1 00:01:35,498 --> 00:01:38,876 Vi vet at din tid er verdifull. Takk for at du venter 2 00:01:41,587 --> 00:01:44,298 Mitt navn er William James Sharp 3 00:01:44,840 --> 00:01:48,094 Jeg har prøvd å få kontakt i ukevis 4 00:01:49,345 --> 00:01:52,014 - Nummer? - Et øyeblikk 5 00:01:53,724 --> 00:01:56,143 TDZF734 6 00:01:56,227 --> 00:01:58,145 HELSEYTELSER FORFALT 7 00:01:58,229 --> 00:02:00,147 SHARP, AMY ONKOLOGI 8 00:02:00,231 --> 00:02:02,441 KVALMESTILLENDE 9 00:02:02,525 --> 00:02:04,610 Du kan kalle meg Will 10 00:02:05,695 --> 00:02:07,780 - Hva heter du? - Saksbehandler 12 11 00:02:08,698 --> 00:02:09,698 Snodig 12 00:02:09,781 --> 00:02:14,036 Jeg har snakket med saksbehandler 11 og 13 13 00:02:14,120 --> 00:02:17,039 - Jeg er 12. - Ikke deg, da 14 00:02:19,083 --> 00:02:21,252 Jeg ser ikke saksmappen din 15 00:02:21,335 --> 00:02:23,588 Slå av farta 16 00:02:23,671 --> 00:02:28,259 - Kona mi må ha en operasjon. - Du må ringe tilbake 17 00:02:28,342 --> 00:02:30,970 Jeg får aldri tak i et menneske 18 00:02:31,053 --> 00:02:35,891 Det er alltid opptak, tall å taste. Jeg må snakke med en person 19 00:02:35,975 --> 00:02:39,395 - Et ekte menneske. - Jeg må ta kaffepause 20 00:02:39,478 --> 00:02:42,523 Dette er virkeligheten 21 00:02:42,607 --> 00:02:45,943 Beklager dette med pausen din 22 00:02:46,319 --> 00:02:47,570 Faen 23 00:02:48,029 --> 00:02:50,990 - Ha en fin dag. - Nei, det var ikke... 24 00:02:51,073 --> 00:02:52,617 Hør på meg 25 00:02:53,576 --> 00:02:57,997 - Jeg risikerte livet for landet. - Beklager. Gid jeg kunne hjelpe 26 00:03:06,255 --> 00:03:07,255 Big Man Tate 27 00:03:08,132 --> 00:03:09,634 Vekket jeg ham? 28 00:03:11,552 --> 00:03:12,803 Det ordner seg 29 00:03:14,472 --> 00:03:15,973 Forsikringen dekker det 30 00:03:18,184 --> 00:03:22,021 Hver dag mister jeg litt tiltro til verden 31 00:03:22,104 --> 00:03:24,357 Men ikke til deg 32 00:03:26,233 --> 00:03:27,818 Det skal gå bra 33 00:03:27,902 --> 00:03:30,363 Klarer du ham i noen timer? 34 00:03:30,446 --> 00:03:32,490 Ja. Vi skal jo sove? 35 00:03:33,199 --> 00:03:35,576 Kanskje ikke. Nytt intervju? 36 00:03:36,327 --> 00:03:37,954 Ja. Lagerjobb 37 00:03:39,163 --> 00:03:40,790 Gaffeltruck 38 00:03:40,873 --> 00:03:43,542 Bra. Du kan kjøre hva som helst 39 00:03:53,052 --> 00:03:54,595 Vi feirer når du er tilbake 40 00:03:55,471 --> 00:03:59,350 - Et ukjent nummer ringte. - Nei, det er ikke Danny 41 00:03:59,433 --> 00:04:01,894 Bra. Jeg vet at du er glad i ham. Men vi- 42 00:04:02,353 --> 00:04:05,564 - trenger ikke broren din. - Dere er alt jeg trenger 43 00:04:06,148 --> 00:04:07,358 Sett på alarmen 44 00:04:11,028 --> 00:04:12,154 Alarmdekning 45 00:04:15,533 --> 00:04:17,159 Trodde du kom? 46 00:04:17,243 --> 00:04:18,995 - Ja, Danny. - Dårlig med tid 47 00:04:28,379 --> 00:04:30,590 PARAMEDISINER 48 00:04:36,220 --> 00:04:39,974 Enhet 3, kode 2515, ulykke i sentrum. Mulige skader 49 00:04:40,057 --> 00:04:41,642 Oppfattet, underveis 50 00:04:41,726 --> 00:04:42,893 Gi gass 51 00:04:51,986 --> 00:04:53,905 Bil 3, to minutter unna 52 00:04:56,949 --> 00:05:00,620 - Ankomst to minutter. Greit? - Oppfattet. Gassen i bånn 53 00:05:00,703 --> 00:05:06,292 "Monsteropplegg", sier brannvesenet. Har ikke hørt sånt siden surfetida 54 00:05:06,375 --> 00:05:10,087 Bil 3, politi ankommet. Barn spiddet, kritisk tilstand 55 00:05:10,171 --> 00:05:11,964 Låter det alltid så ille? 56 00:05:14,008 --> 00:05:15,343 Nå 57 00:05:16,302 --> 00:05:17,386 Å, jøss 58 00:05:18,763 --> 00:05:19,931 Herregud 59 00:05:20,348 --> 00:05:21,766 Behold fokus 60 00:05:21,849 --> 00:05:23,434 - Kode 3. - Ankommet 61 00:05:23,517 --> 00:05:24,644 Kom 62 00:05:30,066 --> 00:05:31,067 La meg se 63 00:05:31,150 --> 00:05:32,944 Unna! Jeg må sjekke 64 00:05:33,819 --> 00:05:36,113 - Kom. - Nei! Redd ungen min! 65 00:05:36,989 --> 00:05:38,824 Forsiktig! Unna! 66 00:05:38,908 --> 00:05:40,660 La meg bli her! 67 00:05:46,540 --> 00:05:47,540 Er den der ennå? 68 00:05:49,168 --> 00:05:50,253 Jeg vil ikke se på 69 00:05:50,336 --> 00:05:51,629 Hei, jenta mi 70 00:05:51,712 --> 00:05:55,424 Se på meg, ikke på den. Se rett inn i øynene mine 71 00:05:55,508 --> 00:05:58,469 Jeg tar en kikk. Si fra om noe gjør vondt 72 00:05:58,552 --> 00:06:01,305 Ikke rør deg, bare snakk. Pust dypt 73 00:06:01,389 --> 00:06:03,140 Pust dypt 74 00:06:03,224 --> 00:06:04,725 Bra. Dypere 75 00:06:06,060 --> 00:06:09,021 Bra gjort 76 00:06:09,689 --> 00:06:11,065 Lungene er uskadde 77 00:06:11,148 --> 00:06:12,650 Scott! 78 00:06:13,651 --> 00:06:16,821 - I helvete. - Klargjør to poser i bilen! 79 00:06:16,904 --> 00:06:21,867 - Hvor er mamma? - Ute, hun er trygg. Hva heter du? 80 00:06:21,951 --> 00:06:23,786 - Lindsey. - Jeg heter Cam 81 00:06:23,869 --> 00:06:26,414 Gi meg hånda. Jeg skal hjelpe deg 82 00:06:26,497 --> 00:06:29,292 Du må gjøre noe. Er du modig? 83 00:06:29,375 --> 00:06:31,586 - Ja. - Det visste jeg 84 00:06:31,669 --> 00:06:35,047 Det kommer en høy lyd. Klem hånden min hardt 85 00:06:35,131 --> 00:06:37,425 Du må ikke slippe. OK? 86 00:06:37,508 --> 00:06:38,759 OK 87 00:06:38,843 --> 00:06:39,844 Nå! 88 00:06:43,472 --> 00:06:46,350 Jeg er her, Lindsey. Lindsey? 89 00:06:46,434 --> 00:06:49,145 Lindsey, jeg er her 90 00:06:52,189 --> 00:06:53,566 Alle enheter, 20-23 91 00:06:53,649 --> 00:06:56,027 Bil 3 til barnesykehuset 92 00:06:57,570 --> 00:06:59,196 Oksygen. Nivå 8 93 00:07:00,406 --> 00:07:01,406 Begge drypp går 94 00:07:02,074 --> 00:07:03,159 Det går bra 95 00:07:03,242 --> 00:07:07,955 - Det var grønt lys. Jeg så ingen. - Se på meg. Du må gjøre noe 96 00:07:08,039 --> 00:07:10,416 Hold henne i hånden 97 00:07:10,499 --> 00:07:11,500 Bra 98 00:07:11,584 --> 00:07:14,962 - 30 sekunder til sykehuset. - Forbered dem 99 00:07:15,046 --> 00:07:18,299 - Mye blod, straks. - Det er gjort, jeg er i forkant 100 00:07:18,382 --> 00:07:21,552 Vi er her. Se på meg. Dørene åpner seg nå 101 00:07:21,636 --> 00:07:24,472 Hun skal inn. Ikke slipp taket 102 00:07:24,555 --> 00:07:26,766 - Går det bra? - Det går bra 103 00:07:26,849 --> 00:07:27,850 OK? 104 00:07:28,351 --> 00:07:29,977 - Takk. - Til post 2 105 00:07:30,061 --> 00:07:31,395 Pass slangen 106 00:07:31,896 --> 00:07:32,897 Ni år 107 00:07:32,980 --> 00:07:35,524 Punksjon, øvre lunge og brystben. Jerngjerde 108 00:07:35,608 --> 00:07:37,693 Takykardi, stabilisert 109 00:07:37,777 --> 00:07:39,195 Hun heter Lindsey 110 00:07:39,278 --> 00:07:41,614 - Klar? Opp! - Støtt nå! 111 00:07:41,697 --> 00:07:43,074 12 minutter 112 00:07:44,242 --> 00:07:47,995 Alt i orden? Var det sånn for deg første gang? 113 00:07:49,413 --> 00:07:50,831 Jeg er sulten 114 00:07:51,165 --> 00:07:52,708 Vet et godt enchilada-sted. Vil du? 115 00:07:53,334 --> 00:07:54,460 Enchilada? 116 00:07:54,543 --> 00:07:56,212 - Deilig. - Jeg kaster opp 117 00:07:56,295 --> 00:07:57,672 Vi har spyposer 118 00:08:09,934 --> 00:08:11,560 Står til? 119 00:08:12,520 --> 00:08:13,604 Jeg ser etter Danny 120 00:08:14,188 --> 00:08:15,439 Inne 121 00:08:20,027 --> 00:08:22,780 Ikke rør noe 122 00:08:46,512 --> 00:08:48,514 Du skal ikke være her! 123 00:08:51,183 --> 00:08:54,520 Rike folk får dårlig samvittighet av å bli misunt 124 00:08:54,604 --> 00:08:55,855 Bra 125 00:08:55,938 --> 00:08:57,356 Hva med Corvetten? 126 00:08:57,898 --> 00:08:59,400 Hvilken? 127 00:09:00,318 --> 00:09:02,403 Leiemord, 50-tallet. Advokat 128 00:09:02,486 --> 00:09:05,781 Original. Det gir høy verdi 129 00:09:05,865 --> 00:09:08,200 Og du hyres for å vokte den 130 00:09:08,284 --> 00:09:11,287 - Står til? - Heltens gjenkomst! Fint å se deg 131 00:09:11,370 --> 00:09:12,622 Deg også 132 00:09:13,623 --> 00:09:15,917 - Du ser trøtt ut. Alt OK? - Ja 133 00:09:16,000 --> 00:09:18,711 - Trodde du ikke ville ringe. - Opptatt. Familien 134 00:09:19,211 --> 00:09:22,506 - Big Man Tate? - Han har det bra. Bråker 135 00:09:22,590 --> 00:09:25,259 - Hvordan er det med Amy? - Greit 136 00:09:27,803 --> 00:09:28,888 Kaffe? 137 00:09:29,889 --> 00:09:32,308 Jeg lager en, har kaffemaskin 138 00:09:32,391 --> 00:09:35,353 En ny en. Vil du ha? 139 00:09:35,436 --> 00:09:36,520 Gjerne 140 00:09:36,604 --> 00:09:38,147 Sjefen punget ut 141 00:09:38,230 --> 00:09:40,149 Be ham avslutte 142 00:09:43,027 --> 00:09:45,780 - Hva gjør du, Randazzo? - Kona maser 143 00:09:45,863 --> 00:09:48,866 - Dropp telefonen! - Fikser ikke dette 144 00:09:48,950 --> 00:09:53,621 Sett deg, jeg blir nervøs. Nyt pauserommet mitt 145 00:09:59,210 --> 00:10:02,713 - God kaffe, hva? - Ja. Hør her 146 00:10:02,797 --> 00:10:06,676 Du kan så klart be meg dra til helvete 147 00:10:06,759 --> 00:10:07,760 Men- 148 00:10:08,594 --> 00:10:09,845 -jeg trenger hjelp 149 00:10:10,429 --> 00:10:12,515 Du ringer fordi du trenger noe 150 00:10:13,849 --> 00:10:15,643 Ja. Jeg trenger hjelp 151 00:10:16,560 --> 00:10:20,356 Du og LT hadde trøbbel. Du og pappa. Jeg og pappa 152 00:10:20,439 --> 00:10:23,609 Men vi to holdt sammen. Trodde jeg 153 00:10:24,318 --> 00:10:26,571 Jeg er glad i deg 154 00:10:27,572 --> 00:10:31,617 Og savner deg. Men vi får si det som det er 155 00:10:32,868 --> 00:10:34,954 Jeg måtte vekk fra det livet 156 00:10:35,830 --> 00:10:38,958 Det holder ikke. Du risikerte livet for landet 157 00:10:39,041 --> 00:10:41,502 Dro fra familien, gikk glipp av fødselen 158 00:10:41,586 --> 00:10:44,463 - Hva fikk du igjen? - Et mål i livet 159 00:10:44,547 --> 00:10:46,757 Jeg visste hva jeg gjorde 160 00:10:46,841 --> 00:10:47,967 Det var bra 161 00:10:48,050 --> 00:10:49,260 Ja 162 00:10:50,136 --> 00:10:53,931 - Pappas klokke? - Fant den da jeg tømte huset 163 00:10:54,724 --> 00:10:57,310 Du kom ikke, så jeg tok den 164 00:10:57,393 --> 00:10:58,936 Se her 165 00:10:59,020 --> 00:11:00,771 Se hva jeg fant 166 00:11:00,855 --> 00:11:02,023 Se 167 00:11:03,566 --> 00:11:04,775 Pappas babysko 168 00:11:08,905 --> 00:11:11,073 Se på bildene. Deg og meg 169 00:11:30,343 --> 00:11:33,471 Se på deg. Hvem er det? Hvilken klasse? 170 00:11:35,556 --> 00:11:36,599 Ms. Burns 171 00:11:40,227 --> 00:11:41,270 Ms. Burns 172 00:11:42,521 --> 00:11:46,651 Da du gjorde meg så flau. Sa at dere adopterte meg 173 00:11:48,110 --> 00:11:51,155 - Jeg skylder familien din mye. - Familien vår 174 00:11:51,239 --> 00:11:53,950 Kanskje jeg får treffe nevøen min en dag? 175 00:11:58,412 --> 00:11:59,455 Hvor mye trenger du? 176 00:12:01,207 --> 00:12:02,416 231 000 dollar 177 00:12:03,334 --> 00:12:05,044 Eksperimentell kirurgi 178 00:12:05,127 --> 00:12:07,004 Forsikringen dekker ikke- 179 00:12:07,088 --> 00:12:09,048 -noe som er eksperimentelt 180 00:12:14,262 --> 00:12:15,262 Eller mer? 181 00:12:15,805 --> 00:12:16,805 Er det ham? 182 00:12:18,975 --> 00:12:20,601 Nei, Mel 183 00:12:20,685 --> 00:12:22,895 - Jeg heter ikke det. - Jo, Mel Gibson 184 00:12:23,980 --> 00:12:25,690 - Du ligner. - Det er ikke meg 185 00:12:25,773 --> 00:12:29,277 - Jeg elsket Braveheart. - Skjønner 186 00:12:29,360 --> 00:12:33,489 Flott film, vant masse priser. Ligner han ikke? 187 00:12:33,948 --> 00:12:36,867 - Skal ikke du et sted? - Alle skal det 188 00:12:44,917 --> 00:12:48,004 Hvem er den nye? Jeg liker ikke nye 189 00:12:49,463 --> 00:12:52,258 Kom an, få kassene ut 190 00:12:52,341 --> 00:12:55,094 Hva faen gjør du? Du hadde sluttet 191 00:12:55,386 --> 00:12:57,638 Før, ja. Dette er nå 192 00:13:00,266 --> 00:13:03,728 First Federal Bank, $32 millioner. Planen er klar 193 00:13:03,811 --> 00:13:05,730 Ingen har slik beholdning 194 00:13:05,813 --> 00:13:08,899 Et unntak. Feilgrep, FBI samler inn sedler 195 00:13:08,983 --> 00:13:12,528 Jeg trenger en til. Fire inne, én sjåfør 196 00:13:12,612 --> 00:13:16,115 FBI henter etter stengetid. Det kan bli vårt 197 00:13:16,198 --> 00:13:17,783 - Nei. Jøss, Danny. - Vårt 198 00:13:17,867 --> 00:13:19,744 Dette er unikt 199 00:13:22,580 --> 00:13:23,706 Kom an. Fem minutter 200 00:13:25,750 --> 00:13:27,418 Litt av et beist 201 00:13:28,294 --> 00:13:33,090 Selvbygd, ISX Cummins 550-motor. Den bør gå bra 202 00:13:33,174 --> 00:13:36,844 Du kan jo ta noen leveranser mens du er ute 203 00:13:36,928 --> 00:13:41,140 - Takk Papi fra meg. - Han vet det. Hold deg trygg 204 00:13:41,223 --> 00:13:42,850 Will, kom og se 205 00:13:42,934 --> 00:13:45,561 Hva med vår bil? Mercedesen er raskere 206 00:13:45,645 --> 00:13:47,772 Den kan spores. Ikke denne 207 00:13:47,855 --> 00:13:49,941 Og vi vil se ut som idioter 208 00:13:50,024 --> 00:13:52,151 Vet du veien til banken? Nei 209 00:13:52,234 --> 00:13:55,071 Min by, mine regler, min jobb. Greit? 210 00:13:55,154 --> 00:13:57,698 - Hvem er dette? - Will, broren min 211 00:13:58,282 --> 00:13:59,575 Han ser ikke ut som broren din 212 00:14:01,327 --> 00:14:03,287 Jøss. Originalt 213 00:14:03,371 --> 00:14:04,956 Ja, originalt 214 00:14:05,039 --> 00:14:06,040 Jeg bare sier det 215 00:14:06,123 --> 00:14:07,123 Hvor skal du? 216 00:14:08,251 --> 00:14:11,420 Will, hva skjer? 217 00:14:11,504 --> 00:14:14,632 Jeg ville be om lån. Ta en småjobb. Ikke dette 218 00:14:14,715 --> 00:14:19,428 Jeg har ikke penger. Alt jeg eier er investert i dette 219 00:14:19,971 --> 00:14:23,432 Jeg må ha hjelp. Alene går det ikke, jeg trenger deg 220 00:14:23,516 --> 00:14:27,645 - Kan ikke gjøre det med Mel Gibson. - "Er det ham"? Jeg er ikke dum 221 00:14:27,728 --> 00:14:31,565 Ikke jeg heller. Pappa var psyko. Det visste vi. FBI også 222 00:14:31,649 --> 00:14:32,650 Men jeg er ikke ham 223 00:14:32,733 --> 00:14:35,695 Har jeg noen gang fått deg i baret? 224 00:14:35,778 --> 00:14:37,863 - Nei. - Jo 225 00:14:37,947 --> 00:14:39,907 Våpnene er til... 226 00:14:39,991 --> 00:14:43,828 Gi deg. Hva skal jeg si? Skulle vi bare be pent? 227 00:14:43,911 --> 00:14:47,915 Nei, vi har ekte våpen. Som beskyttelse. Du vet det 228 00:14:47,999 --> 00:14:51,335 Er ikke cowboyer, skyter ingen. Dette er jobben min 229 00:14:51,419 --> 00:14:53,713 Dette fikser vi i søvne 230 00:14:53,796 --> 00:14:56,591 - Danny, vi drar! - Greit! 231 00:14:56,674 --> 00:14:58,217 Vent! 232 00:14:58,801 --> 00:14:59,927 Faen ta! 233 00:15:02,430 --> 00:15:07,602 - Fint lag du drar meg inn i. - Jeg elsker sutringen din 234 00:15:08,060 --> 00:15:10,062 Alle elsker onkel Danny 235 00:15:10,146 --> 00:15:14,317 Jeg blir invitert til jul. Neste unge blir oppkalt etter meg 236 00:15:14,400 --> 00:15:18,362 - "Danny" funker, uansett kjønn. - Ikke morsomt 237 00:15:18,446 --> 00:15:21,824 Vi har fem minutter. Er du med, eller ikke? 238 00:15:21,908 --> 00:15:26,370 Jeg gjør hva som helst for broren min. Gjør denne ene greia for meg! 239 00:15:26,454 --> 00:15:29,206 Du kommer og ber om hjelp 240 00:15:29,290 --> 00:15:32,793 Og hva gir jeg deg? Jeg gir deg verden! 