1 00:01:08,546 --> 00:01:13,332 LOS ANĐELES 2 00:01:15,313 --> 00:01:21,202 Preveo: Bambula 3 00:01:34,434 --> 00:01:38,076 Znamo da je vaše vreme dragoceno. Hvala na čekanju. 4 00:01:40,368 --> 00:01:43,120 Ja sam Vilijam Džejms Šarp. 5 00:01:43,662 --> 00:01:46,915 Nedeljama pokušavam da dobijem nekoga na telefon. 6 00:01:48,208 --> 00:01:50,836 Vaš broj? -Da. Da vidim. 7 00:01:52,546 --> 00:01:57,926 TDZF734. 8 00:02:01,387 --> 00:02:03,514 Možete da me zovete Vil, molim vas. 9 00:02:04,557 --> 00:02:06,558 Kako se zovete, gospođo? -Supervizor 12. 10 00:02:07,559 --> 00:02:13,023 Zanimljivo. Pričao sam sa supervizorom 11 i 13. 11 00:02:13,064 --> 00:02:15,942 Ja sam 12. -S vama nisam. Dobro. 12 00:02:17,860 --> 00:02:22,573 Ne vidim vaš slučaj ovde. -Dobro. Samo polako. 13 00:02:22,615 --> 00:02:25,117 U redu, slušajte. Mojoj ženi je neophodna ta operacija. 14 00:02:25,367 --> 00:02:27,119 Morate opet da pozovete, gospodine. 15 00:02:27,244 --> 00:02:29,788 Gospođo, u tome je problem. Ne mogu dobiti operatera. 16 00:02:29,830 --> 00:02:32,707 Samo automat koji mi govori koje brojeve da pritiskam za ono što želim. 17 00:02:32,742 --> 00:02:36,134 Moram da razgovaram s osobom od krvi i mesa. 18 00:02:36,169 --> 00:02:41,340 Moram na kafe pauzu. -Ovo je stvarni život. U redu? Stvarni život. 19 00:02:41,424 --> 00:02:44,802 I žao mi je zbog vaše pauze. Ali... 20 00:02:45,469 --> 00:02:47,853 Jebote. -Prijatan dan. 21 00:02:47,888 --> 00:02:50,474 Ne, gospođo. To nije bilo... 22 00:02:50,515 --> 00:02:52,225 Čujte. Saslušajte me. 23 00:02:52,434 --> 00:02:54,769 Čudno je. Rizikovao sam život za ovu zemlju... 24 00:02:54,811 --> 00:02:56,771 Žao mi je. Kamo sreće da vam mogu pomoći. 25 00:03:05,112 --> 00:03:06,822 Gromado Tejt. 26 00:03:06,989 --> 00:03:08,740 Jesam li ga probudio? 27 00:03:10,492 --> 00:03:12,202 Uspeli smo, dušo. 28 00:03:13,370 --> 00:03:15,080 Pokriće osiguranje. 29 00:03:17,123 --> 00:03:20,501 Gubim veru u ovaj svet svakog dana. 30 00:03:21,002 --> 00:03:22,712 Ali ne i u tebe. 31 00:03:25,130 --> 00:03:29,176 Bićemo dobro. Možeš li izaći na kraj s njim na nekoliko sati? 32 00:03:29,343 --> 00:03:31,303 Da. Spavaćemo, zar ne? 33 00:03:32,012 --> 00:03:34,472 Možda i ne. Još jedan razgovor? 34 00:03:35,181 --> 00:03:36,850 Da. Za posao u skladištu. 35 00:03:37,976 --> 00:03:39,644 Vozač viljuškara. 36 00:03:39,686 --> 00:03:43,147 To je dobro, dušo. Sve umeš da voziš. -Da. 37 00:03:47,860 --> 00:03:49,611 U redu. 38 00:03:51,905 --> 00:03:53,615 Slavićemo kad se vratiš. 39 00:03:54,324 --> 00:03:56,326 Neko je zvao s blokiranog broja ranije. 40 00:03:56,493 --> 00:03:58,161 Znam šta misliš. Nije Deni. 41 00:03:58,328 --> 00:04:00,580 Dobro. Znam da ga voliš. Znam i zašto. 42 00:04:00,872 --> 00:04:02,581 Ali ne treba nam tvoj brat. 43 00:04:02,748 --> 00:04:04,458 Sve što mi treba je ovde. 44 00:04:05,000 --> 00:04:06,710 Upali alarm. 45 00:04:09,838 --> 00:04:11,548 Aktiviran. 46 00:04:14,342 --> 00:04:16,094 Mislio sam da si hteo da dođeš da me vidiš. 47 00:04:16,136 --> 00:04:17,887 Stižem, Deni. -U stisci sam s vremenom. 48 00:04:34,778 --> 00:04:38,698 Jedinico 3, nezgoda, 2515, saobraćajka u centru. Moguće da ima povređenih. 49 00:04:38,906 --> 00:04:40,950 Razumem. Stižemo. Nagazi do daske. 50 00:04:50,792 --> 00:04:52,752 Jedinica 3, 2 minuta daleko. Stižemo. 51 00:04:55,714 --> 00:04:59,425 Stižemo za 2 minuta. Spremna? -Primljeno. Čula sam. Nagazi. 52 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 Vatrogasci kažu da je gadno. 53 00:05:01,886 --> 00:05:04,889 Nisam čuo "gadno" još od surfovanja na gadnim talasima. 54 00:05:05,055 --> 00:05:08,892 Jedinico 3, policija je tamo. Dete je probodeno, kritično stanje. 55 00:05:09,059 --> 00:05:10,727 Da li uvek zvuči tako loše? 56 00:05:12,938 --> 00:05:14,606 Evo nas. 57 00:05:15,148 --> 00:05:16,858 Isuse. 58 00:05:17,775 --> 00:05:19,409 Bože. 59 00:05:19,444 --> 00:05:21,612 Bez obzira na sve, ostani fokusiran. -Kod 3, nezgoda. 60 00:05:21,647 --> 00:05:24,115 Primljeno. Stigli smo. Idemo. 61 00:05:28,911 --> 00:05:31,851 Da vidim. Sklonite se. Moram da bacim pogled. 62 00:05:31,886 --> 00:05:34,791 Izađite. -Molim vas, ne! Spasite moje dete... 63 00:05:35,750 --> 00:05:37,627 Pažljivo zbog devojčice! Sklonite se! 64 00:05:37,710 --> 00:05:39,504 Dajte mi da ostanem s njom! 65 00:05:40,171 --> 00:05:42,465 Hitna je ovde! Nek prođu! 66 00:05:45,176 --> 00:05:46,844 Je li još tamo? 67 00:05:47,970 --> 00:05:50,430 Ne želim da gledam u to. -Dušo. 68 00:05:50,597 --> 00:05:52,808 Samo gledaj u mene. Ne moraš da gledaš u to, važi? 69 00:05:52,843 --> 00:05:54,357 U moje oči. Bravo. 70 00:05:54,392 --> 00:05:57,312 Pregledaću te na brzaka. Reci ako te nešto boli. 71 00:05:57,478 --> 00:06:00,148 Ne pomeraj se. Samo koristi reči. Duboko udahni. 72 00:06:00,314 --> 00:06:01,983 Duboko diši. 73 00:06:02,149 --> 00:06:03,818 Bravo. Dublje. 74 00:06:04,944 --> 00:06:07,946 Bravo. 75 00:06:08,530 --> 00:06:11,450 Pluća su čista. Skote! 76 00:06:12,534 --> 00:06:15,578 Sveca mu. -Skote! Prikači dve kese za stalak. Brzo! 77 00:06:15,787 --> 00:06:17,420 Gde mi je mama? 78 00:06:17,455 --> 00:06:20,666 Mama je napolju. Mama je dobro. Kako se ti zoveš? 79 00:06:20,701 --> 00:06:22,925 Lindzi. -Lindzi. Ja sam Kam. 80 00:06:22,960 --> 00:06:25,469 Daj mi ruku. Ja ću ti pomagati. U redu? 81 00:06:25,504 --> 00:06:28,465 Moraš uraditi nešto za mene. Možeš li biti hrabra? Možeš li to? 82 00:06:28,500 --> 00:06:30,759 Mogu biti hrabra. Da. -Znala sam da možeš. 83 00:06:30,801 --> 00:06:33,803 Kad čuješ taj glasan zvuk, stisnućeš mi ruku jako. 84 00:06:33,970 --> 00:06:36,264 I šta god da se desi nemoj da je puštaš. Važi? 85 00:06:36,299 --> 00:06:37,814 Dobro. -Dobro. 86 00:06:37,849 --> 00:06:42,812 Hajde! -U redu, momci, čuli ste je. -Idemo. 87 00:06:42,847 --> 00:06:45,189 Ja sam ovde, Lindzi. Lindzi? 88 00:06:45,356 --> 00:06:47,900 Lindzi, ovde sam. 89 00:06:50,819 --> 00:06:52,369 Svim jedinicama, 20-23, javljamo. 90 00:06:52,404 --> 00:06:54,322 Kod 3 s ambulantnom ekipom 3 u Dečju bolnicu. 91 00:06:56,491 --> 00:06:58,159 Kiseonik prikačen. Namesti na 8. 92 00:06:59,243 --> 00:07:02,086 Obe infuzije idu. Bićeš dobro. 93 00:07:02,121 --> 00:07:04,373 Bilo je zeleno svetlo. Nisam videla nikoga da ide i... 94 00:07:04,498 --> 00:07:06,750 Gospođo, gledajte u mene. Morate da mi učinite nešto. 95 00:07:06,917 --> 00:07:09,211 Možete li da joj držite ruku? U redu? Držite joj ruku. 96 00:07:09,336 --> 00:07:11,755 Bravo. -Za 30 sekundi stižemo u Dečju. 97 00:07:11,922 --> 00:07:13,757 Obavesti ih da bude spreman tim za traume. 98 00:07:13,924 --> 00:07:17,010 Trebaće nam mnogo krvi, odmah. -Već jesam. Korak sam ispred tebe. 99 00:07:17,302 --> 00:07:20,680 Stigli smo. Pogledajte me. Za 3 sekunde, vrata će se otvoriti. 100 00:07:20,763 --> 00:07:23,265 Kad to uradimo, unećemo je unutra. Ne puštaj je. Važi? 101 00:07:23,432 --> 00:07:25,601 Da li će biti dobro? -Biće dobro. 102 00:07:25,768 --> 00:07:27,318 U redu? 103 00:07:27,353 --> 00:07:29,000 Hvala, momci. -Ide u salu 2. 104 00:07:29,035 --> 00:07:30,647 U redu. Pazi na infuziju. 105 00:07:30,772 --> 00:07:34,901 Devet godina. Probijen gornji režanj i grudna kost šipkom od kovanog gvožđa. 106 00:07:34,943 --> 00:07:37,529 Tahikardija, ali rešila sam to usput. Zove se Lindzi. 107 00:07:38,196 --> 00:07:40,364 Spremni? Diži! -Polako. 108 00:07:40,698 --> 00:07:42,408 Dvanaest minuta. 109 00:07:43,034 --> 00:07:46,704 Jesi li dobro? Ovako je i tebi bilo prvi put? 110 00:07:48,080 --> 00:07:49,790 Mrtva sam gladna. 111 00:07:50,165 --> 00:07:52,042 Znam gde su dobre enčilade. Hoćeš da idemo? 112 00:07:52,125 --> 00:07:55,086 Enčilade? -Svideće ti se. -Izbljuvaću se. 113 00:07:55,128 --> 00:07:56,796 Imamo kese za povraćanje. 114 00:08:08,809 --> 00:08:10,561 Šta ima? -Šta ima, druže? 115 00:08:11,353 --> 00:08:14,147 Tražim Denija. -Pozadi je. 116 00:08:18,985 --> 00:08:21,362 I ne pipaj ništa. Ne zezam se. 117 00:08:45,342 --> 00:08:47,428 Ne bi trebalo da si ovde unutra. 118 00:08:50,180 --> 00:08:53,266 Bogataši ne vole kad im zavidiš na stvarima. Zbog toga se osećaju krivima. 119 00:08:53,308 --> 00:08:56,353 Dobro. Šta je s korvetom? 120 00:08:56,394 --> 00:08:58,146 Kojom? 121 00:08:58,980 --> 00:09:01,149 Egzekucija pedesetih. Neki advokat ispred suda. 122 00:09:01,190 --> 00:09:02,865 Original. 123 00:09:02,900 --> 00:09:04,533 Mnogo im vredi. 124 00:09:04,568 --> 00:09:08,030 I tebe angažuju da to štitiš. -Da. -Šta ima, Deni? 125 00:09:08,065 --> 00:09:10,324 Heroj se vraća. Drago mi je što te vidim. 126 00:09:10,365 --> 00:09:12,075 Takođe. -Da? 127 00:09:12,784 --> 00:09:14,870 Izgledaš umorno. Jesi dobro? -Da. Dobro sam. 128 00:09:14,911 --> 00:09:17,747 Mislio sam da me nećeš pozvati. -Porodične stvari. Morao sam prekinuti. 129 00:09:18,081 --> 00:09:22,460 Kako je Gromada Tejt? -Dobro. Bučan. -Kako je Ejmi? 130 00:09:23,002 --> 00:09:24,670 Dobro je. 131 00:09:26,881 --> 00:09:28,549 Hoćeš kafu? 132 00:09:28,716 --> 00:09:31,134 Daj da ti napravim kafu. Imam jedan od onih Keurig aparata. 133 00:09:31,176 --> 00:09:34,346 Novi su. Hoćeš? Dobra je. Hoćeš jednu? 134 00:09:34,387 --> 00:09:37,182 Da, naravno. -Šef se konačno isprsio. 135 00:09:37,217 --> 00:09:39,225 Kaži mu da se skine s telefona. 136 00:09:39,260 --> 00:09:40,935 Šta je ovo? 137 00:09:41,769 --> 00:09:44,612 Šta to radiš, Randazo? -Smara me žena. 138 00:09:44,647 --> 00:09:47,545 Zašto si na telefonu? Idemo. -Ne mogu ja ovo. 139 00:09:47,580 --> 00:09:49,929 Sedi. U redu? Hvata me nervoza zbog tebe. 140 00:09:49,964 --> 00:09:52,279 Uživaj u mojoj sobi za pauzu. Izvoli. 141 00:09:58,284 --> 00:10:01,662 Dobra kafa? -Da. Sjajna. Slušaj, čoveče. 142 00:10:01,704 --> 00:10:06,167 Možeš da mi kažeš da odjebem. Ali... 143 00:10:07,168 --> 00:10:09,607 Dobro bi mi došla mala pomoć. 144 00:10:09,642 --> 00:10:12,047 Kad ti treba nešto, pozovi me. 145 00:10:12,756 --> 00:10:14,841 Dobro, da. Ovde sam jer mi treba pomoć. 146 00:10:14,966 --> 00:10:16,885 Znam da ste ti i LT imali nesuglasice. 147 00:10:16,926 --> 00:10:19,512 Znam da si ti imao probleme s tatom. Ja sam imao probleme s tatom. 148 00:10:19,554 --> 00:10:23,099 To ništa nije promenilo između tebe i mene. Barem sam mislio da nije. 149 00:10:23,224 --> 00:10:25,476 Volim te, brate. U redu? 150 00:10:26,477 --> 00:10:28,458 I nedostaješ mi. Ali nemojmo... 151 00:10:28,493 --> 00:10:30,439 Nazovimo ovo pravim imenom. 152 00:10:31,732 --> 00:10:33,942 Otišao sam jer taj život nije bio dobar za mene. 153 00:10:34,776 --> 00:10:37,779 Gde je tu pravda? Rizikovao si život za ovu državu. 154 00:10:37,946 --> 00:10:40,448 Napustiš porodicu, dom. Propustiš rođenje svog deteta. 155 00:10:40,490 --> 00:10:43,326 Šta su ti dali? -Dali su mi svrhu. 156 00:10:43,492 --> 00:10:46,954 Znao sam u šta ulazim. Dobro je. 157 00:10:46,989 --> 00:10:48,664 Da. 158 00:10:49,081 --> 00:10:52,793 Da li je to tatin sat? -Da. Našao sam ga kad sam čistio njegovu kuću. 159 00:10:53,585 --> 00:10:56,129 Ti nisi došao, pa sam ga ja uzeo. 160 00:10:56,254 --> 00:10:57,887 Vidi ovo. 161 00:10:57,922 --> 00:10:59,674 Pogledaj šta sam našao. 162 00:10:59,799 --> 00:11:01,509 Pogledaj ovo. 163 00:11:02,468 --> 00:11:04,178 Tatine patikice. 164 00:11:07,848 --> 00:11:09,975 Pogledaj ove slike. Ti i ja. 165 00:11:29,326 --> 00:11:32,329 Pogledaj sebe. A ko je ovo? Stani. U kom razredu je ovo? 166 00:11:34,456 --> 00:11:36,166 Gđica Berns. 167 00:11:39,168 --> 00:11:40,837 Gđica Berns. 168 00:11:41,504 --> 00:11:43,214 Da, nakon što si ti ustao, obrukao me, 169 00:11:43,297 --> 00:11:45,549 i rekao celom odeljenju da me je tvoja porodica usvojila. 170 00:11:47,009 --> 00:11:50,053 Dugujem tvojoj porodici mnogo. -To je "naša" porodica. -Da. 171 00:11:50,387 --> 00:11:52,723 Možda ćeš mi jednog dana dati da vidim bratanca? 172 00:11:57,352 --> 00:11:59,062 Koliko ti treba? 173 00:12:00,188 --> 00:12:01,898 231.000. 174 00:12:02,231 --> 00:12:03,865 Eksperimentalna operacija. 175 00:12:03,900 --> 00:12:05,860 Osim što osiguranje ne pokriva eksperimentalne, 176 00:12:05,985 --> 00:12:07,987 jer kako mi kažu, to je eksperimentalna. 177 00:12:13,158 --> 00:12:14,763 Jesi li za više? 178 00:12:14,798 --> 00:12:16,369 Je li to taj tip? 179 00:12:17,871 --> 00:12:19,381 Ne, to nije taj tip, Mel. 180 00:12:19,414 --> 00:12:21,756 To nije moje ime. -Jeste, Mel Gibson. To je tvoje ime. 181 00:12:21,791 --> 00:12:24,293 Nije. -Trebalo bi. Izgledaš kao Mel Gibson... -Nisam taj tip. 182 00:12:24,460 --> 00:12:26,545 Iz "Hrabrog srca." Jedan od mojih omiljenih filmova. 183 00:12:26,712 --> 00:12:29,381 Shvatam vezu, čoveče. -To je sjajan film. 184 00:12:29,631 --> 00:12:32,676 Osvojio je mnogo Gremija. Zar ne izgleda kao on? 185 00:12:32,968 --> 00:12:36,221 Zar ne treba nekud da ideš? -Da, svi treba. 186 00:12:44,020 --> 00:12:47,273 Ko je onaj novi tip s njim? Ne volim da idem s novim tipovima. 187 00:12:48,399 --> 00:12:51,151 Momci. Idemo. Iznesi te kutije napolje. 188 00:12:51,235 --> 00:12:53,904 Šta radiš, Deni? Rekao si mi da si to batalio. 189 00:12:54,070 --> 00:12:56,197 Jesam tada. Ali ovo je sada. 190 00:12:59,117 --> 00:13:01,119 Prva federalna u centru, 32 miliona. 191 00:13:01,285 --> 00:13:04,664 Sve sam razradio. -Šta? Nijedna banka ne drži 32 miliona. 192 00:13:04,789 --> 00:13:07,791 Znam. To je jednokratno. Brljotina je jer ovi iz banke skupljaju šuške. 193 00:13:07,917 --> 00:13:11,420 Ali treba mi još jedan čovek. 4 unutra i jedan vozač. 194 00:13:11,587 --> 00:13:14,589 Ovi iz banke ga iznose večeras nakon radnog vremena. Uđemo li sada, naš je. 195 00:13:15,131 --> 00:13:16,758 Ne, Isuse. Deni. -Naš je. 196 00:13:16,793 --> 00:13:18,635 Ovo je izuzetno. 197 00:13:21,512 --> 00:13:23,222 Idemo. Pet minuta. 198 00:13:24,682 --> 00:13:26,392 To je ružna zver. 199 00:13:27,142 --> 00:13:28,652 Napravljen od nule. 200 00:13:28,686 --> 00:13:32,043 Ubačen motor ISX kamings 550. Trebalo bi fino da ide. -Lepo. 201 00:13:32,078 --> 00:13:35,400 Ako hoćeš neke isporuke da obaviš, niko te neće sprečiti. 202 00:13:35,859 --> 00:13:37,569 Zahvali se Papiju u moje ime. 203 00:13:37,694 --> 00:13:39,988 Zna on. Čuvaj se. -Važi. 204 00:13:40,071 --> 00:13:41,739 Vil. Dođi da vidiš ovo. 205 00:13:41,823 --> 00:13:44,450 Deni, zašto ne idemo našim autom? Mercedes je brži. 206 00:13:44,492 --> 00:13:46,619 Jer se njemu može ući u trag, a ovome ne. U redu? 207 00:13:46,785 --> 00:13:48,829 Plus, izgledaćemo glupo kad izlazimo iz tog auta. 208 00:13:48,996 --> 00:13:51,039 Znaš li uopšte kako da dođemo do banke? Ne. 209 00:13:51,164 --> 00:13:54,000 Moj grad, moja pravila, moj posao. Utuvi to u glavu. U redu? 210 00:13:54,126 --> 00:13:56,628 Ko je ovaj tip? -Moj brat, Vil. 211 00:13:57,128 --> 00:13:58,838 Ne deluje da ti je brat. 212 00:14:00,298 --> 00:14:02,175 To je baš originalno. 213 00:14:02,341 --> 00:14:04,551 Da. Baš originalno. 214 00:14:04,586 --> 00:14:06,762 Samo kažem. -Kuda ćeš? 215 00:14:07,137 --> 00:14:10,390 Vil. Šta je? O čemu se radi? 216 00:14:10,474 --> 00:14:13,477 Došao sam za pozajmicu. Možda mali posao, barem. Ne ovo. 217 00:14:13,643 --> 00:14:15,353 Dobro. Nemam ga. 218 00:14:15,520 --> 00:14:18,314 Sve što imam uložio sam u ovu pljačku. I super je. 219 00:14:19,023 --> 00:14:20,733 Ne mogu... Treba mi tvoja pomoć. 220 00:14:20,817 --> 00:14:22,366 Ne mogu ovo sam. Trebaš mi. 221 00:14:22,401 --> 00:14:24,320 Ne mogu ovo s Melom Gibsonom. Ne mogu. Ne. 222 00:14:24,528 --> 00:14:26,322 "Da li je ovo taj tip?" Nisam toliko glup. 223 00:14:26,447 --> 00:14:28,205 Nisam ni ja. Tata je bio pravi psihopata. 224 00:14:28,240 --> 00:14:31,667 Ja znam to, ti znaš to, čak i FBI zna to. Ali ja nisam on. 225 00:14:31,702 --> 00:14:34,287 Jesam li te ikad uvukao u nešto iz čega nisam mogao da te izvučem? 226 00:14:34,704 --> 00:14:36,706 Nešto? Ne. -Da. 227 00:14:36,873 --> 00:14:38,708 Oružje je zbog... 228 00:14:38,875 --> 00:14:40,585 Daj, bre. Šta želiš da kažem? 229 00:14:40,626 --> 00:14:42,587 Šta ćemo? "Molim te, možemo li imati..." 230 00:14:42,670 --> 00:14:44,672 Koristićemo lažnjake? Ne. Treba nam pravo oružje. 231 00:14:44,707 --> 00:14:46,841 To je radi zaštite. Znaš kako to ide. 232 00:14:46,924 --> 00:14:49,843 Nismo kauboji. Nećemo da pucamo. Ovo je moja akcija. 233 00:14:50,344 --> 00:14:52,346 Ne zezaj. Možemo ovo žmureći. 234 00:14:52,763 --> 00:14:55,557 Deni, idemo! -Dobro! 235 00:14:55,599 --> 00:14:57,308 Sekundu samo! 236 00:14:57,726 --> 00:14:59,435 Jebem ti! 237 00:15:01,354 --> 00:15:03,022 U krasnu ekipu si me uvalio. 238 00:15:03,064 --> 00:15:06,400 To volim kod tebe. Volim kritike koje mi upućuješ. 239 00:15:07,026 --> 00:15:08,986 Svi će obožavati strica Denija. 240 00:15:09,069 --> 00:15:11,405 Svratiću na ćurku. Božić. 241 00:15:11,572 --> 00:15:13,246 Drugo dete ćete nazvati po meni. 242 00:15:13,281 --> 00:15:15,200 Deni odgovara za oba pola. -To nije smešno. 243 00:15:15,283 --> 00:15:17,243 Odgovara za oba pola. -Nije smešno, Deni. 244 00:15:17,410 --> 00:15:20,580 Imamo pet minuta, i moram da znam da li hoćeš ili nećeš. 245 00:15:20,788 --> 00:15:22,957 Brat si mi. Volim te. Uradiću sve za tebe. 246 00:15:23,207 --> 00:15:25,251 I sve što tražim od tebe je da mi učiniš ovo. 247 00:15:25,418 --> 00:15:27,920 A ti si ovde sada kod mene i tražiš moju pomoć. 248 00:15:28,212 --> 00:15:31,715 A šta ti ja dajem? Dajem ti svet! 249 00:15:32,716 --> 00:15:34,349 Slušaj, 250 00:15:34,384 --> 00:15:37,554 vreme je da uradiš nešto za sebe. Za svoju porodicu. 251 00:15:39,222 --> 00:15:40,932 Za svoju porodicu. 252 00:15:42,642 --> 00:15:44,352 Tako je. 253 00:15:48,897 --> 00:15:51,024 Bože, švorc sam. -Izvoli. Tvoj late. 254 00:15:51,817 --> 00:15:54,111 Stvarno? Piješ pivo na poslu? 