Τι;
1430
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
Είναι στην σπλήνα.
1431
01:16:34,344 --> 01:16:36,680
Κόλιν, είναι σφηνωμένη στην σπλήνα.
Τι κάνω;
1432
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
Δεν το έχω ξανακάνει αυτό.
1433
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Καμ, ηρέμησε. Πρέπει να μου τη δείξεις.
Να έχω εικόνα.
1434
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
Κοίτα με. Είσαι απλώς αγχωμένη.
1435
01:16:43,604 --> 01:16:44,980
Αυτό είναι.
1436
01:16:45,063 --> 01:16:47,191
Η γυναίκα μου είναι έτσι συνέχεια.
Ξέρεις τι κάνουμε; Αναπνέουμε.
1437
01:16:47,274 --> 01:16:48,692
Τα πας καλά.
1438
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Ωραία. Το 'χω.
1439
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
-Νομίζω ότι ξυπνάει.
-Τι κάνουμε;
1440
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Ξυπνάει. Είναι εντελώς ξύπνιος.
1441
01:16:56,158 --> 01:16:59,328
-Κράτα τον. Έχω το χέρι στην κοιλιά του.
-Νομίζω το κατάλαβε.
1442
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
-Σταμάτα!
-Έχει ξυπνήσει!
1443
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Θεέ μου. Είναι τρελό.
1444
01:17:03,415 --> 01:17:04,875
-Σταμάτησέ τον, Γουίλ.
-Προσπαθώ να σε σώσω.
1445
01:17:06,418 --> 01:17:09,963
Βοηθάω. Σταμάτα.
Προσπαθούμε να σε σώσουμε.
1446
01:17:11,256 --> 01:17:12,549
Κοιμήσου!
1447
01:17:13,634 --> 01:17:15,344
Τι κάνεις;
1448
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Σε αφήνω για πέντε λεπτά
και τώρα τον χτυπάς;
1449
01:17:20,432 --> 01:17:21,558
Δούλεψε.
1450
01:17:26,480 --> 01:17:28,190
-Είναι αναίσθητος;
-Ναι, είναι αναίσθητος.
1451
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Άκουσέ με.
Η σπλήνα έχει μια αρτηρία από κάτω.
1452
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Πρέπει να την τραβήξετε προς τα έξω αργά.
1453
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Τραβήξτε την σπλήνα.
Απαλά. Δεν θέλω να σπάσει.
1454
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Καμ, μπορείς.
Απαλά. Μην τον αφήσεις να πεθάνει.
1455
01:17:44,289 --> 01:17:46,208
-Τα καταφέρνεις.
-Βγαίνει προς τα έξω.
1456
01:17:47,584 --> 01:17:50,254
Κόλιν, αν η σπλήνα σπάσει
έχει 60 δεύτερα ζωής.
1457
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Εντάξει.
1458
01:17:52,089 --> 01:17:54,758
Την πιάνω. Την κρατάω. Εντάξει.
1459
01:17:54,842 --> 01:17:55,843
Τη βγάζω έξω.
1460
01:17:55,926 --> 01:17:57,803
Έχω την σφαίρα. Βγαίνει.
1461
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Σχεδόν την έχω. Σχεδόν.
1462
01:18:02,099 --> 01:18:03,350
Βγήκε.
1463
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
Θεέ μου.
1464
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Έσπασε. Έσπασε, Κόλιν.
Τι να κάνω;
1465
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Μάγκωσε με τον σφιγκτήρα.
Θα χάσει όλο το αίμα.
1466
01:18:11,483 --> 01:18:12,943
Τους έχω χρησιμοποιήσει όλους.
1467
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
Κοίτα με! Κοίτα με!
1468
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Ξέρεις τι κάνουμε; Αναπνέουμε.
1469
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
Απλώς αναπνέουμε.
1470
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Σφιγκτήρας. Πρέπει να την πιάσω.
1471
01:18:22,119 --> 01:18:24,246
Έχω ένα στα μαλλιά μου.
1472
01:18:24,329 --> 01:18:26,915
Πιάσ'την. Πιάσ'την.
1473
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Πιάσε την αρτηρία. Γρήγορα, γρήγορα.
1474
01:18:29,251 --> 01:18:30,627
Να πάρει.
1475
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
Δούλεψε.
1476
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
Αλήθεια;
1477
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
Δούλεψε.
1478
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Είναι μια τρέλα.
1479
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
Ναι, σήμερα τρελαινόμαστε.
1480
01:18:54,526 --> 01:18:56,778
Ξέρει η γυναίκα σου
ότι ληστεύεις τράπεζες;
1481
01:19:02,075 --> 01:19:03,493
Γιατί ρωτάς;
1482
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Για επίγνωση της κατάστασης.
1483
01:19:08,332 --> 01:19:09,333
Αυτό μόνο.
1484
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Ας τον δέσουμε.
1485
01:19:14,129 --> 01:19:16,131
...επιβράδυναν στα 35 χλμ/ώρα...
1486
01:19:16,215 --> 01:19:20,594
επειδή η ηρωϊκή διασώστρια,
η Καμίλ Τόμσον...
1487
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
χειρουργεί τον αστυνομικό
προσπαθώντας να του σώσει τη ζωή.
1488
01:19:25,641 --> 01:19:26,850
-Γεια.
-Τι κάνεις;
1489
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
Είμαστε καλά εδώ. Εσύ;
1490
01:19:28,727 --> 01:19:30,062
Καλά είμαστε.
1491
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Φέρνουμε δωράκια για το πάρτι, εκρηκτικά,
σπέσιαλ δώρο από τον Πάπι.
1492
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
Άκουσέ με.
1493
01:19:38,904 --> 01:19:41,198
Προσπαθούμε να ξεφύγουμε,
όχι να αρχίσουμε πόλεμο.
1494
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
-Δεν θα πιστέψεις τι έχουμε.
-Πες στον Πάπι ότι τον ευχαριστώ.
1495
01:19:44,993 --> 01:19:46,453
Πρτοσατεύουμε την επένδυσή μας, Ντάνι.
1496
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
Πάμε δυνατά. Είμαστε οικογένεια.
1497
01:19:52,793 --> 01:19:56,672
Γουίλ, ο μεγάλος σου αδερφός,
κάνει τις κινήσεις του.
1498
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Λοιπόν, εσύ κι ο γιατρός Κόλιν;
1499
01:19:59,049 --> 01:20:00,467
Συναντηθήκαμε στην Ιατρική.
1500
01:20:01,510 --> 01:20:03,512
Τα κατάφερα μέχρι την 3η χρονιά
της ειδικότητας.
1501
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
Εθίστηκα στο speed.
1502
01:20:09,560 --> 01:20:10,727
Και τα διέλυσα όλα.
1503
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
Και τώρα είμαι εδώ.
1504
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
Οπότε...
1505
01:20:14,940 --> 01:20:16,358
Τι τρέχει με τον Κόλιν;
1506
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
Κι αυτό βρήκα τρόπο να το διαλύσω.
1507
01:20:19,486 --> 01:20:20,487
Φύγε από τη μέση!
1508
01:20:21,029 --> 01:20:22,656
Ξέρω τι εννοείς.
1509
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Φύγε από τη μέση!
Γουίλ, πρέπει να πάρεις το τιμόνι.
1510
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Θα σε βγάλω από εδώ.
1511
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Εντάξει.
1512
01:20:38,672 --> 01:20:40,883
Κόπηκε η γραμμή τη στιγμή
που είχαμε διάτρηση σπλήνας.
1513
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Το αποτέλεσμα. Είναι ζωντανός ο δικός μας;
1514
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Μόλις σου είπα τι έγινε.
1515
01:20:46,597 --> 01:20:49,099
Είναι δύσκολο περιστατικό
ακόμα και για τους καλύτερους.
1516
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε.
1517
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
Ο αρχηγός στη γραμμή.
1518
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Αρχηγέ;
1519
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
Ο δικός μας πέθανε.
1520
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Ναι.
1521
01:20:57,608 --> 01:21:00,569
Θα την πληρώσουν τα καθάρματα.
1522
01:21:00,652 --> 01:21:03,030
Γουίλ, παίρνω τον 105.
Πηγαίνω προς αεροδρόμιο.
1523
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
-Αλήθεια; Τον 105;
-Δεν ξέρω τι συνέβη.
1524
01:21:06,074 --> 01:21:08,702
-Πώς βρέθηκες στον 105;
-Δεν ξέρω. Με τόσα που γινόντουσαν.
1525
01:21:08,785 --> 01:21:10,454
Ξέρεις πόση αστυνομική δύναμη
έχει στο αεροδρόμιο;
1526
01:21:10,537 --> 01:21:11,788
Πώς θα ξαναβγούμε στο κέντρο;
1527
01:21:21,131 --> 01:21:22,966
Είναι στον 105
με κατεύθυνση προς αεροδρόμιο.
1528
01:21:23,050 --> 01:21:25,302
Δώστε μου άδεια
να τον σταματήσει η ομάδα.
1529
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
Να τους προλάβουν στην ανισόπεδη 105-405.
1530
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
Αλλάξτε τις ομάδες αν χρειαστεί.
1531
01:21:30,140 --> 01:21:32,768
Έχω ένα σχέδιο
που δουλεύω εδώ και 45 λεπτά.
1532
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
Πρέπει να με πας σ' αυτή τη γέφυρα.
1533
01:21:34,311 --> 01:21:36,480
Στην γέφυρα Ολύμπικ. Την ξέρεις.
Κατά μήκος του ποταμού.
1534
01:21:36,563 --> 01:21:39,566
Συγκεντρωθείτε
στον ανισόπεδο κόμβο 105-405.
1535
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Καλύτερα να περιμένεις.
1536
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
Τι πράγμα; Δεν μιλάνε,
δεν διαπραγματεύονται.
1537
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
Τι πρέπει να κάνω, αγόρι του FBI;
1538
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
Για αρχή κόψε αυτό το "αγόρι".
1539
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
Ο αρχηγός θέλει αυτό,
ο δήμαρχος θέλει κάτι άλλο.
1540
01:21:53,497 --> 01:21:54,915
Είναι φιλελεύθερος αριστερός και κάτοικος
του Σίλβερ λέικ.
1541
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Τι θα κάνουμε;
1542
01:21:56,708 --> 01:21:59,044
Θυμάσαι πού κλέβαμε αμάξια στπν ποταμό;
1543
01:21:59,127 --> 01:22:00,128
Θέλω να με πας εκεί.