241 00:15:33,794 --> 00:15:35,379 Hør her 242 00:15:35,463 --> 00:15:38,716 På tide å gjøre noe for deg. For familien 243 00:15:40,343 --> 00:15:41,677 For familien 244 00:15:43,971 --> 00:15:45,473 Ja vel 245 00:15:49,977 --> 00:15:52,104 - Faen, jeg er blakk. - Latte til deg 246 00:15:52,855 --> 00:15:55,149 Drikker du øl på jobb? 247 00:15:55,858 --> 00:15:58,069 Så det tok på likevel? 248 00:15:59,111 --> 00:16:00,780 Alkoholfri 249 00:16:01,656 --> 00:16:03,199 Sentralen meldte 250 00:16:03,282 --> 00:16:06,327 Den lille jenta, Lindsey, vil klare seg 251 00:16:06,410 --> 00:16:10,206 - Tenkte du gjerne ville vite det. - Nei 252 00:16:10,289 --> 00:16:12,458 Nei, jeg vil ikke det 253 00:16:12,541 --> 00:16:15,544 Hva? Jeg så hvordan du taklet det 254 00:16:15,628 --> 00:16:17,713 Så rolig. Jeg var helt fra meg 255 00:16:17,797 --> 00:16:19,465 Derfor vil jeg dette 256 00:16:19,548 --> 00:16:22,426 Et råd, fordi du er ny og prater for mye 257 00:16:23,052 --> 00:16:24,052 Jeg vet det 258 00:16:24,095 --> 00:16:27,306 Det er bare en jobb. Hent dem, kjør dem, glem det 259 00:16:27,390 --> 00:16:29,892 Deres livs verste dag er din hverdag 260 00:16:31,727 --> 00:16:33,854 Så folk har rett om deg. Synd 261 00:16:34,522 --> 00:16:36,941 Skal du bare dingle med åtet? 262 00:16:37,024 --> 00:16:38,567 Fortell 263 00:16:39,151 --> 00:16:42,822 Du er byens beste paramedisiner, kan holde hvem som helst i live, - 264 00:16:42,905 --> 00:16:46,993 -og ingen vil ha deg til partner. Jeg har undersøkt 265 00:16:49,787 --> 00:16:50,913 Vel, - 266 00:16:51,539 --> 00:16:53,916 -det er avgjort noe galt med meg 267 00:16:54,875 --> 00:16:57,628 Kanskje jeg bare vil bli kjent, - 268 00:16:57,712 --> 00:17:00,339 -så vi slipper å sitte tause i bilen 269 00:17:00,423 --> 00:17:01,716 Musikksmak, kanskje? 270 00:17:04,468 --> 00:17:06,971 Jeg har visst sagt for mye, - 271 00:17:07,053 --> 00:17:10,182 -så jeg trekker det 272 00:17:10,640 --> 00:17:15,646 - Felles selfie etter jobb, kanskje? - Scott, spis sushien din 273 00:17:15,730 --> 00:17:16,856 OK 274 00:17:19,149 --> 00:17:22,278 Jeg er fra Thousand Oaks, oppvokst i Tarzana 275 00:17:22,360 --> 00:17:23,612 Oj. Tarzana 276 00:17:24,155 --> 00:17:26,365 Så du vet ikke navnet? 277 00:17:26,448 --> 00:17:28,159 Jo. Hun heter Kim 278 00:17:29,493 --> 00:17:31,746 Har du bedt Kim ut? 279 00:17:31,829 --> 00:17:33,205 Nei 280 00:17:33,289 --> 00:17:35,750 Men jeg ser henne i banken 281 00:17:35,833 --> 00:17:38,336 Det er skikkelig spenning mellom oss 282 00:17:38,419 --> 00:17:40,546 Venter på en anledning 283 00:17:40,630 --> 00:17:43,049 Vi var der tre ganger denne uka 284 00:17:43,132 --> 00:17:46,761 - Trodde du hadde pengetrøbbel. - Får stadig feil kasserer 285 00:17:49,555 --> 00:17:51,724 - Hva gjør du? - Drar tilbake 286 00:17:51,807 --> 00:17:55,144 Romantikere vinner aldri jenta 287 00:17:55,227 --> 00:17:59,690 Husk hva Connery sa: "Tapere syter, vinnere knuller skolens peneste" 288 00:18:00,274 --> 00:18:02,944 Det er veldig aggressivt 289 00:18:03,319 --> 00:18:05,780 - Nei, husker ikke det. - The Rock 290 00:18:06,948 --> 00:18:09,033 Det er en skuespiller 291 00:18:10,076 --> 00:18:11,494 Startet som bryter 292 00:18:32,682 --> 00:18:36,435 Jævla LA-bilførere. Kjører som idioter 293 00:18:42,817 --> 00:18:45,861 Hvem raner banker i Birkenstocksandaler? 294 00:18:47,989 --> 00:18:49,115 Jeg 295 00:19:00,167 --> 00:19:01,669 Klar, karer 296 00:19:01,752 --> 00:19:03,004 OK med deg? 297 00:19:03,087 --> 00:19:04,380 OK med meg 298 00:19:04,463 --> 00:19:06,465 Han ser faen ikke OK ut 299 00:19:06,549 --> 00:19:10,469 - Ville ikke klart seg i Brooklyn. - Skal vi se? 300 00:19:10,553 --> 00:19:13,556 Han har opplevd mer action enn noen av dere 301 00:19:13,639 --> 00:19:14,724 Vær klare 302 00:19:16,267 --> 00:19:17,893 Dette fikser vi bra 303 00:19:28,321 --> 00:19:31,449 Klar til start, karer. Stål i balla 304 00:19:32,408 --> 00:19:34,160 Vi skal i krig 305 00:19:41,375 --> 00:19:42,710 Vi er her 306 00:20:04,148 --> 00:20:06,609 Kom igjen! 307 00:21:04,292 --> 00:21:05,543 Ut av bilen 308 00:21:05,626 --> 00:21:08,337 Jeg har en ide. Vi spiller Bad Boys 309 00:21:08,421 --> 00:21:09,630 Ut 310 00:21:13,342 --> 00:21:15,678 Ingen Mercedes. Ny bil? 311 00:21:18,556 --> 00:21:20,141 Hva gjør han? 312 00:21:20,850 --> 00:21:23,102 Dette kan fort bli farlig 313 00:21:29,483 --> 00:21:32,278 - Hva skjer? - En kar i budbil- 314 00:21:32,361 --> 00:21:34,196 -i garasjen. Solbriller 315 00:21:34,280 --> 00:21:35,656 Det kan skje nå 316 00:21:36,574 --> 00:21:38,034 Klare? 317 00:21:39,702 --> 00:21:41,120 Kom, gutt 318 00:21:41,203 --> 00:21:43,539 Vent, Nitro 319 00:21:43,623 --> 00:21:44,623 Ja? 320 00:21:45,166 --> 00:21:46,542 Ingen Mercedes 321 00:21:46,626 --> 00:21:50,171 Sporer vi ikke den? Hva skjer? 322 00:21:50,254 --> 00:21:51,631 - Den står. - Faen 323 00:21:52,214 --> 00:21:55,551 De kan være i banken. Går vi inn? 324 00:21:55,635 --> 00:21:58,679 Det ville bli blodbad. Ta dem senere 325 00:21:58,763 --> 00:22:00,473 Forstått? 326 00:22:01,807 --> 00:22:04,226 Vent til hundeparken. Å, jøss 327 00:22:07,730 --> 00:22:09,065 Hva skjer? 328 00:22:10,399 --> 00:22:11,442 Bygningen er stengt 329 00:22:13,903 --> 00:22:16,614 - Hvorfor? - Vet ikke 330 00:22:16,697 --> 00:22:18,241 Sjefen kommer 331 00:22:18,324 --> 00:22:20,117 "Hei, Kim" 332 00:22:20,910 --> 00:22:22,370 Hva kan jeg hjelpe med? 333 00:22:23,204 --> 00:22:26,791 - Hvorfor er det stengt? - Vi skal ha valutaflytting 334 00:22:26,874 --> 00:22:29,710 Jeg ble bekymret, du snakket med deg selv 335 00:22:29,794 --> 00:22:31,170 BANKSJEF 336 00:22:31,254 --> 00:22:33,547 Jeg tenkte å åpne sparekonto 337 00:22:34,507 --> 00:22:38,261 Bra! Vi har gode startkonti. Vent 20 minutter 338 00:22:38,344 --> 00:22:43,015 Kanskje vi kan ta det raskt? Jeg er på jobb 339 00:22:44,141 --> 00:22:45,893 Lover å ikke rane dere 340 00:22:47,520 --> 00:22:49,480 - Lover du? - Ikke noe ran 341 00:22:49,563 --> 00:22:52,858 - Dårlig for karrieren min. - Jeg lover 342 00:22:52,942 --> 00:22:54,860 Ja vel, kom inn 343 00:22:58,739 --> 00:23:02,577 Jeg vil prøve dere, jeg liker reklamene. Emosjonelle 344 00:23:02,660 --> 00:23:05,663 Takk. Den med flyet og hunden vekker følelser 345 00:23:05,746 --> 00:23:06,956 Søt 346 00:23:07,039 --> 00:23:10,334 - Big Bob kan hjelpe deg. - Jeg kan hjelpe deg her 347 00:23:10,418 --> 00:23:11,961 - Takk. - Ja, sir 348 00:23:12,044 --> 00:23:15,006 Kan hun ved siden av gjøre det? 349 00:23:15,089 --> 00:23:17,091 Jeg tror hun heter Kim 350 00:23:17,717 --> 00:23:21,762 Hva er etternavnet hennes? Jeg vil være korrekt 351 00:23:23,222 --> 00:23:24,515 Etternavn? 352 00:23:25,016 --> 00:23:27,184 - Hva? - Etternavnet hennes 353 00:23:27,268 --> 00:23:29,478 - Kim? - Ja, Kim...? 354 00:23:30,104 --> 00:23:33,149 - Park. - Park. Ja vel, flott 355 00:23:33,232 --> 00:23:36,944 - Kim er fantastisk. - Kim, besøk. Vær rask 356 00:23:38,321 --> 00:23:39,947 Hei 357 00:23:42,658 --> 00:23:44,744 Dette vil låte litt sprøtt 358 00:23:45,786 --> 00:23:51,459 - Hva er det? - Jeg har vært her i banken noen ganger 359 00:23:51,542 --> 00:23:53,586 Jøss, jeg er alene her 360 00:23:53,669 --> 00:23:58,591 Jeg tenkte å heller prøve å holde hodet kaldt 361 00:23:58,674 --> 00:24:00,760 Men partneren min... 362 00:24:00,843 --> 00:24:04,889 Han venter ute. Han sa at jeg måtte snakke med deg, - 363 00:24:04,972 --> 00:24:07,683 -for jeg tenkte at jeg skulle- 364 00:24:07,767 --> 00:24:12,396 -be deg med ut på en date 365 00:24:14,065 --> 00:24:15,983 Nå? 366 00:24:16,651 --> 00:24:19,862 Ikke nødvendigvis. Gjerne en annen gang 367 00:24:19,946 --> 00:24:22,323 Kanskje til helgen? 368 00:24:23,282 --> 00:24:28,204 Det passer jo sikkert ikke akkurat nå 369 00:24:28,287 --> 00:24:29,330 Så... 370 00:24:33,626 --> 00:24:35,336 Alt i orden? 371 00:24:36,003 --> 00:24:37,421 Jeg sa feil navn 372 00:24:38,631 --> 00:24:40,508 Du bør ikke gjøre det 373 00:24:40,591 --> 00:24:41,842 Nei 374 00:24:41,926 --> 00:24:45,596 Slike avgjørelser teller. La meg fortelle først 375 00:24:45,680 --> 00:24:50,601 Jeg har to automatvåpen. Ett sikter på deg, det andre på Kim 376 00:24:50,685 --> 00:24:54,188 Jeg har deg, kassererne, ni ansatte inne, partneren din ute 377 00:24:54,272 --> 00:24:56,816 Du avgjør om de er trygge 378 00:24:56,899 --> 00:24:59,318 Ganske stort ansvar 379 00:25:00,486 --> 00:25:02,989 Nikk hvis du forstår 380 00:25:06,117 --> 00:25:08,035 Fjern hånda fra våpenet 381 00:25:08,869 --> 00:25:11,122 Smil til meg, vink til partneren 382 00:25:13,541 --> 00:25:15,751 Sånn, ja 383 00:25:15,835 --> 00:25:17,378 Pent 384 00:25:17,461 --> 00:25:20,298 Faen. Kom igjen, D 385 00:25:20,381 --> 00:25:24,427 32 millioner, det er deres. Bare ta det. Ingen problemer 386 00:25:24,510 --> 00:25:25,636 Jeg går 387 00:25:25,720 --> 00:25:26,762 Hei, sir 388 00:25:26,846 --> 00:25:30,016 En million pr. pakke. Så du sånt i Afghanistan? 389 00:25:30,099 --> 00:25:33,102 En gang. Hos Taliban 390 00:25:34,228 --> 00:25:35,855 Jobb fort 391 00:25:35,938 --> 00:25:37,815 Kona blir fornøyd 392 00:25:42,361 --> 00:25:43,613 Åtte i hver bag 393 00:25:51,787 --> 00:25:55,708 Se å svare på radioen. Jeg har ventet lenge 394 00:25:55,791 --> 00:25:58,753 Du plager meg dagen lang! 395 00:25:58,836 --> 00:25:59,921 Jeg er opptatt 396 00:26:01,422 --> 00:26:04,008 Bra at du bader. Håper du drukner 397 00:26:08,763 --> 00:26:11,724 Kyss ungene, pus. Jeg må gå 398 00:26:11,807 --> 00:26:14,185 Faen. Det er purk her 399 00:26:18,022 --> 00:26:19,815 Denne jævla bilen! 400 00:26:19,899 --> 00:26:21,901 I helvete! 401 00:26:21,984 --> 00:26:24,445 - Kom an, Randazzo! - Bilen står 402 00:26:25,529 --> 00:26:30,409 Dritten går ikke, Danny! Jeg sa at denne kjerra var ræva 403 00:26:32,495 --> 00:26:35,748 Faen, han kommer. Ja, purken 404 00:26:35,831 --> 00:26:38,709 Prøver å snakke ham rundt 405 00:26:40,378 --> 00:26:43,464 - Står til, betjent? - Hei. Står den? 406 00:26:43,547 --> 00:26:47,385 Ja, kassevogner oppfører seg rart iblant 407 00:26:50,346 --> 00:26:53,140 - Trent! - Hvorfor sier du navnet mitt? 408 00:26:53,224 --> 00:26:55,726 - Hva faen gjør du? - Handler til berta mi 409 00:26:55,810 --> 00:26:58,104 La damen være. Kom an, idiot 410 00:26:58,896 --> 00:27:01,399 Kødden banner ikke til deg 411 00:27:04,819 --> 00:27:06,279 Jøss, bra motor 412 00:27:06,362 --> 00:27:08,990 Han er foran. Skal jeg kjøre ham ned? 413 00:27:12,368 --> 00:27:16,581 Vi går én og én. Ingen ser opp eller reiser seg! 414 00:27:16,664 --> 00:27:19,500 Det er nesten over nå 415 00:27:20,876 --> 00:27:21,961 Prøv nå 416 00:27:23,588 --> 00:27:26,132 Jøss, betjent. Du har redda dagen 417 00:27:26,215 --> 00:27:30,886 - Iblant er det nok å se på den. - Du skal få en av mammas cannolis 418 00:27:30,970 --> 00:27:32,847 Ha en flott dag. Velsigne deg 419 00:27:33,723 --> 00:27:34,932 Takk, betjent 420 00:27:38,811 --> 00:27:39,895 Randazzo! 421 00:27:41,272 --> 00:27:44,692 Dere får en topp historie å fortelle til middag i kveld! 422 00:27:44,775 --> 00:27:47,612 Bli liggende! Kom an 423 00:27:47,695 --> 00:27:49,155 Kom! 424 00:27:49,238 --> 00:27:50,615 Kom, Randazzo 425 00:27:55,828 --> 00:27:58,289 Hvorfor tar det så lang tid? 426 00:28:00,625 --> 00:28:03,336 - Kom an! - Skynd deg! 427 00:28:05,880 --> 00:28:07,840 Faen. Dukk! 428 00:28:07,924 --> 00:28:09,467 Løp! Kom an! 429 00:28:13,471 --> 00:28:15,139 Rasshøl! 430 00:28:17,934 --> 00:28:18,935 Faen! 431 00:28:19,518 --> 00:28:21,729 Ut! Nå! 432 00:28:24,357 --> 00:28:25,733 - Nå. - Kom an 433 00:28:25,816 --> 00:28:27,193 Tilkall SWAT 434 00:28:39,872 --> 00:28:41,707 - SIS! - SIS! 435 00:28:43,542 --> 00:28:44,585 Randazzo! 436 00:28:46,837 --> 00:28:48,798 Feil dør! 437 00:28:49,799 --> 00:28:52,301 Kom an, Mel Gibson! 438 00:28:52,385 --> 00:28:53,511 Ikke skyt en purk! 439 00:28:56,305 --> 00:28:57,515 Idiot! Kom an! 440 00:29:03,229 --> 00:29:06,440 Løp! Dukk! 441 00:29:06,524 --> 00:29:08,150 Kom igjen! 442 00:29:09,026 --> 00:29:10,027 Kom, Will 443 00:29:10,111 --> 00:29:12,863 Hvor er Randazzo? Kom an! 444 00:29:13,614 --> 00:29:14,865 Skynd deg! 445 00:29:14,949 --> 00:29:15,950 Løp! 446 00:29:28,212 --> 00:29:31,465 - Dra til helvete! - Randazzo! Hva faen gjør du? 447 00:29:36,929 --> 00:29:38,556 SIS! 448 00:29:58,743 --> 00:30:00,620 Ut! 449 00:30:00,786 --> 00:30:02,872 - Hvorfor? - Vi snakker om jobben 450 00:30:02,955 --> 00:30:07,960 Så fin kontakt som vi har? Nei vel, jeg ber om forflytting 451 00:30:08,044 --> 00:30:10,546 Greit, ett spørsmål hver dag 452 00:30:10,630 --> 00:30:13,633 - Kjæreste? - Klart du spør om det 453 00:30:13,716 --> 00:30:16,344 Ja. Han er lege på Mount Sinai 454 00:30:18,095 --> 00:30:20,348 - Hva var det? - Automatvåpen 455 00:30:20,431 --> 00:30:22,850 Bil 3, skyting First National 456 00:30:22,934 --> 00:30:24,185 Vi drar. Kom! 457 00:30:25,061 --> 00:30:26,896 - Kom an! - Ja! 458 00:30:45,831 --> 00:30:49,168 Jeg går inn. De har partneren min 459 00:30:59,887 --> 00:31:00,888 Kom an! 460 00:31:04,058 --> 00:31:05,393 Løp, for faen! 461 00:31:21,742 --> 00:31:22,868 Kontakt forut! 462 00:31:33,004 --> 00:31:34,004 Å, faen! 463 00:31:54,900 --> 00:31:57,069 - Du er helt mosa, for faen! - Alt OK 464 00:31:57,153 --> 00:31:58,153 Faen 465 00:31:59,822 --> 00:32:04,160 - Tabbe med sandaler. - Hva har du gjort med beina? 466 00:32:04,869 --> 00:32:06,454 - Faen! - Løp! 467 00:32:06,537 --> 00:32:07,872 Kom an 468 00:32:10,708 --> 00:32:12,877 - Du knuste ham! - Hva så? Ta veska hans 469 00:32:12,960 --> 00:32:15,504 Han var i bryllupet ditt! 470 00:32:20,468 --> 00:32:21,468 Tida går fra oss 471 00:32:24,055 --> 00:32:26,724 Ingen vei ut. Hva skjer? Hvem skyter? 472 00:32:26,807 --> 00:32:28,225 Randazzo? Mel? 473 00:32:28,309 --> 00:32:30,102 Glem det 474 00:32:30,186 --> 00:32:33,981 - Hvem skyter? - Kutt ut! Glem det! 475 00:32:37,318 --> 00:32:39,153 Trekk unna! 476 00:32:45,993 --> 00:32:47,036 Å, faen! 477 00:32:50,331 --> 00:32:52,708 Faen. Hva har du gjort? 478 00:32:54,543 --> 00:32:56,837 Det skal gå bra 479 00:32:56,921 --> 00:33:01,384 - Vi må ut! Hva gjør du? - Vi kan ikke gå fra ham! 480 00:33:01,926 --> 00:33:03,594 Hold hånda slik 481 00:33:03,678 --> 00:33:06,764 - Will! - Gi meg hånda 482 00:33:06,847 --> 00:33:08,516 - Hører du? Vi må ut! - Nei 483 00:33:08,599 --> 00:33:11,018 La ham ligge. Kom an! 484 00:33:11,102 --> 00:33:14,021 Hold hånda her 485 00:33:14,105 --> 00:33:16,649 Vil du bli her? Se deg om! 486 00:33:16,732 --> 00:33:20,736 - Ja vel! - Tenk på hvordan dette ser ut! 487 00:33:20,820 --> 00:33:22,530 Vi må vekk 488 00:33:22,613 --> 00:33:25,950 Kom an, nå! Skynd deg! 489 00:33:26,534 --> 00:33:28,494 Sånn går det hvis du slår meg! 490 00:33:28,578 --> 00:33:30,705 - Han er jo soldat! - Kom an! 491 00:33:40,089 --> 00:33:41,465 Slipp våpenet! 