255 00:15:54,820 --> 00:15:56,946 Ipak si malo potresena. 256 00:15:58,114 --> 00:15:59,824 Bezalkoholno, druže. 257 00:16:00,616 --> 00:16:02,208 Čuo sam od dispečera. 258 00:16:02,243 --> 00:16:05,121 Devojčica od ranije. Lindzi, preživeće. 259 00:16:05,413 --> 00:16:07,248 Mislio sam da želiš da znaš. 260 00:16:07,283 --> 00:16:09,166 Ne. -Ne? 261 00:16:09,291 --> 00:16:11,293 Ne, Skote. Ne želim da znam. 262 00:16:11,460 --> 00:16:14,337 Šta? Ne. Video sam kako si podnela celu situaciju. 263 00:16:14,379 --> 00:16:16,715 Bila si tako smirena i hladnokrvna. Ja sam se uspaničio. 264 00:16:16,756 --> 00:16:18,424 Zato želim da radim ovaj posao. 265 00:16:18,466 --> 00:16:21,302 Skote, daću ti savet jer si nov i previše pričaš. 266 00:16:21,928 --> 00:16:24,055 U pravu si. -Ovo je samo posao. Ništa više. 267 00:16:24,096 --> 00:16:26,140 Pokupiš ih, isporučiš ih, zaboraviš na to. 268 00:16:26,307 --> 00:16:29,184 Njima je to najgori dan života a tebi je samo običan utorak popodne. 269 00:16:30,686 --> 00:16:33,063 Istina je ono što pričaju za tebe. Baš šteta. 270 00:16:33,397 --> 00:16:35,815 Tek tako ćeš to da odvališ? Hoćeš da zagrizem. 271 00:16:35,982 --> 00:16:37,692 Dobro. Reci. 272 00:16:37,859 --> 00:16:39,409 Ti si najbolja bolničarka u gradu. 273 00:16:39,444 --> 00:16:41,821 Možeš bilo koga održati u životu 20 minuta... -20 minuta. 274 00:16:41,863 --> 00:16:44,073 I niko ne želi da bude tvoj partner. 275 00:16:44,323 --> 00:16:46,158 Već sam se raspitao. 276 00:16:48,744 --> 00:16:50,461 Pa... 277 00:16:50,496 --> 00:16:52,831 Stvarno nešto nije u redu sa mnom, Skote. 278 00:16:53,915 --> 00:16:56,793 Možda samo pokušavam da te upoznam. Jesi pomislila na to? 279 00:16:56,828 --> 00:16:59,671 Da ne moramo sedeti u kolima i bude nam neprijatno stalno. 280 00:16:59,712 --> 00:17:01,381 Recimo koju muziku volim. 281 00:17:03,382 --> 00:17:06,510 Moguće da sam rekao nešto previše, 282 00:17:06,545 --> 00:17:09,603 pa ću da premotam malo unazad, važi? 283 00:17:09,638 --> 00:17:11,557 Možda bismo mogli da se slikamo na kraju dana? 284 00:17:11,765 --> 00:17:15,769 Skote, samo jedi svoj suši. -Dobro. 285 00:17:18,104 --> 00:17:21,149 Ja sam iz Tauzand Ouksa, ali odrastao sam u Tarzani. 286 00:17:21,441 --> 00:17:23,032 Vau, Tarzana. 287 00:17:23,067 --> 00:17:25,152 Samo malo. Ne znaš joj ime? 288 00:17:25,319 --> 00:17:27,029 Znam. Zove se Kim. 289 00:17:27,154 --> 00:17:30,657 Kim? -Da. -Jesi li pitao Kim da izađete? 290 00:17:30,741 --> 00:17:32,251 Ne. 291 00:17:32,284 --> 00:17:34,870 Ali viđam je na drugom kraju banke. 292 00:17:34,911 --> 00:17:37,539 I ima energije u vazduhu. Uzbudljivo je. 293 00:17:37,622 --> 00:17:39,714 A ja samo čekam pravi trenutak. 294 00:17:39,749 --> 00:17:42,168 Zek, bili smo u istoj banci triput ove nedelje. 295 00:17:42,203 --> 00:17:43,961 Mislio sam da si slab s novcem. 296 00:17:44,253 --> 00:17:47,464 Stalno nalećem na pogrešnu blagajnicu. -Pogrešnu blagajnicu? -Da. 297 00:17:48,465 --> 00:17:50,474 Šta to radiš? -Vraćamo se nazad. 298 00:17:50,509 --> 00:17:54,179 Romantični tipovi ne dođu do devojke. Nikada. 299 00:17:54,214 --> 00:17:55,729 Sećaš se šta je Šon Koneri rekao, 300 00:17:55,764 --> 00:17:58,558 "Gubitnici kukaju. Pobednici mogu da jebu kraljicu mature"? 301 00:17:59,225 --> 00:18:01,936 To je veoma napadno. 302 00:18:02,270 --> 00:18:05,147 Ne, ne sećam se toga. -"Stena"? 303 00:18:05,856 --> 00:18:07,900 "Stena"? Da, on je glumac. 304 00:18:09,109 --> 00:18:10,777 Prvo je bio rvač. 305 00:18:31,547 --> 00:18:35,300 Jebeni vozači u LA, voze kao tupsoni. 306 00:18:41,722 --> 00:18:44,767 Ko nosi sandale u pljačku banke, Trent? 307 00:18:46,977 --> 00:18:48,646 Ja. 308 00:18:58,988 --> 00:19:01,198 Spremni smo, momci. 309 00:19:01,233 --> 00:19:03,259 Dobro si? -Dobro sam. 310 00:19:03,294 --> 00:19:05,286 Ne izgleda mi dobro, Deni. 311 00:19:05,494 --> 00:19:08,122 Nisam siguran da bi ovaj vojnik izdržao u Bruklinu. 312 00:19:08,330 --> 00:19:10,290 Koliko žarko to želiš da saznaš? -Dobro, dobro. 313 00:19:10,457 --> 00:19:13,585 On je iskusio mnogo više akcije nego svi vi. Spremimo se. 314 00:19:15,128 --> 00:19:16,838 Razvalićemo ovo danas. 315 00:19:27,264 --> 00:19:30,392 Spremimo se za akciju, momci. Dajte sve od sebe. 316 00:19:31,268 --> 00:19:33,020 Idemo u rat, dušo. 317 00:19:40,401 --> 00:19:42,069 Stigli smo. 318 00:20:03,130 --> 00:20:05,800 Idemo. Pokret. 319 00:21:03,227 --> 00:21:04,937 Izlazi iz kola, policajče. 320 00:21:05,021 --> 00:21:07,231 Imam ideju. Ulazimo zajedno kao Loši momci. 321 00:21:07,266 --> 00:21:08,941 Izlazi iz auta. 322 00:21:12,235 --> 00:21:14,613 Nema mercedesa. Nisam siguran da li su zamenili vozilo. 323 00:21:17,449 --> 00:21:19,117 Šta ovaj tip radi? 324 00:21:19,701 --> 00:21:22,036 Možda postane ludo ovde stvarno brzo. 325 00:21:28,459 --> 00:21:31,253 Šta si video? -Uočio sam jednog tipa u kamionu za dostavu 326 00:21:31,261 --> 00:21:33,338 koji nosi naočare za sunce dole u parking garaži. 327 00:21:33,463 --> 00:21:35,173 Ovo se možda dešava sada. 328 00:21:35,423 --> 00:21:37,133 Tvoji momci su spremni? 329 00:21:38,551 --> 00:21:40,061 Hajde, druže. 330 00:21:40,094 --> 00:21:42,763 Stani, Nitro. Čuješ li me? Ti čekaj. 331 00:21:42,798 --> 00:21:45,564 Da? -Amigos, nema mercedesa. 332 00:21:45,599 --> 00:21:47,893 Sranje. Mislio sam da smo postavili lokator na mercedesa. 333 00:21:48,018 --> 00:21:51,208 Šta se desilo s tim? -Nije se još pomerio. -Dođavola. 334 00:21:51,243 --> 00:21:54,399 Možda su u banci, šefe. Hoćeš da ih napadnemo sada? 335 00:21:54,608 --> 00:21:57,569 Ne, to bi bilo krvoproliće. Sredite ih kasnije. 336 00:21:57,652 --> 00:21:59,445 U redu? Čujete li me? 337 00:22:00,738 --> 00:22:03,282 A ti ćeš da čekaš dok ne dođemo do psećeg parka. Druže. 338 00:22:06,660 --> 00:22:08,370 Šta je bilo? 339 00:22:09,329 --> 00:22:10,998 Zgrada je zaključana. 340 00:22:12,874 --> 00:22:15,585 Zašto je zaključana? -Ne znam zašto, ali je zaključana. 341 00:22:15,669 --> 00:22:17,295 Samo malo. Stiže upravnik. 342 00:22:17,330 --> 00:22:19,005 "Ćao, Kim. Kako si?" 343 00:22:19,672 --> 00:22:21,382 Kako vam mogu pomoći, policajče? 344 00:22:21,758 --> 00:22:23,268 Zašto ste zatvoreni? 345 00:22:23,301 --> 00:22:25,636 Obavljamo transfer pozadi. Takva je procedura. 346 00:22:25,803 --> 00:22:28,597 Zabrinuli ste me na trenutak. Video sam da pričate sami sa sobom. 347 00:22:29,306 --> 00:22:32,392 Razmišljao sam da otvorim štedni račun. 348 00:22:33,393 --> 00:22:37,063 Lepo! Imamo sjajne junior račune. Pustiću vas za 20 minuta. 349 00:22:37,230 --> 00:22:38,740 Znate šta, međutim... 350 00:22:38,773 --> 00:22:42,485 Ako bih mogao to da uradim na brzaka, zato što sam na dužnosti. 351 00:22:43,027 --> 00:22:44,695 Obećavam da neću opljačkati banku. 352 00:22:46,363 --> 00:22:48,324 Obećavate? -Neću je opljačkati. 353 00:22:48,490 --> 00:22:50,659 Ozbiljno, jer bi to bilo loše za moj posao. 354 00:22:50,826 --> 00:22:53,620 Obećavam. -U redu. Uđite. 355 00:22:57,540 --> 00:22:59,209 Mislio sam da vam dam priliku. 356 00:22:59,250 --> 00:23:01,377 Video sam vaše reklame. Stvarno emotivne. 357 00:23:01,544 --> 00:23:04,505 Hvala. Ona s avionom i psom razneži me svaki put. 358 00:23:04,540 --> 00:23:06,055 Da, ta je bila stvarno simpatična. 359 00:23:06,090 --> 00:23:08,008 Sigurno vam Veliki Bob može pomoći ovamo. 360 00:23:08,217 --> 00:23:11,011 Ja vam mogu pomoći ovamo. -U redu je. -Da, gospodine. 361 00:23:11,046 --> 00:23:13,847 Može li žena pored njega da mi pomogne? Tamo. 362 00:23:14,055 --> 00:23:16,016 Mislim da se ona zove Kim. 363 00:23:16,599 --> 00:23:20,687 Kim? Možete li mi reći njeno prezime? Želim biti temeljan. 364 00:23:22,105 --> 00:23:23,773 Prezime? 365 00:23:23,856 --> 00:23:26,066 Izvinite, šta? -Njeno prezime. Njeno puno ime. 366 00:23:26,192 --> 00:23:28,902 Kim? -Da. Kimino prezime? 367 00:23:29,028 --> 00:23:31,947 Park. -Park. Dobro, fantastično. 368 00:23:32,489 --> 00:23:35,742 Dobro. Kim je fantastična. -Kim, imaš mušteriju. Nek bude brzo. 369 00:23:37,243 --> 00:23:38,912 Ćao. 370 00:23:41,581 --> 00:23:43,916 Ovo će zvučati malo ludo... 371 00:23:44,750 --> 00:23:50,380 O čemu je reč? -Bio sam ovde u banci nekoliko puta... 372 00:23:50,547 --> 00:23:52,424 Vau, samo sam ja ovde. 373 00:23:52,591 --> 00:23:57,470 Hteo sam ja sam da pokušam i izvedem ovo malo normalnije. 374 00:23:57,595 --> 00:24:01,265 Ali moj partner tamo, vidiš... On je tamo u autu. 375 00:24:01,300 --> 00:24:03,809 On je hteo da dođem i kažem ti nešto, 376 00:24:03,893 --> 00:24:06,520 jer sam rekao sebi da ako ikad budem u prilici za to, 377 00:24:06,687 --> 00:24:11,900 da ću te pitati da izađemo... Na sastanak. 378 00:24:13,026 --> 00:24:14,903 Sada? 379 00:24:15,612 --> 00:24:18,781 Ne mora. Može neki drugi put. 380 00:24:18,948 --> 00:24:20,658 Možda ovog vikenda ili tako? 381 00:24:22,285 --> 00:24:27,122 Ali očito, ne deluje mi da je ovo sada pravi trenutak. 382 00:24:27,289 --> 00:24:28,957 Stoga... 383 00:24:32,502 --> 00:24:34,254 Jesi li dobro? 384 00:24:34,921 --> 00:24:36,589 Uprskao sam zbog imena, zar ne? 385 00:24:37,465 --> 00:24:40,767 Ne. Ne bih to radio na tvom mestu. Ne, ne. 386 00:24:40,802 --> 00:24:44,430 To su bitne odluke, stoga ću ti dati sve informacije pre nego da odlučiš. 387 00:24:44,597 --> 00:24:46,307 Imam dve puške, automatske. 388 00:24:46,474 --> 00:24:49,435 Jedna cilja u tebe a druga u Kim, tvoju devojku. 389 00:24:49,601 --> 00:24:53,063 Imam tebe, blagajnike i 9 zaposlenih pozadi, i tvog partnera ispred. 390 00:24:53,480 --> 00:24:55,732 I na tebi je da se postaraš da svi budu bezbedni. 391 00:24:55,767 --> 00:24:58,443 Da, težak teret. 392 00:24:59,444 --> 00:25:01,821 Klimni glavom ako razumeš, policajče. 393 00:25:04,990 --> 00:25:06,992 Sad makni ruku s oružja. 394 00:25:07,826 --> 00:25:10,037 Daj mi veliki osmeh i mahni svom partneru. 395 00:25:12,497 --> 00:25:14,666 Tako je. 396 00:25:14,833 --> 00:25:16,424 Da. Dobro. 397 00:25:16,459 --> 00:25:19,212 Jebem ti. Idemo, Di. Idemo. 398 00:25:19,295 --> 00:25:21,631 Trideset dva miliona dolara, momci. Sve je vaše. 399 00:25:21,666 --> 00:25:23,341 Molim vas uzmite ga. Ne želimo probleme. 400 00:25:23,549 --> 00:25:26,802 Idem ja odavde. Zdravo, gospodine. Da, gospodine. -Milion po bloku, čoveče. 401 00:25:26,837 --> 00:25:29,972 Jesi li video ovako nešto u Avganistanu, brate? -Jednom. 402 00:25:30,222 --> 00:25:31,974 Davao sam to talibanima. 403 00:25:33,141 --> 00:25:34,774 Radite brzo. 404 00:25:34,809 --> 00:25:36,644 Moja žena biće veoma srećna. 405 00:25:39,314 --> 00:25:41,024 Da. 406 00:25:41,315 --> 00:25:43,025 Osam miliona po torbi. 407 00:25:50,699 --> 00:25:52,909 Javi se na radio, druže. 408 00:25:53,076 --> 00:25:54,709 Dugo sam ovde. Hajde. 409 00:25:54,744 --> 00:25:57,580 Nemaš ništa drugo da radiš po ceo dan već da me samo smaraš. 410 00:25:57,747 --> 00:25:59,457 Rekao sam ti da sam zauzet. 411 00:25:59,832 --> 00:26:02,835 Da. Drago mi je što se kupaš. Nadam se da ćeš se udaviti. 412 00:26:07,673 --> 00:26:10,509 Dušice, poljubi decu. Moram da prekidam. 413 00:26:10,717 --> 00:26:13,011 Jebem ti. Policajac je ispred. 414 00:26:16,890 --> 00:26:18,683 Bože, ovaj jebeni kamion. 415 00:26:20,893 --> 00:26:23,354 Randazo, idemo. Stižemo. -Ne radi. 416 00:26:24,397 --> 00:26:25,946 Kamion ne radi, Deni. 417 00:26:25,981 --> 00:26:29,193 Rekao sam ti da je ovo vozilo sranje. 418 00:26:31,445 --> 00:26:34,573 Jebem ti, stiže. Da, pandur dolazi ovamo. 419 00:26:34,948 --> 00:26:37,617 Daj da vidim da li mogu da slažem ovog tipa. 420 00:26:39,285 --> 00:26:42,371 Kako ste, policajče? -Zdravo. Neće da ide? 421 00:26:42,413 --> 00:26:46,250 Da, znate kakvi su ovi kamioni, ponekad su čudni. 422 00:26:49,253 --> 00:26:51,984 Trent! -Zašto koristiš moje pravo ime? 423 00:26:52,019 --> 00:26:54,493 Šta to radiš? -Kupujem za svoju ribu. 424 00:26:54,528 --> 00:26:56,968 Ostavi ženu na miru. Idemo, tupsone. 425 00:26:57,761 --> 00:27:00,305 Ne psuje on tebe, Vivijan. On je samo kreten. 426 00:27:03,808 --> 00:27:05,318 To je lep motor. 427 00:27:05,351 --> 00:27:08,395 Stoji ispred mene. Da ga ubijem? Da ga pregazim? 428 00:27:11,231 --> 00:27:12,983 Odlazimo jedan po jedan. 429 00:27:13,108 --> 00:27:15,443 Nek niko ne diže glavu. Nemojte da ustajete! 430 00:27:15,610 --> 00:27:18,404 Skoro je gotovo. 431 00:27:19,697 --> 00:27:21,407 Probaj sada. 432 00:27:22,742 --> 00:27:25,077 Ko bi rekao, policajče. Spasili ste stvar. 433 00:27:25,161 --> 00:27:26,710 Ponekad samo treba da baciš pogled. 434 00:27:26,745 --> 00:27:29,665 Policajče Renšo, doneću vam jedan kanoli od moje majke. 435 00:27:29,832 --> 00:27:31,625 Prijatan dan. Bog vas blagosiljao. 436 00:27:32,668 --> 00:27:34,711 Hvala, policajče. 437 00:27:37,797 --> 00:27:39,507 Randazo! 438 00:27:40,133 --> 00:27:43,552 Imaćete najbolju priču za pričanje uz večeru večeras. 439 00:27:43,803 --> 00:27:46,555 Ti! Ostani dole! Idemo. Hajde. 440 00:27:46,639 --> 00:27:48,149 Idemo! 441 00:27:48,182 --> 00:27:49,892 Randazo, vreme je za zabavu. 442 00:27:54,813 --> 00:27:57,440 Jebem ti. Zašto mu toliko treba? 443 00:27:59,525 --> 00:28:02,278 Idemo. Idemo! -Hajde. 444 00:28:04,822 --> 00:28:06,699 Sranje. Dole! Maknite se! 445 00:28:07,157 --> 00:28:08,867 Hajde, hajde! 446 00:28:12,454 --> 00:28:14,164 Ti... 447 00:28:16,833 --> 00:28:18,730 Hajde, jebem ti! 448 00:28:18,765 --> 00:28:20,628 Izlazite smesta! 449 00:28:23,089 --> 00:28:24,680 Vreme je. -Idemo. 450 00:28:24,715 --> 00:28:26,425 Sranje. Zovi specijalce. 451 00:28:38,853 --> 00:28:40,563 SIS! -SIS! 452 00:28:42,523 --> 00:28:44,233 Randazo! 453 00:28:45,734 --> 00:28:47,653 Pogrešna vrata! 454 00:28:48,737 --> 00:28:51,198 Hajde! Mel Gibsone! Hajde! 455 00:28:51,365 --> 00:28:53,075 Nemoj da upucaš policajca! 456 00:28:55,202 --> 00:28:56,911 Idiote! Hajde! 457 00:29:02,333 --> 00:29:05,336 Hajde, hajde. Lezi dole! 458 00:29:05,544 --> 00:29:07,213 Hajde! 459 00:29:07,880 --> 00:29:11,717 Hajde, Vil. Gde je Randazo? Idemo! 460 00:29:12,884 --> 00:29:14,594 Idemo, Vil. Hajde! -Mrdni! 461 00:29:26,981 --> 00:29:28,649 Jebite se! 462 00:29:28,732 --> 00:29:30,442 Randazo! Šta radiš, čoveče? 463 00:29:35,864 --> 00:29:37,574 SIS! -SIS! SIS! 464 00:29:57,592 --> 00:29:59,510 Razdvojite se. 465 00:29:59,677 --> 00:30:01,763 U redu, šta je? -Pričajmo o poslu. 466 00:30:01,929 --> 00:30:04,265 Ovo je sjajno. Osećam da se stvarno povezujemo. 467 00:30:04,390 --> 00:30:06,767 Znaš šta, dobro. Prijaviću se za prebačaj. 468 00:30:06,976 --> 00:30:09,436 Dobro. Imaš jedno pitanje dnevno. To je sve. 469 00:30:09,603 --> 00:30:12,272 Dečko. Imaš li ga? -Naravno da ćeš da pitaš to. 470 00:30:12,314 --> 00:30:15,191 Da, imam dečka. On je doktor u Maunt Sinaju. 471 00:30:17,027 --> 00:30:19,237 Šta je to bilo? -Automatsko oružje. 472 00:30:19,404 --> 00:30:21,656 Jedinico 3, pucnjava. Prva nacionalna banka, Grand. 473 00:30:21,823 --> 00:30:23,532 Primljeno. Krećemo. Idemo! 474 00:30:23,950 --> 00:30:25,659 Hajde, Skote! -Idem! 475 00:30:41,799 --> 00:30:43,467 Sranje. 476 00:30:44,802 --> 00:30:48,138 Ulazim. Drže mog partnera. 477 00:30:58,815 --> 00:31:00,525 Idemo! 478 00:31:02,985 --> 00:31:04,695 Mrdni! 479 00:31:20,710 --> 00:31:22,378 Kontakt, ispred! 480 00:31:32,262 --> 00:31:33,972 Sranje! 481 00:31:53,907 --> 00:31:55,909 Sjeban si, čoveče! -Dobro sam. -Dođavola! 482 00:31:56,076 --> 00:31:57,786 Sranje. 483 00:31:58,745 --> 00:32:01,205 Sranje. Nije trebalo da obuješ sandale, druže. 484 00:32:01,247 --> 00:32:03,082 Šta si uradio mojim nogama? 485 00:32:03,749 --> 00:32:05,418 Sranje! -Hajde! Brže! 486 00:32:05,543 --> 00:32:07,253 Idemo. 487 00:32:09,379 --> 00:32:11,715 Zdrobio si ga, čoveče. -Koga zabole? Uzmi njegovu torbu! 488 00:32:11,882 --> 00:32:14,301 Bio ti je na venčanju, brate! -Hajde! 489 00:32:18,847 --> 00:32:20,598 Postaje gusto. 490 00:32:23,059 --> 00:32:25,728 Zaglavili smo. -Dođavola. -Šta se dešava? Ko puca? 491 00:32:25,763 --> 00:32:28,939 Randazo? Mel? -Vil, prestani. Vil, pusti to. 492 00:32:29,106 --> 00:32:30,697 Ko puca? 493 00:32:30,732 --> 00:32:32,901 Prestani! Vil, pusti to! 494 00:32:36,279 --> 00:32:38,072 Skloni se! 495 00:32:41,742 --> 00:32:43,452 Dođavola! 496 00:32:44,954 --> 00:32:46,622 Sranje! 497 00:32:49,291 --> 00:32:51,627 Sranje. Šta si uradio? 498 00:32:51,793 --> 00:32:53,462 Slušaj, čoveče. Žao mi je. -Ne. 499 00:32:53,503 --> 00:32:55,755 Ne, ne. Dobro si. 500 00:32:55,839 --> 00:32:58,424 Moramo da idemo! Ne, moramo da idemo. 501 00:32:58,459 --> 00:33:00,259 Ne možemo da ga ostavimo. 502 00:33:00,760 --> 00:33:02,470 Drži ruku ovako. 503 00:33:02,553 --> 00:33:05,598 Vil. -Daj mi ruku. 504 00:33:05,723 --> 00:33:07,975 Pusti. Čuješ li me? Moramo da idemo. -Ne. 505 00:33:08,100 --> 00:33:09,893 Slušaj me. Ostavi ga! Idemo! 506 00:33:10,269 --> 00:33:12,861 Idemo! -Stavi ruku ovde. To će pomoći. 507 00:33:12,896 --> 00:33:16,253 Hoćeš da ostaneš ovde? Pogledaj kako ovo izgleda. -Dobro! 508 00:33:16,288 --> 00:33:19,611 Odvoji jednu sekundu u umu i pogledaj kako ovo izgleda. 509 00:33:19,736 --> 00:33:21,446 Moramo da idemo. 510 00:33:21,529 --> 00:33:24,907 Idemo. Smesta. Hajde! 511 00:33:25,408 --> 00:33:27,910 Udariš me i eto šta se desi. 512 00:33:27,952 --> 00:33:30,329 On je marinac. Šta si mislio? -Idemo! 513 00:33:38,962 --> 00:33:40,630 Baci je! 514 00:34:04,652 --> 00:34:07,071 Ispaljeno više hitaca. Hici ispaljeni. 515 00:34:07,196 --> 00:34:09,990 Više policajaca je kod Federalne banke. Puca se iz automatskog oružja. 516 00:34:10,240 --> 00:34:11,908 20-45 zahteva perimetar. 517 00:34:11,950 --> 00:34:13,500 Prva i Glavna, Prva i Spring, 518 00:34:13,535 --> 00:34:16,204 Prva i Brodvej i Druga i Glavna, srednji-blok između Glavne... 