1
00:01:07,567 --> 00:01:13,622
LOS ÁNGELES.
2
00:01:34,529 --> 00:01:36,372
Sabemos que su
tiempo es valioso.
3
00:01:36,396 --> 00:01:38,484
Gracias por esperar.
4
00:01:40,602 --> 00:01:43,686
Mi nombre es
William James Sharp.
5
00:01:43,710 --> 00:01:44,746
Sabe, he estado..
6
00:01:44,770 --> 00:01:47,934
He estado tratando de conseguir a
alguien en el teléfono durante semanas.
7
00:01:48,314 --> 00:01:49,520
¿Su número?
8
00:01:49,544 --> 00:01:52,626
Sí. Déjeme ver.
9
00:01:52,650 --> 00:01:57,272
Es, TDZF73,
10
00:01:57,652 --> 00:02:00,414
4.
11
00:02:01,461 --> 00:02:04,246
Puede... puede
llamarme Will, por favor.
12
00:02:04,727 --> 00:02:05,507
¿Su nombre, señora?
13
00:02:05,531 --> 00:02:07,474
- Supervisora 12.
- Supervi...
14
00:02:07,498 --> 00:02:09,876
Es curioso. Yo...
Ya sabe, hablé con...
15
00:02:09,900 --> 00:02:12,844
con el supervisor 11 y 13.
16
00:02:12,868 --> 00:02:14,477
Bueno, yo soy la 12.
17
00:02:14,501 --> 00:02:16,660
Con usted no. Bueno.
18
00:02:18,205 --> 00:02:20,256
No veo su archivo aquí.
19
00:02:20,280 --> 00:02:22,532
Bien. Sólo... De
acuerdo, más despacio.
20
00:02:22,612 --> 00:02:25,410
Muy bien, mire, mi esposa
necesita esta cirugía.
21
00:02:25,948 --> 00:02:27,665
No. Bueno, señora,
esa es la cuestión.
22
00:02:27,689 --> 00:02:29,596
No puedo... No puedo conseguir
un humano en el teléfono.
23
00:02:29,620 --> 00:02:31,295
¿De acuerdo? Siempre
son las grabaciones
24
00:02:31,319 --> 00:02:32,568
y números para
presionar lo que quiero.
25
00:02:32,592 --> 00:02:34,767
Sólo necesito tener, a
una persona al teléfono,
26
00:02:34,791 --> 00:02:36,707
ya sabe, como, un
humano real, así que...
27
00:02:36,731 --> 00:02:38,208
Tengo que tomar mi
descanso para el café.
28
00:02:38,232 --> 00:02:39,771
Esto es la vida real.
29
00:02:39,795 --> 00:02:41,412
¿De acuerdo?
Esto es la vida real.
30
00:02:41,436 --> 00:02:45,178
Y yo... yo... siento lo
de su descanso, pero...
31
00:02:45,202 --> 00:02:47,047
¡Joder!
32
00:02:47,071 --> 00:02:47,943
Que tenga un buen día.
33
00:02:47,967 --> 00:02:50,287
No, señora, eso
no es... eso no fue...
34
00:02:50,311 --> 00:02:52,453
Escuche, ¿de acuerdo? Escúcheme.
35
00:02:52,477 --> 00:02:54,525
Es curioso, arriesgué
mi vida por este país,
36
00:02:54,549 --> 00:02:55,552
- y es...
- Lo siento.
37
00:02:55,576 --> 00:02:58,770
Me gustaría poder ayudar.
38
00:03:04,359 --> 00:03:07,169
- Oye.
- Big Man Tate.
39
00:03:07,193 --> 00:03:09,875
Oye, ¿lo he despertado?
40
00:03:10,559 --> 00:03:12,913
Lo tenemos, cariño.
41
00:03:13,332 --> 00:03:15,751
El seguro está en marcha.
42
00:03:17,032 --> 00:03:20,946
Pierdo la fe en
este mundo a diario.
43
00:03:20,970 --> 00:03:22,518
Pero no en ti.
44
00:03:22,542 --> 00:03:24,988
Sí.
45
00:03:25,012 --> 00:03:26,752
Sí, vamos a estar bien.
46
00:03:26,776 --> 00:03:29,620
¿Crees que podrías
manejarlo durante unas horas?
47
00:03:29,644 --> 00:03:31,869
Sí. Vamos a dormir, ¿verdad?
48
00:03:32,049 --> 00:03:33,598
Tal vez no.
49
00:03:33,622 --> 00:03:35,159
¿Otra entrevista?
50
00:03:35,183 --> 00:03:38,036
Sí. Un trabajo de almacén.
51
00:03:38,060 --> 00:03:39,671
Un conductor de
carretilla elevadora.
52
00:03:39,695 --> 00:03:41,270
Eso es bueno, cariño.
53
00:03:41,294 --> 00:03:42,671
Tú puedes conducir
cualquier cosa.
54
00:03:42,695 --> 00:03:44,951
Sí.
55
00:03:48,136 --> 00:03:50,116
Muy bien.
56
00:03:51,897 --> 00:03:54,486
Celébralo cuando vuelvas.
57
00:03:54,510 --> 00:03:56,452
Alguien ha llamado antes
desde un número bloqueado.
58
00:03:56,476 --> 00:03:58,013
Sé lo que estás
pensando. No es Danny.
59
00:03:58,037 --> 00:04:01,283
Bien. Sé que lo
quieres. No sé por qué.
60
00:04:01,307 --> 00:04:02,557
Pero no necesitamos
a tu hermano.
61
00:04:02,581 --> 00:04:04,952
Tengo todo lo que necesito aquí.
62
00:04:04,976 --> 00:04:07,373
Enciende la alarma.
63
00:04:09,886 --> 00:04:12,203
Estancia armada.
64
00:04:14,556 --> 00:04:16,067
Oye, pensé que
querías venir a verme.
65
00:04:16,091 --> 00:04:18,745
- Estoy en camino, Danny.
- Bueno, estoy justo de tiempo.
66
00:04:27,365 --> 00:04:30,350
PARAMÉDICO DE CALIFORNIA.
67
00:04:34,747 --> 00:04:37,590
Unidad 3, un incidente, accidente
2515 en el centro de la ciudad.
68
00:04:37,614 --> 00:04:38,895
Posibles heridos.
69
00:04:38,919 --> 00:04:40,658
Entendido. De camino.
70
00:04:40,682 --> 00:04:43,135
Pisa a fondo.
71
00:04:50,761 --> 00:04:53,377
Muy bien, Unidad 3.
A dos minutos. En ruta.
72
00:04:55,935 --> 00:04:57,578
Tiempo estimado de llegada
en dos minutos. ¿Estás lista?
73
00:04:57,602 --> 00:04:58,578
Copiado. Sí, lo he oído.
74
00:04:58,602 --> 00:05:01,490
- Pisa a fondo.
- Se dice que el fuego es nudoso.
75
00:05:02,070 --> 00:05:03,253
No he escuchado "nudoso"
76
00:05:03,277 --> 00:05:05,220
desde que estaba
surfeando en olas nudosas.
77
00:05:05,244 --> 00:05:06,651
Unidad 3, La Policía de
Los Ángeles en la escena.
78
00:05:06,675 --> 00:05:09,085
Se avisa de niña
empalada, en estado crítico.
79
00:05:09,109 --> 00:05:11,966
¿Siempre suena tan mal?
80
00:05:12,914 --> 00:05:15,495
Aquí vamos, aquí vamos.
81
00:05:15,519 --> 00:05:17,444
Jesús.
82
00:05:17,886 --> 00:05:19,361
¡Dios mío!
83
00:05:19,385 --> 00:05:20,605
Pase lo que pase,
mantén la concentración.
84
00:05:20,629 --> 00:05:21,400
Código tres, incidente.
85
00:05:21,424 --> 00:05:22,466
Recibido. En la escena.
86
00:05:22,490 --> 00:05:24,647
Vamos.
87
00:05:29,005 --> 00:05:29,748
Déjame ver.
88
00:05:29,772 --> 00:05:32,025
¡Aléjate, aléjate!
Necesito revisar.
89
00:05:33,837 --> 00:05:35,812
Mi nena.
90
00:05:35,836 --> 00:05:38,579
¡Cuidado con la niña! ¡Muévete,
muévete, muévete, muévete!
91
00:05:38,603 --> 00:05:40,831
No, ¡déjame verla!
92
00:05:45,649 --> 00:05:47,573
¿Sigue ahí?
93
00:05:47,986 --> 00:05:50,433
- No quiero mirarlo.
- Oye, oye, cariño, cariño.
94
00:05:50,457 --> 00:05:51,767
Oye, sólo tienes que mirarme.
95
00:05:51,791 --> 00:05:52,797
No tienes que
mirarlo, ¿de acuerdo?
96
00:05:52,821 --> 00:05:54,306
- Justo en mis ojos. Buen trabajo.
- No.
97
00:05:54,330 --> 00:05:55,702
Bien. Voy a echarte
un vistazo rápido.
98
00:05:55,726 --> 00:05:56,975
Hazme saber si te
duele algo, ¿de acuerdo?
99
00:05:56,987 --> 00:05:57,407
No.
100
00:05:57,431 --> 00:05:58,871
No te muevas. Sólo
usa tus palabras.
101
00:05:58,895 --> 00:06:00,307
Respira profundamente para mí.
102
00:06:00,331 --> 00:06:02,137
Respira profundamente.
Respira profundamente.
103
00:06:02,161 --> 00:06:03,862
Buen trabajo. Más profundo.
104
00:06:03,886 --> 00:06:05,015
Buen trabajo.
105
00:06:05,039 --> 00:06:08,163
Buen trabajo, buen trabajo.
106
00:06:08,443 --> 00:06:09,950
Bien, los pulmones
están limpios.
107
00:06:09,974 --> 00:06:11,928
¡Scott! Scott.
108
00:06:12,508 --> 00:06:13,482
- Santo...
- Prepárame dos bolsas...
109
00:06:13,506 --> 00:06:15,926
¡Scott! Prepárame dos
bolsas enseguida. ¡Rápido!
110
00:06:16,207 --> 00:06:17,060
¿Dónde está mi mami?
111
00:06:17,084 --> 00:06:18,991
Mami está afuera.
Mami está bien.
112
00:06:19,015 --> 00:06:20,860
Mami está bien. ¿Cómo te llamas?
113
00:06:20,884 --> 00:06:22,700
- Lindsey.
- Lindsey. Me llamo Cam.
114
00:06:22,724 --> 00:06:24,765
Dame tu mano. De acuerdo,
voy a ayudarte, ¿de acuerdo?
115
00:06:24,789 --> 00:06:26,501
- De acuerdo.
- Ahora, necesito que hagas algo por mí.
116
00:06:26,525 --> 00:06:28,164
¿Puedes ser valiente?
¿Puedes hacerlo?
117
00:06:28,188 --> 00:06:30,640
- Puedo ser valiente. Sí.
- De acuerdo, sabía que podías.
118
00:06:30,664 --> 00:06:32,435
Bien, cuando escuches
ese sonido fuerte,
119
00:06:32,459 --> 00:06:34,141
vas a apretar mi
mano muy fuerte.
120
00:06:34,165 --> 00:06:36,243
Y pase lo que pase, no me
vas a soltar, ¿de acuerdo?
121
00:06:36,267 --> 00:06:37,945
- De acuerdo.
- Muy bien.
122
00:06:37,969 --> 00:06:39,735
- Adelante.
- Muy bien.
123
00:06:42,341 --> 00:06:44,519
Estoy aquí. Lindsey.
124
00:06:44,543 --> 00:06:45,686
Lindsey. Lindsey.
125
00:06:45,710 --> 00:06:48,662
Estoy aquí mismo. Estoy
aquí mismo. Estoy aquí mismo.
126
00:06:51,786 --> 00:06:52,624
Todas las unidades,
20-23, respondiendo.
127
00:06:52,648 --> 00:06:55,605
Código tres con RA
tres al Hospital Infantil.
128
00:06:56,485 --> 00:06:57,332
Oxígeno dentro.
129
00:06:57,356 --> 00:06:59,204
Colócalo en ocho.
130
00:06:59,257 --> 00:07:00,902
Ambas IVs en marcha.
131
00:07:00,926 --> 00:07:01,932
Oye, te vas a poner bien.
132
00:07:01,956 --> 00:07:03,673
El semáforo estaba en verde.
133
00:07:03,697 --> 00:07:04,466
No vi a nadie venir, y yo...
134
00:07:04,490 --> 00:07:05,935
Señora, señora, míreme.
135
00:07:05,959 --> 00:07:07,009
Necesito que haga algo por mí.
136
00:07:07,033 --> 00:07:10,444
¿Puede tomarle la mano? ¿De
acuerdo? Sostenga su mano. Buen trabajo.
137
00:07:10,468 --> 00:07:12,144
30 segundos para el Infantil.
138
00:07:12,168 --> 00:07:13,882
Avisa para que el equipo de
Trauma esté listo y en espera.
139
00:07:13,906 --> 00:07:16,019
- Vamos a necesitar mucha sangre.
- Ya lo hice.
140
00:07:16,043 --> 00:07:18,417
- Estoy un paso por delante de ti.
- Ya estamos aquí. Bien, míreme.
141
00:07:18,441 --> 00:07:20,518
Míreme, míreme. En tres
segundos, las puertas se abrirán.
142
00:07:20,542 --> 00:07:21,923
Cuando pase, la meteremos.
143
00:07:21,947 --> 00:07:23,457
No la vaya a
soltar, ¿de acuerdo?
144
00:07:23,481 --> 00:07:24,291
¿Va a estar bien?
145
00:07:24,315 --> 00:07:27,179
Va a estar bien. Se va a
poner bien, ¿de acuerdo?
146
00:07:27,285 --> 00:07:27,897
Gracias, chicos.
147
00:07:27,921 --> 00:07:29,029
Muy bien, va a la bahía dos.
148
00:07:29,053 --> 00:07:30,893
- Gracias.
- La tengo. Vigila la línea.
149
00:07:30,917 --> 00:07:33,712
Niña de nueve años. Punción
del lóbulo superior y del esternón
150
00:07:33,736 --> 00:07:34,670
con una valla de hierro forjado.
151
00:07:34,694 --> 00:07:36,199
Taquicardia, pero la
estabilicé en el camino.
152
00:07:36,223 --> 00:07:37,967
- Pasando.
- Se llama Lindsey.
153
00:07:37,991 --> 00:07:40,406
- ¿Preparados? ¡Arriba! ¡Arriba!
- Calma, calma.
154
00:07:40,430 --> 00:07:42,888
12 minutos.
155
00:07:42,968 --> 00:07:48,316
Oye. ¿Estás bien? Es...
¿Así fue tu primera vez?
156
00:07:48,340 --> 00:07:50,251
Me muero de hambre.
157
00:07:50,275 --> 00:07:52,487
Conozco un buen sitio
de enchiladas. ¿Quieres ir?
158
00:07:52,511 --> 00:07:54,158
- ¿Enchiladas?
- Te va a encantar.
159
00:07:54,182 --> 00:07:55,390
Voy a vomitar.
160
00:07:55,414 --> 00:07:57,763
Tenemos bolsas para vomitar.
161
00:08:08,861 --> 00:08:11,381
- ¿Qué hay?
- ¿Qué hay, compa?
162
00:08:11,461 --> 00:08:13,036
Estoy buscando a Danny.
163
00:08:13,060 --> 00:08:16,151
Está en la parte de atrás.
164
00:08:18,840 --> 00:08:21,010
Y tampoco toques nada, negro.
165
00:08:21,034 --> 00:08:22,893
De verdad.
166
00:08:45,433 --> 00:08:48,915
Se supone que no
deberías de estar aquí.
167
00:08:50,136 --> 00:08:52,274
A los ricos no les gusta
que envidies su mierda.
168
00:08:52,298 --> 00:08:53,711
Les hace sentir culpables.
169
00:08:53,735 --> 00:08:55,145
Bien.
170
00:08:55,169 --> 00:08:56,852
¿Qué hay con el 'Vette?
171
00:08:56,876 --> 00:08:59,183
¿Cuál de todos?
172
00:08:59,207 --> 00:09:01,488
Un impacto de los años '50. Un
abogado en la puerta de un Juzgado.
173
00:09:01,512 --> 00:09:02,957
Original.
174
00:09:02,981 --> 00:09:04,661
Hace que valgan
mucho... No lo sé.
175
00:09:04,685 --> 00:09:06,387
Y te contratan para protegerlo.
176
00:09:06,411 --> 00:09:07,958
- Sí.
- ¿Qué hay, Danny?
177
00:09:07,982 --> 00:09:09,433
El héroe vuelve.
178
00:09:09,457 --> 00:09:10,167
Me alegro de verte.
179
00:09:10,191 --> 00:09:12,494
- Sí, a ti también.
- ¿Sí?
180
00:09:12,518 --> 00:09:14,906
- Pareces cansado. ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
181
00:09:14,930 --> 00:09:16,241
Por un segundo, pensé
que no me ibas a llamar.
182
00:09:16,265 --> 00:09:18,103
Sí, cosas de la familia.
Me he demorado.
183
00:09:18,127 --> 00:09:19,604
¿Cómo está Big Man Tate?
184
00:09:19,628 --> 00:09:21,473
Está bien. Ruidoso.
185
00:09:21,497 --> 00:09:23,012
¿Cómo está Amy?
186
00:09:23,036 --> 00:09:25,352
Está bien.
187
00:09:26,706 --> 00:09:28,753
- ¿Quieres un café?
- No.
188
00:09:28,777 --> 00:09:29,586
Deja que te prepare un café.
189
00:09:29,610 --> 00:09:31,115
Tengo una de esas cosas Keurig.
190
00:09:31,139 --> 00:09:33,416
Es algo nuevo. ¿Lo
quieres? Es rico.
191
00:09:33,440 --> 00:09:34,288
¿Sí? ¿Quieres uno?
192
00:09:34,312 --> 00:09:35,357
Sí, claro.
193
00:09:35,381 --> 00:09:37,124
El jefe por fin ha
derrochado en nosotros.
194
00:09:37,148 --> 00:09:39,023
Oye, ¿le dices que
cuelgue el teléfono?
195
00:09:39,047 --> 00:09:40,866
¿Qué es esto?
196
00:09:41,851 --> 00:09:43,466
¿Qué estás haciendo, Randazzo?
197
00:09:43,490 --> 00:09:44,732
Mi mujer me está
rompiendo las bolas.
198
00:09:44,756 --> 00:09:46,065
¿Por qué estás al teléfono?
199
00:09:46,089 --> 00:09:47,737
- ¡Vamos!
- No puedo hacer esta mierda.
200
00:09:47,761 --> 00:09:49,233
Vamos. Siéntate, ¿de acuerdo?
201
00:09:49,257 --> 00:09:50,340
Siéntate. Me estás
poniendo ansioso.
202
00:09:50,364 --> 00:09:53,287
Disfruta de mi sala
de descanso. Toma.
203
00:09:58,330 --> 00:09:59,481
¿Es un buen café?
204
00:09:59,505 --> 00:10:01,652
Sí, genial. Mira, hombre.
205
00:10:01,676 --> 00:10:05,623
Puedes definitivamente,
decirme que me vaya a la mierda,
206
00:10:05,647 --> 00:10:09,326
pero, me vendría
bien algo de ayuda.
207
00:10:09,350 --> 00:10:12,829
Sí, cuando necesitas
algo, ¿entonces, me llamas?
208
00:10:12,853 --> 00:10:15,322
De acuerdo, sí, estoy
aquí porque necesito ayuda.
209
00:10:15,346 --> 00:10:17,099
Sé que hubo
mierda entre tú y LT.
210
00:10:17,123 --> 00:10:19,431
Sé que había mierda entre tú y
papá. Yo tenía mi mierda con papá.
211
00:10:19,455 --> 00:10:21,239
Nada de eso cambió
algo entre tú y yo.
212
00:10:21,263 --> 00:10:23,145
Al menos, no me lo parece.
213
00:10:23,225 --> 00:10:24,735
Te quiero, hermano.
214
00:10:24,759 --> 00:10:26,502
¿De acuerdo?
215
00:10:26,526 --> 00:10:27,876
Y te echo de menos, pero no...
216
00:10:27,900 --> 00:10:31,325
Sólo... llamémoslo
como es, hombre.
217
00:10:31,906 --> 00:10:34,643
Me fui porque esa vida
no era buena para mí.
218
00:10:34,667 --> 00:10:35,976
¿Cómo es eso correcto?
219
00:10:36,000 --> 00:10:38,121
Has arriesgado tu
vida por este país.
220
00:10:38,145 --> 00:10:40,275
Dejas tu familia, tu casa,
te pierdes el nacimiento
221
00:10:40,299 --> 00:10:41,222
de tu hijo, ¿y qué
te dieron a cambio?
222
00:10:41,246 --> 00:10:43,351
Me dieron un propósito.
223
00:10:43,375 --> 00:10:45,924
Sabía en qué me estaba metiendo.
224
00:10:45,948 --> 00:10:47,154
Está bien.
225
00:10:47,178 --> 00:10:49,059
Sí.
226
00:10:49,083 --> 00:10:50,459
¿Es el reloj de papá?
227
00:10:50,483 --> 00:10:53,603
Sí. Lo encontré cuando
estaba limpiando su casa.
228
00:10:53,627 --> 00:10:56,231
Tú no te apareciste, así
que sólo... Lo tomé yo.
229
00:10:56,255 --> 00:10:57,872
Oye, mira esto.
230
00:10:57,896 --> 00:10:59,670
Mira lo que he encontrado.
231
00:10:59,694 --> 00:11:02,047
Mira esto.
232
00:11:02,602 --> 00:11:04,790
Las botitas de papá.
233
00:11:07,772 --> 00:11:09,246
Mira estas fotos.
234
00:11:09,270 --> 00:11:11,823
Tú y yo.
235
00:11:29,158 --> 00:11:31,167
Mírate. ¿Y quién es ese? Espera.
236
00:11:31,191 --> 00:11:33,278
¿Qué clase es esa?
237
00:11:34,458 --> 00:11:37,247
La señora Burns.
238
00:11:39,105 --> 00:11:41,422
La señora Burns.
239
00:11:41,536 --> 00:11:43,314
Sí, justo después de que te
levantaras y me avergonzaras
240
00:11:43,338 --> 00:11:46,128
diciéndole a toda la clase
que tu familia me había acogido.
241
00:11:46,841 --> 00:11:48,282
Le debo mucho a tu familia.
242
00:11:48,306 --> 00:11:50,291
- Es nuestra familia.
- Sí.
243
00:11:50,315 --> 00:11:53,640
Tal vez algún día me
dejes ver a mi sobrino, ¿sí?
244
00:11:57,321 --> 00:11:59,805
¿Cuánto necesitas?
245
00:12:00,089 --> 00:12:02,205
231.
246
00:12:02,229 --> 00:12:03,739
Cirugía experimental.
247
00:12:03,763 --> 00:12:06,076
Excepto que el seguro no
cubre la cirugía experimental
248
00:12:06,100 --> 00:12:09,019
porque, me dicen,
que es "experimental".
249
00:12:13,331 --> 00:12:14,810
¿Qué hay de más?
250
00:12:14,834 --> 00:12:17,097
¿Es este el tipo?
251
00:12:17,942 --> 00:12:20,256
- No, no es el tipo, Mel.
- Ese no es mi nombre.
252
00:12:20,280 --> 00:12:21,992
Sí, lo es. Es Mel
Gibson. Ese es tu nombre.
253
00:12:22,016 --> 00:12:23,354
- No es mi nombre.
- Bueno, debería serlo.
254
00:12:23,378 --> 00:12:24,128
- No, no soy el tipo.
- Te pareces a Mel Gibson,
255
00:12:24,152 --> 00:12:25,561
como en esa película
de Corazón Valiente.
256
00:12:25,585 --> 00:12:26,924
Es una de mis
películas favoritas.
257
00:12:26,948 --> 00:12:28,166
Sí, entiendo... Entiendo
la referencia, hombre.
258
00:12:28,190 --> 00:12:30,666
Es una gran película. Ganó,
como, un montón de Grammys...
259
00:12:30,690 --> 00:12:32,704
¿No se parece a ese... ese tipo?
260
00:12:32,784 --> 00:12:34,368
¿No tienes que ir a algún sitio?
261
00:12:34,392 --> 00:12:36,343
Sí, todos tenemos.
262
00:12:43,832 --> 00:12:45,642
Entonces, ¿quién es este
nuevo tipo que tiene, hombre?
263
00:12:45,666 --> 00:12:47,952
No me gusta andar
con tipos nuevos.
264
00:12:48,333 --> 00:12:51,127
Oigan, chicos. Vamos.
Lleven esas cajas afuera.
265
00:12:51,208 --> 00:12:52,122
¿Qué cojones estás haciendo?
266
00:12:52,146 --> 00:12:54,350
Danny, me dijiste
que habías terminado.
267
00:12:54,374 --> 00:12:57,495
Lo hice entonces,
pero esto es ahora.
268
00:12:59,180 --> 00:13:01,388
Primer centro
federal, $32 millones.
269
00:13:01,412 --> 00:13:02,664
Tengo esto montado.
270
00:13:02,688 --> 00:13:04,633
¿Qué? Ningún Banco tiene
$32 millones de dólares.
271
00:13:04,657 --> 00:13:06,268
Lo sé. Es algo único.
272
00:13:06,292 --> 00:13:07,933
Una cagada, porque los
Federales están aspirando papel.
273
00:13:07,957 --> 00:13:09,263
Pero necesito otro hombre.
274
00:13:09,287 --> 00:13:11,702
Cuatro dentro y un conductor.
275
00:13:11,726 --> 00:13:13,205
Los Federales lo trasladarán
esta noche después del cierre.
276
00:13:13,229 --> 00:13:14,905
Si entramos ahí
ahora, será nuestro.
277
00:13:14,929 --> 00:13:16,878
- No. Jesús, Danny.
- Será nuestro.
278
00:13:16,902 --> 00:13:19,660
Oye. Esto es extraordinario.
279
00:13:21,609 --> 00:13:22,715
Andando. Cinco minutos.
280
00:13:22,739 --> 00:13:24,654
¡Oye!
281
00:13:24,678 --> 00:13:27,100
Esa es una bestia fea.
282
00:13:27,281 --> 00:13:28,592
Es una construcción de base.
283
00:13:28,616 --> 00:13:30,460
Cambié el motor por un
Cummins 550 de seis cilindros.
284
00:13:30,484 --> 00:13:32,121
- Debería andar bien.
- Muy bien.
285
00:13:32,145 --> 00:13:33,332
Si quieres hacer algunas
entregas mientras estás fuera,
286
00:13:33,356 --> 00:13:35,977
nadie te va a detener.
287
00:13:36,457 --> 00:13:37,893
Oye. Por favor, dale las
gracias a Papi de mi parte, ¿sí?
288
00:13:37,917 --> 00:13:39,832
- Lo sabe. ¿Cuídate?
- Muy bien. De acuerdo.
289
00:13:39,856 --> 00:13:41,939
Oye, Will. Ven a ver esto.
290
00:13:41,963 --> 00:13:43,302
Danny, ¿por qué no
llevamos nuestro auto?
291
00:13:43,326 --> 00:13:44,533
El Mercedes es
más rápido. Vamos.
292
00:13:44,557 --> 00:13:47,067
Porque ese se puede rastrear
y este está limpio. ¿De acuerdo?
293
00:13:47,091 --> 00:13:48,970
Además, pareceremos
payasos saliendo de ese auto.
294
00:13:48,994 --> 00:13:51,113
¿Sabes siquiera cómo
llegar al maldito Banco? No.
295
00:13:51,137 --> 00:13:53,150
Así que es mi ciudad,
mis reglas, mi trabajo.
296
00:13:53,174 --> 00:13:53,848
Sólo escucha eso, ¿de acuerdo?
297
00:13:53,872 --> 00:13:55,080
- ¿Quién es este tipo?
- ¿Qué?
298
00:13:55,104 --> 00:13:57,287
Ese es mi hermano Will.
299
00:13:57,311 --> 00:13:59,925
No se ve como tu hermano.
300
00:14:01,241 --> 00:14:02,317
Eso es original.
301
00:14:02,341 --> 00:14:03,961
Sí, es original.
302
00:14:03,985 --> 00:14:05,124
Sólo digo.
303
00:14:05,148 --> 00:14:07,090
Oye, ¿a dónde vas?
304
00:14:07,114 --> 00:14:09,628
Oye, Will. ¿Qué pasa?
305
00:14:09,652 --> 00:14:11,732
- ¿Qué ocurre?
- Vine a pedirte un préstamo.
306
00:14:11,756 --> 00:14:13,668
Tal vez... tal vez un
pequeño trabajo, por lo menos.
307
00:14:13,692 --> 00:14:15,502
- Esto no.
- Mira. Muy bien, mira, no lo tengo.
308
00:14:15,526 --> 00:14:17,234
Todo lo que tengo
está atado a este golpe.
309
00:14:17,258 --> 00:14:18,901
¿Muy bien? Y es justo.
310
00:14:18,925 --> 00:14:20,704
Mira, no puedo... Yo, yo,
yo necesito de tu ayuda.
311
00:14:20,728 --> 00:14:22,374
No puedo hacer
esto solo. Te necesito.
312
00:14:22,398 --> 00:14:23,613
No puedo hacer
esto con Mel Gibson.
313
00:14:23,637 --> 00:14:24,448
No puedo hacerlo. No.
314
00:14:24,472 --> 00:14:26,376
¿Es este el tipo?
No soy estúpido.
315
00:14:26,400 --> 00:14:28,151
Yo tampoco. Papá era
un maldito psicópata.
316
00:14:28,175 --> 00:14:30,587
Ya lo sé. Tú lo sabes.
Incluso el FBI lo sabe.
317
00:14:30,611 --> 00:14:32,688
Pero yo no soy él. Mira,
¿alguna vez te he metido en algo
318
00:14:32,712 --> 00:14:34,692
de lo que no haya
podido sacarte?
319
00:14:34,716 --> 00:14:36,525
¿Algo? No.
320
00:14:36,549 --> 00:14:37,655
- Sí.
- Las armas son para...
321
00:14:37,679 --> 00:14:39,493
Oye, oye, las armas son para...
Vamos, ¿qué?... qué es lo que...
322
00:14:39,517 --> 00:14:41,362
qué quieres que diga?
¿Qué, qué vamos a hacer?
323
00:14:41,386 --> 00:14:42,666
Vamos a... Por favor,
¿podemos tomar un poco de su...?
324
00:14:42,690 --> 00:14:44,493
¿Qué, vamos a fingir? No,
amigo, tenemos armas de verdad.
325
00:14:44,517 --> 00:14:46,842
Es sólo por protección.
Ya sabes cómo funciona.
326
00:14:46,922 --> 00:14:48,437
No somos vaqueros. No
vamos a disparar a nada.
327
00:14:48,461 --> 00:14:50,269
Este es mi trabajo.
328
00:14:50,293 --> 00:14:52,736
Vamos. Podemos hacer
esto mientras dormimos.
329
00:14:52,760 --> 00:14:53,872
Danny, vamos a movernos.
330
00:14:53,896 --> 00:14:55,545
¡Muy bien!
331
00:14:55,569 --> 00:14:57,712
¡Un segundo!
332
00:14:57,736 --> 00:15:00,186
¡Joder!
333
00:15:01,334 --> 00:15:02,280
Un equipo de mierda al que
me has arrastrado, Danny.
334
00:15:02,304 --> 00:15:03,650
Ves, eso es lo que me
gusta de ti. Eso es lo que yo...
335
00:15:03,674 --> 00:15:05,353
- Me gusta la mierda que me das.
- Es un equipo de primera
336
00:15:05,377 --> 00:15:07,257
- al que me has arrastrado, Danny.
- Me gusta tu mierda.
337
00:15:07,281 --> 00:15:08,750
Todo el mundo va a
querer al tío Danny.
338
00:15:08,774 --> 00:15:11,560
Quiero decir, voy a volver
para el pavo, la Navidad.
339
00:15:11,584 --> 00:15:13,063
Tu segundo hijo se
va a llamar como yo.
340
00:15:13,087 --> 00:15:14,461
Quiero decir que el nombre
Danny funciona para ambos sexos.
341
00:15:14,485 --> 00:15:16,359
- Esto no es gracioso.
- Funciona para ambos sexos.
342
00:15:16,383 --> 00:15:17,593
No tiene gracia, Danny.
343
00:15:17,617 --> 00:15:19,195
Mira, tenemos cinco
minutos, y necesito saber
344
00:15:19,219 --> 00:15:21,028
si estás dentro o fuera.
345
00:15:21,052 --> 00:15:22,971
Eres mi hermano. Te quiero.
Haría cualquier cosa por ti,
346
00:15:22,995 --> 00:15:24,004
y todo lo que te pido a ti,
347
00:15:24,028 --> 00:15:25,434
es que hagas esta
pequeña cosa por mí.
348
00:15:25,458 --> 00:15:27,244
Y ahora estás aquí en mi puerta
349
00:15:27,268 --> 00:15:29,175
pidiéndome ayuda, ¿y qué te doy?
350
00:15:29,199 --> 00:15:32,650
¡Te estoy dando el mundo!
351
00:15:32,702 --> 00:15:34,315
Escucha.
352
00:15:34,339 --> 00:15:36,586
Es hora de que hagas
algo por ti mismo.
