1
00:01:34,428 --> 00:01:37,806
Cenimy państwa czas.
Dziękujemy za cierpliwość.
2
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
Nazywam się William James Sharp.
3
00:01:43,312 --> 00:01:44,146
{\an8}AFGANISTAN
4
00:01:44,229 --> 00:01:47,024
{\an8}Od kilku tygodni próbuję
się do was dodzwonić.
5
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
Pański numer?
6
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
Chwileczkę.
7
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
{\an8}TDZF734.
8
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
{\an8}ZALEGŁE OPŁATY ZA LECZENIE
9
00:01:57,159 --> 00:01:59,077
{\an8}SZPITAL SAINT VINCENT
SHARP, AMY - ONKOLOGIA
10
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
Proszę mi mówić „Will”.
11
00:02:04,625 --> 00:02:07,002
- Jak pani ma na imię?
- Opiekun 12.
12
00:02:07,628 --> 00:02:10,172
Zabawne. Rozmawiałem już
13
00:02:10,255 --> 00:02:12,966
z opiekunami 11 i 13.
14
00:02:13,050 --> 00:02:15,969
- Ja mam nr 12.
- To nie była pani, wiem.
15
00:02:18,013 --> 00:02:22,518
- Nie widzę tu pańskich dokumentów.
- Spokojnie. Powoli.
16
00:02:22,601 --> 00:02:25,354
Moja żona musi przejść operację.
17
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
Proszę zadzwonić później.
18
00:02:27,272 --> 00:02:29,900
Tylko że telefonu
nigdy nie odbiera człowiek.
19
00:02:29,983 --> 00:02:32,653
Zawsze włącza się automat
i każe wciskać numerki.
20
00:02:32,736 --> 00:02:36,740
A ja muszę omówić z kimś tę sprawę.
21
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
Zaraz mam przerwę.
22
00:02:38,408 --> 00:02:41,453
To prawdziwe życie. Jasne?
23
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
Przykro mi, że traci pani przerwę. Ale...
24
00:02:44,957 --> 00:02:48,043
- Kurwa.
- Miłego dnia.
25
00:02:48,126 --> 00:02:49,920
Nie, to nie było do pani...
26
00:02:50,003 --> 00:02:51,547
Proszę mnie wysłuchać.
27
00:02:52,506 --> 00:02:54,842
Narażałem życie dla tego kraju...
28
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
Przykro mi. Chciałabym pomóc...
29
00:03:04,059 --> 00:03:05,102
Hej.
30
00:03:05,185 --> 00:03:06,144
Tate - duży geniusz.
31
00:03:07,062 --> 00:03:08,564
Obudziłem go?
32
00:03:10,482 --> 00:03:11,733
Damy radę, skarbie.
33
00:03:13,402 --> 00:03:15,946
Ubezpieczenie pokryje koszt operacji.
34
00:03:17,114 --> 00:03:20,951
Codziennie tracę wiarę w ten świat.
35
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
Ale nie w ciebie.
36
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
Będzie dobrze.
37
00:03:26,832 --> 00:03:29,293
Dasz radę zająć się nim
przez kilka godzin?
38
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
Pójdziemy spać. Tak?
39
00:03:32,129 --> 00:03:34,506
Jednak nie. Kolejna rozmowa o pracę?
40
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
Tak, w magazynie.
41
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
Kierowca wózka widłowego.
42
00:03:39,803 --> 00:03:42,472
Świetnie. Ty umiesz jeździć wszystkim.
43
00:03:42,556 --> 00:03:43,682
Tak.
44
00:03:47,936 --> 00:03:48,896
Idę.
45
00:03:51,982 --> 00:03:54,151
Będziemy mieli co świętować.
46
00:03:54,401 --> 00:03:58,280
- Ktoś dzwonił z zastrzeżonego numeru.
- To nie Danny.
47
00:03:58,363 --> 00:04:02,701
To dobrze. Wiem, że go kochasz.
Ale twój brat nie jest nam potrzebny.
48
00:04:02,784 --> 00:04:04,995
Mam tu wszystko, czego mi potrzeba.
49
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
Włącz alarm.
50
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
{\an8}Alarm włączony.
51
00:04:14,463 --> 00:04:17,925
- Chciałeś się spotkać. Mam mało czasu.
- Już jadę.
52
00:04:27,309 --> 00:04:29,520
{\an8}RATOWNIK MEDYCZNY
KALIFORNIA
53
00:04:34,900 --> 00:04:38,904
Trójka, wypadek w centrum, kod 2515.
Mogą być ranni.
54
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
Przyjęłam. Jedziemy.
55
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
Gaz do dechy.
56
00:04:50,916 --> 00:04:52,835
Trójka w drodze. Czas: 2 minuty.
57
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
Będziemy za dwie minuty.
Gotowa?
58
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
Tak. Słyszałam. Gazu.
59
00:04:59,633 --> 00:05:01,927
Strażacy mówią, że jest ostro.
60
00:05:02,094 --> 00:05:05,013
Ostatni raz taki tekst słyszałem
podczas surfingu.
61
00:05:05,097 --> 00:05:09,017
Trójka, policja na miejscu. Dziecko
przebite prętem, stan krytyczny.
62
00:05:09,101 --> 00:05:11,687
Czy to zawsze brzmi aż tak źle?
63
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
Zbliżamy się.
64
00:05:15,232 --> 00:05:16,316
O rany.
65
00:05:17,693 --> 00:05:18,861
Boże.
66
00:05:19,278 --> 00:05:20,696
Pełna koncentracja.
67
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
- Trójka...
- Dojechaliśmy.
68
00:05:22,447 --> 00:05:23,699
Idziemy.
69
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
Pokaż.
70
00:05:30,080 --> 00:05:31,874
Odsuń się. Muszę sprawdzić.
71
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
- Proszę wyjść.
- Ratujcie moje dziecko!
72
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
Ostrożnie z małą!
73
00:05:37,838 --> 00:05:39,590
Pozwólcie mi z nią zostać!
74
00:05:40,257 --> 00:05:42,176
Przepuśćcie ratowniczkę!
75
00:05:45,304 --> 00:05:46,430
To wciąż tu jest?
76
00:05:48,098 --> 00:05:50,559
- Nie chcę na to patrzeć.
- Hej, skarbie.
77
00:05:50,642 --> 00:05:52,936
Nie patrz na to. Patrz na mnie, OK?
78
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
Prosto w oczy.
79
00:05:54,438 --> 00:05:57,399
Szybko cię obejrzę.
Dawaj znać, jak coś boli.
80
00:05:57,482 --> 00:06:00,235
Nie ruszaj się. Tylko mów.
Weź głęboki oddech.
81
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
Głęboki oddech.
82
00:06:02,154 --> 00:06:03,655
Dobrze. Jeszcze głębszy.
83
00:06:04,990 --> 00:06:07,951
Bardzo dobrze.
84
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
Płuca czyste.
85
00:06:10,078 --> 00:06:11,580
Scott!
86
00:06:12,581 --> 00:06:15,751
Scott! Przygotuj dwa zestawy
w ambulansie. Szybko!
87
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
Gdzie moja mama?
88
00:06:17,544 --> 00:06:20,797
Na zewnątrz. Nic jej nie jest.
Jak masz na imię?
89
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
- Lindsey.
- A ja jestem Cam.
90
00:06:22,799 --> 00:06:25,344
Daj mi rękę. Zaraz ci pomogę.
91
00:06:25,427 --> 00:06:28,222
Zrobisz coś dla mnie?
Będziesz dzielna?
92
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
- Będę.
- Wiedziałam.
93
00:06:30,599 --> 00:06:33,977
Kiedy usłyszysz hałas,
bardzo mocno ściśniesz mnie za rękę.
94
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
I za nic nie puścisz, dobrze?
95
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
Dobrze.
96
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
Już!
97
00:06:38,857 --> 00:06:40,943
Zaczynamy.
98
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
Jestem tu, Lindsey. Lindsey?
99
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
Jestem przy tobie.
100
00:06:51,078 --> 00:06:55,499
Do wszystkich jednostek, trójka wiezie
ranne dziecko do szpitala dziecięcego.
101
00:06:56,500 --> 00:06:58,126
Tlen jest. Daję na 8.
102
00:06:59,211 --> 00:07:00,879
Obydwie kroplówki podłączone.
103
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
Będzie dobrze.
104
00:07:02,172 --> 00:07:04,675
Miałam zielone światło.
Nikt nie nadjeżdżał...
105
00:07:04,758 --> 00:07:06,885
Proszę na mnie spojrzeć.
106
00:07:06,969 --> 00:07:09,346
Może ją pani trzymać za rękę?
107
00:07:09,429 --> 00:07:11,890
- Bardzo dobrze.
- Za 30 sekund dojedziemy.
108
00:07:11,974 --> 00:07:15,435
Niech przygotują ludzi na OIOM-ie.
Potrzebne będzie dużo krwi.
109
00:07:15,519 --> 00:07:17,229
Już wiedzą. Uprzedziłem cię.
110
00:07:17,312 --> 00:07:20,566
Jesteśmy. Spójrz na mnie.
Za trzy sekundy otworzą się drzwi.
111
00:07:20,649 --> 00:07:23,402
Zawieziemy ją na oddział.
Nie puszczaj jej, dobrze?
112
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
- Wyjdzie z tego?
- Tak.
113
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
- Dziękuję.
- Jedzie na dwójkę.
114
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
Uwaga na kroplówki.
115
00:07:30,826 --> 00:07:34,454
Dziewięciolatka. Górny płat płuc i mostek
przebite prętem z ogrodzenia.
116
00:07:34,538 --> 00:07:38,125
Tachykardia, ustabilizowałam ją po drodze.
Ma na imię Lindsey.
117
00:07:38,208 --> 00:07:40,544
- Gotowi? Do góry!
- Ostrożnie.
118
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
Dwanaście minut.
119
00:07:43,172 --> 00:07:46,925
Wszystko w porządku?
Twój pierwszy raz też tak wyglądał?
120
00:07:48,343 --> 00:07:49,928
Umieram z głodu.
121
00:07:50,095 --> 00:07:51,638
Idziesz na enchiladę?
122
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
Na enchiladę?
123
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
- Pycha.
- Zwymiotuję.
124
00:07:55,225 --> 00:07:56,727
Mamy torebki na wymioty.
125
00:08:08,864 --> 00:08:10,490
Siemka.
126
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
Szukam Danny'ego.
127
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
Na tyłach.
128
00:08:18,957 --> 00:08:21,710
Hej, ziom, niczego nie dotykaj. Serio.
129
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
Nie powinieneś tu wchodzić.
130
00:08:50,113 --> 00:08:53,450
Bogaci nie lubią, kiedy ktoś im zazdrości.
Czują się winni.
131
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
To dobrze.
132
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
O co chodzi z corvettą?
133
00:08:56,828 --> 00:08:58,330
Którą?
134
00:08:59,248 --> 00:09:01,333
Lata 50. Zlecone zabójstwo adwokata.
135
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
Oryginalna.
136
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
Ma dla nich wielką wartość.
137
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
I zatrudnili cię, żebyś jej pilnował.
138
00:09:07,214 --> 00:09:10,217
- Siemka, Danny.
- Powrót bohatera. Dobrze cię widzieć.
139
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
Ciebie też.
140
00:09:12,553 --> 00:09:14,847
- Wyglądasz na zmęczonego.
- Wszystko dobrze.
141
00:09:14,930 --> 00:09:17,641
- Myślałem, że nie zadzwonisz.
- Miałem sprawy rodzinne.
142
00:09:18,141 --> 00:09:19,560
Jak Tate - duży geniusz?
143
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
Dobrze. Hałasuje.
144
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
A jak się ma Amy?
145
00:09:23,063 --> 00:09:24,273
Świetnie.
146
00:09:26,733 --> 00:09:28,068
Chcesz kawy?
147
00:09:28,819 --> 00:09:31,238
Zrobię ci kawę. Mam automat.
148
00:09:31,321 --> 00:09:34,283
Nowy sprzęt. Dobra kawa.
Chcesz?
149
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
Jasne.
150
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
Szef nam zafundował.
151
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
Powiesz mu, żeby się rozłączył?
152
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
Co to jest?
153
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
Co robisz, Randazzo?
154
00:09:43,500 --> 00:09:46,670
- Żona mnie ochrzaniała.
- Po co z nią gadasz? Do roboty.
155
00:09:46,753 --> 00:09:50,549
- Mam tego dość.
- Usiądź, dobrze? Niepokoisz mnie.
156
00:09:50,632 --> 00:09:52,551
Odpręż się. Proszę.
157
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
Dobra kawa?
158
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
Świetna. Posłuchaj.
159
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
Możesz mi powiedzieć,
żebym poszedł się pe.
160
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
Ale...
161
00:10:07,524 --> 00:10:08,775
Potrzebuję pomocy.
162
00:10:09,359 --> 00:10:11,778
Dzwonisz do mnie,
kiedy jesteś w potrzebie.
163
00:10:12,779 --> 00:10:15,365
Tak, przyszedłem, bo jestem w potrzebie.
164
00:10:15,490 --> 00:10:19,286
Wiem, że się żarłeś z tatą.
Ja też.
165
00:10:19,369 --> 00:10:22,539
Ale to niczego nie zmieniło między tobą
a mną. Nie dla mnie.
166
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
Kocham cię, bracie. Jasne?
167
00:10:26,502 --> 00:10:30,547
I tęsknię za tobą. Ale...
nazywajmy rzeczy po imieniu.
168
00:10:31,590 --> 00:10:33,884
Wyjechałem,
bo nie odpowiadało mi takie życie.
169
00:10:34,760 --> 00:10:37,763
Jak to jest?
Narażałeś życie dla tego kraju.
170
00:10:37,846 --> 00:10:41,517
Zostawiłeś rodzinę. Przegapiłeś
narodziny syna. A co oni ci dali?
171
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
To dało mi cel.
172
00:10:43,477 --> 00:10:46,897
Wiedziałem, w co wchodzę.
Tak było dobrze.
173
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
Tak.
174
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
To zegarek taty?
175
00:10:50,400 --> 00:10:53,487
Tak. Znalazłem go, gdy pakowałem
rzeczy z jego domu.
176
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
Nie zjawiłeś się, więc go wziąłem.
177
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
Coś jeszcze ci pokażę.
178
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
Spójrz, co znalazłem.
179
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Patrz.
180
00:11:02,496 --> 00:11:03,705
Buciki taty.
181
00:11:07,835 --> 00:11:10,003
Patrz na te zdjęcia. Ty i ja.
182
00:11:29,273 --> 00:11:32,401
Patrz, to ty. A to kto?
W której to było klasie?
183
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
Pani Burns.
184
00:11:39,157 --> 00:11:40,200
Pani Burns.
185
00:11:41,451 --> 00:11:45,581
Zawstydziłeś mnie wtedy, bo powiedziałeś,
że twoi rodzice mnie adoptowali.
186
00:11:47,040 --> 00:11:50,085
- Dużo zawdzięczam twojej rodzinie.
- To nasza rodzina.
187
00:11:50,169 --> 00:11:53,297
Może kiedyś pozwolisz mi
poznać mojego bratanka.
188
00:11:57,259 --> 00:11:58,385
Ile potrzebujesz?
189
00:12:00,137 --> 00:12:02,181
231 tysięcy.
190
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
Eksperymentalna operacja.
191
00:12:04,057 --> 00:12:07,978
Tylko że ubezpieczenie tego nie pokrywa,
bo to eksperyment.
192
00:12:13,192 --> 00:12:14,651
Co powiesz na więcej?
193
00:12:14,735 --> 00:12:16,320
To ten facet?
194
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
To nie on, Mel.
195
00:12:19,615 --> 00:12:21,825
- Nie jestem Mel.
- Jesteś. Mel Gibson.
196
00:12:21,909 --> 00:12:22,826
Nie.
197
00:12:22,910 --> 00:12:24,369
- Mel Gibson...
- To nie ja.
198
00:12:24,453 --> 00:12:26,580
z filmu Braveheart, który uwielbiam.
199
00:12:26,663 --> 00:12:29,416
- Widzę podobieństwo.
- To świetny film.
200
00:12:29,499 --> 00:12:32,419
Zdobył dużo nagród Grammy.
Nie przypomina tamtego gostka?
201
00:12:32,878 --> 00:12:36,256
- Nie powinieneś gdzieś jechać?
- Wszyscy powinniśmy.
202
00:12:40,719 --> 00:12:41,595
POLICJA
203
00:12:43,847 --> 00:12:46,934
Co to za koleś?
Nie lubię pracować z nowymi.
204
00:12:48,393 --> 00:12:51,188
Chłopaki, idziemy.
Wynoście pudła.
205
00:12:51,271 --> 00:12:54,024
Co znów odwalasz?
Mówiłeś, że z tym skończyłeś.
206
00:12:54,316 --> 00:12:56,568
Wtedy. A teraz jest teraz.
207
00:12:59,112 --> 00:13:01,240
Bank First Federal w centrum.
32 mln $.
208
00:13:01,323 --> 00:13:04,660
- Wszystko nakręcone.
- Żaden bank nie trzyma 32 milionów.
209
00:13:04,743 --> 00:13:07,829
Błąd federalnych.
Zgromadzili tam banknoty.
210
00:13:07,913 --> 00:13:11,458
Brakuje mi człowieka.
Czterech w środku i jeden kierowca.
211
00:13:11,542 --> 00:13:15,045
Dziś po godzinach federalni wywiozą kasę.
Wejdziemy tam przed nimi.
212
00:13:15,128 --> 00:13:16,713
- Chryste. Nie.
- I zgarniemy kasę.
213
00:13:16,797 --> 00:13:18,674
To wyjątkowa okazja.
214
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
Ruszamy. 5 minut.
215
00:13:24,680 --> 00:13:26,348
Co za bestia!
216
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
Zbudowany na zamówienie.
217
00:13:28,725 --> 00:13:32,020
Silnik wymieniony na ISX Cummins 550.
Gładko pojedzie.
218
00:13:32,104 --> 00:13:35,774
Dam ci wypróbować, jak chcesz.
219
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
Hej. Podziękuj Papiemu, dobrze?
220
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
- On wie. Uważajcie na siebie.
- Jasne.
221
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
Will, chodź tutaj.
222
00:13:41,864 --> 00:13:44,491
Czemu nie nasz merc?
Jest szybszy.
223
00:13:44,575 --> 00:13:48,871
Bo można go namierzyć, a ten jest czysty.
W tamtym będziemy wyglądać jak pajace.
224
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
Wiesz, jak dojechać do banku? Nie.
225
00:13:51,164 --> 00:13:54,001
To moje miasto, moje zasady
i moja robota. Dostosuj się.
226
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
- Kto to?
- Mój brat, Will.
227
00:13:57,212 --> 00:13:59,548
Nie wygląda na twego brata.
228
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
Bardzo oryginalne.
229
00:14:02,301 --> 00:14:04,970
- Właśnie.
- Tylko powiedziałem.
230
00:14:05,053 --> 00:14:06,013
A ty dokąd?
231
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
Will, co jest? Co się dzieje?
232
00:14:10,434 --> 00:14:13,645
Przyszedłem po pożyczkę.
Może małą robótkę. Ale nie taką.
233
00:14:13,729 --> 00:14:18,358
Nie mam tej kasy.
Wszystko zainwestowałem w ten skok.
234
00:14:18,901 --> 00:14:22,362
Potrzebuję twojej pomocy.
Sam sobie nie poradzę.
235
00:14:22,446 --> 00:14:24,448
Mel Gibson mi nie wystarczy.
236
00:14:24,531 --> 00:14:28,202
- „To ten facet”? Nie jestem głupi.
- Ja też nie. Tata był psycholem.
237
00:14:28,285 --> 00:14:31,580
Obaj to wiemy i FBI też to wie.
Ale ja nim nie jestem.
238
00:14:31,663 --> 00:14:34,625
Wciągnąłem cię w coś,
z czego nie mogłem cię wyciągnąć?
239
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
- Kiedykolwiek? Nie.
- Tak.
240
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
Ta broń jest dla...
241
00:14:38,921 --> 00:14:40,631
Co mam ci powiedzieć?
242
00:14:40,756 --> 00:14:44,551
Co mamy robić? Udawać?
Nie, mamy prawdziwą broń.
243
00:14:44,635 --> 00:14:46,845
Dla obrony własnej.
244
00:14:46,929 --> 00:14:50,265
Nie jesteśmy kowbojami.
Nie urządzimy strzelaniny.
245
00:14:50,349 --> 00:14:53,810
- Zgódź się. To dla nas łatwizna.
- Danny, jedziemy.
246
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
Dobra!
247
00:14:55,604 --> 00:14:57,147
Jedna chwila!
248
00:15:01,360 --> 00:15:06,532
- Wciągnąłeś mnie do świetnej ekipy.
- Uwielbiam, jak mnie obrażasz.
249
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
Wszyscy pokochają wujka Danny'ego.
250
00:15:09,076 --> 00:15:13,247
Będziesz zapraszać mnie na wszystkie
święta. Drugiemu dziecku dasz moje imię.
251
00:15:13,330 --> 00:15:17,292
- Dobre dla chłopca i dziewczynki.
- To nie jest zabawne.
252
00:15:17,376 --> 00:15:20,754
Mamy 5 minut.
Wchodzisz w to czy nie?
253
00:15:20,838 --> 00:15:25,300
Zrobię dla ciebie wszystko, bracie,
a czy ty zrobisz tę jedną rzecz dla mnie?
254
00:15:25,384 --> 00:15:28,136
Poprosiłeś mnie o pomoc.
