1 00:01:34,498 --> 00:01:37,876 Er tid är värdefull. Tack för att ni väntar. 2 00:01:40,587 --> 00:01:43,298 Jag heter William James Sharp. 3 00:01:44,049 --> 00:01:47,386 Jag har försökt få prata med nån i flera veckor. 4 00:01:48,345 --> 00:01:51,556 - Ert försäkringsnummer? - Ett ögonblick. 5 00:01:52,724 --> 00:01:55,143 Det är TDZF734. 6 00:02:01,525 --> 00:02:03,610 Du kan säga Will. 7 00:02:04,695 --> 00:02:07,614 - Vad heter du? - Handläggare 12. 8 00:02:07,698 --> 00:02:13,036 Det är lustigt. Jag har pratat med handläggare 11 och 13. 9 00:02:13,120 --> 00:02:16,039 - Hursomhelst så är jag 12. - Okej. 10 00:02:18,083 --> 00:02:22,588 - Jag hittar inte din journal. - Sakta i backarna. 11 00:02:22,671 --> 00:02:27,259 - Min fru behöver göra en operation. - Ni får återkomma, sir. 12 00:02:27,342 --> 00:02:32,723 Nej, jag får aldrig tala med en människa. Det är bara automatiska hänvisningar. 13 00:02:32,806 --> 00:02:36,810 Jag behöver tala med en människa, bara en vanlig människa. 14 00:02:36,893 --> 00:02:42,316 - Jag har kafferast nu. - Det här handlar om verkliga livet. 15 00:02:42,399 --> 00:02:46,278 Jag beklagar att det drar över din rast, men... Fan också. 16 00:02:47,112 --> 00:02:51,617 - Ha en trevlig dag. - Nej, det var inte... Lyssna på mig. 17 00:02:52,576 --> 00:02:57,831 - Jag riskerade livet för det här landet. - Jag kan tyvärr inte hjälpa er. 18 00:03:05,255 --> 00:03:09,009 Hallå där, Big Man Tate. - Väckte jag honom? 19 00:03:10,552 --> 00:03:14,973 Allt ordnar sig, älskling. Försäkringen täcker kostnaderna. 20 00:03:17,184 --> 00:03:21,980 Jag förlorar tron på världen dagligen, men inte på dig. 21 00:03:25,233 --> 00:03:29,363 Allt ordnar sig. Kan du ta hand om honom i några timmar? 22 00:03:29,446 --> 00:03:32,115 Ja, vi ska sova, eller hur? 23 00:03:32,199 --> 00:03:36,870 - Eller inte... Ska du på jobbintervju? - Ja, ett lagerjobb. 24 00:03:38,163 --> 00:03:42,834 - Truckförare. - Det är bra. Du kan köra allt. 25 00:03:52,052 --> 00:03:54,388 Vi får fira sen. 26 00:03:54,471 --> 00:03:59,017 - Nån ringde från ett dolt nummer förut. - Oroa dig inte. Det var inte Danny. 27 00:03:59,101 --> 00:04:03,272 Jag vet att du älskar honom, men vi behöver inte din bror. 28 00:04:03,355 --> 00:04:06,358 Hos er har jag allt jag behöver. Sätt på larmet. 29 00:04:14,533 --> 00:04:17,995 - Ville du inte träffa mig? - Jag är på väg, Danny. 30 00:04:34,970 --> 00:04:38,974 Ambulans 3, trafikolycka i centrum med eventuella skador. 31 00:04:39,057 --> 00:04:41,476 - Uppfattat. Är på väg. - Gasa! 32 00:04:50,986 --> 00:04:53,822 Ambulans 3. Framme om två minuter. 33 00:04:55,949 --> 00:04:59,620 - Två minuter. Är du klar? - Ja, Gasa. 34 00:04:59,703 --> 00:05:05,083 Räddningstjänsten sa att det är kvistigt. Det var längesen nån sa "kvistigt". 35 00:05:05,167 --> 00:05:09,087 Ambulans 3, barn spetsad på ett staket. Tillståndet kritiskt. 36 00:05:09,171 --> 00:05:11,548 Låter det alltid så illa? 37 00:05:15,302 --> 00:05:17,304 Herregud... 38 00:05:19,014 --> 00:05:22,434 Vad som än händer, tappa inte fokus. - Vi är på framme. 39 00:05:29,066 --> 00:05:31,944 Släpp fram mig. Flytta på er. 40 00:05:35,989 --> 00:05:39,660 - Ta det försiktigt! - Låt mig vara hos henne! 41 00:05:39,743 --> 00:05:42,246 Släpp fram ambulanspersonalen! 42 00:05:45,374 --> 00:05:49,253 Är det kvar? Jag vill inte se på det. 43 00:05:49,336 --> 00:05:54,341 Titta på mig. Du behöver inte se på det. Se mig i ögonen. 44 00:05:54,424 --> 00:05:57,469 Jag ska undersöka dig. Säg till om det gör ont. 45 00:05:57,552 --> 00:06:03,725 Rör dig inte. Ta ett djupt andetag. Andas djupt. Djupa andetag. Bra jobbat. 46 00:06:05,227 --> 00:06:08,021 Du är jätteduktig. 47 00:06:08,689 --> 00:06:11,650 - Lungorna är okej. - Scott! 48 00:06:12,651 --> 00:06:16,321 Förbered... Scott, två påsar i droppställningen. 49 00:06:16,405 --> 00:06:19,825 - Var är mamma? - Hon är okej. 50 00:06:19,908 --> 00:06:21,994 - Vad heter du? - Lindsey. 51 00:06:22,077 --> 00:06:25,414 Jag heter Cam. Jag ska hjälpa dig. 52 00:06:25,497 --> 00:06:29,459 - Men nu måste du vara modig. - Jag kan vara modig. 53 00:06:29,543 --> 00:06:36,425 När det börjar väsnas kramar du min hand. Släpp den inte vad som än händer. 54 00:06:36,508 --> 00:06:38,844 - Okej. - Sätt igång! 55 00:06:43,807 --> 00:06:46,977 Jag är här hos dig, Lindsey. 56 00:06:56,570 --> 00:06:58,906 Syrgas, ställ in den på åtta. 57 00:06:59,406 --> 00:07:02,159 Båda infarterna sitter i. 58 00:07:02,242 --> 00:07:05,746 - Det var grönt ljus, jag såg ingen... - Se på mig. 59 00:07:05,829 --> 00:07:10,500 Jag behöver din hjälp nu. Kan du hålla henne i handen? 60 00:07:10,584 --> 00:07:13,962 - Framme om 30 sekunder. - Traumateamet måste vara redo. 61 00:07:14,046 --> 00:07:17,299 - Vi behöver mycket blod. - Jag har meddelat det. 62 00:07:17,382 --> 00:07:23,472 När dörrarna öppnas och vi tar in henne får du inte släppa henne. 63 00:07:23,555 --> 00:07:25,766 - Klarar hon sig? - Ja. 64 00:07:27,351 --> 00:07:30,395 Tack, killar. Akta slangarna. 65 00:07:30,896 --> 00:07:34,524 Nio år. Punkterad övre lunglob och sternumfraktur. 66 00:07:34,608 --> 00:07:38,487 Takykardi, men jag har fått ner pulsen. Hon heter Lindsey. 67 00:07:40,697 --> 00:07:42,449 Tolv minuter. 68 00:07:43,242 --> 00:07:47,329 Hur mår du? Var det så här första gången för dig? 69 00:07:48,413 --> 00:07:52,251 Jag är hungrig. Jag vet ett bra enchilada-ställe. 70 00:07:52,334 --> 00:07:56,672 - Enchilada? Jag kommer att spy. - Vi har spypåsar. 71 00:08:08,934 --> 00:08:10,560 Läget? 72 00:08:11,520 --> 00:08:14,982 - Jag söker Danny. - Han är där inne. 73 00:08:19,111 --> 00:08:21,780 Rör ingenting! Jag menar det. 74 00:08:45,512 --> 00:08:48,265 Du får egentligen inte vara här inne. 75 00:08:50,183 --> 00:08:53,520 De rika får skuldkänslor när folk är avundsjuka. 76 00:08:53,604 --> 00:08:58,400 - Bra. Vad har hänt med Corvetten? - Vilken av dem? 77 00:08:59,318 --> 00:09:04,781 Beställningsmord på en advokat på 50-talet. Original. En riktig dyrgrip. 78 00:09:04,865 --> 00:09:08,243 Och du är den som ska skydda den? Läget, Danny? 79 00:09:08,327 --> 00:09:11,622 - Hjältens återkomst. Fint att se dig. - Detsamma. 80 00:09:12,623 --> 00:09:14,917 - Du ser trött ut. - Ingen fara. 81 00:09:15,000 --> 00:09:18,211 - Trodde inte du skulle ringa. - Fastnade med familjen. 82 00:09:18,295 --> 00:09:21,506 - Hur mår Big Man Tate? - Bra. 83 00:09:21,590 --> 00:09:24,635 - Och Amy? - Bara bra. 84 00:09:26,803 --> 00:09:28,221 Kaffe? 85 00:09:28,847 --> 00:09:33,435 Jag har en ny kaffemaskin. Den gör gott kaffe. 86 00:09:33,518 --> 00:09:35,520 - Vill du ha? - Visst. 87 00:09:35,604 --> 00:09:39,942 Chefen skämmer bort oss. Säg åt honom att sluta snacka i telefon. 88 00:09:42,027 --> 00:09:44,780 - Vad sysslar du med, Randazzo? - Frugan tjatar. 89 00:09:44,863 --> 00:09:46,949 Ge fan i telefonen! 90 00:09:47,950 --> 00:09:52,621 Sätt dig, du gör mig nervös. Slappna av i mitt pausrum. 91 00:09:58,210 --> 00:10:01,713 - Gott kaffe, va? - Toppen. 92 00:10:01,797 --> 00:10:05,676 Du kan be mig dra åt helvete - 93 00:10:05,759 --> 00:10:08,845 - men jag kan behöva lite hjälp. 94 00:10:09,429 --> 00:10:11,848 Det är då du hör av dig. 95 00:10:12,849 --> 00:10:17,271 - Ja, jag behöver hjälp. - Jag vet att du och L.T. bråkade. 96 00:10:17,354 --> 00:10:22,609 Du och pappa bråkade. Jag och pappa också. Men det förändrade inget mellan oss. 97 00:10:23,318 --> 00:10:25,571 Jag älskar dig, brorsan. 98 00:10:26,572 --> 00:10:30,617 Och jag saknar dig, men vi vet hur det är. 99 00:10:31,868 --> 00:10:35,831 - Det livet var inte bra för mig. - Och nu? 100 00:10:35,914 --> 00:10:41,587 Du stred för det här landet, du lämnade familjen, du missade din sons födelse. 101 00:10:41,670 --> 00:10:46,967 Det gav mig ett syfte. Jag visste vad som väntade. Det var bra. 102 00:10:49,136 --> 00:10:52,931 - Är det pappas klocka? - Ja, jag hittade den när jag tömde huset. 103 00:10:53,724 --> 00:10:56,310 Du dök inte upp, så jag tog den. 104 00:10:56,393 --> 00:10:58,895 Här ska du få se vad jag hittade. 105 00:10:59,855 --> 00:11:01,273 Titta här. 106 00:11:02,566 --> 00:11:04,693 Pappas skor. 107 00:11:07,905 --> 00:11:10,991 Titta på de här korten. Du och jag. 108 00:11:29,343 --> 00:11:32,471 Vem är det? Vilken klass är det? 109 00:11:34,556 --> 00:11:36,308 Fröken Burns... 110 00:11:39,227 --> 00:11:41,229 Fröken Burns. 111 00:11:41,521 --> 00:11:47,027 Du hade skämt ut mig och berättat för klassen att ni hade adopterat mig. 112 00:11:47,110 --> 00:11:50,155 - Jag står i skuld till din familj. - Vår familj. 113 00:11:50,239 --> 00:11:53,742 En dag kanske du låter mig träffa min brorson. 114 00:11:57,412 --> 00:12:00,082 Hur mycket behöver du? 115 00:12:00,165 --> 00:12:04,044 231 000. Till experimentell kirurgi. 116 00:12:04,127 --> 00:12:08,924 Försäkringen täcker inte experimentell kirurgi eftersom den är experimentell. 117 00:12:13,262 --> 00:12:16,390 - Vill du inte ha mer? - Är det han? 118 00:12:17,975 --> 00:12:20,477 - Nej, Mel. - Jag heter inte Mel. 119 00:12:20,560 --> 00:12:22,896 - Du heter Mel Gibson. - Nej. 120 00:12:22,980 --> 00:12:26,650 Du ser ut som Mel Gibson i "Braveheart". Jag älskar den filmen. 121 00:12:26,733 --> 00:12:32,489 - Jag fattar referensen. - Grym film. Visst liknar han den snubben? 122 00:12:33,115 --> 00:12:36,410 - Har inte du saker att göra? - Det har du med. 123 00:12:43,917 --> 00:12:47,921 Vem är den nye? Jag gillar inte att jobba med okända. 124 00:12:48,505 --> 00:12:51,258 Nu sätter vi igång. 125 00:12:51,341 --> 00:12:56,638 - Vad fan?! Du sa ju att du hade slutat. - Det var då, men nu är nu. 126 00:12:59,266 --> 00:13:02,728 First Federal, 32 miljoner dollar. Klockrent. 127 00:13:02,811 --> 00:13:05,897 - Ingen bank har 32 miljoner. - Nej, det är bara nu. 128 00:13:05,981 --> 00:13:11,528 Det blev knas när FBI dammsuger sedlar. Jag är en man kort. Fyra går in, en kör. 129 00:13:11,612 --> 00:13:15,532 Pengarna flyttas ikväll. Går vi in nu är de våra. 130 00:13:15,616 --> 00:13:18,744 Det här är världens chans. 131 00:13:21,580 --> 00:13:22,706 Fem minuter! 132 00:13:27,294 --> 00:13:32,090 Ombyggd med ny motor, en ISX Cummins 550. Bra drag i den. 133 00:13:32,174 --> 00:13:34,843 Ingen kommer att stanna er. 134 00:13:35,928 --> 00:13:40,140 - Tacka Papi från mig. - Visst. Var rädd om dig. 135 00:13:40,223 --> 00:13:44,561 - Will, kolla in den här. - Danny, varför tar vi inte vår bil? 136 00:13:44,645 --> 00:13:48,941 Den kan ha en sändare, den här är ren. Och vi skulle se pajiga ut i den. 137 00:13:49,024 --> 00:13:54,071 Du hittar inte ens till banken. Det är min stad, mina regler, min stöt. 138 00:13:54,154 --> 00:13:56,698 - Vem är han? - Min bror Will. 139 00:13:57,324 --> 00:14:00,244 Han ser inte ut som din bror. 140 00:14:00,327 --> 00:14:05,040 - Den var ny. - Riktigt originellt. 141 00:14:05,123 --> 00:14:07,334 Vart ska du? 142 00:14:07,417 --> 00:14:10,420 Will, vad är det? Vad händer? 143 00:14:10,504 --> 00:14:14,299 Jag behövde låna pengar, kanske göra ett litet gig, men inte detta. 144 00:14:14,383 --> 00:14:18,428 Jag har inga pengar nu. Jag har satsat allt på den här stöten. 145 00:14:19,012 --> 00:14:22,432 Jag behöver din hjälp. Jag fixar det inte själv. 146 00:14:22,516 --> 00:14:26,645 - Det går inte med Mel Gibson. - "Är det han?" Jag är inte dum! 147 00:14:26,728 --> 00:14:31,650 Inte jag heller. Pappa var ett psykfall. Det vet alla. Men jag är inte han! 148 00:14:31,733 --> 00:14:36,863 Har jag nånsin försatt dig i en situation jag inte har löst? Har jag det? Nej. 149 00:14:36,947 --> 00:14:40,742 Vapnen är för att... Vad vill du jag ska säga? 150 00:14:40,826 --> 00:14:45,247 Ska vi bara be dem om pengarna? Nej, vi behöver riktiga vapen. 151 00:14:45,330 --> 00:14:50,335 Du vet hur det funkar. Vi är inga cowboys som skjuter vilt. Det här är min stöt. 152 00:14:50,419 --> 00:14:53,880 - Vi kan göra det här i sömnen. - Danny, det är dags! 153 00:14:53,964 --> 00:14:57,217 Jag vet! En sekund! 154 00:15:01,430 --> 00:15:06,560 - Rena elitstyrkan du har här... - Jag gillar när du dissar mig. 155 00:15:07,060 --> 00:15:11,523 Alla kommer att älska farbror Danny när jag firar högtider med er. 156 00:15:11,607 --> 00:15:16,278 Ditt nästa barn blir döpt efter mig. "Danny" funkar på båda könen. 157 00:15:16,361 --> 00:15:20,824 - Det där är inte kul. - Fem minuter. Är du med eller inte? 158 00:15:20,908 --> 00:15:25,370 Du är min bror. Jag gör allt för dig. Nu ber jag dig om en liten tjänst. 159 00:15:25,454 --> 00:15:28,206 Du kommer hit och ber mig om hjälp. 160 00:15:28,290 --> 00:15:31,793 Och vad ger jag dig? Jag ger dig hela världen! 