353
00:15:36,610 --> 00:15:39,129
Para tu familia.
354
00:15:39,237 --> 00:15:41,569
Por tu familia.
355
00:15:48,846 --> 00:15:49,767
Dios, estoy quebrada.
356
00:15:49,791 --> 00:15:51,736
Aquí tienes. Tu café con leche.
357
00:15:51,817 --> 00:15:53,093
¿De verdad?
358
00:15:53,117 --> 00:15:54,637
¿Beberás una
cerveza en el trabajo?
359
00:15:54,661 --> 00:15:57,584
Así que quedaste un poco
traumatizada después de todo.
360
00:15:58,029 --> 00:16:00,318
Cero alcohol, amigo.
361
00:16:00,599 --> 00:16:02,105
Oí de Despacho.
362
00:16:02,129 --> 00:16:05,512
La niña de antes,
Lindsey, va a sobrevivir.
363
00:16:05,536 --> 00:16:08,150
- Yo, supuse que querrías saberlo.
- No.
364
00:16:08,174 --> 00:16:10,177
- ¿No?
- No, Scott.
365
00:16:10,201 --> 00:16:12,249
- No quiero saberlo.
- ¿Qué?
366
00:16:12,273 --> 00:16:14,323
No, he visto la forma en que
has manejado toda la situación.
367
00:16:14,347 --> 00:16:16,987
Y tú estabas tan calmada y
tranquila. Yo estaba alucinando.
368
00:16:17,011 --> 00:16:18,259
Por eso quiero hacer
este trabajo, ¿sabes?
369
00:16:18,283 --> 00:16:19,854
Scott, Scott, voy
a darte un consejo
370
00:16:19,878 --> 00:16:21,866
porque eres nuevo
y hablas demasiado.
371
00:16:21,890 --> 00:16:22,898
Sí, lo hago.
372
00:16:22,922 --> 00:16:24,198
Es sólo un trabajo. Nada más.
373
00:16:24,222 --> 00:16:26,361
Los recoges, los dejas
y te olvidas de ellos.
374
00:16:26,385 --> 00:16:29,845
El peor día de sus vidas es
sólo tu martes por la tarde.
375
00:16:30,793 --> 00:16:33,534
Veo que lo que dicen de ti,
es cierto. Eso es un fastidio.
376
00:16:33,558 --> 00:16:35,006
¿Qué, vas a lanzarme eso?
377
00:16:35,030 --> 00:16:38,042
Quieres que muerda el
anzuelo. De acuerdo. Dámelo.
378
00:16:38,066 --> 00:16:39,616
Eres la mejor
paramédico de la ciudad,
379
00:16:39,640 --> 00:16:40,782
puedes mantener a cualquiera
con vida durante 20 minutos...
380
00:16:40,806 --> 00:16:41,815
20 minutos.
381
00:16:41,839 --> 00:16:44,489
Y nadie quiere ser tu compañero.
382
00:16:44,513 --> 00:16:47,227
Ya he hecho mi investigación.
383
00:16:48,645 --> 00:16:53,566
Bueno, definitivamente
hay algo malo en mí, Scott.
384
00:16:53,914 --> 00:16:55,626
Bien, tal vez sólo estoy
tratando de conocerte.
385
00:16:55,650 --> 00:16:57,130
¿Piensas en eso? Así no
tenemos que sentarnos...
386
00:16:57,154 --> 00:16:59,200
en ese vehículo y estar
incómodos todo el tiempo.
387
00:16:59,224 --> 00:17:01,474
Como ¿qué tipo de
música me gusta?
388
00:17:03,260 --> 00:17:05,766
Siento que puedo
haber dicho algo de más,
389
00:17:05,790 --> 00:17:07,108
así que voy a rebobinar,
390
00:17:07,132 --> 00:17:09,671
retroceder un poco
aquí, ¿de acuerdo?
391
00:17:09,695 --> 00:17:11,648
Podríamos sacar
una foto al final del día.
392
00:17:11,672 --> 00:17:14,685
Scott, sólo come tu Sushi.
393
00:17:14,709 --> 00:17:16,923
Bien.
394
00:17:18,138 --> 00:17:21,058
Soy de Thousand Oaks,
pero me crié en Tarzana.
395
00:17:21,082 --> 00:17:22,988
- Mi padre...
- Tarzana.
396
00:17:23,012 --> 00:17:25,294
Espera, aguanta. ¿Así
que no sabes su nombre?
397
00:17:25,318 --> 00:17:27,060
Sí sé su nombre. Se llama Kim.
398
00:17:27,084 --> 00:17:28,260
- ¿Kim?
- Sí.
399
00:17:28,284 --> 00:17:30,763
De acuerdo, ¿le
pediste a Kim salir?
400
00:17:30,787 --> 00:17:32,167
No.
401
00:17:32,191 --> 00:17:34,668
Pero la estoy viendo al otro
lado del Banco, ¿correcto?
402
00:17:34,692 --> 00:17:37,540
Y hay energía
volando. Y es eléctrica.
403
00:17:37,564 --> 00:17:39,342
Y estoy esperando
el momento adecuado.
404
00:17:39,366 --> 00:17:41,971
Zach, hemos ido al mismo
Banco tres veces esta semana.
405
00:17:41,995 --> 00:17:44,247
Pensé que sólo eras
una mierda con dinero.
406
00:17:44,271 --> 00:17:45,541
Sigo equivocándome de cajero.
407
00:17:45,565 --> 00:17:47,892
- ¿El cajero equivocado?
- Pues, sí.
408
00:17:48,472 --> 00:17:49,282
¿Qué estás haciendo?
409
00:17:49,306 --> 00:17:50,614
Vamos a volver.
410
00:17:50,638 --> 00:17:52,625
Los románticos, no
consiguen a la chica...
411
00:17:52,973 --> 00:17:54,348
en lo absoluto.
412
00:17:54,372 --> 00:17:55,754
¿Recuerdas cuando
Sean Connery dijo...?
413
00:17:55,778 --> 00:17:59,087
¿Los perdedores se quejan, los
ganadores se cogen a la Reina del baile?
414
00:17:59,111 --> 00:18:02,222
Eso fue súper agresivo.
415
00:18:02,246 --> 00:18:03,358
No, no lo recuerdo.
416
00:18:03,382 --> 00:18:05,869
¿La Roca?
417
00:18:05,893 --> 00:18:08,996
¿La Roca? Sí, es un actor.
418
00:18:09,020 --> 00:18:11,647
Primero fue un luchador.
419
00:18:31,578 --> 00:18:33,159
Malditos conductores
de Los Ángeles.
420
00:18:33,183 --> 00:18:36,106
Conducen como una
panda de mamelucos.
421
00:18:41,694 --> 00:18:43,369
Por cierto, ¿quién
lleva Birkenstocks
422
00:18:43,393 --> 00:18:45,711
a un robo de Banco, Trent?
423
00:18:46,795 --> 00:18:49,389
Yo lo hago.
424
00:18:59,141 --> 00:19:00,653
Estamos listos, chicos.
425
00:19:00,677 --> 00:19:01,982
¿Estás bien?
426
00:19:02,006 --> 00:19:03,059
Estoy bien.
427
00:19:03,083 --> 00:19:05,652
A mí no me parece
que esté bien, Danny.
428
00:19:05,676 --> 00:19:08,291
No estoy seguro de que el soldadito
de aquí funcione en Brooklyn.
429
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
- ¿Qué tanto quieres averiguarlo?
- De acuerdo, de acuerdo.
430
00:19:10,091 --> 00:19:12,493
Él ha visto más acción que
todos ustedes, ¿de acuerdo?
431
00:19:12,517 --> 00:19:14,475
Vamos a prepararnos.
432
00:19:15,293 --> 00:19:18,242
Hoy vamos a arrasar.
433
00:19:24,741 --> 00:19:27,518
BANCO FEDERAL DE LOS ÁNGELES.
434
00:19:27,542 --> 00:19:29,479
Preparémonos para rodar, chicos.
435
00:19:29,503 --> 00:19:31,382
Alisten sus bolas.
436
00:19:31,406 --> 00:19:33,834
Nos vamos a la guerra, bebé.
437
00:19:40,218 --> 00:19:42,440
Ya estamos aquí.
438
00:20:02,907 --> 00:20:05,531
Vamos, vamos.
439
00:21:03,202 --> 00:21:04,675
Fuera del auto, amigo.
440
00:21:04,699 --> 00:21:05,543
Tengo una idea.
441
00:21:05,567 --> 00:21:07,114
Entramos juntos
como los Bad Boys.
442
00:21:07,138 --> 00:21:09,863
Sal del auto.
443
00:21:12,170 --> 00:21:15,331
No hay Benz. No estoy seguro
de que hayan cambiado de auto.
444
00:21:17,484 --> 00:21:19,821
¿Qué está haciendo este tipo?
445
00:21:19,845 --> 00:21:23,567
Esto puede volverse
estúpido rápidamente.
446
00:21:28,760 --> 00:21:31,166
- ¿Qué tienes?
- Tengo a este tipo en un camión de reparto
447
00:21:31,190 --> 00:21:33,109
llevando gafas para Sol
en el estacionamiento.
448
00:21:33,133 --> 00:21:35,280
Así que esto podría caer ahora.
449
00:21:35,361 --> 00:21:38,483
¿Están tus chicos preparados?
450
00:21:38,537 --> 00:21:40,017
Vamos, amigo.
451
00:21:40,041 --> 00:21:42,150
Aguanta, Nitro. ¿Me oyes?
452
00:21:42,174 --> 00:21:44,013
Sólo aguanta. ¿Sí?
453
00:21:44,037 --> 00:21:45,813
Amigos, no Mercedes.
454
00:21:45,837 --> 00:21:47,782
Bueno, mierda. Pensé que
teníamos un rastreador en el Mercedes.
455
00:21:47,806 --> 00:21:48,950
¿Qué pasó con eso?
456
00:21:48,974 --> 00:21:51,067
- Todavía no se ha movido.
- ¡Maldita sea!
457
00:21:51,247 --> 00:21:53,253
Podrían estar dentro
del Banco, jefe.
458
00:21:53,277 --> 00:21:54,626
¿Quiere que vayamos ahora?
459
00:21:54,650 --> 00:21:56,497
No, eso sería un baño de sangre.
460
00:21:56,521 --> 00:21:57,459
Los agarran después.
461
00:21:57,483 --> 00:22:00,036
¿De acuerdo? ¿Me oyes?
462
00:22:00,784 --> 00:22:04,274
Y tú espera a que lleguemos
al parque para perros. Amigo.
463
00:22:06,599 --> 00:22:09,014
¿Qué pasa?
464
00:22:09,369 --> 00:22:11,556
El edificio está cerrado.
465
00:22:13,030 --> 00:22:13,809
¿Por qué está cerrado?
466
00:22:13,833 --> 00:22:15,916
No sé por qué está
cerrado, pero lo está. Espera.
467
00:22:15,940 --> 00:22:17,147
El gerente está viniendo.
468
00:22:17,171 --> 00:22:19,763
Hola, Kim. ¿Qué tal?
469
00:22:19,843 --> 00:22:22,054
¿Qué puedo hacer
por usted, Oficial?
470
00:22:22,078 --> 00:22:23,621
¿Por qué está cerrado?
471
00:22:23,645 --> 00:22:25,619
Estamos haciendo una transferencia
en la parte de atrás. Es procedimiento.
472
00:22:25,643 --> 00:22:26,660
- De acuerdo.
- Me ha preocupado por un segundo.
473
00:22:26,684 --> 00:22:28,940
Lo vi hablando consigo
mismo en el espejo.
474
00:22:29,220 --> 00:22:30,225
Sí, ya sabe, estaba
pensando en...
475
00:22:30,249 --> 00:22:33,179
empezar una cuenta de ahorros.
476
00:22:33,759 --> 00:22:36,204
Muy bien. Tenemos unas
estupendas cuentas junior.
477
00:22:36,228 --> 00:22:37,131
- Lo dejaré entrar en 20 minutos.
- ¿Sí?
478
00:22:37,155 --> 00:22:38,606
Sabe que, sin embargo, quizás...
479
00:22:38,630 --> 00:22:40,240
si pudiera hacerlo rápidamente,
480
00:22:40,264 --> 00:22:42,004
porque estoy sobre la hora.
481
00:22:42,028 --> 00:22:45,316
Prometo no robar el lugar.
482
00:22:46,239 --> 00:22:47,547
- ¿Qué le parece?
- ¿Lo promete?
483
00:22:47,571 --> 00:22:48,746
- No lo robaré.
- En serio.
484
00:22:48,770 --> 00:22:50,686
Porque eso sería malo
para mi trabajo, ya sabe.
485
00:22:50,710 --> 00:22:51,715
- Lo prometo.
- Muy bien, de acuerdo. De acuerdo.
486
00:22:51,739 --> 00:22:54,129
Muy bien, pase. De
acuerdo. De acuerdo.
487
00:22:57,650 --> 00:22:59,162
Pensé en darle una oportunidad.
488
00:22:59,186 --> 00:23:00,597
He visto sus anuncios.
489
00:23:00,621 --> 00:23:02,160
- Muy emotivos.
- Gracias, gracias.
490
00:23:02,184 --> 00:23:03,466
Sí, el del avión y el perro.
491
00:23:03,490 --> 00:23:05,736
- Quiero decir, que me llega cada vez.
- Sí, eso fue muy lindo.
492
00:23:05,760 --> 00:23:07,830
Bueno, estoy seguro de que el
Gran Bob podrá ayudarlo por aquí.
493
00:23:07,854 --> 00:23:09,539
Yo puedo ayudar aquí mismo.
494
00:23:09,563 --> 00:23:11,601
- Eso... eso está bien.
- Sí, señor.
495
00:23:11,625 --> 00:23:13,934
¿Puede la mujer que está a
su lado ayudarme? Por allí.
496
00:23:13,958 --> 00:23:16,573
Creo que su nombre es Kim.
497
00:23:16,597 --> 00:23:19,439
¿Kim? ¿No podría
decirme su apellido?
498
00:23:19,463 --> 00:23:21,795
Sólo quiero ser minucioso.
499
00:23:22,135 --> 00:23:24,848
- Apellido. Su nombre.
- Perdón, ¿qué?
500
00:23:24,872 --> 00:23:26,214
Su nombre completo.
501
00:23:26,238 --> 00:23:28,951
- ¿Kim?
- Sí. Sólo, ¿Kim qué?
502
00:23:28,975 --> 00:23:30,024
Park.
503
00:23:30,048 --> 00:23:32,028
Park. Muy bien, genial.
504
00:23:32,052 --> 00:23:33,493
Bien, Kim es fantástica.
505
00:23:33,517 --> 00:23:34,525
Kim, tienes una visita.
506
00:23:34,549 --> 00:23:37,109
Hazlo rápido.
507
00:23:37,289 --> 00:23:39,778
Hola. Hola.
508
00:23:41,528 --> 00:23:44,414
Esto va a sonar un poco loco...
509
00:23:44,660 --> 00:23:46,873
- ¿Qué pasa?
- Bueno, he...
510
00:23:46,897 --> 00:23:50,412
He estado aquí en el
Banco unas cuantas veces...
511
00:23:50,436 --> 00:23:52,783
En realidad sólo estoy yo aquí.
512
00:23:52,807 --> 00:23:56,153
Yo... yo personalmente
iba a... intentarlo
513
00:23:56,234 --> 00:23:57,285
y jugar un poco más
relajado, pero mi...
514
00:23:57,309 --> 00:23:59,581
mi, mi compañero allí, verás...
515
00:23:59,605 --> 00:24:01,082
Está ahí fuera en
este... en el auto.
516
00:24:01,106 --> 00:24:03,052
Sólo quería que entrara y...
517
00:24:03,076 --> 00:24:05,353
te dijera algo,
porque me dije...
518
00:24:05,377 --> 00:24:06,755
que si alguna vez tenía
la oportunidad de hacerlo
519
00:24:06,779 --> 00:24:10,410
que te invitaría a salir...
520
00:24:10,590 --> 00:24:12,812
en una cita.
521
00:24:12,860 --> 00:24:15,102
Como, ¿ahora mismo?
522
00:24:15,126 --> 00:24:17,133
No tiene por qué serlo.
523
00:24:17,157 --> 00:24:19,335
Podría... Podría ser
en otro momento.
524
00:24:19,359 --> 00:24:22,276
Tal vez este fin de
semana o algo así.
525
00:24:22,300 --> 00:24:25,945
Pero obviamente, no
parece un buen momento...
526
00:24:25,969 --> 00:24:29,586
ahora mismo, así que yo...
527
00:24:32,741 --> 00:24:34,824
Oye, ¿estás bien?
528
00:24:34,848 --> 00:24:37,518
La he cagado con el nombre, ¿no?
529
00:24:37,542 --> 00:24:39,592
No. Yo en tu lugar no lo haría.
530
00:24:39,616 --> 00:24:40,826
No, no, no, no.
531
00:24:40,850 --> 00:24:42,133
Estas son las decisiones
que importan en la vida,
532
00:24:42,157 --> 00:24:44,797
así que déjame darte toda la
información antes de que decidas.
533
00:24:44,857 --> 00:24:46,861
Bien, tengo dos armas,
totalmente automáticas.
534
00:24:46,885 --> 00:24:49,601
Una te apunta a ti, y
la otra a Kim, tu novia.
535
00:24:49,625 --> 00:24:51,772
Te tengo a ti, a los cajeros y a
nueve empleados en la parte de atrás,
536
00:24:51,796 --> 00:24:53,275
y a tu compañero de
afuera, y dependerá de ti
537
00:24:53,299 --> 00:24:55,621
el asegurarse de que
todos estén a salvo.
538
00:24:55,802 --> 00:24:59,023
Sí, es una carga
bastante pesada.
539
00:24:59,404 --> 00:25:02,487
Necesito que asienta con la
cabeza, si lo entiende, Oficial.
540
00:25:05,103 --> 00:25:07,264
Ahora, quite su
maldita mano del arma.
541
00:25:07,744 --> 00:25:11,630
Deme una gran sonrisa
y salude a su compañero.
542
00:25:12,620 --> 00:25:14,721
Ahí lo tiene. Sí, ahí está.
543
00:25:14,745 --> 00:25:17,157
- Sí. Muy bien.
- Joder.
544
00:25:17,181 --> 00:25:19,433
Vamos, D. Vamos.
545
00:25:19,457 --> 00:25:20,700
$32 millones de dólares, chicos.
546
00:25:20,724 --> 00:25:22,067
Es todo suyo.
Por favor, tómenlo.
547
00:25:22,091 --> 00:25:23,869
No queremos ningún
problema. Me voy de aquí.
548
00:25:23,893 --> 00:25:25,440
- Oye.
- Hola, señor. Sí, señor.
549
00:25:25,464 --> 00:25:26,771
Un millón por bloque,
hombre. ¿Alguna vez has visto
550
00:25:26,795 --> 00:25:28,738
alguna mierda como esta
en Afganistán, hermano?
551
00:25:28,762 --> 00:25:30,313
Una vez.
552
00:25:30,337 --> 00:25:32,623
Se lo estaba quitando
a los talibanes.
553
00:25:33,041 --> 00:25:34,946
Oye, trabaja rápido.
554
00:25:34,970 --> 00:25:37,597
Mi mujer va a
estar muy contenta.
555
00:25:39,139 --> 00:25:41,123
Sí.
556
00:25:41,147 --> 00:25:43,969
Ocho millones por bolsa.
557
00:25:50,721 --> 00:25:53,165
Oye, toma la radio, hombre.
558
00:25:53,189 --> 00:25:54,795
Llevamos mucho
tiempo aquí ya. Vamos.
559
00:25:54,819 --> 00:25:56,370
No tienes nada que
hacer en todo el maldito día
560
00:25:56,394 --> 00:25:57,635
salvo tocarme las bolas.
561
00:25:57,659 --> 00:25:59,582
Te he dicho que estoy ocupado.
562
00:25:59,992 --> 00:26:01,540
Sí, me alegro de que te bañes.
563
00:26:01,564 --> 00:26:03,618
Espero que te ahogues, joder.
564
00:26:07,707 --> 00:26:08,909
Amorcito, un beso a los niños.
565
00:26:08,933 --> 00:26:10,745
Me tengo que ir ahora.
566
00:26:10,769 --> 00:26:13,830
Joder. Hay un Policía al frente.
567
00:26:16,877 --> 00:26:18,993
Dios, este maldito camión.
568
00:26:19,017 --> 00:26:20,595
¡Hijo de puta!
569
00:26:20,619 --> 00:26:21,924
Randazzo, movámonos.
570
00:26:21,948 --> 00:26:24,001
- Ya está.
- Se apagó.
571
00:26:24,357 --> 00:26:25,900
El cerdo no funciona, Danny.
572
00:26:25,924 --> 00:26:28,072
Te dije que esta cosa
es un maldito cerdo,
573
00:26:28,096 --> 00:26:30,581
pedazo de mierda.
574
00:26:31,364 --> 00:26:33,004
Joder. Ya viene.
575
00:26:33,028 --> 00:26:34,570
Sí, viene el Policía.
576
00:26:34,594 --> 00:26:39,279
A ver... a ver si puedo
engañar a este maldito tipo.
577
00:26:39,303 --> 00:26:42,579
- ¿Cómo está, Oficial?
- Hola. ¿No arranca?
578
00:26:42,603 --> 00:26:43,981
Sí, ya sabe cómo
son estos camiones...
579
00:26:44,005 --> 00:26:47,091
son raros a veces, ¿sabe?
580
00:26:49,277 --> 00:26:50,692
¡Trent!
581
00:26:50,716 --> 00:26:52,120
¿Por qué usas mi
nombre real, amigo?
582
00:26:52,144 --> 00:26:53,487
¿Qué demonios estás haciendo?
583
00:26:53,511 --> 00:26:55,464
- Comprando para mi novia.
- Deja a la dama en paz.
584
00:26:55,488 --> 00:26:57,999
Vámonos, idiota.
585
00:26:58,023 --> 00:27:01,105
No te está insultando a ti,
Vivian. Sólo es un imbécil.
586
00:27:04,259 --> 00:27:06,106
- Este es un motor muy bonito.
- Lo tengo enfrente.
587
00:27:06,130 --> 00:27:08,751
¿Debería matarlo?
¿O atropellarlo?
588
00:27:11,332 --> 00:27:13,012
Nos vamos a ir de uno en uno.
589
00:27:13,036 --> 00:27:15,611
Que nadie levante la
cabeza. No se levanten.
590
00:27:15,635 --> 00:27:19,356
Ya casi ha terminado.
Ya casi se acabó.
591
00:27:19,844 --> 00:27:21,968
Inténtelo ahora.
592
00:27:22,607 --> 00:27:23,820
Muy bien, quien se lo
iba a imaginar Oficial.
593
00:27:23,844 --> 00:27:25,089
Ha salvado el día.
594
00:27:25,113 --> 00:27:26,791
A veces sólo
tienes que revisarlo.
595
00:27:26,815 --> 00:27:28,130
Oficial Ranshaw, voy a invitarle
596
00:27:28,154 --> 00:27:30,263
uno de los cannolis de mi madre.
597
00:27:30,287 --> 00:27:30,928
Que tenga un gran día.
Que Dios lo bendiga.
598
00:27:30,952 --> 00:27:32,529
Muy bien.
599
00:27:32,553 --> 00:27:35,444
Gracias, Oficial.
600
00:27:37,825 --> 00:27:39,750
¡Randazzo!
601
00:27:40,131 --> 00:27:42,402
Todos ustedes van a
tener la mejor historia
602
00:27:42,426 --> 00:27:43,776
para contar en la
cena de esta noche.
603
00:27:43,800 --> 00:27:44,909
¡Oye, tú! ¡Quédate en el suelo!
604
00:27:44,933 --> 00:27:46,746
Vamos, vamos, vamos. Andando.
605
00:27:46,770 --> 00:27:48,047
¡Vamos! ¡Vamos!
606
00:27:48,071 --> 00:27:50,330
Randazzo, es hora
de la fiesta, hermano.
607
00:27:54,645 --> 00:27:58,668
Joder. ¿Por qué tarda tanto?
608
00:27:59,851 --> 00:28:00,993
Vamos. Vamos.
609
00:28:01,017 --> 00:28:03,124
- Vamos.
- Muévete, muévete, muévete, muévete.
610
00:28:05,053 --> 00:28:06,935
Mierda. ¡Abajo! ¡Muévanse!
611
00:28:06,959 --> 00:28:09,373
¡Muévete, muévete,
muévete! ¡Vamos!
612
00:28:12,499 --> 00:28:15,049
¡Hijo de puta!
613
00:28:17,032 --> 00:28:18,406
Vamos. ¡Joder!
614
00:28:18,430 --> 00:28:19,447
¡Salgan!
615
00:28:19,471 --> 00:28:21,458
¡Salgan ahora mismo!
616
00:28:23,171 --> 00:28:24,615
- Es la hora de salir.
- Mierda. Vamos.
617
00:28:24,639 --> 00:28:26,861
Mierda. Llama al S.W.A.T.
618
00:28:38,924 --> 00:28:41,828
- S.I.S.
- S.I.S.
619
00:28:42,586 --> 00:28:44,841
¡Randazzo!
620
00:28:46,064 --> 00:28:48,854
¡Puerta equivocada!
621
00:28:48,900 --> 00:28:49,873
¡Vamos, vamos,
vamos, vamos! ¡Mel!
622
00:28:49,897 --> 00:28:52,917
¡Mel Gibson, vete! ¡No
dispares a un Policía!
623
00:28:55,466 --> 00:28:57,521
¡Idiota! ¡Vamos!
624
00:29:02,347 --> 00:29:05,329
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!
¡Abajo! ¡Abajo, abajo, abajo!
625
00:29:05,353 --> 00:29:07,994
¡Vamos, vamos, vamos!
626
00:29:08,018 --> 00:29:09,057
Vamos, Will.
627
00:29:09,081 --> 00:29:10,324
¿Dónde está Randazzo?
628
00:29:10,348 --> 00:29:12,392
¡Vamos, vamos, vamos!
629
00:29:12,416 --> 00:29:13,733
Vamos, Will. ¡Vamos!
630
00:29:13,757 --> 00:29:16,010
¡Muévete!
631
00:29:27,167 --> 00:29:28,042
¡Jódete! ¡Vete a la mierda!
632
00:29:28,066 --> 00:29:30,847
Randazzo, ¿qué mierda
estás haciendo, hombre?
633
00:29:57,802 --> 00:29:59,815
Sepárense, sepárense,
sepárense, sepárense.
634
00:29:59,839 --> 00:30:00,683
Muy bien, ¿qué?
635
00:30:00,707 --> 00:30:01,946
Hablemos del trabajo.
636
00:30:01,970 --> 00:30:02,849
No, esto es genial.
637
00:30:02,873 --> 00:30:04,313
Siento que realmente
estamos conectando.
638
00:30:04,337 --> 00:30:05,713
Sabes qué, está bien.
639
00:30:05,737 --> 00:30:07,046
Voy a pedir una transferencia.
640
00:30:07,070 --> 00:30:09,449
Muy bien, te toca una
pregunta al día. Eso es todo.
641
00:30:09,473 --> 00:30:11,254
Novio... ¿tienes uno?
642
00:30:11,278 --> 00:30:12,427
Por supuesto que
vas a preguntar eso.
643
00:30:12,451 --> 00:30:13,860
Sí, tengo un novio.
644
00:30:13,884 --> 00:30:15,875
Es un doctor en Monte Sinaí.
645
00:30:17,021 --> 00:30:18,734
- ¿Qué fue eso?
- Armas automáticas.
646
00:30:18,758 --> 00:30:19,427
¡Mierda!
647
00:30:19,451 --> 00:30:20,769
Unidad 3, disparos.
648
00:30:20,793 --> 00:30:21,867
El Primer Banco
Nacional, en Grand.
649
00:30:21,891 --> 00:30:23,707
Recibido. Estamos
en marcha. Vamos.
650
00:30:23,987 --> 00:30:24,773
¡Muévete, Scott!
651
00:30:24,797 --> 00:30:27,016
¡Ya voy!
652
00:30:42,315 --> 00:30:44,820
Mierda.
653
00:30:44,844 --> 00:30:49,038
Atención, voy a entrar.
Tienen a mi compañero.
654
00:30:59,063 --> 00:31:01,381
Vamos.
655
00:31:03,636 --> 00:31:06,055
¡Muévete, joder!
656
00:31:20,717 --> 00:31:23,005
¡Contacto, adelante!
657
00:31:32,422 --> 00:31:34,919
¡Mierda!
658
00:31:53,821 --> 00:31:54,959
- ¡Estás jodido, hombre!
- Estoy bien.
659
00:31:54,983 --> 00:31:57,706
Maldita sea. Mierda.
660
00:31:58,087 --> 00:31:59,433
Mierda.
661
00:31:59,457 --> 00:32:01,199
No deberías haberte puesto
las putas sandalias, hombre.
662
00:32:01,223 --> 00:32:03,536
¿Qué le has hecho a mis piernas?
663
00:32:03,560 --> 00:32:04,168
¡Mierda!
664
00:32:04,192 --> 00:32:05,533
¡Adelante! ¡Muévete, joder!
665
00:32:05,557 --> 00:32:08,348
Oye, vamos.
666
00:32:09,730 --> 00:32:11,912
- ¡Lo aplastaste, hombre!
- ¿A quién le importa? Toma su bolsa.
667
00:32:11,936 --> 00:32:13,210
¡Él estuvo en tu boda, hermano!
668
00:32:13,234 --> 00:32:16,496
¡Vamos!
669
00:32:19,712 --> 00:32:22,095
Se está cerrando.
670
00:32:23,013 --> 00:32:24,855
- Joder, estamos atascados. Maldita sea.
- ¡Oye! ¿Qué está pasando?
671
00:32:24,879 --> 00:32:27,562
- ¿Quién está disparando? ¿Randazzo? ¿Mel?
- Will, detente. Will.
672
00:32:27,586 --> 00:32:28,698
- ¿Mel? ¿Mel? ¿Randazzo?
- Will, olvídalo.
673
00:32:28,722 --> 00:32:30,460
- ¿Quién está disparando?
- Will, olvídalo.
674
00:32:30,484 --> 00:32:33,274
¡Detente, joder!
Will, ¡olvídalo!
675
00:32:33,655 --> 00:32:36,065
¡Oye, oye, oye!
676
00:32:36,089 --> 00:32:38,749
Oye, ¡para atrás! ¡Oye, oye!
677
00:32:45,166 --> 00:32:46,992
¡Mierda!
678
00:32:49,403 --> 00:32:51,784
Mierda. ¿Qué has hecho?
679
00:32:51,808 --> 00:32:53,850
- Mira, hombre, lo siento.
- No. Oye, oye. ¡Oye! De acuerdo.
680
00:32:53,874 --> 00:32:55,653
No, no, estás bien, estás
bien, estás bien, estás bien.
681
00:32:55,677 --> 00:32:56,983
Tenemos que irnos.
No, tenemos que irnos.
682
00:32:57,007 --> 00:32:58,357
No, tenemos que...
¡tenemos que irnos!
683
00:32:58,381 --> 00:33:00,530
- No podemos dejarlo.
- ¿Qué estás haciendo?
684
00:33:00,554 --> 00:33:02,529
Sólo sostén su mano así.
685
00:33:02,553 --> 00:33:05,169
- Will. Oye, Will, vamos.
- Dame tu mano. Dame...
686
00:33:05,859 --> 00:33:07,733
- Suéltala. ¿Me oyes? Tenemos que irnos.
- No.
687
00:33:07,757 --> 00:33:10,106
- Escúchame. Déjalo. Vámonos.
- Oye, oye, oye.
688
00:33:10,130 --> 00:33:12,380
- ¡Vámonos!
- Oye, pon tu mano aquí.
689
00:33:12,560 --> 00:33:13,442
- ¿Quieres quedarte aquí?
- Esto va a ayudar.
690
00:33:13,466 --> 00:33:14,935
- Alguien va a venir, ¿de acuerdo?
- Mira cómo se ve esto.
691
00:33:14,959 --> 00:33:15,807
- Alguien está en camino.
- Mira cómo se ve esto, Will.
692
00:33:15,831 --> 00:33:17,440
- ¡Bien!
- ¡Mira cómo se ve esto!
693
00:33:17,464 --> 00:33:19,607
Tómate un segundo en tu
mente y mira cómo se ve esto.
694
00:33:19,631 --> 00:33:21,476
Tenemos que irnos.
Tenemos que irnos.
695
00:33:21,500 --> 00:33:22,913
Vámonos, ahora mismo.
696
00:33:22,937 --> 00:33:25,378
Muévete. Muévete.
697
00:33:25,402 --> 00:33:27,582
Si me das un puñetazo,
eso es lo que pasa.
698
00:33:27,606 --> 00:33:28,416
Él es un maldito Marine, hombre.
699
00:33:28,440 --> 00:33:30,847
- Oye, ¡sólo vámonos coño!
- ¿En qué estabas pensando?
700
00:33:39,015 --> 00:33:41,775
¡Suéltala! ¡Suéltala!
701
00:34:04,813 --> 00:34:06,224
Disparos múltiples.
702
00:34:06,248 --> 00:34:07,293
Disparos.
703
00:34:07,317 --> 00:34:08,963
Varios Oficiales
caídos frente al Banco.
704
00:34:08,987 --> 00:34:10,229
Se disparan armas automáticas.