1544
01:22:00,212 --> 01:22:02,923
Η γέφυρα είναι ακριβώς εκεί
που αφήναμε τους αστυνομικούς.
1545
01:22:03,006 --> 01:22:05,425
θέλεις να κάνουμε ασίστ
τύπου Κόμπι- Σακ;
1546
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
Θα τους αφήσουμε πίσω. Εντάξει;
1547
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
Δεν κλέψαμε Τζάγκουαρ.
Με αυτό δεν γίνεται να τα κάνουμε αυτά.
1548
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Μπορείς να κάνεις οτιδήποτε.
Οτιδήποτε.
1549
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Δεν χρειάζεσαι Τζάγκουαρ.
1550
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
Να φάνε τη σκόνη σου όπως παλιά.
1551
01:22:17,145 --> 01:22:20,148
Θα μας πετύχουν δίπλα στη γέφυρα.
Θα σε πάω σπίτι.
1552
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Εντάξει, πάμε. Ανοίξτε.
1553
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
Πρέπει να το σκεφτούμε.
1554
01:22:31,785 --> 01:22:33,453
Δεν υπάρχει κάτι να σκεφτούμε.
1555
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
Κανένας δεν σκοτώνει αστυνομικό.
1556
01:22:35,956 --> 01:22:38,250
Τους μαζεύουμε σε ένα μέρος
που ήδη έχουμε προετοιμάσει.
1557
01:22:39,960 --> 01:22:43,922
Η Ομάδα θα τους εξολοθρεύσει αμέσως.
Θα είναι νεκροί σε τρία λεπτά.
1558
01:22:46,550 --> 01:22:48,218
Μπορεί να είναι
η τελευταία μας ευκαιρία.
1559
01:22:48,302 --> 01:22:50,304
Κλείστε όλες τις εξόδους.
Πιέστε τους.
1560
01:22:50,971 --> 01:22:52,514
Η διασώστρια είναι ζωντανή.
1561
01:22:53,056 --> 01:22:54,766
Και θέλω να παραμείνει.
1562
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Έρχονται με 120 χλμ/ώρα,
σε ένα λεπτό. Ποιες οι πιθανότητες;
1563
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
Δεν δίνω 100%.
1564
01:23:01,982 --> 01:23:03,901
Είναι πίσω.
Θα πρέπει να τους πετύχουμε κατευθείαν.
1565
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
Έχουμε ομάδα εδάφους
που θα ολοκληρώσει.
1566
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Δώσε μου πιθανότητες.
Τι έχουμε, Ντέιλ;
1567
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
Ογδόντα, ενενήντα τοις εκατό.
1568
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
Όχι άλλη αναμονή. Θα μας στοιχίσει.
1569
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
Ομάδα, έχετε πράσινο φως.
1570
01:23:15,078 --> 01:23:17,080
Πρέπει να διαπραγματευτείτε
για τη διασώστρια. Είναι λάθος.
1571
01:23:17,956 --> 01:23:19,917
Αυτό είναι το λάθος, Τολέδο;
1572
01:23:20,000 --> 01:23:21,376
Όχι ο φιλαράκος σου
που σκότωσε αστυνομικό;
1573
01:23:21,460 --> 01:23:22,836
Δεν είναι ο φιλαράκος μου.
1574
01:23:26,965 --> 01:23:28,467
Γιατί δεν προσπάθησαν
να μας σταματήσουν;
1575
01:23:28,550 --> 01:23:30,093
Επειδή έχει αναλάβει
ο πρωτάρης μπάτσος.
1576
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
Κινητή μονάδα σε θέση αναμονής.
1577
01:23:31,970 --> 01:23:35,224
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Πρέπει να πάμε στο κέντρο.
1578
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
Το τηλέφωνο του Ζακ.
1579
01:23:40,020 --> 01:23:42,898
Του αστυνομικού στο ασθενοφόρο,
δώσε μου το κινητό του.
1580
01:23:51,573 --> 01:23:52,866
Ελεύθεροι σκοπευτές,
45 δεύτερα.
1581
01:24:07,756 --> 01:24:09,091
Λέγετε;
1582
01:24:09,174 --> 01:24:11,844
Καμ; Μην μιλάς, μόνο άκουσε.
Πράκτορας Κλαρκ, FBI.
1583
01:24:11,927 --> 01:24:14,680
Θέλω να μπεις κάτω από το φορείο. Τώρα.
1584
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Σκοπευτές, είκοσι δεύτερα.
1585
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
Βλέπω τον στόχο.
1586
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
Δύο-εννιά, αρνητικό.
Ακόμη στον αυτοκινητόδρομο.
1587
01:24:33,282 --> 01:24:34,366
Ανοιχτό καφέ αυτοκίνητο.
1588
01:24:35,576 --> 01:24:38,662
Οι σκοπευτές θα τους διαλύσουν.
Πρέπει να μείνεις χαμηλά.
1589
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
-Τι;
-Έχουμε ακόμη πράσινο φως;
1590
01:24:40,414 --> 01:24:42,666
Ναι. Πυροβόλησε αν έχεις στόχο.
1591
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Στόχος πρώτος, πράσινο.
1592
01:24:46,211 --> 01:24:49,423
Θανάσιμες βολές.
1593
01:24:49,965 --> 01:24:51,008
Με το σήμα μου.
1594
01:24:52,801 --> 01:24:54,887
Στόχος δεύτερος, κόκκινος.
Δεν φαίνεται καθαρά.
1595
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
Ο Ζακ; Δεν μπορώ να τον προστατέψω.
Μπορείς εσύ;
1596
01:24:58,807 --> 01:25:00,100
Τι λες;
1597
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
-Είναι ζωντανός;
-Ναι.
1598
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
-Είναι ζωντανός. Ο δικός μας ζει.
-Θεέ μου!
1599
01:25:04,438 --> 01:25:05,314
Τρία.
1600
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
-Όχι. Όχι!
-Καμ;
1601
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
Δύο.
1602
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
-Σκοπευτές. Σκοπευτές!
-Τι;
1603
01:25:16,742 --> 01:25:18,327
Πού; Στο μαύρο κτίριο!
1604
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
Ένα.
1605
01:25:20,162 --> 01:25:21,205
Εμπρός.
1606
01:25:23,957 --> 01:25:25,000
Να πάρει!
1607
01:25:35,844 --> 01:25:36,845
Πάμε!
1608
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
Δέκα-Ντέιβιντ. Σταματήστε. Σταματήστε.
1609
01:25:39,473 --> 01:25:42,226
-Η πινακίδα!
-Ξέρει. Πρέπει να είναι βετεράνος.
1610
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
Βλέπω τι κάνουν!
1611
01:25:45,604 --> 01:25:46,772
Θέλετε να παίξετε;
1612
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
Τώρα απλώς τους τσαντίσαμε.
1613
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
-Πού πηγαίνουν;
-Όπου θέλει αυτός.
1614
01:25:59,826 --> 01:26:00,827
Τους προειδοποίησε.
1615
01:26:10,170 --> 01:26:12,798
Προς όλες τις μονάδες. Σταματήστε.
1616
01:26:12,881 --> 01:26:14,716
Δώστε μου μια εκτίμηση.
Χτύπησε κανείς;
1617
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Θέλετε παιχνίδι; Πάμε.
1618
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
Θέλω μόνο δύο μυστικούς κοντά τους
στα 150 μέτρα απόσταση.
1619
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
Έξυπνα αγόρια από το Λ. Α.
1620
01:26:23,350 --> 01:26:26,520
Ο Ντάνι έχει μελετήσει το FBI,
έχει μελετήσει τακτικές καταδίωξης.
1621
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Ξέρει όλα τα βασικά.
1622
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Αυτό που δεν ξέρει,
σούπερ πράκτορα, είναι ότι είμαι SIS.
1623
01:26:32,568 --> 01:26:34,820
Βάζουμε παγίδες,
και τους αφήνουμε να έρθουν σε εμάς.
1624
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Στείλε μήνυμα στην Καμ
για να μας βοηθάει, εντάξει;
1625
01:26:38,782 --> 01:26:42,327
Βρες πού πάνε. Θα στήσω παγίδα
απ' την οποία δεν ξεφεύγουν.
1626
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Πού είναι ο Μονρό;
1627
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
Τους ακούμε.
1628
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
Εδώ είμαι.
1629
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
Υποτίθεται ότι σώζεις τους ομήρους.
1630
01:26:51,378 --> 01:26:54,840
Υποτίθεται ότι τους κρατάς ζωντανούς.
Ή κάνω λάθος;
1631
01:26:54,923 --> 01:26:56,592
Τους θέλω όλους ζωντανούς, Ντάνι.
1632
01:26:56,675 --> 01:26:58,802
Γιατί μας πυροβολείτε λοιπόν;
1633
01:26:58,886 --> 01:27:00,012
Είχαμε πρόβλημα στην επικοινωνία.
1634
01:27:00,679 --> 01:27:01,680
Τι πράγμα;
1635
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Λάθος. Λάθος μήνυμα.
1636
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Παραμύθια! Νομίζεις
ότι δεν θα πειράξω κανέναν.
1637
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
Δεν είναι αλήθεια.
Ξέρω για τι είσαι ικανός.
1638
01:27:09,897 --> 01:27:12,774
Αλήθεια; Σου είπε ο Άνσον
τι θα είχε κάνει ο πατέρας μου;
1639
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Γιατί δεν μου το λες ξανά;
1640
01:27:15,944 --> 01:27:18,363
Θα είχε σκοτώσει τους μπάτσους σου
και την διασώστρια στην τράπεζα.
1641
01:27:18,447 --> 01:27:20,240
Και μετά θα απολάμβανε ένα σνακ.
1642
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Ηρέμησε. Εντάξει, Ντάνι;
Όλοι ξέρουν πόσο επικίνδυνος είσαι.
1643
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Εσύ το ξέρεις;
1644
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
Ηρέμησε εκεί πίσω, φίλε.
1645
01:27:27,122 --> 01:27:28,790
Δεν χρειάζεται να μου αποδείξεις τίποτα.
1646
01:27:31,835 --> 01:27:34,129
Ντάνι; Σε έχασα;
1647
01:27:35,714 --> 01:27:37,090
-Πάρ' το.
-Όχι.
1648
01:27:37,174 --> 01:27:38,258
-Πάρ' το.
-Γιατί;
1649
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
Εμπρός, πάρ' το.