161 00:15:32,794 --> 00:15:37,716 Lyssna nu. Det är på tiden att du gör nåt för din egen skull, för familjen. 162 00:15:39,343 --> 00:15:41,929 För familjens skull. 163 00:15:48,977 --> 00:15:51,772 - Jag är pank. - Varsågod. Din latte. 164 00:15:51,855 --> 00:15:57,069 Dricker du öl på arbetstid? Du är nog lite traumatiserad. 165 00:15:58,111 --> 00:16:00,572 Alkoholfri öl. 166 00:16:00,656 --> 00:16:05,327 Jag hörde att den lilla tjejen, Lindsey, klarar sig. 167 00:16:05,410 --> 00:16:07,871 - Jag tänkte att du ville veta det. - Nej. 168 00:16:07,955 --> 00:16:11,959 - Inte? - Nej, Scott, det vill jag inte. 169 00:16:12,042 --> 00:16:18,465 Men du var så cool hela tiden medan jag flippade ut. Det är spännande... 170 00:16:18,548 --> 00:16:22,844 - Du är ny och du pratar för mycket. - Jag vet. 171 00:16:22,928 --> 00:16:26,306 Det är bara ett jobb. Du hämtar och lämnar folk. 172 00:16:26,390 --> 00:16:29,935 Deras värsta dag är bara en dag på jobbet för dig. 173 00:16:30,018 --> 00:16:32,854 Det de säger om dig är alltså sant. 174 00:16:33,522 --> 00:16:37,567 Vill du att jag ska nappa på det? Okej, få höra vad folk säger. 175 00:16:37,651 --> 00:16:41,822 Stans bästa ambulanssjuksköterska. Du håller liv i alla i 20 minuter - 176 00:16:41,905 --> 00:16:46,285 - men ingen vill jobba med dig. Jag har gjort efterforskningar. 177 00:16:48,787 --> 00:16:52,916 Ja, det är definitivt nåt fel på mig. 178 00:16:53,875 --> 00:16:59,339 Jag vill bara lära känna dig, så att det inte känns stelt att jobba ihop. 179 00:16:59,423 --> 00:17:02,551 Du kan fråga vilken musik jag gillar... 180 00:17:03,468 --> 00:17:09,558 Jag har nog pratat för mycket. Kan vi spola tillbaka bandet lite? 181 00:17:09,640 --> 00:17:14,479 - Kan vi ta ett kort i slutet av dan? - Scott, ät din sushi. 182 00:17:14,562 --> 00:17:15,856 Okej. 183 00:17:18,149 --> 00:17:22,612 Jag är från Thousand Oaks, men växte upp i Tarzana. 184 00:17:23,196 --> 00:17:27,159 - Vänta nu. Vet du inte vad hon heter? - Jo, hon heter Kim. 185 00:17:27,242 --> 00:17:30,245 Kim? Har du bjudit ut Kim? 186 00:17:30,829 --> 00:17:34,750 Nej, jag har spanat in henne på banken. 187 00:17:34,833 --> 00:17:39,546 Jag känner energin, den är elektrisk. Jag väntar bara på rätt tillfälle. 188 00:17:39,630 --> 00:17:44,259 Du har varit på banken tre gånger nu. Jag trodde du hade ont om pengar. 189 00:17:44,343 --> 00:17:47,471 - Jag kommer alltid till fel kassa. - Fel kassa? 190 00:17:48,555 --> 00:17:54,144 - Vad gör du? - Vänder. Romantiker får inte kyssa nån. 191 00:17:54,227 --> 00:17:58,690 Sean Connery sa: "Losers gnäller, vinnare får knulla balens drottning." 192 00:17:59,274 --> 00:18:03,445 Det är verkligen superaggressivt. Jag minns inte att han har sagt det. 193 00:18:03,528 --> 00:18:05,405 I "The Rock"? 194 00:18:05,948 --> 00:18:10,494 The Rock är en skådis. Han var fribrottare från början. 195 00:18:31,682 --> 00:18:35,435 Fan, vad de kör illa i LA. Jävla kärringar. 196 00:18:41,817 --> 00:18:44,861 Vem rånar banker i Birkenstock, Trent? 197 00:18:46,989 --> 00:18:48,115 Jag. 198 00:18:59,167 --> 00:19:00,669 Framme. 199 00:19:00,752 --> 00:19:03,380 - Är du okej? - Ja. 200 00:19:03,463 --> 00:19:08,302 - Han ser fan inte okej ut, Danny. - Soldaten skulle vara rökt i Brooklyn. 201 00:19:08,385 --> 00:19:13,724 - Vill du ta reda på det? - Nu räcker det! Gör er klara. 202 00:19:15,267 --> 00:19:17,519 Nu rockar vi. 203 00:19:27,321 --> 00:19:33,160 Det är dags visa lite stake, grabbar. Nu är det krig! 204 00:19:40,500 --> 00:19:42,336 Framme. 205 00:20:03,148 --> 00:20:05,108 Sätt fart. 206 00:21:03,292 --> 00:21:07,337 - Ut ur bilen. - Vi går in tillsammans som i "Bad Boys". 207 00:21:07,421 --> 00:21:08,589 Gå nu. 208 00:21:12,342 --> 00:21:14,678 Ingen Merca. De kan ha bytt bil. 209 00:21:17,556 --> 00:21:22,102 - Vad sysslar han med? - Det kan gå snett snabbt. 210 00:21:28,483 --> 00:21:33,196 - Såg du nåt? - En chaufför med solglasögon i garaget. 211 00:21:33,280 --> 00:21:37,034 Det kanske sker nu. - Är dina killar redo? 212 00:21:38,702 --> 00:21:42,706 Håll dig, kompis. Du får vänta, Nitro. Hör du det? 213 00:21:42,789 --> 00:21:45,542 - Ja? - Amigos, men ingen Merca. 214 00:21:45,626 --> 00:21:50,631 - Vi hade ju en sändare på den. Vad hände? - Den står still. 215 00:21:51,214 --> 00:21:54,551 De kan vara inne. Ska vi slå till? 216 00:21:54,635 --> 00:21:59,473 Nej, då blir det ett blodbad. Ni får ta dem senare. Uppfattat? 217 00:22:00,807 --> 00:22:03,226 Du får vänta tills vi kommer till parken. 218 00:22:06,730 --> 00:22:10,442 - Vad händer? - Allt är stängt. 219 00:22:12,903 --> 00:22:17,241 - Varför då? - Jag vet inte. Men nu kommer nån. 220 00:22:17,324 --> 00:22:19,743 "Hur är läget, Kim?" 221 00:22:19,826 --> 00:22:23,205 - Vad kan jag hjälpa till med? - Varför har ni stängt? 222 00:22:23,288 --> 00:22:25,791 Vi genomför en värdetransport på baksidan. 223 00:22:25,874 --> 00:22:28,710 Jag blev orolig när du pratade för dig själv. 224 00:22:28,794 --> 00:22:32,547 Jag funderar på att öppna ett sparkonto. 225 00:22:32,631 --> 00:22:37,261 Bra, det ska vi nog kunna hjälpa till med. Jag släpper in dig om 20 minuter. 226 00:22:37,344 --> 00:22:42,224 Skulle jag kunna göra det nu för jag jobbar egentligen? 227 00:22:42,307 --> 00:22:44,893 Jag lovar att inte råna banken. 228 00:22:46,520 --> 00:22:50,774 Lovar du? För det skulle sätta mig i klistret. 229 00:22:50,857 --> 00:22:53,860 - Jag lovar. - Okej, kom in. 230 00:22:57,739 --> 00:23:01,577 Jag gillade era reklamfilmer. 231 00:23:01,660 --> 00:23:05,956 - Den med flygplanet och hunden är stark. - Ja, den var gullig. 232 00:23:06,039 --> 00:23:10,961 - Big Bob kan hjälpa dig. - Hur kan jag stå till tjänst? 233 00:23:11,044 --> 00:23:16,091 Jag skulle vilja att kvinnan hjälpte mig. Jag tror hon heter Kim. 234 00:23:16,758 --> 00:23:20,762 Vad heter hon i efternamn? Jag vill vara korrekt. 235 00:23:22,222 --> 00:23:26,184 Hennes efternamn? Tala om vad hon heter. 236 00:23:26,268 --> 00:23:29,021 - Kim. - Och i efternamn? 237 00:23:29,104 --> 00:23:32,149 - Park. - Park... Tack. 238 00:23:32,232 --> 00:23:35,944 - Kim är fantastisk. - Kim, du har en kund. 239 00:23:37,321 --> 00:23:38,947 Hej. 240 00:23:41,658 --> 00:23:46,038 - Det här låter nog helt knäppt... - Vad gäller det? 241 00:23:46,121 --> 00:23:50,292 Jag har varit här på banken några gånger. 242 00:23:50,375 --> 00:23:52,961 Jag är ensam här. 243 00:23:53,045 --> 00:23:57,591 Hade jag fått bestämma så hade jag varit lite mer chill - 244 00:23:57,674 --> 00:24:01,303 - men min kollega... Han väntar vid bilen. 245 00:24:01,386 --> 00:24:06,683 Min kollega tyckte att jag skulle prata med dig. Jag har väntat på chansen - 246 00:24:06,767 --> 00:24:11,396 - att få bjuda ut dig på en dejt. 247 00:24:13,065 --> 00:24:16,902 - Nu? - Inte nödvändigtvis. 248 00:24:16,985 --> 00:24:20,614 Vi kan ta det en annan gång, kanske till helgen? 249 00:24:22,282 --> 00:24:27,204 Det här verkar inte vara ett bra tillfälle. 250 00:24:27,287 --> 00:24:29,331 Så jag... 251 00:24:32,626 --> 00:24:37,547 - Är allt som det ska? - Jag gjorde bort mig med namnet, va? 252 00:24:37,631 --> 00:24:40,842 Nej, jag skulle låta bli om jag var du. 253 00:24:40,926 --> 00:24:44,596 Ett livsavgörande beslut kräver beslutsunderlag. 254 00:24:44,680 --> 00:24:49,601 Jag har två automatvapen riktade mot dig och din flickvän Kim. 255 00:24:49,685 --> 00:24:53,188 Jag har full koll på dig, bankpersonalen och din kollega. 256 00:24:53,272 --> 00:24:58,026 Du avgör om något ska hända dem. Det är ett tungt ansvar. 257 00:24:59,486 --> 00:25:02,281 Nicka om du har förstått. 258 00:25:05,117 --> 00:25:10,122 Släpp ditt jävla vapen, ge mig ett leende och vinka till din partner. 259 00:25:12,541 --> 00:25:15,335 Så ska det se ut. Bra. 260 00:25:16,461 --> 00:25:19,298 Kom igen, D. 261 00:25:19,381 --> 00:25:24,428 32 miljoner dollar, håll till godo. Vi vill inte ha några problem. 262 00:25:25,846 --> 00:25:30,475 - Såg du så mycket stålar i Afghanistan? - En gång. 263 00:25:30,559 --> 00:25:34,855 - Jag överlämnade dem till talibanerna. - Jobba på. 264 00:25:34,938 --> 00:25:38,483 - Nu blir frugan nöjd. - Wow! 265 00:25:40,569 --> 00:25:42,613 Åtta mille per väska. 266 00:25:50,787 --> 00:25:54,708 Svara i radion, kompis. Det drar ut på tiden. 267 00:25:54,791 --> 00:25:58,921 Har du inget bättre för dig än att tjata? Jag är upptagen nu. 268 00:25:59,922 --> 00:26:03,008 Bada på. Hoppas du drunknar. 269 00:26:07,763 --> 00:26:10,724 Pussa barnen från mig. Måste sluta nu. 270 00:26:10,807 --> 00:26:13,852 Fan, det står en snut utanför. 271 00:26:17,022 --> 00:26:20,484 Jävla skitbil! Vad är det nu? 272 00:26:20,984 --> 00:26:24,071 - Randazzo, nu drar vi. - Bilen startar inte. 273 00:26:24,529 --> 00:26:29,243 Det här hemmabygget funkar inte! Jag sa ju att det var skräp. 274 00:26:31,495 --> 00:26:34,748 Fan, nu kommer snuten. 275 00:26:34,831 --> 00:26:37,709 Jag försöker snacka mig ur det. 276 00:26:39,378 --> 00:26:42,464 - Hur är läget? - Motorstopp? 277 00:26:42,547 --> 00:26:46,385 De här lastbilarna krånglar ibland. 278 00:26:49,346 --> 00:26:52,140 - Trent! - Varför säger du mitt namn? 279 00:26:52,224 --> 00:26:54,726 - Vad gör du? - Shoppar till tjejen. 280 00:26:54,810 --> 00:26:57,104 Låt damen vara. Kom nu, idiot. 281 00:26:57,896 --> 00:27:00,399 Ta det inte personligt, Vivian. 282 00:27:03,819 --> 00:27:07,990 - Ingen dålig motor. - Ska jag köra över honom? 283 00:27:11,368 --> 00:27:15,581 Vi ger oss av en i sänder. Ingen rör sig! Ligg kvar! 284 00:27:15,664 --> 00:27:18,500 Snart är det över. 285 00:27:19,876 --> 00:27:21,795 Starta nu. 286 00:27:22,588 --> 00:27:26,717 - Där räddade ni min dag. - Ibland räcker det med att titta på den. 287 00:27:26,800 --> 00:27:29,886 Jag skickar mammas cannolis till er. 288 00:27:29,970 --> 00:27:33,932 Ha en bra dag. Tack för hjälpen. 289 00:27:40,272 --> 00:27:43,692 Nu har ni nåt att berätta om hemma. 290 00:27:43,775 --> 00:27:46,612 - Ligg kvar! - Kom igen nu! 291 00:27:46,695 --> 00:27:49,615 - Skynda på! - Randazzo, partytime. 292 00:27:54,828 --> 00:27:57,956 Varför dröjer han så? 293 00:27:59,625 --> 00:28:02,336 Snabba på! 294 00:28:04,880 --> 00:28:06,840 Fan... Undan! 295 00:28:06,924 --> 00:28:08,467 Sätt fart! 296 00:28:12,471 --> 00:28:14,139 Din jävel! 297 00:28:16,934 --> 00:28:17,935 Kom igen! 298 00:28:18,518 --> 00:28:20,729 Kom ut! 299 00:28:23,357 --> 00:28:26,193 - Det är dags! - Anropa insatsstyrkan! 300 00:28:38,872 --> 00:28:40,707 SIS! 301 00:28:42,542 --> 00:28:43,585 Randazzo! 302 00:28:45,837 --> 00:28:47,798 Fel dörr! 303 00:28:48,799 --> 00:28:52,511 Nej, Mel Gibson, skjut ingen snut! 304 00:28:55,305 --> 00:28:56,515 Kom nu! 305 00:29:02,229 --> 00:29:05,440 - Snabba på! - Ligg ner! 306 00:29:05,524 --> 00:29:07,150 Skynda er! 307 00:29:09,111 --> 00:29:11,863 Var är Randazzo? 308 00:29:12,614 --> 00:29:14,950 Kom igen, Will! 309 00:29:26,295 --> 00:29:30,465 - Fan ta er! - Vad fan gör du, Randazzo? 310 00:29:59,870 --> 00:30:04,374 Vad är det nu? Det här går ju bra. Vi lär känna varanda. 311 00:30:04,458 --> 00:30:09,546 - Jag kan begära förflyttning. - Okej, du får ställa en fråga om dan. 312 00:30:09,630 --> 00:30:12,633 - Har du nån pojkvän? - Typiskt... 313 00:30:12,716 --> 00:30:15,344 Ja, han är läkare på Mount Sinai. 314 00:30:17,095 --> 00:30:19,348 - Vad var det? - Automatvapen. 315 00:30:19,431 --> 00:30:23,977 - Skottlossning vid First National Bank. - Uppfattat. Vi är på väg. 316 00:30:24,061 --> 00:30:26,438 Kom igen, Scott! 317 00:30:41,787 --> 00:30:43,247 Fan... 318 00:30:44,831 --> 00:30:48,168 Jag går in. De har min kollega. 319 00:31:03,058 --> 00:31:05,269 Rör på benen! 320 00:31:32,004 --> 00:31:33,797 Fan! 321 00:31:53,900 --> 00:31:57,029 - Du är allvarligt skadad! - Ingen fara. 322 00:31:59,323 --> 00:32:03,160 - Du och dina sandaler! - Vad har du gjort med mina ben? 323 00:32:09,708 --> 00:32:14,212 - Du körde över honom! - Skit i det! Ta hans väska! 324 00:32:19,468 --> 00:32:21,595 Vi har ont om tid. 325 00:32:23,180 --> 00:32:25,724 - Vi är fast! - Vilka skjuter? 326 00:32:25,807 --> 00:32:29,102 - Randazzo? Mel? - Will, sluta. Glöm det. 327 00:32:29,186 --> 00:32:32,981 - Vem skjuter? - Sluta, sa jag! Släpp det! 328 00:32:36,318 --> 00:32:38,695 Sluta! 329 00:32:49,331 --> 00:32:51,708 Vad har du gjort? 330 00:32:51,792 --> 00:32:55,837 Förlåt mig. Oroa dig inte, du klarar dig. 331 00:32:55,921 --> 00:33:00,384 - Vi måste dra! Vad gör du? - Vi kan inte lämna honom. 332 00:33:00,926 --> 00:33:05,764 - Håll din hand här. - Will, lägg av. 333 00:33:05,847 --> 00:33:08,100 Vi måste dra! 334 00:33:08,183 --> 00:33:10,018 Lämna honom! Vi måste dra! 335 00:33:10,102 --> 00:33:15,649 - Håll handen här. - Vill du stanna här? Vad tror du händer? 