1 00:01:20,298 --> 00:01:24,208 Norsk Tekst & Synk NorTekst 2 00:01:34,496 --> 00:01:37,509 Vi vet at tiden din er verdifull. Takk for tålmodigheten. 3 00:01:40,504 --> 00:01:46,522 Jeg heter William James Sharp. Jeg har prøvd å få tak i dere i ukevis. 4 00:01:48,506 --> 00:01:51,521 - Ditt nummer? - Ja. La meg se. 5 00:01:52,519 --> 00:01:57,434 Det er TDZF734. HELSEFORSIKRING 6 00:01:57,513 --> 00:01:59,049 SAINT VINCENT SYKEHUS ONKOLOGI 7 00:02:01,524 --> 00:02:04,526 Du kan kalle meg Will. 8 00:02:04,531 --> 00:02:07,528 - Hva heter du? - Rådgiver 12. 9 00:02:07,533 --> 00:02:12,547 Gøy. Jeg har snakket med rådgiver 11 og 13 før. 10 00:02:12,549 --> 00:02:15,551 - Jeg er nummer 12. - Så det er ikke deg. Greit. 11 00:02:17,553 --> 00:02:22,546 - Jeg kan ikke se deg i systemet. - Vent litt. 12 00:02:22,548 --> 00:02:27,544 - Ok. Min kone trenger den operasjonen. - Du kan ringe tilbake senere. 13 00:02:27,546 --> 00:02:29,563 Jeg har ikke snakket med et menneske. 14 00:02:29,565 --> 00:02:34,566 Det er alltid bare et opptak. Jeg må snakke med en person. 15 00:02:34,568 --> 00:02:38,558 - Et ekte menneske. - Jeg skal ta en kaffepause nå. 16 00:02:38,560 --> 00:02:44,578 Dette er det virkelige liv. Jeg beklager pausen din, men... 17 00:02:44,580 --> 00:02:47,578 Faen. 18 00:02:47,582 --> 00:02:51,577 Nei, det var ikke... Hør nå hva jeg sier. 19 00:02:52,510 --> 00:02:56,590 - Jeg setter livet mitt på spill for landet. - Jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg. 20 00:03:03,601 --> 00:03:06,599 - Så... - Tate, min store gutt. 21 00:03:06,604 --> 00:03:09,602 Vekket jeg ham? 22 00:03:10,594 --> 00:03:13,363 Det gikk bra, kjære. 23 00:03:13,388 --> 00:03:15,615 Forsikringen betaler. 24 00:03:16,615 --> 00:03:20,615 Jeg mister troen på alt i verden daglig. 25 00:03:20,617 --> 00:03:22,890 Men aldri min tro på deg. 26 00:03:24,624 --> 00:03:29,609 Vi skal klare oss. Kan du ha ham alene i noen timer? 27 00:03:29,611 --> 00:03:31,625 Ja, vi må ta en lur. 28 00:03:31,630 --> 00:03:37,632 Eller kanskje ikke? Skal du på intervju? - Ja. Noe lagerarbeid. 29 00:03:37,636 --> 00:03:42,626 Truckfører. - Flott, kjære. Du kan kjøre alt. 30 00:03:42,628 --> 00:03:44,640 Ja. 31 00:03:47,642 --> 00:03:48,649 Ok. 32 00:03:51,490 --> 00:03:56,638 Vi skal feire det senere. Noen ringte fra et hemmelig nummer tidligere. 33 00:03:56,640 --> 00:04:00,778 Ja, men det var ikke Danny. - Bra. Jeg vet at du elsker ham og hvorfor. 34 00:04:00,803 --> 00:04:04,660 - Men vi trenger ikke broren din. - Jeg har alt jeg trenger her. 35 00:04:04,664 --> 00:04:07,649 Slå på alarmen. 36 00:04:09,665 --> 00:04:10,672 Aktivert. 37 00:04:14,657 --> 00:04:17,673 Jeg trodde du kom bort til meg. - Jeg er på vei, Danny. 38 00:04:27,667 --> 00:04:29,676 AMBULANSE CALIFORNIA 39 00:04:34,689 --> 00:04:38,693 Enhet 3, en ulykke, 2515. I sentrum. Muligens skadede. 40 00:04:38,695 --> 00:04:41,694 Mottatt. Vi er på vei. Full gass. 41 00:04:50,705 --> 00:04:53,715 Enhet 3. Vi er to minutter unna. 42 00:04:55,708 --> 00:04:59,705 Ankommer om to minutter. Er du ok? - Ja. Bånn gass. 43 00:04:59,707 --> 00:05:04,727 Brannvesenet sier det er grusomt. Jeg har ikke hørt det uttrykket på lenge. 44 00:05:05,061 --> 00:05:08,726 Politiet er tilstede. Et barn er gjennomboret og hardt skadet. 45 00:05:08,728 --> 00:05:11,732 Høres det alltid så ille ut? 46 00:05:12,728 --> 00:05:16,718 Der er det. Herregud. 47 00:05:17,727 --> 00:05:20,730 - Å herregud. - Uansett hva, hold deg fokusert. 48 00:05:20,732 --> 00:05:24,727 - Kode 3 på ulykkesstedet. - Mottatt. Vi er her. Kom igjen. 49 00:05:28,737 --> 00:05:31,739 La meg se. Tilbake. Tilbake. Jeg må sjekke. 50 00:05:32,744 --> 00:05:35,745 - Kom ut. - Nei! Redd barnet mitt! 51 00:05:35,750 --> 00:05:39,748 Pass på jenta! Bort! Bort! - La meg bli hos henne! 52 00:05:39,763 --> 00:05:42,766 Redningsmennene er her! La dem komme til. 53 00:05:44,769 --> 00:05:48,960 Er den der fortsatt? Jeg vil ikke se på det. 54 00:05:48,985 --> 00:05:52,768 Kjære deg. Du må bare se på meg. Du trenger ikke se på det. 55 00:05:52,770 --> 00:05:57,516 Se meg rett inn i øynene. Bra. Jeg undersøker deg. Si fra om det gjør vondt. 56 00:05:57,541 --> 00:06:01,781 Ikke rør deg. Snakk med meg. Pust dypt inn. Pust godt inn. 57 00:06:01,783 --> 00:06:04,778 Bra. Dypere. 58 00:06:04,782 --> 00:06:07,785 Du gjør det bra. Så flott. 59 00:06:08,777 --> 00:06:11,780 Lungene er ok. Scott. Scott. 60 00:06:12,780 --> 00:06:15,787 - Herre... - Scott! Klargjør to poser i vognen. 61 00:06:15,789 --> 00:06:20,793 Hvor er moren min? - Mamma er ute. Hva heter du? 62 00:06:20,795 --> 00:06:22,793 - Lindsey. - Jeg heter Cam. 63 00:06:22,795 --> 00:06:25,118 Hold hånden min. Jeg hjelper deg. Greit? 64 00:06:25,462 --> 00:06:27,810 Kan du være modig? Kan du det? 65 00:06:27,812 --> 00:06:30,796 - Jeg kan være modig. - Ja det kan du. 66 00:06:30,798 --> 00:06:33,811 Når du hører den høye lyden, klemmer du hånden min hardt, 67 00:06:33,813 --> 00:06:36,223 og uansett hva som skjer så ikke slipp. Ok? 68 00:06:36,364 --> 00:06:38,653 - Ok. - Sett igang. 69 00:06:38,686 --> 00:06:41,809 Dere hørte henne. Kjør. 70 00:06:42,806 --> 00:06:44,829 Jeg er rett her. Lindsey. Lindsey? 71 00:06:44,831 --> 00:06:47,827 Lindsey, jeg er her. 72 00:06:50,831 --> 00:06:54,831 20-23 har vi kode tre på vei til barnesykehuset. 73 00:06:56,451 --> 00:07:00,154 Oksygen satt inn. Sett den til åtte. Begge dryppene går. 74 00:07:00,837 --> 00:07:04,835 Du blir så bra at. - Det var grønt. Jeg så ingen... 75 00:07:04,837 --> 00:07:09,400 Se på meg. Du må hjelpe meg med noe. Kan du holde hånden hennes? 76 00:07:09,834 --> 00:07:11,867 - Bra. - Vi er 30 sekunder fra sykehuset. 77 00:07:11,892 --> 00:07:15,087 Be dem om å ha et nødteam klar. Vi trenger mye blod. 78 00:07:15,126 --> 00:07:16,860 Det har jeg allerede gjort. 79 00:07:16,885 --> 00:07:20,752 Vi er her nå. Se på meg. Om tre sekunder åpnes døren. 80 00:07:20,777 --> 00:07:23,596 Så kjører vi henne inn. Du kan ikke gi slipp på henne, ok? 81 00:07:23,621 --> 00:07:26,859 - Klarer hun seg? - Ja det gjør hun. Greit? 82 00:07:27,104 --> 00:07:30,330 - Takk. - Hun skal inn i toeren. 83 00:07:30,864 --> 00:07:34,860 Ni år. Lunge og brystbenet gjennomboret av en jernstang. 84 00:07:34,862 --> 00:07:37,879 Høy puls, men jeg fikk den ned på veien. Hun heter Lindsey. 85 00:07:37,881 --> 00:07:40,459 - Klar? Opp! - Forsiktig. Forsiktig. 86 00:07:40,484 --> 00:07:42,494 12 minutter. 87 00:07:42,898 --> 00:07:46,898 Er du ok? Var det slik din første tur var? 88 00:07:47,894 --> 00:07:51,892 Jeg er sulten. Jeg vet om et godt enchilada-sted. Vil du være med? 89 00:07:51,896 --> 00:07:56,885 Enchiladas? Jeg kaster opp. - Vi har spyposer i vogna. 90 00:08:08,833 --> 00:08:10,916 - Hva skjer? - Hva skjer, dude? 91 00:08:10,920 --> 00:08:14,908 - Jeg ser etter Danny. - Han er ute bak. 92 00:08:18,918 --> 00:08:21,912 Og ikke rør noe. Jeg mener det. 93 00:08:44,954 --> 00:08:47,950 Du skal ikke være her inne. 94 00:08:49,836 --> 00:08:53,523 Rike mennesker føler seg skyldige når du er misunnelig på dem. 95 00:08:53,766 --> 00:08:58,959 Bra. Hva skjer med Corvetten? - Hvilken av dem? 96 00:08:58,963 --> 00:09:02,959 Drapssak på 50-tallet. Advokat på utsiden av tinghuset. Original. 97 00:09:02,961 --> 00:09:06,968 Gjør dem dyre... - Og de ansetter deg for å beskytte den. 98 00:09:06,970 --> 00:09:09,974 Hva skjer Danny? - Helten vender tilbake. Godt å se deg. 99 00:09:09,976 --> 00:09:13,797 - Deg også. - Du ser sliten ut. Er du ok? 100 00:09:13,822 --> 00:09:16,125 - Jada. - Jeg trodde ikke du ville ringe. 101 00:09:16,150 --> 00:09:19,634 Jeg ble opptatt med familien. - Hvordan har Tate det? 102 00:09:19,689 --> 00:09:22,981 - Bra. Høylydt. - Hvordan har Amy det? 103 00:09:22,984 --> 00:09:24,979 Fint. 104 00:09:26,979 --> 00:09:30,995 Kaffe? La meg lage kaffe til deg. Jeg har en sånn kapselmaskin. 105 00:09:30,997 --> 00:09:35,005 Vil du ha en kopp? Den smaker godt. - Jada. 106 00:09:35,007 --> 00:09:39,000 Sjefen har endelig betalt oss. Be ham legge på. 107 00:09:39,002 --> 00:09:41,006 Hva er det her? 108 00:09:41,816 --> 00:09:44,909 Hva gjør du, Randazzo? - Min kone trakasserer meg. 109 00:09:44,934 --> 00:09:47,753 Hva snakker du i telefonen for? - Jeg kan ikke holde på med denne dritten. 110 00:09:47,778 --> 00:09:53,002 Sett deg ned nå. Du gjør meg nervøs. Nyt pauserommet mitt. 111 00:09:58,020 --> 00:10:01,270 - God kaffe, ikke sant? - Ja, toppers. Hør da. 112 00:10:01,701 --> 00:10:07,019 Du må bare be meg om å stikke, men... 113 00:10:07,039 --> 00:10:11,160 Jeg trenger hjelp. - Du ringer bare når du trenger hjelp. 114 00:10:12,703 --> 00:10:17,170 Ok, jeg trenger hjelp. - Jeg vet det ble mye piss mellom deg og LT. 115 00:10:17,195 --> 00:10:21,154 Og mellom deg og pappa. Og meg og pappa. Det endret ingenting mellom oss. 116 00:10:21,179 --> 00:10:25,056 Jeg trodde i hvert fall ikke det. - Jeg elsker deg, bror. Greit? 117 00:10:26,189 --> 00:10:30,193 Og jeg savner deg, men la oss ikke... La oss bare være ærlige. 118 00:10:31,866 --> 00:10:34,187 Jeg dro fordi det livet ikke var bra for meg. 119 00:10:34,788 --> 00:10:38,055 Hvordan er det greit? Du setter livet ditt på spill for landet vårt. 120 00:10:38,057 --> 00:10:41,194 Du forlot familien din. Hjemmet ditt. Du gikk glipp av fødselen til sønnen din. Hva fikk du? 121 00:10:41,219 --> 00:10:45,444 Jeg fikk en hensikt med livet. Jeg visste hva jeg ble med på. 122 00:10:45,998 --> 00:10:47,952 - Det er greit. - Ja. 123 00:10:49,070 --> 00:10:53,084 Er det pappas klokke? - Jeg fant den da jeg ryddet huset hans. 124 00:10:53,665 --> 00:10:57,493 Du kom ikke, så jeg bare tok den. Se her. 125 00:10:57,911 --> 00:11:00,914 Se hva jeg fant. Se på det her. 126 00:11:02,093 --> 00:11:05,080 Fars babysko. 127 00:11:07,881 --> 00:11:10,885 Se på disse bildene. Du og jeg. 128 00:11:29,060 --> 00:11:32,277 Bare se på deg. Og hvem er det? Hvilket fag var det der? 129 00:11:34,125 --> 00:11:36,119 Frøken Burns. 130 00:11:39,123 --> 00:11:43,130 Frøken Burns. Like etter gjorde du meg flau, 131 00:11:43,132 --> 00:11:46,888 - da du fortalte alle at familien din adopterte meg. 132 00:11:46,927 --> 00:11:50,132 Jeg skylder familien din mye. - Det er familien vår. 133 00:11:50,134 --> 00:11:53,129 Kanskje jeg får lov til å se nevøen min en dag. 134 00:11:57,145 --> 00:11:59,768 Hvor mye trenger du? 135 00:12:00,143 --> 00:12:03,784 231 000. En eksperimentell operasjon. 136 00:12:03,893 --> 00:12:08,145 Den dekker ikke forsikringen fordi den er eksperimentell. 137 00:12:13,158 --> 00:12:16,164 - Hve med mer? - Er dette fyren? 138 00:12:18,025 --> 00:12:19,172 Nei, Mel. 139 00:12:19,174 --> 00:12:22,158 - Jeg heter ikke. - Jo. Du heter Mel Gibson. 140 00:12:22,160 --> 00:12:24,234 - Jeg heter ikke det. - Jeg er ikke fyren. 141 00:12:24,259 --> 00:12:25,256 Du vet, i "Braveheart". 142 00:12:25,382 --> 00:12:28,108 - En av favorittfilmene mine. - Jeg tok referansen. 143 00:12:28,175 --> 00:12:32,181 Det er en god film. Den vant mange Grammys. Ser han ikke ut som ham? 144 00:12:32,185 --> 00:12:36,180 Skal du ikke et annet sted? - Jo, det skal vi alle. 145 00:12:44,181 --> 00:12:48,185 Hvem er han nye? Jeg liker ikke å jobbe med nye mennesker. 146 00:12:48,198 --> 00:12:51,196 Kom igjen folkens. La oss få de boksene utenfor. 147 00:12:51,198 --> 00:12:54,194 Hva gjør du? Var du ikke ferdig med dette? 148 00:12:54,196 --> 00:12:56,211 Det var jeg da. Men dette er nå. 149 00:12:59,211 --> 00:13:02,726 First Federal, nede i sentrum. $32 millioner. Jeg har dette under kontroll. 150 00:13:02,852 --> 00:13:06,202 Ingen bank har $32 millioner liggende. - Jeg vet, kun denne ene gangen. 151 00:13:06,204 --> 00:13:09,218 Tabbe fordi FBI suger til seg sedler, men jeg trenger en mann til. 152 00:13:09,343 --> 00:13:11,200 Fire inne og en sjåfør. 153 00:13:11,225 --> 00:13:14,951 FBI flytter pengene etter stengetid. Hvis vi tar dem nå, er de våre. 154 00:13:14,976 --> 00:13:18,639 Nei, Danny. - Våre. Dette er enestående. 155 00:13:21,234 --> 00:13:24,239 Kom igjen. Fem minutter. Yo! 156 00:13:24,241 --> 00:13:27,229 Det er et stygt beist! 157 00:13:27,283 --> 00:13:28,424 Bygd fra bunnen. 158 00:13:28,611 --> 00:13:31,217 Jeg har satt inn en ISX Cummins 550 motor, så burde gå greit. 159 00:13:31,305 --> 00:13:35,277 Den kan bevege seg. Hvis du vil levere noe, så er det ingen som kan stoppe deg. 160 00:13:35,649 --> 00:13:39,837 Si takk til Papi for meg. - Han vet. Ta vare på deg selv. 161 00:13:39,907 --> 00:13:44,257 Hei Will, se her. - Mercedesen vår er da raskere. 162 00:13:44,282 --> 00:13:49,032 Den kan spores og denne er ren. Og vi vil se ut som klovner i den bilen. 163 00:13:49,057 --> 00:13:51,254 Vet du i det hele tatt hvor banken ligger? Nei. 164 00:13:51,256 --> 00:13:53,938 Så min by, mine regler, min jobb. 165 00:13:53,963 --> 00:13:56,273 - Hvem er han der? - Det er min bror Will. 166 00:13:57,262 --> 00:14:00,025 Han ser ikke ut som broren din. 167 00:14:00,050 --> 00:14:03,790 - Wow. Det er originalt. - Ja, originalt. 168 00:14:03,815 --> 00:14:06,868 - Jeg sier det bare. - Hei, hvor skal du? 169 00:14:07,001 --> 00:14:10,279 Will, hva skjer? 170 00:14:10,281 --> 00:14:13,461 Jeg kom for å låne penger. Kanskje en liten jobb. Ikke dette. 171 00:14:13,486 --> 00:14:18,289 Jeg har ingen penger. Alt jeg har er bundet opp i denne jobben. 172 00:14:18,963 --> 00:14:22,292 Jeg trenger din hjelp. Jeg kan ikke gjøre dette alene. 173 00:14:22,294 --> 00:14:26,301 Jeg kan ikke gjøre dette med Mel Gibson. - Er dette fyren? Jeg er ikke dum! 174 00:14:26,303 --> 00:14:30,303 Ikke jeg heller. Pappa var psykopat. Jeg vet det, du vet det, og FBI vet det. 175 00:14:30,305 --> 00:14:34,310 Jeg er ikke ham. Har jeg noen gang tatt deg med på noe jeg ikke kunne få deg ut av? 176 00:14:34,312 --> 00:14:36,846 - I det hele tatt? Nei. - Ja. 177 00:14:36,871 --> 00:14:40,524 Våpnene er for... De... Hva skal jeg si? 178 00:14:40,549 --> 00:14:44,438 Skal vi bare be pent om pengene? Vi trenger ekte våpen. 179 00:14:44,463 --> 00:14:46,328 Det er bare for å beskytte oss selv. 180 00:14:46,970 --> 00:14:49,885 Vi er ikke cowboyer. Vi skal ikke skyte. Dette er min jobb 181 00:14:50,284 --> 00:14:52,237 Kom igjen. Vi kan gjøre dette i søvne. 182 00:14:52,331 --> 00:14:57,321 - Danny, kom igjen! - Greit! Ett sekund! 183 00:15:01,331 --> 00:15:06,463 Fett mannskap du har dratt meg inn i. - Det er det jeg liker med deg. Liker dritten du gir meg. 184 00:15:07,328 --> 00:15:11,343 Alle kommer til å elske onkel Danny. Jeg kommer og spiser kalkun. Til jul. 185 00:15:11,345 --> 00:15:15,144 Din andrefødte vil bli oppkalt etter meg. Danny funker for begge kjønn. 186 00:15:15,169 --> 00:15:17,346 - Begge kjønn. - Det er ikke morsomt Danny. 187 00:15:17,348 --> 00:15:20,359 Vi har fem minutter. Er du med eller ikke? 188 00:15:20,361 --> 00:15:25,354 Du er min bror. Jeg vil gjøre alt for deg. Jeg ber deg bare gjøre denne ene tingen for meg. 189 00:15:25,356 --> 00:15:28,089 Og nå står du her, på dørstokken, og ber om hjelp. 190 00:15:28,114 --> 00:15:31,371 Og hva gir jeg deg? Hele verden på et sølvfat! 