255
00:15:28,220 --> 00:15:31,723
A co ja ci daję?
Daję ci świat!
256
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Posłuchaj,
257
00:15:34,393 --> 00:15:37,646
czas, żebyś zrobił coś dla siebie
i swojej rodziny.
258
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
Dla swojej rodziny.
259
00:15:48,907 --> 00:15:51,034
- Jestem spłukana.
- Proszę. Twoje latte.
260
00:15:51,785 --> 00:15:54,079
Serio? Piwo w pracy?
261
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
A jednak cię to poruszyło.
262
00:15:58,041 --> 00:15:59,710
Bezalkoholowe.
263
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
Mam wieści z centrali.
264
00:16:02,212 --> 00:16:05,257
Ta dziewczynka, Lindsey, przeżyje.
265
00:16:05,340 --> 00:16:07,301
Pewnie chcesz to wiedzieć.
266
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
- Nie.
- Nie?
267
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
Nie, Scott, nie chcę wiedzieć.
268
00:16:11,471 --> 00:16:14,391
Co? Widziałem, jak świetnie
sobie poradziłaś.
269
00:16:14,558 --> 00:16:18,395
Zachowałaś spokój, a ja wymiękłem.
Dlatego chcę tu pracować.
270
00:16:18,478 --> 00:16:21,356
Scott, dam ci radę, bo jesteś nowy
i za dużo gadasz.
271
00:16:21,982 --> 00:16:22,941
To prawda.
272
00:16:23,025 --> 00:16:26,236
To tylko praca. Zgarniasz ich,
odwozisz i zapominasz.
273
00:16:26,320 --> 00:16:28,822
Ich najgorszy dzień życia
to dla ciebie zwykły dzień.
274
00:16:30,657 --> 00:16:32,784
Widzę, że to, co o tobie mówią,
to prawda.
275
00:16:33,452 --> 00:16:37,497
I co, chcesz żebym łyknęła przynętę?
Dobra, wal.
276
00:16:38,081 --> 00:16:41,752
Najlepsza ratowniczka w mieście, umiesz
utrzymać każdego przy życiu przez 20 minut
277
00:16:41,835 --> 00:16:43,587
i nikt nie chce być twoim partnerem.
278
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
Odrobiłem lekcje.
279
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
Cóż...
280
00:16:50,469 --> 00:16:52,846
zdecydowanie coś jest ze mną nie tak.
281
00:16:53,805 --> 00:16:56,350
A może ja tylko próbuję cię poznać?
282
00:16:56,433 --> 00:16:59,269
Żeby nie czuć się niezręcznie,
kiedy siedzimy razem w wozie.
283
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Na przykład jakiej słuchamy muzyki.
284
00:17:03,398 --> 00:17:05,901
Chyba powiedziałem za dużo,
285
00:17:05,983 --> 00:17:09,112
więc może na razie to cofnę, OK?
286
00:17:09,570 --> 00:17:14,576
- Może spojrzymy na to pod koniec dnia?
- Scott, jedz to sushi.
287
00:17:14,660 --> 00:17:15,786
Dobra.
288
00:17:18,079 --> 00:17:21,208
Jestem z Thousand Oaks,
ale dorastałem w Tarzanie.
289
00:17:21,290 --> 00:17:22,542
Wow, w Tarzanie.
290
00:17:23,085 --> 00:17:25,295
I nie wiesz, jak ma na imię?
291
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
Wiem. Kim.
292
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
- Kim?
- Tak.
293
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
A więc umówiłeś się z Kim?
294
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
Nie.
295
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
Ale widuję ją w banku.
296
00:17:34,763 --> 00:17:39,476
I jest między nami jakiś przepływ energii.
Czekam tylko na właściwy moment.
297
00:17:39,560 --> 00:17:44,189
W tym tygodniu byliśmy już trzy razy w tym
banku. Myślałem, że masz problem z kasą.
298
00:17:44,273 --> 00:17:45,691
Trafiałem do złego okienka.
299
00:17:45,774 --> 00:17:47,401
- Do złego okienka?
- Tak.
300
00:17:48,485 --> 00:17:49,486
Co robisz?
301
00:17:49,570 --> 00:17:50,654
Wracamy.
302
00:17:50,737 --> 00:17:55,701
Romantycy nie umieją zdobywać dziewczyn.
Pamiętasz, co powiedział Sean Connery?
303
00:17:55,784 --> 00:17:58,620
"Frajerzy biadolą,
a asy pieprzą królową balu".
304
00:17:59,204 --> 00:18:01,874
Bardzo ostre słowa.
305
00:18:02,249 --> 00:18:04,710
- Nie pamiętam tego.
- The Rock?
306
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
The Rock? To aktor.
307
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
Najpierw był wrestlerem.
308
00:18:31,612 --> 00:18:35,365
Pieprzeni kierowcy w LA
jeżdżą jak banda idiotów.
309
00:18:41,747 --> 00:18:44,791
Kto robi skok na bank w klapkach, Trent?
310
00:18:46,919 --> 00:18:48,045
Ja.
311
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
Dojechaliśmy.
312
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
W porządku?
313
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
Tak.
314
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
Dla mnie to tak nie wygląda.
315
00:19:05,479 --> 00:19:08,232
Nasz żołnierzyk
nie przetrwałby w Brooklynie.
316
00:19:08,315 --> 00:19:09,399
Chcesz sprawdzić?
317
00:19:09,483 --> 00:19:13,654
Dość już. Widział w życiu więcej akcji
niż wy razem wzięci. Przygotujcie się.
318
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
Damy dziś czadu.
319
00:19:27,251 --> 00:19:30,379
Do roboty.
Pokażcie, że macie jaja.
320
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
Idziemy na wojnę.
321
00:19:40,305 --> 00:19:41,640
Wjechaliśmy.
322
00:20:03,078 --> 00:20:05,539
Dawaj, dawaj.
Ruchy.
323
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
Wychodź, bracie.
324
00:21:04,556 --> 00:21:07,267
{\an8}Mam pomysł.
Chodźmy razem jak Bad Boys.
325
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
Wyłaź.
326
00:21:12,272 --> 00:21:14,608
Nie ma merca.
Możliwe, że zmienili wóz.
327
00:21:17,444 --> 00:21:19,071
Co ten koleś robi?
328
00:21:19,780 --> 00:21:22,032
Zaraz może być gorąco.
329
00:21:28,622 --> 00:21:29,623
Co u ciebie?
330
00:21:29,706 --> 00:21:33,126
Facet w okularach w samochodzie
dostawczym, w podziemnym garażu.
331
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
Zaraz może się zacząć.
332
00:21:35,504 --> 00:21:36,839
Twoi chłopcy gotowi?
333
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
Spokojnie, chłopie.
334
00:21:40,133 --> 00:21:42,469
Czekaj, Nitro. Słyszysz? Czekaj.
335
00:21:42,553 --> 00:21:43,512
Tak?
336
00:21:44,054 --> 00:21:45,472
Amigos, nie ma merca.
337
00:21:45,556 --> 00:21:49,101
Zainstalowaliśmy w nim GPS.
Co się stało?
338
00:21:49,184 --> 00:21:50,561
Nie wyjechał.
339
00:21:51,144 --> 00:21:54,481
Mogą już być w banku, szefie.
Mam ich zgarnąć?
340
00:21:54,565 --> 00:21:57,609
Nie. Byłaby jatka.
Dorwiesz ich później.
341
00:21:57,693 --> 00:21:59,403
OK? Słyszysz?
342
00:22:00,737 --> 00:22:03,156
Czekaj, aż pójdziemy do parku dla psów.
343
00:22:06,660 --> 00:22:07,995
Co się dzieje?
344
00:22:09,329 --> 00:22:10,372
Zamknięte.
345
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
Dlaczego?
346
00:22:13,917 --> 00:22:17,171
Nie wiem, ale drzwi są zamknięte.
Idzie menedżer.
347
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
"Cześć, Kim. Jak leci?"
348
00:22:19,840 --> 00:22:21,300
W czym mogę pomóc?
349
00:22:22,092 --> 00:22:23,135
Zamknięte?
350
00:22:23,510 --> 00:22:25,721
Przekazujemy pieniądze.
Taka jest procedura.
351
00:22:25,804 --> 00:22:28,640
Czy pan przed chwilą mówił do siebie?
352
00:22:28,724 --> 00:22:29,725
MENEDŻER BANKU
353
00:22:29,808 --> 00:22:32,477
Zastanawiam się nad otwarciem konta.
354
00:22:33,437 --> 00:22:37,191
Jak miło! Mamy świetną ofertę.
Zapraszam za 20 minut.
355
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
Tylko że...
356
00:22:38,817 --> 00:22:41,945
Muszę to zrobić bardzo szybko.
Jestem w pracy.
357
00:22:43,071 --> 00:22:45,073
Obiecuję, że nie obrabuję banku.
358
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
- Serio?
- Tak.
359
00:22:48,493 --> 00:22:51,788
- Dobrze, bo to by mi popsuło opinię.
- Obiecuję.
360
00:22:51,872 --> 00:22:53,498
Dobra. Proszę wejść.
361
00:22:57,711 --> 00:22:59,213
Otworzę to konto.
362
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
Wasza reklama mnie urzekła.
363
00:23:01,590 --> 00:23:05,844
- Dziękuję. Ta z psem zawsze mnie wzrusza.
- Tak, naprawdę udana.
364
00:23:05,928 --> 00:23:09,264
- Big Bob się panem zajmie.
- Proszę tutaj.
365
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
- Nie, dziękuję.
- Słucham?
366
00:23:10,974 --> 00:23:16,021
Czy może mnie obsłużyć ta pani?
O, tamta. Chyba ma na imię Kim.
367
00:23:16,647 --> 00:23:20,692
A tak dla precyzji,
jak ona ma na nazwisko?
368
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
Nazwisko?
369
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
- Słucham?
- Jak ma na nazwisko?
370
00:23:26,198 --> 00:23:28,408
- Kim?
- Tak. Nazwisko Kim.
371
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
Park.
372
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
Park. Dobra, super.
373
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
Kim jest świetna.
374
00:23:33,622 --> 00:23:35,874
Kim, masz gościa. Załatw to szybko.
375
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
Cześć. Dzień dobry.
376
00:23:41,588 --> 00:23:43,674
Może to głupio zabrzmi...
377
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
Słucham?
378
00:23:46,051 --> 00:23:50,013
Byłem tu kilka razy...
379
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
O, dziś jestem jedynym klientem.
380
00:23:52,599 --> 00:23:57,521
Chciałem to rozegrać w innym stylu,
381
00:23:57,604 --> 00:24:01,233
ale czeka na mnie mój partner.
Na zewnątrz.
382
00:24:01,316 --> 00:24:03,819
Powiedział, że mam wejść i zagadać.
383
00:24:03,902 --> 00:24:06,613
Bo postanowiłem,
że jeśli będę miał okazję,
384
00:24:06,697 --> 00:24:11,326
zaproponuję pani randkę.
385
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
Teraz?
386
00:24:15,581 --> 00:24:18,792
Niekoniecznie.
Może być innym razem.
387
00:24:19,251 --> 00:24:21,253
W weekend czy coś?
388
00:24:22,212 --> 00:24:27,134
Oczywiście, teraz to pewnie
nie najlepsza pora.
389
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
Więc...
390
00:24:28,343 --> 00:24:30,470
NAGRODZONY PRACOWNIK
KIM DANIELS
391
00:24:32,556 --> 00:24:34,266
Wszystko w porządku?
392
00:24:34,933 --> 00:24:36,351
Skopałem nazwisko?
393
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
Nie robiłbym tego.
394
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
Nie, nie, nie.
395
00:24:40,856 --> 00:24:44,526
To ważna decyzja,
więc dam ci więcej informacji.
396
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
Mam dwa pistolety automatyczne.
397
00:24:46,445 --> 00:24:49,531
Jeden wycelowany w ciebie,
drugi w twoją dziewczynę.
398
00:24:49,615 --> 00:24:53,118
Mam kasjerów i dziewięciu pracowników,
i twojego partnera.
399
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
Ich życie zależy od ciebie.
400
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
Tak, spora odpowiedzialność.
401
00:24:59,416 --> 00:25:02,294
Kiwnij głową, jeśli zrozumiałeś.
402
00:25:05,047 --> 00:25:06,965
Zabierz tę cholerną rękę z broni.
403
00:25:07,799 --> 00:25:10,052
Uśmiech i pomachaj partnerowi.
404
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
Bardzo ładnie. O to chodzi.
405
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
Dobrze.
406
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
Cholera. Chodźmy, D. Chodźmy.
407
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
Trzydzieści dwa miliony.
Są wasze.
408
00:25:21,480 --> 00:25:24,566
Proszę je wziąć. Nie chcemy problemów.
Ja wychodzę.
409
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
Tak jest.
410
00:25:25,776 --> 00:25:28,946
Milion w każdej paczce.
Widziałeś coś takiego w Afganistanie?
411
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Raz.
412
00:25:30,239 --> 00:25:32,032
Jak dałem popalić talibom.
413
00:25:33,158 --> 00:25:34,451
Szybciej.
414
00:25:34,868 --> 00:25:36,745
Moja żona będzie szczęśliwa.
415
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
Tak.
416
00:25:41,291 --> 00:25:42,543
Osiem melonów na torbę.
417
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Odezwij się, chłopie.
418
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
Długo cię nie ma.
419
00:25:54,721 --> 00:25:58,851
Nie masz nic lepszego do roboty,
tylko mnie wkurzać. Jestem zajęty.
420
00:25:59,852 --> 00:26:02,938
Świetnie, że bierzesz kąpiel.
Może się utopisz.
421
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
Pączusiu, ucałuj dzieciaki. Muszę lecieć.
422
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
Cholera. Policjant przed wejściem.
423
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
Pieprzony wóz.
424
00:26:19,079 --> 00:26:20,831
Niech go cholera!
425
00:26:20,914 --> 00:26:23,375
- Randazzo, jedziesz.
- Właśnie zdechł.
426
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
Złom się rozkraczył.
427
00:26:26,044 --> 00:26:29,339
Mówiłem ci, że to cholerna kupa złomu.
428
00:26:31,425 --> 00:26:34,678
Szlag. Ten gliniarz tu idzie.
429
00:26:34,761 --> 00:26:37,681
Spróbuję zagadać cholernego glinę.
430
00:26:39,016 --> 00:26:42,394
- Dzień dobry, panie władzo.
- Dzień dobry. Nie rusza?
431
00:26:42,477 --> 00:26:46,315
Tak. Te wozy miewają humory.
432
00:26:49,276 --> 00:26:50,319
Trent!
433
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
Tylko bez imion!
434
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
Co ty wyrabiasz?
435
00:26:53,572 --> 00:26:54,948
To dla mojej dziewczyny.
436
00:26:55,032 --> 00:26:57,034
Zostaw ją. Idziemy, kretynie.
437
00:26:57,826 --> 00:27:00,329
Wyraża się przy damie.
Co za palant.
438
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
Ładny silnik.
439
00:27:05,292 --> 00:27:07,920
Jest przede mną. Mam go rozjechać?
440
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
Będziemy wychodzić pojedynczo.
441
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
Nikt nie podnosi głowy. Nie wstawać!
442
00:27:15,594 --> 00:27:18,430
Jest prawie po wszystkim.
Prawie po wszystkim.
443
00:27:19,806 --> 00:27:20,891
Proszę spróbować.
444
00:27:22,518 --> 00:27:25,062
Coś takiego. Uratował mnie pan.
445
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
Czasem wystarczy spojrzeć.
446
00:27:26,730 --> 00:27:29,816
Podrzucę panu
cannoli mojej mamy.
447
00:27:29,900 --> 00:27:31,777
Dobrego dnia. Z Bogiem.
448
00:27:32,653 --> 00:27:33,862
Dziękuję.
449
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
Randazzo!
450
00:27:40,202 --> 00:27:43,622
Będziecie mieli o czym opowiadać
przy kolacji.
451
00:27:43,705 --> 00:27:46,542
Hej, ty! Gleba!
Idziemy. Szybko.
452
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
Idziemy! Idziemy!
453
00:27:48,168 --> 00:27:49,545
Randazzo, akcja.
454
00:27:54,758 --> 00:27:57,636
Co on tam robi tak długo?
455
00:27:59,555 --> 00:28:02,266
- Idziemy. Idziemy.
- Ruchy.
456
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
Cholera. Na ziemię!
457
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
Ruchy, ruchy! Szybciej!
458
00:28:12,401 --> 00:28:14,069
Skurwysynu!
459
00:28:16,864 --> 00:28:17,865
Szybciej!
460
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
Wychodźcie! Już!
461
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
- Akcja.
- Idziemy.
462
00:28:24,746 --> 00:28:25,956
Dawaj tu SWAT.
463
00:28:38,802 --> 00:28:40,637
- SIS!
- SIS!
464
00:28:42,472 --> 00:28:43,515
Randazzo!
465
00:28:46,185 --> 00:28:47,728
Nie te drzwi!
466
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
Mel Gibson! Idziesz!
467
00:28:51,315 --> 00:28:52,441
Nie strzelaj do gliny!
468
00:28:55,235 --> 00:28:56,445
Idioto! Przestań!
469
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
Szybko, szybko!
470
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
Padnij! Na ziemię!
471
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
Jazda!
472
00:29:07,956 --> 00:29:08,957
Dawaj, Will.
473
00:29:09,041 --> 00:29:11,793
Gdzie jest Randazzo?
Idziemy, idziemy!
474
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
Pospiesz się, Will.
475
00:29:13,879 --> 00:29:15,047
Ruchy!
476
00:29:27,142 --> 00:29:30,479
- Chrzańcie się!
- Randazzo! Co ty wyprawiasz?
477
00:29:35,859 --> 00:29:37,486
- Wydział Śledczy!
- SIS!
478
00:29:55,838 --> 00:29:57,589
POLICJA LOS ANGELES
479
00:29:57,673 --> 00:29:59,174
Rozproszcie się.
480
00:29:59,758 --> 00:30:01,802
- Dobra, dlaczego?
- Pogadajmy o pracy.
481
00:30:01,885 --> 00:30:04,304
Nie. Świetnie nam się rozmawia.
482
00:30:04,388 --> 00:30:06,890
Niech będzie.
Poproszę o przeniesienie.
483
00:30:06,974 --> 00:30:09,476
Dobra. Jedno pytanie dziennie.
I koniec.
484
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
Masz chłopaka?
485
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
Musiałeś spytać.
486
00:30:12,646 --> 00:30:15,274
Tak, mam.
Jest lekarzem w Mount Sinai.
487
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
- Co to było?
- Broń automatyczna.
488
00:30:19,361 --> 00:30:21,780
Strzelanina.
First National Bank.
489
00:30:21,864 --> 00:30:23,115
Przyjęłam. Jedziemy.
490
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
- Ruchy, Scott!
- Jasne!
491
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
Cholera.
492
00:30:44,761 --> 00:30:48,098
Wchodzę.
Mają mojego partnera.
493
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
Biegiem!
494
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
Ruszaj się!
495
00:31:20,672 --> 00:31:21,798
Są przy wejściu!
496
00:31:31,934 --> 00:31:32,893
Cholera!
497
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
- Ale oberwałeś.
- Nic mi nie jest.
498
00:31:56,083 --> 00:31:56,959
Cholera.
499
00:31:58,752 --> 00:32:01,171
Musiałeś włożyć cholerne klapki?
500
00:32:01,255 --> 00:32:03,090
Co zrobiliście z moimi nogami?
501
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
- Cholera!
- Biegniesz!
502
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
Szybciej.
503
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
- Rozjechałeś go.
- Bierz torbę!
504
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
- Był na twoim ślubie!
- Daj spokój!
505
00:32:19,398 --> 00:32:20,357
Mało czasu.
506
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
- Utknęliśmy.
- Szlag!
507
00:32:24,319 --> 00:32:27,155
Co jest? Kto strzela?
Randazzo? Mel?
508
00:32:27,239 --> 00:32:30,659
- Will, odpuść.
- Kto strzela?
509
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
Przestań, do jasnej cholery.
510
00:32:33,704 --> 00:32:34,913
Hej, hej!
511
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
Wracaj!
512
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
Szlag!
513
00:32:44,923 --> 00:32:45,966
Cholera!
514
00:32:49,219 --> 00:32:51,638
Coś ty zrobił?
515
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
- Przepraszam.
- Nie. Hej!
516
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
Dobra. Nic ci nie jest.
517
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
Musimy iść. Co ty robisz?
518
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
Nie możemy go zostawić.
519
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
Przytrzymaj tak.
520
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
- Will.
- Daj mi rękę.
521
00:33:05,777 --> 00:33:07,446
- Odpuść. Musimy iść.
- Nie.
522
00:33:07,529 --> 00:33:09,948
Słuchaj. Zostaw go! Idziemy!
523
00:33:10,032 --> 00:33:12,951
Hej, przyłóż rękę.
To pomoże.
524
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
Chcesz tu zostać?
Pomyśl, jak to wygląda.
525
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
OK!
526
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
Pomyśl chwilę i oceń sytuację.
527
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
Musimy iść.
528
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
Idziemy. Już. Ruchy!
529
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
Widzisz, co narobiłeś?
530
00:33:27,508 --> 00:33:29,635
To komandos. Czego się spodziewałeś?
531
00:33:39,019 --> 00:33:40,395
Rzuć broń!
532
00:34:04,711 --> 00:34:07,005
Strzelanina.
533
00:34:07,089 --> 00:34:10,092
Ranni policjanci przed bankiem.
