1
00:01:34,428 --> 00:01:37,848
Zamanınızın değerli olduğunu biliyoruz.
Beklediğiniz için teşekkürler.
2
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Adım William James Sharp.
3
00:01:44,396 --> 00:01:47,065
{\an8}Haftalardır telefonda
birine ulaşmaya çalışıyorum.
4
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
Numaranız?
5
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Evet. Bir bakayım.
6
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
TDZF734.
7
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
SAĞLIK YARDIMI
8
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}SAINT VINCENT HASTANESİ
SHARP, AMY - ONKOLOJİ
9
00:02:01,455 --> 00:02:03,582
Bana Will deyin lütfen.
10
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
-İsminiz nedir hanımefendi?
-Süpervizör 12.
11
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
Çok komik.
12
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
Süpervizör 11'le ve 13'le konuşmuştum.
13
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
Ben 12'yim.
14
00:02:14,635 --> 00:02:16,011
Sizinle değil. Tamam.
15
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
Dosyanızı burada göremiyorum.
16
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
Tamam. Acele etmeyin.
17
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Peki, bakın.
Karımın bu ameliyata ihtiyacı var.
18
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Tekrar aramanız gerek efendim.
19
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Hanımefendi, sorun da bu.
Telefonda kimseye ulaşamıyorum.
20
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
Hep rakamları tuşlamam gerektiğini
söyleyen ses kayıtları var.
21
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
Telefonda bir insanla konuşmalıyım.
22
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
Yani gerçek bir insanla.
23
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Kahve molasına çıkmam gerekiyor.
24
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
Bu gerçek hayat. Tamam mı?
Bu gerçek hayat.
25
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
Molan için de üzgünüm. Ama...
26
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
Kahretsin.
27
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
İyi günler dilerim.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,962
Hayır, hanımefendi. Öyle değil...
29
00:02:50,045 --> 00:02:51,630
Dinleyin. Beni dinleyin.
30
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
Çok saçma. Ben bu ülke için
hayatımı tehlikeye attım...
31
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Üzgünüm. Keşke yardım edebilseydim.
32
00:03:04,059 --> 00:03:05,102
Hey.
33
00:03:05,185 --> 00:03:06,186
Koca Adam Tate.
34
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
Onu uyandırdım mı?
35
00:03:10,482 --> 00:03:11,775
Hallettik bebeğim.
36
00:03:13,402 --> 00:03:14,945
Sigorta geliyor.
37
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Bu dünyaya olan inancımı
her gün kaybediyorum.
38
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Ama sana olan inancımı değil. Evet.
39
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Evet, iyi olacağız.
40
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Onunla birkaç saat kalabilir misin?
41
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Evet. Uyuyacağız, değil mi?
42
00:03:32,129 --> 00:03:34,548
Belki uyumayız. Başka bir iş görüşmesi mi?
43
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Evet. Bir antrepo işi.
44
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
Forklift şoförü.
45
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
Çok iyi bebeğim.
Sen her şeyi sürebilirsin.
46
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
Evet.
47
00:03:47,936 --> 00:03:48,937
Tamam.
48
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
Döndüğünde kutlarız.
49
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
Az önce gizli numaradan biri aradı.
50
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
Ne düşündüğünü biliyorum.
Danny değil.
51
00:03:58,363 --> 00:04:00,824
Güzel. Onu sevdiğini biliyorum.
Nedenini de biliyorum.
52
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
Ama kardeşine ihtiyacımız yok.
53
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
İhtiyacım olan her şey burada.
54
00:04:05,078 --> 00:04:06,330
Alarmı çalıştır.
55
00:04:09,958 --> 00:04:11,126
{\an8}Alarm devrede.
56
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
Hey, gelip beni
görmek istediğini sanmıştım.
57
00:04:16,173 --> 00:04:17,966
-Yoldayım Danny.
-Fazla vaktim yok.
58
00:04:34,900 --> 00:04:38,904
Ekip 3, olay, 2515,
merkezde kaza. Muhtemel yaralanmalar.
59
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Anlaşıldı. Geliyoruz.
60
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Gazla.
61
00:04:50,916 --> 00:04:52,876
Ekip 3, iki dakika uzakta. Yoldayız.
62
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Tahmini varış süresi iki dakika.
İyi misin?
63
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Anlaşıldı. Evet, duydum. Gazla.
64
00:04:59,633 --> 00:05:00,843
İtfaiye ürkünç olduğunu söylüyor.
65
00:05:01,969 --> 00:05:05,013
"Ürkünç" sözcüğünü ürkünç dalgalarda
sörf yaptığımdan beri duymamıştım.
66
00:05:05,097 --> 00:05:09,017
Ekip 3, Los Angeles Polisi olay yerinde.
Bilginize, yaralı çocuk, durumu kritik.
67
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
Hep böyle kötü müdür?
68
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
İşte geldik.
69
00:05:15,232 --> 00:05:16,358
Tanrım.
70
00:05:17,693 --> 00:05:18,902
Aman Tanrım.
71
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
Ne olursa olsun, dikkatini topla.
72
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
-Kod üç, olay.
-Anlaşıldı. Olay yerindeyiz.
73
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
Hadi gidelim.
74
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Bir bakayım.
75
00:05:30,080 --> 00:05:31,915
Açılın! Kontrol etmeliyim.
76
00:05:32,749 --> 00:05:35,127
-Dışarı gelin.
-Lütfen, hayır! Bebeğimi kurtarın...
77
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Kıza dikkat et! Çabuk!
78
00:05:37,838 --> 00:05:39,631
İzin verin yanında kalayım!
79
00:05:40,257 --> 00:05:42,217
Sağlık görevlisi geldi! İzin verin!
80
00:05:45,304 --> 00:05:46,471
Hâlâ orada mı?
81
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
-Bakmak istemiyorum.
-Selam tatlım. Merhaba.
82
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Sadece bana bak.
Ona bakmana gerek yok, tamam mı?
83
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Gözlerime bak. Aferin sana.
84
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Sana hızlıca bakacağım.
Acırsa söyle, olur mu?
85
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Kımıldama. Sadece konuş.
Derin bir nefes al.
86
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Derin nefes.
87
00:06:02,154 --> 00:06:03,697
Aferin. Daha derin.
88
00:06:04,990 --> 00:06:07,993
Aferin.
89
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Tamam, akciğerler temiz.
90
00:06:10,078 --> 00:06:11,622
Scott! Scott!
91
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
Olamaz.
92
00:06:13,665 --> 00:06:15,751
Scott! İki serum hazırla. Çabuk!
93
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Annem nerede?
94
00:06:17,544 --> 00:06:20,839
Annen dışarıda. Annen iyi.
Senin adın ne?
95
00:06:20,923 --> 00:06:22,716
-Lindsey.
-Lindsey. Ben adım Cam.
96
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Bana elini ver.
Sana yardım edeceğim. Tamam mı?
97
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Benim için bir şey yapman gerek.
Cesur olabilir misin? Yapabilir misin?
98
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
-Cesur olabilirim. Evet.
-Olabileceğini biliyordum.
99
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Bu yüksek sesi duyunca
elimi iyice sıkacaksın.
100
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
Ne olursa olsun
bırakmayacaksın. Tamam mı?
101
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
-Tamam.
-Tamam.
102
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Hadi!
103
00:06:38,857 --> 00:06:40,943
Peki çocuklar, onu duydunuz.
Başlıyoruz.
104
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Ben buradayım Lindsey. Lindsey?
105
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Lindsey, ben buradayım.
106
00:06:51,078 --> 00:06:52,371
Tüm ekipler, 20-23, cevap veriyor.
107
00:06:52,454 --> 00:06:54,456
Üç no'lu ambulans, kod üçle
Çocuk Hastanesi'ne gidiyor.
108
00:06:56,500 --> 00:06:58,168
Oksijen veriliyor. Sekizde.
109
00:06:59,336 --> 00:07:00,379
İki serum da açık.
110
00:07:01,004 --> 00:07:02,130
Hey, iyi olacaksın.
111
00:07:02,214 --> 00:07:04,466
Yeşil yanıyordu.
Kimseyi görmedim ve ben...
112
00:07:04,550 --> 00:07:06,885
Hanımefendi, bana bakın.
Benim için bir şey yapmanızı istiyorum.
113
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Elini tutabilir misiniz? Tamam mı?
Elini tutun.
114
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Çok iyi.
115
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
Hastaneye 30 saniye.
116
00:07:11,974 --> 00:07:13,892
Travma ekibi hazır olsun.
117
00:07:13,976 --> 00:07:17,229
-Çok fazla kan gerekecek, acil.
-Söyledim bile. Senden bir adım öndeyim.
118
00:07:17,312 --> 00:07:20,566
Geldik. Tamam. Bana bak.
Üç saniye sonra kapılar açılacak.
119
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Açtığımızda onu içeri alacağız.
Onu sakın bırakma. Tamam mı?
120
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
-İyi olacak mı?
-İyi olacak.
121
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
Tamam mı?
122
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
-Teşekkürler çocuklar.
-İki no'lu bölüme gidiyor.
123
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Anlaşıldı. Seruma dikkat et.
124
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
Dokuz yaşında.
125
00:07:31,910 --> 00:07:34,454
Demir çitle üst lob ve sternum delinmesi.
126
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
Taşikardi ama yolda düşürdüm.
127
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
Adı Lindsey.
128
00:07:38,208 --> 00:07:40,586
-Hazır? Kaldır!
-Sabit, sabit.
129
00:07:40,669 --> 00:07:42,004
12 dakika.
130
00:07:43,172 --> 00:07:46,842
Hey. İyi misin?
Senin ilk seferin de böyle miydi?
131
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
Açlıktan ölüyorum.
132
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
İyi bir enchilada restoranı biliyorum.
Gitmek ister misin?
133
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Enchilada mı?
134
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
-Çok seveceksin.
-Kusacağım.
135
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
Kusmuk torbamız var.
136
00:08:08,864 --> 00:08:10,532
-Naber?
-Naber ahbap?
137
00:08:11,450 --> 00:08:12,576
Danny'yi arıyorum.
138
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Arkada.
139
00:08:19,041 --> 00:08:21,793
Hiçbir şeye dokunma. Gerçekten.
140
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Buraya girmemen gerekiyor.
141
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Zenginler eşyalarını kıskanmanı sevmez.
Onlara suçlu hissettirir.
142
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
İyi.
143
00:08:54,868 --> 00:08:56,328
Corvette'e ne olmuş?
144
00:08:56,870 --> 00:08:58,372
Hangisine?
145
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
50'lerdeki kiralık katilin işi.
Adliye önündeki bir avukat.
146
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Orijinal.
147
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Emeğinin karşılığını veriyorlar.
148
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
-Seni de onu koruman için mi tuttular.
-Evet.
149
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
Naber Danny?
150
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
Kahraman geri dönüyor. Seni görmek güzel.
151
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
-Evet, seni de.
-Öyle mi?
152
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
Yorgun görünüyorsun. İyi misin?
153
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
Evet. İyiyim.
154
00:09:14,930 --> 00:09:16,348
Beni aramazsın sanmıştım.
155
00:09:16,431 --> 00:09:17,683
Aile işleri. Geciktirdi.
156
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
Koca Adam Tate nasıl?
157
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
İyi. Gürültücü.
158
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
Amy nasıl?
159
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
İyi.
160
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
Kahve ister misin?
161
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Sana kahve yapalım.
Şu Keurig şeylerinden var.
162
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
Yeniler. İster misin?
İyidir. İster misin?
163
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Evet, tabii.
164
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Patron nihayet bize para harcadı.
165
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Hey, ona telefonu kapatmasını
söyler misin?
166
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
Bu nedir?
167
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Ne yapıyorsun Randazzo?
168
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
Karım bana fırça atıyor.
169
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
Neden telefondasın? Hadi!
170
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
Ben bu işi yapamam.
171
00:09:47,880 --> 00:09:50,549
Hadi, otur. Tamam mı?
Beni geriyorsun.
172
00:09:50,632 --> 00:09:52,593
Dinlenme odamın keyfini çıkar. Al.
173
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
Güzel kahve, değil mi?
174
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Evet. Harika. Bak dostum.
175
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Bana defolup gitmemi söyleyebilirsin.
176
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Ama...
177
00:10:07,524 --> 00:10:08,817
Biraz yardım alabilirim.
178
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
Bir şeye ihtiyacın olunca arıyorsun,
değil mi?
179
00:10:12,779 --> 00:10:14,615
Tamam, evet. Buradayım
çünkü yardıma ihtiyacım var.
180
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
LT'yle aranızda sorun olduğunu biliyordum.
181
00:10:17,284 --> 00:10:19,286
Babamla sorunlarınız vardı.
Babamla benim de sorunlarım vardı.
182
00:10:19,369 --> 00:10:21,288
Hiçbiri ikimizin arasında
bir şeyi değiştirmedi.
183
00:10:21,371 --> 00:10:22,581
En azından ben öyle düşünüyorum.
184
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Seni seviyorum kardeşim. Tamam mı?
185
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
Seni özlüyorum da. Ama şimdi...
186
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
Açık konuşalım dostum.
187
00:10:31,798 --> 00:10:33,926
Gittim çünkü o hayat
benim için iyi değildi.
188
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
Bunun nesi doğru?
189
00:10:35,844 --> 00:10:37,888
Sen bu ülke için hayatın tehlikeye attın.
190
00:10:37,971 --> 00:10:40,432
Aileni, evini bıraktın.
Çocuğunun doğumunu kaçırdın.
191
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
Sana ne verdiler?
192
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
Bana bir amaç verdi.
193
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
Nasıl bir işe girdiğimi biliyordum.
194
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
İyiydi.
195
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
Evet.
196
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
Babamın saati mi o?
197
00:10:50,400 --> 00:10:52,861
Evet. Evini temizlerken buldum.
198
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Sen gelmedin, ben de aldım.
199
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Hey, şuna bak.
200
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Bak, ne buldum.
201
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Şuna bak.
202
00:11:02,496 --> 00:11:03,747
Babamın botları.
203
00:11:07,835 --> 00:11:10,087
Şu fotoğraflara bak. Sen ve ben.
204
00:11:29,273 --> 00:11:32,442
Şu haline bak. Şu kim?
Bekle. Bu kaçıncı sınıf?
205
00:11:34,486 --> 00:11:35,571
Bayan Burns.
206
00:11:39,157 --> 00:11:40,242
Bayan Burns.
207
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
Evet, sen ayağa kalkıp
beni utandırdıktan sonra.
208
00:11:43,370 --> 00:11:45,622
Bütün sınıfa ailenin beni
yanınıza aldığını söylemiştin.
209
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
Ailene çok şey borçluyum.
210
00:11:48,375 --> 00:11:50,127
-"Bizim" ailemiz.
-Evet.
211
00:11:50,210 --> 00:11:52,880
Belki bir gün yeğenimi görmeme
izin verirsin, değil mi?
212
00:11:57,342 --> 00:11:58,427
Ne kadara ihtiyacın var?
213
00:12:00,137 --> 00:12:01,388
231.000 dolar.
214
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Deneysel ameliyat.
215
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
Ama sigorta deneyseli karşılamıyor.
216
00:12:06,018 --> 00:12:08,020
Çünkü deneysel olduğunu söylüyorlar.
217
00:12:13,192 --> 00:12:14,193
Daha fazlasına ne dersin?
218
00:12:14,735 --> 00:12:15,736
Adam bu mu?
219
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
Hayır, adam o değil Mel.
220
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
-Adım o değil.
-Evet, Mel Gibson. Adın bu.
221
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Benim adım o değil.
222
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
-Mel Gibson'a benziyorsun.
-Ben o değilim.
223
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
Cesur Yürek'teki.
En sevdiğim filmlerden biridir.
224
00:12:26,663 --> 00:12:28,207
Göndermeyi anladım dostum.
225
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
Çok iyi filmdir.
226
00:12:29,499 --> 00:12:32,503
Çok Grammy kazandı.
O adama benzemiyor mu?
227
00:12:33,045 --> 00:12:34,505
Gidecek bir yerin yok mu?
228
00:12:34,588 --> 00:12:35,797
Evet, hepimizin var.
229
00:12:43,847 --> 00:12:46,975
Yanındaki şu yeni herif kim?
Yeni heriflerle çalışmayı sevmem.
230
00:12:48,435 --> 00:12:51,188
Hey beyler. Gidelim.
Şu kutuları dışarı çıkarın.
231
00:12:51,271 --> 00:12:53,982
Ne halt ediyorsun Danny?
Bana bu işi bıraktığını söylemiştin.
232
00:12:54,066 --> 00:12:56,610
O zaman bırakmıştım. Ama şimdi böyle.
233
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
Şehir merkezindeki First Federal,
32 milyon dolar.
234
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
Her şeyi ayarladım.
235
00:13:02,741 --> 00:13:04,660
Ne? Hiçbir banka 32 milyon dolar tutmaz.
236
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
Biliyorum. Bu tek seferlik.
237
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
Federaller para topladığı için
bir hata olmuş.
238
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
Ama bir kişiye daha ihtiyacım var.
Dört içeride, bir de şoför.
239
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
Federaller bu gece
mesaiden sonra götürecek.
240
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
İçeri şimdi girersek bizim olur.
241
00:13:15,128 --> 00:13:16,755
-Hayır, olamaz. Danny.
-Bizim.
242
00:13:16,839 --> 00:13:18,715
Hey. Bu çok sıra dışı.
243
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Gidelim. Beş dakika.
244
00:13:22,719 --> 00:13:24,596
Hey!
245
00:13:24,680 --> 00:13:26,390
Bu çok iyi bir alet.
246
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Sıfırdan yapıldı.
247
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
Motoru, ISX Cummins 550 ile değiştirildi.
248
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
-Akıyor.
-Güzel.
249
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Çıkmışken birkaç teslimat yapmak istersen
sana kimse engel olmaz.
250
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Hey. Papi'ye benim için teşekkür et,
olur mu?
251
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
-Biliyor. Dikkatli ol, tamam mı?
-Tamam.
252
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Hey Will. Gel de şuna bak.
253
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Danny, neden bizim arabayı almıyoruz?
Mercedes daha hızlı.
254
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
Çünkü bu izlenebilir ama bu temiz.
255
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
Artı, o arabadan çıkınca
palyaço gibi görünürüz.
256
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Kahrolası bankaya nasıl gideceğini
biliyor musun bari? Hayır.
257
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
Benim şehrim, benim kurallarım,
benim işim. Bunu dinle. Tamam mı?
258
00:13:54,084 --> 00:13:56,712
-Bu herif kim?
-Kardeşim Will.
259
00:13:57,254 --> 00:13:58,589
Kardeşin gibi durmuyor.
260
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Vay canına. Çok orijinal.
261
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
Evet. Orijinal.
262
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
Öylesine söyledim.
263
00:14:05,053 --> 00:14:06,054
Hey, nereye gidiyorsun?
264
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Hey Will. Ne var? Ne oluyor?
265
00:14:10,434 --> 00:14:13,562
Sana borç almak için geldim. En azından
belki küçük bir iş. Bunun için değil.
266
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
Tamam, bak. Bende yok.
267
00:14:15,522 --> 00:14:18,400
Sahip olduğum her şeyi bu işe bağladım,
tamam mı? Çok zor.
268
00:14:18,942 --> 00:14:20,736
Ben yapamam. Yardımına ihtiyacım var.
269
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
Bu işi yalnız yapamam. Sana ihtiyacım var.
270
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
Bu işi Mel Gibson'la yapamam.
Yapamam. Olmaz.
271
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
"Adam bu mu?" Ben aptal değilim.
272
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
Ben de öyle.
Babam, kahrolası bir psikopattı.
273
00:14:28,285 --> 00:14:30,495
Bunu biliyorum, sen de biliyorsun,
FBI bile biliyor.
274
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
Ama ben onun gibi değilim.
275
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Seni hiç içinden çıkaramadığım
bir işe soktum mu?
276
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
-Hiç oldu mu? Hayır.
-Evet.
277
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
Silahların amacı...
Hey, silahların amacı...
278
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
Hadi ama. Ne söylememi istiyorsun?
279
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
Ne yapacağız?
"Acaba birazını alabilir miyiz" mi?
280
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
Numara mı yapacağız?
Hayır. Gerçek silahlarımız var.
281
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Sadece koruma için.
Bu işleri bilirsin.
282
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Biz kovboy değiliz. Hiçbir şeye
ateş etmeyiz. Benim işim bu.
283
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
Hadi. Bu işi uykumuzda bile yapabiliriz.
284
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
Danny, hadi gidelim!
285
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
Tamam!
286
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
Bir saniye!
287
00:14:57,731 --> 00:14:58,899
Kahretsin!
288
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
Beni içine sürüklediğin ekip müthiş.
289
00:15:03,070 --> 00:15:06,490
Senin bu yanını seviyorum.
Beni eleştirmeni seviyorum.
290
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Danny amcayı herkes sevecek.
291
00:15:09,076 --> 00:15:11,453
Yani hindi yemeye geleceğim size.
Noel var.
292
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
İkinci çocuğuna
benim adımı vereceksin.
293
00:15:13,330 --> 00:15:15,207
-Danny, iki cinsiyete de uyar.
-Hiç komik değil.
294
00:15:15,290 --> 00:15:17,292
-İki cinsiyete de uyar.
-Hiç komik değil, Danny.
295
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
Dinle, beş dakikamız var
296
00:15:18,961 --> 00:15:20,754
ve var mısın yok musun bilmem gerek.
297
00:15:20,838 --> 00:15:23,090
Sen benim kardeşimsin. Seni seviyorum.
Senin için her şeyi yaparım.
298
00:15:23,173 --> 00:15:25,300
Senden tek istediğim
benim için tek bir işi yapman.
299
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
Şimdi burada, kapımdasın
ve benden yardım istiyorsun.
300
00:15:28,220 --> 00:15:31,765
Ben sana ne veriyorum?
Sana dünyayı veriyorum!
301
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Dinle,
302
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
kendin için bir şey yapma vaktin geldi.
Ailen için.
303
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
Ailen için.
304
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Evet.
305
00:15:48,907 --> 00:15:51,076
-Tanrım, beş parasızım.
-Al bakalım. Latten.
306
00:15:51,785 --> 00:15:54,121
Ciddi misin? İşte bira mı içiyorsun?
307
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
Demek biraz sarsılmışsın.
308
00:15:58,041 --> 00:15:59,751
Sıfır alkol dostum.
309
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Merkezden duydum.
310
00:16:02,212 --> 00:16:05,299
Az önceki küçük kız,
Lindsey, iyi olacakmış.
311
00:16:05,382 --> 00:16:07,301
Bilmek isteyeceğini düşündüm.
312
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
-Hayır.
-Hayır mı?
313
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Hayır, Scott. Bilmek istemiyorum.
314
00:16:11,471 --> 00:16:14,474
Ne? Hayır, durumu
nasıl idare ettiğini gördüm.
315
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
Çok sakin ve serinkanlıydın.
Benim ödüm kopuyordu.
316
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
Bu işi bu yüzden istiyorum.
317
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
Scott, sana bir tavsiyede bulunacağım
çünkü yenisin ve çok konuşuyorsun.
318
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
Evet, öyleyim.