519 00:34:16,371 --> 00:34:18,998 Svim jedinicama koje odgovaraju na poziv za Prvu i Brodvej... 520 00:34:19,207 --> 00:34:21,042 Stani. -Šta imamo? 521 00:34:21,209 --> 00:34:22,877 Hajde! 522 00:34:24,003 --> 00:34:25,692 Hajde. 523 00:34:25,727 --> 00:34:27,381 Sranje! 524 00:34:28,841 --> 00:34:30,509 Sranje. 525 00:34:30,551 --> 00:34:32,761 Čoveče, svuda su. 526 00:34:33,095 --> 00:34:34,804 Hajde! Nazad! Hajde! 527 00:34:36,097 --> 00:34:37,647 Jebem ti! 528 00:34:37,682 --> 00:34:40,268 Sranje. Nisam hteo da pucam, nisam hteo da ga upucam. 529 00:34:40,893 --> 00:34:42,603 Kreći! Hajde! 530 00:34:55,490 --> 00:34:59,452 Sranje. -Zašto smo stali? Šta to radiš? 531 00:35:01,370 --> 00:35:04,081 Šta to radiš? Probijaćemo se pucajući? 532 00:35:04,248 --> 00:35:06,750 Šta je? Morao si da upucaš pandura? 533 00:35:06,917 --> 00:35:09,878 Ne. Ne ovo. -Mi to ovako radimo. 534 00:35:09,913 --> 00:35:11,964 Reci mi da ovo nije plan. 535 00:35:12,631 --> 00:35:14,216 Misliš da ja uživam u ovome? 536 00:35:14,251 --> 00:35:16,134 Jebem ti. Jebeni... 537 00:35:16,718 --> 00:35:18,386 Hajde. 538 00:35:25,935 --> 00:35:27,686 Istočna strana. 539 00:35:44,285 --> 00:35:47,454 Zak! -Vodniče! 540 00:35:50,958 --> 00:35:52,626 Zak! Druže! 541 00:35:52,793 --> 00:35:54,503 Ovamo! 542 00:35:55,295 --> 00:35:59,090 Zak! Dobro. Pomoći ću ti. 543 00:35:59,257 --> 00:36:03,094 Dobro si. -U nozi mi je! -Dobro si. 544 00:36:03,302 --> 00:36:05,638 1-Adam 25, policajac ranjen. 545 00:36:05,971 --> 00:36:08,766 Policajac ranjen. Parking garaža nivo tri. 546 00:36:08,849 --> 00:36:10,601 Potrebna Hitna pomoć smesta. 547 00:36:10,809 --> 00:36:13,103 Idemo. Vozi. Hajde, hajde! 548 00:36:13,270 --> 00:36:15,355 Dobro si. -Ovde su. Još su ovde. 549 00:36:15,480 --> 00:36:17,190 Slušaj me, važi? 550 00:36:17,232 --> 00:36:19,567 Pogledaj me. Dobro si. 551 00:36:20,109 --> 00:36:22,278 Ostani sa mnom. Pomoći ću ti. Čuješ li me? 552 00:36:22,320 --> 00:36:23,830 Oni beže. 553 00:36:23,863 --> 00:36:25,823 Kako je kraljica mature, druže? 554 00:36:26,323 --> 00:36:28,033 Pitaćeš je da izađete? 555 00:36:28,068 --> 00:36:29,743 Zak! 556 00:36:31,203 --> 00:36:34,164 Dolazite ovamo! 557 00:36:34,831 --> 00:36:38,126 Stižu. Pogledaj me. Dobro si. 558 00:36:38,168 --> 00:36:39,961 Moraš da odeš na taj sastanak. 559 00:36:40,169 --> 00:36:42,046 Čuješ li me, Zak? Zak! 560 00:36:42,672 --> 00:36:45,132 Idite! Dvojica osumnjičenih. Crnac i belac. Idite! 561 00:37:04,191 --> 00:37:06,443 Vozi. Provuci se. Samo vozi. 562 00:37:12,741 --> 00:37:14,993 Sranje! 563 00:37:15,035 --> 00:37:16,745 Blokiraju ovo mesto. 564 00:37:23,542 --> 00:37:25,586 Ne znam, čoveče. Hajde, idemo! 565 00:37:25,920 --> 00:37:28,422 Gde je pogođen? -Požurite! U nogu. -Sranje. 566 00:37:28,457 --> 00:37:30,924 Ima li još neku ranu od metaka? -Ne znam. 567 00:37:31,049 --> 00:37:32,926 Siguran si? -Ne znam. 568 00:37:33,635 --> 00:37:35,345 Skloni se. 569 00:37:35,887 --> 00:37:38,556 Nema izlazne. Verovatno je pogođena butna kost. 570 00:37:38,723 --> 00:37:42,518 Dobro. Osvetli mi. Ovde. 571 00:37:42,685 --> 00:37:44,290 Kako se zove? -Zak. 572 00:37:44,325 --> 00:37:46,028 Dobro. Daj mi to. 573 00:37:46,063 --> 00:37:47,731 Zak. Zak, druže. 574 00:37:47,898 --> 00:37:49,587 Rasvesti se. 575 00:37:49,622 --> 00:37:51,276 Zak. Druže. 576 00:37:51,401 --> 00:37:53,111 Rasvesti se. 577 00:37:53,278 --> 00:37:54,946 Rasvesti se! 578 00:37:55,780 --> 00:37:57,490 Evo ga. 579 00:37:57,824 --> 00:37:59,534 Odnesimo ga. Pomozi nam. 580 00:37:59,575 --> 00:38:01,577 Jedan, dva, tri, 581 00:38:01,612 --> 00:38:03,246 dižite! 582 00:38:04,288 --> 00:38:07,583 Može. -Dobro si sada. -Hajde. 583 00:38:07,750 --> 00:38:09,460 Naterao sam ga da uđe zbog devojke. 584 00:38:09,626 --> 00:38:11,670 Ja sam kriv. Naterao sam ga da uđe zbog devojke. 585 00:38:11,795 --> 00:38:13,463 Mark, ne troši reči. 586 00:38:22,889 --> 00:38:26,058 Zovi "Memorijal". Reci im da stižemo za 7 minuta. 587 00:38:26,475 --> 00:38:28,686 Zato što voziš kao baba. 588 00:38:29,561 --> 00:38:32,230 Zak, pomoći ću ti, u redu? 589 00:38:38,194 --> 00:38:39,862 Bože, gubi mnogo krvi. 590 00:38:39,946 --> 00:38:41,746 Skote! Sranje. 591 00:38:41,781 --> 00:38:43,658 Zovi traumatologiju. Reci im da aktiviraju tim. 592 00:38:43,824 --> 00:38:46,973 Trebaće nam mnogo krvi. Ima hipotenziju i tahikardiju. 593 00:38:47,008 --> 00:38:50,122 Moramo da delujemo brzo. U redu? Otkud ova krv dolazi? 594 00:38:55,669 --> 00:38:58,755 Stani! Izađi. 595 00:38:59,339 --> 00:39:01,049 Izađi! 596 00:39:02,508 --> 00:39:04,767 Kam. Kam! -Izlazi. Smesta. 597 00:39:04,802 --> 00:39:07,346 Kam, jedan tip je uperio u mene veliku pušku. 598 00:39:07,513 --> 00:39:09,306 To nije bilo pitanje. Izlazi. Smesta. -Šta? 599 00:39:09,473 --> 00:39:11,183 Smesta. 600 00:39:13,894 --> 00:39:15,645 Vil, uzmi bolničarsku jaknu. Ti vozi. 601 00:39:16,396 --> 00:39:18,064 Nemamo izbora. Idemo. 602 00:39:18,815 --> 00:39:20,448 Nazad. 603 00:39:20,483 --> 00:39:23,819 Šta želite? -Samo ćemo ga pozajmiti. U redu? Hajde. 604 00:39:23,986 --> 00:39:26,697 Zar ga niste već upucali? -Ne. Nisam ga ja upucao. 605 00:39:26,732 --> 00:39:28,407 Vil! Donesi torbe ovamo. 606 00:39:32,160 --> 00:39:33,870 U redu. Idemo. 607 00:39:35,705 --> 00:39:37,215 Ja sam na čelu. 608 00:39:37,248 --> 00:39:40,168 Ja sam na čelu! Preklapanje! 609 00:39:40,203 --> 00:39:41,878 Hajde! 610 00:39:42,003 --> 00:39:43,879 Kreći. Vozi. 611 00:39:49,343 --> 00:39:51,011 Mnogo trčanja. 612 00:39:51,345 --> 00:39:53,305 Kao i svaki drugi dan za tebe, Kamil, 613 00:39:53,346 --> 00:39:55,307 osim što život koji spaseš danas može biti tvoj. 614 00:39:55,473 --> 00:39:57,183 Radi svoj posao, u redu? 615 00:39:57,600 --> 00:39:59,310 Zovem se Kam. 616 00:40:00,395 --> 00:40:01,905 Ma šta mi reče. 617 00:40:01,938 --> 00:40:06,692 Moje ime je Danijel, ali više volim Deni. Zabole me. 618 00:40:06,727 --> 00:40:08,402 Kam. U redu? 619 00:40:11,321 --> 00:40:13,782 Panduri su ispred. -Dobro. 620 00:40:13,817 --> 00:40:15,450 Panduri, panduri. 621 00:40:19,120 --> 00:40:21,581 Kam, možemo pucnjavom da se probijemo ili nam ti možeš pomoći. 622 00:40:21,747 --> 00:40:23,624 Pomozi nam. Zašto nam ne pomogneš? 623 00:40:25,126 --> 00:40:26,919 Povređen policajac! Sklonite se s puta! 624 00:40:27,086 --> 00:40:28,754 Razumeš li, Kam? 625 00:40:29,129 --> 00:40:31,757 Koja ti je bolnica, Kam? -LA Memorijal. 626 00:40:31,882 --> 00:40:33,592 Vil, jesi čuo? -Čuo sam. 627 00:40:36,553 --> 00:40:38,763 Sranje. -Ko te je pustio ovde unutra? 628 00:40:38,798 --> 00:40:40,720 Imam ranjenog policajca! -Proveri pozadi. 629 00:40:40,755 --> 00:40:42,720 Povređen policajac. Idemo u Memorijal. 630 00:40:42,755 --> 00:40:44,685 Da ti vidim ruke. Vejd, proveri unutra. 631 00:40:45,186 --> 00:40:46,896 Ko te je pustio ovde unutra? 632 00:40:47,605 --> 00:40:49,773 Da ti vidim ruke. Drži ih gore. Ne mrdaj. 633 00:40:50,149 --> 00:40:51,659 Krise, drži ga. 634 00:40:51,692 --> 00:40:55,111 Ja sam samo vozač. Imam povređenog policajca. 635 00:40:55,278 --> 00:40:56,988 Spreman, kreni. 636 00:40:58,072 --> 00:41:00,033 Ko je to? 637 00:41:01,117 --> 00:41:03,119 Imam upucanog policajca. Moramo da idemo. 638 00:41:03,154 --> 00:41:05,121 Pomerite kola. Moramo ga prebaciti u bolnicu. 639 00:41:05,156 --> 00:41:06,830 Maknite se! 640 00:41:09,208 --> 00:41:10,718 To je policajac. 641 00:41:10,751 --> 00:41:12,878 Pustite me da radim svoj posao. Šta to radite? Idite! 642 00:41:12,961 --> 00:41:17,090 Dobro. On je policajac. Propustimo ga. -Idemo. Nek prođe. 643 00:41:17,173 --> 00:41:19,550 Hajde, hajde. Idemo, narode! 644 00:41:19,585 --> 00:41:21,893 Napravite prolaz. Nek prođu. 645 00:41:21,928 --> 00:41:25,181 Maknite se. Sklonite se s puta! S puta! 646 00:41:25,890 --> 00:41:27,600 Tako je. 647 00:41:31,603 --> 00:41:33,605 Vidiš? To nije bilo toliko teško. 648 00:41:38,234 --> 00:41:41,654 Daj mi svoj telefon. Da. 649 00:41:42,280 --> 00:41:46,825 Trebaju mi blinkeri. -Centralna konzola. Crveno dugme. -Koje? -To. 650 00:41:50,370 --> 00:41:52,789 Vil. Prošli smo. 651 00:41:53,081 --> 00:41:55,709 Ne toliko sjajno kao što sam želeo, ali prošli smo. 652 00:42:00,797 --> 00:42:03,716 Šesnaest miliona dolara. 653 00:42:05,551 --> 00:42:07,303 Kam, kako tvoja kompanija prati ovo čudo? 654 00:42:07,886 --> 00:42:09,596 Satelitski. 655 00:42:13,767 --> 00:42:15,477 Našao sam ga. 656 00:42:18,271 --> 00:42:20,023 Radiću na njemu sada. 657 00:42:20,857 --> 00:42:22,490 Slažeš li se? 658 00:42:22,525 --> 00:42:24,819 Da. Radi na tome da spaseš novajliju. 659 00:42:25,528 --> 00:42:28,197 Druže! Šta se desilo? 660 00:42:28,364 --> 00:42:30,866 Šta se desilo? Gde je ambulantno vozilo? Šta se desilo? 661 00:42:31,033 --> 00:42:32,993 Oni su oteli ambulantno vozilo. -"Oni"? 662 00:42:33,118 --> 00:42:34,828 Oteli su... 663 00:42:35,745 --> 00:42:37,497 1-Adam 25 za kontrolu, 664 00:42:37,622 --> 00:42:40,208 osumnjičeni su oteli crveno-belo ambulantno vozilo. 665 00:42:40,333 --> 00:42:43,210 Ambulantno vozilo u kojem je moj partner. Oteli su mog partnera. 666 00:42:50,050 --> 00:42:55,013 Slušaj. Kaži mi kako tačno izgledaju. 667 00:42:56,306 --> 00:42:59,517 Rezervno vozilo u Flaueru, Vil. Na kraju te ulice. 668 00:42:59,767 --> 00:43:04,021 Jasno? -Da. -Daj mi svoj radio. -Šta? -Daj mi svoj radio. 669 00:43:05,189 --> 00:43:07,566 Šta ćeš s tim? -Nije to tvoja briga. 670 00:43:07,900 --> 00:43:09,610 Stavićeš mi ih, zar ne? 671 00:43:09,693 --> 00:43:12,904 Kad zbrišemo, pozvaću policiju. Reći ću im gde si. Važi? 672 00:43:13,071 --> 00:43:14,781 U redu? 673 00:43:16,574 --> 00:43:18,368 Izvini. Nisam hteo da uperim pušku u tebe. 674 00:43:18,535 --> 00:43:20,912 Ne volim upirati ni u koga. Nisam ja u tom fazonu. 675 00:43:21,079 --> 00:43:23,414 Ali kad si ti... Šta je trebalo da uradim? 676 00:43:23,539 --> 00:43:27,584 Znam da je smešno, ali ja sam onaj koji je osećajniji od nas dvojice. 677 00:43:35,300 --> 00:43:37,010 Šefe. 678 00:43:37,052 --> 00:43:39,012 Isuse. Recite mi. 679 00:43:39,220 --> 00:43:41,722 Kako se ovako nešto desi ispred centrale LA policije? 680 00:43:41,931 --> 00:43:43,870 Ekipa iz Bruklina koju smo pratili je mrtva. 681 00:43:43,905 --> 00:43:45,810 Mislimo da je ekipa iz LA u ambulantnom vozilu. 682 00:43:46,018 --> 00:43:47,728 Imamo novu ekipu? 683 00:43:47,770 --> 00:43:49,480 Ne znamo. Tako izgleda. 684 00:43:49,646 --> 00:43:51,773 Recite mi za ambulantno vozilo. Ko je to zajebao? 685 00:43:51,857 --> 00:43:54,693 Mi smo. To je bila katastrofa. -Misliš? -Ali novajlija je nas zajebao 686 00:43:54,728 --> 00:43:57,570 pokušavajući da uzme broj telefona od svoje buduće bivše žene. 687 00:43:57,695 --> 00:44:00,907 Šta si rekao? -Ti si taj koji je prouzrokovao ovaj haos. 688 00:44:01,949 --> 00:44:04,375 Šta si rekao? Šta si rekao? Ponovi to! 689 00:44:04,410 --> 00:44:06,620 Smiri se pre nego što te odjebem nazad na akademiju. 690 00:44:06,787 --> 00:44:08,956 Prestani. -Zbog tebe smo u ovom... -Prestani! 691 00:44:09,123 --> 00:44:11,757 Mark, zar ne? Mogu li da te zovem Mark? -Da. 692 00:44:11,792 --> 00:44:14,794 To je bila moja odluka, Mark. Ako želiš da kriviš nekoga, krivi mene. 693 00:44:15,086 --> 00:44:17,422 Sad je moj posao da spasem tvog partnera. U redu? 694 00:44:17,755 --> 00:44:19,256 On se zove Zak. -Dobro. 695 00:44:19,257 --> 00:44:21,259 Pre 3 meseca je završio akademiju. Dobar momak. 696 00:44:21,426 --> 00:44:23,726 Biće on dobro. -Znate to zasigurno? 697 00:44:23,761 --> 00:44:26,764 Ne. Ali znam da imam najbolje ljude za to. U redu? 698 00:44:29,808 --> 00:44:31,977 Letelica 11, iznad gradske većnice, južno 900. 699 00:44:32,060 --> 00:44:33,777 Osumnjičeni je pobegao iz parking garaže. 700 00:44:33,812 --> 00:44:36,481 Ambulantnim kolima ekipe broj 3. Povređen policajac unutra. 701 00:44:45,990 --> 00:44:48,283 Šta se dešava? Šta koji đavo? 702 00:44:48,367 --> 00:44:50,035 Najebali smo. 703 00:44:50,118 --> 00:44:52,162 Imamo letelicu. -Šta? 704 00:44:54,080 --> 00:44:56,458 Letelicu. -Gde? 705 00:44:57,542 --> 00:45:01,337 Ne. Samo malo. Siguran si da su nas uočili ili ne? -Nisam siguran. 706 00:45:01,372 --> 00:45:03,130 Preleteli su nas. Nisu nas videli. 707 00:45:04,215 --> 00:45:08,010 Stvarno nisam očekivao helikoptere danas. 708 00:45:08,093 --> 00:45:09,643 Misliš da treba da palimo pešaka? 709 00:45:09,678 --> 00:45:12,347 Ne, ne. Skriveni auto je predaleko. Nećemo uspeti. 710 00:45:12,597 --> 00:45:16,935 Sranje. -Vozi. Vozi, Vil. Hajde. Vil. 711 00:45:17,310 --> 00:45:20,855 Vozi. Glineni golubovi smo, Vil. Moramo ići. Nećemo ništa uraditi. 712 00:45:21,022 --> 00:45:23,357 Moram se vratiti svojoj ženi i sinu, Deni. Po svaku cenu. 713 00:45:23,524 --> 00:45:26,235 I hoćeš. Vozio si generale i političare u Kabulu. Možeš ti ovo. 714 00:45:26,360 --> 00:45:28,362 Ovo nije Kabul, čoveče. -Znam. Ovo je jebeni LA. 715 00:45:28,529 --> 00:45:31,907 Niko bolje ne poznaje ovaj grad od tebe. Niko ne vozi bolje od tebe. 716 00:45:33,700 --> 00:45:35,410 Vil, hajde. 717 00:45:35,744 --> 00:45:38,872 Vratiću te kući, bratiću. Sve ću vratiti kući. 718 00:45:46,712 --> 00:45:48,964 Hajde, bratiću. Vil. 719 00:45:49,548 --> 00:45:51,258 U redu. Važi? 720 00:45:56,554 --> 00:45:58,264 Idemo. 721 00:46:14,779 --> 00:46:16,371 Šta je? Šta se dešava tamo? 722 00:46:16,406 --> 00:46:18,116 Sve je u redu. Samo mu pomažem. 723 00:46:22,620 --> 00:46:24,330 Šta? -Bože! Šta koji... 724 00:46:31,128 --> 00:46:33,255 Ne mrdaj! 725 00:46:34,756 --> 00:46:36,758 Stani! 726 00:46:37,092 --> 00:46:38,801 Vrati se ovamo smesta! 727 00:46:40,094 --> 00:46:43,097 Okreni se i kreći. Hajde! Nemamo vremena! 728 00:46:43,264 --> 00:46:44,974 Hajde, Kam. 729 00:46:46,934 --> 00:46:48,644 Sranje. 730 00:46:49,269 --> 00:46:51,355 Probudi se. Sranje. 731 00:46:51,772 --> 00:46:55,233 Upomoć! Mašina za srce zuji. Pomozi! 732 00:46:55,400 --> 00:46:57,110 Hajde, Kam. Idemo. 733 00:47:00,279 --> 00:47:01,989 Jebi se! 734 00:47:02,114 --> 00:47:03,824 Ne znam šta se desilo. Počelo je da pišti. 735 00:47:04,367 --> 00:47:06,452 Sranje. Ima ventrikularnu fibrilaciju. Jebem ti. 736 00:47:06,827 --> 00:47:08,495 Hajde, Zak. 737 00:47:10,956 --> 00:47:12,833 Bože, hajde. Jedan, dva, tri, četiri, pet. 738 00:47:12,999 --> 00:47:15,168 Samo je počelo da pišti. -Umreće. 739 00:47:15,335 --> 00:47:17,003 Ovo je od kašmira! 740 00:47:17,545 --> 00:47:19,255 Vozi. 741 00:47:22,216 --> 00:47:25,803 Spasi život tom panduru. -Moramo ostati u uličicama. 742 00:47:25,886 --> 00:47:27,396 Šta? Ne. Idi po Springu. 743 00:47:27,429 --> 00:47:29,139 Hoćeš ti da voziš? Ili da ja vozim? 744 00:47:30,307 --> 00:47:32,142 Samo vozi brzo. 745 00:47:36,479 --> 00:47:38,314 Sada otimamo taoce? -Šta? 746 00:47:39,065 --> 00:47:40,575 Taoce? -One pozadi? 747 00:47:40,608 --> 00:47:43,152 Da, otimamo, Vil. Smeta ti to? 748 00:47:50,284 --> 00:47:53,870 Šerifska služba LA 172, 1,7 južno duž 101. 749 00:47:54,120 --> 00:47:56,664 Približava se Sajentološkom kompleksu. Biće u centru. 750 00:47:56,831 --> 00:47:58,499 Mi se približavamo Bonavenčr hotelu. 751 00:47:58,541 --> 00:48:02,336 Kapetane. Vazdušna podrška je primetila ambulantna kola 6 bloka istočno odavde. 752 00:48:02,420 --> 00:48:04,136 Blokirajte sve. Ništa ne sme da izađe. 753 00:48:04,171 --> 00:48:06,507 Nek bude ovde pokretno komandno mesto za 5 minuta. 754 00:48:06,542 --> 00:48:08,515 Idemo, momci! -Kapetane, a vaš pas? 755 00:48:08,550 --> 00:48:11,011 Vozi Nitra kući. Čuvaj ga kao da je tvoj, važi? 756 00:48:11,046 --> 00:48:12,679 Da, gospodine. -Dobar momak. 757 00:48:13,013 --> 00:48:16,433 Kapetane, kakav je to miris? -Jeli smo mongolski roštilj sinoć. 758 00:48:16,599 --> 00:48:19,894 Dobar momak. U redu. Dobro ću te čuvati. 759 00:48:26,734 --> 00:48:28,777 Samo tako. 760 00:48:32,864 --> 00:48:34,574 Dva, jedan. 761 00:48:37,911 --> 00:48:40,079 Očito je da ja nisam prioritet. 762 00:48:40,747 --> 00:48:42,999 To nije istina. 763 00:48:43,416 --> 00:48:47,586 Bilo bi sjajno ako bismo mogli pričati o još nečemu a ne samo o lošim momcima 764 00:48:47,628 --> 00:48:49,713 i pljačkašima banaka 765 00:48:50,672 --> 00:48:52,182 i ubicama. 766 00:48:52,215 --> 00:48:54,885 Ne znam o čemu drugom da pričam kad dođem kući. 767 00:48:55,051 --> 00:48:57,554 Možda o još nečemu a ne samo o lošim ljudima. 768 00:48:58,221 --> 00:48:59,889 Možda o meni. 769 00:48:59,931 --> 00:49:02,141 Mogao bi da me pitaš kako sam. 770 00:49:02,975 --> 00:49:07,146 Dobio je unapređenje. Da. Sada je važan FBI agent. 771 00:49:07,271 --> 00:49:10,899 Konačno imam šansu da vodim vlastitu jedinicu. -Kakvu jedinicu? 772 00:49:10,934 --> 00:49:13,443 Specijalni agent koji vodi Upravu za losanđeleske banke. 773 00:49:15,820 --> 00:49:17,655 Ljudi i dalje pljačkaju banke? 774 00:49:19,115 --> 00:49:20,825 Kajl, moramo li da plaćamo za glupa pitanja, 775 00:49:20,950 --> 00:49:22,660 ili se ona ne naplaćuju? 776 00:49:22,952 --> 00:49:24,662 Kako si nepristojan. 777 00:49:26,872 --> 00:49:29,708 Ogromna pljačka banke, centar LA -Možeš li to da skloniš, molim te? 778 00:49:29,792 --> 00:49:31,460 Moram da idem, dušo. 779 00:49:34,504 --> 00:49:36,054 Šefe! 780 00:49:36,089 --> 00:49:38,675 Šef Mur upravo nam je dao punu taktičku kontrolu. 781 00:49:38,841 --> 00:49:41,761 Naravno da je dao. Niko ne želi ovu katastrofu. 782 00:49:41,928 --> 00:49:45,556 Pokretno komandno mesto je stiglo. -Moram da idem. Stigao mi je prevoz. 783 00:49:47,933 --> 00:49:50,018 Kontrolo, pokretna komandna jedinica na licu mesta. 784 00:49:50,394 --> 00:49:52,104 Dođavola, mlada si. 785 00:49:52,107 --> 00:49:54,135 Vi ste stari. Nadajmo se da možete izdržati tempo. 