492 00:34:05,781 --> 00:34:08,200 Skudd avfyrt 493 00:34:08,284 --> 00:34:11,162 Flere betjenter skadd. Automatvåpen-ild 494 00:34:11,245 --> 00:34:12,955 Ber om avsperring 495 00:34:20,254 --> 00:34:22,173 - Stans! - Hva skjer? 496 00:34:22,256 --> 00:34:23,466 Kom an! 497 00:34:25,092 --> 00:34:26,177 Kom an 498 00:34:26,760 --> 00:34:27,762 Faen! 499 00:34:30,139 --> 00:34:31,307 Faen 500 00:34:31,390 --> 00:34:32,807 De er overalt! 501 00:34:34,101 --> 00:34:35,394 Tilbake! 502 00:34:37,313 --> 00:34:38,648 Faen! 503 00:34:38,731 --> 00:34:41,859 Jeg mente ikke å skyte ham 504 00:34:41,943 --> 00:34:43,361 Kom igjen! 505 00:34:56,539 --> 00:34:57,541 Faen 506 00:34:57,624 --> 00:35:00,503 Hvorfor stanser vi? Hva gjør du? 507 00:35:02,463 --> 00:35:05,258 Hva gjør du? Skal vi skyte oss ut? 508 00:35:05,341 --> 00:35:07,885 Du måtte skyte en purk! 509 00:35:07,969 --> 00:35:10,846 - Nei. Ikke dette. - Det er sånn vi gjør det 510 00:35:10,930 --> 00:35:13,099 Si at det ikke er planen 511 00:35:13,766 --> 00:35:16,310 - Tror du jeg liker det? - Faen 512 00:35:17,311 --> 00:35:18,521 Kom 513 00:35:45,339 --> 00:35:48,551 - Zach! - Korporal! 514 00:35:52,096 --> 00:35:53,389 Zach! 515 00:35:53,973 --> 00:35:55,224 Her! 516 00:35:56,350 --> 00:35:57,643 Zach 517 00:35:57,727 --> 00:36:01,147 Jeg tar meg av deg. Det skal gå bra 518 00:36:01,731 --> 00:36:04,233 - Den sitter i beinet! - Det går bra 519 00:36:04,317 --> 00:36:06,777 1-Adam 25, betjent skadd 520 00:36:06,861 --> 00:36:09,864 Betjent skadd. Garasjenivå 3 521 00:36:09,947 --> 00:36:11,741 Må ha ambulanse nå! 522 00:36:11,824 --> 00:36:14,201 Kom an, kjør gjennom sperringen 523 00:36:14,285 --> 00:36:16,454 De er her ennå! 524 00:36:16,537 --> 00:36:18,205 Hør på meg 525 00:36:18,289 --> 00:36:20,541 Se på meg. Det går bra 526 00:36:21,167 --> 00:36:24,837 - Hold deg våken. Hører du? - De stikker 527 00:36:24,921 --> 00:36:26,881 Hva med skolens peneste? 528 00:36:27,423 --> 00:36:28,549 Blir det date? 529 00:36:29,091 --> 00:36:30,301 Zach! 530 00:36:32,261 --> 00:36:33,846 Kom hit! 531 00:36:35,973 --> 00:36:39,185 De kommer. Se på meg. Det går bra 532 00:36:39,268 --> 00:36:41,103 Du må på date 533 00:36:41,187 --> 00:36:43,189 Hører du, Zach? 534 00:36:43,814 --> 00:36:46,317 To mistenkte! En svart, en hvit. Fort! 535 00:37:05,211 --> 00:37:07,546 Kom deg gjennom. Kjør! 536 00:37:13,761 --> 00:37:15,972 Faen! 537 00:37:16,055 --> 00:37:17,598 De sperrer av området 538 00:37:24,647 --> 00:37:26,899 Jeg vet ikke. Kom an! 539 00:37:26,983 --> 00:37:28,985 - Hvor traff de? - Beinet 540 00:37:29,068 --> 00:37:30,194 Å, faen 541 00:37:30,278 --> 00:37:31,862 - Andre sår? - Vet ikke 542 00:37:31,946 --> 00:37:34,073 - Sikker? - Vet ikke 543 00:37:34,699 --> 00:37:35,699 Flytt deg 544 00:37:36,993 --> 00:37:39,537 Ingen utgangssår. Sitter i lårbeinet 545 00:37:41,122 --> 00:37:43,624 Lys opp 546 00:37:43,708 --> 00:37:45,167 - Navn? - Zach 547 00:37:45,251 --> 00:37:46,919 Gi meg den 548 00:37:47,003 --> 00:37:48,879 Zach? Kamerat? 549 00:37:48,963 --> 00:37:50,548 Våkn opp 550 00:37:50,631 --> 00:37:52,383 Zach! 551 00:37:52,466 --> 00:37:53,718 Våkn opp! 552 00:37:57,138 --> 00:38:00,516 Der har vi ham. Hjelp oss å bære 553 00:38:00,600 --> 00:38:02,643 En, to, tre, - 554 00:38:02,727 --> 00:38:03,728 -nå! 555 00:38:05,438 --> 00:38:06,564 Klar 556 00:38:06,647 --> 00:38:08,733 - Nå går det bra. - Kom an! 557 00:38:08,816 --> 00:38:10,610 Jeg ba ham gå inn 558 00:38:10,693 --> 00:38:12,778 Min skyld. For ei dame 559 00:38:12,862 --> 00:38:13,862 Hold tett, Mark 560 00:38:23,915 --> 00:38:27,168 Ring Memorial, ankomst om sju minutter 561 00:38:27,251 --> 00:38:29,754 Du kjører som ei bestemor 562 00:38:30,630 --> 00:38:33,257 Zach, jeg skal hjelpe deg 563 00:38:39,221 --> 00:38:40,473 Han mister så mye blod 564 00:38:41,057 --> 00:38:42,725 Scott! Faen 565 00:38:42,808 --> 00:38:44,810 Anrop, aktivér traumeteamet 566 00:38:44,894 --> 00:38:49,607 Vi trenger mye blod. Hypotoni, takykardi. Det haster 567 00:38:49,690 --> 00:38:51,192 Hvor kommer blodet fra? 568 00:38:56,739 --> 00:38:57,739 Stans! 569 00:38:58,157 --> 00:38:59,157 Ut 570 00:39:00,493 --> 00:39:01,494 Ut! 571 00:39:03,579 --> 00:39:04,664 Cam! 572 00:39:04,747 --> 00:39:05,748 Ut. Nå! 573 00:39:05,831 --> 00:39:08,542 Noen sikter med en diger skyter 574 00:39:08,626 --> 00:39:10,419 - Jeg ber ikke. Ut! - Hva? 575 00:39:15,049 --> 00:39:16,717 Ta jakka hans. Kjør 576 00:39:17,510 --> 00:39:19,178 Vi har ikke noe valg 577 00:39:20,263 --> 00:39:21,472 Gå tilbake 578 00:39:21,555 --> 00:39:25,017 - Hva vil dere? - Vi bare låner den. Greit? 579 00:39:25,101 --> 00:39:26,560 Skjøt du ham? 580 00:39:26,644 --> 00:39:27,770 Nei 581 00:39:27,853 --> 00:39:29,689 Will! Kom med veskene 582 00:39:33,234 --> 00:39:34,694 Vi drar 583 00:39:36,946 --> 00:39:38,281 Jeg går først 584 00:39:38,364 --> 00:39:40,658 Jeg går først! Forbi! 585 00:39:42,994 --> 00:39:44,287 Kjør! 586 00:39:50,376 --> 00:39:51,711 Mye løping 587 00:39:52,461 --> 00:39:57,925 Vanlig dag, Camille, men det kan bli deg selv du redder. Gjør jobben 588 00:39:58,676 --> 00:40:00,428 Navnet er Cam 589 00:40:01,679 --> 00:40:06,350 Nei, vel? Mitt navn er Daniel, men jeg foretrekker Danny 590 00:40:06,434 --> 00:40:09,312 Jeg gir faen. Cam. Greit? 591 00:40:12,315 --> 00:40:13,566 Purk forut 592 00:40:14,775 --> 00:40:16,360 Purk! 593 00:40:20,114 --> 00:40:24,702 Vi kan skyte oss ut, eller du kan hjelpe oss. Gjør det 594 00:40:26,162 --> 00:40:27,997 Skadd politi! 595 00:40:28,080 --> 00:40:29,498 Forstår du? 596 00:40:30,166 --> 00:40:32,835 - Sykehuset ditt? - LA Memorial 597 00:40:32,919 --> 00:40:34,670 - Går det greit, Will? - Ja 598 00:40:37,340 --> 00:40:39,967 - Faen. - Hvem slapp dere inn? 599 00:40:40,051 --> 00:40:41,385 - Skadd betjent! - Se bak 600 00:40:41,469 --> 00:40:46,098 - Vi må til Memorial. - Vis hendene. Sjekk bak 601 00:40:46,182 --> 00:40:47,182 Hvem slapp dere inn? 602 00:40:48,559 --> 00:40:51,103 Hold hendene høyt. Ikke rør deg 603 00:40:51,187 --> 00:40:52,647 Vent 604 00:40:52,730 --> 00:40:56,233 Jeg er bare sjåfør. Vi har en skadd politibetjent 605 00:40:56,317 --> 00:40:57,485 Klar 606 00:40:58,736 --> 00:40:59,736 Hvem er det? 607 00:41:01,864 --> 00:41:06,077 En skutt politimann. Flytt bilene, han må på sykehus 608 00:41:10,331 --> 00:41:13,834 Det er en politimann. La meg gjøre jobben min! 609 00:41:13,918 --> 00:41:16,379 Greit. Politi. Han må ut 610 00:41:16,462 --> 00:41:18,130 Kjør ham vekk 611 00:41:18,214 --> 00:41:21,509 - Kjør! - Greit. Unna! 612 00:41:21,592 --> 00:41:23,052 Slipp dem ut 613 00:41:23,844 --> 00:41:26,389 Unna! Slipp oss fram! 614 00:41:26,973 --> 00:41:28,099 Sånn, ja 615 00:41:32,687 --> 00:41:34,689 Det var da ikke så vanskelig? 616 00:41:39,443 --> 00:41:42,446 Gi meg telefonen din 617 00:41:43,406 --> 00:41:45,783 - Lys? - Midtkonsoll, rød knapp 618 00:41:45,866 --> 00:41:48,035 - Hvilken? - Der 619 00:41:51,414 --> 00:41:53,958 Will, vi kom oss ut 620 00:41:54,041 --> 00:41:56,544 Ikke så lett som jeg håpet, men det gikk 621 00:42:01,799 --> 00:42:04,802 16 millioner dollar 622 00:42:06,637 --> 00:42:08,848 Hvordan spores vogna? 623 00:42:08,931 --> 00:42:10,266 Satellitt 624 00:42:14,854 --> 00:42:16,230 Der 625 00:42:19,358 --> 00:42:20,985 Jeg jobber med ham nå 626 00:42:21,819 --> 00:42:25,865 - Er det greit for deg? - Ja, redd gutten 627 00:42:25,948 --> 00:42:28,868 Hei! Hva er hendt? 628 00:42:29,493 --> 00:42:31,996 Hva? Hvor er ambulansen? 629 00:42:32,079 --> 00:42:34,081 De tok ambulansen 630 00:42:36,751 --> 00:42:41,255 1-Adam 25 til sentralen. De mistenkte har tatt en ambulanse 631 00:42:41,339 --> 00:42:42,882 Med partneren min i! 632 00:42:51,140 --> 00:42:52,767 Hør på meg 633 00:42:52,850 --> 00:42:56,062 Si meg nøyaktig hvordan de ser ut 634 00:42:57,146 --> 00:43:00,775 Reservebilen står på Flower. I enden av gata 635 00:43:00,858 --> 00:43:01,901 - Greit? - Ja 636 00:43:01,984 --> 00:43:03,611 - Radioen. - Hva? 637 00:43:03,694 --> 00:43:05,071 Gi meg radioen 638 00:43:06,280 --> 00:43:08,616 - Hva skal du med dem? - Glem det 639 00:43:08,699 --> 00:43:10,743 Du setter ikke dem på meg? 640 00:43:10,826 --> 00:43:13,996 Når vi er trygge, ringer jeg nødsentralen for dere 641 00:43:14,080 --> 00:43:15,289 Greit? 642 00:43:17,583 --> 00:43:22,004 Mente ikke å sikte. Jeg liker ikke å sikte på noen 643 00:43:22,088 --> 00:43:24,507 Men hva skulle jeg gjort? 644 00:43:24,590 --> 00:43:28,636 Det låter snodig, men jeg er den mest følsomme av oss 645 00:43:36,727 --> 00:43:38,062 Hei, sjef 646 00:43:38,145 --> 00:43:40,273 Jøss. Fortell 647 00:43:40,356 --> 00:43:42,984 Hvordan skjer sånt nær hovedkvarteret? 648 00:43:43,067 --> 00:43:46,946 - Brooklyn-banden er døde. - De andre er visst fra LA 649 00:43:47,029 --> 00:43:50,658 - Ny bande? - Vi vet ikke. Ser sånn ut 650 00:43:50,741 --> 00:43:54,370 - Hvem dreit seg ut med ambulansen? - Vi. Megatabbe 651 00:43:54,453 --> 00:43:55,496 Nei, vel? 652 00:43:55,580 --> 00:43:58,666 Grønnskollingen ødela alt for å fikse ei dame 653 00:43:58,749 --> 00:43:59,792 Hva? 654 00:44:03,004 --> 00:44:07,758 - Hva? Prøv å si det igjen! - Ro deg ned, før jeg omskolerer deg! 655 00:44:07,842 --> 00:44:10,094 Kutt ut! 656 00:44:10,177 --> 00:44:11,178 Mark? 657 00:44:11,262 --> 00:44:12,847 - Kan jeg si Mark? - Ja 658 00:44:12,930 --> 00:44:16,017 Det var min avgjørelse. Du kan skylde på meg 659 00:44:16,100 --> 00:44:20,313 - Det er min jobb å finne ham. - Han heter Zach 660 00:44:20,396 --> 00:44:23,691 - Nyutdannet. Bra gutt. - Han klarer seg 661 00:44:23,774 --> 00:44:27,778 - Vet du det sikkert? - Nei. Men våre beste folk tar dette 662 00:44:30,865 --> 00:44:32,825 Air 11, sørover fra rådhuset 663 00:44:32,909 --> 00:44:34,827 Mistenkte flyktet fra garasje 664 00:44:34,911 --> 00:44:37,580 Ambulanse ♪ 3 med såret politibetjent 665 00:44:47,048 --> 00:44:49,342 Hva faen er dette? 666 00:44:49,425 --> 00:44:53,137 - Vi sitter i baret. Helikopter. - Hva? 667 00:44:55,181 --> 00:44:56,474 Helikopter 668 00:44:56,557 --> 00:44:57,642 Hvor? 669 00:44:58,643 --> 00:45:01,103 Å, nei. Vent, sikkert at de ser oss? 670 00:45:01,187 --> 00:45:04,315 - Jeg er ikke sikker. - De bare fløy over oss 671 00:45:05,399 --> 00:45:08,027 Jeg ventet ikke helikopter i dag 672 00:45:09,236 --> 00:45:13,449 - Skal vi stikke til fots? - Bilen er for langt unna 673 00:45:13,532 --> 00:45:15,660 - Faen. - Bare kjør 674 00:45:15,743 --> 00:45:18,037 Kjør, Will 675 00:45:19,205 --> 00:45:21,958 Vi er ei målskive, vi må videre 676 00:45:22,041 --> 00:45:24,460 Jeg må tilbake til familien 677 00:45:24,543 --> 00:45:27,338 Ja. Du kjørte i Kabul, dette kan du 678 00:45:27,421 --> 00:45:29,507 - Dette er ikke Kabul. - LA, for faen 679 00:45:29,590 --> 00:45:32,051 Ingen kjenner byen bedre. Ingen kjører bedre 680 00:45:34,804 --> 00:45:36,597 Kom an 681 00:45:36,681 --> 00:45:40,184 Jeg får deg hjem, lillebror. Jeg får alle hjem 682 00:45:47,817 --> 00:45:49,068 Kom an, lillebror 683 00:45:50,569 --> 00:45:52,321 Greit 684 00:45:57,577 --> 00:45:58,703 Kom igjen 685 00:46:15,845 --> 00:46:19,307 - Hva skjer der bak? - Jeg bare hjelper ham 686 00:46:32,278 --> 00:46:35,239 Ikke rør deg! 687 00:46:35,823 --> 00:46:36,824 Kutt ut! 688 00:46:38,159 --> 00:46:39,785 Kom tilbake! 689 00:46:41,203 --> 00:46:44,248 Snu deg, og kom. Har ikke tid til dette! 690 00:46:44,332 --> 00:46:45,708 Kom an, Cam 691 00:46:47,960 --> 00:46:48,960 Å, faen 692 00:46:50,296 --> 00:46:52,465 Se å våkne. Faen! 693 00:46:52,548 --> 00:46:53,758 Hjelp! 694 00:46:53,841 --> 00:46:56,302 Hjertemaskinen durer! 695 00:46:56,385 --> 00:46:58,095 Kom igjen, Cam 696 00:47:01,349 --> 00:47:02,349 Dra til helvete! 697 00:47:02,934 --> 00:47:06,020 - Vet ikke hva som skjer. - Faen, fibrillasjon 698 00:47:06,562 --> 00:47:09,273 Faen. Kom igjen, Zach 699 00:47:11,984 --> 00:47:13,945 Gud, kom an! En, to, tre 700 00:47:14,028 --> 00:47:16,280 - Den pep plutselig. - Han dør 701 00:47:16,364 --> 00:47:17,907 Kasjmir! 702 00:47:18,658 --> 00:47:19,742 Kjør 703 00:47:23,412 --> 00:47:25,122 Redd purken! 704 00:47:25,206 --> 00:47:28,376 - Vi må holde oss i smugene. - Hva? Nei, kjør Spring 705 00:47:28,459 --> 00:47:30,044 Vil du kjøre, eller kjører jeg? 706 00:47:31,212 --> 00:47:33,881 Bare kjør fort 707 00:47:37,510 --> 00:47:39,303 - Tar vi gisler nå? - Hva? 708 00:47:39,387 --> 00:47:41,555 - Gisler? - De to bak? 709 00:47:41,639 --> 00:47:44,183 Ja, det gjør vi. Er det et problem? 710 00:47:51,399 --> 00:47:54,986 Sheriff, sørover langs hovedvei 101 711 00:47:55,069 --> 00:47:57,780 Straks ved scientologikirken 712 00:47:57,863 --> 00:47:59,448 Mot Bonaventure hotell 713 00:47:59,532 --> 00:48:03,411 Helikopteret ser ambulansen seks kvartaler østover 714 00:48:03,494 --> 00:48:05,663 Sperr hermetisk 715 00:48:05,746 --> 00:48:08,666 - Mobil kommandopost om 5 minutter! - Kom an! 716 00:48:08,749 --> 00:48:11,877 - Og hunden din? - Kjør Nitro hjem. Som om han var din 717 00:48:11,961 --> 00:48:13,212 - Ja, sir. - Flink gutt 718 00:48:14,088 --> 00:48:17,133 - Hva er den lukta? - Mongolsk grillmat i går 719 00:48:17,717 --> 00:48:20,970 Flink gutt. Jeg tar meg godt av deg 720 00:48:27,810 --> 00:48:29,895 Press, press 721 00:48:33,899 --> 00:48:35,151 To... faen! 722 00:48:38,946 --> 00:48:41,157 Jeg er ingen prioritet 723 00:48:41,782 --> 00:48:44,243 Det er ikke sant 724 00:48:44,327 --> 00:48:48,623 Det ville vært flott å snakke om noe annet enn gangstere- 725 00:48:48,706 --> 00:48:51,834 -og bankranere- 726 00:48:51,918 --> 00:48:53,169 -og drapsmenn 727 00:48:53,252 --> 00:48:56,172 Hva bør jeg si når jeg kommer hjem? 728 00:48:56,255 --> 00:49:00,927 Snakk om noe annet enn forbrytere. Om meg, kanskje 729 00:49:01,010 --> 00:49:03,846 Spør hvordan jeg har det 730 00:49:03,930 --> 00:49:08,309 Han er blitt forfremmet. Er en viktig FBI-agent nå 731 00:49:08,392 --> 00:49:11,938 - Jeg leder endelig min egen gruppe. - Hva slags? 732 00:49:12,021 --> 00:49:14,565 Jeg leder LAs bankavdeling 733 00:49:16,859 --> 00:49:18,694 Raner folk fremdeles banker? 734 00:49:20,112 --> 00:49:23,282 Betaler vi for dumme spørsmål, eller er de gratis? 735 00:49:23,366 --> 00:49:24,951 Du er så uhøflig 736 00:49:28,204 --> 00:49:29,413 Kan du legge den vekk? 737 00:49:29,497 --> 00:49:30,706 STORT BANKRAN SENTRUM 738 00:49:30,790 --> 00:49:31,999 Jeg må gå 739 00:49:35,753 --> 00:49:37,004 Sjef! 740 00:49:37,088 --> 00:49:39,799 Moore gir oss full kontroll 741 00:49:39,882 --> 00:49:42,885 Klart. Ingen andre vil ta dette drittopplegget 742 00:49:42,969 --> 00:49:46,681 - Mobil kommandopost er her. - Bilen min er her 743 00:49:49,016 --> 00:49:50,643 Mobil enhet på plass 744 00:49:51,435 --> 00:49:55,273 - Faen, så ung du er. - Du er gammel. Håper du holder følge 745 00:49:55,982 --> 00:49:58,609 Jeg liker henne. Fortell. Lommekjent? 