1
00:01:34,470 --> 00:01:37,780
Știm că timpul dvs e prețios.
Mulţumim pentru răbdare.
2
00:01:40,417 --> 00:01:43,183
Sunt William James Sharp.
3
00:01:43,720 --> 00:01:46,922
Încerc să vorbesc cu cineva
la telefon de săptămâni întregi.
4
00:01:48,224 --> 00:01:50,860
- Numărul dvs ?
- Staţi să văd.
5
00:01:52,562 --> 00:01:57,934
TDZF734.
6
00:02:01,405 --> 00:02:03,540
Puteţi să-mi spuneţi Will, vă rog.
7
00:02:04,575 --> 00:02:06,577
- Cum vă cheamă, doamnă ?
- Operatorul 12.
8
00:02:07,577 --> 00:02:08,906
Nostim.
9
00:02:08,907 --> 00:02:12,965
Am vorbit cu operatorii 11 și 13.
10
00:02:13,080 --> 00:02:15,968
- Eu sunt 12.
- Nu cu dvs. Bine.
11
00:02:17,922 --> 00:02:22,623
- Nu găsesc dosarul dvs.
- Bine. S-o luăm încet.
12
00:02:22,658 --> 00:02:25,180
Uitaţi, soția mea are nevoie de operație.
13
00:02:25,430 --> 00:02:27,131
Trebuie să sunaţi din nou, domnule.
14
00:02:27,266 --> 00:02:29,801
Doamnă, asta e problema.
Nu pot da de un operator uman.
15
00:02:29,835 --> 00:02:32,704
E doar un robot care îmi spune
ce numere să apăs.
16
00:02:32,738 --> 00:02:36,201
Trebuie să vorbesc cu o
persoană reală.
17
00:02:36,202 --> 00:02:41,346
- Trebuie să iau o pauză de cafea.
- Asta e viața reală. Da ? Viaţa reală.
18
00:02:41,448 --> 00:02:44,816
Și îmi pare rău pentru pauza dvs, dar...
19
00:02:45,484 --> 00:02:47,925
- La dracu'.
- O zi bună.
20
00:02:47,926 --> 00:02:50,506
Nu, doamnă. Nu a fost...
21
00:02:50,541 --> 00:02:52,242
Ascultaţi-mă...
22
00:02:52,458 --> 00:02:54,794
E ciudat. Mi-am riscat viața
pentru ţara asta...
23
00:02:54,861 --> 00:02:56,829
Îmi pare rău.
Aş fi vrut să vă ajut.
24
00:03:05,172 --> 00:03:06,874
Uriaşul Tate.
25
00:03:07,041 --> 00:03:08,743
L-am trezit ?
26
00:03:10,513 --> 00:03:12,213
Am reuşit, iubito.
27
00:03:13,381 --> 00:03:15,083
Vine asigurarea.
28
00:03:17,160 --> 00:03:20,535
Îmi pierd încrederea în lumea asta
în fiecare zi.
29
00:03:21,031 --> 00:03:22,733
Dar nu în tine.
30
00:03:25,160 --> 00:03:29,196
Vom fi bine.
Te descurci cu el câteva ore ?
31
00:03:29,365 --> 00:03:31,334
Da. O să dormim, nu ?
32
00:03:32,034 --> 00:03:34,503
Poate nu. Alt interviu ?
33
00:03:35,204 --> 00:03:36,906
Da. La un depozit.
34
00:03:38,007 --> 00:03:39,709
Şofer pe stivuitor.
35
00:03:39,743 --> 00:03:43,178
E bine, iubitule.
Poți să conduci orice.
36
00:03:47,917 --> 00:03:49,620
Bine.
37
00:03:51,921 --> 00:03:53,624
Vom sărbători când te întorci.
38
00:03:54,359 --> 00:03:56,359
Cineva a sunat
cu număr privat mai devreme.
39
00:03:56,493 --> 00:03:58,195
Ştiu ce crezi.
Nu e Danny.
40
00:03:58,363 --> 00:04:00,597
Bine. Știu că-l iubești.
Ştiu de ce.
41
00:04:00,898 --> 00:04:02,617
Dar nu avem nevoie de fratele tău.
42
00:04:02,768 --> 00:04:04,469
Am tot ce-mi trebuie aici.
43
00:04:05,036 --> 00:04:06,738
Pune alarma.
44
00:04:09,875 --> 00:04:11,576
Activat.
45
00:04:14,380 --> 00:04:16,147
Credeam că vii pe la mine.
46
00:04:16,182 --> 00:04:17,915
- Vin acum, Danny.
- N-am mult timp.
47
00:04:34,802 --> 00:04:38,738
Unitatea 3, accident în centru.
Posibil răniţi.
48
00:04:38,938 --> 00:04:40,972
Recepţionat. Am pornit.
Calc-o !
49
00:04:50,818 --> 00:04:52,785
Unitatea 3, în 2 minute.
Pe drum.
50
00:04:55,757 --> 00:04:59,460
- Ajungem în 2 minute. Eşti gata ?
- Da, am auzit. Calc-o !
51
00:04:59,594 --> 00:05:01,295
Pompierii spun că e naşpa.
52
00:05:01,930 --> 00:05:04,933
Nu am mai auzit „naşpa”
de când făceam surfing.
53
00:05:05,100 --> 00:05:08,937
Unitatea 3, poliția e acolo.
Copilul e străpuns, stare critică.
54
00:05:09,104 --> 00:05:10,806
Mereu sună atât de rău ?
55
00:05:12,941 --> 00:05:14,644
Am ajuns.
56
00:05:15,178 --> 00:05:16,879
Iisuse !
57
00:05:19,462 --> 00:05:21,627
- Orice ar fi, rămâi concentrat.
- Cod 3, incident.
58
00:05:21,628 --> 00:05:24,154
Recepţionat.
Am ajuns. Hai.
59
00:05:28,959 --> 00:05:32,768
Lăsaţi-mă să văd.
La o parte.
60
00:05:32,803 --> 00:05:34,830
Vă rog, salvaţi-mi copilul...
61
00:05:35,799 --> 00:05:37,667
Grijă cu fata !
62
00:05:37,768 --> 00:05:39,535
Lăsaţi-mă să stau cu ea !
63
00:05:40,204 --> 00:05:42,505
Au venit paramedicii !
Lăsaţi-i să treacă !
64
00:05:45,209 --> 00:05:46,911
Mai e acolo ?
65
00:05:48,012 --> 00:05:50,481
- Nu vreau să mă uit.
- Scumpo !
66
00:05:50,647 --> 00:05:52,849
Uită-te la mine.
Nu trebuie să te uiți acolo.
67
00:05:52,884 --> 00:05:54,451
La mine doar. Aşa.
68
00:05:54,452 --> 00:05:57,320
Te verific repede.
Spune-mi dacă te doare ceva.
69
00:05:57,489 --> 00:06:00,157
Nu te mişca. Doar vorbeşte.
Respiră adânc.
70
00:06:00,326 --> 00:06:02,027
Respiră adânc.
71
00:06:02,160 --> 00:06:03,862
Foarte bine. Mai adânc.
72
00:06:04,963 --> 00:06:07,966
Bravo !
73
00:06:08,567 --> 00:06:11,503
Plămânii sunt buni. Scott !
74
00:06:12,571 --> 00:06:15,640
Pune-mi două pungi pe targă.
Repede !
75
00:06:15,841 --> 00:06:17,510
Unde e mama ?
76
00:06:17,511 --> 00:06:20,712
Mama e afară, e bine.
Cum te cheamă ?
77
00:06:20,713 --> 00:06:22,998
- Lindsey.
- Eu sunt Cam.
78
00:06:22,999 --> 00:06:25,576
Dă-mi mâna.
Te ajut eu.
79
00:06:25,577 --> 00:06:28,505
Trebuie să faci ceva pentru mine.
Poți să fii curajoasă ? Poţi ?
80
00:06:28,506 --> 00:06:30,823
- Pot să fiu, da.
- Știam eu.
81
00:06:30,858 --> 00:06:33,860
Când auzi sunetul ăla tare,
să-mi strângi mâna tare.
82
00:06:34,028 --> 00:06:36,329
Și orice s-ar întâmpla,
nu-mi da drumul. Da ?
83
00:06:36,330 --> 00:06:37,864
Bine.
84
00:06:37,865 --> 00:06:39,332
Dă-i drumul !
85
00:06:42,838 --> 00:06:45,206
Sunt aici, Lindsey.
Lindsey ?
86
00:06:45,405 --> 00:06:47,942
Lindsey, sunt aici.
87
00:06:50,845 --> 00:06:52,446
Către toate unitățile, 20-23.
88
00:06:52,447 --> 00:06:54,949
Cod 3 echipajul de ambulanţă
la Spitalul de Copii.
89
00:06:56,517 --> 00:06:58,220
Oxigen atașat, nivel 8.
90
00:06:59,288 --> 00:07:02,190
Ambele perfuzii merg.
O să fii bine.
91
00:07:02,191 --> 00:07:04,425
Era verde.
Nu l-am văzut venind...
92
00:07:04,561 --> 00:07:06,794
Doamnă, uitaţi-vă la mine.
Vreau să faceţi ceva.
93
00:07:06,963 --> 00:07:09,265
Puteţi s-o țineţi de mână ?
Țineţi-o de mână.
94
00:07:09,399 --> 00:07:11,799
- Foarte bine.
- Ajungem în 30 de secunde.
95
00:07:11,968 --> 00:07:14,878
Să fie gata echipa de traume.
Vom avea nevoie de mult sânge.
96
00:07:14,879 --> 00:07:17,072
Am anunţat deja.
Sunt cu un pas înaintea ta.
97
00:07:17,373 --> 00:07:20,702
Am ajuns. Uitaţi-vă la mine.
În 3 secunde, ușa se va deschide.
98
00:07:20,777 --> 00:07:23,312
Apoi o ducem înăuntru.
Nu-i daţi drumul, da ?
99
00:07:23,481 --> 00:07:25,615
- Va fi bine ?
- Va fi bine.
100
00:07:27,385 --> 00:07:28,985
- Mulţumesc, băieţi.
- În sala 2.
101
00:07:28,986 --> 00:07:30,688
Aveţi grijă.
102
00:07:30,813 --> 00:07:34,954
9 ani. Lobul superior și sternul
străpunse cu o tijă de fier forjat.
103
00:07:34,989 --> 00:07:37,890
Tahicardie, dar am rezolvat-o pe drum.
Numele ei e Lindsey.
104
00:07:40,764 --> 00:07:42,466
12 minute.
105
00:07:43,101 --> 00:07:46,770
Eşti în regulă ?
Așa a fost şi pentru tine prima dată ?
106
00:07:48,140 --> 00:07:49,841
Mi-e foame.
107
00:07:50,241 --> 00:07:52,151
Știu unde sunt enchilade bune.
Vrei să vii ?
108
00:07:52,177 --> 00:07:54,530
- Enchilade ?
- O să-ți placă.
109
00:07:54,531 --> 00:07:56,884
- O să vomit.
- Avem pungi.
110
00:08:08,813 --> 00:08:10,568
- Ce faci ?
- Care e treaba, prietene ?
111
00:08:11,360 --> 00:08:14,121
- Îl caut pe Danny.
- E în spate.
112
00:08:18,981 --> 00:08:21,360
Și nu atinge nimic.
Pe bune.
113
00:08:45,342 --> 00:08:47,450
Nu ar trebui să fii aici.
114
00:08:50,189 --> 00:08:53,297
Bogaților nu le place când îi invidiezi.
Se simt vinovaţi.
115
00:08:53,332 --> 00:08:56,323
Bun. Ce-i cu Corvette ?
116
00:08:56,358 --> 00:08:58,145
Care ?
117
00:08:58,962 --> 00:09:01,152
Un atac din anii '50.
Un avocat în fața tribunalului.
118
00:09:01,188 --> 00:09:02,890
Original.
119
00:09:02,895 --> 00:09:04,566
Valorează mult pentru ei.
120
00:09:04,567 --> 00:09:06,874
- Și te angajează s-o protejezi.
- Da.
121
00:09:06,875 --> 00:09:08,316
Ce mai faci, Danny ?
122
00:09:08,317 --> 00:09:10,336
Eroul se întoarce.
Mă bucur să te văd.
123
00:09:10,371 --> 00:09:12,074
Şi eu pe tine.
124
00:09:12,770 --> 00:09:14,858
- Arăți obosit. Eşti bine ?
- Da. Sunt bine.
125
00:09:14,893 --> 00:09:17,761
- Credeam că nu mă suni.
- Am avut treburi de familie.
126
00:09:18,095 --> 00:09:21,333
- Ce face uriaşul Tate ?
- Bine. E zgomotos.
127
00:09:21,334 --> 00:09:24,168
- Ce mai face Amy ?
- Bine.
128
00:09:26,880 --> 00:09:28,582
Vrei niște cafea ?
129
00:09:28,720 --> 00:09:31,142
Hai să-ți fac o cafea.
Am un aparat Keurig.
130
00:09:31,177 --> 00:09:34,381
E nou. Vrei ?
Sunt bune. Vrei una ?
131
00:09:34,414 --> 00:09:37,180
- Sigur.
- Şeful ne-a răsfăţat, în sfârşit.
132
00:09:37,181 --> 00:09:39,222
Spune-i să lase telefonul.
133
00:09:39,223 --> 00:09:40,924
Ce e asta ?
134
00:09:41,736 --> 00:09:44,646
- Ce faci, Randazzo ?
- Mă freacă nevastă-mea.
135
00:09:44,647 --> 00:09:47,497
- Ce tot stai la telefon ? Hai !
- Nu pot face asta.
136
00:09:47,498 --> 00:09:50,448
Ia loc. Mă agiţi.
137
00:09:50,449 --> 00:09:52,295
Simte-te bine.
Poftim.
138
00:09:58,267 --> 00:10:01,680
- Bună ?
- Da. Grozavă. Ascultă, omule...
139
00:10:01,715 --> 00:10:06,185
Poți să-mi spui
să mă duc la dracu', dar...
140
00:10:07,178 --> 00:10:09,041
Aş avea nevoie de ajutor.
141
00:10:09,042 --> 00:10:12,069
Deci când ai nevoie de ceva,
mă suni.
142
00:10:12,770 --> 00:10:14,990
Bine, da. Sunt aici pentru că
am nevoie de ajutor.
143
00:10:14,991 --> 00:10:17,375
Știu că tu și LT ați avut probleme.
144
00:10:17,376 --> 00:10:19,515
Știu că ai avut probleme cu tata
şi eu am avut.
145
00:10:19,550 --> 00:10:23,095
Asta nu a schimbat nimic între noi doi.
Cel puțin eu aşa cred.
146
00:10:23,227 --> 00:10:25,463
Te iubesc, frate. Bine ?
147
00:10:26,464 --> 00:10:28,099
Și mi-e dor de tine.
148
00:10:28,100 --> 00:10:30,433
Dar hai să spunem lucrurilor pe nume.
149
00:10:31,736 --> 00:10:33,938
Am plecat pentru că viaţa aia
nu era bună pentru mine.
150
00:10:34,773 --> 00:10:37,776
Cum adică ? Ți-ai riscat viața
pentru ţara asta.
151
00:10:37,943 --> 00:10:40,444
Ţi-ai lăsat familia.
Ai ratat naşterea copilului tău.
152
00:10:40,479 --> 00:10:43,315
- Ce ţi-a dat ?
- Mi-a dat un scop.
153
00:10:43,483 --> 00:10:46,985
Știam în ce mă bag.
Era bine.
154
00:10:46,986 --> 00:10:48,689
Da.
155
00:10:49,088 --> 00:10:52,792
- E ceasul lui tata ?
- Da. L-am găsit când am făcut curat.
156
00:10:53,594 --> 00:10:56,161
Tu n-ai venit, așa că l-am luat eu.
157
00:10:56,296 --> 00:10:57,964
Fii atent.
158
00:10:57,965 --> 00:10:59,665
Uite ce am găsit.
159
00:10:59,800 --> 00:11:01,502
Uite aici.
160
00:11:02,469 --> 00:11:04,170
Adidaşii lui tati.
161
00:11:07,842 --> 00:11:09,975
Uită-te la pozele astea.
Tu cu mine.
162
00:11:29,330 --> 00:11:32,334
Uită-te la tine. Stai...
În ce clasă eram ?
163
00:11:34,469 --> 00:11:36,171
Domnișoara Burns.
164
00:11:39,175 --> 00:11:40,876
Domnișoara Burns.
165
00:11:41,477 --> 00:11:43,736
Da, după ce te-ai ridicat
şi m-ai făcut de rușine
166
00:11:43,737 --> 00:11:45,997
când ai spus clasei
că familia ta m-a adoptat.
167
00:11:47,016 --> 00:11:50,053
- Îi datorez mult familiei tale.
- E familia "noastră".
168
00:11:50,386 --> 00:11:52,721
Poate într-o zi mă vei lăsa
să-mi văd nepotul.
169
00:11:57,362 --> 00:11:59,062
Cât îţi trebuie ?
170
00:12:00,196 --> 00:12:01,899
231.000.
171
00:12:02,232 --> 00:12:03,899
Operație experimentală.
172
00:12:03,900 --> 00:12:05,869
Asigurarea nu acoperă
experimentalul,
173
00:12:06,003 --> 00:12:08,005
pentru că, spun ei,
e experimental.
174
00:12:13,178 --> 00:12:14,711
Ce-ai zice de mai mult ?
175
00:12:14,712 --> 00:12:16,415
Ăsta e tipul ?
176
00:12:17,883 --> 00:12:19,449
Nu, nu e tipul, Mel.
177
00:12:19,450 --> 00:12:21,807
- Nu aşa mă cheamă.
- Ba da, Mel Gibson, aşa te cheamă.
178
00:12:21,842 --> 00:12:24,289
- Ba nu.
- Atunci ar trebui, arăți ca Mel Gibson...
179
00:12:24,455 --> 00:12:26,557
Din „Braveheart”.
E unul dintre preferatele mele.
180
00:12:26,693 --> 00:12:29,360
- Am înțeles, omule.
- E un film grozav.
181
00:12:29,644 --> 00:12:32,681
A câștigat multe premii Grammy.
Nu seamănă cu el ?
182
00:12:32,965 --> 00:12:36,235
- N-ai treabă undeva ?
- Da, toţi avem.
183
00:12:44,038 --> 00:12:47,281
Cine e tipul ăla nou ?
Nu-mi place să merg cu tipi noi.
184
00:12:48,415 --> 00:12:51,150
Băieţi, hai !
Scoateţi cutiile alea.
185
00:12:51,252 --> 00:12:53,920
Ce faci, Danny ?
Mi-ai spus că ai renunțat.
186
00:12:54,086 --> 00:12:56,512
Am renunţat atunci.
Dar asta e acum.
187
00:12:59,160 --> 00:13:01,161
First Federal din centru,
32 de milioane.
188
00:13:01,329 --> 00:13:04,664
- Am totul planificat.
- Nicio bancă nu ține 32 de milioane.
189
00:13:04,765 --> 00:13:07,801
Știu. E o singură ocazie.
Au greşit. FBI adună banii.
190
00:13:07,903 --> 00:13:11,405
Dar mai am nevoie de un om.
4 în interior și un șofer.
191
00:13:11,573 --> 00:13:13,877
FBI îi scot diseară
după programul de lucru.
192
00:13:13,878 --> 00:13:15,328
Dacă o facem acum,
sunt ai noştri.
193
00:13:15,329 --> 00:13:16,777
- Nu, Danny...
- Sunt ai noştri.
194
00:13:16,778 --> 00:13:18,645
E extraordinar.
195
00:13:21,516 --> 00:13:23,218
Hai, 5 minute.
196
00:13:24,686 --> 00:13:26,389
Asta da fiară urâtă.
197
00:13:27,157 --> 00:13:28,689
Făcută de la zero.
198
00:13:28,690 --> 00:13:31,994
Schimbat cu motor ISX Cummins 550
Ar trebui să alerge bine.
199
00:13:31,995 --> 00:13:35,444
Dacă vrei să faci nişte livrări,
nimeni nu te va opri.
200
00:13:35,866 --> 00:13:37,600
Mulțumeşte-i lui Papi în numele meu.
201
00:13:37,701 --> 00:13:40,034
- Ştie. Ai grijă.
- Bine.
202
00:13:40,084 --> 00:13:41,786
Will, vino să vezi.
203
00:13:41,872 --> 00:13:44,473
Danny, de ce nu luăm mașina noastră ?
Mercedesul e mai rapid.
204
00:13:44,540 --> 00:13:46,642
Pentru că poate fi urmărit,
asta nu, da ?
205
00:13:46,777 --> 00:13:49,235
În plus, vom arăta ca nişte clovni
când coborâm din mașină.
206
00:13:49,236 --> 00:13:51,047
Știi măcar cum să ajungi la bancă ?
Nu.
207
00:13:51,182 --> 00:13:53,983
Orașul meu, regulile mele, manevra mea.
Respectă ordinele, da ?
208
00:13:54,118 --> 00:13:56,620
- Cine e tipul ăsta ?
- Fratele meu, Will.
209
00:13:57,154 --> 00:13:58,856
Nu pare a fi fratele tău.
210
00:14:00,324 --> 00:14:02,192
Asta e chiar originală.
211
00:14:02,360 --> 00:14:03,994
Da. Foarte originală.
212
00:14:03,995 --> 00:14:06,765
- Ziceam şi eu.
- Unde te duci ?
213
00:14:07,165 --> 00:14:10,396
Will. Ce e ?
214
00:14:10,503 --> 00:14:13,504
Am venit pentru un împrumut.
Poate o treabă mică... dar nu asta.
215
00:14:13,672 --> 00:14:15,373
Nu-i am.
216
00:14:15,541 --> 00:14:18,342
Am investit tot ce am în asta.
Și e la limită.
217
00:14:19,044 --> 00:14:20,747
Nu pot... Am nevoie de ajutorul tău.
218
00:14:20,846 --> 00:14:22,696
Nu pot s-o fac singur.
Am nevoie de tine.
219
00:14:22,697 --> 00:14:24,349
Nu pot s-o fac cu Mel Gibson.
220
00:14:24,550 --> 00:14:26,351
"Ăsta e tipul ?"
Nu sunt atât de prost.
221
00:14:26,485 --> 00:14:28,253
Nici eu.
Tata era un adevărat psihopat.
222
00:14:28,254 --> 00:14:31,690
Eu ştiu asta, tu știi, chiar și FBI-ul.
Dar eu nu sunt el.
223
00:14:31,691 --> 00:14:34,287
Te-am târât vreodată în ceva
din care nu te-am putut scoate ?
224
00:14:34,693 --> 00:14:36,695
- Ceva ? Nu.
- Da.
225
00:14:36,897 --> 00:14:38,731
Armele sunt pentru...
226
00:14:38,865 --> 00:14:40,600
Haide. Ce vrei să spun ?
227
00:14:40,634 --> 00:14:42,601
Ce-o să facem ?
"Te rugăm, poţi să ne dai..."
228
00:14:42,670 --> 00:14:44,671
Să ne prefacem ? Nu.
Avem arme adevărate.
229
00:14:44,704 --> 00:14:46,840
E pentru protecție.
Știi cum e.
230
00:14:46,942 --> 00:14:49,876
Nu suntem cowboys. Nu tragem.
E operaţiunea mea.
231
00:14:50,378 --> 00:14:52,379
Haide, o putem face cu ochii închişi.
232
00:14:52,780 --> 00:14:55,581
- Danny, hai să mergem !
- Bine !
233
00:14:55,617 --> 00:14:57,318
O secundă !
234
00:15:01,389 --> 00:15:03,056
M-ai băgat într-o echipă grozavă.
235
00:15:03,091 --> 00:15:06,427
Asta îmi place la tine.
Îmi bagi de-astea.
236
00:15:07,063 --> 00:15:09,029
Toată lumea îl va adora pe unchiul Danny.
237
00:15:09,098 --> 00:15:11,399
O să vin pentru curcan,
de Crăciun.
238
00:15:11,567 --> 00:15:13,599
Al doilea copil al tău
va fi numit după mine.
239
00:15:13,600 --> 00:15:15,632
- Danny e bun pentru ambele sexe.
- Nu e amuzant.
240
00:15:15,633 --> 00:15:18,120
- Pentru ambele sexe.
- Nu e amuzant, Danny.
241
00:15:18,121 --> 00:15:20,609
Avem 5 minute și vreau să ştiu
dacă vii sau nu.
242
00:15:20,810 --> 00:15:23,300
Eşti fratele meu. Te iubesc.
Voi face orice pentru tine.
243
00:15:23,301 --> 00:15:25,247
Și tot ce-ți cer e să mă ajuţi.
244
00:15:25,414 --> 00:15:27,949
Și tu ești aici cu mine acum
și îmi ceri ajutorul.
245
00:15:28,250 --> 00:15:31,753
Şi eu ce-ţi ofer ?
Îţi ofer lumea !
246
00:15:32,755 --> 00:15:37,594
Ascultă, e timpul să faci ceva
pentru tine, pentru familia ta.