705
00:34:10,253 --> 00:34:11,793
20-45 solicita un perímetro.
706
00:34:11,817 --> 00:34:13,233
La Primera y Main,
la Primera y Spring,
707
00:34:13,257 --> 00:34:14,671
La Primera y Broadway,
y la Segunda y Main,
708
00:34:14,695 --> 00:34:16,271
a mitad de cuadra entre Main...
709
00:34:16,295 --> 00:34:18,895
A todas las unidades que
responden a la Primera y Broadway...
710
00:34:19,164 --> 00:34:20,441
Alto, alto, alto, alto, alto.
711
00:34:20,465 --> 00:34:21,104
¿Qué tenemos?
712
00:34:21,128 --> 00:34:23,752
Vamos.
713
00:34:24,133 --> 00:34:25,580
Vamos.
714
00:34:25,604 --> 00:34:27,370
¡Mierda!
715
00:34:29,369 --> 00:34:30,380
Mierda.
716
00:34:30,404 --> 00:34:32,914
Amigo, están por todas partes.
717
00:34:32,938 --> 00:34:35,464
¡Vamos, vamos! ¡Atrás,
atrás, atrás! ¡Adelante!
718
00:34:36,175 --> 00:34:37,525
¡Joder!
719
00:34:37,549 --> 00:34:40,493
Mierda. No quise disparar.
No quería dispararle.
720
00:34:40,517 --> 00:34:43,272
- Le he disparado.
- ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Andando!
721
00:34:55,433 --> 00:34:56,407
Mierda.
722
00:34:56,431 --> 00:34:58,377
¿Por qué hemos parado?
723
00:34:58,401 --> 00:35:00,555
¿Qué estás haciendo?
724
00:35:01,373 --> 00:35:03,018
¿Qué estás haciendo?
725
00:35:03,042 --> 00:35:04,345
¿Vamos a salir disparando?
726
00:35:04,369 --> 00:35:05,749
¿Qué?
727
00:35:05,773 --> 00:35:08,149
- ¿Tenías que disparar a un Policía?
- No.
728
00:35:08,173 --> 00:35:09,759
- Esto no, esto no.
- Así es como nos movemos.
729
00:35:09,783 --> 00:35:12,363
Dime, que este no es el plan.
730
00:35:12,744 --> 00:35:14,228
¿Qué, crees que
disfruto con esto?
731
00:35:14,252 --> 00:35:17,141
- Joder.
- Maldita sea...
732
00:35:44,512 --> 00:35:45,262
¡Zach!
733
00:35:45,286 --> 00:35:47,564
¡Aquí!
734
00:35:47,588 --> 00:35:50,339
¡Oigan!
735
00:35:50,914 --> 00:35:52,763
¡Zach! ¡Amigo!
736
00:35:52,787 --> 00:35:55,039
¡Por aquí!
737
00:35:55,295 --> 00:35:57,167
Zach. Bueno.
738
00:35:57,191 --> 00:35:58,535
Bien, de acuerdo. Te tengo.
739
00:35:58,559 --> 00:36:00,634
Bueno. Estás bien.
740
00:36:00,658 --> 00:36:03,012
Está en mi pierna. ¡Está en
mi pierna! ¡Está en mi pierna!
741
00:36:03,036 --> 00:36:05,912
1-Adam-25. Oficial caído.
742
00:36:05,936 --> 00:36:08,708
Oficial caído. Nivel
tres del estacionamiento.
743
00:36:08,732 --> 00:36:09,748
¡Necesitamos una
ambulancia ahora mismo!
744
00:36:09,772 --> 00:36:11,087
- Eso está demasiado cerca para ser cómodo.
- Vamos.
745
00:36:11,111 --> 00:36:12,988
Pasa el cierre. ¡Vamos,
vamos, vamos, vamos!
746
00:36:13,012 --> 00:36:14,486
- Oye.
- Estarás bien.
747
00:36:14,510 --> 00:36:16,426
- Todavía están aquí.
- Escúchame, escúchame.
748
00:36:16,450 --> 00:36:17,121
- De acuerdo. Escúchame, ¿de acuerdo?
- Todavía están aquí.
749
00:36:17,145 --> 00:36:18,718
- Oye, oye, mírame.
- Todavía están aquí.
750
00:36:18,742 --> 00:36:21,120
Estás bien. Quédate conmigo.
751
00:36:21,144 --> 00:36:22,631
Sí, te tengo. ¿Me oyes?
752
00:36:22,655 --> 00:36:23,724
- Oye. Oye, oye.
- Están huyendo.
753
00:36:23,748 --> 00:36:26,333
¿Cómo está la Reina
del baile, amigo?
754
00:36:26,357 --> 00:36:27,937
¿Vas a invitarla a salir?
755
00:36:27,961 --> 00:36:30,375
¡Zach!
756
00:36:31,094 --> 00:36:33,853
Oigan, ¡vengan aquí!
757
00:36:34,827 --> 00:36:35,938
Ya vienen. Oye.
758
00:36:35,962 --> 00:36:37,142
Mírame. Mírame.
759
00:36:37,166 --> 00:36:38,178
Estás bien.
760
00:36:38,202 --> 00:36:39,943
Tienes que ir a esa cita.
761
00:36:39,967 --> 00:36:42,676
¿Me oyes, Zach? ¡Zach!
762
00:36:42,700 --> 00:36:46,630
¡Adelante! Hay dos sospechosos...
uno negro y otro blanco. ¡Vayan!
763
00:37:04,021 --> 00:37:05,366
Vamos. Pasa, pasa.
764
00:37:05,390 --> 00:37:07,712
Sólo pásalos.
765
00:37:10,529 --> 00:37:12,680
Mierda.
766
00:37:12,704 --> 00:37:15,109
Mierda. ¡Mierda!
767
00:37:15,133 --> 00:37:17,759
Están cerrando este lugar.
768
00:37:23,480 --> 00:37:24,894
¡No lo sé, hombre! Sólo, ¡vamos!
769
00:37:24,918 --> 00:37:25,995
Andando, ¡vamos!
770
00:37:26,019 --> 00:37:27,293
- ¡Deprisa!
- ¿Dónde le han disparado?
771
00:37:27,317 --> 00:37:29,228
- En la pierna.
- Mierda.
772
00:37:29,252 --> 00:37:30,496
¿Alguna otra herida
de arma de fuego?
773
00:37:30,520 --> 00:37:32,001
- No lo sé.
- ¿Estás seguro?
774
00:37:32,025 --> 00:37:35,277
- No lo sé.
- Bien. Muévete.
775
00:37:35,887 --> 00:37:38,534
No hay salida.
Probablemente sea el fémur.
776
00:37:38,558 --> 00:37:39,970
Bien.
777
00:37:39,994 --> 00:37:41,539
Dame luz, luz.
778
00:37:41,563 --> 00:37:42,705
Por aquí.
779
00:37:42,729 --> 00:37:44,037
- ¿Cómo se llama?
- Zach.
780
00:37:44,061 --> 00:37:45,714
Bien. Dame esto. Dame esto.
781
00:37:45,738 --> 00:37:47,816
Zach. Zach, amigo.
782
00:37:47,840 --> 00:37:49,677
Vuelve a mí.
783
00:37:49,701 --> 00:37:51,515
Zach. Hola, amigo.
784
00:37:51,539 --> 00:37:55,134
Vuelve a mí. Vuelve a mí.
785
00:37:56,007 --> 00:37:57,790
Ahí está. Ahí está.
786
00:37:57,814 --> 00:37:59,090
Vamos a subirlo.
787
00:37:59,114 --> 00:38:01,724
Ayúdanos. Uno, dos, tres.
788
00:38:01,748 --> 00:38:04,395
¡Adelante!
789
00:38:04,419 --> 00:38:05,300
Despejado.
790
00:38:05,324 --> 00:38:07,598
- Oye, oye. Ya estás bien.
- Vamos, vamos, vamos.
791
00:38:07,622 --> 00:38:09,598
Lo hice entrar por una chica.
792
00:38:09,622 --> 00:38:10,799
La culpa es mía.
793
00:38:10,823 --> 00:38:13,280
- Lo hice entrar ahí por una chica.
- Mark, ahórratelo.
794
00:38:22,836 --> 00:38:23,950
Llama al Memorial.
Diles que tenemos
795
00:38:23,974 --> 00:38:26,115
un tiempo estimado de llegada
de siete minutos, ¿de acuerdo?
796
00:38:26,139 --> 00:38:29,492
Porque estás conduciendo
como una maldita abuelita.
797
00:38:29,516 --> 00:38:33,133
Zach, voy a ayudarte,
¿de acuerdo?
798
00:38:38,058 --> 00:38:39,860
Dios, está perdiendo
mucha sangre.
799
00:38:39,884 --> 00:38:40,594
¿Scott?
800
00:38:40,618 --> 00:38:42,668
Mierda. Llama a Trauma.
801
00:38:42,692 --> 00:38:43,799
Diles que activen el equipo.
802
00:38:43,823 --> 00:38:44,839
Vamos a necesitar mucha sangre.
803
00:38:44,863 --> 00:38:46,999
Está hipotenso y taquicárdico.
804
00:38:47,023 --> 00:38:48,469
Tenemos que movernos
rápido, ¿de acuerdo?
805
00:38:48,493 --> 00:38:50,418
¿De dónde viene esta sangre?
806
00:38:55,567 --> 00:38:58,430
¡Deténte! Bájate.
807
00:38:59,407 --> 00:39:01,366
Bájate.
808
00:39:02,414 --> 00:39:03,658
Cam. ¡Cam!
809
00:39:03,682 --> 00:39:05,546
- Bájate ahora.
- Cam, hay un tipo con una gran
810
00:39:05,570 --> 00:39:06,690
y jodida arma,
apuntándome ahora mismo.
811
00:39:06,714 --> 00:39:07,625
Eso no era una pregunta.
812
00:39:07,649 --> 00:39:09,695
- Bájate ahora.
- ¿Qué?
813
00:39:09,719 --> 00:39:11,526
- Quiero decir, nosotros...
- Ahora.
814
00:39:13,722 --> 00:39:16,044
Will, toma la chaqueta del
paramédico. Tú conduces.
815
00:39:16,424 --> 00:39:19,048
No tenemos elección. Vamos.
816
00:39:19,166 --> 00:39:20,373
Vuelve a subir.
817
00:39:20,397 --> 00:39:21,571
¿Qué quieres?
818
00:39:21,595 --> 00:39:22,736
Sólo voy a pedirla prestada.
819
00:39:22,760 --> 00:39:24,003
¿De acuerdo? Vamos.
820
00:39:24,027 --> 00:39:25,642
¿Ya le has disparado?
821
00:39:25,666 --> 00:39:27,042
No, no le he disparado.
822
00:39:27,066 --> 00:39:28,988
Will, trae las bolsas aquí.
823
00:39:32,069 --> 00:39:34,366
Muy bien. Vamos.
824
00:39:35,877 --> 00:39:37,258
¿Vas en punta?
825
00:39:37,282 --> 00:39:39,028
¡En punta, en punta!
826
00:39:39,052 --> 00:39:41,371
- ¡Solapamiento!
- ¡Adelante!
827
00:39:41,914 --> 00:39:44,906
Muévete. Muévete. Vamos.
828
00:39:49,294 --> 00:39:51,404
Mucho correr.
829
00:39:51,428 --> 00:39:53,767
Como cualquier otro
día para ti, Camille,
830
00:39:53,791 --> 00:39:55,607
excepto que la vida que
salves hoy, podría ser la tuya.
831
00:39:55,631 --> 00:39:56,905
Haz tu trabajo, ¿de acuerdo?
832
00:39:56,929 --> 00:40:00,225
Es... es Cam. Me llamo Cam.
833
00:40:00,501 --> 00:40:01,945
De ninguna manera.
834
00:40:01,969 --> 00:40:05,095
Yo me llamo Daniel,
pero prefiero Danny.
835
00:40:05,375 --> 00:40:06,481
Y me importa una mierda.
836
00:40:06,505 --> 00:40:08,958
Cam, ¿de acuerdo?
837
00:40:11,375 --> 00:40:12,753
Tenemos Policías adelante.
838
00:40:12,777 --> 00:40:13,624
Bien.
839
00:40:13,648 --> 00:40:15,606
Policías, Policías, Policías.
840
00:40:18,719 --> 00:40:20,198
Muy bien, mira, Cam,
podemos salir disparando...
841
00:40:20,222 --> 00:40:21,727
de esto, o tú puedes
ayudarnos, ¿de acuerdo?
842
00:40:21,751 --> 00:40:24,613
Voy a necesitar que nos
ayudes. ¿Por qué no nos ayudas?
843
00:40:25,193 --> 00:40:26,475
- ¡Oficial caído!
- Asiente con la cabeza, si lo entiendes.
844
00:40:26,499 --> 00:40:29,168
- ¡Quítense de en medio!
- ¿Lo entiendes, Cam?
845
00:40:29,192 --> 00:40:30,544
¿Cuál es tu Hospital, Cam?
846
00:40:30,568 --> 00:40:32,013
Es el L.A. Memorial.
847
00:40:32,037 --> 00:40:34,491
- Will, ¿lo tienes?
- Lo tengo, lo tengo, lo tengo.
848
00:40:36,408 --> 00:40:37,644
Mierda, mierda,
mierda, mierda, mierda.
849
00:40:37,668 --> 00:40:39,117
¿Quién te ha dejado entrar
aquí? ¿Quién te ha dejado entrar?
850
00:40:39,141 --> 00:40:40,113
¡Tengo un Oficial caído!
851
00:40:40,137 --> 00:40:41,654
- Revisen la parte de atrás.
- Tengo un Oficial caído.
852
00:40:41,678 --> 00:40:43,687
- Vamos a ir al Memorial.
- Déjame ver tus manos.
853
00:40:43,711 --> 00:40:45,153
Wade, mira adentro.
854
00:40:45,177 --> 00:40:47,298
¿Quién te ha dejado entrar aquí?
855
00:40:47,553 --> 00:40:48,363
Déjame ver tus manos.
856
00:40:48,387 --> 00:40:50,299
Mantenlas arriba. No te muevas.
857
00:40:50,323 --> 00:40:51,433
Chris, Chris, aguanta.
858
00:40:51,457 --> 00:40:53,796
Oye, sólo soy un...
Sólo soy un conductor.
859
00:40:53,820 --> 00:40:55,167
Tengo un Oficial caído.
860
00:40:55,191 --> 00:40:57,869
¿Preparado? Adelante.
861
00:40:57,893 --> 00:41:00,714
¿Quién es? ¿Quién es?
862
00:41:00,794 --> 00:41:01,535
Tengo un...
863
00:41:01,559 --> 00:41:03,679
Tengo un disparo a un Policía.
Tenemos que irnos. Muevan sus autos.
864
00:41:03,703 --> 00:41:05,011
Tenemos que
llevarlo al Hospital.
865
00:41:05,035 --> 00:41:07,126
¡Muévanse!
866
00:41:09,169 --> 00:41:10,543
¡Es un Policía!
867
00:41:10,567 --> 00:41:12,354
¡Déjenme hacer mi trabajo!
¿Qué están haciendo?
868
00:41:12,378 --> 00:41:14,087
- ¡Váyanse!
- Muy bien. Bien.
869
00:41:14,111 --> 00:41:14,949
Es un Policía.
Saquémoslo de aquí.
870
00:41:14,973 --> 00:41:17,120
Muy bien, adelante.
Sáquenlo de aquí.
871
00:41:17,144 --> 00:41:18,523
- ¡Adelante! ¡Vamos, vamos, vamos!
- Muy bien, ¡vámonos!
872
00:41:18,547 --> 00:41:20,527
¡Vamos! ¡Vamos, gente!
873
00:41:20,551 --> 00:41:22,696
Hagan espacio, que salgan.
874
00:41:22,720 --> 00:41:24,396
Muy bien, ¡muévanse!
¡Salgan del camino!
875
00:41:24,420 --> 00:41:25,763
¡Fuera del camino!
876
00:41:25,787 --> 00:41:28,036
Ya está.
877
00:41:31,596 --> 00:41:34,453
¿Ves? No fue tan difícil.
878
00:41:38,465 --> 00:41:40,115
Dame tu teléfono.
Dame tu teléfono.
879
00:41:40,139 --> 00:41:42,121
Sí, sí.
880
00:41:42,405 --> 00:41:43,747
Luces. Necesito luces. Luces.
881
00:41:43,771 --> 00:41:44,520
Consola central. El botón rojo.
882
00:41:44,544 --> 00:41:47,510
- ¿Cuál? ¿Cuál es?
- El botón rojo. Ahí mismo.
883
00:41:50,317 --> 00:41:52,992
Oye, Will. Lo hemos superado.
884
00:41:53,016 --> 00:41:56,308
No tan limpio como quería,
pero lo hemos superado.
885
00:42:00,722 --> 00:42:04,474
$16 millones de dólares.
$16 millones de dólares...
886
00:42:05,589 --> 00:42:07,936
Dime, Cam, ¿cómo rastrea
tu compañía esta cosa?
887
00:42:07,960 --> 00:42:10,422
Por satélite.
888
00:42:13,865 --> 00:42:15,960
Lo encontré.
889
00:42:18,174 --> 00:42:20,819
Voy a trabajar en él ahora.
890
00:42:20,843 --> 00:42:22,451
¿Te parece bien?
891
00:42:22,475 --> 00:42:25,157
Sí, sí. Trabaja en
salvar al novato.
892
00:42:25,181 --> 00:42:27,389
Oye. ¡Oye, oye, oye, amigo!
893
00:42:27,413 --> 00:42:28,156
¿Qué ha pasado?
894
00:42:28,180 --> 00:42:28,824
Oye, ¿qué ha pasado?
895
00:42:28,848 --> 00:42:31,007
¿Dónde está la ambulancia?
¿Qué ha pasado?
896
00:42:31,088 --> 00:42:31,792
Se llevaron la ambulancia.
897
00:42:31,816 --> 00:42:34,408
- ¿Dices que?...
- Se llevaron...
898
00:42:35,423 --> 00:42:37,166
1-Adam-25 a Control.
899
00:42:37,190 --> 00:42:40,036
Los sospechosos han secuestrado
una ambulancia roja y blanca.
900
00:42:40,060 --> 00:42:41,771
La ambulancia tiene
a mi compañero.
901
00:42:41,795 --> 00:42:44,488
Ellos tienen a mi compañero.
902
00:42:48,031 --> 00:42:49,978
Oye, oye. Oye, oye.
903
00:42:50,002 --> 00:42:51,644
Oye, escucha. Oye.
904
00:42:51,668 --> 00:42:55,929
Dime exactamente
que apariencia tienen.
905
00:42:56,043 --> 00:42:58,056
El auto de apoyo
está en Flower, Will.
906
00:42:58,080 --> 00:42:59,957
Justo al final de la calle.
907
00:42:59,981 --> 00:43:00,892
- ¿Lo tienes?
- Sí.
908
00:43:00,916 --> 00:43:02,696
- Oye, dame tu radio.
- ¿Qué?
909
00:43:02,720 --> 00:43:05,135
Dame tu radio.
910
00:43:05,216 --> 00:43:06,161
¿Qué vas a hacer con esas?
911
00:43:06,185 --> 00:43:07,704
No te preocupes por eso.
912
00:43:07,728 --> 00:43:09,738
No me vas a poner esas, ¿verdad?
913
00:43:09,762 --> 00:43:11,267
Cuando estemos libres,
voy a llamar al 911.
914
00:43:11,291 --> 00:43:13,265
Y voy a avisarles dónde
estás. ¿De acuerdo?
915
00:43:13,289 --> 00:43:15,136
¿Muy bien?
916
00:43:15,160 --> 00:43:16,472
Sí, oye.
917
00:43:16,496 --> 00:43:18,510
Mira, lo siento. No quise
apuntarte con el arma.
918
00:43:18,534 --> 00:43:20,014
No me gusta apuntar
a nadie con un arma.
919
00:43:20,038 --> 00:43:21,982
No es realmente lo mío,
pero, como, cuando...
920
00:43:22,006 --> 00:43:23,744
Quiero decir, qué se supone
que debía hacer, ¿sabes?
921
00:43:23,768 --> 00:43:25,688
Sé que es gracioso,
pero es... Yo soy más bien,
922
00:43:25,712 --> 00:43:28,161
el más sensible
entre los dos. Es...
923
00:43:35,578 --> 00:43:37,028
Hola, jefe.
924
00:43:37,052 --> 00:43:38,600
Jesús.
925
00:43:38,624 --> 00:43:39,427
Háblenme.
926
00:43:39,451 --> 00:43:40,568
¿Cómo pasa algo así?
927
00:43:40,592 --> 00:43:41,998
¿Justo delante de la sede
de la Policía de Los Ángeles?
928
00:43:42,022 --> 00:43:44,036
Así que el equipo de Brooklyn que hemos
estado siguiendo, están todos muertos.
929
00:43:44,060 --> 00:43:45,131
Sí, creemos que es el
equipo de Los Ángeles,
930
00:43:45,143 --> 00:43:46,034
el que está dentro
de la ambulancia.
931
00:43:46,058 --> 00:43:47,502
¿Tenemos un nuevo equipo?
932
00:43:47,526 --> 00:43:49,677
No lo sabemos. Eso parece.
933
00:43:49,701 --> 00:43:50,741
Háblame de esa ambulancia.
934
00:43:50,765 --> 00:43:52,281
- ¿Quién ha jodido eso?
- Nosotros.
935
00:43:52,305 --> 00:43:54,449
- Fue un desastre.
- ¿Te parece?
936
00:43:54,473 --> 00:43:55,483
Pero el novato nos fastidió
937
00:43:55,507 --> 00:43:57,545
intentando conseguir el número
de teléfono de su futura ex-mujer.
938
00:43:57,569 --> 00:43:58,986
¿Qué es eso? ¿Qué has dicho?
939
00:43:59,010 --> 00:44:01,362
Tú eres el que ha
provocado este lío.
940
00:44:02,077 --> 00:44:02,952
- ¿Qué has dicho?
- ¡Oye!
941
00:44:02,976 --> 00:44:04,059
- ¿Qué has dicho?
- ¡Muy bien, muy bien!
942
00:44:04,083 --> 00:44:05,057
- ¡Dilo otra vez!
- ¡Oye!
943
00:44:05,081 --> 00:44:06,322
Cálmate, antes de que te
rompa el trasero y te mande...
944
00:44:06,346 --> 00:44:07,121
- de vuelta a la Academia.
- Detente.
945
00:44:07,145 --> 00:44:07,762
Tú eres la razón por
la que estamos en esto.
946
00:44:07,786 --> 00:44:09,263
¡Ya basta!
947
00:44:09,287 --> 00:44:11,335
Mark, ¿verdad?
¿Puedo llamarte Mark?
948
00:44:11,515 --> 00:44:13,001
- Sí.
- Esa fue mi decisión, Mark.
949
00:44:13,025 --> 00:44:15,036
Si quieres culpar a
alguien, cúlpame a mí.
950
00:44:15,060 --> 00:44:17,768
Ahora es mi trabajo recuperar
a tu compañero, ¿de acuerdo?
951
00:44:17,792 --> 00:44:19,203
- Su nombre es Zach.
- Muy bien.
952
00:44:19,227 --> 00:44:21,471
Tres meses salido de la
Academia. Un buen chico.
953
00:44:21,495 --> 00:44:23,604
- Todo estará bien.
- ¿Lo sabe con seguridad?
954
00:44:23,628 --> 00:44:27,391
No, pero sé que tengo a las mejores
personas posibles en ello, ¿de acuerdo?
955
00:44:29,833 --> 00:44:31,713
Aire 11 sobre el
Ayuntamiento, dirección Sur 900.
956
00:44:31,737 --> 00:44:33,750
Atención, los sospechosos
han huido de un estacionamiento.
957
00:44:33,774 --> 00:44:36,800
En una ambulancia marcada como
Unidad 3. Oficial herido en el interior.
958
00:44:45,947 --> 00:44:47,259
¿Qué está pasando?
959
00:44:47,283 --> 00:44:48,302
¿Qué pasa?
960
00:44:48,326 --> 00:44:50,002
Estamos jodidos.
961
00:44:50,026 --> 00:44:52,946
- Tenemos una aeronave.
- ¿Qué?
962
00:44:53,900 --> 00:44:55,706
Una aeronave.
963
00:44:55,730 --> 00:44:57,675
¿Dónde?
964
00:44:57,699 --> 00:44:58,678
No, no, no. Espera, espera,
espera, espera, espera.
965
00:44:58,702 --> 00:45:00,312
¿Seguro que nos ven o no?
966
00:45:00,336 --> 00:45:01,318
- Sí, no, no. Mierda. Mira.
- No estoy seguro.
967
00:45:01,342 --> 00:45:03,569
Simplemente volaron sobre
nosotros. No nos vieron.
968
00:45:04,643 --> 00:45:07,132
Realmente, no esperaba
que hubiera helicópteros hoy.
969
00:45:08,310 --> 00:45:10,119
- ¿Crees que deberíamos ir a pie?
- No, no.
970
00:45:10,143 --> 00:45:12,620
El auto de apoyo está
demasiado lejos. No lo lograremos.
971
00:45:12,644 --> 00:45:14,593
- Mierda.
- Sólo conduce.
972
00:45:14,617 --> 00:45:16,022
Conduce, Will. Vamos.
973
00:45:16,046 --> 00:45:18,131
Will, conduce.
974
00:45:18,155 --> 00:45:19,993
Somos un blanco fácil,
Will. Tenemos que movernos.
975
00:45:20,017 --> 00:45:20,931
No vamos a hacer nada.
Sólo estamos sentados aquí.
976
00:45:20,955 --> 00:45:22,064
Tengo que volver con mi mujer
977
00:45:22,088 --> 00:45:23,429
y a mi hijo, Danny,
pase lo que pase.
978
00:45:23,453 --> 00:45:24,673
Lo vas a hacer.
Llevaste a los Generales
979
00:45:24,697 --> 00:45:26,368
y a políticos a Kabul.
Podrás hacer esto.
980
00:45:26,392 --> 00:45:28,270
- Esto no es Kabul, hombre.
- Lo sé. Es el maldito Los Ángeles.
981
00:45:28,294 --> 00:45:29,910
Nadie conoce esta
ciudad mejor que tú.
982
00:45:29,934 --> 00:45:32,020
Nadie conduce mejor que tú.
983
00:45:33,599 --> 00:45:35,646
Will, vamos.
984
00:45:35,670 --> 00:45:36,847
Voy a llevarte de
vuelta a casa, hermanito.
985
00:45:36,871 --> 00:45:39,490
Voy a llevar a todos a casa.
986
00:45:46,810 --> 00:45:48,053
Vamos, hermanito. Vamos.
987
00:45:48,077 --> 00:45:49,455
Will.
988
00:45:49,479 --> 00:45:51,843
Muy bien. ¿Sí?
989
00:45:56,693 --> 00:45:59,080
Vamos.
990
00:46:14,743 --> 00:46:16,351
Oye, ¿qué pasa? ¿Qué
está pasando ahí atrás?
991
00:46:16,375 --> 00:46:18,965
Descuida. Sólo
le estoy ayudando.
992
00:46:22,514 --> 00:46:25,974
- ¡Oye, oye! ¿Qué?
- Oye, ¿qué... ¿Qué? ¿Qué?
993
00:46:31,128 --> 00:46:34,502
¡Oye! ¡No te muevas!
994
00:46:34,526 --> 00:46:36,749
¡Ya basta!
995
00:46:37,029 --> 00:46:39,324
Vuelve aquí ahora.
996
00:46:40,105 --> 00:46:40,876
Date la vuelta y ven aquí.
997
00:46:40,900 --> 00:46:43,245
¡Vamos! No tenemos tiempo.
998
00:46:43,269 --> 00:46:46,029
Vamos, Cam.
999
00:46:47,146 --> 00:46:49,087
Mierda.
1000
00:46:49,111 --> 00:46:51,651
Oye, despierta. Despierta.
Oye, oye. ¡Mierda!
1001
00:46:51,675 --> 00:46:52,828
¡Oye, ayuda!
1002
00:46:52,852 --> 00:46:55,255
¡La máquina del corazón
está zumbando! ¡Ayuda!
1003
00:46:55,279 --> 00:46:57,908
Vamos, Cam. Andando.
1004
00:47:00,491 --> 00:47:02,201
Que te jodan.
1005
00:47:02,225 --> 00:47:03,671
No sé qué ha pasado.
Ha empezado a pitar.
1006
00:47:03,695 --> 00:47:05,507
Mierda. Está fibrilando.
1007
00:47:05,531 --> 00:47:07,204
Joder.
1008
00:47:07,228 --> 00:47:09,482
Vamos, Zach.
1009
00:47:11,094 --> 00:47:12,939
¡Dios! Vamos. Uno,
dos, tres, cuatro, cinco.
1010
00:47:12,963 --> 00:47:13,549
No sé qué ha pasado.
1011
00:47:13,573 --> 00:47:15,318
- Acaba de empezar a pitar.
- Está a punto de morir.
1012
00:47:15,342 --> 00:47:17,478
¡Era de Cachemira!
1013
00:47:17,502 --> 00:47:20,088
Conduce.
1014
00:47:22,340 --> 00:47:24,158
¡Salva la vida de ese Policía!
1015
00:47:24,182 --> 00:47:25,694
De acuerdo, tenemos que
quedarnos en los callejones.
1016
00:47:25,718 --> 00:47:27,156
¿Qué? No. Sólo...
sólo toma Spring.
1017
00:47:27,180 --> 00:47:29,167
¿Quieres conducir tú,
o puedo conducir yo?
1018
00:47:30,053 --> 00:47:33,707
Sólo conduce rápido.
1019
00:47:36,823 --> 00:47:38,735
- ¿Ahora vamos a tomar rehenes?
- ¿Qué?
1020
00:47:38,759 --> 00:47:40,637
- Rehenes.
- ¿Los de atrás?
1021
00:47:40,661 --> 00:47:44,052
Sí, lo haremos, Will. ¿Hay
algún problema con eso?
1022
00:47:50,076 --> 00:47:53,122
Los Ángeles, Sheriff 172,
1.7 hacia el Sur, por la 101.
1023
00:47:53,146 --> 00:47:56,058
Llegando a Scientology.
Estamos en el centro...
1024
00:47:56,882 --> 00:47:58,517
Nos acercamos al
Hotel Bonaventure.
1025
00:47:58,541 --> 00:48:00,987
Oiga, Cap. El apoyo aéreo
acaba de detectar la ambulancia
1026
00:48:01,011 --> 00:48:02,558
a seis calles al Este.
1027
00:48:02,582 --> 00:48:04,461
Bloqueen todo. Nada sale.
1028
00:48:04,485 --> 00:48:06,466
Quiero que el comando
móvil se mueva en cinco.
1029
00:48:06,490 --> 00:48:08,495
- Andando, chicos.
- Oiga, Cap. ¿Qué hay con su perro?
1030
00:48:08,519 --> 00:48:09,629
Sí, lleva a Nitro a casa.
1031
00:48:09,653 --> 00:48:10,836
Trátalo como si fuera
tuyo, ¿de acuerdo?
1032
00:48:10,860 --> 00:48:12,745
- Sí, señor.
- Buen chico.
1033
00:48:13,125 --> 00:48:14,307
Cap., ¿qué es ese olor?
1034
00:48:14,331 --> 00:48:16,709
Anoche comimos barbacoa mongola.
1035
00:48:16,733 --> 00:48:19,010
Buen chico. Buen
chico. Muy bien.
1036
00:48:19,034 --> 00:48:21,584
Te trataré bien.
1037
00:48:26,540 --> 00:48:29,122
Bien, sigue presionando, sigue
presionando, sigue presionando.
1038
00:48:29,146 --> 00:48:31,562
¡Dios!
1039
00:48:32,713 --> 00:48:35,068
Dos...
1040
00:48:37,822 --> 00:48:40,627
Está claro que no
soy una prioridad.
1041
00:48:40,651 --> 00:48:43,295
Eso no es cierto.
1042
00:48:43,319 --> 00:48:44,070
Quiero decir, sería genial
1043
00:48:44,094 --> 00:48:45,202
si pudiéramos hablar de algo
1044
00:48:45,226 --> 00:48:47,534
que no sea de los malos...
1045
00:48:47,558 --> 00:48:52,345
y, ladrones de
Bancos y asesinos.
1046
00:48:52,369 --> 00:48:53,074
No estoy seguro de qué más
1047
00:48:53,098 --> 00:48:54,742
se supone que tenga que
hablar, cuando llegue a casa.
1048
00:48:54,766 --> 00:48:58,041
Algo que no sea
gente mala, tal vez.
1049
00:48:58,236 --> 00:48:59,920
Tal vez yo.
1050
00:48:59,944 --> 00:49:02,858
Podrías preguntarme cómo estoy.
1051
00:49:02,882 --> 00:49:04,859
Ha conseguido
un ascenso. Sí, sí.
1052
00:49:04,883 --> 00:49:07,193
Ahora es un gran Agente del FBI.
1053
00:49:07,217 --> 00:49:09,462
Por fin tengo la oportunidad
de dirigir mi propia unidad.
1054
00:49:09,486 --> 00:49:11,097
¿Qué tipo de unidad?
1055
00:49:11,121 --> 00:49:14,172
Agente Especial a cargo de la
División de Bancos de Los Ángeles.
1056
00:49:15,893 --> 00:49:18,509
¿La gente sigue robando Bancos?
