1 00:01:34,428 --> 00:01:37,848 Zamanınızın değerli olduğunu biliyoruz. Beklediğiniz için teşekkürler. 2 00:01:40,517 --> 00:01:43,228 Adım William James Sharp. 3 00:01:44,396 --> 00:01:47,065 {\an8}Haftalardır telefonda birine ulaşmaya çalışıyorum. 4 00:01:48,275 --> 00:01:49,359 Numaranız? 5 00:01:49,443 --> 00:01:50,944 Evet. Bir bakayım. 6 00:01:52,654 --> 00:01:55,073 TDZF734. 7 00:01:55,157 --> 00:01:57,075 SAĞLIK YARDIMI 8 00:01:57,159 --> 00:01:59,077 {\an8}SAINT VINCENT HASTANESİ SHARP, AMY - ONKOLOJİ 9 00:02:01,455 --> 00:02:03,582 Bana Will deyin lütfen. 10 00:02:04,625 --> 00:02:06,710 -İsminiz nedir hanımefendi? -Süpervizör 12. 11 00:02:07,628 --> 00:02:08,628 Çok komik. 12 00:02:08,711 --> 00:02:12,966 Süpervizör 11'le ve 13'le konuşmuştum. 13 00:02:13,050 --> 00:02:14,551 Ben 12'yim. 14 00:02:14,635 --> 00:02:16,011 Sizinle değil. Tamam. 15 00:02:18,013 --> 00:02:20,182 Dosyanızı burada göremiyorum. 16 00:02:20,265 --> 00:02:22,518 Tamam. Acele etmeyin. 17 00:02:22,601 --> 00:02:25,354 Peki, bakın. Karımın bu ameliyata ihtiyacı var. 18 00:02:25,437 --> 00:02:27,189 Tekrar aramanız gerek efendim. 19 00:02:27,272 --> 00:02:29,900 Hanımefendi, sorun da bu. Telefonda kimseye ulaşamıyorum. 20 00:02:29,983 --> 00:02:32,653 Hep rakamları tuşlamam gerektiğini söyleyen ses kayıtları var. 21 00:02:32,736 --> 00:02:34,821 Telefonda bir insanla konuşmalıyım. 22 00:02:34,905 --> 00:02:36,740 Yani gerçek bir insanla. 23 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 Kahve molasına çıkmam gerekiyor. 24 00:02:38,408 --> 00:02:41,453 Bu gerçek hayat. Tamam mı? Bu gerçek hayat. 25 00:02:41,537 --> 00:02:44,873 Molan için de üzgünüm. Ama... 26 00:02:44,957 --> 00:02:46,208 Kahretsin. 27 00:02:47,042 --> 00:02:48,043 İyi günler dilerim. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,962 Hayır, hanımefendi. Öyle değil... 29 00:02:50,045 --> 00:02:51,630 Dinleyin. Beni dinleyin. 30 00:02:52,506 --> 00:02:54,842 Çok saçma. Ben bu ülke için hayatımı tehlikeye attım... 31 00:02:54,925 --> 00:02:56,927 Üzgünüm. Keşke yardım edebilseydim. 32 00:03:04,059 --> 00:03:05,102 Hey. 33 00:03:05,185 --> 00:03:06,186 Koca Adam Tate. 34 00:03:07,062 --> 00:03:08,522 Onu uyandırdım mı? 35 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 Hallettik bebeğim. 36 00:03:13,402 --> 00:03:14,945 Sigorta geliyor. 37 00:03:17,114 --> 00:03:20,951 Bu dünyaya olan inancımı her gün kaybediyorum. 38 00:03:21,034 --> 00:03:23,287 Ama sana olan inancımı değil. Evet. 39 00:03:25,163 --> 00:03:26,748 Evet, iyi olacağız. 40 00:03:26,832 --> 00:03:29,293 Onunla birkaç saat kalabilir misin? 41 00:03:29,376 --> 00:03:31,420 Evet. Uyuyacağız, değil mi? 42 00:03:32,129 --> 00:03:34,548 Belki uyumayız. Başka bir iş görüşmesi mi? 43 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Evet. Bir antrepo işi. 44 00:03:38,093 --> 00:03:39,720 Forklift şoförü. 45 00:03:39,803 --> 00:03:42,264 Çok iyi bebeğim. Sen her şeyi sürebilirsin. 46 00:03:42,347 --> 00:03:43,348 Evet. 47 00:03:47,936 --> 00:03:48,937 Tamam. 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,525 Döndüğünde kutlarız. 49 00:03:54,401 --> 00:03:56,403 Az önce gizli numaradan biri aradı. 50 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 Ne düşündüğünü biliyorum. Danny değil. 51 00:03:58,363 --> 00:04:00,824 Güzel. Onu sevdiğini biliyorum. Nedenini de biliyorum. 52 00:04:00,908 --> 00:04:02,701 Ama kardeşine ihtiyacımız yok. 53 00:04:02,784 --> 00:04:04,494 İhtiyacım olan her şey burada. 54 00:04:05,078 --> 00:04:06,330 Alarmı çalıştır. 55 00:04:09,958 --> 00:04:11,126 {\an8}Alarm devrede. 56 00:04:14,463 --> 00:04:16,089 Hey, gelip beni görmek istediğini sanmıştım. 57 00:04:16,173 --> 00:04:17,966 -Yoldayım Danny. -Fazla vaktim yok. 58 00:04:34,900 --> 00:04:38,904 Ekip 3, olay, 2515, merkezde kaza. Muhtemel yaralanmalar. 59 00:04:38,987 --> 00:04:40,572 Anlaşıldı. Geliyoruz. 60 00:04:40,656 --> 00:04:41,823 Gazla. 61 00:04:50,916 --> 00:04:52,876 Ekip 3, iki dakika uzakta. Yoldayız. 62 00:04:55,879 --> 00:04:57,589 Tahmini varış süresi iki dakika. İyi misin? 63 00:04:57,673 --> 00:04:59,550 Anlaşıldı. Evet, duydum. Gazla. 64 00:04:59,633 --> 00:05:00,843 İtfaiye ürkünç olduğunu söylüyor. 65 00:05:01,969 --> 00:05:05,013 "Ürkünç" sözcüğünü ürkünç dalgalarda sörf yaptığımdan beri duymamıştım. 66 00:05:05,097 --> 00:05:09,017 Ekip 3, Los Angeles Polisi olay yerinde. Bilginize, yaralı çocuk, durumu kritik. 67 00:05:09,101 --> 00:05:10,894 Hep böyle kötü müdür? 68 00:05:12,938 --> 00:05:14,273 İşte geldik. 69 00:05:15,232 --> 00:05:16,358 Tanrım. 70 00:05:17,693 --> 00:05:18,902 Aman Tanrım. 71 00:05:19,444 --> 00:05:20,696 Ne olursa olsun, dikkatini topla. 72 00:05:20,779 --> 00:05:22,364 -Kod üç, olay. -Anlaşıldı. Olay yerindeyiz. 73 00:05:22,447 --> 00:05:23,574 Hadi gidelim. 74 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 Bir bakayım. 75 00:05:30,080 --> 00:05:31,915 Açılın! Kontrol etmeliyim. 76 00:05:32,749 --> 00:05:35,127 -Dışarı gelin. -Lütfen, hayır! Bebeğimi kurtarın... 77 00:05:35,919 --> 00:05:37,754 Kıza dikkat et! Çabuk! 78 00:05:37,838 --> 00:05:39,631 İzin verin yanında kalayım! 79 00:05:40,257 --> 00:05:42,217 Sağlık görevlisi geldi! İzin verin! 80 00:05:45,304 --> 00:05:46,471 Hâlâ orada mı? 81 00:05:48,098 --> 00:05:50,559 -Bakmak istemiyorum. -Selam tatlım. Merhaba. 82 00:05:50,642 --> 00:05:52,936 Sadece bana bak. Ona bakmana gerek yok, tamam mı? 83 00:05:53,020 --> 00:05:54,354 Gözlerime bak. Aferin sana. 84 00:05:54,438 --> 00:05:57,399 Sana hızlıca bakacağım. Acırsa söyle, olur mu? 85 00:05:57,482 --> 00:06:00,235 Kımıldama. Sadece konuş. Derin bir nefes al. 86 00:06:00,319 --> 00:06:02,070 Derin nefes. 87 00:06:02,154 --> 00:06:03,697 Aferin. Daha derin. 88 00:06:04,990 --> 00:06:07,993 Aferin. 89 00:06:08,619 --> 00:06:09,995 Tamam, akciğerler temiz. 90 00:06:10,078 --> 00:06:11,622 Scott! Scott! 91 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 Olamaz. 92 00:06:13,665 --> 00:06:15,751 Scott! İki serum hazırla. Çabuk! 93 00:06:15,834 --> 00:06:17,461 Annem nerede? 94 00:06:17,544 --> 00:06:20,839 Annen dışarıda. Annen iyi. Senin adın ne? 95 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 -Lindsey. -Lindsey. Ben adım Cam. 96 00:06:22,799 --> 00:06:25,344 Bana elini ver. Sana yardım edeceğim. Tamam mı? 97 00:06:25,427 --> 00:06:28,222 Benim için bir şey yapman gerek. Cesur olabilir misin? Yapabilir misin? 98 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 -Cesur olabilirim. Evet. -Olabileceğini biliyordum. 99 00:06:30,599 --> 00:06:33,977 Bu yüksek sesi duyunca elimi iyice sıkacaksın. 100 00:06:34,061 --> 00:06:36,355 Ne olursa olsun bırakmayacaksın. Tamam mı? 101 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 -Tamam. -Tamam. 102 00:06:37,773 --> 00:06:38,774 Hadi! 103 00:06:38,857 --> 00:06:40,943 Peki çocuklar, onu duydunuz. Başlıyoruz. 104 00:06:42,319 --> 00:06:45,280 Ben buradayım Lindsey. Lindsey? 105 00:06:45,364 --> 00:06:48,075 Lindsey, ben buradayım. 106 00:06:51,078 --> 00:06:52,371 Tüm ekipler, 20-23, cevap veriyor. 107 00:06:52,454 --> 00:06:54,456 Üç no'lu ambulans, kod üçle Çocuk Hastanesi'ne gidiyor. 108 00:06:56,500 --> 00:06:58,168 Oksijen veriliyor. Sekizde. 109 00:06:59,336 --> 00:07:00,379 İki serum da açık. 110 00:07:01,004 --> 00:07:02,130 Hey, iyi olacaksın. 111 00:07:02,214 --> 00:07:04,466 Yeşil yanıyordu. Kimseyi görmedim ve ben... 112 00:07:04,550 --> 00:07:06,885 Hanımefendi, bana bakın. Benim için bir şey yapmanızı istiyorum. 113 00:07:06,969 --> 00:07:09,346 Elini tutabilir misiniz? Tamam mı? Elini tutun. 114 00:07:09,429 --> 00:07:10,430 Çok iyi. 115 00:07:10,514 --> 00:07:11,890 Hastaneye 30 saniye. 116 00:07:11,974 --> 00:07:13,892 Travma ekibi hazır olsun. 117 00:07:13,976 --> 00:07:17,229 -Çok fazla kan gerekecek, acil. -Söyledim bile. Senden bir adım öndeyim. 118 00:07:17,312 --> 00:07:20,566 Geldik. Tamam. Bana bak. Üç saniye sonra kapılar açılacak. 119 00:07:20,649 --> 00:07:23,402 Açtığımızda onu içeri alacağız. Onu sakın bırakma. Tamam mı? 120 00:07:23,485 --> 00:07:25,696 -İyi olacak mı? -İyi olacak. 121 00:07:25,779 --> 00:07:26,780 Tamam mı? 122 00:07:27,281 --> 00:07:28,907 -Teşekkürler çocuklar. -İki no'lu bölüme gidiyor. 123 00:07:28,991 --> 00:07:30,325 Anlaşıldı. Seruma dikkat et. 124 00:07:30,826 --> 00:07:31,827 Dokuz yaşında. 125 00:07:31,910 --> 00:07:34,454 Demir çitle üst lob ve sternum delinmesi. 126 00:07:34,538 --> 00:07:36,623 Taşikardi ama yolda düşürdüm. 127 00:07:36,707 --> 00:07:38,125 Adı Lindsey. 128 00:07:38,208 --> 00:07:40,586 -Hazır? Kaldır! -Sabit, sabit. 129 00:07:40,669 --> 00:07:42,004 12 dakika. 130 00:07:43,172 --> 00:07:46,842 Hey. İyi misin? Senin ilk seferin de böyle miydi? 131 00:07:48,343 --> 00:07:49,761 Açlıktan ölüyorum. 132 00:07:50,304 --> 00:07:52,181 İyi bir enchilada restoranı biliyorum. Gitmek ister misin? 133 00:07:52,264 --> 00:07:53,390 Enchilada mı? 134 00:07:53,473 --> 00:07:55,142 -Çok seveceksin. -Kusacağım. 135 00:07:55,225 --> 00:07:56,602 Kusmuk torbamız var. 136 00:08:08,864 --> 00:08:10,532 -Naber? -Naber ahbap? 137 00:08:11,450 --> 00:08:12,576 Danny'yi arıyorum. 138 00:08:13,118 --> 00:08:14,369 Arkada. 139 00:08:19,041 --> 00:08:21,793 Hiçbir şeye dokunma. Gerçekten. 140 00:08:45,442 --> 00:08:47,444 Buraya girmemen gerekiyor. 141 00:08:50,113 --> 00:08:53,450 Zenginler eşyalarını kıskanmanı sevmez. Onlara suçlu hissettirir. 142 00:08:53,534 --> 00:08:54,785 İyi. 143 00:08:54,868 --> 00:08:56,328 Corvette'e ne olmuş? 144 00:08:56,870 --> 00:08:58,372 Hangisine? 145 00:08:59,248 --> 00:09:01,333 50'lerdeki kiralık katilin işi. Adliye önündeki bir avukat. 146 00:09:01,416 --> 00:09:02,918 Orijinal. 147 00:09:03,001 --> 00:09:04,711 Emeğinin karşılığını veriyorlar. 148 00:09:04,795 --> 00:09:07,130 -Seni de onu koruman için mi tuttular. -Evet. 149 00:09:07,214 --> 00:09:08,173 Naber Danny? 150 00:09:08,257 --> 00:09:10,217 Kahraman geri dönüyor. Seni görmek güzel. 151 00:09:10,300 --> 00:09:11,552 -Evet, seni de. -Öyle mi? 152 00:09:12,553 --> 00:09:13,762 Yorgun görünüyorsun. İyi misin? 153 00:09:13,846 --> 00:09:14,847 Evet. İyiyim. 154 00:09:14,930 --> 00:09:16,348 Beni aramazsın sanmıştım. 155 00:09:16,431 --> 00:09:17,683 Aile işleri. Geciktirdi. 156 00:09:18,225 --> 00:09:19,560 Koca Adam Tate nasıl? 157 00:09:19,643 --> 00:09:21,436 İyi. Gürültücü. 158 00:09:21,520 --> 00:09:22,980 Amy nasıl? 159 00:09:23,063 --> 00:09:24,189 İyi. 160 00:09:26,733 --> 00:09:27,818 Kahve ister misin? 161 00:09:28,819 --> 00:09:31,238 Sana kahve yapalım. Şu Keurig şeylerinden var. 162 00:09:31,321 --> 00:09:34,283 Yeniler. İster misin? İyidir. İster misin? 163 00:09:34,366 --> 00:09:35,450 Evet, tabii. 164 00:09:35,534 --> 00:09:37,077 Patron nihayet bize para harcadı. 165 00:09:37,160 --> 00:09:39,079 Hey, ona telefonu kapatmasını söyler misin? 166 00:09:39,162 --> 00:09:40,455 Bu nedir? 167 00:09:41,957 --> 00:09:43,417 Ne yapıyorsun Randazzo? 168 00:09:43,500 --> 00:09:44,710 Karım bana fırça atıyor. 169 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Neden telefondasın? Hadi! 170 00:09:46,753 --> 00:09:47,796 Ben bu işi yapamam. 171 00:09:47,880 --> 00:09:50,549 Hadi, otur. Tamam mı? Beni geriyorsun. 172 00:09:50,632 --> 00:09:52,593 Dinlenme odamın keyfini çıkar. Al. 173 00:09:58,140 --> 00:09:59,349 Güzel kahve, değil mi? 174 00:09:59,433 --> 00:10:01,643 Evet. Harika. Bak dostum. 175 00:10:01,727 --> 00:10:05,606 Bana defolup gitmemi söyleyebilirsin. 176 00:10:05,689 --> 00:10:06,690 Ama... 177 00:10:07,524 --> 00:10:08,817 Biraz yardım alabilirim. 178 00:10:09,359 --> 00:10:11,361 Bir şeye ihtiyacın olunca arıyorsun, değil mi? 179 00:10:12,779 --> 00:10:14,615 Tamam, evet. Buradayım çünkü yardıma ihtiyacım var. 180 00:10:15,490 --> 00:10:17,201 LT'yle aranızda sorun olduğunu biliyordum. 181 00:10:17,284 --> 00:10:19,286 Babamla sorunlarınız vardı. Babamla benim de sorunlarım vardı. 182 00:10:19,369 --> 00:10:21,288 Hiçbiri ikimizin arasında bir şeyi değiştirmedi. 183 00:10:21,371 --> 00:10:22,581 En azından ben öyle düşünüyorum. 184 00:10:23,248 --> 00:10:25,501 Seni seviyorum kardeşim. Tamam mı? 185 00:10:26,502 --> 00:10:28,086 Seni özlüyorum da. Ama şimdi... 186 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 Açık konuşalım dostum. 187 00:10:31,798 --> 00:10:33,926 Gittim çünkü o hayat benim için iyi değildi. 188 00:10:34,760 --> 00:10:35,761 Bunun nesi doğru? 189 00:10:35,844 --> 00:10:37,888 Sen bu ülke için hayatın tehlikeye attın. 190 00:10:37,971 --> 00:10:40,432 Aileni, evini bıraktın. Çocuğunun doğumunu kaçırdın. 191 00:10:40,516 --> 00:10:41,517 Sana ne verdiler? 192 00:10:41,600 --> 00:10:43,393 Bana bir amaç verdi. 193 00:10:43,477 --> 00:10:45,687 Nasıl bir işe girdiğimi biliyordum. 194 00:10:45,771 --> 00:10:46,897 İyiydi. 195 00:10:46,980 --> 00:10:48,190 Evet. 196 00:10:49,066 --> 00:10:50,317 Babamın saati mi o? 197 00:10:50,400 --> 00:10:52,861 Evet. Evini temizlerken buldum. 198 00:10:53,654 --> 00:10:56,240 Sen gelmedin, ben de aldım. 199 00:10:56,323 --> 00:10:57,866 Hey, şuna bak. 200 00:10:57,950 --> 00:10:59,701 Bak, ne buldum. 201 00:10:59,785 --> 00:11:00,953 Şuna bak. 202 00:11:02,496 --> 00:11:03,747 Babamın botları. 203 00:11:07,835 --> 00:11:10,087 Şu fotoğraflara bak. Sen ve ben. 204 00:11:29,273 --> 00:11:32,442 Şu haline bak. Şu kim? Bekle. Bu kaçıncı sınıf? 205 00:11:34,486 --> 00:11:35,571 Bayan Burns. 206 00:11:39,157 --> 00:11:40,242 Bayan Burns. 207 00:11:41,451 --> 00:11:43,287 Evet, sen ayağa kalkıp beni utandırdıktan sonra. 208 00:11:43,370 --> 00:11:45,622 Bütün sınıfa ailenin beni yanınıza aldığını söylemiştin. 209 00:11:47,040 --> 00:11:48,292 Ailene çok şey borçluyum. 210 00:11:48,375 --> 00:11:50,127 -"Bizim" ailemiz. -Evet. 211 00:11:50,210 --> 00:11:52,880 Belki bir gün yeğenimi görmeme izin verirsin, değil mi? 212 00:11:57,342 --> 00:11:58,427 Ne kadara ihtiyacın var? 213 00:12:00,137 --> 00:12:01,388 231.000 dolar. 214 00:12:02,264 --> 00:12:03,974 Deneysel ameliyat. 215 00:12:04,057 --> 00:12:05,934 Ama sigorta deneyseli karşılamıyor. 216 00:12:06,018 --> 00:12:08,020 Çünkü deneysel olduğunu söylüyorlar. 217 00:12:13,192 --> 00:12:14,193 Daha fazlasına ne dersin? 218 00:12:14,735 --> 00:12:15,736 Adam bu mu? 219 00:12:17,905 --> 00:12:19,531 Hayır, adam o değil Mel. 220 00:12:19,615 --> 00:12:21,825 -Adım o değil. -Evet, Mel Gibson. Adın bu. 221 00:12:21,909 --> 00:12:22,826 Benim adım o değil. 222 00:12:22,910 --> 00:12:24,369 -Mel Gibson'a benziyorsun. -Ben o değilim. 223 00:12:24,453 --> 00:12:26,580 Cesur Yürek'teki. En sevdiğim filmlerden biridir. 224 00:12:26,663 --> 00:12:28,207 Göndermeyi anladım dostum. 225 00:12:28,290 --> 00:12:29,416 Çok iyi filmdir. 226 00:12:29,499 --> 00:12:32,503 Çok Grammy kazandı. O adama benzemiyor mu? 227 00:12:33,045 --> 00:12:34,505 Gidecek bir yerin yok mu? 228 00:12:34,588 --> 00:12:35,797 Evet, hepimizin var. 229 00:12:43,847 --> 00:12:46,975 Yanındaki şu yeni herif kim? Yeni heriflerle çalışmayı sevmem. 230 00:12:48,435 --> 00:12:51,188 Hey beyler. Gidelim. Şu kutuları dışarı çıkarın. 231 00:12:51,271 --> 00:12:53,982 Ne halt ediyorsun Danny? Bana bu işi bıraktığını söylemiştin. 232 00:12:54,066 --> 00:12:56,610 O zaman bırakmıştım. Ama şimdi böyle. 233 00:12:59,196 --> 00:13:01,240 Şehir merkezindeki First Federal, 32 milyon dolar. 234 00:13:01,323 --> 00:13:02,658 Her şeyi ayarladım. 235 00:13:02,741 --> 00:13:04,660 Ne? Hiçbir banka 32 milyon dolar tutmaz. 236 00:13:04,743 --> 00:13:05,827 Biliyorum. Bu tek seferlik. 237 00:13:05,911 --> 00:13:07,829 Federaller para topladığı için bir hata olmuş. 238 00:13:07,913 --> 00:13:11,458 Ama bir kişiye daha ihtiyacım var. Dört içeride, bir de şoför. 239 00:13:11,542 --> 00:13:13,377 Federaller bu gece mesaiden sonra götürecek. 240 00:13:13,460 --> 00:13:15,045 İçeri şimdi girersek bizim olur. 241 00:13:15,128 --> 00:13:16,755 -Hayır, olamaz. Danny. -Bizim. 242 00:13:16,839 --> 00:13:18,715 Hey. Bu çok sıra dışı. 243 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Gidelim. Beş dakika. 244 00:13:22,719 --> 00:13:24,596 Hey! 245 00:13:24,680 --> 00:13:26,390 Bu çok iyi bir alet. 246 00:13:27,224 --> 00:13:28,642 Sıfırdan yapıldı. 247 00:13:28,725 --> 00:13:30,477 Motoru, ISX Cummins 550 ile değiştirildi. 248 00:13:30,561 --> 00:13:32,020 -Akıyor. -Güzel. 249 00:13:32,104 --> 00:13:35,774 Çıkmışken birkaç teslimat yapmak istersen sana kimse engel olmaz. 250 00:13:35,858 --> 00:13:37,651 Hey. Papi'ye benim için teşekkür et, olur mu? 251 00:13:37,734 --> 00:13:40,070 -Biliyor. Dikkatli ol, tamam mı? -Tamam. 252 00:13:40,153 --> 00:13:41,780 Hey Will. Gel de şuna bak. 253 00:13:41,864 --> 00:13:44,491 Danny, neden bizim arabayı almıyoruz? Mercedes daha hızlı. 254 00:13:44,575 --> 00:13:46,702 Çünkü bu izlenebilir ama bu temiz. 255 00:13:46,785 --> 00:13:48,871 Artı, o arabadan çıkınca palyaço gibi görünürüz. 256 00:13:48,954 --> 00:13:51,081 Kahrolası bankaya nasıl gideceğini biliyor musun bari? Hayır. 257 00:13:51,164 --> 00:13:54,001 Benim şehrim, benim kurallarım, benim işim. Bunu dinle. Tamam mı? 258 00:13:54,084 --> 00:13:56,712 -Bu herif kim? -Kardeşim Will. 259 00:13:57,254 --> 00:13:58,589 Kardeşin gibi durmuyor. 260 00:14:00,257 --> 00:14:02,217 Vay canına. Çok orijinal. 261 00:14:02,301 --> 00:14:03,886 Evet. Orijinal. 262 00:14:03,969 --> 00:14:04,970 Öylesine söyledim. 263 00:14:05,053 --> 00:14:06,054 Hey, nereye gidiyorsun? 264 00:14:07,181 --> 00:14:10,350 Hey Will. Ne var? Ne oluyor? 265 00:14:10,434 --> 00:14:13,562 Sana borç almak için geldim. En azından belki küçük bir iş. Bunun için değil. 266 00:14:13,645 --> 00:14:15,439 Tamam, bak. Bende yok. 267 00:14:15,522 --> 00:14:18,400 Sahip olduğum her şeyi bu işe bağladım, tamam mı? Çok zor. 268 00:14:18,942 --> 00:14:20,736 Ben yapamam. Yardımına ihtiyacım var. 269 00:14:20,819 --> 00:14:22,362 Bu işi yalnız yapamam. Sana ihtiyacım var. 270 00:14:22,446 --> 00:14:24,448 Bu işi Mel Gibson'la yapamam. Yapamam. Olmaz. 271 00:14:24,531 --> 00:14:26,575 "Adam bu mu?" Ben aptal değilim. 272 00:14:26,658 --> 00:14:28,202 Ben de öyle. Babam, kahrolası bir psikopattı. 273 00:14:28,285 --> 00:14:30,495 Bunu biliyorum, sen de biliyorsun, FBI bile biliyor. 274 00:14:30,579 --> 00:14:31,580 Ama ben onun gibi değilim. 275 00:14:31,663 --> 00:14:34,625 Seni hiç içinden çıkaramadığım bir işe soktum mu? 276 00:14:34,708 --> 00:14:36,793 -Hiç oldu mu? Hayır. -Evet. 277 00:14:36,877 --> 00:14:38,837 Silahların amacı... Hey, silahların amacı... 278 00:14:38,921 --> 00:14:40,672 Hadi ama. Ne söylememi istiyorsun? 279 00:14:40,756 --> 00:14:42,758 Ne yapacağız? "Acaba birazını alabilir miyiz" mi? 280 00:14:42,841 --> 00:14:44,551 Numara mı yapacağız? Hayır. Gerçek silahlarımız var. 281 00:14:44,635 --> 00:14:46,845 Sadece koruma için. Bu işleri bilirsin. 282 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Biz kovboy değiliz. Hiçbir şeye ateş etmeyiz. Benim işim bu. 283 00:14:50,349 --> 00:14:52,643 Hadi. Bu işi uykumuzda bile yapabiliriz. 284 00:14:52,726 --> 00:14:53,810 Danny, hadi gidelim! 285 00:14:53,894 --> 00:14:55,521 Tamam! 286 00:14:55,604 --> 00:14:57,189 Bir saniye! 287 00:14:57,731 --> 00:14:58,899 Kahretsin! 288 00:15:01,360 --> 00:15:02,986 Beni içine sürüklediğin ekip müthiş. 289 00:15:03,070 --> 00:15:06,490 Senin bu yanını seviyorum. Beni eleştirmeni seviyorum. 290 00:15:06,990 --> 00:15:08,992 Danny amcayı herkes sevecek. 291 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 Yani hindi yemeye geleceğim size. Noel var. 292 00:15:11,537 --> 00:15:13,247 İkinci çocuğuna benim adımı vereceksin. 293 00:15:13,330 --> 00:15:15,207 -Danny, iki cinsiyete de uyar. -Hiç komik değil. 