319
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
Bu sadece bir iş. Başka bir şey değil.
Onları alıp bırakırız, unut gitsin.
320
00:16:26,320 --> 00:16:28,864
Onların hayatının en kötü günü
senin sıradan bir salı öğleden sonrandır.
321
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
Demek senin için söyledikleri doğru.
Çok talihsiz bir durum.
322
00:16:33,452 --> 00:16:35,871
Şunu keser misin?
Yemi yutmamı mı istiyorsun?
323
00:16:35,954 --> 00:16:37,539
Tamam. Söyle hadi.
324
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
Sen şehirdeki en iyi paramediksin.
325
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
-Herkesi 20 dakika hayatta tutabilirsin...
-20 dakika.
326
00:16:41,835 --> 00:16:43,670
...ve kimse ortağın olmak istemiyor.
327
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Araştırmamı yaptım bile.
328
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
Peki...
329
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
bende kesin bir sorun var Scott.
330
00:16:53,805 --> 00:16:56,558
Belki de sadece seni tanımaya çalışıyorum.
Bunu düşündün mü?
331
00:16:56,642 --> 00:16:59,269
Böylece arabada oturup
sürekli tuhaf davranmayız.
332
00:16:59,353 --> 00:17:00,687
Mesela ne tür müzik severim gibi.
333
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Çok konuştuğumu düşünüyorum.
334
00:17:05,983 --> 00:17:09,488
O yüzden burada biraz geriye sarıp,
geri çekileceğim, olur mu?
335
00:17:09,570 --> 00:17:11,698
Acaba günün sonunda
bir fotoğraf çekebilir miyiz?
336
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
Scott, sushini ye.
337
00:17:14,660 --> 00:17:15,827
Tamam.
338
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
Ben Thousand Oaks'lıyım
ama Tarzana'da büyüdüm.
339
00:17:21,290 --> 00:17:22,584
Vay, Tarzana.
340
00:17:23,126 --> 00:17:25,295
Bekle, yani adını bilmiyor musun?
341
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
Adını biliyorum. Adı Kim.
342
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
-Kim mi?
-Evet.
343
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
Peki, Kim'e çıkma teklif ettin mi?
344
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Hayır.
345
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Ama onu bankanın karşısından görüyorum,
değil mi?
346
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
Aramızda bir çekim var. Elektrik var.
347
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
Doğru anı bekliyorum.
348
00:17:39,560 --> 00:17:41,979
Zach, bu hafta
aynı bankaya üç kere geldik.
349
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
Para konusunda iyi olmadığını düşünmüştüm.
350
00:17:44,273 --> 00:17:45,691
Sürekli yanlış veznedara denk geliyorum.
351
00:17:45,774 --> 00:17:47,442
-Yanlış veznedar mı?
-Evet.
352
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Ne yapıyorsun?
353
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Dönüyoruz.
354
00:17:50,737 --> 00:17:54,074
Romantikler, kızı almaz. Hem de hiç,
355
00:17:54,157 --> 00:17:55,701
Sean Connery'nin sözünü hatırlıyor musun?
356
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
"Kaybedenler sızlanır. Kazananlar,
balonun kraliçesini becerir."
357
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
Bu aşırı agresif.
358
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
Hayır, hatırlamıyorum.
359
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
Kaya filmi?
360
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
Kaya mı? Evet, o bir aktör.
361
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Önceden güreşçiymiş.
362
00:18:31,612 --> 00:18:35,407
Kahrolası Los Angeles şoförleri,
aptallar gibi sürüyorlar.
363
00:18:41,747 --> 00:18:44,833
Bu arada kim banka soygununa
Birkenstocks'la gider, Trent?
364
00:18:46,919 --> 00:18:48,128
Ben giderim.
365
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Hazırız çocuklar.
366
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
İyi misin?
367
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
İyiyim.
368
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Bana hiç iyi görünmüyor Danny.
369
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Bu asker çocuğun Brooklyn'de
hayatta kalabileceğine emin değilim.
370
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
-Bunu öğrenmeyi ne kadar istiyorsun?
-Tamam, tamam.
371
00:19:10,442 --> 00:19:13,695
O hepinizden daha çok aksiyon gördü,
tamam mı? Hadi, hazırlanalım.
372
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Süper bir iş çıkaracağız bugün.
373
00:19:27,251 --> 00:19:30,462
Hazırlanalım çocuklar.
Cesaretinizi toplayın.
374
00:19:31,338 --> 00:19:33,173
Savaşa gidiyoruz bebeğim.
375
00:19:40,430 --> 00:19:41,640
Geldik.
376
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Gidelim. Çabuk, çabuk.
377
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Çık arabadan mavili.
378
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Bir fikrim var. Çılgın İkili'deki
içeri gibi birlikte girelim.
379
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Çık arabadan.
380
00:21:12,272 --> 00:21:14,650
Benz yok. Arabaları değiştirdiler mi
emin değilim.
381
00:21:17,486 --> 00:21:19,112
Ne yapıyor bu adam?
382
00:21:19,780 --> 00:21:22,074
Durum her an tehlikeli olabilir.
383
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
Ne buldun?
384
00:21:29,498 --> 00:21:31,208
Otoparkta, kargo aracında
385
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
güneş gözlüklü bir adam gördüm.
386
00:21:33,210 --> 00:21:34,670
Yani şimdi gerçekleşiyor olabilir.
387
00:21:35,504 --> 00:21:37,047
Adamların hazır mı?
388
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
Hadi dostum.
389
00:21:40,133 --> 00:21:42,636
Sen bekle Nitro. Beni duyuyor musun?
Sen bekle.
390
00:21:42,719 --> 00:21:43,554
Evet?
391
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
Arkadaşlar var, Mercedes yok.
392
00:21:45,556 --> 00:21:47,933
Kahretsin, Mercedes'te takip cihazı
olduğunu sanıyordum.
393
00:21:48,016 --> 00:21:49,101
Ona ne oldu?
394
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
-Daha hareket etmedi.
-Kahretsin.
395
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Bankanın içinde olabilirler patron.
Onlara şimdi saldırmamızı ister misin?
396
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Hayır, katliam olur.
Onları sonra yakalayın.
397
00:21:57,693 --> 00:21:59,444
Tamam mı? Beni duyuyor musunuz?
398
00:22:00,737 --> 00:22:03,198
Sen de köpek parkına
gidene kadar bekle. Dostum.
399
00:22:06,660 --> 00:22:08,036
Neler oluyor?
400
00:22:09,329 --> 00:22:10,414
Bina kilitli.
401
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
Neden kilitli?
402
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
Nedenini bilmiyorum ama kapalı.
403
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
Bekle. Müdür geliyor.
404
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
"Selam Kim. Ne yaptın?"
405
00:22:19,756 --> 00:22:21,341
Nasıl yardım edebilirim Memur Bey?
406
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
Neden kapalısınız?
407
00:22:23,218 --> 00:22:25,721
Arkada bir aktarma yapıyoruz.
Prosedür böyle.
408
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Beni endişelendirdiniz. Sizi aynada
kendi kendinize konuşurken gördüm.
409
00:22:28,724 --> 00:22:30,100
HENRY GATTIS
BANKA MÜDÜRÜ
410
00:22:30,184 --> 00:22:32,519
Birikim hesabı açtırmayı düşünüyordum.
411
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
Güzel!
412
00:22:34,521 --> 00:22:37,191
Çok iyi genç hesaplarımız var.
Sizi 20 dakika sonra içeri alırım.
413
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Ama biliyor musun...
414
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
Keşke çabuk halledebilsem
çünkü mesaideyim.
415
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
Soygun yapmayacağıma söz veriyorum.
416
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
-Söz mü?
-Soymayacağım.
417
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
Ciddiyim çünkü işim için kötü olur.
418
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
Söz veriyorum.
419
00:22:51,872 --> 00:22:53,373
Tamam. İçeri gel.
420
00:22:57,586 --> 00:22:59,213
Sizi denemeyi düşündüm.
421
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Reklamlarınızı gördüm.
Gerçekten duygu dolu.
422
00:23:01,590 --> 00:23:04,593
Teşekkürler. Uçakla köpeğin olduğu beni
her seferinde etkiliyor.
423
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
Evet, o çok tatlıydı.
424
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
Eminim şuradaki Koca Bob
sana yardım edebilir.
425
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
Size buradan yardım edebilirim.
426
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
-Sorun değil.
-Evet, efendim.
427
00:23:10,974 --> 00:23:13,936
Yanındaki hanım
yardım edebilir mi? Şuradaki.
428
00:23:14,019 --> 00:23:16,063
Sanırım adı Kim.
429
00:23:16,647 --> 00:23:20,734
Kim? Soyadını söyleyebilir misin?
Eksik kalmasın istiyorum.
430
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
Soyadı?
431
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
-Anlamadım, ne?
-Adı. Tam adı.
432
00:23:26,198 --> 00:23:28,450
-Kim?
-Evet. Kim ne?
433
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Park.
434
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Park. Peki, harika.
435
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Tamam, Kim muhteşem.
436
00:23:33,622 --> 00:23:35,916
Kim, ziyaretçin var. Elini çabuk tut.
437
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Selam. Merhaba.
438
00:23:41,588 --> 00:23:43,715
Bu biraz garip gelecek ama...
439
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
Nedir?
440
00:23:46,051 --> 00:23:50,389
Buraya, bankaya birkaç kez geldim...
441
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
Vay, burada gerçekten sadece ben varım.
442
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Şahsen biraz daha sakin
olmaya çalışacaktım.
443
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
Ama partnerim orada...
444
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
Orada, arabanın içinde.
445
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
İçeri gelip size bir şey söylememi istedi.
446
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
Çünkü kendime eğer fırsatım olursa
447
00:24:06,697 --> 00:24:11,368
sizi bir randevuya
davet edeceğimi söylemiştim.
448
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Yani şimdi mi?
449
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
Şimdi olması şart değil.
Başka bir zaman da olabilir.
450
00:24:18,876 --> 00:24:20,669
Belki bu hafta sonu falan?
451
00:24:22,254 --> 00:24:27,134
Ama belli ki şu an
çok harika bir zaman değil.
452
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
O yüzden ben...
453
00:24:28,343 --> 00:24:30,512
{\an8}HİZMET ÖDÜLLERİ
KIM DANIELS
454
00:24:32,556 --> 00:24:34,308
Hey, iyi misin?
455
00:24:34,933 --> 00:24:36,393
Adını bilemedim, değil mi?
456
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
Hayır. Yerinde olsam bunu yapmazdım.
457
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Hayır.
458
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
Bunlar önemli kararlar
459
00:24:42,441 --> 00:24:44,526
o yüzden karar vermeden önce
sana bütün bilgileri vereyim.
460
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
İki silahım var, tam otomatik.
461
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Biri sana nişan aldı,
diğeri de kız arkadaşın Kim'e.
462
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Sen, veznedarlar, arkadaki dokuz çalışan
ve dışarıdaki ortağın var.
463
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
Hepsinin güvende olması sana bağlı.
464
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Evet, epey ağır bir yük.
465
00:24:59,416 --> 00:25:01,919
Anlıyorsan başını sallamalısın Memur Bey.
466
00:25:05,047 --> 00:25:07,049
Şimdi elini silahtan çek.
467
00:25:07,799 --> 00:25:10,093
Bana kocaman bir gülücük yolla
ve ortağına el salla.
468
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
İşte böyle. Evet, işte böyle.
469
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Evet. Tamam.
470
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Kahretsin. Gidelim D. Gidelim.
471
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
32 milyon dolar çocuklar.
Hepsi sizin.
472
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
Lütfen alın. Sorun istemiyoruz.
473
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
Ben buradan çıkıyorum.
474
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Merhaba efendim. Evet, efendim.
475
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
Her kümede bir milyon var.
476
00:25:26,860 --> 00:25:28,946
Afganistan'da hiç böyle bir şey
görmüş müydün kardeşim?
477
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Bir kere.
478
00:25:30,239 --> 00:25:32,074
Taliban'a veriyordum.
479
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
Hey, hızlı olun.
480
00:25:34,868 --> 00:25:36,787
Karım çok mutlu olacak.
481
00:25:39,289 --> 00:25:40,457
Evet.
482
00:25:41,291 --> 00:25:42,584
Her çantada sekiz milyon.
483
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Hey, telsize bak dostum.
484
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Çok uzadı. Hadi ama.
485
00:25:54,721 --> 00:25:57,683
Bütün gün benimle bunaltmaktan başka
yapacak işin yok.
486
00:25:57,766 --> 00:25:58,892
Sana işim var dedim.
487
00:25:59,852 --> 00:26:02,938
Evet. Banyo yapmana sevindim.
Umarım boğulursun.
488
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Bebeğim, çocukları öp. Kapatmam lazım.
489
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Kahretsin. Köşede polis var.
490
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Tanrım, şu kahrolası kamyon.
491
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
Lanet şey!
492
00:26:20,914 --> 00:26:23,417
-Randazzo, uzayalım. Hadi bakalım.
-Bozuldu.
493
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
Külüstür çalışmıyor Danny.
494
00:26:26,044 --> 00:26:29,173
Sana külüstür olduğunu söylemiştim,
beş para etmez.
495
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
Kahretsin, geliyor. Evet, polis geliyor.
496
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
Bakalım şu kahrolası herifi
atlatabilecek miyim.
497
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
Nasılsın Memur Bey?
498
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
Selam. Çalışmıyor mu?
499
00:26:42,477 --> 00:26:46,356
Evet, bu kamyonları bilirsin,
bazen saçmalarlar.
500
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
Trent!
501
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Neden gerçek adımı kullanıyorsun?
502
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Ne yapıyorsun sen?
503
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
Kız arkadaşım için alışveriş yapıyorum.
504
00:26:54,740 --> 00:26:57,075
Kadını rahat bırak. Gidelim ahmak.
505
00:26:57,826 --> 00:27:00,370
Sana küfretmiyor Vivian.
Pisliğin teki sadece.
506
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
Motor iyi görünüyor.
507
00:27:05,292 --> 00:27:08,545
Onu öne getirdim. Öldüreyim mi?
Ezip geçeyim mi?
508
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Tek tek çıkacağız.
509
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Kimse başını kaldırmasın. Sakın kalkmayın!
510
00:27:15,594 --> 00:27:18,472
Çok az kaldı. Çok az kaldı.
511
00:27:19,806 --> 00:27:21,099
Şimdi dene.
512
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
Şu işe bak Memur Bey.
Durumu kurtardın.
513
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Bazen sadece bakman gerekir.
514
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Memur Ranshaw, sana
annemin çöreklerinden bırakacağım.
515
00:27:29,900 --> 00:27:31,818
İyi günler. Tanrı seni korusun.
516
00:27:32,653 --> 00:27:33,904
Teşekkürler Memur Bey.
517
00:27:37,741 --> 00:27:38,867
Randazzo!
518
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Akşam yemeğinde hepinizin
anlatacak müthiş bir hikâyesi olacak.
519
00:27:43,705 --> 00:27:46,542
Hey, sen! Kalkma!
Gidelim. Hadi.
520
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Gidelim!
521
00:27:48,168 --> 00:27:49,628
Randazzo, parti zamanı.
522
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
Kahretsin. Neden bu kadar geç kaldı?
523
00:27:59,555 --> 00:28:02,307
-Gidelim. Gidelim!
-Çabuk, çabuk, çabuk.
524
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
Kahretsin. Eğilin! Eğilin!
525
00:28:06,854 --> 00:28:08,438
Çabuk, çabuk, hadi!
526
00:28:12,401 --> 00:28:14,111
Seni pislik!
527
00:28:16,864 --> 00:28:17,906
Hadi ama, kahretsin!
528
00:28:18,448 --> 00:28:20,701
Dışarı çıkın! Hemen dışarı çıkın!
529
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
-Hareket vakti.
-Gidelim.
530
00:28:24,746 --> 00:28:26,164
Kahretsin. Özel timi çağır.
531
00:28:38,802 --> 00:28:40,679
-SIS!
-SIS!
532
00:28:42,472 --> 00:28:43,557
Randazzo!
533
00:28:45,767 --> 00:28:47,769
Yanlış kapı!
534
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Git, git! Mel Gibson! Git!
535
00:28:51,315 --> 00:28:52,482
Polisi vurma!
536
00:28:55,235 --> 00:28:56,486
Seni aptal! Hadi!
537
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Git, git, git.
538
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
Eğilin! Eğilin, eğilin!
539
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Hadi, hadi, hadi!
540
00:29:07,831 --> 00:29:08,957
Hadi Will.
541
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Randazzo nerede?
Gidelim, gidelim!
542
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Gidelim Will! Hadi!
543
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
Çabuk!
544
00:29:26,975 --> 00:29:28,644
Kahretsin!
545
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
Randazzo! Ne halt ediyorsun dostum?
546
00:29:35,859 --> 00:29:37,528
-SIS!
-SIS! SIS!
547
00:29:57,673 --> 00:29:59,550
Dağıl, dağıl, dağıl.
548
00:29:59,633 --> 00:30:01,802
-Tamam, neden?
-İşten konuşalım.
549
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Hayır, bu harika.
Gerçekten bağ kurduğumuzu düşünüyorum.
550
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Biliyor musun, olur.
Nakil isteyeceğim.
551
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Tamam. Günde bir soru soracaksın. O kadar.
552
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
Sevgilin. Var mı?
553
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
Tabii ki bunu sorarsın.
554
00:30:12,646 --> 00:30:15,315
Evet, bir erkek arkadaşım var.
Mount Sinai'da doktor.
555
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
-O neydi?
-Otomatik silahlar.
556
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Ekip 3, ateş edildi.
First National Bankası, Grand.
557
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
Anlaşıldı. Gidiyoruz. Hadi gidelim!
558
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
-Çabuk ol Scott!
-Geliyorum!
559
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
Olamaz.
560
00:30:44,761 --> 00:30:48,140
İçeri giriyorum, bilginize.
Ortağım ellerinde.
561
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Gidelim!
562
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
Çabuk olun!
563
00:31:20,714 --> 00:31:21,798
Çatışma, önde!
564
00:31:31,934 --> 00:31:32,935
Kahretsin!
565
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
-İşin bitmiş dostum! Kahretsin!
-Ben iyiyim.
566
00:31:56,083 --> 00:31:57,000
Kahretsin.
567
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
Kahretsin. Sandalet
giymemeliydin dostum.
568
00:32:01,255 --> 00:32:03,173
Bacaklarıma ne yaptın?
569
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
-Kahretsin!
-Hadi! Çabuk!
570
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
Hey, gidelim.
571
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
-Onu ezdin.
-Kimin umurunda? Çantasını al!
572
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
-Düğününe gelmişti oğlum!
-Hadi!
573
00:32:19,398 --> 00:32:20,399
Zaman azalıyor.
574
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
-Sıkıştık.
-Kahretsin.
575
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
Ne oluyor? Kim ateş ediyor?
576
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
-Randazzo mu? Mel mi?
-Will, kes şunu.
577
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
Will, unut gitsin.
578
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
Kim ateş ediyor?
579
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Kes şunu! Will, unut gitsin.
580
00:32:33,704 --> 00:32:34,955
Hey, hey, hey!
581
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Hey, geri çekil! Hey! Hey!
582
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
Kahretsin!
583
00:32:44,965 --> 00:32:46,008
Olamaz.
584
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
Olamaz. Ne yaptın sen?
585
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
-Bak dostum, üzgünüm.
-Hayır. Hey, hey!
586
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Tamam, hayır. İyisin. İyisin.
587
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Gitmeliyiz! Ne yapıyorsun?
588
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Yapamayız. Onu bırakamayız.
589
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Ellerini şöyle tut.
590
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
-Will. Hey, Willl.
-Bana elini ver.
591
00:33:05,777 --> 00:33:08,030
-Gidelim. Beni duyuyor musun? Gitmeliyiz.
-Hayır.
592
00:33:08,113 --> 00:33:09,948
Beni dinle. Bırak onu! Gidelim!
593
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Hey. Elini buraya koy.
Bunun yardımı olacak.
594
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Burada mı kalmak istiyorsun?
Bak, nasıl görünüyor.
595
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
Tamam!
596
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Bir saniye düşün ve nasıl göründüğüne bak.
597
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Gitmeliyiz. Gitmeliyiz.
598
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Gidelim. Derhâl. Çabuk!
599
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Bana yumruk atarsan böyle olur.
600
00:33:27,508 --> 00:33:29,676
-O bir deniz piyadesi. Ne sanıyordun?
-Gidelim!
601
00:33:39,019 --> 00:33:40,437
Bırak onu!
602
00:34:04,753 --> 00:34:07,130
Birden fazla el ateş edildi. Ateş edildi.
603
00:34:07,214 --> 00:34:10,092
Bankanın önünde birkaç polis vuruldu.
Otomatik silahlarla ateş edildi.
604
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
20-45, etrafı sarın.
605
00:34:11,969 --> 00:34:13,387
Birinci Cadde ve Ana Cadde,
Birinci Cadde ve Spring.
606
00:34:13,469 --> 00:34:16,264
Birinci Cadde ve Broadway, İkinci Cadde
ve Ana Cadde, orta blok, Ana Cadde ile...
607
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
Birinci Cadde ile Broadway'e giden
tüm birimlere...
608
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
-Dur, dur, dur.
-Ne var?
609
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Hadi!
610
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
Hadi.
611
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
Kahretsin!
612
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
Kahretsin
613
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Dostum, her yerdeler.
614
00:34:33,156 --> 00:34:34,324
Git, git! Geri, geri! Git!
615
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
Kahretsin!
616
00:34:37,661 --> 00:34:40,330
Kahretsin. İsteyerek vurmadım.
Onu isteyerek vurmadım.
617
00:34:40,873 --> 00:34:42,331
Git, git, git! Hadi!
618
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
Kahretsin.
619
00:34:56,554 --> 00:34:59,474
Niye durduk? Ne yapıyorsun?
620
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
Ne yapıyorsun?
Ateş ederek mi çıkacağız?
621
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
Ne? Polisi vurman gerekiyordu, değil mi?
622
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
Hayır. Olmaz, olmaz.
623
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
Biz böyle yaparız.
624
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Bana planın bu olmadığını söyle.
625
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
Ne, sence ben bundan keyif mi alıyorum?
626
00:35:14,239 --> 00:35:16,200
Kahretsin. Kahrolası...
627
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Hadi.
628
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
Doğu yakası. Doğu yakası.
629
00:35:44,269 --> 00:35:45,312
Zach!
630
00:35:45,395 --> 00:35:47,481
Onbaşı!
631
00:35:47,564 --> 00:35:49,441
Hey!
632
00:35:51,026 --> 00:35:52,361
Zach! Dostum!
633
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
Buraya!
634
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Zach!
635
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
Tamam. Ben yanındayım, tamam mı?
636
00:35:59,243 --> 00:36:00,577
Bir şeyin yok.
637
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
-Bacağımda. Bacağımda!
-İyisin. Bir şeyin yok.
638
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
1-Adam 25, memur yaralandı.
639
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Memur yaralandı. Otoparkta, üçüncü katta.
640
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Derhâl bir ambulans lazım.
641
00:36:10,754 --> 00:36:13,173
Gidelim. Şeridi geç.