786 00:49:54,140 --> 00:49:57,692 Sviđa mi se. Referiši. Bolje poznaješ grad. 787 00:49:57,734 --> 00:49:59,569 Kao džep. -Referiši, onda. 788 00:49:59,736 --> 00:50:01,988 Imamo pomoć od šerifske službe, saobraćajne policije. 789 00:50:02,196 --> 00:50:04,156 Vozilo osumnjičenih kreće se na jug po Flaueru. 790 00:50:04,198 --> 00:50:07,493 Vozilo je tip 3, 7 tona ojačanog metala sa silnim V-8 motorom. 791 00:50:07,660 --> 00:50:10,162 Deluje novo, a tip vozi kao Luis Hamilton. 792 00:50:10,579 --> 00:50:12,664 Ko je to? Košarkaš ili tako nešto? 793 00:50:12,831 --> 00:50:14,464 Najbolji vozač Formule 1. 794 00:50:14,499 --> 00:50:16,835 F1, to je za fensi ljude. Ja sam ljubitelj pasa. 795 00:50:17,001 --> 00:50:18,801 Lepo. Zaga. Izgovara se "Zaga." 796 00:50:18,836 --> 00:50:21,297 I, s poštovanjem, gospodine, nemamo vremena za flertovanje. 797 00:50:21,464 --> 00:50:23,966 Špic je za 45 minuta, a tata pravi gomguš večeras. 798 00:50:24,717 --> 00:50:27,303 Dobro. Zaga. Nemoj da ih izgubiš iz vida. 799 00:50:27,469 --> 00:50:29,179 Razumem. CP-1 za kontrolu, 800 00:50:29,263 --> 00:50:31,765 nek se dodatne vazdušne jedinice upute na našu lokaciju. 801 00:50:31,974 --> 00:50:33,683 Letelica 11 krenula s helidroma. 802 00:50:34,643 --> 00:50:36,353 Stižem za jedan minut. 803 00:50:36,811 --> 00:50:38,521 Komandant 4 King za kontrolu, 804 00:50:38,688 --> 00:50:41,023 nek sajber jedinica za teške zločine upotrebi "Kostorošca" 805 00:50:41,107 --> 00:50:43,734 da otkriju koje komunikacione uređaje oni imaju kod sebe. 806 00:50:43,776 --> 00:50:45,486 Dajte ih brzo. Gotovo. 807 00:50:46,654 --> 00:50:48,739 Meta nastavlja niz Brodvej. 808 00:50:49,364 --> 00:50:52,034 Nek se sve jedinice upute južno po Brodveju. 809 00:50:52,284 --> 00:50:56,037 Policija 18, južno po 101 kod Vermonta na 1.000 stopa. 810 00:50:56,371 --> 00:50:58,373 Zapadno od centra. 811 00:51:00,875 --> 00:51:04,003 Ja drugačije vodim akciju u odnosu na većinu, a ti ćeš mi pomoći u tome. 812 00:51:04,086 --> 00:51:06,839 SIS se susreće s najpametnijim i najopasnijim kriminalcima. 813 00:51:07,006 --> 00:51:09,258 Moram da znam s kim imam posla, sve o njima. 814 00:51:13,345 --> 00:51:15,221 ...zahteva jedinice za postavljanje perimetra. 815 00:51:15,347 --> 00:51:19,267 Strategija. Mešavina šahovskog meča i borbe u kavezu. 816 00:51:19,350 --> 00:51:20,900 Sjajna analogija. 817 00:51:20,935 --> 00:51:23,062 Malo ih pritisnem, onda se povučem. 818 00:51:23,229 --> 00:51:25,773 Onda pritisnem jače, izbacim ih ravnoteže. 819 00:51:25,815 --> 00:51:27,816 Za dva sata, ili su mrtvi ili u lisicima. 820 00:51:27,900 --> 00:51:29,450 Međutim to nisu one s krznom. 821 00:51:29,485 --> 00:51:31,945 Od pravog metala, znate? Hladan metal na koži. 822 00:51:32,112 --> 00:51:33,780 U redu. Na dužnosti smo, Zaga. 823 00:51:42,038 --> 00:51:44,248 Ovde kapetan Monro. Slušajte. 824 00:51:44,540 --> 00:51:48,127 Nećemo postavljati šiljke. Nećemo se zabijati u ambulantno vozilo. 825 00:51:48,293 --> 00:51:50,003 Kolega policajac je u tom vozilu. 826 00:51:53,381 --> 00:51:55,550 Kam, uskoro ti se skidamo s vrata. Samo ti pumpaj. 827 00:51:56,217 --> 00:51:59,178 Ali pozvaću policiju zbog tebe, važi? I izvini zbog onog s puškom. 828 00:51:59,262 --> 00:52:01,681 Nema veze. Samo ti pozovi policiju. Bogati ste sada, momci. 829 00:52:04,767 --> 00:52:06,477 Ne, ne. 830 00:52:07,728 --> 00:52:10,022 Sranje. -Otkud su se stvorili? 831 00:52:24,660 --> 00:52:26,370 Tišina! Treba mi tišina! 832 00:52:40,466 --> 00:52:42,760 Skrenuo s puta. Ide pravo na vas. 833 00:52:45,304 --> 00:52:46,854 Polako. -Hajde. 834 00:52:46,889 --> 00:52:48,599 Ne, ne. Dva automobila! 835 00:52:51,810 --> 00:52:53,520 Ima dva automobila. Sranje! 836 00:53:05,698 --> 00:53:08,534 Moramo da se otarasimo ambulantnog vozila smesta. -Važi. 837 00:53:08,575 --> 00:53:11,036 Nađi mi ulicu, Deni. -Šta? -Samo mi nađu ulicu. 838 00:53:11,286 --> 00:53:14,122 Letelica 11, osumnjičeni idu na jug. -Ide pravo na vas. 839 00:53:20,169 --> 00:53:21,879 Sranje. 840 00:53:22,380 --> 00:53:24,840 Ne mogu ovo sama. Treba mi još ruku. 841 00:53:25,007 --> 00:53:27,176 Deni! Dođi ovamo. On umire. 842 00:53:27,301 --> 00:53:30,179 Treba mi tvoja pomoć. Treba mi još ruku. -Šta? -Moraš mi pomoći. 843 00:53:30,554 --> 00:53:32,222 Pomozi joj. Pomozi policajcu. 844 00:53:32,431 --> 00:53:34,099 Policajac može umreti svakog trena. 845 00:53:34,134 --> 00:53:35,767 Bićete u zatvoru do kraja života. 846 00:53:38,311 --> 00:53:39,937 Šta se dešava? -Umreće mi. 847 00:53:39,972 --> 00:53:41,606 Uzmi elektrode. -Šta? 848 00:53:41,731 --> 00:53:43,983 Elektrode iz desnog džepa. Uzmi ih. Mrdni. 849 00:53:45,484 --> 00:53:47,528 Skreće na parking za autobuse ispod autoputa 10. 850 00:53:47,563 --> 00:53:49,238 Nećemo moći da ga vidimo. 851 00:53:50,072 --> 00:53:52,532 Uzmi ih. Brzo! Pomozi mi oko njegovog vrata. 852 00:53:52,657 --> 00:53:54,207 Njegov vrat stalno... -Pusti to. 853 00:53:54,242 --> 00:53:55,910 Hitno mi trebaju elektrode ili će umreti. 854 00:53:56,077 --> 00:53:57,787 Izgledam li kao bolničar? -Isuse! Danijele! 855 00:53:58,079 --> 00:54:02,041 Tvoja vika ne pomaže. -Dođavola. Nisam navikla da me juri policija. 856 00:54:02,166 --> 00:54:03,876 Otvori ih. -Dobro. Samo mi daj... 857 00:54:04,001 --> 00:54:07,004 Jedan, dva, tri. Hitno mi trebaju elektrode. -Držite se. 858 00:54:07,046 --> 00:54:09,715 Crni džep, pored monitora. Desna i leva rebra. 859 00:54:09,923 --> 00:54:11,633 Jedna strana ima malo srce. -Ima slika. 860 00:54:11,675 --> 00:54:13,350 A onda ima jedno na elektrodi. 861 00:54:13,385 --> 00:54:15,720 Na desnu stranu grudi, leva rebra. Tu i tamo. 862 00:54:15,929 --> 00:54:17,680 Moja desna ili tvoja desna? 863 00:54:17,715 --> 00:54:19,432 Njegova desna, tupsone. 864 00:54:20,224 --> 00:54:21,934 Držite se. Sranje. 865 00:54:23,311 --> 00:54:25,020 Isuse! 866 00:54:33,445 --> 00:54:35,280 Napuni na 300. 867 00:54:36,614 --> 00:54:39,200 Žuto dugme. "Alarm." Piše, "Napuni." 868 00:54:39,450 --> 00:54:41,911 Da, to dugme. Žuto. -Onda ima vijugava... Znam. 869 00:54:42,245 --> 00:54:44,747 Deni, jedino dugme gde piše, "Napuni"! 870 00:54:44,914 --> 00:54:47,333 Izgleda mi kao Atari igrica! Ne znam! 871 00:54:47,583 --> 00:54:49,093 Napuni. Napuni? 872 00:54:49,126 --> 00:54:51,315 Odmakni se! Ne prilazi! Makni se! 873 00:54:51,350 --> 00:54:53,505 Da, da. Naravno. -Hajde! Odmakni se! 874 00:54:54,005 --> 00:54:55,506 Sranje. 875 00:54:55,507 --> 00:54:57,175 Moramo da ga vozimo u bolnicu. Smesta! 876 00:54:57,210 --> 00:54:59,017 Kamo sreće da nisam imao herpes, 877 00:54:59,052 --> 00:55:01,971 ali znaš, svi moramo da teramo s tim što imamo. 878 00:55:20,321 --> 00:55:23,074 Čoveče. Imaš sreće što samo moraš da voziš. 879 00:55:23,324 --> 00:55:25,951 Upravo smo ga drmnuli. Uradili smo ono sa elektro-šokom. 880 00:55:26,994 --> 00:55:28,662 Slepa ulica. 881 00:55:32,999 --> 00:55:36,169 Možeš li još malo da priđeš? Pošto ne mogu da pročitam znak. 882 00:55:37,003 --> 00:55:38,838 Ja sam kriv. -Ne slušaš moja uputstva. 883 00:55:39,339 --> 00:55:41,799 Jedinicama koje intervenišu, to je slepa ulica. Usporite. 884 00:55:53,059 --> 00:55:55,812 Ja sam kriv za to. Ja sam zabrljao. -Da. 885 00:56:00,316 --> 00:56:03,986 Zver. Okreće mi vozila kao čunjeve. 886 00:56:04,070 --> 00:56:06,864 Da. Ovo je veoma skupa potera automobilima sada. 887 00:56:31,345 --> 00:56:32,894 Helikopter nas je uočio. 888 00:56:32,929 --> 00:56:35,098 Trebalo je da parkiramo skriveni auto ispod mosta. 889 00:56:35,265 --> 00:56:37,684 Izvini što nisam razmišljao o tome. -Treba nam zaklon. 890 00:56:37,725 --> 00:56:40,478 Imali bismo dovoljno vremena da se otarasimo ovoga i zbrišemo. Sranje. 891 00:56:41,521 --> 00:56:44,023 U Avganistanu, dronovi bi pratili teroriste ispod mostova, 892 00:56:44,106 --> 00:56:45,774 a onda bi oni izveli teksašku zamenu. 893 00:56:45,816 --> 00:56:48,777 Teksaška zamena je kad terorista uleti ispod mosta s jednim autom 894 00:56:48,812 --> 00:56:51,071 a onda izađu s pet ista auta. 895 00:56:51,113 --> 00:56:52,823 To je ludo, ali je palilo. 896 00:56:55,158 --> 00:56:56,868 Samo je 6 blokova daleko. 897 00:56:57,077 --> 00:56:58,577 Kam. 898 00:56:58,578 --> 00:57:03,040 Na vašem parkingu, drže li ključeve u čepu od rezervoara ili u viziru? 899 00:57:03,416 --> 00:57:05,126 U čepu od rezervoara. Zašto? 900 00:57:19,347 --> 00:57:21,390 Papi. -Roberto. 901 00:57:22,099 --> 00:57:23,809 Deni Šarp. 902 00:57:23,851 --> 00:57:25,519 Hvala, sine. 903 00:57:25,561 --> 00:57:27,396 Jednokratni? Kakva drama. 904 00:57:28,022 --> 00:57:29,655 Deni momče! 905 00:57:29,690 --> 00:57:32,692 Prekidaš veoma uzbudljivu policijsku poteru. 906 00:57:32,734 --> 00:57:36,905 Jure neko ambulantno vozilo. -Da, ja sam to ambulantno vozilo. 907 00:57:38,865 --> 00:57:40,783 Malo je napeto ovde sada. 908 00:57:40,825 --> 00:57:42,910 Isuse, čoveče. 909 00:57:43,703 --> 00:57:45,579 Nikad nije dosadno s tobom. 910 00:57:45,621 --> 00:57:48,040 Zašto me zoveš? 911 00:57:48,082 --> 00:57:50,918 Treba mi pomoć. Treba mi diverzija. Otvoren sam za dogovor. 912 00:57:50,953 --> 00:57:54,546 U redu. Počnite da ih saterujete u ćošak. 913 00:57:59,175 --> 00:58:02,615 Trebalo je o tome da razmišljaš ranije, Deni. Sad si sam. 914 00:58:02,650 --> 00:58:06,056 Imam 16 miliona ovde sada. Pomogneš li mi, daću ti pola. 915 00:58:08,600 --> 00:58:11,478 Hajde, Papi. Uradi to zbog mog oca. Ti si deo porodice. 916 00:58:11,520 --> 00:58:14,230 Znam za Zete. Znam za novac koji im duguješ. 917 00:58:14,265 --> 00:58:16,941 Spaseš li me, možeš ih isplatiti večeras. 918 00:58:19,902 --> 00:58:21,619 Koji je plan? 919 00:58:21,654 --> 00:58:25,574 Jednostavan. Nek tvoji momci ukradu neke kamione u centru. Dogovoreno? 920 00:58:25,609 --> 00:58:27,701 Samo ih ukrademo s parkinga? 921 00:58:27,743 --> 00:58:29,912 Da, čoveče. Maznućemo ih. Ne brini. 922 00:58:29,953 --> 00:58:31,705 Zvaću Roberta odmah. 923 00:58:31,747 --> 00:58:33,415 Dođavola. 924 00:58:35,625 --> 00:58:37,669 Spremi se. Krećemo. 925 00:58:37,710 --> 00:58:41,839 O čemu se radi? -Ludo je i to je naš spas. U akciju. 926 00:58:41,881 --> 00:58:43,549 Kastro Tupson 927 00:58:45,634 --> 00:58:47,511 Samo treba da ideš tamo. 928 00:58:47,553 --> 00:58:49,805 Dodaj. Bože. 929 00:58:49,972 --> 00:58:52,307 Trči! Zato te plaćaju. 930 00:58:52,557 --> 00:58:55,018 Halo? -Kastro. -Šefe, šta je? 931 00:58:55,060 --> 00:58:58,563 Stili su ti flamingosi. Šta želiš da radim? -Stigli su u kancelariju? 932 00:58:58,598 --> 00:59:01,816 Trebalo je da budu na Terksu i Kejkosu. Ona puni 6 godina sutra. 933 00:59:01,858 --> 00:59:04,151 Uvaliću se u ogroman problem, čoveče. 934 00:59:04,193 --> 00:59:06,111 Imamo slonove. Imamo dvorac na naduvavanje. 935 00:59:06,153 --> 00:59:08,655 Tomi Klovn je već tamo. Pričali smo o ovome mnogo puta. 936 00:59:08,697 --> 00:59:10,956 Deni, pre svega, uspori. -Kastro. 937 00:59:10,991 --> 00:59:13,535 Krvni pritisak mi je visok. Jesi dobro? O čemu se radi? 938 00:59:13,577 --> 00:59:15,287 Dobro sam! 939 00:59:19,916 --> 00:59:22,626 Treba mi tvoj kompresor, plava farba, 940 00:59:22,661 --> 00:59:25,337 i nađi me na lokaciji koju sam ti poslao. 941 00:59:25,421 --> 00:59:27,548 I daću ti 10.000 dolara kad stigneš tamo. 942 00:59:27,583 --> 00:59:29,181 Čuješ li me? -Razumem. -Plava farba. 943 00:59:29,216 --> 00:59:32,469 Ali gledam utakmicu na koju sam se kladio. Šta se dešava? 944 00:59:32,511 --> 00:59:35,013 Nogomet? Šta? -Zove se fudbal, 945 00:59:35,055 --> 00:59:38,308 i to je najsofisticiranija i najvažnija igra na svetu, ali nastavi. 946 00:59:38,349 --> 00:59:41,519 Zabole me za tvoj glupi sport i tvoju glupu loptu! 947 00:59:41,561 --> 00:59:43,854 Dobro, razumeo sam. Plava farba, kompresor, flamingosi. 948 00:59:43,889 --> 00:59:45,773 Ne! Flamingosi ne! 949 00:59:45,815 --> 00:59:48,901 Slušaj. Ne. Plava farba ide s kompresorom. 950 00:59:48,942 --> 00:59:53,572 Ostavi flamingose na miru! To su 2 različita događaja! 951 01:00:01,370 --> 01:00:02,871 Skloni se s puta! 952 01:00:02,872 --> 01:00:05,124 Ponestaje mi infuzije. Dobro bi mu došlo malo krvi. 953 01:00:05,166 --> 01:00:07,918 Šta je problem sada? -Ja sam 0 negativan, univerzalna. 954 01:00:07,960 --> 01:00:10,587 Bože. Možeš dati krv. Dođi ovamo. Pomozi mi. 955 01:00:10,629 --> 01:00:14,007 Uključiću intravensku liniju u tvoju ruku, i mogu te povezati s njim. 956 01:00:17,135 --> 01:00:18,886 Uskoro će špic. 957 01:00:18,928 --> 01:00:22,974 Moraćemo ovo da privedemo kraju, ili će mnogo nevinih biti u opasnosti. 958 01:00:27,519 --> 01:00:30,898 Sigurnosne kamere u banci su pokvarene. Upali su u kompjuter. Dobri su. 959 01:00:30,939 --> 01:00:34,980 Na osnovu FBI baze identifikovan je kao Deni Šarp. -Sveca mu. 960 01:00:34,985 --> 01:00:36,485 TRAŽI GA FBI DANIJEL ŠARP 961 01:00:36,486 --> 01:00:39,322 Reci policiji da želimo da se priključimo odmah. 962 01:00:39,447 --> 01:00:41,678 Letelica 64 potvrdila je da je iz Flauera ušao u Figaroa 963 01:00:41,713 --> 01:00:43,909 i približava se prilaznom putu do kongresnog centra. 964 01:00:43,951 --> 01:00:46,912 Zaga, oglasi kod 100. Nek patrole ispred idu u cik-cak. 965 01:00:46,947 --> 01:00:49,873 Palim svuda zeleno na semaforima istočno prema Olimpiku. 966 01:00:49,915 --> 01:00:51,548 IT odeljenje je otkrilo 967 01:00:51,583 --> 01:00:54,336 da imaju satelitski telefon i policijske skenere kod sebe. 968 01:00:54,711 --> 01:00:56,838 Znači čuju nas. 969 01:00:56,873 --> 01:00:58,965 Iskoristićemo to. 970 01:00:59,132 --> 01:01:02,260 Šta je bilo? Šta se dešava? -Probaće da ih uhvate u klopku. 971 01:01:02,295 --> 01:01:05,513 U redu. Naša meta je blizu Stejpls centra. Idemo. 972 01:01:05,763 --> 01:01:07,473 Idemo. 973 01:01:08,098 --> 01:01:09,808 To je moj auto. 974 01:01:13,520 --> 01:01:16,356 Zamenite vozila. Nek naši agresivni tipovi budu napred. 975 01:01:19,567 --> 01:01:21,235 Isuse. 976 01:01:21,777 --> 01:01:23,487 Pažljivo. 977 01:01:28,242 --> 01:01:31,328 Pošaljite patrolu s vozačeve strane i malo ga iznervirajte. 978 01:01:31,370 --> 01:01:34,039 Ne odustaju, slupaćemo ovo čudo. 979 01:01:34,080 --> 01:01:36,082 Zašto stalno menjate automobile? 980 01:01:36,750 --> 01:01:39,627 To im stvara nervozu. Zbog toga imaju osećaj da dolazimo odasvud. 981 01:01:39,669 --> 01:01:41,337 Prebaci da me mogu čuti. 982 01:01:41,379 --> 01:01:44,715 Ovde kapetan Monro, jedinica za specijalne istrage. 983 01:01:44,757 --> 01:01:47,468 Kaži im da odustanu. -Važna poruka za policiju. 984 01:01:47,509 --> 01:01:50,637 Povucite svoje helikoptere, ili će ljudi da stradaju. 985 01:01:54,015 --> 01:01:57,852 S kim razgovaram? Ne želim da te zovem g. Pljačkaš Banke. 986 01:01:57,887 --> 01:02:00,480 Ne zezaj, druže. Dodžersi igraju večeras u 7:30. 987 01:02:00,515 --> 01:02:02,196 Obožavam njihove hot-dogove. 988 01:02:02,231 --> 01:02:03,899 Hoću da ovo završim pa obojica možemo... 989 01:02:03,934 --> 01:02:06,402 Sklonite helikoptere odavde smesta! 990 01:02:10,614 --> 01:02:12,616 Ne želite da povredim ovog policajca. 991 01:02:12,949 --> 01:02:14,541 Zašto me ne saslušaš? 992 01:02:14,576 --> 01:02:18,830 Predaš li mi policajca i bolničarku, ne samo da ću povući helikoptere, 993 01:02:19,372 --> 01:02:22,333 već ću ti dati i hot-dog. Šta kažeš? 994 01:02:22,368 --> 01:02:23,883 Seronja jedan. 995 01:02:23,918 --> 01:02:26,337 Mi smo lokomotiva. Ne stajemo. 996 01:02:27,338 --> 01:02:28,887 Ne pokušavam da te zeznem. 997 01:02:28,922 --> 01:02:31,883 Mislim da ne shvataš. Mi ne stajemo! 998 01:02:33,844 --> 01:02:35,595 Ni mi. 999 01:02:38,056 --> 01:02:39,724 Štitimo svoju investiciju, Deni. 1000 01:02:40,516 --> 01:02:42,017 Spremamo se upravo. 1001 01:02:42,018 --> 01:02:44,228 Dovešćemo jedan od specijalnih proizvoda našeg kartela. 1002 01:02:44,270 --> 01:02:47,398 Bićemo tamo, brate. -Tri minuta. Idemo. 1003 01:02:48,816 --> 01:02:50,525 Papi. -Hesus. 1004 01:02:50,567 --> 01:02:52,819 Roberto je spreman da krene. 1005 01:02:53,278 --> 01:02:55,322 Donesi mi topografsku mapu. 1006 01:02:58,025 --> 01:03:01,320 Dobio sam ovaj veoma lep poklon od Zeta. 1007 01:03:02,488 --> 01:03:04,198 Veoma šarmantno. 1008 01:03:04,531 --> 01:03:07,117 ...izgleda da policija igra igru mačke i miša... 1009 01:03:07,152 --> 01:03:09,578 Hajde da gledamo ludog Denija na TV-u. 1010 01:03:09,619 --> 01:03:11,252 Čak, kao što možeš videti u studiju, 1011 01:03:11,287 --> 01:03:14,374 trenutno ima mnogo policije koja ide u cik-cak po mnogim ulicama. 1012 01:03:14,499 --> 01:03:16,250 Oko kongresnog centra. 1013 01:03:16,292 --> 01:03:19,545 Imamo jako prisustvo policije oko kongresnog centra. 1014 01:03:19,587 --> 01:03:21,262 Biće teško okružiti ih. 1015 01:03:21,297 --> 01:03:24,466 18, jesi raspoloživ za 11? Jesi slobodan? -100 %. Da. Hajde. 1016 01:03:24,501 --> 01:03:26,176 Zarobićemo ih ovde. 1017 01:03:26,593 --> 01:03:28,103 Blokirajte ovo područje. 1018 01:03:28,136 --> 01:03:31,639 Ne vidimo iza ugla. Nejasna je slika. 1019 01:03:36,269 --> 01:03:38,813 Jebem ti! Sranje. Okružiće nas. 1020 01:03:51,950 --> 01:03:53,826 Samo mirno, Vil. 1021 01:04:04,503 --> 01:04:06,546 Ko je ovaj? Ne mogu da pobegnem ovom tipu. 1022 01:04:10,800 --> 01:04:12,760 Isuse. Pažljivo. 1023 01:04:13,636 --> 01:04:15,930 Uspori. Upucaću jednog. 1024 01:04:19,100 --> 01:04:20,810 Šta to radiš? -Mirno. 1025 01:04:21,310 --> 01:04:23,020 Moj si. 1026 01:04:23,103 --> 01:04:26,023 Ne! -Šta... 1027 01:04:28,400 --> 01:04:31,361 Dođavola! Prestani! Čuješ li me? 1028 01:04:31,778 --> 01:04:33,488 Povredićeš nekoga. 1029 01:04:51,463 --> 01:04:53,173 Idem unutra. 1030 01:04:57,677 --> 01:04:59,804 Ulaze u kongresni centar. 1031 01:05:00,638 --> 01:05:02,306 Mora da se šališ. 