1057
00:49:19,232 --> 00:49:20,833
Kyle, ¿tenemos que pagar
por las preguntas tontas?
1058
00:49:20,857 --> 00:49:22,568
O... ¿estas son gratuitas?
1059
00:49:22,592 --> 00:49:24,885
Eres muy grosero.
1060
00:49:27,038 --> 00:49:28,591
¿Puedes guardar eso, por favor?
1061
00:49:28,615 --> 00:49:29,483
UN ROBO MASIVO A UN
BANCO DE LOS ÁNGELES.
1062
00:49:29,507 --> 00:49:32,160
Tengo que irme.
1063
00:49:34,637 --> 00:49:36,024
Oiga, jefe.
1064
00:49:36,048 --> 00:49:38,994
El jefe Moore acaba de
darnos el control táctico total.
1065
00:49:39,018 --> 00:49:40,192
Por supuesto que lo hizo.
1066
00:49:40,216 --> 00:49:41,861
Nadie más quiere este
espectáculo de mierda.
1067
00:49:41,885 --> 00:49:43,395
Oiga, la CP móvil
acaba de llegar.
1068
00:49:43,419 --> 00:49:46,537
Me tengo que ir. Por fin
ha llegado mi transporte.
1069
00:49:47,985 --> 00:49:50,531
MCU móvil en el lugar.
1070
00:49:50,555 --> 00:49:52,004
Maldita sea, eres joven.
1071
00:49:52,028 --> 00:49:53,069
Y usted viejo.
1072
00:49:53,093 --> 00:49:54,874
Esperemos que
se mantenga al día.
1073
00:49:54,898 --> 00:49:56,570
Me agrada. Habla conmigo.
1074
00:49:56,594 --> 00:49:57,670
Será mejor que
conozcas la ciudad.
1075
00:49:57,694 --> 00:49:59,875
- Como la palma de mi mano.
- Cuéntame, entonces.
1076
00:49:59,899 --> 00:50:02,150
Tenemos ayuda mutua con
la oficina del Sheriff, la CHP.
1077
00:50:02,174 --> 00:50:04,149
El vehículo de los sospechosos
se dirige al Sur por Flower.
1078
00:50:04,173 --> 00:50:06,081
La ambulancia es de
tipo III, 15.000 libras
1079
00:50:06,105 --> 00:50:07,751
de metal reforzado,
en un monstruoso V-8.
1080
00:50:07,775 --> 00:50:08,988
Parece nueva, y
el tipo que conduce
1081
00:50:09,012 --> 00:50:10,421
es posiblemente
un Lewis Hamilton.
1082
00:50:10,445 --> 00:50:12,732
¿Quién es ese? ¿Un jugador
de baloncesto o algo así?
1083
00:50:12,846 --> 00:50:14,286
El mejor corredor de F1.
1084
00:50:14,310 --> 00:50:16,755
F1... eso es para gente
elegante. Yo soy un tipo de perros.
1085
00:50:16,779 --> 00:50:17,491
Qué bien.
1086
00:50:17,515 --> 00:50:19,532
Dhazghig. Se pronuncia Zaga.
1087
00:50:19,556 --> 00:50:21,303
Y, con el debido respeto, señor,
no tenemos tiempo para coquetear.
1088
00:50:21,327 --> 00:50:24,477
La hora punta es en 45 minutos, y
papá va a preparar gomgush esta noche.
1089
00:50:24,757 --> 00:50:26,370
Bien. Dhazghig.
1090
00:50:26,394 --> 00:50:27,600
No los pierdas de vista.
1091
00:50:27,624 --> 00:50:29,501
Copiado. CP-Uno a Control.
1092
00:50:29,525 --> 00:50:31,773
Que las unidades aéreas adicionales
respondan a nuestra ubicación.
1093
00:50:31,797 --> 00:50:34,022
Aire 11 en ruta
desde el helipuerto.
1094
00:50:34,906 --> 00:50:36,914
Un minuto de tiempo
estimado de llegada.
1095
00:50:36,938 --> 00:50:38,620
Comandante, Rey
Cuatro a Control.
1096
00:50:38,644 --> 00:50:39,768
Quiero que la unidad
cibernética de Crímenes
1097
00:50:39,792 --> 00:50:40,915
Mayores utilice a
Triggerfish para encontrar
1098
00:50:40,939 --> 00:50:43,349
cualquier dispositivo de
comunicación que tengan a bordo.
1099
00:50:43,373 --> 00:50:45,329
Qué sea rápido. Cambio.
1100
00:50:46,813 --> 00:50:49,064
El objetivo avanza por Broadway.
1101
00:50:49,312 --> 00:50:51,939
Que todas las unidades
respondan al Sur de Broadway.
1102
00:50:52,717 --> 00:50:56,910
Dirección Sur de la
101 en Vermont 1000.
1103
00:51:01,191 --> 00:51:02,372
Llevo un juego
diferente al de la mayoría,
1104
00:51:02,396 --> 00:51:04,035
y tú vas a ayudarme
a ejecutarlo.
1105
00:51:04,059 --> 00:51:04,938
S.I.S. se ocupa de...
1106
00:51:04,962 --> 00:51:06,877
los criminales más
inteligentes y peligrosos.
1107
00:51:06,901 --> 00:51:10,158
Necesito saber con quién
estoy tratando, todo sobre ellos.
1108
00:51:13,412 --> 00:51:15,281
Solicito que las unidades
establezcan un perímetro.
1109
00:51:15,305 --> 00:51:16,717
Estrategia.
1110
00:51:16,741 --> 00:51:19,386
Algo así como una mezcla entre una
partida de ajedrez y una pelea en jaula.
1111
00:51:19,410 --> 00:51:20,555
Gran analogía.
1112
00:51:20,579 --> 00:51:22,935
Meto un poco de
presión y luego me retiro.
1113
00:51:23,115 --> 00:51:25,594
Entonces presiono más
fuerte, para desequilibrarlos.
1114
00:51:25,618 --> 00:51:27,802
En dos horas, o están
muertos o esposados.
1115
00:51:27,826 --> 00:51:29,335
Sin embargo, no las esponjosas.
1116
00:51:29,359 --> 00:51:31,967
Las de verdadero metal duro. Ya
sabe, el metal frío calando la piel.
1117
00:51:31,991 --> 00:51:34,677
Muy bien. Estamos
contra reloj, Dhazghig.
1118
00:51:41,968 --> 00:51:44,310
Bien, aquí el Capitán
Monroe. Escuchen.
1119
00:51:44,334 --> 00:51:46,178
No vamos a lanzar
tiras de pinchos.
1120
00:51:46,202 --> 00:51:48,247
No vamos a chocar
contra la ambulancia.
1121
00:51:48,271 --> 00:51:50,929
Tenemos a un
hermano Policía a bordo.
1122
00:51:53,751 --> 00:51:54,787
Cam, ya casi nos
hemos librado de ti.
1123
00:51:54,811 --> 00:51:55,998
Sigue bombeando.
1124
00:51:56,022 --> 00:51:57,829
Pero voy a llamar al
911 por ti, ¿de acuerdo?
1125
00:51:57,853 --> 00:51:59,232
- Y perdón por lo del arma, de verdad.
- Sí, todo bien.
1126
00:51:59,256 --> 00:52:01,378
Sólo llama al 911.
Ahora son ricos, chicos.
1127
00:52:04,822 --> 00:52:08,204
No. No, no, no, no, no. No.
1128
00:52:08,228 --> 00:52:11,150
- Mierda.
- No. Mierda. ¿De dónde han salido?
1129
00:52:24,376 --> 00:52:26,464
Calma. Necesito calma.
1130
00:52:40,599 --> 00:52:43,087
Cruce de tráfico, de
frente. Está de frente.
1131
00:52:45,368 --> 00:52:46,442
- Tranquilo, tranquilo.
- Vamos, vamos, vamos.
1132
00:52:46,466 --> 00:52:49,187
No, no, no, no, no.
¡Dos autos! ¡Dos autos!
1133
00:52:51,640 --> 00:52:53,722
¡Hay dos autos! Derecha...
1134
00:53:05,689 --> 00:53:06,725
- Tenemos que deshacernos de esto.
- Estoy en ello, estoy en ello.
1135
00:53:06,749 --> 00:53:07,401
Tenemos que deshacernos
de esta ambulancia ahora.
1136
00:53:07,425 --> 00:53:08,564
Estoy en ello.
1137
00:53:08,588 --> 00:53:09,729
Búscame una calle, Danny.
1138
00:53:09,753 --> 00:53:11,105
- ¿Qué?
- Sólo encuéntrame una calle.
1139
00:53:11,129 --> 00:53:12,767
Aire 11, los sospechosos
están ahora en dirección Sur.
1140
00:53:12,791 --> 00:53:15,249
Van hacia ustedes.
1141
00:53:19,871 --> 00:53:22,126
Mierda. Mierda.
1142
00:53:22,369 --> 00:53:23,345
No puedo hacer esto yo sola.
1143
00:53:23,369 --> 00:53:25,947
Necesito más manos aquí. ¡Danny!
1144
00:53:25,971 --> 00:53:27,256
Trae tu trasero aquí.
Se está muriendo.
1145
00:53:27,280 --> 00:53:28,982
- Necesito tu ayuda. Necesito más manos.
- ¿Qué?
1146
00:53:29,006 --> 00:53:30,583
Necesitas ayudarme.
1147
00:53:30,607 --> 00:53:32,252
Ve a ayudarla. Ayuda al
Policía. ¡Ayuda al Policía!
1148
00:53:32,276 --> 00:53:33,921
Vas a tener un Policía muerto
en cualquier momento, e...
1149
00:53:33,945 --> 00:53:36,367
irás a prisión por el
resto de tu puta vida.
1150
00:53:38,058 --> 00:53:39,668
- ¿Qué está pasando?
- Estoy a punto de perderlo.
1151
00:53:39,692 --> 00:53:40,869
Toma las almohadillas
de desfibrilación.
1152
00:53:40,893 --> 00:53:41,570
¿Las qué?
1153
00:53:41,594 --> 00:53:42,596
Los desfibriladores
en el lado derecho.
1154
00:53:42,620 --> 00:53:44,674
Agárralos rápido.
Muévete, muévete.
1155
00:53:45,523 --> 00:53:47,634
Girando hacia el patio de
autobuses, debajo de la autopista 10.
1156
00:53:47,658 --> 00:53:49,936
Vamos a perderlos de vista.
1157
00:53:49,960 --> 00:53:51,476
Agárralo rápido.
¡Muévete, muévete!
1158
00:53:51,500 --> 00:53:52,743
Ayúdame con su
cuello, por favor.
1159
00:53:52,767 --> 00:53:53,948
- Su cuello...
- Sólo hazlo.
1160
00:53:53,972 --> 00:53:55,543
Necesito las almohadillas
urgentemente, o morirá.
1161
00:53:55,567 --> 00:53:58,287
- ¿Parezco un paramédico?
- ¡Jesús! ¡Daniel!
1162
00:53:58,368 --> 00:53:59,552
Tus gritos no ayudan.
1163
00:53:59,576 --> 00:54:00,513
Maldita sea, no estoy
acostumbrada a estar
1164
00:54:00,537 --> 00:54:02,480
en una persecución
policial, ¿de acuerdo?
1165
00:54:02,504 --> 00:54:04,019
- Ábrelas.
- Muy bien, muy bien. Sólo dame un...
1166
00:54:04,043 --> 00:54:05,826
Uno, dos, tres. Necesito las
almohadillas urgentemente,
1167
00:54:05,850 --> 00:54:07,155
- o va a morir.
- Lo tengo. Sujétense bien.
1168
00:54:07,179 --> 00:54:08,394
Bolsillo negro,
junto al monitor.
1169
00:54:08,418 --> 00:54:10,496
- Costillas derecha e izquierda.
- Una tiene un pequeño corazón.
1170
00:54:10,520 --> 00:54:11,139
Tiene un dibujo.
1171
00:54:11,163 --> 00:54:12,766
Y luego una tiene
un 1 en la almohadilla.
1172
00:54:12,790 --> 00:54:14,697
Entonces, el pecho
derecho, la costilla izquierda.
1173
00:54:14,721 --> 00:54:16,094
Justo ahí y ahí.
1174
00:54:16,118 --> 00:54:17,673
¿Mi derecha o tu derecha?
1175
00:54:17,697 --> 00:54:19,742
Su derecha de
él, maldito imbécil.
1176
00:54:19,766 --> 00:54:22,612
Sujétense. Mierda.
1177
00:54:23,092 --> 00:54:26,147
¡Jesús!
1178
00:54:33,207 --> 00:54:34,997
Cárgalo a 300.
1179
00:54:36,779 --> 00:54:38,659
Botón amarillo. Botón
amarillo. Alarmas.
1180
00:54:38,683 --> 00:54:40,119
- Dice carga, y luego dice...
- Sí, ese botón.
1181
00:54:40,143 --> 00:54:41,358
- El amarillo.
- Luego hay un garabato...
1182
00:54:41,382 --> 00:54:42,422
Sí, lo sé. Yo sólo... sólo...
1183
00:54:42,446 --> 00:54:44,160
Danny, ¡el único maldito
botón que dice carga!
1184
00:54:44,184 --> 00:54:47,994
¡Parece un maldito juego de
Atari! ¡No tengo ni puta idea!
1185
00:54:48,018 --> 00:54:49,501
- Sólo... ¿Cargar? ¿Cargar? ¿Qué?
- Despeja. Despeja.
1186
00:54:49,525 --> 00:54:51,473
- ¡Muévete, muévete, muévete!
- Sí, sí, sí, sí, sí. Claro.
1187
00:54:51,497 --> 00:54:53,515
Vamos. Despejado.
1188
00:54:53,895 --> 00:54:55,102
Mierda.
1189
00:54:55,126 --> 00:54:56,905
¡Tenemos que llevarlo
al Hospital ahora!
1190
00:54:56,929 --> 00:54:58,876
Sí, bueno, ojalá yo
no tuviera herpes,
1191
00:54:58,900 --> 00:55:02,323
pero, ya sabes, todos tenemos
que ir con lo que tenemos.
1192
00:55:07,478 --> 00:55:10,329
"PARA PROTEGER
Y SERVIR" POLICÍA.
1193
00:55:19,392 --> 00:55:21,228
Amigo.
1194
00:55:21,252 --> 00:55:23,101
Tienes suerte de poder conducir.
1195
00:55:23,125 --> 00:55:26,044
Acabamos de darle una descarga.
Hicimos esa mierda de choque.
1196
00:55:27,295 --> 00:55:30,315
Callejón sin salida.
Callejón sin salida.
1197
00:55:32,999 --> 00:55:34,344
¿Puedes acercarte un poco más?
1198
00:55:34,368 --> 00:55:36,558
Porque no puedo leer la señal.
1199
00:55:37,239 --> 00:55:38,110
Mi error, mi error, mi error.
1200
00:55:38,134 --> 00:55:39,517
No estás escuchando
mis indicaciones.
1201
00:55:39,541 --> 00:55:40,383
Unidades respondan,
1202
00:55:40,407 --> 00:55:42,544
es una calle sin salida.
Reduzcan la velocidad.
1203
00:55:53,118 --> 00:55:55,236
Sí, eso es culpa
mía. La he jodido.
1204
00:55:55,260 --> 00:55:57,026
Sí, sí.
1205
00:56:00,160 --> 00:56:01,740
Una bestia.
1206
00:56:01,764 --> 00:56:03,972
Está golpeando mis autos,
como si fueran tenpines.
1207
00:56:03,996 --> 00:56:07,255
Sí, es una persecución de
autos muy cara ahora mismo.
1208
00:56:31,222 --> 00:56:32,873
Ese helicóptero de
la Policía nos tiene.
1209
00:56:32,897 --> 00:56:35,101
Deberíamos haber estacionado el
auto de apoyo, bajo el puente, hombre.
1210
00:56:35,125 --> 00:56:36,504
Bueno, siento no
haber pensado en eso.
1211
00:56:36,528 --> 00:56:38,370
Necesitamos cobertura.
1212
00:56:38,394 --> 00:56:41,252
Suficiente tiempo para
cambiarnos y correr. Mierda.
1213
00:56:41,367 --> 00:56:42,890
En Afganistán,
tendríamos a los Preds
1214
00:56:42,914 --> 00:56:44,019
rastreando a los
terroristas bajo los puentes
1215
00:56:44,043 --> 00:56:45,553
y ellos nos harían
un cambio de Texas.
1216
00:56:45,577 --> 00:56:47,148
"El cambio de Texas" es
como cuando un terrorista
1217
00:56:47,172 --> 00:56:48,689
pasa por debajo de
un puente con un auto
1218
00:56:48,713 --> 00:56:50,491
y salen con cinco
autos idénticos.
1219
00:56:50,515 --> 00:56:53,095
Es una locura,
pero ha funcionado.
1220
00:56:55,280 --> 00:56:57,393
Está a sólo seis manzanas.
1221
00:56:57,417 --> 00:56:58,697
Cam.
1222
00:56:58,721 --> 00:57:00,698
En el patio de ambulancias,
¿guardan las llaves
1223
00:57:00,722 --> 00:57:03,235
en el tapón de la
gasolina o en la visera?
1224
00:57:03,259 --> 00:57:06,845
En el tapón. ¿Por qué?
1225
00:57:19,374 --> 00:57:20,513
Papi.
1226
00:57:20,537 --> 00:57:22,014
Roberto.
1227
00:57:22,038 --> 00:57:25,103
- Danny Sharp.
- Gracias, hijo.
1228
00:57:25,612 --> 00:57:27,929
¿Quemador? Qué drama.
1229
00:57:27,953 --> 00:57:29,521
Danny muchacho.
1230
00:57:29,545 --> 00:57:32,763
Estás interrumpiendo una
emocionante persecución policial.
1231
00:57:32,787 --> 00:57:34,168
Están persiguiendo
una ambulancia.
1232
00:57:34,192 --> 00:57:37,148
Sí, yo estoy en la ambulancia.
1233
00:57:38,658 --> 00:57:40,977
Esto está un poco
tenso ahora mismo.
1234
00:57:41,057 --> 00:57:43,508
Jesús, vato.
1235
00:57:43,532 --> 00:57:45,808
Nunca hay un momento
aburrido contigo.
1236
00:57:45,832 --> 00:57:48,011
¿Por qué me llamas?
1237
00:57:48,035 --> 00:57:49,316
Mira, necesito ayuda.
Necesito una distracción.
1238
00:57:49,340 --> 00:57:51,047
Estoy de humor
para hacer tratos.
1239
00:57:51,071 --> 00:57:54,391
Muy bien. Comiencen
a encajonarlos.
1240
00:57:59,113 --> 00:58:00,956
Deberías haber pensado
en eso antes, Danny.
1241
00:58:00,980 --> 00:58:02,024
Ahora estás por tu cuenta.
1242
00:58:02,048 --> 00:58:04,096
Mira, tengo $16 millones
aquí ahora mismo.
1243
00:58:04,120 --> 00:58:06,577
Si me lanzas un
salvavidas, te daré la mitad.
1244
00:58:08,451 --> 00:58:09,304
Vamos, Papi.
1245
00:58:09,328 --> 00:58:11,371
Hazlo por mi padre.
Eres de la familia.
1246
00:58:11,395 --> 00:58:13,037
Sé lo de los Zetas, Papi.
1247
00:58:13,061 --> 00:58:13,901
Sé lo del dinero que les debes.
1248
00:58:13,925 --> 00:58:16,272
Si me salvas el trasero,
podrás comprarlos esta noche.
1249
00:58:19,734 --> 00:58:21,408
¿Cuál es el plan?
1250
00:58:21,432 --> 00:58:22,178
Mira, es simple.
1251
00:58:22,202 --> 00:58:24,510
Sólo necesito que tus chicos
recojan algunos vehículos en el centro.
1252
00:58:24,534 --> 00:58:25,321
¿Tenemos un trato?
1253
00:58:25,345 --> 00:58:27,546
Nos los robamos del patio, ¿sí?
1254
00:58:27,570 --> 00:58:29,753
Sí, sí, sí, hombre, los
recogeremos. No te preocupes.
1255
00:58:29,777 --> 00:58:31,651
Voy a buscar a
Roberto ahora mismo.
1256
00:58:31,675 --> 00:58:33,634
¡Maldita sea!
1257
00:58:35,520 --> 00:58:37,565
Alístense. Nos
ponemos en marcha.
1258
00:58:37,589 --> 00:58:38,190
¿Qué pasa?
1259
00:58:38,214 --> 00:58:41,030
Es una locura, y
es nuestra entrada.
1260
00:58:41,054 --> 00:58:43,644
Haz tus movimientos.
1261
00:58:45,593 --> 00:58:47,539
Todo lo que tienes que
hacer es ir en esa dirección.
1262
00:58:47,563 --> 00:58:49,535
Pero pásala. ¡Dios mío!
1263
00:58:49,559 --> 00:58:52,612
¡Anda! Para eso te pagan.
1264
00:58:52,636 --> 00:58:53,879
- ¿Hola?
- Oye, Castro.
1265
00:58:53,903 --> 00:58:56,080
Jefe, ¿qué pasa, hombre?
Tus flamencos acaban de llegar.
1266
00:58:56,104 --> 00:58:57,275
¿Qué quieres que haga con ellos?
1267
00:58:57,299 --> 00:58:59,020
¿Han llegado a la oficina?
1268
00:58:59,044 --> 00:59:00,551
No, se supone que irían a la
propiedad de Turcos y Caicos.
1269
00:59:00,575 --> 00:59:01,686
Mañana cumple seis años.
1270
00:59:01,710 --> 00:59:03,982
Me voy a meter en
muchos problemas, hombre.
1271
00:59:04,006 --> 00:59:05,786
Tenemos los elefantes.
Tenemos el castillo inflable.
1272
00:59:05,810 --> 00:59:07,129
El payaso Tommy ya está allí.
1273
00:59:07,153 --> 00:59:08,627
Hemos repasado
esto muchas veces.
1274
00:59:08,651 --> 00:59:09,890
Danny, frena el...
En primer lugar, frena.
1275
00:59:09,914 --> 00:59:11,861
- Castro...
- Mi presión sanguínea está alta.
1276
00:59:11,885 --> 00:59:13,429
¿Estás... estás bien? ¿Qué pasa?
1277
00:59:13,453 --> 00:59:15,378
¿Qué? ¡Estoy bien!
1278
00:59:19,992 --> 00:59:23,140
Sí, necesito tu rociador,
la pintura azul, y tú...
1279
00:59:23,164 --> 00:59:25,441
y te reúnas conmigo en el
lugar que te acabo de enviar.
1280
00:59:25,465 --> 00:59:27,806
Y te voy a dar $10.000
dólares cuando llegues allí.
1281
00:59:27,830 --> 00:59:29,312
- ¿Me oyes? Pintura azul.
- Te sigo.
1282
00:59:29,336 --> 00:59:30,945
Pero estoy viendo el
partido ahora mismo, y tengo
1283
00:59:30,969 --> 00:59:32,112
dinero en él, así que
¿qué está pasando?
1284
00:59:32,136 --> 00:59:35,247
¿Qué? ¿Soccer?
¿Qué? Yo... Es fútbol,
1285
00:59:35,271 --> 00:59:36,721
y en realidad es
el más sofisticado
1286
00:59:36,745 --> 00:59:38,260
y el mayor juego del
mundo, pero continúa.
1287
00:59:38,284 --> 00:59:40,355
No me importa tu
estúpido deporte
1288
00:59:40,379 --> 00:59:42,024
- ¡o tu tonta pelota!
- Bien, entiendo.
1289
00:59:42,048 --> 00:59:43,627
Pintura azul,
rociador, flamencos.
1290
00:59:43,651 --> 00:59:45,561
¡No! ¡No traigas los flamencos!
1291
00:59:45,585 --> 00:59:47,064
Escucha. No.
1292
00:59:47,088 --> 00:59:48,899
La pintura azul dentro
de la pistola rociadora.
1293
00:59:48,923 --> 00:59:50,965
¡Deja los flamencos en paz!
1294
00:59:50,989 --> 00:59:53,812
¡Son dos eventos distintos!
1295
01:00:01,431 --> 01:00:02,884
¡Quítate de en medio!
1296
01:00:02,908 --> 01:00:04,950
Me estoy quedando sin fluidos.
Le vendría bien algo de sangre.
1297
01:00:04,974 --> 01:00:06,112
¿Cuál es el problema ahora?
1298
01:00:06,136 --> 01:00:07,646
Soy O negativo, universal.
1299
01:00:07,670 --> 01:00:08,919
¡Dios mío! Tú
puedes donutr sangre.
1300
01:00:08,943 --> 01:00:10,350
Ven aquí. Ven aquí. Ayúdame.
1301
01:00:10,374 --> 01:00:11,657
Te pondré una
intravenosa en el brazo,
1302
01:00:11,681 --> 01:00:14,128
y podré conectarte a él.
1303
01:00:17,148 --> 01:00:18,997
Es casi la hora punta.
1304
01:00:19,021 --> 01:00:20,163
Tenemos que terminar esto,
1305
01:00:20,187 --> 01:00:22,676
o mucha gente inocente
estará en peligro.
1306
01:00:27,359 --> 01:00:28,534
La vigilancia bancaria
fue corrompida.
1307
01:00:28,558 --> 01:00:30,635
Se metieron en la
computadora. Son buenos.
1308
01:00:30,659 --> 01:00:32,104
La base de datos del FBI
de reconocimiento facial
1309
01:00:32,128 --> 01:00:33,744
lo tiene como Danny Sharp.
1310
01:00:33,768 --> 01:00:36,251
Mierda.
1311
01:00:36,275 --> 01:00:39,578
Dile a la Policía de Los Ángeles
que queremos entrar ahora.
1312
01:00:39,602 --> 01:00:41,448
Aire 64 confirmado
fuera de Flower
1313
01:00:41,472 --> 01:00:43,824
a Figueroa, acercándose al
Estacionamiento del Centro de Convenciones.
1314
01:00:43,848 --> 01:00:46,424
Dhazghig, dame un código 100.
Escalona a las unidades por delante.
1315
01:00:46,448 --> 01:00:49,888
Poniendo todos los semáforos en
verde, para la Olympic en dirección Este.
1316
01:00:49,912 --> 01:00:52,059
Hasta ahora, ciber RHD ha
encontrado un teléfono satelital
1317
01:00:52,083 --> 01:00:54,567
y escáneres policiales a bordo.
1318
01:00:54,591 --> 01:00:56,304
Así que nos están escuchando.
1319
01:00:56,328 --> 01:00:58,812
Bueno, lo usaremos.
1320
01:00:59,092 --> 01:01:00,936
Oigan, ¿qué pasa? ¿Qué ocurre?
1321
01:01:00,960 --> 01:01:02,305
Van a intentar atraparlos.
1322
01:01:02,329 --> 01:01:03,942
Muy bien, nuestro objetivo
está cerca del Centro Staples.
1323
01:01:03,966 --> 01:01:05,710
Movámonos.
1324
01:01:05,734 --> 01:01:07,872
¡Movámonos!
1325
01:01:07,896 --> 01:01:10,023
Oye, ese es mi auto.
1326
01:01:13,244 --> 01:01:14,156
Cambien los autos.
1327
01:01:14,180 --> 01:01:16,232
Pongan a nuestros
agresivos por delante.
1328
01:01:19,377 --> 01:01:21,696
Jesús.
1329
01:01:21,720 --> 01:01:23,701
Cuidado.
1330
01:01:28,189 --> 01:01:29,502
Envía una unidad a la
puerta del lado del conductor
1331
01:01:29,526 --> 01:01:31,169
e irrítenlo un poco.
1332
01:01:31,193 --> 01:01:31,903
No se echan para atrás,
1333
01:01:31,927 --> 01:01:34,139
¡vamos a estrellar
toda esta maldita cosa!
1334
01:01:34,163 --> 01:01:36,674
¿Por qué sigue cambiando
los autos de sitio?
1335
01:01:36,698 --> 01:01:37,843
Los pone nerviosos,
1336
01:01:37,867 --> 01:01:39,479
les hace sentir que
venimos de todas partes.
1337
01:01:39,503 --> 01:01:41,177
El botón, para que pueda oírme.
1338
01:01:41,201 --> 01:01:44,747
Habla el Capitán Monroe, de Investigaciones
Especiales de la Policía de Los Ángeles.
1339
01:01:44,771 --> 01:01:45,816
De acuerdo, tienes que
decirles que se retiren.
1340
01:01:45,840 --> 01:01:47,321
Un gran mensaje para la
Policía de Los Ángeles...
1341
01:01:47,345 --> 01:01:48,716
que se retiren y
saquen sus helicópteros,
1342
01:01:48,740 --> 01:01:50,994
o yo haré daño a la gente.
1343
01:01:54,146 --> 01:01:55,156
¿Con quién hablo?
1344
01:01:55,180 --> 01:01:57,470
No quiero llamarle
señor ladrón de Bancos.
1345
01:01:57,650 --> 01:01:58,424
Vamos, amigo.
1346
01:01:58,448 --> 01:02:00,092
Hay un juego de los Dodgers
esta noche, a las 7:30 p. m.
1347
01:02:00,116 --> 01:02:02,135
Me encantan los Dodger Dogs.
1348
01:02:02,159 --> 01:02:03,769
Quiero terminar con esto,
para que ambos podamos...
1349
01:02:03,793 --> 01:02:06,384
¡Saquen sus
helicópteros de aquí ahora!
1350
01:02:10,693 --> 01:02:12,983
No querrá que le haga
daño a este Policía.
1351
01:02:13,163 --> 01:02:14,642
¿Por qué no me escuchas ahora?
1352
01:02:14,666 --> 01:02:16,810
Dame a mi Oficial
y a la paramédico,
1353
01:02:16,834 --> 01:02:19,317
y no sólo me libraré
de los helicópteros,
1354
01:02:19,341 --> 01:02:20,552
te incluiré un Dodger Dog.
1355
01:02:20,576 --> 01:02:22,448
¿Qué me dices?
1356
01:02:22,472 --> 01:02:23,922
Este imbécil.
1357
01:02:23,946 --> 01:02:26,966
Somos una locomotora.
No nos detenemos.
1358
01:02:27,447 --> 01:02:28,787
Mira, no estoy
tratando de engañarte.
1359
01:02:28,811 --> 01:02:30,225
Creo que no está
entendiendo el mensaje.
1360
01:02:30,249 --> 01:02:33,336
¡No nos detenemos!
1361
01:02:33,823 --> 01:02:36,109
Bueno, nosotros tampoco.
1362
01:02:38,219 --> 01:02:40,643
Protegiendo nuestra
inversión, Danny.
1363
01:02:40,697 --> 01:02:42,008
Preparándonos ahora mismo.
1364
01:02:42,032 --> 01:02:44,106
Llevaremos una de nuestras
construcciones especiales del Cártel.
1365
01:02:44,130 --> 01:02:45,313
Allí estaremos, hermano.
1366
01:02:45,337 --> 01:02:47,458
¡Tres minutos! ¡Andando!
1367
01:02:48,774 --> 01:02:50,783
- Papi.
- Jesús.
1368
01:02:50,807 --> 01:02:53,182
Roberto está listo para salir.
1369
01:02:53,206 --> 01:02:55,328
Tráeme un Topo.
1370
01:02:57,949 --> 01:03:02,034
Recibí este bonito
regalo de los Zetas.
1371
01:03:02,786 --> 01:03:04,191
Muy encantador.
1372
01:03:04,215 --> 01:03:05,497
Parece que la
Policía está jugando
1373
01:03:05,521 --> 01:03:07,093
una especie de juego del gato y
el ratón con estos sospechosos...
1374
01:03:07,117 --> 01:03:09,598
Vamos a ver al loco
Danny en la televisión.
1375
01:03:09,622 --> 01:03:10,869
Chuck, como puedes
ver en el estudio,
1376
01:03:10,893 --> 01:03:12,737
lo que está pasando ahora mismo,
es que hay un montón de Policías...
1377
01:03:12,761 --> 01:03:14,442
colocados alrededor
de un montón de calles,
1378
01:03:14,466 --> 01:03:16,474
alrededor del Centro
de Convenciones.
1379
01:03:16,498 --> 01:03:18,409
Tenemos una
presencia policial masiva
1380
01:03:18,433 --> 01:03:19,674
formándose alrededor del
Centro de Convenciones.
1381
01:03:19,698 --> 01:03:21,008
Va a ser difícil encerrarlos.
1382
01:03:21,032 --> 01:03:22,845
18, ¿te apuntas al
11? ¿Estás disponible?
1383
01:03:22,869 --> 01:03:24,618
Al cien por cien. Sí. Vamos.
1384
01:03:24,642 --> 01:03:26,654
Vamos a atraparlos aquí.
1385
01:03:26,678 --> 01:03:28,021
Cierren este lugar.
1386
01:03:28,045 --> 01:03:30,365
No tenemos imágenes
a la vuelta de la esquina.
1387
01:03:36,212 --> 01:03:37,699
¡Joder, joder, joder!
1388
01:03:37,723 --> 01:03:40,237
¡Mierda! Nos van a encerrar.
1389
01:03:52,332 --> 01:03:55,387
Mantenla firme, Will.
1390
01:04:04,515 --> 01:04:07,599
¿Quién demonios es este? No
puedo deshacerme de este tipo.
1391
01:04:10,654 --> 01:04:13,401
Jesús. ¡Ten cuidado!