247
00:15:39,262 --> 00:15:40,964
Pentru familia ta.
248
00:15:48,939 --> 00:15:51,361
Poftim. Latte-ul tău.
249
00:15:51,810 --> 00:15:54,111
Pe bune ?
Bere la serviciu ?
250
00:15:54,813 --> 00:15:56,948
Deci eşti puțin afectată, totuși.
251
00:15:58,116 --> 00:15:59,819
Zero alcool, frăţioare.
252
00:16:00,620 --> 00:16:02,253
Am auzit de la dispecer.
253
00:16:02,254 --> 00:16:05,123
Fetiţa de mai devreme... Lindsey,
va supraviețui.
254
00:16:05,424 --> 00:16:07,259
Mă gândeam că vrei să știi.
255
00:16:07,260 --> 00:16:09,170
- Nu.
- Nu ?
256
00:16:09,295 --> 00:16:11,329
Nu, Scott, nu vreau să ştiu.
257
00:16:11,497 --> 00:16:14,366
Am văzut cum te-ai descurcat.
258
00:16:14,400 --> 00:16:16,736
Ai fost atât de calmă și rece.
Eu m-am panicat.
259
00:16:16,803 --> 00:16:18,468
De aia vreau să fac slujba asta.
260
00:16:18,503 --> 00:16:21,778
Scott, o să-ți dau un sfat
pentru că ești nou și vorbești prea mult.
261
00:16:21,979 --> 00:16:24,078
- Aşa e.
- E doar o slujbă, atâta doar.
262
00:16:24,113 --> 00:16:26,178
Îi iei, îi duci, uiţi totul.
263
00:16:26,347 --> 00:16:29,499
Cea mai proastă zi din viața lor
e doar o după-amiază pentru tine.
264
00:16:30,727 --> 00:16:33,106
Deci ce spun despre tine e adevărat.
Naşpa.
265
00:16:33,454 --> 00:16:35,822
Mă laşi aşa ?
Vrei să muşc momeala ?
266
00:16:35,990 --> 00:16:37,691
Bun. Zi !
267
00:16:37,859 --> 00:16:39,465
Ești cea mai bună paramedic din oraș.
268
00:16:39,466 --> 00:16:41,829
- Poți ține pe oricine în viață...
- ...20 de minute.
269
00:16:41,896 --> 00:16:44,090
Și nimeni nu vrea să fie partenerul tău.
270
00:16:44,331 --> 00:16:46,167
Mi-am făcut temele.
271
00:16:48,746 --> 00:16:50,505
Ei bine...
272
00:16:50,506 --> 00:16:52,838
E ceva în neregulă cu mine, Scott.
273
00:16:53,953 --> 00:16:56,708
Poate doar încerc să te cunosc.
Te-ai gândit la asta ?
274
00:16:56,709 --> 00:16:59,694
Ca să nu trebuiască să stăm în mașină
și să fim ciudaţi tot timpul.
275
00:16:59,730 --> 00:17:01,432
Să ştii ce muzică îmi place.
276
00:17:03,422 --> 00:17:06,286
Cred că am spus ceva prea mult,
277
00:17:06,287 --> 00:17:09,680
așa că voi derula înapoi, bine ?
278
00:17:09,681 --> 00:17:11,584
Poate am putea face
o poză la sfârșitul zilei ?
279
00:17:11,828 --> 00:17:15,795
- Scott, mănâncă-ți sushi-ul.
- Bine.
280
00:17:18,101 --> 00:17:21,170
Sunt din Thousand Oaks,
dar am crescut în Tarzana.
281
00:17:21,439 --> 00:17:23,071
Tarzana !
282
00:17:23,072 --> 00:17:25,174
Stai, nu-i știi numele ?
283
00:17:25,343 --> 00:17:27,043
Îi ştiu numele... E Kim.
284
00:17:27,176 --> 00:17:28,694
- Kim ?
- Da.
285
00:17:28,695 --> 00:17:31,382
- Ai invitat-o în oraş ?
- Nu.
286
00:17:32,311 --> 00:17:34,919
Dar o văd în bancă.
287
00:17:34,920 --> 00:17:37,582
Și e energie în aer.
Sunt vibraţii.
288
00:17:37,649 --> 00:17:39,762
Și aștept momentul potrivit.
289
00:17:39,763 --> 00:17:42,187
Zach, am fost la aceeași bancă
de trei ori săptămâna asta.
290
00:17:42,188 --> 00:17:43,980
Credeam că n-ai bani.
291
00:17:44,299 --> 00:17:47,492
- Tot nimeresc la alt casier.
- Alt casier ?
292
00:17:48,493 --> 00:17:50,535
- Ce faci ?
- Ne întoarcem.
293
00:17:50,536 --> 00:17:54,211
Băieții romantici nu cuceresc fete.
Deloc.
294
00:17:54,246 --> 00:17:55,807
Îți amintești ce a spus Sean Connery,
295
00:17:55,808 --> 00:17:58,576
"Pierzătorii se plâng,
câștigătorii babardesc regina balului" ?
296
00:17:59,248 --> 00:18:01,971
E foarte agresiv.
297
00:18:02,280 --> 00:18:05,184
- Nu, nu-mi amintesc asta.
- "The Rock" ?
298
00:18:05,885 --> 00:18:07,919
"The Rock" ? Da, e actor.
299
00:18:09,121 --> 00:18:10,824
A fost mai întâi luptător.
300
00:18:31,816 --> 00:18:35,554
Nenorociți de șoferi din LA,
conduc aiurea.
301
00:18:41,963 --> 00:18:44,999
Cine poartă sandale
la un jaf de bancă, Trent ?
302
00:18:46,887 --> 00:18:48,588
Eu.
303
00:18:58,950 --> 00:19:00,585
Suntem gata, băieți.
304
00:19:00,587 --> 00:19:03,356
- Ești bine ?
- Sunt bine.
305
00:19:03,357 --> 00:19:05,258
Nu mi se pare că e bine, Danny.
306
00:19:05,427 --> 00:19:08,095
Nu sunt sigur că soldatul ăsta
ar supraviețui în Brooklyn.
307
00:19:08,297 --> 00:19:10,232
- Cât de tare vrei să știi ?
- Bine !
308
00:19:10,399 --> 00:19:13,569
A văzut mai multă acțiune
decât voi toți. Hai să ne pregătim.
309
00:19:15,104 --> 00:19:16,807
O să dăm lovitura.
310
00:19:27,220 --> 00:19:30,322
Fiţi gata, băieți.
Cu boaşele afară !
311
00:19:31,225 --> 00:19:32,960
Mergem la război, fetele !
312
00:19:40,337 --> 00:19:42,038
Am ajuns.
313
00:20:03,055 --> 00:20:05,732
Hai ! Mișcaţi-vă !
314
00:21:03,209 --> 00:21:04,910
Coboară din mașină, ofițer.
315
00:21:05,011 --> 00:21:07,212
Am o idee.
Intrăm împreună ca în Băieţi răi.
316
00:21:07,213 --> 00:21:08,915
Ieși din mașină.
317
00:21:12,220 --> 00:21:14,589
Nu sunt cu Mercedes.
Nu sunt sigur dacă au înlocuit mașina.
318
00:21:17,427 --> 00:21:19,128
Ce face ăsta ?
319
00:21:19,679 --> 00:21:22,031
Ar putea să facă o prostie.
320
00:21:28,407 --> 00:21:29,813
Ce ai văzut ?
321
00:21:29,814 --> 00:21:33,331
Un tip într-un camion de livrare
cu ochelari de soare în garaj.
322
00:21:33,433 --> 00:21:35,136
Cred că se întâmplă acum.
323
00:21:35,390 --> 00:21:37,092
Băieții tăi sunt pregătiți ?
324
00:21:38,520 --> 00:21:40,086
Haide, amice.
325
00:21:40,087 --> 00:21:42,757
Tu aştepţi, Nitro. Auzi ? Aștepți.
326
00:21:42,758 --> 00:21:45,594
- Da ?
- Amigos, nu e Mercedes.
327
00:21:45,595 --> 00:21:48,750
La dracu', aveam emiţător pe Mercedes.
Ce s-a întâmplat cu aia ?
328
00:21:48,751 --> 00:21:51,135
- Încă nu s-a mişcat.
- La naiba.
329
00:21:51,136 --> 00:21:54,405
Poate că sunt în bancă, șefu'.
Vrei să-i atacăm acum ?
330
00:21:54,606 --> 00:21:57,576
Nu, ar fi măcel.
Ne ocupăm de ei mai târziu.
331
00:21:58,352 --> 00:21:59,749
Mă auziţi ?
332
00:22:00,748 --> 00:22:03,283
Aşteaptă până ajungem
în parcul pentru câini.
333
00:22:06,655 --> 00:22:08,357
Ce e ?
334
00:22:09,292 --> 00:22:10,993
Clădirea este încuiată.
335
00:22:12,862 --> 00:22:15,567
- De ce e încuiată ?
- Nu știu de ce, dar e încuiată.
336
00:22:15,634 --> 00:22:17,268
Vine managerul.
337
00:22:17,269 --> 00:22:19,003
"Bună, Kim. Ce mai faci ?"
338
00:22:19,672 --> 00:22:21,374
Cu ce te ajut, dle poliţist ?
339
00:22:21,740 --> 00:22:23,274
De ce e închis ?
340
00:22:23,275 --> 00:22:25,644
Facem un transfer în spate.
Așa e procedura.
341
00:22:25,812 --> 00:22:28,614
M-ai îngrijorat pentru o clipă.
Te-am văzut vorbind singur.
342
00:22:29,317 --> 00:22:32,386
Mă gândeam să deschid
un cont de economii.
343
00:22:33,389 --> 00:22:37,059
Frumos ! Avem conturi grozave de juniori.
Îți dau drumul în 20 de minute.
344
00:22:37,227 --> 00:22:38,794
Știi ce, totuși...
345
00:22:38,795 --> 00:22:41,807
...m-aş grăbi pentru că sunt
în timpul serviciului.
346
00:22:43,035 --> 00:22:44,736
Promit că nu jefuiesc banca.
347
00:22:46,405 --> 00:22:48,340
- Promiţi ?
- Nu jefuiesc nimic.
348
00:22:48,508 --> 00:22:50,642
Serios, pentru că ar fi rău
pentru slujba mea.
349
00:22:50,811 --> 00:22:53,615
Bine, intră.
350
00:22:57,519 --> 00:22:59,222
M-am gândit să încerc.
351
00:22:59,255 --> 00:23:01,389
V-am văzut reclamele.
Foarte emoționale.
352
00:23:01,558 --> 00:23:04,527
Mersi. Cea cu avionul şi câinele
mă emoţionează mereu.
353
00:23:04,528 --> 00:23:06,099
Da, e chiar drăguță.
354
00:23:06,100 --> 00:23:08,030
Cu siguranță Big Bob te poate ajuta.
355
00:23:08,234 --> 00:23:09,911
Puteţi veni aici.
356
00:23:11,037 --> 00:23:13,872
Pot să merg la colega lui ?
Acolo.
357
00:23:14,073 --> 00:23:16,042
Cred că o cheamă Kim.
358
00:23:16,610 --> 00:23:20,712
Poți să-mi spui numele ei de familie ?
Vreau să fiu politicos.
359
00:23:22,117 --> 00:23:23,820
Numele de familie ?
360
00:23:23,886 --> 00:23:26,087
- Scuză-mă, ce ?
- Numele ei complet.
361
00:23:26,221 --> 00:23:28,953
- Kim ?
- Da, Kim şi mai cum ?
362
00:23:29,060 --> 00:23:31,964
- Park.
- Park. Bun, super.
363
00:23:32,485 --> 00:23:35,733
- Bine. Kim e fantastică.
- Kim, ai un client. Să nu dureze mult.
364
00:23:37,236 --> 00:23:38,937
Bună ziua.
365
00:23:41,575 --> 00:23:43,910
O să sune cam aiurea...
366
00:23:44,746 --> 00:23:50,386
- Ce este ?
- Am fost aici de câteva ori...
367
00:23:50,552 --> 00:23:52,452
Sunt doar eu aici.
368
00:23:52,622 --> 00:23:57,494
Voiam să fac asta mai relaxat...
369
00:23:57,627 --> 00:24:01,299
Dar partenerul meu...
E acolo în mașină.
370
00:24:01,300 --> 00:24:03,836
A vrut să vin să-ți spun ceva,
371
00:24:03,936 --> 00:24:06,572
pentru că mi-am spus că,
poate voi avea ocazia
372
00:24:06,596 --> 00:24:09,847
să te invit în oraş...
373
00:24:10,592 --> 00:24:12,503
La o întâlnire.
374
00:24:13,014 --> 00:24:14,916
Acum ?
375
00:24:15,618 --> 00:24:18,787
Nu neapărat.
Poate altădată.
376
00:24:18,955 --> 00:24:20,657
Poate weekendul ăsta sau ceva ?
377
00:24:22,292 --> 00:24:27,132
Dar, evident, nu pare că e
momentul potrivit.
378
00:24:27,298 --> 00:24:29,000
Deci...
379
00:24:32,539 --> 00:24:34,306
Eşti bine ?
380
00:24:34,942 --> 00:24:36,645
I-am greşit numele, este ?
381
00:24:37,513 --> 00:24:40,849
N-aș face asta în locul tău.
382
00:24:40,850 --> 00:24:42,801
Astea sunt decizii importante în viaţă,
383
00:24:42,802 --> 00:24:45,271
așa că-ţi voi da toate informațiile
înainte să decizi.
384
00:24:45,272 --> 00:24:46,970
Am două puști, automate.
385
00:24:46,971 --> 00:24:49,492
Una spre tine și cealaltă spre Kim,
prietena ta.
386
00:24:49,661 --> 00:24:53,131
Te am pe tine, casierii și 9 angajați
în spate, şi partenerul tău afară.
387
00:24:53,532 --> 00:24:55,734
Depinde de tine ca toţi
să fie în siguranță.
388
00:24:55,735 --> 00:24:58,451
Da, mare răspundere.
389
00:24:59,473 --> 00:25:01,841
Dă din cap dacă înțelegi, dle poliţist.
390
00:25:05,013 --> 00:25:07,015
Ia mâinile de pe armă.
391
00:25:07,850 --> 00:25:10,085
Zâmbeşte larg
și fă-i cu mâna partenerului tău.
392
00:25:12,523 --> 00:25:14,692
Aşa.
393
00:25:14,878 --> 00:25:16,494
Da. Bine.
394
00:25:16,495 --> 00:25:19,264
La dracu'. Hai, D.
395
00:25:19,365 --> 00:25:21,684
32 de milioane de dolari, băieți.
Ai voştri.
396
00:25:21,685 --> 00:25:23,388
Luaţi-i.
Nu vrem probleme.
397
00:25:23,604 --> 00:25:25,197
Eu am tăiat-o.
398
00:25:25,670 --> 00:25:26,849
1 milion de pachet.
399
00:25:26,873 --> 00:25:28,699
Ai văzut așa ceva
în Afganistan, frate ?
400
00:25:28,700 --> 00:25:30,051
O dată.
401
00:25:30,278 --> 00:25:32,045
I-am dat talibanilor.
402
00:25:33,216 --> 00:25:34,884
Hai repede !
403
00:25:34,885 --> 00:25:36,719
Soția mea va fi foarte fericită.
404
00:25:41,360 --> 00:25:43,061
8 milioane per geantă.
405
00:25:50,739 --> 00:25:52,972
Răspunde, amice.
406
00:25:53,141 --> 00:25:54,809
Stau de mult, haide.
407
00:25:54,810 --> 00:25:57,645
Nu ai altceva de făcut
decât să mă freci pe mine.
408
00:25:57,813 --> 00:25:59,515
Ți-am spus că sunt ocupat.
409
00:25:59,883 --> 00:26:02,918
Da. Mă bucur că faci baie.
Sper să te îneci.
410
00:26:07,760 --> 00:26:10,595
Scumpo, sărută copiii,
trebuie să închid.
411
00:26:10,796 --> 00:26:13,098
Draci, polițist în față.
412
00:26:16,973 --> 00:26:18,738
Băi, nene, camionul ăsta...
413
00:26:20,943 --> 00:26:23,401
- Randazzo, hai, dă-i drumul.
- S-a stricat.
414
00:26:24,446 --> 00:26:29,252
Camionul nu merge, Danny.
Ți-am spus că e o porcărie.
415
00:26:31,490 --> 00:26:34,624
La naiba, vine.
Vine polițistul.
416
00:26:35,026 --> 00:26:37,662
Să văd dacă pot să-l aburesc.
417
00:26:39,332 --> 00:26:42,434
- Ce mai faci, dle poliţist ?
- Salut. Nu mai merge ?
418
00:26:42,469 --> 00:26:46,341
Da, știi cum sunt camioanele astea,
fac fiţe uneori.
419
00:26:49,312 --> 00:26:52,181
- Trent !
- De ce-mi spui numele ?
420
00:26:52,182 --> 00:26:54,818
- Ce naiba faci ?
- Cumpărături pentru iubita mea.
421
00:26:54,819 --> 00:26:57,053
Lasă femeia în pace.
Haide, nătărăule !
422
00:26:57,855 --> 00:27:00,358
Nu pe tine te înjură, Vivian.
E doar un idiot.
423
00:27:03,863 --> 00:27:05,397
Frumos motor.
424
00:27:05,398 --> 00:27:08,469
Stă în fața mea. Să-l omor ?
Să trec peste el ?
425
00:27:11,305 --> 00:27:13,041
Plecăm unul câte unul.
426
00:27:13,175 --> 00:27:15,510
Nimeni să nu ridice capul.
Nu vă ridicaţi !
427
00:27:15,678 --> 00:27:18,480
Suntem aproape gata.
428
00:27:19,689 --> 00:27:21,457
Încearcă acum.
429
00:27:22,864 --> 00:27:25,301
Ca să vezi, dle poliţist.
Ai salvat ziua.
430
00:27:25,356 --> 00:27:27,016
Uneori trebuie doar să te uiţi acolo.
431
00:27:27,017 --> 00:27:30,067
Agent Renshaw, o să-ți aduc
nişte cannoli de la mama.
432
00:27:30,241 --> 00:27:32,111
O zi frumoasă.
Fii binecuvântat.
433
00:27:32,290 --> 00:27:34,440
Mulțumesc, dle poliţist.
434
00:27:37,640 --> 00:27:39,409
Randazzo !
435
00:27:40,079 --> 00:27:43,563
Veți avea cea mai tare poveste
de spus la cină.
436
00:27:43,805 --> 00:27:46,684
Tu ! Stai jos ! Haide.
437
00:27:48,381 --> 00:27:50,148
Randazzo, începe bairamul.
438
00:27:55,276 --> 00:27:58,013
La dracu' ! Ce durează atâta ?
439
00:28:00,162 --> 00:28:03,035
Hai ! Hai !
440
00:28:05,671 --> 00:28:07,643
Drăcie ! Jos !
441
00:28:16,863 --> 00:28:18,432
Haide !
442
00:28:18,433 --> 00:28:20,708
Ieşiţi acum !
443
00:28:23,154 --> 00:28:24,753
- E timpul.
- Hai !
444
00:28:24,754 --> 00:28:26,458
Chemaţi SWAT.
445
00:28:38,928 --> 00:28:40,631
Trupe Speciale !
446
00:28:42,603 --> 00:28:44,307
Randazzo !
447
00:28:45,814 --> 00:28:47,755
Ușa greșită !
448
00:28:48,824 --> 00:28:51,294
Haide ! Mel Gibson ! Haide !
449
00:28:51,461 --> 00:28:53,168
Nu împușca polițistul !
450
00:28:55,306 --> 00:28:57,013
Idiotule ! Haide !
451
00:29:03,817 --> 00:29:05,504
Culcat !
452
00:29:05,640 --> 00:29:07,344
Haide !
453
00:29:08,011 --> 00:29:11,766
Unde e Randazzo ?
Hai !
454
00:29:27,133 --> 00:29:28,838
Să vă ia dracu' !
455
00:29:28,905 --> 00:29:30,820
Randazzo ! Ce faci, mă ?
456
00:29:36,060 --> 00:29:37,766
Trupe Speciale !
SIS !
457
00:29:57,827 --> 00:29:59,728
Împrăştierea !
458
00:29:59,896 --> 00:30:02,005
- Ce este ?
- Hai să vorbim despre slujbă.
459
00:30:02,172 --> 00:30:04,510
E super.
Simt că ne conectăm.
460
00:30:04,646 --> 00:30:07,018
Știi ce ? Bine.
Voi cere transferul.
461
00:30:07,219 --> 00:30:09,694
Bine. Ai o întrebare pe zi.
Şi atât.
462
00:30:09,862 --> 00:30:12,546
- Iubit. Ai ?
- Eram sigură că o să întrebi asta.
463
00:30:12,581 --> 00:30:15,442
Da, am un iubit.
E medic la Muntele Sinai.
464
00:30:16,608 --> 00:30:18,844
- Ce a fost asta ?
- Arme automate.
465
00:30:19,010 --> 00:30:21,254
Unitatea 3, împușcături.
First National Bank, pe Grand.
466
00:30:21,453 --> 00:30:23,159
Recepţie. Am plecat.
467
00:30:23,561 --> 00:30:25,264
- Haide, Scott !
- Vin !
468
00:30:41,410 --> 00:30:43,117
Rahat.
469
00:30:44,452 --> 00:30:47,796
Atenţie ! Intru !
Îl au pe partenerul meu.
470
00:31:02,674 --> 00:31:04,377
Mișcă !
471
00:31:20,391 --> 00:31:22,098
Contact, în față !
472
00:31:32,018 --> 00:31:33,721
La naiba !
473
00:31:53,659 --> 00:31:55,664
- Ești rănit rău, omule !
- Sunt bine.
474
00:31:58,504 --> 00:32:00,978
Nu ar fi trebuit
să porți sandale, amice.
475
00:32:01,010 --> 00:32:02,851
Ce-ai făcut cu picioarele mele ?
476
00:32:09,205 --> 00:32:11,823
- L-ai zdrobit, omule.
- Cui îi pasă ? Ia-i geanta !
477
00:32:11,824 --> 00:32:14,359
- A fost la nunta ta, mă !
- Haide !
478
00:32:18,697 --> 00:32:20,425
Se-ngroaşă treaba.
479
00:32:22,911 --> 00:32:25,581
Suntem blocați.
Ce se întâmplă ? Cine trage ?
480
00:32:25,582 --> 00:32:28,790
- Randazzo ? Mel ?
- Will, încetează. Will, las-o baltă.
481
00:32:28,962 --> 00:32:30,596
Cine trage ?
482
00:32:30,597 --> 00:32:32,769
Încetează ! Will, las-o baltă !
483
00:32:49,151 --> 00:32:51,491
Draci ! Ce ai făcut ?
484
00:32:51,660 --> 00:32:53,367
Omule... Îmi pare rău.
485
00:32:53,400 --> 00:32:55,640
Ești bine.
486
00:32:55,740 --> 00:32:58,313
Trebuie să plecăm !
487
00:32:58,346 --> 00:33:00,185
Nu-l putem lăsa aici.
488
00:33:00,684 --> 00:33:02,390
Ține mâna așa.
489
00:33:03,897 --> 00:33:05,534
Dă-mi mâna.
490
00:33:05,669 --> 00:33:07,907
Mă auzi ? Trebuie să plecăm.
491
00:33:08,044 --> 00:33:09,845
Ascultă-mă. Lasă-l ! Hai !
492
00:33:10,204 --> 00:33:12,823
Pune mâna aici. Te va ajuta.
493
00:33:12,858 --> 00:33:16,800
Vrei să rămâi aici ?
Uite cum e situaţia.
494
00:33:16,801 --> 00:33:19,540
Gândește-te puțin
și uită-te cum arată tot.
495
00:33:19,640 --> 00:33:21,381
Trebuie să plecăm.
496
00:33:21,460 --> 00:33:24,845
Hai, acum !
497
00:33:25,370 --> 00:33:27,842
M-ai lovit și uite ce s-a întâmplat.
498
00:33:27,900 --> 00:33:30,271
E puşcaş marin.
Ce era în mintea ta ?
499
00:33:38,934 --> 00:33:40,638
Arunc-o !
500
00:34:04,688 --> 00:34:07,113
Se trage ! Se trage !
501
00:34:07,200 --> 00:34:10,030
Polițiști doborâţi la Federal Bank.
Se trage cu arme automate.
502
00:34:10,258 --> 00:34:11,964
20-45 solicită perimetru.
503
00:34:11,995 --> 00:34:13,734
Străzile First cu Main, First cu Spring,
504
00:34:13,735 --> 00:34:16,586
First cu Broadway și Second cu Main,
zona de mijloc între Main...
505
00:34:30,650 --> 00:34:32,204
Sunt peste tot.
506
00:34:33,188 --> 00:34:34,898
Înapoi !
507
00:34:37,803 --> 00:34:40,344
Nu am vrut să trag,
n-am vrut să-l împușc.
508
00:34:40,981 --> 00:34:42,686
Fugi !