Strzały z broni automatycznej.
534
00:34:10,175 --> 00:34:13,387
- Podajcie zakres obserwacji.
- Pierwsza od Main do Spring.
535
00:34:13,469 --> 00:34:16,264
Pierwsza i Broadway, Druga i Main.
536
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
Do wszystkich jednostek...
537
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
- Stój.
- Co tu mamy?
538
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
Dawaj!
539
00:34:24,022 --> 00:34:25,023
Szybciej.
540
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
Cholera!
541
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
Cholera.
542
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
Są wszędzie.
543
00:34:33,031 --> 00:34:34,324
Idź! Z powrotem!
544
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
Szlag!
545
00:34:37,661 --> 00:34:40,289
Nie chciałem go postrzelić.
546
00:34:40,789 --> 00:34:42,291
Biegnij! Szybko!
547
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
Szlag.
548
00:34:56,554 --> 00:34:59,433
Dlaczego stoimy?
Co chcesz zrobić?
549
00:35:01,393 --> 00:35:04,188
Torujemy sobie drogę ogniem?
550
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
Co? Musiałeś strzelić do gliny?
551
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
O nie. Tylko nie to.
552
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
Tak to zrobimy.
553
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
Powiedz mi, że plan jest inny.
554
00:35:12,696 --> 00:35:15,240
- Myślisz, że mnie to bawi?
- Szlag.
555
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
Dawaj.
556
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
Strona wschodnia.
557
00:35:44,561 --> 00:35:45,395
Zach!
558
00:35:45,479 --> 00:35:47,481
Kapralu!
559
00:35:47,564 --> 00:35:49,399
Hej!
560
00:35:51,026 --> 00:35:52,319
Zach! Chłopie!
561
00:35:52,778 --> 00:35:54,154
Tutaj!
562
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
Zach!
563
00:35:56,657 --> 00:35:58,575
OK. Zajmę się tym.
564
00:35:58,659 --> 00:36:00,077
Będzie dobrze.
565
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
- Moja noga!
- Będzie dobrze. Jest dobrze.
566
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
1-Adam 25, ranny policjant.
567
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
Ranny policjant. Na parkingu,
poziom trzeci.
568
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
Potrzebna karetka. Natychmiast.
569
00:36:10,754 --> 00:36:13,131
Jedziemy. Przebij się.
570
00:36:13,215 --> 00:36:15,384
Oni tu są. Wciąż tu są.
571
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
Posłuchaj.
572
00:36:17,219 --> 00:36:19,471
Spójrz na mnie. Będzie dobrze.
573
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
Zostań ze mną. Słyszysz?
574
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
Oni uciekają.
575
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
Co z królową balu?
576
00:36:26,353 --> 00:36:27,479
Umówisz się z nią?
577
00:36:28,021 --> 00:36:29,231
Zach!
578
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
Hej, tutaj!
579
00:36:34,903 --> 00:36:38,115
Już jadą. Spójrz ma mnie.
Wyjdziesz z tego.
580
00:36:38,198 --> 00:36:42,119
Musisz iść na tę randkę.
Słyszysz mnie, Zach? Zach!
581
00:36:42,744 --> 00:36:45,247
Dwóch podejrzanych.
Czarny i biały. Goń ich!
582
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
Przeciśnij się. Jedź.
583
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
Szlag!
584
00:37:14,985 --> 00:37:16,528
Odcinają budynek.
585
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
Nie wiem. Wiejemy!
586
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
- W co dostał?
- W nogę.
587
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
Cholera.
588
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
- W coś jeszcze?
- Nie wiem.
589
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
- To pewne?
- Nie wiem.
590
00:37:33,629 --> 00:37:34,546
Szybko!
591
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
Nie ma rany wylotowej.
Kula utknęła w kości.
592
00:37:40,052 --> 00:37:42,554
Poświeć. Tutaj.
593
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
- Jak ma na imię?
- Zach.
594
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
Dobra. Daj mi to.
595
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
Zach. Zach, kolego.
596
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
Wracaj.
597
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
Zach. Hej, kolego.
598
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
Wracaj.
599
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
Wracaj!
600
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
Jest. Wrócił.
601
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
Przenieśmy go. Pomóż nam.
602
00:37:59,821 --> 00:38:01,573
Raz, dwa, trzy.
603
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
Dawaj!
604
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
Czysto.
605
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
- Już dobrze.
- Szybko.
606
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
Miał umówić się z dziewczyną.
607
00:38:09,623 --> 00:38:12,751
- To moja wina. Namówiłem go.
- Nic nie mów.
608
00:38:22,845 --> 00:38:26,098
Dzwoń do szpitala.
Będziemy za siedem minut.
609
00:38:26,181 --> 00:38:28,684
Bo prowadzisz jak cholerna babcia.
610
00:38:29,560 --> 00:38:32,187
Zach, pomogę ci, dobrze?
611
00:38:38,151 --> 00:38:39,903
Traci mnóstwo krwi.
612
00:38:39,987 --> 00:38:43,740
Scott! Cholera.
Dzwoń na urazówkę. Niech się przygotują.
613
00:38:43,824 --> 00:38:48,537
Potrzebujemy dużo krwi. Ma hipotensję
i tachykardię. Musimy się pospieszyć.
614
00:38:48,620 --> 00:38:50,122
Skąd ta krew?
615
00:38:55,669 --> 00:38:56,545
Stać!
616
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
Wysiadaj.
617
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
Wysiadaj
618
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
Cam!
619
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
Wychodzić. Już.
620
00:39:04,761 --> 00:39:07,472
Celuje we mnie facet z wielką spluwą.
621
00:39:07,556 --> 00:39:10,475
To nie było pytanie. Wysiadaj.
622
00:39:13,979 --> 00:39:16,315
Will, włóż kurtkę ratownika i jedź.
623
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
Nie mamy innego wyjścia.
624
00:39:18,817 --> 00:39:21,528
- Krok w tył.
- Czego chcecie?
625
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
Tylko go pożyczymy.
Jasne?
626
00:39:24,031 --> 00:39:26,700
- Nie wystarczy, że go postrzeliłeś?
- To nie ja.
627
00:39:26,783 --> 00:39:28,619
Will! Przynieś tu torby.
628
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
Jedziemy,
629
00:39:35,876 --> 00:39:37,211
Mam ich.
630
00:39:37,294 --> 00:39:40,631
- Mam ich! Kryjcie mnie!
- Jazda!
631
00:39:41,924 --> 00:39:43,217
Jedź. Jedź.
632
00:39:49,306 --> 00:39:50,641
Dużo biegania.
633
00:39:51,391 --> 00:39:55,354
Dla ciebie dzień jak co dzień, Camille.
Ale dziś ratujesz swoje życie.
634
00:39:55,437 --> 00:39:56,855
Rób swoje. Jasne?
635
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
Mam na imię Cam.
636
00:40:00,609 --> 00:40:05,280
Co ty powiesz?
Jestem Daniel, ale wolę Danny.
637
00:40:05,364 --> 00:40:08,242
Mam to gdzieś.
Cam. OK?
638
00:40:11,245 --> 00:40:12,496
Gliny przed nami.
639
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
Dobra.
640
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
Gliny, gliny.
641
00:40:19,044 --> 00:40:21,672
Cam, pomożesz nam
albo przebijemy się, strzelając.
642
00:40:21,755 --> 00:40:23,632
Potrzebuję cię. Pomożesz?
643
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
Ranny policjant! Z drogi!
644
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
Rozumiesz, Cam?
645
00:40:29,096 --> 00:40:31,765
- Który to wasz szpital?
- LA Memorial.
646
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
- Will, wiesz, co robić?
- Tak.
647
00:40:36,478 --> 00:40:39,189
- Szlag.
- Jak się tu dostaliście?
648
00:40:39,273 --> 00:40:40,816
- To ranny policjant!
- Sprawdź.
649
00:40:40,899 --> 00:40:44,695
- Jedziemy do szpitala Memorial.
- Ręce do góry. Wade, sprawdź w środku.
650
00:40:45,112 --> 00:40:46,655
Kto was tu wpuścił?
651
00:40:47,489 --> 00:40:50,033
Ręce w górze. Nie ruszaj się.
652
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
Chris, czekaj.
653
00:40:51,660 --> 00:40:55,163
Jestem tylko kierowcą.
Wiozę rannego policjanta.
654
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
Dawaj.
655
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
Kto tam jest?
656
00:41:00,794 --> 00:41:05,007
Mam rannego policjanta. Puśćcie nas.
On musi trafić do szpitala.
657
00:41:05,090 --> 00:41:06,341
Usuńcie się!
658
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
To policjant.
659
00:41:10,679 --> 00:41:12,764
Pozwólcie mi pracować.
Co robicie?
660
00:41:12,848 --> 00:41:17,060
- Dobra, to glina. Puśćmy ich.
- Chodźmy. Niech jadą.
661
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
Jedziesz!
662
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
Jedziemy, ludzie!
663
00:41:20,522 --> 00:41:22,191
Przepuśćcie ich.
664
00:41:22,774 --> 00:41:25,319
Zejdźcie z drogi! Przepuśćcie ich!
665
00:41:25,819 --> 00:41:27,029
Dobrze.
666
00:41:31,617 --> 00:41:33,785
Widzisz? Poszło gładko.
667
00:41:38,373 --> 00:41:41,376
Daj mi swój telefon.
Daj telefon.
668
00:41:42,252 --> 00:41:44,713
- Jak włączyć sygnał?
- Czerwony guzik.
669
00:41:44,796 --> 00:41:46,006
Który?
670
00:41:46,089 --> 00:41:46,965
Ten.
671
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
Hej, Will. Udało się.
672
00:41:52,971 --> 00:41:55,474
Niezupełnie zgodnie z planem,
ale się udało.
673
00:42:00,729 --> 00:42:03,732
Szesnaście milionów dolarów.
674
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
Cam, jak was namierzają?
675
00:42:07,861 --> 00:42:09,446
Przez satelitę.
676
00:42:13,951 --> 00:42:15,160
Znalazłem.
677
00:42:18,288 --> 00:42:20,123
Zajmę się nim teraz.
678
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
Mogę?
679
00:42:22,376 --> 00:42:24,795
Jasne. Ratuj gliniarza.
680
00:42:24,878 --> 00:42:27,798
Kolego! Co się stało?
681
00:42:28,423 --> 00:42:30,801
Gdzie ambulans? Co się stało?
682
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
- Zabrali go.
- Kto?
683
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
Zabrali...
684
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
Melduje się 1-Adam 25.
685
00:42:37,307 --> 00:42:41,812
Podejrzani uprowadzili ambulans.
Czerwono-biały. W środku jest mój partner.
686
00:42:41,895 --> 00:42:43,897
Mają mojego partnera!
687
00:42:48,068 --> 00:42:49,987
Hej, hej.
688
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
Posłuchaj.
689
00:42:51,780 --> 00:42:54,992
Opisz dokładnie, jak wyglądali.
690
00:42:56,076 --> 00:42:59,705
Mamy wóz na Flower Street.
Przy końcu ulicy.
691
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
- Rozumiesz?
- Tak.
692
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
- Daj mi radio.
- Co?
693
00:43:02,624 --> 00:43:04,001
Daj mi radio.
694
00:43:05,210 --> 00:43:07,546
- Co chcesz zrobić?
- Tym się nie martw.
695
00:43:07,629 --> 00:43:09,673
Nie założysz mi tego, prawda?
696
00:43:09,756 --> 00:43:14,219
Gdy będziemy bezpieczni, zadzwonię na 911
i powiem im, gdzie jesteś. Dobrze?
697
00:43:15,220 --> 00:43:18,432
Przepraszam. Nie chciałem
w ciebie mierzyć.
698
00:43:18,515 --> 00:43:20,934
Nie lubię w nikogo celować.
699
00:43:21,018 --> 00:43:23,437
Ale kiedy... Co miałem zrobić?
700
00:43:23,520 --> 00:43:27,566
Zabawne, ale z nas dwojga
to ja jestem ten wrażliwy.
701
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
Szefie.
702
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
Jezu. Mów.
703
00:43:39,286 --> 00:43:41,914
Jak do tego doszło
pod samą siedzibą policji?
704
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
Nasi kolesie z Brooklynu nie żyją.
705
00:43:44,082 --> 00:43:47,169
- W ambulansie muszą być ludzie z LA.
- Druga ekipa?
706
00:43:47,586 --> 00:43:49,588
Nie wiemy, ale na to wygląda.
707
00:43:49,671 --> 00:43:53,300
- Jak to było z ambulansem? Kto zawalił?
- To my daliśmy tyłka.
708
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
Co ty powiesz?
709
00:43:54,510 --> 00:43:57,596
Młodzik namieszał, odgrywając amanta.
710
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
Co powiedziałeś?
711
00:43:58,805 --> 00:44:01,850
To wy wywołaliście to całe zamieszanie.
712
00:44:01,934 --> 00:44:04,520
Co powiedziałeś? Powtórz to!
713
00:44:04,603 --> 00:44:06,688
Wyluzuj, bo wrócisz do Akademii.
714
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
- Dość namieszałeś.
- Przestańcie!
715
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
Mark, tak?
716
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
- Jesteś Mark?
- Tak.
717
00:44:11,860 --> 00:44:14,947
To była moja decyzja.
Jedynym winnym jestem ja.
718
00:44:15,030 --> 00:44:16,907
Chcę wyciągnąć twego partnera.
719
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
- Ma na imię Zach.
- OK.
720
00:44:19,326 --> 00:44:22,621
- Pracuje trzy miesiące. Dobry chłopak.
- Wyciągniemy go.
721
00:44:22,704 --> 00:44:26,708
- Jest pan pewien?
- Nie. Ale mam najlepszych ludzi.
722
00:44:29,795 --> 00:44:33,757
- Air 11, jesteśmy nad ratuszem.
- Podejrzani uciekli z parkingu.
723
00:44:33,841 --> 00:44:36,510
Ambulans numer 3.
W środku jest ranny policjant.
724
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
Co się dzieje, do diabła?
725
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
Mamy przesrane.
726
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
- Leci nad nami helikopter.
- Co?
727
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
Helikopter.
728
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
Gdzie?
729
00:44:57,573 --> 00:45:00,033
O nie. Czekaj.
Na pewno nas widzą?
730
00:45:00,117 --> 00:45:03,245
- Nie wiem.
- Mogli nas nie widzieć.
731
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
Na to nie byłem przygotowany.
732
00:45:08,166 --> 00:45:12,379
- Powinniśmy uciekać pieszo?
- Wóz jest za daleko. Nie damy rady.
733
00:45:12,462 --> 00:45:14,590
Cholera.
Jedź.
734
00:45:14,673 --> 00:45:16,967
Jedź, Will.
735
00:45:17,050 --> 00:45:20,888
Jedź. Jesteśmy łatwym celem.
Musimy być w ruchu.
736
00:45:20,971 --> 00:45:23,390
Muszę wrócić do żony i syna.
Choćby nie wiem, co.
737
00:45:23,473 --> 00:45:26,268
Wrócisz. W Kabulu woziłeś generałów.
Dasz radę.
738
00:45:26,351 --> 00:45:28,437
- To nie Kabul.
- Wiem. To pieprzone LA.
739
00:45:28,520 --> 00:45:30,981
Znasz je dobrze.
I jesteś świetnym kierowcą.
740
00:45:33,734 --> 00:45:35,194
Will, ruszaj.
741
00:45:35,611 --> 00:45:39,114
Wrócisz do domu, braciszku.
Wszyscy wrócimy do domu.
742
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
Ruszaj, braciszku.
743
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
Will.
744
00:45:49,499 --> 00:45:51,251
W porządku. Tak?
745
00:45:56,507 --> 00:45:57,633
Ruszajmy.
746
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
Co się tam dzieje?
747
00:46:16,443 --> 00:46:18,695
W porządku, Zajmuję się nim.
748
00:46:22,533 --> 00:46:23,992
- Co to?
- Boże!
749
00:46:31,083 --> 00:46:33,752
Nie ruszaj się!
750
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
Stój!
751
00:46:37,089 --> 00:46:38,715
Wracaj w tej chwili!
752
00:46:40,133 --> 00:46:43,178
Odwróć się i wracaj!
Nie mamy czasu!
753
00:46:43,262 --> 00:46:44,847
Szybciej, Cam.
754
00:46:46,890 --> 00:46:47,808
Cholera.
755
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
Obudź się. Szlag by to.
756
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
Pomocy!
757
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
To urządzenie od serca piszczy.
758
00:46:55,315 --> 00:46:57,025
Szybko, Cam. Jedziemy.
759
00:47:00,279 --> 00:47:01,238
Pierdol się!
760
00:47:02,155 --> 00:47:05,576
- Nie wiem, czemu tak piszczy.
- Migotanie komór.
761
00:47:05,659 --> 00:47:06,702
Szlag!
762
00:47:06,785 --> 00:47:08,203
Trzymaj się, Zach.
763
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
Raz, dwa, trzy, cztery, pięć.
764
00:47:12,958 --> 00:47:15,210
- Nagle zaczęło piszczeć.
- On umiera.
765
00:47:15,294 --> 00:47:16,837
To kaszmir!
766
00:47:17,588 --> 00:47:18,672
Jedź!
767
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
Ratuj mu życie!
768
00:47:24,136 --> 00:47:27,306
- Trzymajmy się bocznych ulic.
- Nie. Skręć w Spring.
769
00:47:27,389 --> 00:47:28,974
Ty prowadzisz czy ja?
770
00:47:30,142 --> 00:47:32,311
Po prostu jedź szybciej.
771
00:47:36,440 --> 00:47:38,233
- To zakładnicy?
- Co?
772
00:47:38,609 --> 00:47:40,485
- Zakładnicy?
- Ci z tyłu?
773
00:47:40,569 --> 00:47:43,113
Tak, Will. Nie odpowiada ci to?
774
00:47:50,329 --> 00:47:53,916
172, 1,7, droga 101, kierunek południowy.
775
00:47:53,999 --> 00:47:56,710
Mija kościół scjentologów...
776
00:47:56,793 --> 00:47:58,378
Teraz Hotel Bonaventure.
777
00:47:58,462 --> 00:48:02,341
Z powietrza widziano ambulans
sześć przecznic na wschód.
778
00:48:02,424 --> 00:48:06,512
Wszystko zamknąć. Nikt się nie wymknie.
Dajcie mi mobilne centrum dowodzenia!
779
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
Idziemy!
780
00:48:07,679 --> 00:48:10,807
- Kapitanie, co z psem?
- Weź go do domu.
781
00:48:10,891 --> 00:48:12,935
- Tak jest.
- Dobry pies.
782
00:48:13,018 --> 00:48:16,063
- Co tak jedzie?
- Jedliśmy z mongolskiego grilla.
783
00:48:16,647 --> 00:48:19,900
Grzeczny pies.
Będę cię dobrze traktować.
784
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
Wytrzymaj. Wytrzymaj.
785
00:48:32,829 --> 00:48:35,249
- Dwa, jeden.
- ADRENALINA
786
00:48:37,876 --> 00:48:40,087
To oczywiste, że ja się nie liczę.
787
00:48:40,712 --> 00:48:42,756
Nieprawda.
788
00:48:43,257 --> 00:48:47,553
Fajnie byłoby porozmawiać
o czymś innym niż złoczyńcy,
789
00:48:47,636 --> 00:48:52,099
napady na banki...
czy morderstwa.
790
00:48:52,182 --> 00:48:54,893
To o czym mam mówić,
kiedy wracam do domu?
791
00:48:54,977 --> 00:48:57,729
Może o czymś innym niż kryminaliści.
792
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
Może o mnie.
793
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
Mógłbyś spytać, co u mnie.
794
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
Dostał awans.
795
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
Jest teraz wielkim agentem w FBI.
796
00:49:07,322 --> 00:49:09,283
W końcu dowodzę jednostką.
797
00:49:09,366 --> 00:49:10,868
Co to za jednostka?
798
00:49:10,951 --> 00:49:13,495
Jestem agentem w wydziale do spraw banków.
799
00:49:15,789 --> 00:49:17,624
Ludzie wciąż rabują banki?
800
00:49:19,042 --> 00:49:22,754
Płacimy za głupie pytania
czy te są za darmo?
801
00:49:22,838 --> 00:49:23,881
Jesteś niegrzeczny.
802
00:49:27,134 --> 00:49:29,636
- Odłożysz to?
- NAPAD NA BANK W CENTRUM LA
803
00:49:29,720 --> 00:49:31,471
Muszę iść, kochanie.
804
00:49:34,683 --> 00:49:35,934
Szefie!
805
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
Moore dał nam pełną kontrolę taktyczną.
806
00:49:38,812 --> 00:49:41,815
Oczywiście.
Nikt nie chce tykać gówna.
807
00:49:41,899 --> 00:49:45,611
- Jest mobilne centrum dowodzenia.
- Idę. W końcu mam wóz.
808
00:49:47,946 --> 00:49:49,948
Mobilna jednostka na miejscu.
809
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
Niech to! Młoda jesteś.
810
00:49:52,075 --> 00:49:54,661
A ty stary. Mam nadzieję, że wytrzymasz.
811
00:49:54,912 --> 00:49:57,539
Niezła jest.
Mam nadzieję, że znasz miasto.
812
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
- Jak własną kieszeń.
- Więc mów.
813
00:49:59,708 --> 00:50:04,213
Mamy wsparcie szeryfa i drogówki.
Podejrzani jadą na południe ulicą Flower.
814
00:50:04,296 --> 00:50:07,591
Ambulans typu III, 7 ton stali,
8-cylindrowy silnik.