1032 01:05:14,942 --> 01:05:16,694 Taj tip odlično vozi. 1033 01:05:16,736 --> 01:05:20,114 Blokirajte sve izlaze. Nek patrole nastavljaju da se menjaju. 1034 01:05:26,119 --> 01:05:27,829 Blokirajte ih. 1035 01:05:34,752 --> 01:05:36,504 Hajde, naučiću ih lekciju. 1036 01:05:39,590 --> 01:05:41,300 Pusti je! 1037 01:05:42,468 --> 01:05:44,178 Povucite se! 1038 01:05:46,013 --> 01:05:47,973 Ovaj tip je lud. 1039 01:05:48,140 --> 01:05:51,518 Deni, šta se dešava tamo? -Povucite se! Vozi! 1040 01:05:51,559 --> 01:05:53,228 Nazad! 1041 01:05:58,316 --> 01:06:01,485 Povuci se! -Neću da se povlačim! 1042 01:06:04,613 --> 01:06:06,323 Sranje! -Jebem ti! 1043 01:06:10,410 --> 01:06:12,328 Ko je tebe smestio pozadi? 1044 01:06:13,413 --> 01:06:15,394 Je li to moj... 1045 01:06:15,429 --> 01:06:17,375 Je li to moj pas? 1046 01:06:18,334 --> 01:06:20,795 Ko je poveo mog psa u poteru? 1047 01:06:20,836 --> 01:06:23,464 A ko to stavlja debeloguzog psa u patrolna kola? 1048 01:06:23,499 --> 01:06:25,757 Svi se povucite. Povucite se. 1049 01:06:25,799 --> 01:06:28,176 Nitro, dole. Lezi dole. 1050 01:06:31,554 --> 01:06:34,432 Nitro. Nitro, lezi dole, momče. 1051 01:06:34,474 --> 01:06:37,268 Povucite se. Previše je opasno. 1052 01:06:39,478 --> 01:06:42,314 Smiri se, Deni. Povlačim sve. 1053 01:06:42,356 --> 01:06:44,525 Daću ti malo prostora kako bi mogli da popričamo. 1054 01:06:51,656 --> 01:06:54,540 Nju nećemo da povredimo. -Samo je trebalo da pomisle da hoćemo. 1055 01:06:54,575 --> 01:06:57,995 Deni, nju nećemo da povredimo, u redu? -Ja nisam kao on. Ja nisam LT. 1056 01:06:58,030 --> 01:06:59,705 Ne znam koliko puta ti to moram reći. 1057 01:06:59,747 --> 01:07:03,479 Upucao si policajca, losanđeleskog policajca. U redu? 1058 01:07:03,514 --> 01:07:07,212 Ubiće nas prvom prilikom. Pusti ti nju. On je najvažniji. 1059 01:07:07,247 --> 01:07:09,381 Zbog njega smo živi. 1060 01:07:11,299 --> 01:07:15,553 Osumnjičeni idu na jug po autoputu 110 velikom brzinom. 1061 01:07:15,928 --> 01:07:19,557 LA 50, mogu produžiti obustavu saobraćaja za još jedan sat. 1062 01:07:22,017 --> 01:07:25,229 Ovde Skaj 4. Kao što vidite, saobraćajna policija je 1063 01:07:25,270 --> 01:07:28,982 napred i zaustavlja saobraćaj, pokušava da zatvori autoput. 1064 01:07:29,024 --> 01:07:31,950 Nekoliko helikoptera prate ovu dvojicu osumnjičenih. 1065 01:07:31,985 --> 01:07:38,157 S obzirom da ih i policijski automobili jure, ne znam još koliko mogu izdržati. 1066 01:07:38,199 --> 01:07:40,701 Sigurno se pitate šta prolazi kroz glavu ovim... 1067 01:07:42,453 --> 01:07:45,330 Poznat ti je onaj osećaj kad si kao dete igrala žmurke, 1068 01:07:46,623 --> 01:07:48,333 i samo što te nisu otkrili? 1069 01:07:49,417 --> 01:07:52,003 Umem da nateram ljude da se tako osećaju. 1070 01:07:52,045 --> 01:07:54,637 Kakav lud dan. 1071 01:07:54,672 --> 01:07:58,134 Podseća me na pucnjavu u severnom Holivudu od pre nekoliko godina. 1072 01:07:58,175 --> 01:08:00,302 Osumnjičeni idu na jug po autoputu 110, 1073 01:08:00,337 --> 01:08:02,429 približavaju se Mančesteru u brzoj traci. 1074 01:08:09,352 --> 01:08:11,062 Otkud ta krv dolazi? 1075 01:08:13,648 --> 01:08:17,109 Ne. Otkud dolazi? Sranje. 1076 01:08:19,987 --> 01:08:21,864 Dvaput si ga upucao. -Ne. 1077 01:08:22,364 --> 01:08:24,450 Šta se dešava? -Iskrvariće. 1078 01:08:30,121 --> 01:08:31,956 Konačno. 1079 01:08:34,417 --> 01:08:37,170 Ja sam kapetan Monro. Traćite mi vreme. 1080 01:08:37,211 --> 01:08:39,303 Zašto se SIS nije pozabavio pljačkom? 1081 01:08:39,338 --> 01:08:42,966 To je staromodni SIS. Tako ćeš dobiti pucnjavu i otmice. 1082 01:08:43,008 --> 01:08:44,975 Da. Mi ih sredimo kad izađu. 1083 01:08:45,010 --> 01:08:47,721 Divno. To vam sjajno ide, je li, momci? 1084 01:08:47,763 --> 01:08:50,397 Jeste li iz LA, specijalni agente Klark, 1085 01:08:50,432 --> 01:08:53,351 s vašim tregerima i izgledom kao da vam je 20? 1086 01:08:53,393 --> 01:08:55,360 Dvadeset. Ne. Toledo. 1087 01:08:55,395 --> 01:08:57,021 Sjajno, još jedan turista. 1088 01:08:57,056 --> 01:08:58,613 Možemo li preskočiti razgovor 1089 01:08:58,648 --> 01:09:00,941 kako ja ništa ne znam a ti si se borio u Vijetnamu? 1090 01:09:01,317 --> 01:09:03,444 Šta ti misliš koliko sam ja star, čoveče? 1091 01:09:03,485 --> 01:09:05,119 Mogu vam pomoći. 1092 01:09:05,154 --> 01:09:07,114 Ovo nije pljačka banke. Ovo je talačka situacija. 1093 01:09:07,155 --> 01:09:09,533 Mnogo je gore od toga, gospodine. -Šta? 1094 01:09:09,574 --> 01:09:12,535 Tip koji je držao bolničarku pozadi zove se Deni Šarp. 1095 01:09:12,577 --> 01:09:14,370 Deni pljačka banke još od svoje 17. godine. 1096 01:09:14,412 --> 01:09:17,755 Njegov otac, LT, bio je legenda, pravi ludak. 1097 01:09:17,790 --> 01:09:20,751 Ubio je šestoricu upravnika banaka, dve blagajnice 90-ih. 1098 01:09:20,786 --> 01:09:23,921 Neverovatno. On pravi haos. 1099 01:09:23,956 --> 01:09:25,631 Divno. FBI. -Sjajno. 1100 01:09:25,672 --> 01:09:27,444 Mogli bismo da vodimo mini rat odavde. 1101 01:09:27,479 --> 01:09:29,217 Plus RHD može da rasporedi naše resurse. 1102 01:09:29,259 --> 01:09:32,095 Vejd, reci D-timu da se spremi. Uhvatićemo ovog seronju. 1103 01:09:32,137 --> 01:09:35,890 Važi, šefe. -Nemojte. To je greška. -Zašto? 1104 01:09:35,932 --> 01:09:41,020 Deni je drugačiji. Lako je mogao da ubije policajca u banci ali nije. 1105 01:09:41,055 --> 01:09:43,022 U redu? On traži izlaz. 1106 01:09:43,063 --> 01:09:44,773 A otkud to znaš? 1107 01:09:45,816 --> 01:09:47,943 Bili smo prijatelji. 1108 01:09:49,486 --> 01:09:51,571 Idemo. Kreći! 1109 01:09:57,535 --> 01:10:00,121 Bićemo tamo ubrzo. Samo ostani tamo. 1110 01:10:00,162 --> 01:10:02,331 Napetiji si nego obično, druže. 1111 01:10:02,366 --> 01:10:04,500 Ne znam. Sve će biti u redu. 1112 01:10:04,541 --> 01:10:07,002 Imam kompresor. Imam flamingose koji su sleteli. 1113 01:10:07,044 --> 01:10:10,213 Sve sam ih prebrojao. U redu? Sve će biti dobro. 1114 01:10:10,255 --> 01:10:12,674 Samo duboko udahni jer me stresiraš. 1115 01:10:15,051 --> 01:10:16,561 Toledo. 1116 01:10:16,594 --> 01:10:18,596 Kažeš da si išao na koledž s Denijem Šarpom? 1117 01:10:18,638 --> 01:10:21,682 Dok sam radio na doktoratu iz kriminologije u Merilendu. 1118 01:10:21,724 --> 01:10:23,350 Ti si pravi Dugi Hauzer. 1119 01:10:23,385 --> 01:10:24,942 Ne znam ko je to, matori. 1120 01:10:24,977 --> 01:10:26,979 Jesu dovodili kriminalce na univerzitet? 1121 01:10:27,014 --> 01:10:29,529 Ne. Pohađali smo isti program. 1122 01:10:29,564 --> 01:10:32,532 On je bio tamo da proučava nas. Tatina ideja. 1123 01:10:32,567 --> 01:10:36,446 Izdržao je oko 2 semestra, išao je na sva moguća predavanja. 1124 01:10:36,487 --> 01:10:39,198 Onda jedne noći nakon što smo podelili flašu rozea 1125 01:10:39,323 --> 01:10:41,867 ispričali jedan drugome priče o lošim očevima, nestao je. 1126 01:10:42,076 --> 01:10:43,586 Roze? 1127 01:10:43,619 --> 01:10:45,662 Da, roze. Imaš problem s tim? 1128 01:10:45,697 --> 01:10:47,671 Odvratno je. -Meni se sviđa roze. 1129 01:10:47,706 --> 01:10:53,044 U poslednjih 10 godina, opljačkao je 37 banaka. Ne, sada su 38. 1130 01:10:53,086 --> 01:10:55,421 To je dobro. -Kako je to dobro? 1131 01:10:55,463 --> 01:10:58,341 Jer će pričati s tobom. 1132 01:10:59,884 --> 01:11:03,303 Prognoza? -Treba mu operacija. Ne treba mu više krvi. 1133 01:11:03,345 --> 01:11:05,187 Treba mu doktor koji zna šta radi, 1134 01:11:05,222 --> 01:11:07,724 da ga otvori i zaustavi krvarenje. Ja to ne znam. 1135 01:11:07,766 --> 01:11:10,852 U redu. Pozovi doktora. Nek ti objasni. 1136 01:11:12,270 --> 01:11:13,980 Ne. 1137 01:11:14,355 --> 01:11:16,906 Ne, ne. Ne mogu. -Zašto je odgovor ne? Mora biti da. 1138 01:11:16,941 --> 01:11:19,652 Ne, jer nisam kvalifikovana. -Znaš li nekog u urgentnom centru? 1139 01:11:19,693 --> 01:11:21,486 Da, doktori, doktori... 1140 01:11:21,521 --> 01:11:23,245 U redu. Dr Franken? -Ne. 1141 01:11:23,280 --> 01:11:25,782 Doktor Vilijams? -On je moj psihijatar. 1142 01:11:25,817 --> 01:11:27,332 Dr Voters? 1143 01:11:27,367 --> 01:11:30,954 Gde je ovo slikano? Šta je ovo, Kankun? 1144 01:11:30,989 --> 01:11:33,206 Muškarac iz snova. 1145 01:11:33,456 --> 01:11:35,166 Kolin Voters? 1146 01:11:37,251 --> 01:11:39,378 Gde on radi? -U Maunt Sinaju. 1147 01:11:39,420 --> 01:11:41,887 Zvaću njega. -Ne mogu ja to. Molim te. 1148 01:11:41,922 --> 01:11:45,008 Da, možeš. Uradićeš neke doktorske zahvate. Možeš. 1149 01:11:46,301 --> 01:11:50,305 Da, podgrevam u mikrotalasnoj. Samo trenutak. Glasno, da? 1150 01:11:51,139 --> 01:11:54,183 Koline, ja sam. -Ćao, Kam. 1151 01:11:54,767 --> 01:11:57,916 Dosta je prošlo. -Znam. Prošlo je 6 meseci. 1152 01:11:57,951 --> 01:12:01,065 Slušaj. Nemam vremena. Krećem na posao. 1153 01:12:01,106 --> 01:12:03,567 Objasni mi za ranu od vatrenog oružja na abdomenu. 1154 01:12:03,602 --> 01:12:05,138 O čemu ti to? Nisi hirurg. Ne možeš to. 1155 01:12:05,173 --> 01:12:10,424 Ti si bolničarka. -Znam to, Koline, ali imam problem. 1156 01:12:10,459 --> 01:12:12,003 Problem? Kakav problem? 1157 01:12:12,245 --> 01:12:14,247 Ja sam talac. 1158 01:12:14,455 --> 01:12:15,965 Sranje. 1159 01:12:16,437 --> 01:12:18,428 Ona situacija u LA? Ti si u ambulantnom vozilu? 1160 01:12:18,667 --> 01:12:20,509 Koline. -Da. Ko je to? 1161 01:12:20,544 --> 01:12:23,713 Ja sam tip koji će je ubiti ako nam ne pomogneš. 1162 01:12:24,506 --> 01:12:26,216 Ne, ne. U redu. Nemoj da je povrediš. 1163 01:12:26,758 --> 01:12:28,593 Kam, daj mi podatke o njemu. Reci mi šta vidiš. 1164 01:12:28,635 --> 01:12:30,310 Vitalni znaci mu ubrzano padaju. Gubi krv. 1165 01:12:30,345 --> 01:12:32,430 Zvaću neke doktore s traumatologije. Samo malo. 1166 01:12:32,465 --> 01:12:34,140 Šta ima, Koline? 1167 01:12:34,598 --> 01:12:36,148 Farsi! 1168 01:12:36,183 --> 01:12:39,353 Moraš povezati moj telefon na ekran. Mora da vidi operaciju. 1169 01:12:39,395 --> 01:12:42,773 Dr Reznik i dr Farsi. Mi smo trauma hirurzi. 1170 01:12:42,814 --> 01:12:45,150 Zdravo, Kam. O čemu se radi? 1171 01:12:48,528 --> 01:12:52,240 Hirurzi joj objašnjavaju kako da operativno ukloni metak. -Molim? 1172 01:12:52,275 --> 01:12:55,242 RHD je nadgleda. Kao i doktore s njom. 1173 01:12:55,284 --> 01:12:56,876 Čuješ li šta se dešava trenutno? 1174 01:12:56,911 --> 01:12:58,912 Kakvi su vitalni organi, krvni pritisak, puls? 1175 01:12:58,954 --> 01:13:00,587 Nisu dobri. Šaljem vam. 1176 01:13:00,622 --> 01:13:03,750 Vitalni organi otkazuju. Moramo da delujemo brže. 1177 01:13:05,252 --> 01:13:06,961 Deni! 1178 01:13:07,796 --> 01:13:11,966 Da? -Zamenimo se. Radio sam ovo već. Mogu da pomognem. 1179 01:13:12,001 --> 01:13:13,968 Kam, to su traumatolozi. Svi ćemo pomoći. 1180 01:13:14,010 --> 01:13:18,055 Šta imaš od materijala? -Imam sve. Ali nemam anesteziju. 1181 01:13:25,562 --> 01:13:27,272 Vil. -Šta je? 1182 01:13:27,313 --> 01:13:30,108 Ne zaboravi da je ona talac. -U redu. Pokaži nam šta imaš. 1183 01:13:30,143 --> 01:13:32,860 Možete videti da mu je abdomen dosta otekao. 1184 01:13:32,895 --> 01:13:34,945 Mislim da ima unutrašnje krvarenje. 1185 01:13:35,738 --> 01:13:37,969 Verovatno mu krvari slezina. 1186 01:13:38,004 --> 01:13:40,200 Imaš li bolničarsko iskustvo? 1187 01:13:40,242 --> 01:13:42,744 Trijaža u borbi. Mogu da pratim šta mi se kaže. 1188 01:13:42,779 --> 01:13:45,163 Dobro. Vojnik si? 1189 01:13:46,748 --> 01:13:49,167 Da. -Rukavice. Hajde. 1190 01:13:49,209 --> 01:13:51,627 Gospodine, upucali ste ga automatskom puškom ili pištoljem? 1191 01:13:51,662 --> 01:13:54,255 Moraš da usporiš. Izvodićemo operaciju ovde. 1192 01:13:54,297 --> 01:13:56,298 Mi smo ajkula. Mi ne stajemo. 1193 01:14:02,262 --> 01:14:06,808 Ćao, druže. Drago mi je što vidim da se nisi promenio. -Bože. 1194 01:14:06,850 --> 01:14:08,560 Imaš vremena za starog ortaka? 1195 01:14:09,602 --> 01:14:11,235 Prepoznajem taj glas. 1196 01:14:11,270 --> 01:14:13,397 Ako me ti zoveš, postao si šef Uprave za banke. 1197 01:14:13,439 --> 01:14:15,566 Bilo je i vreme. To ti je oduvek bilo suđeno. 1198 01:14:15,733 --> 01:14:17,651 Verovatno se pitaš zašto smo usporili? 1199 01:14:17,693 --> 01:14:20,410 Pitam se zašto si uopšte doveo sebe u ovakvu situaciju? 1200 01:14:20,445 --> 01:14:23,490 Ali naravno, počni odatle. -Pokušavamo održati u životu pandura ovde. 1201 01:14:23,525 --> 01:14:26,114 Malo je napeto. -Kamil ne može to. Nije doktor. 1202 01:14:26,149 --> 01:14:28,703 Ma šta mi reče da nije doktor. Kompetentna je. 1203 01:14:29,162 --> 01:14:31,004 Slušaj. Moram da prekidam. -Deni... 1204 01:14:31,039 --> 01:14:33,416 Ali kontaktiraću te. Moramo da se ispričamo. 1205 01:14:33,451 --> 01:14:35,341 Stvarno? Imam čudan osećaj 1206 01:14:35,376 --> 01:14:37,134 da ćeš imati mnogo slobodnog vremena. 1207 01:14:37,169 --> 01:14:39,421 Da, na tropskom ostrvu. Poslaću ti razglednicu. 1208 01:14:39,456 --> 01:14:41,131 Da. Ko je drugi tip, tvoj vozač? 1209 01:14:41,173 --> 01:14:43,133 Uzmi papir i olovku, zapiši ovo: 1210 01:14:43,175 --> 01:14:45,051 Odjebi! 1211 01:14:46,469 --> 01:14:49,430 Napravi rupu u koži, onda uzmi makaze, 1212 01:14:49,472 --> 01:14:51,474 moraš da ga otvoriš. Otvori kožu. 1213 01:14:51,509 --> 01:14:53,309 Evo. 1214 01:14:53,351 --> 01:14:55,019 Uradila sam to. 1215 01:14:56,145 --> 01:14:57,980 Prelazim na kožu. 1216 01:14:58,015 --> 01:14:59,815 Sečem. Sečem kožu. 1217 01:14:59,850 --> 01:15:01,573 S puta! 1218 01:15:01,608 --> 01:15:03,610 Mi smo Hitna pomoć! 1219 01:15:03,652 --> 01:15:05,362 Koža je otvorena. 1220 01:15:05,445 --> 01:15:10,158 Onda ti i tvoj prijatelj kriminalac stavite obe vaše ruke u ranu, 1221 01:15:10,199 --> 01:15:12,827 i morate da razdvojite mišić. 1222 01:15:14,620 --> 01:15:16,997 Čoveče, kako ljudi voze u ovom gradu. 1223 01:15:17,032 --> 01:15:18,707 Prestani da se dereš. 1224 01:15:18,832 --> 01:15:21,293 Uspori. Ovo ne može da se radi na 100 km na sat. 1225 01:15:21,335 --> 01:15:23,962 Razvucite je kao lastiš. Imamo 4 minuta da odradimo ovo. 1226 01:15:23,997 --> 01:15:25,637 Hajde. 1227 01:15:25,672 --> 01:15:28,883 Dobro. I povuci. Vuci, vuci. 1228 01:15:30,718 --> 01:15:33,804 Odradi tupu disekciju rukom. Sve do dole. 1229 01:15:33,839 --> 01:15:36,219 Uspori, Deni. -Deni, uspori. 1230 01:15:36,254 --> 01:15:38,600 Šta kažeš da izađemo i pešačimo? 1231 01:15:38,642 --> 01:15:41,061 Deni, daj mi 20 minuta. Sad nije vreme da se svađamo. 1232 01:15:41,103 --> 01:15:42,603 Ovo je najsporije što mogu. 1233 01:15:42,604 --> 01:15:46,983 Moraš da usporiš! Izvodimo operaciju ovamo! Uspori! 1234 01:15:47,025 --> 01:15:49,068 Ovo će biti najsporija policijska potera na svetu. 1235 01:15:49,110 --> 01:15:51,988 Ludo je ovo što se dešava ovde. -Samo začepi! -Dobro. 1236 01:15:52,023 --> 01:15:55,699 Reci svima da se smire. 1237 01:15:55,741 --> 01:15:57,374 Šta to radiš? 1238 01:15:57,409 --> 01:15:58,959 Aorta. Mogu da je osetim. 1239 01:15:58,994 --> 01:16:02,372 Stisni je sada. Jako je stisni da se zaustavi krv do slezine. 1240 01:16:02,407 --> 01:16:05,917 Bože, pokušavam. -Dobro ti ide. 1241 01:16:05,952 --> 01:16:08,128 Uspeva. 1242 01:16:11,130 --> 01:16:13,716 Usporite na 30 km na sat. Dajte mu prostora. 1243 01:16:14,091 --> 01:16:16,218 Ona operiše našeg brata trenutno. 1244 01:16:17,136 --> 01:16:21,557 Kam, pada mu krvni pritisak. Doći će do srčanog zastoja. Napipaj metak. 1245 01:16:21,598 --> 01:16:24,893 Možeš ti to. -Dobro. -To bi trebalo da je oštar predmet. 1246 01:16:24,935 --> 01:16:27,979 Dobro. Ne mogu da ga nađem. 1247 01:16:30,606 --> 01:16:32,775 Bože. -Šta je? 1248 01:16:32,817 --> 01:16:35,569 U slezini je. Koline, utisnut je u slezinu. 1249 01:16:35,611 --> 01:16:37,905 Šta da radim? Nikad ovo nisam radila. 1250 01:16:37,988 --> 01:16:41,366 Kam, smiri se. Pokaži mi slezinu. Moram da vizualizujem to. 1251 01:16:41,408 --> 01:16:44,870 Pogledaj me. Samo si nervozna, u redu? 1252 01:16:44,911 --> 01:16:48,540 Moja žena je stalno nervozna. Znaš šta radimo? Dišemo. 1253 01:16:49,332 --> 01:16:50,923 Dobro, mogu ja to. 1254 01:16:50,958 --> 01:16:52,633 Mislim da se budi. -Šta da radimo? 1255 01:16:52,668 --> 01:16:55,880 Mislim da se budi. Da, da. Sasvim je budan. 1256 01:16:55,921 --> 01:16:59,299 Drži ga dole. U utrobi sam mu. -Da. Mislim da zna. 1257 01:17:00,384 --> 01:17:03,199 Prestani! -Sasvim je budan! -Bože. Ovo je ludo. 1258 01:17:03,234 --> 01:17:06,014 Zaustavi ga, Vil. -Pokušavamo da te spasemo. 1259 01:17:06,264 --> 01:17:10,268 Samo pokušavamo da te spasemo. Prestani. Pokušavamo da te spasemo. 1260 01:17:11,060 --> 01:17:13,062 Spavaj! 1261 01:17:13,396 --> 01:17:15,147 Šta to radiš? 1262 01:17:16,774 --> 01:17:20,319 Pustio sam te pozadi na 5 minuta, i sad udaraš policajca? 1263 01:17:20,354 --> 01:17:22,279 To je upalilo. 1264 01:17:26,324 --> 01:17:28,868 Je li u nesvesti? -Da, u nesvesti je. 1265 01:17:32,788 --> 01:17:38,043 Slušaj me. Slezina je spojena arterijom s donje strane. Polako je izvuci. 1266 01:17:38,127 --> 01:17:44,132 Izvuci slezinu. Nežno. Nemoj da pukne. Kam, možeš ti to. Nežno. Nemoj da umre. 1267 01:17:44,174 --> 01:17:46,593 Možeš ti to. -Vadim je. 1268 01:17:47,427 --> 01:17:50,138 Koline, ako slezina pukne, ostaje mu 60 sekundi. 1269 01:17:50,596 --> 01:17:55,601 Evo ga. Izvadiću ga. Evo ga. Dobro. Vadim ga. 1270 01:17:55,643 --> 01:17:57,353 Imam metak. Izlazi. 1271 01:17:57,811 --> 01:18:00,230 Skoro sam ga izvadila. 1272 01:18:01,982 --> 01:18:04,568 Izvađen je. 1273 01:18:05,151 --> 01:18:06,701 Bože. 1274 01:18:06,736 --> 01:18:09,697 Pukla je. Pukla je, Koline. Šta da radim? Ne znam šta da radim. 1275 01:18:09,739 --> 01:18:11,365 Stegni to hvataljkom smesta. Iskrvariće. 1276 01:18:11,400 --> 01:18:12,901 Upotrebila sam sve hvataljke. 1277 01:18:12,902 --> 01:18:15,411 Pogledaj me. 1278 01:18:15,619 --> 01:18:20,249 Slušaj. Znaš li šta radimo? Dišemo. U redu? To je sve. Samo dišemo. 