1650
01:27:41,345 --> 01:27:44,431
Ελάτε. Απλώς ανοίξτε το
και σιγουρευτείτε ότι ακούνε τα πάντα.
1651
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Πες του τι κάνω.
1652
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Στέκεται κι έχει ένα πιστόλι στο χέρι.
1653
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Ντάνι.
1654
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
Σε έσωσα.
1655
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
Σας έσωσα και τους δύο. Εντάξει;
1656
01:27:59,613 --> 01:28:02,241
Γιατί όλοι τους θεωρούν τόσο ξεχωριστούς;
1657
01:28:02,324 --> 01:28:04,368
Δεν ξέρω τι συμβαίνει στις μέρες μας.
1658
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
Είσαι σαν όλους εμάς.
Δεν είσαι σημαντική.
1659
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Ντάνι. Ηρέμησε.
1660
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Όχι, δεν είμαι σημαντική, αυτός είναι.
Και τον κρατάω ζωντανό.
1661
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
Με χρειάζεστε, Ντάνι.
1662
01:28:13,919 --> 01:28:15,003
Πρόσεχε, μικρή.
1663
01:28:15,087 --> 01:28:17,089
Όχι, δεν σε χρειαζόμαστε άλλο.
1664
01:28:17,172 --> 01:28:18,590
Ντάνι, ηρέμησε!
1665
01:28:19,091 --> 01:28:20,759
Είσαι μεγάλος ψεύτης, Ντάνι.
1666
01:28:21,468 --> 01:28:22,803
-Είμαι;
-Ντάνι!
1667
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
-Γουίλ!
-Ντάνι!
1668
01:28:31,228 --> 01:28:33,313
-Γουίλ!
-Έχεις τρελαθεί;
1669
01:28:33,856 --> 01:28:36,108
Τι είπε; Γουίλ; Αυτό ήταν το όνομα;
1670
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Τι κάνεις; Πρέπει να μάθουν...
1671
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Κάθαρμα!
1672
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
Ο Γουίλιαμ Σαρπ. Είναι ο αδερφός του.
1673
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
-Πάντα έχεις ένα σχέδιο.
-Σταμάτα το αυτοκίνητο!
1674
01:28:59,798 --> 01:29:00,841
ΠΑΛΕΥΟΥΝ
ΕΙΝΑΙ ΤΡΕΛΟΙ
1675
01:29:00,924 --> 01:29:02,259
Ποιος παλεύει; Μπορούμε να δούμε;
1676
01:29:03,719 --> 01:29:05,262
Σταματήστε!
1677
01:29:06,513 --> 01:29:07,556
Θεέ μου!
1678
01:29:09,433 --> 01:29:10,517
Αυτό πόνεσε!
1679
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Εντάξει, εντάξει...
1680
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Μακάρι να το έκανες!
Κάν' το ξανά!
1681
01:29:17,858 --> 01:29:19,568
Ήρεμα, ήρεμα.
1682
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
-Είσαι τρελός.
-Πές το. Πες το.
1683
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
-Κοίτα! Έχω ένα σχέδιο!
-Όχι, σκάσε!
1684
01:29:25,365 --> 01:29:27,284
Οι άντρες του Πάπι θα δημιουργήσουν
αντιπερισπασμό στο Μπόιλ Χάιτς.
1685
01:29:27,367 --> 01:29:28,368
ΔΙΑΣΤΑΥΡΩΣΗ
ΜΠΟΪΛ ΧΑΪΤΣ
1686
01:29:28,452 --> 01:29:29,578
Λέει ότι θα...
1687
01:29:29,661 --> 01:29:31,496
στη διασταύρωση Μπόιλ Χάιτς.
Εκεί θα τους χάσουμε.
1688
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
Να πάρει, το FBI.
1689
01:29:33,207 --> 01:29:34,416
Άστο.
1690
01:29:34,958 --> 01:29:36,960
Είμαι ο Άνσον, από το FBI.
Ντάνι είσαι εκεί;
1691
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Ντάνι;
1692
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Όχι. Μόλις αλλάξαμε θέσεις.
1693
01:29:42,174 --> 01:29:44,801
Γεια, Γουίλ.
Έχετε καβγαδάκι;
1694
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
Ποιο είναι το σχέδιο;
1695
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
Μάλλον εσύ είσαι τώρα επικεφαλής,
μικρέ αδερφέ.
1696
01:29:49,598 --> 01:29:50,682
Οι κακοί δεν με ακούνε.
1697
01:29:50,766 --> 01:29:54,102
Το ελικόπτερο βλέπει από ψηλά.
Κάνε να φαίνεται σαν να εξαφανιστήκαμε.
1698
01:29:54,186 --> 01:29:56,063
11 προς 18, απομακρυνόμαστε.
1699
01:29:56,146 --> 01:29:59,775
Φαίνεται ότι μόνο εμείς
θέλουμε να τους κρατήσουμε ζωντανούς.
1700
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
Πώς το κατάλαβες;
1701
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
Αφήστε μας λίγο περιθώριο.
1702
01:30:03,111 --> 01:30:04,947
Νόμιζα ότι εσύ είσαι ο έξυπνος.
1703
01:30:05,489 --> 01:30:06,657
Προφανώς, δεν είμαι.
1704
01:30:06,740 --> 01:30:07,741
Έχω δει τον φάκελό σου.
1705
01:30:07,824 --> 01:30:10,994
Κατατάχθηκες στους Πεζοναύτες
για να μην καταντήσεις σαν τον Ντάνι...
1706
01:30:11,078 --> 01:30:12,371
ή τον ψυχάκια τον μπαμπά LT, σωστά;
1707
01:30:12,454 --> 01:30:14,706
Είσαι ήρωας πολέμου. Τι κάνεις;
1708
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
Αυτό μέχρι χθες.
Τώρα μιλάμε για το σήμερα.
1709
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
Αν κρατήσεις όμηρο,
τρως 30 χρόνια φυλακή.
1710
01:30:18,168 --> 01:30:20,546
Σκάσε, Ντάνι.
Ποιος είσαι; Ο δικηγόρος του;
1711
01:30:20,629 --> 01:30:21,922
Του δίνω καλές νομικές συμβουλές.
1712
01:30:22,005 --> 01:30:23,966
Γουίλ, έχεις οικογένεια,
όλη τη ζωή μπροστά σου...
1713
01:30:24,049 --> 01:30:26,385
Θα του πεις ότι είναι 30 χρόνια;
1714
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Ώρα να σταματήσουμε.
Κάνε στην άκρη, φίλε.
1715
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Σε παίζει στα δάχτυλα.
1716
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
-Μην τον ακούς.
-Αν κρατήσεις όμηρο, τρως 30 χρόνια.
1717
01:30:32,724 --> 01:30:35,602
Είναι μεταξύ μου και του Γουίλ.
Γουίλ, συγκεντρώσου.
1718
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
-Θέλεις να τηλεφωνήσω στη γυναίκα σου;
-Μην την πάρεις.
1719
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
Θέλει το καλό σου. Αυτό είναι.
1720
01:30:39,773 --> 01:30:41,441
Μπορώ να κάνω πολλά για σένα, Γουίλ.
1721
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
-Τριάντα χρόνια.
-Έχεις οικογένεια.
1722
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
-Ρώτα τι συμβαίνει όταν χτυπάς αστυνομικό.
-Σκάσε.
1723
01:30:44,778 --> 01:30:46,196
Ο Τέιτ θα δει τον μπαμπά του
μόνο πίσω από πλέξιγκλας.
1724
01:30:46,280 --> 01:30:47,531
Τι στο καλό κάνεις;
1725
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
Η αλήθεια είναι, ότι μάλλον
δεν θα θέλει να σε ξαναδεί.
1726
01:30:49,366 --> 01:30:52,077
Εντάξει, σκάστε όλοι!
Βγάλτε τον σκασμό!
1727
01:30:52,160 --> 01:30:54,246
Θα σκάψεις μόνος σου
τον τάφο σου.
1728
01:30:54,788 --> 01:30:57,624
Μπορώ να σου δώσω διέξοδο,
αλλά ισχύει μόνο για τώρα.
1729
01:31:00,335 --> 01:31:01,795
Δεν σταματάμε.
1730
01:31:02,504 --> 01:31:03,922
Αυτός είναι ο αδερφός μου!
1731
01:31:04,006 --> 01:31:07,551
Ο Γουίλιαμ Σαρπ είναι ο αδύναμος κρίκος.
Δεν θα σκοτώσει κανέναν.
1732
01:31:09,428 --> 01:31:12,222
Καμ, πρέπει να επηρεάσεις τον Γουίλ.
1733
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
Ξαναβγαίνουμε στην επιφάνεια.
1734
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
Μην γλύφεις τα δάχτυλα
ενώ ακουμπάς τη μπλούζα μου.
1735
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
Προς όλες τις μονάδες, στο Μπόιλ Χάιτς,
περικυκλώστε.
1736
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
Πού είναι αυτό;
Συνήθως δεν πάω ανατολικά απ΄το κέντρο.
1737
01:31:27,988 --> 01:31:30,616
Ξέρεις ότι 4 εκατομμύρια πολίτες
ζουν ανατολικά του κέντρου;
1738
01:31:30,699 --> 01:31:33,327
Συγγνώμη. Ο άντρας μου
είναι περιβαλλοντικός δικηγόρος.
1739
01:31:33,410 --> 01:31:34,411
Μας αρέσει η παραλία.
1740
01:31:34,494 --> 01:31:36,163
Το πιο λευκό πράγμα που έχω ακούσει.
1741
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
Είμαι λευκός. Τι να κάνω.
1742
01:31:37,873 --> 01:31:39,917
Να τα πεις στην Όπρα.
Έχουμε θέματα να λύσουμε.
1743
01:31:41,877 --> 01:31:45,214
Αν βρω σκόνη από τα Τσίτος
στα μαλλιά μου, ορκίζομαι...
1744
01:31:45,297 --> 01:31:47,633
΄Άστο. Χάνεται και ρακούν στα μαλλιά σου.
1745
01:31:48,634 --> 01:31:50,385
Με το μαλακό το απόθεμα αίματος, Καμ.
1746
01:31:50,469 --> 01:31:51,887
Χρειάζεται κι ο Γουίλ λίγο.
1747
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
-Εντάξει. Εντάξει.
-Ωραία. Πάρ' το.
1748
01:31:55,516 --> 01:31:56,892
Ήσουν πεζοναύτης, λοιπόν;
1749
01:31:56,975 --> 01:31:58,393
Μέχρι σήμερα.