509
00:34:56,187 --> 00:34:59,066
De ce ne-am oprit ? Ce faci ?
510
00:35:01,399 --> 00:35:04,136
Ce faci ? Ieşim cu împuşcături ?
511
00:35:04,267 --> 00:35:06,770
Ce-i ? A trebuit să împuști un polițist.
512
00:35:06,935 --> 00:35:09,470
- Nu. Nu asta.
- Așa scăpăm.
513
00:35:09,471 --> 00:35:12,006
Spune-mi că nu ăsta e planul.
514
00:35:12,674 --> 00:35:14,274
Crezi că mie-mi place ?
515
00:35:25,949 --> 00:35:27,684
În partea de est.
516
00:35:50,964 --> 00:35:52,668
Zach ! Prietene !
517
00:35:52,833 --> 00:35:54,535
Aici !
518
00:35:55,302 --> 00:35:59,137
Zach ! Eşti cu mine, da ?
519
00:35:59,269 --> 00:36:03,141
- E în piciorul meu !
- Ești bine.
520
00:36:03,310 --> 00:36:05,640
1-Adam 25, polițist rănit.
521
00:36:05,953 --> 00:36:08,777
Ofițer rănit.
Parcare la nivelul 3.
522
00:36:08,845 --> 00:36:10,612
Îmi trebuie imediat o ambulanță.
523
00:36:10,812 --> 00:36:13,115
Hai ! Rupe bariera !
524
00:36:13,279 --> 00:36:15,347
- Ești bine.
- Sunt aici. Sunt încă aici.
525
00:36:15,484 --> 00:36:17,183
Ascultă-mă, bine ?
526
00:36:17,230 --> 00:36:19,555
Uită-te la mine. Ești bine.
527
00:36:20,120 --> 00:36:22,287
Stai cu mine. Mă auzi ?
528
00:36:22,321 --> 00:36:23,855
Au fugit.
529
00:36:23,856 --> 00:36:25,823
Ce face regina balului, amice ?
530
00:36:26,323 --> 00:36:28,025
O s-o inviţi în oraş ?
531
00:36:28,059 --> 00:36:29,760
Zach !
532
00:36:31,193 --> 00:36:34,163
Aici !
533
00:36:34,862 --> 00:36:38,130
Vin. Uită-te la mine.
Ești bine.
534
00:36:38,198 --> 00:36:39,997
Trebuie să mergi la întâlnire.
535
00:36:40,165 --> 00:36:42,063
Mă auzi, Zach ? Zach !
536
00:36:42,699 --> 00:36:45,166
Sunt 2 suspecți, unul negru unul alb.
Plecaţi !
537
00:37:04,181 --> 00:37:06,417
Strecoară-te ! Nu te opri.
538
00:37:15,022 --> 00:37:16,723
Blochează toată clădirea.
539
00:37:23,560 --> 00:37:25,598
Nu știu, omule. Hai !
540
00:37:25,927 --> 00:37:29,188
- Unde a fost împuşcat ?
- În picior.
541
00:37:29,189 --> 00:37:30,894
- Mai are vreo rană ?
- Nu ştiu.
542
00:37:31,001 --> 00:37:32,899
- Eşti sigur ?
- Nu ştiu.
543
00:37:35,868 --> 00:37:38,538
N-a ieşit.
Probabil a lovit femurul.
544
00:37:40,281 --> 00:37:42,504
Lumină. Aici.
545
00:37:42,671 --> 00:37:44,209
- Cum îl cheamă ?
- Zach.
546
00:37:44,210 --> 00:37:45,874
Bine. Dă-mi aia.
547
00:37:45,875 --> 00:37:47,709
Zach... Zach, amice.
548
00:37:47,878 --> 00:37:49,540
Revino-ţi !
549
00:37:49,541 --> 00:37:51,246
Zach, hai frăţioare...
550
00:37:51,377 --> 00:37:53,079
Cu mine !
551
00:37:53,247 --> 00:37:54,948
Cu mine !
552
00:37:55,783 --> 00:37:57,485
Aşa...
553
00:37:57,813 --> 00:37:59,516
Să-l luăm. Ajută-ne.
554
00:37:59,550 --> 00:38:01,551
Unu, doi, trei, sus !
555
00:38:04,288 --> 00:38:07,555
- E bine.
- Gata, eşti în regulă.
556
00:38:07,723 --> 00:38:09,426
L-am făcut să intre pentru o fată.
557
00:38:09,560 --> 00:38:11,626
E vina mea.
Eu l-am trimis pentru o fată.
558
00:38:11,727 --> 00:38:13,429
Mark, las-o aşa.
559
00:38:22,866 --> 00:38:26,035
Sună la Memorial.
Spune-le că ajungem în 7 minute.
560
00:38:26,435 --> 00:38:28,638
Pentru că conduci ca o bunică.
561
00:38:29,540 --> 00:38:32,205
Zach, te ajut eu, bine ?
562
00:38:38,143 --> 00:38:39,844
Pierde mult sânge.
563
00:38:39,916 --> 00:38:41,743
Scott !
564
00:38:41,744 --> 00:38:44,347
Sună la traumatologie.
Spune-le să activeze echipa.
565
00:38:44,348 --> 00:38:46,947
Ne va trebui mult sânge.
E hipotensiv și în tahicardie.
566
00:38:46,948 --> 00:38:50,083
Trebuie să acționăm rapid.
De unde vine atâta sânge ?
567
00:38:55,591 --> 00:38:57,648
Stop ! Dă-te jos !
568
00:38:59,294 --> 00:39:00,994
Dă-te jos !
569
00:39:02,462 --> 00:39:04,726
- Cam !
- Dă-te jos ! Acum !
570
00:39:04,727 --> 00:39:07,295
Cam, un tip a îndreptat spre mine
o pușcă mare.
571
00:39:07,462 --> 00:39:09,262
- Nu te rog. Dă-te jos imediat.
- Ce ?
572
00:39:13,834 --> 00:39:15,598
Will, pune-ţi vestă de paramedic.
Tu conduci.
573
00:39:16,337 --> 00:39:18,038
Nu avem de ales. Hai !
574
00:39:18,772 --> 00:39:20,442
Înapoi !
575
00:39:20,443 --> 00:39:23,773
- Ce vrei ?
- O împrumutăm. Hai !
576
00:39:23,940 --> 00:39:26,676
- Nu l-ai împușcat deja ?
- Nu. Nu l-am împușcat.
577
00:39:26,677 --> 00:39:28,375
Will ! Adu genţile aici.
578
00:39:32,112 --> 00:39:33,813
Aşa. Hai !
579
00:39:35,615 --> 00:39:37,180
Sunt expus !
580
00:39:37,181 --> 00:39:40,110
Sunt expus ! Acoperiţi !
581
00:39:40,111 --> 00:39:41,813
Haide!
582
00:39:41,917 --> 00:39:43,810
Porneşte !
583
00:39:49,259 --> 00:39:50,960
Multă alergătură.
584
00:39:51,293 --> 00:39:53,258
E o zi obişnuită pentru tine, Camille,
585
00:39:53,277 --> 00:39:55,850
doar că viața pe care ai putea
s-o salvezi azi poate fi a ta.
586
00:39:55,851 --> 00:39:57,131
Fă-ți treaba, bine ?
587
00:39:57,531 --> 00:39:59,265
Numele meu e Cam.
588
00:40:00,331 --> 00:40:01,866
Nu se poate.
589
00:40:01,867 --> 00:40:04,724
Numele meu e Daniel,
dar prefer Danny.
590
00:40:04,725 --> 00:40:06,612
Mi se rupe.
591
00:40:06,636 --> 00:40:08,337
Cam, da ?
592
00:40:11,272 --> 00:40:12,935
Polițiști în față.
593
00:40:13,672 --> 00:40:15,379
Polițiști, polițiști.
594
00:40:19,014 --> 00:40:21,515
Cam, putem trece cu împușcături
sau ne poți ajuta.
595
00:40:21,681 --> 00:40:23,545
Va trebui să ne ajuţi.
Ce zici ?
596
00:40:25,048 --> 00:40:26,848
Ofițer rănit ! La o parte !
597
00:40:26,981 --> 00:40:28,686
Înțelegi, Cam ?
598
00:40:29,050 --> 00:40:31,687
- Care e spitalul tău, Cam ?
- Memorial LA.
599
00:40:31,817 --> 00:40:33,518
- Will, ai auzit ?
- Am auzit.
600
00:40:37,626 --> 00:40:39,289
Cine te-a lăsat să intri ?
601
00:40:39,290 --> 00:40:41,200
- Am un polițist rănit !
- Verificați în spate.
602
00:40:41,294 --> 00:40:43,059
Ofițer de poliție rănit,
mergem la Memorial.
603
00:40:43,060 --> 00:40:45,131
Să-ți văd mâinile.
Wade, verifică înăuntru.
604
00:40:45,227 --> 00:40:46,926
Cine ţi-a dat drumul ?
605
00:40:47,527 --> 00:40:49,727
Să-ți văd mâinile.
Ține-le sus. Nu mişca.
606
00:40:50,096 --> 00:40:51,632
Chris, fii pe fază !
607
00:40:51,633 --> 00:40:55,068
Sunt doar șoferul.
Am un polițist rănit.
608
00:40:55,201 --> 00:40:56,903
Gata, du-te.
609
00:40:57,954 --> 00:40:59,946
Cine e ?
610
00:41:01,028 --> 00:41:02,949
Am un polițist împușcat.
Trebuie să plecăm.
611
00:41:02,950 --> 00:41:05,038
Mutați mașina.
Trebuie să-l ducem la spital.
612
00:41:05,041 --> 00:41:06,742
Mişcaţi-vă !
613
00:41:09,109 --> 00:41:10,645
E polițist.
614
00:41:10,646 --> 00:41:12,781
Lăsaţi-mă să-mi fac treaba.
Plecaţi !
615
00:41:12,848 --> 00:41:17,017
- Bine. E polițist.
- Lăsaţi-l să treacă.
616
00:41:20,157 --> 00:41:21,819
Faceți loc !
Lasă-i să treacă.
617
00:41:23,495 --> 00:41:25,104
La o parte !
618
00:41:31,525 --> 00:41:33,526
Vezi ? N-a fost aşa greu.
619
00:41:38,114 --> 00:41:40,865
Dă-mi telefonul tău.
620
00:41:42,165 --> 00:41:46,702
- Vreau girofaruri.
- Consola centrală. Butonul roșu.
621
00:41:50,275 --> 00:41:52,674
Will, am trecut.
622
00:41:52,989 --> 00:41:55,612
Nu cum voiam, dar am trecut.
623
00:42:00,677 --> 00:42:03,614
16 milioane de dolari.
624
00:42:05,450 --> 00:42:07,213
Cum vă urmărește ambulanţa ?
625
00:42:07,780 --> 00:42:09,486
Prin satelit.
626
00:42:13,685 --> 00:42:15,387
L-am găsit.
627
00:42:18,193 --> 00:42:19,890
O să mă ocup de el acum.
628
00:42:20,723 --> 00:42:22,392
Ai vreo problemă ?
629
00:42:22,393 --> 00:42:24,694
Bine, salvează-l pe boboc.
630
00:42:25,388 --> 00:42:28,053
Prietene ! Ce s-a întâmplat ?
631
00:42:28,232 --> 00:42:30,729
Unde e ambulanţa ?
Ce s-a întâmplat ?
632
00:42:30,898 --> 00:42:32,868
- Au luat ambulanța.
- Cine ?
633
00:42:33,000 --> 00:42:34,702
Au luat...
634
00:42:35,603 --> 00:42:37,357
1-Adam 25 către Control,
635
00:42:37,494 --> 00:42:40,071
suspecții au deturnat
o ambulanță alb-roșie
636
00:42:40,202 --> 00:42:43,073
în care se află partenerul meu.
Mi-au luat partenerul.
637
00:42:49,943 --> 00:42:54,912
Ascultă. Spune-mi exact cum arată.
638
00:42:56,209 --> 00:42:59,417
Maşina de rezervă e pe Flower, Will.
La capătul străzii.
639
00:42:59,651 --> 00:43:01,337
- Ai înțeles ?
- Da.
640
00:43:01,338 --> 00:43:03,063
- Dă-mi staţia ta.
- Ce ?
641
00:43:03,064 --> 00:43:04,488
Dă-mi staţia.
642
00:43:05,053 --> 00:43:07,428
- Ce ai de gând să faci ?
- Nu e treaba ta.
643
00:43:07,752 --> 00:43:09,456
N-o să mi le pui mie, nu ?
644
00:43:09,548 --> 00:43:12,759
După ce ne-am îndepărtat,
sun la 911 şi le spun unde eşti.
645
00:43:12,925 --> 00:43:14,627
Bine ?
646
00:43:16,430 --> 00:43:18,752
Scuză-mă. Nu am vrut să îndrept
arma spre tine.
647
00:43:18,753 --> 00:43:21,329
Nu-mi place să îndrept arme
spre nimeni, nu e genul meu.
648
00:43:21,330 --> 00:43:23,268
Dar când tu... Ce puteam să fac ?
649
00:43:23,399 --> 00:43:27,435
Știu că e ciudat, dar eu sunt
cel mai sensibil dintre noi doi.
650
00:43:35,174 --> 00:43:36,876
Salut, şefu'.
651
00:43:36,942 --> 00:43:38,909
Iisuse ! Vorbiţi-mi !
652
00:43:39,111 --> 00:43:41,881
Cum se întâmplă așa ceva
în fața sediului poliției din LA ?
653
00:43:41,882 --> 00:43:44,333
Echipa din Brooklyn pe care
o urmăream e moartă.
654
00:43:44,334 --> 00:43:46,060
Credem că alţii sunt într-o ambulanță.
655
00:43:46,061 --> 00:43:47,551
Avem o echipă nouă ?
656
00:43:47,616 --> 00:43:49,317
Nu știm. Aşa se pare.
657
00:43:49,482 --> 00:43:51,618
Spune-mi despre ambulanță.
Cine a dat-o-n bară ?
658
00:43:51,686 --> 00:43:54,523
- Noi. A fost ghinion.
- Crezi ?
659
00:43:54,555 --> 00:43:57,656
S-a băgat începătorul încercând să ia
telefonul viitoarei lui foste soții.
660
00:43:57,657 --> 00:44:00,740
- Ce ai spus ?
- Tu ai cauzat iureşul ăsta.
661
00:44:01,792 --> 00:44:04,259
Ce ai spus ? Mai zi o dată !
662
00:44:04,260 --> 00:44:07,315
Calmează-te înainte să te trimit
înapoi la academie.
663
00:44:07,316 --> 00:44:08,797
Încetează !
664
00:44:08,965 --> 00:44:11,667
- Mark, nu ? Pot să-ți spun Mark ?
- Da.
665
00:44:11,668 --> 00:44:14,634
A fost decizia mea, Mark. Dacă vrei
să dai vina pe cineva, dă pe mine.
666
00:44:14,934 --> 00:44:17,278
Acum e treaba mea să-ți aduc
partenerul înapoi, bine ?
667
00:44:17,604 --> 00:44:19,134
Numele lui este Zach.
668
00:44:19,135 --> 00:44:21,136
A absolvit academia acum 3 luni.
E băiat bun.
669
00:44:21,306 --> 00:44:23,640
- Va fi bine.
- Știi sigur ?
670
00:44:23,641 --> 00:44:26,608
Nu. Dar știu că se ocupă de asta
cei mai buni oameni ai mei.
671
00:44:29,643 --> 00:44:31,811
Air 11, deasupra Primăriei,
spre sud 900...
672
00:44:31,877 --> 00:44:33,647
Suspectul a evadat dintr-o parcare.
673
00:44:33,648 --> 00:44:36,314
Ambulanța e Unitatea 3
cu polițist rănit în interior.
674
00:44:45,820 --> 00:44:48,122
Ce se întâmplă ? Ce naiba ?
675
00:44:48,191 --> 00:44:49,890
Suntem terminaţi.
676
00:44:49,945 --> 00:44:52,001
- Au adus elicopter.
- Ce ?
677
00:44:53,929 --> 00:44:56,293
- Elicopter.
- Unde ?
678
00:44:57,396 --> 00:44:59,966
Nu. Stai aşa...
Eşti sigur că ne-au văzut ?
679
00:44:59,967 --> 00:45:01,173
Nu sunt sigur.
680
00:45:01,198 --> 00:45:02,996
Au zburat peste noi.
Nu ne-au văzut.
681
00:45:04,067 --> 00:45:07,839
Chiar nu mă așteptam
la elicoptere astăzi.
682
00:45:07,904 --> 00:45:09,500
Crezi că ar trebui s-o luăm pe jos ?
683
00:45:09,501 --> 00:45:12,171
Nu, mașina ascunsă e prea departe.
Nu vom reuși.
684
00:45:12,410 --> 00:45:16,743
Porneşte, Will. Hai !
685
00:45:17,136 --> 00:45:20,680
Suntem ţinte fixe, Will.
Trebuie să plecăm. Nu facem nimic.
686
00:45:20,844 --> 00:45:23,446
Trebuie să mă întorc la soția
și fiul meu, Danny. Orice ar fi.
687
00:45:23,447 --> 00:45:26,047
Ai condus generali și politicieni
prin Kabul, o să reuşeşti.
688
00:45:26,181 --> 00:45:28,185
- Nu e Kabul aici, omule.
- Știu. E LA.
689
00:45:28,349 --> 00:45:30,336
Nimeni nu cunoaște orașul
mai bine ca tine.
690
00:45:30,337 --> 00:45:32,053
Nimeni nu conduce mai bine ca tine.
691
00:45:33,521 --> 00:45:35,223
Will, haide.
692
00:45:35,588 --> 00:45:38,691
Te duc acasă, frăţioare.
Toată lumea ajunge acasă.
693
00:45:46,561 --> 00:45:48,760
Haide, frăţioare. Will.
694
00:45:49,363 --> 00:45:51,063
E-n regulă ?
695
00:46:14,614 --> 00:46:16,218
Ce faci acolo ?
696
00:46:16,219 --> 00:46:17,920
Nimic. Doar îl ajut.
697
00:46:31,192 --> 00:46:33,361
Nu mişca !
698
00:46:34,860 --> 00:46:36,863
Stai pe loc !
699
00:46:37,206 --> 00:46:38,910
Întoarce-te aici acum !
700
00:46:40,180 --> 00:46:43,218
Întoarce-te și mișcă-te.
Haide ! Nu avem timp !
701
00:46:43,387 --> 00:46:45,090
Haide, Cam.
702
00:46:49,398 --> 00:46:51,473
Trezeşte-te !
703
00:46:51,905 --> 00:46:55,383
Ajutor ! Monitorul de inimă ţiuie.
Ajutor !
704
00:46:55,548 --> 00:46:57,250
Haide, Cam.
705
00:47:00,425 --> 00:47:02,129
Du-te dracu' !
706
00:47:02,264 --> 00:47:04,292
Nu ştiu ce s-a întâmplat.
A început să bipăie.
707
00:47:04,534 --> 00:47:06,608
A intrat în fibrilaţie.
708
00:47:06,975 --> 00:47:08,677
Haide, Zach.
709
00:47:11,113 --> 00:47:12,985
1, 2, 3, 4, 5.
710
00:47:13,157 --> 00:47:15,323
- A început să bipăie.
- E aproape să moară.
711
00:47:15,457 --> 00:47:17,163
E cașmir !
712
00:47:17,695 --> 00:47:19,398
Porneşte.
713
00:47:22,387 --> 00:47:25,984
- Salvează viața polițistului.
- Trebuie să stăm pe alei.
714
00:47:26,052 --> 00:47:27,616
Nu. Ia-o pe Spring.
715
00:47:27,617 --> 00:47:29,323
Vrei să conduc sau nu ?
716
00:47:30,491 --> 00:47:32,332
Doar condu repede.
717
00:47:36,672 --> 00:47:38,509
- Luăm ostatici acum ?
- Ce ?
718
00:47:39,282 --> 00:47:40,814
- Ostatici ?
- Cel din spate ?
719
00:47:40,815 --> 00:47:43,353
Da, Will. E vreo problemă ?
720
00:47:50,204 --> 00:47:53,746
Biroul șerifului LA 172,
1,7 sud de-a lungul 101.
721
00:47:54,012 --> 00:47:56,551
Se apropie de complexul
Scientology. Va fi în centru.
722
00:47:56,719 --> 00:47:58,387
Ne apropiem de Hotel Bonaventure.
723
00:47:58,423 --> 00:48:02,231
Căpitane, elicopterul a observat
o ambulanță la 6 blocuri est de aici.
724
00:48:02,331 --> 00:48:04,071
Blocați totul.
Nimic nu iese.
725
00:48:04,104 --> 00:48:06,406
Vreau unitate mobilă în 5 minute.
726
00:48:06,407 --> 00:48:08,449
- Hai, băieți !
- Căpitane, ce facem cu câinele ?
727
00:48:08,483 --> 00:48:10,918
Du-l pe Nitro acasă.
Tratează-l ca și cum ar fi al tău, da ?
728
00:48:10,919 --> 00:48:12,618
Da, domnule.
729
00:48:12,955 --> 00:48:16,386
- Căpitane, ce miroase ?
- Am făcut grătar mongol aseară.
730
00:48:16,532 --> 00:48:19,833
Aşa băiete, am eu grijă de tine.
731
00:48:26,685 --> 00:48:28,722
Apasă, apasă.
732
00:48:32,838 --> 00:48:34,546
Doi, unu.
733
00:48:37,847 --> 00:48:40,013
Evident, nu sunt o prioritate.
734
00:48:40,694 --> 00:48:42,969
Nu este adevărat.
735
00:48:43,355 --> 00:48:46,996
Ar fi grozav dacă am putea
vorbi despre altceva și nu doar
736
00:48:46,997 --> 00:48:49,672
despre tipi răi și hoți de bănci
737
00:48:50,639 --> 00:48:52,207
și ucigași.
738
00:48:52,208 --> 00:48:54,850
Nu știu despre ce să mai vorbesc
când ajung acasă.
739
00:48:55,016 --> 00:48:57,555
Poate despre altceva
în loc de infractori.
740
00:48:58,225 --> 00:48:59,892
Poate despre mine.
741
00:48:59,929 --> 00:49:02,155
Ai putea să mă întrebi ce fac.
742
00:49:02,995 --> 00:49:07,148
A primit o promovare.
E un agent important FBI acum.
743
00:49:07,281 --> 00:49:10,143
În sfârșit am șansa să-mi conduc
propria unitate.
744
00:49:10,144 --> 00:49:11,317
Ce fel de unitate ?
745
00:49:11,318 --> 00:49:13,780
Agent special responsabil
de Divizia de bănci din LA.
746
00:49:15,832 --> 00:49:17,665
Oamenii mai jefuiesc bănci ?
747
00:49:19,104 --> 00:49:21,369
Kyle, trebuie să plătim
şi pentru întrebările idioate
748
00:49:21,370 --> 00:49:22,677
sau astea sunt gratuite ?
749
00:49:22,948 --> 00:49:24,649
Eşti aşa mitocan.
750
00:49:26,665 --> 00:49:28,304
Poți să-l pui deoparte, te rog ?
751
00:49:28,404 --> 00:49:29,870
Jaf la bancă, centrul LA.
752
00:49:29,895 --> 00:49:31,499
Trebuie să plec, iubitule.
753
00:49:34,541 --> 00:49:36,108
Șefu' !
754
00:49:36,109 --> 00:49:38,716
Căpitanul Moore tocmai ne-a dat
controlul tactic deplin.
755
00:49:38,885 --> 00:49:41,821
Bineînțeles că a făcut-o.
Nimeni nu vrea haosul ăsta.
756
00:49:41,957 --> 00:49:45,629
- A sosit postul de comandă mobil.
- Trebuie să închid. Mi-a sosit maşina.
757
00:49:48,004 --> 00:49:50,098
Control, unitatea mobilă
de comandă a ajuns.
758
00:49:50,476 --> 00:49:52,181
La naiba, ești tânără.
759
00:49:52,244 --> 00:49:54,181
Tu eşti bătrân.
Sper că poți să ții pasul.
760
00:49:54,182 --> 00:49:57,792
Îmi place de ea.
Sper că ştii oraşul.
761
00:49:57,828 --> 00:49:59,596
- Ca pe propriul buzunar.
- Zi-mi.
762
00:49:59,765 --> 00:50:02,036
Avem ajutor de la biroul șerifului,
poliția rutieră.
763
00:50:02,235 --> 00:50:04,606
Vehiculul suspecţilor se îndreaptă
spre sud pe Flower.
764
00:50:04,607 --> 00:50:08,000
Vehiculul e de tip III de 7 tone de metal
ranforsat, cu un monstru V-8.
765
00:50:08,001 --> 00:50:10,252
Arată ca nou, iar şoferul
pare că e Lewis Hamilton.
766
00:50:10,635 --> 00:50:12,727
Cine e ăsta ?
Baschetbalist ceva ?
767
00:50:12,893 --> 00:50:14,560
Cel mai bun pilot de Formula 1.
768
00:50:14,561 --> 00:50:16,937
F1 e pentru oameni cu fiţe.