336 00:33:15,732 --> 00:33:19,736 Hur tror du att det här ser ut? 337 00:33:19,820 --> 00:33:24,533 Vi måste dra! Nu drar vi! Sätt fart! 338 00:33:25,534 --> 00:33:29,705 Du skulle aldrig ha slagit mig! Han är ju marinkårssoldat, för fan! 339 00:33:39,089 --> 00:33:40,465 Släpp vapnet! 340 00:34:04,781 --> 00:34:07,200 Flera skott har avlossats. 341 00:34:07,284 --> 00:34:10,162 Flera poliser skadade utanför banken. 342 00:34:19,254 --> 00:34:21,173 Stopp! 343 00:34:30,390 --> 00:34:32,642 De är överallt! 344 00:34:33,226 --> 00:34:35,519 Tillbaka! 345 00:34:36,313 --> 00:34:40,359 - Helvete! - Det var inte meningen att skjuta honom. 346 00:34:40,943 --> 00:34:42,361 Spring! 347 00:34:55,539 --> 00:34:59,211 Varför stannar vi? Vad gör du? 348 00:35:01,463 --> 00:35:04,258 Tänker du skjuta dig fri? 349 00:35:04,341 --> 00:35:09,888 Var du tvungen att skjuta en snut? Nu får det bli så här. 350 00:35:09,972 --> 00:35:12,683 Säg inte att det här är planen. 351 00:35:12,766 --> 00:35:16,228 - Tror du jag vill göra det här? - Men för helvete... 352 00:35:44,339 --> 00:35:47,551 - Zach? - Polis! 353 00:35:47,634 --> 00:35:49,469 Hjälp! 354 00:35:51,096 --> 00:35:54,600 - Zach? - Här borta! 355 00:35:56,727 --> 00:36:00,647 Jag är här nu. Du klarar dig. 356 00:36:00,731 --> 00:36:03,233 Jag är skjuten i benet! 357 00:36:03,317 --> 00:36:05,777 En polisman är skadad. 358 00:36:05,861 --> 00:36:10,741 Polisman skjuten! Parkeringsgaraget nivå tre. Skicka ambulans genast! 359 00:36:10,824 --> 00:36:13,201 Vi tar det. Bara kör! 360 00:36:13,285 --> 00:36:16,788 - Du klarar dig. - De är kvar här. 361 00:36:16,872 --> 00:36:22,294 Titta på mig! Du klarar dig. Håll ut. Du klarar dig. 362 00:36:22,377 --> 00:36:25,881 - De kommer undan. - Hur gick det med balens drottning? 363 00:36:26,423 --> 00:36:29,301 Tänker du bjuda ut henne? Zach! 364 00:36:31,261 --> 00:36:33,639 Här borta! 365 00:36:34,973 --> 00:36:38,185 Ambulansen är här. Du klarar dig. 366 00:36:38,268 --> 00:36:42,189 Du har en dejt du ska gå på. Hör du mig, Zach? 367 00:36:42,814 --> 00:36:45,317 Två misstänkta, en svart och en vit! Kör! 368 00:37:04,211 --> 00:37:06,964 Kör igenom, stanna inte. 369 00:37:12,761 --> 00:37:16,598 - Helvete... - De har spärrat av allt. 370 00:37:23,647 --> 00:37:25,899 Kom igen! 371 00:37:25,983 --> 00:37:29,194 - Var är han skjuten? - I benet. 372 00:37:29,278 --> 00:37:33,073 - Andra skottskador? - Jag vet inte. 373 00:37:35,993 --> 00:37:40,080 Inget utgångshål, kulan sitter nog i lårbenet. 374 00:37:40,163 --> 00:37:42,624 Lys här! 375 00:37:42,708 --> 00:37:45,627 - Vad heter han? - Zach. 376 00:37:46,003 --> 00:37:49,006 Zach... Zach, se på mig. 377 00:37:49,631 --> 00:37:52,467 Zach, vakna. 378 00:37:53,385 --> 00:37:54,970 Vakna! 379 00:37:56,138 --> 00:37:59,516 Han är vid medvetande. Lyft upp honom. 380 00:37:59,975 --> 00:38:02,561 Ett, två, tre. Lyft! 381 00:38:05,647 --> 00:38:07,733 Du klarar dig. 382 00:38:07,816 --> 00:38:11,820 Jag sa åt honom att gå in och snacka med en tjej. Det var mitt fel. 383 00:38:11,904 --> 00:38:13,697 Inte nu, Mark! 384 00:38:22,915 --> 00:38:28,754 Meddela att vi är framme om sju eftersom du kör som en jävla kärring. 385 00:38:29,630 --> 00:38:32,257 Zach, jag ska hjälpa dig. 386 00:38:38,221 --> 00:38:42,476 Herregud, vad han blöder. - Scott, anropa traumateamet. 387 00:38:42,559 --> 00:38:47,189 Han behöver mycket blod. Blodtrycket sjunker och pulsen ökar. 388 00:38:47,272 --> 00:38:50,192 Snabba ryck. Varifrån kommer allt blod?! 389 00:38:55,739 --> 00:38:57,991 Stanna! Ut ur bilen! 390 00:39:02,579 --> 00:39:04,748 - Cam? - Hoppa ur! 391 00:39:04,831 --> 00:39:07,542 Jag stirrar in i ett stort jävla vapen. 392 00:39:14,049 --> 00:39:18,178 Will, ta på hans jacka. Du kör. Vi har inget val. Skynda dig. 393 00:39:18,887 --> 00:39:20,514 Backa! 394 00:39:20,597 --> 00:39:24,017 - Vad vill du? - Låna ambulansen. 395 00:39:24,101 --> 00:39:28,730 - Sköt du honom? - Nej då. - Will, kom med väskorna! 396 00:39:32,234 --> 00:39:34,361 Nu åker vi. 397 00:39:35,946 --> 00:39:40,701 - Går du först? - Jag går först. Vi byts om. 398 00:39:41,994 --> 00:39:43,287 Kör! 399 00:39:49,376 --> 00:39:50,711 Vad vi har sprungit! 400 00:39:51,461 --> 00:39:56,925 En dag på jobbet, Camille, men idag räddar du ditt eget liv om du gör ditt jobb. 401 00:39:57,009 --> 00:39:59,761 Cam. Jag heter Cam. 402 00:40:00,679 --> 00:40:05,350 Det menar du inte? Jag heter Daniel, men kallas för Danny. 403 00:40:05,434 --> 00:40:08,312 Skitsamma, Cam. 404 00:40:11,356 --> 00:40:15,277 Snuten kommer. Det vimlar av snutar. 405 00:40:19,114 --> 00:40:23,702 Cam, vi kan undvika blodbad om du hjälper oss. Vill du göra det? 406 00:40:25,162 --> 00:40:26,580 Skadad polis! 407 00:40:26,663 --> 00:40:29,082 Förstår du, Cam? 408 00:40:29,166 --> 00:40:31,835 - Vilket sjukhus jobbar du på? - LA Memorial. 409 00:40:31,919 --> 00:40:33,670 Hörde du? 410 00:40:38,133 --> 00:40:40,886 - Hur kom du in? - Jag kör en skadad polisman. 411 00:40:40,969 --> 00:40:44,765 - Vi ska till Memorial. - Wade, kolla ambulansen! 412 00:40:55,317 --> 00:40:57,486 Öppna! 413 00:40:58,070 --> 00:41:00,697 Vem är det? 414 00:41:00,781 --> 00:41:06,411 En skottskadad polis. Släpp fram oss, vi måste till sjukhuset. 415 00:41:09,331 --> 00:41:14,002 Det är en polisman! Låt mig göra mitt jobb! 416 00:41:14,086 --> 00:41:17,130 Det är en polis. Han måste till sjukhuset. 417 00:41:17,214 --> 00:41:22,761 - Nu kör vi! - Släpp fram ambulansen! 418 00:41:22,844 --> 00:41:25,389 Flytta på er! 419 00:41:31,687 --> 00:41:34,231 Det var väl inte så svårt? 420 00:41:38,443 --> 00:41:41,446 Ge mig din telefon. 421 00:41:42,322 --> 00:41:47,035 - Jag måste sätta på blåljusen. - Mittkonsolen, röd knapp. De där. 422 00:41:50,414 --> 00:41:55,544 Will, vi klarade det även om det inte gick perfekt. 423 00:42:00,799 --> 00:42:03,802 16 miljoner dollar. 424 00:42:05,637 --> 00:42:09,808 - Hur spårar de ambulansen? - Via satellit. 425 00:42:13,854 --> 00:42:15,939 Här är den. 426 00:42:18,358 --> 00:42:22,362 Nu måste jag hjälpa honom. Är det okej? 427 00:42:22,446 --> 00:42:24,865 Visst, rädda du nybörjaren. 428 00:42:25,532 --> 00:42:27,868 Hallå där, vad har hänt? 429 00:42:28,493 --> 00:42:30,996 Var är ambulansen? Vad hände? 430 00:42:31,079 --> 00:42:34,166 De tog ambulansen. De tog... 431 00:42:35,751 --> 00:42:40,255 1A25 till centralen. De misstänkta har flytt i en rödvit ambulans. 432 00:42:40,339 --> 00:42:43,592 Min kollega är i ambulansen. De har min kollega! 433 00:42:50,140 --> 00:42:55,062 Lyssna på mig. Tala om hur de såg ut. 434 00:42:56,146 --> 00:43:00,901 Flyktbilarna står längst ner på Flower Street. Uppfattat? 435 00:43:00,984 --> 00:43:03,779 Ge mig din radio. Ge mig den. 436 00:43:05,280 --> 00:43:09,743 Vad ska du med dem till? Du ska väl inte sätta handbojor på mig? 437 00:43:09,826 --> 00:43:14,748 När vi drar anropar jag 911 och berättar var du är. Okej? 438 00:43:15,499 --> 00:43:21,004 Förlåt att jag riktade vapnet mot dig. Jag gillar verkligen inte att hota folk. 439 00:43:21,088 --> 00:43:23,507 Men vad skulle jag göra? 440 00:43:23,590 --> 00:43:27,636 Det är konstigt, men jag är den känsligare av oss. 441 00:43:35,727 --> 00:43:39,273 - Chefen. - Herregud... Vad hände? 442 00:43:39,356 --> 00:43:41,984 Hur kunde det här ske? 443 00:43:42,067 --> 00:43:45,946 - Brooklyngänget vi spanade på är döda. - LA-gänget tog ambulansen. 444 00:43:46,029 --> 00:43:49,658 - Ett nytt gäng? - Det verkar så. 445 00:43:49,741 --> 00:43:54,204 - Vem fan släppte fram ambulansen? - Vi. Vi gjorde bort oss. 446 00:43:54,288 --> 00:43:57,666 Nybörjaren sabbade allt för en dejt med sin framtida ex-fru. 447 00:43:57,749 --> 00:44:01,044 - Vad sa du? - Det var ni som sabbade det. 448 00:44:02,004 --> 00:44:04,590 Vad fan säger du?! 449 00:44:04,673 --> 00:44:09,094 - Lugna dig, din jävla amatör! - Lägg av! 450 00:44:09,177 --> 00:44:11,847 - Är det Mark du heter? - Ja. 451 00:44:11,930 --> 00:44:16,977 Jag är ansvarig, så du kan anklaga mig. Mitt jobb är att rädda din kollega. 452 00:44:17,853 --> 00:44:21,481 Han heter Zach. Han har bara jobbat i tre månader. 453 00:44:21,565 --> 00:44:23,775 - Det ordnar sig. - Säkert? 454 00:44:23,859 --> 00:44:26,778 Nej, men mina bästa mannar jobbar på det. 455 00:44:29,865 --> 00:44:32,117 Air 11 på plats. 456 00:44:32,200 --> 00:44:37,414 Rånarna flydde i en ambulans med en sårad polisman i. 457 00:44:46,048 --> 00:44:49,968 - Vad händer? - Det är kört. 458 00:44:50,052 --> 00:44:52,137 - Helikopter! - Va? 459 00:44:54,181 --> 00:44:56,642 - Helikopter. - Var? 460 00:44:57,643 --> 00:45:03,315 Har de sett oss eller inte? Nej, de flög förbi oss. De såg oss inte. 461 00:45:04,399 --> 00:45:07,194 Jag hade inte räknat med helikoptrar. 462 00:45:08,236 --> 00:45:12,449 - Ska vi dra till fots? - Nej, flyktbilen är för långt bort. 463 00:45:12,532 --> 00:45:17,037 - Fan också. - Kör bara, Will. Kom igen. 464 00:45:17,120 --> 00:45:20,958 Kör! Vi kan inte bara stå här. Vi måste vidare. 465 00:45:21,041 --> 00:45:23,460 Jag måste tillbaka till min familj. 466 00:45:23,543 --> 00:45:27,422 - Du körde höjdare i Kabul. Du fixar det. - Det här är inte Kabul. 467 00:45:27,506 --> 00:45:31,051 Ingen kan den här stan bättre än du. Ingen kör bättre än du. 468 00:45:33,804 --> 00:45:38,976 Will, kom igen. Jag ser till att du och alla andra kommer hem. 469 00:45:46,817 --> 00:45:49,486 Kör nu, lillebror. 470 00:45:49,569 --> 00:45:51,321 Är du okej? 471 00:46:14,845 --> 00:46:18,307 - Vad händer där bak? - Ingenting. 472 00:46:31,153 --> 00:46:33,822 Nu står du still! 473 00:46:34,823 --> 00:46:37,075 Stanna! 474 00:46:37,159 --> 00:46:39,620 Kom tillbaka! 475 00:46:40,203 --> 00:46:44,333 Skynda dig, vi har ont om tid! Kom igen, Cam! 476 00:46:49,296 --> 00:46:51,465 Vakna! 477 00:46:51,548 --> 00:46:55,302 Han behöver hjälp! Hjärtmaskinen piper! 478 00:46:55,385 --> 00:46:57,429 Kom nu, Cam! 479 00:47:00,349 --> 00:47:01,349 Fan ta dig! 480 00:47:02,225 --> 00:47:05,062 Jag vet inte vad som hände. 481 00:47:13,028 --> 00:47:15,280 - Vad händer? - Han dör. 482 00:47:15,364 --> 00:47:16,907 Min kashmirtröja! 483 00:47:17,658 --> 00:47:18,742 Kör! 484 00:47:22,246 --> 00:47:24,122 Rädda snutens liv! 485 00:47:24,206 --> 00:47:28,502 - Vi tar bakgatorna. - Nej, ta Spring Street. 486 00:47:30,337 --> 00:47:32,881 Kör fort. 487 00:47:36,510 --> 00:47:40,555 - Tar vi gisslan nu också? - Menar du dem där bak? 488 00:47:40,639 --> 00:47:43,183 Ja, det gör vi. Är det ett problem? 489 00:47:50,399 --> 00:47:53,986 De misstänkta kör söderut på 101:an. 490 00:47:54,069 --> 00:47:58,448 - De passerar Scientologikyrkan. - De närmar sig Bonaventure Hotel. 491 00:47:58,532 --> 00:48:02,411 Ambulansen är sex kvarter österut. 492 00:48:02,494 --> 00:48:07,666 Spärra av området! Ingen släpps igenom. Jag vill ha hit ett ledningsfordon. 493 00:48:07,749 --> 00:48:12,212 - Vad gör vi med hunden? - Kör hem Nitro. Ta väl hand om honom. 494 00:48:13,088 --> 00:48:16,133 - Vad är det som luktar? - Vi åt mongolisk grill igår. 495 00:48:16,717 --> 00:48:19,970 Duktig vovve. Jag ska ta hand om dig. 496 00:48:26,810 --> 00:48:28,895 Håll ut. 497 00:48:34,234 --> 00:48:35,319 ADRENALIN 498 00:48:37,946 --> 00:48:42,826 - Jag prioriteras uppenbarligen inte. - Det är inte sant. 499 00:48:43,452 --> 00:48:47,623 Kan vi inte prata om nåt annat än kriminella - 500 00:48:47,706 --> 00:48:52,169 - och bankrånare... och mördare? 501 00:48:52,252 --> 00:48:54,963 Vad tycker du att jag ska prata om? 502 00:48:55,047 --> 00:48:58,216 Något annat än hemska människor. 503 00:48:58,300 --> 00:49:02,846 Kanske om mig. Du skulle kunna fråga hur jag har det. 504 00:49:02,930 --> 00:49:07,309 Han blev befordrad. Ja, han är en FBI-höjdare nu. 505 00:49:07,392 --> 00:49:10,938 - Nu får jag äntligen leda en avdelning. - Vilken då? 506 00:49:11,021 --> 00:49:13,565 Jag ansvarar för LA Bank-divisionen. 507 00:49:15,859 --> 00:49:18,403 Rånar folk fortfarande banker? 508 00:49:19,112 --> 00:49:23,951 - Kyle, betalar vi för så dumma frågor? - Du är så oförskämd. 509 00:49:27,204 --> 00:49:29,706 Lägg undan den. Bankrån i centrala LA 510 00:49:29,790 --> 00:49:32,084 Jag måste gå, älskling. 511 00:49:34,753 --> 00:49:38,799 Chefen, polischefen gav oss det taktiska ansvaret. 512 00:49:38,882 --> 00:49:41,885 Så klart, ingen annan vill smutsa ner sig. 513 00:49:41,969 --> 00:49:45,681 - Ledningsfordonet är här. - Nu måste jag jobba. 