191 00:15:32,371 --> 00:15:37,374 Hør her. Det er på tide at du gjør noe for deg selv og familien din. 192 00:15:39,367 --> 00:15:41,382 For familien din. 193 00:15:48,392 --> 00:15:51,388 - Jeg har ingen penger. - Værsågod. Din latte. 194 00:15:51,392 --> 00:15:57,379 Virkelig? Drikker du øl på jobb? Så du ble litt traumatisert likevel. 195 00:15:58,196 --> 00:16:02,134 Null prosent alkohol. - Hørte fra stasjonen. 196 00:16:02,159 --> 00:16:05,393 Den lille jenta, Lindsey, hun klarer seg. 197 00:16:05,395 --> 00:16:09,394 - Tenkte du ville vite det. - Nei. 198 00:16:09,396 --> 00:16:11,402 Nei, Scott, jeg vil ikke vite det. 199 00:16:11,404 --> 00:16:18,410 Hva? Du var så kul i den situasjonen, og jeg freaket ut. Derfor jeg vil ha denne jobben. 200 00:16:18,412 --> 00:16:21,413 Scott, jeg skal gi deg et råd fordi du er ny og snakker for mye. 201 00:16:21,785 --> 00:16:22,839 Ja, det gjør jeg. 202 00:16:22,864 --> 00:16:26,069 - Det er bare en jobb. Hent dem. Sett dem av. Glem det. 203 00:16:26,416 --> 00:16:30,425 Den verste dagen i livet deres er bare din tirsdag ettermiddag. 204 00:16:30,428 --> 00:16:33,207 Så det stemmer det de sier om deg. Det suger. 205 00:16:33,433 --> 00:16:37,437 Å du bare slenger den ut der? Bør jeg bite på? Ok, si det da. 206 00:16:37,774 --> 00:16:39,538 Du er byens beste ambulansearbeider. 207 00:16:39,563 --> 00:16:44,434 Du kan holde hvem som helst i live i 20 minutter, og ingen vil være partneren din. 208 00:16:44,436 --> 00:16:47,431 Jeg har sjekket opp. 209 00:16:48,448 --> 00:16:52,455 Vel. Det er definitivt noe galt med meg, Scott. 210 00:16:53,784 --> 00:16:59,277 Kanskje jeg bare prøver å bli kjent med deg, så det trenger ikke være rart i bilen hele tiden. 211 00:16:59,355 --> 00:17:01,364 Som hva slags musikk jeg liker. 212 00:17:03,355 --> 00:17:05,690 Jeg har kanskje sagt for mye, 213 00:17:05,715 --> 00:17:09,238 - så nå spoler jeg litt tilbake, ok? 214 00:17:09,379 --> 00:17:11,470 Vi kan ta et bilde senere. 215 00:17:11,472 --> 00:17:15,478 - Scott, bare spis sushien din. - Ok. 216 00:17:18,463 --> 00:17:22,479 Jeg er fra Thousand Oaks, men jeg vokste opp i Tarzana. 217 00:17:23,468 --> 00:17:27,140 Så du vet ikke navnet hennes? - Jo. Hun heter Kim. 218 00:17:27,165 --> 00:17:28,479 - Kim? - Ja. 219 00:17:28,481 --> 00:17:31,492 - Inviterte du Kim ut? - Nei. 220 00:17:32,187 --> 00:17:37,486 Men jeg så henne i banken, ok? Og det bare slo gnister. 221 00:17:37,488 --> 00:17:42,062 Jeg venter bare på det rette øyeblikket. - Sam, vi har vært der tre ganger denne uken. 222 00:17:42,093 --> 00:17:47,501 Jeg trodde bare du var elendig med penger. - Jeg får feil bankassistent hele tiden. 223 00:17:48,503 --> 00:17:50,509 - Hva gjør du? - Vi går tilbake. 224 00:17:50,511 --> 00:17:54,195 Romantikere får ikke jenta. I det hele tatt. 225 00:17:54,351 --> 00:17:58,761 Husker du Sean Connery sa: "Tapere klager, vinnere får ligge med ballets dronning." 226 00:17:58,909 --> 00:18:03,284 Det er super aggressivt. Jeg husker ikke det sitatet. 227 00:18:03,394 --> 00:18:04,605 "The Rock"? 228 00:18:05,528 --> 00:18:08,530 The Rock? Ja, han er en skuespiller. 229 00:18:08,534 --> 00:18:10,523 Men før det var han bryter. 230 00:18:31,549 --> 00:18:35,548 Folk i L.A. kjører som en flokk med apekatter. 231 00:18:41,562 --> 00:18:44,567 Hvem tar Birkenstocks på til et bankran, Trent? 232 00:18:46,571 --> 00:18:49,558 Det gjør jeg. 233 00:18:58,588 --> 00:19:01,587 - Nå skjer det folkens. - Er du ok? 234 00:19:01,589 --> 00:19:05,578 - Ja. - Han ser ikke ok ut for meg, Danny. 235 00:19:05,580 --> 00:19:08,423 Soldaten her ville ikke klart seg i Brooklyn. 236 00:19:08,448 --> 00:19:12,486 Hvor lyst har du å finne det ut? - Han har sett mer action enn noen av dere her. 237 00:19:12,511 --> 00:19:14,602 La oss gjøre oss klare. 238 00:19:15,167 --> 00:19:17,175 Vi kommer til fikse dette i dag. 239 00:19:27,385 --> 00:19:30,932 Så kjører vi, gutter. Få ut fingeren. 240 00:19:31,359 --> 00:19:32,995 Nå går vi til krig. 241 00:19:40,236 --> 00:19:42,236 Vi er fremme. 242 00:20:03,060 --> 00:20:05,145 Kom igjen, kom igjen. Gå, gå. 243 00:21:03,232 --> 00:21:07,237 Ut av bilen, blå. - Vi går inn sammen som i «Bad Boys». 244 00:21:07,262 --> 00:21:09,259 Ut av bilen. 245 00:21:12,188 --> 00:21:16,185 Ingen Benz. Usikker på om de har byttet bil. 246 00:21:17,143 --> 00:21:19,018 Hva er det han gjør? 247 00:21:19,916 --> 00:21:22,834 Her kan det fort bli skikkelig dumt. 248 00:21:28,361 --> 00:21:31,165 - Hva skjer? - En fyr i en varebil. 249 00:21:31,190 --> 00:21:35,361 Han har på seg solbriller nede i P-huset. - Kanskje det skjer nå. 250 00:21:35,365 --> 00:21:38,368 Er guttene dine klare? 251 00:21:38,372 --> 00:21:42,526 Kom igjen, kompis. Vent, Nitro. Hører du? 252 00:21:42,551 --> 00:21:45,487 Ja? - Amigos. Ingen Mercedes. 253 00:21:45,512 --> 00:21:48,879 Jeg trodde vi sporet Mercedesen. Hva skjedde? 254 00:21:48,904 --> 00:21:51,129 - Den har ikke rørt seg. - Faen. 255 00:21:51,278 --> 00:21:54,384 De kan allerede være inne i banken. Skal vi slå til nå? 256 00:21:54,386 --> 00:21:59,388 Nei, da blir det et blodbad. Ta dem senere. Hører dere? 257 00:22:00,396 --> 00:22:03,387 Og du venter til vi kommer til parken. 258 00:22:06,401 --> 00:22:10,399 - Hva skjer? - Bygningen er låst. 259 00:22:12,411 --> 00:22:15,337 - Hvorfor er den låst? - Jeg vet ikke. 260 00:22:15,362 --> 00:22:19,398 Vente. Nå kommer sjefen. "Hei, Kim. Hei." 261 00:22:19,417 --> 00:22:23,404 Hva kan jeg hjelpe deg med betjent? - Hvorfor har du stengt? 262 00:22:23,408 --> 00:22:25,421 Vi flytter noe bak. Standard prosedyre. 263 00:22:25,423 --> 00:22:28,285 Du bekymret meg litt. Jeg så deg snakke med deg selv. 264 00:22:28,355 --> 00:22:29,425 BANKSJEF 265 00:22:29,427 --> 00:22:34,424 - Jeg skulle åpnet en sparekonto. - Å, flott. 266 00:22:34,426 --> 00:22:37,261 Vi har noen gode junior kontoer. Jeg slipper deg inn om 20 minutter. 267 00:22:37,286 --> 00:22:41,443 Kan vi fikse det nå? Jeg er på vakt nå. 268 00:22:43,095 --> 00:22:45,439 Jeg lover ikke å rane banken. 269 00:22:46,436 --> 00:22:48,437 - Lover du? - Jeg raner ikke banken. 270 00:22:48,439 --> 00:22:51,449 Seriøst altså, jeg kan få sparken. - Jeg lover. 271 00:22:51,451 --> 00:22:54,451 Ok, kom inn. 272 00:22:57,441 --> 00:23:01,470 Tenkte jeg skulle prøve dere. Jeg så reklamene deres. Veldig rørende. 273 00:23:01,503 --> 00:23:04,458 Takk. Den med flyet og hunden tar meg hver gang. 274 00:23:04,460 --> 00:23:07,465 - Ja, den er søt. - Bob her kan hjelpe deg. 275 00:23:07,467 --> 00:23:10,471 - Jeg kan hjelpe deg her. - Det er greit. 276 00:23:10,496 --> 00:23:11,521 Ja, sir. 277 00:23:11,565 --> 00:23:16,446 Kan damen ved siden av ham hjelpe meg? Jeg tror hun heter Kim. 278 00:23:16,471 --> 00:23:20,477 Kim? Kan du fortelle meg etternavnet hennes? Vil bare være grundig. 279 00:23:22,154 --> 00:23:26,263 Etternavnet hennes? Hennes navn. Hennes fulle navn. 280 00:23:26,352 --> 00:23:28,545 - Kim? - Ja. Kim hva? 281 00:23:29,078 --> 00:23:32,047 - Parker. - Parker. Ok fint. 282 00:23:32,072 --> 00:23:35,497 Ok. Kim er fantastisk. - Kim, du har besøk. Ikke la ham vente. 283 00:23:37,211 --> 00:23:39,503 Hei. Hallo. 284 00:23:41,494 --> 00:23:45,508 Dette kommer til å høres litt sprøtt ut. - Hva er det? 285 00:23:46,079 --> 00:23:50,079 Jeg har vært i banken noen ganger... 286 00:23:50,228 --> 00:23:57,486 Jeg er faktisk den eneste her. Jeg ønsket virkelig å være kulere. 287 00:23:57,511 --> 00:24:01,506 Men partneren min, han... Han sitter ute i bilen. 288 00:24:01,508 --> 00:24:06,521 Han ville at jeg skulle snakke med deg, fordi jeg lovet meg selv at om jeg fikk sjansen, - 289 00:24:06,523 --> 00:24:11,520 så ville jeg invitert deg ut. På en date. 290 00:24:12,518 --> 00:24:15,193 Med en gang? 291 00:24:15,218 --> 00:24:19,272 Trenger ikke å være det. Kan også være en annen gang. 292 00:24:19,525 --> 00:24:21,546 Kanskje i helgen. 293 00:24:22,527 --> 00:24:28,534 Men akkurat nå er tydeligvis ikke en god tid. Så jeg... 294 00:24:28,536 --> 00:24:30,542 SERVICEPRISEN 2018 KIM DANIELS 295 00:24:32,551 --> 00:24:34,554 Hei, går det bra? 296 00:24:34,557 --> 00:24:37,547 Jeg rotet det til med navnet, gjorde jeg ikke? 297 00:24:37,551 --> 00:24:40,559 Jeg ville ikke gjort det hvis jeg var deg. Nei nei nei. 298 00:24:40,561 --> 00:24:44,557 Det er slike beslutninger som teller i livet, så la meg gi deg all informasjonen først. 299 00:24:44,559 --> 00:24:49,562 Jeg har to helautomatiske våpen. En rettet mot deg og en mot kjæresten din, Kim. 300 00:24:49,564 --> 00:24:52,759 Jeg har deg, bankassistentene, ni ansatte bak og din partner på utsiden. 301 00:24:52,784 --> 00:24:58,564 Opp til deg at alle forblir trygge. Ja, ganske tung byrde. 302 00:24:59,295 --> 00:25:01,892 Nikk, hvis du forstår dette. 303 00:25:04,589 --> 00:25:09,596 Så fjern den jævla hånden din fra våpenet. Smil til meg, og vink til partneren din. 304 00:25:12,584 --> 00:25:16,279 Sånn ja. Ja. Sånn ja. Ja. Ok. 305 00:25:16,304 --> 00:25:19,404 Faen. Kom igjen, D. Kom igjen. 306 00:25:19,429 --> 00:25:23,443 $32 millioner. De er deres. Ta dem. Vi vil ikke ha problemer. 307 00:25:23,468 --> 00:25:25,513 Jeg stikker herfra. Hei Sir. Ja. 308 00:25:25,538 --> 00:25:28,611 En million i hver blokk. Har du sett noe lignende i Afghanistan? 309 00:25:28,613 --> 00:25:31,740 En gang. Jeg ga pengene til Taliban. 310 00:25:33,128 --> 00:25:37,154 Jobb fort. Min kone vil bli veldig glad. 311 00:25:39,224 --> 00:25:42,803 - Jepp. - Åtte millioner i hver pose. 312 00:25:50,628 --> 00:25:54,630 Svar på radioen nå, mann. Jeg har ventet her lenge. 313 00:25:54,632 --> 00:25:58,640 Har du ikke noe bedre å gjøre enn å mase? Jeg har sagt at jeg er opptatt. 314 00:25:59,979 --> 00:26:02,823 Jeg er glad du tar et bad. Jeg håper du drukner. 315 00:26:07,645 --> 00:26:10,647 Kjære, kyss barna fra meg. Jeg må gå nå. 316 00:26:10,649 --> 00:26:12,660 Faen, det er en purk på utsiden. 317 00:26:16,495 --> 00:26:20,411 Denne jævla lastebilen. Helvete! 318 00:26:20,621 --> 00:26:23,700 - Randazzo, kom igjen! - Den er død. 319 00:26:24,458 --> 00:26:29,657 Dritten fungerer ikke, Danny. Jeg sa at den var en haug med dritt. 320 00:26:31,662 --> 00:26:34,671 Faen, purken kommer. 321 00:26:34,673 --> 00:26:37,674 La meg se om jeg kan prate noe piss med ham. 322 00:26:38,684 --> 00:26:42,673 - Hvordan har du det? - Hei. Vil den ikke kjøre? 323 00:26:42,675 --> 00:26:46,675 Disse lastebilene er litt rare noen ganger. 324 00:26:49,348 --> 00:26:52,042 - Trent! - Hvorfor bruker du mitt virkelige navn? 325 00:26:52,067 --> 00:26:54,698 Hva gjør du? - Shopper litt til kjæresten min. 326 00:26:54,700 --> 00:26:57,694 La damen være. Kom igjen, din drittsekk. 327 00:26:57,698 --> 00:27:00,689 Han roper ikke til deg, Vivian. Han er bare en tosk. 328 00:27:02,703 --> 00:27:05,374 Flott motor. 329 00:27:05,578 --> 00:27:08,171 Han er foran meg. Skal jeg drepe ham? Skal jeg kjøre over ham? 330 00:27:11,281 --> 00:27:15,429 Vi går ut en om gangen. Ingen reiser seg! 331 00:27:15,515 --> 00:27:18,709 Dere er nesten ferdig med dette. 332 00:27:19,720 --> 00:27:22,217 Prøv nå. 333 00:27:22,242 --> 00:27:26,592 Se det. Du reddet dagen, betjent. - Noen ganger må man bare kikke på den. 334 00:27:26,617 --> 00:27:29,730 Jeg skal gi deg en av min mors cannolier. 335 00:27:29,732 --> 00:27:33,735 Ha en fin dag. Gud velsigne deg. Takk skal du ha. 336 00:27:37,737 --> 00:27:39,745 Randazzo! 337 00:27:39,750 --> 00:27:43,738 Dere vil alle ha den kuleste historien å fortelle i kveld. 338 00:27:43,742 --> 00:27:46,741 Bli der! Kom igjen. Kom igjen. 339 00:27:46,766 --> 00:27:49,767 Kom igjen! Kom igjen! - Randazzo, nå skjer det bro'. 340 00:27:54,754 --> 00:27:57,754 Faen, hvorfor bruker han så lang tid? 341 00:27:59,754 --> 00:28:02,751 - Kom igjen, kom igjen. Fort, fort, fort. 342 00:28:04,765 --> 00:28:06,766 Faen. I dekning! 343 00:28:06,768 --> 00:28:09,763 Fort, fort, fort! Kom igjen! 344 00:28:11,865 --> 00:28:13,782 Din jævel! 345 00:28:16,779 --> 00:28:20,779 - Kom igjen! Faen! - Kom dere ut! Nå! 346 00:28:22,795 --> 00:28:25,790 - Da er det vår tur! - Å faen. Få tak i SWAT! 347 00:28:38,799 --> 00:28:43,799 - S.I.S! S.I.S! Legg dere ned! - Randazzo! 348 00:28:45,816 --> 00:28:48,804 Feil dør! 349 00:28:48,808 --> 00:28:52,806 Stikk, Mel Gibson! Ikke skyt en purk! 350 00:28:54,826 --> 00:28:57,814 Din idiot! Kom igjen! 351 00:29:01,831 --> 00:29:07,830 Kom igjen! Legg dere ned! Kom igjen! Kom igjen! 352 00:29:07,832 --> 00:29:11,832 Kom igjen, Will! Hvor er Randazzo? Kom igjen! 353 00:29:12,371 --> 00:29:14,837 - Kom igjen, Will! - Gå! 354 00:29:26,856 --> 00:29:30,844 Faen ta dere! Faen ta dere! - Randazzo, hva i helvete gjør du? 355 00:29:35,725 --> 00:29:37,719 S.I.S! 356 00:29:57,619 --> 00:29:59,852 Del dere! 357 00:29:59,877 --> 00:30:01,883 - Hva er det? - La oss snakke om jobben. 358 00:30:01,885 --> 00:30:03,897 Dette er topp. Nå blir vi kjent med hverandre. 359 00:30:03,899 --> 00:30:06,890 Ok, greit. Jeg ber bare om å bli flyttet. 360 00:30:06,892 --> 00:30:09,539 Ok, du får ett spørsmål om dagen. Ikke flere. 361 00:30:09,564 --> 00:30:12,430 Kjæreste. Har du en? - Selvfølgelig spør du om det. 362 00:30:12,461 --> 00:30:15,352 Ja. Han er lege på Sinai-fjellet. 363 00:30:16,904 --> 00:30:18,912 - Hva var det? Automatiske våpen. 364 00:30:18,914 --> 00:30:21,903 Utveksling av skudd ved First National Bank. 365 00:30:21,905 --> 00:30:23,907 Mottatt. Vi er på vei. Kom igjen! 366 00:30:23,910 --> 00:30:26,901 - Fort, Scott! - Jeg kommer! 367 00:30:41,844 --> 00:30:43,854 Faen! 368 00:30:44,840 --> 00:30:47,852 Jeg går inn. De har min partner! 369 00:30:58,941 --> 00:31:00,942 Kom igjen! 370 00:31:02,949 --> 00:31:04,953 Faen! Fort! 371 00:31:20,514 --> 00:31:22,519 Se opp foran! 372 00:31:31,977 --> 00:31:33,975 Å faen! 373 00:31:53,895 --> 00:31:56,902 - Du er helt ødelagt, mann! - Jeg har det bra. 374 00:31:58,710 --> 00:32:01,057 Faen. Du skulle ikke ha brukt sandaler. 375 00:32:01,082 --> 00:32:03,013 Hva har du gjort med beina mine? 376 00:32:04,005 --> 00:32:07,009 - Shit! - Kom igjen! 377 00:32:09,829 --> 00:32:11,930 - Du knuste ham. - Hvem bryr seg? Ta vesken hans. 378 00:32:11,955 --> 00:32:15,029 - Han var i bryllupet ditt! - Kom igjen! 379 00:32:19,281 --> 00:32:22,005 Dette blir vanskelig. 380 00:32:22,030 --> 00:32:24,037 - Inn. - Vi er fanget. 381 00:32:24,039 --> 00:32:27,038 Hva skjer? Hvem skyter? Randazzo? Mel? 382 00:32:27,040 --> 00:32:30,657 - Will, glem det. - Hvem er skytteren? 383 00:32:30,682 --> 00:32:33,126 Stopp, for helvete! Glem det, Will! 384 00:32:36,049 --> 00:32:38,047 Hei! Ha deg vekk! 385 00:32:44,910 --> 00:32:46,097 Faen! 386 00:32:49,062 --> 00:32:52,051 Faen! Hva har du gjort? 387 00:32:52,053 --> 00:32:55,866 - Unnskyld. - Nei, du er ok. 388 00:32:55,891 --> 00:33:00,075 Vi må ut herfra. Hva gjør du? - Vi kan ikke forlate ham her. 389 00:33:00,619 --> 00:33:06,066 - Hold hånden din slik. - Will. Hei, Will. 390 00:33:06,068 --> 00:33:07,766 - Vi må bort. - Nei. 391 00:33:07,791 --> 00:33:10,633 Hør på meg! La ham være her Kom igjen. 392 00:33:10,658 --> 00:33:12,579 Legg hånden din her. Det hjelper. 393 00:33:12,604 --> 00:33:15,821 Vil du bli her? Se hvordan dette ser ut. 394 00:33:15,846 --> 00:33:19,524 - Greit! - Tenk på det i ett sekund. 