Eu sunt cu câinii.
769
00:50:17,067 --> 00:50:19,524
Frumos. Dhazghig.
Se pronunță „Zaga”.
770
00:50:19,525 --> 00:50:21,880
Și, cu tot respectul, domnule,
nu avem timp să flirtăm.
771
00:50:21,881 --> 00:50:24,503
Ora de vârf e în 45 de minute,
iar tata face "gomgush" diseară.
772
00:50:24,828 --> 00:50:27,423
Bine. Dzaghig. Nu-i scăpa din vedere.
773
00:50:27,594 --> 00:50:29,295
Am înțeles. CP-1 pentru Control,
774
00:50:29,396 --> 00:50:31,901
aduceţi elicoptere suplimentare
la locația noastră.
775
00:50:32,105 --> 00:50:33,804
Air 11 a decolat din heliport.
776
00:50:34,777 --> 00:50:36,479
Ajungem într-un minut.
777
00:50:36,945 --> 00:50:38,651
Comandantul 4 King către Control,
778
00:50:38,818 --> 00:50:41,158
unitatea cibernetică
să folosească "Triggerfish"
779
00:50:41,192 --> 00:50:43,829
ca să afle ce dispozitive
de comunicare au cu ei.
780
00:50:43,895 --> 00:50:45,599
Şi repede. Terminat.
781
00:50:46,767 --> 00:50:48,874
Ţinta e pe Broadway.
782
00:50:49,478 --> 00:50:52,146
Toate unitățile să se îndrepte
spre sud pe Broadway.
783
00:50:52,411 --> 00:50:56,158
Poliția 18, spre sud spre 101,
lângă Vermont,
784
00:50:56,492 --> 00:50:58,527
la vest de centru.
785
00:51:01,035 --> 00:51:04,141
Conduc alt fel de misiuni decât alţii
și o să mă ajuţi s-o fac.
786
00:51:04,243 --> 00:51:07,424
SIS se ocupă de cei mai deștepți
și mai periculoși criminali.
787
00:51:07,425 --> 00:51:09,833
Trebuie să știu cu cine am
de-a face şi totul despre ei.
788
00:51:13,529 --> 00:51:15,397
... solicit unităţi să stabilesc
un perimetru.
789
00:51:15,535 --> 00:51:19,441
Strategie. Un amestec de șah
și o luptă în cușcă.
790
00:51:19,543 --> 00:51:21,112
Grozavă analogie.
791
00:51:21,113 --> 00:51:23,217
Creez presiune puţin,
apoi mă retrag.
792
00:51:23,386 --> 00:51:25,924
Apoi presez mai tare,
să le stric echilibrul.
793
00:51:25,959 --> 00:51:27,995
În 2 ore sunt fie morți,
fie în cătușe.
794
00:51:28,061 --> 00:51:29,633
Sper că nu de-alea cu blăniţă.
795
00:51:29,634 --> 00:51:32,141
Din metal adevărat, știi ?
Metal rece pe piele.
796
00:51:32,274 --> 00:51:33,973
Suntem în timpul serviciului, Dzaghig.
797
00:51:42,225 --> 00:51:44,434
Aici căpitanul Monroe.
Ascultaţi.
798
00:51:44,723 --> 00:51:48,340
Nu punem țepi.
Nu izbim ambulanța.
799
00:51:48,507 --> 00:51:50,210
Avem un coleg înăuntru.
800
00:51:53,587 --> 00:51:55,791
Cam, scapi de noi în curând.
Pompează acolo.
801
00:51:56,427 --> 00:51:59,433
Şi o să sun la 911 pentru tine.
Îmi pare rău pentru chestia cu pușca.
802
00:51:59,497 --> 00:52:01,939
Nu contează. Sună la 911.
Sunteți bogați acum, băieți.
803
00:52:04,976 --> 00:52:06,684
Nu. Nu.
804
00:52:07,920 --> 00:52:10,223
De unde au apărut ?
805
00:52:24,441 --> 00:52:26,140
Vreau linişte !
806
00:52:40,268 --> 00:52:42,573
A schimbat direcţia.
Merge direct spre tine.
807
00:52:45,122 --> 00:52:46,643
- Încet.
- Haide.
808
00:52:46,644 --> 00:52:48,354
Nu ! Nu ! Două mașini !
809
00:52:51,595 --> 00:52:53,298
Sunt două mașini. La naiba !
810
00:53:05,806 --> 00:53:08,643
Trebuie să scăpăm
imediat de ambulanță.
811
00:53:08,677 --> 00:53:11,135
Găsește-mi o stradă, Danny.
812
00:53:11,407 --> 00:53:14,243
Suspecții se îndreaptă spre sud.
Vin direct spre tine.
813
00:53:22,044 --> 00:53:24,515
Nu pot singură.
Îmi mai trebuie o mână.
814
00:53:24,683 --> 00:53:26,856
Danny ! Vino aici.
E pe moarte.
815
00:53:26,991 --> 00:53:29,819
Am nevoie de o mână.
Trebuie să mă ajuți.
816
00:53:30,179 --> 00:53:31,883
Ajută-l pe polițist.
817
00:53:32,066 --> 00:53:33,668
Dacă moare poliţistul
818
00:53:33,669 --> 00:53:35,866
vei face închisoare
pentru tot restul vieții.
819
00:53:37,961 --> 00:53:39,583
- Ce se întâmplă ?
- Îl pierd.
820
00:53:39,584 --> 00:53:41,287
- Ia padelele.
- Ce ?
821
00:53:41,387 --> 00:53:43,660
Padelele din buzunar.
Ia-le !
822
00:53:45,135 --> 00:53:47,765
Se îndreaptă spre parcarea
autobuzelor de sub Autostrada 10.
823
00:53:47,766 --> 00:53:48,906
N-o să-i mai vedem.
824
00:53:49,742 --> 00:53:52,210
Ia-le ! Repede !
Ajută-mă aici la gât.
825
00:53:52,349 --> 00:53:53,915
- Gâtul lui tot...
- Lasă asta.
826
00:53:53,916 --> 00:53:55,620
Am nevoie urgent de padele
sau va muri.
827
00:53:55,785 --> 00:53:58,041
- Arăt a paramedic ?
- Iisuse ! Daniel !
828
00:53:58,042 --> 00:53:59,602
Dacă strigi nu ajută.
829
00:53:59,603 --> 00:54:01,846
La naiba. Nu sunt obișnuită
să fiu urmărită de poliție.
830
00:54:01,871 --> 00:54:03,571
- Deschide-le.
- Bine... Lasă-mă...
831
00:54:04,803 --> 00:54:06,744
- Am nevoie urgent de padele.
- Ţineţi-vă bine.
832
00:54:06,745 --> 00:54:09,447
Buzunarul negru, lângă monitor.
Coastele din dreapta și stânga.
833
00:54:09,617 --> 00:54:11,322
- Una are o inimă mică.
- Sunt poze.
834
00:54:11,358 --> 00:54:13,061
Și una pe padelă.
835
00:54:13,093 --> 00:54:15,715
Pe partea dreaptă a pieptului,
coastele din stânga. Aici şi acolo.
836
00:54:15,716 --> 00:54:19,141
- Dreapta mea sau a ta ?
- Dreapta lui, prostule.
837
00:54:19,942 --> 00:54:21,644
Ţineţi-vă !
838
00:54:23,021 --> 00:54:24,723
Iisuse !
839
00:54:33,168 --> 00:54:35,011
Încarcă-l la 300.
840
00:54:36,383 --> 00:54:38,951
Buton galben... "Alarmă."
Scrie: „Încarcă”.
841
00:54:39,218 --> 00:54:41,655
- Da, butonul ăla galben.
- E puţin cam...
842
00:54:41,992 --> 00:54:44,530
Danny, e singurul buton
care spune „Încarcă” !
843
00:54:44,668 --> 00:54:47,103
Parcă e joc Atari !
Nu mă pricep !
844
00:54:47,371 --> 00:54:48,906
Încarc !
845
00:54:48,907 --> 00:54:50,478
Stai deoparte !
Dă-te !
846
00:54:55,256 --> 00:54:56,913
Trebuie să-l ducem la spital. Imediat !
847
00:54:56,914 --> 00:54:59,780
Nici eu nu voiam să am herpes,
dar asta e,
848
00:54:59,781 --> 00:55:01,751
ne descurcăm cu ce avem.
849
00:55:20,111 --> 00:55:22,881
Omule, ai noroc
că doar trebuie să conduci.
850
00:55:23,151 --> 00:55:25,757
L-am scuturat.
I-am făcut şoc de-ăla.
851
00:55:26,797 --> 00:55:28,499
Se înfundă !
852
00:55:32,776 --> 00:55:35,980
Puţin mai aproape nu puteai ?
Că nu văd scrisul.
853
00:55:36,782 --> 00:55:39,427
- Vina mea.
- Nu-mi asculți instrucțiunile.
854
00:55:39,428 --> 00:55:41,596
Unitățile care intervin,
e o fundătură. Încetiniţi.
855
00:55:52,885 --> 00:55:55,657
E vina mea. Am greşit.
856
00:56:00,163 --> 00:56:03,842
Bestia.
Îmi loveşte maşinile ca pe popice.
857
00:56:03,906 --> 00:56:06,715
Da. E o urmărire scumpă.
858
00:56:31,205 --> 00:56:32,808
Elicopterul ne-a văzut.
859
00:56:32,809 --> 00:56:34,978
Trebuia să parcăm mașina
de rezervă sub un pod.
860
00:56:35,147 --> 00:56:37,584
- Uite că nu m-am gândit la asta.
- Avem nevoie de adăpost.
861
00:56:37,617 --> 00:56:40,361
Am avea suficient timp
să scăpăm de asta și să fugim.
862
00:56:41,426 --> 00:56:43,932
În Afganistan, dronele urmăreau
teroriștii sub poduri
863
00:56:43,996 --> 00:56:45,703
apoi făceau o manevră Texas.
864
00:56:45,716 --> 00:56:48,709
Manevra Texas e atunci când
teroristul intră cu maşina sub un pod
865
00:56:48,710 --> 00:56:51,014
și apoi ies 5 maşini la fel.
866
00:56:51,053 --> 00:56:52,753
E o nebunie, dar funcționa.
867
00:56:55,093 --> 00:56:56,797
E la doar 6 străzi distanță.
868
00:56:56,964 --> 00:56:58,464
Cam !
869
00:56:58,465 --> 00:57:02,940
Unde ţineţi cheile,
în capacul rezervorului sau la parasolar ?
870
00:57:03,345 --> 00:57:05,047
În capac. De ce ?
871
00:57:19,310 --> 00:57:21,344
- Papi.
- Roberto.
872
00:57:22,050 --> 00:57:23,754
Danny Sharp.
873
00:57:23,791 --> 00:57:25,491
Mulțumesc, fiule.
874
00:57:25,501 --> 00:57:27,362
De unică folosință ?
Câtă dramă.
875
00:57:27,993 --> 00:57:29,678
Danny, băiete !
876
00:57:29,679 --> 00:57:32,667
Întrerupi o urmărire
foarte interesantă a poliției.
877
00:57:32,691 --> 00:57:36,870
- Ei urmăresc o ambulanță.
- Da, eu sunt ambulanța.
878
00:57:38,818 --> 00:57:40,751
E cam tensionată treaba.
879
00:57:40,775 --> 00:57:42,858
Iisuse, omule.
880
00:57:43,666 --> 00:57:45,564
Nu se plictiseşte omul cu tine.
881
00:57:45,589 --> 00:57:48,018
De ce m-ai sunat ?
882
00:57:48,044 --> 00:57:50,880
Am nevoie de o diversiune.
Sunt deschis la o înțelegere.
883
00:57:50,907 --> 00:57:54,061
Aşa, începeţi înconjurarea.
884
00:57:59,177 --> 00:58:02,173
Trebuia să te gândeşti înainte, Danny.
Ești pe cont propriu.
885
00:58:02,198 --> 00:58:06,082
Am 16 milioane aici.
Dacă mă ajuți, îți dau jumătate.
886
00:58:08,629 --> 00:58:11,517
Haide, Papi. Fă-o pentru tata,
faci parte din familie.
887
00:58:11,540 --> 00:58:14,246
Știu despre cei din Zeta.
Știu că le datorezi bani.
888
00:58:14,270 --> 00:58:16,979
Dacă mă salvezi,
îi poți plăti în seara asta.
889
00:58:19,938 --> 00:58:21,642
Care-i planul ?
890
00:58:21,650 --> 00:58:25,576
Simplu. Spune-le băieților tăi
să aducă niște ambulanţe în centru.
891
00:58:25,601 --> 00:58:27,730
Le furăm aşa din parcare ?
892
00:58:27,752 --> 00:58:29,931
Da, omule, le aducem, stai liniştit.
893
00:58:29,954 --> 00:58:31,730
Îl sun pe Roberto imediat.
894
00:58:31,753 --> 00:58:33,459
La naiba.
895
00:58:35,643 --> 00:58:37,712
Pregăteşte-te. Plecăm.
896
00:58:37,738 --> 00:58:39,745
- Ce e ?
- Este o nebunie...
897
00:58:39,746 --> 00:58:41,512
Şi e salvarea noastră.
898
00:58:41,513 --> 00:58:43,284
Castro
Idiotul
899
00:58:45,704 --> 00:58:47,590
Trebuie doar să te duci acolo.
900
00:58:47,614 --> 00:58:49,884
Pasează.
901
00:58:50,032 --> 00:58:52,371
Hai, că de-aia eşti plătit.
902
00:58:53,620 --> 00:58:55,118
- Castro.
- Șefu, ce este ?
903
00:58:55,143 --> 00:58:57,563
Ţi-au venit flamingii.
Ce să fac cu ei ?
904
00:58:57,564 --> 00:58:58,984
Au venit la birou ?
905
00:58:58,985 --> 00:59:01,914
Trebuiau să fie la Turks și Caicos.
Mâine împlinește 6 ani.
906
00:59:01,938 --> 00:59:04,226
O să am probleme mari, omule.
907
00:59:04,251 --> 00:59:06,191
Avem elefanții.
Avem castelul gonflabil.
908
00:59:06,215 --> 00:59:08,728
Clovnul Tommy e deja acolo.
Am vorbit despre asta de multe ori.
909
00:59:08,751 --> 00:59:11,047
- Danny, nu te agita...
- Castro.
910
00:59:11,070 --> 00:59:13,625
Am tensiunea mare.
Eşti bine ? Care e treaba ?
911
00:59:13,660 --> 00:59:15,365
Sunt bine !
912
00:59:20,001 --> 00:59:22,360
Am nevoie de sprayul tău,
cu vopsea albastră,
913
00:59:22,361 --> 00:59:25,434
şi ne întâlnim la locul
pe care ți l-am trimis.
914
00:59:25,534 --> 00:59:27,645
Și îți voi da 10.000 de
dolari când ajungi acolo.
915
00:59:27,671 --> 00:59:29,333
Mă auzi ?
Vopsea albastră.
916
00:59:29,334 --> 00:59:32,616
Dar mă uit la meciul
pe care am pariat.
917
00:59:32,640 --> 00:59:35,153
- Soccer ?
- Se numește fotbal...
918
00:59:35,191 --> 00:59:38,445
Şi e cel mai sofisticat și important
joc din lume, dar continuă.
919
00:59:38,467 --> 00:59:41,685
Nu-mi pasă de sportul tău cretin
și de mingea ta cretină !
920
00:59:41,712 --> 00:59:43,989
Bine, am înțeles. Vopsea albastră,
spray, flamingii.
921
00:59:44,012 --> 00:59:45,898
Nu ! Fără flamingi !
922
00:59:45,921 --> 00:59:49,026
Ascultă. Vopseaua albastră
e cu sprayul.
923
00:59:49,052 --> 00:59:53,712
Lasă flamingii deoparte !
Sunt 2 evenimente diferite !
924
01:00:01,530 --> 01:00:03,054
La o parte !
925
01:00:03,055 --> 01:00:05,294
Am rămas fără perfuzii.
I-ar trebui niște sânge.
926
01:00:05,318 --> 01:00:08,096
- Care este problema acum ?
- Am 0 negativ, universal.
927
01:00:08,120 --> 01:00:10,783
Poţi da sânge.
Vino aici. Ajută-mă.
928
01:00:10,807 --> 01:00:14,185
Facem o transfuzie.
929
01:00:17,329 --> 01:00:19,103
E aproape ora de vârf.
930
01:00:19,126 --> 01:00:20,938
Va trebui să rezolvăm cumva,
931
01:00:20,939 --> 01:00:23,197
altfel mulți oameni nevinovați
vor fi în pericol.
932
01:00:27,693 --> 01:00:31,093
Înregistrările de la bancă
au fost sparte. Au intrat în computer.
933
01:00:31,116 --> 01:00:34,215
Din baza de date FBI,
a fost identificat ca Danny Sharp.
934
01:00:35,387 --> 01:00:36,709
CĂUTAT DE FBI
DANIEL SHARP
935
01:00:36,710 --> 01:00:39,546
Spune-i poliției că vrem
să intrăm şi noi acum.
936
01:00:39,640 --> 01:00:42,039
Echipajul 64 a confirmat că au intrat
pe Figueroa şi Flower
937
01:00:42,040 --> 01:00:44,129
și se apropie de Centrul de Convenții.
938
01:00:44,172 --> 01:00:46,922
Dzaghig, trimite cod 100
să ajungă patrulele în față.
939
01:00:46,945 --> 01:00:50,125
Bag verde peste tot
de la est spre Olympic.
940
01:00:50,148 --> 01:00:52,758
Departamentul IT a spus
că au la ei un telefon prin satelit
941
01:00:52,759 --> 01:00:54,594
și scanere de poliție.
942
01:00:54,959 --> 01:00:56,555
Deci ne aud.
943
01:00:56,556 --> 01:00:59,227
Vom folosi asta.
944
01:00:59,401 --> 01:01:02,549
- Ce se întâmplă ?
- Le întind o capcană.
945
01:01:02,550 --> 01:01:05,775
Ținta noastră e aproape
de Staples Center. Haideţi !
946
01:01:06,063 --> 01:01:07,761
Haideţi !
947
01:01:08,338 --> 01:01:10,044
E mașina mea.
948
01:01:13,775 --> 01:01:15,077
Schimbaţi maşinile.
949
01:01:15,078 --> 01:01:17,194
Lăsaţi-i pe băieții noștri agresivi
în faţă.
950
01:01:19,815 --> 01:01:21,524
Iisuse.
951
01:01:22,049 --> 01:01:23,754
Cu grijă.
952
01:01:28,549 --> 01:01:31,635
Trimiteţi o patrulă pe partea șoferului
și enervaţi-l puțin.
953
01:01:31,658 --> 01:01:34,349
Nu se lasă, o să facem accident.
954
01:01:34,372 --> 01:01:36,377
De ce tot schimbi mașinile ?
955
01:01:37,075 --> 01:01:39,946
Îi descurajează, le dăm impresia
că venim de peste tot.
956
01:01:39,970 --> 01:01:41,679
Comută ca să mă audă.
957
01:01:41,702 --> 01:01:45,059
Sunt căpitanul Monroe,
Unitatea Specială de Investigație.
958
01:01:45,082 --> 01:01:47,815
- Spune-le să renunțe.
- Mesaj important pentru poliție.
959
01:01:47,838 --> 01:01:50,952
Retrageţi-vă elicopterele
sau încep să rănesc oameni.
960
01:01:54,346 --> 01:01:58,160
Cu cine vorbesc ?
Nu vreau să-ţi spun dl Jefuitor de bănci.
961
01:01:58,184 --> 01:02:00,800
Haide, amice.
Dodgers joacă diseară la 19:30.
962
01:02:00,822 --> 01:02:02,561
Îmi plac crenvurştii Dodger Dog.
963
01:02:02,585 --> 01:02:04,225
Vreau să termin asta ca să...
964
01:02:04,226 --> 01:02:06,740
Luaţi elicopterele de aici acum !
965
01:02:10,984 --> 01:02:12,994
Nu vrei să-i fac rău polițistului.
966
01:02:13,314 --> 01:02:14,924
Ascultă-mă.
967
01:02:14,925 --> 01:02:19,210
Dacă îmi dai polițistul și asistenta,
nu numai că voi retrage elicopterele,
968
01:02:19,733 --> 01:02:22,711
dar îți fac cinste cu un Dodger Dog.
Ce zici ?
969
01:02:22,713 --> 01:02:24,307
Ticălosul.
970
01:02:24,308 --> 01:02:26,726
Noi suntem locomotiva.
Nu ne oprim.
971
01:02:27,749 --> 01:02:29,315
Nu încerc să te păcălesc.
972
01:02:29,316 --> 01:02:32,271
Nu cred că ai înțeles.
Nu ne oprim !
973
01:02:34,220 --> 01:02:35,993
Nici noi.
974
01:02:38,427 --> 01:02:40,131
Ne protejăm investiția, Danny.
975
01:02:40,895 --> 01:02:42,432
Ne pregătim.
976
01:02:42,433 --> 01:02:44,882
Aducem unul dintre produsele
speciale ale cartelului nostru.
977
01:02:44,883 --> 01:02:47,816
- Vom fi acolo, frate.
- 3 minute. Hai !
978
01:02:49,241 --> 01:02:50,948
- Papi.
- Jesus.
979
01:02:50,972 --> 01:02:53,227
Roberto este gata de plecare.
980
01:02:53,684 --> 01:02:55,402
Adu-mi o hartă.
981
01:02:58,012 --> 01:03:01,336
Am primit acest cadou
frumos de la cei din Zeta.
982
01:03:02,519 --> 01:03:04,225
Foarte fermecător.
983
01:03:04,557 --> 01:03:07,132
... poliția pare să se joace
de-a şoarecele şi pisica...
984
01:03:07,154 --> 01:03:09,613
Să-l vedem pe Danny nebunul
la televizor.
985
01:03:09,639 --> 01:03:11,312
Chuck, după cum vezi
ce se întâmplă
986
01:03:11,313 --> 01:03:14,427
sunt mulți polițiști care
aleargă pe străzile
987
01:03:14,558 --> 01:03:16,304
de lângă Centrul de Convenții.
988
01:03:16,327 --> 01:03:19,609
Avem o prezență masivă a poliției
în jurul Centrului de Convenții.
989
01:03:19,634 --> 01:03:21,379
Va fi greu să blocaţi zona.
990
01:03:21,380 --> 01:03:23,189
18, eşti disponibil pentru 11 ?
Ești liber ?
991
01:03:23,190 --> 01:03:24,499
100%. Zi.
992
01:03:24,522 --> 01:03:26,223
Îi vom prinde aici.
993
01:03:26,648 --> 01:03:28,158
Blocați zona asta.
994
01:03:28,159 --> 01:03:31,682
Nu vedem după colț.
Imaginea e neclară.
995
01:03:36,337 --> 01:03:38,886
La dracu' !
Ne vor bloca.
996
01:03:52,522 --> 01:03:54,377
Ţine-o stabilă, Will.
997
01:04:05,026 --> 01:04:07,069
Cine e ăsta ?
Nu pot să scap de tipul ăsta.
998
01:04:11,296 --> 01:04:13,239
Iisuse. Ai grijă.
999
01:04:14,122 --> 01:04:16,270
Încetineşte. O să trag.
1000
01:04:19,574 --> 01:04:21,271
- Ce faci ?
- Stai liniştită.
1001
01:04:21,767 --> 01:04:23,464
Eşti al meu.
1002
01:04:23,572 --> 01:04:24,980
Nu !
1003
01:04:28,857 --> 01:04:31,818
La naiba ! Încetează !
Auzi ?
1004
01:04:32,219 --> 01:04:33,916
O să răneşti pe cineva.
1005
01:04:51,840 --> 01:04:53,537
Intru aici.
1006
01:04:58,032 --> 01:05:00,162
Au intrat în Centrul de Convenții.
1007
01:05:00,970 --> 01:05:02,667
Nu se poate.
1008
01:05:15,260 --> 01:05:17,027
Tipul ăsta conduce beton.
1009
01:05:17,051 --> 01:05:20,419
Blocați toate ieșirile.
Patrulele să continue alternările.
1010
01:05:26,448 --> 01:05:28,114
Blocați-i !
1011
01:05:35,003 --> 01:05:36,763
O să le dau o lecție.
1012
01:05:39,826 --> 01:05:41,523
Dă-i drumul !
1013
01:05:42,696 --> 01:05:44,393
Retrage-te !
1014
01:05:46,243 --> 01:05:48,189
Tipul ăsta e dement.
1015
01:05:48,353 --> 01:05:51,743
- Danny, ce se întâmplă acolo ?
- Înapoi ! Condu !
1016
01:05:51,766 --> 01:05:53,463
Înapoi !
1017
01:05:58,515 --> 01:06:01,702
- Retrage-te !
- Nu mă retrag !
1018
01:06:10,609 --> 01:06:12,472
Cine te-a pus acolo ?
1019
01:06:13,546 --> 01:06:15,495
E cumva...?
1020
01:06:15,519 --> 01:06:17,515
E câinele meu ?