815
00:50:07,674 --> 00:50:10,219
Wygląda na nowy,
a kierowca to chyba Lewis Hamilton.
816
00:50:10,552 --> 00:50:12,721
Kto to? Jakiś koszykarz?
817
00:50:12,804 --> 00:50:13,931
Mistrz Formuły 1.
818
00:50:14,306 --> 00:50:16,308
To lalusie.
Ja jestem fanem psów.
819
00:50:16,391 --> 00:50:19,269
Jak miło.
Dhazghig. Wymawia się "Zaga."
820
00:50:19,353 --> 00:50:23,982
Wybacz, nie czas na flirty. Za 45 minut
godziny szczytu, a tata robi gomgush.
821
00:50:24,816 --> 00:50:27,402
Dobra, Dhazghig.
Nie daj im uciec.
822
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
Tak jest. CP-Jeden do centrali.
823
00:50:29,238 --> 00:50:31,823
Przygotować dodatkowe
jednostki powietrzne.
824
00:50:31,907 --> 00:50:33,283
Air 11 jest w drodze.
825
00:50:34,701 --> 00:50:36,161
Będzie za minutę.
826
00:50:36,912 --> 00:50:38,789
Dowódca Four King do centrali.
827
00:50:38,872 --> 00:50:43,502
Użyjcie Triggerfisha. Namierzcie
ich wszystkie urządzenia komunikacyjne.
828
00:50:43,585 --> 00:50:44,711
I to szybko.
829
00:50:46,630 --> 00:50:49,258
Cel przemieszcza się ulicą Broadway.
830
00:50:49,341 --> 00:50:52,052
Wszystkie jednostki na Broadway
- kierunek południowy.
831
00:50:52,135 --> 00:50:56,223
Policja 18, 101 na południe,
przy Vermont 1000.
832
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
Zbliżam się do centrum.
833
00:51:00,894 --> 00:51:04,022
Gram inaczej niż większość,
a ty masz mi pomóc.
834
00:51:04,106 --> 00:51:06,900
SIS łapie najinteligentniejszych zbirów.
835
00:51:06,984 --> 00:51:09,278
Muszę wiedzieć,
z kim mamy do czynienia.
836
00:51:09,361 --> 00:51:11,446
POGOTOWIE
911
837
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
Jednostki, wyznaczcie obszar.
838
00:51:15,367 --> 00:51:19,329
Strategia jak w szachach, połączonych
z mieszanymi sztukami walki.
839
00:51:19,413 --> 00:51:23,083
- Świetna analogia.
- Cisnę i popuszczam.
840
00:51:23,166 --> 00:51:25,752
Potem cisnę mocniej
i zwalam ich z nóg.
841
00:51:25,836 --> 00:51:27,796
Po 2 godzinach są martwi
albo w kajdankach.
842
00:51:27,880 --> 00:51:32,050
Ale nie z futerkiem. W prawdziwych,
z metalu. Znasz chłód metalu na skórze?
843
00:51:32,134 --> 00:51:33,802
Dobra. Jesteśmy w pracy.
844
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
Tu kapitan Monroe. Słuchajcie.
845
00:51:44,354 --> 00:51:47,691
Nie będzie rzucania kolczatki.
Ani taranowania ambulansu.
846
00:51:48,233 --> 00:51:49,610
W środku jest policjant.
847
00:51:53,363 --> 00:51:55,574
Cam, już cię nie wkurzamy.
Ratuj go.
848
00:51:56,033 --> 00:51:58,744
Wezwę pogotowie.
I przepraszam za pistolet.
849
00:51:58,827 --> 00:52:01,788
OK. Wezwij pomoc.
I jesteście bogaci.
850
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
Nie, nie, nie.
851
00:52:07,836 --> 00:52:08,670
Szlag.
852
00:52:08,754 --> 00:52:10,047
Skąd oni się wzięli?
853
00:52:24,436 --> 00:52:25,687
Cicho bądź.
854
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
Jadą na czołowe.
855
00:52:45,624 --> 00:52:47,626
- Spokojnie.
- O nie. Dwa wozy!
856
00:52:51,755 --> 00:52:53,757
To były dwa wozy. Szlag!
857
00:53:05,686 --> 00:53:08,313
- Musimy zostawić ambulans.
- Pracuję nad tym.
858
00:53:08,397 --> 00:53:11,149
- Znajdź ulicę. - Co?
- Znajdź jakąś ulicę.
859
00:53:11,233 --> 00:53:14,319
- Air 11, jadą na południe.
- Prosto na ciebie.
860
00:53:19,783 --> 00:53:21,201
Szlag.
861
00:53:22,369 --> 00:53:24,913
Nie dam rady sama.
Potrzebuję więcej rąk.
862
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
Danny! Chodź tu. On umiera.
863
00:53:27,291 --> 00:53:29,001
- Musisz mi pomóc.
- Co?
864
00:53:29,084 --> 00:53:30,627
Pomóż mi.
865
00:53:30,711 --> 00:53:32,296
Pomóż jej. Ratujcie glinę.
866
00:53:32,379 --> 00:53:35,841
Wasz glina umiera.
Nie wyjdziesz z więzienia do końca życia.
867
00:53:38,260 --> 00:53:40,971
- Co jest?
- Daj podkładki do defibrylacji.
868
00:53:41,054 --> 00:53:43,932
- Co?
- Podkładki. Są w prawej kieszeni.
869
00:53:45,434 --> 00:53:48,812
Jadą na parking busów pod drogą
nr 10. Stracimy ich z oczu.
870
00:53:50,063 --> 00:53:52,524
Szybciej! Pomóż mi z szyją.
871
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
- Ale on...
- Nieważne.
872
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
Dawaj podkładki, bo on umrze.
873
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
- Wyglądam na ratownika?
- Daniel!
874
00:53:58,071 --> 00:54:02,034
- Krzyk nie pomaga.
- Nie codziennie uciekam przed policją.
875
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
- Otwórz je.
- Się robi.
876
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
Raz, dwa, trzy.
877
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
- Podkładki.
- Trzymajcie się.
878
00:54:06,997 --> 00:54:09,791
Czarna kieszeń przy monitorze.
Na prawą i lewą stronę.
879
00:54:09,875 --> 00:54:11,502
- Z serduszkiem.
- Jest rysunek.
880
00:54:11,627 --> 00:54:13,212
Drugi jest na podkładce.
881
00:54:13,295 --> 00:54:15,797
Prawa pod obojczyk, lewa na żebra.
Tu i tu.
882
00:54:15,881 --> 00:54:19,426
- Z mojej czy twojej prawej?
- Z jego prawej, kretynie.
883
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
Trzymajcie się.
884
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
Jezu!
885
00:54:33,315 --> 00:54:34,316
Ładuj do 300.
886
00:54:36,693 --> 00:54:39,363
Żółty przycisk z napisem
„Alarm” czy „Ładuj”?
887
00:54:39,446 --> 00:54:42,157
- Tak, ten. Żółty.
- To pokręcone... Już wiem.
888
00:54:42,241 --> 00:54:44,785
Jest tylko jeden przycisk
z napisem „Ładuj”.
889
00:54:44,868 --> 00:54:47,788
To wygląda jak gra na Atari!
Nic nie kumam!
890
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
Ładować?
891
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
Odsuń się!
892
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
Dobra. Jasne.
893
00:54:51,750 --> 00:54:53,126
Odsuń się!
894
00:54:53,961 --> 00:54:56,964
- Szlag.
- Musi natychmiast trafić do szpitala.
895
00:54:57,047 --> 00:55:01,593
Wcale mnie nie cieszy, że mam opryszczkę,
ale co robić? Jest, jak jest.
896
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
Szczęściarz. Tylko prowadzisz auto.
897
00:55:22,739 --> 00:55:24,825
Daliśmy mu kopa. Prądem.
898
00:55:26,994 --> 00:55:29,329
Ślepa ulica!
899
00:55:32,916 --> 00:55:36,170
Możesz podjechać, bo nie widzę napisu.
900
00:55:36,962 --> 00:55:39,256
- Zawaliłem.
- Nie słuchasz wskazówek.
901
00:55:39,339 --> 00:55:41,758
To ślepa ulica. Zwolnić.
902
00:55:53,020 --> 00:55:55,772
- To moja wina. Zawaliłem.
- Tak.
903
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
Dobry jest.
904
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
Zbija moje wozy jak kręgle.
905
00:56:04,072 --> 00:56:07,075
Zrobił się z tego bardzo drogi pościg.
906
00:56:31,308 --> 00:56:35,145
Już nas mają. Wóz na przesiadkę
trzeba było zostawić pod mostem.
907
00:56:35,229 --> 00:56:37,689
- Nie pomyślałem.
- Musimy się ukryć.
908
00:56:38,398 --> 00:56:40,317
Zostawić ambulans i wiać.
909
00:56:41,276 --> 00:56:43,987
W Afganistanie śledziliśmy terrorystów
predatorami,
910
00:56:44,071 --> 00:56:48,534
a oni stosowali teksański trik.
Wjeżdżali pod most jednym autem,
911
00:56:48,617 --> 00:56:52,162
a wyjeżdżali pięcioma identycznymi.
Proste, ale działało.
912
00:56:55,123 --> 00:56:57,000
To tylko sześć przecznic stąd.
913
00:56:57,334 --> 00:56:58,502
Cam.
914
00:56:58,585 --> 00:57:03,090
Klucze chowacie przy wlewie paliwa
czy za osłoną przeciwsłoneczną?
915
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
Przy wlewie paliwa. A co?
916
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
Papi.
917
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
Roberto.
918
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
Danny Sharp.
919
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
Dziękuję, synu.
920
00:57:25,571 --> 00:57:27,447
Zastrzeżony numer? Qué dramat.
921
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
Danny, chłopie!
922
00:57:29,533 --> 00:57:32,619
Przerywasz mi
emocjonujący pościg policyjny.
923
00:57:32,703 --> 00:57:36,415
- Ścigają ambulans.
- Właśnie w nim jestem.
924
00:57:38,792 --> 00:57:40,794
Zrobiło się dość nerwowo.
925
00:57:40,878 --> 00:57:43,547
Jezu, vato.
926
00:57:43,630 --> 00:57:45,507
Z tobą nie można się nudzić.
927
00:57:45,591 --> 00:57:47,384
Po co dzwonisz?
928
00:57:48,051 --> 00:57:50,888
Potrzebuję pomocy. Zmieniam plan.
Ponegocjujmy.
929
00:57:50,971 --> 00:57:53,599
Dobra. Zaczynacie ich blokować.
930
00:57:59,021 --> 00:58:02,065
Trzeba było pomyśleć o tym wcześniej.
931
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
Mam tu 16 milionów.
932
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
Pomóż mi, a dam ci połowę.
933
00:58:08,530 --> 00:58:11,408
Papi, zrób to dla mego taty.
Jesteście rodziną.
934
00:58:11,491 --> 00:58:15,537
Wiem o Zetas. Wiem, ile im wisisz.
Dziś będziesz mógł ich spłacić.
935
00:58:19,833 --> 00:58:21,543
Jaki jest plan?
936
00:58:21,668 --> 00:58:24,505
Prosta sprawa.
Trzeba ruszyć kilka wozów w mieście.
937
00:58:24,588 --> 00:58:27,591
- Dogadamy się?
- Mamy je ukraść z parkingu?
938
00:58:27,674 --> 00:58:31,553
Dobra. Zrobimy to. Bez obaw.
Już działamy z Roberto.
939
00:58:31,637 --> 00:58:32,804
Niech to.
940
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
Szykuj się. Jedziemy.
941
00:58:37,684 --> 00:58:40,687
- Co jest?
- Szaleństwo, ale się opłaca.
942
00:58:40,771 --> 00:58:42,648
- Trzeba działać.
- CASTRO - IDIOTA
943
00:58:45,150 --> 00:58:47,486
Masz tylko przejść.
944
00:58:47,569 --> 00:58:49,238
Daj to. O rany.
945
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
Dawaj! Za to ci płacą.
946
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
- Halo?
- Castro?
947
00:58:53,867 --> 00:58:57,037
Co jest, szefie?
Przyszły flamingi. Co mam robić?
948
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
Przyszły do biura?
949
00:58:58,622 --> 00:59:01,667
Miały być na Turks i Caicos.
Na jej 6 urodziny jutro.
950
00:59:01,750 --> 00:59:03,544
Jestem w dupie.
951
00:59:04,169 --> 00:59:06,129
Mamy słonie i dmuchany zamek.
952
00:59:06,213 --> 00:59:08,632
Klown już tam jest.
Tyle razy to omawialiśmy.
953
00:59:08,715 --> 00:59:10,884
- Danny, spokojnie.
- Castro.
954
00:59:10,968 --> 00:59:13,428
Mam wysokie ciśnienie.
O co chodzi?
955
00:59:13,512 --> 00:59:14,638
W porządku!
956
00:59:19,893 --> 00:59:25,399
Podjedź do mnie z pistoletem natryskowym
i niebieską farbą. Wysłałem lokalizację.
957
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
Dostaniesz 10 patoli.
958
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
- Niebieska farba.
- OK.
959
00:59:29,236 --> 00:59:31,613
Ale oglądam mecz.
Obstawiłem wynik.
960
00:59:31,697 --> 00:59:33,824
- Co się dzieje?
- Piłka nożna?
961
00:59:33,907 --> 00:59:38,245
Futbol. Najbardziej wyrafinowana
gra na świecie, ale słucham.
962
00:59:38,328 --> 00:59:41,373
Mam gdzieś twoją głupią grę!
963
00:59:41,456 --> 00:59:43,584
Rozumiem. Niebieska farba i flamingi.
964
00:59:43,667 --> 00:59:45,502
Nie! Żadne flamingi!
965
00:59:45,586 --> 00:59:48,755
Nie. Niebieska farba
z pistoletem natryskowym.
966
00:59:48,839 --> 00:59:53,093
Zapomnij o flamingach!
To są dwie różne sprawy.
967
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Z drogi!
968
01:00:02,811 --> 01:00:05,063
Kończą się płyny.
Przydałaby mu się krew.
969
01:00:05,147 --> 01:00:07,316
- Co znowu?
- Mam 0 Rh-, uniwersalną.
970
01:00:07,691 --> 01:00:10,444
Możesz mu dać krew.
Chodź, pomóż mi.
971
01:00:10,527 --> 01:00:13,488
Założę ci wenflon i połączę cię z nim.
972
01:00:17,159 --> 01:00:21,955
Zaraz godzina szczytu.
Kończymy to, bo narazimy wiele osób.
973
01:00:27,544 --> 01:00:30,797
Zhakowali monitoring banku.
Są nieźli.
974
01:00:30,881 --> 01:00:33,342
System rozpoznał twarz
Danny'ego Sharpa.
975
01:00:33,425 --> 01:00:34,843
O cholera.
976
01:00:35,385 --> 01:00:39,181
- POSZUKIWANY DANIEL SHARP
- Przekaż policji, że wchodzimy.
977
01:00:39,723 --> 01:00:43,810
Air 64 potwierdza: jadą ulicą Figueroa
w stronę Convention Center Drive.
978
01:00:43,894 --> 01:00:46,271
Dhazghig, gdzie ich przejmiemy?
Ślij jednostki.
979
01:00:46,355 --> 01:00:49,399
Olympic St. na wschód,
dajcie zielone światła.
980
01:00:49,900 --> 01:00:53,445
W ambulansie mają telefon satelitarny
i skanery policyjne.
981
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
Słyszą nas.
982
01:00:56,281 --> 01:00:58,116
Wykorzystamy to.
983
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
Co jest? Co się dzieje?
984
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
Zastawią pułapkę.
985
01:01:02,287 --> 01:01:04,623
Cel zbliża się do Staples Center. Jazda.
986
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
Ruszamy.
987
01:01:07,876 --> 01:01:08,919
To mój wóz.
988
01:01:13,340 --> 01:01:15,801
Zmień kolejność wozów.
Agresywni do przodu.
989
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
Jezu.
990
01:01:21,682 --> 01:01:22,683
Ostrożnie.
991
01:01:28,188 --> 01:01:31,108
Wyślijcie wóz pod drzwi kierowcy.
Wkurzcie go.
992
01:01:31,191 --> 01:01:33,986
Nie dają spokoju.
Zaraz się gdzieś rozwalimy.
993
01:01:34,069 --> 01:01:36,530
Czemu zmieniasz kolejność wozów?
994
01:01:36,613 --> 01:01:41,159
To ich drażni. Wygląda, jakby było
nas więcej. Przełącz, żeby mnie słyszał.
995
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
Mówi kapitan Monroe.
996
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
Policja LA, Wydział Śledczy.
997
01:01:44,830 --> 01:01:47,374
- Niech odpuszczą.
- Mam dla was wiadomość.
998
01:01:47,457 --> 01:01:50,210
Wycofajcie helikoptery, bo będą ofiary.
999
01:01:53,964 --> 01:01:56,967
Z kim rozmawiam?
Nie chcę cię nazywać panem Rabusiem.
1000
01:01:57,759 --> 01:02:02,055
- Panowie, o 19:30 jest mecz Dodgersów.
- Uwielbiam ich hot dogi.
1001
01:02:02,139 --> 01:02:05,642
- Skończmy to szybko, żebyśmy...
- Zabierzcie helikoptery!
1002
01:02:10,606 --> 01:02:12,191
Mam skrzywdzić glinę?
1003
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
Posłuchaj.
1004
01:02:14,526 --> 01:02:18,655
Daj mi policjanta i ratowniczkę,
a ja nie tylko odeślę helikoptery,
1005
01:02:19,239 --> 01:02:21,992
ale jeszcze dołożę Dodger Doga.
Co ty na to?
1006
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
Dupek.
1007
01:02:23,952 --> 01:02:26,121
Nie, jesteśmy jak rozpędzony pociąg.
1008
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
Nie próbuję cię oszukać.
1009
01:02:28,749 --> 01:02:31,376
Nie rozumiesz.
Nie zatrzymamy się!
1010
01:02:33,837 --> 01:02:35,088
My też nie.
1011
01:02:38,050 --> 01:02:40,344
Zabezpieczamy inwestycję.
1012
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
Szykujemy się.
1013
01:02:42,054 --> 01:02:45,349
Bierzemy nasz specjalny sprzęt.
Będziemy na miejscu.
1014
01:02:45,432 --> 01:02:46,725
Za trzy minuty wyjazd.
1015
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
- Papi.
- Jesus.
1016
01:02:50,562 --> 01:02:54,107
- Roberto jest gotów.
- Podaj mi Topo.
1017
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
Dostałem go w prezencie od Zetas.
1018
01:03:02,491 --> 01:03:04,493
Uroczy.
1019
01:03:04,576 --> 01:03:09,456
- ...policja bawi się w kotka i myszkę...
- Obejrzyjmy szalonego Danny'ego w TV.
1020
01:03:09,540 --> 01:03:14,503
{\an8}W tej chwili siły policyjne
zajmują kilka przecznic
1021
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
{\an8}w okolicy Convention Center.
1022
01:03:16,338 --> 01:03:19,383
{\an8}...policja gromadzi się
wokół Convention Center.
1023
01:03:19,466 --> 01:03:22,761
Trudno będzie zamknąć teren.
18, jesteś dostępny?
1024
01:03:22,845 --> 01:03:26,557
- W stu procentach. Słucham.
- Zastawimy na nich pułapkę.
1025
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Zamknąć teren.
1026
01:03:28,141 --> 01:03:31,520
Nie widzę wszystkiego.
Obraz częściowo zamazany.
1027
01:03:36,233 --> 01:03:38,652
Szlag!
Próbują nas zablokować.
1028
01:03:52,040 --> 01:03:54,042
Trzymaj tempo, Will.
1029
01:04:04,553 --> 01:04:06,263
Nie mogę się go pozbyć.
1030
01:04:10,726 --> 01:04:12,686
Jezu. Ostrożnie.
1031
01:04:13,729 --> 01:04:15,022
Zwolnij. Będę strzelał.
1032
01:04:19,193 --> 01:04:20,527
- Co robisz?
- Stabilnie.
1033
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
Mam cię.
1034
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
Nie!
1035
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
Co ty...
1036
01:04:28,493 --> 01:04:31,246
Przestań! Słyszysz?
1037
01:04:31,663 --> 01:04:33,248
Zrobisz komuś krzywdę.
1038
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
Wjeżdżam do środka.
1039
01:04:57,731 --> 01:04:59,858
Wjeżdżają do Convention Center.
1040
01:05:00,734 --> 01:05:02,194
Niezłe jaja.
1041
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
Cholernie dobry kierowca.
1042
01:05:16,875 --> 01:05:19,795
Zablokować wszystkie wyjazdy.
1043
01:05:26,176 --> 01:05:27,052
Blokuj.
1044
01:05:34,768 --> 01:05:36,436
Chodź. Dam im nauczkę.
1045
01:05:39,648 --> 01:05:41,108
Puść ją!
1046
01:05:42,568 --> 01:05:43,819
Zwolnij!
1047
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
Powinien się leczyć.
1048
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
Danny, co się tam dzieje?
1049
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
Zwolnij! Prowadź!
1050
01:05:51,660 --> 01:05:52,995
Zwolnij!
1051
01:05:58,292 --> 01:05:59,501
Zwolnij!
1052
01:05:59,585 --> 01:06:00,669
Nie zamierzam!
1053
01:06:04,756 --> 01:06:06,049
- Cholera!
- Pieprzyć to!
1054
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
A ty skąd się tu wziąłeś?
1055
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
To mój...
1056
01:06:15,434 --> 01:06:16,560
To mój pies?