Hadi, hadi, hadi!
642
00:36:13,257 --> 00:36:15,384
-İyisin.
-Buradalar. Hâlâ buradalar.
643
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Beni dinle, tamam mı?
644
00:36:17,219 --> 00:36:19,513
Hey, bana bak. Bir şeyin yok.
645
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Benimle kal. Yanındayım.
Beni duyuyor musun?
646
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Kaçıyorlar.
647
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Balo kraliçesi nasıl kanka?
648
00:36:26,353 --> 00:36:27,521
Ona çıkma teklif edecek misin?
649
00:36:28,063 --> 00:36:29,273
Zach!
650
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Hey, buraya gelin!
651
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Geliyorlar. Hey.
Bana bak. Bir şeyin yok.
652
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
O randevuya gideceksin.
653
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
Beni duyuyor musun Zach? Zach!
654
00:36:42,744 --> 00:36:45,289
Gidin! İki şüpheli var.
Biri siyah, biri beyaz. Gidin!
655
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Git. Aradan geç.
Aradan geç. Devam et.
656
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
Kahretsin! Kahretsin!
657
00:37:14,985 --> 00:37:16,570
Burayı kapatıyorlar.
658
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Bilmiyorum dostum. Hadi, gidelim!
659
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
-Neresinden vuruldu?
-Çabuk! Bacağından.
660
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Kahretsin.
661
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
-Başka silah yarası var mı?
-Bilmiyorum.
662
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
-Emin misin?
-Bilmiyorum.
663
00:37:33,670 --> 00:37:34,630
Çabuk.
664
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
Çıkış yok. Muhtemelen kalça kemiğinde.
665
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
Tamam.
666
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
Bana ışık tut. Buraya.
667
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
-Adı ne?
-Zach.
668
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Tamam. Bana şunu ver. Şunu ver.
669
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Zach. Zach, dostum.
670
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Bana bak.
671
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Zach. Hey dostum.
672
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Bana bak.
673
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Bana bak!
674
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
İşte orada. İşte orada.
675
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Onu yukarı taşıyalım. Bize yardım et.
676
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
Bir, iki, üç,
677
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
kaldır!
678
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Temiz.
679
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
-Hey. Artık iyisin.
-Hadi, git, git.
680
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Onu bir kız için içeri gönderdim.
681
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
Benim suçum. Bir kız için içeri gönderdim.
682
00:38:11,792 --> 00:38:12,793
Mark, sus artık.
683
00:38:22,886 --> 00:38:26,098
Memorial'ı ara. Tahmini yedi dakikaya
varacağımızı söyle, tamam mı?
684
00:38:26,181 --> 00:38:28,725
Çünkü kahrolası nineler gibi sürüyorsun.
685
00:38:29,560 --> 00:38:32,229
Zach, sana yardım edeceğim, tamam mı?
686
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
Tanrım, çok kan kaybediyor.
687
00:38:39,987 --> 00:38:41,655
Scott! Kahretsin.
688
00:38:41,738 --> 00:38:43,740
Travmayı ara.
Ekibi hazır etmelerini söyle.
689
00:38:43,824 --> 00:38:47,035
Çok kan gerekecek.
Hipotansif ve taşikardik.
690
00:38:47,119 --> 00:38:50,163
Hızlı olmaları gerek. Tamam mı?
Bu kan nereden geliyor?
691
00:38:55,711 --> 00:38:56,628
Dur!
692
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Dışarı çık!
693
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Dışarı çık!
694
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Cam. Cam!
695
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Dışarı çık. Hemen.
696
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Cam, şu anda bana
koca bir silah doğrultmuş bir adam var.
697
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
-Bu bir soru değildi. Dışarı çık. Derhâl.
-Ne?
698
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
Derhâl.
699
00:39:13,979 --> 00:39:15,689
Will, paramediğin ceketini al.
Sen kullan.
700
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Seçeneğimiz yok. Gidelim.
701
00:39:18,817 --> 00:39:19,985
Geri çekil.
702
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
Ne istiyorsun?
703
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Sadece ödünç alacağım. Tamam mı? Hadi.
704
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
Onu vurdun mu?
705
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
Hayır, onu vurmadım.
706
00:39:26,783 --> 00:39:28,452
Will! Çantaları buraya getir.
707
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Tamam. Gidelim.
708
00:39:35,876 --> 00:39:37,252
Önden gidiyorum.
709
00:39:37,336 --> 00:39:39,588
Önden gidiyorum! Bindirme!
710
00:39:39,671 --> 00:39:40,672
Git!
711
00:39:41,965 --> 00:39:43,300
Çabuk. Çabuk. Git.
712
00:39:49,306 --> 00:39:50,682
Çok koştuk.
713
00:39:51,391 --> 00:39:53,352
Senin için sıradan bir gün Camille.
714
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
Yalnızca bugün kurtardığın hayat,
kendi hayatın olabilir.
715
00:39:55,437 --> 00:39:56,897
İşini yap, olur mu?
716
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Cam. Adım Cam.
717
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
Hadi ya?
718
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
Benim adım Daniel
ama Danny'yi tercih ederim.
719
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
Umurumda değil.
720
00:40:06,615 --> 00:40:08,283
Cam. Tamam mı?
721
00:40:11,286 --> 00:40:12,496
İleride polisler var.
722
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Tamam.
723
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Polisler, polisler.
724
00:40:19,086 --> 00:40:21,672
Bak Cam, buradan ateş açarak çıkabiliriz
ya da sen bize yardım edebilirsin.
725
00:40:21,755 --> 00:40:23,715
Bize yardım etmeni istiyorum.
Neden bize yardım etmiyorsun?
726
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Polis vuruldu! Yolu açın!
727
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Anlıyor musun Cam?
728
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
Hastanen hangisi Cam?
729
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
Los Angeles Memorial.
730
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
-Will, duydun mu?
-Duydum, duydum.
731
00:40:36,478 --> 00:40:37,980
Kahretsin, kahretsin.
732
00:40:38,063 --> 00:40:39,189
Buraya girmene kim izin verdi?
733
00:40:39,273 --> 00:40:40,816
-Yaralı bir polis var!
-Arkayı kontrol edin.
734
00:40:40,899 --> 00:40:42,526
Polis vuruldu. Memorial'a gidiyoruz.
735
00:40:42,609 --> 00:40:44,736
Ellerini göreyim.
Wade, içeriyi kontrol et.
736
00:40:45,279 --> 00:40:46,655
Buraya girmene kim izin verdi?
737
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Ellerini göreyim.
Yukarıda tut. Kımıldama.
738
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Chris, bekle.
739
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Hey, ben sadece şoförüm.
Yaralı bir polis var.
740
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Hazır, git.
741
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
O kim? Kim o?
742
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
Bir polis vuruldu.
743
00:41:02,546 --> 00:41:05,048
Gitmeliyiz. Arabalarınızı çekin.
Onu hastaneye götürmeliyiz.
744
00:41:05,132 --> 00:41:06,383
Çekilin!
745
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
Bu bir polis!
746
00:41:10,679 --> 00:41:12,806
İzin verin işimi yapayım.
Ne yapıyorsunuz? Gidin!
747
00:41:12,890 --> 00:41:15,184
Tamam. Polismiş.
Onu buradan çıkaralım.
748
00:41:15,267 --> 00:41:17,060
Gidelim. Onu buradan çıkarın.
749
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Git, git, git!
750
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Tamam. Gidelim, gidelim millet!
751
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
Yol açın. Onları çıkarın.
752
00:41:22,774 --> 00:41:25,360
Tamam, çekilin. Yoldan çekilin!
Yoldan çekilin!
753
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
İşte oldu.
754
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
Gördün mü? O kadar zor değildi.
755
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Bana telefonunu ver.
Bana telefonunu ver. Evet.
756
00:41:42,252 --> 00:41:44,713
-Işıklar. Bana ışık gerek.
-Orta konsol. Kırmızı düğme.
757
00:41:44,796 --> 00:41:46,048
Hangisi? Hangisi?
758
00:41:46,131 --> 00:41:47,049
Orada.
759
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Hey, Will. Geçtik.
760
00:41:52,971 --> 00:41:55,516
Tam istediğim gibi olmadı ama geçtik.
761
00:42:00,729 --> 00:42:03,774
16 milyon dolar.
762
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Söylesene Cam, sizin şirket
bu şeyi nasıl takip ediyor?
763
00:42:07,861 --> 00:42:09,112
Uydudan.
764
00:42:13,784 --> 00:42:15,202
Buldum.
765
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
Şimdi onunla ilgileneceğim.
766
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Senin için sorun olur mu?
767
00:42:22,376 --> 00:42:24,837
Evet. Çaylağı kurtarmaya çalış.
768
00:42:24,920 --> 00:42:27,881
Hey. Hey dostum! Ne oldu?
769
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
Hey, ne oldu? Ambulans nerede?
Ne oldu?
770
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
-Onlar ambulansı aldı.
-"Onlar" mı?
771
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Onlar...
772
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
1-Adam 25'ten Kontrol'e.
773
00:42:37,307 --> 00:42:40,185
Şüpheliler kırmızı beyaz
bir ambulansı kaçırdılar.
774
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
Ambulansta ortağım var.
775
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
Ortağım ellerinde!
776
00:42:48,068 --> 00:42:49,987
Hey, hey. Hey.
777
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Hey, dinle.
778
00:42:51,780 --> 00:42:55,033
Neye benzediklerini bana söyle.
779
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
Destek aracı Flower'da Will.
780
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
Yolun hemen sonunda.
781
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
-Duydun mu?
-Evet.
782
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
-Bana telsizini ver.
-Ne?
783
00:43:02,624 --> 00:43:03,917
Bana telsizini ver.
784
00:43:05,210 --> 00:43:07,588
-Onlarla ne yapacaksın?
-Onu merak etme.
785
00:43:07,671 --> 00:43:09,715
Onları bana takmayacaksın, değil mi?
786
00:43:09,798 --> 00:43:12,926
Biz çıktığımızda 911'i arayacağım.
Onlara yerini söyleyeceğim. Tamam mı?
787
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
Tamam mı?
788
00:43:15,429 --> 00:43:16,430
Hey.
789
00:43:16,513 --> 00:43:18,432
Özür dilerim.
Silahı sana doğrultmak istememiştim.
790
00:43:18,515 --> 00:43:20,934
Kimseye silah doğrultmayı sevmem.
Benim olayım bu değil.
791
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Ama sen öyle... Ne yapmam
gerekiyordu, yani?
792
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
Komik olduğunu biliyorum
793
00:43:24,813 --> 00:43:27,608
ama ben ikimizin içinde
daha hassas olanım.
794
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Hey patron.
795
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Tanrım. Söyleyin bana.
796
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Los Angeles Polis Merkezi'nin önünde
böyle bir şey nasıl olur?
797
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
Takip ettiğimiz Brooklyn ekibi öldü.
798
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
Ambulansın içinde bir Los Angeles ekibi
olduğunu sanıyoruz.
799
00:43:45,959 --> 00:43:47,252
Yeni bir ekibimiz mi var?
800
00:43:47,794 --> 00:43:49,588
Bilmiyoruz. Öyle görünüyor.
801
00:43:49,671 --> 00:43:51,798
Bana ambulansı anlatın.
O işi kim batırdı?
802
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
Biz. Tam bir kargaşaydı.
803
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Öyle mi dersin?
804
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Ama çaylak, müstakbel eski karısının
numarasını alırken bizi batırdı.
805
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Ne dedin sen?
806
00:43:58,805 --> 00:44:00,974
Bu kargaşaya neden olan sensin.
807
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
-Ne dedin?
-Hey!
808
00:44:03,185 --> 00:44:04,520
Ne dedin? Tekrar söyle!
809
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Seni akademiye
geri göndermeden önce sakin ol.
810
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
-Kes. Kes!
-Bu durumda olmamızın nedeni sensin.
811
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Mark, değil mi?
812
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
-Sana Mark diyebilir miyim?
-Evet.
813
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
Benim kararımdı Mark.
Birini suçlamak istiyorsan beni suçla.
814
00:44:15,030 --> 00:44:16,949
Şimdi ortağını geri almak benim görevim.
Tamam mı?
815
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
-Adı Zach.
-Tamam.
816
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
Akademiyi bitireli üç ay oldu.
İyi çocuktur.
817
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
İyi olacak.
818
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
Bundan emin misin?
819
00:44:23,789 --> 00:44:26,750
Hayır. Ama bu işe en iyi adamların
baktığını biliyorum. Tamam mı?
820
00:44:29,837 --> 00:44:32,047
Hava 11, Belediye binasının üstünde,
güneye doğru 900.
821
00:44:32,130 --> 00:44:33,757
Bilginize, şüpheli otoparktan kaçtı.
822
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Ambulans, ekip 3'e ait.
İçinde yaralı polis var.
823
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
Ne oluyor? Bu ne?
824
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
İşimiz bitti.
825
00:44:49,982 --> 00:44:52,109
-Uçak var.
-Ne?
826
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Uçak.
827
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Nerede?
828
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
Hayır. Bekle, bekle.
Bizi görmediklerine emin misin?
829
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
Emin değilim.
830
00:45:01,368 --> 00:45:03,287
Tam üstümüzden uçtular.
Bizi görmediler.
831
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Bugün helikopterleri
gerçekten beklemiyordum.
832
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
Sence yaya mı kaçsak?
833
00:45:09,668 --> 00:45:12,421
Hayır. Zula arabası çok uzakta.
Yetişemeyiz.
834
00:45:12,504 --> 00:45:13,547
Kahretsin.
835
00:45:13,630 --> 00:45:14,631
Sadece sür.
836
00:45:14,715 --> 00:45:16,967
Sür Will. Hadi Will.
837
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
Sür.
838
00:45:18,135 --> 00:45:20,888
Kolay hedefiz Will. Gitmeliyiz.
Hiçbir şey yapmayacağız.
839
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Karıma ve oğluma dönmeliyim Danny.
Ne olursa olsun.
840
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
Döneceksin. Kabil'de generalleri,
siyasetçileri taşıdın. Bunu yapabilirsin.
841
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
Burası Kabil değil dostum.
842
00:45:27,436 --> 00:45:28,437
Biliyorum. Kahrolası Los Angeles.
843
00:45:28,520 --> 00:45:31,023
Şehri senden iyi bilen yok.
Kimse daha iyi araba kullanamaz.
844
00:45:33,734 --> 00:45:35,235
Will, hadi ama.
845
00:45:35,777 --> 00:45:38,906
Seni evine götüreceğim küçük kardeşim.
Herkesi evine götüreceğim.
846
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
Hadi küçük kardeşim.
847
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Will.
848
00:45:49,499 --> 00:45:51,293
Tamam. Öyle mi?
849
00:45:56,548 --> 00:45:57,633
Hadi gidelim.
850
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
Ne var? Arkada ne oluyor?
851
00:46:16,443 --> 00:46:18,237
Her şey yolunda. Ona yardım ediyorum.
852
00:46:22,533 --> 00:46:24,034
-Hey! Hey! Ne?
-Tanrım! Bu ne...
853
00:46:31,083 --> 00:46:33,836
Hey! Sakın kımıldama!
854
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Kes şunu!
855
00:46:37,130 --> 00:46:38,799
Hemen buraya gel!
856
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Arkanı dön ve yürü. Hadi!
Vaktimiz yok!
857
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
Hadi Cam.
858
00:46:46,890 --> 00:46:47,850
Kahretsin.
859
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Hey, uyan. Uyan. Hey, hey. Kahretsin.
860
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Hey, yardım et!
861
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
Kalp aleti ötüyor. Yardım et!
862
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
Hadi Cam. Gidelim.
863
00:47:00,279 --> 00:47:01,280
Canın cehenneme!
864
00:47:02,155 --> 00:47:03,949
Ne oldu bilmiyorum.
Ötmeye başladı.
865
00:47:04,032 --> 00:47:05,576
Hay aksi. Ventriküler fibrilasyon.
866
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Kahretsin.
867
00:47:06,785 --> 00:47:08,245
Hadi Zach.
868
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Tanrım, hadi.
Bir, iki, üç, dört, beş.
869
00:47:12,958 --> 00:47:15,252
-Birden ötmeye başladı.
-Ölmek üzere.
870
00:47:15,335 --> 00:47:16,920
Kaşmir bu!
871
00:47:17,588 --> 00:47:18,755
Sür.
872
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
O polisin hayatını kurtar!
873
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
Tamam, ara yollarda kalmalıyız.
874
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
Ne? Hayır. Spring'den git.
875
00:47:27,389 --> 00:47:29,016
Sen kullanmak ister misin?
Yoksa ben kullanabilir miyim?
876
00:47:30,267 --> 00:47:32,311
Sadece hızlı sür.
877
00:47:36,440 --> 00:47:38,275
-Artık rehine mi alıyoruz?
-Ne?
878
00:47:38,817 --> 00:47:40,485
-Rehine?
-Arkadakiler mi?
879
00:47:40,569 --> 00:47:43,155
Evet, alıyoruz Will.
Bunda bir sorun mu var?
880
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
Los Angeles Şerifi 172,
101 boyunca 2.7 kilometre güney yönünde.
881
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Scientology'ye yaklaşıyoruz.
Şehir merkezinde olacak...
882
00:47:56,793 --> 00:47:58,420
Bonaventure Oteli'ne yaklaşıyoruz.
883
00:47:58,504 --> 00:48:02,382
Yüzbaşım. Hava desteği ambulansı
altı blok doğuda tespit etti.
884
00:48:02,466 --> 00:48:04,593
Her yeri kapatın.
Kimse dışarı çıkmayacak.
885
00:48:04,676 --> 00:48:06,512
Mobil komuta,
beş dakika içinde yola çıksın!
886
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Gidelim çocuklar!
887
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
Yüzbaşım, köpeğiniz ne olacak?
888
00:48:08,764 --> 00:48:10,807
Nitro'yu eve götür.
Ona kendi köpeğin gibi bak, olur mu?
889
00:48:10,891 --> 00:48:12,184
-Emredersiniz, efendim.
-Uslu köpek.
890
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
Yüzbaşım, bu koku ne?
891
00:48:14,228 --> 00:48:16,104
Dün akşam Moğol ızgarası yedik.
892
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Uslu köpek. Tamam. Sana iyi bakacağım.
893
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Tamam, itmeye devam et, itmeye devam et.
894
00:48:32,829 --> 00:48:34,081
İki, bir.
895
00:48:37,876 --> 00:48:40,170
Önceliğin bende olmadığı ortada.
896
00:48:40,712 --> 00:48:42,840
Bu doğru değil.
897
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Kötü adamlardan,
898
00:48:44,466 --> 00:48:47,553
banka soyguncularından ve katillerden
899
00:48:47,636 --> 00:48:49,721
başka bir şeyi konuşabilirsek
900
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
çok iyi olacak.
901
00:48:52,182 --> 00:48:54,893
Eve gittiğimde
ne konuşmam gerektiğinden emin değilim.
902
00:48:54,977 --> 00:48:57,646
Belki kötü insanlardan başka bir şey.
903
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
Belki beni.
904
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Bana nasıl olduğumu sorabilirsin.
905
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Terfi aldı.
906
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Evet. Artık önemli bir FBI ajanı.
907
00:49:07,322 --> 00:49:09,283
Sonunda kendi ekibimi
yönetme fırsatım var.
908
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Ne tür bir birim?
909
00:49:10,951 --> 00:49:13,537
Los Angeles Banka bölümünden sorumlu
Özel Ajan.
910
00:49:15,789 --> 00:49:17,666
İnsanlar hâlâ banka soyuyor mu?
911
00:49:19,042 --> 00:49:20,878
Kyle, aptal sorular için
para ödememiz gerekiyor mu
912
00:49:20,961 --> 00:49:22,754
yoksa onlar bedava mı?
913
00:49:22,838 --> 00:49:23,964
Çok kabasın.
914
00:49:27,176 --> 00:49:28,343
Onu bırakabilir misin lütfen?
915
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
BÜYÜK BANKA SOYGUNU.
LOS ANGELES ŞEHİR MERKEZİ
916
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
Gitmem gerek hayatım.
917
00:49:34,558 --> 00:49:35,934
Hey patron!
918
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
Amir Moore bize
tam taktiksel kontrol verdi.
919
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Tabii verir. Bu kargaşayı
başka kimse istemiyor.
920
00:49:41,899 --> 00:49:43,192
Hey, mobil komuta devriyesi geldi.
921
00:49:43,275 --> 00:49:45,611
Gitmeliyim. Arabam nihayet geldi.
922
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
Kontrol, mobil komuta ekibi bölgede.
923
00:49:50,365 --> 00:49:51,700
Kahretsin, çok gençsin.
924
00:49:52,242 --> 00:49:54,203
Sen yaşlısın. Umarım ayak uydurursun.
925
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Onu sevdim. Konuş benimle.
Şehri bilsen iyi olur.
926
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
-Avucumun için gibi.
-Söyle o zaman.
927
00:49:59,708 --> 00:50:02,127
Şerif'le ve Kaliforniya Otoyol Devriyesi
yardımlaşıyoruz.
928
00:50:02,211 --> 00:50:04,213
Şüphelilerin aracı Flower'a ilerliyor.
929
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
Ambulans, Tip 3, V-8 motorlu, 6800 kg.
güçlendirilmiş metal.
930
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Yeni görünüyor, süren adam da
Lewis Hamilton herhâlde.
931
00:50:10,302 --> 00:50:12,721
O kim?
Basketbolcu falan mı?
932
00:50:12,804 --> 00:50:13,972
En iyi F1 pilotu.
933
00:50:14,515 --> 00:50:16,892
F1, gösterişli insanlar içindir.
Ben köpek severim.
934
00:50:16,975 --> 00:50:19,269
Güzel. Dhazghig. "Zaga" diye okunur.
935
00:50:19,353 --> 00:50:21,355
Yanlış anlamayın efendim
ama flört edecek vaktimiz yok.
936
00:50:21,438 --> 00:50:24,024
İş çıkış saati 45 dakika sonra
ve babam akşama gomgush yapıyor.
937
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Tamam. Dhazghig.
Onlardan gözünü ayırma.
938
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Anlaşıldı. CP Bir'den Kontrol'e,
939
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
lokasyonumuza ek hava ekipleri gönderin.
940
00:50:31,907 --> 00:50:33,325
Hava 11, pistten geliyor.
941
00:50:34,701 --> 00:50:36,203
Tahmini varış bir dakika.
942
00:50:36,912 --> 00:50:38,580
Komiser Four King'den Kontrol'e,
943
00:50:38,664 --> 00:50:40,999
mobil takip cihazını kullanmak
ve araçtaki
944
00:50:41,083 --> 00:50:43,544
iletişim cihazlarını bulmak için
Nitelikli Suçlar siber birimini istiyorum.
945
00:50:43,627 --> 00:50:44,795
Çabuk gönderin. Tamam.
946
00:50:46,672 --> 00:50:48,841
Hedef, Broadway'de ilerliyor.
947
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Tüm ekipler, Broadway'de
güneye doğru ilerleyin.
948
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Polis 18, Vermont 1000'de, 101'de güneye.
949
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
Şehir merkezinin batısı.
950
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
Çoğu kişiden farklı çalışırım
ve sen de bana yardım edeceksin.