746 00:49:58,693 --> 00:50:00,695 - Kjenner hver krok. - Fortell 747 00:50:00,778 --> 00:50:03,155 Sheriff og utrykningspoliti er med 748 00:50:03,239 --> 00:50:05,283 Kjøretøyet går sørover 749 00:50:05,366 --> 00:50:08,661 Type III ambulanse, 6,8 tonn, pansret, svær V-8 motor 750 00:50:08,744 --> 00:50:11,289 Helt ny, sjåføren er visst Lewis Hamilton 751 00:50:11,372 --> 00:50:15,001 - Hvem? Basketballspiller? - Topp F1-fører 752 00:50:15,084 --> 00:50:17,378 F1 er for fiffen. Jeg liker hunder 753 00:50:17,461 --> 00:50:20,339 Så fint. Dhazghig, uttales "Zaga" 754 00:50:20,423 --> 00:50:22,425 Ingen tid til å flørte 755 00:50:22,508 --> 00:50:25,052 Rushtid om 45, og far lager gomgush i kveld 756 00:50:25,886 --> 00:50:28,472 OK. Ikke slipp dem av syne 757 00:50:28,556 --> 00:50:32,893 Forstått. Sentralen, send mer luftstøtte 758 00:50:32,977 --> 00:50:34,353 Air 11 underveis 759 00:50:35,980 --> 00:50:37,231 Ankomst, ett minutt 760 00:50:37,982 --> 00:50:39,650 Kommandant til sentralen, - 761 00:50:39,734 --> 00:50:42,069 -be cyberenheten bruke Triggerfish- 762 00:50:42,153 --> 00:50:45,781 -og sjekke ambulansens sambandsenheter. Raskt 763 00:50:47,700 --> 00:50:49,911 Målet kjører ned Broadway 764 00:50:50,411 --> 00:50:53,122 Alle enheter, sørover på Broadway 765 00:50:53,205 --> 00:50:57,293 Politi 18, sørover på 101 ved Vermont 1000 766 00:50:57,376 --> 00:50:59,545 Vest for sentrum 767 00:51:01,964 --> 00:51:05,092 Jeg har andre metoder, og du skal hjelpe meg 768 00:51:05,176 --> 00:51:10,348 SIS tar de smarteste og farligste. Jeg må vite alt om dem 769 00:51:14,393 --> 00:51:16,354 Ber om sperring 770 00:51:16,437 --> 00:51:20,399 Strategi. Nærmest en blanding av sjakk og burkamp 771 00:51:20,483 --> 00:51:24,153 - Fin sammenligning. - Presser, trekker tilbake 772 00:51:24,236 --> 00:51:26,822 Presser hardere, får dem i ubalanse 773 00:51:26,906 --> 00:51:33,120 - Til de er døde eller i håndjern. - Ikke av pels. Hardt metall mot huden 774 00:51:33,204 --> 00:51:34,872 Vi jobber 775 00:51:43,089 --> 00:51:45,341 Dette er Monroe. Hør etter 776 00:51:45,424 --> 00:51:48,761 Ingen spikermatter. Ingen påkjørsler 777 00:51:49,345 --> 00:51:50,680 Det er en kollega om bord 778 00:51:54,433 --> 00:51:56,644 Du slipper oss snart. Jobb videre 779 00:51:57,228 --> 00:51:59,814 Jeg ringer nødnummeret. Beklager pistolen 780 00:51:59,897 --> 00:52:02,858 Greit, bare ring. Nå er dere rike 781 00:52:05,861 --> 00:52:07,154 Nei! 782 00:52:08,906 --> 00:52:11,117 - Faen. - Hvor kom de fra? 783 00:52:25,506 --> 00:52:26,757 Vær stille! 784 00:52:41,564 --> 00:52:43,816 Krysset trafikken. Rett forut 785 00:52:46,694 --> 00:52:48,946 - Kom igjen! - Nei! To biler! 786 00:52:52,825 --> 00:52:54,076 To biler. Faen! 787 00:53:06,756 --> 00:53:09,383 - Må bli kvitt ambulansen. - Jeg fikser det 788 00:53:09,467 --> 00:53:11,052 Finn ei gate 789 00:53:11,135 --> 00:53:12,219 Bare finn noe 790 00:53:12,303 --> 00:53:15,389 - Nå på vei sørover. - Rett mot dere 791 00:53:20,853 --> 00:53:22,271 Faen 792 00:53:23,439 --> 00:53:25,983 Jeg klarer ikke dette alene 793 00:53:26,067 --> 00:53:28,277 Kom hit! Han dør! 794 00:53:28,361 --> 00:53:30,071 - Jeg må ha hjelp! - Hva? 795 00:53:30,154 --> 00:53:33,366 - Du må hjelpe meg. - Hjelp purken 796 00:53:33,449 --> 00:53:36,911 Snart har dere en død purk. Det blir livstid i fengsel 797 00:53:39,330 --> 00:53:42,041 - Hva skjer? - Han dør. Defibrillator! 798 00:53:42,124 --> 00:53:45,002 - Hva? - I høyre lomme. Finn den 799 00:53:46,504 --> 00:53:49,882 Inn i bussterminalen. Vi mister dem av syne 800 00:53:51,133 --> 00:53:53,594 Skynd deg! Hjelp meg med nakken 801 00:53:53,678 --> 00:53:56,847 Slipp. Elektrodene, ellers dør han 802 00:53:56,931 --> 00:53:59,058 - Ser jeg ut som en medisiner? - Daniel! 803 00:53:59,141 --> 00:54:03,104 - Hjelper ikke å kjefte. - Er ikke vant til politijakt! 804 00:54:03,187 --> 00:54:04,939 Ta den opp 805 00:54:05,022 --> 00:54:06,440 En, to, tre 806 00:54:06,524 --> 00:54:07,984 - Det haster! - Hold fast 807 00:54:08,067 --> 00:54:10,861 Svart lomme, ved monitoren 808 00:54:10,945 --> 00:54:12,822 Med hjerte på? 809 00:54:12,905 --> 00:54:14,282 Og 1 på elektroden 810 00:54:14,365 --> 00:54:16,867 På høyre side. Der, og der 811 00:54:16,951 --> 00:54:20,496 - Høyre for meg eller deg? - For ham, jævla idiot 812 00:54:21,330 --> 00:54:22,623 Hold dere fast 813 00:54:24,166 --> 00:54:25,293 Faen heller! 814 00:54:34,385 --> 00:54:35,386 Lad til 300 815 00:54:37,763 --> 00:54:40,433 Gul knapp. "Alarm". "Lader", står det 816 00:54:40,516 --> 00:54:41,976 Ja, den gule 817 00:54:43,811 --> 00:54:48,858 - Den eneste det står "lader" på! - Det ser ut som et videospill! 818 00:54:48,941 --> 00:54:49,942 Lade. Lade? 819 00:54:50,026 --> 00:54:51,652 Unna! Skynd deg! 820 00:54:51,736 --> 00:54:54,196 - Ja, da. - Unna! 821 00:54:55,031 --> 00:54:56,115 Faen ta! 822 00:54:56,198 --> 00:55:00,119 - Han må på sykehus! - Tja. Gid jeg ikke hadde herpes, - 823 00:55:00,202 --> 00:55:02,663 -men vi har alle våre problemer 824 00:55:21,432 --> 00:55:23,726 Du er heldig som bare må kjøre 825 00:55:23,809 --> 00:55:25,895 Vi har nettopp sjokket ham 826 00:55:28,064 --> 00:55:30,399 Blindvei! 827 00:55:33,986 --> 00:55:37,240 Kan du kjøre litt nærmere? Kan ikke se skiltet 828 00:55:38,032 --> 00:55:40,743 - Beklager. - Du hører ikke på instrukser 829 00:55:40,826 --> 00:55:42,828 Dette er en blindgate. Demp farten 830 00:55:54,090 --> 00:55:56,842 - Ja, jeg tabbet meg ut. - Ja 831 00:56:01,347 --> 00:56:02,765 Beist 832 00:56:02,848 --> 00:56:07,937 - Han slår ned bilene som kjegler. - Ja, dette er en dyr biljakt 833 00:56:32,378 --> 00:56:36,215 Helikopteret ser oss. Burde satt fluktbilen under brua 834 00:56:36,299 --> 00:56:41,387 - Tenkte ikke på det. - Vi må ha dekke for å slippe unna 835 00:56:42,346 --> 00:56:46,350 I Afghanistan sporet vi dem under bruer. De lurte oss 836 00:56:46,434 --> 00:56:49,604 Kjørte inn under brua med én bil, - 837 00:56:49,687 --> 00:56:53,232 -og kjørte ut med fem like. Sprøtt, men det virket 838 00:56:56,193 --> 00:56:57,904 Bare seks kvartaler herfra 839 00:56:58,404 --> 00:56:59,572 Cam 840 00:56:59,655 --> 00:57:04,160 Står ambulansene med nøkkel i bensinlokk eller solskjerm? 841 00:57:04,243 --> 00:57:06,329 Bensinlokk. Hvordan det? 842 00:57:20,426 --> 00:57:23,054 - Papi. - Roberto 843 00:57:23,137 --> 00:57:26,057 - Danny Sharp. - Takk, gutten min 844 00:57:26,641 --> 00:57:28,476 Uregistrert mobil? Dramatisk 845 00:57:28,976 --> 00:57:30,519 Danny! 846 00:57:30,603 --> 00:57:33,689 Du forstyrrer midt i en spennende biljakt 847 00:57:33,773 --> 00:57:37,485 - Jakt på en ambulanse. - Jeg er ambulansen 848 00:57:38,736 --> 00:57:39,779 Jøss 849 00:57:39,862 --> 00:57:41,864 Det er litt anspent 850 00:57:41,948 --> 00:57:44,617 I helvete 851 00:57:44,700 --> 00:57:48,454 Du har ikke noe kjedelig liv. Hvorfor ringer du? 852 00:57:49,121 --> 00:57:51,958 Trenger avledning. Har et tilbud 853 00:57:52,041 --> 00:57:54,669 Begynn å omringe dem 854 00:58:00,091 --> 00:58:03,135 Det skulle du ha tenkt på før. Du er alene nå 855 00:58:03,219 --> 00:58:06,514 Jeg har 16 millioner her. Du får halvparten 856 00:58:09,600 --> 00:58:12,478 For pappas skyld. Vi er familie 857 00:58:12,561 --> 00:58:16,607 Du skylder Zetas penger. Med dette kan du løse gjelden 858 00:58:20,903 --> 00:58:22,613 Hva er planen? 859 00:58:22,738 --> 00:58:25,575 Enkelt. Karene dine må ta noen biler 860 00:58:25,658 --> 00:58:26,659 Avtale? 861 00:58:26,742 --> 00:58:28,661 Fra parkeringen? 862 00:58:28,744 --> 00:58:30,913 Ja, vi tar dem 863 00:58:30,997 --> 00:58:32,623 Jeg sier fra til Roberto 864 00:58:32,707 --> 00:58:33,874 Ja, for faen 865 00:58:36,502 --> 00:58:38,671 Sal opp, vi skal av gårde 866 00:58:38,754 --> 00:58:41,757 - Hva skjer? - Noe sprøtt, akkurat det vi trenger 867 00:58:41,841 --> 00:58:42,717 Sett i gang 868 00:58:42,800 --> 00:58:43,800 CASTRO IDIOTEN 869 00:58:46,220 --> 00:58:48,556 Den veien! 870 00:58:48,639 --> 00:58:52,768 Spill ballen! Det er det du får betalt for! 871 00:58:53,603 --> 00:58:55,980 - Hei, Castro. - Hva skjer, sjef? 872 00:58:56,063 --> 00:58:59,609 - Flamingoene er kommet. Hva gjør jeg? - Til kontoret? 873 00:58:59,692 --> 00:59:02,737 De skulle til Turks and Caicos. Hun blir 6 i morgen 874 00:59:02,820 --> 00:59:04,614 Nå får jeg bråk 875 00:59:05,239 --> 00:59:07,199 Vi har elefanter og hoppeslott 876 00:59:07,283 --> 00:59:09,702 Klovnen er der. Vi avtalte alt 877 00:59:09,785 --> 00:59:11,954 - Ro deg ned. - Castro 878 00:59:12,038 --> 00:59:14,498 Jeg har høyt blodtrykk. Hva skjer? 879 00:59:14,582 --> 00:59:15,708 Alt er bra! 880 00:59:20,963 --> 00:59:23,966 Ta med sprøytepistol og blå maling- 881 00:59:24,050 --> 00:59:26,469 -til posisjonen jeg har sendt deg 882 00:59:26,552 --> 00:59:28,763 Jeg gir deg 10 000 dollar 883 00:59:28,846 --> 00:59:30,222 - Blå maling. - Greit 884 00:59:30,306 --> 00:59:32,683 Men jeg ser kamp. Har satset penger 885 00:59:32,767 --> 00:59:34,143 - Hva skjer? - Soccer? 886 00:59:34,977 --> 00:59:39,315 Det heter fotball. Verdens mest sofistikerte sport 887 00:59:39,398 --> 00:59:42,443 Jeg blåser i idiotsporten din! 888 00:59:42,526 --> 00:59:44,654 Maling, sprøyte, flamingoer 889 00:59:44,737 --> 00:59:46,572 Ikke flamingoene! 890 00:59:46,656 --> 00:59:49,825 Hør på meg. Blå maling og sprøytepistol 891 00:59:49,909 --> 00:59:54,163 Bare glem flamingoene! Det er to forskjellige ting! 892 01:00:02,338 --> 01:00:03,798 Unna! 893 01:00:03,881 --> 01:00:06,133 Dehydrering. Han trenger blod 894 01:00:06,217 --> 01:00:08,386 - Hva er det nå? - Jeg er O negativ 895 01:00:08,469 --> 01:00:11,514 Jøss, du kan gi blod! Kom og hjelp meg 896 01:00:11,597 --> 01:00:14,558 Jeg setter en slange direkte fra deg til ham 897 01:00:18,229 --> 01:00:19,939 Snart rushtid 898 01:00:20,022 --> 01:00:23,025 Vi må få det unna, før mange settes i fare 899 01:00:28,614 --> 01:00:31,867 De brøt inn i bankens data. De er gode 900 01:00:31,951 --> 01:00:34,412 FBIs database identifiserer Danny Sharp 901 01:00:34,495 --> 01:00:37,290 -I helvete. ETTERSØKT AV FBI 902 01:00:37,415 --> 01:00:39,792 FBI skal involveres 903 01:00:40,793 --> 01:00:44,880 Air 64 nærmer seg Convention Center Drive 904 01:00:44,964 --> 01:00:50,219 - Gi meg kode 100. Forskyv bilene. - Grønt lys hele veien østover 905 01:00:50,970 --> 01:00:54,515 Ambulansen har satellitt-telefon og politiskannere 906 01:00:55,725 --> 01:00:59,186 Så de kan høre oss. Vi benytter oss av det 907 01:01:00,187 --> 01:01:03,274 - Hva skjer? - De prøver å få dem i ei felle 908 01:01:03,357 --> 01:01:05,693 Målet er nær Staples Center. Kom an 909 01:01:06,819 --> 01:01:07,904 Vi drar! 910 01:01:08,946 --> 01:01:09,989 Det er min bil! 911 01:01:14,410 --> 01:01:16,871 Send aggressive førere foran 912 01:01:20,458 --> 01:01:21,542 Jøss 913 01:01:22,752 --> 01:01:23,753 Vær forsiktig 914 01:01:29,258 --> 01:01:32,178 Send en bil for å irritere føreren 915 01:01:32,261 --> 01:01:35,056 Gir de seg ikke, krasjer vi 916 01:01:35,139 --> 01:01:40,603 - Hvorfor flytter du bilene rundt? - Det stresser å ha dem på alle kanter 917 01:01:40,686 --> 01:01:42,229 La ham høre meg 918 01:01:42,313 --> 01:01:43,564 Dette er Monroe, - 919 01:01:43,648 --> 01:01:45,816 -LAPD spesialetterforskning 920 01:01:45,900 --> 01:01:48,444 - Be dem trekke unna. - LAPD: 921 01:01:48,527 --> 01:01:51,447 Fjern helikoptrene før jeg skader folk 922 01:01:55,034 --> 01:01:58,037 Hvem er du? Vil ikke si "Mr. Bankraner" 923 01:01:58,829 --> 01:02:03,125 - Kom an. Dodgers spiller i kveld. - Elsker Dodger-pølser 924 01:02:03,209 --> 01:02:06,712 - Vi avslutter før kampen. - Trekk ut helikoptrene! 925 01:02:11,676 --> 01:02:13,261 Før jeg skader purken 926 01:02:14,220 --> 01:02:15,513 Hør på meg 927 01:02:15,596 --> 01:02:19,725 Gi meg kollegaen og en medisiner. Jeg trekker dem ut, - 928 01:02:20,309 --> 01:02:23,062 -og gir deg ei pølse på kjøpet. Hva syns du? 929 01:02:23,145 --> 01:02:24,939 Rasshøl 930 01:02:25,022 --> 01:02:27,191 Lokomotivet stanser ikke 931 01:02:28,359 --> 01:02:29,735 Ingen triks 932 01:02:29,819 --> 01:02:32,446 Du skjønner ikke. Vi stanser ikke! 933 01:02:34,907 --> 01:02:36,158 Ikke vi heller 934 01:02:39,120 --> 01:02:43,040 Vi beskytter investeringen. Gjør oss klare nå 935 01:02:43,124 --> 01:02:46,419 Tar med en kartell spesial. Vi kommer 936 01:02:46,502 --> 01:02:47,795 Tre minutter! 937 01:02:49,839 --> 01:02:51,549 - Papi. - Jesus 938 01:02:51,632 --> 01:02:53,509 Roberto er klar 939 01:02:54,218 --> 01:02:55,218 Gi meg mineralvann 940 01:02:59,015 --> 01:03:02,393 Jeg har fått en fin gave fra Zetas 941 01:03:03,561 --> 01:03:05,563 Sjarmerende 942 01:03:05,646 --> 01:03:10,526 - Politiet leker katt og mus. - Nå ser vi gærne Danny på TV 943 01:03:10,610 --> 01:03:13,029 Det som skjer nå, - 944 01:03:13,112 --> 01:03:15,573 -er at det kryr av politi- 945 01:03:15,656 --> 01:03:17,325 -nær konferansesenteret 946 01:03:17,408 --> 01:03:20,453 Et voldsomt politinærvær 947 01:03:20,536 --> 01:03:23,831 Sperring blir komplisert. 18, er du klar? 948 01:03:23,915 --> 01:03:25,583 100 prosent 949 01:03:25,666 --> 01:03:27,168 Vi sperrer dem her 950 01:03:27,710 --> 01:03:29,128 Stenger av 951 01:03:29,211 --> 01:03:32,590 Vi har ikke sikt rundt hjørnet. Utydelig 952 01:03:37,303 --> 01:03:39,722 Faen! De vil sperre oss inne! 953 01:03:53,110 --> 01:03:54,779 Kjør støtt 954 01:04:05,623 --> 01:04:07,333 Blir ikke kvitt ham 955 01:04:11,796 --> 01:04:13,756 Forsiktig! 956 01:04:14,799 --> 01:04:16,092 Slå av farta, jeg skyter en 957 01:04:20,263 --> 01:04:21,597 Hva gjør du? 958 01:04:22,473 --> 01:04:23,557 Jeg har deg 959 01:04:24,433 --> 01:04:25,433 Nei! 960 01:04:29,563 --> 01:04:32,316 Kutt ut, for faen! 961 01:04:32,900 --> 01:04:34,318 Du skader noen! 962 01:04:52,461 --> 01:04:53,671 Jeg kjører inn 963 01:04:58,801 --> 01:05:00,219 Inn i konferansesenteret 964 01:05:01,804 --> 01:05:03,264 Ikke kødd! 965 01:05:16,027 --> 01:05:17,862 Pokker til sjåfør 966 01:05:17,945 --> 01:05:20,865 Sperr utgangene. Skift bilteam 967 01:05:27,246 --> 01:05:28,246 Sperr dem! 968 01:05:35,338 --> 01:05:37,506 Kom. De skal få en lærepenge 969 01:05:40,718 --> 01:05:42,178 Slipp henne! 970 01:05:43,638 --> 01:05:44,889 Trekk unna! 971 01:05:47,141 --> 01:05:48,976 Han er sinnssyk 972 01:05:49,060 --> 01:05:50,519 Hva skjer? 973 01:05:50,603 --> 01:05:52,647 Trekk unna, for faen! Kjør! 974 01:05:59,362 --> 01:06:00,571 Trekk unna! 975 01:06:00,655 --> 01:06:01,739 Nei! 976 01:06:05,826 --> 01:06:07,119 Å, faen! 977 01:06:11,540 --> 01:06:13,125 Hvem satte deg der? 978 01:06:14,460 --> 01:06:16,420 Er det...? 979 01:06:16,504 --> 01:06:17,630 Er det bikkja mi? 980 01:06:19,340 --> 01:06:21,759 Hvem faen har tatt ham med? 981 01:06:21,842 --> 01:06:24,595 Hvem setter ei bikkje i en politibil? 