395 00:33:19,549 --> 00:33:25,089 Vi må bort. Vi må bort. Kom igjen. Akkurat nå. Fort. 396 00:33:25,103 --> 00:33:30,089 Det er det som skjer når du slår meg. Han er en soldat. Hva tenkte du på? 397 00:33:39,107 --> 00:33:41,121 Legg fra deg våpenet! 398 00:34:04,751 --> 00:34:07,137 Vi har en skuddveksling. 399 00:34:07,139 --> 00:34:10,179 Flere betjenter er berørt. Det avfyres skudd. 400 00:34:10,204 --> 00:34:16,151 Blokker veiene på hjørnet av First og Main, First og Spring og Second og Main. 401 00:34:16,153 --> 00:34:19,001 Alle enheter, rykk ut... 402 00:34:19,026 --> 00:34:21,152 - Stopp, stopp, stopp. - Hva skjer? 403 00:34:21,154 --> 00:34:23,154 Kom igjen! 404 00:34:23,988 --> 00:34:26,983 Kom igjen. Faen! 405 00:34:29,159 --> 00:34:32,154 Faen. De er overalt. 406 00:34:33,060 --> 00:34:35,071 Tilbake! Kom igjen! 407 00:34:36,170 --> 00:34:40,176 - Faen! - Jeg ville ikke skyte ham. 408 00:34:40,890 --> 00:34:42,233 Løp, løp, løp! Kom igjen! 409 00:34:55,195 --> 00:34:59,199 - Faen. - Hvorfor stopper du? Hva gjør du? 410 00:35:01,199 --> 00:35:04,197 Hva gjør du? Skal vi skyte oss ut herfra? 411 00:35:04,199 --> 00:35:08,205 Hva? Du skulle bare skyte en purk. - Dette skjer bare ikke. 412 00:35:08,207 --> 00:35:12,201 Det er slik vi gjør det. - Si at dette ikke er planen. 413 00:35:12,217 --> 00:35:15,209 - Tror du jeg liker dette? - Faen. 414 00:35:16,215 --> 00:35:18,219 Kom igjen. 415 00:35:26,211 --> 00:35:28,226 Østsiden! Østsiden! 416 00:35:44,246 --> 00:35:47,248 - Zach! - Kap! 417 00:35:47,572 --> 00:35:49,322 Heeei! 418 00:35:50,917 --> 00:35:55,167 - Zach! Kompis! - Her borte! 419 00:35:55,192 --> 00:36:00,251 - Zach! - Greit. Jeg er her. Du er ok. 420 00:36:00,265 --> 00:36:03,256 Den er i beinet mitt. Den er i beinet mitt. 421 00:36:03,258 --> 00:36:08,818 1-Adam 25, jeg har en såret politimann her. Såret betjent i parkeringshuset, 3. etasje. 422 00:36:08,889 --> 00:36:13,265 Send en jævla ambulanse nå! - Kjør. Gjennom bommen! 423 00:36:13,267 --> 00:36:15,273 De er her. De er her fortsatt. 424 00:36:15,275 --> 00:36:19,281 Hør på meg. Det kommer til å gå bra. 425 00:36:20,209 --> 00:36:23,681 Hold ut. Jeg er her. Hører du meg? - De flykter. 426 00:36:23,829 --> 00:36:29,285 Hvordan var dama? Skal du på date? Zach! 427 00:36:30,986 --> 00:36:34,279 Kom hit! 428 00:36:35,282 --> 00:36:38,290 De kommer. Se på meg. Du skal nok klare det. 429 00:36:38,292 --> 00:36:42,294 Du skal på date. Hører du, Zach? 430 00:36:42,309 --> 00:36:45,301 To mistenkte. En svart, en hvit. Fort! 431 00:37:04,043 --> 00:37:06,324 Skvis deg gjennom. 432 00:37:12,338 --> 00:37:16,660 Faen! Faen! De sperrer av hele området. 433 00:37:23,347 --> 00:37:25,920 Jeg vet ikke, mann. Bare, kom igjen! 434 00:37:25,975 --> 00:37:29,185 - Hvor har han blitt truffet? - I beinet. 435 00:37:29,225 --> 00:37:33,342 - Andre skuddskader? - Jeg vet ikke. 436 00:37:33,358 --> 00:37:35,362 Flytt deg. 437 00:37:35,772 --> 00:37:39,874 Ingen utgangshull. Det traff sannsynligvis lårbeinet. Ok. 438 00:37:39,952 --> 00:37:42,365 Gi meg litt lys. Her borte. 439 00:37:42,367 --> 00:37:44,356 - Hva heter han? - Zach. 440 00:37:44,358 --> 00:37:47,376 Greit. Gi meg den. Zach. Zach, kompis. 441 00:37:48,030 --> 00:37:51,369 Kom tilbake. Zach. Hei kompis. 442 00:37:51,371 --> 00:37:54,380 Våkne. Kom tilbake. 443 00:37:55,960 --> 00:37:57,384 Der er han. Der er han. 444 00:37:57,386 --> 00:38:01,385 La oss bære ham opp. Hjelp oss. 1, 2, 3. 445 00:38:01,387 --> 00:38:03,385 Nå. 446 00:38:04,383 --> 00:38:07,393 - Klart. - Du er ok nå. 447 00:38:07,395 --> 00:38:11,398 Jeg fikk ham til å gå inn for å snakke med en dame. Det er min skyld. 448 00:38:11,400 --> 00:38:13,399 Mark, ikke nå. 449 00:38:22,872 --> 00:38:26,130 Kontakt Memorial og fortell oss at vi kommer om sju minutter. 450 00:38:26,161 --> 00:38:29,328 For du kjører som en gammel bestemor. 451 00:38:29,332 --> 00:38:32,326 Zach, jeg skal hjelpe deg, ok? 452 00:38:38,237 --> 00:38:43,350 Han mister så mye blod. Scott. Faen! Ring akutten. De må være klare. 453 00:38:43,352 --> 00:38:48,350 Vi trenger mye blod. Blodtrykket synker og pulsen stiger. 454 00:38:48,352 --> 00:38:51,350 Hvor kommer blodet fra? 455 00:38:55,361 --> 00:38:58,345 Stopp! Ut! 456 00:38:59,358 --> 00:39:01,365 Ut! 457 00:39:02,364 --> 00:39:04,522 - Cam. Cam! - Ut. Nå. 458 00:39:04,547 --> 00:39:07,065 Det er en mann med en pistol som sikter på meg. 459 00:39:07,090 --> 00:39:10,371 - Det var ikke et spørsmål. Ut. - Hva? 460 00:39:13,674 --> 00:39:18,065 Will, ta ambulansejakken. Du kjører. Vi har ikke noe valg. Kom igjen. 461 00:39:19,120 --> 00:39:21,383 - Inn igjen. - Hva vil du? 462 00:39:21,385 --> 00:39:24,372 Vi bare låner den. Ok? Kom igjen. 463 00:39:24,374 --> 00:39:28,393 Har du allerede skutt ham? - Nei, jeg skjøt ham ikke. Will, hit med baggene! 464 00:39:32,386 --> 00:39:34,388 Kom igjen. 465 00:39:35,406 --> 00:39:39,402 Jeg leder an! Jeg leder an! 466 00:39:39,404 --> 00:39:41,396 Gå! 467 00:39:41,929 --> 00:39:43,936 Fort, fort! Nå! 468 00:39:49,314 --> 00:39:53,411 Vi har løpt mye. Dette er en vanlig dag for deg, Camille. 469 00:39:53,413 --> 00:39:57,418 Bortsett fra at livet du kan redde er ditt eget. Gjør jobben din. 470 00:39:57,422 --> 00:40:00,421 Cam. Jeg heter Cam. 471 00:40:00,425 --> 00:40:05,422 Sier du det? Jeg heter Daniel, men jeg foretrekker Danny. 472 00:40:05,424 --> 00:40:08,425 Det driter jeg i. Cam. Okei? 473 00:40:11,427 --> 00:40:13,438 - Purk der fremme. - Ok. 474 00:40:13,440 --> 00:40:16,431 Purk, purk, purk 475 00:40:18,895 --> 00:40:21,446 Vi kan skyte oss ut av dette, eller du kan hjelpe oss. 476 00:40:21,448 --> 00:40:23,449 Jeg vil at du skal hjelpe oss. 477 00:40:25,194 --> 00:40:28,461 Såret politi! Flytt dere! - Forstår du det, Cam? 478 00:40:29,187 --> 00:40:31,460 - Hva er sykehuset ditt? - LA Memorial. 479 00:40:31,719 --> 00:40:33,715 - Will, fikk du det? - Ja. Ja. 480 00:40:36,453 --> 00:40:38,843 Faen, faen, faen. - Hvem slapp dere inn her? 481 00:40:39,272 --> 00:40:42,465 Jeg har en såret politimann her! Vi er på vei til Memorial. 482 00:40:42,467 --> 00:40:46,459 La meg se hendene dine. Wade, sjekk inni. Hvem slapp dere inn her? 483 00:40:47,469 --> 00:40:51,475 La meg se hendene dine. Hold dem oppe. Vent, Chris. 484 00:40:51,477 --> 00:40:55,469 Jeg er bare ambulansesjåfør. Jeg har en såret politimann. 485 00:40:55,471 --> 00:40:57,470 Klar. Nå. 486 00:40:57,484 --> 00:40:59,492 Hvem er det? Hvem er det? 487 00:41:00,489 --> 00:41:06,479 Jeg har en såret politimann. Flytt bilene. Han må til sykehuset. Flytt dere! 488 00:41:09,305 --> 00:41:12,793 Det er en politimann. La meg gjøre jobben min! Hva gjør dere. Stikk! 489 00:41:12,818 --> 00:41:15,364 Ålreit. Han er politimann. La oss få ham ut herfra. 490 00:41:15,389 --> 00:41:17,489 Greit. La oss få ham bort. 491 00:41:17,491 --> 00:41:20,501 - Kjør, kjør, kjør! - Ok. Flytt dere! 492 00:41:20,503 --> 00:41:22,507 Gjør plass til dem. 493 00:41:22,511 --> 00:41:27,499 Flytt dere! Flytt deg! Kom dere bort! Sånn. 494 00:41:31,517 --> 00:41:33,519 Det var ikke så vanskelig. 495 00:41:38,275 --> 00:41:42,400 Gi meg telefonen din. Gi meg telefonen din! 496 00:41:42,425 --> 00:41:45,540 Jeg må få lysene på. - I midten. Den røde knappen. 497 00:41:46,089 --> 00:41:47,111 Den der. 498 00:41:50,385 --> 00:41:52,544 Will, vi klarte det. 499 00:41:52,546 --> 00:41:56,539 Det gikk ikke så knirkefritt som håpet, men vi klarte det. 500 00:42:00,549 --> 00:42:03,551 16 millioner dollar. 16 millioner dollar. 501 00:42:05,551 --> 00:42:09,543 Cam, hvordan sporer firmaet denne greia? - Via satellitt. 502 00:42:12,554 --> 00:42:15,549 Fant den. 503 00:42:17,918 --> 00:42:22,560 Nå jobber jeg med ham her. Er det greit for deg? 504 00:42:22,562 --> 00:42:24,574 Ja. Ja. Redd grønnskollingen. 505 00:42:24,576 --> 00:42:27,921 Hei, kompis! Hva skjedde? 506 00:42:28,406 --> 00:42:30,581 Hva skjedde? Hvor er ambulansen? 507 00:42:30,586 --> 00:42:32,144 - De tok ambulansen. 508 00:42:35,429 --> 00:42:40,109 1-Adam 25 til kontrollsenteret. De mistenkte har kapret en ambulanse. 509 00:42:40,134 --> 00:42:43,582 Partneren min er i ambulansen. De har min partner! 510 00:42:49,606 --> 00:42:54,608 Hør. Fortell meg hvordan de ser ut. 511 00:42:55,612 --> 00:42:59,608 Reservebilen er på Flower, Will. Det er i enden av gaten. 512 00:42:59,610 --> 00:43:02,608 - Fikk du det? Gi meg radioen din. - Hva? 513 00:43:02,613 --> 00:43:04,620 Gi meg radioen din. 514 00:43:05,112 --> 00:43:07,612 - Hva skal du med den? - Ikke tenk på det. 515 00:43:07,614 --> 00:43:09,617 Du skal vel ikke ha dem på meg? 516 00:43:09,619 --> 00:43:12,534 Når vi er borte, skal jeg fortelle nødsentralen hvor du er. 517 00:43:12,559 --> 00:43:14,621 Greit? 518 00:43:14,625 --> 00:43:18,620 Hei. Beklager. Det var ikke meningen å sikte på deg. 519 00:43:18,622 --> 00:43:23,625 Jeg liker ikke å true folk. Men siden du... Hva annet skal jeg gjøre? 520 00:43:23,627 --> 00:43:27,631 Det høres morsomt ut, men jeg er nok den mest følsomme av oss to. 521 00:43:35,643 --> 00:43:39,244 - Hei, Herregud. - Herregud. Fortell. 522 00:43:39,330 --> 00:43:41,632 Hvordan kunne dette skje foran politiets hovedkvarter? 523 00:43:41,657 --> 00:43:45,922 Gjengen vi overvåket fra Brooklyn er døde. - Det er L.A.-folk i ambulansen. 524 00:43:45,947 --> 00:43:49,654 Er det en ny gjeng? - Vi vet ikke. Det ser ut som det. 525 00:43:49,765 --> 00:43:53,370 Ambulansen. Hvem rotet den til? - Vi. Et skikkelig virrvar. 526 00:43:53,395 --> 00:43:54,184 Synes du? 527 00:43:54,209 --> 00:43:57,663 Grønskollingen ødela alt da han prøvde å få nummeret til sin kommende ekskone. 528 00:43:57,665 --> 00:44:01,674 - Hva sa du? - Du er skyld i alt dette. 529 00:44:01,676 --> 00:44:04,669 Hva sa du? Hva sa du? Si det igjen! 530 00:44:04,671 --> 00:44:08,685 - Ro ned før jeg knuser deg! - Stopp. Stopp! 531 00:44:08,687 --> 00:44:11,511 Du heter Mark, ikke sant? Kan jeg kalle deg Mark? 532 00:44:11,536 --> 00:44:14,689 Det var min avgjørelse. Du kan klandre meg for det. 533 00:44:14,691 --> 00:44:17,683 Og nå må jeg få partneren din tilbake. 534 00:44:17,688 --> 00:44:19,677 - Han heter Zach. - Greit. 535 00:44:19,679 --> 00:44:22,689 Nyutdannet. Bra gutt. - Han skal nok klare seg. 536 00:44:22,691 --> 00:44:26,694 Vet du det sikkert? - Nei, men vi har de beste folkene på saken. 537 00:44:29,700 --> 00:44:33,703 Air 11 over rådhuset. 900 sørover. - Mistenkte flyktet fra et parkeringshus. 538 00:44:33,705 --> 00:44:37,697 Ambulanse merket enhet 3. Det er en såret betjent inni. 539 00:44:45,721 --> 00:44:49,723 Hva skjer? Hva i helvete? - Vi sitter i saksa. 540 00:44:49,725 --> 00:44:51,857 - Det er et helikopter etter oss. - Hva? 541 00:44:53,732 --> 00:44:56,722 - Et helikopter. - Hvor? 542 00:44:57,576 --> 00:45:00,818 Vent litt. Er du sikker på at de kan se oss? - Nei det er jeg ikke. 543 00:45:00,843 --> 00:45:03,744 De fløy over oss. De så oss ikke. 544 00:45:04,389 --> 00:45:06,821 Jeg hadde ikke forventet å se helikoptre i dag. 545 00:45:07,748 --> 00:45:12,734 Skal vi flykte til fots? - Nei. Reservebilen er for langt herfra. 546 00:45:12,736 --> 00:45:16,752 - Faen. - Bare kjør. Kjør, Will. Kom igjen. 547 00:45:16,754 --> 00:45:20,754 Kjør. Vi er et enkelt mål her. Vi må videre. 548 00:45:20,756 --> 00:45:22,638 Jeg må hjem til min kone og sønn. 549 00:45:22,663 --> 00:45:26,334 Det skal du. Du kjørte for generaler og politikere i Kabul. 550 00:45:26,359 --> 00:45:28,751 - Dette er ikke Kabul. - Det er L.A. 551 00:45:28,753 --> 00:45:31,770 Ingen kjenner byen bedre enn deg. Ingen kjører bedre. 552 00:45:33,678 --> 00:45:37,131 Kom igjen, Will. Jeg skal få deg hjem, lillebror. 553 00:45:37,156 --> 00:45:38,663 Alle kommer hjem. 554 00:45:46,777 --> 00:45:51,771 Kom igjen, lillebror. Will. Ja? 555 00:45:56,539 --> 00:45:58,781 Kom igjen. 556 00:46:14,806 --> 00:46:17,820 Hva skjer? - Jeg bare hjelper ham. 557 00:46:22,808 --> 00:46:25,659 - Hva i...? - Faen! 558 00:46:30,832 --> 00:46:35,464 Ikke rør deg! Stopp! 559 00:46:36,836 --> 00:46:39,097 Kom tilbake. Nå. 560 00:46:39,847 --> 00:46:44,841 Snu deg og gå. Kom igjen! Vi har ikke tid. Kom igjen, Cam. 561 00:46:46,841 --> 00:46:48,831 Faen! 562 00:46:48,851 --> 00:46:51,741 Våkn opp! Våkn opp! Faen! 563 00:46:51,766 --> 00:46:54,857 Hjelp! Hjertemaskinen piper! 564 00:46:54,859 --> 00:46:56,861 Kom igjen, Cam! 565 00:46:59,863 --> 00:47:03,849 - Faen ta deg! - Det begynte bare å pipe. 566 00:47:03,853 --> 00:47:08,163 Faen. Han har hjerteflimmer. Faen. Kom igjen, Zach. 567 00:47:10,866 --> 00:47:13,029 Kom igjen. 1, 2, 3... 568 00:47:13,054 --> 00:47:15,193 - Det begynte bare å pipe. - Han dør. 569 00:47:15,218 --> 00:47:16,871 Det er kashmir! 570 00:47:17,411 --> 00:47:18,418 Kjør. 571 00:47:21,864 --> 00:47:25,856 - Redd purkens liv! - Vi må holde oss i smugene. 572 00:47:25,881 --> 00:47:28,885 - Nei, bare kjør opp Spring! - Vil du kjøre? 573 00:47:29,890 --> 00:47:32,884 Bare kjør fort. 574 00:47:36,748 --> 00:47:38,227 - Tar vi gisler nå? - Hva? 575 00:47:38,709 --> 00:47:39,754 Gisler. 576 00:47:39,779 --> 00:47:42,878 De bak? Ja det gjør vi. Er det et problem? 577 00:47:49,915 --> 00:47:53,909 LA politi's 172, på vei sørover langs 101. 578 00:47:53,911 --> 00:47:57,924 Vi nærmer oss Scientologikirken. - Vi nærmer oss Bonaventure Hotel. 579 00:47:58,571 --> 00:48:02,384 Helikopteret har oppdaget ambulansen seks gater østover. 580 00:48:02,587 --> 00:48:06,392 Lukk alt. Ingen kommer ut. Klargjør kommandobilen. 581 00:48:06,501 --> 00:48:08,580 - Kom igjen, gutter! - Hva med hunden din? 582 00:48:08,605 --> 00:48:11,822 Ta Nitro hjem. Behandle ham som om han var din. 583 00:48:12,931 --> 00:48:16,470 Hva slags lukt er det? - Vi spiste mongolsk grillmat i går. 584 00:48:16,495 --> 00:48:20,476 Flink bisk. Du skal få det fint. 585 00:48:26,658 --> 00:48:30,938 Fortsett, fortsett. Kom igjen, Zach. Kom igjen, Zach. 586 00:48:32,946 --> 00:48:34,960 To, en. 587 00:48:37,908 --> 00:48:42,955 Jeg blir ikke prioritert. - Det er ikke sant. 588 00:48:42,966 --> 00:48:47,606 Det ville vært kult om vi kunne snakke om noe annet enn kriminelle - 589 00:48:47,631 --> 00:48:51,972 og bankranere. Og mordere. 590 00:48:51,997 --> 00:48:54,668 Jeg vet ikke hva annet jeg skal snakke om. 591 00:48:54,738 --> 00:48:57,774 Noe annet enn dårlige folk kanskje. 592 00:48:57,982 --> 00:49:02,787 Kanskje meg. Du kan spørre meg hvordan jeg har det. 593 00:49:02,834 --> 00:49:06,991 Han ble forfremmet. Ja. Han er en tøff FBI-agent nå. 594 00:49:06,993 --> 00:49:10,986 Jeg kan endelig styre min egen enhet. - Hva slags enhet? 595 00:49:10,988 --> 00:49:13,981 Jeg er leder for L.A.s bankransavdeling. 596 00:49:15,808 --> 00:49:18,813 Raner folk fortsatt banker? 597 00:49:18,998 --> 00:49:22,004 Kyle, må vi betale for de dumme spørsmålene også? 598 00:49:22,008 --> 00:49:25,010 Du er så frekk. 599 00:49:26,951 --> 00:49:28,014 Legg den bort nå. 600 00:49:28,016 --> 00:49:29,419 MASSIVT BANKRAN LA SENTRUM 601 00:49:29,444 --> 00:49:31,450 Jeg må dra, kjære. 602 00:49:34,654 --> 00:49:39,011 Sjef, politimester Moore har gitt oss frie tøyler. 