1021
01:06:18,448 --> 01:06:20,922
Cine mi-a luat câinele
într-o urmărire ?
1022
01:06:20,946 --> 01:06:23,577
Și cine pune un câine uriaş
într-o mașină de patrulare ?
1023
01:06:23,601 --> 01:06:25,883
Toată lumea înapoi.
Retragerea.
1024
01:06:25,907 --> 01:06:28,272
Nitro, jos. Culcat !
1025
01:06:31,662 --> 01:06:34,555
Nitro, culcat !
1026
01:06:34,579 --> 01:06:37,360
Retragerea.
E prea periculos.
1027
01:06:39,585 --> 01:06:42,412
Calmează-te, Danny.
Am retras echipajele.
1028
01:06:42,436 --> 01:06:44,608
Îți las puțin spațiu ca să vorbim.
1029
01:06:51,562 --> 01:06:54,409
- Nu-i facem rău.
- Trebuia să-i fac să creadă asta.
1030
01:06:54,433 --> 01:06:57,730
- Danny, nu o să-i facem rău, da ?
- Nu sunt ca el. Nu sunt LT.
1031
01:06:57,731 --> 01:06:59,552
Nu știu de câte ori trebuie
să-ţi mai spun.
1032
01:06:59,576 --> 01:07:03,317
Ai împușcat un polițist,
din Los Angeles.
1033
01:07:03,341 --> 01:07:07,023
Ne vor ucide cu prima ocazie.
Las-o pe ea, el contează.
1034
01:07:07,047 --> 01:07:09,199
Suntem în viață datorită lui.
1035
01:07:11,679 --> 01:07:15,934
Suspecții se îndreaptă spre sud
pe autostrada 110 cu viteză mare.
1036
01:07:16,297 --> 01:07:19,921
LA 50, pot prelungi suspendarea
traficului cu încă o oră.
1037
01:07:22,414 --> 01:07:23,220
Aici Sky 4.
1038
01:07:23,334 --> 01:07:28,631
După cum vedeţi, poliția rutieră
încearcă să închidă autostrada.
1039
01:07:28,655 --> 01:07:31,604
Mai multe elicoptere îi urmăresc
pe cei doi suspecți.
1040
01:07:31,628 --> 01:07:34,170
Şi cu mașinile de poliție
care îi urmăresc și ele,
1041
01:07:34,171 --> 01:07:37,172
nu știu cât mai pot rezista cei doi.
1042
01:07:37,777 --> 01:07:40,287
Te întrebi ce-o fi în mintea lor...
1043
01:07:42,032 --> 01:07:44,916
Știi senzaţia aia când erai copil
și te jucai de-a v-ați ascunselea,
1044
01:07:46,895 --> 01:07:48,592
și era să fii găsit ?
1045
01:07:49,678 --> 01:07:52,285
Mă pricep la a-i face pe oameni
să simtă asta.
1046
01:07:52,309 --> 01:07:54,926
Ce zi nebună.
1047
01:07:54,949 --> 01:07:58,397
Îmi amintește de împuşcăturile
din North Hollywood de acum câțiva ani.
1048
01:07:58,421 --> 01:08:00,545
Suspecții se îndreaptă spre sud
pe autostrada 110,
1049
01:08:00,569 --> 01:08:02,692
apropiindu-se de Manchester
pe o bandă rapidă.
1050
01:08:09,585 --> 01:08:11,283
De unde vine sângele ăla ?
1051
01:08:13,899 --> 01:08:17,303
De unde vine ? Draci !
1052
01:08:20,187 --> 01:08:22,050
L-ai împușcat de două ori.
1053
01:08:22,556 --> 01:08:24,628
- Ce e ?
- Pierde sânge.
1054
01:08:30,280 --> 01:08:32,113
În sfârşit.
1055
01:08:34,573 --> 01:08:37,343
Sunt căpitanul Monroe.
Mă faci să pierd timpul.
1056
01:08:37,367 --> 01:08:39,478
De ce nu a oprit SIS jaful ?
1057
01:08:39,502 --> 01:08:43,117
Aia e metodă veche.
Asta duce la împușcături și răpiri.
1058
01:08:43,141 --> 01:08:45,139
Da. Îi lovim când ies.
1059
01:08:45,163 --> 01:08:47,860
Minunat. Vă convine aşa, nu ?
1060
01:08:47,895 --> 01:08:49,718
Ești din LA, agent special Clark ?
1061
01:08:49,719 --> 01:08:52,534
Cu bretelele alea
parcă ai avea 20 de ani.
1062
01:08:53,511 --> 01:08:55,507
Nu. Din Toledo.
1063
01:08:55,531 --> 01:08:57,138
Super, alt turist.
1064
01:08:57,139 --> 01:09:00,642
Putem sări peste "habar n-ai de nimic"
şi "eu am fost în Vietnam" ?
1065
01:09:01,413 --> 01:09:03,529
Câți ani crezi că am, omule ?
1066
01:09:03,553 --> 01:09:05,224
Te pot ajuta.
1067
01:09:05,225 --> 01:09:07,180
Ăsta nu e jaf de bancă.
E o luare de ostatici.
1068
01:09:07,205 --> 01:09:09,597
- E mult mai rău decât atât, domnule.
- Ce ?
1069
01:09:09,621 --> 01:09:12,599
Tipul care ține asistenta în spate
se numește Danny Sharp.
1070
01:09:12,623 --> 01:09:14,434
Danny jefuiește bănci de la 17 ani.
1071
01:09:14,458 --> 01:09:17,821
Tatăl lui, LT, era o legendă,
un psihopat.
1072
01:09:17,845 --> 01:09:20,780
A ucis șase directori de bănci
și doi casieri în anii '90.
1073
01:09:20,804 --> 01:09:23,943
Formidabil.
El e cauza haosului.
1074
01:09:23,967 --> 01:09:25,683
A, ia uite, FBI !
1075
01:09:25,706 --> 01:09:27,257
Am putea duce un mini-război de aici.
1076
01:09:27,258 --> 01:09:29,258
În plus, criminaliştii ne pot ajuta.
1077
01:09:29,282 --> 01:09:32,137
Wade, spune-i echipei D să fie gata.
O să-l prindem pe ticălosul ăsta.
1078
01:09:32,161 --> 01:09:33,552
În regulă, șefule.
1079
01:09:33,553 --> 01:09:35,910
- Nu. E o greşeală.
- De ce ?
1080
01:09:35,934 --> 01:09:37,500
Danny e diferit.
1081
01:09:37,501 --> 01:09:40,589
Ar fi putut să ucidă uşor un poliţist
la bancă, dar nu a făcut-o.
1082
01:09:40,999 --> 01:09:42,995
El caută o cale de ieșire.
1083
01:09:43,019 --> 01:09:44,736
Și de unde știi asta ?
1084
01:09:45,764 --> 01:09:47,883
Am fost prieteni.
1085
01:09:49,429 --> 01:09:51,542
- Hai !
- Plecăm !
1086
01:09:57,486 --> 01:10:00,069
Ajungem acum. Stai liniştit.
1087
01:10:00,092 --> 01:10:02,089
Ești mai agitat decât de obicei, omule.
1088
01:10:02,114 --> 01:10:04,440
Nu ştiu. O să fie bine.
1089
01:10:04,464 --> 01:10:06,946
Am sprayul, am flamingii.
1090
01:10:06,970 --> 01:10:10,144
I-am numărat pe toţi.
O să fie bine.
1091
01:10:10,179 --> 01:10:12,596
Respiră adânc pentru că mă stresezi.
1092
01:10:14,963 --> 01:10:16,525
Băi, Toledo !
1093
01:10:16,526 --> 01:10:18,524
Spui că ai fost la facultate
cu Danny Sharp ?
1094
01:10:18,548 --> 01:10:21,593
În timp ce lucram la doctoratul
în criminologie în Maryland.
1095
01:10:21,617 --> 01:10:23,200
Ești un adevărat Doogie Hawser.
1096
01:10:23,201 --> 01:10:24,840
Nu știu cine e ăsta.
1097
01:10:24,841 --> 01:10:29,415
- Vă aduceau criminali să-i studiaţi ?
- Nu. Era în program.
1098
01:10:29,439 --> 01:10:32,409
A fost acolo să ne studieze pe noi.
Ideea lui taică-su.
1099
01:10:32,433 --> 01:10:36,307
A stat vreo 2 semestre,
a mers la toate cursurile.
1100
01:10:36,331 --> 01:10:39,060
Apoi, într-o seară, după ce
am împărțit o sticlă de rosé
1101
01:10:39,159 --> 01:10:41,710
spunându-ne unul altuia povești
despre tații răi, a dispărut.
1102
01:10:41,916 --> 01:10:43,450
Rosé ?
1103
01:10:43,451 --> 01:10:45,206
Da, rosé.
Ai o problemă cu asta ?
1104
01:10:45,230 --> 01:10:47,556
- E scârbos.
- Îmi place rosé-ul.
1105
01:10:47,557 --> 01:10:52,235
În ultimii 10 ani a jefuit 37 de bănci.
Nu, 38.
1106
01:10:52,917 --> 01:10:55,277
- E bine.
- Cum să fie bine ?
1107
01:10:55,300 --> 01:10:58,167
Pentru că va vorbi cu tine.
1108
01:10:59,727 --> 01:11:00,999
Prognostic ?
1109
01:11:01,000 --> 01:11:03,140
Are nevoie de operație.
Nu-i mai trebuie sânge.
1110
01:11:03,164 --> 01:11:05,019
Are nevoie de un medic care
să știe ce să facă,
1111
01:11:05,020 --> 01:11:07,528
să-l deschidă și să oprească sângerarea.
Eu nu știu.
1112
01:11:07,565 --> 01:11:09,641
Sună un doctor.
Să-ţi explice.
1113
01:11:12,055 --> 01:11:13,752
Nu.
1114
01:11:14,129 --> 01:11:16,719
- Nu... Nu pot.
- De ce nu ? Trebuie să fie da.
1115
01:11:16,743 --> 01:11:19,431
- Cunoști pe cineva la urgență ?
- Pentru că nu sunt calificată.
1116
01:11:19,456 --> 01:11:21,102
Da, doctori, doctori...
1117
01:11:21,103 --> 01:11:23,047
- Dr. Franken ?
- Nu.
1118
01:11:23,071 --> 01:11:25,538
- Dr. Williams ?
- E psihiatrul meu.
1119
01:11:25,562 --> 01:11:27,134
Dr. Waters ?
1120
01:11:27,135 --> 01:11:30,705
Unde e poza asta ?
Ce e asta, Cancun ?
1121
01:11:30,729 --> 01:11:32,985
McDreamy.
1122
01:11:33,223 --> 01:11:34,939
Colin Waters ?
1123
01:11:37,010 --> 01:11:39,159
- Unde lucrează ?
- La Muntele Sinai.
1124
01:11:39,183 --> 01:11:41,668
- Bun, îl sun.
- Nu pot. Te rog.
1125
01:11:41,692 --> 01:11:44,781
Ba poţi. O să faci niște
rahaturi de doctori, o să poţi.
1126
01:11:46,012 --> 01:11:49,998
Încălzesc ceva la cuptor.
O secundă. Alo !
1127
01:11:50,868 --> 01:11:53,883
- Colin, eu sunt.
- Bună, Cam.
1128
01:11:54,471 --> 01:11:56,708
- A trecut mult timp.
- Știu. 6 luni.
1129
01:11:56,732 --> 01:12:00,771
Ascultă... Mă grăbesc.
Mă duc la muncă.
1130
01:12:00,795 --> 01:12:03,263
Vreau să-mi explici
o operaţie la abdomen.
1131
01:12:03,287 --> 01:12:05,892
Ce spui acolo ? Nu ești chirurg.
Nu poți s-o faci.
1132
01:12:05,916 --> 01:12:10,953
- Ești paramedic.
- Știu asta, Colin, dar am o problemă.
1133
01:12:10,977 --> 01:12:12,977
Ce problemă ?
1134
01:12:13,001 --> 01:12:14,998
Sunt ostatică.
1135
01:12:15,207 --> 01:12:16,743
Rahat.
1136
01:12:16,744 --> 01:12:18,742
Faza din LA ?
Ești în ambulanță ?
1137
01:12:19,059 --> 01:12:20,924
- Colin !
- Da. Cine eşti ?
1138
01:12:20,947 --> 01:12:24,090
Eu sunt tipul care o va ucide
dacă nu ne ajuți.
1139
01:12:24,881 --> 01:12:26,612
Bine, nu-i face rău.
1140
01:12:27,097 --> 01:12:28,934
Cam, zi-mi starea.
Spune-mi ce vezi.
1141
01:12:28,957 --> 01:12:30,854
Semnele vitale scad rapid.
Pierde sânge.
1142
01:12:30,855 --> 01:12:32,752
Voi suna niște traumatologi.
Stai puţin.
1143
01:12:32,776 --> 01:12:34,473
Ce e, Colin ?
1144
01:12:34,925 --> 01:12:36,500
Farcy !
1145
01:12:36,501 --> 01:12:39,688
Trebuie să-mi conectez telefonul
la ecran. Trebuie să vadă operația.
1146
01:12:39,712 --> 01:12:43,108
Dr. Reznick și Dr. Farcy.
Suntem chirurgi traumatologi.
1147
01:12:43,132 --> 01:12:45,493
Bună, Cam.
Ce ai acolo ?
1148
01:12:48,861 --> 01:12:51,297
Chirurgii îi explică
cum să scoată glonțul.
1149
01:12:51,298 --> 01:12:52,554
Ce ?
1150
01:12:52,578 --> 01:12:55,573
Doctorii sunt cu ea chiar acum.
1151
01:12:55,597 --> 01:12:57,247
Auzi ce se întâmplă ?
1152
01:12:57,248 --> 01:12:59,443
Cum sunt semnele vitale,
tensiunea, pulsul ?
1153
01:12:59,444 --> 01:13:00,957
Nu sunt bune. Le trimit.
1154
01:13:00,958 --> 01:13:04,082
Organele vitale cedează.
Trebuie să ne mişcăm repede.
1155
01:13:05,566 --> 01:13:07,266
Danny !
1156
01:13:09,025 --> 01:13:12,209
Hai să facem schimb.
Am mai făcut asta. Pot să ajut.
1157
01:13:12,233 --> 01:13:14,232
Cam, sunt traumatologi.
Cu toții vom ajuta.
1158
01:13:14,256 --> 01:13:17,313
- Ce materiale ai ?
- Am de toate, n-am anestezie.
1159
01:13:25,827 --> 01:13:27,526
- Will.
- Ce-i ?
1160
01:13:27,584 --> 01:13:29,424
Nu uita că e ostatică.
1161
01:13:29,425 --> 01:13:30,659
Arată-ne ce e acolo.
1162
01:13:30,660 --> 01:13:35,198
Abdomenul e destul de umflat.
Cred că are hemoragie internă.
1163
01:13:35,974 --> 01:13:37,920
Splina îi sângerează probabil.
1164
01:13:37,944 --> 01:13:40,444
Ai experienţă în urgenţe ?
1165
01:13:40,468 --> 01:13:42,961
Triaj în luptă.
Pot să execut ordine.
1166
01:13:42,985 --> 01:13:45,394
Bun. Eşti soldat ?
1167
01:13:46,963 --> 01:13:48,181
Da.
1168
01:13:48,182 --> 01:13:49,405
Mănuși.
1169
01:13:49,429 --> 01:13:52,092
Domnule, l-ați împușcat cu o
pușcă automată sau cu un pistol ?
1170
01:13:52,093 --> 01:13:54,447
Trebuie să încetinești.
Facem o operație.
1171
01:13:54,471 --> 01:13:56,488
Suntem fraţii Sharp.
Noi nu ne oprim.
1172
01:14:02,425 --> 01:14:06,991
Noroc, amice. Mă bucur să văd
că nu te-ai schimbat.
1173
01:14:07,015 --> 01:14:08,715
Ai timp pentru un prieten vechi ?
1174
01:14:09,788 --> 01:14:11,431
Recunosc vocea asta.
1175
01:14:11,432 --> 01:14:13,583
Dacă mă suni, ai devenit
șeful Diviziei Bancare.
1176
01:14:13,607 --> 01:14:15,727
Era şi timpul,
oricum era destinul tău.
1177
01:14:15,914 --> 01:14:17,815
Probabil te întrebi de ce am încetinit.
1178
01:14:17,850 --> 01:14:20,623
Mă întreb de ce ai ajuns aici
în primul rând.
1179
01:14:20,629 --> 01:14:23,644
- Dar, sigur, începe cu ce vrei.
- Încercăm să-l salvăm pe polițist.
1180
01:14:23,645 --> 01:14:26,766
Camille nu poate face asta.
Nu e doctor.
1181
01:14:26,767 --> 01:14:28,845
Nu zău, e foarte competentă.
1182
01:14:29,339 --> 01:14:31,209
- Hai că trebuie să închid.
- Danny, Danny...
1183
01:14:31,210 --> 01:14:33,520
Dar te mai caut eu.
Trebuie să povestim.
1184
01:14:33,521 --> 01:14:37,018
Da ? Am o senzaţie ciudată
că o să ai mult timp liber.
1185
01:14:37,294 --> 01:14:39,520
Da, pe o insulă tropicală.
Îți trimit o vedere.
1186
01:14:39,544 --> 01:14:41,252
Cine e șoferul tău ?
1187
01:14:41,276 --> 01:14:43,247
Ia hârtie și pix şi scrie asta:
1188
01:14:43,282 --> 01:14:45,146
Du-te dracu' !
1189
01:14:46,571 --> 01:14:49,528
Fă o gaură în piele,
apoi ia foarfeca.
1190
01:14:49,552 --> 01:14:51,549
Trebuie să tai pielea.
1191
01:14:51,573 --> 01:14:53,400
Aşa.
1192
01:14:53,424 --> 01:14:55,122
Am luat-o.
1193
01:14:56,244 --> 01:14:58,225
Trec la piele.
1194
01:14:58,249 --> 01:15:01,699
- Tai pielea.
- La o parte !
1195
01:15:01,709 --> 01:15:03,707
Suntem ambulanță !
1196
01:15:03,732 --> 01:15:05,430
Pielea e deschisă.
1197
01:15:05,546 --> 01:15:10,243
Apoi tu și prietenul tău criminal
băgaţi mâinile în rană
1198
01:15:10,278 --> 01:15:12,892
şi daţi muşchiul la o parte.
1199
01:15:14,671 --> 01:15:17,011
Băi, frate, cum conduc ăştia în oraș.
1200
01:15:17,035 --> 01:15:18,733
Nu mai ţipa.
1201
01:15:18,880 --> 01:15:21,339
Încetineşte. Nu putem opera
la 100 km pe oră.
1202
01:15:21,363 --> 01:15:23,972
Întindeți-l ca pe un elastic.
Avem 4 minute să facem asta.
1203
01:15:23,997 --> 01:15:25,694
Haide.
1204
01:15:25,705 --> 01:15:28,917
Aşa, trage.
1205
01:15:30,744 --> 01:15:33,802
Fă o disecţie cu mâna.
Până jos.
1206
01:15:33,826 --> 01:15:36,501
- Mai încet, Danny.
- Danny, încetinește.
1207
01:15:36,502 --> 01:15:38,621
Ce-ai zice s-o luăm pe jos
la plimbare ?
1208
01:15:38,645 --> 01:15:41,078
Danny, înţelege.
Nu e momentul să ne certăm.
1209
01:15:41,102 --> 01:15:42,623
Mai încet nu pot.
1210
01:15:42,624 --> 01:15:45,493
Trebuie să încetinești !
Facem o operație !
1211
01:15:45,517 --> 01:15:46,994
Încetineşte !
1212
01:15:47,018 --> 01:15:49,093
O să fie cea mai lentă
urmărire a poliției din lume.
1213
01:15:49,117 --> 01:15:51,999
- E nebunie ce facem aici.
- Taci !
1214
01:15:52,000 --> 01:15:55,714
Spune-le tuturor să se calmeze.
1215
01:15:55,738 --> 01:15:57,361
Ce faci ?
1216
01:15:57,362 --> 01:15:58,966
Aorta. O simt.
1217
01:15:58,967 --> 01:16:02,312
Strânge-o acum cu putere
ca să opreşti sângele către splină.
1218
01:16:02,336 --> 01:16:05,861
- Încerc.
- Te descurci bine.
1219
01:16:05,885 --> 01:16:08,054
Funcţionează.
1220
01:16:11,465 --> 01:16:14,080
Încetiniți până la 30 km pe oră.
Daţi-i puţin spațiu.
1221
01:16:14,465 --> 01:16:16,598
Îl operează pe fratele nostru.
1222
01:16:17,530 --> 01:16:20,383
Cam, tensiunea lui scade.
Va face stop cardiac.
1223
01:16:20,384 --> 01:16:22,032
Caută glonţul.
1224
01:16:22,056 --> 01:16:23,459
Hai că poţi.
1225
01:16:23,460 --> 01:16:25,408
Ar trebui să fie un obiect ascuțit.
1226
01:16:26,185 --> 01:16:27,689
Nu-l găsesc.
1227
01:16:30,371 --> 01:16:32,561
Ce-i ?
1228
01:16:32,586 --> 01:16:35,380
E în splină.
Colin, e în splină, ce fac ?
1229
01:16:35,415 --> 01:16:37,756
N-am mai făcut asta niciodată.
1230
01:16:37,780 --> 01:16:41,212
Calmează-te. Arată-mi splina
Trebuie să văd.
1231
01:16:41,236 --> 01:16:44,758
Uită-te la mine.
Ești doar agitată, da ?
1232
01:16:44,782 --> 01:16:47,444
Soția mea e mereu aşa.
Știi ce facem ? Respirăm.
1233
01:16:47,468 --> 01:16:49,253
Te descurci.
1234
01:16:49,280 --> 01:16:50,944
O să reuşesc...
1235
01:16:50,945 --> 01:16:52,660
Cred că se trezește.
1236
01:16:52,661 --> 01:16:55,920
Cred că se trezește.
E treaz.
1237
01:16:55,944 --> 01:16:59,382
- Ține-l, sunt în intestinele lui.
- Da. Cred că știe.
1238
01:17:00,468 --> 01:17:03,262
- E treaz !
- E nebunie curată.
1239
01:17:03,263 --> 01:17:06,188
- Ţine-l, Will.
- Încercăm să te salvăm.
1240
01:17:06,449 --> 01:17:10,476
Încercăm să te salvăm.
1241
01:17:11,280 --> 01:17:12,730
Dormi !
1242
01:17:13,637 --> 01:17:15,444
Ce faci ?
1243
01:17:17,069 --> 01:17:20,618
Te-am lăsat 5 minute,
iar acum lovești un polițist ?
1244
01:17:20,642 --> 01:17:22,607
A mers.
1245
01:17:25,661 --> 01:17:28,226
- E inconștient ?
- Da.
1246
01:17:32,174 --> 01:17:37,531
Aşa, splina are ataşată o arteră jos.
Scoate-o încet.
1247
01:17:37,611 --> 01:17:41,481
Scoate splina. Cu blândețe.
Nu vreau să se spargă.
1248
01:17:41,482 --> 01:17:43,689
Cam, poți să o faci.
Cu blândețe. Nu-l lăsa să moară.
1249
01:17:43,713 --> 01:17:46,161
O scot afară.
1250
01:17:46,999 --> 01:17:49,753
Colin, daca splina se rupe,
mai are 60 de secunde.
1251
01:17:53,665 --> 01:17:55,321
Gata, o scot.
1252
01:17:55,345 --> 01:17:57,068
Am glonțul. Iese.
1253
01:17:57,559 --> 01:17:59,987
Aproape l-am scos.
1254
01:18:01,703 --> 01:18:04,363
Gata.
1255
01:18:04,947 --> 01:18:06,527
Dumnezeule.
1256
01:18:06,528 --> 01:18:09,546
S-a rupt, Colin ! Ce fac ?
Nu știu ce să fac.
1257
01:18:09,570 --> 01:18:11,222
Strânge-o. Va sângera.
1258
01:18:11,223 --> 01:18:12,751
Am folosit toate clemele.
1259
01:18:12,752 --> 01:18:15,309
Uită-te la mine !
1260
01:18:15,538 --> 01:18:19,788
Ascultă ! Știi ce facem ? Respirăm.
Atâta doar, respirăm.
1261
01:18:20,272 --> 01:18:24,202
Am o clemă în păr.
1262
01:18:24,226 --> 01:18:26,744
Ia-o. Trebuie să strângi dedesubt.
1263
01:18:26,745 --> 01:18:29,210
Trebuie să strângi artera.
Repede !
1264
01:18:33,318 --> 01:18:35,464
A mers.
1265
01:18:37,248 --> 01:18:39,079
A mers ?
1266
01:18:39,355 --> 01:18:41,137
Da.
1267
01:18:41,965 --> 01:18:43,954
La dracu'.
1268
01:18:44,688 --> 01:18:48,408
- Ce nebunie !
- Da, facem nebunii azi.
1269
01:18:53,769 --> 01:18:56,093
Soția ta știe că jefuiești bănci ?