982 01:06:24,679 --> 01:06:26,806 Trekk unna, alle sammen 983 01:06:26,889 --> 01:06:28,808 Nitro, dekk 984 01:06:32,645 --> 01:06:35,564 Nitro! Dekk! 985 01:06:35,648 --> 01:06:38,067 Trekk unna. Det er for farlig 986 01:06:40,611 --> 01:06:43,406 Ro deg ned, Danny. Jeg tar dem ut 987 01:06:43,489 --> 01:06:45,658 Gir deg pusterom. Vi prater 988 01:06:52,748 --> 01:06:55,626 - Vi skader henne ikke. - Men de må tro det 989 01:06:55,710 --> 01:06:58,671 - Hun skal ikke skades. - Jeg er ikke LT 990 01:06:58,754 --> 01:07:04,260 Hvor ofte må jeg si det? Du har skutt en politimann 991 01:07:04,343 --> 01:07:08,347 De vil drepe oss når de kan. Så glem henne, tenk på ham 992 01:07:08,431 --> 01:07:10,016 Han holder oss i live 993 01:07:12,393 --> 01:07:16,147 Sørover på motorvei 110 i høy fart 994 01:07:17,106 --> 01:07:20,610 Nødtrafikkvarsel kan forlenges i en time til 995 01:07:23,154 --> 01:07:24,780 Sky 4 her 996 01:07:24,864 --> 01:07:28,409 Utrykningspoliti stanser trafikken, - 997 01:07:28,492 --> 01:07:33,080 -prøver å sperre veien. Flere helikoptre følger mistenkte 998 01:07:33,164 --> 01:07:35,583 Politibiler forfølger 999 01:07:35,666 --> 01:07:39,211 Vet ikke hvor lenge de to mistenkte kan fortsette 1000 01:07:39,295 --> 01:07:41,672 Hva tenker de på? 1001 01:07:43,591 --> 01:07:46,844 Du vet den følelsen når man leker gjemsel, - 1002 01:07:47,553 --> 01:07:49,221 -og snart blir tatt? 1003 01:07:50,431 --> 01:07:52,892 Jeg er god til å gi den følelsen 1004 01:07:52,975 --> 01:07:58,564 Sprø dag. Det minner om North Hollywood-konfrontasjonen 1005 01:07:59,190 --> 01:08:02,568 Sørover på 110, nær Manchester, i venstre fil 1006 01:08:10,451 --> 01:08:11,744 Hvor kommer blodet fra? 1007 01:08:14,580 --> 01:08:15,581 Nei 1008 01:08:15,665 --> 01:08:18,084 Hvor kommer det fra? Faen 1009 01:08:21,045 --> 01:08:22,420 Dere skjøt to ganger 1010 01:08:23,422 --> 01:08:25,007 - Hva skjer? - Han forblør 1011 01:08:31,764 --> 01:08:32,932 Endelig 1012 01:08:35,518 --> 01:08:38,228 Kaptein Monroe. Du kaster bort tida mi 1013 01:08:38,312 --> 01:08:44,110 - Hvorfor stanset dere ikke ranet? - Avleggs. Det gir skyting, gisler 1014 01:08:44,192 --> 01:08:48,322 - Vi tar dem når de kommer ut. - Det har jo fungert bra 1015 01:08:48,406 --> 01:08:52,618 Er du fra LA? Med bukseseler og tryne som en 20-åring? 1016 01:08:54,495 --> 01:08:57,706 - 20? Nei, fra Toledo. - Flott, enda en turist 1017 01:08:57,790 --> 01:09:01,502 Kan vi droppe at jeg ikke har peiling og at du kjempet i Vietnam? 1018 01:09:02,378 --> 01:09:06,132 - Hvor gammel tror du jeg er? - Jeg kan hjelpe dere 1019 01:09:06,215 --> 01:09:10,553 - Dette er gisseltagning, ikke bankran. - Det er mye verre 1020 01:09:10,636 --> 01:09:15,433 Typen i ambulansen er Danny Sharp. Bankraner siden han var 17 1021 01:09:15,516 --> 01:09:18,768 Faren, LT, var en legende. Mentalt forstyrret 1022 01:09:18,853 --> 01:09:21,230 Drepte seks banksjefer, to kasserere 1023 01:09:21,313 --> 01:09:24,317 Storartet. Han skaper et helvetes kaos her 1024 01:09:24,983 --> 01:09:26,736 - Topp! FBI. - Flott 1025 01:09:26,819 --> 01:09:30,322 Vi kan føre krig herfra. Styrkene kan dirigeres 1026 01:09:30,406 --> 01:09:33,159 Klargjør D-Team. Vi tar jævelen 1027 01:09:33,241 --> 01:09:35,870 - Skal bli, sjef. - Nei. Feilgrep 1028 01:09:35,953 --> 01:09:38,164 - Hvorfor? - Danny er ulik andre 1029 01:09:38,246 --> 01:09:42,084 Han kunne ha drept kollegaen i banken, men lot være 1030 01:09:42,168 --> 01:09:45,420 - Han søker en utvei. - Hvordan vet du det? 1031 01:09:46,797 --> 01:09:48,174 Vi var venner 1032 01:09:50,509 --> 01:09:52,594 Vi drar. Av sted! 1033 01:09:58,643 --> 01:10:01,062 Vi er der straks. Vent der 1034 01:10:01,145 --> 01:10:03,314 Du er mer stressa enn vanlig 1035 01:10:03,397 --> 01:10:05,483 Dette skal gå bra 1036 01:10:05,566 --> 01:10:08,110 Jeg har sprøytepistol og flamingoer 1037 01:10:08,194 --> 01:10:11,197 Jeg telte dem opp, så alt går bra 1038 01:10:11,280 --> 01:10:13,407 Pust dypt, du stresser meg 1039 01:10:16,285 --> 01:10:17,662 Toledo? 1040 01:10:17,745 --> 01:10:22,458 - Du var på college med Sharp? - Jeg tok doktorgrad i kriminologi 1041 01:10:22,541 --> 01:10:25,962 - Ren Doogie Howser-geniknøl. - Hvem, gamlis? 1042 01:10:26,045 --> 01:10:30,466 - Fikk dere studere forbrytere? - Nei, han var student selv 1043 01:10:30,549 --> 01:10:33,636 Han studerte oss. Det var pappas påfunn 1044 01:10:33,719 --> 01:10:37,473 Han var der i to semestre. Tok alle kurs han klarte 1045 01:10:37,556 --> 01:10:40,393 En kveld delte vi en flaske rosé- 1046 01:10:40,476 --> 01:10:43,020 -og pratet om dårlige fedre. Så forsvant han 1047 01:10:43,104 --> 01:10:46,357 - Rosé? - Ja, rosé. Takler du ikke det? 1048 01:10:46,440 --> 01:10:48,734 - Så ekkelt. - Jeg liker rosé 1049 01:10:48,818 --> 01:10:51,862 Siste ti år har han ranet 37 banker 1050 01:10:51,946 --> 01:10:53,447 Nei, 38 1051 01:10:54,156 --> 01:10:56,409 - Bra. - Hvordan er det bra? 1052 01:10:56,492 --> 01:10:58,494 Han vil snakke med deg 1053 01:11:00,997 --> 01:11:04,375 - Prognose? - Han trenger operasjon, ikke blod 1054 01:11:04,458 --> 01:11:08,879 En kyndig lege som åpner ham, stanser blødningen. Jeg kan ikke 1055 01:11:08,963 --> 01:11:10,965 Ring en, få instrukser 1056 01:11:13,301 --> 01:11:14,301 Nei 1057 01:11:15,469 --> 01:11:18,014 - Nei, jeg kan ikke. - Svaret må være ja 1058 01:11:18,097 --> 01:11:20,641 - Jeg er ukvalifisert. - Kjenner du noen? 1059 01:11:20,725 --> 01:11:22,310 Leger... 1060 01:11:22,393 --> 01:11:24,353 - Dr. Franken? - Nei 1061 01:11:24,437 --> 01:11:26,897 - Dr. Williams? - Terapeuten min 1062 01:11:26,981 --> 01:11:28,399 Dr. Waters? 1063 01:11:28,482 --> 01:11:31,527 Hvor er det bildet fra? Cancún? 1064 01:11:32,111 --> 01:11:33,404 Drømmeprins 1065 01:11:34,572 --> 01:11:36,240 Colin Waters? 1066 01:11:38,409 --> 01:11:40,494 - Hvor er han? - Mount Sinai 1067 01:11:40,578 --> 01:11:42,955 - Jeg ringer. - Jeg kan ikke 1068 01:11:43,039 --> 01:11:45,625 Jo, du skal gjøre legegreier 1069 01:11:47,376 --> 01:11:50,671 Jeg bruker mikroovnen, vent litt. Den bråker 1070 01:11:52,214 --> 01:11:53,090 Colin, det er meg 1071 01:11:53,174 --> 01:11:54,926 Hei, Cam 1072 01:11:55,927 --> 01:11:58,054 - Lenge siden sist. - Seks måneder 1073 01:11:58,137 --> 01:12:01,599 Hør her, det passer dårlig. Jeg skal jobbe 1074 01:12:01,682 --> 01:12:03,893 Hjelp meg med en kule i magen 1075 01:12:03,976 --> 01:12:06,646 Hva? Du er ikke kirurg, du kan ikke det 1076 01:12:06,729 --> 01:12:11,817 - Du er paramedisiner. - Ja, for faen. Men jeg har et problem 1077 01:12:11,901 --> 01:12:14,695 - Hva da? - Jeg er gissel 1078 01:12:16,155 --> 01:12:17,573 Å, faen 1079 01:12:17,657 --> 01:12:19,325 Er du i ambulansen i LA? 1080 01:12:19,408 --> 01:12:21,869 - Colin. - Ja, hvem er det? 1081 01:12:21,953 --> 01:12:24,288 Han som dreper henne om du ikke hjelper 1082 01:12:25,831 --> 01:12:27,375 Ikke gjør henne noe 1083 01:12:27,458 --> 01:12:29,669 Si meg alt om ham 1084 01:12:29,752 --> 01:12:33,589 - Vitale tegn synker. Blodtap. - Jeg ringer traumeleger 1085 01:12:33,673 --> 01:12:34,799 Hei, Colin 1086 01:12:36,008 --> 01:12:37,343 Farcy! 1087 01:12:37,426 --> 01:12:40,554 Du må koble telefonen min så han kan se 1088 01:12:40,638 --> 01:12:43,557 Dr. Reznick, Dr. Farcy. Traumekirurger 1089 01:12:44,058 --> 01:12:46,060 Hei, Cam. Fortell 1090 01:12:49,272 --> 01:12:52,358 Kirurger instruerer fjerning av kula 1091 01:12:52,441 --> 01:12:53,442 Hva? 1092 01:12:53,526 --> 01:12:56,404 RHD avlytter samtale med leger 1093 01:12:56,487 --> 01:12:58,072 Hører du hva som skjer? 1094 01:12:58,155 --> 01:13:00,074 Vitale funksjoner? 1095 01:13:00,157 --> 01:13:01,867 Ikke bra. Jeg sender 1096 01:13:01,951 --> 01:13:04,328 Nivåfall, vi må være raskere 1097 01:13:06,414 --> 01:13:07,414 Danny! 1098 01:13:10,084 --> 01:13:13,129 Bytt plass. Jeg har gjort dette, jeg kan hjelpe 1099 01:13:13,212 --> 01:13:18,634 - De er kirurger. Vi hjelper. Utstyr? - Alt, bortsett fra anestesi 1100 01:13:26,767 --> 01:13:28,060 Will 1101 01:13:28,519 --> 01:13:29,895 Husk at hun er gissel 1102 01:13:29,979 --> 01:13:31,314 Vis oss 1103 01:13:31,397 --> 01:13:35,776 Bukområdet er sterkt opphovnet. Antatt indre blødning 1104 01:13:36,902 --> 01:13:38,946 Antagelig fra milten 1105 01:13:39,030 --> 01:13:41,449 Har du medisinsk erfaring? 1106 01:13:41,532 --> 01:13:44,076 Kamptriage. Jeg kan følge ordre 1107 01:13:44,160 --> 01:13:46,245 Bra. Du er soldat? 1108 01:13:47,914 --> 01:13:48,956 Ja 1109 01:13:49,040 --> 01:13:50,416 Hansker 1110 01:13:50,499 --> 01:13:55,421 - Skjøt du med rifle eller pistol? - Brems ned, vi skal operere 1111 01:13:55,504 --> 01:13:57,548 Vi er en hai. Vi stanser ikke 1112 01:14:03,471 --> 01:14:04,555 Hei, kamerat 1113 01:14:04,639 --> 01:14:08,059 - Du har ikke forandret deg. - Jøss! 1114 01:14:08,142 --> 01:14:09,727 Har du tid til en kompis? 1115 01:14:10,895 --> 01:14:14,649 Kjent stemme! Da leder du bankavdelingen nå 1116 01:14:14,732 --> 01:14:16,859 På tide. Forutbestemt 1117 01:14:16,943 --> 01:14:21,697 - Du lurer på hvorfor vi bremser? - På hvorfor du er i denne situasjonen 1118 01:14:21,781 --> 01:14:25,243 - Men ja, hvorfor? - Prøver å holde en purk i live 1119 01:14:25,326 --> 01:14:27,787 Camille kan ikke. Hun er ikke lege 1120 01:14:27,870 --> 01:14:29,830 Klart. Men hun er kompetent 1121 01:14:29,914 --> 01:14:31,999 - Jeg må gå. - Danny 1122 01:14:32,083 --> 01:14:36,170 - Men du hører fra meg. - Å, ja? Jeg tror at du- 1123 01:14:36,254 --> 01:14:40,716 - snart får god tid. - Ja, på ei tropeøy. Sender postkort 1124 01:14:40,800 --> 01:14:44,178 - Hvem er sjåføren? - Finn en penn, og skriv: 1125 01:14:44,262 --> 01:14:45,471 Dra til helvete! 1126 01:14:47,682 --> 01:14:50,643 Stikk hull i huden. Ta saksen 1127 01:14:50,726 --> 01:14:52,687 Du må åpne ham 1128 01:14:52,770 --> 01:14:54,480 Nå 1129 01:14:54,563 --> 01:14:55,690 Jeg har den 1130 01:14:57,400 --> 01:14:58,734 Huden 1131 01:14:59,402 --> 01:15:00,945 Jeg kutter i huden 1132 01:15:01,028 --> 01:15:02,822 Unna! 1133 01:15:02,905 --> 01:15:04,949 Vi er en ambulanse! 1134 01:15:05,032 --> 01:15:09,078 - Huden er åpen. - Nå skal du og din forbrytervenn- 1135 01:15:09,161 --> 01:15:11,539 -stikke hendene i såret, - 1136 01:15:11,622 --> 01:15:13,958 -og spre muskelen åpen 1137 01:15:15,793 --> 01:15:18,087 Jøss, som folk kjører her 1138 01:15:18,170 --> 01:15:19,714 Slutt å rope! 1139 01:15:19,797 --> 01:15:22,550 Brems, dette går ikke i 100 km/t 1140 01:15:22,633 --> 01:15:25,177 Dra, som en strikk. Vi har fire minutter 1141 01:15:25,261 --> 01:15:26,262 Nå 1142 01:15:26,887 --> 01:15:28,389 Trekk 1143 01:15:28,472 --> 01:15:30,057 Trekk ut 1144 01:15:31,934 --> 01:15:34,854 Nå skal du stikke hånden inn 1145 01:15:34,937 --> 01:15:37,732 - Brems, Danny. - Du må slå av farta! 1146 01:15:37,815 --> 01:15:39,358 Skal vi gå til fots? 1147 01:15:39,442 --> 01:15:43,779 - Kjør i 30! Ikke diskuter! - Saktere kjører jeg ikke! 1148 01:15:43,863 --> 01:15:47,283 Du må slå av farta! Vi leker operasjonssal her! 1149 01:15:47,366 --> 01:15:50,286 - Brems! - Verdens langsomste biljakt 1150 01:15:50,369 --> 01:15:53,164 - Dette er vilt. - Hold kjeft! 1151 01:15:53,247 --> 01:15:56,876 Si at alle skal roe seg ned 1152 01:15:56,959 --> 01:15:58,002 Hva skjer? 1153 01:15:58,920 --> 01:16:01,339 - Jeg føler aorta. - Klem hardt 1154 01:16:01,422 --> 01:16:03,507 Stans blodtilførsel til milten 1155 01:16:03,591 --> 01:16:07,094 - Jeg prøver. - Du er flink 1156 01:16:07,178 --> 01:16:08,679 Det funker 1157 01:16:12,266 --> 01:16:14,644 30 km/t. Hold avstand til dem 1158 01:16:15,311 --> 01:16:17,355 Hun opererer kollegaen vår 1159 01:16:18,272 --> 01:16:22,818 - Blodtrykksfall. Snart hjertestans. - Føl etter kula 1160 01:16:22,902 --> 01:16:25,738 - Du klarer det. - En skarp gjenstand 1161 01:16:27,240 --> 01:16:28,491 Jeg finner den ikke 1162 01:16:31,911 --> 01:16:33,579 - Gud. - Hva? 1163 01:16:34,080 --> 01:16:35,331 På milten 1164 01:16:35,414 --> 01:16:39,126 Den er presset mot milten. Hva nå? Har aldri gjort dette 1165 01:16:39,210 --> 01:16:42,588 Rolig. Du må vise meg milten 1166 01:16:42,672 --> 01:16:44,590 Se hit. Du er nervøs 1167 01:16:46,133 --> 01:16:48,261 Kona blir lett nervøs. Da puster vi 1168 01:16:48,344 --> 01:16:49,720 Du er flink 1169 01:16:50,596 --> 01:16:52,139 OK 1170 01:16:52,223 --> 01:16:53,933 - Han våkner. - Hva gjør vi? 1171 01:16:54,016 --> 01:16:57,144 Jeg tror det. Ja, han er helt våken! 1172 01:16:57,228 --> 01:17:00,356 - Hold ham, jeg er i magen hans! - Han vet det 1173 01:17:01,607 --> 01:17:03,109 - Stans! - Helt våken! 1174 01:17:03,192 --> 01:17:04,402 Sinnssykt 1175 01:17:04,485 --> 01:17:05,903 - Stans ham. - Vi vil redde deg 1176 01:17:07,488 --> 01:17:10,950 Vi prøver å hjelpe. Hold opp! 1177 01:17:12,326 --> 01:17:13,744 Sov! 1178 01:17:14,662 --> 01:17:16,330 Hva skjer? 1179 01:17:17,999 --> 01:17:21,419 Jeg lar deg gå bak, og så smeller du til purken? 1180 01:17:21,502 --> 01:17:22,753 Det virket 1181 01:17:27,550 --> 01:17:29,218 - Er han bevisstløs? - Ja 1182 01:17:33,973 --> 01:17:37,602 Hør etter. En arterie er festet til nedre del av milten 1183 01:17:37,685 --> 01:17:39,270 Trekk den sakte fram 1184 01:17:39,353 --> 01:17:43,024 Trekk forsiktig. Den må ikke sprekke 1185 01:17:43,107 --> 01:17:45,276 Du klarer det. Ikke la ham dø 1186 01:17:45,359 --> 01:17:47,486 - Det går. - Den kommer 1187 01:17:48,654 --> 01:17:51,240 Sprekker milten, har han ett minutt 1188 01:17:51,324 --> 01:17:53,075 Jeg har den 1189 01:17:53,159 --> 01:17:55,786 Jeg tar den 1190 01:17:55,870 --> 01:17:58,873 Jeg tar den ut. Jeg har kula. Den kommer 1191 01:17:58,956 --> 01:18:01,959 Jeg har den nesten 1192 01:18:03,169 --> 01:18:04,378 Den er ute 1193 01:18:06,297 --> 01:18:07,673 Herregud! 1194 01:18:07,757 --> 01:18:10,968 Den sprakk! Hva gjør jeg? 1195 01:18:11,052 --> 01:18:14,013 - Sett klemme, han forblør! - Har ikke fler! 1196 01:18:14,096 --> 01:18:16,682 Se på meg! 1197 01:18:16,766 --> 01:18:19,435 Vet du hva vi gjør? Vi puster 1198 01:18:19,518 --> 01:18:21,479 Bare puster 1199 01:18:21,562 --> 01:18:25,358 Må sette klemme. Jeg har en klemme i håret! 1200 01:18:25,441 --> 01:18:27,985 Ta den! Du må klemme til under 1201 01:18:28,069 --> 01:18:30,238 Klem arterien. Fort! 1202 01:18:30,321 --> 01:18:31,614 Å, for faen 1203 01:18:34,450 --> 01:18:35,993 Det virket 1204 01:18:36,077 --> 01:18:37,328 Å, faen 1205 01:18:38,371 --> 01:18:39,622 Gikk det? 1206 01:18:40,414 --> 01:18:41,499 Ja 1207 01:18:42,917 --> 01:18:44,835 Å, faen 1208 01:18:45,586 --> 01:18:46,921 Dette er sprøtt 1209 01:18:47,004 --> 01:18:49,048 Ja, sprø dag 1210 01:18:55,596 --> 01:18:57,807 Vet kona di at du raner banker? 