294 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 -İki cinsiyete de uyar. -Hiç komik değil, Danny. 295 00:15:17,376 --> 00:15:18,877 Dinle, beş dakikamız var 296 00:15:18,961 --> 00:15:20,754 ve var mısın yok musun bilmem gerek. 297 00:15:20,838 --> 00:15:23,090 Sen benim kardeşimsin. Seni seviyorum. Senin için her şeyi yaparım. 298 00:15:23,173 --> 00:15:25,300 Senden tek istediğim benim için tek bir işi yapman. 299 00:15:25,384 --> 00:15:28,136 Şimdi burada, kapımdasın ve benden yardım istiyorsun. 300 00:15:28,220 --> 00:15:31,765 Ben sana ne veriyorum? Sana dünyayı veriyorum! 301 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Dinle, 302 00:15:34,393 --> 00:15:37,646 kendin için bir şey yapma vaktin geldi. Ailen için. 303 00:15:39,273 --> 00:15:40,607 Ailen için. 304 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Evet. 305 00:15:48,907 --> 00:15:51,076 -Tanrım, beş parasızım. -Al bakalım. Latten. 306 00:15:51,785 --> 00:15:54,121 Ciddi misin? İşte bira mı içiyorsun? 307 00:15:54,788 --> 00:15:56,999 Demek biraz sarsılmışsın. 308 00:15:58,041 --> 00:15:59,751 Sıfır alkol dostum. 309 00:16:00,586 --> 00:16:02,129 Merkezden duydum. 310 00:16:02,212 --> 00:16:05,299 Az önceki küçük kız, Lindsey, iyi olacakmış. 311 00:16:05,382 --> 00:16:07,301 Bilmek isteyeceğini düşündüm. 312 00:16:07,384 --> 00:16:09,136 -Hayır. -Hayır mı? 313 00:16:09,219 --> 00:16:11,388 Hayır, Scott. Bilmek istemiyorum. 314 00:16:11,471 --> 00:16:14,474 Ne? Hayır, durumu nasıl idare ettiğini gördüm. 315 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 Çok sakin ve serinkanlıydın. Benim ödüm kopuyordu. 316 00:16:16,727 --> 00:16:18,395 Bu işi bu yüzden istiyorum. 317 00:16:18,478 --> 00:16:21,398 Scott, sana bir tavsiyede bulunacağım çünkü yenisin ve çok konuşuyorsun. 318 00:16:21,940 --> 00:16:22,941 Evet, öyleyim. 319 00:16:23,025 --> 00:16:26,236 Bu sadece bir iş. Başka bir şey değil. Onları alıp bırakırız, unut gitsin. 320 00:16:26,320 --> 00:16:28,864 Onların hayatının en kötü günü senin sıradan bir salı öğleden sonrandır. 321 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 Demek senin için söyledikleri doğru. Çok talihsiz bir durum. 322 00:16:33,452 --> 00:16:35,871 Şunu keser misin? Yemi yutmamı mı istiyorsun? 323 00:16:35,954 --> 00:16:37,539 Tamam. Söyle hadi. 324 00:16:38,081 --> 00:16:39,625 Sen şehirdeki en iyi paramediksin. 325 00:16:39,708 --> 00:16:41,752 -Herkesi 20 dakika hayatta tutabilirsin... -20 dakika. 326 00:16:41,835 --> 00:16:43,670 ...ve kimse ortağın olmak istemiyor. 327 00:16:44,421 --> 00:16:46,256 Araştırmamı yaptım bile. 328 00:16:48,717 --> 00:16:49,843 Peki... 329 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 bende kesin bir sorun var Scott. 330 00:16:53,805 --> 00:16:56,558 Belki de sadece seni tanımaya çalışıyorum. Bunu düşündün mü? 331 00:16:56,642 --> 00:16:59,269 Böylece arabada oturup sürekli tuhaf davranmayız. 332 00:16:59,353 --> 00:17:00,687 Mesela ne tür müzik severim gibi. 333 00:17:03,398 --> 00:17:05,901 Çok konuştuğumu düşünüyorum. 334 00:17:05,983 --> 00:17:09,488 O yüzden burada biraz geriye sarıp, geri çekileceğim, olur mu? 335 00:17:09,570 --> 00:17:11,698 Acaba günün sonunda bir fotoğraf çekebilir miyiz? 336 00:17:11,781 --> 00:17:14,576 Scott, sushini ye. 337 00:17:14,660 --> 00:17:15,827 Tamam. 338 00:17:18,079 --> 00:17:21,208 Ben Thousand Oaks'lıyım ama Tarzana'da büyüdüm. 339 00:17:21,290 --> 00:17:22,584 Vay, Tarzana. 340 00:17:23,126 --> 00:17:25,295 Bekle, yani adını bilmiyor musun? 341 00:17:25,378 --> 00:17:27,089 Adını biliyorum. Adı Kim. 342 00:17:27,172 --> 00:17:28,339 -Kim mi? -Evet. 343 00:17:28,423 --> 00:17:30,676 Peki, Kim'e çıkma teklif ettin mi? 344 00:17:30,759 --> 00:17:32,135 Hayır. 345 00:17:32,219 --> 00:17:34,680 Ama onu bankanın karşısından görüyorum, değil mi? 346 00:17:34,763 --> 00:17:37,266 Aramızda bir çekim var. Elektrik var. 347 00:17:37,349 --> 00:17:39,476 Doğru anı bekliyorum. 348 00:17:39,560 --> 00:17:41,979 Zach, bu hafta aynı bankaya üç kere geldik. 349 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 Para konusunda iyi olmadığını düşünmüştüm. 350 00:17:44,273 --> 00:17:45,691 Sürekli yanlış veznedara denk geliyorum. 351 00:17:45,774 --> 00:17:47,442 -Yanlış veznedar mı? -Evet. 352 00:17:48,485 --> 00:17:49,486 Ne yapıyorsun? 353 00:17:49,570 --> 00:17:50,654 Dönüyoruz. 354 00:17:50,737 --> 00:17:54,074 Romantikler, kızı almaz. Hem de hiç, 355 00:17:54,157 --> 00:17:55,701 Sean Connery'nin sözünü hatırlıyor musun? 356 00:17:55,784 --> 00:17:58,620 "Kaybedenler sızlanır. Kazananlar, balonun kraliçesini becerir." 357 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Bu aşırı agresif. 358 00:18:02,249 --> 00:18:03,375 Hayır, hatırlamıyorum. 359 00:18:03,458 --> 00:18:04,710 Kaya filmi? 360 00:18:05,878 --> 00:18:07,963 Kaya mı? Evet, o bir aktör. 361 00:18:09,006 --> 00:18:10,424 Önceden güreşçiymiş. 362 00:18:31,612 --> 00:18:35,407 Kahrolası Los Angeles şoförleri, aptallar gibi sürüyorlar. 363 00:18:41,747 --> 00:18:44,833 Bu arada kim banka soygununa Birkenstocks'la gider, Trent? 364 00:18:46,919 --> 00:18:48,128 Ben giderim. 365 00:18:59,097 --> 00:19:00,599 Hazırız çocuklar. 366 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 İyi misin? 367 00:19:02,017 --> 00:19:03,310 İyiyim. 368 00:19:03,393 --> 00:19:05,395 Bana hiç iyi görünmüyor Danny. 369 00:19:05,479 --> 00:19:08,232 Bu asker çocuğun Brooklyn'de hayatta kalabileceğine emin değilim. 370 00:19:08,315 --> 00:19:10,359 -Bunu öğrenmeyi ne kadar istiyorsun? -Tamam, tamam. 371 00:19:10,442 --> 00:19:13,695 O hepinizden daha çok aksiyon gördü, tamam mı? Hadi, hazırlanalım. 372 00:19:15,197 --> 00:19:16,823 Süper bir iş çıkaracağız bugün. 373 00:19:27,251 --> 00:19:30,462 Hazırlanalım çocuklar. Cesaretinizi toplayın. 374 00:19:31,338 --> 00:19:33,173 Savaşa gidiyoruz bebeğim. 375 00:19:40,430 --> 00:19:41,640 Geldik. 376 00:20:03,078 --> 00:20:05,539 Gidelim. Çabuk, çabuk. 377 00:21:03,222 --> 00:21:04,473 Çık arabadan mavili. 378 00:21:04,556 --> 00:21:07,267 {\an8}Bir fikrim var. Çılgın İkili'deki içeri gibi birlikte girelim. 379 00:21:07,351 --> 00:21:08,560 Çık arabadan. 380 00:21:12,272 --> 00:21:14,650 Benz yok. Arabaları değiştirdiler mi emin değilim. 381 00:21:17,486 --> 00:21:19,112 Ne yapıyor bu adam? 382 00:21:19,780 --> 00:21:22,074 Durum her an tehlikeli olabilir. 383 00:21:28,413 --> 00:21:29,414 Ne buldun? 384 00:21:29,498 --> 00:21:31,208 Otoparkta, kargo aracında 385 00:21:31,291 --> 00:21:33,126 güneş gözlüklü bir adam gördüm. 386 00:21:33,210 --> 00:21:34,670 Yani şimdi gerçekleşiyor olabilir. 387 00:21:35,504 --> 00:21:37,047 Adamların hazır mı? 388 00:21:38,632 --> 00:21:40,050 Hadi dostum. 389 00:21:40,133 --> 00:21:42,636 Sen bekle Nitro. Beni duyuyor musun? Sen bekle. 390 00:21:42,719 --> 00:21:43,554 Evet? 391 00:21:44,096 --> 00:21:45,472 Arkadaşlar var, Mercedes yok. 392 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 Kahretsin, Mercedes'te takip cihazı olduğunu sanıyordum. 393 00:21:48,016 --> 00:21:49,101 Ona ne oldu? 394 00:21:49,184 --> 00:21:51,061 -Daha hareket etmedi. -Kahretsin. 395 00:21:51,144 --> 00:21:54,481 Bankanın içinde olabilirler patron. Onlara şimdi saldırmamızı ister misin? 396 00:21:54,565 --> 00:21:57,609 Hayır, katliam olur. Onları sonra yakalayın. 397 00:21:57,693 --> 00:21:59,444 Tamam mı? Beni duyuyor musunuz? 398 00:22:00,737 --> 00:22:03,198 Sen de köpek parkına gidene kadar bekle. Dostum. 399 00:22:06,660 --> 00:22:08,036 Neler oluyor? 400 00:22:09,329 --> 00:22:10,414 Bina kilitli. 401 00:22:12,833 --> 00:22:13,834 Neden kilitli? 402 00:22:13,917 --> 00:22:15,544 Nedenini bilmiyorum ama kapalı. 403 00:22:15,627 --> 00:22:17,171 Bekle. Müdür geliyor. 404 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 "Selam Kim. Ne yaptın?" 405 00:22:19,756 --> 00:22:21,341 Nasıl yardım edebilirim Memur Bey? 406 00:22:22,134 --> 00:22:23,135 Neden kapalısınız? 407 00:22:23,218 --> 00:22:25,721 Arkada bir aktarma yapıyoruz. Prosedür böyle. 408 00:22:25,804 --> 00:22:28,640 Beni endişelendirdiniz. Sizi aynada kendi kendinize konuşurken gördüm. 409 00:22:28,724 --> 00:22:30,100 HENRY GATTIS BANKA MÜDÜRÜ 410 00:22:30,184 --> 00:22:32,519 Birikim hesabı açtırmayı düşünüyordum. 411 00:22:33,437 --> 00:22:34,438 Güzel! 412 00:22:34,521 --> 00:22:37,191 Çok iyi genç hesaplarımız var. Sizi 20 dakika sonra içeri alırım. 413 00:22:37,274 --> 00:22:38,734 Ama biliyor musun... 414 00:22:38,817 --> 00:22:41,945 Keşke çabuk halledebilsem çünkü mesaideyim. 415 00:22:43,071 --> 00:22:44,823 Soygun yapmayacağıma söz veriyorum. 416 00:22:46,450 --> 00:22:48,410 -Söz mü? -Soymayacağım. 417 00:22:48,493 --> 00:22:50,704 Ciddiyim çünkü işim için kötü olur. 418 00:22:50,787 --> 00:22:51,788 Söz veriyorum. 419 00:22:51,872 --> 00:22:53,373 Tamam. İçeri gel. 420 00:22:57,586 --> 00:22:59,213 Sizi denemeyi düşündüm. 421 00:22:59,296 --> 00:23:01,507 Reklamlarınızı gördüm. Gerçekten duygu dolu. 422 00:23:01,590 --> 00:23:04,593 Teşekkürler. Uçakla köpeğin olduğu beni her seferinde etkiliyor. 423 00:23:04,676 --> 00:23:05,886 Evet, o çok tatlıydı. 424 00:23:05,969 --> 00:23:07,971 Eminim şuradaki Koca Bob sana yardım edebilir. 425 00:23:08,055 --> 00:23:09,264 Size buradan yardım edebilirim. 426 00:23:09,348 --> 00:23:10,891 -Sorun değil. -Evet, efendim. 427 00:23:10,974 --> 00:23:13,936 Yanındaki hanım yardım edebilir mi? Şuradaki. 428 00:23:14,019 --> 00:23:16,063 Sanırım adı Kim. 429 00:23:16,647 --> 00:23:20,734 Kim? Soyadını söyleyebilir misin? Eksik kalmasın istiyorum. 430 00:23:22,152 --> 00:23:23,445 Soyadı? 431 00:23:23,946 --> 00:23:26,114 -Anlamadım, ne? -Adı. Tam adı. 432 00:23:26,198 --> 00:23:28,450 -Kim? -Evet. Kim ne? 433 00:23:29,034 --> 00:23:30,118 Park. 434 00:23:30,202 --> 00:23:32,079 Park. Peki, harika. 435 00:23:32,162 --> 00:23:33,539 Tamam, Kim muhteşem. 436 00:23:33,622 --> 00:23:35,916 Kim, ziyaretçin var. Elini çabuk tut. 437 00:23:37,251 --> 00:23:38,877 Selam. Merhaba. 438 00:23:41,588 --> 00:23:43,715 Bu biraz garip gelecek ama... 439 00:23:44,716 --> 00:23:45,968 Nedir? 440 00:23:46,051 --> 00:23:50,389 Buraya, bankaya birkaç kez geldim... 441 00:23:50,472 --> 00:23:52,516 Vay, burada gerçekten sadece ben varım. 442 00:23:52,599 --> 00:23:57,521 Şahsen biraz daha sakin olmaya çalışacaktım. 443 00:23:57,604 --> 00:23:59,690 Ama partnerim orada... 444 00:23:59,773 --> 00:24:01,233 Orada, arabanın içinde. 445 00:24:01,316 --> 00:24:03,819 İçeri gelip size bir şey söylememi istedi. 446 00:24:03,902 --> 00:24:06,613 Çünkü kendime eğer fırsatım olursa 447 00:24:06,697 --> 00:24:11,368 sizi bir randevuya davet edeceğimi söylemiştim. 448 00:24:12,995 --> 00:24:14,913 Yani şimdi mi? 449 00:24:15,581 --> 00:24:18,792 Şimdi olması şart değil. Başka bir zaman da olabilir. 450 00:24:18,876 --> 00:24:20,669 Belki bu hafta sonu falan? 451 00:24:22,254 --> 00:24:27,134 Ama belli ki şu an çok harika bir zaman değil. 452 00:24:27,217 --> 00:24:28,260 O yüzden ben... 453 00:24:28,343 --> 00:24:30,512 {\an8}HİZMET ÖDÜLLERİ KIM DANIELS 454 00:24:32,556 --> 00:24:34,308 Hey, iyi misin? 455 00:24:34,933 --> 00:24:36,393 Adını bilemedim, değil mi? 456 00:24:37,561 --> 00:24:39,438 Hayır. Yerinde olsam bunu yapmazdım. 457 00:24:39,521 --> 00:24:40,772 Hayır. 458 00:24:40,856 --> 00:24:42,357 Bunlar önemli kararlar 459 00:24:42,441 --> 00:24:44,526 o yüzden karar vermeden önce sana bütün bilgileri vereyim. 460 00:24:44,610 --> 00:24:46,361 İki silahım var, tam otomatik. 461 00:24:46,445 --> 00:24:49,531 Biri sana nişan aldı, diğeri de kız arkadaşın Kim'e. 462 00:24:49,615 --> 00:24:53,118 Sen, veznedarlar, arkadaki dokuz çalışan ve dışarıdaki ortağın var. 463 00:24:53,202 --> 00:24:55,746 Hepsinin güvende olması sana bağlı. 464 00:24:55,829 --> 00:24:58,248 Evet, epey ağır bir yük. 465 00:24:59,416 --> 00:25:01,919 Anlıyorsan başını sallamalısın Memur Bey. 466 00:25:05,047 --> 00:25:07,049 Şimdi elini silahtan çek. 467 00:25:07,799 --> 00:25:10,093 Bana kocaman bir gülücük yolla ve ortağına el salla. 468 00:25:12,471 --> 00:25:14,681 İşte böyle. Evet, işte böyle. 469 00:25:14,765 --> 00:25:16,308 Evet. Tamam. 470 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Kahretsin. Gidelim D. Gidelim. 471 00:25:19,311 --> 00:25:21,396 32 milyon dolar çocuklar. Hepsi sizin. 472 00:25:21,480 --> 00:25:23,357 Lütfen alın. Sorun istemiyoruz. 473 00:25:23,440 --> 00:25:24,566 Ben buradan çıkıyorum. 474 00:25:24,650 --> 00:25:25,692 Merhaba efendim. Evet, efendim. 475 00:25:25,776 --> 00:25:26,777 Her kümede bir milyon var. 476 00:25:26,860 --> 00:25:28,946 Afganistan'da hiç böyle bir şey görmüş müydün kardeşim? 477 00:25:29,029 --> 00:25:30,155 Bir kere. 478 00:25:30,239 --> 00:25:32,074 Taliban'a veriyordum. 479 00:25:33,158 --> 00:25:34,368 Hey, hızlı olun. 480 00:25:34,868 --> 00:25:36,787 Karım çok mutlu olacak. 481 00:25:39,289 --> 00:25:40,457 Evet. 482 00:25:41,291 --> 00:25:42,584 Her çantada sekiz milyon. 483 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Hey, telsize bak dostum. 484 00:25:53,095 --> 00:25:54,638 Çok uzadı. Hadi ama. 485 00:25:54,721 --> 00:25:57,683 Bütün gün benimle bunaltmaktan başka yapacak işin yok. 486 00:25:57,766 --> 00:25:58,892 Sana işim var dedim. 487 00:25:59,852 --> 00:26:02,938 Evet. Banyo yapmana sevindim. Umarım boğulursun. 488 00:26:07,693 --> 00:26:10,654 Bebeğim, çocukları öp. Kapatmam lazım. 489 00:26:10,737 --> 00:26:13,115 Kahretsin. Köşede polis var. 490 00:26:16,952 --> 00:26:18,745 Tanrım, şu kahrolası kamyon. 491 00:26:18,829 --> 00:26:20,414 Lanet şey! 492 00:26:20,914 --> 00:26:23,417 -Randazzo, uzayalım. Hadi bakalım. -Bozuldu. 493 00:26:24,459 --> 00:26:25,961 Külüstür çalışmıyor Danny. 494 00:26:26,044 --> 00:26:29,173 Sana külüstür olduğunu söylemiştim, beş para etmez. 495 00:26:31,425 --> 00:26:34,678 Kahretsin, geliyor. Evet, polis geliyor. 496 00:26:34,761 --> 00:26:37,639 Bakalım şu kahrolası herifi atlatabilecek miyim. 497 00:26:39,308 --> 00:26:40,601 Nasılsın Memur Bey? 498 00:26:40,684 --> 00:26:42,394 Selam. Çalışmıyor mu? 499 00:26:42,477 --> 00:26:46,356 Evet, bu kamyonları bilirsin, bazen saçmalarlar. 500 00:26:49,276 --> 00:26:50,569 Trent! 501 00:26:50,652 --> 00:26:52,070 Neden gerçek adımı kullanıyorsun? 502 00:26:52,154 --> 00:26:53,488 Ne yapıyorsun sen? 503 00:26:53,572 --> 00:26:54,656 Kız arkadaşım için alışveriş yapıyorum. 504 00:26:54,740 --> 00:26:57,075 Kadını rahat bırak. Gidelim ahmak. 505 00:26:57,826 --> 00:27:00,370 Sana küfretmiyor Vivian. Pisliğin teki sadece. 506 00:27:03,749 --> 00:27:05,209 Motor iyi görünüyor. 507 00:27:05,292 --> 00:27:08,545 Onu öne getirdim. Öldüreyim mi? Ezip geçeyim mi? 508 00:27:11,298 --> 00:27:13,008 Tek tek çıkacağız. 509 00:27:13,091 --> 00:27:15,511 Kimse başını kaldırmasın. Sakın kalkmayın! 510 00:27:15,594 --> 00:27:18,472 Çok az kaldı. Çok az kaldı. 511 00:27:19,806 --> 00:27:21,099 Şimdi dene. 512 00:27:22,518 --> 00:27:25,062 Şu işe bak Memur Bey. Durumu kurtardın. 513 00:27:25,145 --> 00:27:26,647 Bazen sadece bakman gerekir. 514 00:27:26,730 --> 00:27:29,816 Memur Ranshaw, sana annemin çöreklerinden bırakacağım. 515 00:27:29,900 --> 00:27:31,818 İyi günler. Tanrı seni korusun. 516 00:27:32,653 --> 00:27:33,904 Teşekkürler Memur Bey. 517 00:27:37,741 --> 00:27:38,867 Randazzo! 518 00:27:40,202 --> 00:27:43,622 Akşam yemeğinde hepinizin anlatacak müthiş bir hikâyesi olacak. 519 00:27:43,705 --> 00:27:46,542 Hey, sen! Kalkma! Gidelim. Hadi. 520 00:27:46,625 --> 00:27:48,085 Gidelim! 521 00:27:48,168 --> 00:27:49,628 Randazzo, parti zamanı. 522 00:27:54,758 --> 00:27:57,469 Kahretsin. Neden bu kadar geç kaldı? 523 00:27:59,555 --> 00:28:02,307 -Gidelim. Gidelim! -Çabuk, çabuk, çabuk. 524 00:28:04,810 --> 00:28:06,770 Kahretsin. Eğilin! Eğilin! 525 00:28:06,854 --> 00:28:08,438 Çabuk, çabuk, hadi! 526 00:28:12,401 --> 00:28:14,111 Seni pislik! 527 00:28:16,864 --> 00:28:17,906 Hadi ama, kahretsin! 528 00:28:18,448 --> 00:28:20,701 Dışarı çıkın! Hemen dışarı çıkın! 529 00:28:23,287 --> 00:28:24,663 -Hareket vakti. -Gidelim. 530 00:28:24,746 --> 00:28:26,164 Kahretsin. Özel timi çağır. 531 00:28:38,802 --> 00:28:40,679 -SIS! -SIS! 532 00:28:42,472 --> 00:28:43,557 Randazzo! 533 00:28:45,767 --> 00:28:47,769 Yanlış kapı! 534 00:28:48,729 --> 00:28:51,231 Git, git! Mel Gibson! Git! 535 00:28:51,315 --> 00:28:52,482 Polisi vurma! 536 00:28:55,235 --> 00:28:56,486 Seni aptal! Hadi! 537 00:29:02,159 --> 00:29:03,243 Git, git, git. 538 00:29:03,327 --> 00:29:05,370 Eğilin! Eğilin, eğilin! 539 00:29:05,454 --> 00:29:07,080 Hadi, hadi, hadi! 540 00:29:07,831 --> 00:29:08,957 Hadi Will. 541 00:29:09,041 --> 00:29:11,793 Randazzo nerede? Gidelim, gidelim! 542 00:29:12,544 --> 00:29:13,795 Gidelim Will! Hadi! 543 00:29:13,879 --> 00:29:14,880 Çabuk! 544 00:29:26,975 --> 00:29:28,644 Kahretsin! 545 00:29:28,727 --> 00:29:30,395 Randazzo! Ne halt ediyorsun dostum? 546 00:29:35,859 --> 00:29:37,528 -SIS! -SIS! SIS! 547 00:29:57,673 --> 00:29:59,550 Dağıl, dağıl, dağıl. 548 00:29:59,633 --> 00:30:01,802 -Tamam, neden? -İşten konuşalım. 549 00:30:01,885 --> 00:30:04,304 Hayır, bu harika. Gerçekten bağ kurduğumuzu düşünüyorum. 550 00:30:04,388 --> 00:30:06,890 Biliyor musun, olur. Nakil isteyeceğim. 551 00:30:06,974 --> 00:30:09,476 Tamam. Günde bir soru soracaksın. O kadar. 552 00:30:09,560 --> 00:30:11,186 Sevgilin. Var mı? 553 00:30:11,270 --> 00:30:12,563 Tabii ki bunu sorarsın. 554 00:30:12,646 --> 00:30:15,315 Evet, bir erkek arkadaşım var. Mount Sinai'da doktor. 555 00:30:17,025 --> 00:30:19,278 -O neydi? -Otomatik silahlar. 556 00:30:19,361 --> 00:30:21,780 Ekip 3, ateş edildi. First National Bankası, Grand. 557 00:30:21,864 --> 00:30:23,907 Anlaşıldı. Gidiyoruz. Hadi gidelim! 558 00:30:23,991 --> 00:30:25,826 -Çabuk ol Scott! -Geliyorum! 559 00:30:41,717 --> 00:30:43,177 Olamaz. 560 00:30:44,761 --> 00:30:48,140 İçeri giriyorum, bilginize. Ortağım ellerinde. 561 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 Gidelim! 562 00:31:02,988 --> 00:31:04,323 Çabuk olun! 563 00:31:20,714 --> 00:31:21,798 Çatışma, önde! 564 00:31:31,934 --> 00:31:32,935 Kahretsin! 565 00:31:53,830 --> 00:31:55,999 -İşin bitmiş dostum! Kahretsin! -Ben iyiyim. 566 00:31:56,083 --> 00:31:57,000 Kahretsin. 567 00:31:58,794 --> 00:32:01,171 Kahretsin. Sandalet giymemeliydin dostum. 568 00:32:01,255 --> 00:32:03,173 Bacaklarıma ne yaptın? 569 00:32:03,799 --> 00:32:05,384 -Kahretsin! -Hadi! Çabuk! 570 00:32:05,467 --> 00:32:06,802 Hey, gidelim. 571 00:32:09,638 --> 00:32:11,807 -Onu ezdin. -Kimin umurunda? Çantasını al! 572 00:32:11,890 --> 00:32:14,434 -Düğününe gelmişti oğlum! -Hadi! 573 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Zaman azalıyor. 574 00:32:23,110 --> 00:32:24,236 -Sıkıştık. -Kahretsin. 575 00:32:24,319 --> 00:32:25,654 Ne oluyor? Kim ateş ediyor? 576 00:32:25,737 --> 00:32:27,155 -Randazzo mu? Mel mi? -Will, kes şunu. 577 00:32:27,239 --> 00:32:29,032 Will, unut gitsin. 578 00:32:29,116 --> 00:32:30,659 Kim ateş ediyor? 579 00:32:30,742 --> 00:32:32,911 Kes şunu! Will, unut gitsin. 580 00:32:33,704 --> 00:32:34,955 Hey, hey, hey! 581 00:32:36,248 --> 00:32:38,083 Hey, geri çekil! Hey! Hey! 582 00:32:41,795 --> 00:32:42,796 Kahretsin! 583 00:32:44,965 --> 00:32:46,008 Olamaz. 584 00:32:49,261 --> 00:32:51,638 Olamaz. Ne yaptın sen? 585 00:32:51,722 --> 00:32:53,390 -Bak dostum, üzgünüm. -Hayır. Hey, hey! 586 00:32:53,473 --> 00:32:55,767 Tamam, hayır. İyisin. İyisin. 587 00:32:55,851 --> 00:32:58,395 Gitmeliyiz! Ne yapıyorsun? 588 00:32:58,478 --> 00:33:00,314 Yapamayız. Onu bırakamayız. 589 00:33:00,856 --> 00:33:02,524 Ellerini şöyle tut. 590 00:33:02,608 --> 00:33:05,694 -Will. Hey, Willl. -Bana elini ver. 591 00:33:05,777 --> 00:33:08,030 -Gidelim. Beni duyuyor musun? Gitmeliyiz. -Hayır. 