1279 01:18:20,290 --> 01:18:24,169 Imam hvataljku u kosi. 1280 01:18:24,211 --> 01:18:26,671 Uzmi je. Moraš da stegneš ispod. 1281 01:18:26,706 --> 01:18:29,132 Moraš stegnuti arteriju. Brzo, brzo. 1282 01:18:29,167 --> 01:18:30,800 Jebem ti. 1283 01:18:33,177 --> 01:18:36,138 Upalilo je. Sranje. 1284 01:18:37,056 --> 01:18:38,849 Da li je upalilo? 1285 01:18:39,141 --> 01:18:40,893 Jeste. 1286 01:18:41,685 --> 01:18:43,728 Sranje. 1287 01:18:44,437 --> 01:18:48,108 Ovo je ludilo. -Da, radimo lude stvari danas. 1288 01:18:54,447 --> 01:18:56,740 Zna li tvoja žena da pljačkaš banke? 1289 01:19:01,870 --> 01:19:03,580 Zašto pitaš? 1290 01:19:05,207 --> 01:19:07,417 Radi procene situacije. 1291 01:19:08,168 --> 01:19:09,794 To je sve. 1292 01:19:09,829 --> 01:19:11,421 Zalepimo ga. 1293 01:19:14,006 --> 01:19:17,885 ...usporili su na 30 km na sat zato što hrabra bolničarka 1294 01:19:17,920 --> 01:19:20,304 u ambulantnom vozilu, Kamil Tompson, 1295 01:19:20,596 --> 01:19:25,517 operiše policajca, pokušavajući da mu spase život. 1296 01:19:25,559 --> 01:19:27,233 Ćao. -Kako ste? 1297 01:19:27,268 --> 01:19:30,063 Dobro smo. Vi? -Dobro smo. 1298 01:19:34,317 --> 01:19:37,653 Donosimo neke darove, C-4, specijalni paket, Papijev dar. 1299 01:19:37,695 --> 01:19:41,365 Slušaj. Samo pokušavamo da zbrišemo, ne da započinjemo rat. 1300 01:19:41,740 --> 01:19:44,910 Neverovatno šta imamo za tebe. -Zahvali se Papiju. 1301 01:19:44,951 --> 01:19:46,953 Samo štitimo našu investiciju, Deni. 1302 01:19:46,988 --> 01:19:49,872 Teramo jako. Mi smo porodica. 1303 01:19:52,708 --> 01:19:57,046 Vil. Tvoj stariji brat povlači poteze. 1304 01:19:57,087 --> 01:20:00,966 Ti i onaj doktor, Kolin? -Da, upoznali smo se na medicinskom fakultetu. 1305 01:20:01,258 --> 01:20:04,219 Dogurala sam do treće godine specijalizacije. 1306 01:20:05,512 --> 01:20:08,097 Navukla sam se na spid. 1307 01:20:09,474 --> 01:20:11,184 I zabrljala sam. 1308 01:20:11,225 --> 01:20:13,185 A sad sam ovde. 1309 01:20:13,227 --> 01:20:15,020 Stoga... 1310 01:20:15,055 --> 01:20:16,814 A Kolin? 1311 01:20:17,648 --> 01:20:20,400 Našli smo način da upropastimo i to. -Skloni se s puta! 1312 01:20:20,943 --> 01:20:22,576 Da, znam na štam misliš. Sranje. 1313 01:20:22,611 --> 01:20:25,405 S puta! Vil, moraš da voziš. Vraćaj se ovamo. 1314 01:20:27,365 --> 01:20:31,160 Izvući ću te iz ovoga. U redu? 1315 01:20:38,500 --> 01:20:41,545 Veza se prekinula čim je pukla policajčeva slezina. 1316 01:20:41,587 --> 01:20:44,464 Reci mi suštinu. Da li je naš kolega živ? 1317 01:20:44,506 --> 01:20:46,424 Upravo sam vam rekao. 1318 01:20:46,466 --> 01:20:48,676 To je teška operacija, čak i za najbolje doktore. 1319 01:20:48,711 --> 01:20:52,054 Dala je sve od sebe. -Šef je na vezi. 1320 01:20:52,889 --> 01:20:55,891 Šefe? Kolega je mrtav. 1321 01:20:55,926 --> 01:20:57,433 Da. 1322 01:20:57,434 --> 01:21:00,395 Čeka ih veoma gadan dan. 1323 01:21:00,437 --> 01:21:02,939 Vil, ja sam na autoputu 105. Znam, idem k aerodromu. 1324 01:21:02,974 --> 01:21:05,859 Stvarno? 105? -Ne znam šta se desilo. 1325 01:21:05,900 --> 01:21:08,493 Kako si dospeo na 105? -Ne znam! Svašta se dešava! 1326 01:21:08,528 --> 01:21:12,490 Znaš li koliko policije ima kod aerodroma? -Kako da se vratimo u centar? 1327 01:21:21,039 --> 01:21:22,874 Oni su na 105, idu k aerodromu. 1328 01:21:22,916 --> 01:21:25,168 Nek D-tim bude na poziciji za presretanje. 1329 01:21:25,210 --> 01:21:27,962 Nek budu na nadvožnjaku gde se seku 105 i 405. 1330 01:21:28,004 --> 01:21:30,318 Timovi nek menjaju pozicije ako moraju. 1331 01:21:30,353 --> 01:21:32,633 Imam plan na kome radim oko 45 minuta. 1332 01:21:32,675 --> 01:21:36,387 Vozi do ovog mosta. Most Olimpik. Znaš ga. Pored Losanđeleske reke. 1333 01:21:36,428 --> 01:21:39,932 Svi nek se upute na petlju 105-405. 1334 01:21:40,224 --> 01:21:41,815 Treba da sačekate. 1335 01:21:41,850 --> 01:21:45,103 Zašto? Neće da razgovaraju, neće da pregovaraju. 1336 01:21:45,138 --> 01:21:47,022 Šta treba da radim, momče iz FBI-a? 1337 01:21:47,063 --> 01:21:49,732 Pre svega, prestani da me zoveš "momak." 1338 01:21:50,650 --> 01:21:54,654 Šef želi ovo, gradonačelnik želi ovo. On je liberal iz Silver Lejka. 1339 01:21:54,987 --> 01:21:56,537 Koji je plan? 1340 01:21:56,572 --> 01:21:59,950 Sećaš se onog mesta gde smo budžili kola pored Losanđeleske reke? Vozi tamo. 1341 01:21:59,992 --> 01:22:02,911 Most Olimpik je odmah pored mesta gde smo bežali od policije. 1342 01:22:02,953 --> 01:22:04,996 Hoćeš da ih izradimo u stilu Kobija i Šakila? 1343 01:22:05,031 --> 01:22:07,040 Pobeći ćemo im, u redu? 1344 01:22:07,082 --> 01:22:10,335 Nije nužno bilo da se krade jaguar. Ne mogu one fore da izvodim u ovom čudu. 1345 01:22:10,376 --> 01:22:13,469 Ti možeš sve. 1346 01:22:13,504 --> 01:22:15,054 Ne treba ti jaguar. Jebeš ti to. 1347 01:22:15,089 --> 01:22:18,967 Zbrisaćemo im kao nekada. Onda ću nas ja provesti pored mosta. 1348 01:22:19,002 --> 01:22:20,677 Odvešću te kući. 1349 01:22:26,599 --> 01:22:28,768 Idemo. Raštrkajte se. 1350 01:22:30,061 --> 01:22:31,708 Moramo razmisliti o ovome. 1351 01:22:31,743 --> 01:22:33,356 Nema o čemu da se razmišlja. 1352 01:22:34,398 --> 01:22:35,948 Niko ne sme da ubija policajce. 1353 01:22:35,983 --> 01:22:38,652 Teramo ih na mesto koje je već pripremljeno. 1354 01:22:39,820 --> 01:22:43,782 D-tim će ih srediti istovremeno. Biće mrtvi za 3 minuta. 1355 01:22:46,493 --> 01:22:48,348 Ovo nam je možda poslednja prilika. 1356 01:22:48,383 --> 01:22:50,204 Blokirajte sve izlaze. Pritisnite ih. 1357 01:22:50,872 --> 01:22:52,894 Bolničarka je još živa. 1358 01:22:52,929 --> 01:22:54,917 I želim da tako i ostane. 1359 01:22:55,918 --> 01:22:59,296 Približavaju vam se sa oko 110 km/č, za oko minut. Koji su vam izgledi? 1360 01:22:59,338 --> 01:23:01,131 Nije 100%. 1361 01:23:01,882 --> 01:23:04,342 Ona je pozadi, gospodine. To će morati da budu hici u glavu. 1362 01:23:04,384 --> 01:23:06,386 Imamo tim dole koji će uskočiti i počistiti. 1363 01:23:06,428 --> 01:23:08,763 Koji su vam izgledi, Dajl? 1364 01:23:08,972 --> 01:23:10,563 80, 90 %. 1365 01:23:10,598 --> 01:23:13,351 Nema više čekanja. Čekaš li, biće problema. 1366 01:23:13,392 --> 01:23:15,061 D-timu, imate dozvolu. 1367 01:23:15,102 --> 01:23:17,271 Moraš ispregovarati da je puste. Ovo je greška. 1368 01:23:17,813 --> 01:23:21,275 Ovo je greška, Toledo? A nije greška što je tvoj ortak ubio policajca? 1369 01:23:21,316 --> 01:23:23,402 On mi nije ortak. 1370 01:23:26,821 --> 01:23:28,331 Zašto nisu probali da nas zaustave? 1371 01:23:28,364 --> 01:23:31,826 Jer srećom imamo sa sobom policajca. -Mobilna jedinica je na poziciji sada. 1372 01:23:31,861 --> 01:23:35,538 Moramo da okrenemo nazad. Moramo da se vratimo u centar. 1373 01:23:37,581 --> 01:23:39,333 Zakov telefon. 1374 01:23:40,000 --> 01:23:43,587 Daj mi broj od policajca u ambulantnom vozilu. 1375 01:23:51,469 --> 01:23:53,971 Snajperisti, 45 sekundi. 1376 01:24:07,692 --> 01:24:12,196 Halo? -Kam? Ne pričaj, samo slušaj. Ovde agent Klark, FBI. 1377 01:24:12,238 --> 01:24:16,200 Zavuci se ispod nosila. I uradi to smesta. 1378 01:24:16,242 --> 01:24:19,328 Snajperisti, 20 sekundi. -Vidim metu. 1379 01:24:28,086 --> 01:24:30,588 2-9, neizvodivo. Još smo na autoputu. 1380 01:24:33,299 --> 01:24:35,134 Svetlo braon auto. 1381 01:24:35,551 --> 01:24:38,637 Snajperisti će ih srediti. Spusti se što niže možeš. 1382 01:24:38,679 --> 01:24:40,229 Šta? -I dalje imamo dozvolu? 1383 01:24:40,264 --> 01:24:43,058 Dozvola i dalje važi. Imate dozvolu. Pucajte ako možete. 1384 01:24:44,226 --> 01:24:45,942 Meta jedan, imate dozvolu. 1385 01:24:45,977 --> 01:24:49,897 Pucajte da ubijete. Nemojte pozadi jer tamo su naši ljudi. 1386 01:24:49,939 --> 01:24:51,607 Na moj znak. 1387 01:24:52,692 --> 01:24:55,403 Nemate dozvolu za metu 2, zaklonjena je. 1388 01:24:56,946 --> 01:24:58,739 A Zak? Ne mogu da ga zaštitim? Možete li vi? 1389 01:24:58,822 --> 01:25:01,992 O čemu pričaš? Živ je? -Da, živ je. 1390 01:25:02,034 --> 01:25:04,327 On je živ. Naš kolega je živ! -Bože! 1391 01:25:04,369 --> 01:25:06,037 Tri. 1392 01:25:06,121 --> 01:25:07,789 Ne. Ne! -Kam? 1393 01:25:07,824 --> 01:25:09,457 Dva. 1394 01:25:15,254 --> 01:25:18,632 Snajperisti! -Šta? -Snajperisti! -Gde? Crna zgrada! 1395 01:25:18,667 --> 01:25:20,297 Jedan. 1396 01:25:20,332 --> 01:25:21,927 Pucajte. 1397 01:25:23,804 --> 01:25:25,513 Sranje! 1398 01:25:35,731 --> 01:25:37,323 Hajde! 1399 01:25:37,358 --> 01:25:39,401 10-Dejvid, ne pucajte. Ne pucajte. 1400 01:25:39,443 --> 01:25:43,155 Jebem ti, bilbord! -On zna šta radi. Mora da je veteran. 1401 01:25:43,190 --> 01:25:45,365 Sada shvatam šta se dešava! 1402 01:25:45,407 --> 01:25:47,367 Hoćeš da se igraš? 1403 01:25:56,417 --> 01:25:59,628 Sad smo ih razbesneli. -Kuda idu? -Kuda god on poželi. 1404 01:25:59,670 --> 01:26:01,797 Ona ih je upozorila. 1405 01:26:09,971 --> 01:26:12,640 Svim jedinicama, povucite se. Ponavljam, povucite se. 1406 01:26:12,682 --> 01:26:15,226 I dajte mi izveštaj. Da li je neko povređen? 1407 01:26:17,311 --> 01:26:19,194 Hoćeš da se igraš? Idemo. 1408 01:26:19,229 --> 01:26:21,356 Hoću da ih prate samo dva neobeležena auta, na 150 m. 1409 01:26:21,398 --> 01:26:22,990 To su pametni momci iz LA. 1410 01:26:23,025 --> 01:26:26,319 Deni je proučavao FBI, proučavao je taktike gonjenja losanđeleske policije. 1411 01:26:26,361 --> 01:26:28,071 Zna sve osnovne stvari. 1412 01:26:28,112 --> 01:26:32,408 Ali ne zna da sam ja SIS, super specijalni agente. 1413 01:26:32,450 --> 01:26:35,327 Mi postavljamo zamke, puštamo zlikovce da nam sami dođu. 1414 01:26:35,369 --> 01:26:38,580 Pošalji poruku Kam, nek radi za nas, čuješ li me? 1415 01:26:38,622 --> 01:26:43,543 Saznaj kuda idu, ja ću postaviti zamku tako da se niko ne izvuče. 1416 01:26:44,044 --> 01:26:47,130 Gde je Monro? -Imamo vezu. 1417 01:26:47,422 --> 01:26:51,175 Evo me. -Trebalo bi da spasavate taoce, zar ne? 1418 01:26:51,217 --> 01:26:54,720 Trebalo bi da ih održavate u životu, zar ne? Ili sam to pogrešno shvatio? 1419 01:26:54,887 --> 01:26:56,555 Hoću da svi budu živi, Deni. 1420 01:26:56,590 --> 01:26:58,553 Zašto pucate na nas? 1421 01:26:58,588 --> 01:27:00,517 To je bila zabuna. 1422 01:27:00,559 --> 01:27:02,059 Šta? 1423 01:27:02,060 --> 01:27:03,895 Greška. Nesporazum. 1424 01:27:04,104 --> 01:27:07,232 Gluposti! Misliš da nikoga neću da povredim, je li? 1425 01:27:07,273 --> 01:27:09,734 Nije tako. Znam na šta si sve spreman. 1426 01:27:09,859 --> 01:27:12,737 Stvarno? Da li ti je Enson rekao šta bi moj otac uradio? 1427 01:27:14,155 --> 01:27:15,788 Zašto mi to opet na kažeš? 1428 01:27:15,823 --> 01:27:18,283 Pobio bi ti pandure i ove iz Hitne u banci. 1429 01:27:18,367 --> 01:27:20,119 A onda bi čalabrcnuo nešto posle. 1430 01:27:20,244 --> 01:27:23,538 Samo se smiri. U redu, Deni? Svi znaju koliko si opasan. 1431 01:27:23,663 --> 01:27:26,958 Znaš li ti? -Smiri se, čoveče. 1432 01:27:27,167 --> 01:27:29,252 Ne moraš ništa da mi dokazuješ. 1433 01:27:31,712 --> 01:27:33,965 Deni? Da li se prekinula veza, druže? 1434 01:27:35,549 --> 01:27:38,677 Uzmi ga. -Ne. -Uzmi ga. -Zašto? 1435 01:27:38,712 --> 01:27:40,387 Hajde, uzmi ga. 1436 01:27:41,138 --> 01:27:44,349 Hajde. Otvori liniju tako da mogu da čuju sve. 1437 01:27:44,850 --> 01:27:46,559 Reci mu šta radim. 1438 01:27:48,853 --> 01:27:51,314 On stoji i ima pušku u ruci. 1439 01:27:52,398 --> 01:27:54,066 Deni. 1440 01:27:55,401 --> 01:27:56,951 Spasla sam te. 1441 01:27:56,986 --> 01:27:59,405 Spasla sam vas obojicu. U redu? 1442 01:27:59,530 --> 01:28:01,907 Zašto svi misle da su oni tako posebni? 1443 01:28:01,949 --> 01:28:04,618 Ne znam šta je ovo u današnje vreme. 1444 01:28:04,659 --> 01:28:08,628 Vi ste kao i mi ostali. Niste važni. -Deni. Smiri se. 1445 01:28:08,663 --> 01:28:12,083 Ne, ja nisam važna, ali jeste on. I ja ga održavam u životu. 1446 01:28:12,125 --> 01:28:13,716 Potrebna sam ti, Deni. 1447 01:28:13,751 --> 01:28:16,879 Pažljivo, mala. -Ne, više nam ne trebaš. 1448 01:28:17,004 --> 01:28:18,714 Deni, smiri se! 1449 01:28:18,881 --> 01:28:20,591 Kakav si lažov, Deni. 1450 01:28:21,300 --> 01:28:23,009 Stvarno? -Deni! 1451 01:28:24,719 --> 01:28:26,429 Vil! -Deni! 1452 01:28:31,100 --> 01:28:33,269 Vil! -Jesi li poludeo? 1453 01:28:33,769 --> 01:28:36,063 Šta je rekla? Vil? Je li to bilo ime? 1454 01:28:36,689 --> 01:28:38,816 Šta to radiš? Moraju da znaju... 1455 01:28:53,162 --> 01:28:56,624 Vilijam Šarp. On je Denijev brat. 1456 01:28:56,707 --> 01:28:59,585 Ti uvek imaš plan. -Zaustavi vozilo! 1457 01:28:59,626 --> 01:29:01,218 Poludeli su 1458 01:29:01,253 --> 01:29:02,963 Ko se bije? Možemo li da vidimo? 1459 01:29:03,588 --> 01:29:06,091 Prestani! 1460 01:29:06,299 --> 01:29:08,009 Bože! 1461 01:29:09,344 --> 01:29:11,095 To je bolelo! 1462 01:29:13,556 --> 01:29:15,147 U redu, u redu... 1463 01:29:15,182 --> 01:29:17,685 Hajde ako smeš! Uradi to opet! -U redu... 1464 01:29:17,768 --> 01:29:19,478 Polako. 1465 01:29:21,063 --> 01:29:22,773 Ti si lud. -Reci to. 1466 01:29:22,814 --> 01:29:25,150 Imam plan! -Ne, začepi! 1467 01:29:25,191 --> 01:29:27,986 Papijevi ljudi spremaju diverziju za nas u Bojl Hajtsu. 1468 01:29:28,027 --> 01:29:29,577 Kaže da idu ka... 1469 01:29:29,612 --> 01:29:31,656 Bojl Hajts ukrštanju. Probaće da nam pobegne tamo. 1470 01:29:31,691 --> 01:29:34,825 Sranje, FBI. Pusti. 1471 01:29:34,867 --> 01:29:37,293 Ovde Enson, FBI. Deni, jesi tamo? 1472 01:29:37,328 --> 01:29:40,914 Deni? -Ne. Upravo smo zamenili uloge u timu. 1473 01:29:42,040 --> 01:29:44,626 Ćao, Vil. Imali ste malu čarku tamo? 1474 01:29:45,543 --> 01:29:49,088 Koji ti je plan, čoveče? -Pretpostavljam da si ti glavni sada, bratiću. 1475 01:29:49,130 --> 01:29:50,680 Loši momci ne mogu da me čuju. 1476 01:29:50,715 --> 01:29:54,051 Naše letelice nek lete visoko. Nek deluje da nas nema. 1477 01:29:54,093 --> 01:29:55,970 Letelica 11 za letelicu 18, idemo. 1478 01:29:56,011 --> 01:29:59,723 Izgleda da samo mi pokušavamo da održimo u životu ove ljude, specijalni agente. 1479 01:30:00,349 --> 01:30:01,859 Stvarno? Kako si zaključio? 1480 01:30:01,892 --> 01:30:04,936 Dajte nam malo prostora. -Mislio sam da si ti onaj koji je pametniji? 1481 01:30:05,478 --> 01:30:07,480 Očito nisam. -Video sam ti dosije. 1482 01:30:07,515 --> 01:30:09,482 Pridružio si se marincima da ne završiš 1483 01:30:09,524 --> 01:30:12,318 kao glupi brat Deni, ili kao tvoj ludi otac, LT, zar ne? 1484 01:30:12,360 --> 01:30:14,695 Ti si ratni heroj, čoveče. Šta to radiš? 1485 01:30:14,737 --> 01:30:16,572 To je bilo juče. Pričamo za danas. 1486 01:30:16,607 --> 01:30:18,247 Za otmicu se dobija 30 godina. 1487 01:30:18,282 --> 01:30:20,367 Začepi, Deni. Šta si ti? Njegov advokat? 1488 01:30:20,409 --> 01:30:23,829 Dajem mu sjajan pravni savet. -Vil, imaš porodicu, ceo život pred... 1489 01:30:23,870 --> 01:30:26,247 Hoćeš li mu reći da se za otmicu dobija 30 godina? 1490 01:30:26,414 --> 01:30:28,666 Vreme je da se ovo prekine. Zaustavi vozilo, čoveče. 1491 01:30:28,750 --> 01:30:30,300 Obrađuje te standardnom taktikom. 1492 01:30:30,335 --> 01:30:32,503 Ne slušaj ga. -Za otmicu se dobija 30 godina. 1493 01:30:32,545 --> 01:30:35,506 Deni, ovo je između Vila i mene. Vil, skoncentriši se. -Taj tip... 1494 01:30:35,548 --> 01:30:38,092 Hoćeš li da pozovem tvoju ženu? -Ne zovi moju ženu. 1495 01:30:38,133 --> 01:30:41,303 Želi ti sve najbolje, druže. To je sve. -Samo toliko mogu učiniti za tebe, Vil. 1496 01:30:41,386 --> 01:30:42,896 Trideset godina. -Imaš porodicu. 1497 01:30:42,929 --> 01:30:44,896 Pitaj šta se desi kad upucaš pandura. -Začepi! 1498 01:30:44,931 --> 01:30:47,934 Tejt će jedino viđati taticu kroz pleksiglas. -Šta to radiš? 1499 01:30:47,976 --> 01:30:51,979 Verovatno neće ni želeti da te vidi. -Svi začepite! 1500 01:30:52,063 --> 01:30:54,190 Iskopaćeš sam sebi grob zbog ovoga, druže. 1501 01:30:54,732 --> 01:30:58,319 Mogu da ti obezbedim izlaz, ali to mogu samo sada. 1502 01:31:00,070 --> 01:31:02,322 Mi ne stajemo. 1503 01:31:02,364 --> 01:31:03,914 To je moj brat! 1504 01:31:03,949 --> 01:31:07,452 Vilijam Šarp je slaba karika. On neće nikoga da ubije. 1505 01:31:09,329 --> 01:31:12,623 Kam. Moraš da obradiš Vila. 1506 01:31:16,544 --> 01:31:19,129 Preusmeravanje u obične ulice. 1507 01:31:19,254 --> 01:31:21,298 Nemojte da ližete prste i dirate moje stvari. 1508 01:31:23,717 --> 01:31:25,760 Svim jedinicama, Bojl Hajts, postavite perimetar. 1509 01:31:25,795 --> 01:31:27,929 Gde je to? Obično ne idem istočno od centra. 1510 01:31:27,971 --> 01:31:30,556 Znate li da 4 miliona ljudi živi istočno od centra? 1511 01:31:30,598 --> 01:31:33,371 Izvinjavam se. Moj suprug je advokat za prirodnu sredinu. 1512 01:31:33,406 --> 01:31:36,145 Mi volimo plažu. -To samo može da se čuje od strane belaca. 1513 01:31:36,180 --> 01:31:37,695 Ja sam belac. Šta tu mogu. 1514 01:31:37,730 --> 01:31:40,440 Ostavi to za Opru, druže. Imamo veliki problem. 1515 01:31:41,858 --> 01:31:45,111 Ako mi mrvice od tih grickalica završe u kosi, kunem se... 1516 01:31:45,153 --> 01:31:48,490 Molim te. Rakun bi se izgubio tamo unutra. 1517 01:31:48,531 --> 01:31:51,868 Ne izvlači previše krvi, Kam. I Vilu treba. 1518 01:31:51,909 --> 01:31:54,245 Dobro. -Nema veze. Samo ti uzmi. 1519 01:31:55,413 --> 01:31:58,749 Bio si marinac? -Do danas. 1520 01:32:03,045 --> 01:32:06,214 To je moja žena. Ćao, dušo. 1521 01:32:06,249 --> 01:32:07,924 Vil, gde si? 1522 01:32:09,092 --> 01:32:11,594 Razgovor se odužio i... 1523 01:32:12,428 --> 01:32:15,181 I bio im je potreban neko da počne danas, stoga... 1524 01:32:15,222 --> 01:32:16,932 Dobio si posao? 1525 01:32:17,391 --> 01:32:19,726 Da, dobio sam posao. 