1750
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
Είναι η γυναίκα μου.
1751
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Γεια, μωρό μου.
1752
01:32:05,901 --> 01:32:07,528
Γουίλ, πού είσαι;
1753
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
Η συνέντευξη κράτησε πολύ...
1754
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
Χρειαζόντουσαν κάποιον
να ξεκινήσει αμέσως σήμερα, οπότε...
1755
01:32:15,285 --> 01:32:16,453
Πήρες τη δουλειά;
1756
01:32:17,454 --> 01:32:19,790
Ναι, πήρα τη δουλειά.
1757
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
Πήρε τη δουλειά!
1758
01:32:24,002 --> 01:32:27,172
Θα το γιορτάσουμε.
Οδηγείς τώρα;
1759
01:32:27,256 --> 01:32:29,299
Ναι, έχει πολλή κίνηση.
1760
01:32:29,383 --> 01:32:32,469
Ναι, κάποια καταδίωξη
με ληστεία είχε στις ειδήσεις.
1761
01:32:32,553 --> 01:32:33,762
Μόνο στο Λ. Α., έτσι;
1762
01:32:34,304 --> 01:32:37,391
Ξέρεις, μάλλον δεν θα θέλουν να μιλάω
πολύ την πρώτη μου μέρα.
1763
01:32:37,474 --> 01:32:40,310
Θα σε πάρω μετά, εντάξει;
1764
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Γουίλ;
1765
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Ναι, μωρό μου;
1766
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
Είμαι τόσο περήφανη για σένα.
1767
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Όχι μόνο γιατί τα φρόντισες όλα
με την ασφάλεια και τα λεφτά...
1768
01:32:53,031 --> 01:32:54,241
αλλά επειδή είσαι άντρας.
1769
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Μωρό μου.
1770
01:32:57,911 --> 01:33:00,372
Ένας άντρας που ο γιος μας
θα θαυμάζει.
1771
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
-Μπορώ να τον δω;
-Ναι.
1772
01:33:04,418 --> 01:33:06,461
Πριγκίπισσα των βαμπίρ, τελείωσες;
1773
01:33:06,545 --> 01:33:10,299
Να ρουφάς τη ζωή όλων
μέσα στο ασθενοφόρο;
1774
01:33:13,343 --> 01:33:16,388
Τι έγινε, μεγάλε; Τώρα ξύπνησες;
1775
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
Είσαι τόσο όμορφος.
1776
01:33:19,766 --> 01:33:21,101
Τόσο όμορφος.
1777
01:33:22,186 --> 01:33:23,562
Σ' αγαπάω.
1778
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
Χειρουργείο;
1779
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Ναι. Ο καρκίνος κοστίζει.
1780
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
Ξέρεις τι θα συμβεί;
Θα του πάρεις όλο το αίμα...
1781
01:33:39,203 --> 01:33:42,164
και μετά θα σκοτωθούμε
σε ένα συνηθισμένο αυτοκινητιστικό.
1782
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Τέλεια!
1783
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
Γι' αυτό ληστεύεις τράπεζες.
1784
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
Και όλα τα άλλα. Δεν κατηγορώ κανέναν.
Μόνος αποφάσισα να έρθω.
1785
01:33:48,295 --> 01:33:49,838
Δεν κατηγορείς τον αδερφό σου;
1786
01:33:50,339 --> 01:33:52,382
Νομίζω ότι πρέπει να είσαι
πιο προσεκτική, Καμ.
1787
01:33:52,466 --> 01:33:53,884
Για τον αδερφό μου μιλάς.
1788
01:33:53,967 --> 01:33:55,886
Το ξέρω. Σε αυτόν αναφέρομαι.
1789
01:33:55,969 --> 01:33:57,513
Βάζει, όμως, τις ζωές των ανθρώπων
σε κίνδυνο.
1790
01:33:57,596 --> 01:33:59,348
-Άσε με να σε βοηθήσω, Γουίλ.
-Σταμάτα.
1791
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
Τι λέτε;
1792
01:34:04,603 --> 01:34:06,939
Τίποτα. Έχω όλα όσα χρειάζομαι.
1793
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
Kάστρο; Κάστρο;
Είστε κρυμμένοι από κάτω;
1794
01:34:17,491 --> 01:34:18,784
Ντάνι, άκου.
1795
01:34:19,785 --> 01:34:22,454
Τι στην ευχή συμβαίνει, φίλε;
Είναι νόμιμα όλα αυτά;
1796
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Δεν μπορούν να σε συλλάβουν
για κατοχή μπογιάς.
1797
01:34:24,957 --> 01:34:28,043
Ναι. Αλλά αυτοί μου θυμίζουν
τη Μεγάλη Ληστεία...
1798
01:34:28,126 --> 01:34:29,169
και με επηρέαζει αυτό.
1799
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
Δεν ξέρω, τα εκρηκτικά, τα όπλα.
1800
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Δείχνουν σαν να κάνουν αυτή τη δουλειά
κάθε μέρα.
1801
01:34:34,007 --> 01:34:36,969
Πραγματικά θέλω να πάω σπίτι.
Να πάω σπίτι, φίλε.
1802
01:34:37,052 --> 01:34:39,429
-Δεν θα πας πουθενά. Μένεις εκεί.
-Ο Ντάνι είναι;
1803
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
-Απλώς πες "ναι".
-Ναι.
1804
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Δώσε του το τηλέφωνο.
1805
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Είμαστε έτοιμοι. Πλησιάζετε;
1806
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
-Ναι. Σε πέντε λεπτά.
-Εντάξει. Τα λεφτά.
1807
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Κρατάω τον λόγο μου.
1808
01:34:52,150 --> 01:34:53,861
Ωραία. Ο Πάπι θα χαρεί πολύ.
1809
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Βάζουμε κοριό στα AirPods τώρα.
1810
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
Οι τύποι είναι τρελοί.
Τι τρέχει εδώ;
1811
01:34:59,700 --> 01:35:02,578
{\an8}Πρέπει να ηρεμήσω. Πρέπει.
1812
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Βάλε μου ν' ακούσω.
1813
01:35:04,496 --> 01:35:05,497
Βάλε μου ν' ακούσω.
1814
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
Σας αρέσουν τα 80s.
1815
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
Εδώ!
1816
01:35:46,246 --> 01:35:49,166
-Μπορεί κι εσύ να είσαι ελεύθερος.
-Σταμάτα. Δεν με χαλαρώνει.
1817
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Εδώ είμαστε. Τώρα θα ακολουθήσετε
τις οδηγίες μου.
1818
01:35:55,422 --> 01:35:57,007
Εντάξει, ξεκινάμε.
1819
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
Παιδιά, κάνουμε τον γύρο του Λ. Α.
ή μπορούμε να πάμε σε ένα νοσοκομείο;
1820
01:36:02,346 --> 01:36:03,972
Γιατί στον ποταμό;
1821
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
Είναι 40 χλμ τσιμέντο
κι από τις δύο κατευθύνσεις.
1822
01:36:08,101 --> 01:36:10,854
Μπορεί να θέλουν
να τους χάσουμε στις σήραγγες...
1823
01:36:13,565 --> 01:36:15,484
Κάνε στην άκρη. Κάνε στην άκρη.
1824
01:36:19,363 --> 01:36:22,908
Μπορούμε να τον δούμε,
αλλά μας βλέπει κι εκείνος.
1825
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Μας παρατηρεί,
και προσπαθεί να με εμπλέξει.
1826
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Επόπτευση από αέρα,
μπορούμε να έχουμε οπτικό;
1827
01:36:27,913 --> 01:36:29,081
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
1828
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Από Τσέσνα, ο ύποπτος βγαίνει
από το όχημα.
1829
01:36:38,048 --> 01:36:40,050
Κάλεσε το δορυφορικό του.
1830
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
11 θέλω να είστε επιθετικοί.
1831
01:36:42,886 --> 01:36:45,097
Πετάξτε χαμηλά και ζαλίστε τον.
Βγάλτε τον από 'κει.
1832
01:36:49,852 --> 01:36:51,061
Σε βλέπω, Ντάνι.
1833
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
-Ερχόμαστε να πούμε ένα "γεια".
-Σίγουρα θέλεις να το κάνεις;
1834
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Έρχεται!
1835
01:37:08,579 --> 01:37:09,913
Οδήγησε.
1836
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Πού είναι η τσάντα μου;
1837
01:37:18,213 --> 01:37:19,173
Τους καταδιώκουμε.
1838
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Έχουν δύο πάνω μας.
1839
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
Όπλο, όπλο.
1840
01:37:41,403 --> 01:37:43,322
-Γρήγορα!
-Επιστρέφει. Προσοχή.
1841
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Θα μείνεις έξω απ' το νερό;
1842
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Οδηγώ στο ποτάμι!
Υπάρχει νερό παντού!
1843
01:37:51,747 --> 01:37:53,415
Αν μπορείτε να τον διαλύσετε
από τον αέρα, κάντε το.
1844
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
-Πιάσαμε φωτιά.
-Νομίζω τους πέτυχα.
1845
01:38:23,362 --> 01:38:25,739
-Σε πόση ώρα θα έχω κι άλλα ελικόπτερα;
-Ναι! Ναι.
1846
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Ας παίξουμε
το παιχνίδι με τις ασίστ τώρα, εντάξει;
1847
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Προς όλες τις μονάδες πλησιάζει.
Πιέστε σκληρά.
1848
01:38:32,120 --> 01:38:33,080
Να πάρει!
1849
01:38:43,590 --> 01:38:45,801
Ξεκινάνε οι έξοδοι.
1850
01:38:47,302 --> 01:38:48,428
Πάμε!
1851
01:38:50,138 --> 01:38:50,973
ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
1852
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Δεν ήμουν προετοιμασμένος γι' αυτό.
1853
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
Γρήγορα, οδηγέ!
1854
01:39:00,607 --> 01:39:02,025
Κρατήσου!
1855
01:39:06,572 --> 01:39:09,366
Ναι, ναι, ναι.
1856
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Δεν ακολουθούν. Βγήκε το κόλπο!
1857
01:39:16,123 --> 01:39:17,165
Όχι!
1858
01:39:23,297 --> 01:39:25,883
Στοιχηματίζω ένα εκατομμύριο δολάρια,
ότι το προετοίμασαν.
1859
01:39:28,760 --> 01:39:31,096
Ακόμη τους βλέπουμε.