514 00:49:50,435 --> 00:49:54,898 - Fan, vad du var ung. - Du är gammal. Orkar du med det här? 515 00:49:54,982 --> 00:49:59,695 - Kaxig. Hittar du i den här stan? - Som i min egen ficka. 516 00:49:59,778 --> 00:50:04,283 Vi samarbetar med lokalpolisen. De misstänkta kör söderut på Flower. 517 00:50:04,366 --> 00:50:10,289 Ambulansen är en Typ III med en grym V8:a. Föraren kan vara Lewis Hamilton. 518 00:50:10,372 --> 00:50:14,001 - Vem är det? En basketspelare? - Världsmästare i Formel 1. 519 00:50:14,084 --> 00:50:19,339 - F1 är snobbigt. Jag är en hundkille. - Namnet är Dhazghig, uttalas "Zaga". 520 00:50:19,423 --> 00:50:24,052 Vi hinner inte flirta. Rusningstrafik om 45 minuter. Pappa lagar gomgush ikväll. 521 00:50:24,886 --> 00:50:28,390 Okej, Dhazghig. Håll koll på ambulansen. 522 00:50:28,473 --> 00:50:31,893 CP-1 till centralen. Begär helikopter. 523 00:50:31,977 --> 00:50:36,231 Air 11 är på väg. Anländer om en minut. 524 00:50:36,982 --> 00:50:41,069 Monroe till centralen. Begär avlyssning av telefon- och datatrafik - 525 00:50:41,153 --> 00:50:44,781 - på all kommunikation i ambulansen snarast möjligt. 526 00:50:46,700 --> 00:50:52,122 Objektet kör söderut på Broadway. Alla bilar dirigeras söderut. 527 00:50:52,205 --> 00:50:58,545 Bil 18 kör söderut på Vermont Street väster om centrum. 528 00:51:00,964 --> 00:51:04,051 Med mig jobbar du på en helt annan nivå, 529 00:51:04,134 --> 00:51:09,348 SIS hanterar de smartaste och farligaste brottslingarna. Jag vill veta allt om dem. 530 00:51:15,437 --> 00:51:20,567 - Strategin är en mix av schack och MMA. - Härlig analogi. 531 00:51:20,651 --> 00:51:25,614 Pressa dem först, sen lätta på trycket. Det gäller att få dem ur balans. 532 00:51:25,697 --> 00:51:30,285 - Snart är de döda eller i handbojor. - Men inga teddyklovar utan riktiga. 533 00:51:30,369 --> 00:51:33,872 - Kall metall mot huden... - Vi jobbar nu. 534 00:51:42,089 --> 00:51:44,091 Monroe här. 535 00:51:44,174 --> 00:51:49,680 Inga spikmattor och vi rammar inte ambulansen. Vi har en kollega ombord. 536 00:51:53,433 --> 00:51:59,356 Cam, det är snart över. Jag ringer 911. Förlåt att jag hotade dig. 537 00:51:59,439 --> 00:52:02,359 Ni är rika nu, grabbar. 538 00:52:04,861 --> 00:52:06,154 Nej... 539 00:52:07,906 --> 00:52:10,117 Var kom de ifrån? 540 00:52:23,213 --> 00:52:25,757 - Se upp! - Tyst! 541 00:52:40,564 --> 00:52:42,816 Han kör rakt mot er! 542 00:52:45,694 --> 00:52:47,696 Akta! Två bilar! 543 00:53:05,756 --> 00:53:11,219 - Vi måste dumpa ambulansen! - Leta upp en bra plats. 544 00:53:11,303 --> 00:53:14,181 - Målet kör söderut. - De är på väg mot er. 545 00:53:22,439 --> 00:53:24,983 Jag klarar inte det här själv. 546 00:53:25,067 --> 00:53:30,739 Danny, hjälp till här. Han är döende. Du måste hjälpa mig. 547 00:53:30,822 --> 00:53:35,911 - Hjälp henne med snuten! - Om han dör, åker ni in på livstid! 548 00:53:38,330 --> 00:53:41,458 - Vad ska jag göra? - Ge mig defibrillatorplattorna! 549 00:53:41,541 --> 00:53:44,002 De ligger i fickan till höger. 550 00:53:45,504 --> 00:53:48,257 De kör ner i bussgaraget. 551 00:53:50,133 --> 00:53:52,594 Jag måste ha plattorna nu! 552 00:53:52,678 --> 00:53:55,847 Snabba dig, annars dör han! 553 00:53:55,931 --> 00:53:58,058 - Är jag akutsköterska! - Daniel! 554 00:53:58,141 --> 00:54:03,939 - Det hjälper inte att skälla på mig! - Jag är ovan vid biljakter. Öppna dem! 555 00:54:07,067 --> 00:54:09,861 Svart ficka intill monitorn. 556 00:54:09,945 --> 00:54:13,282 Den ena har en bild på ett hjärta. 557 00:54:13,365 --> 00:54:15,867 Under höger axel och på vänster bröstkorg. 558 00:54:15,951 --> 00:54:19,496 - Höger från dig sett eller från mig? - Hans högra sida, idiot! 559 00:54:33,385 --> 00:54:34,386 Ställ in på 300. 560 00:54:36,763 --> 00:54:42,728 Gul knapp där det står "ladda". Under den är det en krumelur... 561 00:54:42,811 --> 00:54:47,858 - Det står för fan "ladda" på knappen! - Hur fan ska jag veta hur man gör? 562 00:54:47,941 --> 00:54:50,736 Undan! 563 00:54:53,697 --> 00:54:57,034 - Herrejävlar! - Han måste till sjukhus omedelbart! 564 00:54:57,117 --> 00:55:01,663 Jag önskar att jag inte hade herpes, men vi får leva med det vi har. 565 00:55:20,432 --> 00:55:24,895 Du har tur som bara behöver köra. Vi gav honom världens elchock. 566 00:55:27,064 --> 00:55:29,399 Vägen tar slut! 567 00:55:32,986 --> 00:55:36,949 Kan du köra lite närmare så att jag kan läsa på skylten? 568 00:55:37,032 --> 00:55:39,326 Mitt fel. 569 00:55:39,409 --> 00:55:41,828 Återvändsgata! Sakta ner! 570 00:55:53,090 --> 00:55:55,842 Klantigt av mig. 571 00:56:00,347 --> 00:56:04,059 Han är grym. Han mejar ner mina bilar som käglor. 572 00:56:04,142 --> 00:56:07,646 Ja, det här är en mycket kostsam biljakt. 573 00:56:31,503 --> 00:56:35,215 Helikoptern såg oss. Vi skulle ha ställt flyktbilen under bron. 574 00:56:35,299 --> 00:56:40,387 - Förlåt att jag inte tänkte på det. - Vi måste dumpa bilen där de inte kan se. 575 00:56:41,346 --> 00:56:45,350 I Afghanistan utnyttjade terroristerna broar och körde Texas-tricket. 576 00:56:45,434 --> 00:56:52,232 De körde in under en bro med en bil och körde sen ut i fem likadana bilar. 577 00:56:55,193 --> 00:56:57,321 Bara sex kvarter bort. 578 00:56:57,404 --> 00:57:03,160 Cam, lämnar man nycklarna till ambulansen i tanklocket eller under solskyddet? 579 00:57:03,243 --> 00:57:05,621 I tanklåset. Hur så? 580 00:57:19,426 --> 00:57:22,054 - Papi. - Roberto. 581 00:57:22,137 --> 00:57:25,057 - Danny Sharp. - Tack, min son. 582 00:57:25,641 --> 00:57:27,893 Kontantkortstelefon? 583 00:57:27,976 --> 00:57:32,689 Danny, du stör mitt en spännande biljakt. 584 00:57:32,773 --> 00:57:36,777 - Polisen jagar en ambulans. - Det är jag som är ambulansen. 585 00:57:37,736 --> 00:57:40,864 - Wow. - Det är skarpt läge. 586 00:57:40,948 --> 00:57:45,577 Jösses, grabben, med dig blir det aldrig långtråkigt. 587 00:57:45,661 --> 00:57:48,038 Vad vill du? 588 00:57:48,121 --> 00:57:50,958 Ha hjälp med en avledningsmanöver. 589 00:57:51,041 --> 00:57:53,669 Stäng in dem. 590 00:57:59,091 --> 00:58:02,135 Du får klara dig själv nu. 591 00:58:02,219 --> 00:58:05,514 Jag har 16 miljoner. Hjälp mig, så får du hälften. 592 00:58:08,642 --> 00:58:11,478 Gör det för pappas skull. Vi är ju släkt. 593 00:58:11,561 --> 00:58:15,607 Du är skyldig Zetas pengar. Rädda mig, så kan du kvitta skulden. 594 00:58:19,903 --> 00:58:24,575 - Vad är planen? - Ni ska bara sno några bilar. 595 00:58:24,658 --> 00:58:27,661 - Deal? - Vi stjäl dem från uppställningsplatsen. 596 00:58:27,744 --> 00:58:31,331 Inga problem. Oroa dig inte, Roberto fixar det. 597 00:58:31,415 --> 00:58:32,874 Skitbra! 598 00:58:35,502 --> 00:58:40,757 Samla alla, nu bär det av. Det är vansinne men det löser våra problem. 599 00:58:45,721 --> 00:58:49,308 Vänd åt andra hållet. Du måste passa bollen. 600 00:58:50,017 --> 00:58:52,519 Du har betalt för att spela boll! 601 00:58:52,603 --> 00:58:57,107 Hallå? Läget, chefen? Vad ska jag göra med dina flamingor? 602 00:58:57,190 --> 00:59:01,737 Kom de till kontoret? De ska till Turks och Caicos. Hon fyller sex imorgon! 603 00:59:01,820 --> 00:59:06,199 Fan, vad jag får skit nu. Elefanterna och hoppborgen är på plats. 604 00:59:06,283 --> 00:59:08,702 Tommy the Clown är redan där. 605 00:59:08,785 --> 00:59:13,498 Danny, du måste lugna ner dig. Tänk på mitt blocktryck. Hur mår du? 606 00:59:13,582 --> 00:59:14,708 Bra! 607 00:59:19,963 --> 00:59:25,469 Ta med färgspruta och blå färg. Möt mig på platsen jag skickade till dig. 608 00:59:25,552 --> 00:59:29,222 Du får 10 000 när du kommer. Glöm inte blå färg. 609 00:59:29,306 --> 00:59:33,894 - Men jag tittar på matchen nu. - Tittar du på soccer? 610 00:59:33,977 --> 00:59:38,315 Det heter fotboll och är världens största sport. 611 00:59:38,398 --> 00:59:41,443 Jag skiter i din korkade sport! 612 00:59:41,526 --> 00:59:45,572 - Jag fattar. Färgspruta och flamingor. - Nej, inga flamingor! 613 00:59:45,656 --> 00:59:48,825 Bara blå färg och färgspruta! 614 00:59:48,909 --> 00:59:53,163 Strunta i flamingorna! De har inte med detta att göra! 615 01:00:02,881 --> 01:00:07,386 - Han behöver blod. - Jag är O negativ. 616 01:00:07,469 --> 01:00:10,514 Då kan du ge blod. Hjälp mig här. 617 01:00:10,597 --> 01:00:13,558 Jag kopplar ihop dig med honom. 618 01:00:17,229 --> 01:00:22,025 Snart börjar rusningstrafiken och då utsätter vi många oskyldiga för fara. 619 01:00:27,614 --> 01:00:30,826 De tog sig in i bankens övervakningssystem. 620 01:00:30,909 --> 01:00:35,372 S ansiktsigenkänning har identifierat Danny Sharp. 621 01:00:36,373 --> 01:00:39,710 Säg åt LAPD att vi måste samarbeta. 622 01:00:39,793 --> 01:00:43,880 Air 64 ser objektet köra mot Convention Center Drive. 623 01:00:43,964 --> 01:00:46,341 Dhazghig, förbered ingripande. 624 01:00:46,425 --> 01:00:48,760 Begär grönt ljus utmed Olympic. 625 01:00:49,970 --> 01:00:54,641 De har både satellittelefon och polisradio i ambulansen. 626 01:00:54,725 --> 01:00:58,186 De kan alltså avlyssna oss... Det ska vi utnyttja. 627 01:00:59,187 --> 01:01:02,274 - Vad händer? - De sätter upp en fälla. 628 01:01:02,357 --> 01:01:05,736 Objektet närmar sig Staples Center. 629 01:01:05,819 --> 01:01:08,989 - Vi rullar. - Vad gör du? Det är min bil! 630 01:01:13,410 --> 01:01:15,871 Släpp fram våra aggressiva killar. 631 01:01:19,458 --> 01:01:22,794 Vad händer? Se dig för! 632 01:01:28,258 --> 01:01:31,178 Kör upp jämsides och irritera föraren. 633 01:01:31,261 --> 01:01:34,056 Fortsätter de så kraschar vi! 634 01:01:34,139 --> 01:01:36,600 Varför byter du position på bilarna? 635 01:01:36,683 --> 01:01:41,229 Vi stressar dem med bilar från alla håll. Byt frekvens så att han hör mig. 636 01:01:41,313 --> 01:01:44,816 Det här är kommissarie Monroe, LAPD. 637 01:01:44,900 --> 01:01:50,030 - Säg åt dem att hålla igen. - Dra bort helikoptrarna annars dör folk. 638 01:01:54,034 --> 01:01:57,037 Vem pratar jag med, mr Bankrånare? 639 01:01:57,829 --> 01:02:02,125 - Jag vill se Dodgers spela ikväll. - Jag älskar Dodger Dogs. 640 01:02:02,209 --> 01:02:05,712 - Vi kan avsluta det här i tid. - Väck med helikoptrarna! 641 01:02:10,676 --> 01:02:14,513 - Ni vill inte att jag skadar er kollega. - Lyssna på mig. 642 01:02:14,596 --> 01:02:18,725 Släpp kollegan och ambulanssjuksköterskan så slipper du helikoptrarna. 643 01:02:18,809 --> 01:02:21,812 Och jag bjuder på en Dodgers Dog. 644 01:02:22,562 --> 01:02:23,939 Idiot. 645 01:02:24,022 --> 01:02:26,191 Vi är ett lokomotiv, vi stannar inte! 646 01:02:27,359 --> 01:02:31,446 - Jag försöker inte lura dig. - Fattar du trögt? Vi stannar inte! 647 01:02:33,907 --> 01:02:35,158 Inte vi heller. 648 01:02:38,120 --> 01:02:40,581 Vi skyddar vår investering. 649 01:02:40,664 --> 01:02:45,419 Vi förbereder ett av våra specialbyggen. Räkna med oss, bror. 650 01:02:45,502 --> 01:02:46,795 Tre minuter! 651 01:02:48,839 --> 01:02:54,177 - Papi, Roberto är redo. - Ge mig en Topo. 652 01:02:58,015 --> 01:03:01,393 Zetas gav mig den här fina gåvan. 653 01:03:02,561 --> 01:03:04,563 Charmigt. 654 01:03:04,646 --> 01:03:09,526 - ...polisens katt-och-råtta-lek. - Nu tittar vi på Tok-Danny på tv. 655 01:03:09,610 --> 01:03:16,325 Vi kan se hur polisen sätter upp vägspärrar runt Convention Center. 656 01:03:16,408 --> 01:03:19,453 ...en stor insats vid Convention Center. 657 01:03:19,536 --> 01:03:24,583 - Air 18, är du tillgänglig? - Ja, hundra procent. 658 01:03:24,666 --> 01:03:28,128 Vi tar dem här. Vi spärrar av hela området. 659 01:03:28,211 --> 01:03:31,590 Vi ser dem inte längre. 660 01:03:36,303 --> 01:03:38,722 Fan, de stänger in oss! 661 01:03:52,110 --> 01:03:54,321 Håll stadig kurs. 662 01:04:04,623 --> 01:04:07,334 En bil vägrar ge sig. 663 01:04:10,796 --> 01:04:12,756 Se dig för! 664 01:04:13,799 --> 01:04:16,426 Sakta ner, jag tänker skjuta. 665 01:04:19,263 --> 01:04:21,390 Vad gör du? 666 01:04:23,225 --> 01:04:24,810 Nej! 667 01:04:28,563 --> 01:04:33,318 Sluta för helvete! Det blir du som gör nån illa! 668 01:04:51,461 --> 01:04:54,172 Jag kör in i garaget. 669 01:04:57,801 --> 01:05:00,721 De kör in i Convention Center. 670 01:05:00,804 --> 01:05:03,098 Skämtar du? 671 01:05:15,027 --> 01:05:19,865 Chauffören är grym. Spärra av alla utfarter. 672 01:05:26,246 --> 01:05:28,040 Träng in dem! 673 01:05:34,838 --> 01:05:36,506 Jag ska lära dem en läxa. 674 01:05:39,718 --> 01:05:42,554 Låt henne vara! 675 01:05:42,638 --> 01:05:45,432 Håll avstånd! 676 01:05:46,141 --> 01:05:47,976 Vilken galning! 677 01:05:48,060 --> 01:05:51,647 - Danny, vad händer? - Bara kör! 678 01:05:58,403 --> 01:06:00,739 - Ge dig! - Aldrig! 