1211 01:19:03,062 --> 01:19:04,563 Hvorfor spør du? 1212 01:19:06,357 --> 01:19:08,276 Situasjonsbevissthet 1213 01:19:09,402 --> 01:19:10,402 Ikke noe mer 1214 01:19:10,903 --> 01:19:12,154 Vi bandasjerer 1215 01:19:15,199 --> 01:19:17,702 De er nede i 30 km/t, - 1216 01:19:17,785 --> 01:19:21,664 -for den heltemodige medisineren, Camille Thompson, - 1217 01:19:21,747 --> 01:19:26,627 -opererer politimannen, og prøver å redde livet hans 1218 01:19:26,711 --> 01:19:27,878 - Hei. - Står til? 1219 01:19:28,462 --> 01:19:31,090 - Bra, og med deg? - Det går bra 1220 01:19:35,469 --> 01:19:38,806 Vi kommer med selskapsleker. C-4, gave fra Papi 1221 01:19:38,889 --> 01:19:42,226 Hør her. Vi vil bare slippe unna, ikke starte krig 1222 01:19:43,019 --> 01:19:45,980 - Vent og se hva vi har. - Takk Papi fra meg 1223 01:19:46,063 --> 01:19:50,693 Vi bare beskytter investeringen. Vi kjører hardt. Familia 1224 01:19:53,863 --> 01:19:57,658 Will, storebroren din fikser ting! 1225 01:19:58,284 --> 01:20:01,454 - Du og Colin, legen? - Vi møttes på medisinstudiet 1226 01:20:02,580 --> 01:20:04,582 Jeg nådde 3. år 1227 01:20:06,792 --> 01:20:08,628 Ble amfetaminavhengig 1228 01:20:10,630 --> 01:20:11,756 Tabbet meg ut 1229 01:20:12,506 --> 01:20:14,383 Nå er jeg her 1230 01:20:16,010 --> 01:20:17,386 Og Colin? 1231 01:20:18,846 --> 01:20:20,473 Jeg klarte å spolere det også 1232 01:20:20,556 --> 01:20:21,556 Unna! 1233 01:20:22,058 --> 01:20:23,726 Jeg vet hva du mener 1234 01:20:23,809 --> 01:20:26,604 Dra deg vekk! Will, du må kjøre! 1235 01:20:28,606 --> 01:20:30,441 Jeg skal få deg levende ut 1236 01:20:30,524 --> 01:20:31,817 Greit? 1237 01:20:39,742 --> 01:20:41,869 Vi ble brutt da milten sprakk 1238 01:20:42,828 --> 01:20:45,665 Fortell. Lever han? 1239 01:20:45,748 --> 01:20:50,169 Jeg sa det jo. Vanskelig prosedyre for de beste leger 1240 01:20:50,253 --> 01:20:51,629 Hun gjorde alt 1241 01:20:51,712 --> 01:20:53,422 Politimesteren 1242 01:20:54,090 --> 01:20:55,508 Sjef? 1243 01:20:55,591 --> 01:20:57,176 Betjenten er død 1244 01:20:57,260 --> 01:20:58,594 Ja 1245 01:20:58,678 --> 01:21:01,389 Nå skal de jævlene få en skikkelig dårlig dag! 1246 01:21:01,806 --> 01:21:04,100 Jeg er på 105 mot flyplassen 1247 01:21:04,183 --> 01:21:07,103 - 105? - Aner ikke hvorfor 1248 01:21:07,186 --> 01:21:09,772 - Hvordan? - Det skjer så mye! 1249 01:21:09,855 --> 01:21:12,817 - Det er tjukt av purk der! - Hvordan snur vi? 1250 01:21:22,118 --> 01:21:25,913 - De kjører mot flyplassen. - Kode 100 for D-Team 1251 01:21:26,455 --> 01:21:29,125 Send dem til 405-krysset 1252 01:21:29,208 --> 01:21:31,127 De kan bytte i puljer 1253 01:21:31,210 --> 01:21:35,298 Jeg har jobbet med en plan. Kjør hit, - 1254 01:21:35,381 --> 01:21:37,550 -Olympic Bridge, ved elva 1255 01:21:37,633 --> 01:21:40,595 Alle til krysset 105-405 1256 01:21:41,637 --> 01:21:46,267 - Du bør vente. - På hva? De forhandler ikke 1257 01:21:46,350 --> 01:21:49,854 - Hva bør jeg gjøre, FBI-gutt? - Dropp "gutt" -tullet 1258 01:21:51,897 --> 01:21:55,985 Politimesteren vil dette. Ordføreren. Han er en liberaler 1259 01:21:56,485 --> 01:22:00,114 - Hva nå? - Husker du der vi stjal biler? 1260 01:22:00,197 --> 01:22:04,076 Kjør dit. Olympic Bridge, der vi alltid kjørte fra purken 1261 01:22:04,160 --> 01:22:08,289 Skal vi gjøre det gamle trekket? Da er vi kvitt dem 1262 01:22:08,372 --> 01:22:11,500 Det er ingen Jaguar vi har. Umulig i denne greia 1263 01:22:11,584 --> 01:22:14,670 Du kan klare hva som helst 1264 01:22:14,754 --> 01:22:18,132 Du trenger ingen Jaguar. Vi kjører fra dem igjen 1265 01:22:18,215 --> 01:22:21,177 Fra brua skal jeg få deg hjem 1266 01:22:31,228 --> 01:22:34,523 - Vi må vurdere dette. - Ingen ting å vurdere- 1267 01:22:35,566 --> 01:22:36,943 -etter politidrap 1268 01:22:37,026 --> 01:22:39,278 De føres dit vi ligger klare 1269 01:22:40,988 --> 01:22:44,367 D-Team skyter begge. Om tre minutter er de døde 1270 01:22:47,578 --> 01:22:49,247 Siste sjanse 1271 01:22:49,330 --> 01:22:51,374 Sperr alle avkjøringer 1272 01:22:52,041 --> 01:22:53,542 Paramedisineren lever 1273 01:22:54,126 --> 01:22:55,795 Det skal hun fortsatt 1274 01:22:57,004 --> 01:23:00,466 De kommer i ca. 110 km/t. Et minutt. Odds? 1275 01:23:00,549 --> 01:23:05,263 Ikke 100 %. Hun er bak. Det må bli hodeskudd 1276 01:23:05,346 --> 01:23:07,515 Bakketeamet fullfører 1277 01:23:07,598 --> 01:23:09,934 Gi meg odds 1278 01:23:10,017 --> 01:23:11,727 80 - 90 % 1279 01:23:11,811 --> 01:23:14,105 Vi kan ikke vente lenger 1280 01:23:14,605 --> 01:23:16,065 D-Team, grønt lys 1281 01:23:16,148 --> 01:23:18,109 Du må forhandle. Dette er et feilgrep 1282 01:23:19,026 --> 01:23:20,987 Er dette et feilgrep? 1283 01:23:21,070 --> 01:23:23,823 - Hva var din venns politidrap? - Han er ingen venn 1284 01:23:27,994 --> 01:23:31,080 - Hvorfor prøver de ikke å stanse oss? - Purk om bord 1285 01:23:31,706 --> 01:23:32,957 I posisjon 1286 01:23:33,040 --> 01:23:36,252 Vi må snu. Tilbake til sentrum 1287 01:23:38,713 --> 01:23:41,007 Zachs telefon 1288 01:23:41,090 --> 01:23:43,926 Gi meg politimannens nummer 1289 01:23:52,560 --> 01:23:53,894 Skyttere, 45 sekunder 1290 01:24:08,826 --> 01:24:10,119 Hallo? 1291 01:24:10,202 --> 01:24:12,914 Cam? Ikke si noe. Agent Clark, FBI 1292 01:24:12,997 --> 01:24:15,708 Legg deg under båren. Straks 1293 01:24:17,293 --> 01:24:18,502 Skyttere, 20 sekunder 1294 01:24:18,586 --> 01:24:20,046 Jeg ser målet 1295 01:24:29,263 --> 01:24:31,098 2-9 på motorveien 1296 01:24:34,352 --> 01:24:35,394 Lysebrun bil 1297 01:24:36,646 --> 01:24:39,315 De skal skytes. Du må ligge lavt 1298 01:24:39,398 --> 01:24:40,232 Hva? 1299 01:24:40,316 --> 01:24:41,400 Grønt lys? 1300 01:24:41,484 --> 01:24:43,694 Grønt lys. Skyt når dere kan 1301 01:24:45,321 --> 01:24:46,614 Grønt lys 1302 01:24:47,240 --> 01:24:50,409 Skyt bare for å drepe. Unngå passasjer bak 1303 01:24:50,910 --> 01:24:52,078 På min kommando 1304 01:24:53,871 --> 01:24:55,915 Mål to, rød. Ikke klart synlig 1305 01:24:58,125 --> 01:24:59,794 Hvem beskytter Zach? Dere? 1306 01:24:59,877 --> 01:25:02,046 Hva? Lever han? 1307 01:25:02,129 --> 01:25:03,130 Ja 1308 01:25:03,214 --> 01:25:05,424 - Politimannen lever! - Herregud! 1309 01:25:05,508 --> 01:25:06,508 Tre 1310 01:25:07,260 --> 01:25:08,886 - Nei! - Cam? 1311 01:25:08,970 --> 01:25:09,970 To 1312 01:25:16,394 --> 01:25:17,728 - Skyttere! - Hva? 1313 01:25:17,812 --> 01:25:19,355 Hvor? Svart bygning! 1314 01:25:20,022 --> 01:25:21,148 En 1315 01:25:21,232 --> 01:25:22,233 Skyt 1316 01:25:24,610 --> 01:25:25,610 Faen! 1317 01:25:36,831 --> 01:25:37,915 Kjør! 1318 01:25:38,416 --> 01:25:40,459 Ten-David, stans aksjonen 1319 01:25:40,543 --> 01:25:43,504 - Under skiltet! - Dyktig. Sikkert soldat 1320 01:25:44,422 --> 01:25:46,173 Jeg skjønner! 1321 01:25:46,674 --> 01:25:47,800 Skal vi leke? 1322 01:25:57,476 --> 01:25:58,811 Terget dem 1323 01:25:58,894 --> 01:26:00,813 - Hvor drar de? - Dit han vil 1324 01:26:00,896 --> 01:26:01,896 Hun advarte dem 1325 01:26:11,198 --> 01:26:13,868 Alle enheter, trekk tilbake 1326 01:26:13,951 --> 01:26:15,703 Vurdering? Ble noen skadd? 1327 01:26:18,539 --> 01:26:20,207 Vil dere leke? Kom an 1328 01:26:20,291 --> 01:26:22,501 To sivilbiler, 150 meter fra dem 1329 01:26:22,585 --> 01:26:24,337 De er glupe LA-karer 1330 01:26:24,420 --> 01:26:27,590 Danny har studert FBIs og LAPDs taktikker 1331 01:26:27,673 --> 01:26:29,258 Han kan standardgreiene 1332 01:26:29,342 --> 01:26:33,554 Men det han ikke vet, superspesialagent, er at jeg er SIS 1333 01:26:33,638 --> 01:26:35,848 Vi lokker forbryterne til oss 1334 01:26:36,557 --> 01:26:39,769 Send Cam en melding, få henne med på laget 1335 01:26:39,852 --> 01:26:43,356 Finn ut hvor de skal. Jeg legger en idiotsikker felle 1336 01:26:45,232 --> 01:26:46,484 Hvor er Monroe? 1337 01:26:46,567 --> 01:26:47,902 Kontakt 1338 01:26:48,653 --> 01:26:49,654 Jeg er her 1339 01:26:49,737 --> 01:26:52,365 Du skal visst redde gislene? 1340 01:26:52,448 --> 01:26:55,868 Holde dem i live? Eller har jeg misforstått? 1341 01:26:55,952 --> 01:26:57,620 Alle skal leve 1342 01:26:57,703 --> 01:26:59,830 Så hvorfor skyter dere? 1343 01:26:59,914 --> 01:27:02,708 - Det var en overtredelse. - Hva? 1344 01:27:03,292 --> 01:27:05,044 Kommunikasjonsfeil 1345 01:27:05,127 --> 01:27:08,381 Pisspreik! Du tror jeg ikke vil skade noen? 1346 01:27:08,464 --> 01:27:10,883 Nei, jeg vet hva du er i stand til 1347 01:27:10,967 --> 01:27:13,803 Å? Sa Anson hva far ville gjort? 1348 01:27:15,346 --> 01:27:16,931 Fortell 1349 01:27:17,014 --> 01:27:21,310 Han ville ha drept dem i banken. Og tatt seg en matbit 1350 01:27:21,394 --> 01:27:24,689 Ta det med ro. Alle vet hvor farlig du er 1351 01:27:24,772 --> 01:27:28,109 - Jaså? - Hold deg rolig 1352 01:27:28,192 --> 01:27:29,819 Jeg trenger ingen bevis 1353 01:27:32,905 --> 01:27:35,116 Danny? Ble du borte? 1354 01:27:36,659 --> 01:27:38,160 - Ta den. - Nei 1355 01:27:38,244 --> 01:27:40,997 - Hvorfor? - Ta den 1356 01:27:42,415 --> 01:27:45,501 Slå den på, sørg for at de hører alt 1357 01:27:46,002 --> 01:27:47,378 Si hva jeg gjør 1358 01:27:49,964 --> 01:27:52,383 Han står. Med automatvåpen 1359 01:27:53,509 --> 01:27:54,760 Danny 1360 01:27:56,554 --> 01:27:58,055 Jeg reddet deg 1361 01:27:58,139 --> 01:28:00,600 Jeg reddet begge 1362 01:28:00,683 --> 01:28:03,227 Hvorfor tror alle at de er så spesielle? 1363 01:28:03,311 --> 01:28:05,438 Hva skjer nå om dagen? 1364 01:28:05,521 --> 01:28:09,609 - Du er som oss andre. Ikke så viktig. - Ro deg ned 1365 01:28:09,692 --> 01:28:13,195 Jeg er ikke viktig, men han er. Jeg holder ham i live 1366 01:28:13,279 --> 01:28:14,906 Du trenger meg 1367 01:28:14,989 --> 01:28:16,032 Forsiktig 1368 01:28:16,115 --> 01:28:19,702 - Nei, vi trenger deg ikke mer. - Ro deg ned! 1369 01:28:20,202 --> 01:28:21,746 Du prater bare dritt 1370 01:28:22,496 --> 01:28:23,831 - Gjør jeg? - Danny! 1371 01:28:25,875 --> 01:28:27,209 - Will! - Danny! 1372 01:28:32,298 --> 01:28:34,342 - Will! - Er du helt sprø? 1373 01:28:34,425 --> 01:28:37,136 Hva sa hun? "Will"? Var det et navn? 1374 01:28:37,803 --> 01:28:40,014 Hva gjør du? De må forstå... 1375 01:28:43,851 --> 01:28:45,478 Rasshøl! 1376 01:28:54,362 --> 01:28:57,907 William Sharp. Dannys bror 1377 01:28:57,990 --> 01:29:00,743 - Du har alltid en jævla plan! - Stans! 1378 01:29:00,826 --> 01:29:03,246 DE SLÅSS. SPRØ -Hvem slåss? Kan vi se? 1379 01:29:04,747 --> 01:29:06,290 Stans, for faen! 1380 01:29:10,503 --> 01:29:11,796 Det gjorde vondt! 1381 01:29:14,674 --> 01:29:16,300 Ja vel! 1382 01:29:16,384 --> 01:29:18,844 Bare gjør det! Prøv igjen! 1383 01:29:18,928 --> 01:29:20,596 Slapp av 1384 01:29:22,181 --> 01:29:23,724 - Du er sprø. - Si det 1385 01:29:23,808 --> 01:29:26,352 - Jeg har en plan! - Hold kjeft! 1386 01:29:26,435 --> 01:29:28,312 Papis folk lager avledning ved Boyle Heights 1387 01:29:28,437 --> 01:29:29,438 TIL BOYLE HEIGHTS 1388 01:29:29,522 --> 01:29:32,566 - De vil... - Stikke fra oss ved Boyle Heights 1389 01:29:32,650 --> 01:29:35,444 Faen, FBI. Slipp 1390 01:29:35,945 --> 01:29:37,947 Anson, FBI. Er du der? 1391 01:29:38,573 --> 01:29:39,657 Danny? 1392 01:29:39,740 --> 01:29:42,159 Nei, vi gjorde et innbytte 1393 01:29:43,244 --> 01:29:45,788 Hei, Will. En liten krangel? 1394 01:29:46,789 --> 01:29:48,082 Hva er planen? 1395 01:29:48,165 --> 01:29:50,585 Nå er du sjef, lillebror 1396 01:29:50,668 --> 01:29:54,589 De hører meg ikke. Overvåk. La dem tro at vi trekker oss 1397 01:29:55,172 --> 01:29:57,133 Alle enheter: Trekk ut 1398 01:29:57,216 --> 01:30:00,803 Vi er visst de eneste som vil holde dem i live 1399 01:30:01,554 --> 01:30:02,930 Mener du det? 1400 01:30:03,014 --> 01:30:04,098 Gi oss armslag 1401 01:30:04,181 --> 01:30:05,975 Er ikke du den glupe? 1402 01:30:06,517 --> 01:30:08,811 - Tydeligvis ikke. - Jeg sjekket deg 1403 01:30:08,894 --> 01:30:12,064 Du ble soldat for ikke å ende som Danny- 1404 01:30:12,148 --> 01:30:15,776 -eller den psykotiske faren din. Du er krigshelt. Hva skjer? 1405 01:30:15,860 --> 01:30:19,155 - Det var i går, dette er nå. - Gisseltagning gir 30 år 1406 01:30:19,238 --> 01:30:21,574 Hold kjeft. Er du advokaten hans? 1407 01:30:21,657 --> 01:30:25,036 - Jeg gir gode råd. - Du har familie, livet foran deg 1408 01:30:25,119 --> 01:30:27,455 Straffen er 30 år 1409 01:30:27,538 --> 01:30:29,832 På tide å gi opp. Stans bilen 1410 01:30:29,916 --> 01:30:31,542 Jævla standardtaktikk 1411 01:30:31,626 --> 01:30:33,711 - Ikke lytt. - 30 år 1412 01:30:33,794 --> 01:30:36,672 Dette er mellom Will og meg. Will, hør 1413 01:30:36,756 --> 01:30:39,216 - Skal jeg ringe kona di? - Ikke ring 1414 01:30:39,300 --> 01:30:40,760 "Han vil ditt beste" 1415 01:30:40,843 --> 01:30:42,511 Begrenset hva jeg kan gjøre 1416 01:30:42,595 --> 01:30:43,888 - 30 år. - Du har familie 1417 01:30:43,971 --> 01:30:45,765 - Og for å skyte purk? - Hold kjeft 1418 01:30:45,848 --> 01:30:50,353 Tate får bare se pappa i fengsel. Hvis han vil se deg 1419 01:30:50,436 --> 01:30:53,147 Hold kjeft, alle sammen! 1420 01:30:53,230 --> 01:30:55,274 Du graver din egen grav 1421 01:30:55,816 --> 01:30:58,694 Jeg kan hjelpe deg, men bare akkurat nå 1422 01:31:01,405 --> 01:31:02,782 Vi stanser ikke 1423 01:31:03,574 --> 01:31:04,951 Pent! Broren min! 1424 01:31:05,034 --> 01:31:08,537 Will er det svakeste leddet. Han dreper ingen 1425 01:31:10,498 --> 01:31:13,459 Cam, du må påvirke Will 1426 01:31:17,630 --> 01:31:19,548 Går til bakkeplan 1427 01:31:20,383 --> 01:31:22,468 Ikke slikk fingrene og rør greiene mine 1428 01:31:24,762 --> 01:31:26,889 Boyle Heights, sperringer 1429 01:31:26,973 --> 01:31:28,975 Hvor er det? Jeg er aldri østpå 1430 01:31:29,058 --> 01:31:31,686 Vet du at 4 millioner bor østpå? 1431 01:31:31,769 --> 01:31:35,481 Ektemannen min er miljøjurist. Vi liker strendene 1432 01:31:35,564 --> 01:31:38,859 - Det er det hviteste jeg har hørt. - Jeg er hvit. Beklager 1433 01:31:38,943 --> 01:31:40,945 Spar det til Oprah, vi jobber her 1434 01:31:42,947 --> 01:31:48,619 - Ikke få jævla smuler i håret mitt. - Det er plass til en vaskebjørn der 1435 01:31:49,704 --> 01:31:52,957 Ikke tøm blodbanken, Will trenger også litt 1436 01:31:53,040 --> 01:31:55,376 Det går bra, bare ta 1437 01:31:56,377 --> 01:31:59,422 - Du var marinesoldat? - Fram til i dag 1438 01:32:04,135 --> 01:32:05,595 Det er kona mi 1439 01:32:05,678 --> 01:32:06,887 Hei, elskling 1440 01:32:06,971 --> 01:32:08,556 Hvor er du? 1441 01:32:10,182 --> 01:32:12,727 Intervjuet tok tid 1442 01:32:13,519 --> 01:32:16,272 De trengte noen i dag 1443 01:32:16,355 --> 01:32:17,481 Fikk du jobben? 1444 01:32:18,524 --> 01:32:20,818 Ja, jeg fikk jobben 1445 01:32:21,611 --> 01:32:24,989 Han fikk jobben! 