592 00:33:08,113 --> 00:33:09,948 Beni dinle. Bırak onu! Gidelim! 593 00:33:10,032 --> 00:33:12,951 Hey. Elini buraya koy. Bunun yardımı olacak. 594 00:33:13,035 --> 00:33:15,579 Burada mı kalmak istiyorsun? Bak, nasıl görünüyor. 595 00:33:15,662 --> 00:33:16,830 Tamam! 596 00:33:16,914 --> 00:33:19,666 Bir saniye düşün ve nasıl göründüğüne bak. 597 00:33:19,750 --> 00:33:21,460 Gitmeliyiz. Gitmeliyiz. 598 00:33:21,543 --> 00:33:24,880 Gidelim. Derhâl. Çabuk! 599 00:33:25,464 --> 00:33:27,424 Bana yumruk atarsan böyle olur. 600 00:33:27,508 --> 00:33:29,676 -O bir deniz piyadesi. Ne sanıyordun? -Gidelim! 601 00:33:39,019 --> 00:33:40,437 Bırak onu! 602 00:34:04,753 --> 00:34:07,130 Birden fazla el ateş edildi. Ateş edildi. 603 00:34:07,214 --> 00:34:10,092 Bankanın önünde birkaç polis vuruldu. Otomatik silahlarla ateş edildi. 604 00:34:10,175 --> 00:34:11,885 20-45, etrafı sarın. 605 00:34:11,969 --> 00:34:13,387 Birinci Cadde ve Ana Cadde, Birinci Cadde ve Spring. 606 00:34:13,469 --> 00:34:16,264 Birinci Cadde ve Broadway, İkinci Cadde ve Ana Cadde, orta blok, Ana Cadde ile... 607 00:34:16,348 --> 00:34:18,225 Birinci Cadde ile Broadway'e giden tüm birimlere... 608 00:34:19,184 --> 00:34:21,103 -Dur, dur, dur. -Ne var? 609 00:34:21,186 --> 00:34:22,396 Hadi! 610 00:34:24,022 --> 00:34:25,107 Hadi. 611 00:34:25,690 --> 00:34:26,692 Kahretsin! 612 00:34:29,069 --> 00:34:30,237 Kahretsin 613 00:34:30,320 --> 00:34:31,737 Dostum, her yerdeler. 614 00:34:33,156 --> 00:34:34,324 Git, git! Geri, geri! Git! 615 00:34:36,243 --> 00:34:37,578 Kahretsin! 616 00:34:37,661 --> 00:34:40,330 Kahretsin. İsteyerek vurmadım. Onu isteyerek vurmadım. 617 00:34:40,873 --> 00:34:42,331 Git, git, git! Hadi! 618 00:34:55,469 --> 00:34:56,471 Kahretsin. 619 00:34:56,554 --> 00:34:59,474 Niye durduk? Ne yapıyorsun? 620 00:35:01,393 --> 00:35:04,188 Ne yapıyorsun? Ateş ederek mi çıkacağız? 621 00:35:04,271 --> 00:35:06,815 Ne? Polisi vurman gerekiyordu, değil mi? 622 00:35:06,899 --> 00:35:08,358 Hayır. Olmaz, olmaz. 623 00:35:08,442 --> 00:35:09,776 Biz böyle yaparız. 624 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 Bana planın bu olmadığını söyle. 625 00:35:12,696 --> 00:35:14,156 Ne, sence ben bundan keyif mi alıyorum? 626 00:35:14,239 --> 00:35:16,200 Kahretsin. Kahrolası... 627 00:35:16,742 --> 00:35:17,743 Hadi. 628 00:35:25,834 --> 00:35:27,711 Doğu yakası. Doğu yakası. 629 00:35:44,269 --> 00:35:45,312 Zach! 630 00:35:45,395 --> 00:35:47,481 Onbaşı! 631 00:35:47,564 --> 00:35:49,441 Hey! 632 00:35:51,026 --> 00:35:52,361 Zach! Dostum! 633 00:35:52,903 --> 00:35:54,154 Buraya! 634 00:35:55,280 --> 00:35:56,573 Zach! 635 00:35:56,657 --> 00:35:59,159 Tamam. Ben yanındayım, tamam mı? 636 00:35:59,243 --> 00:36:00,577 Bir şeyin yok. 637 00:36:00,661 --> 00:36:03,163 -Bacağımda. Bacağımda! -İyisin. Bir şeyin yok. 638 00:36:03,247 --> 00:36:05,707 1-Adam 25, memur yaralandı. 639 00:36:05,791 --> 00:36:08,794 Memur yaralandı. Otoparkta, üçüncü katta. 640 00:36:08,877 --> 00:36:10,671 Derhâl bir ambulans lazım. 641 00:36:10,754 --> 00:36:13,173 Gidelim. Şeridi geç. Hadi, hadi, hadi! 642 00:36:13,257 --> 00:36:15,384 -İyisin. -Buradalar. Hâlâ buradalar. 643 00:36:15,467 --> 00:36:17,135 Beni dinle, tamam mı? 644 00:36:17,219 --> 00:36:19,513 Hey, bana bak. Bir şeyin yok. 645 00:36:20,097 --> 00:36:22,224 Benimle kal. Yanındayım. Beni duyuyor musun? 646 00:36:22,307 --> 00:36:23,767 Kaçıyorlar. 647 00:36:23,851 --> 00:36:25,811 Balo kraliçesi nasıl kanka? 648 00:36:26,353 --> 00:36:27,521 Ona çıkma teklif edecek misin? 649 00:36:28,063 --> 00:36:29,273 Zach! 650 00:36:31,191 --> 00:36:32,776 Hey, buraya gelin! 651 00:36:34,903 --> 00:36:38,115 Geliyorlar. Hey. Bana bak. Bir şeyin yok. 652 00:36:38,198 --> 00:36:40,033 O randevuya gideceksin. 653 00:36:40,117 --> 00:36:42,119 Beni duyuyor musun Zach? Zach! 654 00:36:42,744 --> 00:36:45,289 Gidin! İki şüpheli var. Biri siyah, biri beyaz. Gidin! 655 00:37:04,141 --> 00:37:06,476 Git. Aradan geç. Aradan geç. Devam et. 656 00:37:12,691 --> 00:37:14,902 Kahretsin! Kahretsin! 657 00:37:14,985 --> 00:37:16,570 Burayı kapatıyorlar. 658 00:37:23,577 --> 00:37:25,829 Bilmiyorum dostum. Hadi, gidelim! 659 00:37:25,913 --> 00:37:27,915 -Neresinden vuruldu? -Çabuk! Bacağından. 660 00:37:27,998 --> 00:37:29,124 Kahretsin. 661 00:37:29,208 --> 00:37:30,792 -Başka silah yarası var mı? -Bilmiyorum. 662 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 -Emin misin? -Bilmiyorum. 663 00:37:33,670 --> 00:37:34,630 Çabuk. 664 00:37:35,923 --> 00:37:38,634 Çıkış yok. Muhtemelen kalça kemiğinde. 665 00:37:38,717 --> 00:37:40,010 Tamam. 666 00:37:40,093 --> 00:37:42,554 Bana ışık tut. Buraya. 667 00:37:42,638 --> 00:37:44,097 -Adı ne? -Zach. 668 00:37:44,181 --> 00:37:45,849 Tamam. Bana şunu ver. Şunu ver. 669 00:37:45,933 --> 00:37:47,809 Zach. Zach, dostum. 670 00:37:47,893 --> 00:37:49,478 Bana bak. 671 00:37:49,561 --> 00:37:51,313 Zach. Hey dostum. 672 00:37:51,396 --> 00:37:52,648 Bana bak. 673 00:37:53,315 --> 00:37:54,650 Bana bak! 674 00:37:56,068 --> 00:37:57,694 İşte orada. İşte orada. 675 00:37:57,778 --> 00:37:59,446 Onu yukarı taşıyalım. Bize yardım et. 676 00:37:59,530 --> 00:38:01,573 Bir, iki, üç, 677 00:38:01,657 --> 00:38:02,658 kaldır! 678 00:38:04,368 --> 00:38:05,494 Temiz. 679 00:38:05,577 --> 00:38:07,663 -Hey. Artık iyisin. -Hadi, git, git. 680 00:38:07,746 --> 00:38:09,540 Onu bir kız için içeri gönderdim. 681 00:38:09,623 --> 00:38:11,708 Benim suçum. Bir kız için içeri gönderdim. 682 00:38:11,792 --> 00:38:12,793 Mark, sus artık. 683 00:38:22,886 --> 00:38:26,098 Memorial'ı ara. Tahmini yedi dakikaya varacağımızı söyle, tamam mı? 684 00:38:26,181 --> 00:38:28,725 Çünkü kahrolası nineler gibi sürüyorsun. 685 00:38:29,560 --> 00:38:32,229 Zach, sana yardım edeceğim, tamam mı? 686 00:38:38,151 --> 00:38:39,903 Tanrım, çok kan kaybediyor. 687 00:38:39,987 --> 00:38:41,655 Scott! Kahretsin. 688 00:38:41,738 --> 00:38:43,740 Travmayı ara. Ekibi hazır etmelerini söyle. 689 00:38:43,824 --> 00:38:47,035 Çok kan gerekecek. Hipotansif ve taşikardik. 690 00:38:47,119 --> 00:38:50,163 Hızlı olmaları gerek. Tamam mı? Bu kan nereden geliyor? 691 00:38:55,711 --> 00:38:56,628 Dur! 692 00:38:57,087 --> 00:38:57,921 Dışarı çık! 693 00:38:59,423 --> 00:39:00,424 Dışarı çık! 694 00:39:02,509 --> 00:39:03,594 Cam. Cam! 695 00:39:03,677 --> 00:39:04,678 Dışarı çık. Hemen. 696 00:39:04,761 --> 00:39:07,472 Cam, şu anda bana koca bir silah doğrultmuş bir adam var. 697 00:39:07,556 --> 00:39:09,349 -Bu bir soru değildi. Dışarı çık. Derhâl. -Ne? 698 00:39:09,433 --> 00:39:10,475 Derhâl. 699 00:39:13,979 --> 00:39:15,689 Will, paramediğin ceketini al. Sen kullan. 700 00:39:16,440 --> 00:39:18,108 Seçeneğimiz yok. Gidelim. 701 00:39:18,817 --> 00:39:19,985 Geri çekil. 702 00:39:20,485 --> 00:39:21,528 Ne istiyorsun? 703 00:39:21,612 --> 00:39:23,947 Sadece ödünç alacağım. Tamam mı? Hadi. 704 00:39:24,031 --> 00:39:25,490 Onu vurdun mu? 705 00:39:25,574 --> 00:39:26,700 Hayır, onu vurmadım. 706 00:39:26,783 --> 00:39:28,452 Will! Çantaları buraya getir. 707 00:39:32,164 --> 00:39:33,624 Tamam. Gidelim. 708 00:39:35,876 --> 00:39:37,252 Önden gidiyorum. 709 00:39:37,336 --> 00:39:39,588 Önden gidiyorum! Bindirme! 710 00:39:39,671 --> 00:39:40,672 Git! 711 00:39:41,965 --> 00:39:43,300 Çabuk. Çabuk. Git. 712 00:39:49,306 --> 00:39:50,682 Çok koştuk. 713 00:39:51,391 --> 00:39:53,352 Senin için sıradan bir gün Camille. 714 00:39:53,435 --> 00:39:55,354 Yalnızca bugün kurtardığın hayat, kendi hayatın olabilir. 715 00:39:55,437 --> 00:39:56,897 İşini yap, olur mu? 716 00:39:57,606 --> 00:39:59,358 Cam. Adım Cam. 717 00:40:00,609 --> 00:40:01,818 Hadi ya? 718 00:40:01,902 --> 00:40:05,280 Benim adım Daniel ama Danny'yi tercih ederim. 719 00:40:05,364 --> 00:40:06,532 Umurumda değil. 720 00:40:06,615 --> 00:40:08,283 Cam. Tamam mı? 721 00:40:11,286 --> 00:40:12,496 İleride polisler var. 722 00:40:12,579 --> 00:40:13,622 Tamam. 723 00:40:13,705 --> 00:40:15,290 Polisler, polisler. 724 00:40:19,086 --> 00:40:21,672 Bak Cam, buradan ateş açarak çıkabiliriz ya da sen bize yardım edebilirsin. 725 00:40:21,755 --> 00:40:23,715 Bize yardım etmeni istiyorum. Neden bize yardım etmiyorsun? 726 00:40:25,092 --> 00:40:26,927 Polis vuruldu! Yolu açın! 727 00:40:27,010 --> 00:40:28,428 Anlıyor musun Cam? 728 00:40:29,096 --> 00:40:30,138 Hastanen hangisi Cam? 729 00:40:30,222 --> 00:40:31,765 Los Angeles Memorial. 730 00:40:31,849 --> 00:40:33,600 -Will, duydun mu? -Duydum, duydum. 731 00:40:36,478 --> 00:40:37,980 Kahretsin, kahretsin. 732 00:40:38,063 --> 00:40:39,189 Buraya girmene kim izin verdi? 733 00:40:39,273 --> 00:40:40,816 -Yaralı bir polis var! -Arkayı kontrol edin. 734 00:40:40,899 --> 00:40:42,526 Polis vuruldu. Memorial'a gidiyoruz. 735 00:40:42,609 --> 00:40:44,736 Ellerini göreyim. Wade, içeriyi kontrol et. 736 00:40:45,279 --> 00:40:46,655 Buraya girmene kim izin verdi? 737 00:40:47,489 --> 00:40:50,033 Ellerini göreyim. Yukarıda tut. Kımıldama. 738 00:40:50,117 --> 00:40:51,577 Chris, bekle. 739 00:40:51,660 --> 00:40:55,163 Hey, ben sadece şoförüm. Yaralı bir polis var. 740 00:40:55,247 --> 00:40:56,415 Hazır, git. 741 00:40:58,000 --> 00:40:59,960 O kim? Kim o? 742 00:41:00,794 --> 00:41:02,462 Bir polis vuruldu. 743 00:41:02,546 --> 00:41:05,048 Gitmeliyiz. Arabalarınızı çekin. Onu hastaneye götürmeliyiz. 744 00:41:05,132 --> 00:41:06,383 Çekilin! 745 00:41:09,261 --> 00:41:10,596 Bu bir polis! 746 00:41:10,679 --> 00:41:12,806 İzin verin işimi yapayım. Ne yapıyorsunuz? Gidin! 747 00:41:12,890 --> 00:41:15,184 Tamam. Polismiş. Onu buradan çıkaralım. 748 00:41:15,267 --> 00:41:17,060 Gidelim. Onu buradan çıkarın. 749 00:41:17,144 --> 00:41:18,228 Git, git, git! 750 00:41:18,312 --> 00:41:20,439 Tamam. Gidelim, gidelim millet! 751 00:41:20,522 --> 00:41:21,982 Yol açın. Onları çıkarın. 752 00:41:22,774 --> 00:41:25,360 Tamam, çekilin. Yoldan çekilin! Yoldan çekilin! 753 00:41:25,903 --> 00:41:27,029 İşte oldu. 754 00:41:31,617 --> 00:41:33,619 Gördün mü? O kadar zor değildi. 755 00:41:38,373 --> 00:41:41,376 Bana telefonunu ver. Bana telefonunu ver. Evet. 756 00:41:42,252 --> 00:41:44,713 -Işıklar. Bana ışık gerek. -Orta konsol. Kırmızı düğme. 757 00:41:44,796 --> 00:41:46,048 Hangisi? Hangisi? 758 00:41:46,131 --> 00:41:47,049 Orada. 759 00:41:50,344 --> 00:41:52,888 Hey, Will. Geçtik. 760 00:41:52,971 --> 00:41:55,516 Tam istediğim gibi olmadı ama geçtik. 761 00:42:00,729 --> 00:42:03,774 16 milyon dolar. 762 00:42:05,567 --> 00:42:07,778 Söylesene Cam, sizin şirket bu şeyi nasıl takip ediyor? 763 00:42:07,861 --> 00:42:09,112 Uydudan. 764 00:42:13,784 --> 00:42:15,202 Buldum. 765 00:42:18,288 --> 00:42:19,915 Şimdi onunla ilgileneceğim. 766 00:42:20,749 --> 00:42:22,292 Senin için sorun olur mu? 767 00:42:22,376 --> 00:42:24,837 Evet. Çaylağı kurtarmaya çalış. 768 00:42:24,920 --> 00:42:27,881 Hey. Hey dostum! Ne oldu? 769 00:42:28,423 --> 00:42:30,926 Hey, ne oldu? Ambulans nerede? Ne oldu? 770 00:42:31,009 --> 00:42:33,011 -Onlar ambulansı aldı. -"Onlar" mı? 771 00:42:33,095 --> 00:42:34,096 Onlar... 772 00:42:35,681 --> 00:42:37,224 1-Adam 25'ten Kontrol'e. 773 00:42:37,307 --> 00:42:40,185 Şüpheliler kırmızı beyaz bir ambulansı kaçırdılar. 774 00:42:40,269 --> 00:42:41,812 Ambulansta ortağım var. 775 00:42:41,895 --> 00:42:43,313 Ortağım ellerinde! 776 00:42:48,068 --> 00:42:49,987 Hey, hey. Hey. 777 00:42:50,070 --> 00:42:51,697 Hey, dinle. 778 00:42:51,780 --> 00:42:55,033 Neye benzediklerini bana söyle. 779 00:42:56,076 --> 00:42:57,703 Destek aracı Flower'da Will. 780 00:42:57,786 --> 00:42:59,705 Yolun hemen sonunda. 781 00:42:59,788 --> 00:43:00,831 -Duydun mu? -Evet. 782 00:43:00,914 --> 00:43:02,541 -Bana telsizini ver. -Ne? 783 00:43:02,624 --> 00:43:03,917 Bana telsizini ver. 784 00:43:05,210 --> 00:43:07,588 -Onlarla ne yapacaksın? -Onu merak etme. 785 00:43:07,671 --> 00:43:09,715 Onları bana takmayacaksın, değil mi? 786 00:43:09,798 --> 00:43:12,926 Biz çıktığımızda 911'i arayacağım. Onlara yerini söyleyeceğim. Tamam mı? 787 00:43:13,010 --> 00:43:14,219 Tamam mı? 788 00:43:15,429 --> 00:43:16,430 Hey. 789 00:43:16,513 --> 00:43:18,432 Özür dilerim. Silahı sana doğrultmak istememiştim. 790 00:43:18,515 --> 00:43:20,934 Kimseye silah doğrultmayı sevmem. Benim olayım bu değil. 791 00:43:21,018 --> 00:43:23,437 Ama sen öyle... Ne yapmam gerekiyordu, yani? 792 00:43:23,520 --> 00:43:24,730 Komik olduğunu biliyorum 793 00:43:24,813 --> 00:43:27,608 ama ben ikimizin içinde daha hassas olanım. 794 00:43:35,657 --> 00:43:36,992 Hey patron. 795 00:43:37,075 --> 00:43:39,203 Tanrım. Söyleyin bana. 796 00:43:39,286 --> 00:43:41,914 Los Angeles Polis Merkezi'nin önünde böyle bir şey nasıl olur? 797 00:43:41,997 --> 00:43:43,999 Takip ettiğimiz Brooklyn ekibi öldü. 798 00:43:44,082 --> 00:43:45,876 Ambulansın içinde bir Los Angeles ekibi olduğunu sanıyoruz. 799 00:43:45,959 --> 00:43:47,252 Yeni bir ekibimiz mi var? 800 00:43:47,794 --> 00:43:49,588 Bilmiyoruz. Öyle görünüyor. 801 00:43:49,671 --> 00:43:51,798 Bana ambulansı anlatın. O işi kim batırdı? 802 00:43:51,882 --> 00:43:53,300 Biz. Tam bir kargaşaydı. 803 00:43:53,383 --> 00:43:54,426 Öyle mi dersin? 804 00:43:54,510 --> 00:43:57,596 Ama çaylak, müstakbel eski karısının numarasını alırken bizi batırdı. 805 00:43:57,679 --> 00:43:58,722 Ne dedin sen? 806 00:43:58,805 --> 00:44:00,974 Bu kargaşaya neden olan sensin. 807 00:44:01,934 --> 00:44:03,101 -Ne dedin? -Hey! 808 00:44:03,185 --> 00:44:04,520 Ne dedin? Tekrar söyle! 809 00:44:04,603 --> 00:44:06,688 Seni akademiye geri göndermeden önce sakin ol. 810 00:44:06,772 --> 00:44:09,024 -Kes. Kes! -Bu durumda olmamızın nedeni sensin. 811 00:44:09,107 --> 00:44:10,108 Mark, değil mi? 812 00:44:10,192 --> 00:44:11,777 -Sana Mark diyebilir miyim? -Evet. 813 00:44:11,860 --> 00:44:14,947 Benim kararımdı Mark. Birini suçlamak istiyorsan beni suçla. 814 00:44:15,030 --> 00:44:16,949 Şimdi ortağını geri almak benim görevim. Tamam mı? 815 00:44:17,783 --> 00:44:19,243 -Adı Zach. -Tamam. 816 00:44:19,326 --> 00:44:21,411 Akademiyi bitireli üç ay oldu. İyi çocuktur. 817 00:44:21,495 --> 00:44:22,621 İyi olacak. 818 00:44:22,704 --> 00:44:23,705 Bundan emin misin? 819 00:44:23,789 --> 00:44:26,750 Hayır. Ama bu işe en iyi adamların baktığını biliyorum. Tamam mı? 820 00:44:29,837 --> 00:44:32,047 Hava 11, Belediye binasının üstünde, güneye doğru 900. 821 00:44:32,130 --> 00:44:33,757 Bilginize, şüpheli otoparktan kaçtı. 822 00:44:33,841 --> 00:44:36,510 Ambulans, ekip 3'e ait. İçinde yaralı polis var. 823 00:44:45,978 --> 00:44:48,272 Ne oluyor? Bu ne? 824 00:44:48,355 --> 00:44:49,898 İşimiz bitti. 825 00:44:49,982 --> 00:44:52,109 -Uçak var. -Ne? 826 00:44:54,111 --> 00:44:55,404 Uçak. 827 00:44:55,487 --> 00:44:56,572 Nerede? 828 00:44:57,573 --> 00:45:00,033 Hayır. Bekle, bekle. Bizi görmediklerine emin misin? 829 00:45:00,117 --> 00:45:01,285 Emin değilim. 830 00:45:01,368 --> 00:45:03,287 Tam üstümüzden uçtular. Bizi görmediler. 831 00:45:04,329 --> 00:45:06,957 Bugün helikopterleri gerçekten beklemiyordum. 832 00:45:08,166 --> 00:45:09,585 Sence yaya mı kaçsak? 833 00:45:09,668 --> 00:45:12,421 Hayır. Zula arabası çok uzakta. Yetişemeyiz. 834 00:45:12,504 --> 00:45:13,547 Kahretsin. 835 00:45:13,630 --> 00:45:14,631 Sadece sür. 836 00:45:14,715 --> 00:45:16,967 Sür Will. Hadi Will. 837 00:45:17,050 --> 00:45:18,051 Sür. 838 00:45:18,135 --> 00:45:20,888 Kolay hedefiz Will. Gitmeliyiz. Hiçbir şey yapmayacağız. 839 00:45:20,971 --> 00:45:23,390 Karıma ve oğluma dönmeliyim Danny. Ne olursa olsun. 840 00:45:23,473 --> 00:45:26,268 Döneceksin. Kabil'de generalleri, siyasetçileri taşıdın. Bunu yapabilirsin. 841 00:45:26,351 --> 00:45:27,352 Burası Kabil değil dostum. 842 00:45:27,436 --> 00:45:28,437 Biliyorum. Kahrolası Los Angeles. 843 00:45:28,520 --> 00:45:31,023 Şehri senden iyi bilen yok. Kimse daha iyi araba kullanamaz. 844 00:45:33,734 --> 00:45:35,235 Will, hadi ama. 845 00:45:35,777 --> 00:45:38,906 Seni evine götüreceğim küçük kardeşim. Herkesi evine götüreceğim. 846 00:45:46,747 --> 00:45:47,998 Hadi küçük kardeşim. 847 00:45:48,081 --> 00:45:49,416 Will. 848 00:45:49,499 --> 00:45:51,293 Tamam. Öyle mi? 849 00:45:56,548 --> 00:45:57,633 Hadi gidelim. 850 00:46:14,775 --> 00:46:16,360 Ne var? Arkada ne oluyor? 851 00:46:16,443 --> 00:46:18,237 Her şey yolunda. Ona yardım ediyorum. 852 00:46:22,533 --> 00:46:24,034 -Hey! Hey! Ne? -Tanrım! Bu ne... 853 00:46:31,083 --> 00:46:33,836 Hey! Sakın kımıldama! 854 00:46:34,753 --> 00:46:35,796 Kes şunu! 855 00:46:37,130 --> 00:46:38,799 Hemen buraya gel! 856 00:46:40,133 --> 00:46:43,178 Arkanı dön ve yürü. Hadi! Vaktimiz yok! 857 00:46:43,262 --> 00:46:44,638 Hadi Cam. 858 00:46:46,890 --> 00:46:47,850 Kahretsin. 859 00:46:49,226 --> 00:46:51,395 Hey, uyan. Uyan. Hey, hey. Kahretsin. 860 00:46:51,478 --> 00:46:52,688 Hey, yardım et! 861 00:46:52,771 --> 00:46:55,232 Kalp aleti ötüyor. Yardım et! 862 00:46:55,315 --> 00:46:56,942 Hadi Cam. Gidelim. 863 00:47:00,279 --> 00:47:01,280 Canın cehenneme! 864 00:47:02,155 --> 00:47:03,949 Ne oldu bilmiyorum. Ötmeye başladı. 865 00:47:04,032 --> 00:47:05,576 Hay aksi. Ventriküler fibrilasyon. 866 00:47:05,659 --> 00:47:06,702 Kahretsin. 867 00:47:06,785 --> 00:47:08,245 Hadi Zach. 868 00:47:10,914 --> 00:47:12,875 Tanrım, hadi. Bir, iki, üç, dört, beş. 869 00:47:12,958 --> 00:47:15,252 -Birden ötmeye başladı. -Ölmek üzere. 870 00:47:15,335 --> 00:47:16,920 Kaşmir bu! 871 00:47:17,588 --> 00:47:18,755 Sür. 872 00:47:22,342 --> 00:47:24,052 O polisin hayatını kurtar! 873 00:47:24,136 --> 00:47:25,846 Tamam, ara yollarda kalmalıyız. 874 00:47:25,929 --> 00:47:27,306 Ne? Hayır. Spring'den git. 875 00:47:27,389 --> 00:47:29,016 Sen kullanmak ister misin? Yoksa ben kullanabilir miyim? 876 00:47:30,267 --> 00:47:32,311 Sadece hızlı sür. 877 00:47:36,440 --> 00:47:38,275 -Artık rehine mi alıyoruz? -Ne? 878 00:47:38,817 --> 00:47:40,485 -Rehine? -Arkadakiler mi? 879 00:47:40,569 --> 00:47:43,155 Evet, alıyoruz Will. Bunda bir sorun mu var? 880 00:47:50,329 --> 00:47:53,916 Los Angeles Şerifi 172, 101 boyunca 2.7 kilometre güney yönünde. 881 00:47:53,999 --> 00:47:56,710 Scientology'ye yaklaşıyoruz. Şehir merkezinde olacak... 882 00:47:56,793 --> 00:47:58,420 Bonaventure Oteli'ne yaklaşıyoruz. 883 00:47:58,504 --> 00:48:02,382 Yüzbaşım. Hava desteği ambulansı altı blok doğuda tespit etti. 884 00:48:02,466 --> 00:48:04,593 Her yeri kapatın. Kimse dışarı çıkmayacak. 885 00:48:04,676 --> 00:48:06,512 Mobil komuta, beş dakika içinde yola çıksın! 886 00:48:06,595 --> 00:48:07,596 Gidelim çocuklar! 887 00:48:07,679 --> 00:48:08,680 Yüzbaşım, köpeğiniz ne olacak? 888 00:48:08,764 --> 00:48:10,807 Nitro'yu eve götür. Ona kendi köpeğin gibi bak, olur mu? 889 00:48:10,891 --> 00:48:12,184 -Emredersiniz, efendim. -Uslu köpek. 890 00:48:13,018 --> 00:48:14,144 Yüzbaşım, bu koku ne? 891 00:48:14,228 --> 00:48:16,104 Dün akşam Moğol ızgarası yedik. 892 00:48:16,647 --> 00:48:19,900 Uslu köpek. Tamam. Sana iyi bakacağım. 893 00:48:26,740 --> 00:48:28,825 Tamam, itmeye devam et, itmeye devam et. 894 00:48:32,829 --> 00:48:34,081 İki, bir. 895 00:48:37,876 --> 00:48:40,170 Önceliğin bende olmadığı ortada. 896 00:48:40,712 --> 00:48:42,840 Bu doğru değil. 897 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Kötü adamlardan, 898 00:48:44,466 --> 00:48:47,553 banka soyguncularından ve katillerden 899 00:48:47,636 --> 00:48:49,721 başka bir şeyi konuşabilirsek 900 00:48:50,848 --> 00:48:52,099 çok iyi olacak. 901 00:48:52,182 --> 00:48:54,893 Eve gittiğimde ne konuşmam gerektiğinden emin değilim. 