679 01:06:10,540 --> 01:06:12,125 Vem fan tog med dig? 680 01:06:13,460 --> 01:06:16,630 Är det... Är det min hund? 681 01:06:18,340 --> 01:06:20,759 Vem fan tog med min hund på en biljakt?! 682 01:06:20,842 --> 01:06:23,595 Vem fan sätter en hund i en polisbil? 683 01:06:23,679 --> 01:06:27,808 Alla bilar, dra er tillbaka. - Nitro, ligg. Ligg ner. 684 01:06:31,645 --> 01:06:37,067 Nitro, ligg ner. - Alla bilar, dra er tillbaka. Ta inga risker. 685 01:06:39,611 --> 01:06:44,616 Ta det lugnt, Danny. Jag drar tillbaka bilarna så att vi kan prata i lugn och ro. 686 01:06:51,748 --> 01:06:54,626 - Vi gör henne inte illa. - De ska bara tro det. 687 01:06:54,710 --> 01:06:59,715 - Inget får hända henne. - Jag är inte L.T. När ska du fatta det? 688 01:06:59,798 --> 01:07:05,178 Du sköt en snut. De dödar oss så fort de får chansen. 689 01:07:05,262 --> 01:07:09,016 Glöm henne, allt handlar om honom. Han är vår livlina. 690 01:07:11,393 --> 01:07:15,147 Objektet rör sig söderut på 110:an. 691 01:07:16,106 --> 01:07:19,610 LA 50, de kan stänga av trafiken en timme till. 692 01:07:22,154 --> 01:07:27,409 Det här är Sky 4. Som ni ser försöker polisen stoppa trafiken. 693 01:07:27,492 --> 01:07:32,080 De försöker stänga av motorvägen. Flera helikoptrar följer de misstänkta. 694 01:07:32,164 --> 01:07:38,211 Jag undrar hur länge de två misstänkta kan fortsätta så här. 695 01:07:42,591 --> 01:07:48,221 Du vet känslan när man lekte kurragömma precis innan man blev upptäckt? 696 01:07:49,431 --> 01:07:51,892 Jag är bra på att få folk att känna så. 697 01:07:51,975 --> 01:07:57,564 Situationen påminner om skottlossningen i North Hollywood för några år sen. 698 01:07:58,190 --> 01:08:01,568 De misstänkta kör söderut på 110:an. 699 01:08:09,451 --> 01:08:11,787 Varifrån kommer blodet? 700 01:08:13,747 --> 01:08:16,250 Nej... Varifrån kommer blodet? 701 01:08:20,045 --> 01:08:24,007 Du sköt honom med två skott. Han håller på att förblöda! 702 01:08:30,764 --> 01:08:32,432 Äntligen. 703 01:08:34,558 --> 01:08:39,356 - Kommissarie Monroe. Du sinkar mig. - Varför agerade inte SIS på rånet? 704 01:08:39,438 --> 01:08:43,110 Den taktiken ledde bara till skottlossning och kidnappning. 705 01:08:43,192 --> 01:08:47,322 - Vi tar dem när de kommer ut. - Det har ju fungerat bra... 706 01:08:47,406 --> 01:08:51,618 Är du från LA, agent Clark, med dina hängslen och din pojkaktighet. 707 01:08:53,495 --> 01:08:56,706 - Nej, jag är från Toledo. - Toppen, ännu en turist. 708 01:08:56,790 --> 01:09:01,295 Kan vi skippa snacket om att jag är oerfaren och att du stred i Vietnam? 709 01:09:01,378 --> 01:09:05,132 - Hur gammal tror du jag är? - Jag kan hjälpa dig här. 710 01:09:05,215 --> 01:09:09,553 - Knappast, nu är det en gisslansituation. - Nej, det är mycket värre än så. 711 01:09:09,636 --> 01:09:14,433 Killen i ambulansen heter Danny Sharp. Han har rånat banker sen han var 17 år. 712 01:09:14,516 --> 01:09:20,230 Farsan, L.T, var ett legendariskt psykfall som dödade åtta bankanställda på 90-talet. 713 01:09:20,313 --> 01:09:23,317 Ja, nog ställer han till med kaos. 714 01:09:23,983 --> 01:09:29,322 - Välkommen, FBI. - Härifrån kan man leda ett krig. 715 01:09:29,406 --> 01:09:33,035 Wade, samla ihop D-teamet. Nu tar vi den jäveln. 716 01:09:33,118 --> 01:09:35,913 - Det är ett misstag. - Varför då? 717 01:09:35,996 --> 01:09:41,084 Danny kunde lätt ha dödat snuten inne i banken, men lät bli. 718 01:09:41,168 --> 01:09:44,420 - Han letar efter en utväg. - Hur vet du det? 719 01:09:45,797 --> 01:09:48,383 Vi var vänner förut. 720 01:09:49,509 --> 01:09:51,844 - Följ med. - Nu kör vi! 721 01:09:57,643 --> 01:10:02,314 - Vi är snart där. - Du låter ovanligt stressad. 722 01:10:02,397 --> 01:10:07,110 Allt ordnar sig. Jag har sprejfärgen, jag tog hand om flamingorna. 723 01:10:07,194 --> 01:10:12,407 Jag räknade dem. Allt är under kontroll, men du stressar mig. 724 01:10:15,285 --> 01:10:19,164 Toledo, du gick alltså på college med Danny Sharp? 725 01:10:19,248 --> 01:10:23,252 - Jag doktorerade i kriminologi. - Aha, ett underbarn som Doogie Howser. 726 01:10:23,335 --> 01:10:27,005 - Vet inte vem det är, boomer. - Fick ni undersöka kriminella? 727 01:10:27,089 --> 01:10:32,636 Nej, han forskade också. Han var där för att studera oss. Hans pappas idé. 728 01:10:32,719 --> 01:10:36,473 Han var där i två terminer och läste alla kurser han kunde. 729 01:10:36,556 --> 01:10:42,020 Men efter att ha delat en flaska rosé och gnällt på våra farsor gick han upp i rök. 730 01:10:42,104 --> 01:10:45,357 - Rosé? - Ja, har du problem med det? 731 01:10:45,440 --> 01:10:47,734 - Äckligt. - Jag gillar rosé. 732 01:10:47,818 --> 01:10:52,447 De senaste tio åren har han rånat 37 banker. Nej, snarare 38. 733 01:10:53,156 --> 01:10:57,494 Det är bra. Det betyder att han snackar med dig. 734 01:11:00,080 --> 01:11:03,375 - Prognos? - Han måste opereras. 735 01:11:03,458 --> 01:11:07,879 En kirurg måste operera honom och stoppa blödningen. 736 01:11:07,963 --> 01:11:10,757 Ring nån som kan guida dig. 737 01:11:12,301 --> 01:11:15,470 Nej. Nej, det går inte. 738 01:11:15,554 --> 01:11:19,641 - Varför säger du nej när du ska säga ja? - Jag är inte kvalificerad! 739 01:11:19,725 --> 01:11:23,353 - Doktor... Doktor Franken? - Nej. 740 01:11:23,437 --> 01:11:25,897 - Doktor Williams? - Det är min psykiater. 741 01:11:25,981 --> 01:11:27,399 Doktor Waters? 742 01:11:27,482 --> 01:11:32,404 Varifrån är den bilden? Är det Cancún? Han är en riktig McDreamy. 743 01:11:33,572 --> 01:11:35,240 Colin Waters? 744 01:11:37,409 --> 01:11:39,494 - Var jobbar han? - På Mount Sinai. 745 01:11:40,120 --> 01:11:44,666 Jag ringer honom. Nu ska du göra doktorgöra. Det fixar du. 746 01:11:46,376 --> 01:11:49,671 Jag mikrar. Ett ögonblick. 747 01:11:51,214 --> 01:11:55,052 - Colin, det är jag. - Hej, Cam. 748 01:11:55,135 --> 01:11:58,221 - Det var länge sen. - Sex månader. 749 01:11:58,305 --> 01:12:02,893 - Jag måste jobba nu. - Jag måste operera en skottskada i buken. 750 01:12:02,976 --> 01:12:06,939 Vad pratar du om? Det kan inte du göra. Du är ingen kirurg. 751 01:12:07,022 --> 01:12:13,695 Det vet jag väl för fan, men läget är kritiskt. Jag är gisslan. 752 01:12:15,155 --> 01:12:18,325 Å fan... Är du i den där ambulansen i LA? 753 01:12:18,408 --> 01:12:23,288 Colin, jag dödar henne om du inte hjälper oss. 754 01:12:24,831 --> 01:12:28,669 Nej, gör henne inte illa. - Cam, ge mig status. Vad ser du? 755 01:12:28,752 --> 01:12:32,589 - Han håller på att förblöda. - Jag ringer några traumaspecialister. 756 01:12:32,673 --> 01:12:33,799 Läget, Colin? 757 01:12:35,008 --> 01:12:36,343 Farcy! 758 01:12:36,426 --> 01:12:39,554 Han måste se vad jag gör. 759 01:12:39,638 --> 01:12:42,975 Dr Reznick och dr Farcy här. Traumakirurger. 760 01:12:43,058 --> 01:12:45,060 Vad händer? 761 01:12:48,772 --> 01:12:52,442 Kirurger guidar henne när hon ska operera ut kulan. 762 01:12:52,526 --> 01:12:57,072 - RHD avlyssnar telefonsamtalet. - Hör ni vad som händer? 763 01:12:57,155 --> 01:13:00,867 - Vitala funktioner? - Dåliga. Skickar över värdena. 764 01:13:00,951 --> 01:13:03,328 Ingen tid att förlora. 765 01:13:05,414 --> 01:13:06,414 Danny! 766 01:13:09,084 --> 01:13:12,129 Byt med mig. Jag har varit med på operationer. 767 01:13:12,212 --> 01:13:15,465 Cam, vi vägleder dig. Vad har du för utrustning? 768 01:13:15,549 --> 01:13:17,634 Jag har allt utom anestetika. 769 01:13:25,767 --> 01:13:28,895 Will... Glöm inte att hon är gisslan. 770 01:13:28,979 --> 01:13:31,690 - Hur ser det ut? - Se här. 771 01:13:31,773 --> 01:13:34,776 Buken är svullen. Sannolikt inre blödning. 772 01:13:35,902 --> 01:13:37,946 Han blöder sannolikt från mjälten. 773 01:13:38,030 --> 01:13:43,076 - Har du traumamedicinsk erfarenhet? - Från fältet. Jag kan följa order. 774 01:13:43,160 --> 01:13:45,662 Bra. Är du soldat? 775 01:13:46,914 --> 01:13:49,416 - Ja. - Handskar. 776 01:13:49,499 --> 01:13:54,421 - Sköt du med automatvapen eller pistol? - Sakta ner. Vi ska operera nu. 777 01:13:54,504 --> 01:13:56,548 Vi stannar inte! 778 01:14:02,471 --> 01:14:04,306 Hej, kompis. 779 01:14:04,389 --> 01:14:08,852 Du har inte förändrats. Har du tid för en gammal vän? 780 01:14:09,895 --> 01:14:13,649 Den rösten känner jag igen. Så du är chef för bankdivisionen. 781 01:14:13,732 --> 01:14:17,486 Det var på tiden. Undrar du varför vi saktar ner? 782 01:14:17,569 --> 01:14:21,865 Jag undrar snarare varför du har försatt dig i den här situationen. 783 01:14:21,949 --> 01:14:24,243 Vi försöker rädda livet på en snut. 784 01:14:24,326 --> 01:14:28,830 - Camille är ingen läkare. - Nej, hon är faktiskt kompetent. 785 01:14:28,914 --> 01:14:33,335 Jag måste sluta nu, men jag hör av mig. Vi får snackas vid en annan gång. 786 01:14:33,418 --> 01:14:37,339 Gör det. Jag har en känsla av att du snart kommer ha mycket fritid. 787 01:14:37,422 --> 01:14:41,343 - Jag skickar ett vykort från semesterön. - Vem är din chaufför? 788 01:14:41,426 --> 01:14:44,471 Skriv ner följande: Dra åt helvete! 789 01:14:46,682 --> 01:14:51,687 Snitta hål i huden och använd sen saxen. Du måste klippa upp huden. 790 01:14:53,563 --> 01:14:55,941 Jag har lagt ett snitt. 791 01:14:56,400 --> 01:14:59,945 Nu tar jag saxen. Jag klipper upp huden. 792 01:15:00,028 --> 01:15:05,033 - Ur vägen! Det här är en ambulans! - Jag har klippt upp huden. 793 01:15:05,742 --> 01:15:10,539 Nu ska du och din kriminelle vän stoppa ner era händer i öppningen - 794 01:15:10,622 --> 01:15:12,958 - och dra isär muskeln. 795 01:15:14,793 --> 01:15:18,714 - Fan, vad illa folk kör i den här stan! - Sluta skrika! 796 01:15:18,797 --> 01:15:21,550 Sakta ner. Ni kan inte köra i hundra nu. 797 01:15:21,633 --> 01:15:25,554 Dra nu som om det var ett gummiband. Vi har fyra minuter på oss. 798 01:15:25,887 --> 01:15:29,057 Okej, dra nu. Dra, dra, dra... 799 01:15:30,934 --> 01:15:35,397 Nu måste du använda handen. För ner den hela vägen. 800 01:15:35,480 --> 01:15:38,358 - Sänk farten! - Ska vi gå i stället?! 801 01:15:38,442 --> 01:15:42,779 - Sakta ner, vi kan inte gräla nu! - Jag kör inte långsammare än så här. 802 01:15:42,863 --> 01:15:47,326 Sakna ner, vi försöker leka doktor här! Sänk farten! 803 01:15:47,409 --> 01:15:51,413 - Det här blir världens segaste biljakt! - Håll käften! 804 01:15:52,247 --> 01:15:55,459 Säg åt alla att lugna ner sig, för helvete. 805 01:15:55,959 --> 01:15:59,046 - Vad gör du? - Jag känner aortan. 806 01:15:59,129 --> 01:16:03,842 Kläm ihop den. Du måste stoppa blodflödet till mjälten. 807 01:16:03,926 --> 01:16:07,679 - Du sköter dig bra. - Det fungerar. 808 01:16:11,266 --> 01:16:14,227 Låt honom sänka farten och håll lite längre avstånd. 809 01:16:14,311 --> 01:16:17,189 Hon opererar vår kollega. 810 01:16:17,272 --> 01:16:20,233 Blodtrycket sjunker. Han lägger av. 811 01:16:20,317 --> 01:16:25,113 Känn efter kulan. Det ska vara ett vasst föremål. 812 01:16:26,240 --> 01:16:28,492 Jag hittar den inte. 813 01:16:30,911 --> 01:16:34,331 Å nej... Den sitter i mjälten. 814 01:16:34,414 --> 01:16:38,126 Den sitter i mjälten. Vad gör jag? 815 01:16:38,210 --> 01:16:41,588 Bara lugn. Du måste visa mig mjälten. 816 01:16:41,672 --> 01:16:46,218 Se på mig. Du är bara nervös. Min fru blir jämt nervös. 817 01:16:46,301 --> 01:16:48,720 Då brukar vi andas. 818 01:16:49,596 --> 01:16:52,933 - Jag har den. - Jag tror han vaknar nu. 819 01:16:53,016 --> 01:16:56,144 Han vaknar. Han är klarvaken! 820 01:16:56,228 --> 01:16:59,356 - Jag rotar i hans buk! - Det vet han nog. 821 01:17:00,607 --> 01:17:03,402 - Han är vaken! - Det är vansinne. 822 01:17:03,485 --> 01:17:07,447 - Han måste ligga still! - Vi försöker rädda dig. Ligg still. 823 01:17:07,531 --> 01:17:09,950 Sluta! Vi försöker rädda dig. 824 01:17:11,326 --> 01:17:13,579 Sov med dig! 825 01:17:13,662 --> 01:17:16,331 Vad sysslar du med? 826 01:17:16,999 --> 01:17:22,337 - Så fort du får chansen slår du en snut! - Det fungerade. 827 01:17:26,550 --> 01:17:28,218 Är han medvetslös? 828 01:17:32,973 --> 01:17:38,270 I botten av mjälten sitter en artär. Du måste lyfta ut mjälten försiktigt. 829 01:17:38,353 --> 01:17:42,024 Lyft upp den försiktigt så att inget brister. 830 01:17:42,107 --> 01:17:44,985 Du klarar det, Cam. Gör det försiktigt. 831 01:17:45,068 --> 01:17:47,571 Den kommer ut. 832 01:17:47,654 --> 01:17:50,240 Rupturerar mjälten, dör han inom minuten. 833 01:17:52,159 --> 01:17:54,786 Nu fattar jag tag om den. 834 01:17:54,870 --> 01:17:57,873 Jag tar ut den. Jag känner kulan och tar ut den nu. 835 01:17:57,956 --> 01:18:00,959 Den är nästan ute. 836 01:18:05,297 --> 01:18:09,968 Å nej, den brast! Colin, vad gör jag nu? 837 01:18:10,052 --> 01:18:13,013 - Klämma, annars förblöder han! - Jag har inga kvar! 838 01:18:13,096 --> 01:18:15,682 Bara lugn, titta på mig. 839 01:18:15,766 --> 01:18:18,435 Nu andas vi tillsammans. Vi bara andas. 