1446 01:32:25,072 --> 01:32:28,200 Vi må feire. Kjører du nå? 1447 01:32:28,284 --> 01:32:30,369 Ja, mye trafikk 1448 01:32:30,453 --> 01:32:34,790 Det er en biljakt i nyhetene. Bankran. Typisk LA 1449 01:32:35,249 --> 01:32:38,461 Bør ikke drive og ringe første dag på jobb 1450 01:32:38,544 --> 01:32:41,339 Jeg ringer deg senere 1451 01:32:42,256 --> 01:32:43,382 Will? 1452 01:32:44,592 --> 01:32:46,052 Ja, elskling? 1453 01:32:46,135 --> 01:32:47,720 Jeg er så stolt av deg 1454 01:32:48,930 --> 01:32:54,018 Ikke bare fordi du tar deg av alt. Forsikringen og pengene 1455 01:32:54,101 --> 01:32:55,269 Fordi du er en mann 1456 01:32:56,270 --> 01:32:57,480 Elskling 1457 01:32:58,981 --> 01:33:01,400 En som sønnen vår vil se opp til 1458 01:33:03,152 --> 01:33:05,404 - Kan jeg få se ham? - Ja 1459 01:33:05,488 --> 01:33:07,490 Ferdig nå, vampyrprinsesse? 1460 01:33:07,573 --> 01:33:11,285 Ferdig med å suge livet ut av alle i ambulansen? 1461 01:33:14,372 --> 01:33:17,416 Står til, kjekken? Nettopp våknet? 1462 01:33:18,000 --> 01:33:19,460 Du er så nydelig 1463 01:33:20,753 --> 01:33:22,171 Nydelig 1464 01:33:23,256 --> 01:33:24,674 Jeg elsker deg 1465 01:33:33,683 --> 01:33:37,061 - Operasjon? - Ja. Kreft er dyrt 1466 01:33:37,812 --> 01:33:40,189 Du kommer til å få alt blodet hans, - 1467 01:33:40,273 --> 01:33:44,527 -og så ender vi i en helt unødig trafikkulykke. Strålende! 1468 01:33:44,610 --> 01:33:46,320 Derfor raner du 1469 01:33:46,404 --> 01:33:49,282 Jeg skylder ikke på andre 1470 01:33:49,365 --> 01:33:53,369 - Ikke på broren din? - Du bør være forsiktig 1471 01:33:53,452 --> 01:33:58,583 - Du snakker om broren min. - Ja. Men han setter folk i livsfare 1472 01:33:58,666 --> 01:34:00,376 - La meg hjelpe. - Stans 1473 01:34:03,254 --> 01:34:04,755 Hva snakker dere om? 1474 01:34:05,673 --> 01:34:07,967 Ingen ting. Jeg har alt jeg trenger 1475 01:34:15,600 --> 01:34:18,477 Castro? Er du helt under brua? 1476 01:34:18,561 --> 01:34:23,524 Hør her, hva er det som foregår? Er dette lovlig? 1477 01:34:23,608 --> 01:34:25,943 Maling er ikke ulovlig 1478 01:34:26,027 --> 01:34:29,113 Nei, men jeg får Grand Theft Auto-følelse her 1479 01:34:29,196 --> 01:34:32,366 Det tar på meg. Alt sprengstoffet og våpnene 1480 01:34:32,450 --> 01:34:34,994 De ser ut som de gjør sånt ofte 1481 01:34:35,077 --> 01:34:37,997 Jeg vil bare hjem 1482 01:34:38,080 --> 01:34:40,499 - Du holder deg der. - Er det Danny? 1483 01:34:40,583 --> 01:34:42,460 Bare si "ja" 1484 01:34:42,543 --> 01:34:44,795 Gi ham telefonen 1485 01:34:46,547 --> 01:34:49,425 Vi er klare. Er du nær? 1486 01:34:49,508 --> 01:34:51,469 - Fem minutter unna. - Og pengene? 1487 01:34:51,552 --> 01:34:53,137 Jeg holder ord 1488 01:34:53,220 --> 01:34:54,889 Da blir Papi glad 1489 01:34:55,514 --> 01:34:57,516 Vi avlytter AirPods 1490 01:34:57,600 --> 01:35:00,394 De er sprø. Hva skjer nå? 1491 01:35:00,770 --> 01:35:02,146 Jeg må roe meg 1492 01:35:02,647 --> 01:35:04,941 - Må roe meg. - Kobl meg inn 1493 01:35:11,948 --> 01:35:13,407 80-talls rock 1494 01:35:14,575 --> 01:35:16,410 Tro meg 1495 01:35:18,955 --> 01:35:20,164 Nå! 1496 01:35:20,248 --> 01:35:24,794 Seiling Fører meg bort 1497 01:35:24,877 --> 01:35:28,756 Dit hvor jeg helst vil være 1498 01:35:40,685 --> 01:35:42,395 Snart skal jeg bli fri 1499 01:35:47,316 --> 01:35:50,194 - Kanskje det. - Stopp! Det roer meg ikke 1500 01:35:51,946 --> 01:35:55,950 Vi er her. Nå må du gjøre akkurat som jeg sier 1501 01:35:56,492 --> 01:35:57,994 Greit 1502 01:35:59,662 --> 01:36:02,915 Er det sightseeing, eller kan vi dra på sykehus? 1503 01:36:03,416 --> 01:36:05,001 Hvorfor vil de til elva? 1504 01:36:05,668 --> 01:36:08,504 65 km bar betong i hver retning 1505 01:36:09,171 --> 01:36:11,882 Kanskje de vil slippe unna i tunnelene 1506 01:36:14,635 --> 01:36:16,512 Stans 1507 01:36:20,349 --> 01:36:23,978 Vi kan se ham, men ikke skjule oss 1508 01:36:24,061 --> 01:36:26,063 Han prøver å lokke meg inn 1509 01:36:26,147 --> 01:36:28,232 Fly, zoom inn 1510 01:36:33,779 --> 01:36:36,115 Mistenkt går ut av bilen 1511 01:36:39,076 --> 01:36:41,120 Ring ham 1512 01:36:41,203 --> 01:36:43,873 Air 11, vær aggressiv 1513 01:36:43,956 --> 01:36:46,125 Gå ned, jag ham ut 1514 01:36:50,922 --> 01:36:52,089 Ser deg, Danny 1515 01:36:53,174 --> 01:36:55,760 - Vi stikker bortom. - Sikker på at du bør? 1516 01:36:55,843 --> 01:36:56,844 Vi får selskap! 1517 01:37:09,649 --> 01:37:10,942 Kjør! 1518 01:37:12,401 --> 01:37:14,070 Hvor er magasinene? 1519 01:37:19,242 --> 01:37:20,242 Forfølger 1520 01:37:28,000 --> 01:37:29,460 De bruker to 1521 01:37:40,805 --> 01:37:41,889 Våpen! 1522 01:37:42,431 --> 01:37:44,350 - Unna! - Han prøver igjen! 1523 01:37:46,811 --> 01:37:49,230 Hold deg borte fra vannet! 1524 01:37:49,313 --> 01:37:52,733 Jeg kjører gjennom elva! Det er vann overalt! 1525 01:37:52,817 --> 01:37:54,443 Skyt ham, om mulig 1526 01:38:22,597 --> 01:38:24,348 - Truffet! - Traff jeg? 1527 01:38:24,432 --> 01:38:26,767 - Nye helikoptre? - Jeg traff! 1528 01:38:28,603 --> 01:38:30,438 Nå tar vi manøveren 1529 01:38:30,521 --> 01:38:33,107 Han kommer. Press hardt 1530 01:38:33,190 --> 01:38:34,190 Faen! 1531 01:38:44,660 --> 01:38:46,787 De kommer. Avkjøring forut 1532 01:38:48,331 --> 01:38:49,457 Nå! 1533 01:38:51,208 --> 01:38:52,209 FEIL VEI 1534 01:38:55,588 --> 01:38:59,008 - Faen! Ville ikke dette! - Gi gass! 1535 01:39:01,677 --> 01:39:03,054 - Faen! - Hold fast! 1536 01:39:07,892 --> 01:39:10,394 Ja! 1537 01:39:11,145 --> 01:39:12,563 Faen 1538 01:39:14,565 --> 01:39:17,109 De følger ikke etter. Det funket! 1539 01:39:17,193 --> 01:39:18,194 Å, faen! 1540 01:39:24,325 --> 01:39:26,869 Jeg vedder at det er innøvd 1541 01:39:29,789 --> 01:39:32,166 Vi vet hvor de skal 1542 01:39:32,250 --> 01:39:33,668 Til Boyle Heights! 1543 01:39:35,962 --> 01:39:37,630 Jævla bra kjørt! 1544 01:39:37,713 --> 01:39:39,507 Nå har du det gøy! 1545 01:39:43,427 --> 01:39:44,762 De kommer! 1546 01:39:51,602 --> 01:39:52,728 Mal 1547 01:39:52,812 --> 01:39:54,897 - Hva da? - Ambulansen 1548 01:39:55,481 --> 01:39:57,858 - Hvorfor? - Bare mal den 1549 01:39:57,942 --> 01:40:00,861 - Hele ambulansen? - Ja 1550 01:40:00,945 --> 01:40:03,823 - Det tar fem timer. - Du har 45 sekunder 1551 01:40:03,906 --> 01:40:05,199 Slurvejobb 1552 01:40:20,923 --> 01:40:23,759 De trodde de var smarte 1553 01:40:24,385 --> 01:40:27,263 Men nå er de omringet 1554 01:40:27,346 --> 01:40:31,851 De trodde de slapp unna, og at luftstøtten har trøbbel 1555 01:40:31,934 --> 01:40:34,312 Flyet observerer dem under brua 1556 01:40:34,395 --> 01:40:35,646 Vi lar dem roe seg 1557 01:40:35,730 --> 01:40:39,692 Så snører vi igjen nettet. Alle utganger er dekket 1558 01:40:39,775 --> 01:40:41,027 Hva skjer? 1559 01:40:41,110 --> 01:40:42,778 Will, nå kan du gå 1560 01:40:42,862 --> 01:40:44,822 - Hva? - Du er ferdig her. Gå 1561 01:40:46,407 --> 01:40:47,742 Nei 1562 01:40:49,619 --> 01:40:50,912 Jeg drar ikke fra deg 1563 01:40:52,371 --> 01:40:54,874 Fint hvis du blir. De kan jo drepe meg 1564 01:40:56,626 --> 01:40:58,461 Hva gjør du med grønt? 1565 01:40:58,544 --> 01:41:01,797 Neongrønt? Blått, sa jeg! 1566 01:41:01,881 --> 01:41:05,134 - Er vi i 1992? - Det er alt jeg har. Har du trøbbel? 1567 01:41:05,217 --> 01:41:08,387 Nei, det er bare stress 1568 01:41:08,471 --> 01:41:12,475 Du har 45 sekunder. Sprøyt i vei 1569 01:41:12,558 --> 01:41:13,684 Klar! Kom an! 1570 01:41:14,894 --> 01:41:17,313 - Hvem stjal Nitro? - Jeg har ham 1571 01:41:17,396 --> 01:41:19,982 Jeg ble skikkelig sur. Få ham vekk 1572 01:41:20,066 --> 01:41:22,026 Luftstøtte, - 1573 01:41:22,109 --> 01:41:24,779 -kom inn lavt over elva, - 1574 01:41:24,862 --> 01:41:26,614 -og overrask dem 1575 01:41:26,697 --> 01:41:27,949 Vis meg 1576 01:41:28,658 --> 01:41:30,368 Ser ingen helikoptre 1577 01:41:32,161 --> 01:41:33,579 Dette er alvor 1578 01:41:36,999 --> 01:41:40,378 - Den er fullt ladd. - OK. Kom an 1579 01:41:41,963 --> 01:41:43,589 - Hvem er de? - Aner ikke 1580 01:41:43,673 --> 01:41:45,007 Hva skjer? 1581 01:41:45,091 --> 01:41:47,677 Fem minutter 45, eller hva han nå sa 1582 01:41:47,760 --> 01:41:51,430 Nei! Ikke mal over frontruta! 1583 01:41:52,515 --> 01:41:53,849 Hvordan skal jeg kjøre? 1584 01:41:53,933 --> 01:41:57,853 - Vi får dra før de finner oss. - Jeg hører en. Kom an 1585 01:41:57,937 --> 01:42:00,273 Castro? Hør her 1586 01:42:00,356 --> 01:42:02,984 Ta denne ambulansen. Kjør den veien 1587 01:42:03,067 --> 01:42:04,986 10 000 dollar. Stanses du, - 1588 01:42:05,069 --> 01:42:08,489 -så si at du ikke aner hva du gjør i ambulansen 1589 01:42:08,573 --> 01:42:12,201 - Hvem skulle spørre? - Ingen spør deg. Tror jeg 1590 01:42:12,285 --> 01:42:14,662 "Tror"? Jævelen er helt sprø 1591 01:42:19,333 --> 01:42:21,043 Vi er klare 1592 01:42:34,307 --> 01:42:36,809 Air 11, seks kjøretøy ut. Tre identiske 1593 01:42:37,560 --> 01:42:38,936 Helikoptre, skill lag 1594 01:42:40,438 --> 01:42:41,564 Militærtriks 1595 01:42:42,315 --> 01:42:43,774 Han går østover. Gå vestover 1596 01:42:48,404 --> 01:42:50,323 Full sperring nå 1597 01:42:56,370 --> 01:42:58,164 Air 18, send alle bakkeenheter 1598 01:43:27,068 --> 01:43:28,277 Ut av bilen! 1599 01:43:28,361 --> 01:43:30,738 - Ned! - Jøss! Er det ekte skytere? 1600 01:43:30,821 --> 01:43:34,033 Rolig. De har tatt Castro. Håper han holder tett 1601 01:43:34,116 --> 01:43:36,827 Jeg er utafor. Vet ikke hvordan jeg kom hit 1602 01:43:37,411 --> 01:43:40,915 Følte meg dårlig, legen ba meg dra på sykehus 1603 01:43:40,998 --> 01:43:43,084 Tok medisinen med vin 1604 01:43:43,167 --> 01:43:46,337 Trodde det var safta til niesa mi 1605 01:43:46,420 --> 01:43:48,547 For lite medisin. Og for mye 1606 01:43:50,258 --> 01:43:52,426 Roberto, vi klarte det 1607 01:43:52,510 --> 01:43:53,719 Nå! 1608 01:44:12,530 --> 01:44:14,073 Her kommer han! 1609 01:44:21,372 --> 01:44:22,915 Dukk! 1610 01:44:38,889 --> 01:44:40,308 Herregud! 1611 01:44:41,225 --> 01:44:43,519 Å, faen! 1612 01:44:43,603 --> 01:44:45,605 Finn kollegene deres! I helvete 1613 01:44:48,941 --> 01:44:49,984 Ambulanse! 1614 01:45:06,042 --> 01:45:07,418 Hva er det du gjør, Danny? 1615 01:45:30,441 --> 01:45:32,151 - Attakk! - Trekk unna! 1616 01:45:34,570 --> 01:45:35,821 Attakk! 1617 01:46:14,068 --> 01:46:16,612 Voldsom skuddveksling 1618 01:46:16,696 --> 01:46:18,906 Flere betjenter på bakken 1619 01:46:18,990 --> 01:46:20,783 Papi spesial! 1620 01:46:53,816 --> 01:46:55,192 Hva var det? 1621 01:46:55,276 --> 01:46:56,527 Roberto 1622 01:46:56,611 --> 01:46:59,655 - Nei. - Vi ser ikke om han beveger seg 1623 01:46:59,739 --> 01:47:02,158 Rick, zoom ut 1624 01:47:02,241 --> 01:47:03,701 Det var kode 4 1625 01:47:16,255 --> 01:47:19,258 Blue-One til sentralen, gi meg en frekvens 1626 01:47:19,800 --> 01:47:21,010 Alle enheter: 1627 01:47:21,093 --> 01:47:24,931 Dette er agent Anson Clark, FBI. Land straks 1628 01:47:29,101 --> 01:47:30,353 BRYLLUPSVARER 1629 01:47:41,906 --> 01:47:45,034 Ja! Vi klarte det 1630 01:48:01,968 --> 01:48:03,344 Hvem er de? 1631 01:48:04,470 --> 01:48:08,891 - Slapp av. De har reddet oss. - Hvem redder oss fra dem? 1632 01:48:09,934 --> 01:48:11,769 Har du hørt at Roberto er død? 1633 01:48:14,230 --> 01:48:15,314 Er det sant? 1634 01:48:17,525 --> 01:48:18,776 Trist dag 1635 01:48:20,069 --> 01:48:21,571 Papi er på kontoret 1636 01:48:23,489 --> 01:48:24,489 Will 1637 01:48:27,243 --> 01:48:28,243 Casper 1638 01:48:29,245 --> 01:48:30,288 Hold øye med purken 1639 01:48:35,960 --> 01:48:38,879 Hva som enn skjer: Ikke gå ut 1640 01:48:53,603 --> 01:48:55,229 Jeg vet det 1641 01:48:55,313 --> 01:48:56,772 Det gjør meg vondt 1642 01:48:57,231 --> 01:48:59,859 Du må ha det forferdelig 1643 01:49:00,818 --> 01:49:03,029 Jeg har noe som letter sorgen 1644 01:49:03,946 --> 01:49:05,656 Gi meg pengene 1645 01:49:10,369 --> 01:49:12,455 Du tror du er tøff? 1646 01:49:15,333 --> 01:49:18,753 - Åtte millioner. De er dine. - Vis meg 1647 01:49:19,503 --> 01:49:20,922 Jeg gjør det 1648 01:49:28,554 --> 01:49:30,890 - Faen. - Vær stille 1649 01:49:33,768 --> 01:49:34,936 Drittopplegg 1650 01:49:35,895 --> 01:49:37,563 Tror ikke de liker purk 1651 01:49:38,689 --> 01:49:39,690 Hadde du... 1652 01:49:41,067 --> 01:49:43,235 Hadde du hånden i magen min? 1653 01:49:44,320 --> 01:49:45,529 Dypt inne 1654 01:49:48,074 --> 01:49:49,367 Ja vel 1655 01:49:52,203 --> 01:49:55,706 - Alt er der. - Et barns liv har ingen pris 1656 01:49:55,790 --> 01:49:57,917 Jeg vet det. Jeg er så lei meg 1657 01:49:59,210 --> 01:50:00,419 Ja 1658 01:50:00,503 --> 01:50:02,672 Jeg jobbet lenge for faren din 1659 01:50:03,756 --> 01:50:05,049 Lenge 1660 01:50:06,217 --> 01:50:08,386 Han var aldri i nærheten av dette 1661 01:50:13,891 --> 01:50:17,770 Han ville nok vært stolt av deg nå 1662 01:50:18,771 --> 01:50:19,814 Ja 1663 01:50:19,897 --> 01:50:21,399 Zachs telefon er der 1664 01:50:21,482 --> 01:50:23,609 - Spor den. - Den er død 1665 01:50:24,277 --> 01:50:27,572 - Hører du det? - Mye purk ute, Papi 1666 01:50:30,825 --> 01:50:33,536 Dere må slappe av i noen timer 1667 01:50:33,619 --> 01:50:37,373 Vi gjør bilen klar. Imens prater vi forretninger 1668 01:50:37,456 --> 01:50:38,958 Ellers takk 1669 01:50:39,041 --> 01:50:42,253 Nei. Om jeg får lov å si det, så er det opplagt 1670 01:50:42,336 --> 01:50:46,591 - Alle har sitt. Forretningen er over. - Du har rett 1671 01:50:46,674 --> 01:50:49,927 Det er ikke forretninger. Det er personlig 1672 01:50:50,886 --> 01:50:55,558 - Sønnen min døde for disse pengene. - Mer enn de fleste får når de dør 1673 01:50:55,641 --> 01:50:57,393 Så han er heldig? 