1057
01:06:18,270 --> 01:06:20,689
Jakim cudem mój pies
znalazł się w środku pościgu?
1058
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
Kto wpycha wielkiego psa
do wozu policyjnego?
1059
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
Zwolnijcie.
1060
01:06:25,819 --> 01:06:27,738
Nitro, waruj. Waruj.
1061
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
Nitro. Waruj, chłopie.
1062
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
Zwolnijcie. To zbyt niebezpieczne.
1063
01:06:39,541 --> 01:06:42,336
Spokojnie, Danny.
Zwalniamy.
1064
01:06:42,419 --> 01:06:44,796
Damy wam trochę luzu.
Pogadajmy.
1065
01:06:51,678 --> 01:06:54,556
- Nie skrzywdzimy jej.
- Muszą myśleć, że to zrobimy.
1066
01:06:54,640 --> 01:06:57,601
- Nie skrzywdzimy jej, OK?
- Nie jestem jak LT.
1067
01:06:57,684 --> 01:06:59,728
Ile razy mam ci powtarzać?
1068
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
Strzeliłeś do gliny. Rozumiesz?
1069
01:07:03,273 --> 01:07:07,277
Zabiją nas przy pierwszej okazji.
Zapomnij o niej. Tu chodzi o niego.
1070
01:07:07,361 --> 01:07:08,946
Dzięki niemu żyjemy.
1071
01:07:11,323 --> 01:07:15,077
Podejrzani szybko przemieszczają się
na południe drogą nr 110.
1072
01:07:16,036 --> 01:07:19,540
LA 50: ta sytuacja na drodze
może trwać jeszcze godzinę.
1073
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
Tu Sky 4. Jak widać,
1074
01:07:23,794 --> 01:07:28,924
policja wstrzymuje ruch,
żeby zablokować drogę.
1075
01:07:29,007 --> 01:07:32,010
Podejrzanych śledzi kilka helikopterów.
1076
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
Nie wiadomo, jak długo
1077
01:07:34,596 --> 01:07:38,141
dadzą radę uciekać
przed wozami policyjnymi.
1078
01:07:38,225 --> 01:07:40,602
Co się dzieje w głowach tych...
1079
01:07:42,521 --> 01:07:45,774
Znasz to uczucie,
kiedy bawisz się w chowanego
1080
01:07:46,483 --> 01:07:48,819
i wiesz, że zaraz cię znajdą?
1081
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
A ja świetnie umiem wywoływać to uczucie.
1082
01:07:51,905 --> 01:07:57,494
Potworny dzień. Przypomina strzelaninę
sprzed lat w północnym Hollywood.
1083
01:07:58,120 --> 01:08:01,498
Podejrzani jadą autostradą 110.
Zbliżają się do Manchester St.
1084
01:08:09,381 --> 01:08:10,674
Skąd tyle krwi?
1085
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
Nie.
1086
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
Skąd ta krew? Cholera.
1087
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
- Trafiłeś go dwa razy.
- Nie.
1088
01:08:22,352 --> 01:08:23,937
- Co jest?
- Wykrwawia się.
1089
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
W końcu.
1090
01:08:34,488 --> 01:08:37,158
Jestem kapitan Monroe.
Marnujecie mój czas.
1091
01:08:37,242 --> 01:08:39,411
Czemu SIS nie powstrzymało napadu?
1092
01:08:39,493 --> 01:08:41,162
To stara szkoła.
1093
01:08:41,246 --> 01:08:44,832
- Unikamy strzelaniny i uprowadzeń.
- Łapiemy ich, jak wyjdą.
1094
01:08:44,917 --> 01:08:49,296
- Cudownie. Jak widać, przynosi efekty.
- Pan z Los Angeles, agencie Clark
1095
01:08:49,379 --> 01:08:51,548
w portkach na szelkach,
jak 20-latek?
1096
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
Nie, jestem z Toledo.
1097
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
Super. Kolejny turysta.
1098
01:08:56,720 --> 01:09:00,432
Darujmy sobie gadkę o tym, że gówno wiem,
a pan walczył w Wietnamie.
1099
01:09:01,308 --> 01:09:03,393
Aż tak staro wyglądam?
1100
01:09:03,519 --> 01:09:06,979
- Mogę wam pomóc.
- To nie jest napad, tylko porwanie.
1101
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
- Sytuacja jest poważniejsza.
- Tak?
1102
01:09:09,566 --> 01:09:12,569
Facet, który trzymał ratowniczkę
to Danny Sharp.
1103
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
Rabuje banki od 17 roku życia.
1104
01:09:14,446 --> 01:09:17,698
Jego ojciec, LT, to legenda,
zdiagnozowany psychotyk.
1105
01:09:17,783 --> 01:09:20,160
Zabił 6 kierowników banku i 2 kasjerów.
1106
01:09:20,243 --> 01:09:23,247
Straszne. W każdym razie nabroił.
1107
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
FBI? Cudownie.
1108
01:09:25,749 --> 01:09:29,252
Możemy stąd prowadzić mini-wojnę.
Niezależnie od Wydziału Zabójstw.
1109
01:09:29,336 --> 01:09:32,089
Wade, niech ludzie się szykują.
Łapiemy gnoja.
1110
01:09:32,171 --> 01:09:34,800
- Tak jest, szefie.
- Popełniacie błąd.
1111
01:09:34,883 --> 01:09:37,094
- Czemu?
- Danny to inna kategoria.
1112
01:09:37,176 --> 01:09:41,014
Bez problemu mógł zabić waszego glinę,
ale tego nie zrobił.
1113
01:09:41,098 --> 01:09:44,350
- On szuka drogi ucieczki.
- Skąd to wiesz?
1114
01:09:45,727 --> 01:09:47,270
Był moim kolegą.
1115
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
Ruszamy. Jazda!
1116
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
Będziemy za parę minut. Czekaj.
1117
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
Jesteś dziś jakiś dziwnie spięty.
1118
01:10:02,327 --> 01:10:07,040
Wszystko będzie OK. Mam ten spray.
Mam te flamingi, co przyszły.
1119
01:10:07,124 --> 01:10:10,127
Policzyłem je ręcznie.
Są wszystkie. Będzie cacy.
1120
01:10:10,210 --> 01:10:12,337
Wyluzuj, udziela mi się twój stres.
1121
01:10:15,215 --> 01:10:18,927
Hej, Toledo.
Studiowałeś z Dannym Sharpem?
1122
01:10:19,011 --> 01:10:21,388
Robiłem doktorat z kryminologii.
1123
01:10:21,471 --> 01:10:24,892
- Prawdziwy z ciebie Doogie Howser.
- Nie znam go, staruszku.
1124
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
Obserwowaliście tam kryminalistów?
1125
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
Nie. Danny też studiował.
1126
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
Uczył się o nas.
To pomysł jego ojca.
1127
01:10:32,649 --> 01:10:36,403
Wytrwał dwa semestry.
Zrobił tyle kursów, ile mógł.
1128
01:10:36,486 --> 01:10:39,114
Którejś nocy wypiliśmy butelkę rosé,
1129
01:10:39,198 --> 01:10:41,742
opowiedzieliśmy sobie o złych ojcach,
po czym zniknął.
1130
01:10:41,825 --> 01:10:42,826
Rosé?
1131
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
Tak. Masz z tym problem?
1132
01:10:45,370 --> 01:10:47,664
- Jest obrzydliwe.
- Ja je lubię.
1133
01:10:47,748 --> 01:10:50,792
W ciągu 10 lat obrabował 37 banków.
1134
01:10:50,876 --> 01:10:52,377
Z tym 38.
1135
01:10:53,086 --> 01:10:55,339
- To dobrze.
- Dobrze?
1136
01:10:55,422 --> 01:10:57,424
Bo będzie z tobą gadał.
1137
01:10:59,927 --> 01:11:00,886
Diagnoza?
1138
01:11:00,969 --> 01:11:03,305
Musi być operowany.
Nie potrzebuje krwi.
1139
01:11:03,388 --> 01:11:07,809
Potrzebuje lekarza, który go otworzy
i zatrzyma krwotok. Ja tego nie potrafię.
1140
01:11:07,893 --> 01:11:09,895
Dzwoń do kogoś.
Niech powie, co robić.
1141
01:11:12,231 --> 01:11:13,065
Nie.
1142
01:11:14,399 --> 01:11:16,902
- Nie dam rady.
- Dlaczego? Dasz radę.
1143
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
- Nie mam kwalifikacji.
- Znasz kogoś, kto potrafi?
1144
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
Doktor, doktor...
1145
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
- Dr Franken?
- Nie.
1146
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
- Dr Williams?
- To mój psychoterapeuta.
1147
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
Dr Waters?
1148
01:11:27,412 --> 01:11:30,457
Skąd to zdjęcie? Cancún?
1149
01:11:31,041 --> 01:11:32,334
Przystojniak.
1150
01:11:33,502 --> 01:11:35,170
Colin Waters?
1151
01:11:37,339 --> 01:11:39,424
- Gdzie pracuje?
- W Mount Sinai.
1152
01:11:39,508 --> 01:11:41,885
- Dobra. Dzwonię.
- Nie dam rady. Proszę.
1153
01:11:41,969 --> 01:11:44,680
Potrafisz. Zrobisz to, co lekarz.
Dasz radę.
1154
01:11:46,306 --> 01:11:49,601
Podgrzewam jedzenie.
Zaczekaj chwilę. Słychać, co?
1155
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
Colin, to ja.
1156
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
Cześć, Cam.
1157
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
- Kupa czasu.
- Wiem. Pół roku.
1158
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
Tak. Słuchaj,
1159
01:11:58,235 --> 01:12:00,529
to nie najlepsza pora.
Wychodzę do pracy.
1160
01:12:00,612 --> 01:12:02,823
Musisz mi pomóc
w wyjęciu kuli z brzucha.
1161
01:12:02,906 --> 01:12:05,576
Co ty mówisz? Nie jesteś chirurgiem.
Nie możesz.
1162
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
Jesteś ratowniczką.
1163
01:12:06,952 --> 01:12:10,747
Wiem, Colin, ale jestem zmuszona.
1164
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
Co się dzieje?
1165
01:12:12,124 --> 01:12:13,625
Jestem zakładniczką.
1166
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
O cholera.
1167
01:12:16,587 --> 01:12:18,255
W LA? Jesteś w tej karetce?
1168
01:12:18,797 --> 01:12:20,799
- Colin.
- Kto mówi?
1169
01:12:20,883 --> 01:12:23,218
Zabiję ją, jeśli nam nie pomożesz.
1170
01:12:24,761 --> 01:12:26,305
Nie. Nie krzywdźcie jej.
1171
01:12:26,805 --> 01:12:28,599
Podaj mi parametry życiowe.
1172
01:12:28,682 --> 01:12:30,559
Parametry szybko spadają.
Traci krew.
1173
01:12:30,642 --> 01:12:32,519
Zadzwonię do kogoś z urazówki.
1174
01:12:32,603 --> 01:12:33,729
Co tam, Colin?
1175
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
Farcy!
1176
01:12:36,356 --> 01:12:39,484
Podłącz mój telefon do ekranu.
On musi widzieć operację.
1177
01:12:39,568 --> 01:12:42,487
Dr Reznick i dr Farcy.
Jesteśmy chirurgami urazowymi.
1178
01:12:42,988 --> 01:12:44,990
Cześć, Cam. Co tam masz?
1179
01:12:48,535 --> 01:12:51,288
Chirurdzy pomogą jej przeprowadzić
operację usunięcia kuli.
1180
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
Słucham?
1181
01:12:52,456 --> 01:12:55,334
Kryminalni słuchają jej rozmowy
z chirurgami.
1182
01:12:55,417 --> 01:12:57,002
Słyszysz, co się dzieje?
1183
01:12:57,085 --> 01:12:59,004
Jak puls, ciśnienie?
1184
01:12:59,087 --> 01:13:00,797
Niedobrze. Przesyłam.
1185
01:13:00,881 --> 01:13:03,258
Jest źle. Trzeba szybciej działać.
1186
01:13:05,344 --> 01:13:06,303
Danny!
1187
01:13:07,888 --> 01:13:08,931
Tak?
1188
01:13:09,014 --> 01:13:12,226
Podmień mnie. Już to robiłem.
Mogę pomóc.
1189
01:13:12,309 --> 01:13:15,395
Cam, pomogę ci wraz z urazowcami.
Jaki masz sprzęt?
1190
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
Wszystko oprócz anestezji.
1191
01:13:25,697 --> 01:13:26,990
- Will.
- Co?
1192
01:13:27,449 --> 01:13:30,244
- Pamiętaj, to zakładniczka.
- Pokaż go.
1193
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
Ma obrzmiały brzuch.
1194
01:13:33,205 --> 01:13:34,706
Chyba jest krwotok wewnętrzny.
1195
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
Pewnie krwawi śledziona.
1196
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
Znasz się na ratownictwie?
1197
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
Triaż taktyczny.
Mogę wykonywać polecenia.
1198
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
To dobrze. Jesteś żołnierzem?
1199
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
Tak.
1200
01:13:48,345 --> 01:13:49,346
Rękawiczki.
1201
01:13:49,429 --> 01:13:51,557
Czym go pan postrzelił?
1202
01:13:51,640 --> 01:13:54,351
Zwolnij. Będziemy robić operację.
1203
01:13:54,434 --> 01:13:56,478
Jesteśmy jak rekin.
Nie zatrzymujemy się.
1204
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
Hej, kolego.
1205
01:14:03,569 --> 01:14:06,989
- Miło widzieć, że się nie zmieniłeś.
- O rany.
1206
01:14:07,072 --> 01:14:09,324
Masz czas dla starego kumpla?
1207
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
Poznaję ten głos.
1208
01:14:11,410 --> 01:14:15,789
Zostałeś więc szefem Wydziału ds. Banków.
Czas najwyższy. To było ci pisane.
1209
01:14:15,873 --> 01:14:20,627
- Zastanawiasz się, czemu zwolniliśmy?
- Raczej czemu się w to wpakowałeś.
1210
01:14:20,711 --> 01:14:21,795
Ale mów.
1211
01:14:21,879 --> 01:14:24,173
Próbujemy utrzymać gliniarza przy życiu.
1212
01:14:24,256 --> 01:14:26,717
Camille nie da rady. Nie jest lekarzem.
1213
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
Nie, ale jest kompetentna.
1214
01:14:29,261 --> 01:14:30,929
- Kończę.
- Danny...
1215
01:14:31,013 --> 01:14:33,265
Ale musimy się kiedyś spiknąć.
1216
01:14:33,348 --> 01:14:37,269
Tak? Czuję,
że wkrótce będziesz miał dużo czasu.
1217
01:14:37,352 --> 01:14:41,273
- Na tropikalnej wyspie. Wyślę ci kartkę.
- Kto jest twoim kierowcą?
1218
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
Zapisz na kartce:
1219
01:14:43,192 --> 01:14:44,401
Pierdol się!
1220
01:14:46,612 --> 01:14:49,573
Przebij skórę,
potem weź nożyczki.
1221
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
Teraz rozetnij powłoki skórne.
1222
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
Zaczynamy.
1223
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
Już.
1224
01:14:56,330 --> 01:14:57,664
Biorę się za skórę.
1225
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
Rozcinam.
1226
01:14:59,958 --> 01:15:01,752
Spieprzaj z drogi!
1227
01:15:01,835 --> 01:15:03,879
Prowadzę ambulans!
1228
01:15:03,962 --> 01:15:04,963
Skóra przecięta.
1229
01:15:05,672 --> 01:15:10,469
A teraz, wraz z kolegą kryminalistą,
wsadźcie w ranę obie dłonie.
1230
01:15:10,552 --> 01:15:12,888
I rozsuńcie mięśnie.
1231
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
Jak ci ludzie jeżdżą po tym mieście!
1232
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
Przestań wrzeszczeć.
1233
01:15:18,727 --> 01:15:21,480
Nie zrobicie tego,
pędząc 100 km na godzinę.
1234
01:15:21,563 --> 01:15:24,107
Rozciągnijcie je jak gumę.
Macie na to 4 minuty.
1235
01:15:24,191 --> 01:15:25,192
Dawaj.
1236
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
Dobra. I ciągnij.
1237
01:15:27,402 --> 01:15:28,987
Ciągnij.
1238
01:15:30,864 --> 01:15:33,784
Wsadź tam dłoń. Głęboko.
1239
01:15:33,867 --> 01:15:35,327
Zwolnij, Danny.
1240
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
Danny, musisz zwolnić.
1241
01:15:36,745 --> 01:15:38,288
A może idźmy na piechotę?
1242
01:15:38,705 --> 01:15:41,250
Zwolnij do 30 km na godzinę.
1243
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
Wolniej nie pojadę.
1244
01:15:42,793 --> 01:15:47,256
Gramy w grę "Operacja"
na żywym organizmie. Zwolnij!
1245
01:15:47,339 --> 01:15:50,592
- Najwolniejszy pościg w dziejach.
- My tu mamy szaleństwo.
1246
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
- Zamknijcie się.
- OK.
1247
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
Niech się wszyscy, kurwa, zamkną.
1248
01:15:55,889 --> 01:15:56,932
Co ty robisz?
1249
01:15:57,850 --> 01:16:00,269
- Czuję aortę.
- Ściśnij ją.
1250
01:16:00,352 --> 01:16:03,772
- Żeby odciąć dopływ krwi do śledziony.
- Próbuję.
1251
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
Dobrze ci idzie.
1252
01:16:06,108 --> 01:16:07,609
Udało się.
1253
01:16:11,196 --> 01:16:13,574
Zwolnić do 30 km/h.
Zwiększyć dystans.
1254
01:16:14,241 --> 01:16:16,660
Ona operuje naszego brata.
1255
01:16:17,202 --> 01:16:20,163
Spada ciśnienie.
Zaraz zatrzyma się serce.
1256
01:16:20,247 --> 01:16:22,833
- Wyczuj palcami kulę.
- Dasz radę.
1257
01:16:22,916 --> 01:16:24,751
To może być ostry przedmiot.
1258
01:16:26,170 --> 01:16:27,421
Nie mogę znaleźć.
1259
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
- O Boże.
- Co?
1260
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
Jest na śledzionie.
1261
01:16:34,344 --> 01:16:38,056
Colin, kula jest przyciśnięta
do śledziony. Co mam zrobić?
1262
01:16:38,140 --> 01:16:41,518
Uspokój się. Pokaż tę śledzionę.
Muszę to ocenić.
1263
01:16:41,602 --> 01:16:44,980
Spójrz na mnie. To tylko nerwy.
Gdy moja żona
1264
01:16:45,063 --> 01:16:47,191
się zdenerwuje, razem oddychamy.
1265
01:16:47,274 --> 01:16:48,650
Dobrze ci idzie.
1266
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
Dobra. Idę dalej.
1267
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
- Budzi się.
- Co teraz?
1268
01:16:52,946 --> 01:16:56,074
Budzi się. Tak. Jest przytomny.
1269
01:16:56,158 --> 01:16:59,286
- Mam ręce w jego trzewiach.
- Chyba się zorientował.
1270
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
- Przestań!
- Jest przytomny!
1271
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
Szaleństwo.
1272
01:17:03,415 --> 01:17:05,876
- Uspokój go.
- Ratujemy cię.
1273
01:17:06,418 --> 01:17:09,880
Przestań. Chcemy cię uratować.
1274
01:17:11,256 --> 01:17:12,674
Śpij!
1275
01:17:13,592 --> 01:17:15,260
Co ty robisz?
1276
01:17:16,929 --> 01:17:20,349
Wpuściłem cię tam na kilka minut,
a już przywaliłeś glinie?
1277
01:17:20,432 --> 01:17:21,683
Zadziałało.
1278
01:17:26,480 --> 01:17:28,148
- Stracił przytomność?
- Tak.
1279
01:17:32,903 --> 01:17:36,532
Słuchaj. Od dołu śledziony
przebiega tętnica.
1280
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
Podciągnij ją powoli.
1281
01:17:38,283 --> 01:17:41,954
Delikatnie ją wyciągaj.
Tak, żeby nie pękła.
1282
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
Dasz radę. Uratujesz go.
1283
01:17:44,289 --> 01:17:46,416
- Dajesz.
- Wychodzi.
1284
01:17:47,584 --> 01:17:50,170
Jeśli pęknie śledziona,
zostanie mu 60 sekund.
1285
01:17:50,671 --> 01:17:52,005
Znalazłam.
1286
01:17:52,089 --> 01:17:54,716
Mam kulę. Zaraz ją wyciągnę.
1287
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
Wyciągam ją.
1288
01:17:55,884 --> 01:17:57,803
Kula wychodzi.
1289
01:17:57,886 --> 01:18:00,889
Już prawie wyciągnęłam.
1290
01:18:02,099 --> 01:18:03,308
Wyszła.
1291
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
O Boże.
1292
01:18:06,687 --> 01:18:09,898
Pękła, Colin. Co mam robić?
1293
01:18:09,982 --> 01:18:12,943
- Zaciśnij, bo się wykrwawi.
- Zużyłam wszystkie zaciski.
1294
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
Hej, spójrz na mnie.
1295
01:18:15,696 --> 01:18:18,365
Posłuchaj. Musisz oddychać.
1296
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
Wystarczy głęboko oddychać.
1297
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
Trzeba to zacisnąć.
1298
01:18:22,119 --> 01:18:24,288
Mam spinkę na włosach.
1299
01:18:24,371 --> 01:18:26,915
Weź ją. Zaciśnij od dołu.