902 00:48:54,977 --> 00:48:57,646 Belki kötü insanlardan başka bir şey. 903 00:48:58,272 --> 00:48:59,857 Belki beni. 904 00:48:59,940 --> 00:49:02,776 Bana nasıl olduğumu sorabilirsin. 905 00:49:02,860 --> 00:49:04,152 Terfi aldı. 906 00:49:04,236 --> 00:49:07,239 Evet. Artık önemli bir FBI ajanı. 907 00:49:07,322 --> 00:49:09,283 Sonunda kendi ekibimi yönetme fırsatım var. 908 00:49:09,366 --> 00:49:10,868 Ne tür bir birim? 909 00:49:10,951 --> 00:49:13,537 Los Angeles Banka bölümünden sorumlu Özel Ajan. 910 00:49:15,789 --> 00:49:17,666 İnsanlar hâlâ banka soyuyor mu? 911 00:49:19,042 --> 00:49:20,878 Kyle, aptal sorular için para ödememiz gerekiyor mu 912 00:49:20,961 --> 00:49:22,754 yoksa onlar bedava mı? 913 00:49:22,838 --> 00:49:23,964 Çok kabasın. 914 00:49:27,176 --> 00:49:28,343 Onu bırakabilir misin lütfen? 915 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 BÜYÜK BANKA SOYGUNU. LOS ANGELES ŞEHİR MERKEZİ 916 00:49:29,720 --> 00:49:30,929 Gitmem gerek hayatım. 917 00:49:34,558 --> 00:49:35,934 Hey patron! 918 00:49:36,018 --> 00:49:38,729 Amir Moore bize tam taktiksel kontrol verdi. 919 00:49:38,812 --> 00:49:41,815 Tabii verir. Bu kargaşayı başka kimse istemiyor. 920 00:49:41,899 --> 00:49:43,192 Hey, mobil komuta devriyesi geldi. 921 00:49:43,275 --> 00:49:45,611 Gitmeliyim. Arabam nihayet geldi. 922 00:49:47,946 --> 00:49:49,573 Kontrol, mobil komuta ekibi bölgede. 923 00:49:50,365 --> 00:49:51,700 Kahretsin, çok gençsin. 924 00:49:52,242 --> 00:49:54,203 Sen yaşlısın. Umarım ayak uydurursun. 925 00:49:54,912 --> 00:49:57,539 Onu sevdim. Konuş benimle. Şehri bilsen iyi olur. 926 00:49:57,623 --> 00:49:59,625 -Avucumun için gibi. -Söyle o zaman. 927 00:49:59,708 --> 00:50:02,127 Şerif'le ve Kaliforniya Otoyol Devriyesi yardımlaşıyoruz. 928 00:50:02,211 --> 00:50:04,213 Şüphelilerin aracı Flower'a ilerliyor. 929 00:50:04,296 --> 00:50:07,591 Ambulans, Tip 3, V-8 motorlu, 6800 kg. güçlendirilmiş metal. 930 00:50:07,674 --> 00:50:10,219 Yeni görünüyor, süren adam da Lewis Hamilton herhâlde. 931 00:50:10,302 --> 00:50:12,721 O kim? Basketbolcu falan mı? 932 00:50:12,804 --> 00:50:13,972 En iyi F1 pilotu. 933 00:50:14,515 --> 00:50:16,892 F1, gösterişli insanlar içindir. Ben köpek severim. 934 00:50:16,975 --> 00:50:19,269 Güzel. Dhazghig. "Zaga" diye okunur. 935 00:50:19,353 --> 00:50:21,355 Yanlış anlamayın efendim ama flört edecek vaktimiz yok. 936 00:50:21,438 --> 00:50:24,024 İş çıkış saati 45 dakika sonra ve babam akşama gomgush yapıyor. 937 00:50:24,816 --> 00:50:27,402 Tamam. Dhazghig. Onlardan gözünü ayırma. 938 00:50:27,486 --> 00:50:29,154 Anlaşıldı. CP Bir'den Kontrol'e, 939 00:50:29,238 --> 00:50:31,823 lokasyonumuza ek hava ekipleri gönderin. 940 00:50:31,907 --> 00:50:33,325 Hava 11, pistten geliyor. 941 00:50:34,701 --> 00:50:36,203 Tahmini varış bir dakika. 942 00:50:36,912 --> 00:50:38,580 Komiser Four King'den Kontrol'e, 943 00:50:38,664 --> 00:50:40,999 mobil takip cihazını kullanmak ve araçtaki 944 00:50:41,083 --> 00:50:43,544 iletişim cihazlarını bulmak için Nitelikli Suçlar siber birimini istiyorum. 945 00:50:43,627 --> 00:50:44,795 Çabuk gönderin. Tamam. 946 00:50:46,672 --> 00:50:48,841 Hedef, Broadway'de ilerliyor. 947 00:50:49,341 --> 00:50:52,052 Tüm ekipler, Broadway'de güneye doğru ilerleyin. 948 00:50:52,135 --> 00:50:56,223 Polis 18, Vermont 1000'de, 101'de güneye. 949 00:50:56,306 --> 00:50:58,475 Şehir merkezinin batısı. 950 00:51:00,894 --> 00:51:04,022 Çoğu kişiden farklı çalışırım ve sen de bana yardım edeceksin. 951 00:51:04,106 --> 00:51:06,900 SIS, en zeki ve en tehlikeli suçlularla ilgilenir. 952 00:51:06,984 --> 00:51:09,278 Kimlerle uğraştığımı, haklarındaki her şeyi bilmeliyim. 953 00:51:13,323 --> 00:51:15,284 ...güvenlik çemberi oluşturmak için ekip istiyorum. 954 00:51:15,367 --> 00:51:19,329 Strateji. Satranç oyunuyla kafes dövüşünün karışımı gibidir. 955 00:51:19,413 --> 00:51:20,831 Süper benzetme. 956 00:51:20,914 --> 00:51:23,083 Biraz baskı yap, sonra geri çekil. 957 00:51:23,166 --> 00:51:25,794 Sonra daha çok zorla ve dengelerini boz. 958 00:51:25,878 --> 00:51:27,838 İki saat sonra ya ölürler ya da kelepçeleri takarlar. 959 00:51:27,921 --> 00:51:29,298 Ama yumuşak kelepçelerden olmaz. 960 00:51:29,381 --> 00:51:32,050 Gerçek sert metal olanlar. Cildinin üstünde soğuk metal. 961 00:51:32,134 --> 00:51:33,844 Tamam. Mesaideyiz Dhazghig. 962 00:51:42,019 --> 00:51:44,271 Pekâlâ, ben Yüzbaşı Monroe. Dinleyin. 963 00:51:44,354 --> 00:51:48,150 Çivili kapan kullanmıyoruz. Bu ambulansa çarpmıyoruz. 964 00:51:48,233 --> 00:51:49,651 İçinde bir polis kardeşimiz var. 965 00:51:53,363 --> 00:51:55,616 Cam, seni rahat bırakmak üzereyiz. Kalp masajına devam et. 966 00:51:56,158 --> 00:51:59,286 Ama senin için 911'i arayacağım, tamam mı? Silah olayı için de üzgünüm. 967 00:51:59,369 --> 00:52:01,747 Her şey yolunda. 911'i ara. Artık zenginsiniz çocuklar. 968 00:52:04,791 --> 00:52:06,126 Hayır. Hayır, hayır. 969 00:52:07,878 --> 00:52:08,712 Kahretsin. 970 00:52:08,795 --> 00:52:10,130 Nereden geldiler? 971 00:52:24,436 --> 00:52:25,729 Sessiz ol! Sessizliğe ihtiyacım var. 972 00:52:40,494 --> 00:52:42,746 Geçti ve dümdüz ilerliyor. Dümdüz İlerliyor. 973 00:52:45,582 --> 00:52:46,792 -Yavaş ol. -Hadi. 974 00:52:46,875 --> 00:52:48,168 Hayır. İki araba! 975 00:52:51,797 --> 00:52:53,090 İki araba var. Kahretsin! 976 00:53:05,686 --> 00:53:08,313 -Bu ambulanstan kurtulmalıyız. -Hallediyorum. 977 00:53:08,397 --> 00:53:09,982 -Bana bir sokak bul Danny. -Ne? 978 00:53:10,065 --> 00:53:11,149 Bana bir sokak bul. 979 00:53:11,233 --> 00:53:14,111 -Hava 11, şüpheliler güney yönünde. -Sana doğru geliyorlar. 980 00:53:19,783 --> 00:53:21,243 Kahretsin. 981 00:53:22,369 --> 00:53:24,913 Bunu yalnız yapamam. Daha fazla yardım gerek. 982 00:53:24,997 --> 00:53:27,207 Danny! Buraya gel. Ölüyor. 983 00:53:27,291 --> 00:53:29,126 -Yardımın gerek. Yardıma ihtiyacım var. -Ne? 984 00:53:29,209 --> 00:53:30,669 Bana yardım etmen gerek. 985 00:53:30,752 --> 00:53:32,337 Git, ona yardım et. Polise yardım et. 986 00:53:32,421 --> 00:53:33,922 Polis her an ölebilir. 987 00:53:34,006 --> 00:53:35,924 Hayatının sonuna kadar hapse gireceksin. 988 00:53:38,260 --> 00:53:39,803 -Neler oluyor? -Onu kaybetmek üzereyim. 989 00:53:39,887 --> 00:53:41,555 -Defibrilatör pedlerini getir. -Neyi? 990 00:53:41,638 --> 00:53:43,974 Sağ cepteki defibrilatör pedlerini. Onları al. Çabuk ol. 991 00:53:45,434 --> 00:53:47,603 10 no'lu otobanın altındaki otobüs garajına dönüyor. 992 00:53:47,686 --> 00:53:48,812 Görüşü kaybedeceğiz. 993 00:53:50,063 --> 00:53:52,524 Al onları. Hadi. Çabuk! Boynuna yardım et, lütfen. 994 00:53:52,608 --> 00:53:53,942 -Boynu... -Bırak. 995 00:53:54,026 --> 00:53:55,777 Pedlere hemen ihtiyacım var yoksa ölecek. 996 00:53:55,861 --> 00:53:57,988 -Ben acil ekibine mi benziyorum? -Tanrım! Daniel! 997 00:53:58,071 --> 00:53:59,281 Bağırmanın faydası yok. 998 00:53:59,364 --> 00:54:02,034 Kahretsin. Polis kovalamacasına alışık değilim, tamam mı? 999 00:54:02,117 --> 00:54:03,869 -Onları aç -Tamam. Bana bir... 1000 00:54:03,952 --> 00:54:05,370 Bir, iki, üç. 1001 00:54:05,454 --> 00:54:06,914 -Pedler acil lazım. -Sıkı tutunun. 1002 00:54:06,997 --> 00:54:09,791 Monitörün yanındaki siyah cep. Sağ ve sol kaburgalara. 1003 00:54:09,875 --> 00:54:11,543 -Birinin üstünde küçük bir kalp var. -Resim var. 1004 00:54:11,627 --> 00:54:13,253 Birinde de bir var. 1005 00:54:13,337 --> 00:54:15,839 Sağ göğüse, sol kaburgalara. Şuraya. Ve şuraya. 1006 00:54:15,923 --> 00:54:17,508 Benim sağım mı seninki mi? 1007 00:54:17,591 --> 00:54:19,468 Onun sağı, aptal herif. 1008 00:54:20,260 --> 00:54:21,553 Sıkı tutun. Kahretsin. 1009 00:54:23,096 --> 00:54:24,223 Tanrım! 1010 00:54:33,315 --> 00:54:34,358 300 yükle. 1011 00:54:36,693 --> 00:54:39,363 Sarı düğme. "Alarmlar." "Yükleme" yazıyor. 1012 00:54:39,446 --> 00:54:42,157 -Evet, o düğme. Sarı olan. -Dalgalı bir şey... Biliyorum. 1013 00:54:42,241 --> 00:54:44,785 Danny, sadece "Yükleme" yazan düğme! 1014 00:54:44,868 --> 00:54:47,788 Atari oyununa benziyor. Hiçbir şey bilmiyorum! 1015 00:54:47,871 --> 00:54:48,872 Yükle. Yükle? 1016 00:54:48,956 --> 00:54:50,582 Uzaklaş! Uzak dur. Hadi. Hadi! 1017 00:54:50,666 --> 00:54:51,667 Evet, evet. Tabii. 1018 00:54:51,750 --> 00:54:53,168 Hadi! Hazır! 1019 00:54:53,961 --> 00:54:55,087 Kahretsin. 1020 00:54:55,170 --> 00:54:57,005 Onu hastaneye götürmeliyiz. Hemen! 1021 00:54:57,089 --> 00:54:59,049 Evet, ben de keşke herpes olmasaydım. 1022 00:54:59,132 --> 00:55:01,635 Ama bilirsin elimizdekiyle idare etmeliyiz. 1023 00:55:07,474 --> 00:55:09,601 "KORUMA VE HİZMET İÇİN" 1024 00:55:20,362 --> 00:55:22,656 Dostum. Sen sürdüğün için şanslısın. 1025 00:55:22,739 --> 00:55:24,867 Elektrik verdik. Şu şok olayını yaptık. 1026 00:55:26,994 --> 00:55:28,620 Çıkmaz sokak. 1027 00:55:32,916 --> 00:55:36,253 Biraz daha yaklaşabilir misin? Çünkü tabelayı okuyamıyorum. 1028 00:55:36,962 --> 00:55:39,298 -Evet. Benim hatam. -Direktiflerimi dinlemiyorsun. 1029 00:55:39,381 --> 00:55:41,842 Ekipler yolda, çıkmaz sokak. Yavaşlayın. 1030 00:55:53,020 --> 00:55:55,814 -Evet, benim suçum. Batırdım. -Evet. Evet. 1031 00:56:00,277 --> 00:56:01,695 Canavar. 1032 00:56:01,778 --> 00:56:03,989 Arabalarımı lobut gibi deviriyor. 1033 00:56:04,072 --> 00:56:06,867 Evet. Şu anda çok pahalı bir kovalamaca oluyor. 1034 00:56:31,433 --> 00:56:32,809 Polis helikopteri bizi gördü. 1035 00:56:32,893 --> 00:56:35,145 Zula arabasını köprünün altına park etmeliydik dostum. 1036 00:56:35,229 --> 00:56:36,480 Üzgünüm, bunu düşünemedim. 1037 00:56:36,563 --> 00:56:37,689 Saklanmamız gerek. 1038 00:56:38,398 --> 00:56:40,359 Kurtulup kaçacak zaman var. Kahretsin. 1039 00:56:41,276 --> 00:56:43,987 Afganistan'da köprü altındaki teröristleri takip eden avcılar vardı. 1040 00:56:44,071 --> 00:56:45,280 Gözümüzün önünde Teksas değişimi yaparlardı. 1041 00:56:45,364 --> 00:56:48,534 Yani terörist köprünün altına bir arabayla girer, 1042 00:56:48,617 --> 00:56:50,285 sonra aynı arabadan beş tanesiyle çıkarlar. 1043 00:56:50,369 --> 00:56:52,204 İnanılmaz ama işe yarar. 1044 00:56:55,123 --> 00:56:56,834 Sadece altı blok ötede. 1045 00:56:57,334 --> 00:56:58,544 Cam. 1046 00:56:58,627 --> 00:57:03,090 Ambulans parkında anahtarları depo kapağında mı siperlikte mi tutarlar? 1047 00:57:03,173 --> 00:57:05,259 Kapakta. Neden? 1048 00:57:19,356 --> 00:57:20,482 Papi. 1049 00:57:20,566 --> 00:57:21,984 Roberto. 1050 00:57:22,067 --> 00:57:23,652 Danny Sharp. 1051 00:57:23,735 --> 00:57:24,987 Sağ ol evlat. 1052 00:57:25,571 --> 00:57:27,406 Kullan at telefon mu? Ne olay ama. 1053 00:57:27,906 --> 00:57:29,449 Evlat Danny! 1054 00:57:29,533 --> 00:57:32,619 Çok heyecanlı bir polis kovalamacasını bölüyorsun. 1055 00:57:32,703 --> 00:57:34,162 Bir ambulansı kovalıyorlar. 1056 00:57:34,246 --> 00:57:36,415 Evet, ambulans benim. 1057 00:57:37,666 --> 00:57:38,709 Vay canına. 1058 00:57:38,792 --> 00:57:40,836 Şu anda burası biraz gergin. 1059 00:57:40,919 --> 00:57:42,838 Olamaz dostum. 1060 00:57:43,672 --> 00:57:45,549 Seninleyken hiç sıkıcı bir an olmaz. 1061 00:57:45,632 --> 00:57:47,384 Beni neden arıyorsun? 1062 00:57:48,051 --> 00:57:50,888 Yardım gerek. Şaşırtmacaya ihtiyacım var. Pazarlık havamdayım. 1063 00:57:50,971 --> 00:57:53,640 Tamam. Onları sıkıştırmaya başlayın. 1064 00:57:59,021 --> 00:58:02,065 Bunu önceden düşünmeliydin Danny. Artık tek başınasın. 1065 00:58:02,149 --> 00:58:03,567 Şu anda burada 16 milyon var. 1066 00:58:03,650 --> 00:58:05,485 Bana destek atarsan yarısını sana veririm. 1067 00:58:08,572 --> 00:58:11,408 Hadi Papi. Babam için yap. Sen ailedensin. 1068 00:58:11,491 --> 00:58:13,869 Zeta'ları biliyorum. Onlara olan borcunu biliyorum. 1069 00:58:13,952 --> 00:58:16,121 Beni kurtarırsan borcunu bu akşam ödersin. 1070 00:58:19,833 --> 00:58:21,585 Plan ne? 1071 00:58:21,668 --> 00:58:24,505 Basit. Sadece merkezden birkaç kamyonet almanızı istiyorum. 1072 00:58:24,588 --> 00:58:25,589 Anlaştık mı? 1073 00:58:25,672 --> 00:58:27,591 Onları garajdan çalacağız, öyle mi? 1074 00:58:27,674 --> 00:58:29,843 Evet, dostum. Onları alacağız. Merak etme. 1075 00:58:29,927 --> 00:58:31,553 Şimdi Roberto'yu çağırıyorum. 1076 00:58:31,637 --> 00:58:32,846 İşte bu. 1077 00:58:35,432 --> 00:58:37,601 Hazırlanın. Gidiyoruz. 1078 00:58:37,684 --> 00:58:38,685 Ne var? 1079 00:58:38,769 --> 00:58:40,687 Çılgınca ve bu bizim çıkış biletimiz. 1080 00:58:40,771 --> 00:58:41,772 Hareketini yap. 1081 00:58:41,855 --> 00:58:42,689 CASTRO MANKAFA 1082 00:58:45,651 --> 00:58:47,486 Tek yapman gereken o tarafa gitmek. 1083 00:58:47,569 --> 00:58:49,279 Pas ver ama. Tanrım. 1084 00:58:49,947 --> 00:58:51,698 Yürü! Sana bunun için para veriyorlar. 1085 00:58:52,533 --> 00:58:53,784 -Alo? -Selam Castro. 1086 00:58:53,867 --> 00:58:54,910 Patron, naber? 1087 00:58:54,993 --> 00:58:57,037 Flamingoların geldi. Ne yapmamı istiyorsun? 1088 00:58:57,120 --> 00:58:58,539 Ofise mi geldiler? 1089 00:58:58,622 --> 00:59:01,667 Turks ve Caicos'ta olmaları gerekiyordu. Yarın 6 yaşına giriyor. 1090 00:59:01,750 --> 00:59:03,627 Başım büyük derde girecek dostum. 1091 00:59:04,169 --> 00:59:06,171 Fillerimiz var. Zıplama kalemiz var. 1092 00:59:06,255 --> 00:59:08,674 Palyaço Tommy oraya gitti bile. Bunu kaç kere konuştuk. 1093 00:59:08,757 --> 00:59:10,884 -Danny, öncelikle yavaş ol. -Castro. 1094 00:59:10,968 --> 00:59:13,428 Tansiyonum yüksek. İyi misin? Naber? 1095 00:59:13,512 --> 00:59:14,680 İyiyim! 1096 00:59:19,893 --> 00:59:22,896 Evet, spreyin ve mavi boya gerekiyor. 1097 00:59:22,980 --> 00:59:25,399 Benimle az önce gönderdiğim noktada buluş. 1098 00:59:25,482 --> 00:59:27,693 Oraya vardığında sana 10.000 dolar vereceğim. 1099 00:59:27,776 --> 00:59:29,152 -Beni duyuyor musun? Mavi boya. -Anladım. 1100 00:59:29,236 --> 00:59:31,613 Ama şimdi maç izliyorum, para yatırdım buna. 1101 00:59:31,697 --> 00:59:33,115 -Ne oluyor? -Amerikan futbolu mu? 1102 00:59:33,907 --> 00:59:35,200 Futbol. 1103 00:59:35,284 --> 00:59:38,245 Dünyanın en sofistike ve en önemli sporu ama devam et. 1104 00:59:38,328 --> 00:59:41,373 Aptal sporun ve aptal topun umurumda değil! 1105 00:59:41,456 --> 00:59:43,584 Tamam, seni anladım. Mavi boya, sprey, flamingolar. 1106 00:59:43,667 --> 00:59:45,544 Hayır! Flamingolar yok! 1107 00:59:45,627 --> 00:59:48,797 Dinle. Hayır. Sprey tabancısıyla birlikte mavi boya. 1108 00:59:48,881 --> 00:59:53,135 Flamingoları rahat bırak! Onlar iki ayrı olay! 1109 01:00:01,643 --> 01:00:02,728 Yoldan çekil! 1110 01:00:02,811 --> 01:00:05,063 Serum azalıyor. Biraz kana ihtiyacı olabilir. 1111 01:00:05,147 --> 01:00:07,316 -Şimdi sorun ne? -Ben 0 negatifim, genel verici. 1112 01:00:07,399 --> 01:00:10,444 Tanrım. Kan bağışlayabilirsin. Buraya gel. Yardım et. 1113 01:00:10,527 --> 01:00:13,530 Kolunda damar yolu açacağım. Seni doğrudan ona bağlayabilirim. 1114 01:00:17,159 --> 01:00:18,869 Neredeyse iş çıkış saati. 1115 01:00:18,952 --> 01:00:21,997 Bu işi bitirmeliyiz. Yoksa çok fazla masum insan tehlikeye girecek. 1116 01:00:27,544 --> 01:00:30,797 Banka kameraları bozulmuş. Bilgisayara girmişler. İyiler. 1117 01:00:30,881 --> 01:00:33,383 FBI veri tabanı yüz tanıma programında Danny Sharp olarak görülüyor. 1118 01:00:33,467 --> 01:00:34,843 Yok artık. 1119 01:00:35,385 --> 01:00:36,220 FBI TARAFINDAN ARANIYOR DANIEL SHARP 1120 01:00:36,303 --> 01:00:38,722 Los Angeles Polis Merkezi'ne hemen devreye girmek istediğimizi söyle. 1121 01:00:39,723 --> 01:00:43,810 Hava 64, Flower'dan Figueroa' ya geçti, Kongre Merkezi Yolu'na yaklaşıyor. 1122 01:00:43,894 --> 01:00:46,271 Dhazghig, bana yol kesme izni ver. İlerideki ekipleri ayarla. 1123 01:00:46,355 --> 01:00:48,315 Oliympic'in doğusuna giden yolda tüm ışıkları yeşile ayarlıyorum. 1124 01:00:49,900 --> 01:00:53,445 Cinayet Masası şu ana dek araçta uydu telefonu ve polis tarayıcıları buldu. 1125 01:00:54,655 --> 01:00:56,198 Yani bizi duyuyorlar. 1126 01:00:56,281 --> 01:00:58,158 O zaman bunu kullanacağız. 1127 01:00:59,117 --> 01:01:00,994 Hey ne var? Ne oluyor? 1128 01:01:01,078 --> 01:01:02,204 Onları sıkıştıracaklar. 1129 01:01:02,287 --> 01:01:04,665 Tamam. Hedefimiz, Staples Merkezi yakınında. Gidelim. 1130 01:01:05,749 --> 01:01:06,834 Gidelim. 1131 01:01:07,960 --> 01:01:09,002 Hey, o benim arabam. 1132 01:01:13,382 --> 01:01:15,884 Arabaları değiştirin. Agresif adamlarımızı öne alın. 1133 01:01:19,388 --> 01:01:20,472 Tanrım. 1134 01:01:21,682 --> 01:01:22,724 Dikkatli ol. 1135 01:01:28,188 --> 01:01:31,108 Şoför kapısına bir ekip gönderip onu biraz huzursuz et. 1136 01:01:31,191 --> 01:01:33,986 Vazgeçmezlerse bu kahrolası şeye çarpacağız. 1137 01:01:34,069 --> 01:01:35,821 Neden arabaları değiştirip duruyorsun? 1138 01:01:36,613 --> 01:01:39,533 Sinirlerini bozuyor. Her yerden geliyormuşuz gibi hissediyorlar. 1139 01:01:39,616 --> 01:01:41,159 Değiştir ki beni duyabilsin. 1140 01:01:41,243 --> 01:01:42,494 Ben Yüzbaşı Monroe. 1141 01:01:42,578 --> 01:01:44,746 Los Angeles Özel Soruşturma'dan. 1142 01:01:44,830 --> 01:01:47,374 -Yavaşlamalarını söylemelisin. -Los Angeles Polisi'ne önemli mesaj. 1143 01:01:47,457 --> 01:01:49,960 Helikopterlerinizi çekin yoksa insanların canını yakarım. 1144 01:01:54,006 --> 01:01:57,050 Kiminle konuşuyorum? Sana Bay Banka Soyguncusu demek istemem. 1145 01:01:57,801 --> 01:02:00,345 Hadi dostum. Bu akşam 7.30'da Dodgers maçı var. 1146 01:02:00,429 --> 01:02:02,055 Dodger Sosislisi severim. 1147 01:02:02,139 --> 01:02:03,765 Şu işi bitirelim ki ikimiz de... 1148 01:02:03,849 --> 01:02:05,684 Helikopterlerini derhâl uzaklaştır! 1149 01:02:10,606 --> 01:02:12,232 Bu polise zarar vermemi istemezsin. 1150 01:02:13,150 --> 01:02:14,443 Şimdi neden beni dinlemiyorsun? 1151 01:02:14,526 --> 01:02:18,697 Bana bir polisle bir paramedik verirsen sadece helikopterlerden kurtulmazsın, 1152 01:02:19,239 --> 01:02:21,408 sana bir Dodger Sosislisi alırım. Ne dersin? 1153 01:02:22,492 --> 01:02:23,869 Pislik herif. 1154 01:02:23,952 --> 01:02:26,163 Biz lokomotifiz. Durmayız. 1155 01:02:27,289 --> 01:02:28,665 Bak, seni kandırmaya çalışmıyorum. 1156 01:02:28,749 --> 01:02:31,418 Mesajı aldığını sanmıyorum. Biz durmayız! 1157 01:02:33,837 --> 01:02:35,172 Biz de öyle. 1158 01:02:38,050 --> 01:02:39,468 Yatırımımızı koruyorum Danny. 1159 01:02:40,594 --> 01:02:41,970 Şimdi hazırlanıyorum. 1160 01:02:42,054 --> 01:02:44,097 Özel kartel yapımlarımızdan birini getiriyoruz. 1161 01:02:44,181 --> 01:02:45,349 Orada olacağız kardeşim. 1162 01:02:45,432 --> 01:02:46,767 Üç dakika. Gidelim. 1163 01:02:48,769 --> 01:02:50,479 -Papi. -Jesus. 1164 01:02:50,562 --> 01:02:52,272 Roberto gitmeye hazır. 1165 01:02:53,148 --> 01:02:54,149 Bana bir Topo getir. 1166 01:02:57,945 --> 01:03:01,323 Zeta'lardan çok hoş bir hediye aldım. 1167 01:03:02,491 --> 01:03:03,992 Çok büyüleyici. 1168 01:03:04,576 --> 01:03:06,954 ...polis, bir kedi fare oyunu oynuyor gibi görünüyor. 1169 01:03:07,037 --> 01:03:09,456 Gidip televizyonda deli Danny'yi izleyelim. 1170 01:03:09,540 --> 01:03:11,959 Chuck, stüdyodan da görüldüğü kadarıyla şu anda Kongre Merkezi civarındaki 1171 01:03:12,042 --> 01:03:14,503 {\an8}birkaç bloğun etrafına yayılmış 1172 01:03:14,586 --> 01:03:16,255 {\an8}çok sayıda polis bulunuyor. 1173 01:03:16,338 --> 01:03:19,424 {\an8}...Kongre Merkezi'nin çevresinde büyük bir polis grubu var. 1174 01:03:19,508 --> 01:03:22,761 Sıkıştırması zor olacak. 18, 11 için hazır mısın? Müsait misin? 1175 01:03:22,845 --> 01:03:24,513 Kesinlikle. Evet. Hadi. 1176 01:03:24,596 --> 01:03:26,098 Onları burada yakalayacağız. 1177 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Burayı kapatın. 