Ξέρουμε πού πηγαίνουν.
1860
01:39:31,180 --> 01:39:32,639
Φύγαμε! Μπόιλ Χάιτς.
1861
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
Τέλειος, οδηγέ!
1862
01:39:36,643 --> 01:39:38,478
Φαίνεται ότι το διασκεδάζεις τώρα.
1863
01:39:42,107 --> 01:39:43,734
Έρχονται!
1864
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Κάστρο, πάμε. Βάφε.
1865
01:39:51,742 --> 01:39:53,869
-Τι να βάψω;
-Το ασθενοφόρο.
1866
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
-Γιατί;
-Απλώς βάψε όλο το όχημα.
1867
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
-Όλο το ασθενοφόρο;
-Ναι. Βάφε.
1868
01:39:59,875 --> 01:40:00,959
Θα πάρει πέντε ώρες.
1869
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
Έχεις 45 δεύτερα.
1870
01:40:02,836 --> 01:40:04,213
Θα είναι τσαπατσούλικη δουλειά.
1871
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Ωραία.
1872
01:40:19,853 --> 01:40:22,731
Νόμιζαν ότι έκαναν κάτι έξυπνο
πηγαίνοντας ανάποδα.
1873
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Όμως, τώρα, είναι τρία τετράγωνα
πιο κάτω, μπλοκαρισμένοι.
1874
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Νομίζουν ότι ξέφυγαν
κι ότι τα ελικόπτερα έχουν πρόβλημα.
1875
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
Το Τσέσνα τους παρακολουθεί
κάτω από μια γέφυρα.
1876
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Θα τους αφήσουμε να χαλαρώσουν.
1877
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
Μετά θα κλείσουμε το δίχτυ.
Και οι τέσσερις έξοδοι είναι κλειστές.
1878
01:40:38,705 --> 01:40:39,957
Τι συμβαίνει;
1879
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Γουίλ, έλα. Μπορείς να φύγεις.
1880
01:40:41,708 --> 01:40:43,836
-Τι;
-Είναι η ώρα σου. Μπορείς να φύγεις.
1881
01:40:45,337 --> 01:40:46,755
Όχι, όχι... δεν πρόκειται.
1882
01:40:48,590 --> 01:40:49,925
Δεν σε αφήνω, φίλε.
1883
01:40:51,301 --> 01:40:53,846
Θα προτιμούσα να μείνεις,
στην περίπτωση που με σκοτώσουν.
1884
01:40:55,556 --> 01:40:57,349
Πράσινο;
1885
01:40:57,432 --> 01:41:00,727
Φλούο πράσινο; Είπα μπλε! Μπλε!
1886
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
Πού είμαστε; Στο 1992;
1887
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Αφεντικό, μόνο αυτό είχα.
Είσαι μπλεγμένος;
1888
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Όχι. Το λένε στρες.
Μόνο στρες. Αυτό.
1889
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
Έχεις 45 δεύτερα.
1890
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Βάφε.
1891
01:41:11,488 --> 01:41:12,656
Ετοιμαστείτε! Πάμε!
1892
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
-Ποιος έκλεψε τον Νάιτρο;
-Τον βρήκα.
1893
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Μαρκ, αυτό με τσάντισε.
Πάρε τον από 'δω.
1894
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Δυνάμεις αέρα...
1895
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
θέλω να προσεγγίσετε χαμηλά στο ποτάμι...
1896
01:41:23,792 --> 01:41:25,586
και μετά να πεταχτείτε
και να τους ξαφνιάσετε. Εντάξει;
1897
01:41:25,669 --> 01:41:27,087
Δείξε μου.
1898
01:41:27,629 --> 01:41:29,298
Δεν βλέπω ελικόπτερα ακόμη.
1899
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Αυτό είναι.
1900
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
-Είναι πλήρως οπλισμένο.
-Εντάξει. πάμε.
1901
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
-Ποιοι είναι αυτοί;
-Δεν έχω ιδέα.
1902
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
Τι συμβαίνει, Γουίλ;
1903
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
Πέντε λεπτά, 45 λεπτά,
ή ό,τι άλλο είπε.
1904
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Όχι, φίλε.
Μην καλύπτεις το παράθυρο.
1905
01:41:51,528 --> 01:41:52,779
Πώς θα οδηγήσω;
1906
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
Καλύτερα να φύγουμε
πριν μας βρούνε εδώ.
1907
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Ακούω ένα να έρχεται.
Πάμε. Πάμε.
1908
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Κάστρο. Άκου.
1909
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Θέλω να πάρεις το ασθενοφόρο.
Και να πας προς αυτή την κατεύθυνση.
1910
01:42:01,997 --> 01:42:03,916
-Τι;
-Τα 10 χιλιάρικα. Αν σε σταματήσουν...
1911
01:42:03,999 --> 01:42:07,419
θα τους πεις ότι δεν ξέρεις
για ποιο λόγο είσαι σε ασθενοφόρο.
1912
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
Ποιος θα με ρωτήσει, φίλε;
1913
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
Κανένας. Δεν νομίζω να το κάνουν.
1914
01:42:11,215 --> 01:42:12,216
Δεν νομίζεις;
1915
01:42:12,299 --> 01:42:13,675
Ο τύπος είναι τρελός.
1916
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.
1917
01:42:33,237 --> 01:42:35,781
11 έχουμε έξι αυτοκίνητα που αναχωρούν.
Τρία ίδια.
1918
01:42:36,490 --> 01:42:37,908
Ελικόπτερα, χωριστείτε.
1919
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
Στρατιωτικό κόλπο.
1920
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
Αν πάει ανατολικά, θα πάτε δυτικά.
1921
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
Πρέπει να τον στριμώξουμε άσχημα.
1922
01:42:55,342 --> 01:42:57,094
18, κατεύθυνε όλες τις επίγειες μονάδες...
1923
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
Βγες από το αυτοκίνητο!
1924
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
-Κάτω, τώρα!
-Όλα αυτά τα όπλα είναι αληθινά;
1925
01:43:29,751 --> 01:43:31,753
Ήρεμα. Έχουν τον δικό σας.
1926
01:43:31,837 --> 01:43:33,005
Ας ελπίσουμε να μην μιλήσει.
1927
01:43:33,088 --> 01:43:35,841
Παθαίνω κρίση.
Δεν ξέρω καν πώς βρέθηκα εδώ.
1928
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
Δεν αισθανόμουν καλά.
1929
01:43:37,426 --> 01:43:39,887
Πήγα στους γιατρούς,
και μου είπαν να πάω στο νοσοκομείο.
1930
01:43:39,970 --> 01:43:42,014
Είχα βάλει στο θερμός κρασιού
τα φάρμακα.
1931
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Νόμιζα ότι ήταν αναψυκτικό.
Η ανιψιά μου είναι επτά.
1932
01:43:45,350 --> 01:43:47,519
Λένε ότι δεν παίρνω αρκετά.
Μετά πήρα πολλά.
1933
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Ρομπέρτο, τα καταφέραμε.
Τα καταφέραμε.
1934
01:43:51,440 --> 01:43:52,691
Φύγε, φύγε!
1935
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
Έρχεται!
1936
01:44:20,302 --> 01:44:21,553
Κάτω!
1937
01:44:37,569 --> 01:44:39,279
Χριστέ μου.
1938
01:44:39,988 --> 01:44:41,323
-Γιατρέ!
-Χρειαζόμαστε βοήθεια!
1939
01:44:42,533 --> 01:44:44,576
Βρείτε τα αδέρφια σας, που να πάρει!
1940
01:44:47,955 --> 01:44:50,707
Έχουμε γιατρούς;
1941
01:45:04,972 --> 01:45:06,390
Τι κάνεις, Ντάνι;
1942
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
-Ενέδρα!
-Κάντε πίσω!
1943
01:45:31,164 --> 01:45:32,499
Ενέδρα!
1944
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
Ενέδρα!
1945
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
...μια μαζική συμπλοκή στη διασταύρωση.
1946
01:46:15,626 --> 01:46:17,878
Πολλοί αστυνομικοί χτυπημένοι...
1947
01:46:17,961 --> 01:46:19,213
Σπέσιαλ παράδοση από τον Πάπι!
1948
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Στον αγύριστο!
1949
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
Τι ήταν αυτό;
1950
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
Ο Ρομπέρτο.
1951
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
-Κάποιος χτυπήθηκε.
-Όχι.
1952
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
...δεν μπορούμε να δούμε αν κινείται.
1953
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
{\an8}Ρικ, σήκωσέ το. Ξεζούμαρε.
1954
01:47:01,171 --> 01:47:02,714
{\an8}...ακούσαμε ότι είναι κωδικός 4
κι όλα είναι εντάξει.
1955
01:47:15,185 --> 01:47:18,230
Προς Κέντρο,
δώσε μου μια καθαρή συχνότητα.
1956
01:47:18,772 --> 01:47:19,940
Οδηγία προς όλες τις μονάδες.
1957
01:47:20,023 --> 01:47:23,569
Ειδικός πράκτορας Άνσον του FBI.
Προσγειωθείτε αμέσως.
1958
01:47:41,336 --> 01:47:44,047
Ναι, ναι! Τα καταφέραμε.
1959
01:48:01,023 --> 01:48:02,024
Ποιοι είναι αυτοί οι τύποι;
1960
01:48:03,483 --> 01:48:05,569
Χαλάρωσε. Μόλις μας γλύτωσαν.
1961
01:48:06,278 --> 01:48:07,863
Εμάς ποιος θα μας γλυτώσει
απ' αυτούς;
1962
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
Έμαθες για τον Ρομπέρτο; Είναι νεκρός.
1963
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
Είναι αλήθεια;
1964
01:48:16,538 --> 01:48:17,706
Είναι μαύρη μέρα σήμερα.
1965
01:48:19,082 --> 01:48:20,334
Ο Πάπι είναι στο γραφείο του.
1966
01:48:22,419 --> 01:48:23,420
Γουίλ.
1967
01:48:26,173 --> 01:48:27,174
Κάσπερ.
1968
01:48:28,217 --> 01:48:29,301
Προσέχετε τον αστυνομικό.
1969
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
Ό,τι κι αν συμβεί, δεν βγαίνετε από εδώ.
1970
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Ξέρω, Πάπι.
1971
01:48:54,243 --> 01:48:55,744
Τα συλλυπητήριά μου για την απώλεια.
1972
01:48:56,286 --> 01:48:58,830
Είναι τρομερό.