1300
01:18:26,999 --> 01:18:29,168
Zaciśnij tętnicę. Szybko.
1301
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
Udało się.
1302
01:18:35,007 --> 01:18:36,258
O cholera.
1303
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
Pomogło?
1304
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
Tak.
1305
01:18:41,847 --> 01:18:43,765
O cholera.
1306
01:18:44,516 --> 01:18:47,978
- Co za szaleństwo.
- Tak, mamy szalony dzień.
1307
01:18:54,526 --> 01:18:57,779
Czy twoja żona wie, że okradasz banki?
1308
01:19:01,992 --> 01:19:03,493
Czemu pytasz?
1309
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
Świadomość sytuacyjna.
1310
01:19:08,332 --> 01:19:09,291
Tylko tyle.
1311
01:19:09,791 --> 01:19:11,084
Sklejmy go taśmą.
1312
01:19:14,129 --> 01:19:16,089
Dlaczego zwolnili do 30 km/h?
1313
01:19:16,173 --> 01:19:20,594
Bo bohaterska ratowniczka,
Camille Thompson operuje
1314
01:19:20,677 --> 01:19:25,557
w ambulansie rannego policjanta,
aby ocalić mu życie.
1315
01:19:25,641 --> 01:19:26,808
- Hej.
- Jak sprawy?
1316
01:19:27,392 --> 01:19:30,020
- U nas dobrze. A u ciebie?
- Dobrze.
1317
01:19:34,399 --> 01:19:37,736
Przywieziemy trochę atrakcji,
dynamit i prezent od Papiego.
1318
01:19:37,819 --> 01:19:41,156
My tylko próbujemy uciec,
nie chcemy zaczynać wojny.
1319
01:19:41,949 --> 01:19:44,910
- Nie uwierzysz, co mamy.
- Podziękuj Papiemu.
1320
01:19:44,993 --> 01:19:46,411
To ochrona naszej inwestycji.
1321
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
Mocno się trzymamy. Jesteśmy rodziną.
1322
01:19:52,793 --> 01:19:56,588
Hej, Will. Twój starszy brat
podjął pewne kroki.
1323
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
Byłaś z tym lekarzem, Colinem?
1324
01:19:59,049 --> 01:20:03,512
Poznaliśmy się w akademii medycznej.
Zaliczyłam trzy lata stażu.
1325
01:20:05,722 --> 01:20:08,141
Ale uzależniłam się od speedu
1326
01:20:09,393 --> 01:20:10,686
i dałam ciała.
1327
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
A teraz jestem tutaj.
1328
01:20:14,940 --> 01:20:16,316
A co z Colinem?
1329
01:20:17,776 --> 01:20:20,445
- To też udało mi się spieprzyć.
- Z drogi!
1330
01:20:20,988 --> 01:20:22,656
Wiem, o czym mówisz.
1331
01:20:22,739 --> 01:20:25,534
Z drogi! Will, przejmij kierownicę.
Wracaj tu.
1332
01:20:25,617 --> 01:20:26,869
Posłuchaj.
1333
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
Wyciągnę cię z tego.
1334
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
Jasne?
1335
01:20:38,672 --> 01:20:40,799
Odcięło mnie, kiedy pękła śledziona.
1336
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
Najważniejsze, czy nasz policjant żyje.
1337
01:20:44,678 --> 01:20:49,099
Właśnie powiedziałem. To trudny zabieg,
nawet dla najlepszych lekarzy.
1338
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
Robiła, co mogła.
1339
01:20:50,642 --> 01:20:52,060
Szef do pana.
1340
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
Szefie?
1341
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
Nasz policjant nie żyje.
1342
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
Tak.
1343
01:20:57,608 --> 01:21:00,402
Te sukinsyny będą miały bardzo zły dzień.
1344
01:21:00,736 --> 01:21:03,030
Wjechałem na 105,
prowadzi na lotnisko.
1345
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
- Na 105?
- Nie wiem, jakim cudem.
1346
01:21:06,116 --> 01:21:08,702
- Jak tam wjechałeś?
- Nie wiem. Tyle się dzieje.
1347
01:21:08,785 --> 01:21:11,747
- Na lotnisku pełno glin!
- Jak wrócić do centrum?
1348
01:21:21,048 --> 01:21:22,925
Jadą 105 w stronę lotniska.
1349
01:21:23,008 --> 01:21:25,302
Gdzie ekipa D ma ich zatrzymać?
1350
01:21:25,385 --> 01:21:30,057
Niech dojadą do wiaduktu na 405.
Jak trzeba, niech zmieniają kolejność.
1351
01:21:30,140 --> 01:21:32,768
Mam plan, nad którym pracuję od 45 minut.
1352
01:21:32,851 --> 01:21:36,480
Jedź na ten most. Olympic Bridge.
Znasz go. Wzdłuż rzeki.
1353
01:21:36,563 --> 01:21:39,525
Wszyscy na krzyżówkę 105 i 405.
1354
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
Powinniśmy zaczekać.
1355
01:21:42,027 --> 01:21:45,197
Na co? Nie chcą rozmawiać.
Nie chcą negocjować.
1356
01:21:45,280 --> 01:21:48,784
- Co mam robić, chłopcze z FBI?
- Daruj sobie „chłopca”.
1357
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
Szef tego chce. I burmistrz.
1358
01:21:53,497 --> 01:21:54,998
Liberał z Silver Lake.
1359
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
Jaki jest plan?
1360
01:21:56,708 --> 01:22:00,087
Pamiętasz, gdzie zwijaliśmy auta
niedaleko LA River? Jedźmy tam.
1361
01:22:00,170 --> 01:22:03,006
Przy moście zawsze gubiliśmy gliny.
1362
01:22:03,090 --> 01:22:07,219
Zastosujemy manewr Kobego i Shaqa?
Zgubimy ich.
1363
01:22:07,302 --> 01:22:10,430
To nie jaguar.
Możemy mieć z tym problem.
1364
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
Potrafisz wszystko. Dasz radę.
1365
01:22:13,684 --> 01:22:17,062
Nie potrzebujesz jaguara. Zostaw ich
w kłębach kurzu, jak kiedyś.
1366
01:22:17,145 --> 01:22:20,107
Podjedziemy do mostu.
I odwiozę cię do domu.
1367
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
Na pozycje!
1368
01:22:30,158 --> 01:22:33,453
- Trzeba się zastanowić.
- Nie ma nad czym.
1369
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
Zabili gliniarza.
1370
01:22:35,956 --> 01:22:38,208
Zaganiamy ich w przygotowane miejsce.
1371
01:22:39,918 --> 01:22:43,922
Ekipa D zdejmie obu jednocześnie.
Za trzy minuty będą martwi.
1372
01:22:46,508 --> 01:22:48,177
To może być nasza ostatnia szansa.
1373
01:22:48,260 --> 01:22:50,304
Zablokować wszystkie zjazdy.
1374
01:22:50,971 --> 01:22:52,472
Ratowniczka żyje.
1375
01:22:52,931 --> 01:22:54,725
I chcę, żeby tak zostało.
1376
01:22:55,934 --> 01:22:59,396
Jadą z prędkością 105-115 km/h.
Jakie są szanse?
1377
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
Prawie 100%.
1378
01:23:01,982 --> 01:23:03,859
Ona jest z tyłu.
Celujemy w głowy.
1379
01:23:04,276 --> 01:23:06,445
Mamy ekipę, która posprząta.
1380
01:23:06,528 --> 01:23:08,864
Podaj liczbę.
Jaką mamy szansę, Dyle?
1381
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
80-90 procent.
1382
01:23:10,741 --> 01:23:13,410
Dość. Szybka decyzja
to połowa zwycięstwa.
1383
01:23:13,535 --> 01:23:17,039
- Ekipa D, działajcie.
- To błąd. Niech ją wpierw uwolnią.
1384
01:23:17,956 --> 01:23:21,376
To jest błąd, Toledo?
A nie to, że twój kumpel zabił glinę?
1385
01:23:21,460 --> 01:23:22,753
Nie jest moim kumplem.
1386
01:23:26,924 --> 01:23:30,010
- Czemu nie próbują nas zatrzymać?
- Bo mamy policjanta.
1387
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
Jednostka na pozycji.
1388
01:23:31,970 --> 01:23:35,182
Musimy zawrócić do centrum.
1389
01:23:37,643 --> 01:23:39,937
Telefon Zacha.
1390
01:23:40,020 --> 01:23:42,856
Dajcie mi numer telefonu
gliniarza w ambulansie.
1391
01:23:51,490 --> 01:23:52,824
Snajperzy, za 45 sekund.
1392
01:24:07,756 --> 01:24:09,049
Halo?
1393
01:24:09,132 --> 01:24:11,844
Nic nie mów, słuchaj.
Tu agent Clark z FBI.
1394
01:24:11,927 --> 01:24:14,638
Połóż się na podłogę pod noszami.
Natychmiast.
1395
01:24:16,223 --> 01:24:18,976
- Snajperzy, 20 sekund.
- Widzę cel.
1396
01:24:28,193 --> 01:24:30,404
2-9, nie.
Wciąż jesteśmy na autostradzie.
1397
01:24:33,282 --> 01:24:34,324
Jasnobrązowe auto.
1398
01:24:35,576 --> 01:24:38,662
Snajperzy ich zdejmą.
Musisz się położyć.
1399
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
- Co?
- Mamy strzelać?
1400
01:24:40,414 --> 01:24:42,624
Macie zielone światło.
Możecie strzelać.
1401
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
Cel pierwszy, czysty.
1402
01:24:46,170 --> 01:24:49,339
Strzelacie, żeby zabić.
Mamy pozwolenie.
1403
01:24:49,840 --> 01:24:51,008
Na mój sygnał.
1404
01:24:52,801 --> 01:24:54,845
Cel drugi, niepewny. Nie mam go.
1405
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
A co z Zachem?
1406
01:24:58,807 --> 01:25:00,976
Co ty mówisz? On żyje?
1407
01:25:01,059 --> 01:25:02,060
Tak, żyje.
1408
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
- Nasz gliniarz żyje!
- Boże!
1409
01:25:04,438 --> 01:25:05,272
Trzy.
1410
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
- Nie!
- Cam?
1411
01:25:07,900 --> 01:25:08,734
Dwa.
1412
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
- Snajperzy!
- Co?
1413
01:25:16,742 --> 01:25:18,285
Czarny budynek!
1414
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
Cel.
1415
01:25:20,162 --> 01:25:21,163
Pal.
1416
01:25:23,957 --> 01:25:24,958
Szlag!
1417
01:25:35,761 --> 01:25:36,845
Jedź!
1418
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
10-David, akcja wstrzymana.
1419
01:25:39,473 --> 01:25:42,434
- Billboard!
- Wie, co robi. To były żołnierz.
1420
01:25:43,352 --> 01:25:46,730
Widzę, w co gracie!
Chcecie się zabawić?
1421
01:25:56,406 --> 01:25:58,742
- Tylko ich wkurzyliśmy.
- Dokąd jadą?
1422
01:25:58,825 --> 01:26:00,786
- Dokąd chcą.
- Ostrzegła ich.
1423
01:26:10,128 --> 01:26:14,633
Wszystkie jednostki, wycofać się.
Jak sytuacja? Ktoś ucierpiał?
1424
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
Chcecie się zabawić? Dobra.
1425
01:26:19,221 --> 01:26:23,267
Dajcie dwa nieoznakowane wozy
150 m od nich. To spryciarze z LA.
1426
01:26:23,350 --> 01:26:28,188
Danny studiował taktyki pościgów FBI
i policji. Zna standardowe postępowanie.
1427
01:26:28,272 --> 01:26:32,484
Ale nie wie, panie superagencie,
że jest tu gość z SIS.
1428
01:26:32,568 --> 01:26:34,778
Zastawiamy pułapki i nęcimy w nie zbirów.
1429
01:26:35,487 --> 01:26:38,699
Wyślij SMS-a do Cam,
Będzie naszą wtyką.
1430
01:26:38,782 --> 01:26:42,286
Ustal, dokąd jadą,
a ja zastawię pułapkę, z której nie wyjdą.
1431
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
Gdzie jest Monroe?
1432
01:26:45,497 --> 01:26:47,165
Mamy kontakt.
1433
01:26:47,583 --> 01:26:51,295
- Jestem.
- Powinniście chronić zakładników, tak?
1434
01:26:51,378 --> 01:26:54,798
I chcieć utrzymać ich przy życiu.
Czy się mylę?
1435
01:26:54,882 --> 01:26:56,550
Chcę, żeby wszyscy przeżyli.
1436
01:26:56,633 --> 01:26:58,760
To po jaką cholerę strzelacie?
1437
01:26:58,844 --> 01:26:59,970
To było uchybienie.
1438
01:27:00,679 --> 01:27:01,638
Co?
1439
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
Błąd. Nieporozumienie.
1440
01:27:04,057 --> 01:27:07,311
Chrzanisz! Myślisz, że nie zrobię
nikomu krzywdy, prawda?
1441
01:27:07,394 --> 01:27:09,813
Nieprawda.
Wiem, do czego jesteś zdolny.
1442
01:27:09,897 --> 01:27:12,733
Tak? Anson ci powiedział,
co zrobiłby mój ojciec?
1443
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
Ty mi powiedz.
1444
01:27:15,944 --> 01:27:20,240
Już w banku zabiłby policjantów
i ratowniczkę. I poszedłby coś zjeść.
1445
01:27:20,324 --> 01:27:23,619
Spokojnie, Danny.
Wszyscy wiemy, że jesteś niebezpieczny.
1446
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
Tak?
1447
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
Opanuj się.
1448
01:27:27,122 --> 01:27:28,749
Nie musisz mi nic udowadniać.
1449
01:27:31,835 --> 01:27:34,046
Danny? Słyszysz mnie?
1450
01:27:35,589 --> 01:27:37,090
- Trzymaj.
- Nie.
1451
01:27:37,174 --> 01:27:39,927
- Trzymaj. No weź.
- Dlaczego?
1452
01:27:41,345 --> 01:27:44,556
Naciśnij. Ma wszystko słyszeć.
1453
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
Mów mu, co robię.
1454
01:27:48,894 --> 01:27:51,313
Wstał z miejsca. Ma broń w ręku.
1455
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
Danny.
1456
01:27:55,359 --> 01:27:56,985
Uratowałam wam życie.
1457
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
Wam obydwu.
1458
01:27:59,613 --> 01:28:04,368
Czemu wszyscy myślą, że zasługujesz
na jakieś względy? Co się z ludźmi dzieje?
1459
01:28:04,451 --> 01:28:07,412
Jesteś jak my wszyscy.
Nic nie znaczysz.
1460
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
Danny, Spokojnie.
1461
01:28:08,622 --> 01:28:12,125
Ja jestem nieważna, ale on jest.
A ja utrzymuję go przy życiu.
1462
01:28:12,209 --> 01:28:14,962
- Potrzebujecie mnie, Danny.
- Ostrożnie.
1463
01:28:15,045 --> 01:28:17,089
Już cię nie potrzebujemy.
1464
01:28:17,172 --> 01:28:18,632
Danny, spokojnie!
1465
01:28:19,091 --> 01:28:20,676
Kłamiesz, Danny.
1466
01:28:21,426 --> 01:28:22,761
- Tak?
- Danny!
1467
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
- Will!
- Danny!
1468
01:28:31,228 --> 01:28:33,272
- Will!
- Oszalałeś?
1469
01:28:33,689 --> 01:28:36,066
Powiedziała "Will"? To jego imię?
1470
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
Co robisz? Oni muszą wiedzieć...
1471
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
Skurwysyn!
1472
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
William Sharp. Brat Danny'ego.
1473
01:28:56,920 --> 01:28:59,673
- Te twoje zasrane plany!
- Zatrzymaj wóz!
1474
01:28:59,756 --> 01:29:02,176
- BIJĄ SIĘ. TO PSYCHOLE
- Widzimy coś?
1475
01:29:03,677 --> 01:29:05,220
Przestaniesz?
1476
01:29:06,513 --> 01:29:07,514
Boże!
1477
01:29:09,433 --> 01:29:10,726
To boli!
1478
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
Dobra, dobra...
1479
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
Zrób to jeszcze raz.
Szkoda, że nie zrobisz!
1480
01:29:17,858 --> 01:29:19,526
Spokojnie.
1481
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
- Oszalałeś.
- Powtórz to.
1482
01:29:22,738 --> 01:29:26,617
- Mam plan! - Zamknij się!
- Ludzie Papiego czekają na Boyle Heights.
1483
01:29:26,700 --> 01:29:28,368
JADĄ NA BOYLE HEIGHTS
1484
01:29:28,452 --> 01:29:31,496
- Jadą na...
- Boyle Heights. Spróbują nas zgubić.
1485
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
FBI.
1486
01:29:33,207 --> 01:29:34,208
Dawaj.
1487
01:29:34,875 --> 01:29:36,877
Anson, FBI. Danny, to ty?
1488
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
Danny?
1489
01:29:38,670 --> 01:29:41,089
Nie. Jest zmiana rozgrywającego.
1490
01:29:42,174 --> 01:29:44,718
Cześć, Will. Posprzeczaliście się, co?
1491
01:29:45,719 --> 01:29:49,515
- Jaki macie plan?
- Przejąłeś dowodzenie, braciszku.
1492
01:29:49,598 --> 01:29:54,019
Nie słyszą mnie.
Niech wygląda, jakbyście zniknęli.
1493
01:29:54,102 --> 01:29:56,063
Air 11 to wszystkich, wycofujemy się.
1494
01:29:56,146 --> 01:29:59,733
Chyba tylko nam zależy na tym,
żeby ci ludzie przeżyli.
1495
01:30:00,484 --> 01:30:03,028
- Skąd to przypuszczenie?
- Dajcie nam odetchnąć.
1496
01:30:03,111 --> 01:30:04,905
To ty jesteś ten rozsądniejszy?
1497
01:30:05,447 --> 01:30:06,657
Najwyraźniej nie.
1498
01:30:06,740 --> 01:30:10,994
Zostałeś komandosem,
żeby nie skończyć jak twój brat Danny
1499
01:30:11,078 --> 01:30:14,706
i tata psychol, LT, tak?
Jesteś bohaterem. Co ty robisz?
1500
01:30:14,790 --> 01:30:18,085
- To było wczoraj. Dziś jest dziś.
- Za zakładników jest 30 lat.
1501
01:30:18,168 --> 01:30:21,922
- Zamknij się. Jesteś jego adwokatem?
- Udzielam mu porady.
1502
01:30:22,005 --> 01:30:26,385
- Will, masz rodzinę...
- Powiesz mu, że dostanie 30 lat?
1503
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
Czas to zakończyć. Zatrzymaj auto.
1504
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
Gadka jak z podręcznika.
1505
01:30:30,556 --> 01:30:32,641
- Nie słuchaj.
- Za zakładnika jest 30 lat.
1506
01:30:32,724 --> 01:30:35,602
- Rozmawiam z Willem. Will, pomyśl.
- Co za koleś.
1507
01:30:35,686 --> 01:30:38,146
- Mogę zadzwonić do twojej żony.
- Nie.
1508
01:30:38,230 --> 01:30:41,441
- Zależy mu na tobie.
- Tyle mogę dla ciebie zrobić, Will.
1509
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
- 30 lat.
- Masz rodzinę.
1510
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
- A postrzelenie gliny?
- Cicho.
1511
01:30:44,778 --> 01:30:47,531
- Tate będzie oglądał ojca przez szybę.
- Co robisz?
1512
01:30:47,614 --> 01:30:52,077
- Albo nie będzie chciał cię znać.
- Zamknijcie się wszyscy!
1513
01:30:52,160 --> 01:30:54,204
Sam sobie kopiesz grób.
1514
01:30:54,705 --> 01:30:57,624
Mogę ci pomóc,
ale to musi być teraz.
1515
01:31:00,335 --> 01:31:01,712
Nie zatrzymamy się.
1516
01:31:02,504 --> 01:31:03,881
I to jest mój brat!
1517
01:31:03,964 --> 01:31:07,467
William Sharp to najsłabsze ogniwo.
Nikogo nie zabije.
1518
01:31:09,428 --> 01:31:12,389
Cam. Musisz popracować nad Willem.
1519
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
Zjeżdżają z autostrady.
1520
01:31:19,313 --> 01:31:21,732
Nie dotykaj niczego brudnymi palcami.
1521
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
Ustalcie obszar na Boyle Heights.
1522
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
Gdzie to? Nie bywam tam.
1523
01:31:27,988 --> 01:31:30,616
Mieszkają tam 4 miliony ludzi.
1524
01:31:30,699 --> 01:31:34,411
Mój mąż jest prawnikiem
ds. środowiska. Lubimy plażę.
1525
01:31:34,494 --> 01:31:37,789
- Tekst typowego białasa.
- Jestem biały. Nic nie poradzę.
1526
01:31:37,873 --> 01:31:40,918
Tłumacz się przed Oprah.
My mamy inny problem.
1527
01:31:41,877 --> 01:31:45,172
Jeśli te chrupki znajdą się
na moich włosach...
1528
01:31:45,255 --> 01:31:47,549
W nich spokojnie
by się ukrył szop pracz.
1529
01:31:48,634 --> 01:31:51,887
Nie przesadzaj z transfuzją.
Zostaw Willowi trochę krwi.
1530
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
W porządku. Bierz.
1531
01:31:55,307 --> 01:31:56,892
Byłeś komandosem?
1532
01:31:56,975 --> 01:31:58,352
Do dziś.
1533
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
To moja żona.
1534
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
Cześć, skarbie.