1392
01:04:13,892 --> 01:04:17,275
Despacio. Voy a disparar a uno.
1393
01:04:19,194 --> 01:04:21,165
- ¿Qué estás haciendo?
- Firme.
1394
01:04:21,189 --> 01:04:22,955
Estoy sobre ti.
1395
01:04:23,331 --> 01:04:24,145
¡No!
1396
01:04:24,169 --> 01:04:26,423
Oye, ¿qué?... ¡Oye!
1397
01:04:27,763 --> 01:04:29,216
¡Ya basta! ¡Maldita sea!
1398
01:04:29,240 --> 01:04:31,687
¡Ya detente! ¿Me oyes?
1399
01:04:31,768 --> 01:04:34,398
Vas a herir a alguien.
1400
01:04:51,429 --> 01:04:53,515
Voy a entrar.
1401
01:04:57,628 --> 01:04:59,887
Van a entrar en el
Centro de Convenciones.
1402
01:05:00,839 --> 01:05:03,123
Tienes que estar bromeando.
1403
01:05:15,351 --> 01:05:17,094
Este tipo es un gran conductor.
1404
01:05:17,118 --> 01:05:18,492
Bloqueen todas las salidas.
1405
01:05:18,516 --> 01:05:20,878
Sigan alternando los equipos.
1406
01:05:26,257 --> 01:05:28,023
¡Bloquéenlos!
1407
01:05:34,463 --> 01:05:35,109
Ven aquí.
1408
01:05:35,133 --> 01:05:37,426
Voy a darles una lección.
1409
01:05:39,842 --> 01:05:42,130
¡Oye, suéltala!
1410
01:05:42,612 --> 01:05:44,629
¡Atrás!
1411
01:05:46,414 --> 01:05:48,053
Este chico es un
auténtico desastre.
1412
01:05:48,077 --> 01:05:50,290
- Danny, ¿qué está pasando ahí atrás?
- ¡Para atrás, joder!
1413
01:05:50,314 --> 01:05:51,596
¡Tú conduce!
1414
01:05:51,620 --> 01:05:53,737
¡Atrás!
1415
01:05:58,326 --> 01:05:59,607
¡Atrás! ¡Atrás!
1416
01:05:59,631 --> 01:06:01,543
¡No voy a retroceder!
1417
01:06:04,699 --> 01:06:05,277
¡Mierda!
1418
01:06:05,301 --> 01:06:08,256
¡A la mierda!
1419
01:06:10,368 --> 01:06:12,656
¿Quién cojones te ha
metido aquí de nuevo?
1420
01:06:13,471 --> 01:06:17,566
¿Es mi... ¿Es ese
mi... ¿Es ese mi perro?
1421
01:06:18,215 --> 01:06:20,822
¿Quién ha traído a mi maldito
perro a una persecución policial?
1422
01:06:20,846 --> 01:06:23,521
¿Y quién puse a un perro de
gran tamaño en una patrulla?
1423
01:06:23,545 --> 01:06:25,798
Retrocedan, todos. Retrocedan.
1424
01:06:25,822 --> 01:06:28,570
Nitro, abajo. Abajo.
1425
01:06:31,459 --> 01:06:34,339
Nitro. Nitro, abajo chico.
1426
01:06:34,363 --> 01:06:37,588
Tira hacia atrás. Retrocede.
Es demasiado peligroso.
1427
01:06:39,533 --> 01:06:40,944
Cálmate, Danny.
1428
01:06:40,968 --> 01:06:42,477
Ya estoy retirando
a todo el mundo.
1429
01:06:42,501 --> 01:06:45,363
Te voy a dar espacio,
para que podamos hablar.
1430
01:06:51,783 --> 01:06:52,494
No la vamos a lastimar.
1431
01:06:52,518 --> 01:06:54,488
Mira, sólo necesitaba que
pensaran que lo haríamos.
1432
01:06:54,512 --> 01:06:56,091
Danny, no vamos a
hacerle daño, ¿de acuerdo?
1433
01:06:56,115 --> 01:06:57,924
Mira, yo no soy él. No soy LT.
1434
01:06:57,948 --> 01:06:59,698
No sé cuántas veces
tengo que decírtelo.
1435
01:06:59,722 --> 01:07:02,932
Tú has disparado a un Policía,
a un Policía de Los Ángeles.
1436
01:07:02,956 --> 01:07:05,072
¿De acuerdo? Nos van a matar a
la primera oportunidad que tengan.
1437
01:07:05,096 --> 01:07:07,273
Así que olvídate de
ella. Todo se trata de él.
1438
01:07:07,297 --> 01:07:09,887
Él es la razón por
la que estamos vivos.
1439
01:07:11,465 --> 01:07:13,845
Los sospechosos están ahora en
dirección Sur, en la autopista 110
1440
01:07:13,869 --> 01:07:15,876
a gran velocidad.
1441
01:07:15,900 --> 01:07:19,700
Podemos seguir a Sigalert...
durante una hora más.
1442
01:07:22,108 --> 01:07:23,586
Este es Sky 4. Como pueden ver,
1443
01:07:23,610 --> 01:07:25,926
La Patrulla de Carreteras,
está en primera línea...
1444
01:07:25,950 --> 01:07:27,160
parando, el tráfico,
1445
01:07:27,184 --> 01:07:28,822
tratando de cerrar,
la autopista debajo.
1446
01:07:28,846 --> 01:07:32,093
Varios helicópteros están
siguiendo a estos dos sospechosos.
1447
01:07:32,117 --> 01:07:34,632
Y con las patrullas
en la persecución...
1448
01:07:34,656 --> 01:07:36,735
No sé cuánto tiempo más
estos dos sospechosos...
1449
01:07:36,759 --> 01:07:38,338
podrán seguir.
1450
01:07:38,362 --> 01:07:39,568
Tengo que preguntarme
qué está pasando
1451
01:07:39,592 --> 01:07:41,678
por la mente de estos...
1452
01:07:42,663 --> 01:07:43,910
Conoces esa sensación
de cuando eres un niño
1453
01:07:43,934 --> 01:07:46,456
jugando a las escondidas...
1454
01:07:46,536 --> 01:07:48,792
¿y estás a punto
de ser atrapado?
1455
01:07:49,306 --> 01:07:51,582
Se me da muy bien hacer
que la gente se sienta así.
1456
01:07:51,606 --> 01:07:54,412
Este, es un día tan
loco. Simplemente...
1457
01:07:54,436 --> 01:07:56,520
Me recuerda, de hace años,
1458
01:07:56,544 --> 01:07:58,186
el tiroteo de North Hollywood.
1459
01:07:58,210 --> 01:07:58,960
Los sospechosos van hacia el Sur
1460
01:07:58,984 --> 01:08:01,824
en la autopista 110, acercándose
a Manchester, en el carril exprés.
1461
01:08:09,457 --> 01:08:11,508
¿De dónde viene esta sangre?
1462
01:08:13,822 --> 01:08:14,735
No.
1463
01:08:14,759 --> 01:08:17,712
¿De dónde viene? Mierda.
1464
01:08:20,071 --> 01:08:22,314
- Le han disparado dos veces.
- No.
1465
01:08:22,338 --> 01:08:24,652
- ¿Qué está pasando?
- Se está desangrando.
1466
01:08:30,637 --> 01:08:33,364
Por fin.
1467
01:08:33,908 --> 01:08:34,619
Los Federales.
1468
01:08:34,643 --> 01:08:37,406
Soy el Capitán Monroe. Me
están haciendo perder el tiempo.
1469
01:08:37,487 --> 01:08:39,434
¿Por qué la S.I.S.
no ha parado el robo?
1470
01:08:39,458 --> 01:08:41,268
Eso es de la vieja
escuela, en el S.I.S.
1471
01:08:41,292 --> 01:08:42,904
Con eso se consiguen
tiroteos y secuestros.
1472
01:08:42,928 --> 01:08:44,696
Sí. Los atacamos cuando salen.
1473
01:08:44,720 --> 01:08:45,298
Maravilloso.
1474
01:08:45,322 --> 01:08:47,439
Bueno, esto está
funcionando muy bien, chicos...
1475
01:08:47,463 --> 01:08:49,605
¿Es usted de Los Ángeles,
Agente Especial Clark?
1476
01:08:49,629 --> 01:08:52,054
¿Con tus tirantes y
pareciendo que tiene 20 años?
1477
01:08:53,397 --> 01:08:55,278
¿20? No, Toledo.
1478
01:08:55,302 --> 01:08:56,879
Genial, otro turista.
1479
01:08:56,903 --> 01:08:58,252
De acuerdo, ¿podemos
saltarnos todo el...
1480
01:08:58,276 --> 01:09:00,928
"yo no sé una mierda y
usted peleó en Vietnam"?
1481
01:09:01,408 --> 01:09:03,524
¿Cuántos años crees
que tengo, hombre?
1482
01:09:03,548 --> 01:09:04,917
Mire, puedo ayudarle aquí.
1483
01:09:04,941 --> 01:09:07,419
Esto no es un robo de Banco.
Es una situación de rehenes.
1484
01:09:07,443 --> 01:09:09,429
- Es mucho peor que eso, señor.
- ¿Qué?
1485
01:09:09,453 --> 01:09:11,128
El tipo que retuvo a su
paramédica por la espalda...
1486
01:09:11,152 --> 01:09:12,529
se llama Danny Sharp.
1487
01:09:12,553 --> 01:09:14,332
Danny ha estado robando
Bancos desde que tenía 17 años.
1488
01:09:14,356 --> 01:09:17,604
Su padre LT era una
leyenda, un auténtico psicótico.
1489
01:09:17,628 --> 01:09:20,801
Mató a seis gerentes de Banco
y a dos cajeros en los años '90.
1490
01:09:20,825 --> 01:09:21,932
Tremendo.
1491
01:09:21,956 --> 01:09:24,076
Bueno, está causando
una tormenta de mierda.
1492
01:09:24,100 --> 01:09:25,609
- Maravilloso, el FBI.
- Genial.
1493
01:09:25,633 --> 01:09:27,181
Podríamos dirigir una
mini guerra desde aquí.
1494
01:09:27,205 --> 01:09:29,208
Además, RHD puede
escalonar nuestros activos.
1495
01:09:29,232 --> 01:09:32,152
Wade, dile al equipo D que se
prepare. Vamos a atrapar a este maldito.
1496
01:09:32,176 --> 01:09:33,612
- Entendido. En ello, jefe.
- No lo haga.
1497
01:09:33,636 --> 01:09:34,952
Eso es un error.
1498
01:09:34,976 --> 01:09:35,889
¿Por qué?
1499
01:09:35,913 --> 01:09:37,222
Danny es una raza diferente.
1500
01:09:37,246 --> 01:09:38,819
Podría haber matado
fácilmente a su Policía
1501
01:09:38,843 --> 01:09:40,651
en el Banco, pero no lo hizo.
1502
01:09:40,675 --> 01:09:43,163
¿De acuerdo? Está
buscando una salida.
1503
01:09:43,187 --> 01:09:45,473
¿Cómo lo sabe?
1504
01:09:45,814 --> 01:09:48,540
Solíamos ser amigos.
1505
01:09:49,459 --> 01:09:50,067
Movámonos.
1506
01:09:50,091 --> 01:09:52,216
¡Qué ruede esta perra!
1507
01:09:57,669 --> 01:09:58,813
Estaremos allí en un
momento. Quédate ahí.
1508
01:09:58,837 --> 01:10:00,375
- Estaremos allí en un momento.
- Tú sólo estás...
1509
01:10:00,399 --> 01:10:02,244
más tenso de lo que
normalmente eres, viejo.
1510
01:10:02,268 --> 01:10:03,412
Sabes, no lo sé.
1511
01:10:03,436 --> 01:10:04,479
Todo va a salir bien.
1512
01:10:04,503 --> 01:10:05,543
Tengo tu... Tengo el spray.
1513
01:10:05,567 --> 01:10:07,178
Tengo los flamencos
que llegaron.
1514
01:10:07,202 --> 01:10:08,850
Los conté a mano,
todo eso, hombre.
1515
01:10:08,874 --> 01:10:10,191
¿De acuerdo? Así
que todo estará bien.
1516
01:10:10,215 --> 01:10:11,122
Sólo tienes que
respirar profundamente,
1517
01:10:11,146 --> 01:10:13,043
porque me estás
estresando a mí, hombre.
1518
01:10:15,420 --> 01:10:17,262
Oye, Toledo. ¿Así
que me estás diciendo
1519
01:10:17,286 --> 01:10:19,158
que fuiste a la Universidad
con Danny Sharp?
1520
01:10:19,182 --> 01:10:21,876
Me estaba doctorando en
Criminología en Maryland.
1521
01:10:21,957 --> 01:10:23,235
Eres un Doogie
Howser cualquiera.
1522
01:10:23,259 --> 01:10:24,901
No sé quién sea ese, hombre.
1523
01:10:24,925 --> 01:10:27,140
Entonces, ¿qué, traían a
los criminales para estudiar?
1524
01:10:27,164 --> 01:10:29,407
No. Él estaba en el programa.
1525
01:10:29,431 --> 01:10:31,077
Estaba allí para
estudiarnos a nosotros.
1526
01:10:31,101 --> 01:10:32,674
Idea de su papá.
1527
01:10:32,698 --> 01:10:34,510
Sí, duró unos dos semestres,
1528
01:10:34,534 --> 01:10:36,484
tomó todas las clases que pudo.
1529
01:10:36,508 --> 01:10:39,254
Entonces, una noche, después
de compartir una botella de rosado
1530
01:10:39,278 --> 01:10:40,780
contándonos historias
de malos padres,
1531
01:10:40,804 --> 01:10:42,080
puf, se desaparece.
1532
01:10:42,104 --> 01:10:44,358
- ¿Rosado?
- Sí, rosado.
1533
01:10:44,382 --> 01:10:45,392
¿Tienes algún problema con eso?
1534
01:10:45,416 --> 01:10:47,695
- Es simplemente asqueroso.
- A mí me gusta el rosado.
1535
01:10:47,719 --> 01:10:50,722
En los últimos diez años,
ha robado 37 Bancos.
1536
01:10:50,746 --> 01:10:53,031
No, que sean 38.
1537
01:10:53,055 --> 01:10:55,798
- Eso es bueno.
- ¿Cómo es eso bueno?
1538
01:10:55,822 --> 01:10:58,507
Porque te hablará a ti.
1539
01:10:59,960 --> 01:11:01,734
- ¿Pronóstico?
- Necesita un quirófano.
1540
01:11:01,758 --> 01:11:03,211
No necesita más sangre.
1541
01:11:03,235 --> 01:11:04,946
Necesita un doctor
que sepa lo que hace
1542
01:11:04,970 --> 01:11:06,609
para abrirlo y
detener la hemorragia.
1543
01:11:06,633 --> 01:11:07,442
Yo no sé cómo hacer eso.
1544
01:11:07,466 --> 01:11:10,496
Muy bien, entonces llama a uno.
Y que te explique cómo hacerlo.
1545
01:11:12,308 --> 01:11:14,263
No.
1546
01:11:14,343 --> 01:11:15,179
No, no, no. No puedo.
1547
01:11:15,203 --> 01:11:16,121
¿Por qué la respuesta es no?
1548
01:11:16,145 --> 01:11:17,818
- ¿Cuando tiene que ser sí?
- No, porque no...
1549
01:11:17,842 --> 01:11:19,557
- ¿Conoces a alguien de Urgencias?
- No estoy calificada.
1550
01:11:19,581 --> 01:11:22,537
Sí, doctores, doctores... De
acuerdo, ¿doctor Franken?
1551
01:11:22,817 --> 01:11:23,525
No.
1552
01:11:23,549 --> 01:11:24,390
¿Doctor Williams?
1553
01:11:24,414 --> 01:11:25,631
Ese es mi psiquiatra.
1554
01:11:25,655 --> 01:11:27,330
¿Doctor Waters?
1555
01:11:27,354 --> 01:11:29,466
¿De dónde es esta foto?
1556
01:11:29,490 --> 01:11:33,215
¿Qué es eso, Cancún? McDreamy.
1557
01:11:33,558 --> 01:11:36,153
Colin Waters.
1558
01:11:37,402 --> 01:11:39,871
- ¿Dónde trabaja?
- En el Monte Sinaí.
1559
01:11:39,895 --> 01:11:41,746
- Muy bien, lo voy a llamar.
- No puedo hacer esto. Por favor.
1560
01:11:41,770 --> 01:11:43,508
Sí que puedes. Vas a
hacer una mierda de doctor.
1561
01:11:43,532 --> 01:11:46,177
- Por favor.
- Sí, puedes.
1562
01:11:46,201 --> 01:11:48,356
Sí, estoy calentando en el
microondas. Espera un segundo.
1563
01:11:48,380 --> 01:11:50,995
Fuerte, ¿sí?
1564
01:11:51,040 --> 01:11:54,669
- Colin, soy yo.
- Hola, Cam.
1565
01:11:54,749 --> 01:11:55,790
Ha pasado un tiempo.
1566
01:11:55,814 --> 01:11:57,089
Lo sé. Han pasado seis meses.
1567
01:11:57,113 --> 01:11:59,295
Sí, escucha, no es
un buen momento.
1568
01:11:59,319 --> 01:12:01,333
- Estoy de camino al trabajo.
- Necesito que me guíes a través de
1569
01:12:01,357 --> 01:12:02,867
una herida de bala
en el abdomen.
1570
01:12:02,891 --> 01:12:04,035
¿De qué estás hablando?
No eres una cirujana.
1571
01:12:04,059 --> 01:12:06,371
No puedes hacer eso.
Eres una paramédico.
1572
01:12:06,395 --> 01:12:10,706
Sí, ya lo sé, Colin,
pero tengo una situación.
1573
01:12:10,730 --> 01:12:12,243
¿Situación? ¿Qué situación?
1574
01:12:12,267 --> 01:12:14,554
Soy una rehén.
1575
01:12:15,196 --> 01:12:16,407
Mierda.
1576
01:12:16,431 --> 01:12:18,717
¿Esa cosa en Los Ángeles?
¿Tú estás en esa ambulancia?
1577
01:12:18,741 --> 01:12:20,746
- Colin.
- Sí. ¿Quién habla?
1578
01:12:20,770 --> 01:12:24,257
Sí, soy el tipo que va a
matarla, si no nos ayudas.
1579
01:12:24,705 --> 01:12:26,850
De acuerdo, no, no, no, no.
De acuerdo, no la lastimes.
1580
01:12:26,874 --> 01:12:28,453
Cam, dame sus
estadísticas. Dime lo que ves.
1581
01:12:28,477 --> 01:12:29,375
Sus signos vitales están cayendo
1582
01:12:29,387 --> 01:12:30,695
rápidamente. Está
perdiendo sangre. Estoy...
1583
01:12:30,719 --> 01:12:32,561
Voy a llamar a los
de Trauma. Aguanta.
1584
01:12:32,585 --> 01:12:34,506
¿Qué pasa, Colin?
1585
01:12:34,916 --> 01:12:36,437
¡Farcy!
1586
01:12:36,461 --> 01:12:38,037
Tienes que emparejar
mi teléfono con la pantalla.
1587
01:12:38,061 --> 01:12:39,335
Necesita ver la cirugía.
1588
01:12:39,359 --> 01:12:41,074
El doctor Resnick
y el doctor Farcy.
1589
01:12:41,098 --> 01:12:42,944
Somos cirujanos de trauma.
1590
01:12:42,968 --> 01:12:45,715
Hola, Cam. ¿Qué tienes?
1591
01:12:48,504 --> 01:12:49,381
Los cirujanos la
están guiando...
1592
01:12:49,405 --> 01:12:51,352
a través de una operación,
para extraer la bala.
1593
01:12:51,376 --> 01:12:53,611
- ¿Cómo dices?
- Los de RHD están con ella,
1594
01:12:53,635 --> 01:12:55,451
los doctores hablan
con ella ahora mismo.
1595
01:12:55,475 --> 01:12:57,152
¿Oyes lo que está
pasando ahora mismo?
1596
01:12:57,176 --> 01:12:59,153
Cam, ¿cómo están sus signos
vitales, la presión sanguínea, el pulso?
1597
01:12:59,177 --> 01:13:00,757
No está bien. Estoy mandándoles.
1598
01:13:00,781 --> 01:13:01,995
Las constantes
vitales están fallando.
1599
01:13:02,019 --> 01:13:04,006
Tenemos que empezar
a trabajar más rápido.
1600
01:13:05,484 --> 01:13:07,250
¡Oye, Danny!
1601
01:13:07,950 --> 01:13:08,897
¿Sí?
1602
01:13:08,921 --> 01:13:11,032
- Ven y cambia conmigo, hombre. He hecho...
- ¿Qué?
1603
01:13:11,056 --> 01:13:12,206
He hecho esto antes.
Yo puedo ayudarla.
1604
01:13:12,230 --> 01:13:13,567
Muy bien, Cam, estos
son doctores de trauma.
1605
01:13:13,591 --> 01:13:14,973
Todos vamos a ayudarte.
¿Qué tienes de provisiones?
1606
01:13:14,997 --> 01:13:18,048
Sí, tengo de todo,
pero no tengo anestesia.
1607
01:13:25,741 --> 01:13:27,521
- Will.
- ¿Qué?
1608
01:13:27,545 --> 01:13:28,785
No olvides que ella es la rehén.
1609
01:13:28,809 --> 01:13:30,147
Muy bien, muéstranos
lo que tienes.
1610
01:13:30,171 --> 01:13:33,122
Pueden ver que la zona
abdominal está muy hinchada.
1611
01:13:33,146 --> 01:13:35,605
Creo que hay una
hemorragia interna.
1612
01:13:35,977 --> 01:13:37,423
Es probable que se esté
desangrando por el bazo.
1613
01:13:37,447 --> 01:13:40,374
Oye, ¿tienes experiencia en EMT?
1614
01:13:40,455 --> 01:13:42,028
Triaje de combate.
1615
01:13:42,052 --> 01:13:43,864
- Puedo seguir órdenes.
- Bien.
1616
01:13:43,888 --> 01:13:46,307
¿Eres un soldado?
1617
01:13:46,924 --> 01:13:48,642
Sí.
1618
01:13:48,666 --> 01:13:49,309
Guantes. Muévete.
1619
01:13:49,333 --> 01:13:51,856
Señor, ¿le disparó con
una AR o con una pistola?
1620
01:13:51,880 --> 01:13:52,542
Tienes que ir más despacio.
1621
01:13:52,566 --> 01:13:54,613
Estamos a punto de
hacer una cirugía aquí atrás.
1622
01:13:54,637 --> 01:13:57,420
Somos un tiburón.
No nos detenemos.
1623
01:14:02,344 --> 01:14:03,886
Bueno, hola, amigo.
1624
01:14:03,910 --> 01:14:05,924
Me alegra ver que
no has cambiado.
1625
01:14:05,948 --> 01:14:06,885
¡Dios mío!
1626
01:14:06,909 --> 01:14:09,793
¿Tienes tiempo
para un viejo amigo?
1627
01:14:09,817 --> 01:14:11,525
Bueno, reconozco esa voz.
1628
01:14:11,549 --> 01:14:13,357
Me está llamando el jefe
de la División de Bancos.
1629
01:14:13,381 --> 01:14:15,935
Ya era hora. Siempre
ha sido tu destino.
1630
01:14:15,959 --> 01:14:17,861
Supongo que te preguntarás
por qué vamos más despacio.
1631
01:14:17,885 --> 01:14:18,802
En realidad me
pregunto el por qué...
1632
01:14:18,826 --> 01:14:20,505
te has puesto en esta
situación para empezar,
1633
01:14:20,529 --> 01:14:21,904
pero claro, sí,
empecemos por ahí.
1634
01:14:21,928 --> 01:14:23,576
Sólo estamos tratando de
mantener a un Policía vivo aquí.
1635
01:14:23,600 --> 01:14:25,770
- Está un poco tenso.
- Camille no puede hacer esto.
1636
01:14:25,794 --> 01:14:27,777
- No es una doctora.
- Sí, no me digas que no es doctora.
1637
01:14:27,801 --> 01:14:30,114
En realidad es
competente. Escucha.
1638
01:14:30,138 --> 01:14:31,011
- Danny, Danny, Danny...
- Me tengo que ir,
1639
01:14:31,035 --> 01:14:32,553
pero, yo, yo te llamaré
en algún momento.
1640
01:14:32,577 --> 01:14:34,014
- Tenemos que ponernos al día.
- ¿Sí?
1641
01:14:34,038 --> 01:14:35,652
Bueno, tengo la extraña sensación
de que estás a punto de tener
1642
01:14:35,676 --> 01:14:37,716
mucho tiempo libre en tus manos.
1643
01:14:37,740 --> 01:14:39,792
Sí, en una Isla tropical.
Te enviaré una postal.
1644
01:14:39,816 --> 01:14:41,420
Sí. ¿Quién es el otro
tipo, tu conductor?
1645
01:14:41,444 --> 01:14:43,461
Toma un bolígrafo y un
papel. Y escribe esto en él:
1646
01:14:43,485 --> 01:14:45,542
¡Que te jodan!
1647
01:14:46,558 --> 01:14:49,560
Haz un agujero en la piel
y luego toma las tijeras.
1648
01:14:49,584 --> 01:14:51,666
Necesito que la
abras. Abre la piel.
1649
01:14:51,690 --> 01:14:53,768
Aquí vamos. Allá vamos.
1650
01:14:53,792 --> 01:14:56,245
Lo tengo.
1651
01:14:56,400 --> 01:14:58,306
Voy por la piel.
1652
01:14:58,330 --> 01:15:00,274
Bien, estoy cortando,
cortando la piel.
1653
01:15:00,298 --> 01:15:01,908
¡Fuera de mi camino! Miren...
1654
01:15:01,932 --> 01:15:04,009
¡Somos una ambulancia!
1655
01:15:04,033 --> 01:15:05,612
La piel está abierta.
1656
01:15:05,636 --> 01:15:07,984
Entonces, tú y tu amigo
criminal, ahí mismo
1657
01:15:08,008 --> 01:15:10,416
metan las dos
manos en la herida,
1658
01:15:10,440 --> 01:15:13,865
y necesito que
separen el músculo.
1659
01:15:14,718 --> 01:15:17,158
Amigo, la forma en que la
gente conduce en esta ciudad.
1660
01:15:17,182 --> 01:15:18,998
- ¡Deja de gritar!
- Reduzcan la velocidad.
1661
01:15:19,022 --> 01:15:21,731
No podrás hacer esto a
100 kilómetros por hora.
1662
01:15:21,755 --> 01:15:23,169
Tiren de él como de
una goma elástica.
1663
01:15:23,193 --> 01:15:25,701
- Tienes cuatro minutos para hacer esto.
- Adelante.
1664
01:15:25,725 --> 01:15:27,239
Bien, y tira.
1665
01:15:27,263 --> 01:15:29,714
Tira, tira, tira, tira.
1666
01:15:30,766 --> 01:15:32,777
Necesito que
despuntes con la mano.
1667
01:15:32,801 --> 01:15:33,811
¿Muy bien? Totalmente abajo.
1668
01:15:33,835 --> 01:15:35,482
- Lo estás haciendo bien.
- Más despacio, Danny.
1669
01:15:35,506 --> 01:15:36,749
Danny, necesito que
vayas más despacio.
1670
01:15:36,773 --> 01:15:38,652
¿Qué tal si nos bajamos
todos y caminamos?
1671
01:15:38,676 --> 01:15:40,181
Sólo... Danny, ¡sólo dame 20!
1672
01:15:40,205 --> 01:15:41,253
¡Ahora no es el
momento de discutir!
1673
01:15:41,277 --> 01:15:42,455
Esto es lo más lento que iré.
1674
01:15:42,479 --> 01:15:44,384
- ¡Necesito que vayas más despacio, hombre!
- Más despacio.
1675
01:15:44,408 --> 01:15:46,719
Tenemos una operación en vivo
aquí atrás. ¡Sólo ve más despacio!
1676
01:15:46,743 --> 01:15:48,959
Esta va a ser la persecución
policial más lenta del mundo.
1677
01:15:48,983 --> 01:15:50,724
- Hay un montón de mierda loca aquí atrás.
- ¡Cállense ya!
1678
01:15:50,748 --> 01:15:52,090
- Sólo... De acuerdo.
- Mierda.
1679
01:15:52,114 --> 01:15:55,962
Dile a todo el mundo que
se calme de una puta vez.
1680
01:15:55,986 --> 01:15:57,774
¿Qué estás haciendo?
1681
01:15:57,954 --> 01:15:58,935
La aorta. Sí, puedo sentirla.
1682
01:15:58,959 --> 01:16:01,131
Necesito que la aprietes
ahora. Apriétala fuerte
1683
01:16:01,155 --> 01:16:02,840
para detener la
sangre hacia el bazo.
1684
01:16:02,864 --> 01:16:03,806
Dios, lo estoy intentando.
1685
01:16:03,830 --> 01:16:05,771
Lo estás haciendo... lo estás
haciendo bien. Lo estás haciendo bien.
1686
01:16:05,795 --> 01:16:08,190
Está funcionando.
Está funcionando.
1687
01:16:11,338 --> 01:16:14,211
Bajen a 30 kilómetros por
hora. Denles algo de distancia.
1688
01:16:14,235 --> 01:16:17,494
Ella está operando a
nuestro hermano ahora mismo.
1689
01:16:17,542 --> 01:16:19,020
Cam, su presión
sanguínea está bajando.
1690
01:16:19,044 --> 01:16:20,127
Está a punto de desfribilar.
1691
01:16:20,151 --> 01:16:21,694
Palpa la bala.
1692
01:16:21,718 --> 01:16:22,823
- Lo tienes.
- Bien.
1693
01:16:22,847 --> 01:16:24,836
Debería de ser
un objeto afilado.
1694
01:16:25,016 --> 01:16:26,332
Bien.
1695
01:16:26,356 --> 01:16:28,307
No la encuentro.
1696
01:16:30,956 --> 01:16:32,972
- ¡Dios!
- ¿Qué?
1697
01:16:32,996 --> 01:16:35,732
Está en el bazo. Colin, está
presionado sobre el bazo.
1698
01:16:35,756 --> 01:16:36,876
¿Qué hago? ¿Qué hago?
1699
01:16:36,900 --> 01:16:38,070
- Nunca he hecho esto antes.
- Bien, Cam, Cam, Cam, Cam.
1700
01:16:38,094 --> 01:16:40,214
Cálmate. Necesito que
me enseñes el bazo.
1701
01:16:40,295 --> 01:16:41,349
Necesito visualizarlo.
1702
01:16:41,373 --> 01:16:42,245
- ¿De dónde está sangrando?
- Oye, mírame.
1703
01:16:42,269 --> 01:16:43,851
Sólo estás nerviosa,
¿de acuerdo? Eso es todo.
1704
01:16:43,875 --> 01:16:44,518
- Sólo estás nerviosa.
- De acuerdo.
1705
01:16:44,542 --> 01:16:45,614
Mi esposa, se pone
nerviosa todo el tiempo.
1706
01:16:45,638 --> 01:16:47,248
¿Sabes lo que
hacemos? Respiramos.
1707
01:16:47,272 --> 01:16:49,229
Lo estás haciendo bien.
1708
01:16:49,510 --> 01:16:51,090
Bien, la tengo, la tengo.
1709
01:16:51,114 --> 01:16:52,723
Creo que se está despertando.
1710
01:16:52,747 --> 01:16:54,491
Creo que se está
despertando. Sí, sí.
1711
01:16:54,515 --> 01:16:56,225
Está totalmente despierto.
1712
01:16:56,249 --> 01:16:58,364
- Sujétalo. ¡Estoy en sus entrañas!
- Sí, sí.
1713
01:16:58,388 --> 01:17:00,154
Creo que lo sabe.
1714
01:17:00,424 --> 01:17:02,131
- Detente.
- Está totalmente despierto.
1715
01:17:02,155 --> 01:17:03,528
- ¡Dios mío! Esto es una locura.
- Es una locura.
1716
01:17:03,552 --> 01:17:04,935
- Detenlo, Will.
- Tratamos de salvarte.
1717
01:17:04,959 --> 01:17:05,831
¡No!
1718
01:17:05,855 --> 01:17:08,504
Sólo intento ayudar.
Detente. Detente.
1719
01:17:08,528 --> 01:17:11,149
Estamos tratando de salvarte.
1720
01:17:11,229 --> 01:17:13,710
¡Vete a dormir!
1721
01:17:13,734 --> 01:17:16,185
¡¿Qué estás haciendo?!
1722
01:17:16,973 --> 01:17:19,076
Yo... te dejé ahí atrás
como cinco minutos,
1723
01:17:19,100 --> 01:17:20,653
¿y ahora le das un
puñetazo al Policía?
1724
01:17:20,677 --> 01:17:22,929
Eso ha funcionado.
1725
01:17:25,444 --> 01:17:28,738
- ¿Está... está desmayado?
- Sí, está desmayado, desmayado, desmayado.
1726
01:17:32,888 --> 01:17:33,627
Muy bien, muy bien, escúchame.
1727
01:17:33,651 --> 01:17:36,494
El bazo tiene una arteria
unida a su parte inferior.
1728
01:17:36,518 --> 01:17:38,195
Hay que sacarlo lentamente.
1729
01:17:38,219 --> 01:17:40,070
Tira del bazo.