603 00:49:39,013 --> 00:49:42,016 Selvsagt. Ingen andre ønsker denne drittjobben. 604 00:49:42,018 --> 00:49:46,015 Kommandobilen er her. - Jeg må gå. Bilen er endelig her. 605 00:49:48,025 --> 00:49:52,021 Kommandobilen har ankommet. - Pokker så ung du er. 606 00:49:52,025 --> 00:49:54,037 Du er gammel. Håper du kan følge med. 607 00:49:54,900 --> 00:49:57,790 Jeg liker henne. Jeg håper du kjenner byen godt. 608 00:49:57,815 --> 00:49:59,806 - Absolutt. - Fortell da. 609 00:49:59,931 --> 00:50:04,046 Vi samarbeider med de andre politistyrkene. Mistenkte er på vei sørover langs Flower. 610 00:50:04,048 --> 00:50:08,036 En type III ambulanse. 7 tonn stål med monster V8-motor. 611 00:50:08,038 --> 00:50:10,405 Den er helt ny og Lewis Hamilton sitter kanskje bak rattet. 612 00:50:10,430 --> 00:50:14,050 Hvem er det? En basketballspiller? - Den beste Formel 1-sjåføren. 613 00:50:14,258 --> 00:50:16,538 F1 er for fancy folk. Jeg er hundefyr. 614 00:50:16,563 --> 00:50:21,068 Hyggelig. Dhazghig. Det uttales "Zaga". Og vi har ikke tid til å flørte. 615 00:50:21,070 --> 00:50:24,563 Det er rushtid om 45 minutter og faren min lager gomgush i kveld. 616 00:50:24,727 --> 00:50:27,366 Ok, Zaga. Ikke mist dem av syne. 617 00:50:27,391 --> 00:50:31,665 Mottatt. CP-1 til kontroll. Skaff flere luft enheter. 618 00:50:31,690 --> 00:50:34,075 Air 11 er på vei. 619 00:50:35,071 --> 00:50:36,079 Kommer om et minutt. 620 00:50:36,931 --> 00:50:40,595 Kommandør Four King til kontrollsenteret. Få cyberavdelingen til å bruke Triggerfish - 621 00:50:40,620 --> 00:50:45,078 - for å finne kommunikasjonsenhetene i ambulansen. Det må gå fort. 622 00:50:46,806 --> 00:50:51,712 Målet fortsetter nedover Broadway. Alle enheter mot sør på Broadway. 623 00:50:52,001 --> 00:50:54,946 Vi er på vei sørover langs Vermont. 624 00:50:54,971 --> 00:50:59,104 Vi har blitt orientert om hendelsen i sentrum. 625 00:51:01,097 --> 00:51:04,103 Jeg driver ting litt annerledes, og du skal hjelpe meg å få det til. 626 00:51:04,105 --> 00:51:09,115 SIS takler de mest dyktige og farligste kriminelle. Jeg må vite alt om dem. 627 00:51:13,120 --> 00:51:15,121 Sperr av området. 628 00:51:15,123 --> 00:51:19,126 Strategi. Det er som en blanding av sjakk og MMA. 629 00:51:19,128 --> 00:51:23,124 Super analogi. - Jeg presser på og trekker meg tilbake. 630 00:51:23,126 --> 00:51:25,311 Så presser jeg dem hardere så de mister balansen. 631 00:51:25,475 --> 00:51:27,780 Innen to timer er de enten døde eller i håndjern. 632 00:51:27,804 --> 00:51:32,131 Men ikke de med pels på. De virkelig harde av metall. Det kalde metallet mot huden. 633 00:51:32,133 --> 00:51:34,127 Vi er på jobb, Zaga. 634 00:51:41,954 --> 00:51:43,993 Det er Kaptein Monroe. Hør etter. 635 00:51:44,102 --> 00:51:48,139 Vi bruker ikke spikermatter. Vi skal ikke krasje inn i denne ambulansen. 636 00:51:48,153 --> 00:51:49,985 Vi har en av våre egne om bord. 637 00:51:53,707 --> 00:51:59,244 Cam, du blir snart kvitt oss. Bare pump. Jeg ringer nødsentralen. 638 00:51:59,314 --> 00:52:02,156 Ja, bare gjør det. Dere er rike nå, gutter. 639 00:52:04,981 --> 00:52:07,164 Nei. Nei nei nei. 640 00:52:07,920 --> 00:52:10,170 - Faen. - Hvor kom de fra? 641 00:52:24,194 --> 00:52:26,179 Stille. 642 00:52:40,212 --> 00:52:44,198 Han krysset gata. Han er like der fremme. 643 00:52:45,157 --> 00:52:48,212 Forsiktig. Forsiktig. Nei! To biler! 644 00:52:51,487 --> 00:52:53,490 Det var to biler. Faen! 645 00:53:05,241 --> 00:53:11,235 Vi må kvitte oss med ambulansen nå. - Finn meg en gate, Danny. Finn en gate. 646 00:53:11,260 --> 00:53:14,263 Mistenkte kjører sørover, og kommer rett mot dere. 647 00:53:20,235 --> 00:53:22,247 Faen. 648 00:53:22,251 --> 00:53:27,252 Jeg kan ikke gjøre dette alene. Danny, kom hit! Han dør! 649 00:53:27,254 --> 00:53:29,019 Jeg trenger hjelp. 650 00:53:29,044 --> 00:53:32,259 Du må hjelpe meg. - Hjelp henne. Hjelp purken. 651 00:53:32,261 --> 00:53:36,251 Ellers vil du snart ha en død purk. Og en livstidsdom. 652 00:53:38,264 --> 00:53:40,959 Hva skjer? - Han dør. Ta defibrillatoren. 653 00:53:40,984 --> 00:53:44,262 - Hva? - Oppe i høyre lomme. Nå! 654 00:53:45,276 --> 00:53:49,265 Han svinger under motorveien. Vi mister ham av syne. 655 00:53:50,272 --> 00:53:55,683 Ta dem. Raskt! Hjelp meg med nakken hans. Jeg trenger defibrillatoren. 656 00:53:55,708 --> 00:53:58,278 - Ser jeg ut som en ambulansearbeider? - Herregud! Daniel! 657 00:53:58,280 --> 00:54:02,283 Det hjelper ikke at du roper! - Jeg er ikke vant til biljakter! 658 00:54:02,285 --> 00:54:05,294 - Åpne dem. - Ok, ok. 659 00:54:05,296 --> 00:54:09,663 Jeg trenger dem nå. Den svarte lommen ved skjermen. På hver side av ribbeinene. 660 00:54:09,688 --> 00:54:12,858 Det er et hjerte på en. Og den andre har et ettall på puten. 661 00:54:12,883 --> 00:54:16,077 Høyre og venstre. Der og der. 662 00:54:16,102 --> 00:54:19,309 Min eller din høyre? - Hans høyre, din jævla idiot! 663 00:54:20,307 --> 00:54:22,306 Hold fast. Faen. 664 00:54:23,032 --> 00:54:25,027 Herregud! 665 00:54:33,109 --> 00:54:34,328 Lad den til 300. 666 00:54:36,310 --> 00:54:41,047 Gul knapp. "Alarmer". Det står "lading". - Ja, knappen. Den gule. 667 00:54:41,180 --> 00:54:44,344 Så er det en krøllete... - Den eneste knappen som sier "lad"! 668 00:54:44,625 --> 00:54:47,789 Det ser ut som et jævla videospill! Jeg vet ikke for faen! 669 00:54:48,326 --> 00:54:50,397 - Lad. Lad? - Hold deg unna. Bort. Bort. 670 00:54:50,422 --> 00:54:53,338 - Ja Ja. Greit. - Bort. 671 00:54:53,521 --> 00:54:57,302 - Faen! - Han må på sykehuset nå! 672 00:54:57,327 --> 00:55:01,355 Og jeg skulle ønske jeg ikke hadde herpes, men vi jobber med det vi har. 673 00:55:20,354 --> 00:55:25,088 Du er heldig som bare må kjøre. Vi zappet ham. De sjokk-greiene! 674 00:55:27,157 --> 00:55:29,166 Det er en blindvei! 675 00:55:32,963 --> 00:55:36,382 Kan du komme nærmere? For jeg kan ikke lese skiltet. 676 00:55:37,140 --> 00:55:39,386 - Ja unnskyld. - Du hører ikke etter. 677 00:55:39,388 --> 00:55:42,403 Alle enheter, det er en blindvei. Ro ned. 678 00:55:53,203 --> 00:55:55,828 - Ja, jeg rotet det til. - Ja. Ja. 679 00:56:00,187 --> 00:56:03,953 Herregud. Bare kaster bilene mine rundt som leker. 680 00:56:03,978 --> 00:56:06,875 Ja, det er en veldig dyr biljakt. 681 00:56:31,283 --> 00:56:35,041 Helikopteret har oss. Vi skulle hatt reservebilen under brua. 682 00:56:35,066 --> 00:56:40,448 Beklager at jeg ikke tenkte på det. - Vi trenger dekning. Og komme oss vekk. 683 00:56:41,449 --> 00:56:45,221 I Afghanistan sporet vi opp terrorister med droner. Så gjorde de et Texasbytte. 684 00:56:45,246 --> 00:56:48,691 Et Texasbytte er når de kjører under en bro med en bil, - 685 00:56:48,716 --> 00:56:52,459 - og så kommer de ut med fem like biler. Villt, men det fungerte. 686 00:56:55,255 --> 00:56:58,472 Det er bare seks kvartaler unna. Cam! 687 00:56:58,474 --> 00:57:03,255 Er nøklene under tanklokket eller solskjermen i ambulanser? 688 00:57:03,280 --> 00:57:05,284 Bensinlokket. Hvorfor? 689 00:57:19,185 --> 00:57:22,044 - Papi. - Roberto. 690 00:57:22,075 --> 00:57:25,487 - Danny Sharp. - Takk, sønn. 691 00:57:25,501 --> 00:57:29,502 Engangstelefon? For et drama. Danny, gutten min. 692 00:57:29,504 --> 00:57:32,509 Du avbryter en veldig spennende biljakt. 693 00:57:32,511 --> 00:57:36,508 - De jager en ambulanse. - Ja det er meg. 694 00:57:38,092 --> 00:57:43,240 Det er en litt spent situasjon. - Herregud, vato. 695 00:57:43,443 --> 00:57:47,518 Aldri et kjedelig øyeblikk med deg. Hvorfor ringer du meg? 696 00:57:47,911 --> 00:57:50,590 Jeg trenger avledning. Jeg er litt i avtalemodus. 697 00:57:50,849 --> 00:57:53,529 Ok. Begynn å lukke dem inne. 698 00:57:59,029 --> 00:58:02,100 Det burde du ha tenkt på før. Nå må du klare deg selv. 699 00:58:02,125 --> 00:58:06,045 Jeg har $16 millioner her. Fiks dette for meg så får du halvparten. 700 00:58:08,365 --> 00:58:11,404 Kom igjen, Papi. For min fars skyld. Vi er familie. 701 00:58:11,514 --> 00:58:15,551 Jeg vet at du skylder Zeta penger. Redd meg, så er gjelden din dekket. 702 00:58:19,562 --> 00:58:24,558 Hva er planen? - Dere må bare hente noen biler i sentrum. 703 00:58:24,560 --> 00:58:27,563 Har vi en avtale? - Vi må bare stjele dem fra inntauingen? 704 00:58:27,565 --> 00:58:31,567 Ja mann. Vi henter dem. Jeg får tak i Roberto med en gang. 705 00:58:31,569 --> 00:58:32,576 Ja, for helvete. 706 00:58:35,393 --> 00:58:38,143 - Vi må gå. - Hva skjer? 707 00:58:38,168 --> 00:58:40,168 Det er sinnsykt og innbringende. 708 00:58:40,581 --> 00:58:42,580 Gjør dere klare. 709 00:58:45,524 --> 00:58:49,579 Du må bare gå den veien. Men sentre da! Å gud. 710 00:58:49,595 --> 00:58:52,584 Løp! Det er det de betaler deg for! 711 00:58:52,588 --> 00:58:54,599 Hallo? Sjef, hva skjer? 712 00:58:54,601 --> 00:58:58,594 Dine flamingoer har kommet. - Har de kommet til kontoret? 713 00:58:58,596 --> 00:59:01,789 De skulle til eiendommen i Turks og Caicos. Hun fyller 6 år i morgen. 714 00:59:01,814 --> 00:59:05,861 Jeg får så mye trøbbel. Vi har elefantene og hoppeslottet. 715 00:59:05,886 --> 00:59:08,606 Klovnen Tommy er der allerede. 716 00:59:08,608 --> 00:59:10,614 - Danny, ro deg ned nå. - Castro. 717 00:59:10,616 --> 00:59:14,613 Jeg har høyt blodtrykk. Er du ok? - Jeg har det bra! 718 00:59:19,631 --> 00:59:22,565 Jeg trenger spraypistolen din og litt blå maling. 719 00:59:22,629 --> 00:59:25,618 Og møt meg på det punktet jeg nettopp sendte deg. 720 00:59:25,620 --> 00:59:29,410 Da får du 10 000 dollar. Blå maling. - Jeg er med. 721 00:59:29,435 --> 00:59:31,458 Men jeg ser på kampen akkurat nå. 722 00:59:31,483 --> 00:59:33,635 - Hva skjer? - Europeisk fotball? 723 00:59:33,638 --> 00:59:38,239 Det heter bare fotball. Det er sofistikert og verdens største sport. 724 00:59:38,264 --> 00:59:41,633 Jeg driter i den dumme sporten din og den dumme ballen din! 725 00:59:41,635 --> 00:59:45,640 Blå maling, sprøytepistol, flamingoer. - Nei! Ikke flamingoene! 726 00:59:45,642 --> 00:59:48,650 Nei! Den blå malingen sammen med sprøytepistolen. 727 00:59:48,652 --> 00:59:53,640 La flamingoene være! Det er to separate hendelser. 728 01:00:01,513 --> 01:00:05,019 - Av veien! - Han trenger blod. 729 01:00:05,052 --> 01:00:07,058 - Hva er problemet? - Jeg er O negativ. 730 01:00:07,715 --> 01:00:10,505 Da kan du gi blod. Kom hit. Hjelp meg. 731 01:00:10,538 --> 01:00:13,540 Jeg setter et drypp i armen din. 732 01:00:16,932 --> 01:00:18,927 Det er nesten rushtid. 733 01:00:18,929 --> 01:00:21,933 Vi må få det overstått, ellers vil mange uskyldige være i fare. 734 01:00:27,379 --> 01:00:30,856 Overvåkingsvideoene fra banken er slettet. De er dyktige. 735 01:00:30,880 --> 01:00:34,933 FBIs ansiktsgjenkjenningsdatabase sier at det er Danny Sharp. 736 01:00:35,056 --> 01:00:36,100 ETTERSØKT 737 01:00:36,125 --> 01:00:39,114 Fortell politiet at vi vil være med. 738 01:00:39,497 --> 01:00:43,951 Air 64 bekrefter at de nærmer seg Convention Center Drive. 739 01:00:43,953 --> 01:00:49,955 Zaga, gi meg en kode 100. Overrask enhetene foran. - Slår alle lys på grønt på Olympic. 740 01:00:49,959 --> 01:00:54,673 De fant en satellitttelefon og noen politiradioskannere i bilen. 741 01:00:54,698 --> 01:00:58,313 Så de kan høre oss. Det må vi utnytte. 742 01:00:58,973 --> 01:01:02,155 Hva skjer? - De skal prøve å fange dem i en felle. 743 01:01:02,180 --> 01:01:04,966 Målet vårt er i nærheten av Staples Center. Fort. 744 01:01:05,775 --> 01:01:08,977 - La oss dra! - Hei, det er min bil! 745 01:01:12,993 --> 01:01:16,988 Bytt ut bilene, og flytt de aggressive gutta fremst. 746 01:01:19,000 --> 01:01:22,987 Herregud. Forsiktig. 747 01:01:28,004 --> 01:01:31,005 Send en enhet opp til førersiden og irriter ham. 748 01:01:31,007 --> 01:01:34,005 Hvis de ikke roer seg, så kommer vi til å krasje hele denne jævla greia. 749 01:01:34,007 --> 01:01:36,018 Hvorfor bytter du rundt på bilene? 750 01:01:36,594 --> 01:01:39,454 Det gjør dem nervøse. De føler at vi er overalt. 751 01:01:39,479 --> 01:01:45,011 Bytt så han kan høre meg. Dette er kaptein Monroe, LAPD. Spesialenheten. 752 01:01:45,013 --> 01:01:47,413 - Si at de må slappe av. Melding til LAPD. 753 01:01:47,438 --> 01:01:50,026 Fjern helikoptrene før jeg begynner å skade folk.. 754 01:01:54,025 --> 01:01:57,806 Hvem snakker jeg med? Jeg vil ikke kalle deg Mr Bank Robber. 755 01:01:57,831 --> 01:02:02,035 Kom igjen. Dodgers spiller klokken 19.30. - Jeg elsker pølsene på stadion. 756 01:02:02,037 --> 01:02:06,030 La oss bli ferdig med dette så vi kan... - Få de helikoptrene unna! 757 01:02:10,775 --> 01:02:14,306 Du vil ikke at jeg skal skade denne purken. - Hør på meg. 758 01:02:14,464 --> 01:02:19,044 Gi meg betjenten og ambulansearbeideren, så fjerner jeg helikoptrene. 759 01:02:19,057 --> 01:02:23,870 - og du får en stadionpølse på kjøpet. Hva sier du? Drittsekk. 760 01:02:23,971 --> 01:02:26,062 Vi er et lokomotiv som ikke stopper. 761 01:02:27,066 --> 01:02:31,494 Jeg prøver ikke å lure deg. - Hør etter. Vi stopper ikke! 762 01:02:33,675 --> 01:02:35,046 Ikke vi heller. 763 01:02:38,070 --> 01:02:40,082 Vi beskytter investeringen vår, Danny. 764 01:02:40,730 --> 01:02:44,078 Vi gjør oss klare nå. Vi kommer med en spesialbygd kartellbil. 765 01:02:44,080 --> 01:02:47,074 - Vi kommer, bror. - Tre minutter. Kom igjen! 766 01:02:48,810 --> 01:02:50,271 - Papi. - Jesus. 767 01:02:51,019 --> 01:02:54,217 - Roberto er klar. - Skaff meg en Topo. 768 01:02:58,089 --> 01:03:01,101 Jeg har fått en veldig fin gave fra Zetas. 769 01:03:02,361 --> 01:03:04,108 Veldig sjarmerende. 770 01:03:05,087 --> 01:03:09,258 Politiet leker katt og mus... - La oss se gale Danny på TV. 771 01:03:09,283 --> 01:03:12,103 Chuck, det som skjer nå- 772 01:03:12,105 --> 01:03:16,114 - er at det er mange betjenter spredt over hele området. 773 01:03:16,116 --> 01:03:19,121 Politiet er massivt til stede. 774 01:03:19,123 --> 01:03:22,830 Det kommer til å bli vanskelig å stenge alt. 18, erstatter du 11? 775 01:03:22,855 --> 01:03:28,122 Ja. 100 %. - Vi fanger dem her. Vi sperrer av området. 776 01:03:28,124 --> 01:03:31,137 Vi kan ikke se dem i svingen. 777 01:03:36,134 --> 01:03:39,124 Faen, faen, faen! De prøver å bokse oss inne! 778 01:03:52,154 --> 01:03:54,153 Bare hold bilen på veien. 779 01:04:04,170 --> 01:04:07,169 Hvem er han? Jeg kan ikke riste ham av meg. 780 01:04:10,586 --> 01:04:12,588 Herregud. Forsiktig. 781 01:04:13,964 --> 01:04:15,980 Saktere. Jeg skyter en av dem. 782 01:04:19,156 --> 01:04:21,159 - Hva gjør du? - Rolig. 783 01:04:21,184 --> 01:04:22,191 Jeg har deg. 784 01:04:23,185 --> 01:04:25,187 - Nei! - Hei Hva? 785 01:04:28,193 --> 01:04:33,193 Stopp, for helvete! Hører du? Noen blir skadet! 786 01:04:51,214 --> 01:04:53,213 Jeg kjører inn. 787 01:04:57,564 --> 01:05:02,189 De kjører inn i LA Convention Center. Kødder du? 788 01:05:15,227 --> 01:05:17,225 Han kjører sinnsykt bra. 789 01:05:17,257 --> 01:05:20,237 Sperr utgangene. Og fortsett å bytte om på lagene. 790 01:05:26,244 --> 01:05:27,251 Hold kjeft! 791 01:05:34,254 --> 01:05:37,252 Kom hit. Skal gi dem en lærepenge. 792 01:05:39,268 --> 01:05:41,258 La henne være! 793 01:05:42,269 --> 01:05:44,257 Forsvinn! 