840 01:18:18,518 --> 01:18:22,105 - Vi andas. - Jag måste stoppa blödningen. 841 01:18:22,189 --> 01:18:25,567 Jag har en klämma i håret. Ta den, ta den... 842 01:18:25,651 --> 01:18:29,238 Nu måste du sätta klämman på artären. Skynda dig. 843 01:18:33,450 --> 01:18:36,328 Det fungerade. 844 01:18:37,371 --> 01:18:40,499 - Fungerade det? - Ja, det funkade. 845 01:18:44,586 --> 01:18:48,048 - Det här är fan inte klokt. - Vilken galen dag! 846 01:18:54,596 --> 01:18:57,683 Vet din fru att du rånar banker? 847 01:19:02,062 --> 01:19:04,439 Hur så? 848 01:19:05,357 --> 01:19:07,776 Jag vill ha koll på läget. 849 01:19:08,402 --> 01:19:11,572 - Bara det. - Nu tejpar vi ihop honom. 850 01:19:14,199 --> 01:19:20,664 ...kör sakta eftersom den heroiska ambulanssjuksköterskan, Camille Thompson - 851 01:19:20,747 --> 01:19:25,627 - opererar den skottskadade polismannen för att rädda hans liv. 852 01:19:25,711 --> 01:19:26,878 Hej. 853 01:19:27,462 --> 01:19:30,090 - Hur går det för er? - Bara bra. 854 01:19:34,469 --> 01:19:37,806 Vi kommer med specialpresenter från Papi. 855 01:19:37,889 --> 01:19:41,226 Vi försöker bara fly, inte starta ett krig. 856 01:19:42,019 --> 01:19:44,980 Du skulle se vad vi har här. 857 01:19:45,063 --> 01:19:49,693 Vi skyddar bara vår investering, Danny. Tillsammans är vi starka. Vi är släkt. 858 01:19:52,863 --> 01:19:56,658 Will, din storebror drar i trådarna! 859 01:19:57,284 --> 01:20:01,496 - Du och den där dr Colin...? - Vi pluggade medicin ihop. 860 01:20:01,580 --> 01:20:04,207 Jag gick specialistutbildningen. 861 01:20:05,792 --> 01:20:08,295 Jag blev beroende av amfetamin. 862 01:20:09,630 --> 01:20:13,383 Jag sabbade min karriär. Och här är jag. 863 01:20:15,010 --> 01:20:19,765 - Vad hände med dig och Colin? - Jag lyckades sabba det också. 864 01:20:21,099 --> 01:20:25,604 - Jag vet hur det är. - Will, du måste köra nu! 865 01:20:25,687 --> 01:20:29,441 Du... Jag ska se till du klarar dig. 866 01:20:38,742 --> 01:20:44,665 - Kontakten bröts när mjälten rupturerade. - Jag vill bara veta om vår kille lever. 867 01:20:44,748 --> 01:20:49,169 Som sagt, det är en svår operation även för de bästa specialisterna. 868 01:20:49,253 --> 01:20:52,422 - Hon gjorde sitt bästa. - Polismästaren söker dig. 869 01:20:53,090 --> 01:20:57,010 Polismästaren? Vår kollega är död. Ja. 870 01:20:57,678 --> 01:21:00,430 Nu ska de jävlarna få ett rent helvete! 871 01:21:00,806 --> 01:21:04,768 - Jag hamnade på 105:an mot flygplatsen. - Hur fan gick det till? 872 01:21:06,144 --> 01:21:11,817 - Vet inte. Det är mycket nu. - Det vimlar av snutar på flygplatsen. 873 01:21:21,201 --> 01:21:25,372 - De är på väg mot flygplatsen. - D-teamet får genskjuta dem. 874 01:21:25,455 --> 01:21:30,127 De kör före fram till 405:an. Teamen får turas om i täten. 875 01:21:30,210 --> 01:21:36,341 Jag har jobbat på en plan. Ta Olympic Bridge utmed LA River. 876 01:21:36,633 --> 01:21:39,595 Vi stoppar dem där 105:an och 405:an möts. 877 01:21:40,637 --> 01:21:45,267 - Du borde vänta. - På vad? De vägrar förhandla. 878 01:21:45,350 --> 01:21:48,854 - Vad ska jag göra, FBI-grabben? - Sluta säga "grabben". 879 01:21:50,897 --> 01:21:55,402 Polischefen och borgmästaren vill det här. Och han är liberal. 880 01:21:55,485 --> 01:22:00,157 - Vad är planen? - Kör till stället där vi snodde bilar. 881 01:22:00,240 --> 01:22:02,993 Olympic Bridge är alldeles intill. 882 01:22:03,076 --> 01:22:07,289 Vi gör en Kobe-Shaq alley-oop. Då blir vi av med snuten. 883 01:22:07,372 --> 01:22:10,500 Vi hade behövt en Jagga för det. 884 01:22:10,584 --> 01:22:13,670 Du klarar allt. 885 01:22:13,754 --> 01:22:17,132 Du behöver ingen Jagga för att hänga av snuten. 886 01:22:17,215 --> 01:22:20,177 Sen tar vi oss till bron och sen kör jag hem dig. 887 01:22:26,767 --> 01:22:28,852 Sprid ut er! 888 01:22:30,228 --> 01:22:35,943 - Vi måste tänka oss för. - Vi tänker på att de dödade en kollega. 889 01:22:36,026 --> 01:22:39,279 Vi vallar dem till en plats där vi väntar. 890 01:22:39,988 --> 01:22:44,326 D-teamet slår ut båda två samtidigt. De är döda inom tre minuter. 891 01:22:46,578 --> 01:22:50,958 Det här kan vara vår sista chans. - Spärra av alla avfarter. 892 01:22:51,041 --> 01:22:54,795 - Ambulanssjukvårdaren lever fortfarande. - Och så ska det förbli. 893 01:22:56,004 --> 01:22:59,466 De kör i cirka hundra. Vad är oddsen? 894 01:22:59,549 --> 01:23:03,929 Det är inte hundra säkert. Hon är där bak, så det krävs dödande skott. 895 01:23:04,513 --> 01:23:06,515 Markteamet tar hand om resten. 896 01:23:06,598 --> 01:23:10,727 - Hur stor är chansen, Dyle? - 80-90 procent. 897 01:23:10,811 --> 01:23:13,105 Det duger. 898 01:23:13,605 --> 01:23:17,109 - D-teamet, klartecken att skjuta. - Ni begår ett misstag. 899 01:23:18,026 --> 01:23:22,823 - Misstaget stod din mördarkompis för. - Han är inte min kompis. 900 01:23:26,994 --> 01:23:30,080 - Varför stoppar de oss inte? - Vi har polismaskoten. 901 01:23:30,706 --> 01:23:31,957 De kommer. 902 01:23:32,040 --> 01:23:35,252 Vi måste vända tillbaka till stan. 903 01:23:37,713 --> 01:23:40,007 Zachs telefon... 904 01:23:40,090 --> 01:23:42,926 Ge mig numret till snuten i ambulansen. 905 01:23:51,643 --> 01:23:52,894 45 sekunder. 906 01:24:07,826 --> 01:24:09,119 Hallå? 907 01:24:09,202 --> 01:24:14,708 Säg inget. Det här är agent Clark, FBI. Lägg dig under båren omedelbart. 908 01:24:16,293 --> 01:24:19,046 - 20 sekunder. - Vi ser objektet. 909 01:24:28,263 --> 01:24:31,224 Vi är kvar på motorvägen. 910 01:24:33,352 --> 01:24:35,562 Ljusbrun bil. 911 01:24:35,646 --> 01:24:39,232 Prickskyttar eliminerar dem. Ligg lågt. 912 01:24:39,316 --> 01:24:42,694 - Klart för skott? - Ja, skjut när ni får möjlighet. 913 01:24:44,321 --> 01:24:49,409 - Mål ett, fritt skott. - Dödande skott. Vi har vänner där bak. 914 01:24:49,493 --> 01:24:51,912 På min order. 915 01:24:52,871 --> 01:24:54,915 Mål två är skymt. 916 01:24:57,125 --> 01:25:00,963 - Kan ni skydda Zach också? - Vad säger du? Lever han? 917 01:25:01,046 --> 01:25:04,424 - Ja, han lever. - Polismannen lever! 918 01:25:06,260 --> 01:25:07,886 Nej! 919 01:25:15,394 --> 01:25:18,355 - Prickskyttar! - Den svarta byggnaden! 920 01:25:19,022 --> 01:25:21,233 Redo... Verkställ! 921 01:25:37,416 --> 01:25:39,459 Avbryt! 922 01:25:40,335 --> 01:25:43,005 Han kan sin sak. Säkert krigsveteran. 923 01:25:43,422 --> 01:25:46,800 Nu fattar jag! Är det så du vill ha det? 924 01:25:56,476 --> 01:26:00,856 Nu är de förbannade. Han kan köra vart han vill. 925 01:26:10,198 --> 01:26:14,703 Alla bilar, avbryt. Ge mig en lägesrapport. Någon skadad? 926 01:26:17,539 --> 01:26:19,207 Nu jävlar! 927 01:26:19,291 --> 01:26:23,337 Två civilbilar följer efter på avstånd. De här killarna kan stan. 928 01:26:23,420 --> 01:26:28,258 Danny har studerat FBI: s och LAPD: s taktiska mallar. 929 01:26:28,342 --> 01:26:32,554 Men vad han inte vet, superagenten, är att jag är SIS. 930 01:26:32,638 --> 01:26:35,474 Vi låter skurkarna komma till oss. 931 01:26:35,557 --> 01:26:42,356 Messa Cam och ta reda på vart de är på väg så gillrar jag en fälla för dem. 932 01:26:44,232 --> 01:26:47,152 - Var är Monroe? - Vi har kontakt. 933 01:26:47,653 --> 01:26:51,365 - Jag är här. - Du förväntas rädda gisslan, eller hur? 934 01:26:51,448 --> 01:26:54,868 Du förväntas hålla dem vid liv, eller hur? 935 01:26:54,952 --> 01:26:58,830 - Jag vill att alla överlever. - Varför skjuter du mot oss då? 936 01:26:58,914 --> 01:27:04,044 Det var ett misstag. En miss i kommunikation. 937 01:27:04,127 --> 01:27:07,381 Skitsnack! Du tror inte jag menar allvar, va? 938 01:27:07,464 --> 01:27:09,883 Jo, jag vet vad du är kapabel till. 939 01:27:09,967 --> 01:27:12,803 Har Anson sagt vad pappa skulle ha gjort? 940 01:27:14,346 --> 01:27:15,931 Säg det själv. 941 01:27:16,014 --> 01:27:20,310 Han hade dödat gisslan direkt vid banken och sen hade han gått och käkat. 942 01:27:20,394 --> 01:27:25,023 - Ta det lugnt. Alla vet hur farlig du är. - Vet ni det? 943 01:27:25,107 --> 01:27:28,819 - Lugn och fin nu. - Du behöver inte bevisa nåt för mig. 944 01:27:31,905 --> 01:27:34,116 Vart tog du vägen? 945 01:27:35,784 --> 01:27:38,245 - Ta den. - Nej. Varför då? 946 01:27:38,328 --> 01:27:40,455 Ta den. 947 01:27:41,415 --> 01:27:44,501 Se till att de kan höra vad som händer. 948 01:27:45,002 --> 01:27:47,170 Berätta vad jag gör. 949 01:27:48,964 --> 01:27:52,426 Han står upp med ett vapen i handen. 950 01:27:52,509 --> 01:27:54,386 Danny... 951 01:27:55,554 --> 01:27:59,600 Jag räddade livet på dig. Jag räddade er båda två. 952 01:27:59,683 --> 01:28:04,438 Varför tror alla att de är så speciella? Det är så konstigt nuförtiden. 953 01:28:04,521 --> 01:28:08,609 - Du är lika oviktig som vi andra. - Danny, håll dig lugn. 954 01:28:08,692 --> 01:28:12,195 Han är viktig. Och jag håller honom vid liv. 955 01:28:12,279 --> 01:28:15,032 Du behöver mig, Danny. 956 01:28:15,115 --> 01:28:19,077 - Nej, vi behöver inte dig längre. - Danny, ta det lugnt! 957 01:28:19,161 --> 01:28:22,831 - Du snackar bara skit. - Gör jag? 958 01:28:31,298 --> 01:28:33,342 - Will! - Jävla galning! 959 01:28:33,926 --> 01:28:36,136 Sa hon "Will"? 960 01:28:36,803 --> 01:28:39,222 Vad gör du? De måste veta... 961 01:28:53,362 --> 01:28:56,907 William Sharp. Han är Dannys bror. 962 01:28:56,990 --> 01:28:59,743 Du och dina planer! 963 01:28:59,826 --> 01:29:00,869 De slåss 964 01:29:00,953 --> 01:29:03,664 Kan vi se vilka som slåss? 965 01:29:03,747 --> 01:29:05,290 Sluta! 966 01:29:09,503 --> 01:29:11,046 Det kändes! 967 01:29:13,674 --> 01:29:17,844 - Nu räcker det! - Gör om det, om du vågar! 968 01:29:17,928 --> 01:29:19,596 Lugna dig. 969 01:29:21,181 --> 01:29:22,724 Du är inte klok! 970 01:29:22,808 --> 01:29:28,438 Jag har en plan! Papis gäng väntar på oss i Boyle Heights. 971 01:29:28,522 --> 01:29:31,566 - "Boyle Heights"... - De ska försöka skaka av oss. 972 01:29:31,650 --> 01:29:34,444 Fan, det är FBI. Släpp mig. 973 01:29:35,028 --> 01:29:38,657 Det är Anson, FBI. Är du där, Danny? 974 01:29:38,740 --> 01:29:41,159 Nej, vi har bytt slagman. 975 01:29:42,244 --> 01:29:47,082 Hej, Will. Bråkar ni med varandra? Vad är planen? 976 01:29:47,165 --> 01:29:49,585 Du får ta över, lillebror. 977 01:29:49,668 --> 01:29:54,172 Vi har höghöjdskamera på vårt flyg, så vi kan dra tillbaka helikoptrarna. 978 01:29:54,256 --> 01:29:56,133 Uppfattat. 979 01:29:56,216 --> 01:29:59,803 Vi verkar vara de enda som försöker hålla gisslan vid liv. 980 01:29:59,886 --> 01:30:03,098 - Hur då? - Stressa oss inte. 981 01:30:03,181 --> 01:30:06,727 - Du ska vara den smarta brodern. - Verkar inte så. 982 01:30:06,810 --> 01:30:11,064 Du tog värvning i marinkåren för att inte sluta som idioten Danny - 983 01:30:11,148 --> 01:30:14,776 - och galningen L.T. Du är ju en krigshjälte för fan. 984 01:30:14,860 --> 01:30:18,155 - Det var då. Nu är nu. - 30 år för gisslantagning. 985 01:30:18,238 --> 01:30:21,992 - Håll käften, Danny. Är du hans advokat? - Juridisk rådgivare. 986 01:30:22,075 --> 01:30:26,455 - Will, du har familj och livet framför... - Säg att han får 30 år! 987 01:30:26,538 --> 01:30:30,542 - Stanna ambulansen. - Han manipulerar dig. 988 01:30:30,626 --> 01:30:35,672 Lyssna inte på honom. Nu är det vi två som pratar. 989 01:30:35,756 --> 01:30:38,216 - Ska jag ringa din fru? - Nej. 990 01:30:38,300 --> 01:30:41,511 - Han tänker på ditt bästa, va? - Jag kan inte göra mer. 991 01:30:41,595 --> 01:30:44,765 30 år. Fråga vad som händer om man skjuter en snut? 992 01:30:44,848 --> 01:30:49,353 Tate får se sin pappa bakom plexiglas. Men han vill nog inte träffa dig alls. 993 01:30:49,436 --> 01:30:52,147 Kan alla bara hålla käften! 994 01:30:52,230 --> 01:30:57,694 Du gräver din egen grav. Jag kan ge dig en utväg, om du bestämmer dig nu. 995 01:31:00,405 --> 01:31:03,951 - Vi stannar inte. - Bravo, brorsan! 996 01:31:04,034 --> 01:31:07,537 William Sharp är påverkbar. Han kommer inte att döda nån. 997 01:31:09,498 --> 01:31:12,709 Cam, du måste jobba på Will. 998 01:31:16,630 --> 01:31:22,344 Omdirigerar till gatorna. Pilla inte på mina grejer med dina skitna fingrar. 999 01:31:23,762 --> 01:31:28,517 - Alla enheter till Boyle Heights. - Var är det? Jag är aldrig i östra LA. 1000 01:31:28,600 --> 01:31:34,481 - Fyra miljoner bor i östra stadsdelarna. - Maken är miljöjurist, vi gillar havet. 1001 01:31:34,564 --> 01:31:37,859 - Det var det vitaste jag har hört. - Jag är ju vit. 1002 01:31:37,943 --> 01:31:39,945 Ta det med Oprah. 