1535
01:32:05,901 --> 01:32:07,486
Will, gdzie jesteś?
1536
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
Rozmowa o pracę się przedłużyła i...
1537
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
Potrzebowali kogoś już dziś, więc...
1538
01:32:15,285 --> 01:32:16,411
Dostałeś pracę?
1539
01:32:17,454 --> 01:32:19,748
Tak. Dostałem pracę.
1540
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
Ktoś dostał pracę!
1541
01:32:24,002 --> 01:32:27,130
Musimy to uczcić.
Prowadzisz w tej chwili?
1542
01:32:27,214 --> 01:32:29,299
Tak. Jest spory ruch.
1543
01:32:29,383 --> 01:32:33,720
W TV podali, że był napad na bank i wciąż
trwa pościg. Takie miasto.
1544
01:32:34,179 --> 01:32:37,391
Nie powinienem gadać
przez telefon pierwszego dnia.
1545
01:32:37,474 --> 01:32:40,269
Zadzwonię później, dobrze?
1546
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
Will?
1547
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
Tak, skarbie?
1548
01:32:45,065 --> 01:32:47,234
Jestem z ciebie taka dumna.
1549
01:32:47,860 --> 01:32:52,948
Nie tylko dlatego, że załatwiłeś
ubezpieczenie i pieniądze.
1550
01:32:53,031 --> 01:32:55,075
Ale że się nie poddałeś.
1551
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
Skarbie.
1552
01:32:57,911 --> 01:33:00,330
Nasz syn będzie miał
wzór do naśladowania.
1553
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
- Mogę go zobaczyć?
- Tak.
1554
01:33:04,418 --> 01:33:06,420
Hej, wampirzyco, dość już tego.
1555
01:33:06,503 --> 01:33:10,215
Skończysz wreszcie wysysać życie
z każdego w tej karetce?
1556
01:33:13,302 --> 01:33:16,346
Cześć, wielkoludzie. Spałeś?
1557
01:33:16,763 --> 01:33:18,390
Jesteś piękny.
1558
01:33:19,683 --> 01:33:21,101
Taki piękny.
1559
01:33:22,186 --> 01:33:23,604
Kocham cię.
1560
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
Operacja?
1561
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
Leczenie raka kosztuje.
1562
01:33:36,742 --> 01:33:42,164
Jeśli mu wyssiesz całą krew, to wszyscy
zginiemy w głupim wypadku drogowym.
1563
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
Zajebiście!
1564
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
Stąd ten napad na bank.
1565
01:33:45,334 --> 01:33:48,212
Nikogo nie obwiniam.
Sam podjąłem taką decyzję.
1566
01:33:48,295 --> 01:33:49,880
Nie obwiniasz brata?
1567
01:33:50,297 --> 01:33:53,842
Uważaj na słowa, Cam.
Mówisz o moim bracie.
1568
01:33:53,926 --> 01:33:57,513
Wiem, że to twój brat.
Ale on naraża życie innych ludzi.
1569
01:33:57,596 --> 01:33:59,306
- Mogę ci pomóc.
- Przestań.
1570
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
O czym mówicie?
1571
01:34:04,603 --> 01:34:06,897
O niczym. Mam wszystko, co trzeba.
1572
01:34:14,530 --> 01:34:17,407
Castro? Zamelinowałeś się tam?
1573
01:34:17,491 --> 01:34:18,867
Danny, słuchaj.
1574
01:34:19,618 --> 01:34:22,454
Co tu się dzieje? Czy to jest legalne?
1575
01:34:22,538 --> 01:34:24,873
Nikt nie aresztuje za posiadanie farby.
1576
01:34:24,957 --> 01:34:29,169
Jasne, ale ci goście wyglądają
na złodziei samochodów i to mnie odrzuca.
1577
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
Mają ładunki wybuchowe, broń.
1578
01:34:31,380 --> 01:34:33,924
Zachowują się,
jakby co dzień to robili.
1579
01:34:34,007 --> 01:34:36,927
A ja chcę jechać do domu.
Poważnie, stary.
1580
01:34:37,010 --> 01:34:39,429
- Nigdzie nie jedziesz.
- To Danny?
1581
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
- Powiedz, że tak.
- Tak.
1582
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
Daj mu telefon.
1583
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
Jesteśmy gotowi. Jesteś blisko?
1584
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
- Pięć minut drogi.
- Masz kasę?
1585
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
Dotrzymuję słowa.
1586
01:34:52,150 --> 01:34:53,819
Dobrze. Papi się ucieszy.
1587
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
Podsłuchujemy jego słuchawki.
1588
01:34:56,530 --> 01:34:59,324
Stuknięci kolesie.
Co się tam dzieje?
1589
01:34:59,408 --> 01:35:02,578
{\an8}- ŻEGLOWANIE
- Muszę się uspokoić.
1590
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
Dawaj.
1591
01:35:04,496 --> 01:35:05,455
Ja też.
1592
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
Lubicie lata 80-te.
1593
01:35:13,505 --> 01:35:15,340
Uwierz mi
1594
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
Teraz!
1595
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
Żagle to moja ucieczka
1596
01:35:23,807 --> 01:35:27,686
do miejsc, do których tęsknię.
1597
01:35:39,615 --> 01:35:41,325
Wkrótce będę wolny.
1598
01:35:46,246 --> 01:35:49,124
- Ty też mógłbyś być.
- Dość. To na mnie nie działa.
1599
01:35:50,876 --> 01:35:54,880
Musisz zrobić dokładnie to, co powiem.
1600
01:35:55,422 --> 01:35:56,924
Dobra, jesteśmy.
1601
01:35:58,592 --> 01:36:01,845
Zwiedzamy Los Angeles
czy może pojedziemy do szpitala?
1602
01:36:02,346 --> 01:36:03,931
Dlaczego ta rzeka?
1603
01:36:04,598 --> 01:36:07,434
To 60 km betonu ze wszystkich stron.
1604
01:36:08,101 --> 01:36:10,812
Może chcą nas zgubić w tunelach
pod drogą albo...
1605
01:36:13,565 --> 01:36:15,442
Zatrzymać się.
1606
01:36:19,279 --> 01:36:22,908
Widzimy go,
ale też nie możemy się przed nim ukryć.
1607
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
Obserwuje nas,
próbuje mnie wciągnąć.
1608
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
Samolot, proszę o zbliżenie.
1609
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
Cessna, typ wychodzi z wozu.
1610
01:36:38,006 --> 01:36:42,803
Dzwońcie na jego telefon satelitarny.
Air 11, zagrajcie naprawdę agresywnie.
1611
01:36:42,886 --> 01:36:45,055
Zejdźcie bardzo nisko.
Przegońcie go.
1612
01:36:49,852 --> 01:36:51,019
Widzę cię, Danny.
1613
01:36:52,104 --> 01:36:54,690
- Wpadliśmy się przywitać.
- Na pewno tego chcecie?
1614
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
Nadlatuje!
1615
01:37:08,579 --> 01:37:09,872
Jedź, Jedź.
1616
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
Gdzie torba z amunicją?
1617
01:37:18,172 --> 01:37:19,089
Ścigamy go.
1618
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
Są dwa helikoptery.
1619
01:37:39,735 --> 01:37:40,819
Uwaga, broń.
1620
01:37:41,361 --> 01:37:43,280
- Ruchy!
- Wraca. Uważajcie.
1621
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
Możesz się trzymać z dala od wody?
1622
01:37:48,243 --> 01:37:51,663
Jadę przez pieprzoną rzekę!
Wszędzie jest woda!
1623
01:37:51,747 --> 01:37:53,373
Zdejmijcie go, jeśli możecie.
1624
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
Dostaliśmy.
1625
01:38:23,362 --> 01:38:25,697
- Za ile przyślecie helikoptery?
- Trafiłem.
1626
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
Czas na nasz manewr, OK?
1627
01:38:29,451 --> 01:38:32,037
Do wszystkich. Nadjeżdża.
Przyciśnijcie go.
1628
01:38:32,120 --> 01:38:33,038
Cholera!
1629
01:38:43,590 --> 01:38:45,717
Jest. Zaraz będzie nasz zjazd.
1630
01:38:47,261 --> 01:38:48,387
Jedziemy!
1631
01:38:50,138 --> 01:38:51,098
ZAKAZ WJAZDU
1632
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
Na to się nie pisałem.
1633
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
Ruchy! Ruchy!
1634
01:39:00,607 --> 01:39:01,984
- Cholera!
- Trzymaj się!
1635
01:39:06,572 --> 01:39:09,324
Tak, tak, tak.
1636
01:39:10,534 --> 01:39:11,743
O kurwa.
1637
01:39:13,495 --> 01:39:16,039
Zgubiliśmy ich. Udało się!
1638
01:39:16,123 --> 01:39:17,124
O cholera!
1639
01:39:23,255 --> 01:39:25,799
Założę się, że mieli to przetrenowane.
1640
01:39:28,719 --> 01:39:31,096
Pilnujemy ich. Wiemy, dokąd jadą.
1641
01:39:31,180 --> 01:39:32,598
Jedziemy! Boyle Heights.
1642
01:39:34,892 --> 01:39:38,437
Kurewsko dobra jazda, stary!
Spodobało ci się.
1643
01:39:42,107 --> 01:39:43,692
Są!
1644
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
Castro, maluj.
1645
01:39:51,742 --> 01:39:53,827
- Co?
- Ambulans.
1646
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
- Po co?
- Po prostu przemaluj.
1647
01:39:56,872 --> 01:39:59,791
- Cały cholerny ambulans?
- Tak. Już.
1648
01:39:59,875 --> 01:40:02,753
- To zajmie pięć godzin.
- Masz 45 sekund.
1649
01:40:02,836 --> 01:40:04,129
Będzie nierówno.
1650
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
Dobra.
1651
01:40:19,853 --> 01:40:22,689
Myśleli, że nas przechytrzą,
jadąc pod prąd.
1652
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
Ale teraz są w pułapce
trzy przecznice stąd.
1653
01:40:26,276 --> 01:40:30,781
Myślą, że nas zgubili, a helikoptery
mają problem techniczny.
1654
01:40:30,864 --> 01:40:33,242
Policyjna cessna śledzi ich pod mostem.
1655
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
Damy im odetchnąć.
1656
01:40:34,660 --> 01:40:38,622
I zamkniemy sieć.
Wszystkie cztery wyjazdy są kryte.
1657
01:40:38,705 --> 01:40:41,625
- Co się dzieje?
- Will, możesz iść.
1658
01:40:41,708 --> 01:40:43,752
- Co?
- To twoja szansa. Uciekaj.
1659
01:40:45,337 --> 01:40:46,672
Nie... Nie.
1660
01:40:48,549 --> 01:40:49,842
Nie zostawię cię.
1661
01:40:51,301 --> 01:40:53,804
Lepiej, żebyś został
na wypadek, gdyby mnie zabili.
1662
01:40:55,556 --> 01:40:57,391
Dlaczego na zielono?
1663
01:40:57,474 --> 01:41:00,727
Odblaskowa zieleń? Prosiłem o niebieski!
1664
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
Jaki jest rok? 1992?
1665
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
Miałem tylko zieloną. Coś nie tak?
1666
01:41:04,147 --> 01:41:07,317
Nie. To się nazywa stres.
To wszystko.
1667
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
Masz 45 sekund.
1668
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
Maluj. Maluj.
1669
01:41:11,488 --> 01:41:12,614
Gotowi? Jedziemy!
1670
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
- Kto ukradł Nitro?
- Mam go.
1671
01:41:16,326 --> 01:41:18,912
Mark, wkurzyłeś mnie.
Zabierz go stąd.
1672
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
Wsparcie z powietrza,
1673
01:41:20,706 --> 01:41:23,709
macie lecieć nisko nad rzeką.
1674
01:41:23,792 --> 01:41:25,544
Znienacka ich zaskoczycie.
1675
01:41:25,627 --> 01:41:26,879
Pokaż.
1676
01:41:27,588 --> 01:41:29,298
Nie widzę helikopterów.
1677
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
Niezły ładunek.
1678
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
- Full wypas.
- W porządku. Chodźmy.
1679
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
- Kim oni są?
- Nie mam pojęcia.
1680
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
Co się dzieje, Will?
1681
01:41:44,021 --> 01:41:46,607
5 minut czy 45 sekund?
Nie wiem, co powiedział.
1682
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
Nie pryskaj na cholerne okno.
1683
01:41:51,445 --> 01:41:52,779
Jak mam prowadzić?
1684
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
Zwijajmy się, bo nas znajdą.
1685
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
Słyszę coś. Ruszajmy.
1686
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
Castro. Słuchaj.
1687
01:41:59,286 --> 01:42:01,914
Wsiadaj do karetki.
I jedż w tym kierunku, OK?
1688
01:42:01,997 --> 01:42:07,419
Masz 10 tysi. Jeśli ktoś cię zatrzyma,
mów, że nie wiesz, skąd się tu wziąłeś.
1689
01:42:07,503 --> 01:42:11,131
- Kto będzie mnie pytać?
- Myślę, że nikt.
1690
01:42:11,215 --> 01:42:12,174
Myślisz?
1691
01:42:12,257 --> 01:42:13,592
Porypało skurwysyna.
1692
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
Jesteśmy gotowi.
1693
01:42:33,237 --> 01:42:35,739
Air 11, jest sześć wozów.
Wyglądają identycznie.
1694
01:42:36,490 --> 01:42:37,866
Helikoptery, rozdzielcie się.
1695
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
To taktyka wojskowa.
1696
01:42:41,245 --> 01:42:43,288
On na wschód, ty na zachód.
1697
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
Macie zacieśnić krąg.
1698
01:42:55,300 --> 01:42:57,761
Air 18, skieruj jednostki naziemne...
1699
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
Wyjdź z wozu!
1700
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
- Na ziemię!
- Wy tak na poważnie?
1701
01:43:29,751 --> 01:43:31,712
Spokojnie.
Mają twego kumpla.
1702
01:43:31,795 --> 01:43:32,963
Oby nie spaprał.
1703
01:43:33,046 --> 01:43:35,757
Mam napad.
Nie wiem, jak się tu znalazłem.
1704
01:43:36,341 --> 01:43:39,845
Źle się poczułem.
Lekarz kazał mi iść do szpitala.
1705
01:43:39,928 --> 01:43:42,014
Popiłem lek drinkiem.
1706
01:43:42,097 --> 01:43:45,267
Myślałem, że to oranżadka.
Mam bratanicę w 7 klasie.
1707
01:43:45,350 --> 01:43:47,477
Wziąłem za mało leków,
a potem - za dużo.
1708
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
Roberto, udało się. Udało się.
1709
01:43:51,440 --> 01:43:52,649
Jedziesz, jedziesz!
1710
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
Nadjeżdża!
1711
01:44:20,302 --> 01:44:21,845
Na ziemię!
1712
01:44:37,569 --> 01:44:39,238
Jezu Chryste.
1713
01:44:39,988 --> 01:44:42,449
- Lekarza! Potrzebna pomoc!
- O kurwa.
1714
01:44:42,533 --> 01:44:44,535
Szukajcie rannych! Szlag.
1715
01:44:47,955 --> 01:44:50,666
Mamy ratowników?
1716
01:45:04,972 --> 01:45:06,348
Co robisz, Danny?
1717
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
- Zasadzka!
- Wycofać się!
1718
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
Zasadzka!
1719
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
Zasadzka!
1720
01:46:12,998 --> 01:46:15,542
...ostra strzelanina
na skrzyżowaniu dróg.
1721
01:46:15,626 --> 01:46:17,836
Są ranni policjanci...
1722
01:46:17,920 --> 01:46:19,546
Patent Papiego!
1723
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
Spieprzaj!
1724
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
Co to było?
1725
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
To Roberto.
1726
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
- Kogoś postrzelono.
- Nie.
1727
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
Nie widać, czy się rusza.
1728
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
Rick, w górę, daj szerszy obraz.
1729
01:47:01,171 --> 01:47:02,631
Podejrzany nie żyje.
1730
01:47:15,185 --> 01:47:18,188
Blue-One do centrali,
dajcie mi wolną częstotliwość.
1731
01:47:18,730 --> 01:47:23,569
Do wszystkich jednostek, agent specjalny
Anson Clark, FBI. Natychmiast lądujcie.
1732
01:47:41,336 --> 01:47:43,964
Tak, tak, tak! Udało się.
1733
01:48:01,023 --> 01:48:02,441
Kim oni są?
1734
01:48:03,483 --> 01:48:05,527
Wyluzuj. Oni nas uratowali.
1735
01:48:06,278 --> 01:48:07,821
Kto uratuje nas od nich?
1736
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
Słyszałeś o Roberto? Nie żyje.
1737
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
To prawda?
1738
01:48:16,538 --> 01:48:18,040
Smutny dzień.
1739
01:48:19,082 --> 01:48:21,084
Papi jest u siebie.
1740
01:48:22,419 --> 01:48:23,337
Will.
1741
01:48:26,173 --> 01:48:27,090
Casper.
1742
01:48:28,175 --> 01:48:29,218
Pilnuj gliny.
1743
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
Choćby nie wiem co,
nie wysiadaj.
1744
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
Wiem, Papi.
1745
01:48:54,243 --> 01:48:55,702
Przykro mi.
1746
01:48:56,286 --> 01:48:59,206
To potworne.
Nie umiem sobie wyobrazić, co czujesz.
1747
01:48:59,748 --> 01:49:01,959
Ale mam coś na osłodę tej straty.
1748
01:49:02,876 --> 01:49:04,586
Daj mi tę pieprzoną kasę.
1749
01:49:09,424 --> 01:49:11,760
Taki z ciebie twardziel, bo masz broń.
1750
01:49:14,263 --> 01:49:15,722
Osiem milionów. Są twoje.
1751
01:49:16,557 --> 01:49:17,975
Chcę je zobaczyć.
1752
01:49:18,517 --> 01:49:19,852
Ja to zrobię.
1753
01:49:27,526 --> 01:49:29,820
- Szlag.
- Cicho, cicho.
1754
01:49:32,698 --> 01:49:33,866
Jest niezły cyrk.
1755
01:49:34,825 --> 01:49:36,577
Tu chyba nie lubią glin.
1756
01:49:37,619 --> 01:49:38,954
Czy to...
1757
01:49:39,997 --> 01:49:42,165
Twoja ręka była w moim brzuchu?
1758
01:49:43,250 --> 01:49:44,459
Całkiem głęboko.
1759
01:49:47,087 --> 01:49:48,297
Jasne.
1760
01:49:50,716 --> 01:49:54,636
- Kasa się zgadza.
- Trudno wyznaczyć cenę za życie syna.
1761
01:49:54,720 --> 01:49:56,430
Tak, wiem, Papi. Przykro mi.
1762
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
Tak.
1763
01:49:59,433 --> 01:50:01,768
Pracowałem dla twego ojca wiele lat.
1764
01:50:02,769 --> 01:50:04,146
Wiele lat.
1765
01:50:05,230 --> 01:50:07,649
Nigdy nie miał takich sum.
1766
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
Byłby z ciebie dumny.
1767
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
Tak.
1768
01:50:18,827 --> 01:50:22,539
- Namierz telefon Zacha w ambulansie.
- Musiał paść.
1769
01:50:23,248 --> 01:50:24,208
Słyszysz to?
1770
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
Jest ich coraz więcej.
1771
01:50:29,755 --> 01:50:32,466
Musicie tu przeczekać kilka godzin.
1772
01:50:32,549 --> 01:50:36,303
Przygotujemy dla was wóz.
I możemy omówić interes.
1773
01:50:36,386 --> 01:50:37,888
Nie ma potrzeby.
1774
01:50:37,971 --> 01:50:41,183
Z całym szacunkiem,
tu nie trzeba studiów MBA.
1775
01:50:41,266 --> 01:50:43,644
Masz swoją kasę. My - swoją.
Sprawa zamknięta.
1776
01:50:43,727 --> 01:50:47,064
Masz rację, Danny.
Nie chodzi o interes.
1777
01:50:47,147 --> 01:50:49,233
To sprawa osobista.
1778
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
Mój syn zginął za tę kasę.
1779
01:50:51,610 --> 01:50:54,488
To dużo więcej kasy,
niż ludzie dostają po śmierci.
1780
01:50:54,571 --> 01:50:58,575
- Szczęściarz z niego, co?
- On tego nie powiedział.
1781
01:50:59,159 --> 01:51:02,913
To sprawiedliwy podział.
Tak, jak ustaliliśmy. Po połowie.
1782
01:51:03,872 --> 01:51:06,291
W ambulansie jest ten glina.
1783
01:51:08,919 --> 01:51:11,046
Jesteśmy zakładnikami.
1784
01:51:12,673 --> 01:51:15,259
Ale jeden z nich chce nam pomóc.
1785
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
Will.
1786
01:51:18,387 --> 01:51:20,389
Masz w żyłach sporo jego krwi.
1787
01:51:26,687 --> 01:51:29,106
Mojego partnera. Był pod moją nogą.
1788
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
Nie.
1789
01:51:31,275 --> 01:51:33,193
Jest ich zbyt wielu.
1790
01:51:33,318 --> 01:51:34,653
Zabiją nas.
1791
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
Tak.
1792
01:51:38,866 --> 01:51:40,868
Należysz do rodziny, Danny.
1793
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
Po połowie.
1794
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
- Świetnie. Idziemy. Bierz wóz.
- Idziemy.
1795
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
Espérate, Danny.
1796
01:51:53,839 --> 01:51:55,257
Ten glina.
1797
01:51:57,050 --> 01:51:58,760
Zostawisz go nam.