794 01:05:46,261 --> 01:05:48,260 Han er gal. 795 01:05:48,262 --> 01:05:53,268 - Danny, hva skjer? - Forsvinn! Kjør! Forsvinn! 796 01:05:58,279 --> 01:06:00,291 - Forsvinn! Forsvinn! - Nei! 797 01:06:04,073 --> 01:06:07,279 - Faen! - Faen ta det! 798 01:06:10,232 --> 01:06:13,229 Hvem i helvete satte deg der? 799 01:06:13,296 --> 01:06:16,304 Er det min...? Er det min hund? 800 01:06:18,158 --> 01:06:20,597 Hvem tok med hunden min på biljakt? 801 01:06:20,714 --> 01:06:23,310 Hvem setter en hund i en politibil? 802 01:06:23,312 --> 01:06:28,297 Trekk dere ut alle sammen. Nitro, dekk. Dekk. 803 01:06:31,319 --> 01:06:34,320 Nitro. Nitro, dekk. 804 01:06:34,322 --> 01:06:37,311 Trekk dere ut. Dette er for farlig. 805 01:06:39,326 --> 01:06:42,323 Ro ned, Danny. Jeg trekker folka mine bort. 806 01:06:42,325 --> 01:06:45,316 Du får litt plass, så vi kan snakke. 807 01:06:51,342 --> 01:06:54,342 Vi gjør henne ikke noe. - De må bare tro det. 808 01:06:54,344 --> 01:06:57,902 Danny, vi gjør henne ikke noe. - Jeg er ikke som LT. 809 01:06:57,927 --> 01:07:03,342 Hvor mange ganger må jeg si det? Du skjøt en purk. En purk fra LAPD. 810 01:07:03,344 --> 01:07:09,343 De dreper oss så snart de får sjansen. Glem henne. Vi lever på grunn av ham. 811 01:07:11,353 --> 01:07:15,352 Mistenkte kjører sørover på 110 i høy hastighet. 812 01:07:15,843 --> 01:07:19,202 LA 50, kan de forlenge trafikkvarselet med en time. 813 01:07:22,186 --> 01:07:27,403 Sky 4 her. Som dere ser, prøver trafikkpolitiet å stoppe trafikken - 814 01:07:27,436 --> 01:07:32,131 - og stenge motorveien. Flere helikoptre forfølger de to mistenkte, 815 01:07:32,156 --> 01:07:34,381 med jaktende politibiler, - 816 01:07:34,383 --> 01:07:38,376 - oa vet jeg ikke hvor lenge de to mistenkte kan fortsette. 817 01:07:38,378 --> 01:07:40,390 Lurer på hva de tenker. 818 01:07:42,389 --> 01:07:46,388 Husker du følelsen som barn når du lekte gjemsel, - 819 01:07:46,392 --> 01:07:51,406 - og du var i ferd med å bli funnet? Jeg er flink til å få folk til å føle det slik. 820 01:07:51,866 --> 01:07:58,272 Det er en sinnssyk dag. Det minner meg om skytingen i Nord-Hollywood. 821 01:07:58,297 --> 01:08:03,396 De mistenkte kjører sørover på 110. De nærmer seg Manchester. 822 01:08:09,249 --> 01:08:11,423 Hvor kommer blodet fra? 823 01:08:13,382 --> 01:08:17,412 Nei. Hvor kommer det fra? Faen! 824 01:08:20,132 --> 01:08:22,422 - Du skjøt ham to ganger. - Nei. 825 01:08:22,426 --> 01:08:24,419 - Hva skjer? - Han blør ut. 826 01:08:30,442 --> 01:08:32,439 Endelig. 827 01:08:34,441 --> 01:08:39,444 Kaptein Monroe. Du kaster bort tiden min. - Hvorfor slo ikke SIS til i banken? 828 01:08:39,446 --> 01:08:42,847 Det var det gamle SIS. Det gir skyting og bortføringer. 829 01:08:42,872 --> 01:08:47,448 Ja. Vi slår til når de kommer ut. - Ja, og det går jo superbra? 830 01:08:47,450 --> 01:08:52,097 Er du fra L.A., Agent Clark med seler så du ser ut som du er 20? 831 01:08:53,458 --> 01:08:56,697 - 20. Nei, Toledo. - Supert. Enda en turist. 832 01:08:56,722 --> 01:09:00,467 Kan vi droppe monologen om at jeg er dum og du var i Vietnam? 833 01:09:01,308 --> 01:09:04,933 Hvor gammel tror du jeg er? - Jeg kan hjelpe deg. 834 01:09:04,958 --> 01:09:09,476 Dette er nå en gisselsituasjon. - Det er langt verre enn som så. 835 01:09:09,478 --> 01:09:12,481 Han som holdt ambulansearbeideren ut bak ifra bilen heter Danny Sharp. 836 01:09:12,483 --> 01:09:17,744 Danny har ranet banker siden han var 17. Faren hans, LT, var en legnde. Fullstendig psykopat. 837 01:09:17,769 --> 01:09:20,479 Han drepte seks banksjefer og to bankassistenter. 838 01:09:20,481 --> 01:09:23,486 Fantastisk. Vel, han lager et kaos. 839 01:09:23,501 --> 01:09:29,106 Herlig. FBI. - Vi kunne styrt en liten krig herfra. 840 01:09:29,131 --> 01:09:33,501 Wade, be Team D gjøre seg klar. Nå fanger vi drittsekken. 841 01:09:33,503 --> 01:09:35,510 - Det er en feil. - Hvorfor? 842 01:09:35,512 --> 01:09:40,591 Danny er annerledes. Han kunne ha drept betjenten, men det gjorde han ikke. 843 01:09:40,701 --> 01:09:44,055 Han leter etter en vei ut. - Hvordan vet du det? 844 01:09:45,518 --> 01:09:47,516 Vi var venner en gang. 845 01:09:49,428 --> 01:09:51,432 Kom. La oss komme igang. 846 01:09:57,527 --> 01:09:59,753 Vi er der snart. Bare bli der. 847 01:09:59,778 --> 01:10:02,308 - Du er bare litt mer anspent enn vanlig. 848 01:10:02,333 --> 01:10:06,948 Det kommer til å gå bra. Jeg har sprøyta. Jeg har kontroll over flamingoene. 849 01:10:06,973 --> 01:10:10,300 Jeg har snakket med dem selv. Ok? Så alt blir bra. 850 01:10:10,325 --> 01:10:12,537 Pust dypt, for du stresser meg. 851 01:10:15,305 --> 01:10:19,000 Toledo. Så du gikk på college med Danny Sharp? 852 01:10:19,025 --> 01:10:23,141 Jeg tok en Ph.D. i kriminologi i Maryland. - Professor Balthazar. 853 01:10:23,166 --> 01:10:24,639 Jeg aner ikke hvem det er, Boomer. 854 01:10:24,664 --> 01:10:27,799 Så de hentet kriminelle som dere kunne studere da? 855 01:10:27,987 --> 01:10:29,464 - Nei, han var student. 856 01:10:29,494 --> 01:10:32,562 Han var der for å studere oss. Farens idé. 857 01:10:32,564 --> 01:10:36,305 Han holdt på i to semestre og tok alle fag han kunne. 858 01:10:36,430 --> 01:10:42,149 Så en kveld etter en flaske rosé og historier om våre dårlige fedre, forsvant han. 859 01:10:42,174 --> 01:10:45,470 - Rosé? - Ja. Rosé. Har du et problem med det? 860 01:10:45,495 --> 01:10:47,579 - Det er bare ekkelt. - Jeg liker rosé. 861 01:10:47,581 --> 01:10:52,578 Han har ranet 37 banker de siste ti årene. Nei, 38. 862 01:10:53,228 --> 01:10:55,517 - Bra. - Hvordan er det bra? 863 01:10:55,542 --> 01:10:57,585 Fordi han vil snakke med deg. 864 01:10:59,597 --> 01:11:03,345 Prognose? - Han trenger operasjon, ikke mer blod. 865 01:11:03,370 --> 01:11:07,603 Han trenger en lege som kan åpne ham og stoppe blødningen. 866 01:11:07,605 --> 01:11:11,592 Ring noen som kan snakke deg gjennom det. 867 01:11:12,025 --> 01:11:13,872 Nei. 868 01:11:14,600 --> 01:11:16,612 - Nei. - Svaret må være ja. 869 01:11:16,637 --> 01:11:19,739 Jeg kan ikke. 870 01:11:19,764 --> 01:11:23,606 - Leger, leger... Dr. Frank? - Nei. 871 01:11:23,608 --> 01:11:25,622 - Dr. Williams? - Det er psykiateren min. 872 01:11:25,624 --> 01:11:30,619 Dr. Waters? Hvor er det bildet tatt? Er det Cancun? 873 01:11:30,632 --> 01:11:33,452 McDreamy. 874 01:11:33,477 --> 01:11:35,382 Colin Waters? 875 01:11:37,426 --> 01:11:39,431 - Hvor jobber han? - Sinaifjellet. 876 01:11:39,608 --> 01:11:41,802 - Jeg ringer ham. - Jeg klarer ikke dette. 877 01:11:41,827 --> 01:11:44,644 Joda. Du må gjøre noe doktor greier nå. Jo det kan du. 878 01:11:46,140 --> 01:11:49,640 Jeg har noe i mikroen. Vent litt. 879 01:11:51,085 --> 01:11:53,650 - Colin, det er meg. - Hei, Cam. 880 01:11:54,651 --> 01:11:57,130 - Det var lenge siden. - Ja. Et halvt år. 881 01:11:57,155 --> 01:12:00,397 Hør her. Det passer dårlig nå. Jeg er på vei til jobb. 882 01:12:00,422 --> 01:12:02,659 Du må snakke meg gjennom å lukke et skuddsår. 883 01:12:02,661 --> 01:12:06,422 Du er ikke en kirurg. Du kan ikke gjøre det. Du er ambulansearbeider. 884 01:12:06,447 --> 01:12:10,665 Ja, jeg vet det, Colin, men jeg er i en situasjon. 885 01:12:10,667 --> 01:12:13,666 Hvilken situasjon? - Jeg blir holdt som gissel. 886 01:12:14,676 --> 01:12:18,662 Faen. Det i L.A. Er du i ambulansen? 887 01:12:18,690 --> 01:12:20,692 - Colin. - Ja. Hvem er dette? 888 01:12:20,717 --> 01:12:24,676 Han som dreper henne hvis du ikke hjelper oss. 889 01:12:24,679 --> 01:12:28,680 Nei. Ikke skad henne. Cam, gi meg en status på ham. 890 01:12:28,682 --> 01:12:32,608 Livstegn blekner og han mister blod - Jeg ringer noen akuttleger. 891 01:12:32,633 --> 01:12:36,211 Hva skjer, Colin? Farcy! 892 01:12:36,236 --> 01:12:39,233 Koble telefonen min til skjermen. Han må kunne se operasjonen. 893 01:12:39,258 --> 01:12:42,691 Dr. Reznick og dr. Farcy. Vi er akuttkirurger. 894 01:12:42,703 --> 01:12:44,936 Hei, Cam. Hva ser du? 895 01:12:48,440 --> 01:12:51,143 Noen kirurger hjelper henne slik at hun kan fjerne kulen. 896 01:12:51,440 --> 01:12:55,494 - Hva? - Det er leger som snakker med henne. 897 01:12:55,519 --> 01:12:57,016 Hørte du hva som skjer? 898 01:12:57,041 --> 01:13:00,716 Hva med blodtrykk og hjertefrekvens? - Ikke bra. Jeg sender tallene. 899 01:13:00,718 --> 01:13:03,708 Han er døende. Dette må gå raskere. 900 01:13:05,538 --> 01:13:06,960 Hei, Danny. 901 01:13:07,640 --> 01:13:08,728 Ja? 902 01:13:08,730 --> 01:13:12,351 Bytt med meg. Jeg har gjort det der før. Jeg kan hjelpe. 903 01:13:12,376 --> 01:13:15,109 Ok Cam, de er akuttleger, vi hjelper alle til. Hvilket utstyr har du? 904 01:13:15,134 --> 01:13:17,431 Alt unntatt anestesi. 905 01:13:25,739 --> 01:13:30,159 Will. Ikke glem at hun er gissel. - Ok, vis oss hva du har. 906 01:13:30,184 --> 01:13:34,750 Mageregionen er veldig hovent. Jeg tror det er indre blødninger. 907 01:13:35,635 --> 01:13:37,558 Han blør nok fra milten. 908 01:13:37,583 --> 01:13:40,401 Har du erfaring som redningsmann? 909 01:13:40,426 --> 01:13:44,792 Litt fra kamp. Jeg kan følge ordre. - Bra. Så du er soldat? 910 01:13:46,764 --> 01:13:49,264 - Ja. - Hansker. Nå. 911 01:13:49,289 --> 01:13:51,762 Skjøt du ham med en rifle eller et håndvåpen? 912 01:13:51,764 --> 01:13:54,543 Kjør saktere. Nå skal vi til å operere. 913 01:13:54,568 --> 01:13:56,766 Vi er som en hai. Vi stopper ikke. 914 01:14:02,309 --> 01:14:06,788 Hei venn. Godt å se du ikke har forandret deg. - Å gud. 915 01:14:06,790 --> 01:14:09,783 Har du tid til en gammel venn? 916 01:14:09,787 --> 01:14:13,527 Jeg kjenner den stemmen. Ringer du nå, må du lede bankransavdelingen. 917 01:14:13,559 --> 01:14:17,691 Du var bestemt på det. Lurer dere på hvorfor vi sakket ned? 918 01:14:17,716 --> 01:14:21,798 Jeg tenker på hvorfor du har satt deg selv i denne situasjonen. 919 01:14:21,800 --> 01:14:24,206 Vi prøver å holde liv i en purk. 920 01:14:24,788 --> 01:14:26,801 Camille kan ikke dette. Hun er ikke lege. 921 01:14:26,803 --> 01:14:28,853 Du sier ikke det? Hun er faktisk kompetent. 922 01:14:29,511 --> 01:14:33,448 Jeg må gå, men jeg slår på tråden en dag. 923 01:14:33,473 --> 01:14:37,327 Jeg har en følelse av at du snart vil ha god tid til det. 924 01:14:37,352 --> 01:14:39,813 Ja, på en tropisk øy. Jeg sender et postkort. 925 01:14:39,815 --> 01:14:43,161 Hvem er den andre fyren? Sjåføren? - Finn en penn og skriv det her: 926 01:14:43,186 --> 01:14:44,834 Dra til helvete! 927 01:14:46,819 --> 01:14:51,824 Lag et hull i huden og ta saksen. Nå må du åpne ham. Lag et hull i huden. 928 01:14:51,826 --> 01:14:54,827 Ok. Det var det. Det er gjort. 929 01:14:56,369 --> 01:14:57,843 Jeg fikser huden nå. 930 01:14:58,111 --> 01:15:01,836 Jeg kutter. Jeg kuttet huden. - Kom dere til helvete vekk! 931 01:15:01,840 --> 01:15:04,847 Dette er en ambulanse! - Huden er åpnet. 932 01:15:05,627 --> 01:15:10,408 Nå må du og din kriminelle venn legge begge hendene i såret, - 933 01:15:10,433 --> 01:15:12,853 - og så må dere trekke musklene til side. 934 01:15:14,705 --> 01:15:18,306 Folk kjører som gale her i byen. - Slutt å rope! 935 01:15:18,331 --> 01:15:21,851 Ro ned. Dette kan ikke gjøres i 100 km i timen. 936 01:15:21,853 --> 01:15:25,859 Trekk den som et strikk. Dere har fire minutter til dette. 937 01:15:25,863 --> 01:15:29,040 Ok, dra. Dra, dra, dra. 938 01:15:30,870 --> 01:15:33,876 Nå må du gå helt inn med hånden. 939 01:15:33,878 --> 01:15:36,871 - Saktere. - Du må kjøre saktere. 940 01:15:36,873 --> 01:15:41,330 Kanskje vi bare skal gå ut og gå? - Kun 30 km/t. Ikke krangle nå! 941 01:15:41,355 --> 01:15:46,025 Jeg kjører ikke saktere enn det. - Greit! Vi opererer her! 942 01:15:46,050 --> 01:15:49,142 Saktere! - Dette blir verdens tregeste biljakt. 943 01:15:49,167 --> 01:15:51,896 Dette er helt vanvittig! - Bare hold kjeft! 944 01:15:51,898 --> 01:15:55,893 Be alle ta det med ro nå. 945 01:15:55,895 --> 01:15:59,021 - Hva gjør du? - Jeg kan kjenne aorta. 946 01:15:59,046 --> 01:16:02,892 Klem den godt sammen slik at du stopper blodtilførselen til milten. 947 01:16:02,894 --> 01:16:05,909 - Jeg prøver. - Du gjør det bra. 948 01:16:05,911 --> 01:16:07,902 Det fungerer. 949 01:16:10,918 --> 01:16:13,918 Ro ned til 30 km i timen. Gi ham litt plass. 950 01:16:13,922 --> 01:16:15,925 Hun opererer på broren vår akkurat nå. 951 01:16:16,924 --> 01:16:21,597 Cam, blodtrykket hans synker. Han får snart hjertestans. Finn kulen. 952 01:16:21,622 --> 01:16:24,644 Dette fikser du. - Det skal være en skarp gjenstand. 953 01:16:24,737 --> 01:16:27,917 Ok. Jeg kan ikke finne den. 954 01:16:30,424 --> 01:16:32,760 - Å gud. - Hva? 955 01:16:32,807 --> 01:16:36,932 Den sitter på milten. Den presses opp mot milten. Hva gjør jeg? 956 01:16:36,934 --> 01:16:41,933 Jeg har aldri gjort dette før. - Ro deg ned. Vis meg milten. 957 01:16:41,935 --> 01:16:44,470 Se på meg. Du er bare nervøs, ok? Du er bare nervøs. 958 01:16:44,495 --> 01:16:48,134 Min kone er ofte nervøs. Da puster vi sammen. 959 01:16:49,697 --> 01:16:50,955 Ok. Jeg fikser dette. 960 01:16:50,957 --> 01:16:52,952 - Jeg tror han våkner. - Hva gjør vi nå? 961 01:16:52,954 --> 01:16:55,960 Jeg tror han våkner. Han er helt våken. 962 01:16:55,962 --> 01:16:59,970 Hold ham. Jeg har hånden inni ham. - Det tror jeg nok han vet. 963 01:17:00,431 --> 01:17:01,966 - Stopp! - Han er våken! 964 01:17:01,968 --> 01:17:04,965 - Det er helt sinnsykt. - Hold ham, Will. 965 01:17:06,956 --> 01:17:10,204 Vi prøver å hjelpe. Vi prøver å redde deg. 966 01:17:10,979 --> 01:17:12,967 Sov! 967 01:17:13,673 --> 01:17:15,516 Hva gjør du? 968 01:17:16,978 --> 01:17:20,563 Jeg slipper deg bak dit i fem minutter og nå driver du å slår purken? 969 01:17:20,588 --> 01:17:22,599 Det funket. 970 01:17:26,540 --> 01:17:27,985 - Er han borte? - Ja. 971 01:17:32,994 --> 01:17:38,346 Milten har en arterie i bunnen. Du må trekke den sakte ut. 972 01:17:38,371 --> 01:17:42,004 Trekk i milten. Forsiktig. Den må ikke sprekke. 973 01:17:42,006 --> 01:17:44,252 Dette fikser du. Forsiktig. - Ikke la ham dø. 974 01:17:44,277 --> 01:17:46,019 - Dette har du. - Den kommer ut nå. 975 01:17:47,559 --> 01:17:50,423 Colin, hvis milten hans sprekker, har han 60 sekunder. 976 01:17:50,653 --> 01:17:54,762 Jeg kan gjøre dette. Jeg fikser dette. Jeg kan gjøre dette. Ok. 977 01:17:54,787 --> 01:17:58,016 Jeg tar den ut. Jeg har kulen. Den er på vei ut. 978 01:17:58,018 --> 01:18:01,021 Jeg har den nesten. Jeg har den nesten. 979 01:18:01,770 --> 01:18:03,035 Den er ute. 980 01:18:05,034 --> 01:18:10,065 Å gud. Den sprakk, Colin. Hva skal jeg gjøre? 981 01:18:10,090 --> 01:18:13,035 Sett på en klemme. Han blør. - Jeg har brukt alle klemmene. 982 01:18:13,037 --> 01:18:17,958 Hei! Se på meg! Vet du hva vi gjør? Vi puster. 983 01:18:17,983 --> 01:18:22,046 Ingenting annet. Vi puster. - Jeg må få på en klemme. 984 01:18:22,048 --> 01:18:27,048 Jeg har en klype i håret. Ta den. Ok, dra nedover. 985 01:18:27,050 --> 01:18:29,056 Sett den på arterien. Raskt. 986 01:18:29,058 --> 01:18:31,550 Faen. 987 01:18:33,065 --> 01:18:36,067 Det funket. Fy faen. 988 01:18:37,067 --> 01:18:40,074 - Virket det? - Det funket. 