1674 01:50:57,476 --> 01:50:59,353 Nei, han sier ikke det 1675 01:51:00,229 --> 01:51:03,983 Vi deler likt, som vi ble enige om. 50/50 1676 01:51:04,942 --> 01:51:07,153 Det er en purk i ambulansen 1677 01:51:09,989 --> 01:51:11,741 Vi er gisler 1678 01:51:13,743 --> 01:51:15,912 Men en av dem vil hjelpe oss 1679 01:51:16,996 --> 01:51:17,997 Will 1680 01:51:19,457 --> 01:51:21,459 Du har mye av blodet hans 1681 01:51:27,757 --> 01:51:31,761 - Partnerens. Lå under beinet mitt. - Nei 1682 01:51:32,345 --> 01:51:33,429 De er for mange 1683 01:51:34,388 --> 01:51:35,598 De vil drepe oss 1684 01:51:36,390 --> 01:51:37,475 Ja 1685 01:51:39,769 --> 01:51:41,312 Vi er familie 1686 01:51:42,647 --> 01:51:44,065 50/50 1687 01:51:44,148 --> 01:51:46,609 - Kom an, vi stikker. - Bra. Kom igjen 1688 01:51:46,692 --> 01:51:47,693 Espérate, Danny 1689 01:51:54,784 --> 01:51:55,910 Purken 1690 01:51:58,120 --> 01:51:59,830 Vi tar ham for dere 1691 01:52:01,332 --> 01:52:03,376 - Hva? - Ja vel, ta purken 1692 01:52:04,293 --> 01:52:06,337 - Vi tar medisineren. - Nei, begge 1693 01:52:06,420 --> 01:52:10,049 Nei. Dere førte den kvinnen inn i mitt aller helligste 1694 01:52:10,132 --> 01:52:14,553 Hun har sett hva jeg driver med, alt jeg gjør for folk 1695 01:52:14,637 --> 01:52:17,265 Synd at dere gjorde det. Hun blir her 1696 01:52:17,348 --> 01:52:19,392 Nei, vi tar begge 1697 01:52:19,475 --> 01:52:23,938 Tåpelig. Liksom-faren din burde ha lært deg mer 1698 01:52:24,021 --> 01:52:26,524 Han lærte meg hva jeg ikke bør gjøre 1699 01:52:26,607 --> 01:52:29,110 - Men her er du! - Ja, her er jeg 1700 01:52:29,193 --> 01:52:31,612 Kom igjen. Hør på meg. Stans 1701 01:52:31,696 --> 01:52:35,074 Kutt ut. Hva er det du gjør? Kutt ut nå 1702 01:52:35,157 --> 01:52:38,160 Vil du dø for hennes skyld? Hun fucka oss 1703 01:52:38,244 --> 01:52:40,746 Hvordan visste de hvor vi var? 1704 01:52:40,830 --> 01:52:43,082 - Hun sa det. - Dukket de bare opp? 1705 01:52:43,165 --> 01:52:44,750 - Nei, hun sa det. - Hun fucka oss! 1706 01:52:44,834 --> 01:52:49,755 - Slik man skal. Vi er skurker. - Vi er ikke skurker! For enkelt 1707 01:52:49,839 --> 01:52:52,049 Vi er ikke skurker 1708 01:52:52,133 --> 01:52:53,884 Bare karer som vil hjem 1709 01:52:58,848 --> 01:53:02,810 Det har vi prøvd på i hele dag. Men vi har lagt et spor bak oss 1710 01:53:02,893 --> 01:53:06,439 Et jævla spor av lik, fordi vi vil hjem! 1711 01:53:06,522 --> 01:53:08,399 - Hør. - Vi kommer ikke hjem! 1712 01:53:08,482 --> 01:53:11,652 - Vi er nesten der nå. - Vi har tapt 1713 01:53:11,736 --> 01:53:14,530 Prøver du å leke cowboy? Kutt ut 1714 01:53:15,698 --> 01:53:17,158 Kom. Vi har pengene 1715 01:53:17,241 --> 01:53:19,911 Pengene til familien din. Vi går. OK? 1716 01:53:20,578 --> 01:53:23,372 Vi har klart det. Skjønner du? 1717 01:53:24,332 --> 01:53:25,791 Vi drar hjem 1718 01:53:27,126 --> 01:53:29,754 - Jeg kan ikke. - Hva er det med deg? 1719 01:53:29,837 --> 01:53:33,215 Hva er det? Vi styrer byen. Vi har klart det 1720 01:53:34,008 --> 01:53:36,385 Will. Kom igjen 1721 01:53:36,469 --> 01:53:38,721 Hør her. Jeg gir deg alt 1722 01:53:39,680 --> 01:53:41,724 Greit? Du får alt 1723 01:53:41,807 --> 01:53:44,894 Vet du hva ditt problem er? Du tror du slipper unna 1724 01:53:45,728 --> 01:53:47,605 Hører du helikoptrene? 1725 01:53:48,189 --> 01:53:52,485 Hva skjer nå? Hva er neste plan? Jeg har vært med så langt 1726 01:53:52,568 --> 01:53:53,694 - Neste plan? - Vi går 1727 01:53:53,778 --> 01:53:56,280 - Og etter det? - Vi må gå. Slutt å snakke! 1728 01:53:56,364 --> 01:53:59,951 Det er over! Vi får ingen lykkelig slutt! 1729 01:54:00,034 --> 01:54:04,080 Vi har spolert alt, for faen! 1730 01:54:04,163 --> 01:54:07,166 Jeg gjør ikke det igjen! Jeg svikter ikke fler 1731 01:54:07,250 --> 01:54:09,460 Da er vi vel ved veis ende? 1732 01:54:10,294 --> 01:54:11,504 - Jøss. - Beklager 1733 01:54:13,589 --> 01:54:15,549 - Ja. - Jeg er ikke som deg 1734 01:54:16,175 --> 01:54:17,510 Det er slutt! 1735 01:54:18,219 --> 01:54:19,219 Gå 1736 01:54:20,012 --> 01:54:21,264 Nei, du er ikke som meg 1737 01:54:21,889 --> 01:54:23,224 - Du har rett. - Ja 1738 01:54:25,810 --> 01:54:26,894 Jeg går ikke 1739 01:54:28,896 --> 01:54:30,606 Vi har skapt nok trøbbel 1740 01:54:31,941 --> 01:54:33,109 Jeg går ikke fra dem 1741 01:54:34,819 --> 01:54:36,153 Sterkt valg 1742 01:54:53,045 --> 01:54:57,383 - Så jævlig bortkastet. - Ro dere ned, alle sammen 1743 01:54:59,010 --> 01:55:00,177 Greit? 1744 01:55:01,470 --> 01:55:03,639 Beklager. Jeg er ikke sånn 1745 01:55:03,723 --> 01:55:06,183 Jeg leker ikke helt 1746 01:55:07,393 --> 01:55:09,145 Beklager å ha dratt deg inn 1747 01:55:09,562 --> 01:55:12,440 Jeg ville bare ha det sånn som før 1748 01:55:12,523 --> 01:55:15,651 Men mye er forandret. Vi er forskjellige nå 1749 01:55:17,361 --> 01:55:18,446 Jeg er knust 1750 01:55:19,697 --> 01:55:21,365 Ikke vær lei deg 1751 01:55:22,742 --> 01:55:24,619 Han er ingen ekte bror 1752 01:55:24,702 --> 01:55:26,454 Vi var så samkjørte 1753 01:55:27,538 --> 01:55:29,665 Nå går vi hver vår vei 1754 01:55:29,749 --> 01:55:34,170 Du mot høyre, jeg mot venstre. Gid begge gikk mot venstre 1755 01:55:34,253 --> 01:55:36,088 Mot venstre sammen 1756 01:55:36,172 --> 01:55:37,298 Mot venstre 1757 01:55:37,381 --> 01:55:38,633 Gå mot venstre! 1758 01:55:57,568 --> 01:55:59,737 Kalte du ham "liksom-bror"? 1759 01:55:59,820 --> 01:56:00,988 Han er broren min! 1760 01:56:07,536 --> 01:56:09,205 Skudd avfyrt 1761 01:56:25,596 --> 01:56:26,764 Cam! 1762 01:56:28,474 --> 01:56:29,474 Cam! 1763 01:56:37,858 --> 01:56:38,859 Nei! 1764 01:56:42,572 --> 01:56:43,614 Nei 1765 01:56:45,533 --> 01:56:47,868 - Hvem skjøt ham? - Jeg vet ikke 1766 01:56:47,952 --> 01:56:50,788 Bare skulderen? Går det bra? 1767 01:57:22,612 --> 01:57:23,654 Faen ta! 1768 01:57:26,282 --> 01:57:27,282 Faen! 1769 01:57:44,634 --> 01:57:48,888 Vil du skyte meg, kødd? Du får faen ikke skyte meg! 1770 01:57:50,097 --> 01:57:52,975 Vil du skyte, rasshøl? Ut av bilen min! 1771 01:58:00,358 --> 01:58:03,152 Cam, redd ham! Du reddet purken! 1772 01:58:04,403 --> 01:58:06,364 - Snart framme. - Går det bra? 1773 01:58:06,864 --> 01:58:09,533 - Få oss dit. - Jeg elsker broren min! 1774 01:58:15,248 --> 01:58:17,375 Will, hold ut 1775 01:58:18,251 --> 01:58:19,543 Ligg stille 1776 01:58:22,171 --> 01:58:24,590 Du må ligge stille, Will 1777 01:58:29,303 --> 01:58:31,472 Will, ligg stille 1778 01:58:32,807 --> 01:58:34,433 Gi dette til kona mi 1779 01:58:35,476 --> 01:58:36,476 Kona mi trenger dem 1780 01:58:43,067 --> 01:58:45,444 Sånn. La meg jobbe nå 1781 01:58:49,323 --> 01:58:50,616 Nå har vi dem 1782 01:58:50,700 --> 01:58:52,994 Hold det gående 1783 01:58:53,077 --> 01:58:54,620 I helvete 1784 01:58:57,081 --> 01:58:58,457 Faen 1785 01:58:59,834 --> 01:59:03,546 - Trekk dem ut. - De adlyder ikke. De mistet venner 1786 01:59:04,547 --> 01:59:08,050 Kode rød, Danny. Han blir borte 1787 01:59:08,134 --> 01:59:10,928 Will. En, to, tre 1788 01:59:11,012 --> 01:59:13,306 Faen! 1789 01:59:15,391 --> 01:59:18,185 Hold det gående. For ungens skyld 1790 01:59:18,728 --> 01:59:21,897 Nei! Will, kom igjen! 1791 01:59:23,065 --> 01:59:24,317 Kom an 1792 01:59:28,529 --> 01:59:29,572 Fire. Fem 1793 01:59:30,740 --> 01:59:31,740 AKUTTINNGANG 1794 01:59:42,335 --> 01:59:43,419 Den veien! 1795 01:59:52,136 --> 01:59:53,262 Cam, vi... å, faen 1796 02:00:12,531 --> 02:00:14,742 To, tre, fire 1797 02:00:15,326 --> 02:00:16,369 En, to 1798 02:00:16,911 --> 02:00:18,788 - Det går ikke. - Nei. Hva skjer? 1799 02:00:18,871 --> 02:00:20,748 - Jeg må sjokke. - Faen! 1800 02:00:20,831 --> 02:00:25,336 - Det er ikke mulig. - Kom an! Hjertetakten synker 1801 02:00:56,158 --> 02:00:57,618 Kom an. Ned dit 1802 02:00:59,829 --> 02:01:01,330 - Kom an. - Tenk 1803 02:01:01,414 --> 02:01:04,417 - Klarer han seg? - Jeg gjør alt jeg kan 1804 02:01:04,500 --> 02:01:06,919 Will, hold deg våken 1805 02:01:07,003 --> 02:01:08,963 - Hold dere der. - Nei. Unna! 1806 02:01:09,046 --> 02:01:10,046 Hva skjer? 1807 02:01:12,091 --> 02:01:15,261 Sierra-One til Sierra-Three. Kan du skyte? 1808 02:01:15,344 --> 02:01:16,887 Klar 1809 02:01:18,264 --> 02:01:19,599 Siktlinje 1810 02:01:22,810 --> 02:01:23,810 Løytnant 1811 02:01:24,729 --> 02:01:28,691 Vinduene er skitne. Vi har ikke fri siktlinje 1812 02:01:29,483 --> 02:01:31,944 Jeg kjenner ham. Gi meg tid til å snakke 1813 02:01:32,028 --> 02:01:33,154 Avventer 1814 02:01:33,237 --> 02:01:34,238 Gi meg den 1815 02:01:35,781 --> 02:01:36,781 Danny, det er Anson 1816 02:01:37,450 --> 02:01:38,659 - Kom an. - Vent 1817 02:01:38,743 --> 02:01:41,037 - Det er over. - Jeg må tenke 1818 02:01:41,120 --> 02:01:44,373 - Vet ikke hva jeg skal gjøre. - Dette er siste sjanse 1819 02:01:44,457 --> 02:01:45,958 Hva er det? 1820 02:01:48,961 --> 02:01:50,046 Hva er dette? 1821 02:01:53,424 --> 02:01:55,468 Det er en politipistol 1822 02:01:55,551 --> 02:01:57,803 Er den din? Hvor kom den fra? 1823 02:01:59,889 --> 02:02:01,057 Skjøt du ham? 1824 02:02:02,767 --> 02:02:04,268 - Du skjøt ham. - Nei 1825 02:02:04,352 --> 02:02:06,270 - Du skjøt ham! - Det var meg 1826 02:02:06,354 --> 02:02:10,107 - Du juger. - Jeg så ikke Will. Jeg åpnet døra... 1827 02:02:10,191 --> 02:02:13,319 - Skjøt du ham? - Det var meg 1828 02:02:13,402 --> 02:02:16,280 - Meg, Danny. - Pisspreik 1829 02:02:16,364 --> 02:02:18,199 Jeg er så lei meg 1830 02:02:18,658 --> 02:02:19,825 Du burde vært død! 1831 02:02:21,535 --> 02:02:23,204 Purken burde vært død! 1832 02:02:24,497 --> 02:02:26,165 Han prøvde å redde dere! 1833 02:02:31,254 --> 02:02:32,713 Du skal bæres ut 1834 02:02:32,797 --> 02:02:34,215 Hva skjer? 1835 02:02:37,635 --> 02:02:39,136 Nå, Danny 1836 02:02:39,220 --> 02:02:42,139 De skyter deg i filler om du ikke kommer 1837 02:02:42,223 --> 02:02:43,307 Vi går ut, - 1838 02:02:45,601 --> 02:02:47,895 -og jeg skyter deg i skallen på TV 1839 02:02:49,563 --> 02:02:51,190 Greit? Greit 1840 02:02:52,358 --> 02:02:53,567 Greit? 1841 02:02:54,777 --> 02:02:56,195 Vi skal dø sammen 1842 02:02:57,613 --> 02:02:59,949 Klar? Kom an 1843 02:03:00,616 --> 02:03:01,616 Kom an 1844 02:03:01,659 --> 02:03:03,411 Klar til å rykke inn 1845 02:03:03,494 --> 02:03:04,996 Trekk tilbake 1846 02:03:05,079 --> 02:03:06,247 Trekk tilbake! 1847 02:03:06,747 --> 02:03:08,249 Hold an. Vent på ordre 1848 02:03:09,083 --> 02:03:12,211 De lar seg ikke stanse. Hva venter du? 1849 02:03:12,295 --> 02:03:16,924 Ikke gjør noe. Hold hendene der de er 1850 02:03:17,008 --> 02:03:20,428 Danny, de skyter deg. Dette er siste sjanse 1851 02:03:21,053 --> 02:03:23,389 Bevegelse ved døra 1852 02:03:23,472 --> 02:03:26,392 Han virker opphisset. Vent, jeg kan kanskje skyte 1853 02:03:27,685 --> 02:03:29,270 Jeg åpner! 1854 02:03:30,021 --> 02:03:32,440 - Få dem unna. - Ikke skyt! 1855 02:03:32,523 --> 02:03:36,110 - Unna! - Snakk, Danny. Hvor er Will? 1856 02:03:36,193 --> 02:03:40,531 - Han er død! - Jeg har ikke mer å tilby! 1857 02:03:40,615 --> 02:03:43,993 - Du må komme ut nå! - Trekk dem unna! 1858 02:03:44,076 --> 02:03:46,954 Ellers skyter jeg henne i skallen! 1859 02:03:47,038 --> 02:03:48,915 Jeg kan ikke gjøre mer 1860 02:03:48,998 --> 02:03:51,292 - Skyt ham! - Tror du jeg er dum? 1861 02:03:51,918 --> 02:03:54,754 Nei, det tror jeg ikke. Kom ut 1862 02:03:54,837 --> 02:03:57,548 Trekk dem ut, ellers skyter jeg 1863 02:03:59,175 --> 02:04:02,136 De går ikke! Og det er helikoptre! 1864 02:04:02,219 --> 02:04:05,348 Kom ut nå, for faen! 1865 02:04:05,431 --> 02:04:06,974 - Nå er det slutt! - Skyt! 1866 02:04:07,058 --> 02:04:09,060 - Skyt ham! - Slutt, rasshøl! 1867 02:04:09,143 --> 02:04:12,104 Han åpner. Jeg kan kanskje skyte 1868 02:04:12,188 --> 02:04:14,148 Anson, du hadde rett 1869 02:04:15,316 --> 02:04:16,984 Broren min gjorde ikke noe galt! 1870 02:04:19,528 --> 02:04:21,113 Han var en bra mann! 1871 02:04:28,162 --> 02:04:30,831 - Skyt ham! - Men det er ikke jeg! 1872 02:05:07,243 --> 02:05:09,829 - Nei! - Kom an! 1873 02:05:09,912 --> 02:05:11,080 Nei! 1874 02:05:12,873 --> 02:05:15,126 Rydd vei til transport 1875 02:05:18,879 --> 02:05:19,880 Will 1876 02:05:21,048 --> 02:05:23,175 Jeg er lei for det 1877 02:05:24,677 --> 02:05:28,347 - Det går bra. - Du hjalp oss veldig 1878 02:05:28,431 --> 02:05:31,475 Sett deg. Fortell hva som skjedde 1879 02:05:32,226 --> 02:05:33,394 Jeg vet ikke 1880 02:05:34,854 --> 02:05:39,150 Danny sa at han skulle drepe meg. Will må ha hørt det 1881 02:05:40,234 --> 02:05:42,278 - De må få ham inn. - Cam! 1882 02:05:42,361 --> 02:05:44,739 Han er ikke din venn 1883 02:05:44,822 --> 02:05:47,283 Ikke ditt ansvar. Han er en forbryter 1884 02:05:50,494 --> 02:05:51,495 Danny? 1885 02:06:42,672 --> 02:06:44,340 Danny! 1886 02:06:59,897 --> 02:07:01,190 Unnskyld 1887 02:07:37,101 --> 02:07:40,980 Situasjonen er avsluttet. De mistenkte ligger på bakken 1888 02:07:41,063 --> 02:07:43,357 Medisineren er reddet 1889 02:07:43,441 --> 02:07:44,734 Will! 1890 02:07:45,318 --> 02:07:46,861 Hjelp ham! 1891 02:07:46,944 --> 02:07:48,321 Will! 1892 02:07:50,114 --> 02:07:51,782 Ikke la ham dø! 1893 02:07:53,409 --> 02:07:56,203 Will! 1894 02:07:56,287 --> 02:07:57,914 Hjelp ham! 1895 02:07:57,997 --> 02:08:01,042 Hjelp mannen min! 1896 02:08:01,125 --> 02:08:05,463 - Du må glemme ham. - Nei. Jeg fullførte ikke jobben 1897 02:08:05,546 --> 02:08:06,756 Han dør! 1898 02:08:06,839 --> 02:08:10,551 Det er mannen min! Vær så snill 1899 02:08:10,635 --> 02:08:12,929 - Dette er et åsted! - Kom deg unna! 1900 02:08:13,512 --> 02:08:15,056 Trekk unna! 1901 02:08:18,142 --> 02:08:19,936 Will, kom an. Bra 1902 02:08:20,478 --> 02:08:22,647 Se på meg 1903 02:08:22,730 --> 02:08:25,316 Kona di er her. Dette klarer du 1904 02:08:27,568 --> 02:08:29,487 Kom an, Will 1905 02:08:29,570 --> 02:08:31,656 Hva feiler det dere? 1906 02:08:32,448 --> 02:08:33,574 Vi hjelper ham snart 1907 02:08:34,575 --> 02:08:37,161 Han dør snart. Hjelp meg nå! 1908 02:08:39,538 --> 02:08:41,624 Han reddet partneren din 1909 02:08:41,707 --> 02:08:43,251 Kom, du klarer det 1910 02:08:44,710 --> 02:08:47,838 Kom igjen, Will. Reis deg 1911 02:08:47,922 --> 02:08:49,882 Kom an 1912 02:08:49,966 --> 02:08:53,052 Kom igjen, vi får ham opp. Kom an 1913 02:08:56,138 --> 02:08:58,808 Rydd vei! 1914 02:09:00,393 --> 02:09:02,144 Du klarer dette 1915 02:09:05,022 --> 02:09:06,190 Nesten framme 1916 02:09:07,441 --> 02:09:10,152 Si til kona mi at jeg er lei meg 1917 02:09:10,236 --> 02:09:11,404 Si det selv 1918 02:09:11,487 --> 02:09:13,406 - Overta. - Ja 1919 02:09:13,489 --> 02:09:14,740 Han heter Will 1920 02:09:30,590 --> 02:09:31,757 Klarer han seg? 1921 02:09:32,466 --> 02:09:33,551 Jeg vet ikke 1922 02:09:34,719 --> 02:09:35,886 Jeg håper det 1923 02:09:37,722 --> 02:09:40,600 Jeg så deg på TV. Det var deg de tok 1924 02:09:40,683 --> 02:09:42,435 - Jeg er så lei meg. - Det går bra 1925 02:09:43,477 --> 02:09:44,937 Han reddet meg 1926 02:09:46,188 --> 02:09:47,398 Han reddet meg 1927 02:09:49,483 --> 02:09:50,860 Prøv å tilgi ham 1928 02:09:52,361 --> 02:09:53,571 For hans skyld 1929 02:09:55,573 --> 02:09:58,242 Hei, skjønnheten 1930 02:09:58,326 --> 02:10:01,746 Hei, baby. Hei, skjønnhet 1931 02:10:23,059 --> 02:10:24,101 Hei 1932 02:10:24,852 --> 02:10:25,853 Går det bra? 1933 02:10:51,254 --> 02:10:53,256 POLITI INGEN ADGANG 1934 02:10:53,339 --> 02:10:55,216 KUN ANSATTE 1935 02:11:24,412 --> 02:11:26,664 BARNEAVDELING LINDSEY, SENG 7 1936 02:11:28,666 --> 02:11:30,126 Du kan ikke... 1937 02:11:39,969 --> 02:11:40,969 Det går bra 1938 02:11:48,102 --> 02:11:49,312 Hvem skjøt deg? 1939 02:12:29,644 --> 02:12:30,811 Han reddet livet mitt 1940 02:12:35,650 --> 02:12:36,651 Tilgi meg 1941 02:12:38,945 --> 02:12:40,321 Jeg elsker deg 1942 02:13:24,490 --> 02:13:25,491 Ikke slipp 1943 02:14:51,118 --> 02:14:52,954 BYGGET PÅ FILMEN "AMBULANCEN" 1944 02:16:15,536 --> 02:16:17,330 KIM AAMOT UIP takker for 40 års samarbeid, - 1945 02:16:17,413 --> 02:16:19,206 -og ønsker til lykke som kinosivilist