1178 01:03:28,141 --> 01:03:31,562 Köşeyi göremiyoruz. Bulanık bir sistem. 1179 01:03:36,233 --> 01:03:38,694 Kahretsin! Bizi kapana kıstıracaklar. 1180 01:03:52,040 --> 01:03:53,834 Devam et Will. 1181 01:04:04,553 --> 01:04:06,305 Bu da ne? Bu adamı atlatamam. 1182 01:04:10,726 --> 01:04:12,728 Tanrım. Dikkatli ol. 1183 01:04:13,729 --> 01:04:15,063 Yavaşla. Birine ateş edeceğim. 1184 01:04:19,193 --> 01:04:20,569 -Ne yapıyorsun? -Düz git. 1185 01:04:21,403 --> 01:04:22,487 Peşindeyim. 1186 01:04:23,155 --> 01:04:24,198 Hayır! 1187 01:04:24,281 --> 01:04:25,365 Hey, ne... 1188 01:04:28,493 --> 01:04:31,288 Kahretsin! Dur! Beni duyuyor musun? 1189 01:04:31,830 --> 01:04:33,290 Sen birine zarar vereceksin. 1190 01:04:51,391 --> 01:04:52,601 İçeri giriyorum. 1191 01:04:57,731 --> 01:04:59,191 Kongre Merkezi'ne giriyorlar. 1192 01:05:00,734 --> 01:05:02,236 Şaka yapıyorsun. 1193 01:05:14,957 --> 01:05:16,792 Bu adam çok iyi şoför. 1194 01:05:16,875 --> 01:05:19,878 Tüm çıkışları ablukaya alın. Ekiplerin yerini değiştirmeye devam edin. 1195 01:05:26,218 --> 01:05:27,094 Onları içeri hapsedin. 1196 01:05:34,768 --> 01:05:36,478 Buraya gel. Onlara bir ders vereceğim. 1197 01:05:39,648 --> 01:05:41,149 Hey, bırak onu! 1198 01:05:42,568 --> 01:05:43,986 Geri çekil! 1199 01:05:46,071 --> 01:05:47,906 Bu adam delirmiş. 1200 01:05:47,990 --> 01:05:49,449 Danny, arkada neler oluyor? 1201 01:05:49,533 --> 01:05:51,577 Geri dön! Sür! 1202 01:05:51,660 --> 01:05:53,036 Geri! 1203 01:05:58,333 --> 01:05:59,501 Geri çekilin! 1204 01:05:59,585 --> 01:06:00,752 Geri çekilmiyorum! 1205 01:06:04,756 --> 01:06:06,133 -Olamaz! -Kahretsin! 1206 01:06:10,470 --> 01:06:12,097 Seni buraya kim koydu? 1207 01:06:13,390 --> 01:06:15,350 O benim mi? 1208 01:06:15,434 --> 01:06:16,602 O benim köpeğim mi? 1209 01:06:18,270 --> 01:06:20,689 Köpeğimi kim polis kovalamacasına getirdi? 1210 01:06:20,772 --> 01:06:23,525 Koca köpeği polis arabasına kim koyar ki? 1211 01:06:23,609 --> 01:06:25,736 Hepiniz geri çekilin. Geri çekilin. 1212 01:06:25,819 --> 01:06:27,779 Nitro, aşağı. Aşağı in. 1213 01:06:31,575 --> 01:06:34,494 Nitro. Nitro, aşağı in oğlum. 1214 01:06:34,578 --> 01:06:36,997 Geri çekilin. Çok tehlikeli. 1215 01:06:39,541 --> 01:06:42,336 Sakin ol Danny. Herkesi geri çekiyorum. 1216 01:06:42,419 --> 01:06:44,546 Sana biraz yer açacağım ki konuşabilelim. 1217 01:06:51,678 --> 01:06:52,679 Ona zarar vermiyoruz. 1218 01:06:52,763 --> 01:06:54,556 Bak, sadece öyle düşünmelerini istiyorum. 1219 01:06:54,640 --> 01:06:56,183 Ona zarar vermiyoruz, tamam mı? 1220 01:06:56,266 --> 01:06:57,601 Bak, ben o değilim. Ben LT değilim. 1221 01:06:57,684 --> 01:06:59,728 Bunu sana kaç kere söylemem gerekiyor bilmiyorum. 1222 01:06:59,811 --> 01:07:03,190 Bir polisi vurdun, Los Angeles polisini. Tamam mı? 1223 01:07:03,273 --> 01:07:05,150 Yakaladıkları ilk fırsatta bizi öldürecekler. 1224 01:07:05,234 --> 01:07:07,277 O yüzden kızı unut. Önemli olan polis. 1225 01:07:07,361 --> 01:07:08,987 Hayatta olmamızın sebebi polis. 1226 01:07:11,323 --> 01:07:15,118 Şüpheliler 110. otoyolda yüksek hızla güneye ilerliyor. 1227 01:07:16,036 --> 01:07:19,581 Los Angeles 50, yolu bir saat daha trafiğe kapatabilirler. 1228 01:07:22,084 --> 01:07:23,710 Burası Sky 4. Gördüğünüz gibi 1229 01:07:23,794 --> 01:07:27,339 ön tarafta otoyol devriyesi trafiği durdurdu. 1230 01:07:27,422 --> 01:07:28,924 Otoyolu kapatmaya çalışıyorlar. 1231 01:07:29,007 --> 01:07:32,010 Birkaç helikopter, iki şüpheliyi takip ediyor. 1232 01:07:32,094 --> 01:07:34,513 Polis arabaları da takipteyken 1233 01:07:34,596 --> 01:07:38,141 bu iki şüpheli daha ne kadar devam edebilir bilmiyorum. 1234 01:07:38,225 --> 01:07:40,644 Akıllarından ne geçiyor merak ediyorum. 1235 01:07:42,521 --> 01:07:45,315 Çocukken saklambaç oynarken tam yakalanmak üzereyken 1236 01:07:46,483 --> 01:07:48,151 hissettiğin bir duygu vardır ya? 1237 01:07:49,361 --> 01:07:51,822 İnsanlara onu hissettirmek konusunda çok iyiyim. 1238 01:07:51,905 --> 01:07:54,658 Çok çılgınca bir gün. 1239 01:07:54,741 --> 01:07:57,536 Bana yıllar önceki Kuzey Hollywood çatışmasını hatırlatıyor. 1240 01:07:58,120 --> 01:07:59,788 Şüpheliler 110 no'lu otoyolda güneye ilerliyor. 1241 01:07:59,872 --> 01:08:01,540 Transit şeritten Manchester'a yaklaşıyorlar. 1242 01:08:09,381 --> 01:08:10,757 Bu kan nereden geliyor? 1243 01:08:13,677 --> 01:08:14,511 Hayır. 1244 01:08:14,595 --> 01:08:17,055 Nereden geliyor? Olamaz. 1245 01:08:19,975 --> 01:08:21,350 -Onu iki yerden vurmuşsun. -Hayır. 1246 01:08:22,352 --> 01:08:23,979 -Ne oluyor? -Kan kaybediyor. 1247 01:08:30,694 --> 01:08:31,862 Nihayet. 1248 01:08:34,488 --> 01:08:37,158 Ben Yüzbaşı Monroe. Zamanımı harcıyorsun. 1249 01:08:37,242 --> 01:08:39,286 SIS soyguna neden müdahale etmedi? 1250 01:08:39,368 --> 01:08:41,162 Eski kafalı SIS. 1251 01:08:41,246 --> 01:08:43,040 Silahlı atışmalara, adam kaçırmalara neden olur. 1252 01:08:43,122 --> 01:08:44,832 Evet. Dışarı çıktıklarında onlara saldıracağız. 1253 01:08:44,917 --> 01:08:47,294 Harika. Olay çok iyi çözülüyor, değil mi çocuklar? 1254 01:08:47,377 --> 01:08:49,296 Los Angeles'lı mısın Özel Ajan Clark? 1255 01:08:49,379 --> 01:08:51,631 Bu pantolon askılarınla ve 20 yaşındaki görünümünle. 1256 01:08:53,425 --> 01:08:55,219 20. Hayır, Toledo'luyum. 1257 01:08:55,301 --> 01:08:56,636 Harika, bir başka turist. 1258 01:08:56,720 --> 01:08:57,930 Peki "Ben bir şey bilmiyorum ama sen Vietnam'da savaştın" 1259 01:08:58,013 --> 01:09:00,474 konuşmasını atlayabilir miyiz? 1260 01:09:01,308 --> 01:09:02,809 Sence ben kaç yaşındayım dostum? 1261 01:09:03,519 --> 01:09:05,062 Bak, sana yardım edebilirim. 1262 01:09:05,145 --> 01:09:06,979 Bu banka soygunu değil. Adam kaçırma olayı. 1263 01:09:07,064 --> 01:09:09,483 -Çok daha kötüsü efendim. -Ne? 1264 01:09:09,566 --> 01:09:12,569 Arkada paramediğini tutan adam Danny Sharp. 1265 01:09:12,653 --> 01:09:14,363 Danny, 17 yaşından beri banka soyuyor. 1266 01:09:14,446 --> 01:09:17,698 Babası LT, bir efsane, gerçek bir psikoz hastasıydı. 1267 01:09:17,783 --> 01:09:20,202 90'larda altı banka müdürüyle iki veznedarı öldürdü. 1268 01:09:20,827 --> 01:09:23,287 Korkunç. Tam bir bela yaratıyor. 1269 01:09:23,913 --> 01:09:25,666 -Muhteşem. FBI. -Harika. 1270 01:09:25,749 --> 01:09:29,252 Buradan ufak bir savaşı yönetebiliriz. Soygun Masası, adamları ayarlar. 1271 01:09:29,336 --> 01:09:32,130 Wade, D ekibine hazır olmalarını söyle. Bu pisliği yakalayacağız. 1272 01:09:32,214 --> 01:09:33,549 Evet. Derhâl patron. 1273 01:09:33,631 --> 01:09:34,841 Yapma. Bu bir hata. 1274 01:09:34,925 --> 01:09:35,843 Neden? 1275 01:09:35,926 --> 01:09:37,094 Danny, farklı bir tür. 1276 01:09:37,176 --> 01:09:41,014 Polisini bankada kolayca öldürebilirdi ama yapmadı. 1277 01:09:41,098 --> 01:09:43,225 Tamam mı? Bir çıkış yolu arıyor. 1278 01:09:43,308 --> 01:09:44,393 Bunu nereden biliyorsun? 1279 01:09:45,727 --> 01:09:47,187 Eskiden arkadaştık. 1280 01:09:49,439 --> 01:09:51,524 Gidelim. Yapalım şu işi! 1281 01:09:57,573 --> 01:09:59,992 Birkaç dakikaya oradayız. Orada bekleyin. Birkaç dakikaya geliyoruz. 1282 01:10:00,075 --> 01:10:02,244 Her zamankinden daha gerginsin dostum. 1283 01:10:02,327 --> 01:10:04,413 Bilmem. Her şey yoluna girecek. 1284 01:10:04,496 --> 01:10:07,040 Spreyi getirdim. Teslim edilen flamingoları aldım. 1285 01:10:07,124 --> 01:10:10,169 Hepsini tek tek saydım dostum. Tamam mı? Yani her şey yoluna girecek. 1286 01:10:10,252 --> 01:10:12,421 Derin bir nefes al çünkü beni geriyorsun. 1287 01:10:15,257 --> 01:10:16,592 Hey Toledo. 1288 01:10:16,675 --> 01:10:19,094 Bana Danny Sharp'la birlikte üniversiteye gittiğini mi söylüyorsun? 1289 01:10:19,178 --> 01:10:21,388 Maryland'de kriminoloji doktoramı yapıyordum. 1290 01:10:21,471 --> 01:10:23,182 Sen tam bir Doogie Howser'sın. 1291 01:10:23,265 --> 01:10:24,892 O kim bilmiyorum, ihtiyar. 1292 01:10:24,975 --> 01:10:26,935 Yani incelemeniz için suçluları mı getiriyorlardı? 1293 01:10:27,019 --> 01:10:29,396 Hayır. O da programdaydı. 1294 01:10:29,479 --> 01:10:32,566 Bizi incelemek için oradaydı. Babasının fikriymiş. 1295 01:10:32,649 --> 01:10:36,403 Evet, iki dönem kadar kaldı, alabildiği her dersi aldı. 1296 01:10:36,486 --> 01:10:39,323 Sonra bir gece, birlikte bir şişe pembe şarabı içtikten sonra 1297 01:10:39,406 --> 01:10:41,950 birbirimize kötü baba hikâyelerimizi anlatıyorduk ve bir anda kayboldu. 1298 01:10:42,034 --> 01:10:42,868 Pembe mi? 1299 01:10:43,452 --> 01:10:45,287 Evet, pembe. Sorun mu var? 1300 01:10:45,370 --> 01:10:46,580 Çok iğrenç. 1301 01:10:46,663 --> 01:10:47,664 Ben severim. 1302 01:10:47,748 --> 01:10:50,792 Son 10 yılda, 37 bankayı soydu. 1303 01:10:50,876 --> 01:10:52,461 Hayır, 38 diyelim. 1304 01:10:53,086 --> 01:10:55,380 -İyi. -Nesi iyi? 1305 01:10:55,464 --> 01:10:57,508 Çünkü seninle konuşacak. 1306 01:11:00,010 --> 01:11:00,886 Tahminin? 1307 01:11:00,969 --> 01:11:03,305 Ameliyathaneye ihtiyacı var. Daha fazla kana değil. 1308 01:11:03,388 --> 01:11:05,098 İşini bilen, onu ameliyat edip kanamayı durduracak 1309 01:11:05,182 --> 01:11:07,809 bir doktora ihtiyacı var. Ben nasıl yapacağımı bilmiyorum. 1310 01:11:07,893 --> 01:11:09,937 Tamam. Birini ara. Sana anlatsın. 1311 01:11:12,231 --> 01:11:13,106 Hayır. 1312 01:11:14,399 --> 01:11:16,902 -Hayır. Yapamam. -Cevap neden hayır? Evet olmalı. 1313 01:11:16,985 --> 01:11:19,571 -Hayır, çünkü ben yeterli değilim. -Acilden tanıdığın biri var mı? 1314 01:11:19,655 --> 01:11:21,240 Evet, doktorlar. 1315 01:11:21,323 --> 01:11:23,283 -Tamam. Dr. Franken? -Hayır. 1316 01:11:23,367 --> 01:11:25,827 -Dr. Williams? -O psikiyatrım. 1317 01:11:25,911 --> 01:11:27,329 Dr. Waters? 1318 01:11:27,412 --> 01:11:30,499 Bu fotoğraf nereden? Ne bu, Cancún mu? 1319 01:11:31,041 --> 01:11:32,376 McDreamy. 1320 01:11:33,502 --> 01:11:35,254 Colin Waters? 1321 01:11:37,339 --> 01:11:39,466 -Nerede çalışıyor? -Mount Sinai'da. 1322 01:11:39,550 --> 01:11:41,885 -Tamam. Onu arıyorum. -Bunu yapamam. Lütfen. 1323 01:11:41,969 --> 01:11:44,596 Evet, yapabilirsin. Doktorluk yapacaksın. Evet, yapabilirsin. 1324 01:11:46,306 --> 01:11:49,601 Evet, mikrodalga çalışıyor. Bir dakika. Gürültü var. 1325 01:11:51,144 --> 01:11:52,020 Colin, benim. 1326 01:11:52,104 --> 01:11:53,856 Selam Cam. 1327 01:11:54,857 --> 01:11:56,984 -Epey oldu. -Biliyorum. Altı ay oldu. 1328 01:11:57,067 --> 01:11:58,151 Evet, dinle. 1329 01:11:58,235 --> 01:12:00,529 Bu çok iyi bir zaman değil. İşe gidiyorum. 1330 01:12:00,612 --> 01:12:02,823 Bana batındaki kurşun yarası tedavisini adım adım anlatmanı istiyorum. 1331 01:12:02,906 --> 01:12:05,576 Neden bahsediyorsun? Sen cerrah değilsin. Onu yapamazsın. 1332 01:12:05,659 --> 01:12:06,869 Sen paramediksin. 1333 01:12:06,952 --> 01:12:10,747 Evet, biliyorum Colin ama bir durum var. 1334 01:12:10,831 --> 01:12:12,040 Durum mu? Ne durumu? 1335 01:12:12,124 --> 01:12:13,667 Ben rehin alındım. 1336 01:12:15,085 --> 01:12:16,503 Kahretsin. 1337 01:12:16,587 --> 01:12:18,338 Los Angeles'taki olay mı? Ambulansta mısın? 1338 01:12:18,881 --> 01:12:20,799 -Colin. -Evet. Kimsiniz? 1339 01:12:20,883 --> 01:12:23,302 Evet, bize yardım etmezsen onu öldürecek olan adamım. 1340 01:12:24,761 --> 01:12:26,346 Hayır. Tamam. Ona zarar verme. 1341 01:12:26,889 --> 01:12:28,599 Cam, bana durumunu söyle. Ne görüyorsun söyle. 1342 01:12:28,682 --> 01:12:30,434 Vitalleri hızla düşüyor. Kan kaybediyor. 1343 01:12:30,517 --> 01:12:32,519 Travmadan birilerini arayacağım. Bekle. 1344 01:12:32,603 --> 01:12:33,770 Naber Colin? 1345 01:12:34,938 --> 01:12:36,273 Farcy! 1346 01:12:36,356 --> 01:12:39,484 Telefonumu ekranla eşleştirmelisin. Ameliyatı görmesi gerek. 1347 01:12:39,568 --> 01:12:42,487 Dr. Reznick ve Dr. Farcy. Travma cerrahıyız. 1348 01:12:42,988 --> 01:12:45,032 Selam Cam. Ne oldu? 1349 01:12:48,702 --> 01:12:51,288 Cerrahlar, ona kurşun çıkarma operasyonunu anlatıyor. 1350 01:12:51,371 --> 01:12:52,372 Ne dedin? 1351 01:12:52,456 --> 01:12:55,334 Soygun Masası konuşmayı dinliyor. Şu anda doktorlarla olan konuşmasını. 1352 01:12:55,417 --> 01:12:57,044 Şimdi neler olduğunu duyuyor musun? 1353 01:12:57,127 --> 01:12:59,046 Vitalleri nedir, kan basıncı, nabız? 1354 01:12:59,129 --> 01:13:00,797 İyi değil. Gönderiyorum. 1355 01:13:00,881 --> 01:13:03,342 Vitaller zayıflıyor. Daha hızlı hareket etmeye başlamalıyız. 1356 01:13:05,385 --> 01:13:06,345 Hey Danny! 1357 01:13:07,971 --> 01:13:08,931 Evet? 1358 01:13:09,014 --> 01:13:12,059 Gelip yerime geç dostum. Bunu daha önce yaptım. Yardım edebilirim. 1359 01:13:12,142 --> 01:13:14,228 Cam, bunlar travma doktorları. Yardım edeceğiz. 1360 01:13:14,311 --> 01:13:15,395 Malzeme olarak neyin var? 1361 01:13:15,479 --> 01:13:17,564 Evet, her şeyim var. Ama anestezi yok. 1362 01:13:25,697 --> 01:13:26,949 -Will. -Ne? 1363 01:13:27,449 --> 01:13:28,825 Onun rehine olduğunu unutma. 1364 01:13:28,909 --> 01:13:30,244 Tamam. Bize ne olduğunu göster. 1365 01:13:30,327 --> 01:13:33,121 Batın bölgesinin çok şiştiğini görebilirsiniz. 1366 01:13:33,205 --> 01:13:34,748 İç kanama olduğunu düşünüyorum. 1367 01:13:35,832 --> 01:13:37,876 Dalağında kanama var gibi. 1368 01:13:37,960 --> 01:13:40,379 Hey, acil yardım deneyimin var mı? 1369 01:13:40,462 --> 01:13:43,006 Savaşta triyaj. Komutları takip edebilirim. 1370 01:13:43,090 --> 01:13:45,175 Güzel. Asker misin? 1371 01:13:46,844 --> 01:13:47,886 Evet. 1372 01:13:47,970 --> 01:13:49,346 Eldivenler. Çabuk. 1373 01:13:49,429 --> 01:13:51,557 Efendim, onu yarı otomatikle mi tabancayla mı vurdunuz? 1374 01:13:51,640 --> 01:13:54,351 Yavaşlaman gerek. Burada bir ameliyat yapacağız. 1375 01:13:54,434 --> 01:13:56,520 Biz ustayız. Durmayız. 1376 01:14:02,401 --> 01:14:03,485 Selam dostum. 1377 01:14:03,569 --> 01:14:06,989 -Değişmediğini görmek güzel. -Aman Tanrım. 1378 01:14:07,072 --> 01:14:08,657 Eski bir dostun için vaktin var mı? 1379 01:14:09,825 --> 01:14:11,326 Bu sesi tanıyorum. 1380 01:14:11,410 --> 01:14:13,579 Eğer beni arıyorsan banka bölümünün başına geçmişsin demektir. 1381 01:14:13,662 --> 01:14:15,789 Vakti gelmişti. Senin kaderin buydu. 1382 01:14:15,873 --> 01:14:17,416 Sanırım neden yavaşladığımızı merak ediyorsun. 1383 01:14:17,499 --> 01:14:20,627 En başta kendini bu duruma neden soktuğunu merak ediyorum. 1384 01:14:20,711 --> 01:14:21,837 Ama tabii, oradan başlayalım. 1385 01:14:21,920 --> 01:14:24,214 Polisi yaşatmaya çalışıyoruz. Biraz gergin. 1386 01:14:24,298 --> 01:14:26,758 Camille bunu yapamaz. Doktor değil. 1387 01:14:26,842 --> 01:14:28,802 Tabii ki doktor değil. O gerçekten becerikli. 1388 01:14:29,344 --> 01:14:30,929 -Dinle. Kapatmalıyım. -Danny. Danny. 1389 01:14:31,013 --> 01:14:33,265 Ama seni sonra ararım. Konuşuruz. 1390 01:14:33,348 --> 01:14:35,100 Tabii ya. İçimden bir his 1391 01:14:35,184 --> 01:14:37,269 çok fazla boş zamanın olacağını söylüyor. 1392 01:14:37,352 --> 01:14:39,646 Evet, tropik bir adada. Sana kartpostal yollarım. 1393 01:14:39,730 --> 01:14:41,273 Evet. Öbür adam kim, şoförün olan? 1394 01:14:41,356 --> 01:14:43,108 Bir kâğıtla kalem al, şunu yaz, 1395 01:14:43,192 --> 01:14:44,443 Canın cehenneme! 1396 01:14:46,612 --> 01:14:49,573 Ciltte bir delik aç, sonra makası al. 1397 01:14:49,656 --> 01:14:51,617 Onu kesip açmanı istiyorum. Derisini aç. 1398 01:14:51,700 --> 01:14:53,410 İşte öyle. 1399 01:14:53,493 --> 01:14:54,620 Yaptım. 1400 01:14:56,330 --> 01:14:57,706 Deriyi kesiyorum. 1401 01:14:58,332 --> 01:14:59,875 Tamam, kesiyorum. Deriyi kesiyorum. 1402 01:14:59,958 --> 01:15:01,793 Çekil yoldan! 1403 01:15:01,877 --> 01:15:03,879 Biz ambulansız! 1404 01:15:03,962 --> 01:15:05,047 Deri açıldı. 1405 01:15:05,672 --> 01:15:08,008 Sonra sen ve oradaki suçlu arkadaşın 1406 01:15:08,091 --> 01:15:10,469 iki elinizi birden yaranın içine yerleştirin. 1407 01:15:10,552 --> 01:15:12,930 Kası ayırmanızı istiyorum. 1408 01:15:14,723 --> 01:15:17,017 Dostum, bu şehirde insanlar nasıl araba kullanıyor? 1409 01:15:17,100 --> 01:15:18,644 Bağırmayı kes. 1410 01:15:18,727 --> 01:15:21,480 Yavaşlayın. Bu işi saatte 90'la giderken yapamazsınız. 1411 01:15:21,563 --> 01:15:24,107 Lastik gibi çekin. Bunu yapmak için dört dakikamız var. 1412 01:15:24,191 --> 01:15:25,234 Hadi. 1413 01:15:25,817 --> 01:15:27,319 Tamam, çek. 1414 01:15:27,402 --> 01:15:29,029 Çek, çek, çek, çek. 1415 01:15:30,864 --> 01:15:33,992 Elinle künt diseksiyon yapmanı istiyorum. Tamamen. 1416 01:15:34,076 --> 01:15:35,327 Yavaşla Danny. 1417 01:15:35,410 --> 01:15:36,662 Danny, yavaşlaman gerek. 1418 01:15:36,745 --> 01:15:38,330 Hepimiz dışarı çıkıp yürüyelim, ne dersiniz? 1419 01:15:38,830 --> 01:15:41,250 Danny, 30 kilometreye in! Şimdi tartışacak zaman değil! 1420 01:15:41,333 --> 01:15:42,709 En fazla bu kadar yavaşlayabilirim. 1421 01:15:42,793 --> 01:15:46,213 Yavaşlaman gerek dostum! Gerçek doktorculuk oynuyoruz burada. 1422 01:15:46,296 --> 01:15:47,422 Yavaşla! 1423 01:15:47,506 --> 01:15:49,258 Bu dünyanın en yavaş polis kovalamacası olacak. 1424 01:15:49,341 --> 01:15:50,592 Arkada inanılmaz şeyler oluyor. 1425 01:15:50,676 --> 01:15:52,094 -Kes sesini! -Tamam. 1426 01:15:52,177 --> 01:15:55,806 Herkese sakin olmasını söyle. 1427 01:15:55,889 --> 01:15:56,974 Ne yapıyorsun? 1428 01:15:57,850 --> 01:15:58,976 Aort. Hissedebiliyorum. 1429 01:15:59,059 --> 01:16:00,269 Şimdi onu sıkmanı istiyorum. 1430 01:16:00,352 --> 01:16:02,437 Dalağa giden kanı durdurmak için iyice sık. 1431 01:16:02,521 --> 01:16:03,772 Tanrım, deniyorum. 1432 01:16:03,856 --> 01:16:06,024 İyi gidiyorsun. 1433 01:16:06,108 --> 01:16:07,651 İşe yarıyor. 1434 01:16:11,196 --> 01:16:13,615 Saatte 30 kilometre hıza düşün Ona biraz mesafe verin. 1435 01:16:14,241 --> 01:16:16,285 Kardeşimizi ameliyat ediyor. 1436 01:16:17,202 --> 01:16:20,163 Cam, kan basıncı düşüyor. Nabzı durmak üzere. 1437 01:16:20,247 --> 01:16:21,748 Kurşunu kontrol et. 1438 01:16:21,832 --> 01:16:22,833 -Yapacaksın. -Tamam. 1439 01:16:22,916 --> 01:16:25,043 Sert bir şey olmalı. 1440 01:16:25,127 --> 01:16:26,128 Tamam. 1441 01:16:26,211 --> 01:16:27,504 Onu bulamıyorum. 1442 01:16:30,841 --> 01:16:32,509 -Tanrım. -Ne? 1443 01:16:33,010 --> 01:16:34,261 Dalağın üstünde. 1444 01:16:34,344 --> 01:16:36,680 Colin, dalağın üstüne saplanmış. Ne yapacağım? 1445 01:16:36,763 --> 01:16:38,056 Bunu daha önce hiç yapmadım. 1446 01:16:38,140 --> 01:16:41,518 Cam, sakin ol. Bana dalağı göstermeni istiyorum. Görmem gerek. 1447 01:16:41,602 --> 01:16:43,520 Bana bak. Sadece endişelisin, tamam mı? 1448 01:16:43,604 --> 01:16:44,980 Hepsi bu. Endişelisin. 1449 01:16:45,063 --> 01:16:47,191 Karım sürekli endişelenir. Ne yaparız biliyor musun? Nefes alırız. 1450 01:16:47,274 --> 01:16:48,692 İyi gidiyorsun. 1451 01:16:49,526 --> 01:16:51,069 Tamam. Oldu, oldu. 1452 01:16:51,153 --> 01:16:52,863 -Sanırım uyanıyor. -Ne yapacağız? 1453 01:16:52,946 --> 01:16:56,074 Sanırım uyanıyor. Evet. Tamamen uyandı. 1454 01:16:56,158 --> 01:16:59,328 -Onu tut. Bağırsağındayım! -Evet. Sanırım biliyor. 1455 01:17:00,537 --> 01:17:02,039 -Dur! -Tamamen uyandı! 1456 01:17:02,122 --> 01:17:03,332 Aman Tanrım. Bu çılgınlık. 1457 01:17:03,415 --> 01:17:04,875 -Onu durdur Will. -Seni kurtarmaya çalışıyor. 1458 01:17:06,418 --> 01:17:09,963 Yardım etmeye çalışıyor. Dur. Seni kurtarmaya çalışıyoruz. 1459 01:17:11,256 --> 01:17:12,549 Uyu hadi! 1460 01:17:13,634 --> 01:17:15,344 Ne yapıyorsun? 1461 01:17:16,929 --> 01:17:20,349 Seni beş dakika arkaya gönderdim, şimdi polisi mi yumrukluyorsun? 1462 01:17:20,432 --> 01:17:21,558 İşe yaradı. 1463 01:17:26,480 --> 01:17:28,190 -Bayıldı mı? -Evet, bayıldı. 1464 01:17:32,903 --> 01:17:36,532 Tamam. Beni dinle. Dalağın altında bir atardamar var. 1465 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 Onu yavaşça çekmeni istiyorum. 