1526 01:32:20,477 --> 01:32:23,939 Dobio je posao! 1527 01:32:23,980 --> 01:32:27,025 Proslavićemo. Stani, voziš li sada? 1528 01:32:27,192 --> 01:32:29,152 Da, gužva je u saobraćaju. 1529 01:32:29,193 --> 01:32:32,363 Da, ima u vestima neka potera automobilima zbog pljačke banke. 1530 01:32:32,405 --> 01:32:34,198 To ima samo u LA. 1531 01:32:34,240 --> 01:32:37,326 Verovatno ne žele da visim na telefonu prvog dana. 1532 01:32:37,409 --> 01:32:40,245 Zvaću te kasnije, u redu? 1533 01:32:41,163 --> 01:32:42,873 Vil? 1534 01:32:43,623 --> 01:32:46,793 Da, dušo? -Mnogo sam ponosna na tebe. 1535 01:32:47,836 --> 01:32:52,882 Ne samo zbog rešavanja svega onoga oko osiguranja i novca, 1536 01:32:53,007 --> 01:32:54,884 već zato što si dobar čovek. 1537 01:32:55,176 --> 01:32:56,844 Dušo. 1538 01:32:57,845 --> 01:33:00,722 Bićeš uzor našem sinu. 1539 01:33:02,057 --> 01:33:04,267 Mogu li da ga vidim? -Da. 1540 01:33:04,351 --> 01:33:06,269 Vampirska princezo, jesi li završila? 1541 01:33:06,311 --> 01:33:10,481 Jesi li završila s isisavanjem života iz svake osobe u ovom vozilu? 1542 01:33:13,359 --> 01:33:16,278 Šta ima, momčino? Tek se budiš? 1543 01:33:16,820 --> 01:33:18,530 Tako si lep. 1544 01:33:19,656 --> 01:33:21,408 Tako lep. 1545 01:33:22,200 --> 01:33:23,910 Volim te. 1546 01:33:32,251 --> 01:33:33,961 Operacija? 1547 01:33:34,003 --> 01:33:35,880 Da. Karcinom je skup. 1548 01:33:36,630 --> 01:33:39,967 Znaš li šta će se desiti? Dobićeš svu njegovu krv a onda ćemo poginuti 1549 01:33:40,008 --> 01:33:42,052 u nekom udesu koji je lako mogao biti izbegnut. 1550 01:33:42,087 --> 01:33:45,096 Fantastično! -Zato pljačkaš banke. 1551 01:33:45,222 --> 01:33:48,141 Zbog toga i svega ostalog. Nikog ne krivim. Sam sam kriv. 1552 01:33:48,183 --> 01:33:49,851 Ne kriviš svog brata? 1553 01:33:50,184 --> 01:33:52,228 Moraš da budeš malo opreznija, Kam. 1554 01:33:52,270 --> 01:33:53,819 Pričaš o mom bratu. 1555 01:33:53,854 --> 01:33:57,358 Znam da pričam o tvom bratu. Ali on ugrožava ljudske živote. 1556 01:33:57,608 --> 01:33:59,318 Daj da ti pomognem, Vil. -Prestani. 1557 01:34:01,987 --> 01:34:03,697 O čemu pričate? 1558 01:34:04,531 --> 01:34:07,409 Ništa. U redu je. Imam sve što mi treba. 1559 01:34:14,665 --> 01:34:17,334 Kastro? Jesi li sakrio? 1560 01:34:17,376 --> 01:34:19,086 Deni, slušaj. 1561 01:34:19,711 --> 01:34:22,381 Šta se dešava, čoveče? Da li je ovo sranje legalno? 1562 01:34:22,422 --> 01:34:24,758 Ne možeš biti uhapšen zbog posedovanja farbe. 1563 01:34:24,799 --> 01:34:26,885 Shvatam to. Ali ovi momci mi izgledaju kao iz GTA, 1564 01:34:26,926 --> 01:34:29,012 a to me dekoncentriše. 1565 01:34:29,095 --> 01:34:31,139 Šta znam, eksploziv, oružje. 1566 01:34:31,264 --> 01:34:33,808 Ovi tipovi izgledaju kao da se bave time stalno. 1567 01:34:33,849 --> 01:34:36,810 Samo hoću da idem kući. Stvarno hoću da idem kući, čoveče. 1568 01:34:36,936 --> 01:34:39,313 Nećeš ti nikuda. Ostani tamo. -Je li to Deni? 1569 01:34:39,438 --> 01:34:41,273 Samo reci "da." -Da. 1570 01:34:41,398 --> 01:34:43,733 Daj mu telefon. 1571 01:34:45,360 --> 01:34:48,244 Sve je spremno. Blizu si? 1572 01:34:48,279 --> 01:34:50,490 Da. Pet minuta. -Dobro. Novac? 1573 01:34:50,525 --> 01:34:52,123 Ja sam čovek od reči. 1574 01:34:52,158 --> 01:34:53,909 Dobro. Papiju će biti drago da čuje to. 1575 01:34:54,493 --> 01:34:56,871 Prisluškujemo njegove slušalice sada. 1576 01:34:56,912 --> 01:34:59,248 Ti tipovi su ludaci. Šta se dešava tamo? 1577 01:34:59,498 --> 01:35:01,673 Moram da se smirim. 1578 01:35:01,708 --> 01:35:03,877 Moram da se smirim. -Daj mi da slušam. 1579 01:35:04,377 --> 01:35:06,087 Daj mi da slušam. 1580 01:35:10,800 --> 01:35:12,468 Furaju se osamdesete. 1581 01:35:13,511 --> 01:35:15,221 Veruj mi 1582 01:35:15,256 --> 01:35:16,931 Veruj mi 1583 01:35:17,514 --> 01:35:19,015 Evo ga! 1584 01:35:19,016 --> 01:35:23,562 Plovidba me vodi 1585 01:35:23,687 --> 01:35:27,649 Tamo kuda oduvek želim da budem 1586 01:35:39,493 --> 01:35:41,286 Uskoro ću biti slobodan 1587 01:35:44,039 --> 01:35:46,124 LOSANĐELESKA REKA 1588 01:35:46,166 --> 01:35:49,085 Možda i budeš. -Prestani! Ne mogu. Ne smiruje me. 1589 01:35:50,795 --> 01:35:54,757 Stigli smo. Tačno radi ono što ti se kaže. 1590 01:35:55,257 --> 01:35:56,967 U redu, evo nas. 1591 01:35:58,469 --> 01:36:02,222 Momci, jesmo li pošli u obilazak LA, ili možemo da idemo u bolnicu? 1592 01:36:02,264 --> 01:36:05,183 Zašto Losanđeleska reka? 1593 01:36:05,218 --> 01:36:08,067 65 km betona u oba pravca. 1594 01:36:08,102 --> 01:36:10,813 Možda pokušavaju da nam pobegnu u tunelima koji idu ispod ulice ili... 1595 01:36:13,482 --> 01:36:15,985 Stani. 1596 01:36:19,321 --> 01:36:22,783 Možemo da ga vidimo, ali ne možemo ni da se sakrijemo od njega. 1597 01:36:22,908 --> 01:36:24,910 On nas posmatra, pokušava da me navuče ovde. 1598 01:36:24,951 --> 01:36:27,829 Letelice, zumiraj, molim. 1599 01:36:32,625 --> 01:36:34,919 Cesna, neprijatelj izlazi iz vozila. 1600 01:36:37,921 --> 01:36:40,048 Zovi njegov satelitski telefon. 1601 01:36:40,090 --> 01:36:42,641 Letelice 11, budite veoma agresivni. 1602 01:36:42,676 --> 01:36:45,053 Spustite se i zujite mu. Isterajte ga odatle. 1603 01:36:49,807 --> 01:36:51,726 Vidim te, Deni. 1604 01:36:52,059 --> 01:36:54,645 Dolazimo da se pozdravimo. -Sigurno želite da uradite to? 1605 01:36:54,680 --> 01:36:56,397 Stiže! 1606 01:37:08,533 --> 01:37:10,451 Vozi. 1607 01:37:11,285 --> 01:37:13,329 Gde mi je torba? Trebaju mi okviri. 1608 01:37:18,125 --> 01:37:20,002 Jurimo ih. 1609 01:37:26,925 --> 01:37:28,801 Dva komada su nam za vratom. 1610 01:37:39,728 --> 01:37:41,403 Oružje, oružje! 1611 01:37:41,438 --> 01:37:43,690 Skloni se! -Vraća se. Pazi! 1612 01:37:45,734 --> 01:37:48,069 Možeš li da ne voziš po vodi? 1613 01:37:48,194 --> 01:37:50,800 Vozim kroz Losanđelesku reku! Voda je svuda! 1614 01:37:50,835 --> 01:37:53,407 Ako tim u vazduhu može da ga sredi, uradite to. 1615 01:38:21,558 --> 01:38:23,233 Pogođeni smo. -Mislim da sam ih sredio. 1616 01:38:23,268 --> 01:38:26,688 Za koliko stižu drugi helikopteri? -To! Jesam! 1617 01:38:27,522 --> 01:38:29,274 Izradimo ih sada. 1618 01:38:29,315 --> 01:38:31,984 Svim jedinicama, stiže. Pritisnite ga, pritisnite ga jako. 1619 01:38:32,026 --> 01:38:33,736 Sranje! 1620 01:38:43,453 --> 01:38:46,498 Evo ih stižu. Približava se izlaz. 1621 01:38:47,165 --> 01:38:48,875 Idemo! 1622 01:38:50,043 --> 01:38:51,878 POGREŠAN SMER 1623 01:38:52,503 --> 01:38:54,380 NE ULAZITE POGREŠAN SMER 1624 01:38:54,463 --> 01:38:58,509 Sranje! Nisam pristao na ovo. -Brže! 1625 01:39:00,511 --> 01:39:02,763 Sranje! -Drži se! 1626 01:39:06,433 --> 01:39:09,269 Tako je, tako je. 1627 01:39:10,395 --> 01:39:12,104 Jebem ti. 1628 01:39:13,439 --> 01:39:15,941 Ne prate nas. Upalilo je! Hajde. 1629 01:39:15,983 --> 01:39:17,693 Sranje! 1630 01:39:23,156 --> 01:39:26,451 Kladim se u milion dolara da su vežbali taj potez. 1631 01:39:28,703 --> 01:39:30,955 I dalje ih vidimo. Znamo kuda idu. 1632 01:39:31,164 --> 01:39:32,874 Idemo! Bojl Hajts. 1633 01:39:34,792 --> 01:39:36,509 Sjajna vožnja, druže! 1634 01:39:36,544 --> 01:39:39,421 Deluje da se zabavljaš sada. 1635 01:39:42,007 --> 01:39:43,717 Stižu. 1636 01:39:50,515 --> 01:39:53,934 Kastro, hajde. Farbaj. -Šta da farbam? -Ambulantno vozilo. 1637 01:39:54,393 --> 01:39:56,729 Zašto? -Šta? Ofarbaj celo vozilo. 1638 01:39:56,770 --> 01:39:59,690 Celo ambulantno vozilo? -Da. Ofarbaj ga. 1639 01:39:59,815 --> 01:40:02,651 Za to treba 5 sati. -Imaš 45 sekundi. 1640 01:40:02,686 --> 01:40:04,861 Dobro. Biće traljavo. 1641 01:40:18,290 --> 01:40:19,800 U redu. 1642 01:40:19,833 --> 01:40:23,128 Mislili su da će nas zeznuti time što su otišli pogrešnim smerom. 1643 01:40:23,163 --> 01:40:26,089 Ali sad su saterani u ćošak tri ulice dalje. 1644 01:40:26,131 --> 01:40:30,843 Misle da su nam pobegli i da naša vazdušna podrška ima tehničkih problema. 1645 01:40:30,878 --> 01:40:34,555 Policijska cesna motri na njih ispod mosta. Daćemo im da se opuste. 1646 01:40:34,590 --> 01:40:38,350 Onda ćemo ih uhvatiti. U redu? Sva 4 izlaza su pokrivena. 1647 01:40:38,392 --> 01:40:39,892 Šta se dešava? 1648 01:40:39,893 --> 01:40:41,603 Vil, hajde. Možeš da ideš. 1649 01:40:41,645 --> 01:40:44,147 Šta? -Sad ti je prilika. Možeš da ideš. 1650 01:40:45,148 --> 01:40:47,108 Neću... Ne. 1651 01:40:48,484 --> 01:40:50,194 Neću da te ostavim, čoveče. 1652 01:40:51,154 --> 01:40:54,240 Više bih voleo da ostaneš, u slučaju da me ovi tipovi roknu. 1653 01:40:55,407 --> 01:40:57,243 Zelena? Šta će ti zelena? 1654 01:40:57,284 --> 01:41:00,370 Neon zelena? Rekao sam ti plava! Rekao sam plava! 1655 01:41:00,454 --> 01:41:01,954 Šta je ovo? 1992? 1656 01:41:01,955 --> 01:41:03,957 Šefe, samo tu imam. Jesi li u nevolji? 1657 01:41:03,999 --> 01:41:07,252 Ne. To se samo zove stres. To se zove stres. To je sve. 1658 01:41:07,293 --> 01:41:09,337 Imaš 45 sekundi. 1659 01:41:09,379 --> 01:41:11,387 Samo farbaj. 1660 01:41:11,422 --> 01:41:13,132 Spremajte se! Idemo! 1661 01:41:13,799 --> 01:41:16,135 Ko je ukrao Nitra? -Kod mene je. 1662 01:41:16,302 --> 01:41:18,804 Mark, to me je razljutilo. Vadi ga odatle. 1663 01:41:18,887 --> 01:41:20,562 LA vazdušna podrška. 1664 01:41:20,597 --> 01:41:23,016 Hoću da letite nisko iznad Losanđeleske reke. 1665 01:41:23,051 --> 01:41:25,435 Onda da samo iskočite i iznenadite ih. Jasno? 1666 01:41:25,518 --> 01:41:27,187 Pokaži mi. 1667 01:41:27,562 --> 01:41:29,647 Još ne vidim helikoptere. 1668 01:41:30,982 --> 01:41:32,858 Ovo je baš ono što nam treba. 1669 01:41:35,903 --> 01:41:39,907 Krcat je. -Dobro. Idemo. 1670 01:41:40,824 --> 01:41:43,952 Ko su ovi tipovi? -Nemam pojma. -Šta se dešava, Vil? 1671 01:41:43,987 --> 01:41:46,538 5 minuta, 45 sekundi ili šta god da je rekao. 1672 01:41:46,579 --> 01:41:50,291 Ne, čoveče. Nemoj preko šoferke. 1673 01:41:51,334 --> 01:41:54,712 Kako ću da vozim? -Požurite pre nego što nas nađu. 1674 01:41:54,754 --> 01:41:56,714 Čujem jednog da dolazi. -Idemo. 1675 01:41:56,755 --> 01:41:59,174 Kastro. Slušaj. 1676 01:41:59,216 --> 01:42:01,802 Uzmi ovo ambulantno vozilo. Vozi tamo, važi? 1677 01:42:01,969 --> 01:42:03,935 Šta? -Evo 10.000. Ako te neko zaustavi, 1678 01:42:03,970 --> 01:42:07,390 reci im da ne znaš zašto si u ambulantnom vozilu. 1679 01:42:07,432 --> 01:42:10,226 Ko će da me pita to, čoveče? -Niko neće da te pita to. 1680 01:42:10,261 --> 01:42:12,770 Mislim da neće. U redu? -Misliš da neće? 1681 01:42:12,812 --> 01:42:14,522 Ovo je ludilo. 1682 01:42:18,150 --> 01:42:20,360 Spremni smo da pođemo. 1683 01:42:33,122 --> 01:42:36,458 Letelica 11, vidimo šest vozila da odlaze. Tri su ista. 1684 01:42:36,500 --> 01:42:38,544 Helikopteri, razdvojite se. 1685 01:42:39,336 --> 01:42:41,171 To je vojni trik. 1686 01:42:41,213 --> 01:42:42,881 On ide na istok. Vi idite na zapad. 1687 01:42:47,427 --> 01:42:49,637 Hoću totalnu blokadu smesta. 1688 01:42:55,226 --> 01:42:58,187 Letelice 18, usmeravajte sve jedinice na zemlji... 1689 01:43:25,670 --> 01:43:27,171 Izlazi iz vozila! 1690 01:43:27,172 --> 01:43:29,590 Lezi dole smesta! -Čemu sve to oružje? Stvarno? 1691 01:43:29,716 --> 01:43:32,927 Smireno. Samo smireno. Uhvatili su ti momka. Nadajmo se da neće propevati. 1692 01:43:32,962 --> 01:43:35,721 Imam psihotičnu epizodu. Čak ni ne znam kako sam dospeo ovde. 1693 01:43:36,263 --> 01:43:38,307 Nije mi bilo dobro. Otišao sam do doktora, 1694 01:43:38,342 --> 01:43:39,933 a oni su mi rekli da idem u bolnicu. 1695 01:43:39,968 --> 01:43:41,525 Pio sam špricer s lekovima. 1696 01:43:41,560 --> 01:43:45,272 Mislio sam da je to kul-ejd. Moja sestričina je 7. razred. 1697 01:43:45,313 --> 01:43:48,358 Rekli su da nisam uzeo dovoljno leka. Onda sam uzeo previše. 1698 01:43:49,192 --> 01:43:51,319 Roberto, uspeli smo. Uspeli smo. 1699 01:43:51,360 --> 01:43:53,070 Hajde, hajde! 1700 01:44:11,379 --> 01:44:13,089 Stiže! 1701 01:44:20,179 --> 01:44:21,847 Dole! 1702 01:44:37,569 --> 01:44:39,279 Isuse Hriste. 1703 01:44:39,988 --> 01:44:42,366 Bolničara! -Treba nam pomoć! -Jebem ti. 1704 01:44:42,401 --> 01:44:44,492 Nađite svoje kolege! Prokletstvo. 1705 01:44:47,829 --> 01:44:50,790 Imamo li bolničare? 1706 01:45:04,928 --> 01:45:06,805 Šta to radiš, Deni? 1707 01:45:29,284 --> 01:45:31,160 Zaseda! -Nazad! 1708 01:45:31,195 --> 01:45:33,120 Zaseda! 1709 01:45:33,537 --> 01:45:35,414 Zaseda! 1710 01:46:12,865 --> 01:46:15,409 ...gadna pucnjava kod raskrsnice. 1711 01:46:15,451 --> 01:46:17,703 Nekoliko policajaca su na zemlji trenutno... 1712 01:46:17,828 --> 01:46:19,788 Papijev specijalitet! 1713 01:46:38,972 --> 01:46:41,183 Jebi se! 1714 01:46:52,443 --> 01:46:54,570 Šta je to bilo? -To je Roberto. 1715 01:46:54,612 --> 01:46:56,739 Neko je upravo upucan. -Ne. 1716 01:46:56,780 --> 01:46:58,455 ...ne vidimo da li se miče ili ne. 1717 01:46:58,490 --> 01:47:02,911 Rik, udalji. -Čujemo da je to bio kod 4. 1718 01:47:15,005 --> 01:47:18,175 Blu-1 za kontrolu, dajte mi slobodnu frekvenciju. 1719 01:47:18,717 --> 01:47:22,596 Svim jedinicama, slušajte. Ovde specijalni agent Klark, FBI. 1720 01:47:22,637 --> 01:47:24,639 Smesta sletite. 1721 01:47:41,154 --> 01:47:43,949 Tako je, tako je! Uspeli smo. 1722 01:48:00,964 --> 01:48:02,674 Ko su ovi ljudi? 1723 01:48:03,467 --> 01:48:05,802 Opusti se. Oni su nas spasli. 1724 01:48:06,344 --> 01:48:08,429 Ko će nas da spase od njih? 1725 01:48:08,888 --> 01:48:12,141 Čuo si za Roberta? Mrtav je. 1726 01:48:13,267 --> 01:48:14,977 Da li je to istina? 1727 01:48:16,520 --> 01:48:18,230 Danas je tužan dan. 1728 01:48:19,022 --> 01:48:20,899 Papi je u svojoj kancelariji. 1729 01:48:22,359 --> 01:48:24,069 Vil. 1730 01:48:26,029 --> 01:48:27,697 Kaspere. 1731 01:48:28,114 --> 01:48:29,824 Pazi na pandura. 1732 01:48:34,912 --> 01:48:38,040 Ni po koju cenu ne izlazi. 1733 01:48:52,511 --> 01:48:54,305 Znam, Papi. 1734 01:48:54,347 --> 01:48:56,098 Primi saučešće. 1735 01:48:56,307 --> 01:48:58,892 To je užasno. Ne mogu zamisliti kako se osećaš sada. 1736 01:48:59,685 --> 01:49:01,937 Mislim da imam nešto da ti ublaži patnju. 1737 01:49:02,771 --> 01:49:05,190 Isplati mi moj novac. 1738 01:49:09,360 --> 01:49:12,238 Misliš da si mnogo opak s tim oružjem. 1739 01:49:14,281 --> 01:49:16,283 Osam miliona. Tvoji su. 1740 01:49:16,450 --> 01:49:18,160 Daj da vidim. 1741 01:49:18,410 --> 01:49:20,120 Ja ću da se pozabavim našim novcem. 1742 01:49:27,377 --> 01:49:30,630 Jebem ti. -Stišaj se. 1743 01:49:32,757 --> 01:49:34,467 Ovo je katastrofa. 1744 01:49:34,800 --> 01:49:36,635 Mislim da ne vole policajce ovde. 1745 01:49:37,511 --> 01:49:39,221 Da li je tvoja... 1746 01:49:39,930 --> 01:49:42,682 Da li je tvoja ruka bila u mom stomaku? 1747 01:49:43,183 --> 01:49:45,101 I to duboko. 1748 01:49:46,936 --> 01:49:48,646 Dobro. 1749 01:49:50,523 --> 01:49:52,033 Sve je tu, Papi. 1750 01:49:52,066 --> 01:49:54,527 Teško je odrediti koliko vredi život deteta, Deni. 1751 01:49:54,610 --> 01:49:56,862 Znam, Papi. Žao mi je. 1752 01:49:57,655 --> 01:49:59,204 Da. 1753 01:49:59,239 --> 01:50:01,241 Radio sam za tvog tatu dugo vremena. 1754 01:50:02,701 --> 01:50:04,452 Dugo. 1755 01:50:05,328 --> 01:50:08,081 Nikad nije uspeo da se dokopa ovoliko novca. 1756 01:50:12,793 --> 01:50:16,297 Kad pomisliš koliko bi bio ponosan na tebe sada. 1757 01:50:17,131 --> 01:50:18,681 Da. 1758 01:50:18,716 --> 01:50:20,390 Zakov telefon je u ambulantnom vozilu. 1759 01:50:20,425 --> 01:50:23,095 Izvršite njegovu triangulaciju i nađite ih. -Isključen je. 1760 01:50:23,130 --> 01:50:24,769 Čujete li to? 1761 01:50:24,804 --> 01:50:26,514 Postaje opasno napolju, Papi. 1762 01:50:29,225 --> 01:50:32,311 Vas dvojica sedite i opustite se par sati. 1763 01:50:32,562 --> 01:50:36,148 Spremićemo vam kombi. Možemo pričati o poslu dok čekamo. 1764 01:50:36,273 --> 01:50:37,783 Ne. Neka. 1765 01:50:37,816 --> 01:50:41,111 Slušaj. S poštovanjem, Papi, ne treba da budeš ekonomista da se to shvati. 1766 01:50:41,153 --> 01:50:43,697 To je tvoje. Mi imamo svoje. Posao je zaključen. 1767 01:50:43,738 --> 01:50:45,448 Ne, u pravu si. U pravu si, Deni. 1768 01:50:45,490 --> 01:50:47,033 U pravu si. Ovo nije posao. 1769 01:50:47,068 --> 01:50:49,410 Lično je. 1770 01:50:49,869 --> 01:50:51,579 Moj sin je umro zbog ovog novca. 1771 01:50:51,662 --> 01:50:54,415 Da, a to je mnogo više nego što većina ljudi dobije kad umru. 1772 01:50:54,457 --> 01:50:56,250 Pretpostavljam da ga to čini srećnikom? 1773 01:50:56,285 --> 01:50:58,168 Ne. Nije to mislio. 1774 01:50:59,002 --> 01:51:03,090 Poštena podela, Papi. Tako smo dogovorili. Pola-pola. 1775 01:51:03,799 --> 01:51:06,676 Papi, pandur je u kombiju. 1776 01:51:08,970 --> 01:51:10,763 Mi smo taoci, znaš? 1777 01:51:12,515 --> 01:51:15,476 Da. Ali jedan od njih pokušava da nam pomogne. 1778 01:51:15,810 --> 01:51:17,519 Vil. 1779 01:51:18,270 --> 01:51:20,772 Imaš mnogo njegove krvi u sebi sada. 1780 01:51:26,653 --> 01:51:29,280 Ovaj je od mog partnera. Bio mi je pod nogom. 1781 01:51:29,614 --> 01:51:31,205 Ne. 1782 01:51:31,240 --> 01:51:32,950 Previše ih ima. 1783 01:51:33,242 --> 01:51:34,952 Ubiće nas. 1784 01:51:35,286 --> 01:51:36,996 Da. 1785 01:51:38,789 --> 01:51:40,499 Mi smo porodica, Deni. 1786 01:51:41,541 --> 01:51:43,216 Pola-pola. 1787 01:51:43,251 --> 01:51:45,462 Sjajno. Idemo. -Uzmi kombi. Idemo. 1788 01:51:45,503 --> 01:51:47,380 Stani, Deni. 1789 01:51:53,719 --> 01:51:55,387 Pandur. 1790 01:51:56,972 --> 01:51:59,224 Mi ćemo ga preuzeti od vas. 1791 01:52:00,184 --> 01:52:03,061 Šta? -U redu. Možete preuzeti policajca. 1792 01:52:03,228 --> 01:52:06,064 Mi zadržavamo bolničarku. -Ne. Hoćemo oboje. 1793 01:52:06,106 --> 01:52:08,900 Ne, ne. Doveli ste tu ženu u moju jazbinu. 