1270
01:19:01,301 --> 01:19:03,023
De ce întrebi ?
1271
01:19:04,671 --> 01:19:06,927
Pentru a evalua situația.
1272
01:19:07,650 --> 01:19:09,245
Atât.
1273
01:19:09,246 --> 01:19:10,965
Să-l coasem.
1274
01:19:13,596 --> 01:19:16,007
... de ce au încetinit până la 30 km/h...
1275
01:19:16,008 --> 01:19:19,968
...pentru că o asistentă curajoasă
din ambulanță, Camille Thompson,
1276
01:19:20,240 --> 01:19:25,147
a operat un polițist,
încercând să-i salveze viața.
1277
01:19:25,247 --> 01:19:26,966
- Salut.
- Ce mai faci ?
1278
01:19:26,977 --> 01:19:29,792
- Suntem bine. Tu ?
- Suntem bine.
1279
01:19:34,125 --> 01:19:37,505
Aducem niste cadouri la petrecere,
C-4, pachet special, cadou de la Papi.
1280
01:19:37,528 --> 01:19:41,258
Ascultă-mă, încercăm doar să scăpăm,
nu să începem un război.
1281
01:19:41,653 --> 01:19:44,853
- N-o să crezi ce avem pentru tine.
- Mulțumeşte-i lui, Papi.
1282
01:19:44,878 --> 01:19:46,909
Doar ne protejăm investiția, Danny.
1283
01:19:46,933 --> 01:19:49,860
Suntem tari.
Suntem o familie.
1284
01:19:52,763 --> 01:19:57,152
Will, fratele tău mai mare
aranjează lucrurile.
1285
01:19:57,176 --> 01:19:59,092
Deci tu și doctorul ăla, Colin...
1286
01:19:59,093 --> 01:20:01,388
Da, ne-am cunoscut
la facultatea de medicină.
1287
01:20:01,412 --> 01:20:04,434
Am ajuns în anul trei
de rezidenţiat.
1288
01:20:05,732 --> 01:20:08,299
Am devenit dependentă de amfetamine.
1289
01:20:09,692 --> 01:20:11,416
Și am dat-o-n bară.
1290
01:20:11,468 --> 01:20:13,471
Și acum sunt aici.
1291
01:20:13,496 --> 01:20:15,085
Aşa că...
1292
01:20:15,086 --> 01:20:17,124
Și Colin ?
1293
01:20:17,483 --> 01:20:19,988
Am găsit o cale
s-o dau şi cu el în bară.
1294
01:20:19,989 --> 01:20:21,275
La o parte !
1295
01:20:21,300 --> 01:20:23,017
Da, știu ce vrei să spui.
1296
01:20:23,018 --> 01:20:25,854
La o parte !
Will, trebuie să conduci. Vino aici.
1297
01:20:27,832 --> 01:20:31,678
Te voi scoate din asta. Bine ?
1298
01:20:38,533 --> 01:20:41,605
Legătura s-a întrerupt imediat
după ce splina polițistului s-a rupt.
1299
01:20:41,630 --> 01:20:44,524
Zi-mi pe scurt,
colegul nostru trăieşte ?
1300
01:20:44,547 --> 01:20:46,472
Tocmai ți-am spus.
1301
01:20:46,496 --> 01:20:49,346
E o operație dificilă,
chiar și pentru cei mai buni medici.
1302
01:20:49,347 --> 01:20:52,060
- A făcut tot posibilul.
- Șeful la telefon.
1303
01:20:52,891 --> 01:20:55,890
Șef ? Colegul nostru e mort.
1304
01:20:55,914 --> 01:20:57,452
Da.
1305
01:20:57,453 --> 01:21:00,419
Îi așteaptă o zi foarte proastă.
1306
01:21:00,443 --> 01:21:03,366
Will, sunt pe autostrada 105.
Știu, e spre aeroport.
1307
01:21:03,367 --> 01:21:05,883
Serios ? 105 ?
1308
01:21:05,906 --> 01:21:08,555
- Cum ai ajuns pe 105 ?
- Nu ştiu ! Se-ntâmplă atâtea !
1309
01:21:08,579 --> 01:21:12,534
- Știi câți polițiști sunt la aeroport ?
- Cum ne întoarcem în centru ?
1310
01:21:21,059 --> 01:21:22,930
Sunt pe 105, se îndreaptă spre aeroport.
1311
01:21:22,952 --> 01:21:25,228
Puneți echipa D
în poziție de interceptare.
1312
01:21:25,252 --> 01:21:28,028
Să-i lăsăm să treacă
pe pasajul 105 cu 405.
1313
01:21:28,062 --> 01:21:29,916
Alternaţi echipajele dacă trebuie.
1314
01:21:29,940 --> 01:21:32,665
Am un plan la care lucrez
de aproximativ 45 de minute.
1315
01:21:32,689 --> 01:21:34,788
Condu până la podul ăsta.
Podul Olimpic.
1316
01:21:34,789 --> 01:21:37,361
Îl ştii.
De-a lungul râului Los Angeles.
1317
01:21:37,362 --> 01:21:39,936
Toate echipajele
la bucla 105 cu 405.
1318
01:21:40,251 --> 01:21:41,848
Ar trebui să aştepţi.
1319
01:21:41,849 --> 01:21:45,114
Ce ? Nu vor vorbi,
nu vor negocia.
1320
01:21:45,138 --> 01:21:47,053
Ce ar trebui să fac, băiete FBI ?
1321
01:21:47,076 --> 01:21:49,755
În primul rând,
termină cu „băiete”.
1322
01:21:50,670 --> 01:21:53,013
Șeful vrea asta, primarul vrea asta.
1323
01:21:53,014 --> 01:21:55,004
E un liberal din Silver Lake.
1324
01:21:55,027 --> 01:21:56,604
Care-i planul ?
1325
01:21:56,605 --> 01:21:58,862
Mai ştii unde furam maşini,
lângă râul Los Angeles ?
1326
01:21:58,863 --> 01:22:00,149
Du-mă acolo.
1327
01:22:00,150 --> 01:22:02,964
Podul Olimpic e chiar lângă locul
unde scăpam de poliție.
1328
01:22:02,987 --> 01:22:05,035
Facem schema aia a lui
Kobe și Shaquille.
1329
01:22:05,058 --> 01:22:07,102
Vom scăpa de ei.
1330
01:22:07,128 --> 01:22:10,390
Trebuia să furi un Jaguar.
Nu pot să fac minuni cu asta.
1331
01:22:10,414 --> 01:22:13,497
Poți să faci orice.
1332
01:22:13,521 --> 01:22:15,099
Nu ai nevoie de un Jaguar.
Dă-o dracu' !
1333
01:22:15,100 --> 01:22:17,066
Îi umplem de praf ca pe vremuri.
1334
01:22:17,067 --> 01:22:20,695
Apoi vom ajunge la pod
şi o să te duci acasă.
1335
01:22:26,630 --> 01:22:28,781
Haideţi ! Împrăştierea !
1336
01:22:30,070 --> 01:22:31,638
Trebuie să ne gândim.
1337
01:22:31,639 --> 01:22:33,374
Nu e nimic de gândit.
1338
01:22:34,445 --> 01:22:36,006
Nimeni nu are voie să omoare poliţişti.
1339
01:22:36,007 --> 01:22:38,694
Îi împingem spre un loc
care a fost deja pregătit.
1340
01:22:39,862 --> 01:22:41,994
Echipa D îi va elimina simultan.
1341
01:22:41,995 --> 01:22:44,134
Vor fi morți în 3 minute.
1342
01:22:46,535 --> 01:22:48,099
Asta poate fi ultima noastră șansă.
1343
01:22:48,100 --> 01:22:50,241
Blocați toate ieșirile.
Împingeţi-i !
1344
01:22:50,925 --> 01:22:52,952
Asistenta e încă în viață.
1345
01:22:52,975 --> 01:22:54,940
Și vreau să rămână așa.
1346
01:22:55,930 --> 01:22:58,180
Se apropie de noi cu 110 km/h,
în aproximativ un minut.
1347
01:22:58,181 --> 01:23:01,153
- Care crezi că sunt şansele ?
- Nu 100%.
1348
01:23:01,883 --> 01:23:04,358
E în spate, domnule.
Va trebui să tragem în faţă.
1349
01:23:04,382 --> 01:23:06,413
Avem o echipă acolo jos,
care va rade tot.
1350
01:23:06,435 --> 01:23:08,785
Zi-mi şansele, Dyle.
1351
01:23:08,977 --> 01:23:10,599
80, 90%.
1352
01:23:10,600 --> 01:23:13,378
Gata cu așteptarea.
Dacă așteptați, vor fi probleme.
1353
01:23:13,402 --> 01:23:15,099
Echipa D, ai verde.
1354
01:23:15,110 --> 01:23:17,316
Trebuie să negociezi eliberarea ei.
E o greșeală.
1355
01:23:17,832 --> 01:23:19,702
Asta e o greșeală, Toledo ?
1356
01:23:19,703 --> 01:23:21,325
Și nu că amicul tău
a ucis un polițist.
1357
01:23:21,353 --> 01:23:22,926
Nu e amicul meu.
1358
01:23:26,839 --> 01:23:28,401
De ce nu au încercat să ne oprească ?
1359
01:23:28,402 --> 01:23:30,616
Pentru că, din fericire,
avem un polițist cu noi.
1360
01:23:30,617 --> 01:23:31,837
Unitatea mobilă e în poziție.
1361
01:23:31,862 --> 01:23:35,586
Trebuie să ne întoarcem.
Trebuie să ne întoarcem în centru.
1362
01:23:37,600 --> 01:23:39,334
Telefonul lui Zach.
1363
01:23:40,002 --> 01:23:43,588
Dă-mi numărul
poliţistului din ambulanță.
1364
01:23:51,484 --> 01:23:53,203
Lunetişti, 45 de secunde.
1365
01:24:07,726 --> 01:24:08,869
Alo !
1366
01:24:08,870 --> 01:24:12,234
Cam, nu vorbi, ascultă doar.
Sunt agentul Clark, FBI.
1367
01:24:12,257 --> 01:24:14,351
Vreau să te bagi sub targă, acum.
1368
01:24:16,266 --> 01:24:19,317
- Lunetişti, 20 de secunde.
- Văd ținta.
1369
01:24:28,118 --> 01:24:30,603
2-9, negativ.
Suntem încă pe autostradă.
1370
01:24:33,303 --> 01:24:35,153
Mașină maro deschis.
1371
01:24:35,566 --> 01:24:38,660
Lunetiştii îi vor elimina.
Stai cât poţi de jos.
1372
01:24:38,684 --> 01:24:40,276
- Ce ?
- Mai avem verde ?
1373
01:24:40,277 --> 01:24:43,088
Aveţi verde.
Trageţi dacă aveţi ţinta în vizor.
1374
01:24:44,237 --> 01:24:45,986
Ținta 1, verde.
1375
01:24:46,010 --> 01:24:49,929
Trageţi mortal. Nimic în spate.
Avem prieteni acolo.
1376
01:24:49,953 --> 01:24:51,650
La comanda mea.
1377
01:24:52,720 --> 01:24:55,457
Ţinta 2, nu pot.
Nu o văd clar.
1378
01:24:56,997 --> 01:24:58,786
Și Zach ? Nu pot să-l protejez.
Voi puteţi ?
1379
01:24:58,812 --> 01:25:01,994
- Ce tot spui ? Trăieşte ?
- Da, trăieşte.
1380
01:25:02,021 --> 01:25:04,329
Trăieşte. Colegul nostru e în viață !
1381
01:25:04,353 --> 01:25:06,053
Trei.
1382
01:25:06,138 --> 01:25:07,784
- Nu. Nu !
- Cam ?
1383
01:25:07,785 --> 01:25:09,489
Doi.
1384
01:25:15,285 --> 01:25:16,766
Lunetişti ! Lunetişti !
1385
01:25:16,767 --> 01:25:18,637
- Unde ?
- Clădirea neagră !
1386
01:25:18,660 --> 01:25:20,235
Unu.
1387
01:25:20,236 --> 01:25:21,938
Trageţi.
1388
01:25:37,391 --> 01:25:39,439
10-David, nu trage. Nu trage.
1389
01:25:39,462 --> 01:25:43,147
Ştie ce face.
Trebuie să fie un veteran.
1390
01:25:43,170 --> 01:25:45,381
Acum înţeleg ce se întâmplă !
1391
01:25:45,404 --> 01:25:47,346
Vrei să te joci ?
1392
01:25:56,417 --> 01:25:57,904
Acum i-am înfuriat.
1393
01:25:57,905 --> 01:25:59,641
- Unde se duc ?
- Unde vor.
1394
01:25:59,665 --> 01:26:01,823
Ea i-a avertizat.
1395
01:26:10,010 --> 01:26:12,671
Toate unitățile, retragerea.
Repet, retragerea.
1396
01:26:12,695 --> 01:26:15,251
Și daţi-mi un raport.
E cineva rănit ?
1397
01:26:17,339 --> 01:26:19,261
Vrei să te joci ? Hai !
1398
01:26:19,285 --> 01:26:21,388
Vreau 2 maşini civile după ei.
La 150 de metri.
1399
01:26:21,416 --> 01:26:23,034
Sunt băieți deștepți de LA.
1400
01:26:23,035 --> 01:26:26,332
Danny a studiat FBI-ul,
ştie tactica de urmărire a poliției.
1401
01:26:26,366 --> 01:26:28,067
Ştie toate elementele standard.
1402
01:26:28,102 --> 01:26:32,431
Dar ce nu ştie, superagentule,
e că eu sunt din SIS.
1403
01:26:32,455 --> 01:26:35,331
Întindem capcane, îi lăsăm
pe infractori să vină singuri la noi.
1404
01:26:35,358 --> 01:26:38,606
Trimite-i un sms lui Cam.
Fă-o să lucreze pentru noi.
1405
01:26:38,629 --> 01:26:42,416
Află unde se duc, voi întinde
o capcană din care să nu iasă nimeni.
1406
01:26:44,048 --> 01:26:47,129
- Unde e Monroe ?
- Avem contact.
1407
01:26:47,437 --> 01:26:51,187
- Sunt aici.
- Ar trebui să salvezi ostaticii, nu ?
1408
01:26:51,222 --> 01:26:54,739
Ar trebui să-i ții în viață, nu ?
Sau am înţeles eu greşit ?
1409
01:26:54,911 --> 01:26:56,581
Îi vreau pe toți în viață, Danny.
1410
01:26:56,582 --> 01:26:58,577
Şi de ce tragi în noi ?
1411
01:26:58,610 --> 01:27:00,562
A fost o scăpare.
1412
01:27:00,586 --> 01:27:02,099
O ce ?
1413
01:27:02,100 --> 01:27:03,931
Eroare. Neînţelegere.
1414
01:27:04,135 --> 01:27:07,246
Prostii ! Nu mă crezi
că pot răni pe cineva, este ?
1415
01:27:07,282 --> 01:27:09,726
Nu e aşa.
Știu de ce eşti în stare.
1416
01:27:09,867 --> 01:27:12,751
Da ? Ți-a spus Anson
ce-ar fi făcut tata ?
1417
01:27:14,170 --> 01:27:15,837
De ce nu-mi spui din nou ?
1418
01:27:15,838 --> 01:27:18,272
Ţi-ar fi ucis poliţiştii şi pe asistentă
de la bancă.
1419
01:27:18,371 --> 01:27:20,106
Și apoi şi-ar fi luat un sendviş.
1420
01:27:20,244 --> 01:27:23,567
Calmează-te, da, Danny ?
Toată lumea știe cât de periculos ești.
1421
01:27:23,687 --> 01:27:26,980
- Tu ştii ?
- Păstrează-ţi cumpătul, omule.
1422
01:27:27,162 --> 01:27:29,255
Nu trebuie să-mi demonstrezi nimic.
1423
01:27:31,751 --> 01:27:34,006
Danny, te-am pierdut ?
1424
01:27:35,562 --> 01:27:37,111
- Ia-o.
- Nu.
1425
01:27:37,112 --> 01:27:38,670
- Ia-o.
- De ce ?
1426
01:27:41,151 --> 01:27:44,385
Deschide linia ca să poată auzi totul.
1427
01:27:44,864 --> 01:27:46,562
Spune-i ce fac.
1428
01:27:48,835 --> 01:27:51,296
Stă în picioare și are o pușcă în mână.
1429
01:27:52,381 --> 01:27:54,078
Danny...
1430
01:27:55,407 --> 01:27:56,991
Te-am salvat.
1431
01:27:56,992 --> 01:27:59,403
V-am salvat pe amândoi.
1432
01:27:59,513 --> 01:28:01,920
De ce cred toţi
că sunt aşa de speciali ?
1433
01:28:01,954 --> 01:28:04,637
Nu știu ce se-ntâmplă
în vremurile astea.
1434
01:28:04,671 --> 01:28:06,972
Ești ca noi ceilalți.
Nu contezi.
1435
01:28:06,973 --> 01:28:08,644
Danny, linişteşte-te.
1436
01:28:08,667 --> 01:28:12,106
Eu nu contez, el da.
Și îl țin în viață.
1437
01:28:12,140 --> 01:28:13,777
Ai nevoie de mine, Danny.
1438
01:28:13,778 --> 01:28:15,372
Ai grijă, puştoaico.
1439
01:28:15,373 --> 01:28:16,992
Nu, nu mai avem nevoie de tine.
1440
01:28:17,017 --> 01:28:18,717
Danny, calmează-te !
1441
01:28:18,903 --> 01:28:20,602
Eşti numai vrăjeli, Danny.
1442
01:28:21,330 --> 01:28:23,028
- Da ?
- Danny !
1443
01:28:25,066 --> 01:28:26,248
Will !
1444
01:28:31,082 --> 01:28:33,260
Eşti nebun ?
1445
01:28:33,762 --> 01:28:36,047
Ce a spus ? Will ?
E nume ?
1446
01:28:36,676 --> 01:28:38,800
Ce faci ? Ei trebuie să știe...
1447
01:28:53,184 --> 01:28:56,644
William Sharp.
E fratele lui Danny.
1448
01:28:56,716 --> 01:28:59,618
- Ai mereu un plan.
- Opreşte maşina !
1449
01:28:59,642 --> 01:29:01,287
Au luat-o razna
1450
01:29:01,288 --> 01:29:02,991
Cine se luptă ?
Putem să vedem ?
1451
01:29:03,624 --> 01:29:05,528
Încetează !
1452
01:29:09,379 --> 01:29:11,080
Asta a durut !
1453
01:29:13,559 --> 01:29:15,189
Bine, bine...
1454
01:29:15,190 --> 01:29:17,694
Îndrăznește ! Hai !
1455
01:29:17,779 --> 01:29:19,480
Calmează-te !
1456
01:29:21,066 --> 01:29:22,766
- Eşti nebun.
- Ia zi !
1457
01:29:22,820 --> 01:29:25,171
Am un plan !
1458
01:29:25,205 --> 01:29:28,005
Oamenii lui Papi pregătesc
o diversiune în Boyle Heights.
1459
01:29:28,044 --> 01:29:29,319
Ea spune că vor să...
1460
01:29:29,320 --> 01:29:31,964
...intersecţia Boyle Heights.
Vor încerca să scape de noi acolo.
1461
01:29:31,965 --> 01:29:33,497
La naiba, FBI.
1462
01:29:34,857 --> 01:29:37,330
Sunt Anson, FBI.
Danny, ești acolo ?
1463
01:29:37,355 --> 01:29:40,912
Nu. Tocmai am schimbat
rolurile în echipă.
1464
01:29:42,067 --> 01:29:44,642
Salut, Will. Aţi avut
o mică ceartă acolo ?
1465
01:29:45,574 --> 01:29:49,123
- Care este planul tău, omule ?
- Ești la conducere, frăţioare.
1466
01:29:49,159 --> 01:29:50,721
Băieţii răi nu mă aud.
1467
01:29:50,722 --> 01:29:54,041
Să ridice elicopterul mai mult
să pară că am dispărut.
1468
01:29:54,076 --> 01:29:55,978
Air 11 către Air 18 ne-am retras.
1469
01:29:56,014 --> 01:29:57,868
Se pare că noi suntem singurii
1470
01:29:57,869 --> 01:30:00,318
care încercăm să-i ținem în viață
pe acești oameni, agentule.
1471
01:30:00,342 --> 01:30:01,867
Nu zău !
1472
01:30:01,868 --> 01:30:04,936
- Dă-ne puțin spațiu.
- Credeam că tu ești ăla deștept.
1473
01:30:05,473 --> 01:30:07,257
- Se pare că nu.
- Am văzut dosarul tău.
1474
01:30:07,290 --> 01:30:10,588
Te-ai înrolat în Marină ca să
nu ajungi ca idiotul de frate-tău
1475
01:30:10,589 --> 01:30:12,311
sau ca psihopatul de taică-tu, LT, nu ?
1476
01:30:12,350 --> 01:30:14,697
Ești un erou de război, omule.
Ce faci ?
1477
01:30:14,731 --> 01:30:16,566
Asta a fost ieri.
Azi e altceva.
1478
01:30:16,590 --> 01:30:18,284
Răpeşti, iei 30 de ani.
1479
01:30:18,285 --> 01:30:20,399
Taci, Danny.
Ce, ești avocatul lui ?
1480
01:30:20,433 --> 01:30:22,110
Îi dau sfaturi juridice.
1481
01:30:22,111 --> 01:30:24,213
Will, ai o familie,
ai toată viața înainte...
1482
01:30:24,214 --> 01:30:26,249
Îi spui că pentru răpire
ia 30 de ani ?
1483
01:30:26,420 --> 01:30:28,682
E timpul să terminăm.
Trage pe dreapta, omule.
1484
01:30:28,776 --> 01:30:30,376
Te abureşte cu tactici de-ale lor.
1485
01:30:30,377 --> 01:30:32,536
- Nu-l asculta.
- Iei 30 de ani pentru răpire.
1486
01:30:32,561 --> 01:30:35,510
Danny, asta e între Will și mine.
Will, concentrează-te.
1487
01:30:35,532 --> 01:30:38,080
- Vrei să-ți sun soția ?
- Nu-mi suna soţia.
1488
01:30:38,103 --> 01:30:39,786
Îţi doreşte numai bine, amice. Gata.
1489
01:30:39,787 --> 01:30:41,607
Asta e tot ce pot face
pentru tine, Will.
1490
01:30:41,608 --> 01:30:42,929
- 30 de ani.
- Ai o familie.
1491
01:30:42,930 --> 01:30:44,909
Întreabă-l ce păţeşti
când ucizi un polițist.
1492
01:30:44,934 --> 01:30:46,766
Tate îl va vedea pe tati
doar prin plexiglas.
1493
01:30:46,767 --> 01:30:47,845
Ce faci ?
1494
01:30:47,846 --> 01:30:49,364
Poate că nici nu va dori să te vadă.
1495
01:30:49,365 --> 01:30:51,827
Toată lumea să tacă !
1496
01:30:52,058 --> 01:30:54,187
O să-ți sapi propriul
mormânt cu asta, prietene.
1497
01:30:54,750 --> 01:30:57,439
Îți pot oferi o ieșire,
dar numai acum.
1498
01:31:00,100 --> 01:31:02,335
Nu ne oprim.
1499
01:31:02,359 --> 01:31:03,957
Ăsta e fratele meu !
1500
01:31:03,958 --> 01:31:07,453
William Sharp e veriga slabă.
Nu va ucide pe nimeni.
1501
01:31:09,356 --> 01:31:12,661
Cam, trebuie să-l vrăjeşti pe Will.
1502
01:31:16,539 --> 01:31:19,121
Deviază către străzi obișnuite.
1503
01:31:19,240 --> 01:31:21,277
Nu-ți linge degetele
că-mi murdăreşti lucrurile.
1504
01:31:23,699 --> 01:31:25,698
Stabiliți un perimetru la Boyle Heights.
1505
01:31:25,699 --> 01:31:27,914
Unde e aia ? De obicei nu merg
în estul orașului.
1506
01:31:27,947 --> 01:31:30,550
Știai că 4 milioane de oameni
locuiesc în est ?
1507
01:31:30,585 --> 01:31:32,591
Îmi pare rău. Soțul meu
e avocat de mediu.
1508
01:31:32,592 --> 01:31:34,092
Ne place plaja.
1509
01:31:34,093 --> 01:31:36,667
E cel mai de albi lucru
pe care l-am auzit vreodată.
1510
01:31:36,668 --> 01:31:37,734
Sunt alb. Ce pot să fac ?
1511
01:31:37,735 --> 01:31:40,444
Lasă astea, prietene.
Avem probleme.
1512
01:31:41,852 --> 01:31:45,121
Dacă ajung pufuleţi de-ăia
în părul meu, jur că...
1513
01:31:45,155 --> 01:31:47,769
Te rog, poţi să pierzi un raton acolo.
1514
01:31:48,543 --> 01:31:51,899
Ai grijă cu perfuzia aia, Cam.
Şi Will are nevoie de sânge.
1515
01:31:51,933 --> 01:31:54,253
E-n regulă. Pune-o.