1466 01:17:38,283 --> 01:17:41,954 Dalağı çek. Nazikçe. Patlamasını istemiyorum. 1467 01:17:42,037 --> 01:17:44,206 Cam, yapabilirsin. Nazikçe. Ölmesine izin verme. 1468 01:17:44,289 --> 01:17:46,208 -Yapıyorsun. -Çıkıyor. 1469 01:17:47,584 --> 01:17:50,254 Colin, dalak delinirse 60 saniyesi var. 1470 01:17:50,754 --> 01:17:52,005 Yaptım. Yaptım. 1471 01:17:52,089 --> 01:17:54,758 Onu tutacağım. Tuttum. Tamam. 1472 01:17:54,842 --> 01:17:55,843 Dışarı çıkarıyorum. 1473 01:17:55,926 --> 01:17:57,803 Kurşunu buldum. Çıkıyor. 1474 01:17:57,886 --> 01:18:00,889 Tamam. Neredeyse bitti. 1475 01:18:02,099 --> 01:18:03,350 Çıktı. 1476 01:18:05,227 --> 01:18:06,603 Tanrım. 1477 01:18:06,687 --> 01:18:09,898 Patladı. Patladı Colin. Ne yapacağım? Ne yapacağımı bilmiyorum. 1478 01:18:09,982 --> 01:18:11,400 Şimdi onu klemple. Kan kaybından ölecek. 1479 01:18:11,483 --> 01:18:12,943 Bütün klempleri kullandım. 1480 01:18:13,026 --> 01:18:15,612 Hey, hey! Bana bak. 1481 01:18:15,696 --> 01:18:18,365 Dinle. Ne yapacağımızı biliyor musun? Nefes alacağız. Tamam mı? 1482 01:18:18,448 --> 01:18:20,409 Bu kadar. Nefes alacağız. Tamam mı? 1483 01:18:20,492 --> 01:18:22,035 Klemp. Kıstırman gerek. 1484 01:18:22,119 --> 01:18:24,246 Saçımda bir toka var. 1485 01:18:24,329 --> 01:18:26,915 Al onu. Tamam. Altını kıstırman gerek. 1486 01:18:26,999 --> 01:18:29,168 Damarı kıstırmalısın. Hızlı, hızlı, hızlı. 1487 01:18:29,251 --> 01:18:30,627 Kahretsin. 1488 01:18:33,380 --> 01:18:34,923 İşe yaradı. 1489 01:18:35,007 --> 01:18:36,341 İnanmıyorum. 1490 01:18:37,301 --> 01:18:38,552 İşe yaradı mı? 1491 01:18:39,344 --> 01:18:40,429 İşe yaradı. 1492 01:18:41,847 --> 01:18:43,807 İnanmıyorum. 1493 01:18:44,516 --> 01:18:45,851 Bu inanılmaz bir şey. 1494 01:18:45,934 --> 01:18:47,978 Bugün inanılmaz işler yapıyoruz. 1495 01:18:54,526 --> 01:18:56,778 Karın banka soyduğunu biliyor mu? 1496 01:19:02,075 --> 01:19:03,493 Neden soruyorsun? 1497 01:19:05,287 --> 01:19:07,206 Durum farkındalığı. 1498 01:19:08,332 --> 01:19:09,333 Hepsi bu. 1499 01:19:09,833 --> 01:19:11,084 Hadi onu kapatalım. 1500 01:19:14,129 --> 01:19:16,131 ...hızlarını saatte 30 kilometreye düşürmelerinin nedeni 1501 01:19:16,215 --> 01:19:20,594 o ambulansın arkasındaki kahraman paramedik Camille Thompson'ın 1502 01:19:20,677 --> 01:19:25,557 polisin hayatını kurtarmak için onu ameliyat etmesi. 1503 01:19:25,641 --> 01:19:26,850 -Hey. -Nasıl gidiyor? 1504 01:19:27,392 --> 01:19:28,644 Biz burada iyiyiz. Sen nasılsın? 1505 01:19:28,727 --> 01:19:30,062 Evet, biz de iyiyiz. 1506 01:19:34,399 --> 01:19:37,736 Biraz parti hediyesi getiriyoruz. C-4, özel paket, Papi'nin hediyesi. 1507 01:19:37,819 --> 01:19:38,820 Hey, evet, beni dinle. 1508 01:19:38,904 --> 01:19:41,198 Biz kaçmaya çalışıyoruz, savaş çıkarmaya değil. 1509 01:19:41,949 --> 01:19:44,910 -Sana aldığım şeye inanamayacaksın. -Papi'ye teşekkür ettiğimi söyle, olur mu? 1510 01:19:44,993 --> 01:19:46,453 Sadece yatırımımızı koruyorum Danny. 1511 01:19:47,120 --> 01:19:49,623 Biz güçlüyüz. Biz aileyiz. 1512 01:19:52,793 --> 01:19:56,672 Hey Will. Ağabeyin hamle yapıyor. 1513 01:19:57,214 --> 01:19:58,966 Peki, sen ve şu doktor, Colin? 1514 01:19:59,049 --> 01:20:00,467 Evet, tıp fakültesinde tanıştık. 1515 01:20:01,510 --> 01:20:03,512 İhtisasımda üçüncü yıla kadar devam ettim. 1516 01:20:05,722 --> 01:20:07,558 Madde bağımlısı oldum. 1517 01:20:09,560 --> 01:20:10,727 Ve batırdım. 1518 01:20:11,436 --> 01:20:13,313 Şimdi de buradayım. 1519 01:20:13,397 --> 01:20:14,398 Yani... 1520 01:20:14,940 --> 01:20:16,358 Peki, ya Colin? 1521 01:20:17,776 --> 01:20:19,403 Onu batırmanın da bir yolunu buldum. 1522 01:20:19,486 --> 01:20:20,487 Hey! Yoldan çekil! 1523 01:20:21,029 --> 01:20:22,656 Evet, demek istediğini anlıyorum. Kahretsin. 1524 01:20:22,739 --> 01:20:25,534 Yoldan çekil! Will, sen kullanmalısın. Buraya dön. 1525 01:20:25,617 --> 01:20:26,910 Hey. 1526 01:20:27,536 --> 01:20:29,371 Seni bu işten çıkaracağım. 1527 01:20:29,454 --> 01:20:30,747 Tamam mı? 1528 01:20:38,672 --> 01:20:40,883 Polisin dalağı yırtılırken bağlantım kesildi. 1529 01:20:41,758 --> 01:20:44,595 Bana sonucu söyle. Adamımız yaşıyor mu? 1530 01:20:44,678 --> 01:20:46,513 Az önce söyledim. 1531 01:20:46,597 --> 01:20:49,099 En iyi doktorlar için bile zor bir işlem. 1532 01:20:49,183 --> 01:20:50,559 Elinden geleni yaptı. 1533 01:20:50,642 --> 01:20:51,685 Amir telefonda. 1534 01:20:53,020 --> 01:20:54,438 Amirim? 1535 01:20:54,521 --> 01:20:56,106 Adamımız öldü. 1536 01:20:56,190 --> 01:20:57,524 Evet. 1537 01:20:57,608 --> 01:21:00,569 O aşağılık herifler çok kötü bir gün yaşayacaklar. 1538 01:21:00,652 --> 01:21:03,030 Hey Will, 105. otoyola geçtim. Biliyorum, havaalanına gidiyor. 1539 01:21:03,113 --> 01:21:05,991 -Gerçekten mi? 105 mi? -Ne oldu bilmiyorum. 1540 01:21:06,074 --> 01:21:08,702 -105'e nasıl geldin? -Bilmiyorum. Çok fazla şey oluyor! 1541 01:21:08,785 --> 01:21:10,454 Havaalanında kaç polis var biliyor musun? 1542 01:21:10,537 --> 01:21:11,788 Şehir merkezine nasıl dönebilirim? 1543 01:21:21,131 --> 01:21:22,966 105'teler, havaalanına doğru gidiyorlar. 1544 01:21:23,050 --> 01:21:25,302 Bana Ekip D için yol kesme izni ver. 1545 01:21:25,385 --> 01:21:28,055 105-405 üst geçidine geçsinler. 1546 01:21:28,138 --> 01:21:30,057 Gerekirse ekipler de yer değiştirsin. 1547 01:21:30,140 --> 01:21:32,768 45 dakikadır üstünde çalıştığım bir planım var. 1548 01:21:32,851 --> 01:21:34,228 Beni bu köprüye götürmelisin. 1549 01:21:34,311 --> 01:21:36,480 Olympic Köprüsü. Biliyorsun. Los Angeles Nehri üstünde. 1550 01:21:36,563 --> 01:21:39,566 Herkes 105-405 kavşağına ilerlesin. 1551 01:21:40,567 --> 01:21:41,944 Beklemelisin. 1552 01:21:42,027 --> 01:21:45,197 Ne için? Konuşmayacaklar, pazarlık etmeyecekler. 1553 01:21:45,280 --> 01:21:47,157 Ne yapmam gerekiyor FBI çocuğu? 1554 01:21:47,241 --> 01:21:48,784 Tamam, birincisi "çocuk" olayını kes. 1555 01:21:50,827 --> 01:21:53,413 Amir bunu istiyor, Belediye Başkanı bunu istiyor. 1556 01:21:53,497 --> 01:21:54,915 Silver Lake'li bir liberaldir. 1557 01:21:55,415 --> 01:21:56,625 Plan ne? 1558 01:21:56,708 --> 01:21:59,044 Los Angeles Nehri'nin orada araba çaldığımız yeri hatırlıyor musun? 1559 01:21:59,127 --> 01:22:00,128 Beni oraya götürmelisin. 1560 01:22:00,212 --> 01:22:02,923 Olympic Köprüsü, polislerden kurtulup onları ektiğimiz yerin yanında. 1561 01:22:03,006 --> 01:22:05,425 Onları Kobe-Shaq pasına alalım mı? 1562 01:22:05,509 --> 01:22:07,219 Onları arkada bırakacağız. Tamam mı? 1563 01:22:07,302 --> 01:22:10,430 Biz Jaguar çalmadık ki. Bu şeyin içinde o hareketleri yapamam. 1564 01:22:10,514 --> 01:22:13,600 Her şeyi yapabilirsin. 1565 01:22:13,684 --> 01:22:15,143 Jaguar'a ihtiyacın yok. Boş ver onu. 1566 01:22:15,227 --> 01:22:17,062 Onlara eskisi gibi toz yutturacağız. 1567 01:22:17,145 --> 01:22:20,148 Sonra bizi köprüye götüreceğim. Seni eve götüreceğim. 1568 01:22:26,697 --> 01:22:28,282 Tamam, hadi gidelim. Ayrılalım! 1569 01:22:30,158 --> 01:22:31,702 Bunu düşünmeliyiz. 1570 01:22:31,785 --> 01:22:33,453 Düşünecek bir şey yok. 1571 01:22:34,496 --> 01:22:35,873 Kimse polis öldürmekten paçayı sıyıramaz. 1572 01:22:35,956 --> 01:22:38,250 Onları önceden hazırlanmış bir yere sürüyoruz. 1573 01:22:39,960 --> 01:22:43,922 Ekip-D onları aynı anda öldürüyor. Üç dakika sonra ölmüş olacaklar. 1574 01:22:46,550 --> 01:22:48,218 Bu son şansımız olabilir. 1575 01:22:48,302 --> 01:22:50,304 Tüm çıkışları kapatın. Onları sıkıştırın. 1576 01:22:50,971 --> 01:22:52,514 Paramedik hâlâ yaşıyor. 1577 01:22:53,056 --> 01:22:54,766 Öyle de kalmasını istiyorum. 1578 01:22:55,934 --> 01:22:59,396 Bize doğru yaklaşık 100 kilometre hızla bir dakika öteden geliyorlar. Şansımız ne? 1579 01:22:59,479 --> 01:23:01,231 Yüzde yüz değil. 1580 01:23:01,982 --> 01:23:03,901 Kız arkada efendim. Kafalarından vurmak gerekecek. 1581 01:23:04,443 --> 01:23:06,445 Gelip temizleyecek bir yer ekibimiz var. 1582 01:23:06,528 --> 01:23:08,864 Bana ihtimalleri söyle. Şansımız ne Dyle? 1583 01:23:08,947 --> 01:23:10,657 Yüzde seksen, doksan. 1584 01:23:10,741 --> 01:23:13,035 Artık beklemek yok. Harekete geçmek gerek. 1585 01:23:13,535 --> 01:23:14,995 Ekip-D, ateş etmek için yetkilisiniz. 1586 01:23:15,078 --> 01:23:17,080 Kızı çıkarmak için pazarlık etmelisin. Bu bir hata. 1587 01:23:17,956 --> 01:23:19,917 Hata bu mu, Toledo? 1588 01:23:20,000 --> 01:23:21,376 Polisi öldüren arkadaşın değil m? 1589 01:23:21,460 --> 01:23:22,836 O arkadaşım değil. 1590 01:23:26,965 --> 01:23:28,467 Bizi neden durdurmaya çalışmadılar? 1591 01:23:28,550 --> 01:23:30,093 Çünkü şanslı çaylak polisimiz araçta. 1592 01:23:30,636 --> 01:23:31,887 Mobil ekip yerini aldı. 1593 01:23:31,970 --> 01:23:35,224 Hey, dönmemiz gerek. Şehir merkezine dönmeliyiz. 1594 01:23:37,643 --> 01:23:39,144 Zach'in telefonu. 1595 01:23:40,020 --> 01:23:42,898 Hey. Bana ambulanstaki polisin telefon numarasını ver. 1596 01:23:51,573 --> 01:23:52,866 Keskin nişancılar, 45 saniye. 1597 01:24:07,756 --> 01:24:09,091 Alo? 1598 01:24:09,174 --> 01:24:11,844 Cam? Konuşma, sadece dinle. Ben Ajan Clark, FBI. 1599 01:24:11,927 --> 01:24:14,680 Sedyenin altına geçmeni istiyorum. Hemen yap. 1600 01:24:16,223 --> 01:24:17,432 Nişancılar, 20 saniye. 1601 01:24:17,516 --> 01:24:18,976 Hedefi görebiliyorum. 1602 01:24:28,193 --> 01:24:30,404 İki dokuz, olumsuz. Hâlâ otoyoldayız. 1603 01:24:33,282 --> 01:24:34,366 Açık kahverengi araba. 1604 01:24:35,576 --> 01:24:38,662 Nişancılar onları vuracak. Mümkün olduğunca eğilmelisin. 1605 01:24:38,745 --> 01:24:40,330 -Ne? -Hâlâ ateş etme yetkimiz var mı? 1606 01:24:40,414 --> 01:24:42,666 Hâlâ yetkilisiniz. Ateş edebilirsiniz. Yakalarsanız ateş edin. 1607 01:24:44,251 --> 01:24:45,669 Birinci hedef, yeşil. 1608 01:24:46,211 --> 01:24:49,423 Ölüm atışları. Arkaya hiçbir şey gitmesin. Arkadaşlarımız var. 1609 01:24:49,965 --> 01:24:51,008 Komutumu bekleyin. 1610 01:24:52,801 --> 01:24:54,887 İkinci hedef, kırmızı. İkinci hedef net değil. 1611 01:24:57,055 --> 01:24:58,724 Ya Zach? Onu koruyamam. Siz koruyabilir misiniz? 1612 01:24:58,807 --> 01:25:00,100 Sen neden bahsediyorsun? 1613 01:25:00,184 --> 01:25:02,060 -Yaşıyor mu? -Evet, yaşıyor. 1614 01:25:02,144 --> 01:25:04,354 -Hey! Yaşıyor. Polisimiz yaşıyor! -Tanrım! 1615 01:25:04,438 --> 01:25:05,314 Üç. 1616 01:25:06,190 --> 01:25:07,816 -Hayır. Hayır! -Cam? 1617 01:25:07,900 --> 01:25:08,734 İki. 1618 01:25:15,324 --> 01:25:16,658 -Nişancılar. Nişancılar! -Ne? 1619 01:25:16,742 --> 01:25:18,327 Nerede? Siyah binada! 1620 01:25:18,952 --> 01:25:20,078 Bir. 1621 01:25:20,162 --> 01:25:21,205 Ateş. 1622 01:25:23,957 --> 01:25:25,000 Kahretsin! 1623 01:25:35,844 --> 01:25:36,845 Git, git! 1624 01:25:37,346 --> 01:25:39,389 Teğmen David, geri çekilin. Geri çekilin. 1625 01:25:39,473 --> 01:25:42,226 -Kahretsin, tabela! -İşini biliyor. Ordudan olmalı. 1626 01:25:43,352 --> 01:25:45,103 Şimdi ne olduğunu anladım! 1627 01:25:45,604 --> 01:25:46,772 Oynamak mı istiyorsunuz? 1628 01:25:56,406 --> 01:25:57,741 Şimdi onları kızdırdık. 1629 01:25:57,824 --> 01:25:59,743 -Nereye gidiyorlar? -Nereye isterse. 1630 01:25:59,826 --> 01:26:00,827 Kız onları uyardı. 1631 01:26:10,170 --> 01:26:12,798 Tüm ekipler geri çekilin. Tekrar ediyorum, geri çekilin. 1632 01:26:12,881 --> 01:26:14,716 Bana değerlendirme verin. Yaralanan oldu mu? 1633 01:26:17,469 --> 01:26:19,137 Peki. Oynamak mı istiyorsunuz? Gidelim. 1634 01:26:19,221 --> 01:26:21,431 Peşlerinde sadece iki sivil araba istiyorum, 150 metrede. 1635 01:26:21,515 --> 01:26:23,267 Bunlar akıllı Los Angeles çocukları. 1636 01:26:23,350 --> 01:26:26,520 Danny FBI eğitimi almış. Los Angeles Polisi'nin takip taktikleri öğrenmiş. 1637 01:26:26,603 --> 01:26:28,188 Tüm standart taktikleri biliyor. 1638 01:26:28,272 --> 01:26:32,484 Ama bilmediği şu süper özel ajan, benim SIS olduğum. 1639 01:26:32,568 --> 01:26:34,820 Biz tuzak kurarız ve kötü adamların bize gelmesini sağlarız. 1640 01:26:35,487 --> 01:26:38,699 Cam'e mesaj at ve bize bilgi vermesini söyle, beni duyuyor musun? 1641 01:26:38,782 --> 01:26:42,327 Nereye gittiklerini öğren. Ben de kimsenin çıkamayacağı bir tuzak hazırlayacağım. 1642 01:26:44,162 --> 01:26:45,414 Monroe nerede? 1643 01:26:45,497 --> 01:26:46,832 Bağlantımız var. 1644 01:26:47,583 --> 01:26:48,584 Buradayım. 1645 01:26:48,667 --> 01:26:51,295 Rehineleri kurtarman gerek, değil mi? 1646 01:26:51,378 --> 01:26:54,840 Yaşamalarını sağlamalısın, değil mi? Yoksa ben yanlış mı anladım? 1647 01:26:54,923 --> 01:26:56,592 Herkesi canlı istiyorum Danny. 1648 01:26:56,675 --> 01:26:58,802 O zaman neden bize ateş ediyorsun? 1649 01:26:58,886 --> 01:27:00,012 Bir emir ihlâliydi. 1650 01:27:00,679 --> 01:27:01,680 Bir ne? 1651 01:27:02,222 --> 01:27:03,974 Bir hata. İletişim hatası. 1652 01:27:04,057 --> 01:27:07,311 Saçmalık! Kimseye zarar vereceğimi düşünmüyorsun, değil mi? 1653 01:27:07,394 --> 01:27:09,813 Bu doğru değil. Neler yapabileceğini biliyorum. 1654 01:27:09,897 --> 01:27:12,774 Öyle mi? Anson sana babam olsa ne yapardı söyledi mi? 1655 01:27:14,276 --> 01:27:15,861 Neden sen tekrar söylemiyorsun? 1656 01:27:15,944 --> 01:27:18,363 Polislerini ve paramediği bankada öldürürdü. 1657 01:27:18,447 --> 01:27:20,240 Ardından da bir şeyler atıştırırdı. 1658 01:27:20,324 --> 01:27:23,619 Sakin ol. Tamam mı Danny? Ne kadar tehlikeli olduğunu herkes biliyor. 1659 01:27:23,702 --> 01:27:24,953 Sen biliyor musun? 1660 01:27:25,037 --> 01:27:27,039 Hey, sakin olman gerek dostum. 1661 01:27:27,122 --> 01:27:28,790 Bana bir şey kanıtlaman gerekmiyor. 1662 01:27:31,835 --> 01:27:34,129 Danny? Orada mısın dostum? 1663 01:27:35,714 --> 01:27:37,090 -Al şunu. -Hayır. 1664 01:27:37,174 --> 01:27:38,258 -Al şunu. -Neden? 1665 01:27:38,800 --> 01:27:39,927 Hadi, al şunu. 1666 01:27:41,345 --> 01:27:44,431 Hadi. Aç ve her şeyi duymalarını sağla. 1667 01:27:44,932 --> 01:27:46,308 Ona ne yaptığımı söyle. 1668 01:27:48,894 --> 01:27:51,313 Ayağa kalkıyor ve elinde bir silah var. 1669 01:27:52,439 --> 01:27:53,690 Danny. 1670 01:27:55,484 --> 01:27:56,985 Seni kurtardım. 1671 01:27:57,069 --> 01:27:59,530 İkinizi de kurtardım. Tamam mı? 1672 01:27:59,613 --> 01:28:02,241 Herkes neden çok özel olduğunu düşünür. 1673 01:28:02,324 --> 01:28:04,368 Bugünlerde neler oluyor bilmiyorum. 1674 01:28:04,451 --> 01:28:07,412 Sen de bizim gibisin. Önemli değilsin. 1675 01:28:07,496 --> 01:28:08,539 Hey Danny. Sakin ol. 1676 01:28:08,622 --> 01:28:12,125 Hayır, ben önemli değilim ama o önemli. Onun hayatta kalmasını sağlıyorum. 1677 01:28:12,209 --> 01:28:13,836 Bana ihtiyacın var Danny. 1678 01:28:13,919 --> 01:28:15,003 Dikkat et evlat. 1679 01:28:15,087 --> 01:28:17,089 Hayır, artık sana ihtiyacımız yok. 1680 01:28:17,172 --> 01:28:18,590 Danny, sakin ol! 1681 01:28:19,091 --> 01:28:20,759 Pisliğin tekisin Danny. 1682 01:28:21,468 --> 01:28:22,803 -Öyle miyim? -Danny! 1683 01:28:24,805 --> 01:28:26,139 -Will! -Danny! 1684 01:28:31,228 --> 01:28:33,313 -Will! -Delirdin mi? 1685 01:28:33,856 --> 01:28:36,108 Ne dedi? Will mi? İsim miydi? 1686 01:28:36,733 --> 01:28:38,944 Ne yapıyorsun? Bilmeleri gerek... 1687 01:28:42,781 --> 01:28:44,408 Aşağılık herif! 1688 01:28:53,292 --> 01:28:56,837 William Sharp. Danny'nin kardeşi. 1689 01:28:56,920 --> 01:28:59,715 -Hep kahrolası bir planın vardır. -Arabayı durdur! 1690 01:28:59,798 --> 01:29:00,841 KAVGA EDİYORLAR ÇILDIRDILAR 1691 01:29:00,924 --> 01:29:02,259 Kim kavga ediyor? Görebilir miyiz? 1692 01:29:03,719 --> 01:29:05,262 Kes şunu! 1693 01:29:06,513 --> 01:29:07,556 Tanrım! 1694 01:29:09,433 --> 01:29:10,517 Acıttı! 1695 01:29:13,604 --> 01:29:15,230 Hey! Tamam, tamam... 1696 01:29:15,314 --> 01:29:17,774 Keşke devam etseydin! Bir daha yap! 1697 01:29:17,858 --> 01:29:19,568 Sakin, sakin. Sakin. 1698 01:29:21,111 --> 01:29:22,654 -Sen delisin. -Söyle. 1699 01:29:22,738 --> 01:29:25,282 -Bak! Bir planım var! -Hayır, kapa çeneni! 1700 01:29:25,365 --> 01:29:27,284 Papi'nin adamları, Boyle Heights'ta bizim için bir şaşırtmaca hazırlıyor. 1701 01:29:27,367 --> 01:29:28,368 BOYLE HEIGHTS KAVŞAĞI 1702 01:29:28,452 --> 01:29:29,578 Diyor ki gittikleri yer... 1703 01:29:29,661 --> 01:29:31,496 Boyle Heights Kavşağı. Bizi orada atlatmaya çalışacak. 1704 01:29:31,580 --> 01:29:33,123 Kahretsin. FBI. 1705 01:29:33,207 --> 01:29:34,416 Bırak. 1706 01:29:34,958 --> 01:29:36,960 Ben Anson, FBI. Danny, orada mısın? 1707 01:29:37,503 --> 01:29:38,587 Danny? 1708 01:29:38,670 --> 01:29:41,089 Hayır. Pozisyon değişimi yaptık. 1709 01:29:42,174 --> 01:29:44,801 Selam Will. Orada ufak bir kavga mı yaşadınız? 1710 01:29:45,719 --> 01:29:47,012 Burada planın nedir dostum? 1711 01:29:47,095 --> 01:29:49,515 Sanırım artık sorumlu sensin, küçük kardeş. 1712 01:29:49,598 --> 01:29:50,682 Kötü adamlar beni duyamaz. 1713 01:29:50,766 --> 01:29:54,102 Sabit kanatlımız, yüksek irtifayı görüyor. Gözden kaybolmuşuz gibi göster. 1714 01:29:54,186 --> 01:29:56,063 Hava 11'den Hava 18'e, çekiliyoruz. 1715 01:29:56,146 --> 01:29:59,775 Bu insanları hayatta tutmak için sadece ikimiz çabalıyor gibiyiz Özel Ajan. 1716 01:30:00,484 --> 01:30:01,860 Öyle mi? Nasıl yani? 1717 01:30:01,944 --> 01:30:03,028 Bize biraz zaman ver. 1718 01:30:03,111 --> 01:30:04,947 Senin akıllı olan olman gerektiğini sanıyordum. 1719 01:30:05,489 --> 01:30:06,657 Evet, belli ki değilim. 1720 01:30:06,740 --> 01:30:07,741 Dosyanı gördüm. 1721 01:30:07,824 --> 01:30:10,994 Sonun aptal ağabeyin Danny veya psikopat baban LT gibi olmasın diye 1722 01:30:11,078 --> 01:30:12,371 Deniz Kuvvetleri'ne katılmışsın, değil mi? 1723 01:30:12,454 --> 01:30:14,706 Sen savaş kahramanısın dostum. Ne yapıyorsun? 1724 01:30:14,790 --> 01:30:16,625 O eskidendi. Biz bugünden bahsediyoruz. 1725 01:30:16,708 --> 01:30:18,085 Birini rehin almak 30 yıl demek. 1726 01:30:18,168 --> 01:30:20,546 Kapa çeneni Danny. Nesin sen? Avukatı mı? 1727 01:30:20,629 --> 01:30:21,922 Ona yasal tavsiye veriyorum. 1728 01:30:22,005 --> 01:30:23,966 Will, bir ailen var, önünde koca bir hayat... 1729 01:30:24,049 --> 01:30:26,385 Ona 30 yıl mı diyeceksin? Rehine almak 30 yıl mı? 1730 01:30:26,468 --> 01:30:28,762 Artık bu işi bitirme zamanı geldi. Kenara çek dostum. 1731 01:30:28,846 --> 01:30:30,472 Taktik kitabını okuyor sana. 1732 01:30:30,556 --> 01:30:32,641 -Onu dinleme. -Rehin alırsan 30 yıl yersin. 1733 01:30:32,724 --> 01:30:35,602 -Bu Will ve benim aramda. Will, odaklan. -Bu adam... 1734 01:30:35,686 --> 01:30:38,146 -Şimdi karını aramamı ister misin? -Karımı arma. 1735 01:30:38,230 --> 01:30:39,690 O senin iyiliğini düşünüyor. Bu kadar. 1736 01:30:39,773 --> 01:30:41,441 Senin için ancak bu kadarını yapabilirim Will. 1737 01:30:41,525 --> 01:30:42,818 -30 yıl. -Bir ailen var. 1738 01:30:42,901 --> 01:30:44,695 -Bir polisi vurunca ne olduğunu sor. -Kapa çeneni. 1739 01:30:44,778 --> 01:30:46,196 Tate, babasını ancak camın ardından görecek. 1740 01:30:46,280 --> 01:30:47,531 Ne yapıyorsun sen? 1741 01:30:47,614 --> 01:30:49,283 Gerçek şu ki muhtemelen seni görmek istemeyecek. 1742 01:30:49,366 --> 01:30:52,077 Tamam, hepiniz sesinizi kesin! Hepiniz susun, tamam mı? 1743 01:30:52,160 --> 01:30:54,246 Burada kendi mezarını kazacaksın dostum. 1744 01:30:54,788 --> 01:30:57,624 Sana bir çıkış yolu verebilirim ama bunu ancak şimdi yapabilirim. 1745 01:31:00,335 --> 01:31:01,795 Durmuyoruz. 1746 01:31:02,504 --> 01:31:03,922 İşte benim kardeşim! 1747 01:31:04,006 --> 01:31:07,551 William Sharp zayıf halka. Kimseyi öldürmeyecek. 1748 01:31:09,428 --> 01:31:12,222 Cam. Will'e çalışmalısın. 1749 01:31:16,560 --> 01:31:18,478 Sokakları görmek için yeniden yönlendiriyorum. 