951
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
SIS, en zeki
ve en tehlikeli suçlularla ilgilenir.
952
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Kimlerle uğraştığımı,
haklarındaki her şeyi bilmeliyim.
953
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
...güvenlik çemberi oluşturmak için
ekip istiyorum.
954
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Strateji. Satranç oyunuyla
kafes dövüşünün karışımı gibidir.
955
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
Süper benzetme.
956
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
Biraz baskı yap, sonra geri çekil.
957
00:51:23,166 --> 00:51:25,794
Sonra daha çok zorla ve dengelerini boz.
958
00:51:25,878 --> 00:51:27,838
İki saat sonra ya ölürler
ya da kelepçeleri takarlar.
959
00:51:27,921 --> 00:51:29,298
Ama yumuşak kelepçelerden olmaz.
960
00:51:29,381 --> 00:51:32,050
Gerçek sert metal olanlar.
Cildinin üstünde soğuk metal.
961
00:51:32,134 --> 00:51:33,844
Tamam. Mesaideyiz Dhazghig.
962
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Pekâlâ, ben Yüzbaşı Monroe. Dinleyin.
963
00:51:44,354 --> 00:51:48,150
Çivili kapan kullanmıyoruz.
Bu ambulansa çarpmıyoruz.
964
00:51:48,233 --> 00:51:49,651
İçinde bir polis kardeşimiz var.
965
00:51:53,363 --> 00:51:55,616
Cam, seni rahat bırakmak üzereyiz.
Kalp masajına devam et.
966
00:51:56,158 --> 00:51:59,286
Ama senin için 911'i arayacağım, tamam mı?
Silah olayı için de üzgünüm.
967
00:51:59,369 --> 00:52:01,747
Her şey yolunda. 911'i ara.
Artık zenginsiniz çocuklar.
968
00:52:04,791 --> 00:52:06,126
Hayır. Hayır, hayır.
969
00:52:07,878 --> 00:52:08,712
Kahretsin.
970
00:52:08,795 --> 00:52:10,130
Nereden geldiler?
971
00:52:24,436 --> 00:52:25,729
Sessiz ol! Sessizliğe ihtiyacım var.
972
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Geçti ve dümdüz ilerliyor.
Dümdüz İlerliyor.
973
00:52:45,582 --> 00:52:46,792
-Yavaş ol.
-Hadi.
974
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
Hayır. İki araba!
975
00:52:51,797 --> 00:52:53,090
İki araba var. Kahretsin!
976
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
-Bu ambulanstan kurtulmalıyız.
-Hallediyorum.
977
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
-Bana bir sokak bul Danny.
-Ne?
978
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
Bana bir sokak bul.
979
00:53:11,233 --> 00:53:14,111
-Hava 11, şüpheliler güney yönünde.
-Sana doğru geliyorlar.
980
00:53:19,783 --> 00:53:21,243
Kahretsin.
981
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Bunu yalnız yapamam.
Daha fazla yardım gerek.
982
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Danny! Buraya gel. Ölüyor.
983
00:53:27,291 --> 00:53:29,126
-Yardımın gerek. Yardıma ihtiyacım var.
-Ne?
984
00:53:29,209 --> 00:53:30,669
Bana yardım etmen gerek.
985
00:53:30,752 --> 00:53:32,337
Git, ona yardım et. Polise yardım et.
986
00:53:32,421 --> 00:53:33,922
Polis her an ölebilir.
987
00:53:34,006 --> 00:53:35,924
Hayatının sonuna kadar hapse gireceksin.
988
00:53:38,260 --> 00:53:39,803
-Neler oluyor?
-Onu kaybetmek üzereyim.
989
00:53:39,887 --> 00:53:41,555
-Defibrilatör pedlerini getir.
-Neyi?
990
00:53:41,638 --> 00:53:43,974
Sağ cepteki defibrilatör pedlerini.
Onları al. Çabuk ol.
991
00:53:45,434 --> 00:53:47,603
10 no'lu otobanın altındaki
otobüs garajına dönüyor.
992
00:53:47,686 --> 00:53:48,812
Görüşü kaybedeceğiz.
993
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Al onları. Hadi. Çabuk!
Boynuna yardım et, lütfen.
994
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
-Boynu...
-Bırak.
995
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Pedlere hemen ihtiyacım var yoksa ölecek.
996
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
-Ben acil ekibine mi benziyorum?
-Tanrım! Daniel!
997
00:53:58,071 --> 00:53:59,281
Bağırmanın faydası yok.
998
00:53:59,364 --> 00:54:02,034
Kahretsin. Polis kovalamacasına
alışık değilim, tamam mı?
999
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
-Onları aç
-Tamam. Bana bir...
1000
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Bir, iki, üç.
1001
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
-Pedler acil lazım.
-Sıkı tutunun.
1002
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
Monitörün yanındaki siyah cep.
Sağ ve sol kaburgalara.
1003
00:54:09,875 --> 00:54:11,543
-Birinin üstünde küçük bir kalp var.
-Resim var.
1004
00:54:11,627 --> 00:54:13,253
Birinde de bir var.
1005
00:54:13,337 --> 00:54:15,839
Sağ göğüse, sol kaburgalara.
Şuraya. Ve şuraya.
1006
00:54:15,923 --> 00:54:17,508
Benim sağım mı seninki mi?
1007
00:54:17,591 --> 00:54:19,468
Onun sağı, aptal herif.
1008
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Sıkı tutun. Kahretsin.
1009
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Tanrım!
1010
00:54:33,315 --> 00:54:34,358
300 yükle.
1011
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Sarı düğme. "Alarmlar."
"Yükleme" yazıyor.
1012
00:54:39,446 --> 00:54:42,157
-Evet, o düğme. Sarı olan.
-Dalgalı bir şey... Biliyorum.
1013
00:54:42,241 --> 00:54:44,785
Danny, sadece "Yükleme" yazan düğme!
1014
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
Atari oyununa benziyor.
Hiçbir şey bilmiyorum!
1015
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Yükle. Yükle?
1016
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Uzaklaş! Uzak dur. Hadi. Hadi!
1017
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
Evet, evet. Tabii.
1018
00:54:51,750 --> 00:54:53,168
Hadi! Hazır!
1019
00:54:53,961 --> 00:54:55,087
Kahretsin.
1020
00:54:55,170 --> 00:54:57,005
Onu hastaneye götürmeliyiz. Hemen!
1021
00:54:57,089 --> 00:54:59,049
Evet, ben de keşke herpes olmasaydım.
1022
00:54:59,132 --> 00:55:01,635
Ama bilirsin
elimizdekiyle idare etmeliyiz.
1023
00:55:07,474 --> 00:55:09,601
"KORUMA VE HİZMET İÇİN"
1024
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Dostum. Sen sürdüğün için şanslısın.
1025
00:55:22,739 --> 00:55:24,867
Elektrik verdik. Şu şok olayını yaptık.
1026
00:55:26,994 --> 00:55:28,620
Çıkmaz sokak.
1027
00:55:32,916 --> 00:55:36,253
Biraz daha yaklaşabilir misin?
Çünkü tabelayı okuyamıyorum.
1028
00:55:36,962 --> 00:55:39,298
-Evet. Benim hatam.
-Direktiflerimi dinlemiyorsun.
1029
00:55:39,381 --> 00:55:41,842
Ekipler yolda, çıkmaz sokak.
Yavaşlayın.
1030
00:55:53,020 --> 00:55:55,814
-Evet, benim suçum. Batırdım.
-Evet. Evet.
1031
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
Canavar.
1032
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Arabalarımı lobut gibi deviriyor.
1033
00:56:04,072 --> 00:56:06,867
Evet. Şu anda
çok pahalı bir kovalamaca oluyor.
1034
00:56:31,433 --> 00:56:32,809
Polis helikopteri bizi gördü.
1035
00:56:32,893 --> 00:56:35,145
Zula arabasını
köprünün altına park etmeliydik dostum.
1036
00:56:35,229 --> 00:56:36,480
Üzgünüm, bunu düşünemedim.
1037
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
Saklanmamız gerek.
1038
00:56:38,398 --> 00:56:40,359
Kurtulup kaçacak zaman var. Kahretsin.
1039
00:56:41,276 --> 00:56:43,987
Afganistan'da köprü altındaki teröristleri
takip eden avcılar vardı.
1040
00:56:44,071 --> 00:56:45,280
Gözümüzün önünde
Teksas değişimi yaparlardı.
1041
00:56:45,364 --> 00:56:48,534
Yani terörist köprünün altına
bir arabayla girer,
1042
00:56:48,617 --> 00:56:50,285
sonra aynı arabadan
beş tanesiyle çıkarlar.
1043
00:56:50,369 --> 00:56:52,204
İnanılmaz ama işe yarar.
1044
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
Sadece altı blok ötede.
1045
00:56:57,334 --> 00:56:58,544
Cam.
1046
00:56:58,627 --> 00:57:03,090
Ambulans parkında anahtarları depo
kapağında mı siperlikte mi tutarlar?
1047
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
Kapakta. Neden?
1048
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Papi.
1049
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Roberto.
1050
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Danny Sharp.
1051
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Sağ ol evlat.
1052
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
Kullan at telefon mu? Ne olay ama.
1053
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Evlat Danny!
1054
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Çok heyecanlı
bir polis kovalamacasını bölüyorsun.
1055
00:57:32,703 --> 00:57:34,162
Bir ambulansı kovalıyorlar.
1056
00:57:34,246 --> 00:57:36,415
Evet, ambulans benim.
1057
00:57:37,666 --> 00:57:38,709
Vay canına.
1058
00:57:38,792 --> 00:57:40,836
Şu anda burası biraz gergin.
1059
00:57:40,919 --> 00:57:42,838
Olamaz dostum.
1060
00:57:43,672 --> 00:57:45,549
Seninleyken hiç sıkıcı bir an olmaz.
1061
00:57:45,632 --> 00:57:47,384
Beni neden arıyorsun?
1062
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Yardım gerek. Şaşırtmacaya ihtiyacım var.
Pazarlık havamdayım.
1063
00:57:50,971 --> 00:57:53,640
Tamam. Onları sıkıştırmaya başlayın.
1064
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Bunu önceden düşünmeliydin Danny.
Artık tek başınasın.
1065
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Şu anda burada 16 milyon var.
1066
00:58:03,650 --> 00:58:05,485
Bana destek atarsan
yarısını sana veririm.
1067
00:58:08,572 --> 00:58:11,408
Hadi Papi. Babam için yap. Sen ailedensin.
1068
00:58:11,491 --> 00:58:13,869
Zeta'ları biliyorum.
Onlara olan borcunu biliyorum.
1069
00:58:13,952 --> 00:58:16,121
Beni kurtarırsan borcunu bu akşam ödersin.
1070
00:58:19,833 --> 00:58:21,585
Plan ne?
1071
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
Basit. Sadece merkezden
birkaç kamyonet almanızı istiyorum.
1072
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
Anlaştık mı?
1073
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
Onları garajdan çalacağız, öyle mi?
1074
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
Evet, dostum. Onları alacağız. Merak etme.
1075
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
Şimdi Roberto'yu çağırıyorum.
1076
00:58:31,637 --> 00:58:32,846
İşte bu.
1077
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Hazırlanın. Gidiyoruz.
1078
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
Ne var?
1079
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
Çılgınca ve bu bizim çıkış biletimiz.
1080
00:58:40,771 --> 00:58:41,772
Hareketini yap.
1081
00:58:41,855 --> 00:58:42,689
CASTRO
MANKAFA
1082
00:58:45,651 --> 00:58:47,486
Tek yapman gereken o tarafa gitmek.
1083
00:58:47,569 --> 00:58:49,279
Pas ver ama. Tanrım.
1084
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Yürü! Sana bunun için para veriyorlar.
1085
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
-Alo?
-Selam Castro.
1086
00:58:53,867 --> 00:58:54,910
Patron, naber?
1087
00:58:54,993 --> 00:58:57,037
Flamingoların geldi.
Ne yapmamı istiyorsun?
1088
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
Ofise mi geldiler?
1089
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Turks ve Caicos'ta olmaları gerekiyordu.
Yarın 6 yaşına giriyor.
1090
00:59:01,750 --> 00:59:03,627
Başım büyük derde girecek dostum.
1091
00:59:04,169 --> 00:59:06,171
Fillerimiz var. Zıplama kalemiz var.
1092
00:59:06,255 --> 00:59:08,674
Palyaço Tommy oraya gitti bile.
Bunu kaç kere konuştuk.
1093
00:59:08,757 --> 00:59:10,884
-Danny, öncelikle yavaş ol.
-Castro.
1094
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
Tansiyonum yüksek. İyi misin? Naber?
1095
00:59:13,512 --> 00:59:14,680
İyiyim!
1096
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
Evet, spreyin ve mavi boya gerekiyor.
1097
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
Benimle az önce gönderdiğim noktada buluş.
1098
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
Oraya vardığında sana
10.000 dolar vereceğim.
1099
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
-Beni duyuyor musun? Mavi boya.
-Anladım.
1100
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Ama şimdi maç izliyorum,
para yatırdım buna.
1101
00:59:31,697 --> 00:59:33,115
-Ne oluyor?
-Amerikan futbolu mu?
1102
00:59:33,907 --> 00:59:35,200
Futbol.
1103
00:59:35,284 --> 00:59:38,245
Dünyanın en sofistike
ve en önemli sporu ama devam et.
1104
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
Aptal sporun ve aptal topun
umurumda değil!
1105
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Tamam, seni anladım.
Mavi boya, sprey, flamingolar.
1106
00:59:43,667 --> 00:59:45,544
Hayır! Flamingolar yok!
1107
00:59:45,627 --> 00:59:48,797
Dinle. Hayır.
Sprey tabancısıyla birlikte mavi boya.
1108
00:59:48,881 --> 00:59:53,135
Flamingoları rahat bırak!
Onlar iki ayrı olay!
1109
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Yoldan çekil!
1110
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Serum azalıyor.
Biraz kana ihtiyacı olabilir.
1111
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
-Şimdi sorun ne?
-Ben 0 negatifim, genel verici.
1112
01:00:07,399 --> 01:00:10,444
Tanrım. Kan bağışlayabilirsin.
Buraya gel. Yardım et.
1113
01:00:10,527 --> 01:00:13,530
Kolunda damar yolu açacağım.
Seni doğrudan ona bağlayabilirim.
1114
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
Neredeyse iş çıkış saati.
1115
01:00:18,952 --> 01:00:21,997
Bu işi bitirmeliyiz. Yoksa çok fazla
masum insan tehlikeye girecek.
1116
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
Banka kameraları bozulmuş.
Bilgisayara girmişler. İyiler.
1117
01:00:30,881 --> 01:00:33,383
FBI veri tabanı yüz tanıma programında
Danny Sharp olarak görülüyor.
1118
01:00:33,467 --> 01:00:34,843
Yok artık.
1119
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
FBI TARAFINDAN ARANIYOR
DANIEL SHARP
1120
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
Los Angeles Polis Merkezi'ne hemen
devreye girmek istediğimizi söyle.
1121
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Hava 64, Flower'dan Figueroa' ya geçti,
Kongre Merkezi Yolu'na yaklaşıyor.
1122
01:00:43,894 --> 01:00:46,271
Dhazghig, bana yol kesme izni ver.
İlerideki ekipleri ayarla.
1123
01:00:46,355 --> 01:00:48,315
Oliympic'in doğusuna giden yolda
tüm ışıkları yeşile ayarlıyorum.
1124
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
Cinayet Masası şu ana dek araçta
uydu telefonu ve polis tarayıcıları buldu.
1125
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Yani bizi duyuyorlar.
1126
01:00:56,281 --> 01:00:58,158
O zaman bunu kullanacağız.
1127
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Hey ne var? Ne oluyor?
1128
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Onları sıkıştıracaklar.
1129
01:01:02,287 --> 01:01:04,665
Tamam. Hedefimiz,
Staples Merkezi yakınında. Gidelim.
1130
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Gidelim.
1131
01:01:07,960 --> 01:01:09,002
Hey, o benim arabam.
1132
01:01:13,382 --> 01:01:15,884
Arabaları değiştirin.
Agresif adamlarımızı öne alın.
1133
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Tanrım.
1134
01:01:21,682 --> 01:01:22,724
Dikkatli ol.
1135
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Şoför kapısına bir ekip gönderip
onu biraz huzursuz et.
1136
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Vazgeçmezlerse
bu kahrolası şeye çarpacağız.
1137
01:01:34,069 --> 01:01:35,821
Neden arabaları değiştirip duruyorsun?
1138
01:01:36,613 --> 01:01:39,533
Sinirlerini bozuyor. Her yerden
geliyormuşuz gibi hissediyorlar.
1139
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
Değiştir ki beni duyabilsin.
1140
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Ben Yüzbaşı Monroe.
1141
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
Los Angeles Özel Soruşturma'dan.
1142
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
-Yavaşlamalarını söylemelisin.
-Los Angeles Polisi'ne önemli mesaj.
1143
01:01:47,457 --> 01:01:49,960
Helikopterlerinizi çekin
yoksa insanların canını yakarım.
1144
01:01:54,006 --> 01:01:57,050
Kiminle konuşuyorum?
Sana Bay Banka Soyguncusu demek istemem.
1145
01:01:57,801 --> 01:02:00,345
Hadi dostum.
Bu akşam 7.30'da Dodgers maçı var.
1146
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
Dodger Sosislisi severim.
1147
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
Şu işi bitirelim ki ikimiz de...
1148
01:02:03,849 --> 01:02:05,684
Helikopterlerini derhâl uzaklaştır!
1149
01:02:10,606 --> 01:02:12,232
Bu polise zarar vermemi istemezsin.
1150
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Şimdi neden beni dinlemiyorsun?
1151
01:02:14,526 --> 01:02:18,697
Bana bir polisle bir paramedik verirsen
sadece helikopterlerden kurtulmazsın,
1152
01:02:19,239 --> 01:02:21,408
sana bir Dodger Sosislisi alırım.
Ne dersin?
1153
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Pislik herif.
1154
01:02:23,952 --> 01:02:26,163
Biz lokomotifiz. Durmayız.
1155
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Bak, seni kandırmaya çalışmıyorum.
1156
01:02:28,749 --> 01:02:31,418
Mesajı aldığını sanmıyorum. Biz durmayız!
1157
01:02:33,837 --> 01:02:35,172
Biz de öyle.
1158
01:02:38,050 --> 01:02:39,468
Yatırımımızı koruyorum Danny.
1159
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
Şimdi hazırlanıyorum.
1160
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
Özel kartel yapımlarımızdan
birini getiriyoruz.
1161
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
Orada olacağız kardeşim.
1162
01:02:45,432 --> 01:02:46,767
Üç dakika. Gidelim.
1163
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
-Papi.
-Jesus.
1164
01:02:50,562 --> 01:02:52,272
Roberto gitmeye hazır.
1165
01:02:53,148 --> 01:02:54,149
Bana bir Topo getir.
1166
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Zeta'lardan çok hoş bir hediye aldım.
1167
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
Çok büyüleyici.
1168
01:03:04,576 --> 01:03:06,954
...polis, bir kedi fare oyunu oynuyor
gibi görünüyor.
1169
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
Gidip televizyonda
deli Danny'yi izleyelim.
1170
01:03:09,540 --> 01:03:11,959
Chuck, stüdyodan da görüldüğü kadarıyla
şu anda Kongre Merkezi civarındaki
1171
01:03:12,042 --> 01:03:14,503
{\an8}birkaç bloğun etrafına yayılmış
1172
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}çok sayıda polis bulunuyor.
1173
01:03:16,338 --> 01:03:19,424
{\an8}...Kongre Merkezi'nin çevresinde
büyük bir polis grubu var.
1174
01:03:19,508 --> 01:03:22,761
Sıkıştırması zor olacak.
18, 11 için hazır mısın? Müsait misin?
1175
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
Kesinlikle. Evet. Hadi.
1176
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
Onları burada yakalayacağız.
1177
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Burayı kapatın.
1178
01:03:28,141 --> 01:03:31,562
Köşeyi göremiyoruz. Bulanık bir sistem.
1179
01:03:36,233 --> 01:03:38,694
Kahretsin! Bizi kapana kıstıracaklar.
1180
01:03:52,040 --> 01:03:53,834
Devam et Will.
1181
01:04:04,553 --> 01:04:06,305
Bu da ne? Bu adamı atlatamam.
1182
01:04:10,726 --> 01:04:12,728
Tanrım. Dikkatli ol.
1183
01:04:13,729 --> 01:04:15,063
Yavaşla. Birine ateş edeceğim.
1184
01:04:19,193 --> 01:04:20,569
-Ne yapıyorsun?
-Düz git.
1185
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
Peşindeyim.
1186
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
Hayır!
1187
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
Hey, ne...
1188
01:04:28,493 --> 01:04:31,288
Kahretsin! Dur! Beni duyuyor musun?
1189
01:04:31,830 --> 01:04:33,290
Sen birine zarar vereceksin.
1190
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
İçeri giriyorum.
1191
01:04:57,731 --> 01:04:59,191
Kongre Merkezi'ne giriyorlar.
1192
01:05:00,734 --> 01:05:02,236
Şaka yapıyorsun.
1193
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
Bu adam çok iyi şoför.
1194
01:05:16,875 --> 01:05:19,878
Tüm çıkışları ablukaya alın.
Ekiplerin yerini değiştirmeye devam edin.
1195
01:05:26,218 --> 01:05:27,094
Onları içeri hapsedin.
1196
01:05:34,768 --> 01:05:36,478
Buraya gel. Onlara bir ders vereceğim.
1197
01:05:39,648 --> 01:05:41,149
Hey, bırak onu!
1198
01:05:42,568 --> 01:05:43,986
Geri çekil!
1199
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
Bu adam delirmiş.
1200
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Danny, arkada neler oluyor?
1201
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Geri dön! Sür!
1202
01:05:51,660 --> 01:05:53,036
Geri!
1203
01:05:58,333 --> 01:05:59,501
Geri çekilin!
1204
01:05:59,585 --> 01:06:00,752
Geri çekilmiyorum!
1205
01:06:04,756 --> 01:06:06,133
-Olamaz!
-Kahretsin!
1206
01:06:10,470 --> 01:06:12,097
Seni buraya kim koydu?
1207
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
O benim mi?
1208
01:06:15,434 --> 01:06:16,602
O benim köpeğim mi?
1209
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Köpeğimi kim
polis kovalamacasına getirdi?
1210
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
Koca köpeği polis arabasına
kim koyar ki?
1211
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Hepiniz geri çekilin. Geri çekilin.
1212
01:06:25,819 --> 01:06:27,779
Nitro, aşağı. Aşağı in.
1213
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Nitro. Nitro, aşağı in oğlum.
1214
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Geri çekilin. Çok tehlikeli.
1215
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Sakin ol Danny. Herkesi geri çekiyorum.
1216
01:06:42,419 --> 01:06:44,546
Sana biraz yer açacağım ki konuşabilelim.
1217
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
Ona zarar vermiyoruz.
1218
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
Bak, sadece öyle
düşünmelerini istiyorum.
1219
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
Ona zarar vermiyoruz, tamam mı?