1003 01:31:41,947 --> 01:31:47,619 - Om ostbågemjölet fastnar i mitt hår... - Lägg av, det är rena skatboet. 1004 01:31:48,704 --> 01:31:51,957 Töm inte blodbanken, Cam. Will behöver sitt blod. 1005 01:31:53,166 --> 01:31:55,002 Det går bra. 1006 01:31:55,586 --> 01:31:58,422 - Var du marinkårssoldat? - Fram till idag. 1007 01:32:03,135 --> 01:32:07,556 - Min fru ringer. - Hej, älskling. - Var är du? 1008 01:32:09,182 --> 01:32:15,272 Intervjun drog ut på tiden och de behövde nån redan idag, så... 1009 01:32:15,355 --> 01:32:19,818 - Fick du jobbet? - Ja, jag fick jobbet. 1010 01:32:20,611 --> 01:32:23,989 Han fick jobbet! Han fick jobbet! 1011 01:32:24,072 --> 01:32:29,369 - Det måste vi fira. Kör du nu? - Ja, det är mycket trafik. 1012 01:32:29,453 --> 01:32:33,790 Det pågår tydligen en biljakt efter ett bankrån. 1013 01:32:34,249 --> 01:32:40,339 De vill nog inte att jag pratar i telefon första dan. Jag ringer dig sen. 1014 01:32:41,256 --> 01:32:42,382 Will? 1015 01:32:43,592 --> 01:32:46,720 - Ja? - Jag är så stolt över dig. 1016 01:32:47,930 --> 01:32:54,269 Inte bara för att du ordnar med försäkringen utan för att du är en man. 1017 01:32:55,270 --> 01:32:57,064 Älskling... 1018 01:32:57,981 --> 01:33:00,400 Du är en förebild för vår son. 1019 01:33:02,152 --> 01:33:04,404 Kan jag få se honom? 1020 01:33:04,488 --> 01:33:10,285 Vampyrprinsessan, är du klar med att suga livet ur alla i ambulansen? 1021 01:33:13,372 --> 01:33:18,460 Hej, grabben. Har du precis vaknat? Vad fin du är! 1022 01:33:19,836 --> 01:33:24,049 - Du är så vacker. - Jag älskar dig. 1023 01:33:32,307 --> 01:33:36,061 - Operation? - Cancer kostar. 1024 01:33:36,812 --> 01:33:39,106 Du kommer att få allt hans blod - 1025 01:33:39,189 --> 01:33:43,527 - och sen dör vi allihop i en trafikolycka helt i onödan! 1026 01:33:43,610 --> 01:33:48,282 - Är det därför du rånar banker? - Bland annat. Jag skyller inte på nån. 1027 01:33:48,365 --> 01:33:52,452 - Inte ens din bror? - Nu får du tänka dig för, Cam. 1028 01:33:52,536 --> 01:33:57,583 - Det är min bror du pratar om. - Ja, men han utsätter andra för fara! 1029 01:33:57,666 --> 01:33:59,376 - Låt mig hjälpa dig. - Sluta! 1030 01:34:02,254 --> 01:34:04,590 Vad pratar ni om? 1031 01:34:04,673 --> 01:34:06,967 Inget. Jag är klar nu. 1032 01:34:14,725 --> 01:34:17,477 Castro? Är ni på plats? 1033 01:34:17,561 --> 01:34:22,524 Danny, vad är det vi ska göra? Är det lagligt? 1034 01:34:22,608 --> 01:34:24,943 Du blir inte gripen för innehav av färg. 1035 01:34:25,027 --> 01:34:29,239 Men de här typerna ser farliga ut. Jag får dåliga vibbar. 1036 01:34:29,323 --> 01:34:33,994 Sprängämnen och vapen ser ut att vara vardagsmat för dem. 1037 01:34:34,077 --> 01:34:37,831 - Jag vill åka hem nu. - Du stannar där. 1038 01:34:37,915 --> 01:34:40,292 - Är det Danny? - Säg "ja". 1039 01:34:40,375 --> 01:34:43,795 - Ja. - Ge honom telefonen. 1040 01:34:45,547 --> 01:34:49,217 - Vi är redo. Är du här snart? - Om fem minuter. 1041 01:34:49,301 --> 01:34:52,137 - Har du pengarna? - Jag håller ord. 1042 01:34:52,220 --> 01:34:53,889 Bra. 1043 01:34:54,514 --> 01:34:59,394 - Vi avlyssnar hans airpods. - Vilka dårar! Vad sysslar de med? 1044 01:34:59,478 --> 01:35:03,941 - Jag behöver chilla lite. - Ge mig en. 1045 01:35:04,566 --> 01:35:05,566 Ge mig en. 1046 01:35:10,948 --> 01:35:13,492 Du gillar 80-talsmusik. 1047 01:35:17,955 --> 01:35:19,164 Nu kommer den! 1048 01:35:46,316 --> 01:35:49,194 - Snart är du fri. - Sluta! Jag kan inte chilla. 1049 01:35:50,946 --> 01:35:54,950 Nu måste du göra exakt som jag säger. 1050 01:35:55,492 --> 01:35:56,994 Okej. 1051 01:35:58,662 --> 01:36:02,332 Kan vi avsluta rundturen och köra till ett sjukhus? 1052 01:36:02,416 --> 01:36:04,001 Varför LA River? 1053 01:36:04,626 --> 01:36:07,504 Det är sex mil med betong i båda riktningarna. 1054 01:36:08,171 --> 01:36:10,882 Han kanske försöker skaka av oss... 1055 01:36:13,635 --> 01:36:15,512 Stanna. 1056 01:36:19,433 --> 01:36:25,063 Vi kan se honom, men han kan också se oss. Han försöker lura in mig. 1057 01:36:25,147 --> 01:36:27,899 Flygfoto, zooma in. 1058 01:36:32,779 --> 01:36:35,657 En misstänkt lämnar fordonet. 1059 01:36:38,076 --> 01:36:40,120 Ring upp honom. 1060 01:36:40,203 --> 01:36:45,125 Air 11, var aggressiv. Flyg ner och jaga ut honom. 1061 01:36:49,922 --> 01:36:52,090 Jag ser dig, Danny. 1062 01:36:52,174 --> 01:36:55,385 - Vi kommer förbi och säger hej. - Är det så klokt? 1063 01:37:08,649 --> 01:37:09,942 Kör! 1064 01:37:11,401 --> 01:37:14,154 Var är min väska med ammunition? 1065 01:37:18,242 --> 01:37:20,994 Vi följer efter. 1066 01:37:27,042 --> 01:37:29,253 Två helikoptrar! 1067 01:37:39,805 --> 01:37:43,350 - Vapen! - Se upp! 1068 01:37:45,811 --> 01:37:51,733 - Kan du låta bli att köra i vattnet! - Det är en flod! Det är vatten överallt! 1069 01:37:51,817 --> 01:37:53,443 Skjut honom! 1070 01:38:21,597 --> 01:38:24,433 Vi är träffade. Skicka nya helikoptrar! 1071 01:38:24,516 --> 01:38:25,767 Jag träffade! 1072 01:38:27,603 --> 01:38:32,107 - Dags för alley-oop. - Alla bilar, pressa honom! 1073 01:38:43,660 --> 01:38:46,371 Nu är det dags. 1074 01:38:54,588 --> 01:38:58,008 - Det här är för mycket. - Gasen i botten! 1075 01:39:13,565 --> 01:39:14,858 Fan, det funkade! 1076 01:39:23,325 --> 01:39:25,869 Det där har de övat på. 1077 01:39:28,789 --> 01:39:32,668 Men vi vet vart de är på väg. Nu åker vi till Boyle Heights. 1078 01:39:34,962 --> 01:39:38,507 För jävla bra kört! Nu har du kul, va? 1079 01:39:50,602 --> 01:39:53,897 Castro, spreja ambulansen. 1080 01:39:54,481 --> 01:39:56,858 - Varför? - Hela bilen. 1081 01:39:56,942 --> 01:40:01,029 Hela jävla ambulansen? Det tar fem timmar! 1082 01:40:01,113 --> 01:40:04,199 - Du har 45 sekunder. - Det blir ett hafsverk. 1083 01:40:18,547 --> 01:40:22,759 De trodde de var smarta när de körde mot trafiken. 1084 01:40:22,843 --> 01:40:26,263 Men nu har vi spärrat av tre kvarter. 1085 01:40:26,346 --> 01:40:30,851 De tror att de har kommit undan och att vi saknar helikoptrar. 1086 01:40:30,934 --> 01:40:34,646 Men vi övervakar dem med hjälp av flyg. Vi låter dem pusta ut - 1087 01:40:34,730 --> 01:40:38,692 - innan vi drar åt nätet. Samtliga fyra utfarter är avspärrade. 1088 01:40:38,775 --> 01:40:42,195 - Vad händer? - Will, du kan dra nu. 1089 01:40:42,279 --> 01:40:45,157 Du har gjort ditt. Du kan dra. 1090 01:40:45,407 --> 01:40:49,912 Jag tänker inte... Nej, nej. Jag överger dig inte. 1091 01:40:51,371 --> 01:40:53,874 Det känns bra, om de tänker döda mig. 1092 01:40:55,626 --> 01:40:57,461 Grönt? Vad gör du? 1093 01:40:57,544 --> 01:41:02,090 Neongrönt? Du skulle spreja den blå! Det här är inte 1992! 1094 01:41:02,174 --> 01:41:07,387 - Jag hade bara grönt. Är du illa ute? - Nej, jag är bara stressad. 1095 01:41:07,471 --> 01:41:11,475 Du har 45 sekunder på dig. Spreja på! 1096 01:41:11,558 --> 01:41:13,810 Ställ upp er! 1097 01:41:13,894 --> 01:41:16,313 Vem var det som stal Nitro? 1098 01:41:16,396 --> 01:41:18,982 Mark, jävligt klantigt. Ta honom härifrån. 1099 01:41:19,066 --> 01:41:25,614 Helikoptrar, flyg in lågt över LA River och överraska dem. 1100 01:41:25,697 --> 01:41:29,785 - Vad har du? - Inga helikoptrar än. 1101 01:41:31,161 --> 01:41:32,579 Rejäla doningar. 1102 01:41:35,999 --> 01:41:39,378 - Den är sprängfylld med smällare. - Bra. Kom igen. 1103 01:41:40,963 --> 01:41:44,007 Vilka är de här? Vad händer, Will? 1104 01:41:44,091 --> 01:41:50,430 - Han sa att jag skulle spreja rubbet. - Du kan för fan inte spreja vindrutan! 1105 01:41:51,348 --> 01:41:52,849 Jag måste kunna se. 1106 01:41:52,933 --> 01:41:56,853 - Vi måste dra. - Jag hör dem. 1107 01:41:56,937 --> 01:41:59,523 Castro, lyssna noga. 1108 01:41:59,606 --> 01:42:03,068 Ta ambulansen och kör åt det hållet. Här är dina 10 000. 1109 01:42:03,151 --> 01:42:07,489 Om nån stoppar dig så vet du inte varför du kör ambulansen. 1110 01:42:07,573 --> 01:42:11,201 - Vem skulle fråga det? - Jag tror inte att nån frågar det. 1111 01:42:11,285 --> 01:42:13,662 Du tror inte det? Han är inte klok... 1112 01:42:18,333 --> 01:42:20,043 Vi är redo. 1113 01:42:33,307 --> 01:42:37,936 - Sex bilar kör därifrån. Tre likadana. - Helikoptrar, sära på er! 1114 01:42:38,020 --> 01:42:40,564 Militärtaktik. 1115 01:42:41,315 --> 01:42:43,358 Han går österut, ni går västerut. 1116 01:42:47,487 --> 01:42:50,157 Spärra av hela området. 1117 01:42:55,370 --> 01:42:57,956 Air 18, vägled bilarna. 1118 01:43:26,068 --> 01:43:29,738 - Ut ur bilen! - Wow, varför så många vapen? 1119 01:43:29,821 --> 01:43:33,033 Bara lugn. Hoppas att din kompis inte säger nåt. 1120 01:43:33,116 --> 01:43:36,328 Jag har ett skov. Jag vet inte hur jag hamnade här. 1121 01:43:36,411 --> 01:43:39,915 Jag gick till doktorn. De sa åt mig att åka till sjukhuset. 1122 01:43:39,998 --> 01:43:45,337 Jag hade medicin i vinkylen och trodde jag drack en läsk. 1123 01:43:45,420 --> 01:43:47,547 Jag överdoserade. 1124 01:43:49,258 --> 01:43:51,426 Roberto, det lyckades. 1125 01:44:11,530 --> 01:44:13,949 Nu kommer han! 1126 01:44:37,639 --> 01:44:39,308 Herregud! 1127 01:44:41,476 --> 01:44:44,605 - Helvete! - Ta hand om kollegorna! 1128 01:45:05,042 --> 01:45:07,461 Vad är det du gör, Danny? 1129 01:45:29,441 --> 01:45:32,527 Bakhåll! Bakhåll! 1130 01:46:13,068 --> 01:46:17,906 ...en stor eldstrid i en vägkorsning. Flera polismän skadade. 1131 01:46:17,990 --> 01:46:19,783 Papis special! 1132 01:46:52,566 --> 01:46:55,527 - Vad hände? - Det är Roberto. 1133 01:46:56,862 --> 01:47:02,701 Någon blev precis skjuten. Vi kan inte se om han rör sig. 1134 01:47:15,255 --> 01:47:18,258 Blå-1 till centralen. Ge mig en ledig kanal. 1135 01:47:18,342 --> 01:47:23,639 Det här är agent Anson Clark, FBI. Helikoptrar måste landa omedelbart. 1136 01:47:41,406 --> 01:47:44,034 Vi klarade det! 1137 01:48:01,093 --> 01:48:05,597 - Vilka är de här snubbarna? - Ta det lugnt, de räddade oss. 1138 01:48:06,348 --> 01:48:09,685 Och vem räddar oss från dem? 1139 01:48:09,768 --> 01:48:12,062 Roberto är död. 1140 01:48:13,313 --> 01:48:15,399 Är det sant? 1141 01:48:16,608 --> 01:48:20,779 Det är en sorgens dag idag. Papi väntar på kontoret. 1142 01:48:26,243 --> 01:48:29,288 Casper, håll ett öga på snuten. 1143 01:48:35,043 --> 01:48:37,879 Lämna inte ambulansen. 1144 01:48:52,603 --> 01:48:58,317 Jag beklagar sorgen, Papi. Jag kan inte föreställa mig hur det känns. 1145 01:48:59,818 --> 01:49:04,656 - Jag har nåt som kan lindra lidandet. - Ge mig mina jävla pengar. 1146 01:49:09,494 --> 01:49:12,247 Du är tuff med vapen i hand. 1147 01:49:14,333 --> 01:49:19,922 - Åtta mille till dig. - Få se. Det är jag som hanterar pengarna. 1148 01:49:27,596 --> 01:49:29,890 Tyst, säg inget. 1149 01:49:32,851 --> 01:49:37,022 Här är kalabalik. De gillar inte snutar här. 1150 01:49:37,689 --> 01:49:39,524 Hade du... 1151 01:49:40,067 --> 01:49:44,529 - Hade du handen i min mage? - Djupt in. 1152 01:49:50,786 --> 01:49:54,706 - Summan stämmer, Papi. - Hur värderar man ett barns liv? 1153 01:49:54,790 --> 01:49:57,292 Jag beklagar, Papi. 1154 01:49:58,210 --> 01:50:02,005 Jag jobbade för din pappa i många år. 1155 01:50:02,839 --> 01:50:08,095 Många år. Han kom aldrig i närheten av så här mycket pengar. 1156 01:50:12,891 --> 01:50:17,062 Du kan tänka dig hur stolt han hade varit över dig. 1157 01:50:18,897 --> 01:50:22,609 - De har Zachs telefon. Spåra den. - Den är död. 1158 01:50:23,318 --> 01:50:26,572 - Hör ni? - Det hettar till där ute, Papi. 1159 01:50:29,825 --> 01:50:32,536 Ni behöver ta det lugnt i ett par timmar. 1160 01:50:32,619 --> 01:50:36,373 Vi kan prata affärer medan vi fixar bilen. 1161 01:50:36,456 --> 01:50:41,253 - Det behövs inte. - Nej, det krävs inga svåra uträkningar. 1162 01:50:41,336 --> 01:50:43,714 Du har fått pengarna. Affären är avslutad. 1163 01:50:43,797 --> 01:50:47,134 Du har rätt. Det handlar inte om affärer. 1164 01:50:47,217 --> 01:50:49,928 Det här är personligt. 1165 01:50:50,012 --> 01:50:54,558 - Min son dog för de här pengarna. - De flesta får mindre än så när de dör. 1166 01:50:54,641 --> 01:50:59,146 - Menar du att min son hade tur? - Nej, det var inte det han sa. 1167 01:50:59,229 --> 01:51:02,983 Vi kom överens om att dela lika, Papi. 1168 01:51:03,942 --> 01:51:07,195 Papi, det ligger en snut i ambulansen. 1169 01:51:08,989 --> 01:51:11,408 Vi är gisslan. 1170 01:51:12,743 --> 01:51:16,705 Men en av dem försöker hjälpa oss. Will. 1171 01:51:18,457 --> 01:51:20,459 Du har hans blod i dina ådror. 1172 01:51:24,755 --> 01:51:28,967 Kolla här. Det är min kollegas vapen. Den låg under benet. 1173 01:51:29,760 --> 01:51:35,307 - Nej... De är för många. - De kommer att döda oss. 1174 01:51:35,390 --> 01:51:37,059 Ja... 1175 01:51:38,936 --> 01:51:43,065 Vi är släkt, Danny. Vi säger 50-50. 