1730
01:17:40,094 --> 01:17:42,073
Con cuidado. No
quiero que reviente.
1731
01:17:42,097 --> 01:17:42,941
Cam, puedes hacerlo.
1732
01:17:42,965 --> 01:17:44,872
- Con cuidado. No lo dejes morir.
- Lo tienes, lo tienes.
1733
01:17:44,896 --> 01:17:47,475
Está saliendo.
1734
01:17:47,499 --> 01:17:50,607
Colin, si ese bazo se
rompe, tendrá 60 segundos.
1735
01:17:50,631 --> 01:17:51,817
Lo tengo.
1736
01:17:51,841 --> 01:17:53,143
Voy a tomarlo.
1737
01:17:53,167 --> 01:17:54,715
Lo tengo. Bien.
1738
01:17:54,739 --> 01:17:56,086
Lo estoy sacando.
1739
01:17:56,110 --> 01:17:57,720
Ya tengo la bala. Está saliendo.
1740
01:17:57,744 --> 01:17:59,491
Bien, ya casi lo tengo.
1741
01:17:59,515 --> 01:18:02,055
Ya casi lo tengo.
1742
01:18:02,079 --> 01:18:04,203
Ya ha salido. Es...
1743
01:18:05,616 --> 01:18:08,302
¡Dios! Reventó.
Ha reventado, Colin.
1744
01:18:08,326 --> 01:18:09,804
¿Qué hago? No sé qué
hacer en esta situación.
1745
01:18:09,828 --> 01:18:11,504
Tienes que fijar eso ahora
mismo. Se va a desangrar.
1746
01:18:11,528 --> 01:18:12,952
Yo... ¡he usado
todas las putas pinzas!
1747
01:18:12,976 --> 01:18:13,575
- No tengo nada para sujetar.
- Oye, oye...
1748
01:18:13,599 --> 01:18:15,339
¡Oye, oye, oye! Mírame. Mírame.
1749
01:18:15,363 --> 01:18:17,168
Escucha. Escucha.
¿Sabes lo que hacemos?
1750
01:18:17,192 --> 01:18:18,435
Respiramos. ¿De acuerdo?
1751
01:18:18,459 --> 01:18:19,672
Eso es todo. Sólo
respiramos, ¿de acuerdo?
1752
01:18:19,684 --> 01:18:20,337
De acuerdo. Lo tengo.
1753
01:18:20,361 --> 01:18:22,181
Pinza. Tengo que fijarlo.
1754
01:18:22,205 --> 01:18:24,147
Tengo un broche en el cabello.
Tengo un broche en el cabello.
1755
01:18:24,171 --> 01:18:25,376
Agárralo, agárralo,
agárralo, agárralo.
1756
01:18:25,400 --> 01:18:26,985
Bien. Tienes que
sujetar por debajo.
1757
01:18:27,009 --> 01:18:29,584
Tienes que fijar la arteria.
Rápido, rápido, rápido.
1758
01:18:29,608 --> 01:18:33,423
Joder. Joder.
1759
01:18:33,447 --> 01:18:35,319
Ha funcionado.
1760
01:18:35,343 --> 01:18:37,298
Mierda.
1761
01:18:37,322 --> 01:18:39,264
¿Funcionó?
1762
01:18:39,288 --> 01:18:42,144
Ha funcionado.
1763
01:18:42,225 --> 01:18:44,365
Mierda.
1764
01:18:44,389 --> 01:18:45,829
Esta mierda es una locura.
1765
01:18:45,853 --> 01:18:48,618
Sí, hoy estamos
haciendo una locura.
1766
01:18:54,497 --> 01:18:57,660
¿Sabe tu esposa
que robas Bancos?
1767
01:19:02,043 --> 01:19:04,331
¿Por qué lo preguntas?
1768
01:19:05,306 --> 01:19:08,453
Conocimiento de la situación.
1769
01:19:08,477 --> 01:19:09,795
Eso es todo.
1770
01:19:09,819 --> 01:19:12,603
Vamos a cerrarlo.
1771
01:19:14,187 --> 01:19:16,336
¿Por qué han bajado la velocidad
a 30 kilómetros por hora?...
1772
01:19:16,360 --> 01:19:19,971
Porque esa heroica paramédico
en la parte trasera de la ambulancia,
1773
01:19:19,995 --> 01:19:22,543
Camille Thompson, está
realizando una cirugía
1774
01:19:22,567 --> 01:19:25,537
a ese Oficial, tratando
de salvar su vida.
1775
01:19:25,561 --> 01:19:27,412
- Hola.
- ¿Cómo estás?
1776
01:19:27,436 --> 01:19:28,647
Estamos bien aquí. ¿Y tú?
1777
01:19:28,671 --> 01:19:30,080
Sí, no, estamos bien.
1778
01:19:30,104 --> 01:19:33,090
Estamos bien.
1779
01:19:34,411 --> 01:19:35,613
Llevamos algunos
recuerdos de la fiesta:
1780
01:19:35,637 --> 01:19:37,883
C-4, el paquete especial,
un regalo de Papi.
1781
01:19:37,907 --> 01:19:40,022
Oye, sí, escúchame. Sólo
estamos tratando de escapar.
1782
01:19:40,046 --> 01:19:41,856
No estamos tratando
de iniciar una guerra.
1783
01:19:41,880 --> 01:19:43,359
No puedo creer lo
que tenemos para ti.
1784
01:19:43,383 --> 01:19:44,860
Dile a Papi que se lo
agradezco, ¿de acuerdo?
1785
01:19:44,884 --> 01:19:47,191
Sólo estoy protegiendo
nuestra inversión, Danny.
1786
01:19:47,215 --> 01:19:50,280
Rodamos fuerte.
Somos una familia.
1787
01:19:52,830 --> 01:19:53,774
Oye, Will.
1788
01:19:53,798 --> 01:19:56,878
¡Tu hermano mayor está
haciendo movimientos!
1789
01:19:57,158 --> 01:19:58,807
¿Así que tú y ese doctor, Colin?
1790
01:19:58,831 --> 01:20:01,475
Sí. Nos conocimos en
la Escuela de Medicina.
1791
01:20:01,499 --> 01:20:04,957
Llegué a mi tercer
año de residencia.
1792
01:20:05,807 --> 01:20:08,731
Me volví adicta al speed.
1793
01:20:09,571 --> 01:20:11,588
Y lo arruiné.
1794
01:20:11,612 --> 01:20:17,501
Y ahora estoy aquí, así
que... ¿Qué hay con Colin?
1795
01:20:17,683 --> 01:20:19,493
Bueno, he encontrado la
manera de fastidiar eso también.
1796
01:20:19,517 --> 01:20:20,992
¡Oye, quítate de en medio!
1797
01:20:21,016 --> 01:20:22,594
Sí, sé lo que
quieres decir. Mierda.
1798
01:20:22,618 --> 01:20:24,834
¡Fuera del camino!
¡Will, tienes que conducir!
1799
01:20:24,858 --> 01:20:27,413
- Vuelve aquí.
- Oye.
1800
01:20:27,494 --> 01:20:29,673
Voy a sacarte de esto.
1801
01:20:29,697 --> 01:20:32,118
¿De acuerdo?
1802
01:20:33,470 --> 01:20:36,857
¿Sí?
1803
01:20:38,705 --> 01:20:41,650
Se me cortó mientras el
bazo del Oficial se rompía.
1804
01:20:41,674 --> 01:20:42,751
Es la línea de fondo para mí.
1805
01:20:42,775 --> 01:20:45,054
¿Está vivo nuestro hombre?
1806
01:20:45,078 --> 01:20:46,589
Se lo acabo de decir.
1807
01:20:46,613 --> 01:20:49,258
Es un procedimiento duro,
incluso para los mejores doctores.
1808
01:20:49,282 --> 01:20:50,561
Ella se esforzó al máximo.
1809
01:20:50,585 --> 01:20:52,441
El jefe está en la línea.
1810
01:20:52,921 --> 01:20:54,434
¿Jefe?
1811
01:20:54,458 --> 01:20:56,159
Nuestro hombre está muerto.
1812
01:20:56,183 --> 01:20:57,763
Sí.
1813
01:20:57,787 --> 01:21:00,570
Estos hijos de puta están a
punto de tener un muy mal día.
1814
01:21:00,594 --> 01:21:03,003
Oye, Will, tomé la 105, y
me encaminé al aeropuerto.
1815
01:21:03,027 --> 01:21:05,616
- ¿De verdad? ¿La 105?
- No sé qué mierda ha pasado.
1816
01:21:06,296 --> 01:21:07,310
- ¿Cómo has llegado a la 105?
- No lo sé, hombre.
1817
01:21:07,334 --> 01:21:08,349
¡Hay tanta mierda
en marcha! Si sólo...
1818
01:21:08,373 --> 01:21:09,877
¿Sabes cuántos Policías
hay en el aeropuerto, Danny?
1819
01:21:09,901 --> 01:21:12,218
¿Sabes cómo llegar... ¿Cómo
podemos volver al centro?
1820
01:21:21,081 --> 01:21:22,926
Están en la 105, en
dirección al aeropuerto.
1821
01:21:22,950 --> 01:21:25,361
Dame un código
100 para el equipo D.
1822
01:21:25,385 --> 01:21:28,098
Haz que se adelanten al
paso elevado de la 105-405.
1823
01:21:28,122 --> 01:21:30,393
Haz que salten por delante
de los equipos, si es necesario.
1824
01:21:30,417 --> 01:21:32,535
Tengo un plan en el que llevo
trabajando unos 45 minutos.
1825
01:21:32,559 --> 01:21:33,832
Tienes que llevarme
a este puente.
1826
01:21:33,856 --> 01:21:36,641
El Puente Olímpico... ya lo conoces,
a lo largo del río de Los Ángeles.
1827
01:21:36,665 --> 01:21:40,449
Todo el mundo converja
en el cruce de la 105-405.
1828
01:21:40,596 --> 01:21:43,074
- Deberían esperar.
- ¿A qué?
1829
01:21:43,098 --> 01:21:45,250
No quieren hablar.
No quieren negociar.
1830
01:21:45,274 --> 01:21:47,253
¿Qué se supone que
deba hacer, chico del FBI?
1831
01:21:47,277 --> 01:21:49,866
De acuerdo, por una vez,
deja la mierda de chico.
1832
01:21:50,671 --> 01:21:52,187
El jefe quiere esto.
1833
01:21:52,211 --> 01:21:53,386
El Alcalde quiere esto.
1834
01:21:53,410 --> 01:21:55,695
Es un liberal de Silver Lake.
1835
01:21:55,719 --> 01:21:56,954
¿Cuál es el movimiento?
1836
01:21:56,978 --> 01:21:59,029
¿Recuerdas ese lugar donde empujábamos
los autos, junto al río Los Ángeles?
1837
01:21:59,053 --> 01:21:59,864
Necesito que me lleves allí.
1838
01:21:59,888 --> 01:22:01,326
El Puente Olímpico está
justo al lado de donde...
1839
01:22:01,350 --> 01:22:02,933
solíamos hacer zanjas y
dispersar a los Policías.
1840
01:22:02,957 --> 01:22:05,376
Los llevaremos a un
callejón de Kobe-Shaq.
1841
01:22:05,656 --> 01:22:07,037
Y nos los sacudiremos.
¿De acuerdo?
1842
01:22:07,061 --> 01:22:08,809
No necesariamente,
entonces robamos un Jaguar.
1843
01:22:08,833 --> 01:22:10,967
No puedo hacer esos
movimientos en esta cosa.
1844
01:22:10,991 --> 01:22:12,143
Puedes hacer cualquier cosa.
1845
01:22:12,167 --> 01:22:14,677
Puedes hacer cualquier cosa.
No necesitas de un Jaguar.
1846
01:22:14,701 --> 01:22:17,015
Que te jodan. Déjalos en el polvo
como en los hombres tiempos.
1847
01:22:17,039 --> 01:22:18,975
Entonces nos
pondré junto al puente.
1848
01:22:18,999 --> 01:22:21,428
Y te voy a llevar a casa.
1849
01:22:27,011 --> 01:22:29,996
Muy bien, vamos. ¡Dispérsense!
1850
01:22:30,349 --> 01:22:31,830
Tenemos que pensar en esto.
1851
01:22:31,854 --> 01:22:34,431
No hay nada que pensar.
1852
01:22:34,455 --> 01:22:36,229
Nadie puede matar a un Policía.
1853
01:22:36,253 --> 01:22:39,345
Los llevamos a un lugar
que ya está preparado.
1854
01:22:40,155 --> 01:22:42,234
El equipo D los atacará
simultáneamente.
1855
01:22:42,258 --> 01:22:45,946
Estarán muertos en tres minutos.
1856
01:22:46,596 --> 01:22:48,476
Esta podría ser nuestra
última oportunidad.
1857
01:22:48,500 --> 01:22:50,849
Bloqueen todas las
salidas. Empújenlos.
1858
01:22:50,873 --> 01:22:53,014
La paramédico sigue viva.
1859
01:22:53,038 --> 01:22:55,823
Y quiero que siga así.
1860
01:22:55,903 --> 01:22:56,951
Se acercan a 105,
1861
01:22:56,975 --> 01:22:58,551
110 kilómetros por hora,
a un minuto de distancia.
1862
01:22:58,575 --> 01:23:01,753
- ¿Cuáles son sus probabilidades?
- Bueno, no son del 100%
1863
01:23:01,777 --> 01:23:04,357
Ella está en la parte de atrás, señor.
Tendrán que ser disparos a la cabeza.
1864
01:23:04,381 --> 01:23:06,598
Entonces, tenemos un equipo
de tierra que vendrá a terminarlo.
1865
01:23:06,622 --> 01:23:08,927
Dame tus probabilidades. ¿Cuáles
son las probabilidades, Dyle?
1866
01:23:08,951 --> 01:23:10,566
De un 80, 90 por ciento.
1867
01:23:10,590 --> 01:23:13,536
No hay que esperar más.
La espera rompió la carreta.
1868
01:23:13,560 --> 01:23:14,867
Equipo D, esto es luz verde.
1869
01:23:14,891 --> 01:23:17,921
Tiene que negociar su
salida. Esto es un error.
1870
01:23:18,002 --> 01:23:20,043
¿Esto es un error, Toledo?
1871
01:23:20,067 --> 01:23:22,984
- ¿Por tu amigo que mató a un Policía?
- No es mi amigo.
1872
01:23:27,001 --> 01:23:28,352
¿Por qué no han
intentado detenernos?
1873
01:23:28,376 --> 01:23:30,723
Porque nuestro afortunado
Policía novato está a bordo.
1874
01:23:30,878 --> 01:23:32,085
La unidad móvil está
en posición ahora.
1875
01:23:32,109 --> 01:23:34,090
Tenemos que dar la vuelta.
1876
01:23:34,114 --> 01:23:36,673
Tenemos que volver al centro.
1877
01:23:37,717 --> 01:23:39,859
El teléfono de Zach.
1878
01:23:39,883 --> 01:23:40,958
El teléfono de Zach...
Oye, denme el...
1879
01:23:40,982 --> 01:23:43,470
Al Policía de la ambulancia,
denme su número de teléfono.
1880
01:23:51,368 --> 01:23:53,947
Francotiradores, 45 segundos.
1881
01:24:07,682 --> 01:24:09,491
- ¿Hola?
- ¿Cam?
1882
01:24:09,515 --> 01:24:10,358
No hables. Sólo escucha.
1883
01:24:10,382 --> 01:24:12,592
Soy el Agente Clark, del
FBI. Necesito que te metas...
1884
01:24:12,616 --> 01:24:15,371
debajo de la camilla,
y que lo hagas ahora.
1885
01:24:16,221 --> 01:24:17,629
Francotiradores, 20 segundos.
1886
01:24:17,653 --> 01:24:20,477
Tengo los ojos en el objetivo.
1887
01:24:28,330 --> 01:24:32,093
Dos-nueve, negativo.
Seguimos en la autopista.
1888
01:24:33,174 --> 01:24:35,450
Auto marrón claro.
1889
01:24:35,474 --> 01:24:36,681
Los francotiradores
van a acabar con ellos.
1890
01:24:36,705 --> 01:24:38,717
Tienes que permanecer
lo más agachada posible.
1891
01:24:38,741 --> 01:24:39,318
¿Qué?
1892
01:24:39,342 --> 01:24:40,121
¿Seguimos en verde?
1893
01:24:40,145 --> 01:24:41,452
Todavía estamos en
verde. Verde para seguir.
1894
01:24:41,476 --> 01:24:43,242
Den el disparo, si lo tienen.
1895
01:24:44,054 --> 01:24:46,033
Objetivo uno, verde.
1896
01:24:46,057 --> 01:24:48,264
Disparos de muerte. No
tiren nada en la parte de atrás.
1897
01:24:48,288 --> 01:24:49,893
Tenemos una inocente.
1898
01:24:49,917 --> 01:24:51,710
A mi orden.
1899
01:24:52,654 --> 01:24:56,376
Objetivo dos, rojo.
Objetivo dos no despejado.
1900
01:24:56,893 --> 01:24:59,168
¿Qué hay con Zach? No
podré protegerlo. ¿Y ustedes?
1901
01:24:59,192 --> 01:25:00,045
¿De qué estás hablando?
1902
01:25:00,069 --> 01:25:02,409
- ¿Está vivo?
- Sí, está vivo.
1903
01:25:02,433 --> 01:25:03,047
Oiga, sigue vivo.
1904
01:25:03,071 --> 01:25:04,409
- Nuestro Policía está vivo.
- ¡Dios!
1905
01:25:04,433 --> 01:25:06,414
- Tres.
- No.
1906
01:25:06,438 --> 01:25:08,018
- ¿Cam?
- No.
1907
01:25:08,042 --> 01:25:10,461
Dos.
1908
01:25:15,316 --> 01:25:16,863
- ¡Francotiradores! ¡Francotiradores!
- ¿Qué?
1909
01:25:16,887 --> 01:25:19,127
¿Dónde? ¡Edificio negro!
1910
01:25:19,151 --> 01:25:20,565
Uno.
1911
01:25:20,589 --> 01:25:22,270
Disparen.
1912
01:25:22,294 --> 01:25:25,072
¡Mierda!
1913
01:25:35,735 --> 01:25:37,211
¡Vamos!
1914
01:25:37,235 --> 01:25:38,546
Diez-David, retírense.
1915
01:25:38,570 --> 01:25:40,085
- Retírense.
- ¡Maldita sea! ¡El letrero!
1916
01:25:40,109 --> 01:25:41,279
Sabe lo que hace.
1917
01:25:41,303 --> 01:25:43,218
Debe ser un veterano.
1918
01:25:43,242 --> 01:25:45,698
¡Ya veo lo que
está pasando ahora!
1919
01:25:45,878 --> 01:25:48,263
¿Quieren jugar?
1920
01:25:56,491 --> 01:25:57,764
Ahora acabamos de enojarlos.
1921
01:25:57,788 --> 01:25:59,768
- Entonces, ¿a dónde van?
- A donde él quiera.
1922
01:25:59,792 --> 01:26:02,010
Ella les advirtió.
1923
01:26:10,164 --> 01:26:12,849
Todas las unidades,
retrocedan. Repito, retrocedan.
1924
01:26:12,873 --> 01:26:15,659
Y denme una evaluación.
¿Alguien está herido?
1925
01:26:17,507 --> 01:26:18,989
Muy bien. ¿Quieren
jugar? Andando.
1926
01:26:19,013 --> 01:26:19,656
Sólo quiero a dos...
1927
01:26:19,680 --> 01:26:21,628
autos encubiertos
sobre ellos, a 150 metros.
1928
01:26:21,652 --> 01:26:23,325
Estos son chicos
inteligentes de Los Ángeles.
1929
01:26:23,349 --> 01:26:24,825
Danny ha estudiado al FBI.
1930
01:26:24,849 --> 01:26:26,393
Ha estudiado las tácticas de
persecución de la Policía de Los Ángeles.
1931
01:26:26,417 --> 01:26:28,225
Sabe que todo es
una mierda estándar.
1932
01:26:28,249 --> 01:26:31,136
Pero lo que no sabe,
super Agente Especial,
1933
01:26:31,160 --> 01:26:32,436
es que yo soy un S.I.S.
1934
01:26:32,460 --> 01:26:35,383
Ponemos trampas. Dejamos
que los malos vengan a nosotros.
1935
01:26:35,463 --> 01:26:36,977
Así que mándale
un mensaje a Cam.
1936
01:26:37,001 --> 01:26:38,638
Hazla un activo, ¿me oyes?
1937
01:26:38,662 --> 01:26:40,178
Averigua a dónde van.
1938
01:26:40,202 --> 01:26:42,924
Y yo prepararé una trampa
de la que nadie saldrá.
1939
01:26:44,502 --> 01:26:45,309
¿Dónde está Monroe?
1940
01:26:45,333 --> 01:26:47,614
Tenemos contacto.
1941
01:26:47,638 --> 01:26:48,650
Ya estoy aquí.
1942
01:26:48,674 --> 01:26:51,281
Se supone que deba
salvar a los rehenes, ¿cierto?
1943
01:26:51,305 --> 01:26:53,554
Se supone que deba
mantenerlos con vida, ¿verdad?
1944
01:26:53,578 --> 01:26:54,952
¿O lo he entendido mal?
1945
01:26:54,976 --> 01:26:56,492
Quiero a todos vivos, Danny.
1946
01:26:56,516 --> 01:26:58,864
Entonces, ¿por qué
mierda nos disparan?
1947
01:26:58,888 --> 01:27:00,673
Eso fue una falla.
1948
01:27:00,754 --> 01:27:02,193
¿Una qué?
1949
01:27:02,217 --> 01:27:04,332
Un error. Un error
de comunicación.
1950
01:27:04,356 --> 01:27:07,664
¡Mentira! No creerá que voy a
hacer daño a alguien, ¿cierto?
1951
01:27:07,688 --> 01:27:10,073
Eso no es cierto. Sé
de lo que eres capaz.
1952
01:27:10,097 --> 01:27:13,695
¿Sí? ¿Le dijo Anson lo
que habría hecho mi padre?
1953
01:27:14,303 --> 01:27:16,212
¿Por qué no me
lo dices otra vez?
1954
01:27:16,236 --> 01:27:18,385
Habría matado a sus Policías
y a la paramédico en el Banco,
1955
01:27:18,409 --> 01:27:20,477
y luego habría comido
un bocadillo después.
1956
01:27:20,501 --> 01:27:22,022
Tómatelo con calma,
¿de acuerdo, Danny?
1957
01:27:22,046 --> 01:27:23,922
Todo el mundo sabe
lo peligroso que eres.
1958
01:27:23,946 --> 01:27:25,116
¿Y usted?
1959
01:27:25,140 --> 01:27:27,184
Oye, tienes que mantener
la calma ahí atrás, hombre.
1960
01:27:27,208 --> 01:27:29,611
No tienes que demostrarme nada.
1961
01:27:31,850 --> 01:27:34,913
¿Danny? ¿Te he perdido, amigo?
1962
01:27:35,553 --> 01:27:36,698
Tómalo.
1963
01:27:36,722 --> 01:27:38,035
- No.
- Tómalo.
1964
01:27:38,059 --> 01:27:41,235
- ¿Por qué?
- Vamos, tómalo.
1965
01:27:41,259 --> 01:27:42,541
Vamos. Sólo aprieta el
botón para abrir la señal
1966
01:27:42,565 --> 01:27:45,011
y asegúrate de que
puedan escuchar todo.
1967
01:27:45,035 --> 01:27:47,959
Dile lo que estoy haciendo.
1968
01:27:49,034 --> 01:27:52,610
Se levanta y tiene
un arma en la mano.
1969
01:27:52,634 --> 01:27:56,982
Danny... Te he salvado.
1970
01:27:57,006 --> 01:27:59,590
Les he salvado a los
dos. ¿De acuerdo?
1971
01:27:59,614 --> 01:28:02,496
¿Por qué todo el mundo
se cree tan especial?
1972
01:28:02,520 --> 01:28:04,326
No sé qué está
pasando hoy en día.
1973
01:28:04,350 --> 01:28:05,623
Eres como el resto de nosotros.
1974
01:28:05,647 --> 01:28:07,460
Simplemente no eres importante.
1975
01:28:07,484 --> 01:28:08,663
Oye, Danny, relájate.
1976
01:28:08,687 --> 01:28:10,332
No, yo no soy
importante, pero él sí.
1977
01:28:10,356 --> 01:28:12,162
Y yo lo mantengo vivo.
1978
01:28:12,186 --> 01:28:13,964
Me necesitas, Danny.
1979
01:28:13,988 --> 01:28:15,198
Cuidado, chico.
1980
01:28:15,222 --> 01:28:17,168
No, ya no te necesitamos.
1981
01:28:17,192 --> 01:28:19,170
Danny, ¡relájate!
1982
01:28:19,194 --> 01:28:21,543
Eres un cuentero, Danny.
1983
01:28:21,567 --> 01:28:22,508
¿Lo soy?
1984
01:28:22,532 --> 01:28:24,876
¡Danny!
1985
01:28:24,900 --> 01:28:26,838
- ¡Will!
- ¡Danny!
1986
01:28:31,205 --> 01:28:31,786
¡Will!
1987
01:28:31,810 --> 01:28:33,622
- ¿Estás loco ahora mismo?
- ¿Qué estás haciendo?
1988
01:28:33,646 --> 01:28:34,894
¿Qué ha dicho ella? ¿Will?
1989
01:28:34,918 --> 01:28:36,727
¿Era ese un nombre?
1990
01:28:36,751 --> 01:28:37,624
¿Qué estás haciendo?
1991
01:28:37,648 --> 01:28:40,148
Necesitan saber...
1992
01:28:42,621 --> 01:28:44,886
¡Hijo de puta!
1993
01:28:53,334 --> 01:28:55,411
William Sharp.
1994
01:28:55,435 --> 01:28:56,844
Es el hermano de Danny.
1995
01:28:56,868 --> 01:28:58,680
Siempre tienes un maldito plan.
1996
01:28:58,704 --> 01:28:59,866
¡Para el vehículo!
1997
01:28:59,890 --> 01:29:01,045
ESTÁN LOCOS...
1998
01:29:01,069 --> 01:29:03,134
¿Quién está peleando?
¿Podemos ver?
1999
01:29:03,772 --> 01:29:06,008
¡Para, joder!
2000
01:29:06,443 --> 01:29:08,713
¡Dios!
2001
01:29:09,415 --> 01:29:12,383
¡Eso dolió!
2002
01:29:13,549 --> 01:29:15,393
¡Oye! Está bien, está
bien, está bien, está bien,
2003
01:29:15,417 --> 01:29:16,233
muy bien, muy bien,
muy bien, muy bien...
2004
01:29:16,257 --> 01:29:17,327
- Hazlo de nuevo. Hazlo de nuevo.
- Muy bien, muy bien...
2005
01:29:17,351 --> 01:29:19,653
Tranquilo, tranquilo. Calma.
2006
01:29:21,188 --> 01:29:22,305
- Estás loco.
- ¡Dilo! ¡Dilo!
2007
01:29:22,329 --> 01:29:25,235
- ¡Mira! ¡Yo tengo un plan!
- ¡Cállate!
2008
01:29:25,259 --> 01:29:26,872
Los chicos de Papi están
preparando una distracción
2009
01:29:26,896 --> 01:29:28,506
para nosotros en Boyle Heights.
2010
01:29:28,530 --> 01:29:29,576
Dice que van al cruce
de Boyle Heights.
2011
01:29:29,600 --> 01:29:30,477
Intersección de Boyle Heights.
2012
01:29:30,501 --> 01:29:31,943
Va a intentar perdernos allí.
2013
01:29:31,967 --> 01:29:34,709
Mierda, el FBI. Suéltame.
2014
01:29:34,945 --> 01:29:37,521
Es Anson, del FBI.
Danny, ¿estás ahí?
2015
01:29:37,545 --> 01:29:38,591
¿Danny?
2016
01:29:38,615 --> 01:29:42,043
No, sólo tenemos un cambio
en la rotación de lanzamientos.
2017
01:29:42,179 --> 01:29:42,990
Hola, Will.
2018
01:29:43,014 --> 01:29:45,758
¿Están teniendo una
pequeña riña ahí adentro?
2019
01:29:45,782 --> 01:29:47,290
¿Cuál es tu plan aquí, hombre?
2020
01:29:47,314 --> 01:29:49,565
Supongo que ahora
estás al mando, hermanito.
2021
01:29:49,589 --> 01:29:50,631
Los malos no deben oírme.
2022
01:29:50,655 --> 01:29:52,328
Nuestro ala fija tiene
ojos a gran altura.
2023
01:29:52,352 --> 01:29:54,137
Hagan que parezca
que hemos desaparecido.
2024
01:29:54,161 --> 01:29:56,405
Aire 11 a todos los
equipos. Nos retiramos.
2025
01:29:56,429 --> 01:29:58,103
Me parece que somos
los únicos que intentamos
2026
01:29:58,127 --> 01:30:00,329
mantener a esta gente
con vida, Agente Especial.
2027
01:30:00,500 --> 01:30:01,872
¿Sí? ¿Cómo te lo imaginaste?
2028
01:30:01,896 --> 01:30:03,141
Sólo dennos un poco de espacio.
2029
01:30:03,165 --> 01:30:05,441
Pensé que se suponía que
tú eras el inteligente, ¿no?
2030
01:30:05,465 --> 01:30:06,686
Sí, aparentemente no.
2031
01:30:06,710 --> 01:30:08,453
He visto tu expediente. Quiero
decir, te uniste a los Marines
2032
01:30:08,477 --> 01:30:10,848
para que no tuvieras que acabar
como el imbécil de tu hermano Danny
2033
01:30:10,872 --> 01:30:12,392
o tu padre psicópata
LT, ¿verdad?
2034
01:30:12,416 --> 01:30:13,855
Eres un maldito héroe
de guerra, hombre.
2035
01:30:13,879 --> 01:30:14,856
¿Qué estás haciendo?
2036
01:30:14,880 --> 01:30:16,395
Eso fue ayer. Estamos
hablando de hoy.
2037
01:30:16,419 --> 01:30:18,022
Si tomas un rehén, son 30 años.
2038
01:30:18,046 --> 01:30:19,264
Cierra la boca, Danny.
2039
01:30:19,288 --> 01:30:20,827
¿Qué eres, su maldito abogado?
2040
01:30:20,851 --> 01:30:23,236
- Will, escúchame.
- Le doy un gran consejo legal.
2041
01:30:23,260 --> 01:30:24,936
- Tienes toda la vida por delante.
- ¿Le vas a decir que son 30 años?
2042
01:30:24,960 --> 01:30:26,504
Si tomas un rehén, ¿son 30 años?
2043
01:30:26,528 --> 01:30:27,633
- ¿Se lo vas a decir, Anson?
- Es hora de dejarlo.
2044
01:30:27,657 --> 01:30:28,637
Sólo detente, hombre.
2045
01:30:28,661 --> 01:30:30,303
Te está leyendo
del libro de jugadas.
2046
01:30:30,327 --> 01:30:31,543
- No le hagas caso.
- Toma un rehén,
2047
01:30:31,567 --> 01:30:33,536
- son 30 años.
- Danny, esto es entre Will y yo.
2048
01:30:33,560 --> 01:30:35,672
- Will, céntrate.
- Este tipo.
2049
01:30:35,696 --> 01:30:37,017
Tu mujer... ¿quieres que
llame a tu esposa ahora mismo?
2050
01:30:37,041 --> 01:30:38,010
No llames a mi mujer.
2051
01:30:38,034 --> 01:30:39,716
Tiene tus mejores intereses,
amigo mío. Eso es todo.
2052
01:30:39,740 --> 01:30:41,411
No hay mucho que
pueda hacer por ti, Will.
2053
01:30:41,435 --> 01:30:42,588
- 30 años.
- Tienes una familia.
2054
01:30:42,612 --> 01:30:43,721
Pregúntale qué pasa
cuando disparas a un Policía.
2055
01:30:43,745 --> 01:30:44,350
¡Cállate!
2056
01:30:44,374 --> 01:30:46,251
Tate sólo verá a su
papi detrás del plexiglás.
2057
01:30:46,275 --> 01:30:47,351
¿Qué cojones estás haciendo?
2058
01:30:47,375 --> 01:30:49,255
La verdad es que probablemente
ni siquiera quiera verte.
2059
01:30:49,279 --> 01:30:50,956
De acuerdo, todo el mundo...
¡todo el mundo a callar!
2060
01:30:50,980 --> 01:30:52,358
Que todo el mundo
se calle, ¿de acuerdo?
2061
01:30:52,382 --> 01:30:54,660
Vas a cavar tu propia
tumba con esto, amigo.
2062
01:30:54,684 --> 01:30:55,531
Puedo darte una salida,
2063
01:30:55,555 --> 01:30:58,222
pero sólo puedo
hacerlo en este momento.
2064
01:31:00,362 --> 01:31:02,469
No nos detendremos.
2065
01:31:02,493 --> 01:31:04,136
¡Ese es mi hermano!
2066
01:31:04,160 --> 01:31:06,172
William Sharp es
el eslabón débil.
2067
01:31:06,196 --> 01:31:08,635
No va a matar a nadie.
2068
01:31:09,564 --> 01:31:13,505
Cam, necesitas trabajar a Will.
2069
01:31:16,647 --> 01:31:19,220
Reenrutando a las
calles de la superficie.