1220
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
Bak, ben o değilim. Ben LT değilim.
1221
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Bunu sana kaç kere söylemem
gerekiyor bilmiyorum.
1222
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Bir polisi vurdun, Los Angeles polisini.
Tamam mı?
1223
01:07:03,273 --> 01:07:05,150
Yakaladıkları ilk fırsatta
bizi öldürecekler.
1224
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
O yüzden kızı unut. Önemli olan polis.
1225
01:07:07,361 --> 01:07:08,987
Hayatta olmamızın sebebi polis.
1226
01:07:11,323 --> 01:07:15,118
Şüpheliler 110. otoyolda
yüksek hızla güneye ilerliyor.
1227
01:07:16,036 --> 01:07:19,581
Los Angeles 50, yolu
bir saat daha trafiğe kapatabilirler.
1228
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Burası Sky 4. Gördüğünüz gibi
1229
01:07:23,794 --> 01:07:27,339
ön tarafta
otoyol devriyesi trafiği durdurdu.
1230
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
Otoyolu kapatmaya çalışıyorlar.
1231
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Birkaç helikopter,
iki şüpheliyi takip ediyor.
1232
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
Polis arabaları da takipteyken
1233
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
bu iki şüpheli daha ne kadar
devam edebilir bilmiyorum.
1234
01:07:38,225 --> 01:07:40,644
Akıllarından ne geçiyor
merak ediyorum.
1235
01:07:42,521 --> 01:07:45,315
Çocukken saklambaç oynarken
tam yakalanmak üzereyken
1236
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
hissettiğin bir duygu vardır ya?
1237
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
İnsanlara onu hissettirmek
konusunda çok iyiyim.
1238
01:07:51,905 --> 01:07:54,658
Çok çılgınca bir gün.
1239
01:07:54,741 --> 01:07:57,536
Bana yıllar önceki
Kuzey Hollywood çatışmasını hatırlatıyor.
1240
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
Şüpheliler 110 no'lu otoyolda
güneye ilerliyor.
1241
01:07:59,872 --> 01:08:01,540
Transit şeritten
Manchester'a yaklaşıyorlar.
1242
01:08:09,381 --> 01:08:10,757
Bu kan nereden geliyor?
1243
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
Hayır.
1244
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
Nereden geliyor? Olamaz.
1245
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
-Onu iki yerden vurmuşsun.
-Hayır.
1246
01:08:22,352 --> 01:08:23,979
-Ne oluyor?
-Kan kaybediyor.
1247
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
Nihayet.
1248
01:08:34,488 --> 01:08:37,158
Ben Yüzbaşı Monroe.
Zamanımı harcıyorsun.
1249
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
SIS soyguna neden müdahale etmedi?
1250
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
Eski kafalı SIS.
1251
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
Silahlı atışmalara,
adam kaçırmalara neden olur.
1252
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
Evet. Dışarı çıktıklarında
onlara saldıracağız.
1253
01:08:44,917 --> 01:08:47,294
Harika. Olay çok iyi çözülüyor,
değil mi çocuklar?
1254
01:08:47,377 --> 01:08:49,296
Los Angeles'lı mısın Özel Ajan Clark?
1255
01:08:49,379 --> 01:08:51,631
Bu pantolon askılarınla
ve 20 yaşındaki görünümünle.
1256
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
20. Hayır, Toledo'luyum.
1257
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Harika, bir başka turist.
1258
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
Peki "Ben bir şey bilmiyorum
ama sen Vietnam'da savaştın"
1259
01:08:58,013 --> 01:09:00,474
konuşmasını atlayabilir miyiz?
1260
01:09:01,308 --> 01:09:02,809
Sence ben kaç yaşındayım dostum?
1261
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
Bak, sana yardım edebilirim.
1262
01:09:05,145 --> 01:09:06,979
Bu banka soygunu değil.
Adam kaçırma olayı.
1263
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
-Çok daha kötüsü efendim.
-Ne?
1264
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
Arkada paramediğini tutan adam
Danny Sharp.
1265
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
Danny, 17 yaşından beri banka soyuyor.
1266
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
Babası LT, bir efsane,
gerçek bir psikoz hastasıydı.
1267
01:09:17,783 --> 01:09:20,202
90'larda altı banka müdürüyle
iki veznedarı öldürdü.
1268
01:09:20,827 --> 01:09:23,287
Korkunç. Tam bir bela yaratıyor.
1269
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
-Muhteşem. FBI.
-Harika.
1270
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Buradan ufak bir savaşı yönetebiliriz.
Soygun Masası, adamları ayarlar.
1271
01:09:29,336 --> 01:09:32,130
Wade, D ekibine hazır olmalarını söyle.
Bu pisliği yakalayacağız.
1272
01:09:32,214 --> 01:09:33,549
Evet. Derhâl patron.
1273
01:09:33,631 --> 01:09:34,841
Yapma. Bu bir hata.
1274
01:09:34,925 --> 01:09:35,843
Neden?
1275
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
Danny, farklı bir tür.
1276
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Polisini bankada kolayca öldürebilirdi
ama yapmadı.
1277
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
Tamam mı? Bir çıkış yolu arıyor.
1278
01:09:43,308 --> 01:09:44,393
Bunu nereden biliyorsun?
1279
01:09:45,727 --> 01:09:47,187
Eskiden arkadaştık.
1280
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Gidelim. Yapalım şu işi!
1281
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
Birkaç dakikaya oradayız. Orada bekleyin.
Birkaç dakikaya geliyoruz.
1282
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
Her zamankinden daha gerginsin dostum.
1283
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
Bilmem. Her şey yoluna girecek.
1284
01:10:04,496 --> 01:10:07,040
Spreyi getirdim.
Teslim edilen flamingoları aldım.
1285
01:10:07,124 --> 01:10:10,169
Hepsini tek tek saydım dostum. Tamam mı?
Yani her şey yoluna girecek.
1286
01:10:10,252 --> 01:10:12,421
Derin bir nefes al çünkü beni geriyorsun.
1287
01:10:15,257 --> 01:10:16,592
Hey Toledo.
1288
01:10:16,675 --> 01:10:19,094
Bana Danny Sharp'la birlikte
üniversiteye gittiğini mi söylüyorsun?
1289
01:10:19,178 --> 01:10:21,388
Maryland'de
kriminoloji doktoramı yapıyordum.
1290
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
Sen tam bir Doogie Howser'sın.
1291
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
O kim bilmiyorum, ihtiyar.
1292
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
Yani incelemeniz için
suçluları mı getiriyorlardı?
1293
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Hayır. O da programdaydı.
1294
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
Bizi incelemek için oradaydı.
Babasının fikriymiş.
1295
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Evet, iki dönem kadar kaldı,
alabildiği her dersi aldı.
1296
01:10:36,486 --> 01:10:39,323
Sonra bir gece, birlikte
bir şişe pembe şarabı içtikten sonra
1297
01:10:39,406 --> 01:10:41,950
birbirimize kötü baba hikâyelerimizi
anlatıyorduk ve bir anda kayboldu.
1298
01:10:42,034 --> 01:10:42,868
Pembe mi?
1299
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
Evet, pembe. Sorun mu var?
1300
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
Çok iğrenç.
1301
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
Ben severim.
1302
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
Son 10 yılda, 37 bankayı soydu.
1303
01:10:50,876 --> 01:10:52,461
Hayır, 38 diyelim.
1304
01:10:53,086 --> 01:10:55,380
-İyi.
-Nesi iyi?
1305
01:10:55,464 --> 01:10:57,508
Çünkü seninle konuşacak.
1306
01:11:00,010 --> 01:11:00,886
Tahminin?
1307
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Ameliyathaneye ihtiyacı var.
Daha fazla kana değil.
1308
01:11:03,388 --> 01:11:05,098
İşini bilen, onu ameliyat edip
kanamayı durduracak
1309
01:11:05,182 --> 01:11:07,809
bir doktora ihtiyacı var.
Ben nasıl yapacağımı bilmiyorum.
1310
01:11:07,893 --> 01:11:09,937
Tamam. Birini ara. Sana anlatsın.
1311
01:11:12,231 --> 01:11:13,106
Hayır.
1312
01:11:14,399 --> 01:11:16,902
-Hayır. Yapamam.
-Cevap neden hayır? Evet olmalı.
1313
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
-Hayır, çünkü ben yeterli değilim.
-Acilden tanıdığın biri var mı?
1314
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Evet, doktorlar.
1315
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
-Tamam. Dr. Franken?
-Hayır.
1316
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
-Dr. Williams?
-O psikiyatrım.
1317
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
Dr. Waters?
1318
01:11:27,412 --> 01:11:30,499
Bu fotoğraf nereden?
Ne bu, Cancún mu?
1319
01:11:31,041 --> 01:11:32,376
McDreamy.
1320
01:11:33,502 --> 01:11:35,254
Colin Waters?
1321
01:11:37,339 --> 01:11:39,466
-Nerede çalışıyor?
-Mount Sinai'da.
1322
01:11:39,550 --> 01:11:41,885
-Tamam. Onu arıyorum.
-Bunu yapamam. Lütfen.
1323
01:11:41,969 --> 01:11:44,596
Evet, yapabilirsin. Doktorluk yapacaksın.
Evet, yapabilirsin.
1324
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Evet, mikrodalga çalışıyor.
Bir dakika. Gürültü var.
1325
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
Colin, benim.
1326
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
Selam Cam.
1327
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
-Epey oldu.
-Biliyorum. Altı ay oldu.
1328
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Evet, dinle.
1329
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
Bu çok iyi bir zaman değil. İşe gidiyorum.
1330
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Bana batındaki kurşun yarası tedavisini
adım adım anlatmanı istiyorum.
1331
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
Neden bahsediyorsun?
Sen cerrah değilsin. Onu yapamazsın.
1332
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
Sen paramediksin.
1333
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
Evet, biliyorum Colin ama bir durum var.
1334
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Durum mu? Ne durumu?
1335
01:12:12,124 --> 01:12:13,667
Ben rehin alındım.
1336
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
Kahretsin.
1337
01:12:16,587 --> 01:12:18,338
Los Angeles'taki olay mı?
Ambulansta mısın?
1338
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
-Colin.
-Evet. Kimsiniz?
1339
01:12:20,883 --> 01:12:23,302
Evet, bize yardım etmezsen
onu öldürecek olan adamım.
1340
01:12:24,761 --> 01:12:26,346
Hayır. Tamam. Ona zarar verme.
1341
01:12:26,889 --> 01:12:28,599
Cam, bana durumunu söyle.
Ne görüyorsun söyle.
1342
01:12:28,682 --> 01:12:30,434
Vitalleri hızla düşüyor.
Kan kaybediyor.
1343
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
Travmadan birilerini arayacağım. Bekle.
1344
01:12:32,603 --> 01:12:33,770
Naber Colin?
1345
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Farcy!
1346
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Telefonumu ekranla eşleştirmelisin.
Ameliyatı görmesi gerek.
1347
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Dr. Reznick ve Dr. Farcy.
Travma cerrahıyız.
1348
01:12:42,988 --> 01:12:45,032
Selam Cam. Ne oldu?
1349
01:12:48,702 --> 01:12:51,288
Cerrahlar, ona kurşun çıkarma
operasyonunu anlatıyor.
1350
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Ne dedin?
1351
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
Soygun Masası konuşmayı dinliyor.
Şu anda doktorlarla olan konuşmasını.
1352
01:12:55,417 --> 01:12:57,044
Şimdi neler olduğunu duyuyor musun?
1353
01:12:57,127 --> 01:12:59,046
Vitalleri nedir, kan basıncı, nabız?
1354
01:12:59,129 --> 01:13:00,797
İyi değil. Gönderiyorum.
1355
01:13:00,881 --> 01:13:03,342
Vitaller zayıflıyor.
Daha hızlı hareket etmeye başlamalıyız.
1356
01:13:05,385 --> 01:13:06,345
Hey Danny!
1357
01:13:07,971 --> 01:13:08,931
Evet?
1358
01:13:09,014 --> 01:13:12,059
Gelip yerime geç dostum.
Bunu daha önce yaptım. Yardım edebilirim.
1359
01:13:12,142 --> 01:13:14,228
Cam, bunlar travma doktorları.
Yardım edeceğiz.
1360
01:13:14,311 --> 01:13:15,395
Malzeme olarak neyin var?
1361
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Evet, her şeyim var. Ama anestezi yok.
1362
01:13:25,697 --> 01:13:26,949
-Will.
-Ne?
1363
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
Onun rehine olduğunu unutma.
1364
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
Tamam. Bize ne olduğunu göster.
1365
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
Batın bölgesinin
çok şiştiğini görebilirsiniz.
1366
01:13:33,205 --> 01:13:34,748
İç kanama olduğunu düşünüyorum.
1367
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
Dalağında kanama var gibi.
1368
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Hey, acil yardım deneyimin var mı?
1369
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Savaşta triyaj.
Komutları takip edebilirim.
1370
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
Güzel. Asker misin?
1371
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Evet.
1372
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
Eldivenler. Çabuk.
1373
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
Efendim, onu yarı otomatikle mi
tabancayla mı vurdunuz?
1374
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Yavaşlaman gerek.
Burada bir ameliyat yapacağız.
1375
01:13:54,434 --> 01:13:56,520
Biz ustayız. Durmayız.
1376
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Selam dostum.
1377
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
-Değişmediğini görmek güzel.
-Aman Tanrım.
1378
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
Eski bir dostun için vaktin var mı?
1379
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Bu sesi tanıyorum.
1380
01:14:11,410 --> 01:14:13,579
Eğer beni arıyorsan banka bölümünün
başına geçmişsin demektir.
1381
01:14:13,662 --> 01:14:15,789
Vakti gelmişti. Senin kaderin buydu.
1382
01:14:15,873 --> 01:14:17,416
Sanırım neden yavaşladığımızı
merak ediyorsun.
1383
01:14:17,499 --> 01:14:20,627
En başta kendini bu duruma
neden soktuğunu merak ediyorum.
1384
01:14:20,711 --> 01:14:21,837
Ama tabii, oradan başlayalım.
1385
01:14:21,920 --> 01:14:24,214
Polisi yaşatmaya çalışıyoruz.
Biraz gergin.
1386
01:14:24,298 --> 01:14:26,758
Camille bunu yapamaz. Doktor değil.
1387
01:14:26,842 --> 01:14:28,802
Tabii ki doktor değil.
O gerçekten becerikli.
1388
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
-Dinle. Kapatmalıyım.
-Danny. Danny.
1389
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Ama seni sonra ararım. Konuşuruz.
1390
01:14:33,348 --> 01:14:35,100
Tabii ya. İçimden bir his
1391
01:14:35,184 --> 01:14:37,269
çok fazla boş zamanın olacağını söylüyor.
1392
01:14:37,352 --> 01:14:39,646
Evet, tropik bir adada.
Sana kartpostal yollarım.
1393
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
Evet. Öbür adam kim, şoförün olan?
1394
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Bir kâğıtla kalem al, şunu yaz,
1395
01:14:43,192 --> 01:14:44,443
Canın cehenneme!
1396
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Ciltte bir delik aç, sonra makası al.
1397
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
Onu kesip açmanı istiyorum. Derisini aç.
1398
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
İşte öyle.
1399
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Yaptım.
1400
01:14:56,330 --> 01:14:57,706
Deriyi kesiyorum.
1401
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Tamam, kesiyorum. Deriyi kesiyorum.
1402
01:14:59,958 --> 01:15:01,793
Çekil yoldan!
1403
01:15:01,877 --> 01:15:03,879
Biz ambulansız!
1404
01:15:03,962 --> 01:15:05,047
Deri açıldı.
1405
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
Sonra sen ve oradaki suçlu arkadaşın
1406
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
iki elinizi birden
yaranın içine yerleştirin.
1407
01:15:10,552 --> 01:15:12,930
Kası ayırmanızı istiyorum.
1408
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Dostum, bu şehirde insanlar
nasıl araba kullanıyor?
1409
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Bağırmayı kes.
1410
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Yavaşlayın. Bu işi
saatte 90'la giderken yapamazsınız.
1411
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Lastik gibi çekin.
Bunu yapmak için dört dakikamız var.
1412
01:15:24,191 --> 01:15:25,234
Hadi.
1413
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Tamam, çek.
1414
01:15:27,402 --> 01:15:29,029
Çek, çek, çek, çek.
1415
01:15:30,864 --> 01:15:33,992
Elinle künt diseksiyon yapmanı istiyorum.
Tamamen.
1416
01:15:34,076 --> 01:15:35,327
Yavaşla Danny.
1417
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Danny, yavaşlaman gerek.
1418
01:15:36,745 --> 01:15:38,330
Hepimiz dışarı çıkıp yürüyelim,
ne dersiniz?
1419
01:15:38,830 --> 01:15:41,250
Danny, 30 kilometreye in!
Şimdi tartışacak zaman değil!
1420
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
En fazla bu kadar yavaşlayabilirim.
1421
01:15:42,793 --> 01:15:46,213
Yavaşlaman gerek dostum!
Gerçek doktorculuk oynuyoruz burada.
1422
01:15:46,296 --> 01:15:47,422
Yavaşla!
1423
01:15:47,506 --> 01:15:49,258
Bu dünyanın en yavaş polis
kovalamacası olacak.
1424
01:15:49,341 --> 01:15:50,592
Arkada inanılmaz şeyler oluyor.
1425
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
-Kes sesini!
-Tamam.
1426
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Herkese sakin olmasını söyle.
1427
01:15:55,889 --> 01:15:56,974
Ne yapıyorsun?
1428
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
Aort. Hissedebiliyorum.
1429
01:15:59,059 --> 01:16:00,269
Şimdi onu sıkmanı istiyorum.
1430
01:16:00,352 --> 01:16:02,437
Dalağa giden kanı durdurmak için
iyice sık.
1431
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
Tanrım, deniyorum.
1432
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
İyi gidiyorsun.
1433
01:16:06,108 --> 01:16:07,651
İşe yarıyor.
1434
01:16:11,196 --> 01:16:13,615
Saatte 30 kilometre hıza düşün
Ona biraz mesafe verin.
1435
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
Kardeşimizi ameliyat ediyor.
1436
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Cam, kan basıncı düşüyor.
Nabzı durmak üzere.
1437
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
Kurşunu kontrol et.
1438
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
-Yapacaksın.
-Tamam.
1439
01:16:22,916 --> 01:16:25,043
Sert bir şey olmalı.
1440
01:16:25,127 --> 01:16:26,128
Tamam.
1441
01:16:26,211 --> 01:16:27,504
Onu bulamıyorum.
1442
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
-Tanrım.
-Ne?
1443
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
Dalağın üstünde.
1444
01:16:34,344 --> 01:16:36,680
Colin, dalağın üstüne saplanmış.
Ne yapacağım?
1445
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
Bunu daha önce hiç yapmadım.
1446
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Cam, sakin ol. Bana dalağı
göstermeni istiyorum. Görmem gerek.
1447
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
Bana bak. Sadece endişelisin, tamam mı?
1448
01:16:43,604 --> 01:16:44,980
Hepsi bu. Endişelisin.
1449
01:16:45,063 --> 01:16:47,191
Karım sürekli endişelenir.
Ne yaparız biliyor musun? Nefes alırız.
1450
01:16:47,274 --> 01:16:48,692
İyi gidiyorsun.
1451
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Tamam. Oldu, oldu.
1452
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
-Sanırım uyanıyor.
-Ne yapacağız?
1453
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Sanırım uyanıyor. Evet. Tamamen uyandı.
1454
01:16:56,158 --> 01:16:59,328
-Onu tut. Bağırsağındayım!
-Evet. Sanırım biliyor.
1455
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
-Dur!
-Tamamen uyandı!
1456
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Aman Tanrım. Bu çılgınlık.
1457
01:17:03,415 --> 01:17:04,875
-Onu durdur Will.
-Seni kurtarmaya çalışıyor.
1458
01:17:06,418 --> 01:17:09,963
Yardım etmeye çalışıyor. Dur.
Seni kurtarmaya çalışıyoruz.
1459
01:17:11,256 --> 01:17:12,549
Uyu hadi!
1460
01:17:13,634 --> 01:17:15,344
Ne yapıyorsun?
1461
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Seni beş dakika arkaya gönderdim,
şimdi polisi mi yumrukluyorsun?
1462
01:17:20,432 --> 01:17:21,558
İşe yaradı.
1463
01:17:26,480 --> 01:17:28,190
-Bayıldı mı?
-Evet, bayıldı.
1464
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Tamam. Beni dinle. Dalağın altında
bir atardamar var.
1465
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Onu yavaşça çekmeni istiyorum.
1466
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Dalağı çek. Nazikçe.
Patlamasını istemiyorum.
1467
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Cam, yapabilirsin.
Nazikçe. Ölmesine izin verme.
1468
01:17:44,289 --> 01:17:46,208
-Yapıyorsun.
-Çıkıyor.
1469
01:17:47,584 --> 01:17:50,254
Colin, dalak delinirse 60 saniyesi var.
1470
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
Yaptım. Yaptım.
1471
01:17:52,089 --> 01:17:54,758
Onu tutacağım. Tuttum. Tamam.
1472
01:17:54,842 --> 01:17:55,843
Dışarı çıkarıyorum.
1473
01:17:55,926 --> 01:17:57,803
Kurşunu buldum. Çıkıyor.
1474
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Tamam. Neredeyse bitti.
1475
01:18:02,099 --> 01:18:03,350
Çıktı.
1476
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
Tanrım.
1477
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Patladı. Patladı Colin.
Ne yapacağım? Ne yapacağımı bilmiyorum.
1478
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
Şimdi onu klemple.
Kan kaybından ölecek.
1479
01:18:11,483 --> 01:18:12,943
Bütün klempleri kullandım.
1480
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
Hey, hey! Bana bak.
1481
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Dinle. Ne yapacağımızı biliyor musun?
Nefes alacağız. Tamam mı?
1482
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
Bu kadar. Nefes alacağız. Tamam mı?
1483
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Klemp. Kıstırman gerek.
1484
01:18:22,119 --> 01:18:24,246
Saçımda bir toka var.
1485
01:18:24,329 --> 01:18:26,915
Al onu. Tamam. Altını kıstırman gerek.
1486
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Damarı kıstırmalısın.
Hızlı, hızlı, hızlı.
1487
01:18:29,251 --> 01:18:30,627
Kahretsin.
1488
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
İşe yaradı.
1489
01:18:35,007 --> 01:18:36,341
İnanmıyorum.
1490
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
İşe yaradı mı?
1491
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
İşe yaradı.
1492
01:18:41,847 --> 01:18:43,807
İnanmıyorum.
1493
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
Bu inanılmaz bir şey.
1494
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
Bugün inanılmaz işler yapıyoruz.
1495
01:18:54,526 --> 01:18:56,778
Karın banka soyduğunu biliyor mu?
1496
01:19:02,075 --> 01:19:03,493
Neden soruyorsun?
1497
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Durum farkındalığı.
1498
01:19:08,332 --> 01:19:09,333
Hepsi bu.
1499
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
Hadi onu kapatalım.