1516
01:31:55,420 --> 01:31:58,187
- Deci ai fost puşcaş ?
- Până astăzi.
1517
01:32:03,050 --> 01:32:06,196
E soția mea.
Bună, iubire.
1518
01:32:06,221 --> 01:32:07,919
Will, unde eşti ?
1519
01:32:09,075 --> 01:32:11,571
Interviul a durat mai mult și...
1520
01:32:12,425 --> 01:32:15,179
Și aveau nevoie de cineva
care să înceapă astăzi, așa că...
1521
01:32:15,213 --> 01:32:16,917
Ai primit slujba ?
1522
01:32:17,394 --> 01:32:19,723
Da, am primit slujba.
1523
01:32:20,468 --> 01:32:23,952
A primit slujba !
1524
01:32:23,976 --> 01:32:27,028
Vom sărbători.
Stai, conduci acum ?
1525
01:32:27,187 --> 01:32:29,183
Da, traficul este aglomerat.
1526
01:32:29,217 --> 01:32:32,383
Da, sunt urmăriri la știri
din cauza jafului.
1527
01:32:32,407 --> 01:32:34,230
Doar în LA, nu ?
1528
01:32:34,254 --> 01:32:37,342
N-or să vrea să stau la telefon
din prima zi.
1529
01:32:37,443 --> 01:32:40,223
Aşa că te sun mai târziu, bine ?
1530
01:32:41,148 --> 01:32:42,851
Will ?
1531
01:32:43,594 --> 01:32:46,776
- Da, iubito ?
- Sunt foarte mândră de tine.
1532
01:32:47,817 --> 01:32:52,871
Nu doar pentru că te-ai ocupat
de asigurare și bani,
1533
01:32:53,014 --> 01:32:54,864
ci pentru că eşti bărbat.
1534
01:32:55,157 --> 01:32:56,856
Scumpo...
1535
01:32:57,860 --> 01:33:00,745
Vei fi un model pentru fiul nostru.
1536
01:33:02,065 --> 01:33:04,267
- Pot să îl văd ?
- Da.
1537
01:33:04,373 --> 01:33:06,287
Prințesă vampir, ai terminat ?
1538
01:33:06,321 --> 01:33:10,479
Ai terminat să sugi viața
fiecărei persoane din ambulanţa asta ?
1539
01:33:13,352 --> 01:33:16,276
Ce faci, uriaşule ?
Te-ai trezit ?
1540
01:33:16,836 --> 01:33:18,540
Eşti atât de frumos.
1541
01:33:19,678 --> 01:33:21,386
Atât de frumos.
1542
01:33:22,184 --> 01:33:23,886
Te iubesc.
1543
01:33:32,221 --> 01:33:35,420
- Operaţie ?
- Da. Cancerul costă.
1544
01:33:36,627 --> 01:33:39,159
Știi ce se va întâmpla ?
O să-i iei tot sângele
1545
01:33:39,160 --> 01:33:42,033
și apoi vom muri într-un accident
care putea fi evitat.
1546
01:33:42,058 --> 01:33:43,509
Fantastic !
1547
01:33:43,608 --> 01:33:45,075
De-aia jefuiești bănci.
1548
01:33:45,201 --> 01:33:48,128
De-asta şi altele, nu dau vina pe nimeni.
Sunt aici din cauza mea.
1549
01:33:48,162 --> 01:33:49,868
Nu dai vina pe fratele tău ?
1550
01:33:50,204 --> 01:33:53,855
Ai grijă, Cam.
Vorbești despre fratele meu.
1551
01:33:53,856 --> 01:33:57,379
Știu că e fratele tău,
dar pune în pericol vieți omenești.
1552
01:33:57,616 --> 01:33:59,325
- Lasă-mă să te ajut, Will.
- Încetează.
1553
01:34:01,991 --> 01:34:03,693
Despre ce vorbiţi ?
1554
01:34:04,507 --> 01:34:07,369
Nimic.
Am tot ce îmi trebuie.
1555
01:34:14,639 --> 01:34:17,322
Castro ? Eşti gata ?
1556
01:34:17,357 --> 01:34:19,059
Danny, ascultă.
1557
01:34:19,714 --> 01:34:22,393
Ce se întâmplă, omule ?
E legală faza asta ?
1558
01:34:22,430 --> 01:34:24,764
Nu poți fi arestat că ai o vopsea.
1559
01:34:24,798 --> 01:34:27,556
Înţeleg, dar tipii ăștia
parcă sunt din GTA
1560
01:34:27,557 --> 01:34:29,023
şi asta mă derutează.
1561
01:34:29,085 --> 01:34:31,124
Au explozibili, arme.
1562
01:34:31,285 --> 01:34:33,818
Pare că asta fac tot timpul.
1563
01:34:33,841 --> 01:34:36,822
Vreau doar să mă duc acasă.
Chiar vreau să merg acasă, omule.
1564
01:34:36,929 --> 01:34:39,316
- Nu pleci nicăieri. Stai acolo.
- E Danny ?
1565
01:34:39,469 --> 01:34:41,261
- Spune da.
- Da.
1566
01:34:41,395 --> 01:34:43,698
Dă-i telefonul.
1567
01:34:45,336 --> 01:34:48,232
Suntem gata. Eşti aproape ?
1568
01:34:48,257 --> 01:34:50,466
- Da. 5 minute.
- Bine. Şi banii ?
1569
01:34:50,490 --> 01:34:52,118
Sunt un om de cuvânt.
1570
01:34:52,119 --> 01:34:53,874
Bun, Papi va fi bucuros
să audă asta.
1571
01:34:54,471 --> 01:34:56,859
Îi ascultăm căștile.
1572
01:34:56,896 --> 01:34:59,254
Ăștia sunt demenţi.
Ce se întâmplă acolo ?
1573
01:34:59,499 --> 01:35:01,683
Trebuie să mă calmez.
1574
01:35:01,716 --> 01:35:03,867
Dă-mi să ascult.
1575
01:35:04,370 --> 01:35:06,072
Dă-mi şi mie.
1576
01:35:10,779 --> 01:35:12,481
Anii '80.
1577
01:35:17,511 --> 01:35:19,025
Asta e !
1578
01:35:39,693 --> 01:35:41,374
Curând voi fi liber.
1579
01:35:44,037 --> 01:35:46,132
RÂUL LOS ANGELES
1580
01:35:46,167 --> 01:35:49,086
- Poate o să fii şi tu.
- Încetează ! Nu mă liniștește.
1581
01:35:50,799 --> 01:35:54,742
Am ajuns.
Fă exact cum spun.
1582
01:35:55,256 --> 01:35:56,952
Aşa, fii gata !
1583
01:35:58,471 --> 01:36:02,239
Băieți, facem turul oraşului
sau mergem la spital ?
1584
01:36:02,263 --> 01:36:04,477
De ce râul Los Angeles ?
1585
01:36:04,499 --> 01:36:08,055
Sunt numai 65 km de beton
pe ambele sensuri.
1586
01:36:08,078 --> 01:36:11,300
Poate încearcă să scape de noi prin
tunelurile care trec pe sub stradă sau...
1587
01:36:13,459 --> 01:36:15,972
Opreşte.
1588
01:36:19,290 --> 01:36:22,770
Putem să-l vedem, dar nu
ne putem ascunde de el.
1589
01:36:22,897 --> 01:36:24,914
Ne urmărește, încercând
să mă aducă aici.
1590
01:36:24,948 --> 01:36:27,807
Elicopterul, apropie, te rog.
1591
01:36:32,611 --> 01:36:34,923
Cessna, suspectul coboară din vehicul.
1592
01:36:37,927 --> 01:36:40,046
Sună-l pe telefonul prin satelit.
1593
01:36:40,070 --> 01:36:42,677
Air 11, fii foarte agresiv.
1594
01:36:42,678 --> 01:36:45,073
Coboară și sâcâie-l.
Scoate-l de acolo.
1595
01:36:49,766 --> 01:36:51,696
Te văd, Danny.
1596
01:36:52,008 --> 01:36:54,603
- Venim să ne salutăm.
- Ești sigur că vrei asta ?
1597
01:36:54,627 --> 01:36:56,373
Vine !
1598
01:37:08,508 --> 01:37:10,445
Porneşte !
1599
01:37:11,277 --> 01:37:13,338
Unde e geanta mea ?
Am nevoie de muniţie.
1600
01:37:18,116 --> 01:37:19,995
Îi urmărim.
1601
01:37:26,934 --> 01:37:28,814
Două după noi.
1602
01:37:39,709 --> 01:37:41,412
Armă, armă !
1603
01:37:41,416 --> 01:37:43,667
- Mișcă !
- Se întoarce. Ai grijă !
1604
01:37:45,715 --> 01:37:48,049
Nu poți să eviţi apa ?
1605
01:37:48,165 --> 01:37:50,782
Conduc prin râul Los Angeles !
E apă peste tot !
1606
01:37:50,817 --> 01:37:53,400
Dacă echipa din aer
îl poate elimina, s-o facă.
1607
01:38:21,525 --> 01:38:23,226
- Suntem loviţi.
- Cred că i-am lovit.
1608
01:38:23,241 --> 01:38:26,675
- Cât durează până vine altul ?
- Da, am reuşit !
1609
01:38:27,513 --> 01:38:29,269
Hai să facem schema aia.
1610
01:38:29,303 --> 01:38:31,975
Către toate unitățile, vin.
Înghesuiţi-i tare !
1611
01:38:43,454 --> 01:38:45,740
- Uite-i.
- Se apropie de rampă.
1612
01:38:50,048 --> 01:38:51,894
SENS INTERZIS
1613
01:38:54,413 --> 01:38:58,481
- Draci ! Nu mă aşteptam la asta.
- Calc-o !
1614
01:39:10,362 --> 01:39:12,064
La dracu'.
1615
01:39:13,425 --> 01:39:15,941
Nu ne mai urmăresc.
A mers ! Haide.
1616
01:39:23,156 --> 01:39:26,425
Pun pariu pe un milion de dolari
că au exersat acea mișcare.
1617
01:39:28,678 --> 01:39:30,958
Încă îi vedem.
Știm unde se îndreaptă.
1618
01:39:31,158 --> 01:39:32,856
Hai ! Boyle Heights.
1619
01:39:34,776 --> 01:39:36,520
Excelent condus, omule !
1620
01:39:36,553 --> 01:39:39,374
Se pare că te distrezi acum.
1621
01:39:42,379 --> 01:39:44,077
Vin.
1622
01:39:50,526 --> 01:39:52,457
Castro, hai, vopseşte.
1623
01:39:52,458 --> 01:39:54,391
- Ce ?
- Ambulanţa.
1624
01:39:54,415 --> 01:39:56,763
- De ce ?
- Vopseşte, mă, şi gata.
1625
01:39:56,796 --> 01:39:59,724
- Toată ambulanța ?
- Da.
1626
01:39:59,855 --> 01:40:02,669
- Durează 5 ore.
- Ai 45 de secunde.
1627
01:40:02,670 --> 01:40:04,909
Bine. Va fi superficial.
1628
01:40:18,304 --> 01:40:19,844
Bun.
1629
01:40:19,845 --> 01:40:23,138
Au crezut că ne încurcă
mergând pe sens invers.
1630
01:40:23,176 --> 01:40:26,143
Dar acum sunt încolțiți
la trei străzi distanță.
1631
01:40:26,179 --> 01:40:30,867
Ei cred că au scăpat și că elicopterele
au probleme tehnice.
1632
01:40:30,900 --> 01:40:34,615
Un Cessna îi urmărește sub pod.
Îi vom lăsa să se relaxeze.
1633
01:40:34,616 --> 01:40:38,405
Apoi îi încercuim. Bine ?
Toate cele 4 ieșiri sunt acoperite.
1634
01:40:38,440 --> 01:40:39,965
Ce se întâmplă ?
1635
01:40:39,966 --> 01:40:41,683
Will, haide. Poţi să pleci.
1636
01:40:41,724 --> 01:40:44,223
- Ce ?
- E momentul. Poţi să pleci.
1637
01:40:45,213 --> 01:40:47,156
Nu voi... Nu.
1638
01:40:48,002 --> 01:40:49,701
Nu te las, omule.
1639
01:40:50,645 --> 01:40:53,753
Aș prefera să rămâi,
în caz că mă ucid.
1640
01:40:54,927 --> 01:40:56,744
Verde ? Ce faci cu verdele ?
1641
01:40:56,779 --> 01:40:59,867
Verde neon ? Ți-am spus albastru !
Albastru !
1642
01:40:59,925 --> 01:41:01,447
Suntem în 1992 ?
1643
01:41:01,448 --> 01:41:03,427
Asta am găsit.
Ai probleme ?
1644
01:41:03,462 --> 01:41:06,750
Nu. Se numește doar stres.
Atâta tot.
1645
01:41:06,783 --> 01:41:08,845
Ai 45 de secunde.
1646
01:41:08,881 --> 01:41:10,912
Vopseşte.
1647
01:41:10,934 --> 01:41:12,633
Fiţi gata ! Porniţi !
1648
01:41:13,283 --> 01:41:15,628
- Cine l-a furat pe Nitro ?
- E cu mine.
1649
01:41:15,789 --> 01:41:18,320
Mark, asta m-a enervat.
Ia-l de aici.
1650
01:41:18,410 --> 01:41:20,111
Suport aerian LA.
1651
01:41:20,112 --> 01:41:23,021
Vreau să zbori jos
peste râul Los Angeles.
1652
01:41:23,043 --> 01:41:24,952
Apoi apari brusc și-i surprinzi.
Ai înțeles ?
1653
01:41:25,019 --> 01:41:26,727
Arată-mi.
1654
01:41:27,082 --> 01:41:29,191
Nu văd încă elicopterele.
1655
01:41:30,496 --> 01:41:32,397
E marfă serioasă.
1656
01:41:35,457 --> 01:41:39,443
- Încărcate la maxim.
- Da. Hai !
1657
01:41:40,370 --> 01:41:41,892
- Cine sunt ăștia ?
- Habar n-am.
1658
01:41:41,893 --> 01:41:43,457
Ce se întâmplă, Will ?
1659
01:41:43,481 --> 01:41:46,062
5 minute, 45 de secunde sau ce-o fi zis.
1660
01:41:46,097 --> 01:41:49,833
Nu, mă ! Nu geamul !
1661
01:41:50,879 --> 01:41:54,260
- Cum mai conduc ?
- Grăbește-te înainte să ne găsească.
1662
01:41:54,295 --> 01:41:56,244
- Aud unul venind.
- Hai !
1663
01:41:56,281 --> 01:41:58,715
Castro. Ascultă...
1664
01:41:58,749 --> 01:42:02,248
Ia ambulanța asta şi du-te încolo.
Aici sunt 10.000.
1665
01:42:02,249 --> 01:42:03,802
Dacă te opresc,
1666
01:42:03,803 --> 01:42:06,953
spune-le că nu știi de ce
ești într-o ambulanță.
1667
01:42:07,008 --> 01:42:09,781
- Cine să mă întrebe, omule ?
- Nimeni, nu cred c-o să te întrebe.
1668
01:42:10,966 --> 01:42:12,343
Nu crezi ?
1669
01:42:12,378 --> 01:42:14,081
Ce iureş !
1670
01:42:17,727 --> 01:42:19,958
Suntem gata de plecare.
1671
01:42:32,670 --> 01:42:36,037
Air 11, vedem 6 vehicule plecând.
Trei sunt la fel.
1672
01:42:36,060 --> 01:42:38,123
Elicopterele, separaţi-vă.
1673
01:42:38,929 --> 01:42:40,758
E un truc militar.
1674
01:42:40,780 --> 01:42:42,477
Eu mă duc spre est.
Tu spre vest.
1675
01:42:47,016 --> 01:42:49,226
Vreau blocadă totală imediat.
1676
01:42:54,832 --> 01:42:57,781
Air 18, direcționați
toate unitățile la sol...
1677
01:43:25,276 --> 01:43:26,792
Ieşi din vehicul !
1678
01:43:26,793 --> 01:43:29,198
- La pământ !
- Atâtea arme ? Pe bune ?
1679
01:43:29,359 --> 01:43:32,571
Fii calm. Ţi-au prins băiatul.
Să sperăm că nu vorbeşte.
1680
01:43:32,572 --> 01:43:35,373
Am o cădere psihică.
Nici nu știu cum am ajuns aici.
1681
01:43:35,898 --> 01:43:37,314
Nu mă simțeam bine.
1682
01:43:37,315 --> 01:43:39,569
Am fost la doctori şi mi-au spus
să mă duc la spital.
1683
01:43:39,570 --> 01:43:41,208
Am băut o seringă
cu medicamente.
1684
01:43:41,209 --> 01:43:44,929
Credeam că e bere.
Nepoata mea este clasa a 7-a.
1685
01:43:44,964 --> 01:43:47,979
Mi-au spus că nu am luat destule,
apoi am luat prea multe.
1686
01:43:48,795 --> 01:43:50,950
Roberto, am reuşit.
Am reuşit.
1687
01:43:50,984 --> 01:43:52,688
Haide ! Haide !
1688
01:44:11,055 --> 01:44:12,759
Vine !
1689
01:44:19,847 --> 01:44:21,548
Jos !
1690
01:44:37,237 --> 01:44:38,943
Iisuse !
1691
01:44:39,646 --> 01:44:42,036
- Doctor !
- Avem nevoie de ajutor !
1692
01:44:42,037 --> 01:44:44,183
Găsiţi-vă colegii !
La naiba.
1693
01:44:47,508 --> 01:44:49,192
Avem paramedici ?
1694
01:45:04,634 --> 01:45:06,510
Ce faci, Danny ?
1695
01:45:29,009 --> 01:45:30,875
- Ambuscadă !
- Înapoi !
1696
01:45:30,899 --> 01:45:32,834
Ambuscadă !
1697
01:45:33,284 --> 01:45:35,137
Ambuscadă !
1698
01:46:12,614 --> 01:46:15,176
...împușcături puternice la o intersecție.
1699
01:46:15,214 --> 01:46:17,464
Mai mulți polițiști sunt doborâţi
în acest moment...
1700
01:46:17,586 --> 01:46:19,545
Specialitatea Papi !
1701
01:46:52,217 --> 01:46:54,380
- Ce a fost asta ?
- E Roberto.
1702
01:46:54,415 --> 01:46:56,549
Cineva tocmai a fost împușcat.
1703
01:46:56,572 --> 01:46:58,276
... nu vedem dacă se mișcă sau nu.
1704
01:46:58,290 --> 01:47:00,025
Rick, lărgeşte.
1705
01:47:01,030 --> 01:47:03,051
Am auzit că era cod 4.
1706
01:47:14,826 --> 01:47:17,977
Blue-1 către Control
dă-mi o frecvență liberă.
1707
01:47:18,511 --> 01:47:22,416
Toate unitățile, atenţie !
Sunt agent special Clark, FBI.
1708
01:47:22,440 --> 01:47:24,447
Aterizaţi imediat !
1709
01:47:41,009 --> 01:47:43,787
Da, da... Am reuşit.
1710
01:48:00,810 --> 01:48:02,514
Cine sunt ăştia ?
1711
01:48:03,288 --> 01:48:05,641
Linişteşte-te. Ne-au salvat.
1712
01:48:06,181 --> 01:48:08,282
Cine ne va salva de ei ?
1713
01:48:08,733 --> 01:48:10,771
Ai auzit de Roberto ?
E mort.
1714
01:48:13,114 --> 01:48:14,851
E adevărat ?
1715
01:48:16,361 --> 01:48:18,107
Azi este o zi tristă.
1716
01:48:18,903 --> 01:48:20,757
Papi este în biroul lui.
1717
01:48:22,240 --> 01:48:23,940
Will.
1718
01:48:25,892 --> 01:48:27,592
Casper.
1719
01:48:27,992 --> 01:48:29,694
Ai grijă la polițist.
1720
01:48:34,798 --> 01:48:37,950
Orice ar fi, nu ieşi de aici.
1721
01:48:52,408 --> 01:48:54,194
Știu, Papi.
1722
01:48:54,229 --> 01:48:55,976
Condoleanțe.
1723
01:48:56,195 --> 01:48:58,804
E groaznic.
Nu-mi pot imagina ce simți.
1724
01:48:59,598 --> 01:49:01,849
Cred că am ceva
pentru a-ți alina suferința.
1725
01:49:02,697 --> 01:49:05,083
Dă-mi banii.
1726
01:49:09,290 --> 01:49:12,168
Crezi că ești tare cu arma aia.
1727
01:49:14,198 --> 01:49:16,196
Opt milioane. Sunt ale tale.
1728
01:49:16,375 --> 01:49:18,076
Dă-mi să văd.
1729
01:49:18,367 --> 01:49:20,065
Mă ocup eu.
1730
01:49:27,278 --> 01:49:29,904
Stai cuminte !
1731
01:49:32,698 --> 01:49:34,399
Suntem în rahat.
1732
01:49:34,738 --> 01:49:36,553
Nu cred că le plac polițiștii aici.
1733
01:49:37,457 --> 01:49:39,160
Era...
1734
01:49:39,875 --> 01:49:42,608
Era mâna ta în stomacul meu ?
1735
01:49:43,134 --> 01:49:45,045
Toată.
1736
01:49:46,890 --> 01:49:48,599
Bine.
1737
01:49:50,485 --> 01:49:52,027
Sunt toţi, Papi.
1738
01:49:52,028 --> 01:49:54,499
E greu de stabilit cât valorează
viața unui copil, Danny.
1739
01:49:54,565 --> 01:49:56,845
Știu, Papi.
Îmi pare rău.
1740
01:49:57,620 --> 01:49:59,209
Da.
1741
01:49:59,210 --> 01:50:01,210
Am lucrat pentru tatăl tău multă vreme.
1742
01:50:02,692 --> 01:50:04,401
Multă vreme.
1743
01:50:05,256 --> 01:50:08,016
Nu a reușit niciodată
să ia atâţia bani.
1744
01:50:12,762 --> 01:50:16,266
Cât de mândru ar fi de tine acum.
1745
01:50:17,096 --> 01:50:18,667
Da.
1746
01:50:18,668 --> 01:50:20,374
Telefonul lui Zach e în ambulanță.
1747
01:50:20,380 --> 01:50:23,051
- Triangulaţi și găsiți-i.
- E mort.
1748
01:50:23,076 --> 01:50:24,775
Auzi ?
1749
01:50:24,798 --> 01:50:26,508
Se-ncinge treaba afară, Papi.
1750
01:50:29,188 --> 01:50:32,320
Voi doi stați și vă relaxați câteva ore.
1751
01:50:32,539 --> 01:50:36,151
Îți vom aduce o dubiță.
Vom vorbi afaceri cât așteptăm.
1752
01:50:36,283 --> 01:50:37,794
Nu. Suntem bine.
1753
01:50:37,795 --> 01:50:41,125
Cu tot respectul, Papi, nu-ţi trebuie
MBA ca să-ţi dai seama.
1754
01:50:41,160 --> 01:50:43,707
Ai banii tăi, noi pe-ai noştri,
afacerea e încheiată.
1755
01:50:43,731 --> 01:50:45,430
Ai dreptate, Danny.
1756
01:50:45,461 --> 01:50:49,374
Nu e o afacere.
E ceva personal.
1757
01:50:49,859 --> 01:50:51,563
Fiul meu a murit pentru banii ăştia.
1758
01:50:51,627 --> 01:50:54,392
Da, și e mult mai mult decât primesc
majoritatea oamenilor când mor.
1759
01:50:54,427 --> 01:50:58,161
- Adică asta îl face norocos, nu ?
- Nu. Nu asta a vrut să spună.
1760
01:50:59,015 --> 01:51:03,028
E o împărţeală corectă, Papi.
Așa am stabilit, jumi-juma.
1761
01:51:03,815 --> 01:51:06,682
Papi, e un polițist în dubă.
1762
01:51:08,990 --> 01:51:10,782
Suntem ostatici, știi ?
1763
01:51:12,533 --> 01:51:15,484
Dar unul dintre ei
încearcă să ne ajute.
1764
01:51:15,829 --> 01:51:17,536
Will.
1765
01:51:18,294 --> 01:51:20,789
Ai mult din sângele lui în tine acum.
1766
01:51:26,675 --> 01:51:29,304
E al partenerului meu.
Era sub piciorul meu.
1767
01:51:29,626 --> 01:51:31,261
Nu.
1768
01:51:31,262 --> 01:51:32,965
Sunt prea mulți.
1769
01:51:33,246 --> 01:51:34,984
Ne vor ucide.
1770
01:51:35,310 --> 01:51:37,015
Da.
1771
01:51:38,821 --> 01:51:40,520
Suntem familie, Danny.
1772
01:51:41,568 --> 01:51:43,284
50-50.
1773
01:51:43,308 --> 01:51:45,506
- Hai să plecăm.
- Da, haide.
1774
01:51:45,542 --> 01:51:47,441
Aşteaptă, Danny.
1775
01:51:53,755 --> 01:51:55,459
Poliţistul.
1776
01:51:57,046 --> 01:51:59,277
O să-l luăm noi.