1750 01:31:19,313 --> 01:31:21,398 Parmaklarını yalayıp eşyalarıma dokunma. 1751 01:31:23,692 --> 01:31:25,819 Tüm ekipler, Boyle Heights'ta güvenlik önlemi alın. 1752 01:31:25,903 --> 01:31:27,905 Orası nerede? Şehir merkezinin doğusuna pek gitmem. 1753 01:31:27,988 --> 01:31:30,616 Şehrin doğusunda 4 milyon Los Angeles'lı yaşadığının farkında mısın? 1754 01:31:30,699 --> 01:31:33,327 Üzgünüm. Kocam, çevre avukatı, tamam mı? 1755 01:31:33,410 --> 01:31:34,411 Sahili severiz. 1756 01:31:34,494 --> 01:31:36,163 Bu duyduğum en beyaz şey. 1757 01:31:36,246 --> 01:31:37,789 Ben beyazım. Elimde değil. 1758 01:31:37,873 --> 01:31:39,917 Oprah'ya sakla dostum. Burada işimiz var. 1759 01:31:41,877 --> 01:31:45,214 Saçıma o pis Cheetos kırıntılarından bulaştırırsan yemin ederim... 1760 01:31:45,297 --> 01:31:47,633 Yapma. Orada bir rakun bile kaybolabilir. 1761 01:31:48,634 --> 01:31:50,385 Kan bankasını idareli kullan Cam. 1762 01:31:50,469 --> 01:31:51,887 Will'in de birazına ihtiyacı var. 1763 01:31:51,970 --> 01:31:54,306 -Tamam. -Bir şey yok. Al hadi. 1764 01:31:55,516 --> 01:31:56,892 Deniz piyadesi miydin? 1765 01:31:56,975 --> 01:31:58,393 Bugüne kadar. 1766 01:32:03,065 --> 01:32:04,525 Karım arıyor. 1767 01:32:04,608 --> 01:32:05,817 Selam bebeğim. 1768 01:32:05,901 --> 01:32:07,528 Will, neredesin? 1769 01:32:09,112 --> 01:32:11,657 Evet, görüşme uzadı ve... 1770 01:32:12,449 --> 01:32:15,202 Bugün başlayacak birine ihtiyaçları varmış, o yüzden... 1771 01:32:15,285 --> 01:32:16,453 İşi aldın mı? 1772 01:32:17,454 --> 01:32:19,790 Evet, işi aldım. 1773 01:32:20,541 --> 01:32:23,919 İşi almış! 1774 01:32:24,002 --> 01:32:27,172 Kutlayacağız. Bekle, şimdi araba mı kullanıyorsun? 1775 01:32:27,256 --> 01:32:29,299 Evet, çok trafik var. 1776 01:32:29,383 --> 01:32:32,469 Evet, haberlerde banka soygunu ve araba kovalamacasından bahsettiler. 1777 01:32:32,553 --> 01:32:33,762 Ancak Los Angeles'ta olur, değil mi? 1778 01:32:34,304 --> 01:32:37,391 Muhtemelen ilk günden telefonda konuşmamı istemezler. 1779 01:32:37,474 --> 01:32:40,310 O yüzden seni sonra ararım, olur mu? 1780 01:32:41,186 --> 01:32:42,312 Will? 1781 01:32:43,522 --> 01:32:44,982 Evet, bebeğim. 1782 01:32:45,065 --> 01:32:46,650 Seninle gurur duyuyorum. 1783 01:32:47,860 --> 01:32:52,948 Sadece sigortayla ve parayla falan ilgilendiğin için değil. 1784 01:32:53,031 --> 01:32:54,241 Aynı zamanda sözünün eri olduğun için. 1785 01:32:55,200 --> 01:32:56,410 Bebeğim. 1786 01:32:57,911 --> 01:33:00,372 Oğlumuz sana saygı duyacak. 1787 01:33:02,082 --> 01:33:04,334 -Onu görebilir miyim? -Evet. 1788 01:33:04,418 --> 01:33:06,461 Hey, vampir prenses, işin bitti mi? 1789 01:33:06,545 --> 01:33:10,299 Bu ambulanstaki herkesin hayatını emme işin bitti mi? 1790 01:33:13,343 --> 01:33:16,388 Hey naber koca adam? Yeni mi uyanıyorsun? 1791 01:33:16,930 --> 01:33:18,390 Çok güzelsin. 1792 01:33:19,766 --> 01:33:21,101 Çok güzelsin. 1793 01:33:22,186 --> 01:33:23,562 Seni seviyorum. 1794 01:33:32,237 --> 01:33:34,114 Ameliyat mı? 1795 01:33:34,198 --> 01:33:35,991 Evet. Kanser çok masraflı. 1796 01:33:36,742 --> 01:33:39,119 Ne olacak biliyor musun? Onun tüm kanını alacaksın. 1797 01:33:39,203 --> 01:33:42,164 Sonra son derece önlenebilir bir trafik kazasında öleceğiz. 1798 01:33:42,247 --> 01:33:43,457 Fevkalade! 1799 01:33:43,540 --> 01:33:45,250 Bu yüzden banka soyuyorsun. 1800 01:33:45,334 --> 01:33:48,212 O ve bir sürü neden. Kimseyi suçlamıyorum. Burada olma nedenim benim. 1801 01:33:48,295 --> 01:33:49,838 Kardeşini suçlamıyor musun? 1802 01:33:50,339 --> 01:33:52,382 Bence biraz daha dikkatli olmalısın Cam. 1803 01:33:52,466 --> 01:33:53,884 Hakkında konuştuğun benim kardeşim. 1804 01:33:53,967 --> 01:33:55,886 Kardeşin hakkında konuştuğumu biliyorum. 1805 01:33:55,969 --> 01:33:57,513 Ama insanların hayatını tehlikeye atıyor. 1806 01:33:57,596 --> 01:33:59,348 -Sana yardım etmeme izin ver Will. -Kes. 1807 01:34:02,184 --> 01:34:03,685 Neden bahsediyorsunuz? 1808 01:34:04,603 --> 01:34:06,939 Hiçbir şeyden. Bir şey yok. İhtiyacım olan her şey var. 1809 01:34:14,655 --> 01:34:17,407 Castro? Castro? Altta gizlendiniz mi? 1810 01:34:17,491 --> 01:34:18,784 Danny dinle. 1811 01:34:19,785 --> 01:34:22,454 Şu anda ne oluyor dostum? Bu iş yasal mı? 1812 01:34:22,538 --> 01:34:24,873 Boya sahibi olduğun için tutuklanamazsın. 1813 01:34:24,957 --> 01:34:28,043 Evet, anlıyorum. Ama bu adamlar bana araba hırsızı gibi davranıyor. 1814 01:34:28,126 --> 01:34:29,169 Bu da beni olumsuz etkiliyor. 1815 01:34:29,253 --> 01:34:31,296 Bilmiyorum, patlayıcılar, silahlar. 1816 01:34:31,380 --> 01:34:33,924 Bu adamlar, bu tarz işleri hep yapıyor gibiler. 1817 01:34:34,007 --> 01:34:36,969 Ben eve gitmek istiyorum. Gerçekten eve gitmek istiyorum dostum. 1818 01:34:37,052 --> 01:34:39,429 -Hiçbir yere gitmiyorsun. Orada kal. -O Danny mi? 1819 01:34:39,513 --> 01:34:41,390 -Sadece "evet" de. -Evet. 1820 01:34:41,473 --> 01:34:43,725 Telefonu ona ver. 1821 01:34:45,477 --> 01:34:48,355 Hey, biz hazırız. Yaklaştınız mı? 1822 01:34:48,438 --> 01:34:50,399 -Evet. Beş dakika. -Tamam, iyi. Para? 1823 01:34:50,482 --> 01:34:52,067 Ben sözümün eriyim. 1824 01:34:52,150 --> 01:34:53,861 Güzel. Papi, bunu duyduğuna memnun olacak. 1825 01:34:54,444 --> 01:34:56,446 Şu anda kulaklıklarını dinliyoruz. 1826 01:34:56,530 --> 01:34:59,324 Bu adamlar deli. Orada ne oluyor? 1827 01:34:59,408 --> 01:35:00,409 {\an8}YELKEN 1828 01:35:00,492 --> 01:35:02,578 {\an8}Sakin olmalıyım. 1829 01:35:02,661 --> 01:35:03,871 Bana da dinlet. 1830 01:35:04,496 --> 01:35:05,497 Bana da dinlet. 1831 01:35:10,878 --> 01:35:12,337 80'leri seviyorsun. 1832 01:35:13,547 --> 01:35:15,340 İnan bana 1833 01:35:17,885 --> 01:35:19,094 İşte bu! 1834 01:35:19,178 --> 01:35:23,724 Uzaklara götürüyor yelken beni 1835 01:35:23,807 --> 01:35:27,728 Hep olmak istediğim yere 1836 01:35:39,615 --> 01:35:41,366 Özgür olacağım yakında 1837 01:35:44,244 --> 01:35:45,370 LOS ANGELES NEHRİ 1838 01:35:46,246 --> 01:35:49,166 -Sen de olabilirsin. -Kes! Yapamıyorum. Beni sakinleştirmiyor. 1839 01:35:50,876 --> 01:35:54,880 Tamam, geldik. Sonraki adımlarda beni harfiyen takip etmen gerekiyor. 1840 01:35:55,422 --> 01:35:57,007 Tamam, işte başlıyoruz. 1841 01:35:58,592 --> 01:36:01,845 Çocuklar, Los Angeles turunda mıyız yoksa bir hastaneye gidebilir miyiz? 1842 01:36:02,346 --> 01:36:03,972 Neden Los Angeles Nehri? 1843 01:36:04,598 --> 01:36:07,434 İki yönde de 60 kilometre boş beton var. 1844 01:36:08,101 --> 01:36:10,854 Bizi yolun altındaki tünellerde atlatmaya kalkışabilirler ya da... 1845 01:36:13,565 --> 01:36:15,484 Kenara çek. Kenara çek. 1846 01:36:19,363 --> 01:36:22,908 Onu görebiliyoruz ama ondan saklanamıyoruz da. 1847 01:36:22,991 --> 01:36:24,993 Bizi izliyor, beni kendine çekmeye çalışıyor. 1848 01:36:25,077 --> 01:36:27,162 Sabit kanatlı uçak, yakınlaştır lütfen. 1849 01:36:32,709 --> 01:36:35,045 Cessna, şüpheli araçtan çıkıyor. 1850 01:36:38,048 --> 01:36:40,050 O uydu telefonunu ara. 1851 01:36:40,133 --> 01:36:42,803 Hava 11, gerçekten agresif olmanı istiyorum. 1852 01:36:42,886 --> 01:36:45,097 Alçal ve onu telaşlandır. Onu oradan çıkar. 1853 01:36:49,852 --> 01:36:51,061 Seni görüyorum Danny. 1854 01:36:52,104 --> 01:36:54,690 -Merhaba demeye geliyoruz. -Bunu yapmak istediğine emin misin? 1855 01:36:54,773 --> 01:36:55,774 Geliyor! 1856 01:37:08,579 --> 01:37:09,913 Sür. Sür. 1857 01:37:11,331 --> 01:37:13,000 Çantam nerede? Şarjörler lazım. 1858 01:37:18,213 --> 01:37:19,173 Takipteyiz. 1859 01:37:26,930 --> 01:37:28,390 Üstümüzde iki tane var. 1860 01:37:39,735 --> 01:37:40,861 Silah, silah, silah. 1861 01:37:41,403 --> 01:37:43,322 -Çabuk ol! -Geri geliyor. Dikkat. Dikkatli ol. 1862 01:37:45,741 --> 01:37:48,160 Suyun dışında kalır mısın? 1863 01:37:48,243 --> 01:37:51,663 Kahrolası Los Angeles Nehri'nden gidiyorum. Her yer su! 1864 01:37:51,747 --> 01:37:53,415 Hava ekibi, onu vurabilirseniz vurun. 1865 01:38:21,527 --> 01:38:23,278 -Vurulduk. Alev aldık. -Sanırım onları vurdum. 1866 01:38:23,362 --> 01:38:25,739 -Yeni helikopterler ne zaman gelir? -Evet! Başardım. 1867 01:38:27,533 --> 01:38:29,368 Şimdi Kobe-Shaq pasını yapalım, olur mu? 1868 01:38:29,451 --> 01:38:32,037 Tüm ekipler, işte geliyor. Ona sıkıştırın, iyice sıkıştırın. 1869 01:38:32,120 --> 01:38:33,080 Kahretsin! 1870 01:38:43,590 --> 01:38:45,801 İşte geliyorlar. Çıkış şeridinden geliyorlar. 1871 01:38:47,302 --> 01:38:48,428 İşte başlıyoruz! 1872 01:38:50,138 --> 01:38:50,973 YANLIŞ YOL 1873 01:38:54,518 --> 01:38:55,894 Kahretsin! Bunu yapmayı kabul etmemiştim. 1874 01:38:55,978 --> 01:38:57,938 Gaza baz! Gaza bas! 1875 01:39:00,607 --> 01:39:02,025 -Kahretsin! -Tutun! 1876 01:39:06,572 --> 01:39:09,366 Evet, evet, evet. 1877 01:39:10,534 --> 01:39:11,785 Kahretsin. 1878 01:39:13,495 --> 01:39:16,039 Takip etmiyorlar. İşe yaradı! Hadi. 1879 01:39:16,123 --> 01:39:17,165 Olamaz! 1880 01:39:23,297 --> 01:39:25,883 Bir milyon dolara bahse girerim ki o hareketi çalışmışlar. 1881 01:39:28,760 --> 01:39:31,096 Onları hâlâ görüyoruz. Nereye gittiklerini biliyoruz. 1882 01:39:31,180 --> 01:39:32,639 Gidelim! Boyle Heights. 1883 01:39:34,892 --> 01:39:36,560 Çok iyi sürüştü dostum! 1884 01:39:36,643 --> 01:39:38,478 Şimdi eğleniyor gibisin. 1885 01:39:42,107 --> 01:39:43,734 İşte geliyorlar! 1886 01:39:50,532 --> 01:39:51,658 Castro gidelim. Spreyle. 1887 01:39:51,742 --> 01:39:53,869 -Neyi spreyleyim? -Ambulansı. 1888 01:39:54,411 --> 01:39:56,788 -Neden? -Ne? Her yerini spreyle. 1889 01:39:56,872 --> 01:39:59,791 -Bütün ambulansı mı? -Evet. Spreyle. 1890 01:39:59,875 --> 01:40:00,959 Beş saat sürer. 1891 01:40:01,043 --> 01:40:02,753 45 saniyen var. 1892 01:40:02,836 --> 01:40:04,213 Tamam. Baştan savma olacak. 1893 01:40:18,477 --> 01:40:19,770 Tamam. 1894 01:40:19,853 --> 01:40:22,731 O tek yönlü yolda ters yönden gelerek şaşırttıklarını sandılar. 1895 01:40:23,315 --> 01:40:26,193 Ama şimdi üç blok ötede sıkıştılar. 1896 01:40:26,276 --> 01:40:30,781 Bizden kurtulduklarını, hava desteğimizin mekanik sorunlar yaşadığını sanıyorlar. 1897 01:40:30,864 --> 01:40:33,242 Polis Cessna köprünün altında onları izliyor. 1898 01:40:33,325 --> 01:40:34,576 Rahatlamalarına izin vereceğiz. 1899 01:40:34,660 --> 01:40:38,622 Sonra onları kapana kıstıracağız. Tamam mı? Dört çıkış da kapatıldı. 1900 01:40:38,705 --> 01:40:39,957 Ne oluyor? 1901 01:40:40,040 --> 01:40:41,625 Will, hadi. Gel. Gidebilirsin. 1902 01:40:41,708 --> 01:40:43,836 -Ne? -Görevin bitti. Gidebilirsin. 1903 01:40:45,337 --> 01:40:46,755 Ben... Hayır. Hayır. 1904 01:40:48,590 --> 01:40:49,925 Seni bırakmıyorum dostum. 1905 01:40:51,301 --> 01:40:53,846 Bu adamlar beni öldürebileceği için kalmanı tercih ederim tabii. 1906 01:40:55,556 --> 01:40:57,349 Yeşil mi? Yeşille ne yapıyorsun? 1907 01:40:57,432 --> 01:41:00,727 Neon yeşili mi? Sana mavi dedim! Mavi dedim! 1908 01:41:00,811 --> 01:41:02,020 Ne bu? 1992 mi? 1909 01:41:02,104 --> 01:41:04,064 Patron, elimde sadece bu var. Başın dertte mi? 1910 01:41:04,147 --> 01:41:07,317 Hayır. Buna stres deniyor. Hepsi bu. 1911 01:41:07,401 --> 01:41:09,361 45 saniyen var. 1912 01:41:09,444 --> 01:41:11,405 Sadece spreyle. Spreyle. 1913 01:41:11,488 --> 01:41:12,656 Başlayın! Gidelim! 1914 01:41:13,824 --> 01:41:16,243 -Hey! Nitro'yu kim çaldı? -Bende. 1915 01:41:16,326 --> 01:41:18,912 Mark, bu beni sinirlendirdi. Onu buradan götür. 1916 01:41:18,996 --> 01:41:20,622 Los Angeles Hava Desteği, 1917 01:41:20,706 --> 01:41:23,208 Los Angeles Nehri'nin üstünde alçalmanızı istiyorum. 1918 01:41:23,792 --> 01:41:25,586 Sonra ortaya çıkıp onları şaşırtın. Anlaşıldı mı? 1919 01:41:25,669 --> 01:41:27,087 Göster bana. 1920 01:41:27,629 --> 01:41:29,298 Henüz hiç helikopter görmüyorum. 1921 01:41:31,091 --> 01:41:32,509 Bu gerçek. 1922 01:41:35,929 --> 01:41:39,308 -Dolu. -Evet, tamam. Gidelim. 1923 01:41:40,893 --> 01:41:42,519 -Bu adamlar kim? -Hiç bilmiyorum. 1924 01:41:42,603 --> 01:41:43,937 Neler oluyor Will? 1925 01:41:44,021 --> 01:41:46,607 Beş dakika, 45 saniye ya da her ne dediyse. 1926 01:41:46,690 --> 01:41:50,360 Hayır, dostum. Camı kapatma. 1927 01:41:51,528 --> 01:41:52,779 Nasıl süreceğim ben? 1928 01:41:52,863 --> 01:41:54,573 Onlar bizi burada bulmadan önce acele etsek iyi olacak. 1929 01:41:54,656 --> 01:41:56,783 Birinin geldiğini duyuyorum. Gidelim. Gidelim. 1930 01:41:56,867 --> 01:41:59,203 Castro. Dinle. Dinle. 1931 01:41:59,286 --> 01:42:01,914 Bu ambulansı almanı istiyorum. O yöne gitmeni istiyorum, tamam mı? 1932 01:42:01,997 --> 01:42:03,916 -Bekle, ne? -İşte 10 bin. Seni durduran olursa 1933 01:42:03,999 --> 01:42:07,419 onlara neden ambulansta olduğunu bilmediğini söyle. 1934 01:42:07,503 --> 01:42:08,879 Bunu bana kim soracak dostum? 1935 01:42:08,962 --> 01:42:11,131 Kimse sormayacak. Sanmıyorum. 1936 01:42:11,215 --> 01:42:12,216 Sanmıyor musun? 1937 01:42:12,299 --> 01:42:13,675 Bu herif deli. 1938 01:42:18,263 --> 01:42:19,973 Çıkışları kapattık. Hazırız. 1939 01:42:33,237 --> 01:42:35,781 Hava 11, altı araba yola çıkıyor. Üçü birbirine benziyor. 1940 01:42:36,490 --> 01:42:37,908 Helikopterler ayrılın. 1941 01:42:39,368 --> 01:42:40,536 Bu askeri bir numaradır. 1942 01:42:41,245 --> 01:42:42,704 O doğuya gidiyor. Sen batıya git. 1943 01:42:47,417 --> 01:42:49,253 Çıkışlar derhâl kapatılsın. 1944 01:42:55,342 --> 01:42:57,094 Hava 18, tüm yer ekiplerini yönlendir... 1945 01:43:25,998 --> 01:43:27,207 İn arabadan! 1946 01:43:27,291 --> 01:43:29,668 -Yere yat! -Hey, hey! Bu kadar silah, cidden mi? 1947 01:43:29,751 --> 01:43:31,753 Sakin. Sakin ol. Senin adamı yakaladılar. 1948 01:43:31,837 --> 01:43:33,005 Konuşmamasını umalım. 1949 01:43:33,088 --> 01:43:35,841 Bir kriz geçiriyorum. Buraya nasıl geldiğimi bile bilmiyorum. 1950 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 İyi hissetmiyordum. 1951 01:43:37,426 --> 01:43:39,887 Doktorlara gittim, bana hastaneye gitmemi söylediler. 1952 01:43:39,970 --> 01:43:42,014 İlacı şaraplı gazozla birlikte içtim. 1953 01:43:42,097 --> 01:43:45,267 Bilmiyorum. Gazoz sanmıştım. Yeğenim yedinci sınıfta. 1954 01:43:45,350 --> 01:43:47,519 Yeterince ilaç almadığımı söylediler. Sonra çok fazla aldım. 1955 01:43:49,188 --> 01:43:51,356 Roberto, başardık. Başardık. 1956 01:43:51,440 --> 01:43:52,691 Git, git, git! 1957 01:44:11,460 --> 01:44:13,003 İşte geliyor! 1958 01:44:20,302 --> 01:44:21,553 Yere yatın! 1959 01:44:37,569 --> 01:44:39,279 Ulu Tanrım. 1960 01:44:39,988 --> 01:44:41,323 -Doktor! -Yardım gerek! 1961 01:44:41,406 --> 01:44:42,449 Kahretsin. 1962 01:44:42,533 --> 01:44:44,576 Kardeşlerinizi bulun! Kahretsin. 1963 01:44:47,955 --> 01:44:50,707 Doktor var mı? 1964 01:45:04,972 --> 01:45:06,390 Ne yapıyorsun Danny? 1965 01:45:29,371 --> 01:45:31,081 -Tuzak! -Geri çekilin! 1966 01:45:31,164 --> 01:45:32,499 Tuzak! 1967 01:45:33,625 --> 01:45:34,751 Tuzak! 1968 01:46:12,998 --> 01:46:15,542 ...kavşakta büyük bir silahlı çatışma yaşandı. 1969 01:46:15,626 --> 01:46:17,878 Şu anda birkaç polis memuru olay yerinde... 1970 01:46:17,961 --> 01:46:19,213 Papi özel! 1971 01:46:39,107 --> 01:46:40,526 Kahretsin! 1972 01:46:52,496 --> 01:46:53,497 O neydi? 1973 01:46:54,206 --> 01:46:55,457 Roberto bu. 1974 01:46:55,541 --> 01:46:56,708 -Biri vuruldu. -Hayır. 1975 01:46:56,792 --> 01:46:58,585 ...hareket ediyor mu göremiyoruz. 1976 01:46:58,669 --> 01:47:01,088 Rick, yüksel. Uzaklaştır. 1977 01:47:01,171 --> 01:47:02,714 ...durum kontrol altına alınmış. 1978 01:47:15,185 --> 01:47:18,230 Mavi Bir'den Kontrol'e, bana temiz bir frekans verin. 1979 01:47:18,772 --> 01:47:19,940 Tüm ekiplerin dikkatine. 1980 01:47:20,023 --> 01:47:23,569 Ben Özel Ajan Anson Clark, FBI. Derhâl iniş yapın. 1981 01:47:41,336 --> 01:47:44,047 Evet, evet, evet! Hey, başardık. 1982 01:48:01,023 --> 01:48:02,024 Bu adamlar kim? 1983 01:48:03,483 --> 01:48:05,569 Sakin ol. Bizi kurtardılar. 1984 01:48:06,278 --> 01:48:07,863 Bizi onlardan kim kurtaracak? 1985 01:48:08,947 --> 01:48:10,699 Roberto'yu duydun mu? Öldü. 1986 01:48:13,243 --> 01:48:14,244 Doğru mu bu? 1987 01:48:16,538 --> 01:48:17,706 Bugün üzücü bir gün. 1988 01:48:19,082 --> 01:48:20,334 Papi ofisinde. 1989 01:48:22,419 --> 01:48:23,420 Will. 1990 01:48:26,173 --> 01:48:27,174 Casper. 1991 01:48:28,217 --> 01:48:29,301 Polisi gözle. 1992 01:48:34,973 --> 01:48:37,309 Ne olursa olsun sakın dışarı çıkma. 1993 01:48:52,533 --> 01:48:54,159 Biliyorum Papi. 1994 01:48:54,243 --> 01:48:55,744 Kaybın için üzgünüm. 1995 01:48:56,286 --> 01:48:58,830 Çok kötü. Şu anda neler hissettiğini tahmin bile edemem. 1996 01:48:59,748 --> 01:49:02,000 Sanırım bende acını hafifletecek bir şey var. 1997 01:49:02,876 --> 01:49:04,670 Bana paramı öde. 1998 01:49:09,424 --> 01:49:11,385 O silahla çok sert olduğunu sanıyorsun. 1999 01:49:14,263 --> 01:49:15,764 Sekiz milyon. Senin. 2000 01:49:16,557 --> 01:49:17,683 Bakayım. 2001 01:49:18,517 --> 01:49:19,893 Paramızla ben ilgilenirim. 2002 01:49:27,526 --> 01:49:29,862 -Kahretsin. -Sessiz ol. 2003 01:49:32,781 --> 01:49:33,907 Durum karışık. 2004 01:49:34,825 --> 01:49:36,326 Burada polisleri sevdiklerini sanmıyorum. 2005 01:49:37,619 --> 01:49:38,620 Senin... 2006 01:49:39,997 --> 01:49:42,207 Senin elin, karnımın içinde miydi? 2007 01:49:43,250 --> 01:49:44,501 Hem de çok içinde. 2008 01:49:47,087 --> 01:49:48,380 Peki. 2009 01:49:50,757 --> 01:49:52,176 Hepsi orada Papi. 2010 01:49:52,259 --> 01:49:54,678 Bir çocuğun hayatına fiyat biçmek zor Danny. 2011 01:49:54,761 --> 01:49:56,430 Evet, biliyorum Papi. Üzgünüm. 2012 01:49:58,140 --> 01:49:59,349 Evet. 2013 01:49:59,433 --> 01:50:01,351 Baban için uzun süre çalıştım. 2014 01:50:02,769 --> 01:50:03,979 Uzun süre. 2015 01:50:05,314 --> 01:50:07,316 Böyle bir şeye hiç yaklaşamadı bile. 2016 01:50:12,821 --> 01:50:16,408 Şimdi seninle ne kadar gurur duyardı. 2017 01:50:17,701 --> 01:50:18,744 Evet. 2018 01:50:18,827 --> 01:50:20,329 Zach'in telefonu ambulansta. 2019 01:50:20,412 --> 01:50:22,581 -Telefonu kullanarak onları bulun. -Şarjı bitmiş. 2020 01:50:23,248 --> 01:50:24,249 Duydun mu? 2021 01:50:24,917 --> 01:50:26,502 Dışarısı giderek kızışıyor Papi. 2022 01:50:29,796 --> 01:50:32,508 İkiniz oturup birkaç saat dinlemelisiniz. 2023 01:50:32,591 --> 01:50:36,345 Sizin için aracı hazırlayacağız. Beklerken iş konuşabiliriz. 2024 01:50:36,428 --> 01:50:37,888 Hayır. Biz iyiyiz. 2025 01:50:37,971 --> 01:50:41,183 Evet, bak. Kusura bakma Papi, bunu anlamak için master gerekmiyor. 2026 01:50:41,266 --> 01:50:43,644 O senin. Biz de payımızı aldık. İş kapandı. 2027 01:50:43,727 --> 01:50:45,521 Hayır, haklısın. Haklısın Danny. 2028 01:50:45,604 --> 01:50:47,064 Haklısın. Konu iş değil. 2029 01:50:47,147 --> 01:50:48,857 Özel bir konu. 2030 01:50:49,942 --> 01:50:51,527 Oğlum bu para uğruna öldü. 2031 01:50:51,610 --> 01:50:54,488 Evet ve bu birçok kişinin ölünce aldığından çok daha fazla. 2032 01:50:54,571 --> 01:50:56,323 Sanırım bu onu şanslı yapar, değil mi? 2033 01:50:56,406 --> 01:50:58,283 Hayır. Söylediği bu değil. 2034 01:50:59,159 --> 01:51:02,913 Tam yarısı Papi. Öyle konuşmuştuk. Yarı yarıya. 2035 01:51:03,872 --> 01:51:06,083 Papi, araçta bir polis var. 2036 01:51:08,961 --> 01:51:10,671 Biz rehineyiz. 2037 01:51:12,673 --> 01:51:14,842 Evet. Ama biri bize yardım etmeye çalışıyor. 2038 01:51:15,926 --> 01:51:16,927 Will. 2039 01:51:18,387 --> 01:51:20,430 Şu anda kanının bir kısmı senin damarlarında. 2040 01:51:24,685 --> 01:51:25,769 Hey. 2041 01:51:26,687 --> 01:51:28,522 Ortağımın. Bacağımın altındaydı. 2042 01:51:29,690 --> 01:51:30,691 Hayır. 2043 01:51:31,275 --> 01:51:32,401 Çok kalabalıklar. 2044 01:51:33,318 --> 01:51:34,528 Bizi öldürecekler. 