1500
01:19:14,129 --> 01:19:16,131
...hızlarını saatte 30 kilometreye
düşürmelerinin nedeni
1501
01:19:16,215 --> 01:19:20,594
o ambulansın arkasındaki kahraman
paramedik Camille Thompson'ın
1502
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
polisin hayatını kurtarmak için
onu ameliyat etmesi.
1503
01:19:25,641 --> 01:19:26,850
-Hey.
-Nasıl gidiyor?
1504
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
Biz burada iyiyiz. Sen nasılsın?
1505
01:19:28,727 --> 01:19:30,062
Evet, biz de iyiyiz.
1506
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Biraz parti hediyesi getiriyoruz.
C-4, özel paket, Papi'nin hediyesi.
1507
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
Hey, evet, beni dinle.
1508
01:19:38,904 --> 01:19:41,198
Biz kaçmaya çalışıyoruz,
savaş çıkarmaya değil.
1509
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
-Sana aldığım şeye inanamayacaksın.
-Papi'ye teşekkür ettiğimi söyle, olur mu?
1510
01:19:44,993 --> 01:19:46,453
Sadece yatırımımızı koruyorum Danny.
1511
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
Biz güçlüyüz. Biz aileyiz.
1512
01:19:52,793 --> 01:19:56,672
Hey Will.
Ağabeyin hamle yapıyor.
1513
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Peki, sen ve şu doktor, Colin?
1514
01:19:59,049 --> 01:20:00,467
Evet, tıp fakültesinde tanıştık.
1515
01:20:01,510 --> 01:20:03,512
İhtisasımda üçüncü yıla kadar devam ettim.
1516
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
Madde bağımlısı oldum.
1517
01:20:09,560 --> 01:20:10,727
Ve batırdım.
1518
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
Şimdi de buradayım.
1519
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
Yani...
1520
01:20:14,940 --> 01:20:16,358
Peki, ya Colin?
1521
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
Onu batırmanın da bir yolunu buldum.
1522
01:20:19,486 --> 01:20:20,487
Hey! Yoldan çekil!
1523
01:20:21,029 --> 01:20:22,656
Evet, demek istediğini anlıyorum.
Kahretsin.
1524
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Yoldan çekil!
Will, sen kullanmalısın. Buraya dön.
1525
01:20:25,617 --> 01:20:26,910
Hey.
1526
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Seni bu işten çıkaracağım.
1527
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Tamam mı?
1528
01:20:38,672 --> 01:20:40,883
Polisin dalağı yırtılırken
bağlantım kesildi.
1529
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Bana sonucu söyle.
Adamımız yaşıyor mu?
1530
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
Az önce söyledim.
1531
01:20:46,597 --> 01:20:49,099
En iyi doktorlar için bile zor bir işlem.
1532
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Elinden geleni yaptı.
1533
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
Amir telefonda.
1534
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Amirim?
1535
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
Adamımız öldü.
1536
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Evet.
1537
01:20:57,608 --> 01:21:00,569
O aşağılık herifler
çok kötü bir gün yaşayacaklar.
1538
01:21:00,652 --> 01:21:03,030
Hey Will, 105. otoyola geçtim.
Biliyorum, havaalanına gidiyor.
1539
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
-Gerçekten mi? 105 mi?
-Ne oldu bilmiyorum.
1540
01:21:06,074 --> 01:21:08,702
-105'e nasıl geldin?
-Bilmiyorum. Çok fazla şey oluyor!
1541
01:21:08,785 --> 01:21:10,454
Havaalanında kaç polis var biliyor musun?
1542
01:21:10,537 --> 01:21:11,788
Şehir merkezine nasıl dönebilirim?
1543
01:21:21,131 --> 01:21:22,966
105'teler, havaalanına doğru gidiyorlar.
1544
01:21:23,050 --> 01:21:25,302
Bana Ekip D için yol kesme izni ver.
1545
01:21:25,385 --> 01:21:28,055
105-405 üst geçidine geçsinler.
1546
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
Gerekirse ekipler de yer değiştirsin.
1547
01:21:30,140 --> 01:21:32,768
45 dakikadır üstünde çalıştığım
bir planım var.
1548
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
Beni bu köprüye götürmelisin.
1549
01:21:34,311 --> 01:21:36,480
Olympic Köprüsü. Biliyorsun.
Los Angeles Nehri üstünde.
1550
01:21:36,563 --> 01:21:39,566
Herkes 105-405 kavşağına ilerlesin.
1551
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Beklemelisin.
1552
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
Ne için? Konuşmayacaklar,
pazarlık etmeyecekler.
1553
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
Ne yapmam gerekiyor FBI çocuğu?
1554
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
Tamam, birincisi "çocuk" olayını kes.
1555
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
Amir bunu istiyor,
Belediye Başkanı bunu istiyor.
1556
01:21:53,497 --> 01:21:54,915
Silver Lake'li bir liberaldir.
1557
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Plan ne?
1558
01:21:56,708 --> 01:21:59,044
Los Angeles Nehri'nin orada
araba çaldığımız yeri hatırlıyor musun?
1559
01:21:59,127 --> 01:22:00,128
Beni oraya götürmelisin.
1560
01:22:00,212 --> 01:22:02,923
Olympic Köprüsü, polislerden kurtulup
onları ektiğimiz yerin yanında.
1561
01:22:03,006 --> 01:22:05,425
Onları Kobe-Shaq pasına
alalım mı?
1562
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
Onları arkada bırakacağız. Tamam mı?
1563
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
Biz Jaguar çalmadık ki.
Bu şeyin içinde o hareketleri yapamam.
1564
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Her şeyi yapabilirsin.
1565
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
Jaguar'a ihtiyacın yok. Boş ver onu.
1566
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
Onlara eskisi gibi toz yutturacağız.
1567
01:22:17,145 --> 01:22:20,148
Sonra bizi köprüye götüreceğim.
Seni eve götüreceğim.
1568
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Tamam, hadi gidelim. Ayrılalım!
1569
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
Bunu düşünmeliyiz.
1570
01:22:31,785 --> 01:22:33,453
Düşünecek bir şey yok.
1571
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
Kimse polis öldürmekten paçayı sıyıramaz.
1572
01:22:35,956 --> 01:22:38,250
Onları önceden hazırlanmış
bir yere sürüyoruz.
1573
01:22:39,960 --> 01:22:43,922
Ekip-D onları aynı anda öldürüyor.
Üç dakika sonra ölmüş olacaklar.
1574
01:22:46,550 --> 01:22:48,218
Bu son şansımız olabilir.
1575
01:22:48,302 --> 01:22:50,304
Tüm çıkışları kapatın. Onları sıkıştırın.
1576
01:22:50,971 --> 01:22:52,514
Paramedik hâlâ yaşıyor.
1577
01:22:53,056 --> 01:22:54,766
Öyle de kalmasını istiyorum.
1578
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Bize doğru yaklaşık 100 kilometre hızla
bir dakika öteden geliyorlar. Şansımız ne?
1579
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
Yüzde yüz değil.
1580
01:23:01,982 --> 01:23:03,901
Kız arkada efendim.
Kafalarından vurmak gerekecek.
1581
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
Gelip temizleyecek bir yer ekibimiz var.
1582
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Bana ihtimalleri söyle.
Şansımız ne Dyle?
1583
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
Yüzde seksen, doksan.
1584
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
Artık beklemek yok.
Harekete geçmek gerek.
1585
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
Ekip-D, ateş etmek için yetkilisiniz.
1586
01:23:15,078 --> 01:23:17,080
Kızı çıkarmak için pazarlık etmelisin.
Bu bir hata.
1587
01:23:17,956 --> 01:23:19,917
Hata bu mu, Toledo?
1588
01:23:20,000 --> 01:23:21,376
Polisi öldüren arkadaşın değil m?
1589
01:23:21,460 --> 01:23:22,836
O arkadaşım değil.
1590
01:23:26,965 --> 01:23:28,467
Bizi neden durdurmaya çalışmadılar?
1591
01:23:28,550 --> 01:23:30,093
Çünkü şanslı çaylak polisimiz araçta.
1592
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
Mobil ekip yerini aldı.
1593
01:23:31,970 --> 01:23:35,224
Hey, dönmemiz gerek.
Şehir merkezine dönmeliyiz.
1594
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
Zach'in telefonu.
1595
01:23:40,020 --> 01:23:42,898
Hey. Bana ambulanstaki polisin
telefon numarasını ver.
1596
01:23:51,573 --> 01:23:52,866
Keskin nişancılar, 45 saniye.
1597
01:24:07,756 --> 01:24:09,091
Alo?
1598
01:24:09,174 --> 01:24:11,844
Cam? Konuşma, sadece dinle.
Ben Ajan Clark, FBI.
1599
01:24:11,927 --> 01:24:14,680
Sedyenin altına geçmeni istiyorum.
Hemen yap.
1600
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
Nişancılar, 20 saniye.
1601
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
Hedefi görebiliyorum.
1602
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
İki dokuz, olumsuz. Hâlâ otoyoldayız.
1603
01:24:33,282 --> 01:24:34,366
Açık kahverengi araba.
1604
01:24:35,576 --> 01:24:38,662
Nişancılar onları vuracak.
Mümkün olduğunca eğilmelisin.
1605
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
-Ne?
-Hâlâ ateş etme yetkimiz var mı?
1606
01:24:40,414 --> 01:24:42,666
Hâlâ yetkilisiniz. Ateş edebilirsiniz.
Yakalarsanız ateş edin.
1607
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Birinci hedef, yeşil.
1608
01:24:46,211 --> 01:24:49,423
Ölüm atışları. Arkaya hiçbir şey
gitmesin. Arkadaşlarımız var.
1609
01:24:49,965 --> 01:24:51,008
Komutumu bekleyin.
1610
01:24:52,801 --> 01:24:54,887
İkinci hedef, kırmızı.
İkinci hedef net değil.
1611
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
Ya Zach? Onu koruyamam.
Siz koruyabilir misiniz?
1612
01:24:58,807 --> 01:25:00,100
Sen neden bahsediyorsun?
1613
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
-Yaşıyor mu?
-Evet, yaşıyor.
1614
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
-Hey! Yaşıyor. Polisimiz yaşıyor!
-Tanrım!
1615
01:25:04,438 --> 01:25:05,314
Üç.
1616
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
-Hayır. Hayır!
-Cam?
1617
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
İki.
1618
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
-Nişancılar. Nişancılar!
-Ne?
1619
01:25:16,742 --> 01:25:18,327
Nerede? Siyah binada!
1620
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
Bir.
1621
01:25:20,162 --> 01:25:21,205
Ateş.
1622
01:25:23,957 --> 01:25:25,000
Kahretsin!
1623
01:25:35,844 --> 01:25:36,845
Git, git!
1624
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
Teğmen David, geri çekilin. Geri çekilin.
1625
01:25:39,473 --> 01:25:42,226
-Kahretsin, tabela!
-İşini biliyor. Ordudan olmalı.
1626
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
Şimdi ne olduğunu anladım!
1627
01:25:45,604 --> 01:25:46,772
Oynamak mı istiyorsunuz?
1628
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
Şimdi onları kızdırdık.
1629
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
-Nereye gidiyorlar?
-Nereye isterse.
1630
01:25:59,826 --> 01:26:00,827
Kız onları uyardı.
1631
01:26:10,170 --> 01:26:12,798
Tüm ekipler geri çekilin.
Tekrar ediyorum, geri çekilin.
1632
01:26:12,881 --> 01:26:14,716
Bana değerlendirme verin.
Yaralanan oldu mu?
1633
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Peki. Oynamak mı istiyorsunuz? Gidelim.
1634
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
Peşlerinde sadece
iki sivil araba istiyorum, 150 metrede.
1635
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
Bunlar akıllı Los Angeles çocukları.
1636
01:26:23,350 --> 01:26:26,520
Danny FBI eğitimi almış. Los Angeles
Polisi'nin takip taktikleri öğrenmiş.
1637
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
Tüm standart taktikleri biliyor.
1638
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Ama bilmediği şu süper özel ajan,
benim SIS olduğum.
1639
01:26:32,568 --> 01:26:34,820
Biz tuzak kurarız ve kötü adamların
bize gelmesini sağlarız.
1640
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Cam'e mesaj at ve bize bilgi vermesini
söyle, beni duyuyor musun?
1641
01:26:38,782 --> 01:26:42,327
Nereye gittiklerini öğren. Ben de kimsenin
çıkamayacağı bir tuzak hazırlayacağım.
1642
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Monroe nerede?
1643
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
Bağlantımız var.
1644
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
Buradayım.
1645
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
Rehineleri kurtarman gerek, değil mi?
1646
01:26:51,378 --> 01:26:54,840
Yaşamalarını sağlamalısın, değil mi?
Yoksa ben yanlış mı anladım?
1647
01:26:54,923 --> 01:26:56,592
Herkesi canlı istiyorum Danny.
1648
01:26:56,675 --> 01:26:58,802
O zaman neden bize ateş ediyorsun?
1649
01:26:58,886 --> 01:27:00,012
Bir emir ihlâliydi.
1650
01:27:00,679 --> 01:27:01,680
Bir ne?
1651
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Bir hata. İletişim hatası.
1652
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Saçmalık! Kimseye zarar vereceğimi
düşünmüyorsun, değil mi?
1653
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
Bu doğru değil.
Neler yapabileceğini biliyorum.
1654
01:27:09,897 --> 01:27:12,774
Öyle mi? Anson sana
babam olsa ne yapardı söyledi mi?
1655
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Neden sen tekrar söylemiyorsun?
1656
01:27:15,944 --> 01:27:18,363
Polislerini ve paramediği
bankada öldürürdü.
1657
01:27:18,447 --> 01:27:20,240
Ardından da bir şeyler atıştırırdı.
1658
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Sakin ol. Tamam mı Danny? Ne kadar
tehlikeli olduğunu herkes biliyor.
1659
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Sen biliyor musun?
1660
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
Hey, sakin olman gerek dostum.
1661
01:27:27,122 --> 01:27:28,790
Bana bir şey kanıtlaman gerekmiyor.
1662
01:27:31,835 --> 01:27:34,129
Danny? Orada mısın dostum?
1663
01:27:35,714 --> 01:27:37,090
-Al şunu.
-Hayır.
1664
01:27:37,174 --> 01:27:38,258
-Al şunu.
-Neden?
1665
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
Hadi, al şunu.
1666
01:27:41,345 --> 01:27:44,431
Hadi. Aç ve her şeyi duymalarını sağla.
1667
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Ona ne yaptığımı söyle.
1668
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Ayağa kalkıyor ve elinde bir silah var.
1669
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Danny.
1670
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
Seni kurtardım.
1671
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
İkinizi de kurtardım. Tamam mı?
1672
01:27:59,613 --> 01:28:02,241
Herkes neden
çok özel olduğunu düşünür.
1673
01:28:02,324 --> 01:28:04,368
Bugünlerde neler oluyor bilmiyorum.
1674
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
Sen de bizim gibisin.
Önemli değilsin.
1675
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Hey Danny. Sakin ol.
1676
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Hayır, ben önemli değilim ama o önemli.
Onun hayatta kalmasını sağlıyorum.
1677
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
Bana ihtiyacın var Danny.
1678
01:28:13,919 --> 01:28:15,003
Dikkat et evlat.
1679
01:28:15,087 --> 01:28:17,089
Hayır, artık sana ihtiyacımız yok.
1680
01:28:17,172 --> 01:28:18,590
Danny, sakin ol!
1681
01:28:19,091 --> 01:28:20,759
Pisliğin tekisin Danny.
1682
01:28:21,468 --> 01:28:22,803
-Öyle miyim?
-Danny!
1683
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
-Will!
-Danny!
1684
01:28:31,228 --> 01:28:33,313
-Will!
-Delirdin mi?
1685
01:28:33,856 --> 01:28:36,108
Ne dedi? Will mi? İsim miydi?
1686
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Ne yapıyorsun? Bilmeleri gerek...
1687
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Aşağılık herif!
1688
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
William Sharp. Danny'nin kardeşi.
1689
01:28:56,920 --> 01:28:59,715
-Hep kahrolası bir planın vardır.
-Arabayı durdur!
1690
01:28:59,798 --> 01:29:00,841
KAVGA EDİYORLAR
ÇILDIRDILAR
1691
01:29:00,924 --> 01:29:02,259
Kim kavga ediyor? Görebilir miyiz?
1692
01:29:03,719 --> 01:29:05,262
Kes şunu!
1693
01:29:06,513 --> 01:29:07,556
Tanrım!
1694
01:29:09,433 --> 01:29:10,517
Acıttı!
1695
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Hey! Tamam, tamam...
1696
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Keşke devam etseydin!
Bir daha yap!
1697
01:29:17,858 --> 01:29:19,568
Sakin, sakin. Sakin.
1698
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
-Sen delisin.
-Söyle.
1699
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
-Bak! Bir planım var!
-Hayır, kapa çeneni!
1700
01:29:25,365 --> 01:29:27,284
Papi'nin adamları, Boyle Heights'ta
bizim için bir şaşırtmaca hazırlıyor.
1701
01:29:27,367 --> 01:29:28,368
BOYLE HEIGHTS KAVŞAĞI
1702
01:29:28,452 --> 01:29:29,578
Diyor ki gittikleri yer...
1703
01:29:29,661 --> 01:29:31,496
Boyle Heights Kavşağı.
Bizi orada atlatmaya çalışacak.
1704
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
Kahretsin. FBI.
1705
01:29:33,207 --> 01:29:34,416
Bırak.
1706
01:29:34,958 --> 01:29:36,960
Ben Anson, FBI. Danny, orada mısın?
1707
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Danny?
1708
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Hayır. Pozisyon değişimi yaptık.
1709
01:29:42,174 --> 01:29:44,801
Selam Will.
Orada ufak bir kavga mı yaşadınız?
1710
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
Burada planın nedir dostum?
1711
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
Sanırım artık sorumlu sensin,
küçük kardeş.
1712
01:29:49,598 --> 01:29:50,682
Kötü adamlar beni duyamaz.
1713
01:29:50,766 --> 01:29:54,102
Sabit kanatlımız, yüksek irtifayı görüyor.
Gözden kaybolmuşuz gibi göster.
1714
01:29:54,186 --> 01:29:56,063
Hava 11'den Hava 18'e, çekiliyoruz.
1715
01:29:56,146 --> 01:29:59,775
Bu insanları hayatta tutmak için
sadece ikimiz çabalıyor gibiyiz Özel Ajan.
1716
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
Öyle mi? Nasıl yani?
1717
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
Bize biraz zaman ver.
1718
01:30:03,111 --> 01:30:04,947
Senin akıllı olan
olman gerektiğini sanıyordum.
1719
01:30:05,489 --> 01:30:06,657
Evet, belli ki değilim.
1720
01:30:06,740 --> 01:30:07,741
Dosyanı gördüm.
1721
01:30:07,824 --> 01:30:10,994
Sonun aptal ağabeyin Danny
veya psikopat baban LT gibi olmasın diye
1722
01:30:11,078 --> 01:30:12,371
Deniz Kuvvetleri'ne katılmışsın, değil mi?
1723
01:30:12,454 --> 01:30:14,706
Sen savaş kahramanısın dostum.
Ne yapıyorsun?
1724
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
O eskidendi.
Biz bugünden bahsediyoruz.
1725
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
Birini rehin almak 30 yıl demek.
1726
01:30:18,168 --> 01:30:20,546
Kapa çeneni Danny.
Nesin sen? Avukatı mı?
1727
01:30:20,629 --> 01:30:21,922
Ona yasal tavsiye veriyorum.
1728
01:30:22,005 --> 01:30:23,966
Will, bir ailen var,
önünde koca bir hayat...
1729
01:30:24,049 --> 01:30:26,385
Ona 30 yıl mı diyeceksin?
Rehine almak 30 yıl mı?
1730
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Artık bu işi bitirme zamanı geldi.
Kenara çek dostum.
1731
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Taktik kitabını okuyor sana.
1732
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
-Onu dinleme.
-Rehin alırsan 30 yıl yersin.
1733
01:30:32,724 --> 01:30:35,602
-Bu Will ve benim aramda. Will, odaklan.
-Bu adam...
1734
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
-Şimdi karını aramamı ister misin?
-Karımı arma.
1735
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
O senin iyiliğini düşünüyor. Bu kadar.
1736
01:30:39,773 --> 01:30:41,441
Senin için ancak
bu kadarını yapabilirim Will.
1737
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
-30 yıl.
-Bir ailen var.
1738
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
-Bir polisi vurunca ne olduğunu sor.
-Kapa çeneni.
1739
01:30:44,778 --> 01:30:46,196
Tate, babasını
ancak camın ardından görecek.
1740
01:30:46,280 --> 01:30:47,531
Ne yapıyorsun sen?
1741
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
Gerçek şu ki muhtemelen
seni görmek istemeyecek.
1742
01:30:49,366 --> 01:30:52,077
Tamam, hepiniz sesinizi kesin!
Hepiniz susun, tamam mı?
1743
01:30:52,160 --> 01:30:54,246
Burada kendi mezarını kazacaksın dostum.
1744
01:30:54,788 --> 01:30:57,624
Sana bir çıkış yolu verebilirim
ama bunu ancak şimdi yapabilirim.
1745
01:31:00,335 --> 01:31:01,795
Durmuyoruz.
1746
01:31:02,504 --> 01:31:03,922
İşte benim kardeşim!
1747
01:31:04,006 --> 01:31:07,551
William Sharp zayıf halka.
Kimseyi öldürmeyecek.
1748
01:31:09,428 --> 01:31:12,222
Cam. Will'e çalışmalısın.
1749
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
Sokakları görmek için
yeniden yönlendiriyorum.
1750
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
Parmaklarını yalayıp eşyalarıma dokunma.
1751
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
Tüm ekipler, Boyle Heights'ta
güvenlik önlemi alın.
1752
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
Orası nerede? Şehir merkezinin doğusuna
pek gitmem.
1753
01:31:27,988 --> 01:31:30,616
Şehrin doğusunda 4 milyon Los Angeles'lı
yaşadığının farkında mısın?
1754
01:31:30,699 --> 01:31:33,327
Üzgünüm. Kocam, çevre avukatı, tamam mı?
1755
01:31:33,410 --> 01:31:34,411
Sahili severiz.
1756
01:31:34,494 --> 01:31:36,163
Bu duyduğum en beyaz şey.
1757
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
Ben beyazım. Elimde değil.
1758
01:31:37,873 --> 01:31:39,917
Oprah'ya sakla dostum.
Burada işimiz var.
1759
01:31:41,877 --> 01:31:45,214
Saçıma o pis Cheetos kırıntılarından
bulaştırırsan yemin ederim...
1760
01:31:45,297 --> 01:31:47,633
Yapma. Orada bir rakun bile kaybolabilir.
1761
01:31:48,634 --> 01:31:50,385
Kan bankasını idareli kullan Cam.
1762
01:31:50,469 --> 01:31:51,887
Will'in de birazına ihtiyacı var.
1763
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
-Tamam.
-Bir şey yok. Al hadi.
1764
01:31:55,516 --> 01:31:56,892
Deniz piyadesi miydin?
1765
01:31:56,975 --> 01:31:58,393
Bugüne kadar.
1766
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
Karım arıyor.
1767
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Selam bebeğim.