989 01:18:42,062 --> 01:18:45,918 Fy faen. Dette er helt sinnsykt. 990 01:18:45,943 --> 01:18:48,071 Ja, det er en sinnssyk dag. 991 01:18:54,457 --> 01:18:57,075 Vet din kone at du raner banker? 992 01:19:01,891 --> 01:19:03,904 Hvorfor spør du? 993 01:19:05,096 --> 01:19:07,785 Situasjonsforståelse. 994 01:19:08,100 --> 01:19:11,097 - Det er alt. - La oss teipe ham sammen. 995 01:19:14,100 --> 01:19:21,095 Grunnen til redusert hastighet til 30 km/t er fordi ambulansearbeider Camille Thompson - 996 01:19:21,097 --> 01:19:25,389 - opererer på betjenten i et forsøk på å redde livet hans. 997 01:19:25,414 --> 01:19:27,107 - Hei. - Hvordan har du det? 998 01:19:27,120 --> 01:19:30,115 - Fint. Hva med deg? - Ja, vi har det bra. 999 01:19:34,128 --> 01:19:37,717 Vi har med oss ​​gaver. Eksplosiver i plast. En gave fra Papi. 1000 01:19:37,742 --> 01:19:41,241 Vi prøver bare å komme oss unna, ikke starte en krig. 1001 01:19:41,983 --> 01:19:45,127 Du vil ikke tro hva vi har til deg. - Hils Papi og si takk. 1002 01:19:45,129 --> 01:19:50,125 Vi beskytter bare investeringen vår. Vi ruller tungt. Vi er familie. 1003 01:19:52,823 --> 01:19:57,132 Will, storebroren din fikser ting. 1004 01:19:57,145 --> 01:20:01,152 Du og ham, doktor Colin? - Ja. Vi møttes på medisinstudiet. 1005 01:20:01,156 --> 01:20:04,253 Jeg nådde det tredje året av min kandidattid. 1006 01:20:05,808 --> 01:20:07,826 Jeg ble avhengig av speed. 1007 01:20:09,401 --> 01:20:12,961 Jeg køddet det til. Og nå er jeg her. 1008 01:20:13,167 --> 01:20:16,169 - Så... - Hva med Colin? 1009 01:20:17,631 --> 01:20:20,747 Jeg klarte også å ødelegge det. - Hei, flytt dere! 1010 01:20:20,788 --> 01:20:25,182 Jeg vet hva du mener. Faen. - Flytt dere! Will, du må kjøre! 1011 01:20:25,546 --> 01:20:29,181 Hei. Jeg skal nok få deg ut av dette. 1012 01:20:29,185 --> 01:20:31,366 Greit? 1013 01:20:38,694 --> 01:20:41,182 Vi ble kuttet da milten hans sprakk. 1014 01:20:41,733 --> 01:20:44,202 Men er han i live? 1015 01:20:45,143 --> 01:20:49,196 Jeg sa det nettopp. Det er en vanskelig operasjon, selv for de beste legene. 1016 01:20:49,198 --> 01:20:52,198 Hun gjorde sitt beste. - Det er politimesteren. 1017 01:20:52,690 --> 01:20:55,976 Politimester? Vår mann er død. 1018 01:20:56,205 --> 01:21:00,217 Ja. Nå skal de jævlene få seg en veldig dårlig dag. 1019 01:21:00,561 --> 01:21:03,294 Jeg svingte inn på 105 mot flyplassen. 1020 01:21:03,319 --> 01:21:06,163 - 105'eren? - Jeg aner ikke hva som har skjedd. 1021 01:21:06,172 --> 01:21:08,757 - Hvorfor? - Jeg vet ikke! 1022 01:21:08,782 --> 01:21:12,288 Vet du hvor mange purk det er? - Hvordan kommer vi oss tilbake? 1023 01:21:21,101 --> 01:21:25,194 De er på 105 mot flyplassen. - Lag D må ta dem. 1024 01:21:25,198 --> 01:21:30,195 De må komme seg til krysset 105-405. Bytt om på lagene om nødvendig. 1025 01:21:30,197 --> 01:21:33,812 Jeg har jobbet med en plan. Kjør meg til denne broen. 1026 01:21:33,837 --> 01:21:36,310 Olympic Bridge ved LA-elven. 1027 01:21:36,335 --> 01:21:39,414 Alle samles i krysset 105-405. 1028 01:21:40,194 --> 01:21:42,101 Du bør vente. 1029 01:21:42,150 --> 01:21:45,214 På hva? De vil ikke snakke. De vil ikke forhandle. 1030 01:21:45,216 --> 01:21:49,208 Hva bør jeg gjøre, FBI gutt? - Ikke kall meg "gutt". 1031 01:21:50,767 --> 01:21:55,225 Dette ønsker politimesteren. Ordføreren ønsker det. Og han er venstreorientert. 1032 01:21:55,229 --> 01:21:59,223 Hva gjør vi? - Husker du der vi stjal biler? Ved LA-elven? 1033 01:21:59,225 --> 01:22:03,157 Vi skal dit. Olympic Bridge er nær der vi pleide miste og spre politiet. 1034 01:22:03,182 --> 01:22:07,235 Skal vi lage en Kobe-til-Shaq-finte? Vi rister dem av oss. Greit? 1035 01:22:07,237 --> 01:22:10,245 Vi har ikke akkurat en Jaguar her. Jeg kan gjøre de greiene i denne. 1036 01:22:10,247 --> 01:22:15,243 Du kann gjøre hva som helst! Du trenger ikke en Jaguar. 1037 01:22:15,268 --> 01:22:16,956 Gi dem støvet som i gamledager 1038 01:22:17,065 --> 01:22:20,248 Så få oss like ved broen, og så tar jeg deg hjem. 1039 01:22:27,244 --> 01:22:29,247 Ok, spre dere! 1040 01:22:30,258 --> 01:22:34,255 Vi må tenke gjennom dette. - Det er ingenting å tenke på. 1041 01:22:34,270 --> 01:22:39,266 Ingen dreper en politi. Vi leder dem til et sted hvor vi har folk klare. 1042 01:22:40,075 --> 01:22:44,278 Team D tar dem samtidig. De er døde om tre minutter. 1043 01:22:46,283 --> 01:22:50,282 Dette kan være vår siste sjanse. Steng alle utveier. 1044 01:22:50,958 --> 01:22:55,274 Ambulansesjåføren er ennå i live. - Og det må hun fortsette å være. 1045 01:22:55,775 --> 01:22:59,270 De kommer mot oss på 110. Et minutt. Hva er oddsene deres? 1046 01:22:59,295 --> 01:23:04,285 Ikke 100%. Hun er baki, så vi må skyte dem i hodet. 1047 01:23:04,299 --> 01:23:08,681 Så rykker bakkestyrken inn. - Hvor god sjanse har vi, Dyle? 1048 01:23:08,736 --> 01:23:13,299 - 80-90 %. - Ikke mer venting. 1049 01:23:13,311 --> 01:23:17,304 Team D, dere har grønt lys. - Vi må forhandle henne ut. Dette er feil. 1050 01:23:18,049 --> 01:23:21,315 Er dette feil? Var ikke feilen at vennen din drepte en betjent? 1051 01:23:21,317 --> 01:23:23,303 Han er ikke min venn. 1052 01:23:26,825 --> 01:23:30,315 Hvorfor har de ikke prøvd å stoppe oss? - Fordi vi har purken. 1053 01:23:30,330 --> 01:23:32,192 Vi er i posisjon. 1054 01:23:32,217 --> 01:23:35,325 Vi må tilbake mot sentrum. 1055 01:23:37,337 --> 01:23:40,323 Zachs telefon. 1056 01:23:40,325 --> 01:23:43,326 Gi meg betjentens telefonnummer. 1057 01:23:51,350 --> 01:23:54,337 Snikskyttere, 45 sekunder. 1058 01:24:07,369 --> 01:24:08,579 Hallo? 1059 01:24:08,604 --> 01:24:11,751 Cam. Ikke si noe. Det er agent Clark fra FBI. 1060 01:24:11,776 --> 01:24:14,376 Legg deg under båren. Nå. 1061 01:24:16,298 --> 01:24:19,364 Snikskyttere, 20 sekunder. - Målet er i sikte. 1062 01:24:28,279 --> 01:24:30,385 To-Ni, negativt. Vi er fortsatt på motorveien. 1063 01:24:33,318 --> 01:24:35,177 Den lysebrune bilen. 1064 01:24:35,287 --> 01:24:38,530 Snikskyttere skal skyte dem. Bli nede. 1065 01:24:38,563 --> 01:24:40,126 - Hva? - Har vi fortsatt grønt lys? 1066 01:24:40,151 --> 01:24:42,538 Ja. Det er grønt lys. Ta skuddet, hvis du kan. 1067 01:24:44,126 --> 01:24:45,751 Mål en, grønt lys. 1068 01:24:46,040 --> 01:24:49,402 Skyt for å drepe. Pass på de uskyldige baki. 1069 01:24:49,406 --> 01:24:51,409 På mitt signal. 1070 01:24:52,416 --> 01:24:55,398 Mål to, rødt lys. 1071 01:24:56,818 --> 01:25:00,107 Hva med Zach? Jeg kan ikke beskytte ham. - Hva snakker du om? 1072 01:25:00,132 --> 01:25:02,310 - Er han i live? - Ja. 1073 01:25:02,335 --> 01:25:05,418 - Betjenten er i live. - Tre. 1074 01:25:06,138 --> 01:25:07,432 - Nei. - Cam? 1075 01:25:07,957 --> 01:25:08,973 To. 1076 01:25:15,170 --> 01:25:18,432 Snikskyttere! Snikskyttere! - Hvor? Den svarte bygningen! 1077 01:25:19,173 --> 01:25:21,181 En. Fyr. 1078 01:25:35,459 --> 01:25:39,232 Kjør! - 10-David. Senk våpenet. 1079 01:25:39,257 --> 01:25:42,458 Faen! Reklametavlen! - Han må være en krigsveteran. 1080 01:25:43,177 --> 01:25:46,716 Jeg kan se hva som skjer nå. Vil dere leke? 1081 01:25:56,472 --> 01:25:58,870 - Nå er han sint. - Hvor skal de hen? 1082 01:25:58,895 --> 01:26:00,906 - Hvor enn han vil. - Hun advarte dem. 1083 01:26:10,119 --> 01:26:14,643 Alle enheter, trekk litt tilbake. Og meld fra om noen er skadet. 1084 01:26:17,495 --> 01:26:19,143 Ok, så dere vil leke? Kom igjen. 1085 01:26:19,168 --> 01:26:23,135 Jeg vil ha to sivile biler på dem. De er smarte gutter fra L.A. 1086 01:26:23,160 --> 01:26:26,505 Danny har studert FBI og politiets taktikk nøye. 1087 01:26:26,507 --> 01:26:28,188 Han kjenner alle prosedyrene. 1088 01:26:28,213 --> 01:26:32,430 Men det han ikke vet, spesialagent, er at jeg er fra SIS. 1089 01:26:32,455 --> 01:26:35,422 Vi setter feller og lar skurkene komme til oss. 1090 01:26:35,447 --> 01:26:38,521 Skriv til Cam. Gjør henne til en fordel for oss. 1091 01:26:38,523 --> 01:26:42,516 Finn ut hvor de skal, så legger jeg den perfekte fellen. 1092 01:26:44,515 --> 01:26:46,533 - Hvor er Monroe? - Vi har kontakt med dem. 1093 01:26:47,528 --> 01:26:51,313 - Jeg er her. - Du skal liksom redde gislene, ikke sant? 1094 01:26:51,338 --> 01:26:54,540 Du skal liksom holde dem i live, ikke sant? Tar jeg feil? 1095 01:26:54,542 --> 01:26:58,543 Jeg vil holde alle i live, Danny. - Så hvorfor skyter du mot oss? 1096 01:26:58,545 --> 01:27:01,544 - Det var en brist. - En hva? 1097 01:27:02,471 --> 01:27:07,478 En feil. Mangel på kommunikasjon. - Pisspreik! Du tror ikke jeg vil skade noen du! 1098 01:27:07,543 --> 01:27:09,688 Joda. Jeg vet hva du er i stand til. 1099 01:27:10,048 --> 01:27:12,986 Fortalte Anson hva min far ville ha gjort? 1100 01:27:14,265 --> 01:27:15,897 Fortell meg det du igjen. 1101 01:27:15,922 --> 01:27:20,553 Han ville ha drept betjentene dine og ambulanearbeideren i banken. Uten å blunke. 1102 01:27:20,555 --> 01:27:23,795 Rolig nå. Ok, Danny? Alle vet hvor farlig du er. 1103 01:27:23,820 --> 01:27:27,218 Vet dere? - Rolig der bak. 1104 01:27:27,243 --> 01:27:30,562 Du trenger ikke bevise noe for meg. 1105 01:27:31,578 --> 01:27:34,563 Danny? Er du der? 1106 01:27:35,578 --> 01:27:38,570 - Ta den. - Nei. Hvorfor? 1107 01:27:38,583 --> 01:27:40,966 Ta den. 1108 01:27:41,211 --> 01:27:44,568 Kom igjen. Åpne den og sørg for at de kan høre alt. 1109 01:27:44,593 --> 01:27:47,575 Fortell ham hva jeg gjør. 1110 01:27:48,597 --> 01:27:52,310 Han reiser seg og har en pistol i hånden. 1111 01:27:52,402 --> 01:27:54,406 Danny. 1112 01:27:55,403 --> 01:27:59,497 Jeg reddet deg. Jeg reddet dere begge. Greit? 1113 01:27:59,522 --> 01:28:04,342 Hvorfor tror alle at de er noe spesielt? Jeg forstår ikke hva som skjer i disse dager. 1114 01:28:04,367 --> 01:28:07,420 Du er som alle andre. Du er ikke viktig. 1115 01:28:07,451 --> 01:28:12,021 Danny, slapp av. - Han er viktig, og jeg skal holde ham i live. 1116 01:28:12,046 --> 01:28:14,967 - Du trenger meg, Danny. - Forsiktig. 1117 01:28:15,232 --> 01:28:18,620 Nei, vi trenger deg ikke lenger. - Danny, slapp av! 1118 01:28:19,029 --> 01:28:21,036 Du er full av dritt, Danny. 1119 01:28:21,470 --> 01:28:23,481 - Er jeg det? - Danny! 1120 01:28:24,631 --> 01:28:26,635 - Wiil! - Danny! 1121 01:28:31,303 --> 01:28:33,305 - Will! - Er du gal? 1122 01:28:33,543 --> 01:28:36,539 Hva sa hun, Will? Var det et navn? 1123 01:28:36,641 --> 01:28:38,648 Hva gjør du? De trenger å vite... 1124 01:28:42,623 --> 01:28:44,673 Jævel! 1125 01:28:53,210 --> 01:28:56,663 William Sharp. Han er broren til Danny. 1126 01:28:56,665 --> 01:28:59,663 - Du har alltid en jævla plan! - Stopp bilen! 1127 01:28:59,665 --> 01:29:02,655 - De slåss. - Hvem slåss? Kan vi se det? 1128 01:29:03,667 --> 01:29:06,444 Nå må du slutte! 1129 01:29:06,469 --> 01:29:08,473 Herregud! 1130 01:29:09,136 --> 01:29:11,490 Det gjorde vondt! 1131 01:29:13,521 --> 01:29:17,459 - Ok, ok, ok... - Gjør det igjen! 1132 01:29:17,484 --> 01:29:20,489 Rolig. Rolig. 1133 01:29:21,179 --> 01:29:25,187 Du er gal. Jeg har en plan! - Nei! Hold kjeft! 1134 01:29:25,212 --> 01:29:28,491 Papi gjør en avledningsmanøver i Boyle Heights. 1135 01:29:28,516 --> 01:29:31,691 Hun sier de skal... - Boyle Heights. De vil prøve å riste oss av der. 1136 01:29:31,693 --> 01:29:34,692 Faen. FBI. Slipp. 1137 01:29:34,705 --> 01:29:38,537 Det er Anson fra FBI. Danny, er du der? Danny? 1138 01:29:38,562 --> 01:29:40,574 Nei, vi har byttet spiller. 1139 01:29:41,975 --> 01:29:44,710 Hei, Will. Slåss dere litt? 1140 01:29:45,623 --> 01:29:49,381 Hva er planen din? - Du bestemmer nå, lillebror. 1141 01:29:49,451 --> 01:29:53,727 De slemme gutta kan ikke høre meg. Flyet kan se dem fra store høyder usett. 1142 01:29:54,179 --> 01:29:56,242 Air 11 til Air 18. Vi trekker oss ut. 1143 01:29:56,453 --> 01:29:59,726 Vi er visst de eneste som ønsker å holde folk i live, agent. 1144 01:30:00,593 --> 01:30:03,014 - Hva mener du? - Gi oss litt plass. 1145 01:30:03,039 --> 01:30:06,554 Trodde du var den smarte av dere? - Tydeligvis ikke. 1146 01:30:06,579 --> 01:30:10,742 Jeg har lest om deg. Du ble marinesoldat for ikke å ende opp som din dumme bror Danny - 1147 01:30:10,744 --> 01:30:14,688 - eller psykopatfaren din, LT, ikke sant? Du er en krigshelt. Hva gjør du? 1148 01:30:14,713 --> 01:30:18,258 Det var i går. Nå snakker vi om i dag. - Gisseltaking er 30 år. 1149 01:30:18,283 --> 01:30:22,017 Hold kjeft, Danny. Er du advokaten hans? - Jeg gir ham gode juridiske råd. 1150 01:30:22,042 --> 01:30:24,056 Will, du har en familie og et liv helt foran deg. 1151 01:30:24,081 --> 01:30:28,651 Forteller du ham at det blir 30 år? - Det er på tide å slutte. Stopp bilen. 1152 01:30:28,676 --> 01:30:30,284 Han leser deg som en åpen bok. 1153 01:30:30,309 --> 01:30:35,758 Ikke hør på ham. Danny, detet er mellom Will og meg. Will, tenk på det. 1154 01:30:35,760 --> 01:30:38,095 - Ska jeg ringe kona di? - Nei! 1155 01:30:38,120 --> 01:30:42,385 Han vil det beste for deg. - Jeg kan ikke utføre mirakler, Will. 1156 01:30:42,410 --> 01:30:44,463 Hva skjer hvis du skyter en purk? 1157 01:30:44,488 --> 01:30:47,400 Tate må se faren sin gjennom pleksiglass. - Hva gjør du? 1158 01:30:47,425 --> 01:30:52,142 Men han vil nok ikke se Will i det hele tatt. - Ok, nå holder dere kjeft alle sammen! 1159 01:30:52,167 --> 01:30:54,714 Du graver din egen grav her, mann. 1160 01:30:54,739 --> 01:30:58,782 Jeg kan gi deg en vei ut, men det må være akkurat nå. 1161 01:31:00,260 --> 01:31:01,272 Vi stopper ikke. 1162 01:31:02,532 --> 01:31:03,543 Det er min bror! 1163 01:31:03,795 --> 01:31:07,788 William Sharp er det svake leddet i kjeden. Han dreper ingen. 1164 01:31:09,514 --> 01:31:12,521 Cam, du må påvirke Will. 1165 01:31:16,405 --> 01:31:21,407 Omdirigerer til gatenivå. Ikke slikk fingrene dine og ta på tingene mine. 1166 01:31:23,590 --> 01:31:27,971 Alle enheter, Boyle Heights, sperrer av området. - Hvor er det? Jeg er vanligvis ikke øst for sentrum. 1167 01:31:27,996 --> 01:31:30,730 Det bor fire millioner mennesker øst for sentrum. 1168 01:31:30,755 --> 01:31:34,738 Unnskyld. Mannen min er miljøadvokat. Vi liker stranden. 1169 01:31:34,763 --> 01:31:37,825 Noe av det hviteste jeg har hørt. - Jeg kan ikke for at jeg er hvit. 1170 01:31:37,827 --> 01:31:40,831 Spar det til Oprah. Vi har ting gående her. 1171 01:31:41,720 --> 01:31:45,045 Hvis ostepop-støv havner i håret mitt... 1172 01:31:45,390 --> 01:31:47,400 Rolig. En vaskebjørn kan gå seg vill i det. 1173 01:31:48,628 --> 01:31:51,819 Rolig med blodbanken. Vi kommer også til å trenge noe av det. 1174 01:31:51,844 --> 01:31:54,846 - Ok, ok. - Det er greit. Bare ta den. 1175 01:31:55,344 --> 01:31:58,344 - Så du var marinesoldat? - Inntil i dag. 1176 01:32:02,857 --> 01:32:05,854 Det er kona mi. Hei kjære. 1177 01:32:05,856 --> 01:32:08,861 Will, hvor er du? 1178 01:32:08,864 --> 01:32:15,258 Ja, jobbintervjuet trakk ut og de trengte noen som kunne begynne i dag, så... 1179 01:32:15,283 --> 01:32:17,195 Fikk du jobben? 1180 01:32:17,220 --> 01:32:23,874 Ja, jeg fikk jobben. - Han fikk jobben. Han fikk jobben. 1181 01:32:23,876 --> 01:32:28,888 Det må vi feire. Vent, kjører du nå? - Ja, trafikken er voldsom. 