1798
01:52:00,262 --> 01:52:02,306
- Zaraz. Co?
- Dobra. Bierzcie glinę.
1799
01:52:03,265 --> 01:52:05,267
- My ratowniczkę.
- Zabieramy oboje.
1800
01:52:05,350 --> 01:52:08,979
Nie. Przywieźliście tę kobietę
do mojej kryjówki.
1801
01:52:09,062 --> 01:52:13,483
Zobaczyła, co tu się dzieje,
co robię na specjalne zamówienia.
1802
01:52:13,567 --> 01:52:16,195
Stało się, niestety.
Musi tu zostać.
1803
01:52:16,278 --> 01:52:18,322
Jedzie z nami. Bierzemy obydwoje.
1804
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
Bardzo głupia decyzja.
1805
01:52:20,073 --> 01:52:22,868
Szkoda, że twój niby ojciec
więcej cię nie nauczył.
1806
01:52:22,951 --> 01:52:25,454
Nauczył mnie, czego nie robić.
1807
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
- I co z ciebie wyrosło!
- Właśnie.
1808
01:52:28,123 --> 01:52:30,542
Daj spokój. Posłuchaj. Przestań.
1809
01:52:30,626 --> 01:52:34,004
Przestań, Will. Co robisz?
Przestań w tej chwili.
1810
01:52:34,087 --> 01:52:35,881
Zabijesz dla niej?
1811
01:52:35,964 --> 01:52:39,676
Wydała nas. Skąd policja wiedziała,
które skrzyżowanie zablokować?
1812
01:52:39,760 --> 01:52:42,012
- Powiedziała im.
- Skąd się tam wzięli?
1813
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
- Powiedziała im.
- Wydała nas.
1814
01:52:43,764 --> 01:52:45,933
Zrobiła to, co powinna, widząc drani.
1815
01:52:46,016 --> 01:52:48,685
Nie jesteśmy draniami!
To nie takie proste.
1816
01:52:48,769 --> 01:52:52,814
Nie jesteśmy źli.
Chcemy tylko wrócić do domu.
1817
01:52:57,778 --> 01:53:01,740
Cały dzień próbujemy wrócić do domu.
A wiesz, co za sobą zostawiamy?
1818
01:53:01,823 --> 01:53:05,244
- Posłuchaj.
- Masę trupów!
1819
01:53:05,327 --> 01:53:08,830
- To nie jest droga do domu!
- Słuchaj! Jeszcze jedna prosta.
1820
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
Przegraliśmy, Danny.
1821
01:53:10,666 --> 01:53:13,460
Co chcesz zrobić, kowboju?
Przestań.
1822
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
Przestań.
1823
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
Chodźmy. Mamy kasę.
1824
01:53:16,171 --> 01:53:18,841
Mamy kasę dla twojej rodziny.
Chodźmy. OK?
1825
01:53:19,508 --> 01:53:22,302
Udało się. Rozumiesz?
Udało się.
1826
01:53:23,262 --> 01:53:24,721
Wracajmy do domu.
1827
01:53:26,139 --> 01:53:28,684
- Nie mogę.
- Co się z tobą dzieje?
1828
01:53:28,767 --> 01:53:31,854
Poważnie, co z tobą?
Rządzimy w mieście. Udało się.
1829
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
Will, bracie, proszę.
1830
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
Dobra. Oddam ci moją działkę.
1831
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
OK? Oddam ci całość.
1832
01:53:40,737 --> 01:53:44,074
Wiesz, jaki jest twój problem?
Myślisz, że zdołasz uciec.
1833
01:53:44,658 --> 01:53:46,702
Słyszysz te helikoptery?
1834
01:53:47,244 --> 01:53:51,415
Co dalej? Jaki jest plan?
Zrobiłem wszystko, co chciałeś.
1835
01:53:51,498 --> 01:53:53,792
- Musimy iść.
- Jaki jest plan?
1836
01:53:53,876 --> 01:53:56,336
- Przestań gadać.
- Nie. To koniec!
1837
01:53:56,420 --> 01:53:58,881
Nie będzie
szczęśliwego zakończenia, Danny!
1838
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
Spierdoliliśmy to! Spierdoliliśmy!
1839
01:54:03,093 --> 01:54:06,096
Nie brnę w to dalej!
I nie zostawiam swoich ludzi.
1840
01:54:06,180 --> 01:54:08,390
W takim razie czas się rozstać.
1841
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
Przepraszam.
1842
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
- Tak.
- Wybacz. Różnimy się.
1843
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
To wszystko. Koniec!
1844
01:54:17,149 --> 01:54:18,108
Idź.
1845
01:54:18,942 --> 01:54:20,736
Rzeczywiście, różnimy się.
1846
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
- Masz rację.
- Tak.
1847
01:54:24,823 --> 01:54:26,241
Nigdzie nie idę.
1848
01:54:27,826 --> 01:54:29,828
Dość szkód już narobiliśmy.
1849
01:54:31,038 --> 01:54:32,372
Nie zostawię ich.
1850
01:54:33,749 --> 01:54:35,334
Trudny wybór.
1851
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
Cholerna szkoda.
1852
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
Uspokójcie się wszyscy.
1853
01:54:56,396 --> 01:54:57,648
Ochłońcie.
1854
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
OK?
1855
01:55:00,400 --> 01:55:05,113
Wybacz, bracie. Nie jestem taki jak ty.
Nie chcę zostać bohaterem.
1856
01:55:06,323 --> 01:55:08,492
Wybacz, że cię w to wciągnąłem.
1857
01:55:08,575 --> 01:55:11,370
Chciałem, żeby wszystko
było jak kiedyś.
1858
01:55:11,453 --> 01:55:14,581
Ale dużo się zmieniło. Różnimy się.
1859
01:55:16,375 --> 01:55:17,793
Łamiesz mi serce.
1860
01:55:18,627 --> 01:55:20,671
Nie martw się, Danny.
1861
01:55:21,839 --> 01:55:25,384
- Nie jest prawdziwym bratem.
- Kiedyś byliśmy tacy zgrani.
1862
01:55:26,468 --> 01:55:30,264
Teraz chcemy różnych rzeczy.
Ty idziesz w prawo, a ja w lewo.
1863
01:55:30,973 --> 01:55:35,018
Szkoda, że nie możemy iść w lewo razem.
Powinniśmy iść razem w lewo.
1864
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
Idź w lewo.
1865
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
W lewo!
1866
01:55:56,582 --> 01:55:59,918
Powiedziałeś, że to mój brat na niby?
To mój prawdziwy brat.
1867
01:56:06,383 --> 01:56:08,135
Była poważna strzelanina.
1868
01:56:24,526 --> 01:56:25,694
Cam!
1869
01:56:27,196 --> 01:56:28,363
Cam!
1870
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
Nie!
1871
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
Nie.
1872
01:56:44,463 --> 01:56:45,756
Kto strzelił?
1873
01:56:45,839 --> 01:56:46,798
Nie wiem.
1874
01:56:46,882 --> 01:56:48,300
Tylko w ramię?
1875
01:56:48,383 --> 01:56:49,718
Dobra.
1876
01:57:21,542 --> 01:57:22,584
Kurwa.
1877
01:57:25,212 --> 01:57:26,088
Szlag!
1878
01:57:43,564 --> 01:57:47,818
Do mnie strzelałeś, pojebie?
Pieprz się.
1879
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
Do mnie strzelałeś?
1880
01:57:50,737 --> 01:57:52,739
Wypad z mojego wozu!
1881
01:57:59,288 --> 01:58:02,082
Ratuj mu życie!
Ocaliłaś glinę. Jego też uratuj!
1882
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
- Już działam.
- Cam, co z nim?
1883
01:58:05,794 --> 01:58:08,881
- Wieź nas do szpitala.
- Kocham mojego brata. Słyszysz?
1884
01:58:14,178 --> 01:58:16,305
Dobra, Will. Teraz...
1885
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
Nie ruszaj się.
1886
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
Will, przestań się ruszać.
1887
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
Spokojnie.
1888
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
Uspokój się, proszę.
1889
01:58:31,737 --> 01:58:33,363
Daj to mojej żonie. Proszę.
1890
01:58:34,406 --> 01:58:36,408
Potrzebuje ich.
1891
01:58:41,997 --> 01:58:44,374
A teraz daj mi pracować.
1892
01:58:48,253 --> 01:58:49,546
Mamy ich.
1893
01:58:49,630 --> 01:58:51,924
Trzymaj się, Will, proszę.
1894
01:58:52,007 --> 01:58:53,634
Niech to szlag.
1895
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
Wycofaj ich.
1896
01:58:59,973 --> 01:59:02,476
Nie będą cię słuchać.
Stracili przyjaciół.
1897
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
Danny, kod czerwony. Tracimy go.
1898
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
Raz, dwa, trzy.
1899
01:59:09,942 --> 01:59:12,736
Szlag!
1900
01:59:14,321 --> 01:59:17,115
Przeżyjesz. Zrobimy to dla synka.
1901
01:59:17,658 --> 01:59:20,827
Nie, nie, nie. Will, proszę.
1902
01:59:21,995 --> 01:59:23,247
Trzymaj się.
1903
01:59:27,459 --> 01:59:28,502
Cztery. Pięć.
1904
01:59:41,265 --> 01:59:42,349
Tędy!
1905
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
Triaż!
1906
01:59:51,066 --> 01:59:52,192
Możemy... Szlag.
1907
02:00:11,461 --> 02:00:14,173
Dwa, trzy, cztery.
1908
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
Raz, dwa...
1909
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
- To nic nie daje.
- Co z nim?
1910
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
Muszę go defibrylować.
1911
02:00:19,178 --> 02:00:21,889
- Nie wierzę.
- Trzymaj się, Will.
1912
02:00:21,972 --> 02:00:24,266
Serce zwalnia.
1913
02:00:54,630 --> 02:00:56,548
Szybciej. Prowadź mnie tam.
1914
02:00:58,759 --> 02:01:00,260
- No dalej.
- Myśl.
1915
02:01:00,344 --> 02:01:01,553
- Co?
- Co z nim?
1916
02:01:01,637 --> 02:01:03,347
Próbuję wszystkiego.
1917
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
Proszę, Will. Zostań tu. Proszę.
1918
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
- Nie wolno.
- Proszę się cofnąć.
1919
02:01:07,976 --> 02:01:08,936
Co się dzieje?
1920
02:01:11,021 --> 02:01:14,191
Sierra-Jeden do Sierry-Trzy.
Widzisz cel?
1921
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
Sierra-Trzy widzę.
1922
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
Widzę go.
1923
02:01:21,740 --> 02:01:22,699
Poruczniku Dyle.
1924
02:01:23,659 --> 02:01:27,621
Sierra-Jeden, okna są brudne.
Nie widzę celu.
1925
02:01:28,413 --> 02:01:30,874
Znam go. Pogadam z nim
Daj mi czas.
1926
02:01:30,958 --> 02:01:33,168
- Sierra-Jeden, czekaj.
- Daj to.
1927
02:01:34,711 --> 02:01:35,671
Danny, tu Anson.
1928
02:01:35,754 --> 02:01:37,589
- Proszę, Will.
- Czekaj.
1929
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
- To koniec, Danny.
- Muszę pomyśleć.
1930
02:01:40,050 --> 02:01:41,051
Co robić?
1931
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
To ostatnia szansa.
Porozmawiajmy.
1932
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
- Co to jest?
- Danny...
1933
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
Co to jest?
1934
02:01:49,059 --> 02:01:50,352
Co to jest?
1935
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
To policyjny pistolet. Glock.
1936
02:01:54,481 --> 02:01:56,733
Twój? Skąd się tu wziął?
1937
02:01:58,819 --> 02:01:59,987
To ty strzeliłeś?
1938
02:02:01,697 --> 02:02:03,198
- Strzeliłeś do niego.
- Nie.
1939
02:02:03,282 --> 02:02:05,200
- Strzeliłeś.
- To ja.
1940
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
- Kłamiesz.
- Nie wiedziałam, że to on.
1941
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
- Otworzyłam drzwi i...
- Co?
1942
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
- Przepraszam.
- Postrzeliłeś go?
1943
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
To ja strzeliłam.
1944
02:02:12,332 --> 02:02:13,834
- Danny, to ja.
- Chrzanisz.
1945
02:02:13,917 --> 02:02:15,210
- Strzeliłam.
- Nie.
1946
02:02:15,294 --> 02:02:17,129
Przepraszam. Ja...
1947
02:02:17,588 --> 02:02:20,382
- Już byś nie żyła!
- Przepraszam!
1948
02:02:20,465 --> 02:02:22,885
Glina też już by nie żył!
1949
02:02:23,427 --> 02:02:25,095
Will uratował wam życie!
1950
02:02:30,184 --> 02:02:31,643
Ty powinnaś tam leżeć.
1951
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
Co się tam dzieje?
1952
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
- Danny? To koniec.
- Dobra.
1953
02:02:38,150 --> 02:02:41,069
Odstrzelą ci łeb,
jeśli teraz nie wyjdziesz.
1954
02:02:41,153 --> 02:02:42,571
Wyjdziemy stąd...
1955
02:02:44,531 --> 02:02:47,451
Strzelę ci w głowę
na oczach wszystkich.
1956
02:02:48,493 --> 02:02:50,120
Dobrze?
1957
02:02:53,707 --> 02:02:55,292
Zginiemy razem.
1958
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
Jesteś gotowa? Idziemy.
1959
02:02:59,546 --> 02:03:00,506
Idziemy.
1960
02:03:00,589 --> 02:03:02,341
Sierra-Jeden, szykuj się.
1961
02:03:02,424 --> 02:03:03,926
Zaczekaj.
1962
02:03:04,009 --> 02:03:05,177
Czekaj!
1963
02:03:05,677 --> 02:03:07,179
Czekaj na mój...
1964
02:03:08,013 --> 02:03:11,141
Danny, nie powstrzymam ich.
Nie wiem, co mam robić.
1965
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
Nic nie próbuj.
1966
02:03:12,643 --> 02:03:15,854
Nie kombinuj z rękami.
Nie kombinuj.
1967
02:03:15,938 --> 02:03:19,358
Oni cię zastrzelą, jeśli nie...
To twoja ostatnia szansa.
1968
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
Sierra-Jeden, coś się dzieje.
1969
02:03:22,402 --> 02:03:25,322
Jest zdenerwowany.
Może uda mi się wziąć go na cel.
1970
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
Otwieram drzwi!
1971
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
- Niech się cofną.
- Nie strzelać.
1972
02:03:31,453 --> 02:03:33,080
- Cofnąć się!
- Pogadajmy, Danny.
1973
02:03:33,163 --> 02:03:35,040
Gdzie jest twój brat Will?
1974
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
Nie żyje!
1975
02:03:36,667 --> 02:03:39,461
Danny, to koniec.
Nic nie mogę dla ciebie zrobić.
1976
02:03:39,545 --> 02:03:40,921
Musisz wyjść.
1977
02:03:41,004 --> 02:03:42,923
Zabierz tych ludzi!
1978
02:03:43,006 --> 02:03:45,884
Zabierz ich, bo strzelę jej w głowę.
1979
02:03:45,968 --> 02:03:47,845
Nic więcej nie mogę zrobić.
1980
02:03:47,928 --> 02:03:50,222
- Strzelajcie!
- Masz mnie za głupka?
1981
02:03:50,848 --> 02:03:53,684
Nie mam cię za głupka.
Po prostu wyjdź...
1982
02:03:53,767 --> 02:03:56,478
Wycofaj ludzi albo strzelę jej w głowę.
1983
02:03:58,105 --> 02:04:01,066
Nie wycofują się,
a helikoptery nadal krążą!
1984
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
Wyjdź w tej chwili.
1985
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
Powiedziałem!
1986
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
- Zastrzel go!
- Powiedziałem, skurwielu!
1987
02:04:08,073 --> 02:04:11,034
Sierra-Jeden, drzwi się uchylają.
Może będę go miał.
1988
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
Anson, miałeś rację.
1989
02:04:14,246 --> 02:04:15,914
Mój brat nie zrobił nic złego!
1990
02:04:18,458 --> 02:04:20,502
Był dobrym człowiekiem!
1991
02:04:27,092 --> 02:04:29,761
- Zastrzel go!
- Ale ja nie jestem!
1992
02:05:06,173 --> 02:05:08,759
- Nie!
- Idziemy.
1993
02:05:08,842 --> 02:05:10,010
Nie!
1994
02:05:11,803 --> 02:05:14,056
Zrobić przejście dla transportu.
1995
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
Will...
1996
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
Przepraszam.
1997
02:05:23,607 --> 02:05:27,277
- Nic mi nie jest.
- Pomogłaś nam z tym telefonem.
1998
02:05:27,361 --> 02:05:30,405
Siadaj. Opowiedz,
co tam się zdarzyło?
1999
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
Nie wiem.
2000
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
Danny powiedział, że mnie zabije i...
2001
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
Will musiał go słyszeć.
2002
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
- Powinni go zabrać.
- Cam.
2003
02:05:41,291 --> 02:05:46,213
To nie jest przyjaciel. Nie jesteś
za niego odpowiedzialna. To przestępca.
2004
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
Danny?
2005
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
Danny!
2006
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
Przepraszam.
2007
02:07:36,532 --> 02:07:39,910
Podejrzani zostali unieszkodliwieni.
2008
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
Bohaterską ratowniczkę uwolniono.
2009
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
Will!
2010
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
Niech ktoś mu pomoże!
2011
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
Will!
2012
02:07:47,334 --> 02:07:48,961
- Will!
- Spokojnie.
2013
02:07:49,044 --> 02:07:52,256
- Nie pozwólcie mu umrzeć!
- Proszę się cofnąć za taśmę.
2014
02:07:52,339 --> 02:07:55,133
- Proszę się uspokoić.
- Will!
2015
02:07:55,217 --> 02:07:56,844
Niech ktoś mu pomoże!
2016
02:07:56,927 --> 02:07:59,972
Proszę, pomóżcie mojemu mężowi.
2017
02:08:00,055 --> 02:08:01,515
Zapomnij o nim.
2018
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
Nie. Nie skończyłam tej roboty.
2019
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
On umrze!
2020
02:08:05,769 --> 02:08:08,438
- Musi się pani uspokoić.
- To mój mąż. Proszę.
2021
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
Proszę.
2022
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
- Stać! To miejsce zbrodni.
- Puść!
2023
02:08:12,442 --> 02:08:13,986
Odsuń się!
2024
02:08:17,072 --> 02:08:18,866
Trzymaj się, Will.
2025
02:08:19,408 --> 02:08:21,577
Spójrz na mnie.
2026
02:08:21,660 --> 02:08:24,246
Twoja żona tu jest.
Dasz radę, Will.
2027
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
Trzymaj się. Dasz radę.
2028
02:08:28,500 --> 02:08:30,586
Co jest z wami, ludzie? Boże.
2029
02:08:31,378 --> 02:08:33,213
Wkrótce się nim zajmiemy.
2030
02:08:33,505 --> 02:08:36,091
Wkrótce to on umrze. Pomóż mi!
2031
02:08:37,176 --> 02:08:40,554
No co? To on uratował
życie twojego partnera.
2032
02:08:40,637 --> 02:08:42,389
Dasz radę, Will.
2033
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
Trzymaj się. Ruszaj się.
2034
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
Dasz radę, Will.
2035
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
Podnieśmy go. Idziemy.
2036
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
Zrobić przejście. Przejście.
2037
02:08:59,323 --> 02:09:01,074
Dasz radę.
2038
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
Jeszcze trochę.
2039
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
Przekaż mojej żonie, że przepraszam.
2040
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
Sam jej powiesz.
2041
02:09:10,417 --> 02:09:12,211
Proszę.
2042
02:09:12,294 --> 02:09:13,670
Ma na imię Will.
2043
02:09:29,520 --> 02:09:30,687
Wyjdzie z tego?
2044
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
Nie wiem.
2045
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
Mam nadzieję.
2046
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
Widziałam w TV. Pani była zakładniczką.
2047
02:09:39,613 --> 02:09:41,365
- Przepraszam.
- W porządku.
2048
02:09:42,407 --> 02:09:44,159
On uratował mi życie.
2049
02:09:45,118 --> 02:09:46,328
Uratował mi życie.
2050
02:09:48,413 --> 02:09:50,832
Niech mu pani spróbuje wybaczyć.
2051
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
Dla niego.
2052
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
Hej, słodziaku. Cześć.
2053
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
Hej, skarbie.
2054
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
Cześć.
2055
02:10:23,782 --> 02:10:24,783
Jesteś cała?
2056
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
POLICJA
WSTĘP WZBRONIONY
2057
02:10:52,269 --> 02:10:54,146
WSTĘP TYLKO DLA PERSONELU
2058
02:11:23,342 --> 02:11:25,594
DZIECKO - LINDSEY
ŁÓŻKO 7
2059
02:11:27,596 --> 02:11:29,056
Proszę pani, nie wolno...
2060
02:11:38,899 --> 02:11:39,858
W porządku.
2061
02:11:47,032 --> 02:11:48,659
Kto pana postrzelił?
2062
02:12:28,574 --> 02:12:29,992
On uratował mi życie.
2063
02:12:34,580 --> 02:12:35,873
Przepraszam.
2064
02:12:37,875 --> 02:12:39,459
Kocham cię.
2065
02:13:23,420 --> 02:13:24,838
Nie puszczaj.
2066
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
AMBULANS
2067
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
NA PODSTAWIE FILMU
"AMBULANCEN"
2068
02:16:16,134 --> 02:16:18,136
Tekst: Agata Deka