1768
01:32:05,901 --> 01:32:07,528
Will, neredesin?
1769
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
Evet, görüşme uzadı ve...
1770
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
Bugün başlayacak birine
ihtiyaçları varmış, o yüzden...
1771
01:32:15,285 --> 01:32:16,453
İşi aldın mı?
1772
01:32:17,454 --> 01:32:19,790
Evet, işi aldım.
1773
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
İşi almış!
1774
01:32:24,002 --> 01:32:27,172
Kutlayacağız. Bekle,
şimdi araba mı kullanıyorsun?
1775
01:32:27,256 --> 01:32:29,299
Evet, çok trafik var.
1776
01:32:29,383 --> 01:32:32,469
Evet, haberlerde banka soygunu
ve araba kovalamacasından bahsettiler.
1777
01:32:32,553 --> 01:32:33,762
Ancak Los Angeles'ta olur, değil mi?
1778
01:32:34,304 --> 01:32:37,391
Muhtemelen ilk günden
telefonda konuşmamı istemezler.
1779
01:32:37,474 --> 01:32:40,310
O yüzden seni sonra ararım, olur mu?
1780
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Will?
1781
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Evet, bebeğim.
1782
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
Seninle gurur duyuyorum.
1783
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Sadece sigortayla ve parayla
falan ilgilendiğin için değil.
1784
01:32:53,031 --> 01:32:54,241
Aynı zamanda sözünün eri olduğun için.
1785
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Bebeğim.
1786
01:32:57,911 --> 01:33:00,372
Oğlumuz sana saygı duyacak.
1787
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
-Onu görebilir miyim?
-Evet.
1788
01:33:04,418 --> 01:33:06,461
Hey, vampir prenses, işin bitti mi?
1789
01:33:06,545 --> 01:33:10,299
Bu ambulanstaki herkesin
hayatını emme işin bitti mi?
1790
01:33:13,343 --> 01:33:16,388
Hey naber koca adam?
Yeni mi uyanıyorsun?
1791
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
Çok güzelsin.
1792
01:33:19,766 --> 01:33:21,101
Çok güzelsin.
1793
01:33:22,186 --> 01:33:23,562
Seni seviyorum.
1794
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
Ameliyat mı?
1795
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Evet. Kanser çok masraflı.
1796
01:33:36,742 --> 01:33:39,119
Ne olacak biliyor musun?
Onun tüm kanını alacaksın.
1797
01:33:39,203 --> 01:33:42,164
Sonra son derece önlenebilir
bir trafik kazasında öleceğiz.
1798
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Fevkalade!
1799
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
Bu yüzden banka soyuyorsun.
1800
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
O ve bir sürü neden. Kimseyi suçlamıyorum.
Burada olma nedenim benim.
1801
01:33:48,295 --> 01:33:49,838
Kardeşini suçlamıyor musun?
1802
01:33:50,339 --> 01:33:52,382
Bence biraz daha dikkatli olmalısın Cam.
1803
01:33:52,466 --> 01:33:53,884
Hakkında konuştuğun benim kardeşim.
1804
01:33:53,967 --> 01:33:55,886
Kardeşin hakkında konuştuğumu biliyorum.
1805
01:33:55,969 --> 01:33:57,513
Ama insanların hayatını tehlikeye atıyor.
1806
01:33:57,596 --> 01:33:59,348
-Sana yardım etmeme izin ver Will.
-Kes.
1807
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
Neden bahsediyorsunuz?
1808
01:34:04,603 --> 01:34:06,939
Hiçbir şeyden. Bir şey yok.
İhtiyacım olan her şey var.
1809
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
Castro? Castro? Altta gizlendiniz mi?
1810
01:34:17,491 --> 01:34:18,784
Danny dinle.
1811
01:34:19,785 --> 01:34:22,454
Şu anda ne oluyor dostum?
Bu iş yasal mı?
1812
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Boya sahibi olduğun için tutuklanamazsın.
1813
01:34:24,957 --> 01:34:28,043
Evet, anlıyorum. Ama bu adamlar bana
araba hırsızı gibi davranıyor.
1814
01:34:28,126 --> 01:34:29,169
Bu da beni olumsuz etkiliyor.
1815
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
Bilmiyorum, patlayıcılar, silahlar.
1816
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Bu adamlar,
bu tarz işleri hep yapıyor gibiler.
1817
01:34:34,007 --> 01:34:36,969
Ben eve gitmek istiyorum.
Gerçekten eve gitmek istiyorum dostum.
1818
01:34:37,052 --> 01:34:39,429
-Hiçbir yere gitmiyorsun. Orada kal.
-O Danny mi?
1819
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
-Sadece "evet" de.
-Evet.
1820
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Telefonu ona ver.
1821
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Hey, biz hazırız. Yaklaştınız mı?
1822
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
-Evet. Beş dakika.
-Tamam, iyi. Para?
1823
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Ben sözümün eriyim.
1824
01:34:52,150 --> 01:34:53,861
Güzel. Papi, bunu duyduğuna
memnun olacak.
1825
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Şu anda kulaklıklarını dinliyoruz.
1826
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
Bu adamlar deli. Orada ne oluyor?
1827
01:34:59,408 --> 01:35:00,409
{\an8}YELKEN
1828
01:35:00,492 --> 01:35:02,578
{\an8}Sakin olmalıyım.
1829
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Bana da dinlet.
1830
01:35:04,496 --> 01:35:05,497
Bana da dinlet.
1831
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
80'leri seviyorsun.
1832
01:35:13,547 --> 01:35:15,340
İnan bana
1833
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
İşte bu!
1834
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
Uzaklara götürüyor yelken beni
1835
01:35:23,807 --> 01:35:27,728
Hep olmak istediğim yere
1836
01:35:39,615 --> 01:35:41,366
Özgür olacağım yakında
1837
01:35:44,244 --> 01:35:45,370
LOS ANGELES NEHRİ
1838
01:35:46,246 --> 01:35:49,166
-Sen de olabilirsin.
-Kes! Yapamıyorum. Beni sakinleştirmiyor.
1839
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Tamam, geldik. Sonraki adımlarda beni
harfiyen takip etmen gerekiyor.
1840
01:35:55,422 --> 01:35:57,007
Tamam, işte başlıyoruz.
1841
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
Çocuklar, Los Angeles turunda mıyız
yoksa bir hastaneye gidebilir miyiz?
1842
01:36:02,346 --> 01:36:03,972
Neden Los Angeles Nehri?
1843
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
İki yönde de 60 kilometre boş beton var.
1844
01:36:08,101 --> 01:36:10,854
Bizi yolun altındaki tünellerde
atlatmaya kalkışabilirler ya da...
1845
01:36:13,565 --> 01:36:15,484
Kenara çek. Kenara çek.
1846
01:36:19,363 --> 01:36:22,908
Onu görebiliyoruz
ama ondan saklanamıyoruz da.
1847
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Bizi izliyor,
beni kendine çekmeye çalışıyor.
1848
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Sabit kanatlı uçak, yakınlaştır lütfen.
1849
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Cessna, şüpheli araçtan çıkıyor.
1850
01:36:38,048 --> 01:36:40,050
O uydu telefonunu ara.
1851
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
Hava 11, gerçekten
agresif olmanı istiyorum.
1852
01:36:42,886 --> 01:36:45,097
Alçal ve onu telaşlandır.
Onu oradan çıkar.
1853
01:36:49,852 --> 01:36:51,061
Seni görüyorum Danny.
1854
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
-Merhaba demeye geliyoruz.
-Bunu yapmak istediğine emin misin?
1855
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Geliyor!
1856
01:37:08,579 --> 01:37:09,913
Sür. Sür.
1857
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Çantam nerede? Şarjörler lazım.
1858
01:37:18,213 --> 01:37:19,173
Takipteyiz.
1859
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Üstümüzde iki tane var.
1860
01:37:39,735 --> 01:37:40,861
Silah, silah, silah.
1861
01:37:41,403 --> 01:37:43,322
-Çabuk ol!
-Geri geliyor. Dikkat. Dikkatli ol.
1862
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Suyun dışında kalır mısın?
1863
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Kahrolası Los Angeles Nehri'nden
gidiyorum. Her yer su!
1864
01:37:51,747 --> 01:37:53,415
Hava ekibi, onu vurabilirseniz vurun.
1865
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
-Vurulduk. Alev aldık.
-Sanırım onları vurdum.
1866
01:38:23,362 --> 01:38:25,739
-Yeni helikopterler ne zaman gelir?
-Evet! Başardım.
1867
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Şimdi Kobe-Shaq pasını yapalım, olur mu?
1868
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Tüm ekipler, işte geliyor.
Ona sıkıştırın, iyice sıkıştırın.
1869
01:38:32,120 --> 01:38:33,080
Kahretsin!
1870
01:38:43,590 --> 01:38:45,801
İşte geliyorlar.
Çıkış şeridinden geliyorlar.
1871
01:38:47,302 --> 01:38:48,428
İşte başlıyoruz!
1872
01:38:50,138 --> 01:38:50,973
YANLIŞ YOL
1873
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Kahretsin! Bunu yapmayı kabul etmemiştim.
1874
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
Gaza baz! Gaza bas!
1875
01:39:00,607 --> 01:39:02,025
-Kahretsin!
-Tutun!
1876
01:39:06,572 --> 01:39:09,366
Evet, evet, evet.
1877
01:39:10,534 --> 01:39:11,785
Kahretsin.
1878
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Takip etmiyorlar. İşe yaradı! Hadi.
1879
01:39:16,123 --> 01:39:17,165
Olamaz!
1880
01:39:23,297 --> 01:39:25,883
Bir milyon dolara bahse girerim ki
o hareketi çalışmışlar.
1881
01:39:28,760 --> 01:39:31,096
Onları hâlâ görüyoruz.
Nereye gittiklerini biliyoruz.
1882
01:39:31,180 --> 01:39:32,639
Gidelim! Boyle Heights.
1883
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
Çok iyi sürüştü dostum!
1884
01:39:36,643 --> 01:39:38,478
Şimdi eğleniyor gibisin.
1885
01:39:42,107 --> 01:39:43,734
İşte geliyorlar!
1886
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Castro gidelim. Spreyle.
1887
01:39:51,742 --> 01:39:53,869
-Neyi spreyleyim?
-Ambulansı.
1888
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
-Neden?
-Ne? Her yerini spreyle.
1889
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
-Bütün ambulansı mı?
-Evet. Spreyle.
1890
01:39:59,875 --> 01:40:00,959
Beş saat sürer.
1891
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
45 saniyen var.
1892
01:40:02,836 --> 01:40:04,213
Tamam. Baştan savma olacak.
1893
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Tamam.
1894
01:40:19,853 --> 01:40:22,731
O tek yönlü yolda ters yönden gelerek
şaşırttıklarını sandılar.
1895
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Ama şimdi üç blok ötede sıkıştılar.
1896
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Bizden kurtulduklarını, hava desteğimizin
mekanik sorunlar yaşadığını sanıyorlar.
1897
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
Polis Cessna köprünün altında
onları izliyor.
1898
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Rahatlamalarına izin vereceğiz.
1899
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
Sonra onları kapana kıstıracağız.
Tamam mı? Dört çıkış da kapatıldı.
1900
01:40:38,705 --> 01:40:39,957
Ne oluyor?
1901
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
Will, hadi. Gel. Gidebilirsin.
1902
01:40:41,708 --> 01:40:43,836
-Ne?
-Görevin bitti. Gidebilirsin.
1903
01:40:45,337 --> 01:40:46,755
Ben... Hayır. Hayır.
1904
01:40:48,590 --> 01:40:49,925
Seni bırakmıyorum dostum.
1905
01:40:51,301 --> 01:40:53,846
Bu adamlar beni öldürebileceği için
kalmanı tercih ederim tabii.
1906
01:40:55,556 --> 01:40:57,349
Yeşil mi? Yeşille ne yapıyorsun?
1907
01:40:57,432 --> 01:41:00,727
Neon yeşili mi? Sana mavi dedim!
Mavi dedim!
1908
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
Ne bu? 1992 mi?
1909
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Patron, elimde sadece bu var.
Başın dertte mi?
1910
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Hayır. Buna stres deniyor. Hepsi bu.
1911
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
45 saniyen var.
1912
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Sadece spreyle. Spreyle.
1913
01:41:11,488 --> 01:41:12,656
Başlayın! Gidelim!
1914
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
-Hey! Nitro'yu kim çaldı?
-Bende.
1915
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Mark, bu beni sinirlendirdi.
Onu buradan götür.
1916
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Los Angeles Hava Desteği,
1917
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
Los Angeles Nehri'nin üstünde
alçalmanızı istiyorum.
1918
01:41:23,792 --> 01:41:25,586
Sonra ortaya çıkıp onları şaşırtın.
Anlaşıldı mı?
1919
01:41:25,669 --> 01:41:27,087
Göster bana.
1920
01:41:27,629 --> 01:41:29,298
Henüz hiç helikopter görmüyorum.
1921
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Bu gerçek.
1922
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
-Dolu.
-Evet, tamam. Gidelim.
1923
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
-Bu adamlar kim?
-Hiç bilmiyorum.
1924
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
Neler oluyor Will?
1925
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
Beş dakika, 45 saniye
ya da her ne dediyse.
1926
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Hayır, dostum. Camı kapatma.
1927
01:41:51,528 --> 01:41:52,779
Nasıl süreceğim ben?
1928
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
Onlar bizi burada bulmadan önce
acele etsek iyi olacak.
1929
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Birinin geldiğini duyuyorum.
Gidelim. Gidelim.
1930
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Castro. Dinle. Dinle.
1931
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Bu ambulansı almanı istiyorum.
O yöne gitmeni istiyorum, tamam mı?
1932
01:42:01,997 --> 01:42:03,916
-Bekle, ne?
-İşte 10 bin. Seni durduran olursa
1933
01:42:03,999 --> 01:42:07,419
onlara neden ambulansta olduğunu
bilmediğini söyle.
1934
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
Bunu bana kim soracak dostum?
1935
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
Kimse sormayacak. Sanmıyorum.
1936
01:42:11,215 --> 01:42:12,216
Sanmıyor musun?
1937
01:42:12,299 --> 01:42:13,675
Bu herif deli.
1938
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Çıkışları kapattık. Hazırız.
1939
01:42:33,237 --> 01:42:35,781
Hava 11, altı araba yola çıkıyor.
Üçü birbirine benziyor.
1940
01:42:36,490 --> 01:42:37,908
Helikopterler ayrılın.
1941
01:42:39,368 --> 01:42:40,536
Bu askeri bir numaradır.
1942
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
O doğuya gidiyor. Sen batıya git.
1943
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
Çıkışlar derhâl kapatılsın.
1944
01:42:55,342 --> 01:42:57,094
Hava 18, tüm yer ekiplerini yönlendir...
1945
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
İn arabadan!
1946
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
-Yere yat!
-Hey, hey! Bu kadar silah, cidden mi?
1947
01:43:29,751 --> 01:43:31,753
Sakin. Sakin ol.
Senin adamı yakaladılar.
1948
01:43:31,837 --> 01:43:33,005
Konuşmamasını umalım.
1949
01:43:33,088 --> 01:43:35,841
Bir kriz geçiriyorum.
Buraya nasıl geldiğimi bile bilmiyorum.
1950
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
İyi hissetmiyordum.
1951
01:43:37,426 --> 01:43:39,887
Doktorlara gittim,
bana hastaneye gitmemi söylediler.
1952
01:43:39,970 --> 01:43:42,014
İlacı şaraplı gazozla birlikte içtim.
1953
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Bilmiyorum. Gazoz sanmıştım.
Yeğenim yedinci sınıfta.
1954
01:43:45,350 --> 01:43:47,519
Yeterince ilaç almadığımı söylediler.
Sonra çok fazla aldım.
1955
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Roberto, başardık. Başardık.
1956
01:43:51,440 --> 01:43:52,691
Git, git, git!
1957
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
İşte geliyor!
1958
01:44:20,302 --> 01:44:21,553
Yere yatın!
1959
01:44:37,569 --> 01:44:39,279
Ulu Tanrım.
1960
01:44:39,988 --> 01:44:41,323
-Doktor!
-Yardım gerek!
1961
01:44:41,406 --> 01:44:42,449
Kahretsin.
1962
01:44:42,533 --> 01:44:44,576
Kardeşlerinizi bulun! Kahretsin.
1963
01:44:47,955 --> 01:44:50,707
Doktor var mı?
1964
01:45:04,972 --> 01:45:06,390
Ne yapıyorsun Danny?
1965
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
-Tuzak!
-Geri çekilin!
1966
01:45:31,164 --> 01:45:32,499
Tuzak!
1967
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
Tuzak!
1968
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
...kavşakta büyük bir
silahlı çatışma yaşandı.
1969
01:46:15,626 --> 01:46:17,878
Şu anda birkaç polis memuru
olay yerinde...
1970
01:46:17,961 --> 01:46:19,213
Papi özel!
1971
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Kahretsin!
1972
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
O neydi?
1973
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
Roberto bu.
1974
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
-Biri vuruldu.
-Hayır.
1975
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
...hareket ediyor mu göremiyoruz.
1976
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
Rick, yüksel. Uzaklaştır.
1977
01:47:01,171 --> 01:47:02,714
...durum kontrol altına alınmış.
1978
01:47:15,185 --> 01:47:18,230
Mavi Bir'den Kontrol'e,
bana temiz bir frekans verin.
1979
01:47:18,772 --> 01:47:19,940
Tüm ekiplerin dikkatine.
1980
01:47:20,023 --> 01:47:23,569
Ben Özel Ajan Anson Clark, FBI.
Derhâl iniş yapın.
1981
01:47:41,336 --> 01:47:44,047
Evet, evet, evet! Hey, başardık.
1982
01:48:01,023 --> 01:48:02,024
Bu adamlar kim?
1983
01:48:03,483 --> 01:48:05,569
Sakin ol. Bizi kurtardılar.
1984
01:48:06,278 --> 01:48:07,863
Bizi onlardan kim kurtaracak?
1985
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
Roberto'yu duydun mu? Öldü.
1986
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
Doğru mu bu?
1987
01:48:16,538 --> 01:48:17,706
Bugün üzücü bir gün.
1988
01:48:19,082 --> 01:48:20,334
Papi ofisinde.
1989
01:48:22,419 --> 01:48:23,420
Will.
1990
01:48:26,173 --> 01:48:27,174
Casper.
1991
01:48:28,217 --> 01:48:29,301
Polisi gözle.
1992
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
Ne olursa olsun sakın dışarı çıkma.
1993
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Biliyorum Papi.
1994
01:48:54,243 --> 01:48:55,744
Kaybın için üzgünüm.
1995
01:48:56,286 --> 01:48:58,830
Çok kötü. Şu anda
neler hissettiğini tahmin bile edemem.
1996
01:48:59,748 --> 01:49:02,000
Sanırım bende
acını hafifletecek bir şey var.
1997
01:49:02,876 --> 01:49:04,670
Bana paramı öde.
1998
01:49:09,424 --> 01:49:11,385
O silahla çok sert olduğunu sanıyorsun.
1999
01:49:14,263 --> 01:49:15,764
Sekiz milyon. Senin.
2000
01:49:16,557 --> 01:49:17,683
Bakayım.
2001
01:49:18,517 --> 01:49:19,893
Paramızla ben ilgilenirim.
2002
01:49:27,526 --> 01:49:29,862
-Kahretsin.
-Sessiz ol.
2003
01:49:32,781 --> 01:49:33,907
Durum karışık.
2004
01:49:34,825 --> 01:49:36,326
Burada polisleri sevdiklerini sanmıyorum.
2005
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
Senin...
2006
01:49:39,997 --> 01:49:42,207
Senin elin, karnımın içinde miydi?
2007
01:49:43,250 --> 01:49:44,501
Hem de çok içinde.
2008
01:49:47,087 --> 01:49:48,380
Peki.
2009
01:49:50,757 --> 01:49:52,176
Hepsi orada Papi.
2010
01:49:52,259 --> 01:49:54,678
Bir çocuğun hayatına
fiyat biçmek zor Danny.
2011
01:49:54,761 --> 01:49:56,430
Evet, biliyorum Papi. Üzgünüm.
2012
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Evet.
2013
01:49:59,433 --> 01:50:01,351
Baban için uzun süre çalıştım.
2014
01:50:02,769 --> 01:50:03,979
Uzun süre.
2015
01:50:05,314 --> 01:50:07,316
Böyle bir şeye hiç yaklaşamadı bile.
2016
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
Şimdi seninle ne kadar gurur duyardı.
2017
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Evet.
2018
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
Zach'in telefonu ambulansta.
2019
01:50:20,412 --> 01:50:22,581
-Telefonu kullanarak onları bulun.
-Şarjı bitmiş.
2020
01:50:23,248 --> 01:50:24,249
Duydun mu?
2021
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
Dışarısı giderek kızışıyor Papi.
2022
01:50:29,796 --> 01:50:32,508
İkiniz oturup birkaç saat dinlemelisiniz.
2023
01:50:32,591 --> 01:50:36,345
Sizin için aracı hazırlayacağız.
Beklerken iş konuşabiliriz.
2024
01:50:36,428 --> 01:50:37,888
Hayır. Biz iyiyiz.
2025
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
Evet, bak. Kusura bakma Papi,
bunu anlamak için master gerekmiyor.
2026
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
O senin. Biz de payımızı aldık.
İş kapandı.
2027
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
Hayır, haklısın. Haklısın Danny.
2028
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
Haklısın. Konu iş değil.
2029
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
Özel bir konu.
2030
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
Oğlum bu para uğruna öldü.
2031
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
Evet ve bu birçok kişinin ölünce
aldığından çok daha fazla.
2032
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
Sanırım bu onu şanslı yapar, değil mi?
2033
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
Hayır. Söylediği bu değil.
2034
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
Tam yarısı Papi.
Öyle konuşmuştuk. Yarı yarıya.
2035
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
Papi, araçta bir polis var.
2036
01:51:08,961 --> 01:51:10,671
Biz rehineyiz.
2037
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
Evet. Ama biri
bize yardım etmeye çalışıyor.
2038
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Will.
2039
01:51:18,387 --> 01:51:20,430
Şu anda kanının bir kısmı
senin damarlarında.
2040
01:51:24,685 --> 01:51:25,769
Hey.
2041
01:51:26,687 --> 01:51:28,522
Ortağımın. Bacağımın altındaydı.
2042
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Hayır.
2043
01:51:31,275 --> 01:51:32,401
Çok kalabalıklar.
2044
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
Bizi öldürecekler.
2045
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Evet.
2046
01:51:38,866 --> 01:51:40,242
Biz aileyiz Danny.
2047
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
Yarı yarıya.
2048
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
-Gidelim. Araca bin. Gidiyoruz.
-Harika. Evet. Gidelim.
2049
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Bekle Danny.
2050
01:51:53,839 --> 01:51:54,840
Polis.
2051
01:51:57,092 --> 01:51:58,844
Onu senden alacağız.
2052
01:52:00,304 --> 01:52:02,347
-Bekle, ne?
-Evet, tamam. Polisi alabilirsin.
2053
01:52:03,307 --> 01:52:05,267
-Paramedik bizde kalıyor.