Δεν μπορώ να φανταστώ πώς αισθάνεσαι.
1973
01:48:59,748 --> 01:49:02,000
Νομίζω ότι έχω κάτι
που θα μετριάσει τον πόνο σου.
1974
01:49:02,876 --> 01:49:04,670
Δώσε μου τα λεφτά μου.
1975
01:49:09,424 --> 01:49:11,385
Νομίζεις ότι είσαι σκληρός με το όπλο.
1976
01:49:14,263 --> 01:49:15,764
Οκτώ εκατομμύρια. Δικά σου.
1977
01:49:16,557 --> 01:49:17,683
Να τα δω.
1978
01:49:18,517 --> 01:49:19,893
Εγώ θα χειριστώ τα λεφτά μας.
1979
01:49:27,526 --> 01:49:29,862
-Να πάρει.
-Χαμηλά, ψαμηλά.
1980
01:49:32,781 --> 01:49:33,907
Χάος.
1981
01:49:34,825 --> 01:49:36,326
Δεν νομίζω ότι συμπαθούν
τους αστυνομικούς εδώ.
1982
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
Ήταν...
1983
01:49:39,997 --> 01:49:42,207
Είχες το χέρι σου στο στομάχι μου;
1984
01:49:43,250 --> 01:49:44,501
Εντελώς μέσα.
1985
01:49:47,087 --> 01:49:48,380
Εντάξει.
1986
01:49:50,757 --> 01:49:52,176
Όλα είναι εδώ, Πάπι.
1987
01:49:52,259 --> 01:49:54,678
Δύσκολο να βάλεις τιμή
στη ζωή ενός παιδιού, Ντάνι.
1988
01:49:54,761 --> 01:49:56,430
Το ξέρω, Πάπι. Λυπάμαι.
1989
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Ναι.
1990
01:49:59,433 --> 01:50:01,351
Δούλεψα πολύ καιρό
για τον πατέρα σου.
1991
01:50:02,769 --> 01:50:03,979
Για πολύ καιρό.
1992
01:50:05,314 --> 01:50:07,316
Ποτέ δεν έφτασε κοντά σε κάτι τέτοιο.
1993
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
Σκέφτεσαι πόσο περήφανος θα ήταν αν ζούσε.
1994
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Ναι.
1995
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
Το τηλέφωνο του Ζακ είναι στο ασθενοφόρο.
1996
01:50:20,412 --> 01:50:22,581
-Προσεγγίστε και βρείτε τους.
-Δεν λειτουργεί.
1997
01:50:23,248 --> 01:50:24,249
Το ακούτε αυτό;
1998
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
Έρχονται κι άλλοι αστυνομικοί, Πάπι.
1999
01:50:29,796 --> 01:50:32,508
Πρέπει οι δυο σας να καθίσετε
και να χαλαρώσετε για κάποιες ώρες.
2000
01:50:32,591 --> 01:50:36,345
Ετοιμάζουμε το βαν. Εν τω μεταξύ
μπορούμε να συζητήσουμε.
2001
01:50:36,428 --> 01:50:37,888
Μπα, δεν πειράζει.
2002
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
Με κάθε σεβασμό, Πάπι,
δεν θέλεις πτυχίο για να το καταλάβεις.
2003
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
Αυτά είναι δικά σου. Τα άλλα δικά μας.
Η δουλειά τελείωσε.
2004
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
Έχεις δίκιο, Ντάνι.
2005
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
Δεν είναι δουλειά.
2006
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
Είναι προσωπικό.
2007
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
Ο γιος μου πέθανε για αυτά τα λεφτά.
2008
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
Και είναι πολύ περισσότερα
απ' όσα παίρνει κανείς όταν πεθάνει.
2009
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
Μάλλον είναι τυχερός, έτσι;
2010
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
Όχι. Δεν λέει αυτό.
2011
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
Απλώς να τα μοιράσουμε ίσα, Πάπι.
Αυτό είπαμε. Πενήντα-Πενήντα.
2012
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
Πάπι, υπάρχει ένας αστυνομικός στο όχημα.
2013
01:51:08,961 --> 01:51:10,671
Είμαστε όμηροι, το ξέρεις;
2014
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
Ναι. Ο ένας, όμως,
προσπαθεί να μας βοηθήσει.
2015
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Ο Γουίλ.
2016
01:51:18,387 --> 01:51:20,430
Έχεις πολύ από το αίμα του μέσα σου πια.
2017
01:51:26,687 --> 01:51:28,522
Είναι του συνεργάτη μου.
Ήταν κάτω από το πόδι μου.
2018
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Όχι.
2019
01:51:31,275 --> 01:51:32,401
Είναι πάρα πολλοί.
2020
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
Θα μας σκοτώσουν.
2021
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Ναι.
2022
01:51:38,866 --> 01:51:40,242
Είμαστε οικογένεια, Ντάνι.
2023
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
Πενήντα-πενήντα.
2024
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
-Πάμε. Μπείτε στο βαν.
-Ναι, τέλεια. Ας πάμε.
2025
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Περιμένετε, Ντάνι.
2026
01:51:53,839 --> 01:51:54,840
Ο αστυνομικός.
2027
01:51:57,092 --> 01:51:58,844
Θα σας βοηθήσουμε
να τον ξεφορτωθείτε.
2028
01:52:00,304 --> 01:52:02,347
-Τι;
-Ναι, εντάξει. Μπορείτε να τον πάρετε.
2029
01:52:03,307 --> 01:52:05,267
-Κρατάμε τη διασώστρια.
-Δεν συμφωνώ. Θέλουμε και τους δύο.
2030
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
Όχι, όχι. Έφερες αυτή τη γυναίκα
στο κρυσφήγετό μου.
2031
01:52:09,062 --> 01:52:11,565
Είδε ό,τι έχω κι ό,τι κάνω εδώ...
2032
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
όλα όσα κάνω
για αυτή την ιδιαίτερη ομάδα.
2033
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Δυστυχώς, την έφερες εδώ.
Άρα τώρα μένει.
2034
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Όχι, θα έρθει μαζί μας.
Θα τους πάρουμε και τους δύο. Πάμε.
2035
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
Πιο χαζός κι από σακί με πέτρες.
2036
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
θα περίμενα ο πατέρας
να σου τα έχει μάθει καλύτερα, Γουίλ.
2037
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Μου έμαθε πολλά.
Ακριβώς αυτά που δεν πρέπει να κάνω.
2038
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
-Κι όμως τώρα είσαι εδώ!
-Ναι, είμαι εδώ.
2039
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
Άκουσέ με. Άκουσέ με. Σταμάτα.
2040
01:52:30,626 --> 01:52:34,046
Σταμάτα, Γουίλ. Τι κάνεις;
Σταμάτα τώρα.
2041
01:52:34,129 --> 01:52:35,881
Θα σκοτωθείς για χάρη της;
2042
01:52:35,964 --> 01:52:37,132
Μας την έφερε.
2043
01:52:37,216 --> 01:52:39,676
Πώς νομίζεις ότι η αστυνομία
μπλόκαρε όλους τους κόμβους;
2044
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
-Επειδή εκείνη τους ειδοποίησε.
-Εμφανίστηκαν από το πουθενά;
2045
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
-Τους το είπε, Ντάνι.
-Μας ξεγέλασε.
2046
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Έκανε αυτό που έπρεπε.
Είμαστε οι κακοί, Ντάνι.
2047
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Δεν είμαστε οι κακοί!
Δεν είναι τόσο απλό, Γουίλ.
2048
01:52:48,769 --> 01:52:50,979
Δεν είναι τόσο απλό.
Δεν είμαστε οι κακοί.
2049
01:52:51,063 --> 01:52:52,856
Είμαστε απλώς αυτοί
που προσπαθούν να γυρίσουν σπίτι.
2050
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
Ντάνι, αυτό προσπαθούμε όλη μέρα.
2051
01:52:59,655 --> 01:53:01,740
Ξέρεις τι έχουμε προκαλέσει;
2052
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
-Άκου.
-Σωροί πτωμάτων...
2053
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
-Άκου!
-επειδή προσπαθούμε να φτάσουμε σπίτι!
2054
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
-Άκουσέ με!
-Δεν θα φτάσουμε, Ντάνι!
2055
01:53:07,412 --> 01:53:08,830
Κοντεύουμε. Απλώς...
2056
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
Έχουμε ήδη ηττηθεί, Ντάνι.
2057
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
Τι προσπαθείς να κάνεις;
Τον καουμπόι; Σταμάτα.
2058
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Σταμάτα.
2059
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Πάμε. Θα πάρουμε τα λεφτά.
2060
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Θα τα πάρουμε για την οικογένειά μας.
Πάμε. Εντάξει;
2061
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Φτάσαμε σχεδόν. Καταλαβαίνεις;
Φτάσαμε.
2062
01:53:23,262 --> 01:53:24,763
Πάμε σπίτι.
2063
01:53:26,139 --> 01:53:27,140
Δεν μπορώ, Ντάνι.
2064
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
Τι έχεις πάθει;
2065
01:53:28,767 --> 01:53:31,854
Αλήθεια τώρα, τι σ' έχει πιάσει;
Εμείς διοικούμε την πόλη.
2066
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Γουίλ, αδερφέ μου, έλα.
2067
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Θα σου τα δώσω όλα.
2068
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
Σύμφωνοι; θα σου τα δώσω όλα.
2069
01:53:40,737 --> 01:53:42,573
Ντάνι, ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
2070
01:53:42,656 --> 01:53:43,824
Νομίζεις ότι θα τη γλυτώσεις.
2071
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
Ακούς τα ελικόπτερα εκεί έξω;
2072
01:53:47,244 --> 01:53:48,954
Τι θα συμβεί μετά;
2073
01:53:49,037 --> 01:53:51,415
Ποιο είναι το σχέδιο, Ντάνι;
2074
01:53:51,498 --> 01:53:52,624
-Ποιο είναι το επόμενο βήμα;
-Πρέπει να φύγουμε.
2075
01:53:52,708 --> 01:53:55,210
-Τι σχεδιάζεις για μετά;
-Πρέπει να φύγουμε. Σταμάτα να μιλάς.
2076
01:53:55,294 --> 01:53:56,378
Όχι, τελείωσε, Ντάνι!
2077
01:53:56,461 --> 01:53:58,881
Δεν θα υπάρξει αίσιο τέλος, Ντάνι!
2078
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Τα κάναμε θάλασσα! Καταστραφήκαμε!