2070
01:31:19,244 --> 01:31:22,273
No se chupe los dedos
y toque mi mierda.
2071
01:31:23,786 --> 01:31:25,855
Todas las unidades, a Boyle
Heights, fijen los perímetros.
2072
01:31:25,879 --> 01:31:27,800
¿Dónde está eso? No suelo ir
al Este del centro de la ciudad.
2073
01:31:27,824 --> 01:31:29,566
¿Te das cuenta de que
cuatro millones de angelinos
2074
01:31:29,590 --> 01:31:30,767
viven al Este del
centro de la ciudad?
2075
01:31:30,791 --> 01:31:33,339
Lo siento. Mi marido es
un abogado ambientalista.
2076
01:31:33,363 --> 01:31:34,574
¿De acuerdo? Nos gusta la playa.
2077
01:31:34,598 --> 01:31:36,399
Eso es lo más blanco
que he oído nunca.
2078
01:31:36,423 --> 01:31:37,775
Bueno, soy blanco.
No puedo evitarlo.
2079
01:31:37,799 --> 01:31:40,596
Guárdalo para Oprah, amigo.
Tenemos una mierda en marcha.
2080
01:31:41,862 --> 01:31:44,383
Si me echa algo de ese maldito
polvo de Cheetos en mi cabello,
2081
01:31:44,407 --> 01:31:45,475
le juro que...
2082
01:31:45,499 --> 01:31:48,341
Por favor. Podrías perder
un mapache ahí adentro.
2083
01:31:48,677 --> 01:31:50,584
Cuidado con el
banco de sangre, Cam.
2084
01:31:50,608 --> 01:31:52,983
- Will también necesitará algo de esa.
- De acuerdo.
2085
01:31:53,007 --> 01:31:55,385
Está bien. Sólo tómala.
2086
01:31:55,409 --> 01:31:56,821
¿Así que eras un Marine?
2087
01:31:56,845 --> 01:31:59,265
Hasta hoy.
2088
01:32:03,160 --> 01:32:04,964
Es mi mujer.
2089
01:32:04,988 --> 01:32:06,164
Hola, cariño.
2090
01:32:06,188 --> 01:32:08,476
Will, ¿dónde estás?
2091
01:32:09,161 --> 01:32:12,408
Sí, la entrevista
fue larga, y...
2092
01:32:12,432 --> 01:32:15,345
y necesitaban a alguien
para empezar hoy, así que...
2093
01:32:15,369 --> 01:32:17,283
¿Conseguiste el trabajo?
2094
01:32:17,307 --> 01:32:20,713
Sí, tengo... Tengo el trabajo.
2095
01:32:20,737 --> 01:32:22,682
Él se consiguió el trabajo.
2096
01:32:22,706 --> 01:32:23,880
Él se consiguió el trabajo.
2097
01:32:23,904 --> 01:32:25,887
Lo celebraremos.
2098
01:32:25,911 --> 01:32:27,486
Espera, ¿conduces ahora?
2099
01:32:27,510 --> 01:32:29,288
Sí, hay mucho tráfico.
2100
01:32:29,312 --> 01:32:32,397
Sí, una persecución de autos por
un robo a un Banco en las noticias.
2101
01:32:32,421 --> 01:32:34,265
Sólo en Los Ángeles, ¿no?
2102
01:32:34,289 --> 01:32:35,601
Sí, ya sabes, probablemente
no me quieran...
2103
01:32:35,625 --> 01:32:39,243
que esté al teléfono en
mi primer día, así que...
2104
01:32:39,324 --> 01:32:41,269
te llamaré, ¿de acuerdo?
2105
01:32:41,293 --> 01:32:43,837
¿Will?
2106
01:32:43,861 --> 01:32:45,103
¿Sí, nena?
2107
01:32:45,127 --> 01:32:47,688
Estoy muy orgullosa de ti.
2108
01:32:47,801 --> 01:32:49,945
No sólo por ocuparte de todo
2109
01:32:49,969 --> 01:32:53,046
con el seguro y
el dinero, sino...
2110
01:32:53,070 --> 01:32:55,523
por ser un hombre.
2111
01:32:55,576 --> 01:32:57,963
Nena.
2112
01:32:58,041 --> 01:33:01,261
Uno a quién
nuestro hijo admirará.
2113
01:33:02,252 --> 01:33:04,688
- ¿Puedo verlo?
- Sí.
2114
01:33:04,712 --> 01:33:06,756
Oye, Princesa vampiro,
¿has terminado?
2115
01:33:06,780 --> 01:33:08,193
¡¿Has terminado
de chupar la vida
2116
01:33:08,217 --> 01:33:10,939
de cada persona
en esta ambulancia?!
2117
01:33:13,487 --> 01:33:15,399
Hola, ¿qué hay, grandulón?
2118
01:33:15,423 --> 01:33:18,849
¿Acabas de despertarte?
Estás muy hermoso.
2119
01:33:19,768 --> 01:33:22,239
Tan hermoso.
2120
01:33:22,263 --> 01:33:24,955
Te amo.
2121
01:33:32,579 --> 01:33:34,051
¿Cirugía?
2122
01:33:34,075 --> 01:33:36,759
Sí. El cáncer es caro.
2123
01:33:36,783 --> 01:33:37,925
¿Sabes lo que va a pasar?
2124
01:33:37,949 --> 01:33:39,829
Vas a conseguir toda su sangre,
y entonces nos vamos a morir
2125
01:33:39,853 --> 01:33:42,336
en un accidente de tráfico
perfectamente evitable.
2126
01:33:42,417 --> 01:33:43,793
¡Jodidamente fantástico!
2127
01:33:43,817 --> 01:33:45,400
Por eso robas los Bancos.
2128
01:33:45,424 --> 01:33:46,531
Sí, por eso y por todo lo demás.
2129
01:33:46,555 --> 01:33:47,865
No estoy culpando a nadie.
Estoy aquí por mi culpa.
2130
01:33:47,889 --> 01:33:50,571
¿No culpas a tu hermano?
2131
01:33:50,595 --> 01:33:52,742
Creo que debes tener un
poco más de cuidado, Cam.
2132
01:33:52,766 --> 01:33:53,844
Es mi hermano del
que estás hablando.
2133
01:33:53,868 --> 01:33:55,415
Sé que es de tu hermano
de quien estoy hablando,
2134
01:33:55,439 --> 01:33:57,715
pero él está poniendo en
riesgo la vida de las personas.
2135
01:33:57,739 --> 01:34:00,221
- Déjame ayudarte, Will.
- Detente.
2136
01:34:02,336 --> 01:34:04,515
¿De qué están hablando aquí?
2137
01:34:04,539 --> 01:34:07,633
Nada. Está bien. Ya
tengo todo lo que necesito.
2138
01:34:14,548 --> 01:34:16,326
¿Castro? ¿Castro?
2139
01:34:16,350 --> 01:34:17,370
¿Ya están listos?
2140
01:34:17,394 --> 01:34:19,699
Danny, escucha.
2141
01:34:19,723 --> 01:34:21,170
¿Qué demonios está
pasando ahora, hombre?
2142
01:34:21,194 --> 01:34:22,571
¿Esta mierda es legal?
2143
01:34:22,595 --> 01:34:25,021
No puedes ser arrestado
por posesión de pintura.
2144
01:34:25,102 --> 01:34:26,646
Sí, lo entiendo,
pero estos tipos...
2145
01:34:26,670 --> 01:34:27,711
me dan vibraciones
a lo Grand Theft Auto,
2146
01:34:27,735 --> 01:34:29,010
hombre, y me está
poniendo nervioso.
2147
01:34:29,034 --> 01:34:31,349
No sé, los
explosivos, las armas.
2148
01:34:31,373 --> 01:34:33,184
Estos tipos parece que hacen
este tipo de mierda todo el tiempo.
2149
01:34:33,208 --> 01:34:34,718
Amigo, yo sólo...
Realmente quiero ir a casa.
2150
01:34:34,742 --> 01:34:36,651
Realmente quiero
ir a casa, hombre.
2151
01:34:36,675 --> 01:34:37,547
No irás a ninguna parte, Castro.
2152
01:34:37,571 --> 01:34:39,337
- Quédate ahí.
- ¿Es ese Danny?
2153
01:34:39,413 --> 01:34:40,423
Sólo di que sí.
2154
01:34:40,447 --> 01:34:41,628
Sí.
2155
01:34:41,652 --> 01:34:44,340
Dale el teléfono a él.
2156
01:34:45,613 --> 01:34:48,264
Oye, ya está todo
preparado. ¿Están cerca?
2157
01:34:48,288 --> 01:34:50,601
- Sí. A cinco minutos.
- De acuerdo, bien. ¿El dinero?
2158
01:34:50,625 --> 01:34:52,067
Soy un hombre de palabra.
2159
01:34:52,091 --> 01:34:54,372
Bien. Papi se va a
alegrar de oír eso.
2160
01:34:54,396 --> 01:34:56,404
Estamos pinchando sus
AirPods ahora mismo.
2161
01:34:56,428 --> 01:34:59,674
Estos tipos están locos. ¿Qué
está pasando ahí adentro?
2162
01:34:59,698 --> 01:35:01,671
Tengo que calmarme.
Tengo que calmarme.
2163
01:35:01,695 --> 01:35:02,678
Tengo que relajarme.
2164
01:35:02,702 --> 01:35:06,082
Pásame eso, dámelo.
2165
01:35:06,106 --> 01:35:08,703
♪ El lienzo puede
hacer milagros ♪
2166
01:35:09,638 --> 01:35:10,785
♪ Sólo tienes que
esperar y ver ♪
2167
01:35:10,809 --> 01:35:13,317
Rockean con los '80s.
2168
01:35:13,341 --> 01:35:16,107
♪ Créeme ♪
2169
01:35:17,917 --> 01:35:19,189
Bien, ¡aquí está!
2170
01:35:19,213 --> 01:35:21,633
♪ El navegar ♪
2171
01:35:21,657 --> 01:35:23,870
♪ Me lleva lejos ♪
2172
01:35:23,894 --> 01:35:28,462
♪ A donde siempre quise estar ♪
2173
01:35:32,428 --> 01:35:35,761
♪ Sólo un sueño y el
viento para llevarme ♪
2174
01:35:35,796 --> 01:35:39,184
♪ Y pronto seré libre ♪
2175
01:35:39,208 --> 01:35:41,566
♪ Pronto seré libre ♪
2176
01:35:44,009 --> 01:35:46,957
RÍO DE LOS ÁNGELES.
- ♪ Fantasía... ♪ - Tú también podrías hacerlo.
2177
01:35:46,981 --> 01:35:48,053
¡Ya basta! No puedo.
2178
01:35:48,077 --> 01:35:50,000
No me relaja.
2179
01:35:50,885 --> 01:35:51,863
Muy bien, ya estamos aquí.
2180
01:35:51,887 --> 01:35:55,040
Los siguientes movimientos,
necesito que me sigan al pie de la letra.
2181
01:35:55,420 --> 01:35:58,344
Muy bien, aquí vamos.
2182
01:35:58,522 --> 01:35:59,998
Chicos, ¿estamos en
un tour por Los Ángeles,
2183
01:36:00,022 --> 01:36:02,198
o podemos ir a un Hospital?
2184
01:36:02,222 --> 01:36:04,619
¿Por qué el río de Los Ángeles?
2185
01:36:04,699 --> 01:36:08,170
Son 65 kilómetros de concreto
vacío en cualquier dirección.
2186
01:36:08,194 --> 01:36:09,180
Podrían estar
tratando de perdernos
2187
01:36:09,204 --> 01:36:11,792
en los túneles que
van bajo la calle o...
2188
01:36:13,603 --> 01:36:16,857
Detente, sólo detente.
2189
01:36:19,242 --> 01:36:21,025
Podemos verlo,
2190
01:36:21,049 --> 01:36:22,885
pero tampoco podemos
escondernos de él.
2191
01:36:22,909 --> 01:36:24,895
Nos observa,
tratando de atraernos.
2192
01:36:24,919 --> 01:36:28,509
Avión de ala fija,
amplíe, por favor.
2193
01:36:32,689 --> 01:36:35,947
Cessna, sujeto
saliendo del vehículo.
2194
01:36:37,896 --> 01:36:40,012
Marca al teléfono satelital.
2195
01:36:40,036 --> 01:36:42,672
Aire 11, quiero que
seas muy agresivo.
2196
01:36:42,696 --> 01:36:45,791
Baja y zúmbale.
Persíguelo fuera de ahí.
2197
01:36:49,873 --> 01:36:51,797
Te veo, Danny.
2198
01:36:52,242 --> 01:36:53,792
Pasa a saludar.
2199
01:36:53,816 --> 01:36:55,932
- ¿Seguro que quieres hacerlo?
- Ya viene.
2200
01:37:08,663 --> 01:37:10,851
Conduce. Conduce.
2201
01:37:11,426 --> 01:37:13,887
¿Dónde está mi bolsa?
Necesito cargadores.
2202
01:37:18,466 --> 01:37:20,258
Estamos en persecución.
2203
01:37:26,883 --> 01:37:29,171
Tienen a dos sobre nosotros.
2204
01:37:39,828 --> 01:37:41,270
Arma, arma, arma.
2205
01:37:41,294 --> 01:37:41,871
¡Muévete!
2206
01:37:41,895 --> 01:37:44,285
Estamos volviendo.
Precaución. Cuidado.
2207
01:37:45,726 --> 01:37:48,211
¡¿Puedes quedarte
fuera del agua?!
2208
01:37:48,235 --> 01:37:50,144
¡Estoy conduciendo por el
maldito río de Los Ángeles!
2209
01:37:50,168 --> 01:37:51,608
¡Hay agua por todas partes!
2210
01:37:51,632 --> 01:37:54,090
Equipo aéreo, si pueden
eliminarlo, háganlo.
2211
01:38:21,738 --> 01:38:22,978
- Nos han dado. Acabamos de recibir fuego.
- Creo que los tengo.
2212
01:38:23,002 --> 01:38:24,349
¿Cuánto tiempo falta para que
me lleguen helicópteros frescos?
2213
01:38:24,373 --> 01:38:26,495
Sí, lo hice, lo hice.
2214
01:38:27,770 --> 01:38:29,313
Hagamos lo del callejón
ahora mismo, ¿de acuerdo?
2215
01:38:29,337 --> 01:38:30,722
Todas las unidades, aquí viene.
2216
01:38:30,746 --> 01:38:31,987
Presiónenlo.
Presiónenlo con fuerza.
2217
01:38:32,011 --> 01:38:34,763
¡Mierda!
2218
01:38:43,520 --> 01:38:44,595
Aquí vienen.
2219
01:38:44,619 --> 01:38:46,612
La rampa de salida está cerca.
2220
01:38:47,458 --> 01:38:49,412
¡Aquí vamos!
2221
01:38:54,498 --> 01:38:56,047
¡Mierda! No me
he apuntado a esto.
2222
01:38:56,071 --> 01:38:58,794
¡A toda marcha! ¡A toda marcha!
2223
01:38:59,574 --> 01:39:02,828
- ¡Mierda!
- ¡Frena!
2224
01:39:06,814 --> 01:39:10,270
Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí.
2225
01:39:13,285 --> 01:39:14,724
No están siguiendo.
¡Funcionó, joder!
2226
01:39:14,748 --> 01:39:17,709
¡Ha funcionado!
Vamos, haz... ¡Mierda!
2227
01:39:23,194 --> 01:39:24,702
Te apuesto un millón de dólares,
2228
01:39:24,726 --> 01:39:26,773
a que han estado
practicando ese movimiento.
2229
01:39:28,601 --> 01:39:31,046
Todavía los tenemos
vigilados. Sabemos a dónde van.
2230
01:39:31,070 --> 01:39:33,393
Vamos. ¡A Boyle Heights!
2231
01:39:34,934 --> 01:39:36,715
¡Muy buena conducción, hombre!
2232
01:39:36,739 --> 01:39:39,362
Parece que te estás
divirtiendo ahora.
2233
01:39:42,444 --> 01:39:44,864
¡Aquí vienen!
2234
01:39:50,417 --> 01:39:51,994
Castro, vamos. Rocía.
2235
01:39:52,018 --> 01:39:54,271
- ¿Rociar a qué?
- A la ambulancia.
2236
01:39:54,295 --> 01:39:55,369
- ¿Por qué?
- Por... Sólo...
2237
01:39:55,393 --> 01:39:57,132
¿Qué? Sólo rocía toda la cosa.
2238
01:39:57,156 --> 01:39:58,704
¿Toda la maldita ambulancia?
2239
01:39:58,728 --> 01:40:00,909
- Sí. Rocíala.
- Van a ser como cinco horas.
2240
01:40:00,933 --> 01:40:02,738
Tienes 45 segundos.
2241
01:40:02,762 --> 01:40:04,919
Muy bien. Voy a ser descuidado.
2242
01:40:18,518 --> 01:40:20,124
Muy bien.
2243
01:40:20,148 --> 01:40:21,332
Creyeron que estaban
siendo mañosos...
2244
01:40:21,356 --> 01:40:23,128
yendo en dirección
contraria por ese camino.
2245
01:40:23,152 --> 01:40:26,332
Pero ahora están
acorralados a tres manzanas.
2246
01:40:26,356 --> 01:40:27,798
Creen que nos han sacudido
2247
01:40:27,822 --> 01:40:30,703
y que nuestro apoyo aéreo
tiene problemas mecánicos.
2248
01:40:30,727 --> 01:40:33,209
El Cessna de la Policía los
está vigilando bajo un puente.
2249
01:40:33,233 --> 01:40:34,671
Vamos a dejar que se relajen.
2250
01:40:34,695 --> 01:40:36,214
Y entonces, vamos
a cerrar la red.
2251
01:40:36,238 --> 01:40:38,978
¿Muy bien? Las cuatro
salidas estarán cubiertas.
2252
01:40:39,002 --> 01:40:40,115
- ¿Qué está pasando?
- Will, vamos.
2253
01:40:40,139 --> 01:40:40,949
Andando. A caminar.
2254
01:40:40,973 --> 01:40:42,484
- Sólo camina.
- ¿Qué?
2255
01:40:42,508 --> 01:40:44,924
Es tu momento. Puedes caminar.
2256
01:40:45,376 --> 01:40:47,795
Yo no... No. No.
2257
01:40:48,343 --> 01:40:50,467
No te voy a dejar, hombre.
2258
01:40:51,315 --> 01:40:55,034
Es decir, preferiría que te quedaras,
por si acaso estos tipos me matan.
2259
01:40:55,454 --> 01:40:57,502
¿Verde? ¿Qué haces con verde?
2260
01:40:57,526 --> 01:40:59,666
¿Verde neón? Te dije que azul.
2261
01:40:59,690 --> 01:41:01,966
He dicho azul.
¿Qué es esto, 1992?
2262
01:41:01,990 --> 01:41:03,341
Jefe, esto es todo lo que tengo.
2263
01:41:03,365 --> 01:41:04,206
¿Está en problemas?
2264
01:41:04,230 --> 01:41:05,603
No. Sólo se llama estrés.
2265
01:41:05,627 --> 01:41:07,372
Se llama estrés. Eso es todo.
2266
01:41:07,396 --> 01:41:09,506
Tienes 45 segundos.
2267
01:41:09,530 --> 01:41:11,542
Sólo rocía. Rocía.
2268
01:41:11,566 --> 01:41:13,588
¡Prepárenlo! Andando.
2269
01:41:13,808 --> 01:41:16,453
- Oigan, ¿quién se robó a Nitro?
- Yo lo tengo.
2270
01:41:16,477 --> 01:41:18,888
Mark, eso me ha
enojado. Sácalo de aquí.
2271
01:41:18,912 --> 01:41:21,021
¿Apoyo aéreo de Los Ángeles?
2272
01:41:21,045 --> 01:41:23,558
Quiero que entren a baja
altura sobre el río Los Ángeles,
2273
01:41:23,582 --> 01:41:25,796
y luego aparezcan y los
sorprendan. ¿Me entienden?
2274
01:41:25,820 --> 01:41:27,858
Muéstrame.
2275
01:41:27,882 --> 01:41:30,578
Todavía no veo
ningún helicóptero.
2276
01:41:31,122 --> 01:41:33,747
Esto es de a verdad.
2277
01:41:35,958 --> 01:41:36,708
Está totalmente cargada.
2278
01:41:36,732 --> 01:41:38,534
Sí, de acuerdo. Vamos.
2279
01:41:38,558 --> 01:41:40,840
Andando.
2280
01:41:40,864 --> 01:41:41,805
¿Quiénes son estos tipos?
2281
01:41:41,829 --> 01:41:43,876
- Ni idea.
- ¿Qué está pasando, Will?
2282
01:41:43,900 --> 01:41:46,581
Cinco minutos, 45 segundos,
o lo que sea que haya dicho.
2283
01:41:46,605 --> 01:41:51,287
No, hombre, no
tapes la puta ventana.
2284
01:41:51,311 --> 01:41:53,021
¿Cómo voy a conducir?
2285
01:41:53,045 --> 01:41:54,456
Será mejor que nos demos prisa,
antes de que nos encuentren aquí.
2286
01:41:54,480 --> 01:41:56,828
Oigo que viene uno.
Vamos. Vamos. Andando.
2287
01:41:56,852 --> 01:41:59,361
Castro. Escucha. Escucha.
2288
01:41:59,385 --> 01:42:00,997
Necesito que te
lleves esta ambulancia.
2289
01:42:01,021 --> 01:42:01,927
Y necesito que vayas por ahí.
2290
01:42:01,951 --> 01:42:02,999
- ¿De acuerdo? Aquí hay $10 mil.
- Espere, ¿qué?
2291
01:42:03,023 --> 01:42:04,465
Si alguien te para, le dices
2292
01:42:04,489 --> 01:42:07,177
que no sabes el por qué
estás en una ambulancia.
2293
01:42:07,658 --> 01:42:08,768
¿Quién va a... ¿Quién me
va a preguntar eso, hombre?
2294
01:42:08,792 --> 01:42:10,141
Nadie. Nadie te
va a preguntar eso.
2295
01:42:10,165 --> 01:42:11,207
No creo. ¿De acuerdo?
2296
01:42:11,231 --> 01:42:12,273
- ¿No crees?
- ¿De acuerdo?
2297
01:42:12,297 --> 01:42:14,289
Este hijo de puta
está bien loco.
2298
01:42:18,099 --> 01:42:20,520
Estamos preparados
y listos para salir.
2299
01:42:33,083 --> 01:42:34,728
Aire 11. Tenemos
seis vehículos saliendo.
2300
01:42:34,752 --> 01:42:36,393
Tres parecidos.
2301
01:42:36,417 --> 01:42:38,338
Helicópteros, sepárense.
2302
01:42:39,493 --> 01:42:41,236
Eso es un truco militar.
2303
01:42:41,260 --> 01:42:44,817
Él va al Este. Tú
te vas al Oeste.
2304
01:42:47,368 --> 01:42:50,452
Necesito un
bloqueo fuerte ahora.
2305
01:42:55,144 --> 01:42:58,261
Aire 18, re-dirijan todas
las unidades de tierra.
2306
01:43:25,835 --> 01:43:28,246
- ¡Sal del maldito vehículo!
- ¡Al suelo ahora!
2307
01:43:28,270 --> 01:43:29,516
Todas esas armas, ¿en serio?
2308
01:43:29,540 --> 01:43:30,981
Relajado, relajado.
Mantén la calma.
2309
01:43:31,005 --> 01:43:32,923
Tienen a tu chico.
Esperemos que no hable.
2310
01:43:32,947 --> 01:43:34,291
Estoy teniendo un episodio.
2311
01:43:34,315 --> 01:43:36,422
Yo, ni siquiera sé
cómo he llegado aquí.
2312
01:43:36,446 --> 01:43:38,256
No me sentía bien.
Fui a los doctores
2313
01:43:38,280 --> 01:43:39,794
y me dijeron que
fuera al Hospital.
2314
01:43:39,818 --> 01:43:41,732
Tenía la puta nevera
de vino con la medicina,
2315
01:43:41,756 --> 01:43:43,328
y no sé... Yo... pensé
que era Kool-Aid.
2316
01:43:43,352 --> 01:43:45,163
Mi, mi sobrina, ella, ella
está en Séptimo Grado.
2317
01:43:45,187 --> 01:43:48,113
Dijeron que no tenía suficiente
medicina, luego tuve demasiada.
2318
01:43:49,329 --> 01:43:51,404
Roberto, lo logramos.
Lo hemos conseguido.
2319
01:43:51,428 --> 01:43:53,355
¡Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos!
2320
01:44:11,614 --> 01:44:13,406
¡Aquí viene!
2321
01:44:20,557 --> 01:44:22,748
¡Agáchense!
2322
01:44:37,905 --> 01:44:40,232
¡Dios mío!
2323
01:44:41,448 --> 01:44:43,637
Joder.
2324
01:44:43,817 --> 01:44:46,670
Maldita sea.
2325
01:44:47,850 --> 01:44:50,104
¿Tenemos médicos?
2326
01:45:04,969 --> 01:45:07,588
¿Qué estás haciendo, Danny?
2327
01:45:29,289 --> 01:45:30,375
¡Emboscada!
2328
01:45:30,399 --> 01:45:31,141
¡Retrocedan!
2329
01:45:31,165 --> 01:45:34,980
¡Emboscada! ¡Emboscada!
2330
01:46:13,139 --> 01:46:15,479
Un tiroteo masivo
en la intersección.
2331
01:46:15,503 --> 01:46:17,890
Varios Oficiales en el
suelo ahora mismo...
2332
01:46:17,914 --> 01:46:20,392
¡El Especial de Papi!
2333
01:46:39,292 --> 01:46:42,247
¡Joder!
2334
01:46:52,111 --> 01:46:54,322
Esperen... Aparentemente...
¿Qué fue eso?
2335
01:46:54,346 --> 01:46:56,152
Es Roberto.
2336
01:46:56,176 --> 01:46:56,857
No.
2337
01:46:56,881 --> 01:46:57,997
No podemos ver si se mueve o no.
2338
01:46:58,021 --> 01:46:59,995
Es... es... Rick,
elévate. Aleja el zoom.
2339
01:47:00,019 --> 01:47:01,092
Vamos a dejarlo.
2340
01:47:01,116 --> 01:47:03,178
Hemos oído que era un código 4.
2341
01:47:04,424 --> 01:47:06,874
Aparentemente, el
sospechoso está muerto.
2342
01:47:15,162 --> 01:47:16,642
Azul-Uno a Control.
2343
01:47:16,666 --> 01:47:18,548
Denme una frecuencia clara.
2344
01:47:18,572 --> 01:47:19,947
Todas las unidades, atención.
2345
01:47:19,971 --> 01:47:22,317
Aquí el Agente Especial
Anson Clark, del FBI.
2346
01:47:22,341 --> 01:47:25,094
Aterricen inmediatamente.
2347
01:47:41,164 --> 01:47:44,344
¡Sí, sí, sí, sí! Oye, lo
hemos conseguido.
2348
01:48:01,010 --> 01:48:03,253
¿Quiénes son estos tipos?
2349
01:48:03,277 --> 01:48:06,025
Relájate. Acaban de
salvarnos el trasero.
2350
01:48:06,049 --> 01:48:08,760
¿Quién nos salvará de ellos?
2351
01:48:08,784 --> 01:48:09,860
¿Has oído lo de Roberto?
2352
01:48:09,884 --> 01:48:12,172
Está muerto.
2353
01:48:13,220 --> 01:48:16,080
Oye, ¿es verdad?
2354
01:48:16,430 --> 01:48:18,973
Hoy es un día triste.
2355
01:48:18,997 --> 01:48:22,119
Papi está en su oficina.
2356
01:48:22,436 --> 01:48:24,549
Will.
2357
01:48:26,366 --> 01:48:27,952
Casper.
2358
01:48:27,976 --> 01:48:29,889
Vigila al Policía.
2359
01:48:34,946 --> 01:48:38,836
Pase lo que pase, no te bajes.
2360
01:48:52,632 --> 01:48:54,069
Lo sé, Papi.
2361
01:48:54,093 --> 01:48:56,140
Lamento tu pérdida.
2362
01:48:56,164 --> 01:48:56,940
Es terrible.
2363
01:48:56,964 --> 01:48:59,918
No puedo imaginar cómo
te sientes ahora mismo.
2364
01:48:59,942 --> 01:49:02,912
Creo que tengo algo
para aliviar tu sufrimiento.
2365
01:49:02,936 --> 01:49:05,365
Págame mi maldito dinero.
2366
01:49:09,251 --> 01:49:12,732
Te crees muy duro con esa arma.
2367
01:49:14,283 --> 01:49:16,460
Ocho millones. Son tuyos.
2368
01:49:16,484 --> 01:49:18,393
Déjame verlo.
2369
01:49:18,417 --> 01:49:20,978
Yo me encargaré
de nuestro dinero.
2370
01:49:27,427 --> 01:49:28,842
¡Joder!
2371
01:49:28,866 --> 01:49:31,317
No hagas ruido,
no hagas ruido...
2372
01:49:32,572 --> 01:49:34,848
Es un espectáculo de mierda.
2373
01:49:34,872 --> 01:49:37,455
No creo que les
gusten los Policías aquí.
2374
01:49:37,479 --> 01:49:39,920
¿Fue tu...?
2375
01:49:39,944 --> 01:49:43,127
¿Tu mano estaba en mi estómago?
2376
01:49:43,151 --> 01:49:45,240
Como, muy adentro.
2377
01:49:46,947 --> 01:49:49,368
Bueno.
2378
01:49:51,054 --> 01:49:51,998
Está todo ahí, Papi.
2379
01:49:52,022 --> 01:49:54,836
Es difícil ponerle precio a
la vida de un chico, Danny.
2380
01:49:54,860 --> 01:49:57,782
Sí, lo sé, Papi. Lo siento.
2381
01:49:57,932 --> 01:49:59,378
Sí.
2382
01:49:59,402 --> 01:50:02,414
Trabajé para tu
padre mucho tiempo.
2383
01:50:02,594 --> 01:50:05,082
Mucho tiempo.
2384
01:50:05,106 --> 01:50:09,158
Nunca se acercó
a nada como esto.
2385
01:50:12,714 --> 01:50:17,494
Piensa en lo orgulloso
que estaría de ti ahora.
2386
01:50:17,518 --> 01:50:18,697
Sí.
2387
01:50:18,721 --> 01:50:20,292
El teléfono de Zach
está en la ambulancia.
2388
01:50:20,316 --> 01:50:23,037
- Triangúlalo y encuéntralos.
- Está muerto.
2389
01:50:23,118 --> 01:50:24,963
¿Oyes todo eso?
2390
01:50:24,987 --> 01:50:28,474
Se está calentando
ahí afuera, Papi.
2391
01:50:29,390 --> 01:50:32,753
Ustedes dos necesitan sentarse
y relajarse por un par de horas.
2392
01:50:32,833 --> 01:50:34,436
Vamos a preparar la
camioneta para ustedes.
2393
01:50:34,460 --> 01:50:36,245
Y podremos hablar de
negocios mientras esperamos.
2394
01:50:36,269 --> 01:50:37,881
No. Estamos bien.
2395
01:50:37,905 --> 01:50:39,650
Sí, no, mira. Y con
todo el respeto, Papi,
2396
01:50:39,674 --> 01:50:41,211
no necesitas un MBA
para darte cuenta.
2397
01:50:41,235 --> 01:50:43,778
Eso es tuyo. Nosotros tenemos
lo nuestro. El negocio está cerrado.
2398
01:50:43,802 --> 01:50:45,456
No, tienes razón.
Tienes razón, Danny.
2399
01:50:45,480 --> 01:50:47,225
Tienes razón. No es un negocio.
2400
01:50:47,249 --> 01:50:49,860
Es personal.
2401
01:50:49,884 --> 01:50:51,724
Mi hijo murió por este dinero.
2402
01:50:51,748 --> 01:50:52,926
Sí, y eso es mucho más
2403
01:50:52,950 --> 01:50:54,424
de lo que la mayoría de la
gente recibe cuando muere.
2404
01:50:54,448 --> 01:50:56,368
Bueno, supongo que
eso lo hace afortunado.
2405
01:50:56,392 --> 01:50:59,100
No. Eso no es lo
que está diciendo.
2406
01:50:59,124 --> 01:51:00,496
Sólo una división directa, Papi.
2407
01:51:00,520 --> 01:51:03,865
Eso es lo que
acordamos... Un 50-50.
2408
01:51:03,889 --> 01:51:07,622
Papi, ¿hay un
Policía en el vehículo?
2409
01:51:09,199 --> 01:51:12,056
Somos rehenes, ¿sabes?
2410
01:51:12,701 --> 01:51:15,813
Sí, pero uno de ellos está
tratando de ayudarnos.
2411
01:51:15,837 --> 01:51:18,354
Will.
2412
01:51:18,378 --> 01:51:21,560
Tienes un montón de su sangre
a través de ti, en este momento.
2413
01:51:24,620 --> 01:51:26,601
Oye.
2414
01:51:26,655 --> 01:51:27,462
Es de mi compañero.
2415
01:51:27,486 --> 01:51:29,662
Estaba debajo de mi pierna.
2416
01:51:29,686 --> 01:51:31,303
No.
2417
01:51:31,327 --> 01:51:33,305
Hay demasiados.
2418
01:51:33,329 --> 01:51:35,537
Van a matarnos.
2419
01:51:35,561 --> 01:51:38,048
Sí.