1794 01:52:08,942 --> 01:52:13,446 Videla je sve što se dešava ovde, sve što radim za ove specijalne ljude. 1795 01:52:13,487 --> 01:52:16,198 Doveli ste je ovde, nažalost. Zato će ona ostati. 1796 01:52:16,233 --> 01:52:18,283 Ne, ona ide s nama. Vodimo ih oboje. Idemo. 1797 01:52:18,450 --> 01:52:20,000 To je neverovatno glupo. 1798 01:52:20,035 --> 01:52:22,996 Mislio sam da te je tvoj takozvani otac bolje naučio od toga, Vil. 1799 01:52:23,031 --> 01:52:25,373 Naučio me je on mnogo čemu. Naučio me je šta da ne radim. 1800 01:52:25,540 --> 01:52:27,959 A ipak si ovde! -Da, ovde sam. 1801 01:52:28,084 --> 01:52:30,461 Hajde. Slušaj. Prestani. 1802 01:52:30,503 --> 01:52:33,923 Prestani, Vil. Šta to radiš? Prestani smesta. 1803 01:52:34,048 --> 01:52:36,974 Hoćeš da pogineš zbog nje? Ona nas je zeznula. 1804 01:52:37,009 --> 01:52:39,553 Šta misliš kako je policija znala koje raskrsnice da blokira? 1805 01:52:39,636 --> 01:52:41,680 Jer im je ona rekla. -Tek tako su pojavili? 1806 01:52:41,722 --> 01:52:43,682 Ne, jer im je ona rekla, Deni. -Zeznula nas je. 1807 01:52:43,723 --> 01:52:45,850 Uradila je ono što je trebalo. Mi smo kriminalci, Deni. 1808 01:52:46,017 --> 01:52:48,603 Ne, nismo kriminalci! Nije to toliko jednostavno, Vil. 1809 01:52:48,811 --> 01:52:51,063 Nije to toliko jednostavno. Mi nismo kriminalci. 1810 01:52:51,105 --> 01:52:53,274 Mi smo samo momci koji pokušavaju da odu kući. 1811 01:52:57,820 --> 01:52:59,578 Deni, pokušavamo da odemo kući ceo dan. 1812 01:52:59,613 --> 01:53:03,832 Znaš li šta smo prouzrokovali? Masakr. -Slušaj! 1813 01:53:03,867 --> 01:53:06,911 Jer smo pokušavali da stignemo kući! -Slušaj me! -Nećemo otići kući, Deni! 1814 01:53:06,953 --> 01:53:08,871 Slušaj me. Skoro smo tamo. Samo... 1815 01:53:08,913 --> 01:53:10,505 Već smo izgubili, Deni. 1816 01:53:10,540 --> 01:53:13,334 Šta pokušavaš da uradiš, neko nepromišljeno sranje? Prestani. 1817 01:53:13,417 --> 01:53:15,968 Prestani. Samo pođi. Idemo. Imamo novac. 1818 01:53:16,003 --> 01:53:18,756 Imamo novac za tvoju porodicu. Idemo. U redu? 1819 01:53:19,339 --> 01:53:22,175 Tamo smo. Shvataš li? Tamo smo. 1820 01:53:23,135 --> 01:53:25,178 Hajdemo kući. 1821 01:53:26,096 --> 01:53:28,598 Ne mogu to, Deni. -Šta je s tobom? 1822 01:53:28,723 --> 01:53:31,767 Iskreno, šta ti je? Grad je naš. Tamo smo, čoveče. 1823 01:53:32,977 --> 01:53:35,271 Vil. Vil, brate, hajde. 1824 01:53:35,396 --> 01:53:37,648 Slušaj. Daću ti sav novac. 1825 01:53:38,524 --> 01:53:40,651 U redu? Daću ti sav novac. 1826 01:53:40,692 --> 01:53:42,527 Deni, znaš li koji je tvoj problem? 1827 01:53:42,569 --> 01:53:47,057 To što misliš da se možeš izvući. Čuješ li te helikoptere napolju? 1828 01:53:47,068 --> 01:53:48,957 Šta će se desiti? Koji je sledeći korak, Deni? 1829 01:53:48,992 --> 01:53:52,370 Koji je sledeći korak? Bio sam uz tebe sve ovo vreme. -Moramo da idemo. 1830 01:53:52,405 --> 01:53:54,914 A šta nakon toga? -Moramo da idemo. Prestani da pričaš. 1831 01:53:54,955 --> 01:53:56,465 Ne, gotovo je, Deni! 1832 01:53:56,498 --> 01:54:02,170 Nećemo započeti srećan novi život, Deni! Zabrljali smo! 1833 01:54:03,004 --> 01:54:06,049 A ja neću opet da zabrljam, Deni! Neću nikoga da ostavljam. 1834 01:54:06,084 --> 01:54:08,927 Onda pretpostavljam da smo došli do kraja puta? 1835 01:54:09,177 --> 01:54:10,970 Vau. -Žao mi je. 1836 01:54:12,555 --> 01:54:14,807 Da. -Žao mi je. Ja nisam kao ti. 1837 01:54:15,099 --> 01:54:16,809 To je to. Završili smo! 1838 01:54:17,101 --> 01:54:18,811 Idi. 1839 01:54:18,894 --> 01:54:20,854 Da, ti nisi kao ja. 1840 01:54:20,889 --> 01:54:22,814 U pravu si. -Da. 1841 01:54:24,816 --> 01:54:26,568 Neću da idem. 1842 01:54:27,819 --> 01:54:29,904 Prouzrokovali smo dovoljno problema za danas. 1843 01:54:31,030 --> 01:54:32,740 Neću da ih ostavim. 1844 01:54:33,741 --> 01:54:36,493 Smela odluka. 1845 01:54:51,966 --> 01:54:53,718 Kakva šteta. 1846 01:54:53,843 --> 01:54:55,740 Svi se smirite. 1847 01:54:55,775 --> 01:54:57,638 Samo se smirite. 1848 01:54:57,971 --> 01:54:59,640 Važi? 1849 01:55:00,307 --> 01:55:05,729 Žao mi je, brate. Ja nisam kao ti. Nisam ti ja za takva herojska dela. 1850 01:55:06,354 --> 01:55:08,064 Žao mi je što sam te uvukao u ovo. 1851 01:55:08,565 --> 01:55:11,317 Samo sam hteo da stvari budu onakve kakve su nekad bile. 1852 01:55:11,359 --> 01:55:14,570 Ali mnogo toga se promenilo pa smo jednostavno različiti sada. 1853 01:55:16,322 --> 01:55:18,365 To mi slama srce. 1854 01:55:18,615 --> 01:55:20,409 Ne budi tužan, Deni. 1855 01:55:21,785 --> 01:55:23,460 On ti nije pravi brat. 1856 01:55:23,495 --> 01:55:25,455 Nekad smo bili na istim talasnim dužinama. 1857 01:55:26,164 --> 01:55:28,458 A sad ti hoćeš da uradiš ovo, a ja hoću da uradim ono. 1858 01:55:28,493 --> 01:55:30,668 Ti hoćeš da ideš desno, ja hoću da idem levo. 1859 01:55:30,960 --> 01:55:33,135 Kamo sreće da obojica želimo da idemo levo. 1860 01:55:33,170 --> 01:55:36,173 Trebalo bi da obojica idemo levo zajedno. Idi levo. 1861 01:55:36,208 --> 01:55:38,175 Idi levo! 1862 01:55:56,525 --> 01:55:58,610 Šta si rekao, da mi je on kobajagi brat? 1863 01:55:58,652 --> 01:56:00,988 On mi je pravi brat. 1864 01:56:06,117 --> 01:56:08,620 Ispaljeno više hitaca. Hici ispaljeni. 1865 01:56:24,634 --> 01:56:26,344 Kam! 1866 01:56:27,137 --> 01:56:28,846 Kam! 1867 01:56:36,812 --> 01:56:38,480 Ne! 1868 01:56:41,358 --> 01:56:43,026 Ne. 1869 01:56:44,402 --> 01:56:46,780 Ko ga je upucao? -Ne znam. 1870 01:56:46,821 --> 01:56:48,468 Samo u rame? 1871 01:56:48,503 --> 01:56:50,116 Jesi li dobro? 1872 01:57:21,436 --> 01:57:23,146 Sranje. Jebem ti. 1873 01:57:25,190 --> 01:57:26,900 Dođavola! 1874 01:57:43,540 --> 01:57:48,127 Ti ćeš da pucaš u mene, seronjo? Jebi se! Ne pucaj u mene! 1875 01:57:49,003 --> 01:57:51,088 Ti ćeš da me upucaš? 1876 01:57:51,123 --> 01:57:53,174 Gubi se iz mog vozila! 1877 01:57:59,221 --> 01:58:02,432 Kam, spasi mu život! Spasla si pandura. Spasi njega! 1878 01:58:03,225 --> 01:58:05,226 Skoro smo tamo. Ja ću... -Kam, da li je dobro? 1879 01:58:05,727 --> 01:58:08,813 Samo nas odvezi tamo. -Volim svog brata. Čuješ li me? 1880 01:58:14,068 --> 01:58:16,195 Vil, samo izdrži. 1881 01:58:17,112 --> 01:58:18,822 Vil, ne pomeraj se, molim te. 1882 01:58:21,074 --> 01:58:23,994 Vil. Vil, samo prestani da se pomeraš. 1883 01:58:25,787 --> 01:58:27,455 Evo. Dobro. 1884 01:58:28,248 --> 01:58:30,625 Vil, molim te prestani da se pomeraš. 1885 01:58:31,667 --> 01:58:34,336 Daj ovo mojoj ženi. Molim te. 1886 01:58:34,371 --> 01:58:36,547 Mojoj ženi treba ovo. 1887 01:58:41,885 --> 01:58:44,804 U redu, razumem. Sad me pusti da radim svoj posao. Hajde. 1888 01:58:48,099 --> 01:58:49,609 Sad su moji. 1889 01:58:49,642 --> 01:58:51,853 Ostani sa mnom, Vil. Vil, hajde. 1890 01:58:51,894 --> 01:58:53,604 Prokletstvo. 1891 01:58:56,023 --> 01:58:57,691 Sranje. 1892 01:58:58,484 --> 01:59:02,696 Nek se povuku. -Neće te poslušati. Samo što su izgubili prijatelje. 1893 01:59:03,405 --> 01:59:06,991 Deni, imamo srčani zastoj. On umire. 1894 01:59:07,033 --> 01:59:09,827 Vil. Jedan, dva, tri. 1895 01:59:09,862 --> 01:59:12,663 Jebem ti! Dobro. 1896 01:59:14,331 --> 01:59:17,084 Ostaćeš sa mnom. Uradićemo ovo za tvoje dete. 1897 01:59:17,626 --> 01:59:20,837 Vil, ne, ne. Vil, hajde. 1898 01:59:21,963 --> 01:59:23,632 Hajde. 1899 01:59:27,427 --> 01:59:29,137 Četiri. Pet. 1900 01:59:29,887 --> 01:59:31,729 ULAZ ZA HITNE SLUČAJEVE 1901 01:59:31,764 --> 01:59:33,474 BOLNICA MEMORIJAL LOS ANĐELES 1902 01:59:41,231 --> 01:59:42,941 Tamo! 1903 01:59:45,610 --> 01:59:47,403 Trijaža! 1904 01:59:51,073 --> 01:59:52,950 Kam, mi... Sranje! 1905 02:00:11,384 --> 02:00:13,302 Dva, tri, četiri. 1906 02:00:13,344 --> 02:00:15,221 Jedan, dva... 1907 02:00:15,721 --> 02:00:17,598 Ne ide. -Znam. Kako je on? 1908 02:00:17,640 --> 02:00:21,810 Umire. Moram da ga drmnem elektro-šokom. -Sranje. Ovo nije moguće. -Hajde, Vil. 1909 02:00:21,852 --> 02:00:24,229 Srce mu usporava. 1910 02:00:54,632 --> 02:00:56,884 Idemo. Vodi me tamo dole smesta. 1911 02:00:58,677 --> 02:01:00,178 Hajde. -Razmišljaj. 1912 02:01:00,179 --> 02:01:03,223 Šta? -Da li je on dobro? -Trudim se. Dajem sve od sebe. 1913 02:01:03,258 --> 02:01:05,767 Hajde, Vil. Molim te, ostani sa mnom. 1914 02:01:05,892 --> 02:01:07,811 Ostanite gde ste. -Ne možete sada. Nazad. 1915 02:01:07,936 --> 02:01:09,604 Šta se dešava? 1916 02:01:10,938 --> 02:01:14,150 Sijera-1 za Sijeru-3. Možeš li da pucaš? 1917 02:01:14,233 --> 02:01:15,943 Sijera-3 spreman. 1918 02:01:17,194 --> 02:01:18,904 Posmatram. 1919 02:01:21,740 --> 02:01:23,450 Poručniče Dajl... 1920 02:01:23,617 --> 02:01:26,703 Sijera-1, prozori su mračni. Ne možemo da pucamo. 1921 02:01:26,786 --> 02:01:28,378 Ponavljam, ne možemo da pucamo. 1922 02:01:28,413 --> 02:01:30,790 Znam tog čoveka. Mogu ga ubediti. Dajte mi malo vremena. 1923 02:01:30,832 --> 02:01:33,751 Sijera-1, čekaj. -Daj mi to. 1924 02:01:34,668 --> 02:01:37,469 Deni, ovde Enson. -Hajde, Vil. -Stani. 1925 02:01:37,504 --> 02:01:40,882 Gotovo je, Deni. -Moram da razmislim. Ne znam šta da radim. 1926 02:01:40,917 --> 02:01:43,176 Ovo ti je poslednja šansa, čoveče. Pričaj sa mnom. 1927 02:01:43,218 --> 02:01:45,220 Šta je to? -Deni... 1928 02:01:47,555 --> 02:01:49,202 Šta je ovo? 1929 02:01:49,237 --> 02:01:50,850 Šta je ovo? 1930 02:01:52,268 --> 02:01:54,311 Ovo je pandurski pištolj. Glok. 1931 02:01:54,353 --> 02:01:56,689 Je li ovo tvoj pištolj? Otkud se stvorio ovaj pištolj? 1932 02:01:58,732 --> 02:02:00,442 Ti si ga upucao? 1933 02:02:01,652 --> 02:02:03,361 Ti si ga upucao. -Ne. 1934 02:02:03,528 --> 02:02:05,279 Ti si ga upucao. -Deni, ja sam. 1935 02:02:05,314 --> 02:02:07,031 Lažeš. -Nisam znala da je to Vil. 1936 02:02:07,073 --> 02:02:08,908 Samo sam otvorila vrata, i... -Šta? 1937 02:02:08,950 --> 02:02:10,785 Mnogo mi je žao. -Ti si ga upucao? 1938 02:02:10,820 --> 02:02:12,345 Deni, to sam bila ja. -Ti... 1939 02:02:12,380 --> 02:02:14,689 Deni, ja sam. -Gluposti. 1940 02:02:14,724 --> 02:02:16,999 Ja sam. -Lažeš. -Žao mi je. 1941 02:02:17,458 --> 02:02:20,064 Trebalo je da budeš mrtva! -Žao mi je. 1942 02:02:20,099 --> 02:02:22,671 Ovaj pandur je trebalo da bude mrtav! 1943 02:02:23,338 --> 02:02:25,757 On je pokušavao da vas spase! 1944 02:02:30,094 --> 02:02:31,720 Ti si na nosilima. 1945 02:02:31,755 --> 02:02:33,347 Šta se dešava unutra? 1946 02:02:36,475 --> 02:02:38,769 Deni? Gotovo je, Deni. -U redu je. 1947 02:02:38,811 --> 02:02:41,063 Razneće ti glavu ako smesta ne izađeš. 1948 02:02:41,104 --> 02:02:42,814 Izaći ćemo napolje 1949 02:02:44,482 --> 02:02:47,318 a ja ću da ti pucam u glavu uživo na televiziji. 1950 02:02:48,444 --> 02:02:50,196 U redu? U redu. 1951 02:02:51,239 --> 02:02:52,949 U redu? 1952 02:02:53,699 --> 02:02:55,576 Umrećemo zajedno. 1953 02:02:56,535 --> 02:02:59,329 Spremna? Idemo. 1954 02:02:59,496 --> 02:03:02,290 Idemo. -Sijera-1, spremi se da opališ. 1955 02:03:02,325 --> 02:03:04,000 Ne radite ništa. 1956 02:03:04,042 --> 02:03:05,592 Ne radite ništa! 1957 02:03:05,627 --> 02:03:07,670 Čekajte. Čekajte moja... 1958 02:03:08,004 --> 02:03:11,007 Deni, ne mogu da obuzdam ove momke. Ne znam šta želiš da uradim. 1959 02:03:11,048 --> 02:03:12,558 Ne radi ništa. 1960 02:03:12,592 --> 02:03:15,803 Drži ruke tamo gde su. U redu? Samo drži ruke tamo gde su. 1961 02:03:15,845 --> 02:03:19,348 Deni, ovi momci će te upucati ako ne... Ovo ti je poslednja šansa, čoveče. 1962 02:03:20,015 --> 02:03:22,309 Sijera-1, vidim kretanje kod vrata. 1963 02:03:22,350 --> 02:03:26,104 Izgleda nervozno. Budite pripravni. Možda mogu da pucam. 1964 02:03:26,563 --> 02:03:28,314 Otvaram vrata! 1965 02:03:28,898 --> 02:03:31,275 Reci svima da se povuku. -Stanite. Ne pucajte. 1966 02:03:31,400 --> 02:03:33,235 Povucite se! -Pričaj sa mnom, Deni. 1967 02:03:33,277 --> 02:03:34,987 Gde ti je brat? Gde je Vil? 1968 02:03:35,022 --> 02:03:36,537 Mrtav je! 1969 02:03:36,572 --> 02:03:39,283 Deni, ovo je kraj. Nemam ništa drugo za tebe. 1970 02:03:39,318 --> 02:03:42,869 Moraš izaći smesta. -Povuci te momke! 1971 02:03:42,911 --> 02:03:45,747 Ili ćeš da povučeš svoje ljude, ili ću da joj pucam u glavu. 1972 02:03:45,789 --> 02:03:47,749 Ništa više ne mogu da uradim za tebe. 1973 02:03:47,790 --> 02:03:50,501 Upucajte ga! -Misliš da sam glup, Ensone? 1974 02:03:50,543 --> 02:03:53,594 Ne, ne mislim da si glup. Samo izađi... 1975 02:03:53,629 --> 02:03:56,715 Ili ćeš da povučeš svoje ljude, ili ću da joj pucam u glavu. 1976 02:03:58,008 --> 02:04:01,011 Oni se ne povlače a oni helikopteri su tamo gore! 1977 02:04:01,094 --> 02:04:04,181 Izađi smesta. 1978 02:04:04,222 --> 02:04:06,099 Završio sam! -Upucajte ga. 1979 02:04:06,134 --> 02:04:07,899 Upucajte ga! 1980 02:04:07,934 --> 02:04:10,978 Sijera-1, on pomalo otvara vrata. Možda mogu da pucam. Budite pripravni. 1981 02:04:11,062 --> 02:04:13,022 Ensone, bio si u pravu. 1982 02:04:14,148 --> 02:04:16,275 Moj brat nije učinio ništa loše! 1983 02:04:18,485 --> 02:04:20,862 Bio je dobar čovek! 1984 02:04:26,993 --> 02:04:28,765 Samo ga upucajte! 1985 02:04:28,800 --> 02:04:30,538 Ali ja nisam! 1986 02:05:06,154 --> 02:05:08,656 Ne! -Hajde. Idemo. 1987 02:05:08,781 --> 02:05:10,491 Ne! 1988 02:05:11,826 --> 02:05:14,495 Moramo raščistiti put za transport da se dođe dovde. 1989 02:05:17,831 --> 02:05:19,541 Vil... 1990 02:05:19,958 --> 02:05:22,586 Vil, žao mi je. 1991 02:05:23,587 --> 02:05:25,755 U redu je. Dobro sam. -Mnogo si nam pomogla s telefonom. 1992 02:05:25,790 --> 02:05:27,305 Mnogo si nam pomogla. Hajde. 1993 02:05:27,340 --> 02:05:30,385 Sedi. Šta se desilo? Reci mi šta se desilo? 1994 02:05:31,094 --> 02:05:32,762 Ne znam. 1995 02:05:33,721 --> 02:05:36,307 Deni je rekao da će me ubiti i... 1996 02:05:36,348 --> 02:05:38,600 Vil mora da ga je čuo. 1997 02:05:39,101 --> 02:05:41,103 Mora da ga prebace tamo unutra. -Kam. 1998 02:05:41,144 --> 02:05:43,563 On ti nije prijatelj, u redu? Nikad nije ni bio. 1999 02:05:43,647 --> 02:05:46,649 Ti nisi odgovorna za njega. On je kriminalac. U redu? 2000 02:05:49,319 --> 02:05:51,028 Deni? 2001 02:06:26,686 --> 02:06:28,396 ZAMENIK ŠERIFA 2002 02:06:41,366 --> 02:06:43,201 Deni! 2003 02:06:58,799 --> 02:07:00,509 Izvinite. 2004 02:07:36,500 --> 02:07:39,878 Sada je gotovo, osumnjičeni su na zemlji. 2005 02:07:39,962 --> 02:07:42,297 Hrabra bolničarka je bezbedno izvučena. 2006 02:07:42,422 --> 02:07:44,132 Vil! 2007 02:07:44,257 --> 02:07:47,260 Nek mu neko pomogne! -Gospođo! -Vil! 2008 02:07:47,295 --> 02:07:48,893 Vil! -Hajde. 2009 02:07:48,928 --> 02:07:50,596 Nemojte dozvoliti da umre, molim vas! 2010 02:07:50,631 --> 02:07:52,265 Iza trake! -Nemojte dozvoliti da umre! 2011 02:07:52,348 --> 02:07:55,101 Gospođo. Molim vas, smirite se. -Vil! 2012 02:07:55,184 --> 02:07:56,734 Nek mu neko pomogne! 2013 02:07:56,769 --> 02:07:59,855 Vil! Molim vas, nek neko pomogne mom mužu. 2014 02:07:59,890 --> 02:08:02,771 Zaboravi na njega. -Molim vas. 2015 02:08:02,806 --> 02:08:05,617 Ne. Nisam završila posao. -Umreće! 2016 02:08:05,652 --> 02:08:09,489 Smirite se, gospođo. -On mi je muž, molim vas. Molim vas. 2017 02:08:09,524 --> 02:08:12,366 Stani! Ovo je mesto zločina. -Skloni se od mene! 2018 02:08:12,408 --> 02:08:14,660 Odmaknite se! 2019 02:08:17,579 --> 02:08:19,289 Vil. Hajde, Vil. Dobro. 2020 02:08:19,324 --> 02:08:21,500 Hajde. Gledaj me. 2021 02:08:21,541 --> 02:08:24,878 Žena ti je ovde. Možeš ti ovo, Vil. 2022 02:08:26,504 --> 02:08:28,464 Hajde, Vil. Vil, možeš ti ovo. 2023 02:08:28,506 --> 02:08:30,550 Šta je s tobom? Bože. 2024 02:08:31,342 --> 02:08:33,052 Pozabavićemo se njime uskoro. 2025 02:08:33,552 --> 02:08:36,513 Biće mrtav uskoro. Pomozi mi, smesta! 2026 02:08:37,139 --> 02:08:40,475 Šta je? On je spasio život tvom partneru. 2027 02:08:40,642 --> 02:08:42,727 Hajde, Vil. Možeš ti ovo. 2028 02:08:43,603 --> 02:08:46,731 Hajde, Vil. Hajde. Mrdni. 2029 02:08:46,856 --> 02:08:48,691 Hajde. Hajde, Vil. 2030 02:08:48,733 --> 02:08:52,153 Hajde. Podignimo ga. Idemo. 2031 02:08:55,072 --> 02:08:57,908 Napravite prostora. 2032 02:08:59,284 --> 02:09:01,036 Možeš ti ovo. Hajde. 2033 02:09:03,955 --> 02:09:05,707 Hajde. Skoro si tamo. 2034 02:09:06,374 --> 02:09:09,002 Reci mojoj ženi da mi je žao. Žao mi je. 2035 02:09:09,127 --> 02:09:10,795 Reci joj sam. 2036 02:09:10,830 --> 02:09:12,463 Evo. -Da. 2037 02:09:12,505 --> 02:09:14,215 Zove se Vil. 2038 02:09:29,479 --> 02:09:31,272 Da li će preživeti? 2039 02:09:31,314 --> 02:09:33,065 Ne znam. 2040 02:09:33,607 --> 02:09:35,317 Nadam se. 2041 02:09:36,652 --> 02:09:39,488 Videla sam te na televiziji. Tebe su oteli. 2042 02:09:39,571 --> 02:09:41,406 Mnogo mi je žao. -U redu je. 2043 02:09:42,365 --> 02:09:44,618 On me je spasao. 2044 02:09:45,076 --> 02:09:47,203 On me je spasao. 2045 02:09:48,329 --> 02:09:50,540 Pokušaj da mu oprostiš. 2046 02:09:51,249 --> 02:09:53,376 Zbog njega. 2047 02:09:54,460 --> 02:09:57,504 Ćao, slatkišu. Zdravo. 2048 02:09:57,546 --> 02:10:00,549 Ćao, bebo. Ćao, slatkišu. 2049 02:10:21,860 --> 02:10:23,570 Ćao. 2050 02:10:23,737 --> 02:10:25,488 Jesi li dobro? 2051 02:10:50,136 --> 02:10:54,765 POLICIJA DOZVOLJEN ULAZ SAMO OVLAŠĆENOM OSOBLJU 2052 02:11:22,499 --> 02:11:26,836 DEČJA JEDINICA INTENZIVNE NEGE - LINDZI KREVET 7 2053 02:11:27,504 --> 02:11:30,298 Gospođice, ne smete... 2054 02:11:38,889 --> 02:11:40,891 U redu je. 2055 02:11:47,063 --> 02:11:49,691 Ko vas je upucao? 2056 02:12:28,560 --> 02:12:32,188 On mi je spasio život. 2057 02:12:34,523 --> 02:12:36,358 Žao mi je. 2058 02:12:37,818 --> 02:12:39,903 Volim te. 2059 02:12:46,242 --> 02:12:47,952 LINDZI 2060 02:13:23,318 --> 02:13:26,196 Ne puštaj je. 2061 02:13:45,797 --> 02:13:52,557 Preveo: Bambula 2062 02:14:21,246 --> 02:14:26,206 HITNA POMOĆ