2079
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
Και δεν θα το ξανακάνω, Ντάνι!
Δεν αφήνω κανέναν πίσω.
2080
01:54:06,180 --> 01:54:08,432
Τότε μάλλον έχουμε φτάσει
στο τέλος του δρόμου.
2081
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
Λυπάμαι.
2082
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
-Ναι.
-Συγγνώμη. Δεν είμαι σαν εσένα.
2083
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
Αυτό ήταν. Τελειώσαμε!
2084
01:54:17,149 --> 01:54:18,150
Φύγε.
2085
01:54:18,942 --> 01:54:20,152
Ναι, δεν είσαι σαν εμένα.
2086
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
-Αυτό το πέτυχες.
-Ναι.
2087
01:54:24,823 --> 01:54:25,824
Δεν θα φύγω.
2088
01:54:27,826 --> 01:54:29,453
Αρκετά προβλήματα δημιουργήσαμε.
2089
01:54:31,038 --> 01:54:32,039
Δεν τους αφήνω.
2090
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
Θαρραλέα επιλογή.
2091
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Πόσο άχρηστος.
2092
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Θα ηρεμήσετε όλοι;
2093
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
Απλώς ηρεμήστε.
2094
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
Εντάξει;
2095
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
Συγγνώμη, αδερφέ.
Δεν είμαστε το ίδιο.
2096
01:55:02,653 --> 01:55:05,155
Δεν είμαι για τέτοιους ηρωισμούς.
2097
01:55:06,323 --> 01:55:08,075
Λυπάμαι που σε έμπλεξα σε αυτό...
2098
01:55:08,575 --> 01:55:11,370
Ήθελα τα πράγματα να γίνουν
όπως ήταν παλιά.
2099
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Αλλά άλλαξαν τόσα
που είμαστε διαφορετικοί πια.
2100
01:55:16,375 --> 01:55:17,376
Ραγίζει η καρδιά μου.
2101
01:55:18,669 --> 01:55:20,295
Μην στενοχωριέσαι, Ντάνι.
2102
01:55:21,839 --> 01:55:23,590
Δεν είναι καν πραγματικός σου αδερφός.
2103
01:55:23,674 --> 01:55:25,384
Ήμασταν σε όλα μαζί.
2104
01:55:26,468 --> 01:55:28,595
Και τώρα εσύ θέλεις αυτό
κι εγώ το άλλο.
2105
01:55:28,679 --> 01:55:30,305
Εσύ θες να πας δεξιά κι εγώ αριστερά.
2106
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
Θα ήθελα να θέλαμε κι οι δυο
να πάρουμε την ίδια κατεύθυνση.
2107
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
Μπορούμε απλώς να πάμε αριστερά μαζί.
2108
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Προς τα αριστερά.
2109
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
Προς τα αριστερά!
2110
01:55:56,582 --> 01:55:58,667
Είπες ότι δεν είναι
ο πραγματικός μου αδερφός;
2111
01:55:58,750 --> 01:55:59,960
Είναι ο πραγματικός μου αδερφός.
2112
01:56:06,300 --> 01:56:08,135
Πολλοί πυροβολισμοί.
2113
01:56:24,526 --> 01:56:25,736
Καμ!
2114
01:56:27,196 --> 01:56:28,405
Καμ!
2115
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Όχι!
2116
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
Όχι!
2117
01:56:44,505 --> 01:56:45,756
Ποιος τον πυροβόλησε;
2118
01:56:45,839 --> 01:56:46,840
Δεν ξέρω.
2119
01:56:46,924 --> 01:56:48,342
Μόνο στον ώμο;
2120
01:56:48,425 --> 01:56:49,760
Είσαι καλά;
2121
01:57:21,542 --> 01:57:22,626
Να πάρει η οργή.
2122
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
Με πυροβολείς;
2123
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
Να πας στο διάολο. Μην με πυροβολείς!
2124
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
Έριξες σε μένα;
2125
01:57:50,737 --> 01:57:52,489
Βγες από το αυτοκίνητό μου!
2126
01:57:59,288 --> 01:58:02,124
Καμ, σώσε τον!
Έσωσε τον αστυνόμο. Τώρα σώσε αυτόν!
2127
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
-Σχεδόν τα καταφέραμε.
-Καμ, είναι εντάξει;
2128
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
Απλώς πήγαινέ μας.
2129
01:58:07,004 --> 01:58:08,964
Αγαπάω τον αδερφό μου. Μ' ακούς;
2130
01:58:14,219 --> 01:58:16,305
Γουίλ, κρατήσου.
2131
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Σταμάτα να κινείσαι.
2132
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Μην κινείσαι.
2133
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
Εδώ.
2134
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Σταμάτα, σε παρακαλώ.
2135
01:58:31,737 --> 01:58:33,405
Δώσε αυτό στη γυναίκα μου, σε παρακαλώ.
2136
01:58:34,406 --> 01:58:35,407
Η γυναίκα μου το χρειάζεται.
2137
01:58:41,997 --> 01:58:44,416
Εντάξει, σύμφωνοι.
Τώρα άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
2138
01:58:48,253 --> 01:58:49,588
Τους πέτυχα τώρα.
2139
01:58:49,671 --> 01:58:51,965
Μείνε μαζί μου, Γουίλ.
2140
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Απομάκρυνέ τους.
2141
01:58:59,973 --> 01:59:02,518
Δεν θα σε ακούσουν.
Μόλις έχασαν τους φίλους τους.
2142
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Ντάνι, σταματούν οι σφυγμοί.
Τον χάνουμε.
2143
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Γουίλ. Ένα, δύο, τρία.
2144
01:59:09,942 --> 01:59:12,736
Εντάξει!
2145
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Μείνε μαζί μου.
Θα το κάνουμε για το παιδί σου.
2146
01:59:17,658 --> 01:59:20,869
Όχι, όχι, όχι. Έλα, Γουίλ.
2147
01:59:21,995 --> 01:59:23,288
Πάμε. Πάμε.
2148
01:59:27,459 --> 01:59:28,585
Τέσσερα. Πέντε.
2149
01:59:29,711 --> 01:59:30,712
ΕΙΣΟΔΟΣ ΕΠΕΙΓΟΝΤΩΝ
2150
01:59:31,755 --> 01:59:32,756
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΜΕΜΟΡΙΑΛ
2151
01:59:41,265 --> 01:59:42,391
Από εκεί!
2152
01:59:51,066 --> 01:59:52,234
Καμ...
2153
02:00:11,503 --> 02:00:14,173
Δύο, τρία, τέσσερα.
2154
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Ένα, δύο...
2155
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
-Δεν δουλεύει.
-Το ξέρω. Πώς είναι;
2156
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
-Τον χάνω. Θέλει απινιδωτή.
-Να πάρει.
2157
02:00:19,178 --> 02:00:21,889
-Όχι, δεν συμβαίνει αυτό.
-Πάμε, πάμε, Γουίλ.
2158
02:00:21,972 --> 02:00:24,308
Οι παλμοί πέφτουν.
2159
02:00:54,671 --> 02:00:56,632
Πήγαινέ με εκεί τώρα.
2160
02:00:58,800 --> 02:01:00,260
-Πάμε.
-Σκέψου.
2161
02:01:00,344 --> 02:01:01,595
-Τι;
-Είναι καλά;
2162
02:01:01,678 --> 02:01:03,347
Προσπαθώ με όλα τα μέσα.
2163
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
Έλα, Γουίλ. Μείνε μαζί μου.
Σε παρακαλώ.
2164
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
-Μείνετε εκεί που είστε.
-Δεν μπορείτε τώρα.
2165
02:01:07,976 --> 02:01:08,977
Τι τρέχει;
2166
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Σιέρα-ένα προς Σιέρα-τρία.
Τον βλέπετε;
2167
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Σιέρα-τρία έτοιμος.
2168
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Τον βλέπω.
2169
02:01:21,740 --> 02:01:22,741
Υπαστυνόμε Ντάιλ...
2170
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Σιέρα-ένα, τα παράθυρα δεν είναι καθαρά.
Δεν γίνεται. Μην πυροβολήσεις.
2171
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Τον ξέρν τον άντρα.
Μπορώ να τον μεταπείσω. Θέλω χρόνο.
2172
02:01:30,958 --> 02:01:32,084
Σιέρα-ένα, σε αναμονή.
2173
02:01:32,167 --> 02:01:33,168
Δώσε μου αυτό.
2174
02:01:34,711 --> 02:01:35,712
Ντάνι, ο Άνσον είμαι.
2175
02:01:35,796 --> 02:01:37,589
-Έλα, Γουίλ.
-Περίμενε.
2176
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
-Τελείωσε, Ντάνι.
-Πρέπει να σκεφτώ. Πρέπει.
2177
02:01:40,050 --> 02:01:41,051
Δεν ξέρω τι να κάνω.
2178
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
Είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
Μίλα μου, λοιπόν.
2179
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
-Τι είναι αυτό;
-Ντάνι...
2180
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
Τι είναι αυτό;
2181
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
Τι είναι;
2182
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
Είναι πιστόλι αστυνομικού. Γκλοκ.
2183
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
Δικό σου είναι αυτό;
Από πού ξεφύτρωσε;
2184
02:01:58,777 --> 02:01:59,987
Εσύ τον πυροβόλησες;
2185
02:02:01,697 --> 02:02:03,407
-Εσύ τον πυροβόλησες.
-Όχι.
2186
02:02:03,490 --> 02:02:05,200
-Εσύ το έκανες.
-Ντάνι, εγώ το έκανα.
2187
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
-Λες ψέματα.
-Δεν ήξερα ότι ήταν ο Γουίλ.
2188
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
-Άνοιξα την πόρτα και...
-Τι;
2189
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
-Και λυπάμαι τόσο πολύ.
-Τον πυροβόλησες;
2190
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
-Ντάνι, εγώ ήμουν.
-Εσύ...
2191
02:02:12,332 --> 02:02:13,876
-Ντάνι, εγώ το έκανα.
-Ψέματα. Ψέματα.
2192
02:02:13,959 --> 02:02:15,210
-Εγώ.
-Ψέματα.
2193
02:02:15,294 --> 02:02:17,087
Συγγνώμη. Συγγνώμη...
2194
02:02:17,588 --> 02:02:18,839
Θα έπρεπε να έχεις πεθάνει!
2195
02:02:19,381 --> 02:02:20,382
Συγγνώμη.
2196
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
Αυτός ο αστυνόμος
θα έπρεπε να είναι νεκρός!