2045 01:51:35,320 --> 01:51:36,405 Evet. 2046 01:51:38,866 --> 01:51:40,242 Biz aileyiz Danny. 2047 01:51:41,577 --> 01:51:42,995 Yarı yarıya. 2048 01:51:43,078 --> 01:51:45,539 -Gidelim. Araca bin. Gidiyoruz. -Harika. Evet. Gidelim. 2049 01:51:45,622 --> 01:51:46,623 Bekle Danny. 2050 01:51:53,839 --> 01:51:54,840 Polis. 2051 01:51:57,092 --> 01:51:58,844 Onu senden alacağız. 2052 01:52:00,304 --> 01:52:02,347 -Bekle, ne? -Evet, tamam. Polisi alabilirsin. 2053 01:52:03,307 --> 01:52:05,267 -Paramedik bizde kalıyor. -Olmaz. İkisini de istiyoruz. 2054 01:52:05,350 --> 01:52:08,979 Hayır. O kadını özel mekânıma getirdin. 2055 01:52:09,062 --> 01:52:11,565 Burada olan biten her şeyimi, 2056 01:52:11,648 --> 01:52:13,483 bu özel insanlar için yaptığım her şeyi gördü. 2057 01:52:13,567 --> 01:52:16,195 Maalesef onu buraya getirdin. O yüzden artık burada kalıyor. 2058 01:52:16,278 --> 01:52:18,322 Hayır, bizimle geliyor. İkisini de alıyoruz. Gidelim. 2059 01:52:18,405 --> 01:52:19,990 -Bu çok aptalca. -Hey... 2060 01:52:20,073 --> 01:52:22,868 Sözde babanın seni bundan daha iyi eğittiğini sanıyordum Will. 2061 01:52:22,951 --> 01:52:25,454 Beni çok iyi eğitti. Bana neyi yapmamam gerektiğini çok iyi öğretti. 2062 01:52:25,537 --> 01:52:28,040 -Ama yine de buradasın! -Evet, buradayım. 2063 01:52:28,123 --> 01:52:30,542 Hadi. Hey, bak. Beni dinle. Dur. 2064 01:52:30,626 --> 01:52:34,046 Kes şunu Will. Ne yapıyorsun? Kes. Kes şunu. 2065 01:52:34,129 --> 01:52:35,881 O kız uğruna ölmek mi istiyorsun? 2066 01:52:35,964 --> 01:52:37,132 İşimizi bozdu. 2067 01:52:37,216 --> 01:52:39,676 Sence polis o kavşakların hepsini kapatmayı nasıl bildi? 2068 01:52:39,760 --> 01:52:42,012 -Çünkü onlara söyledi. -Ne, hepsi bir anda mı çıktı? 2069 01:52:42,095 --> 01:52:43,680 -Hayır, çünkü o söyledi Danny. -İşimizi bozdu. 2070 01:52:43,764 --> 01:52:45,933 Yapması gerekeni yaptı. Biz kötü adamlarız Danny. 2071 01:52:46,016 --> 01:52:48,685 Hayır, biz kötü adam değiliz! O kadar basit değil Will. 2072 01:52:48,769 --> 01:52:50,979 O kadar basit değil. Biz kötü adam değiliz. 2073 01:52:51,063 --> 01:52:52,856 Biz sadece eve gitmeye çalışan adamlarız. 2074 01:52:57,778 --> 01:52:59,571 Danny, gün boyunca eve gitmeye çalıştık. 2075 01:52:59,655 --> 01:53:01,740 Nelere sebep verdik bilyor musun? Arkamızda kahrolası bir enkaz bıraktık. 2076 01:53:01,823 --> 01:53:03,408 -Dinle. -Biz eve gitmeye çalıştığımız için... 2077 01:53:03,492 --> 01:53:05,369 -Dinle! -...cesetlerden oluşan bir enkaz var. 2078 01:53:05,452 --> 01:53:07,329 -Beni dinle. -Biz eve gitmiyoruz Danny! 2079 01:53:07,412 --> 01:53:08,830 Çok az kaldı. Sadece... 2080 01:53:08,914 --> 01:53:10,582 Biz çoktan kaybettik Danny. 2081 01:53:10,666 --> 01:53:13,460 Ne yapmaya çalışıyorsun, saçma bir kovboy olayı mı? Kes. 2082 01:53:13,544 --> 01:53:14,545 Kes şunu. 2083 01:53:14,628 --> 01:53:16,088 Gel. Gidelim. Parayı alıyoruz. 2084 01:53:16,171 --> 01:53:18,841 Parayı ailen için alıyoruz. Hadi gidelim. Tamam mı? 2085 01:53:19,508 --> 01:53:22,302 Bitirdik. Anlıyor musun? Bitirdik. 2086 01:53:23,262 --> 01:53:24,763 Hadi eve gidelim. 2087 01:53:26,139 --> 01:53:27,140 Bunu yapamam Danny. 2088 01:53:27,224 --> 01:53:28,684 Senin neyin var? 2089 01:53:28,767 --> 01:53:31,854 Gerçekten senin neyin var? Şehri idare ettik. Bitirdik dostum. 2090 01:53:32,938 --> 01:53:35,315 Will. Will, kardeşim, hadi. 2091 01:53:35,399 --> 01:53:37,651 Bak. Hepsini sana vereceğim. 2092 01:53:38,610 --> 01:53:40,654 Tamam mı? Hepsini sana vereceğim. 2093 01:53:40,737 --> 01:53:42,573 Danny, senin sorunun ne biliyor musun? 2094 01:53:42,656 --> 01:53:43,824 Kaçabileceğini sanıyorsun. 2095 01:53:44,658 --> 01:53:46,535 Dışarıdaki helikopterleri duyuyor musun? 2096 01:53:47,244 --> 01:53:48,954 Sonra ne olacak? Sonraki plan nedir Danny? 2097 01:53:49,037 --> 01:53:51,415 Sonraki plan ne Danny? Seninle buraya kadar geldim. 2098 01:53:51,498 --> 01:53:52,624 -Sonraki planın ne? -Gitmemiz gerek. 2099 01:53:52,708 --> 01:53:55,210 -Bundan sonra planın ne? Senin... -Gitmeliyiz. Konuşmayı kes. 2100 01:53:55,294 --> 01:53:56,378 Hayır, bitti Danny. 2101 01:53:56,461 --> 01:53:58,881 Mutlu sona doğru gitmiyoruz Danny! 2102 01:53:58,964 --> 01:54:02,301 Batırdık! Batırdık! Batırdık! 2103 01:54:03,093 --> 01:54:06,096 Bir daha batırmayacağım Danny! Geride kimseyi bırakmayacağım. 2104 01:54:06,180 --> 01:54:08,432 O zaman sanırım yolun sonuna geldik, öyle mi? 2105 01:54:09,224 --> 01:54:10,434 -Vay canına. -Üzgünüm. 2106 01:54:12,603 --> 01:54:14,396 -Evet. -Üzgünüm. Ben senin gibi değilim. 2107 01:54:15,105 --> 01:54:16,440 Bu kadar. İşimiz bitti! 2108 01:54:17,149 --> 01:54:18,150 Git. 2109 01:54:18,942 --> 01:54:20,152 Evet, benim gibi değilsin. 2110 01:54:20,819 --> 01:54:22,154 -Doğru bildin. -Evet. 2111 01:54:24,823 --> 01:54:25,824 Bırakmıyorum. 2112 01:54:27,826 --> 01:54:29,453 Bugün yeterince sorun yarattık. 2113 01:54:31,038 --> 01:54:32,039 Onları bırakmıyorum. 2114 01:54:33,749 --> 01:54:35,083 Sıkı tercih. 2115 01:54:51,975 --> 01:54:53,810 Ne büyük ziyan. 2116 01:54:53,894 --> 01:54:56,313 Hepiniz... Hepiniz sakin olun. 2117 01:54:56,396 --> 01:54:57,397 Sakin olun. 2118 01:54:57,940 --> 01:54:59,107 Tamam mı? 2119 01:55:00,400 --> 01:55:02,569 Üzgünüm kardeşim. Ama ben... ben senin gibi değilim. 2120 01:55:02,653 --> 01:55:05,155 Ben... Ben bu tür kahramanlıklar yapamam. 2121 01:55:06,323 --> 01:55:08,075 Seni bu işe karıştırdığım için üzgünüm. 2122 01:55:08,575 --> 01:55:11,370 Her şeyin eskisi gibi olmasını istemiştim. 2123 01:55:11,453 --> 01:55:14,581 Ama sanırım çok şey değişti ve artık çok farklıyız. 2124 01:55:16,375 --> 01:55:17,376 Bu beni üzüyor. 2125 01:55:18,669 --> 01:55:20,295 Üzülme Danny. 2126 01:55:21,839 --> 01:55:23,590 O senin gerçek kardeşin değil ki. 2127 01:55:23,674 --> 01:55:25,384 Eskiden çok uyumluyduk. 2128 01:55:26,468 --> 01:55:28,595 Şimdi sen bunu yapmak isterken ben diğerini yapmak istiyorum. 2129 01:55:28,679 --> 01:55:30,305 Sen sağa gitmek istiyorsun, ben sola gitmek istiyorum. 2130 01:55:30,973 --> 01:55:33,100 Keşke ikimiz de birlikte sola gitmek isteseydik. 2131 01:55:33,183 --> 01:55:35,018 Birlikte sola gitmeliyiz. 2132 01:55:35,102 --> 01:55:36,228 Sola git. 2133 01:55:36,311 --> 01:55:37,563 Sola git! 2134 01:55:56,582 --> 01:55:58,667 Ne dedin sen, o benim sözde kardeşim mi? 2135 01:55:58,750 --> 01:55:59,960 O benim gerçek kardeşim. 2136 01:56:06,300 --> 01:56:08,135 Birkaç el ateş edildi. Ateş edildi. 2137 01:56:24,526 --> 01:56:25,736 Cam! 2138 01:56:27,196 --> 01:56:28,405 Cam! 2139 01:56:36,788 --> 01:56:37,789 Hayır! 2140 01:56:41,418 --> 01:56:42,544 Hayır. 2141 01:56:44,505 --> 01:56:45,756 Onu kim vurdu? 2142 01:56:45,839 --> 01:56:46,840 Bilmiyorum. 2143 01:56:46,924 --> 01:56:48,342 Sadece omzundan mı? 2144 01:56:48,425 --> 01:56:49,760 İyi misin? 2145 01:57:21,542 --> 01:57:22,626 Olamaz. Kahretsin. 2146 01:57:25,254 --> 01:57:26,171 Kahretsin! 2147 01:57:43,564 --> 01:57:44,648 Bana ateş mi ediyorsun aşağılık? 2148 01:57:44,731 --> 01:57:47,818 Kahretsin. Bana ateş etme! 2149 01:57:49,027 --> 01:57:50,654 Bana ateş mi ediyorsun aşağılık herif? 2150 01:57:50,737 --> 01:57:52,489 İn arabamdan! 2151 01:57:59,288 --> 01:58:02,124 Cam, kurtar onu! Polisi kurtardın. Onu da kurtar! 2152 01:58:03,333 --> 01:58:05,294 -Az kaldı. Onu... -Cam, o iyi mi? 2153 01:58:05,794 --> 01:58:06,920 Bizi oraya ulaştır. 2154 01:58:07,004 --> 01:58:08,964 Kardeşimi seviyorum. Beni duyuyor musun? 2155 01:58:14,219 --> 01:58:16,305 Tamam Will. Dayan. 2156 01:58:17,181 --> 01:58:18,473 Will, hareket etme lütfen. 2157 01:58:21,101 --> 01:58:23,520 Will. Will, hareket etme. 2158 01:58:25,856 --> 01:58:27,316 İşte. Tamam. 2159 01:58:28,233 --> 01:58:30,402 Will, hareket etme lütfen. 2160 01:58:31,737 --> 01:58:33,405 Bunu karıma ver. Lütfen. 2161 01:58:34,406 --> 01:58:35,407 Karımın buna ihtiyacı var. 2162 01:58:41,997 --> 01:58:44,416 Tamam, seni tuttum. Şimdi bırak da işimi yapayım. Hadi. 2163 01:58:48,253 --> 01:58:49,588 Şimdi onları yakaladım. 2164 01:58:49,671 --> 01:58:51,965 Benimle kal Will. Will hadi. 2165 01:58:52,049 --> 01:58:53,634 Kahretsin. 2166 01:58:56,053 --> 01:58:57,387 Olamaz. 2167 01:58:58,764 --> 01:58:59,890 Hey, onları geri çek. 2168 01:58:59,973 --> 01:59:02,518 Seni dinlemeyecekler. Arkadaşlarını kaybettiler. 2169 01:59:03,477 --> 01:59:06,980 Danny, durumu kritik. Zayıflıyor. 2170 01:59:07,064 --> 01:59:09,858 Will. Bir, iki, üç. 2171 01:59:09,942 --> 01:59:12,736 Kahretsin! Tamam. 2172 01:59:14,321 --> 01:59:17,115 Benimle kalacaksın. Bunu çocuğun için yapacağız. 2173 01:59:17,658 --> 01:59:20,869 Will, hayır, hayır. Will hadi. 2174 01:59:21,995 --> 01:59:23,288 Hadi. Hadi. 2175 01:59:27,459 --> 01:59:28,585 Dört. Beş. 2176 01:59:29,711 --> 01:59:30,712 ACİL GİRİŞİ 2177 01:59:41,265 --> 01:59:42,391 O taraftan! 2178 01:59:45,644 --> 01:59:46,645 Triyaj! 2179 01:59:51,066 --> 01:59:52,234 Cam, biz... Olamaz. 2180 02:00:11,503 --> 02:00:14,173 İki, üç, dört. 2181 02:00:14,256 --> 02:00:15,299 Bir, iki... 2182 02:00:15,841 --> 02:00:17,718 -İşe yaramıyor. -Biliyorum. O nasıl? 2183 02:00:17,801 --> 02:00:19,094 -Gücü azalıyor. Elektroşok vermeliyim. -Olamaz. 2184 02:00:19,178 --> 02:00:21,889 -Hayır, bu gerçek değil. -Hadi, hadi Will. 2185 02:00:21,972 --> 02:00:24,308 Kalbi yavaşlıyor. 2186 02:00:54,671 --> 02:00:56,632 Gidelim. Beni hemen oraya götür. 2187 02:00:58,800 --> 02:01:00,260 -Hadi. -Düşün. 2188 02:01:00,344 --> 02:01:01,595 -Ne? -O iyi mi? 2189 02:01:01,678 --> 02:01:03,347 Deniyorum. Elimden gelen her şeyi deniyorum. 2190 02:01:03,430 --> 02:01:05,849 Hadi Will. Lütfen benimle kal. 2191 02:01:05,933 --> 02:01:07,893 -Olduğunuz yerde kalın. -Gidemezsiniz, şimdi değil. Geri çekilin. 2192 02:01:07,976 --> 02:01:08,977 Ne oluyor? 2193 02:01:11,021 --> 02:01:14,191 Sierra Bir'den Sierra Üç'e. Görüşün açık mı? 2194 02:01:14,274 --> 02:01:15,817 Sierra Üç hazır. 2195 02:01:17,194 --> 02:01:18,529 Hedefi görüyorum. 2196 02:01:21,740 --> 02:01:22,741 Teğmen Dyle... 2197 02:01:23,659 --> 02:01:27,621 Sierra Bir, camlar bulanık. Görüş net değil. Tekrar ediyorum, net değil. 2198 02:01:28,413 --> 02:01:30,874 Bu adamı tanıyorum. Onu ikna edebilirim. Bana biraz zaman verin. 2199 02:01:30,958 --> 02:01:32,084 Sierra Bir, beklemede kal. 2200 02:01:32,167 --> 02:01:33,168 Ver şunu bana. 2201 02:01:34,711 --> 02:01:35,712 Danny, ben Anson. 2202 02:01:35,796 --> 02:01:37,589 -Hadi Will. -Bekle. 2203 02:01:37,673 --> 02:01:39,967 -Bitti Danny. -Düşünmem gerek. Düşünmeliyim. 2204 02:01:40,050 --> 02:01:41,051 Ne yapacağımı bilmiyorum. 2205 02:01:41,134 --> 02:01:43,303 Bu son şansın dostum. Konuş benimle. 2206 02:01:43,387 --> 02:01:44,888 -O ne? -Danny... 2207 02:01:47,891 --> 02:01:48,976 Bu ne? 2208 02:01:49,059 --> 02:01:50,060 Bu ne? 2209 02:01:52,354 --> 02:01:54,398 Polis silahı bu. Glock. 2210 02:01:54,481 --> 02:01:56,733 Bu senin silahın mı? Bu silah nereden geldi? 2211 02:01:58,777 --> 02:01:59,987 Onu sen mi vurdun? 2212 02:02:01,697 --> 02:02:03,407 -Onu vurdun. -Hayır. 2213 02:02:03,490 --> 02:02:05,200 -Onu vurdun. -Danny, ben vurdum. 2214 02:02:05,284 --> 02:02:07,119 -Yalan söylüyorsun. -Will olduğunu bilmiyordum. 2215 02:02:07,202 --> 02:02:09,037 -Kapıyı açtım ve sadece... -Ne? 2216 02:02:09,121 --> 02:02:10,789 -Çok üzgünüm. -Onu sen mi vurdun? 2217 02:02:10,873 --> 02:02:12,249 -Danny, bendim. -Sen... 2218 02:02:12,332 --> 02:02:13,876 -Danny, ben yaptım. -Saçmalık. 2219 02:02:13,959 --> 02:02:15,210 -Ben vurdum. -Saçmalık. 2220 02:02:15,294 --> 02:02:17,087 Üzgünüm. Ben... 2221 02:02:17,588 --> 02:02:18,839 Sen ölmeliydin! 2222 02:02:19,381 --> 02:02:20,382 Üzgünüm. 2223 02:02:20,465 --> 02:02:22,134 Bu polis ölmeliydi! 2224 02:02:23,427 --> 02:02:25,262 Seni kurtarmaya çalışıyordu! 2225 02:02:30,184 --> 02:02:31,643 Sedyedeki sen olmalıydın. 2226 02:02:31,727 --> 02:02:33,145 İçeride ne oluyor? 2227 02:02:36,565 --> 02:02:38,066 -Danny? Bitti Danny. -Bir şey yok. 2228 02:02:38,150 --> 02:02:41,069 Hemen dışarı çıkmazsan kafanı patlatacaklar. 2229 02:02:41,153 --> 02:02:42,237 Dışarı çıkacağız 2230 02:02:44,531 --> 02:02:46,867 ve seni canlı yayında kafandan vuracağım. 2231 02:02:48,493 --> 02:02:50,204 Tamam mı? Tamam. 2232 02:02:51,330 --> 02:02:52,497 Tamam mı? 2233 02:02:53,707 --> 02:02:55,125 Birlikte öleceğiz. 2234 02:02:56,543 --> 02:02:58,879 Hazır mısın? Gidelim. 2235 02:02:59,546 --> 02:03:00,547 Gidelim. 2236 02:03:00,631 --> 02:03:02,382 Sierra Bir, çatışmaya hazır ol. 2237 02:03:02,466 --> 02:03:03,967 Geri çekilin. 2238 02:03:04,051 --> 02:03:05,177 Geri çekilin! 2239 02:03:05,719 --> 02:03:07,221 Durun. Bekleyin. Benim komutumu... 2240 02:03:08,055 --> 02:03:09,515 Danny, bu adamları durduramıyorum. 2241 02:03:09,598 --> 02:03:11,141 Ne yapmamı istediğini bilmiyorum. 2242 02:03:11,225 --> 02:03:12,559 Hiçbir şey yapma. 2243 02:03:12,643 --> 02:03:15,854 Ellerini öyle tut. Tamam mı? Ellerini öyle tut. 2244 02:03:15,938 --> 02:03:19,399 Danny, bu adamlar sana ateş edecek... Bu son şansın dostum. 2245 02:03:19,983 --> 02:03:22,319 Sierra Bir, kapıda hareketlilik var. 2246 02:03:22,402 --> 02:03:23,487 Telaşlı görünüyor. 2247 02:03:23,570 --> 02:03:25,364 Beklemede kalın. Onu vurabilirim. 2248 02:03:26,615 --> 02:03:28,200 Kapıyı açıyorum! 2249 02:03:28,951 --> 02:03:31,370 -Herkese geri çekilmesini söyle. -Durun. Ateş etmeyin. 2250 02:03:31,453 --> 02:03:33,247 -Geri çekilin! -Konuş benimle Danny. 2251 02:03:33,330 --> 02:03:35,040 Kardeşin nerede? Will nerede? 2252 02:03:35,123 --> 02:03:36,583 O öldü! 2253 02:03:36,667 --> 02:03:39,461 Danny buraya kadar. Senin için başka bir şey yapamam. 2254 02:03:39,545 --> 02:03:40,963 Hemen dışarı çıkmalısın. 2255 02:03:41,046 --> 02:03:42,965 O adamları geri çek! 2256 02:03:43,048 --> 02:03:45,884 Adamlarını geri çekeceksin yoksa kadını kafasından vururum. 2257 02:03:45,968 --> 02:03:47,886 Senin için yapabileceğim başka bir şey yok. 2258 02:03:47,970 --> 02:03:50,556 -Vurun onu! -Beni aptal mı sanıyorsun Anson? 2259 02:03:50,639 --> 02:03:53,684 Hayır, ben... Aptal olduğunu sanmıyorum. Sadece gel... 2260 02:03:53,767 --> 02:03:56,478 Adamlarını geri çekeceksin yoksa kadını kafasından vururum. 2261 02:03:58,105 --> 02:04:01,066 Geri çekilmiyorlar ve helikopterler de yukarıda! 2262 02:04:01,149 --> 02:04:04,278 Derhâl dışarı çık. 2263 02:04:04,361 --> 02:04:05,904 -İşim bitti! -Vurun onu. 2264 02:04:05,988 --> 02:04:07,990 -Vurun onu! -İşim bitti pislik herif! 2265 02:04:08,073 --> 02:04:11,034 Sierra Bir, kapıyı aralıyor. Onu vurabilirim. Beklemede kalın. 2266 02:04:11,118 --> 02:04:13,078 Anson, sen haklıydın. 2267 02:04:14,246 --> 02:04:15,956 Kardeşim yanlış bir şey yapmadı! 2268 02:04:18,458 --> 02:04:20,043 O iyi bir adamdı! 2269 02:04:27,092 --> 02:04:28,218 Vurun onu! 2270 02:04:28,302 --> 02:04:29,845 Ama ben değilim! 2271 02:05:06,215 --> 02:05:08,800 -Hayır! -Hadi. Gidelim. 2272 02:05:08,884 --> 02:05:10,010 Hayır! 2273 02:05:11,845 --> 02:05:14,056 Nakil aracının buraya girmesi için yol açmak gerek. 2274 02:05:17,809 --> 02:05:18,810 Will... 2275 02:05:19,978 --> 02:05:22,105 Will, üzgünüm. 2276 02:05:23,607 --> 02:05:25,817 -Ben iyiyim. -Telefonda bize gerçekten yardım ettin. 2277 02:05:25,901 --> 02:05:27,277 Bize çok yardım ettin. Hadi gel. 2278 02:05:27,361 --> 02:05:30,447 Otur. Ne oldu? Ne oldu, anlat bana. 2279 02:05:31,156 --> 02:05:32,324 Bilmiyorum. 2280 02:05:33,784 --> 02:05:36,328 Danny beni öldüreceğini söyledi ve... 2281 02:05:36,411 --> 02:05:38,080 Will onu duymuş olmalı. 2282 02:05:39,164 --> 02:05:41,208 -Onu içeri almalılar. -Cam, Cam, Cam. 2283 02:05:41,291 --> 02:05:43,669 O arkadaşın değil, tamam mı? Hiçbir zaman değildi. 2284 02:05:43,752 --> 02:05:46,213 O senin sorumluluğun değil. O bir suçlu. Tamam mı? 2285 02:05:49,424 --> 02:05:50,425 Danny? 2286 02:06:41,602 --> 02:06:43,270 Danny! 2287 02:06:58,827 --> 02:07:00,120 Affedersiniz. 2288 02:07:36,532 --> 02:07:39,910 Şüphelilerin yakalanmasıyla birlikte durum kontrol altında. 2289 02:07:39,993 --> 02:07:42,287 Kahraman paramedik sağ salim çıkarıldı. 2290 02:07:42,371 --> 02:07:43,664 Will! 2291 02:07:44,248 --> 02:07:45,791 -Ona yardım edin! -Hanımefendi. 2292 02:07:45,874 --> 02:07:47,251 Will! 2293 02:07:47,334 --> 02:07:49,002 -Will! -Hadi. 2294 02:07:49,086 --> 02:07:50,712 Ölmesine izin vermeyin, lütfen! 2295 02:07:50,796 --> 02:07:52,297 -Şeridin arkasına geçin. -Ölmesine izin vermeyin! 2296 02:07:52,381 --> 02:07:55,175 Hanımefendi. Lütfen sakin olun. -Will! Will! 2297 02:07:55,259 --> 02:07:56,844 Ona yardım edin! 2298 02:07:56,927 --> 02:08:00,013 Will! Ona yardım edin, kocama yardım edin. 2299 02:08:00,097 --> 02:08:01,515 -Onu unutmalısın. -Lütfen. 2300 02:08:01,598 --> 02:08:04,393 Hayır. İşi bitirmedim. 2301 02:08:04,476 --> 02:08:05,686 O ölecek! 2302 02:08:05,769 --> 02:08:08,438 -Sakin olmalısınız hanımefendi. -O benim kocam, lütfen. 2303 02:08:08,522 --> 02:08:09,481 Lütfen. 2304 02:08:09,565 --> 02:08:11,859 -Hey, dur! Burası bir suç mahalli. -Bırak beni! 2305 02:08:12,442 --> 02:08:14,027 Geri çekilin! 2306 02:08:17,614 --> 02:08:19,241 Will. Hadi Will. Güzel. 2307 02:08:19,324 --> 02:08:21,577 Hadi. Hey. Bana bak. Bana bak. 2308 02:08:21,660 --> 02:08:24,288 Karın burada. Başarabilirsin. Başarabilirsin Will. 2309 02:08:26,498 --> 02:08:28,417 Hadi Will. Will, bunu yaparsın. 2310 02:08:28,500 --> 02:08:30,586 Senin sorunun ne? Tanrım. 2311 02:08:31,378 --> 02:08:32,504 Birazdan onunla ilgileneceğiz. 2312 02:08:33,547 --> 02:08:36,175 Birazdan ölecek. Bana hemen yardım edin! 2313 02:08:37,176 --> 02:08:38,385 Ne? 2314 02:08:38,468 --> 02:08:40,596 O senin ortağının hayatını kurtardı. 2315 02:08:40,679 --> 02:08:42,181 Hadi Will. Yapacaksın. 2316 02:08:43,640 --> 02:08:46,768 Hadi Will. Hadi. Kımılda. 2317 02:08:46,852 --> 02:08:48,812 Hadi. Hadi Will. 2318 02:08:48,896 --> 02:08:51,982 Hadi. Onu yukarı... Hadi. Onu kaldıralım. Gidelim. 2319 02:08:55,068 --> 02:08:57,738 Yol açın. Yol açın. 2320 02:08:59,323 --> 02:09:01,116 Bunu başaracaksın. Hey, Hadi. 2321 02:09:03,952 --> 02:09:05,120 Hadi. Çok az kaldı. 2322 02:09:06,371 --> 02:09:09,082 Karıma üzgün olduğumu söyle. Üzgünüm. 2323 02:09:09,166 --> 02:09:10,334 Ona kendin söyle. 2324 02:09:10,417 --> 02:09:12,336 -Alın bakalım. -Evet. 2325 02:09:12,419 --> 02:09:13,754 Adı Will. 2326 02:09:29,520 --> 02:09:30,729 Yaşayacak mı? 2327 02:09:31,396 --> 02:09:32,481 Bilmiyorum. 2328 02:09:33,649 --> 02:09:34,858 Umarım. 2329 02:09:36,652 --> 02:09:39,530 Seni televizyonda gördüm. Rehin aldıkları sensin. 2330 02:09:39,613 --> 02:09:41,406 -Çok üzgünüm. -Önemli değil. 2331 02:09:42,407 --> 02:09:43,867 O beni kurtardı. 2332 02:09:45,118 --> 02:09:46,370 Beni kurtardı. 2333 02:09:48,413 --> 02:09:49,831 Onu affetmeye çalış. 2334 02:09:51,291 --> 02:09:52,501 Oğlun için. 2335 02:09:54,503 --> 02:09:57,172 Merhaba tatlım. Merhaba. Selam. 2336 02:09:57,256 --> 02:10:00,676 Merhaba. Merhaba bebek. Merhaba tatlım. 2337 02:10:21,989 --> 02:10:23,031 Hey. 2338 02:10:23,782 --> 02:10:24,825 İyi misin? 2339 02:10:50,184 --> 02:10:52,186 LOS ANGELES POLİSİ GİRİLMEZ 2340 02:10:52,269 --> 02:10:54,188 SADECE YETKİLİ PERSONEL GİREBİLİR 2341 02:11:23,342 --> 02:11:25,677 ÇOCUK YOĞUN BAKIM BİRİMİ - LINDSEY YATAK 7 2342 02:11:27,638 --> 02:11:29,056 Hanımefendi, oraya... 2343 02:11:38,899 --> 02:11:39,900 Sorun yok. 2344 02:11:47,032 --> 02:11:48,242 Seni kim vurdu? 2345 02:12:28,574 --> 02:12:29,741 O hayatımı kurtardı. 2346 02:12:34,580 --> 02:12:35,581 Üzgünüm. 2347 02:12:37,875 --> 02:12:39,251 Seni seviyorum. 2348 02:13:23,420 --> 02:13:24,421 Sakın bırakma. 2349 02:14:21,311 --> 02:14:26,024 AMBULANS 2350 02:14:50,048 --> 02:14:51,884 "AMBULANCEN" FİLMİNE DAYANMAKTADIR