1777
01:52:00,255 --> 01:52:03,140
- Ce ?
- Bine, poţi să-l iei.
1778
01:52:03,307 --> 01:52:06,135
- O păstrăm pe asistentă.
- Nu. Îi vrem pe amândoi.
1779
01:52:06,170 --> 01:52:08,931
Nu, ai adus-o pe femeia aia
în sanctuarul meu.
1780
01:52:08,966 --> 01:52:10,559
A văzut tot ce e aici,
1781
01:52:10,560 --> 01:52:13,500
tot ce fac pentru acești
oameni speciali.
1782
01:52:13,524 --> 01:52:16,236
Ai adus-o aici, din păcate.
De aceea va rămâne.
1783
01:52:16,275 --> 01:52:18,350
Nu, vine cu noi. Îi luăm pe amândoi.
Haide !
1784
01:52:18,509 --> 01:52:20,101
E mai prost decât o piatră.
1785
01:52:20,102 --> 01:52:23,042
Credeam că așa-zisul tău tată
te-a învățat mai bine decât atât, Will.
1786
01:52:23,075 --> 01:52:25,443
M-a învățat multe.
M-a învățat ce să nu fac.
1787
01:52:25,596 --> 01:52:28,031
- Și totuși ai ajuns aici !
- Da, asta e.
1788
01:52:28,180 --> 01:52:30,532
Haide. Ascultă-mă.
Încetează.
1789
01:52:30,567 --> 01:52:34,020
Termină, Will. Ce faci ?
Încetează imediat.
1790
01:52:34,153 --> 01:52:37,119
Vrei să mori pentru ea ?
Ea ne-a băgat în rahat.
1791
01:52:37,120 --> 01:52:39,640
De unde crezi că au ştiut
ce intersecții să blocheze ?
1792
01:52:39,728 --> 01:52:41,768
- Pentru că ea le-a spus.
- Au apărut aiurea ?
1793
01:52:41,804 --> 01:52:43,772
- Nu, ea le-a spus, Danny.
- Ne-a băgat în rahat.
1794
01:52:43,808 --> 01:52:46,280
Ea a făcut ce trebuia să facă.
Noi suntem ăia răi, Danny.
1795
01:52:46,281 --> 01:52:48,709
Nu, nu suntem,
nu e aşa simplu, Will.
1796
01:52:48,919 --> 01:52:51,126
Nu e aşa simplu.
Nu suntem ăia răi.
1797
01:52:51,161 --> 01:52:53,332
Suntem doar nişte tipi
care încearcă să ajungă acasă.
1798
01:52:57,597 --> 01:52:59,687
Danny, am încercat să ajungem acasă
toată ziua.
1799
01:52:59,710 --> 01:53:03,489
Şi ce am provocat ? Haos !
Numai cadavre...
1800
01:53:03,490 --> 01:53:07,012
Pentru că am încercat să ajungem acasă !
Nu mai ajungem acasă, Danny !
1801
01:53:07,046 --> 01:53:08,974
Ascultă-mă, mai avem puţin.
1802
01:53:09,010 --> 01:53:10,661
Am pierdut deja, Danny.
1803
01:53:10,662 --> 01:53:13,457
Ce încerci să faci, pe cowboy-ul ?
Termină !
1804
01:53:13,526 --> 01:53:16,112
Pleacă ! Avem banii.
1805
01:53:16,113 --> 01:53:18,879
Avem banii pentru familia ta.
Du-te ! Bine ?
1806
01:53:19,466 --> 01:53:22,292
Am terminat. Înțelegi ?
Am terminat.
1807
01:53:23,268 --> 01:53:25,307
Hai acasă.
1808
01:53:26,245 --> 01:53:28,730
- Nu pot face asta, Danny.
- Ce e cu tine ?
1809
01:53:28,883 --> 01:53:31,887
Sincer. Orașul e al nostru.
Am reuşit, omule.
1810
01:53:33,073 --> 01:53:35,375
Will, frate, haide.
1811
01:53:35,526 --> 01:53:37,753
Uite, îţi dau ţie toți banii.
1812
01:53:38,652 --> 01:53:40,771
Ţi-i dau pe toţi.
1813
01:53:40,810 --> 01:53:42,647
Danny, știi care e problema ta ?
1814
01:53:42,681 --> 01:53:46,248
Crezi că poți să scapi.
Auzi elicopterele alea ?
1815
01:53:47,317 --> 01:53:49,133
Care e planul, Danny ?
1816
01:53:49,141 --> 01:53:50,532
Ce urmează ?
1817
01:53:50,533 --> 01:53:52,505
- Am fost cu tine tot timpul.
- Trebuie să plecăm.
1818
01:53:52,528 --> 01:53:55,072
- Și după aia ce urmează ?
- Trebuie să plecăm. Nu mai vorbi.
1819
01:53:55,107 --> 01:53:56,636
Nu, s-a terminat, Danny !
1820
01:53:56,637 --> 01:53:59,075
Nu prindem apusul, Danny !
1821
01:53:59,548 --> 01:54:02,486
S-a terminat.
Am dat greş.
1822
01:54:03,151 --> 01:54:06,200
Și nu am de gând să mai dau greş iar.
Nu las pe nimeni în urmă.
1823
01:54:06,235 --> 01:54:09,121
Atunci cred că am ajuns
la capătul drumului.
1824
01:54:09,342 --> 01:54:11,167
Îmi pare rău.
1825
01:54:12,741 --> 01:54:14,940
Îmi pare rău.
Nu sunt ca tine.
1826
01:54:15,245 --> 01:54:16,949
Asta e. Am terminat-o !
1827
01:54:17,254 --> 01:54:18,961
Du-te !
1828
01:54:19,031 --> 01:54:20,925
Da, nu ești ca mine.
1829
01:54:20,948 --> 01:54:22,978
Aici ai dreptate.
1830
01:54:24,993 --> 01:54:26,757
Nu plec.
1831
01:54:27,977 --> 01:54:30,068
Am cauzat destule probleme pentru azi.
1832
01:54:31,223 --> 01:54:32,924
Nu-i las.
1833
01:54:33,906 --> 01:54:35,824
O decizie îndrăzneață.
1834
01:54:37,122 --> 01:54:38,418
Fernandez !
1835
01:54:52,180 --> 01:54:53,938
Ce păcat.
1836
01:54:54,071 --> 01:54:55,945
Hai să ne calmăm...
1837
01:54:55,979 --> 01:54:57,824
Să ne calmăm.
1838
01:54:58,142 --> 01:54:59,847
Bine ?
1839
01:55:00,516 --> 01:55:03,527
Îmi pare rău, frate.
Nu sunt ca tine.
1840
01:55:03,528 --> 01:55:06,536
Nu sunt făcut pentru fapte eroice.
1841
01:55:06,564 --> 01:55:08,272
Îmi pare rău
că te-am băgat în asta.
1842
01:55:08,776 --> 01:55:11,519
Am vrut doar ca lucrurile
să fie ca înainte.
1843
01:55:11,554 --> 01:55:14,777
Dar s-au schimbat multe,
așa că suntem diferiți acum.
1844
01:55:16,548 --> 01:55:18,579
Îmi frânge inima.
1845
01:55:18,831 --> 01:55:20,642
Nu fi trist, Danny.
1846
01:55:22,004 --> 01:55:23,701
Nu e fratele tău adevărat.
1847
01:55:23,731 --> 01:55:25,677
Eram pe aceeași lungime de undă.
1848
01:55:26,413 --> 01:55:28,690
Și acum tu vrei să faci asta,
iar eu vreau să fac alta.
1849
01:55:28,691 --> 01:55:30,929
Tu vrei să mergi la dreapta,
eu vreau să merg la stânga.
1850
01:55:31,184 --> 01:55:33,407
Aş fi vrut să mergem amândoi
la stânga.
1851
01:55:33,430 --> 01:55:35,214
Ar trebui să mergem împreună
la stânga.
1852
01:55:35,215 --> 01:55:37,195
La stânga !
La stânga !
1853
01:55:56,766 --> 01:55:58,882
Ce ai spus, că nu e frate-miu ?
1854
01:55:58,915 --> 01:56:01,238
E fratele meu adevărat.
1855
01:56:06,404 --> 01:56:08,903
Mai multe focuri trase.
Focuri trase.
1856
01:56:24,913 --> 01:56:26,619
Cam !
1857
01:56:27,411 --> 01:56:29,112
Cam !
1858
01:56:37,080 --> 01:56:38,782
Nu !
1859
01:56:41,630 --> 01:56:43,332
Nu.
1860
01:56:44,696 --> 01:56:47,097
- Cine l-a împușcat ?
- Nu ştiu.
1861
01:56:47,132 --> 01:56:48,739
Doar în umăr ?
1862
01:56:48,740 --> 01:56:50,445
Eşti în regulă ?
1863
01:57:43,879 --> 01:57:45,536
Tragi în mine, nenorocitule ?
1864
01:57:45,537 --> 01:57:48,878
Du-te-n mă-ta !
Nu mă împuști pe mine !
1865
01:57:49,332 --> 01:57:50,984
Tragi în mine ?
1866
01:57:50,985 --> 01:57:53,520
Ieşi din maşina mea !
1867
01:57:59,584 --> 01:58:01,041
Cam, salvează-l !
1868
01:58:01,042 --> 01:58:03,569
Ai salvat un polițist.
Salvează-l pe el acum !
1869
01:58:03,592 --> 01:58:05,600
- Suntem aproape...
- Cam, e bine ?
1870
01:58:06,085 --> 01:58:09,170
- Scoate-ne de aici.
- Îmi iubesc fratele. Auzi ?
1871
01:58:14,438 --> 01:58:16,593
Rezistă, Will.
1872
01:58:17,505 --> 01:58:19,210
Will, nu te mai mișca, te rog.
1873
01:58:21,464 --> 01:58:24,395
Will, nu te mai mișca.
1874
01:58:26,136 --> 01:58:27,834
Uite.
1875
01:58:28,591 --> 01:58:30,978
Will, te rog nu te mai mișca.
1876
01:58:32,022 --> 01:58:34,703
Dă-i ăştia soției mele.
Te rog.
1877
01:58:34,727 --> 01:58:36,926
Soția mea are nevoie de ăştia.
1878
01:58:42,284 --> 01:58:45,216
Am înţeles. Acum lasă-mă
să-mi fac treaba.
1879
01:58:48,499 --> 01:58:50,044
Sunt ai mei acum.
1880
01:58:50,045 --> 01:58:52,271
Stai cu mine, Will.
1881
01:58:52,306 --> 01:58:54,004
Fir-ar să fie.
1882
01:58:58,921 --> 01:59:01,033
Retrage-i.
1883
01:59:01,034 --> 01:59:03,794
Nu te vor asculta.
Tocmai și-au pierdut prietenii.
1884
01:59:03,816 --> 01:59:07,390
Danny, avem cod roşu.
Leşină.
1885
01:59:07,424 --> 01:59:10,206
Unu, doi, trei.
1886
01:59:14,744 --> 01:59:17,481
Stai cu mine.
O facem pentru copilul tău.
1887
01:59:18,049 --> 01:59:21,247
Will, nu, nu !
1888
01:59:22,368 --> 01:59:24,071
Haide.
1889
01:59:27,845 --> 01:59:29,556
Patru, cinci.
1890
02:00:11,857 --> 02:00:13,777
Doi, trei, patru...
1891
02:00:16,217 --> 02:00:18,075
- Nu merge.
- Cum e ?
1892
02:00:18,109 --> 02:00:20,216
E pe moarte. Trebuie șoc.
1893
02:00:20,217 --> 02:00:22,323
- Nu se poate.
- Hai, Will.
1894
02:00:22,348 --> 02:00:24,720
Inima îi încetinește.
1895
02:00:55,144 --> 02:00:57,381
Du-mă acolo.
1896
02:00:59,187 --> 02:01:00,696
- Haide.
- Gândeşte.
1897
02:01:00,697 --> 02:01:03,609
- E bine ?
- Fac tot ce pot.
1898
02:01:03,767 --> 02:01:06,303
Haide, Will.
Te rog stai cu mine.
1899
02:01:08,456 --> 02:01:10,157
Ce se întâmplă ?
1900
02:01:11,468 --> 02:01:14,655
Sierra-1 pentru Sierra-3.
Poți să tragi ?
1901
02:01:14,744 --> 02:01:16,446
Sierra-3 gata.
1902
02:01:17,212 --> 02:01:19,418
Am ţinta.
1903
02:01:21,954 --> 02:01:22,992
Locotenent Dyle...
1904
02:01:23,729 --> 02:01:26,833
Sierra-1, ferestrele sunt murdare.
Nu putem trage. Repet nu putem trage.
1905
02:01:26,936 --> 02:01:28,541
Repet, nu putem trage.
1906
02:01:28,542 --> 02:01:30,943
Îl cunosc pe tip. Pot să-l conving.
Dă-mi puţin timp.
1907
02:01:30,968 --> 02:01:33,092
- Sierra 1, așteaptă.
- Dă-mi aia.
1908
02:01:34,796 --> 02:01:36,021
Danny, sunt Anson.
1909
02:01:36,023 --> 02:01:37,624
Hai, Will.
1910
02:01:37,648 --> 02:01:39,787
- S-a terminat, Danny.
- Trebuie să mă gândesc.
1911
02:01:39,988 --> 02:01:40,940
Nu ştiu ce să fac.
1912
02:01:41,003 --> 02:01:43,039
E ultima ta șansă, omule.
Vorbește-mi.
1913
02:01:43,063 --> 02:01:45,093
- Ce e aia ?
- Danny...
1914
02:01:47,430 --> 02:01:50,294
Ce e asta ?
1915
02:01:52,125 --> 02:01:54,156
E pistol de polițist.
Un Glock.
1916
02:01:54,192 --> 02:01:56,507
E al tău ?
De unde a apărut ?
1917
02:01:58,587 --> 02:02:00,293
Tu l-ai împușcat ?
1918
02:02:01,479 --> 02:02:03,195
- Tu l-ai împușcat !
- Nu.
1919
02:02:03,371 --> 02:02:05,023
- Tu l-ai împușcat.
- Danny, eu am tras.
1920
02:02:05,024 --> 02:02:06,900
- Minți.
- Nu știam că e Will.
1921
02:02:06,924 --> 02:02:08,777
- Am deschis ușa și...
- Ce ?
1922
02:02:08,810 --> 02:02:10,631
- Îmi pare atât de rău.
- Tu l-ai împușcat ?
1923
02:02:10,665 --> 02:02:12,166
Danny, eu am fost.
1924
02:02:12,167 --> 02:02:13,747
- Danny, eu am tras.
- Vrăjeală !
1925
02:02:13,748 --> 02:02:15,286
- Eu am tras.
- Minți.
1926
02:02:15,287 --> 02:02:17,307
Îmi pare rău.
1927
02:02:17,331 --> 02:02:20,177
- Trebuia să fii moartă !
- Îmi pare rău.
1928
02:02:20,178 --> 02:02:22,570
Polițistul ăsta trebuia să fie mort !
1929
02:02:23,207 --> 02:02:25,660
Încerca să te salveze !
1930
02:02:29,878 --> 02:02:31,284
Eşti pe targă.
1931
02:02:31,550 --> 02:02:33,306
Ce se întâmplă acolo ?
1932
02:02:36,437 --> 02:02:38,770
Danny, gata.
1933
02:02:38,808 --> 02:02:41,105
Îți vor zbura creierii
dacă nu ieși imediat.
1934
02:02:41,147 --> 02:02:42,877
Vom ieși afară...
1935
02:02:44,572 --> 02:02:47,471
...și o să te împușc în cap
în direct la televizor.
1936
02:02:48,647 --> 02:02:50,415
Bine ? Bine.
1937
02:02:51,485 --> 02:02:53,223
Bine ?
1938
02:02:53,468 --> 02:02:55,405
Vom muri împreună.
1939
02:02:56,392 --> 02:02:59,206
Eşti gata ? Hai !
1940
02:03:00,792 --> 02:03:02,230
Sierra-1, fii gata !
1941
02:03:02,266 --> 02:03:03,994
Nu faceţi nimic.
1942
02:03:04,006 --> 02:03:05,661
Nu faceţi nimic !
1943
02:03:05,662 --> 02:03:07,719
Aşteptaţi semnalul...
1944
02:03:08,084 --> 02:03:11,117
Danny, nu-i mai pot ţine pe ăştia.
Nu știu ce vrei să fac.
1945
02:03:11,150 --> 02:03:12,736
Nu face nimic.
1946
02:03:12,737 --> 02:03:16,036
Ține-ți mâinile pe loc. Da ?
1947
02:03:16,060 --> 02:03:19,578
Danny, tipii ăștia te vor împușca
dacă nu... E ultima ta șansă, omule.
1948
02:03:19,816 --> 02:03:22,154
Sierra 1, văd mișcare la ușă.
1949
02:03:22,189 --> 02:03:23,397
Pare agitat.
1950
02:03:23,422 --> 02:03:25,460
Fii gata.
S-ar putea să am ţintă.
1951
02:03:26,486 --> 02:03:28,274
Deschid uşa !
1952
02:03:28,854 --> 02:03:31,294
- Spune-le să se retragă.
- Stai ! Nu trage.
1953
02:03:31,415 --> 02:03:33,305
- Înapoi !
- Vorbește cu mine, Danny.
1954
02:03:33,339 --> 02:03:35,070
Unde e fratele tău ?
Unde e Will ?
1955
02:03:35,075 --> 02:03:36,694
E mort !
1956
02:03:36,695 --> 02:03:39,460
Danny, asta e.
Nu mai am nimic pentru tine.
1957
02:03:39,461 --> 02:03:41,293
Trebuie să ieși acum.
1958
02:03:41,294 --> 02:03:43,121
Zi-le să se retragă !
1959
02:03:43,145 --> 02:03:46,064
Ori îți retragi oamenii,
ori o împușc în cap.
1960
02:03:46,087 --> 02:03:48,098
Nu mai pot face nimic
pentru tine.
1961
02:03:48,121 --> 02:03:50,913
- Împușcă-l !
- Crezi că sunt prost, Anson ?
1962
02:03:50,937 --> 02:03:54,073
Nu... nu cred că ești prost.
1963
02:03:54,096 --> 02:03:57,231
Ori îți retragi oamenii,
ori o împușc în cap.
1964
02:03:57,935 --> 02:04:00,962
Nu se retrag
și elicopterele sunt tot acolo !
1965
02:04:01,042 --> 02:04:04,199
Ieşi afară ! Imediat !
1966
02:04:04,234 --> 02:04:06,136
- Am terminat !
- Împușcă-l.
1967
02:04:06,171 --> 02:04:07,999
Împușcă-l !
1968
02:04:08,036 --> 02:04:11,025
Sierra-1, deschide puțin ușa.
Poate am ţintă. Fii gata.
1969
02:04:11,094 --> 02:04:13,005
Anson, ai avut dreptate.
1970
02:04:14,150 --> 02:04:16,205
Fratele meu nu a greșit cu nimic !
1971
02:04:18,578 --> 02:04:21,009
Era un om bun !
1972
02:04:27,253 --> 02:04:28,717
Împușcă-l odată !
1973
02:04:28,718 --> 02:04:30,846
Dar eu nu sunt !
1974
02:05:06,335 --> 02:05:08,837
- Nu !
- Haide !
1975
02:05:08,966 --> 02:05:10,668
Nu !
1976
02:05:11,992 --> 02:05:14,678
Trebuie să facem loc.
1977
02:05:18,023 --> 02:05:19,723
Will...
1978
02:05:20,131 --> 02:05:22,748
Will, îmi pare rău.
1979
02:05:23,711 --> 02:05:25,890
- Ne-ai ajutat mult cu telefonul.
- Sunt bine.
1980
02:05:25,905 --> 02:05:27,468
Ne-ai ajutat foarte mult.
1981
02:05:27,469 --> 02:05:30,520
Stai jos.
Spune-mi ce s-a întâmplat.
1982
02:05:31,221 --> 02:05:32,919
Nu ştiu...
1983
02:05:33,881 --> 02:05:36,443
Danny a spus că mă va ucide și...
1984
02:05:36,480 --> 02:05:38,748
Probabil că Will l-a auzit.
1985
02:05:39,244 --> 02:05:41,259
Trebuie să-l ducă de acolo.
1986
02:05:41,292 --> 02:05:43,691
Nu e prietenul tău, bine ?
Nu a fost niciodată.
1987
02:05:43,808 --> 02:05:46,792
Nu e treaba ta.
E infractor, da ?
1988
02:05:49,466 --> 02:05:51,162
Danny !
1989
02:06:41,516 --> 02:06:43,346
Danny !
1990
02:07:36,576 --> 02:07:39,962
S-a terminat acum,
suspecții sunt la pământ.
1991
02:07:40,064 --> 02:07:42,363
Asistenta curajoasă
a fost scoasă în siguranță.
1992
02:07:42,516 --> 02:07:44,214
Will !
1993
02:07:44,344 --> 02:07:46,044
Cineva să-l ajute !
1994
02:07:46,316 --> 02:07:48,618
Will !
1995
02:07:49,011 --> 02:07:50,667
Nu-l lăsaţi să moară, vă rog !
1996
02:07:50,668 --> 02:07:52,366
Nu-l lăsaţi să moară !
1997
02:07:55,285 --> 02:07:56,868
Cineva să-l ajute !
1998
02:07:56,869 --> 02:07:59,928
Vă rog, ajutaţi-mi soțul.
1999
02:07:59,960 --> 02:08:01,559
Uită de el.
2000
02:08:01,560 --> 02:08:05,724
Nu. Nu mi-am terminat treaba.
2001
02:08:05,725 --> 02:08:09,554
- Calmaţi-vă, doamnă.
- E soțul meu, vă rog.
2002
02:08:09,555 --> 02:08:12,440
- Stai ! N-ai voie !
- Dă-te !
2003
02:08:12,463 --> 02:08:14,717
La o parte !
2004
02:08:17,627 --> 02:08:19,330
Will. Hai !
2005
02:08:19,333 --> 02:08:21,563
Uită-te la mine !
2006
02:08:21,599 --> 02:08:24,945
Soția ta e aici.
Hai că poți, Will.
2007
02:08:26,553 --> 02:08:28,515
Haide, Will. Hai că poți.
2008
02:08:28,549 --> 02:08:30,613
Ce e cu tine ? Dumnezeule !
2009
02:08:31,385 --> 02:08:33,130
Ne vom ocupa de el în curând.
2010
02:08:33,630 --> 02:08:36,565
Va fi mort în curând.
Ajută-mă, acum !
2011
02:08:37,178 --> 02:08:40,555
Ce ? I-a salvat viața
partenerului tău.
2012
02:08:40,689 --> 02:08:42,784
Haide, Will.
2013
02:08:43,665 --> 02:08:46,800
Haide, Will.
2014
02:08:46,929 --> 02:08:48,773
Haide.
2015
02:08:48,811 --> 02:08:50,607
Hai să-l ridicăm.
2016
02:08:55,084 --> 02:08:57,960
Faceți loc !
2017
02:09:04,003 --> 02:09:05,730
Haide. Încă puţin.
2018
02:09:06,404 --> 02:09:09,053
Spune-i soției mele că îmi pare rău.
2019
02:09:09,178 --> 02:09:10,775
Spune-i tu.
2020
02:09:12,553 --> 02:09:14,252
Numele lui este Will.
2021
02:09:29,504 --> 02:09:31,331
Va supraviețui ?
2022
02:09:31,353 --> 02:09:33,056
Nu ştiu.
2023
02:09:33,603 --> 02:09:35,307
Sper.
2024
02:09:36,660 --> 02:09:39,482
Te-am văzut la televizor.
Te-au răpit.
2025
02:09:39,573 --> 02:09:41,428
- Îmi pare atât de rău.
- Nu-i nimic.
2026
02:09:42,371 --> 02:09:44,625
M-a salvat.
2027
02:09:45,077 --> 02:09:47,220
M-a salvat.
2028
02:09:48,339 --> 02:09:50,539
Încearcă să-l ierți.
2029
02:09:51,268 --> 02:09:53,390
Pentru el.
2030
02:09:54,479 --> 02:09:57,515
Bună, scumpete.
2031
02:10:21,864 --> 02:10:23,561
Bună.
2032
02:10:23,733 --> 02:10:25,486
Eşti teafără ?
2033
02:11:27,488 --> 02:11:29,467
Doamnă, n-aveţi voie...
2034
02:11:38,839 --> 02:11:40,848
E-n regulă.
2035
02:11:47,010 --> 02:11:49,658
Cine te-a împuşcat ?
2036
02:12:28,469 --> 02:12:30,551
El mi-a salvat viața.
2037
02:12:34,444 --> 02:12:36,295
Îmi pare rău.
2038
02:12:37,765 --> 02:12:39,848
Te iubesc.
2039
02:13:23,235 --> 02:13:26,109
Nu-mi da drumul.
2040
02:13:45,666 --> 02:13:50,313
Traducere
PREL GHENCEA
2041
02:13:50,314 --> 02:13:54,314
Sincronizare: Sky