2197
02:02:23,427 --> 02:02:25,262
Προσπαθούσε να σε σώσει!
2198
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
Τι γίνεται εκεί μέσα;
2199
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
-Ντάνι; Αυτό ήταν.
-Δεν πειράζει.
2200
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Θα σε διαλύσουν
αν δεν βγεις τώρα έξω.
2201
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
Θα πάμε έξω...
2202
02:02:44,531 --> 02:02:46,867
και θα σε πυροβολήσω στο κεφάλι
ζωντανά στην τηλεόραση.
2203
02:02:48,493 --> 02:02:50,204
Εντάξει;
2204
02:02:51,330 --> 02:02:52,497
Εντάξει;
2205
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
Θα πεθάνουμε μαζί.
2206
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Έτοιμη; Πάμε.
2207
02:02:59,546 --> 02:03:00,547
Πάμε.
2208
02:03:00,631 --> 02:03:02,382
Σιέρα-ένα, έτοιμοι να το ανοίξουμε.
2209
02:03:02,466 --> 02:03:03,967
Κάτω τα όπλα.
2210
02:03:04,051 --> 02:03:05,177
Κάτω τα όπλα!
2211
02:03:05,719 --> 02:03:07,221
Περίμενε. Περίμενε… το σήμα μου.
2212
02:03:08,055 --> 02:03:09,515
Ντάνι, δεν μπορώ να οτυς κρατήσω άλλο.
2213
02:03:09,598 --> 02:03:11,141
Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω.
2214
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Μην κάνεις τίποτα.
2215
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Κράτα τα χέρια σου ακίνητα.
2216
02:03:15,938 --> 02:03:19,399
Ντάνι, αν δεν βγεις θα πυροβολήσουν,
είναι η τελευταία σου ευκαιρία.
2217
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Σιέρα- ένα, βλέπω κίνηση στην πόρτα.
2218
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
Δείχνει ανήσυχος.
2219
02:03:23,570 --> 02:03:25,364
Είμαι έτοιμος. Μπορεί και τον πετύχω.
2220
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Ανοίγω την πόρτα!
2221
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
-Πες σε όλους να κάνουν πίσω.
-Περιμένετε. Μην πυροβολείτε.
2222
02:03:31,453 --> 02:03:33,247
-Κάντε πίσω!
-Μίλα μου, Ντάνι.
2223
02:03:33,330 --> 02:03:35,040
Πού είναι ο αδερφός σου, ο Γουίλ;
2224
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
Είναι νεκρός!
2225
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Ντάνι, αυτό ήταν.
Δεν έχω άλλες επιλογές για σένα.
2226
02:03:39,545 --> 02:03:40,963
Πρέπει να βγεις έξω τώρα.
2227
02:03:41,046 --> 02:03:42,965
Απομάκρυνε αυτούς τους τύπους!
2228
02:03:43,048 --> 02:03:45,884
Θα τους απομακρύνεις
ή θα της ρίξω στο κεφάλι.
2229
02:03:45,968 --> 02:03:47,886
Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο για σένα.
2230
02:03:47,970 --> 02:03:50,556
-Πυροβολήστε τον!
-Νομίζεις ότι είμαι χαζός, Άνσον;
2231
02:03:50,639 --> 02:03:53,684
Όχι, δεν το νομίζω.
2232
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Θα τους απομακρύνεις
ή θα της ρίξω στο κεφάλι.
2233
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Δεν κάνουν πίσω,
και τα ελικόπτερα είναι ακόμη εκεί.
2234
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Έλα έξω τώρα.
2235
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
-Τελείωσα!
-Πυροβολήστε τον.
2236
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
-Πυροβολήστε τον.
-Τελείωσα, καθίκι.
2237
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Τον βλέπω. Περιμένετε.
2238
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Άνσον, είχες δίκιο.
2239
02:04:14,246 --> 02:04:15,956
Ο αδερφός μου δεν έκανε τίποτα κακό.
2240
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
'Ήταν καλός άνθρωπος!
2241
02:04:27,092 --> 02:04:28,218
Πυροβολήστε τον!
2242
02:04:28,302 --> 02:04:29,845
Εγώ όμως δεν είμαι!
2243
02:05:06,215 --> 02:05:08,800
-Όχι!
-Πάμε. Πάμε.
2244
02:05:08,884 --> 02:05:10,010
Όχι!
2245
02:05:11,845 --> 02:05:14,056
Πρέπει να κάνω δρόμο.
2246
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Γουίλ...
2247
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Γουίλ, συγγνώμη.
2248
02:05:23,607 --> 02:05:25,817
-Εντάξει. Καλά είμαι.
-Μας βοήθησες με το τηλέφωνο.
2249
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
Μας βοήθησες πολύ.
2250
02:05:27,361 --> 02:05:30,447
Κάθισε. Κάθισε.
Τι έγινε; Πες μου τι συνέβη.
2251
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Δεν ξέρω.
2252
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
Ο Ντάνι είπε ότι θα με σκότωνε και...
2253
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
Μάλλον ο Γουίλ τον άκουσε.
2254
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
-Πρέπει να τον βάλουν μέσα.
-Καμ, Καμ.
2255
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
Δεν είναι φίλος σου, εντάξει;
Δεν ήταν ποτέ.
2256
02:05:43,752 --> 02:05:46,213
Δεν είσαι υπεύθυνη γι' αυτόν.
Είναι εγκληματίας.
2257
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Ντάνι;
2258
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Ντάνι!
2259
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Με συγχωρείτε.
2260
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
Το συμβάν έχει λήξει
και οι ύποπτοι είναι στο έδαφος.
2261
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
Η ηρωική διασώστρια βγήκε ασφαλής.
2262
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Γουίλ!
2263
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
-Κάποιος να τον βοηθήσει!
-Κυρία μου!
2264
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Γουίλ!
2265
02:07:47,334 --> 02:07:49,002
-Γουίλ!
-Έλα.
2266
02:07:49,086 --> 02:07:50,712
Σας παρακαλώ,
μην τον αφήσετε να πεθάνει!
2267
02:07:50,796 --> 02:07:52,297
-Πίσω από την ταινία.
-Μην τον αφήσετε να πεθάνει!
2268
02:07:52,381 --> 02:07:55,175
-Κυρία μου. Σας παρακαλώ, ηρεμήστε.
-Γουίλ! Γουίλ!
2269
02:07:55,259 --> 02:07:56,844
Ας τον βοηθήσει κάποιος!
2270
02:07:56,927 --> 02:08:00,013
Γουίλ! Βοηθήστε τον άντρα μου!
2271
02:08:00,097 --> 02:08:01,515
-Πρέπει να τον ξεχάσεις.
-Σε παρακαλώ.
2272
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Όχι. Δεν τελείωσα την δουλειά μου.
2273
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
Θα πεθάνει!
2274
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
-Πρέπει να ηρεμήσετε.
-Είναι ο άντρας μου.
2275
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Σας παρακαλώ.
2276
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
-Σταματήστε! Είναι σκηνή εγκλήματος.
-Φύγε!
2277
02:08:12,442 --> 02:08:14,027
Πίσω! Πίσω!
2278
02:08:17,614 --> 02:08:19,241
Γουίλ, έλα. Πάμε. Ωραία.
2279
02:08:19,324 --> 02:08:21,577
Κοίταξέ με.
2280
02:08:21,660 --> 02:08:24,288
Η γυναίκα σου είναι εδώ.
Μπορείς, Γουίλ.
2281
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
Έλα. Θα τα καταφέρεις.
2282
02:08:28,500 --> 02:08:30,586
Τι πρόβλημα έχεις;
2283
02:08:31,378 --> 02:08:32,504
Θα τον αναλάβουμε σύντομα.
2284
02:08:33,547 --> 02:08:36,175
Θα είναι νεκρός σύντομα.
Βοηθήστε με, τώρα!
2285
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
Τι;
2286
02:08:38,468 --> 02:08:40,596
Έσωσε τη ζωή του συνεργάτη σου.
2287
02:08:40,679 --> 02:08:42,181
Έλα, Γουίλ.
2288
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
Πάμε.
2289
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
Πάμε, Γουίλ.
2290
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Ας τον σηκώσουμε. Πάμε.
2291
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Ένα κενό. Κάντε μια τρύπα.
2292
02:08:59,323 --> 02:09:01,116
Το ΄χεις. Πάμε.
2293
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Σχεδόν τα κατάφερες.
2294
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Πες στη γυναίκα μου ότι λυπάμαι.
2295
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Θα της το πεις ο ίδιος.
2296
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
-Ορίστε.
-Ναι.
2297
02:09:12,419 --> 02:09:13,754
Τον λένε Γουίλ.
2298
02:09:29,520 --> 02:09:30,729
Θα τα καταφέρει;
2299
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
Δεν ξέρω.
2300
02:09:33,649 --> 02:09:34,858
Το ελπίζω.
2301
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Σας είδα στην τηλεόραση.
Είστε η κοπέλα που πήραν.
2302
02:09:39,613 --> 02:09:41,406
-Λυπάμαι τόσο πολύ.
-Δεν πειράζει.
2303
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
Έσωσε τη ζωή μου.
2304
02:09:45,118 --> 02:09:46,370
Έσωσε τη ζωή μου.
2305
02:09:48,413 --> 02:09:49,831
Προσπάθησε να τον συγχωρήσεις.
2306
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Γι΄ αυτόν εδώ.
2307
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Γεια σου, γλύκα. Γεια.
2308
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Γεια σου, μωράκι.
2309
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Γεια.
2310
02:10:23,782 --> 02:10:24,825
Είσαι καλά;
2311
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
ΜΗΝ ΕΙΣΕΡΧΕΣΤΕ
2312
02:10:52,269 --> 02:10:54,188
ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ
2313
02:11:23,342 --> 02:11:25,677
ΜΕΘ-ΛΙΝΤΖΙ
ΚΡΕΒΑΤΙ 7
2314
02:11:27,638 --> 02:11:29,056
Κυρία μου, δεν μπορείτε...
2315
02:11:38,899 --> 02:11:39,900
Δεν πειράζει.
2316
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
Ποιος σε πυροβόλησε;
2317
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
Αυτός έσωσε τη ζωή μου.
2318
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
Συγγνώμη.
2319
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
Σ' αγαπώ.
2320
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
Μην μ' αφήνεις.
2321
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
2322
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΗΝ ΤΑΙΝΙΑ
"AMBULANCEN"