1182 01:32:29,405 --> 01:32:32,411 Ja, det er en biljakt. Noe med et bankran. 1183 01:32:32,500 --> 01:32:37,500 Det skjer bare i L.A. - De vil nok ikke ha meg på telefonen min første dag. 1184 01:32:37,525 --> 01:32:40,877 Så kan jeg ringe senere? 1185 01:32:40,898 --> 01:32:42,394 Will? 1186 01:32:43,813 --> 01:32:47,893 - Ja, kjære? - Jeg er så stolt av deg. 1187 01:32:47,897 --> 01:32:52,601 Ikke bare fordi du har ordnet alt det med forsikringen og pengene. 1188 01:32:52,749 --> 01:32:56,896 - Men for at du er en mann. - Åh skatt... 1189 01:32:57,909 --> 01:33:00,899 En som sønnen vår vil se opp til. 1190 01:33:01,917 --> 01:33:04,667 - Kan jeg se ham? - Ja. 1191 01:33:04,692 --> 01:33:06,694 Hei vampyrprinsesse, er du ferdig? 1192 01:33:06,719 --> 01:33:10,011 Er du ferdig med å suge livet ut av alle i denne ambulansen? 1193 01:33:12,933 --> 01:33:18,917 Hva skjer, kompis? Våknet du nettopp? Du er så vakker. 1194 01:33:19,481 --> 01:33:21,490 Så vakker. 1195 01:33:21,940 --> 01:33:24,942 Jeg elsker deg. 1196 01:33:31,951 --> 01:33:36,786 - En operasjon? - Ja. Kreft er dyrt. 1197 01:33:36,811 --> 01:33:38,972 Nå får du alt blodet hans, - 1198 01:33:38,997 --> 01:33:43,786 - og så dør vi i en teit trafikkulykke som lett kunne vært unngått. Faens fantastisk. 1199 01:33:43,811 --> 01:33:47,859 Det er derfor du raner banker. - Og alt det andre. Jeg tar på meg skylden. 1200 01:33:47,884 --> 01:33:52,459 Klandrer du ikke broren din? - Forsiktig nå, Cam. 1201 01:33:52,484 --> 01:33:55,538 Det er broren min du snakker om. - Jeg vet det er broren din. 1202 01:33:55,563 --> 01:33:59,124 Men han utsetter folk for fare. La meg hjelpe deg, Will. 1203 01:34:01,979 --> 01:34:04,545 Hva snakker dere om? 1204 01:34:04,570 --> 01:34:07,015 Ingenting. Ok. Jeg har alt jeg trenger. 1205 01:34:13,968 --> 01:34:17,437 Castro? Castro? Er du på plass? 1206 01:34:17,462 --> 01:34:22,429 Danny, hør da. Hva i helvete er det som skjer? Er dette lovlig? 1207 01:34:22,617 --> 01:34:24,996 Man kan ikke bli pågrepet for malingsbesittelse. 1208 01:34:24,998 --> 01:34:29,006 Nei, men disse gutta er liksom mega "Grand Theft Auto" aktige. 1209 01:34:29,008 --> 01:34:31,011 Sprengstoffet, våpnene. 1210 01:34:31,013 --> 01:34:36,666 De ser ut som de gjør den slags ting hele tiden. Jeg vil bare hjem. 1211 01:34:36,691 --> 01:34:39,385 - Du skal ikke noe sted. - Er det Danny? 1212 01:34:39,410 --> 01:34:41,024 - Bare si ja". - Ja. 1213 01:34:41,330 --> 01:34:43,588 Gi ham telefonen. 1214 01:34:45,366 --> 01:34:48,030 Hei, vi er klare. Langt unna? 1215 01:34:48,319 --> 01:34:50,147 - Nei. Fem minutter. - Og pengene? 1216 01:34:50,409 --> 01:34:54,006 Jeg holder ord. - Det blir Papi glad for å høre. 1217 01:34:54,467 --> 01:34:56,428 Vi avlytter hans AirPods nå. 1218 01:34:56,453 --> 01:34:59,041 De er gale. Hva skjer der inne? 1219 01:34:59,043 --> 01:35:01,037 Jeg må roe ned. 1220 01:35:01,620 --> 01:35:04,035 - Jeg må roe meg ned. - Få høre jeg også. 1221 01:35:04,586 --> 01:35:05,823 Få høre jeg også. 1222 01:35:10,790 --> 01:35:12,805 Du kjører åttitallet. 1223 01:35:17,828 --> 01:35:19,219 Nå kommer det! 1224 01:35:19,344 --> 01:35:23,774 ♪ Sailing ♪ ♪ Takes me away ♪ 1225 01:35:23,864 --> 01:35:27,867 ♪ To where I've always wanted to be ♪ 1226 01:35:32,199 --> 01:35:35,863 ♪ Just a dream and the wind to carry me ♪ 1227 01:35:36,082 --> 01:35:38,473 ♪ And soon I will be free ♪ 1228 01:35:39,048 --> 01:35:42,048 ♪ Soon I will be free ♪ 1229 01:35:46,086 --> 01:35:50,726 Kanskje du også snart er fri. - Stopp! Det roer meg ikke. 1230 01:35:50,828 --> 01:35:55,086 Ok, nå er vi her. Nå må du gjøre akkurat som jeg sier. 1231 01:35:55,099 --> 01:35:57,273 Ok, da er vi igang. 1232 01:35:58,320 --> 01:36:02,101 Er dette en sightseeing tur, eller kan vi komme oss til sykehuset nå? 1233 01:36:02,105 --> 01:36:07,112 Hvorfor LA-elven? - 65 km tom betong i begge retninger. 1234 01:36:08,105 --> 01:36:11,102 Kanskje de vil prøve å riste oss av i tunnelene. 1235 01:36:13,620 --> 01:36:15,402 Kjør til siden. 1236 01:36:19,120 --> 01:36:22,858 Vi kan se ham, men vi kan ikke skjule oss for ham heller. 1237 01:36:22,944 --> 01:36:24,975 Han ser på oss. Han prøver å lokke meg inn. 1238 01:36:25,000 --> 01:36:27,005 Fly, zoom inn. 1239 01:36:32,644 --> 01:36:34,653 Cessna, målet går ut av bilen. 1240 01:36:37,933 --> 01:36:40,066 Ring satellitttelefonen hans. 1241 01:36:40,091 --> 01:36:45,142 Air 11, du må være veldig aggressiv. Få jaget ham ut derfra. 1242 01:36:49,785 --> 01:36:51,339 Jeg kan se deg, Danny. 1243 01:36:52,149 --> 01:36:56,146 Vi kommer for å hilse på. - Er du sikker på at du vil gjøre det? 1244 01:37:08,661 --> 01:37:10,716 Kjør! Kjør! 1245 01:37:11,044 --> 01:37:13,700 Hvor er baggen min? Jeg trenger flere magasiner. 1246 01:37:18,177 --> 01:37:20,181 Vi følger dem. 1247 01:37:26,954 --> 01:37:28,970 De har satt to på oss. 1248 01:37:39,774 --> 01:37:43,206 - Han har et våpen! - Se opp! 1249 01:37:45,595 --> 01:37:48,207 Hold deg unna vannet! 1250 01:37:48,209 --> 01:37:51,681 Jeg kjører i LA-elven! Det er vann overalt! 1251 01:37:51,706 --> 01:37:54,297 Hvis de kan ta ham fra lufta, så gjør det. 1252 01:38:21,256 --> 01:38:22,959 Vi er truffet. Han skjøt på oss. - Jeg tror jeg tok dem. Ja! 1253 01:38:23,046 --> 01:38:25,991 - Når kan jeg få nye helikoptere? - Ja! Jeg gjorde det! 1254 01:38:27,255 --> 01:38:29,254 Da gjør vi finten med en gang. 1255 01:38:29,256 --> 01:38:32,249 Her kommer han. Press ham. Press ham hardt. 1256 01:38:32,251 --> 01:38:34,255 Faen! 1257 01:38:43,272 --> 01:38:46,256 Her kommer de. Vi nærmer oss avkjørselen. 1258 01:38:47,269 --> 01:38:49,277 Nå skjer det! 1259 01:38:54,282 --> 01:38:58,272 Det var ikke dette jeg ble med på! - Bånn gass! 1260 01:39:00,291 --> 01:39:02,279 - Faen! - Hold fast! 1261 01:39:06,810 --> 01:39:08,825 Ja, ja, ja! 1262 01:39:09,992 --> 01:39:11,299 Faen. 1263 01:39:13,211 --> 01:39:16,293 De følger ikke etter. Det funket! 1264 01:39:16,295 --> 01:39:18,295 Faen! 1265 01:39:23,305 --> 01:39:26,298 Det har de definitivt øvd på. 1266 01:39:28,751 --> 01:39:32,324 Vi vet fortsatt hvor de skal. Kom igjen! Boyle Heights. 1267 01:39:34,847 --> 01:39:38,236 Jævla bra kjøring, mann! Nå har du det gøy, ikke sant? 1268 01:39:42,322 --> 01:39:45,318 Nå kommer de! 1269 01:39:50,339 --> 01:39:51,346 Castro, spray den. 1270 01:39:52,025 --> 01:39:54,111 - Spray hva? - Ambulansen. 1271 01:39:54,340 --> 01:39:57,328 - Hvorfor? - Hva? Bare spray hele greia. 1272 01:39:57,330 --> 01:39:59,869 - Hele ambulansen? - Ja. Spray den. 1273 01:39:59,894 --> 01:40:02,356 - Det tar fem timer. - Du har 45 sekunder. 1274 01:40:02,939 --> 01:40:04,345 Det blir slurvete. 1275 01:40:18,366 --> 01:40:22,822 Ok. De syntes det var smart av dem å kjøre feil vei i enveiskjøringen.. 1276 01:40:23,367 --> 01:40:26,367 Men nå er de fanget tre kvartaler herfra. 1277 01:40:26,369 --> 01:40:30,775 De tror de ble kvitt oss og at luftstøtten vår er borte. 1278 01:40:30,800 --> 01:40:34,385 Politiets Cessna holder øye med dem. Vi lar dem få slappe av. 1279 01:40:34,387 --> 01:40:38,390 Og så lukker vi nettet. Alle fire avkjørslene er dekket. 1280 01:40:38,392 --> 01:40:41,517 - Hva skjer? - Kom igjen, Will. Gå. Bare gå. 1281 01:40:41,671 --> 01:40:43,673 - Hva? - Du kan bare gå nå. 1282 01:40:45,291 --> 01:40:48,065 Jeg vil ikke... Nei. 1283 01:40:48,194 --> 01:40:51,186 Jeg forlater deg ikke. 1284 01:40:51,307 --> 01:40:55,388 Det ville vært kult om du ble her i tilfelle de dreper meg. 1285 01:40:55,405 --> 01:41:00,414 Grønn? Hva gjør du med grønn? Neongrønn? Jeg sa blå! 1286 01:41:00,811 --> 01:41:04,186 Er dette 1992? - Jeg hadde ikke noe annet. Er du i trøbbel? 1287 01:41:04,211 --> 01:41:09,415 Nei, det kalles stress. Ingenting annet. Du har 45 sekunder. 1288 01:41:09,417 --> 01:41:11,418 Bare spray. Spray. 1289 01:41:11,420 --> 01:41:13,426 Gjør dere klar! Kom igjen! 1290 01:41:13,763 --> 01:41:16,419 - Hei, hvem stjal Nitro? - Jeg har ham. 1291 01:41:16,421 --> 01:41:18,888 Mark, det gjorde meg forbanna. Få ham bort herfra. 1292 01:41:18,913 --> 01:41:23,028 Luftstøtte, du må komme inn lavt over LA-elven. 1293 01:41:23,053 --> 01:41:25,435 Og så popper du opp og overrasker dem. 1294 01:41:25,638 --> 01:41:29,432 Vis meg. Jeg kan ikke se noen helikoptre ennå. 1295 01:41:31,069 --> 01:41:33,075 Det er skikkelige saker. 1296 01:41:36,057 --> 01:41:39,069 Den er klar til å gå av. - Ja ok. Kom igjen. Kom igjen. 1297 01:41:41,052 --> 01:41:42,550 - Hvem er de? - Jeg har ikke peiling. 1298 01:41:42,575 --> 01:41:46,458 Hva skjer, Will? - 5 minutter. 45 sekunder. Det han sa. 1299 01:41:46,460 --> 01:41:53,012 Ikke dekk til vinduet da for helvete. Hvordan skal jeg kjøre? 1300 01:41:53,037 --> 01:41:56,472 Vi må henge i før de finner oss her. - De kommer. Kom igjen. Kom igjen. 1301 01:41:56,863 --> 01:41:59,355 Castro. Hør her. 1302 01:41:59,380 --> 01:42:03,004 Du må kjøre denne ambulansen den veien. Her er $10K. 1303 01:42:03,029 --> 01:42:07,340 Hvis noen stopper deg, så vet du ikke hvorfor du er i en ambulanse. 1304 01:42:07,365 --> 01:42:11,471 Hvem skal spørre meg om det? - Ingen. ingen spør deg om det, tror jeg. 1305 01:42:11,473 --> 01:42:13,486 Tror du? Den jævelen er gal. 1306 01:42:18,059 --> 01:42:20,477 Vi er klare. 1307 01:42:32,933 --> 01:42:35,800 Air 11, vi har seks biler som kjører. Tre er like. 1308 01:42:36,506 --> 01:42:40,510 Helikoptre, del dere opp. - Det er et militært triks. 1309 01:42:41,179 --> 01:42:43,270 Han drar østover. Dra vestover dere. 1310 01:42:47,190 --> 01:42:50,185 Området må stenges helt av nå. 1311 01:42:55,195 --> 01:42:57,196 Air 18, omdiriger alle enheter... 1312 01:43:25,703 --> 01:43:29,742 - Kom ut av bilen! På bakken! - Så mange våpen? Virkelig? 1313 01:43:29,767 --> 01:43:33,047 De har tatt fyren din. La oss håpe han holder kjeft. 1314 01:43:33,072 --> 01:43:37,279 Jeg har et anfall. Jeg aner ikke hvordan jeg havnet her. Jeg var syk. 1315 01:43:37,304 --> 01:43:42,235 Legen sa jeg skulle til sykehuset. Jeg hadde medisinen i en vinkjøler. 1316 01:43:42,237 --> 01:43:45,245 Jeg trodde det var juice. Niesen min går i 7. klasse. 1317 01:43:45,247 --> 01:43:47,507 Jeg fikk for lite medisin. Og så for mye. 1318 01:43:49,247 --> 01:43:51,253 Roberto, vi klarte det. 1319 01:43:51,255 --> 01:43:53,239 Nå, nå, nå. 1320 01:44:11,275 --> 01:44:14,266 Nå kommer han! 1321 01:44:20,280 --> 01:44:22,270 I dekning! 1322 01:44:37,304 --> 01:44:40,049 Å herregud! 1323 01:44:40,074 --> 01:44:42,304 - Hjelp! - Faen! 1324 01:44:42,308 --> 01:44:44,518 Finn deres brødre! 1325 01:44:47,668 --> 01:44:49,604 Finnes det legehjelp? 1326 01:45:04,841 --> 01:45:06,854 Hva gjør du, Danny? 1327 01:45:29,156 --> 01:45:32,162 - Bakhold! - Bort! 1328 01:45:33,362 --> 01:45:36,353 Bakhold! 1329 01:46:12,832 --> 01:46:15,207 Massiv skyting i krysset... 1330 01:46:15,232 --> 01:46:17,933 Flere skadde betjenter... 1331 01:46:17,958 --> 01:46:19,398 Papi spesial! 1332 01:46:52,439 --> 01:46:55,441 - Hva skjedde? - Det er Roberto. 1333 01:46:55,443 --> 01:46:58,446 - Noen har blitt skutt. - Nei. 1334 01:46:58,448 --> 01:47:00,290 Rick, zoom ut. 1335 01:47:00,315 --> 01:47:03,501 Vi hører at den mistenkte er død. 1336 01:47:15,132 --> 01:47:18,459 Blå-1 til sentralen. Gi meg en ledig frekvens. 1337 01:47:18,471 --> 01:47:23,472 Alle enheter hør etter. Dette er agent Anson Clark, FBI-agent. Land umiddelbart. 1338 01:47:41,014 --> 01:47:44,010 Ja, ja, ja. Hei, vi klarte det. 1339 01:48:00,692 --> 01:48:02,701 Hvem er de? 1340 01:48:03,431 --> 01:48:07,801 Slapp av. De har nettopp reddet oss. - Hvem skal redde oss fra dem? 1341 01:48:08,762 --> 01:48:11,509 Har du hørt om Roberto? Han er død. 1342 01:48:13,209 --> 01:48:15,210 Er det sant? 1343 01:48:16,375 --> 01:48:18,373 Det er en trist dag. 1344 01:48:18,859 --> 01:48:20,859 Papi er på kontoret. 1345 01:48:22,371 --> 01:48:23,719 Will. 1346 01:48:26,291 --> 01:48:29,297 Casper. Hold øye med purken. 1347 01:48:34,834 --> 01:48:37,819 Uansett hva som skjer, bli der inne. 1348 01:48:52,561 --> 01:48:55,569 Jeg vet det, Papi. Jeg kondolerer. 1349 01:48:56,191 --> 01:48:59,201 Det er forferdelig. Jeg kan ikke fatte hvor trist du må være. 1350 01:48:59,830 --> 01:49:04,832 Jeg tror jeg har noe som kan trøste litt. - Gi meg pengene mine. 1351 01:49:09,160 --> 01:49:12,158 Du synes du er så tøff med den pistolen. 1352 01:49:14,060 --> 01:49:16,065 Åtte millioner. Værsågod. 1353 01:49:16,303 --> 01:49:19,394 - La meg se dem. - Jeg håndterer alle pengene. 1354 01:49:27,205 --> 01:49:29,916 - Faen. - Vær stille. 1355 01:49:32,607 --> 01:49:36,600 Det er fullstendig kaos. Jeg tror ikke de liker politiet her. 1356 01:49:37,350 --> 01:49:39,349 Hadde du...? 1357 01:49:39,931 --> 01:49:42,384 Hadde du hånden din inne i magen min? 1358 01:49:43,019 --> 01:49:45,025 Langt inne. 1359 01:49:46,883 --> 01:49:47,891 Ok. 1360 01:49:50,623 --> 01:49:54,626 Alle pengene er der, Papi. - Hva koster et barns liv, Danny? 1361 01:49:54,628 --> 01:49:57,618 Ja, jeg beklager, Papi. 1362 01:49:57,860 --> 01:50:01,435 Ja. Jeg jobbet for faren din i mange år. 1363 01:50:02,473 --> 01:50:04,474 I lang tid. 1364 01:50:05,144 --> 01:50:08,140 Han var aldri i nærheten av et kupp som dette. 1365 01:50:12,468 --> 01:50:16,475 Tenk hvor stolt han ville vært. 1366 01:50:17,347 --> 01:50:18,652 Ja. 1367 01:50:18,654 --> 01:50:22,653 Zachs telefon er i ambulansen. Spor den. - Den er død. 1368 01:50:23,341 --> 01:50:26,543 Hører du det? Det er intenst der ute. 1369 01:50:29,452 --> 01:50:32,448 Sett deg ned og slapp av i noen timer. 1370 01:50:32,662 --> 01:50:36,192 Vi ordner bilen for deg. Vi kan snakke forretninger i mellomtiden. 1371 01:50:36,317 --> 01:50:41,168 Nei takk. - Med all respekt, Papi, alt er klart. 1372 01:50:41,193 --> 01:50:43,675 Det er dine. Vi har våre Forretningen er ferdig. 1373 01:50:43,677 --> 01:50:46,942 Du har rett, Danny. Ikke mer forretninger. 1374 01:50:47,020 --> 01:50:51,680 Det er personlig. Sønnen min døde for disse pengene. 1375 01:50:51,682 --> 01:50:54,489 Ja. Det er mye mer enn folk flest får når de dør. 1376 01:50:54,514 --> 01:50:58,511 Da er han vel heldig da, heh? - Nei, det er ikke det han sier. 1377 01:50:59,053 --> 01:51:02,842 Bare en enkel deling, Papi. Det var avtalen. 50/50. 1378 01:51:03,701 --> 01:51:06,685 Papi, det er en purk i ambulansen. 1379 01:51:08,707 --> 01:51:11,698 Vi er gisler. 1380 01:51:12,704 --> 01:51:15,709 Men en av dem prøver å hjelpe oss. 1381 01:51:15,713 --> 01:51:17,027 Will. 1382 01:51:18,358 --> 01:51:21,019 Du har mye av blodet hans i deg. 1383 01:51:26,548 --> 01:51:29,548 Det er min partners. Den var under beinet mitt. 1384 01:51:29,628 --> 01:51:32,624 Nei. De er for mange. 1385 01:51:33,108 --> 01:51:35,106 De vil drepe oss. 1386 01:51:35,259 --> 01:51:36,537 Ja... 1387 01:51:38,501 --> 01:51:41,493 Vi er familie Danny. 1388 01:51:41,518 --> 01:51:45,415 - 50/50. - Supert. Henter van'en. Vi drar. 1389 01:51:45,440 --> 01:51:47,436 Vent litt, Danny. 1390 01:51:53,570 --> 01:51:55,568 Purken. 1391 01:51:56,759 --> 01:51:59,751 Vi tar oss av ham. 1392 01:52:00,493 --> 01:52:03,257 - Hva? - Ja ok. Bare ta ham. 1393 01:52:03,290 --> 01:52:05,468 - Vi beholder ambulansearbeideren. - Nei. Vi vil ha dem begge. 