2420
01:51:38,762 --> 01:51:41,578
Somos familia, Danny.
2421
01:51:41,602 --> 01:51:42,846
Un 50-50.
2422
01:51:42,870 --> 01:51:44,344
- Genial. Vámonos.
- Vamos. Trae el vehículo. Nos vamos.
2423
01:51:44,368 --> 01:51:45,578
Sí. Vamos.
2424
01:51:45,602 --> 01:51:48,293
Espérate, Danny.
2425
01:51:53,710 --> 01:51:56,571
El Policía.
2426
01:51:57,149 --> 01:51:59,739
Vamos a quitárselos de encima.
2427
01:52:00,550 --> 01:52:01,561
- Espera, ¿qué?
- Sí, está bien.
2428
01:52:01,585 --> 01:52:04,150
Puedes quedarte con el Policía.
Nosotros nos quedamos con la paramédico.
2429
01:52:04,174 --> 01:52:05,560
No hay trato. Los
queremos a los dos.
2430
01:52:05,584 --> 01:52:06,402
No, no, no, no.
2431
01:52:06,426 --> 01:52:08,883
Han traído a esa mujer
a mi Santuario interior.
2432
01:52:09,064 --> 01:52:11,501
Ella puso los ojos en toda
la mierda que tengo aquí,
2433
01:52:11,525 --> 01:52:13,439
todo lo que hago por
toda esta gente especial.
2434
01:52:13,463 --> 01:52:16,144
La han traído aquí, lamentablemente,
así que ahora se queda.
2435
01:52:16,168 --> 01:52:18,446
No, ella vendrá con nosotros. Nos
los llevamos a los dos. Vámonos.
2436
01:52:18,470 --> 01:52:19,982
Ahora, eso es más tonto
que una caja de rocas.
2437
01:52:20,006 --> 01:52:21,545
Habría pensado que
tu padre de mentira
2438
01:52:21,569 --> 01:52:22,417
te había educado
mejor que eso, Will.
2439
01:52:22,441 --> 01:52:23,783
Sí, me ha enseñado muchas cosas.
2440
01:52:23,807 --> 01:52:25,555
Me enseñó exactamente
lo que no hay que hacer.
2441
01:52:25,579 --> 01:52:27,156
Y sin embargo, ¡aquí estás!
2442
01:52:27,180 --> 01:52:29,120
- Sí, aquí estoy.
- Will, vamos. Vamos. Oye, mira.
2443
01:52:29,144 --> 01:52:30,661
Escúchame. Escúchame. Detente.
2444
01:52:30,685 --> 01:52:32,320
Detente, Will. ¿Qué
estás haciendo?
2445
01:52:32,344 --> 01:52:34,160
Detente. Detente ahora.
2446
01:52:34,184 --> 01:52:35,797
¿Quieres que te maten por ella?
2447
01:52:35,821 --> 01:52:37,232
Ella nos jodió.
2448
01:52:37,256 --> 01:52:38,594
¿Cómo crees que la
Policía sabía cómo bloquear
2449
01:52:38,618 --> 01:52:39,902
- todas esas intersecciones?
- Porque ella se los dijo.
2450
01:52:39,926 --> 01:52:41,873
¿Qué? ¿Qué? ¿Aparecieron
todos de la nada?
2451
01:52:41,897 --> 01:52:43,301
- No, porque ella se los dijo, Danny.
- Ella nos jodió.
2452
01:52:43,325 --> 01:52:44,976
Ella hizo lo que se
suponía que tenía que hacer
2453
01:52:45,000 --> 01:52:45,803
- con los malos, Danny. ¿Cómo?...
- No, no, no.
2454
01:52:45,827 --> 01:52:48,614
No, ¡no somos los malos!
No es tan sencillo, Will.
2455
01:52:48,638 --> 01:52:51,048
No es tan sencillo.
No somos los malos.
2456
01:52:51,072 --> 01:52:53,658
Sólo somos los que
intentan volver a casa.
2457
01:52:57,878 --> 01:52:59,617
Danny, llevamos todo el
día intentando llegar a casa,
2458
01:52:59,641 --> 01:53:00,925
¿y sabes lo que hemos provocado?
2459
01:53:00,949 --> 01:53:02,252
- Toda una puta estela detrás de nosotros.
- Escucha, escucha...
2460
01:53:02,276 --> 01:53:03,991
Hay toda una puta estela de
cadáveres detrás de nosotros
2461
01:53:04,015 --> 01:53:05,229
¡porque sólo hemos
intentado llegar a casa!
2462
01:53:05,253 --> 01:53:06,617
- ¡No llegaremos a casa, Danny!
- Escúchame. Escúchame.
2463
01:53:06,641 --> 01:53:08,432
Escúchame... Ya
casi llegamos. Sólo...
2464
01:53:08,456 --> 01:53:10,560
Ya hemos perdido, Danny.
2465
01:53:10,584 --> 01:53:12,399
¿Qué intentas hacer, una
puta mierda de vaquero?
2466
01:53:12,423 --> 01:53:14,533
Detente. Detente.
2467
01:53:14,557 --> 01:53:15,938
Sólo ven. Vámonos.
Ya tenemos el dinero.
2468
01:53:15,962 --> 01:53:18,199
Conseguimos el dinero
para tu familia. Vámonos.
2469
01:53:18,223 --> 01:53:19,368
¿De acuerdo?
2470
01:53:19,392 --> 01:53:21,412
Estamos allí. ¿Entiendes?
2471
01:53:21,436 --> 01:53:23,041
Estamos allí.
2472
01:53:23,065 --> 01:53:25,660
Vayamos a casa.
2473
01:53:26,004 --> 01:53:27,112
No puedo hacerlo, Danny.
2474
01:53:27,136 --> 01:53:28,679
¿Qué pasa contigo?
2475
01:53:28,703 --> 01:53:29,918
Honestamente, ¿qué te pasa?
2476
01:53:29,942 --> 01:53:32,755
Nosotros dirigimos la
ciudad. Estamos allí.
2477
01:53:32,779 --> 01:53:35,317
Will. Will, hermano, vamos.
2478
01:53:35,341 --> 01:53:36,618
Mira, mira.
2479
01:53:36,642 --> 01:53:38,554
Te lo daré todo.
2480
01:53:38,578 --> 01:53:40,591
¿De acuerdo? Te lo daré todo.
2481
01:53:40,615 --> 01:53:42,497
Danny, ¿sabes
cuál es tu problema?
2482
01:53:42,521 --> 01:53:44,727
Crees que puedes escaparte.
2483
01:53:44,751 --> 01:53:47,096
¿Oyes esos helicópteros
de ahí afuera?
2484
01:53:47,120 --> 01:53:48,904
¿Qué pasará ahora? ¿Cuál
es el siguiente plan, Danny?
2485
01:53:48,928 --> 01:53:50,438
¿Cuál es el siguiente
plan, Danny?
2486
01:53:50,462 --> 01:53:51,434
He viajado contigo
todo el camino.
2487
01:53:51,458 --> 01:53:52,543
- ¿Cuál es tu próximo plan?
- Tenemos que irnos.
2488
01:53:52,567 --> 01:53:53,804
- ¿Y cuál es el plan siguiente?
- Tenemos que irnos.
2489
01:53:53,828 --> 01:53:55,144
- ¿Y cuál es el plan después de eso?
- Deja de hablar.
2490
01:53:55,168 --> 01:53:56,575
- Tenemos que irnos.
- ¡No, se acabó, Danny!
2491
01:53:56,599 --> 01:53:58,831
No podemos irnos
al atardecer, Danny.
2492
01:53:58,855 --> 01:54:00,714
¡La hemos cagado!
¡La hemos cagado!
2493
01:54:00,738 --> 01:54:02,921
¡La hemos cagado!
2494
01:54:02,945 --> 01:54:04,647
Y no la voy a volver
a cagar, Danny.
2495
01:54:04,671 --> 01:54:06,221
No voy a dejar a
nadie más atrás.
2496
01:54:06,245 --> 01:54:09,033
Entonces, supongo que hemos
llegado al final del camino.
2497
01:54:09,714 --> 01:54:10,790
Lo siento.
2498
01:54:10,814 --> 01:54:13,064
Sí.
2499
01:54:13,088 --> 01:54:15,160
Lo siento. No soy como tú.
2500
01:54:15,184 --> 01:54:17,228
Eso es todo. Hemos terminado.
2501
01:54:17,252 --> 01:54:18,763
Vete.
2502
01:54:18,787 --> 01:54:20,737
Sí, no eres como yo.
2503
01:54:20,761 --> 01:54:23,518
- Has acertado.
- Sí.
2504
01:54:24,732 --> 01:54:27,416
No me voy a ir.
2505
01:54:27,969 --> 01:54:30,774
Ya hemos causado
suficientes problemas por hoy.
2506
01:54:30,798 --> 01:54:33,253
No los voy a dejar.
2507
01:54:33,939 --> 01:54:36,817
Fuerte elección.
2508
01:54:36,841 --> 01:54:40,130
Carnales.
2509
01:54:52,058 --> 01:54:53,696
Qué maldito desperdicio.
2510
01:54:53,720 --> 01:54:56,264
Todo el mundo... Que
todo el mundo se calme.
2511
01:54:56,288 --> 01:54:58,002
Cálmense.
2512
01:54:58,026 --> 01:55:00,249
¿De acuerdo?
2513
01:55:00,397 --> 01:55:01,680
Lo siento, hermano. Yo sólo...
2514
01:55:01,704 --> 01:55:03,477
No soy como tú. Yo, yo no...
2515
01:55:03,501 --> 01:55:06,091
No estoy para este
tipo de heroicidades.
2516
01:55:06,304 --> 01:55:08,452
Siento haberte metido en esto.
2517
01:55:08,476 --> 01:55:09,852
Sólo quería que las
cosas fueran como eran,
2518
01:55:09,876 --> 01:55:11,450
como solían ser, ¿sabes?
2519
01:55:11,474 --> 01:55:15,566
Pero supongo que han cambiado
tantas cosas, que ahora somos diferentes.
2520
01:55:16,309 --> 01:55:18,796
Me rompe el corazón.
2521
01:55:18,820 --> 01:55:21,726
No estés triste, Danny.
2522
01:55:21,750 --> 01:55:23,802
No es que sea tu
verdadero hermano.
2523
01:55:23,826 --> 01:55:26,400
Solíamos estar
tan sincronizados.
2524
01:55:26,424 --> 01:55:28,636
Y ahora tú quieres hacer esto, y
yo quiero hacer aquello, ¿sabes?
2525
01:55:28,660 --> 01:55:30,909
Tú quieres ir a la derecha,
y yo quiero ir a la izquierda.
2526
01:55:30,933 --> 01:55:33,039
Y me gustaría que ambos quisiéramos
ir a la izquierda juntos, ¿sabes?
2527
01:55:33,063 --> 01:55:34,973
Deberíamos ir
juntos a la izquierda.
2528
01:55:34,997 --> 01:55:37,352
Ir a la izquierda.
¡A la izquierda!
2529
01:55:56,556 --> 01:55:58,668
¿Qué has dicho, que es
mi hermano de mentira?
2530
01:55:58,692 --> 01:56:00,472
¡Es mi hermano de verdad!
2531
01:56:06,002 --> 01:56:09,180
Disparos múltiples. Disparos.
2532
01:56:11,663 --> 01:56:14,489
¡Maldita sea!
2533
01:56:24,918 --> 01:56:26,965
¡Cam!
2534
01:56:27,684 --> 01:56:30,039
¡Cam!
2535
01:56:36,793 --> 01:56:40,148
¡No!
2536
01:56:41,494 --> 01:56:43,819
No.
2537
01:56:44,633 --> 01:56:46,848
- ¿Quién le disparó?
- Yo no sé.
2538
01:56:46,872 --> 01:56:48,444
¿Sólo fue en el hombro?
2539
01:56:48,468 --> 01:56:51,393
¿Estás bien?
2540
01:57:20,539 --> 01:57:23,457
Mierda... Mierda. Joder.
2541
01:57:25,305 --> 01:57:27,935
¡Maldita sea!
2542
01:57:43,723 --> 01:57:45,109
¿Me disparas a mí, cabrón?
2543
01:57:45,133 --> 01:57:47,953
¡Que te jodan! ¡Jódete!
¡A mí no me disparas!
2544
01:57:49,067 --> 01:57:50,605
¿Me disparas a mí, hijo de puta?
2545
01:57:50,629 --> 01:57:52,617
¡Sal de mi maldito vehículo!
2546
01:57:59,175 --> 01:58:00,418
Cam, ¡salva su vida!
2547
01:58:00,442 --> 01:58:02,603
Has salvado a ese
Policía. Salvalo a él.
2548
01:58:03,318 --> 01:58:05,521
- Ya casi estamos.
- Cam, Cam, ¿está bien?
2549
01:58:05,545 --> 01:58:06,931
Sólo llévanos allí.
2550
01:58:06,955 --> 01:58:09,701
Quiero a mi hermano. ¿Me oyes?
2551
01:58:14,362 --> 01:58:17,008
Bien, Will. Aguanta.
2552
01:58:17,032 --> 01:58:19,746
Will, deja de
moverte, por favor.
2553
01:58:21,034 --> 01:58:24,356
Will. Will, sólo
deja de moverte.
2554
01:58:28,274 --> 01:58:31,096
Will, por favor, deja
de moverte, por favor.
2555
01:58:31,841 --> 01:58:34,417
Dale esto a mi mujer, por favor.
2556
01:58:34,441 --> 01:58:37,200
Mi esposa necesitará esto.
2557
01:58:42,052 --> 01:58:45,609
Bien, te tengo. Ahora déjame
hacer mi trabajo. Vamos.
2558
01:58:48,694 --> 01:58:50,001
Ya los tengo.
2559
01:58:50,025 --> 01:58:52,766
Quédate conmigo,
Will. Will, vamos.
2560
01:58:52,790 --> 01:58:55,689
Maldita sea.
2561
01:58:56,135 --> 01:58:58,512
Mierda.
2562
01:58:58,536 --> 01:58:59,777
Oye, retíralos.
2563
01:58:59,801 --> 01:59:00,879
No te van a escuchar.
2564
01:59:00,903 --> 01:59:02,669
Acaban de perder a sus amigos.
2565
01:59:03,337 --> 01:59:05,155
Danny, tenemos un código rojo.
2566
01:59:05,179 --> 01:59:06,957
Está desv... Se
está desvaneciendo.
2567
01:59:06,981 --> 01:59:10,024
Will. Uno, dos, tres.
2568
01:59:10,048 --> 01:59:11,693
¡Joder...!
2569
01:59:11,717 --> 01:59:14,021
Bien.
2570
01:59:14,045 --> 01:59:15,597
De acuerdo, te vas
a quedar conmigo.
2571
01:59:15,621 --> 01:59:17,492
Vamos a hacer esto
por tu hijo. De acuerdo.
2572
01:59:17,516 --> 01:59:19,403
Will, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
2573
01:59:19,427 --> 01:59:21,708
Will, vamos.
2574
01:59:21,988 --> 01:59:24,444
Vamos. Vamos.
2575
01:59:28,093 --> 01:59:29,859
Cuatro. Cinco.
2576
01:59:41,643 --> 01:59:43,568
¡Por ahí!
2577
01:59:45,586 --> 01:59:47,842
¡Triaje!
2578
01:59:51,057 --> 01:59:53,013
Cam, nosotros... Mierda.
2579
02:00:11,639 --> 02:00:14,555
Dos, tres, cuatro.
2580
02:00:14,579 --> 02:00:16,990
Uno, dos... No funciona.
2581
02:00:17,014 --> 02:00:17,591
¿Cómo está?
2582
02:00:17,615 --> 02:00:18,955
Se está desvaneciendo.
Necesito darle una descarga.
2583
02:00:18,979 --> 02:00:20,830
¡Mierda! No, esto
no está sucediendo.
2584
02:00:20,854 --> 02:00:21,892
Vamos, vamos,
vamos, vamos, Will.
2585
02:00:21,916 --> 02:00:24,844
Su corazón se está desacelerando.
Su corazón se está ralentizando.
2586
02:00:55,021 --> 02:00:57,635
Vamos. Andando.
Llévenme allí ahora.
2587
02:00:58,953 --> 02:01:00,401
- Vamos. ¿Qué?
- Piensa.
2588
02:01:00,425 --> 02:01:02,100
- ¿Está bien?
- Lo estoy intentando.
2589
02:01:02,124 --> 02:01:04,202
Estoy intentando todo lo
que puedo. Vamos, Will.
2590
02:01:04,226 --> 02:01:05,907
Por favor, quédate conmigo.
Por favor, quédate conmigo.
2591
02:01:05,931 --> 02:01:07,672
- Quédense donde están.
- No, no puede, ahora no.
2592
02:01:07,696 --> 02:01:09,563
- Retrocedan.
- ¡¿Qué está ocurriendo?!
2593
02:01:11,306 --> 02:01:13,116
Sierra-Uno a Sierra-Tres.
2594
02:01:13,140 --> 02:01:14,547
¿Tienes tiro?
2595
02:01:14,571 --> 02:01:17,218
Sierra-Tres listo.
2596
02:01:17,242 --> 02:01:19,524
Ojos en ello.
2597
02:01:22,083 --> 02:01:23,556
Teniente Dyle.
2598
02:01:23,580 --> 02:01:25,160
Sierra-Uno. Las
ventanas están tapadas.
2599
02:01:25,184 --> 02:01:26,754
No tenemos tiro.
2600
02:01:26,778 --> 02:01:28,531
Repito, no hay tiro.
2601
02:01:28,555 --> 02:01:29,991
Conozco a este hombre.
Yo puedo hablar con él.
2602
02:01:30,015 --> 02:01:30,793
Denme algo de tiempo.
2603
02:01:30,817 --> 02:01:32,566
Sierra-Uno. En espera.
2604
02:01:32,590 --> 02:01:34,567
Dame eso.
2605
02:01:34,591 --> 02:01:36,167
Danny, soy Anson.
2606
02:01:36,191 --> 02:01:37,501
- Vamos, Will.
- Espera.
2607
02:01:37,525 --> 02:01:38,640
- Se acabó, Danny.
- Tengo que pensar.
2608
02:01:38,664 --> 02:01:40,271
Tengo que pensar.
Tengo que pensar.
2609
02:01:40,295 --> 02:01:40,904
No sé qué hacer.
2610
02:01:40,928 --> 02:01:43,175
Esta es tu última oportunidad,
hombre, así que habla conmigo.
2611
02:01:43,199 --> 02:01:45,625
- ¿Qué es eso?
- Danny.
2612
02:01:47,737 --> 02:01:51,089
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
2613
02:01:52,447 --> 02:01:54,422
Esto es un arma de
Policía. Esto es una Glock.
2614
02:01:54,446 --> 02:01:55,720
¿Esta es tu pistola?
2615
02:01:55,744 --> 02:01:58,238
¿De dónde salió esta pistola?
2616
02:01:58,745 --> 02:02:01,175
¿Tú le has disparado?
2617
02:02:01,787 --> 02:02:04,366
- ¡Le has disparado! Le has disparado.
- No.
2618
02:02:04,390 --> 02:02:05,699
- Danny, yo lo hice.
- Estás mintiendo.
2619
02:02:05,723 --> 02:02:07,029
Lo hice. No sabía que era Will.
2620
02:02:07,053 --> 02:02:09,141
- Sólo abrí la puerta y no sabía...
- ¿Qué?
2621
02:02:09,187 --> 02:02:09,908
Y lo siento mucho. Estoy tan...
2622
02:02:09,932 --> 02:02:12,005
- ¿Le disparaste?
- Danny, fui yo.
2623
02:02:12,029 --> 02:02:14,310
- Mentira.
- Danny, lo hice. Fui yo.
2624
02:02:14,334 --> 02:02:16,311
- Mentira.
- Lo siento.
2625
02:02:16,335 --> 02:02:19,316
Perdón. Yo... Deberías
de estar muerta.
2626
02:02:19,340 --> 02:02:20,380
Lo siento.
2627
02:02:20,404 --> 02:02:23,318
¡Este Policía debería
de estar muerto!
2628
02:02:23,342 --> 02:02:26,364
¡Él estaba tratando de salvarte!
2629
02:02:29,984 --> 02:02:31,593
Tú perteneces en una camilla.
2630
02:02:31,617 --> 02:02:35,009
¿Qué está pasando ahí adentro?
2631
02:02:36,358 --> 02:02:37,962
- ¿Danny? Contesta.
- Está bien.
2632
02:02:37,986 --> 02:02:39,797
Danny, te van a
volar la puta cabeza
2633
02:02:39,821 --> 02:02:40,971
si no sales ahora mismo.
2634
02:02:40,995 --> 02:02:43,577
Vamos a salir...
2635
02:02:44,523 --> 02:02:48,222
y te voy a disparar en la
cabeza en televisión en vivo.
2636
02:02:48,529 --> 02:02:51,213
¿De acuerdo? De acuerdo.
2637
02:02:51,237 --> 02:02:53,507
¿De acuerdo?
2638
02:02:53,531 --> 02:02:56,448
Vamos a morir juntos.
2639
02:02:56,472 --> 02:02:58,180
¿Estás lista?
2640
02:02:58,204 --> 02:03:00,757
Vamos. Vamos.
2641
02:03:00,781 --> 02:03:02,389
Sierra-Uno. Prepárate
para disparar.
2642
02:03:02,413 --> 02:03:04,026
Para atrás.
2643
02:03:04,050 --> 02:03:05,591
Retírense.
2644
02:03:05,615 --> 02:03:07,925
Aguanten. Aguanten.
Esperen por mi...
2645
02:03:07,949 --> 02:03:09,599
Danny, no puedo
frenar a estos tipos.
2646
02:03:09,623 --> 02:03:11,199
No sé qué mierda
quieres que haga aquí.
2647
02:03:11,223 --> 02:03:12,599
No hagas nada.
2648
02:03:12,623 --> 02:03:14,198
Manten las manos donde están.
2649
02:03:14,222 --> 02:03:15,837
¿De acuerdo? Mantén
las manos donde están.
2650
02:03:15,861 --> 02:03:18,232
Danny, estos tipos te
van a disparar, si no...
2651
02:03:18,256 --> 02:03:19,807
Es tu última
oportunidad, hombre.
2652
02:03:19,831 --> 02:03:20,839
Sierra-Uno.
2653
02:03:20,863 --> 02:03:22,277
Tengo movimiento en la puerta.
2654
02:03:22,301 --> 02:03:24,448
Parece agitado. Preparado.
2655
02:03:24,472 --> 02:03:26,560
Puede que tenga tiro.
2656
02:03:26,704 --> 02:03:29,218
¡Voy a abrir la puerta!
2657
02:03:29,242 --> 02:03:30,817
- ¡Qué todo el mundo retroceda!
- Retírate, Dyle.
2658
02:03:30,841 --> 02:03:32,280
- No dispares.
- ¡Retrocedan!
2659
02:03:32,304 --> 02:03:33,557
Habla conmigo, Danny.
2660
02:03:33,581 --> 02:03:35,190
¿Dónde está tu hermano?
¿Dónde está Will?
2661
02:03:35,214 --> 02:03:36,823
¡Está muerto!
2662
02:03:36,847 --> 02:03:37,788
Danny, esto es todo.
2663
02:03:37,812 --> 02:03:39,387
No tengo nada más para ti.
2664
02:03:39,411 --> 02:03:40,955
Tienes que salir ahora mismo.
2665
02:03:40,979 --> 02:03:43,063
¡Qué retrocedan esos tipos!
2666
02:03:43,087 --> 02:03:44,559
Vas a retirar a tus
hombres, o voy a...
2667
02:03:44,583 --> 02:03:45,894
dispararle a ella en la cabeza.
2668
02:03:45,918 --> 02:03:48,046
No hay nada más que
yo pueda hacer por ti.
2669
02:03:48,126 --> 02:03:50,701
- ¡Dispárenle!
- ¿Crees que soy estúpido, Anson?
2670
02:03:50,725 --> 02:03:53,184
No, yo... No creo
que seas estúpido.
2671
02:03:53,564 --> 02:03:54,877
- Sólo debes...
- Vas a retirar a tus hombres,
2672
02:03:54,901 --> 02:03:57,821
o le dispararé en la cabeza.
2673
02:03:58,101 --> 02:04:01,309
No retroceden, ¡y esos
helicópteros están ahí arriba!
2674
02:04:01,333 --> 02:04:04,282
Sal ahora mismo, joder.
2675
02:04:04,306 --> 02:04:06,054
Ya he terminado.
2676
02:04:06,078 --> 02:04:07,985
- Dispárenle. ¡Dispárenle!
- ¡He terminado, hijo de puta!
2677
02:04:08,009 --> 02:04:09,758
Sierra-Uno. Está
abriendo la puerta.
2678
02:04:09,782 --> 02:04:10,958
Puede que tenga
el tiro. En espera.
2679
02:04:10,982 --> 02:04:14,003
Anson, tenías razón.
2680
02:04:14,185 --> 02:04:17,138
¡Mi hermano no hizo nada malo!
2681
02:04:18,655 --> 02:04:21,415
¡Era un buen hombre!
2682
02:04:27,031 --> 02:04:28,575
¡Sólo dispárenle!
2683
02:04:28,599 --> 02:04:30,887
¡Pero yo no lo soy!
2684
02:05:06,569 --> 02:05:08,915
- ¡No!
- Vamos. Vamos, vamos, vamos, vamos.
2685
02:05:08,939 --> 02:05:11,688
¡No!
2686
02:05:11,936 --> 02:05:14,959
Hay que despejar el camino
para que el transporte llegue aquí.
2687
02:05:17,877 --> 02:05:23,101
Will... Will, lo siento.
2688
02:05:23,783 --> 02:05:25,128
- Estoy bien.
- Realmente nos ayudaste con el teléfono.
2689
02:05:25,152 --> 02:05:26,600
- Me encuentro bien.
- Nos has ayudado mucho.
2690
02:05:26,624 --> 02:05:28,362
Vamos. Siéntate,
siéntate, siéntate.
2691
02:05:28,386 --> 02:05:30,907
¿Qué ha pasado?
Dime qué ha pasado.
2692
02:05:30,931 --> 02:05:33,687
No lo sé.
2693
02:05:33,834 --> 02:05:36,437
Danny dijo que iba
a matarme, y, y...
2694
02:05:36,461 --> 02:05:39,049
Will... Will debe haberle oído.
2695
02:05:39,073 --> 02:05:39,914
Tengo que entrar ahí.
2696
02:05:39,938 --> 02:05:42,987
Cam, Cam, Cam, Cam, no
es tu amigo, ¿de acuerdo?
2697
02:05:43,011 --> 02:05:44,554
Nunca lo fue. No es
tu responsabilidad.
2698
02:05:44,578 --> 02:05:46,665
Es un criminal, ¿muy bien?
2699
02:05:49,375 --> 02:05:52,135
¡Danny!
2700
02:06:26,728 --> 02:06:29,588
ASISTENTE DEL SHERIFF
2701
02:06:41,602 --> 02:06:45,112
¡Danny!
2702
02:06:59,212 --> 02:07:01,808
Disculpen.
2703
02:07:36,716 --> 02:07:38,493
La situación ha terminado.
2704
02:07:38,517 --> 02:07:40,301
Sospechosos en el suelo.
2705
02:07:40,325 --> 02:07:42,436
La heroica paramédico
fue extraída con seguridad.
2706
02:07:42,460 --> 02:07:44,102
¡Will!
2707
02:07:44,126 --> 02:07:45,936
- ¡Qué alguien le ayude!
- Señora.
2708
02:07:45,960 --> 02:07:47,611
¡Will!
2709
02:07:47,635 --> 02:07:49,013
- ¡Will!
- Vamos.
2710
02:07:49,037 --> 02:07:50,973
- No le dejen morir, por favor.
- Detrás de la cinta, por favor.
2711
02:07:50,997 --> 02:07:52,542
No le dejen morir.
2712
02:07:52,566 --> 02:07:53,143
¡Will!
2713
02:07:53,167 --> 02:07:53,880
Señora, por favor. La
Policía hizo todo lo que pudo.
2714
02:07:53,904 --> 02:07:55,176
- ¡Will!
- Señora, cálmese.
2715
02:07:55,200 --> 02:07:57,555
¡Qué alguien le ayude! ¡Will!
2716
02:07:57,579 --> 02:07:59,923
Por favor, que alguien
ayude a mi esposo.
2717
02:07:59,947 --> 02:08:01,451
- Tienes que olvidarlo.
- Por favor. Por favor.
2718
02:08:01,475 --> 02:08:04,373
No. No he terminado mi trabajo.
2719
02:08:04,397 --> 02:08:05,726
¡Va a morirse!
2720
02:08:05,750 --> 02:08:06,390
Necesitamos que
se calme, señora.
2721
02:08:06,414 --> 02:08:08,542
Es mi esposo. Por favor.
2722
02:08:08,622 --> 02:08:09,632
Por favor.
2723
02:08:09,656 --> 02:08:10,893
¡Oye, detente! Esto es
una escena del crimen.
2724
02:08:10,917 --> 02:08:12,500
¡Suéltame!
2725
02:08:12,524 --> 02:08:14,672
¡Atrás! ¡Atrás!
2726
02:08:17,196 --> 02:08:18,201
Will. Vamos, Will.
2727
02:08:18,225 --> 02:08:19,872
Bien. Vamos.
2728
02:08:19,896 --> 02:08:21,538
Oye. Mírame. Mírame.
2729
02:08:21,562 --> 02:08:23,239
Tu mujer está aquí.
Puedes hacerlo.
2730
02:08:23,263 --> 02:08:25,318
Puedes hacerlo, Will.
2731
02:08:26,431 --> 02:08:28,617
Vamos, Will. Will, tú puedes.
2732
02:08:28,641 --> 02:08:29,811
¿Qué te pasa?
2733
02:08:29,835 --> 02:08:31,255
¡Dios mío!
2734
02:08:31,279 --> 02:08:33,315
Pronto lo atenderemos.
2735
02:08:33,339 --> 02:08:36,636
Pronto estará muerto.
Ayúdame ahora.
2736
02:08:37,116 --> 02:08:38,294
¿Qué?
2737
02:08:38,318 --> 02:08:40,796
Él ha salvado la
vida de tu compañero.
2738
02:08:40,820 --> 02:08:43,396
Vamos, Will. Tú puedes.
2739
02:08:43,420 --> 02:08:44,233
Vamos, Will.
2740
02:08:44,257 --> 02:08:46,865
Vamos. Muévete.
2741
02:08:46,889 --> 02:08:48,562
Vamos. Vamos, Will.
2742
02:08:48,586 --> 02:08:51,306
Andando, vamos por
él... Vamos, levantémoslo.
2743
02:08:51,330 --> 02:08:53,611
Vamos.
2744
02:08:54,965 --> 02:08:56,173
¡Hagan espacio!
2745
02:08:56,197 --> 02:08:59,120
Hagan espacio, hagan espacio.
2746
02:08:59,699 --> 02:09:02,291
Ya lo tienes. Oye, oye.
2747
02:09:03,906 --> 02:09:06,300
Vamos. Ya casi has llegado.
2748
02:09:06,544 --> 02:09:08,650
Dile a mi esposa que lo siento.
2749
02:09:08,674 --> 02:09:10,285
- Lo siento.
- Díselo tú mismo.
2750
02:09:10,309 --> 02:09:12,257
Aquí estás.
2751
02:09:12,281 --> 02:09:14,569
- Su nombre es Will.
- Sí.
2752
02:09:29,396 --> 02:09:31,243
¿Va a lograrlo?
2753
02:09:31,267 --> 02:09:33,640
No lo sé.
2754
02:09:33,664 --> 02:09:36,194
Eso espero.
2755
02:09:36,536 --> 02:09:39,582
Te vi en la televisión. Eres
la que tomaron de rehén.
2756
02:09:39,606 --> 02:09:42,324
- Lo siento mucho.
- Descuida.
2757
02:09:42,348 --> 02:09:44,603
Él me ha salvado.
2758
02:09:45,145 --> 02:09:47,400
Me ha salvado.
2759
02:09:48,316 --> 02:09:50,910
Intenta perdonarlo.
2760
02:09:51,259 --> 02:09:53,977
Por él.
2761
02:09:54,357 --> 02:09:56,297
Hola, cariño. Hola.
2762
02:09:56,321 --> 02:09:58,334
Hola. Hola.
2763
02:09:58,358 --> 02:09:59,807
Hola, cariño.
2764
02:09:59,831 --> 02:10:02,288
Hola, cariño.
2765
02:10:21,882 --> 02:10:23,766
Hola.
2766
02:10:23,790 --> 02:10:26,012
¿Estás bien?
2767
02:10:50,188 --> 02:10:54,487
POLICÍA DE LOS ÁNGELES NO
PASAR SÓLO PERSONAL AUTORIZADO.
2768
02:11:27,888 --> 02:11:30,636
Señorita, no puede...
2769
02:11:38,965 --> 02:11:41,187
Está bien.
2770
02:11:46,968 --> 02:11:49,387
¿Quién te ha disparado?
2771
02:12:28,539 --> 02:12:31,299
Él me ha salvado la vida.
2772
02:12:34,685 --> 02:12:37,611
Perdóname.
2773
02:13:23,330 --> 02:13:26,024
No te sueltes.
2774
02:15:28,049 --> 02:15:35,449
Ripeo y corrección: Caichac (AND)