1176 01:51:43,148 --> 01:51:47,194 - Bra. Då drar vi. - Vänta, Danny. 1177 01:51:53,909 --> 01:51:55,661 Snuten. 1178 01:51:57,120 --> 01:52:00,249 Vi tar över ansvaret. 1179 01:52:00,332 --> 01:52:04,211 - Va? - Okej, ta snuten. Vi behåller sköterskan. 1180 01:52:04,294 --> 01:52:09,049 - Nej, vi behåller båda. - Nej, ni tog med henne hit. 1181 01:52:09,132 --> 01:52:13,553 Hon har sett min verksamhet och allt jag gör för andra människor. 1182 01:52:13,637 --> 01:52:16,265 Så hon blir kvar här. 1183 01:52:16,348 --> 01:52:18,392 Nej, vi tar med båda. 1184 01:52:18,475 --> 01:52:22,938 Hur dum får man vara? Lärde du dig inget av din låtsaspappa? 1185 01:52:23,021 --> 01:52:25,524 Han lärde mig vad jag inte ska göra. 1186 01:52:25,607 --> 01:52:29,444 - Och trots det är du här! - Kom här. 1187 01:52:29,528 --> 01:52:34,074 Lägg av nu. Vad sysslar du med? Lägg ner det där. 1188 01:52:34,157 --> 01:52:37,160 Vill du dö för hennes skull? Hon sabbade för oss. 1189 01:52:37,244 --> 01:52:42,082 Hur kunde snuten veta vilka korsningar de skulle spärra av? 1190 01:52:42,165 --> 01:52:46,003 Hon meddelade dem, vilket var rätt. Det är vi som är skurkarna. 1191 01:52:46,086 --> 01:52:48,755 Så enkelt är det inte! 1192 01:52:48,839 --> 01:52:52,884 Vi är inga skurkar, vi är bara två killar som försöker ta oss hem. 1193 01:52:57,848 --> 01:53:01,810 Vi har försökt ta oss hem hela dan och lämnat kaos efter oss. 1194 01:53:01,893 --> 01:53:05,439 Vi har lämnat lik efter oss för att vi har försökt ta oss hem. 1195 01:53:05,522 --> 01:53:08,900 - Vi kommer inte hem, Danny! - Jo, vi är nästan hemma. 1196 01:53:08,984 --> 01:53:13,530 - Spelet är förlorat. - Försök inte leka cowboy. 1197 01:53:13,614 --> 01:53:18,076 Lägg ner det. Nu drar vi med pengarna. Vi har pengar till din familj. Kom nu. 1198 01:53:18,160 --> 01:53:21,330 Vi är hemma. Fattar du det? 1199 01:53:21,413 --> 01:53:24,791 Det är över. Nu åker vi hem. 1200 01:53:26,209 --> 01:53:28,754 - Jag kan inte. - Vad är det med dig? 1201 01:53:28,837 --> 01:53:31,924 Vad är problemet? Vi äger stan nu. 1202 01:53:33,008 --> 01:53:36,345 Will, brorsan, kom igen. Lyssna på mig. 1203 01:53:36,428 --> 01:53:40,724 Du får alla pengarna. Okej? Du får rubbet. 1204 01:53:40,807 --> 01:53:44,645 Danny, vet du vad ditt problem är? Du tror att du kan komma undan. 1205 01:53:44,728 --> 01:53:47,230 Hör du helikoptrarna? 1206 01:53:47,314 --> 01:53:50,484 Vad händer nu? Vad är nästa steg i din plan, Danny? 1207 01:53:50,567 --> 01:53:55,405 - Jag har varit med hela vägen. Och nu? - Vi måste dra! Sluta snacka! 1208 01:53:55,489 --> 01:53:58,951 Det är över! Vi får inte rida bort mot solnedgången! 1209 01:53:59,034 --> 01:54:02,371 Vi gjorde bort oss! Vi gjorde bort oss! Det är kört! 1210 01:54:03,163 --> 01:54:06,166 Jag tänker inte lämna nån i sticket! 1211 01:54:06,250 --> 01:54:10,504 Då har vi nog kommit till vägs ände. Jag beklagar. 1212 01:54:13,173 --> 01:54:18,178 Jag är inte som du. Nu är vi klara med varandra! Du kan dra! 1213 01:54:19,012 --> 01:54:22,933 Nej, du är inte som jag. Det är en sak som är säker. 1214 01:54:24,893 --> 01:54:26,895 Jag stannar här. 1215 01:54:27,896 --> 01:54:32,109 Vi har ställt till med nog problem. Jag lämnar dem inte här. 1216 01:54:33,819 --> 01:54:35,904 Bra val... 1217 01:54:52,045 --> 01:54:56,383 - Vilket jävla slöseri! - Nu lugnar vi ner oss, allihop. 1218 01:54:56,466 --> 01:54:59,303 Nu tar vi det lilla lugna. 1219 01:55:00,470 --> 01:55:05,183 Ledsen, brorsan, jag är inte som du. Jag är inte gjord för hjältedåd. 1220 01:55:06,393 --> 01:55:11,440 Förlåt att jag drog in dig. Jag ville bara att allt skulle vara som förr i tiden. 1221 01:55:11,523 --> 01:55:17,404 Men jag antar att vi har glidit isär. Det gör mig ledsen. 1222 01:55:18,697 --> 01:55:23,619 Var inte ledsen, Danny. Han ju inte din riktige bror. 1223 01:55:23,702 --> 01:55:26,079 Vi brukade vara synkade. 1224 01:55:26,538 --> 01:55:30,334 Men nu vill du en sak och jag en annan. Du vill gå åt höger och jag åt vänster. 1225 01:55:31,043 --> 01:55:35,088 Jag önskar att vi kunde dra åt samma håll, att vi båda kunde gå åt vänster. 1226 01:55:35,172 --> 01:55:37,299 Ta vänster. Ta vänster! 1227 01:55:56,652 --> 01:56:00,781 Sa du att han är min "låtsasbror"? Han är min riktige bror! 1228 01:56:06,453 --> 01:56:08,872 Vi uppfattar skottlossning. 1229 01:56:24,596 --> 01:56:25,764 Cam! 1230 01:56:27,975 --> 01:56:29,685 Cam! 1231 01:56:44,533 --> 01:56:46,868 - Vem sköt honom? - Vet inte. 1232 01:56:46,952 --> 01:56:49,204 Är det bara axeln? 1233 01:57:43,634 --> 01:57:47,137 Sköt du mot mig, din jävel? Det ska du ge fan i! 1234 01:57:49,097 --> 01:57:51,975 Ge fan i att skjuta på mig! Ut ur bilen! 1235 01:57:59,358 --> 01:58:02,152 Cam, nu måste du rädda hans liv! 1236 01:58:04,279 --> 01:58:06,990 - Hur går det? - Bara kör! 1237 01:58:07,074 --> 01:58:08,951 Jag älskar min bror. 1238 01:58:15,207 --> 01:58:18,543 Håll ut, Will. Försök ligga still. 1239 01:58:21,171 --> 01:58:23,882 Ligg still, sa jag. 1240 01:58:28,303 --> 01:58:30,764 Snälla, du måste ligga still. 1241 01:58:31,807 --> 01:58:35,435 Ge pengarna till min fru. Hon behöver dem. 1242 01:58:42,067 --> 01:58:44,444 Ligg ner nu. 1243 01:58:48,323 --> 01:58:51,994 - Nu jävlar... - Kämpa, Will. 1244 01:58:58,834 --> 01:59:02,546 - De måste dra sig tillbaka. - De vill hämnas sina vänner. 1245 01:59:03,547 --> 01:59:07,050 Danny, vi förlorar honom. 1246 01:59:07,134 --> 01:59:09,928 Ett, två, tre... 1247 01:59:10,012 --> 01:59:11,430 Fan! 1248 01:59:14,391 --> 01:59:17,185 Du måste överleva för barnets skull. 1249 01:59:17,728 --> 01:59:20,897 Will, häng kvar. Ge inte upp. 1250 01:59:22,065 --> 01:59:23,317 Kom igen. 1251 02:00:15,911 --> 02:00:19,164 Det hjälper inte. Jag måste hjärtstarta honom. 1252 02:00:19,248 --> 02:00:24,336 - Det här är inte sant. - Hjärtat är på väg att sluta slå. 1253 02:01:00,414 --> 02:01:03,417 - Hur mår han? - Jag försöker allt jag kan. 1254 02:01:03,500 --> 02:01:05,919 Ge inte upp, Will. 1255 02:01:08,046 --> 02:01:10,215 Vad händer? 1256 02:01:11,091 --> 02:01:14,261 S1 till S3. Har du skottläge? 1257 02:01:14,344 --> 02:01:18,307 S3 i position. Ser objektet. 1258 02:01:23,729 --> 02:01:27,691 S1, dålig sikt genom fönstren. Vi har inte fritt skott. 1259 02:01:28,483 --> 02:01:30,944 Jag känner honom. Låt mig prata med honom. 1260 02:01:31,028 --> 02:01:33,238 S1, vänta. 1261 02:01:34,781 --> 02:01:36,992 Danny, det är Anson. 1262 02:01:37,743 --> 02:01:41,121 - Det är över, Danny. - Jag måste tänka. 1263 02:01:41,204 --> 02:01:44,958 - Sista chansen. Du måste prata med mig. - Vad är det? 1264 02:01:47,961 --> 02:01:50,756 Vad är det här? Vad är det här? 1265 02:01:52,424 --> 02:01:55,594 Det är en snutpistol. Är den din? 1266 02:01:55,677 --> 02:01:57,888 Varifrån kommer den? 1267 02:01:58,889 --> 02:02:01,016 Sköt du honom? 1268 02:02:01,767 --> 02:02:05,729 - Det var du som sköt honom! - Nej, Danny, det var jag. 1269 02:02:05,812 --> 02:02:08,357 Jag såg inte att det var Will som kom. 1270 02:02:08,440 --> 02:02:12,819 - Var det du som sköt honom? - Det var jag som sköt. 1271 02:02:12,903 --> 02:02:17,199 - Skitsnack! - Det var jag. Jag är hemskt ledsen. 1272 02:02:17,658 --> 02:02:20,452 Du skulle ha varit död! 1273 02:02:20,535 --> 02:02:25,165 Den här snuten skulle ha varit död! Will försökte rädda er! 1274 02:02:30,254 --> 02:02:32,631 - Det var droppen! - Vad händer? 1275 02:02:36,635 --> 02:02:41,139 Danny, de skjuter skallen av dig om du inte kommer ut nu. 1276 02:02:41,223 --> 02:02:43,600 Nu ska vi gå ut. 1277 02:02:44,601 --> 02:02:47,479 Sen skjuter jag dig inför tv-kamerorna. 1278 02:02:48,563 --> 02:02:50,190 Okej? 1279 02:02:51,358 --> 02:02:52,818 Okej? 1280 02:02:53,777 --> 02:02:56,530 Vi ska dö tillsammans. 1281 02:02:56,613 --> 02:03:00,117 Är du redo? Nu går vi ut. 1282 02:03:00,659 --> 02:03:03,996 - S1, var beredd. - Avvakta! 1283 02:03:04,079 --> 02:03:07,249 Avvakta! Gör ingenting förrän jag... 1284 02:03:08,083 --> 02:03:11,211 Danny, jag kan inte hålla tillbaka dem. 1285 02:03:11,295 --> 02:03:15,924 Gör ingenting. Håll händerna precis där de är. 1286 02:03:16,008 --> 02:03:19,428 Danny, de skjuter dig om du inte... Det här är sista chansen. 1287 02:03:20,053 --> 02:03:25,392 S1, rörelse vid dörren. Han är stressad. Jag kan få skottläge. 1288 02:03:26,685 --> 02:03:32,107 Jag öppnar dörren! Säg åt alla att dra sig tillbaka! 1289 02:03:32,190 --> 02:03:36,653 - Prata med mig. Var är din bror? - Han är död! 1290 02:03:36,737 --> 02:03:40,991 Jag kan inte göra nåt mer för dig nu. Du måste komma ut. 1291 02:03:41,074 --> 02:03:45,954 Dra tillbaka poliserna annars skjuter jag henne i huvudet! 1292 02:03:46,038 --> 02:03:48,832 Det finns inget mer jag kan göra nu. 1293 02:03:48,916 --> 02:03:53,754 - Tror du jag är dum, Anson? - Nej, jag... Jag tror inte du är dum. 1294 02:03:53,837 --> 02:03:58,091 Dra tillbaka dina mannar annars skjuter jag henne i huvudet! 1295 02:03:58,175 --> 02:04:01,136 Jag ser inte att nån drar sig tillbaka! 1296 02:04:01,219 --> 02:04:05,974 - Kom ut nu! - Jag har fått nog! 1297 02:04:06,058 --> 02:04:08,060 Skjut honom! 1298 02:04:08,143 --> 02:04:11,104 S1, han öppnar dörren på glänt. 1299 02:04:11,188 --> 02:04:13,732 Anson, du hade rätt. 1300 02:04:13,815 --> 02:04:15,984 Min bror gjorde inget fel! 1301 02:04:18,528 --> 02:04:21,240 Han var en god människa. 1302 02:04:27,162 --> 02:04:30,415 - Skjut honom! - Men det är inte jag! 1303 02:05:06,243 --> 02:05:08,829 - Nej! - Följ med här. 1304 02:05:17,879 --> 02:05:19,298 Will... 1305 02:05:20,048 --> 02:05:22,843 Will, förlåt. 1306 02:05:24,219 --> 02:05:27,347 Du var till stor hjälp med telefonen. 1307 02:05:27,431 --> 02:05:30,475 Sätt dig ner. Vad hände? Berätta vad som hände. 1308 02:05:31,226 --> 02:05:33,186 Jag vet inte. 1309 02:05:33,854 --> 02:05:38,150 Danny sa att han skulle döda mig... Will måste ha hört det. 1310 02:05:39,234 --> 02:05:42,738 - Han måste få vård... - Cam, han är inte din vän. 1311 02:05:42,821 --> 02:05:45,657 Han är inte ditt ansvar. Han är en brottsling. 1312 02:06:58,897 --> 02:07:00,941 Ursäkta mig. 1313 02:07:36,602 --> 02:07:42,357 Rånarna är nu gripna och den heroiska ambulanssjuksköterskan är fritagen. 1314 02:07:42,441 --> 02:07:45,652 - Will! - Hjälp honom någon! 1315 02:07:45,944 --> 02:07:49,031 Will! Will! 1316 02:07:49,114 --> 02:07:52,326 Snälla, låt honom inte dö! 1317 02:07:52,409 --> 02:07:55,203 Will! Will! 1318 02:07:55,287 --> 02:08:00,042 Ni måste hjälpa honom! Snälla, hjälp min man! 1319 02:08:00,125 --> 02:08:04,463 - Du måste glömma honom. - Nej, jag avslutade inte mitt jobb. 1320 02:08:04,546 --> 02:08:08,508 Han kommer att dö. Snälla, det är min man. 1321 02:08:09,635 --> 02:08:14,056 - Stanna! Det här är brottsplats! - Låt mig vara! Håll er undan! 1322 02:08:17,684 --> 02:08:19,311 Will... 1323 02:08:19,394 --> 02:08:24,316 Se på mig. Din fru är här. Du fixar det här, Will. 1324 02:08:28,570 --> 02:08:32,574 - Vad är det för fel på er? - Vi tar hand om honom snart. 1325 02:08:33,575 --> 02:08:36,161 Då är han död. Hjälp mig - nu! 1326 02:08:37,246 --> 02:08:40,624 Vad väntar du på? Han räddade din kollegas liv! 1327 02:08:43,710 --> 02:08:46,838 Kom nu, Will. Du måste få hjälp. 1328 02:08:46,922 --> 02:08:52,052 - Kom igen, Will. - Hugg i nu, lyft upp honom. 1329 02:08:55,138 --> 02:08:57,808 Skingra er! 1330 02:09:06,441 --> 02:09:10,445 - Hälsa min fru att jag är ledsen. - Säg det till henne själv. 1331 02:09:10,529 --> 02:09:13,740 Ta hand om honom. Han heter Will. 1332 02:09:29,590 --> 02:09:34,886 - Kommer han att klara sig? - Jag vet inte. Jag hoppas det. 1333 02:09:36,722 --> 02:09:41,435 Jag såg dig på tv. Du var gisslan. Jag beklagar. 1334 02:09:42,477 --> 02:09:46,398 Han räddade mig. Han räddade mitt liv. 1335 02:09:48,483 --> 02:09:52,070 Försök förlåta honom. För hans skull. 1336 02:09:54,573 --> 02:09:57,242 Hej, vännen. 1337 02:09:57,326 --> 02:10:00,746 Vilken fin liten kille. 1338 02:10:22,059 --> 02:10:24,853 Hej. Hur mår du? 1339 02:11:23,412 --> 02:11:25,664 BARNINTENSVIEN - LINDSEY SÄNG 7 1340 02:11:27,666 --> 02:11:30,544 Ursäkta, men ni får inte... 1341 02:11:38,969 --> 02:11:40,679 Det är okej. 1342 02:11:47,102 --> 02:11:49,896 Vem sköt dig? 1343 02:12:28,644 --> 02:12:31,688 Han räddade mitt liv. 1344 02:12:34,650 --> 02:12:36,902 Förlåt mig. 1345 02:13:23,490 --> 02:13:26,076 Släpp inte taget. 1346 02:14:50,118 --> 02:14:52,246 BASERAD PÅ DEN DANSKA FILMEN "AMBULANCEN" 1347 02:16:16,204 --> 02:16:18,206 Översättning: Per Sellius Svensk Medietext