1394 01:52:05,523 --> 01:52:08,769 Nei nei. Dere bragte henne inn i mitt tilfluktssted. 1395 01:52:08,771 --> 01:52:13,374 Hun har sett alt jeg gjør her. Alt jeg gjør for spesielle mennesker her. 1396 01:52:13,438 --> 01:52:16,170 Dere bragte henne med hit, beklageligvis, så nå må hun bli her. 1397 01:52:16,195 --> 01:52:19,913 Nei. Hun blir med oss. Vi tar begge. - Det er bare for dumt. 1398 01:52:19,944 --> 01:52:22,688 Man skulle tro at liksom faren din hadde lært deg opp bedre. 1399 01:52:22,713 --> 01:52:25,524 Han lærte meg akkurat hva jeg ikke skal gjøre. 1400 01:52:25,549 --> 01:52:27,975 - Og likevel er du her. - Ja. Her er jeg. 1401 01:52:28,000 --> 01:52:30,719 Kom. Kom. Hør på meg. Stopp. 1402 01:52:30,744 --> 01:52:33,874 Stopp, Will. Hva gjør du? Stopp. Stopp nå. 1403 01:52:33,899 --> 01:52:36,800 Vil du dø for henne? Hun forrådte oss. 1404 01:52:37,110 --> 01:52:41,866 Hvordan tror du politiet visste hvor de skulle sperre av? Dukket de bare opp? 1405 01:52:41,891 --> 01:52:45,664 Nei, hun fortalte dem. Hun gjorde som hun skulle. Vi er skurkene. 1406 01:52:45,689 --> 01:52:50,811 Nei vi er ikke. Det er ikke så enkelt. Det er det ikke. Vi er ikke skurkene. 1407 01:52:50,813 --> 01:52:52,810 Vi er bare dem som prøver å komme hjem. 1408 01:52:57,806 --> 01:53:01,727 Vi har prøvd å komme oss hjem i hele dag og vi har ødelagt alt i vår vei. 1409 01:53:01,760 --> 01:53:05,587 Det er en haug med lik i kjølvannet vårt fordi vi vil hjem. 1410 01:53:05,612 --> 01:53:08,446 Vi kommer ikke hjem! - Hør på meg! Vi er så nærme. 1411 01:53:08,471 --> 01:53:13,407 Vi har allerede tapt, Danny. - Skal du gjøre noe cowboygreier nå? 1412 01:53:13,441 --> 01:53:15,875 Slutt med det. Kom, la oss gå. Vi henter pengene. 1413 01:53:15,900 --> 01:53:18,835 Pengene til familien din. Kom igjen. Ok? 1414 01:53:19,413 --> 01:53:22,411 Vi er i mål. Skjønner du? Vi er i mål. 1415 01:53:23,076 --> 01:53:25,099 La oss dra hjem. 1416 01:53:25,935 --> 01:53:28,678 Jeg kan ikke, Danny. - Hva skjer med deg? 1417 01:53:28,703 --> 01:53:32,849 Hva skjer med deg? Vi er i mål. 1418 01:53:32,853 --> 01:53:37,851 Will, bror. Kom igjen. Jeg skal gi deg alle pengene. 1419 01:53:38,583 --> 01:53:42,429 Greit. Jeg skal gi deg alle pengene. - Vet du hva problemet ditt er? 1420 01:53:42,454 --> 01:53:46,857 Du tror du kan slippe unna med det. Kan du høre helikoptrene? 1421 01:53:47,140 --> 01:53:51,437 Hva skal skje nå, Danny? Hva? Jeg har fulgt deg hele veien. 1422 01:53:51,462 --> 01:53:55,430 Hva er planen din? - Vi må dra. Ikke mer snakk. 1423 01:53:55,455 --> 01:53:58,877 Det er over! Vi får ikke ri bort i solnedgangen. 1424 01:53:58,879 --> 01:54:02,626 Vi rotet det til! Vi rotet det til! 1425 01:54:02,886 --> 01:54:06,298 Og jeg vil ikke rote det til mer, Danny. Jeg etterlater ingen. 1426 01:54:06,323 --> 01:54:08,417 Da er vi nok ved veis ende. 1427 01:54:08,896 --> 01:54:10,925 - Wow. - Unnskyld. 1428 01:54:12,525 --> 01:54:14,800 Ja. - Beklager at jeg ikke er som deg. 1429 01:54:15,098 --> 01:54:16,832 Sånn er det. Vi er ferdige. 1430 01:54:16,902 --> 01:54:20,081 - Gå. - Nei, du er ikke som meg. 1431 01:54:20,702 --> 01:54:22,706 - Det har du rett i. - Ja. 1432 01:54:24,464 --> 01:54:26,469 Jeg drar ikke. 1433 01:54:27,796 --> 01:54:30,800 Vi har skapt nok problemer i dag. 1434 01:54:30,870 --> 01:54:33,779 Jeg forlater dem ikke. 1435 01:54:33,804 --> 01:54:35,814 Sterkt valg. 1436 01:54:51,933 --> 01:54:56,534 Så jævla dumt. - Slapp av nå, alle sammen. 1437 01:54:56,559 --> 01:54:58,579 Slapp av nå. Ok? 1438 01:55:00,288 --> 01:55:05,313 Beklager, bror. Jeg er ikke som deg. Jeg er ikke heltetypen. 1439 01:55:06,198 --> 01:55:11,089 Beklager at jeg blandet deg inn i dette. Det skulle bare være som i gamle dager. 1440 01:55:11,114 --> 01:55:14,558 Men så mye har forandret seg og vi er så forskjellige nå. 1441 01:55:15,944 --> 01:55:17,948 Det knuser hjertet mitt. 1442 01:55:18,725 --> 01:55:20,730 Du må ikke være trist, Danny. 1443 01:55:21,514 --> 01:55:25,507 Han er ikke din virkelige bror. - Vi var helt i synk. 1444 01:55:26,462 --> 01:55:30,476 Og nå vil vi forskjellige ting. Du vil til høyre, jeg vil til venstre. 1445 01:55:30,973 --> 01:55:34,978 Jeg skulle ønske vi begge dro sammen. Vi skulle gått til venstre, sammen. 1446 01:55:34,980 --> 01:55:37,970 Gå til venstre. Gå til venstre! 1447 01:55:56,418 --> 01:56:00,996 Sa du at han er min bror på liksom? Han er min virkelige bror. 1448 01:56:06,015 --> 01:56:09,006 Det har blitt avfyrt skudd flere ganger. 1449 01:56:25,016 --> 01:56:26,037 Cam! 1450 01:56:27,575 --> 01:56:28,734 Cam! 1451 01:56:36,433 --> 01:56:37,581 Nei! 1452 01:56:42,031 --> 01:56:43,049 Nei! 1453 01:56:44,667 --> 01:56:46,677 - Hvem skjøt ham? - Jeg vet ikke. 1454 01:56:46,773 --> 01:56:49,772 Var det bare i skulderen? Er du ok? 1455 01:57:21,652 --> 01:57:22,670 Faen! Faen! 1456 01:57:25,093 --> 01:57:27,089 Helvete! 1457 01:57:43,698 --> 01:57:47,708 Skal du skyte meg, din jævel? Faen ta deg! Ikke skyt på meg! 1458 01:57:48,870 --> 01:57:53,267 Skal du skyte meg, din jævel? Kom deg til helvete ut av bilen min! 1459 01:57:59,172 --> 01:58:02,171 Cam, redd livet hans. Du reddet politimannen! Redd ham! 1460 01:58:03,513 --> 01:58:05,522 - Jeg er nesten ferdig. - Cam, er han ok? 1461 01:58:05,547 --> 01:58:08,554 Bare få oss dit. - Jeg elsker min bror. Hører du? 1462 01:58:14,292 --> 01:58:17,160 Ok, Will. Vent litt. 1463 01:58:17,185 --> 01:58:20,458 Ligg stille, Will. 1464 01:58:21,028 --> 01:58:23,648 Will. Will, ligg stille. 1465 01:58:25,658 --> 01:58:28,215 Her. Greit. 1466 01:58:28,240 --> 01:58:30,652 Will, vær så snill å slutt å bevege deg. 1467 01:58:31,661 --> 01:58:35,657 Gi disse til min kone. Min kone trenger disse. 1468 01:58:41,590 --> 01:58:44,719 Ok.Så lar du meg gjøre jobben min. 1469 01:58:48,666 --> 01:58:49,675 Nå har vi dem. 1470 01:58:49,677 --> 01:58:51,686 Hold ut, Will. Will, kom igjen. 1471 01:58:51,688 --> 01:58:53,680 Å gud. 1472 01:58:55,481 --> 01:58:57,467 Faen. 1473 01:58:58,485 --> 01:59:00,120 Trekk dem tilbake. 1474 01:59:00,152 --> 01:59:03,324 De hører ikke på deg. De har nettopp mistet sine venner. 1475 01:59:03,397 --> 01:59:06,730 Danny, vi har en kode rød. Han blir svakere. 1476 01:59:06,993 --> 01:59:09,785 Will, en, to, tre. 1477 01:59:09,930 --> 01:59:12,916 Faen! Ok. 1478 01:59:14,569 --> 01:59:17,519 Ok, hold deg våken. Vi gjør dette for ditt barn. 1479 01:59:17,544 --> 01:59:20,714 Will, nei, nei, nei, nei. Kom igjen, Will. 1480 01:59:21,663 --> 01:59:23,648 Kom igjen. Kom igjen. 1481 01:59:27,578 --> 01:59:28,585 Fire. Fem. 1482 01:59:29,718 --> 01:59:30,725 AKUTTMOTTAK 1483 01:59:41,423 --> 01:59:42,430 Den veien! 1484 01:59:50,749 --> 01:59:52,731 Cam, vi... Faen! 1485 02:00:11,739 --> 02:00:15,590 To, tre, fire. En to... 1486 02:00:15,631 --> 02:00:17,839 - Det fungerer ikke. - Hvordan går det? 1487 02:00:17,864 --> 02:00:21,778 Han blir svakere. Han må ha sjokk. - Faen. Dette kan ikke skje. 1488 02:00:21,780 --> 02:00:24,765 Pulsen hans synker. 1489 02:00:54,803 --> 02:00:56,802 Kom igjen. Jeg skal ned dit nå. 1490 02:00:58,810 --> 02:01:01,717 - Kom igjen. - Tenk. Er han ok? 1491 02:01:01,742 --> 02:01:05,819 Jeg gjør alt jeg kan. Kom igjen, Will. Hold ut. 1492 02:01:05,821 --> 02:01:08,825 - Bli der. - Hva skjer? 1493 02:01:10,828 --> 02:01:14,617 Sierra-1 til Sierra-3. Har du målet i sikte? 1494 02:01:14,642 --> 02:01:16,645 Sierra-3 er klar. 1495 02:01:17,062 --> 02:01:18,090 I sikte. 1496 02:01:21,833 --> 02:01:23,585 Løytnant Dyle. 1497 02:01:23,610 --> 02:01:27,836 Sierra-1, vinduene er blendet. Målet er ikke i sikte. 1498 02:01:28,352 --> 02:01:30,845 Jeg kjenner ham. Jeg kan få ham til å overgi seg. 1499 02:01:30,847 --> 02:01:35,845 Sierra-1, venter på ordre. - Gi meg den. Danny, det er Anson. 1500 02:01:35,847 --> 02:01:38,329 - Kom igjen, Will. - Vent. 1501 02:01:38,354 --> 02:01:40,790 - Det er over, Danny. - Jeg må bare tenke. 1502 02:01:40,815 --> 02:01:43,245 Dette er din siste sjanse, mann. Snakk med meg. 1503 02:01:43,270 --> 02:01:44,963 - Hva er det? - Danny... 1504 02:01:47,862 --> 02:01:50,292 Hva er dette? Hva er dette? 1505 02:01:52,175 --> 02:01:56,881 Det er en politipistol. Det er en Glock. Er den din? Hvor kommer den fra? 1506 02:01:58,613 --> 02:02:00,613 Har du skutt ham? 1507 02:02:01,872 --> 02:02:05,366 - Du skjøt ham. - Nei. Danny, det var meg. 1508 02:02:05,391 --> 02:02:08,766 Du lyver. - Jeg visste ikke at det var Will. 1509 02:02:08,791 --> 02:02:10,734 - Jeg beklager så mye. - Har du skutt ham? 1510 02:02:10,759 --> 02:02:14,896 Danny, det var meg. Danny, det var meg. - Du lyver! 1511 02:02:15,875 --> 02:02:16,895 Unnskyld. Jeg... 1512 02:02:17,437 --> 02:02:20,359 - Du burde være død. - Unnskyld. 1513 02:02:20,393 --> 02:02:23,344 Purken burde vært død! 1514 02:02:23,369 --> 02:02:25,904 Han prøvde å redde deg! 1515 02:02:29,912 --> 02:02:31,622 Du er død. 1516 02:02:31,647 --> 02:02:32,928 Hva skjer der inne? 1517 02:02:36,396 --> 02:02:41,019 Danny? De blåser hodet av deg hvis du ikke kommer ut. 1518 02:02:41,044 --> 02:02:43,907 Nå går vi ut... 1519 02:02:44,324 --> 02:02:47,332 og så skyter jeg deg i hodet på direktesendt TV. 1520 02:02:48,444 --> 02:02:50,462 Ok? Ok. 1521 02:02:51,015 --> 02:02:53,022 Ok? 1522 02:02:53,502 --> 02:02:56,497 Vi dør sammen. 1523 02:02:56,521 --> 02:03:00,524 Er du klar? Kom igjen. Kom igjen. 1524 02:03:00,639 --> 02:03:05,047 Sierra-1, gjør dere klare. - Avbryt. Avbryt! 1525 02:03:05,490 --> 02:03:07,005 Vent. Vent. Vent på min... 1526 02:03:07,946 --> 02:03:11,214 Danny, jeg kan ikke holde dem unna. Hva vil du jeg skal gjøre? 1527 02:03:11,239 --> 02:03:15,849 Du trenger ikke å gjøre noe. Hold hendene der de er. 1528 02:03:15,874 --> 02:03:19,897 De skyter deg hvis ikke... Dette er din siste sjanse. 1529 02:03:19,922 --> 02:03:22,280 Sierra-1, noen beveger seg på døren. 1530 02:03:22,305 --> 02:03:26,538 Han ser spent ut. Vent. Jeg kan få klart skudd. 1531 02:03:26,563 --> 02:03:31,955 Jeg åpner døren! Be alle trekke bort. - Ikke skyt. 1532 02:03:31,957 --> 02:03:35,208 Snakk til meg, Danny. Hvor er din bror? Hvor er Will? 1533 02:03:35,233 --> 02:03:39,444 Han er død! - Danny, jeg kan ikke gjøre mer for deg. 1534 02:03:39,469 --> 02:03:42,835 - Du må komme ut nå. - Få de folkene vekk! 1535 02:03:42,860 --> 02:03:45,585 Trekk mennene dine vekk, ellers skyter jeg henne i hodet. 1536 02:03:45,625 --> 02:03:48,053 Jeg kan ikke gjøre mer for deg. 1537 02:03:48,078 --> 02:03:50,445 - Skyt ham! - Tror du jeg er dum, Anson? 1538 02:03:50,504 --> 02:03:54,173 Nei, det tror jeg ikke. Bare kom... 1539 02:03:54,214 --> 02:03:57,002 Trekk mennene dine vekk, ellers skyter jeg henne i hodet. 1540 02:03:57,894 --> 02:04:00,910 De trekker seg ikke tilbake og helikoptrene er der oppe. 1541 02:04:00,935 --> 02:04:04,009 Kom deg ut nå, for helvete. 1542 02:04:04,292 --> 02:04:08,006 - Jeg er ferdig! - Skyt ham. Skyt ham. 1543 02:04:08,008 --> 02:04:11,010 Sierra-1, døren står på gløtt. Jeg kan ha klart skudd. 1544 02:04:11,012 --> 02:04:14,003 Anson, du hadde rett. 1545 02:04:14,018 --> 02:04:17,015 Broren min gjorde ingenting galt. 1546 02:04:18,699 --> 02:04:20,716 Han var en god mann. 1547 02:04:27,027 --> 02:04:30,685 - Bare skyt ham! - Men det er ikke jeg! 1548 02:05:05,662 --> 02:05:09,039 - Nei! - Kom igjen! Kom igjen! 1549 02:05:09,064 --> 02:05:10,686 Nei! 1550 02:05:12,066 --> 02:05:14,074 Gjør plass så vi kan flytte ham. 1551 02:05:17,830 --> 02:05:19,832 Will... 1552 02:05:19,857 --> 02:05:22,083 Unnskyld, Will. 1553 02:05:24,073 --> 02:05:27,093 Det er greit. Jeg har det bra. - Du hjalp oss med telefonen. 1554 02:05:27,095 --> 02:05:31,077 Sitt ned. Hva skjedde? Fortell hva som skjedde. 1555 02:05:31,094 --> 02:05:33,696 Jeg vet ikke. 1556 02:05:33,721 --> 02:05:37,818 Danny sa at han skulle drepe meg. Will må ha hørt ham. 1557 02:05:39,102 --> 02:05:41,105 - De må få ham inn der. - Cam, Cam, Cam. 1558 02:05:41,107 --> 02:05:46,109 Han er ikke din venn. Han er ikke ditt ansvar. Han er en kriminell. Ok? 1559 02:05:49,117 --> 02:05:51,119 Danny? 1560 02:06:59,175 --> 02:07:01,187 Unnskyld meg. 1561 02:07:36,229 --> 02:07:40,104 Situasjonen er over. De mistenkte ligger på bakken. 1562 02:07:40,129 --> 02:07:42,305 Den heroiske ambulansearbeideren kom seg i sikkerhet. 1563 02:07:42,330 --> 02:07:45,893 - Will! Hjelp han! - Frue.... 1564 02:07:45,918 --> 02:07:49,228 - Will! Will! - Kom igjen. 1565 02:07:49,230 --> 02:07:52,238 Ikke la ham dø! - Gå rundt bak bommen. 1566 02:07:52,240 --> 02:07:56,596 Will! Will! Noen må hjelpe ham! 1567 02:07:56,621 --> 02:07:59,916 Will! Noen må hjelpe min mann! 1568 02:07:59,941 --> 02:08:04,254 Du må glemme ham. - Nei. Jeg fullførte ikke jobben. 1569 02:08:04,256 --> 02:08:09,261 Han dør! Han er min mann! 1570 02:08:09,263 --> 02:08:14,255 Stopp! Dette er et åsted. - Slipp meg! Flytt deg. Ha deg vekk. 1571 02:08:17,213 --> 02:08:21,424 Will. Kom igjen. Bra. Kom igjen. Hei, se på meg. Se på meg. 1572 02:08:21,449 --> 02:08:24,303 Din kone er her. Du klarer dette, Will. 1573 02:08:27,255 --> 02:08:30,603 Kom igjen, Will. Du klarer dette. Hva feiler det deg? Å gud! 1574 02:08:31,045 --> 02:08:33,047 Vi tar ham snart. 1575 02:08:33,286 --> 02:08:37,006 Snart er han død. Hjelp meg nå! 1576 02:08:37,031 --> 02:08:40,294 Hva? Han reddet livet til partneren din. 1577 02:08:40,906 --> 02:08:43,295 Kom igjen, Will. Dette klarer du. 1578 02:08:43,484 --> 02:08:46,687 Kom igjen, Will. Kom igjen. 1579 02:08:46,846 --> 02:08:48,847 Kom igjen. Kom igjen, Will. 1580 02:08:48,937 --> 02:08:52,292 Kom igjen. La oss få ham opp. 1581 02:08:55,070 --> 02:08:58,065 Lag plass. Lag plass. 1582 02:08:59,308 --> 02:09:02,305 Du klarer dette. Hei hei. Kom igjen. 1583 02:09:03,835 --> 02:09:05,843 Kom igjen. Du er nesten fremme. 1584 02:09:06,316 --> 02:09:10,319 Fortell min kone at jeg er lei meg. - Du kan si det til henne selv. 1585 02:09:10,321 --> 02:09:14,308 Her. Han heter Will. 1586 02:09:29,116 --> 02:09:32,118 - Klarer han seg? - Jeg vet ikke. 1587 02:09:33,350 --> 02:09:36,334 Jeg håper det. 1588 02:09:36,353 --> 02:09:39,353 Jeg så deg på TV. Det var deg de tok som gissel. 1589 02:09:39,355 --> 02:09:42,349 - Unnskyld. - Det er greit. 1590 02:09:42,353 --> 02:09:45,107 Han reddet meg. 1591 02:09:45,132 --> 02:09:47,143 Han reddet meg. 1592 02:09:48,023 --> 02:09:51,019 Prøv å tilgi ham. 1593 02:09:51,327 --> 02:09:54,092 For hans skyld. 1594 02:09:54,117 --> 02:09:57,112 Hei søte venn. Hallo. 1595 02:09:57,363 --> 02:10:00,377 Hei, lille kjære. Hei søten. 1596 02:10:21,860 --> 02:10:24,859 Hei. Går det bra? 1597 02:11:23,450 --> 02:11:25,462 INTENSIVENHET BARN - LINDSEY SENG 7 1598 02:11:27,463 --> 02:11:30,462 Du kan ikke... 1599 02:11:38,810 --> 02:11:39,829 Det er greit. 1600 02:11:46,735 --> 02:11:48,751 Hvem skjøt deg? 1601 02:12:28,524 --> 02:12:31,523 Han reddet mitt liv. 1602 02:12:34,531 --> 02:12:36,532 Unnskyld. 1603 02:12:38,518 --> 02:12:39,539 Jeg elsker deg. 1604 02:13:23,113 --> 02:13:26,107 Ikke slipp. 1605 02:13:47,690 --> 02:13:52,926 Norsk Tekst & Synk NorTekst 1606 02:14:50,654 --> 02:14:52,051 BASERT PÅ FILMEN "AMBULANCEN"