-Olmaz. İkisini de istiyoruz.
2054
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
Hayır. O kadını özel mekânıma getirdin.
2055
01:52:09,062 --> 01:52:11,565
Burada olan biten her şeyimi,
2056
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
bu özel insanlar için yaptığım
her şeyi gördü.
2057
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Maalesef onu buraya getirdin.
O yüzden artık burada kalıyor.
2058
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Hayır, bizimle geliyor.
İkisini de alıyoruz. Gidelim.
2059
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
-Bu çok aptalca.
-Hey...
2060
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
Sözde babanın seni bundan daha iyi
eğittiğini sanıyordum Will.
2061
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Beni çok iyi eğitti. Bana neyi yapmamam
gerektiğini çok iyi öğretti.
2062
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
-Ama yine de buradasın!
-Evet, buradayım.
2063
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
Hadi. Hey, bak. Beni dinle. Dur.
2064
01:52:30,626 --> 01:52:34,046
Kes şunu Will. Ne yapıyorsun?
Kes. Kes şunu.
2065
01:52:34,129 --> 01:52:35,881
O kız uğruna ölmek mi istiyorsun?
2066
01:52:35,964 --> 01:52:37,132
İşimizi bozdu.
2067
01:52:37,216 --> 01:52:39,676
Sence polis o kavşakların hepsini
kapatmayı nasıl bildi?
2068
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
-Çünkü onlara söyledi.
-Ne, hepsi bir anda mı çıktı?
2069
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
-Hayır, çünkü o söyledi Danny.
-İşimizi bozdu.
2070
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Yapması gerekeni yaptı.
Biz kötü adamlarız Danny.
2071
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Hayır, biz kötü adam değiliz!
O kadar basit değil Will.
2072
01:52:48,769 --> 01:52:50,979
O kadar basit değil.
Biz kötü adam değiliz.
2073
01:52:51,063 --> 01:52:52,856
Biz sadece eve gitmeye
çalışan adamlarız.
2074
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
Danny, gün boyunca eve gitmeye çalıştık.
2075
01:52:59,655 --> 01:53:01,740
Nelere sebep verdik bilyor musun?
Arkamızda kahrolası bir enkaz bıraktık.
2076
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
-Dinle.
-Biz eve gitmeye çalıştığımız için...
2077
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
-Dinle!
-...cesetlerden oluşan bir enkaz var.
2078
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
-Beni dinle.
-Biz eve gitmiyoruz Danny!
2079
01:53:07,412 --> 01:53:08,830
Çok az kaldı. Sadece...
2080
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
Biz çoktan kaybettik Danny.
2081
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
Ne yapmaya çalışıyorsun,
saçma bir kovboy olayı mı? Kes.
2082
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Kes şunu.
2083
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Gel. Gidelim. Parayı alıyoruz.
2084
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Parayı ailen için alıyoruz.
Hadi gidelim. Tamam mı?
2085
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Bitirdik. Anlıyor musun? Bitirdik.
2086
01:53:23,262 --> 01:53:24,763
Hadi eve gidelim.
2087
01:53:26,139 --> 01:53:27,140
Bunu yapamam Danny.
2088
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
Senin neyin var?
2089
01:53:28,767 --> 01:53:31,854
Gerçekten senin neyin var?
Şehri idare ettik. Bitirdik dostum.
2090
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Will. Will, kardeşim, hadi.
2091
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Bak. Hepsini sana vereceğim.
2092
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
Tamam mı? Hepsini sana vereceğim.
2093
01:53:40,737 --> 01:53:42,573
Danny, senin sorunun ne biliyor musun?
2094
01:53:42,656 --> 01:53:43,824
Kaçabileceğini sanıyorsun.
2095
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
Dışarıdaki helikopterleri duyuyor musun?
2096
01:53:47,244 --> 01:53:48,954
Sonra ne olacak?
Sonraki plan nedir Danny?
2097
01:53:49,037 --> 01:53:51,415
Sonraki plan ne Danny?
Seninle buraya kadar geldim.
2098
01:53:51,498 --> 01:53:52,624
-Sonraki planın ne?
-Gitmemiz gerek.
2099
01:53:52,708 --> 01:53:55,210
-Bundan sonra planın ne? Senin...
-Gitmeliyiz. Konuşmayı kes.
2100
01:53:55,294 --> 01:53:56,378
Hayır, bitti Danny.
2101
01:53:56,461 --> 01:53:58,881
Mutlu sona doğru gitmiyoruz Danny!
2102
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Batırdık! Batırdık! Batırdık!
2103
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
Bir daha batırmayacağım Danny!
Geride kimseyi bırakmayacağım.
2104
01:54:06,180 --> 01:54:08,432
O zaman sanırım yolun sonuna geldik,
öyle mi?
2105
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
-Vay canına.
-Üzgünüm.
2106
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
-Evet.
-Üzgünüm. Ben senin gibi değilim.
2107
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
Bu kadar. İşimiz bitti!
2108
01:54:17,149 --> 01:54:18,150
Git.
2109
01:54:18,942 --> 01:54:20,152
Evet, benim gibi değilsin.
2110
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
-Doğru bildin.
-Evet.
2111
01:54:24,823 --> 01:54:25,824
Bırakmıyorum.
2112
01:54:27,826 --> 01:54:29,453
Bugün yeterince sorun yarattık.
2113
01:54:31,038 --> 01:54:32,039
Onları bırakmıyorum.
2114
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
Sıkı tercih.
2115
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Ne büyük ziyan.
2116
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Hepiniz...
Hepiniz sakin olun.
2117
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
Sakin olun.
2118
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
Tamam mı?
2119
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
Üzgünüm kardeşim.
Ama ben... ben senin gibi değilim.
2120
01:55:02,653 --> 01:55:05,155
Ben...
Ben bu tür kahramanlıklar yapamam.
2121
01:55:06,323 --> 01:55:08,075
Seni bu işe karıştırdığım için üzgünüm.
2122
01:55:08,575 --> 01:55:11,370
Her şeyin eskisi gibi
olmasını istemiştim.
2123
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Ama sanırım çok şey değişti
ve artık çok farklıyız.
2124
01:55:16,375 --> 01:55:17,376
Bu beni üzüyor.
2125
01:55:18,669 --> 01:55:20,295
Üzülme Danny.
2126
01:55:21,839 --> 01:55:23,590
O senin gerçek kardeşin değil ki.
2127
01:55:23,674 --> 01:55:25,384
Eskiden çok uyumluyduk.
2128
01:55:26,468 --> 01:55:28,595
Şimdi sen bunu yapmak isterken
ben diğerini yapmak istiyorum.
2129
01:55:28,679 --> 01:55:30,305
Sen sağa gitmek istiyorsun,
ben sola gitmek istiyorum.
2130
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
Keşke ikimiz de
birlikte sola gitmek isteseydik.
2131
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
Birlikte sola gitmeliyiz.
2132
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Sola git.
2133
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
Sola git!
2134
01:55:56,582 --> 01:55:58,667
Ne dedin sen,
o benim sözde kardeşim mi?
2135
01:55:58,750 --> 01:55:59,960
O benim gerçek kardeşim.
2136
01:56:06,300 --> 01:56:08,135
Birkaç el ateş edildi. Ateş edildi.
2137
01:56:24,526 --> 01:56:25,736
Cam!
2138
01:56:27,196 --> 01:56:28,405
Cam!
2139
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Hayır!
2140
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
Hayır.
2141
01:56:44,505 --> 01:56:45,756
Onu kim vurdu?
2142
01:56:45,839 --> 01:56:46,840
Bilmiyorum.
2143
01:56:46,924 --> 01:56:48,342
Sadece omzundan mı?
2144
01:56:48,425 --> 01:56:49,760
İyi misin?
2145
01:57:21,542 --> 01:57:22,626
Olamaz. Kahretsin.
2146
01:57:25,254 --> 01:57:26,171
Kahretsin!
2147
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
Bana ateş mi ediyorsun aşağılık?
2148
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
Kahretsin. Bana ateş etme!
2149
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
Bana ateş mi ediyorsun aşağılık herif?
2150
01:57:50,737 --> 01:57:52,489
İn arabamdan!
2151
01:57:59,288 --> 01:58:02,124
Cam, kurtar onu!
Polisi kurtardın. Onu da kurtar!
2152
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
-Az kaldı. Onu...
-Cam, o iyi mi?
2153
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
Bizi oraya ulaştır.
2154
01:58:07,004 --> 01:58:08,964
Kardeşimi seviyorum.
Beni duyuyor musun?
2155
01:58:14,219 --> 01:58:16,305
Tamam Will. Dayan.
2156
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Will, hareket etme lütfen.
2157
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Will. Will, hareket etme.
2158
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
İşte. Tamam.
2159
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Will, hareket etme lütfen.
2160
01:58:31,737 --> 01:58:33,405
Bunu karıma ver. Lütfen.
2161
01:58:34,406 --> 01:58:35,407
Karımın buna ihtiyacı var.
2162
01:58:41,997 --> 01:58:44,416
Tamam, seni tuttum.
Şimdi bırak da işimi yapayım. Hadi.
2163
01:58:48,253 --> 01:58:49,588
Şimdi onları yakaladım.
2164
01:58:49,671 --> 01:58:51,965
Benimle kal Will. Will hadi.
2165
01:58:52,049 --> 01:58:53,634
Kahretsin.
2166
01:58:56,053 --> 01:58:57,387
Olamaz.
2167
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Hey, onları geri çek.
2168
01:58:59,973 --> 01:59:02,518
Seni dinlemeyecekler.
Arkadaşlarını kaybettiler.
2169
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Danny, durumu kritik. Zayıflıyor.
2170
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Will. Bir, iki, üç.
2171
01:59:09,942 --> 01:59:12,736
Kahretsin! Tamam.
2172
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Benimle kalacaksın.
Bunu çocuğun için yapacağız.
2173
01:59:17,658 --> 01:59:20,869
Will, hayır, hayır.
Will hadi.
2174
01:59:21,995 --> 01:59:23,288
Hadi. Hadi.
2175
01:59:27,459 --> 01:59:28,585
Dört. Beş.
2176
01:59:29,711 --> 01:59:30,712
ACİL GİRİŞİ
2177
01:59:41,265 --> 01:59:42,391
O taraftan!
2178
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
Triyaj!
2179
01:59:51,066 --> 01:59:52,234
Cam, biz... Olamaz.
2180
02:00:11,503 --> 02:00:14,173
İki, üç, dört.
2181
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Bir, iki...
2182
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
-İşe yaramıyor.
-Biliyorum. O nasıl?
2183
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
-Gücü azalıyor. Elektroşok vermeliyim.
-Olamaz.
2184
02:00:19,178 --> 02:00:21,889
-Hayır, bu gerçek değil.
-Hadi, hadi Will.
2185
02:00:21,972 --> 02:00:24,308
Kalbi yavaşlıyor.
2186
02:00:54,671 --> 02:00:56,632
Gidelim. Beni hemen oraya götür.
2187
02:00:58,800 --> 02:01:00,260
-Hadi.
-Düşün.
2188
02:01:00,344 --> 02:01:01,595
-Ne?
-O iyi mi?
2189
02:01:01,678 --> 02:01:03,347
Deniyorum.
Elimden gelen her şeyi deniyorum.
2190
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
Hadi Will. Lütfen benimle kal.
2191
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
-Olduğunuz yerde kalın.
-Gidemezsiniz, şimdi değil. Geri çekilin.
2192
02:01:07,976 --> 02:01:08,977
Ne oluyor?
2193
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Sierra Bir'den Sierra Üç'e.
Görüşün açık mı?
2194
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Sierra Üç hazır.
2195
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Hedefi görüyorum.
2196
02:01:21,740 --> 02:01:22,741
Teğmen Dyle...
2197
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Sierra Bir, camlar bulanık. Görüş
net değil. Tekrar ediyorum, net değil.
2198
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Bu adamı tanıyorum. Onu ikna edebilirim.
Bana biraz zaman verin.
2199
02:01:30,958 --> 02:01:32,084
Sierra Bir, beklemede kal.
2200
02:01:32,167 --> 02:01:33,168
Ver şunu bana.
2201
02:01:34,711 --> 02:01:35,712
Danny, ben Anson.
2202
02:01:35,796 --> 02:01:37,589
-Hadi Will.
-Bekle.
2203
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
-Bitti Danny.
-Düşünmem gerek. Düşünmeliyim.
2204
02:01:40,050 --> 02:01:41,051
Ne yapacağımı bilmiyorum.
2205
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
Bu son şansın dostum.
Konuş benimle.
2206
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
-O ne?
-Danny...
2207
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
Bu ne?
2208
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
Bu ne?
2209
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
Polis silahı bu. Glock.
2210
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
Bu senin silahın mı?
Bu silah nereden geldi?
2211
02:01:58,777 --> 02:01:59,987
Onu sen mi vurdun?
2212
02:02:01,697 --> 02:02:03,407
-Onu vurdun.
-Hayır.
2213
02:02:03,490 --> 02:02:05,200
-Onu vurdun.
-Danny, ben vurdum.
2214
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
-Yalan söylüyorsun.
-Will olduğunu bilmiyordum.
2215
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
-Kapıyı açtım ve sadece...
-Ne?
2216
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
-Çok üzgünüm.
-Onu sen mi vurdun?
2217
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
-Danny, bendim.
-Sen...
2218
02:02:12,332 --> 02:02:13,876
-Danny, ben yaptım.
-Saçmalık.
2219
02:02:13,959 --> 02:02:15,210
-Ben vurdum.
-Saçmalık.
2220
02:02:15,294 --> 02:02:17,087
Üzgünüm. Ben...
2221
02:02:17,588 --> 02:02:18,839
Sen ölmeliydin!
2222
02:02:19,381 --> 02:02:20,382
Üzgünüm.
2223
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
Bu polis ölmeliydi!
2224
02:02:23,427 --> 02:02:25,262
Seni kurtarmaya çalışıyordu!
2225
02:02:30,184 --> 02:02:31,643
Sedyedeki sen olmalıydın.
2226
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
İçeride ne oluyor?
2227
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
-Danny? Bitti Danny.
-Bir şey yok.
2228
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Hemen dışarı çıkmazsan
kafanı patlatacaklar.
2229
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
Dışarı çıkacağız
2230
02:02:44,531 --> 02:02:46,867
ve seni canlı yayında kafandan vuracağım.
2231
02:02:48,493 --> 02:02:50,204
Tamam mı? Tamam.
2232
02:02:51,330 --> 02:02:52,497
Tamam mı?
2233
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
Birlikte öleceğiz.
2234
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Hazır mısın? Gidelim.
2235
02:02:59,546 --> 02:03:00,547
Gidelim.
2236
02:03:00,631 --> 02:03:02,382
Sierra Bir, çatışmaya hazır ol.
2237
02:03:02,466 --> 02:03:03,967
Geri çekilin.
2238
02:03:04,051 --> 02:03:05,177
Geri çekilin!
2239
02:03:05,719 --> 02:03:07,221
Durun. Bekleyin. Benim komutumu...
2240
02:03:08,055 --> 02:03:09,515
Danny, bu adamları durduramıyorum.
2241
02:03:09,598 --> 02:03:11,141
Ne yapmamı istediğini bilmiyorum.
2242
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Hiçbir şey yapma.
2243
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Ellerini öyle tut. Tamam mı?
Ellerini öyle tut.
2244
02:03:15,938 --> 02:03:19,399
Danny, bu adamlar sana ateş edecek...
Bu son şansın dostum.
2245
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Sierra Bir, kapıda hareketlilik var.
2246
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
Telaşlı görünüyor.
2247
02:03:23,570 --> 02:03:25,364
Beklemede kalın. Onu vurabilirim.
2248
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Kapıyı açıyorum!
2249
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
-Herkese geri çekilmesini söyle.
-Durun. Ateş etmeyin.
2250
02:03:31,453 --> 02:03:33,247
-Geri çekilin!
-Konuş benimle Danny.
2251
02:03:33,330 --> 02:03:35,040
Kardeşin nerede? Will nerede?
2252
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
O öldü!
2253
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Danny buraya kadar.
Senin için başka bir şey yapamam.
2254
02:03:39,545 --> 02:03:40,963
Hemen dışarı çıkmalısın.
2255
02:03:41,046 --> 02:03:42,965
O adamları geri çek!
2256
02:03:43,048 --> 02:03:45,884
Adamlarını geri çekeceksin
yoksa kadını kafasından vururum.
2257
02:03:45,968 --> 02:03:47,886
Senin için yapabileceğim
başka bir şey yok.
2258
02:03:47,970 --> 02:03:50,556
-Vurun onu!
-Beni aptal mı sanıyorsun Anson?
2259
02:03:50,639 --> 02:03:53,684
Hayır, ben... Aptal olduğunu sanmıyorum.
Sadece gel...
2260
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Adamlarını geri çekeceksin
yoksa kadını kafasından vururum.
2261
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Geri çekilmiyorlar
ve helikopterler de yukarıda!
2262
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Derhâl dışarı çık.
2263
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
-İşim bitti!
-Vurun onu.
2264
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
-Vurun onu!
-İşim bitti pislik herif!
2265
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Sierra Bir, kapıyı aralıyor.
Onu vurabilirim. Beklemede kalın.
2266
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Anson, sen haklıydın.
2267
02:04:14,246 --> 02:04:15,956
Kardeşim yanlış bir şey yapmadı!
2268
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
O iyi bir adamdı!
2269
02:04:27,092 --> 02:04:28,218
Vurun onu!
2270
02:04:28,302 --> 02:04:29,845
Ama ben değilim!
2271
02:05:06,215 --> 02:05:08,800
-Hayır!
-Hadi. Gidelim.
2272
02:05:08,884 --> 02:05:10,010
Hayır!
2273
02:05:11,845 --> 02:05:14,056
Nakil aracının buraya girmesi için
yol açmak gerek.
2274
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Will...
2275
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Will, üzgünüm.
2276
02:05:23,607 --> 02:05:25,817
-Ben iyiyim.
-Telefonda bize gerçekten yardım ettin.
2277
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
Bize çok yardım ettin. Hadi gel.
2278
02:05:27,361 --> 02:05:30,447
Otur. Ne oldu? Ne oldu, anlat bana.
2279
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Bilmiyorum.
2280
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
Danny beni öldüreceğini söyledi ve...
2281
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
Will onu duymuş olmalı.
2282
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
-Onu içeri almalılar.
-Cam, Cam, Cam.
2283
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
O arkadaşın değil, tamam mı?
Hiçbir zaman değildi.
2284
02:05:43,752 --> 02:05:46,213
O senin sorumluluğun değil.
O bir suçlu. Tamam mı?
2285
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Danny?
2286
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Danny!
2287
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Affedersiniz.
2288
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
Şüphelilerin yakalanmasıyla birlikte
durum kontrol altında.
2289
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
Kahraman paramedik sağ salim çıkarıldı.
2290
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Will!
2291
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
-Ona yardım edin!
-Hanımefendi.
2292
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Will!
2293
02:07:47,334 --> 02:07:49,002
-Will!
-Hadi.
2294
02:07:49,086 --> 02:07:50,712
Ölmesine izin vermeyin, lütfen!
2295
02:07:50,796 --> 02:07:52,297
-Şeridin arkasına geçin.
-Ölmesine izin vermeyin!
2296
02:07:52,381 --> 02:07:55,175
Hanımefendi. Lütfen sakin olun.
-Will! Will!
2297
02:07:55,259 --> 02:07:56,844
Ona yardım edin!
2298
02:07:56,927 --> 02:08:00,013
Will! Ona yardım edin, kocama yardım edin.
2299
02:08:00,097 --> 02:08:01,515
-Onu unutmalısın.
-Lütfen.
2300
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Hayır. İşi bitirmedim.
2301
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
O ölecek!
2302
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
-Sakin olmalısınız hanımefendi.
-O benim kocam, lütfen.
2303
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Lütfen.
2304
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
-Hey, dur! Burası bir suç mahalli.
-Bırak beni!
2305
02:08:12,442 --> 02:08:14,027
Geri çekilin!
2306
02:08:17,614 --> 02:08:19,241
Will. Hadi Will. Güzel.
2307
02:08:19,324 --> 02:08:21,577
Hadi. Hey. Bana bak. Bana bak.
2308
02:08:21,660 --> 02:08:24,288
Karın burada. Başarabilirsin.
Başarabilirsin Will.
2309
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
Hadi Will. Will, bunu yaparsın.
2310
02:08:28,500 --> 02:08:30,586
Senin sorunun ne? Tanrım.
2311
02:08:31,378 --> 02:08:32,504
Birazdan onunla ilgileneceğiz.
2312
02:08:33,547 --> 02:08:36,175
Birazdan ölecek. Bana hemen yardım edin!
2313
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
Ne?
2314
02:08:38,468 --> 02:08:40,596
O senin ortağının hayatını kurtardı.
2315
02:08:40,679 --> 02:08:42,181
Hadi Will. Yapacaksın.
2316
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
Hadi Will. Hadi. Kımılda.
2317
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
Hadi. Hadi Will.
2318
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Hadi. Onu yukarı... Hadi.
Onu kaldıralım. Gidelim.
2319
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Yol açın. Yol açın.
2320
02:08:59,323 --> 02:09:01,116
Bunu başaracaksın. Hey, Hadi.
2321
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Hadi. Çok az kaldı.
2322
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Karıma üzgün olduğumu söyle. Üzgünüm.
2323
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Ona kendin söyle.
2324
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
-Alın bakalım.
-Evet.
2325
02:09:12,419 --> 02:09:13,754
Adı Will.
2326
02:09:29,520 --> 02:09:30,729
Yaşayacak mı?
2327
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
Bilmiyorum.
2328
02:09:33,649 --> 02:09:34,858
Umarım.
2329
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Seni televizyonda gördüm.
Rehin aldıkları sensin.
2330
02:09:39,613 --> 02:09:41,406
-Çok üzgünüm.
-Önemli değil.
2331
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
O beni kurtardı.
2332
02:09:45,118 --> 02:09:46,370
Beni kurtardı.
2333
02:09:48,413 --> 02:09:49,831
Onu affetmeye çalış.
2334
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Oğlun için.
2335
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Merhaba tatlım. Merhaba. Selam.
2336
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Merhaba. Merhaba bebek.
Merhaba tatlım.
2337
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Hey.
2338
02:10:23,782 --> 02:10:24,825
İyi misin?
2339
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
LOS ANGELES POLİSİ
GİRİLMEZ
2340
02:10:52,269 --> 02:10:54,188
SADECE YETKİLİ PERSONEL
GİREBİLİR
2341
02:11:23,342 --> 02:11:25,677
ÇOCUK YOĞUN BAKIM BİRİMİ - LINDSEY
YATAK 7
2342
02:11:27,638 --> 02:11:29,056
Hanımefendi, oraya...
2343
02:11:38,899 --> 02:11:39,900
Sorun yok.
2344
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
Seni kim vurdu?
2345
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
O hayatımı kurtardı.
2346
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
Üzgünüm.
2347
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
Seni seviyorum.
2348
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
Sakın bırakma.
2349
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
AMBULANS
2350
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
"AMBULANCEN" FİLMİNE
DAYANMAKTADIR