1
00:00:00,585 --> 00:01:05,584
تـرجـمـة وتـعـديـل
الدكتور علي طلال
تـعـديـل التـوقـيـت
© NAIM2007
2
00:01:08,085 --> 00:01:11,152
"(لوس أنجلوس)"
3
00:01:13,350 --> 00:01:15,147
"(مركز رعاية (لوس أنجلوس"
4
00:01:24,885 --> 00:01:27,930
"مطعم (جيم) للمأكولات المكسيكية"
5
00:01:28,640 --> 00:01:33,195
"(ويليام شارب)"
6
00:01:34,784 --> 00:01:38,003
.ندرك أن وقتك ثمين، شكرًا لانتظارك
7
00:01:40,585 --> 00:01:42,843
.(اسمي (ويليام جيمس شارب
8
00:01:43,901 --> 00:01:46,728
كما تعلمين، كنت أحاول
.مكالمة أحد هاتفيًا لأسابيع
9
00:01:48,001 --> 00:01:49,545
ما هو رقمك؟
10
00:01:49,641 --> 00:01:51,445
.أجل، دعيني أرى
11
00:01:52,846 --> 00:01:57,978
."إنه "تي. دي. زي. إف 734
12
00:01:58,057 --> 00:01:59,251
"(مشفى (سانت فينسنت"
13
00:01:59,320 --> 00:02:01,492
"(أوندانسترون)"
14
00:02:01,503 --> 00:02:03,260
.يمكنكِ منادتي (ويل) لو سمحتِ
15
00:02:04,728 --> 00:02:06,826
ـ ما اسمكِ يا سيّدتي؟
.ـ المشرفة 12
16
00:02:07,281 --> 00:02:08,626
.هذا مضحك
17
00:02:08,698 --> 00:02:12,711
.كما تعلمين، لقد تحدّثت مع المشرف 11 و13
18
00:02:13,145 --> 00:02:14,645
.حسنًا، أنا 12
19
00:02:14,700 --> 00:02:16,204
.ليس أنتِ، حسنًا
20
00:02:17,997 --> 00:02:19,723
.لا أجد ملفّك هنا
21
00:02:20,300 --> 00:02:22,121
.حسنًا، فقط تمهّلي
22
00:02:22,715 --> 00:02:25,231
حسنًا، اسمعي، زوجتي بحاجة
.إلى هذه العمليّة الجراحية
23
00:02:25,281 --> 00:02:26,878
.ـ عليك معاودة الاتصال لاحقًا يا سيّدي
.ـ لا
24
00:02:26,925 --> 00:02:29,987
،سيّدتي، هذه هي المشكلة
.لا يمكنني الوصول إلى أحد هاتفيًا
25
00:02:30,034 --> 00:02:32,628
.فقط التسجيلات والأرقام تتعامل معي دومًا
26
00:02:32,730 --> 00:02:34,753
.إنني أريد شخصًا أتحدّث معه هاتفيًا
27
00:02:34,771 --> 00:02:36,582
...كما تعلمين، شخص حقيقي، لذا
28
00:02:36,609 --> 00:02:38,204
.يجب أن آخذ استراحتي لتناول القهوة
29
00:02:38,284 --> 00:02:41,377
هذه حياة حقيقية، حسنًا؟
.إنها حياة حقيقية
30
00:02:41,543 --> 00:02:44,722
...آسف بشأن استراحتكِ، لكن
31
00:02:45,409 --> 00:02:46,776
.اللعنة
32
00:02:47,085 --> 00:02:49,676
.ـ أتمنّى لك يومًا سعيدًا
...ـ لا يا سيّدتي، هذا لم يكن
33
00:02:49,838 --> 00:02:51,691
.استمعي، اسمعيني
34
00:02:52,501 --> 00:02:55,030
هذا غريب. لقد خاطرت بحياتي
...لأجل هذه البلاد و
35
00:02:55,030 --> 00:02:57,091
.آسفة، يا ليتني أقدر أن أساعدك
36
00:03:03,850 --> 00:03:05,133
.مهلاً
37
00:03:05,213 --> 00:03:06,765
.(بيغ مان تيت)
38
00:03:07,192 --> 00:03:08,727
هل أيقظته؟
39
00:03:10,643 --> 00:03:12,368
.سنفعلها يا عزيزتي
40
00:03:13,447 --> 00:03:15,162
.سنحصل على التأمين
41
00:03:17,188 --> 00:03:20,781
.بدأت أفقد إيماني في هذا العالم يومًا بعد يوم
42
00:03:21,018 --> 00:03:23,044
.إلاّ أنت، فإيماني راسخ فيك
43
00:03:24,984 --> 00:03:26,753
.أجل، سنكون بخير
44
00:03:26,781 --> 00:03:29,632
هل تظنّين أنه يمكنكِ الاعتناء
به لبضعة ساعات؟
45
00:03:29,663 --> 00:03:31,748
أجل. سنخلد للنوم، صحيح؟
46
00:03:32,067 --> 00:03:34,603
.ربما لا
هل لديك مقابلة أخرى؟
47
00:03:35,325 --> 00:03:37,216
.أجل، وظيفة في مستودع
48
00:03:38,062 --> 00:03:39,659
.سائق رافعة
49
00:03:39,662 --> 00:03:42,248
.هذا جيّد يا عزيزي، يمكنك قيادة أيّ شيء
50
00:03:42,396 --> 00:03:43,731
.أجل
51
00:03:48,114 --> 00:03:49,425
.حسنًا
52
00:03:51,911 --> 00:03:53,442
.سنحتفل عندما تعود للمنزل
53
00:03:54,326 --> 00:03:56,347
.اتصل أحدهم من رقم محجوب باكرًا
54
00:03:56,435 --> 00:03:58,002
.أعرف ما تفكّرين فيه
.(إنه ليس (داني
55
00:03:58,057 --> 00:04:00,790
.جيّد، أعرف أنّك تحبّه
.إنني أعرف السبب
56
00:04:01,180 --> 00:04:02,508
.لكنّنا لسنا بحاجة إلى أخيك
57
00:04:02,657 --> 00:04:04,552
.لديّ كل ما أحتاجه هنا
58
00:04:05,068 --> 00:04:06,599
.شغّلي الإنذار
59
00:04:09,989 --> 00:04:11,729
."تفعيل وضع الحماية"
60
00:04:14,276 --> 00:04:15,989
.مرحبًا، ظننت أنّك قادم لرؤيتي
61
00:04:16,060 --> 00:04:18,156
.(ـ أنا قادم يا (داني
.ـ وقتي ضيّق
62
00:04:27,384 --> 00:04:29,449
"(مسعف، (كاليفورنيا"
63
00:04:34,918 --> 00:04:38,932
الوحدة 3"، ثمّة حادث، 2515، وقع حادث"
.في وسط المدينة. إصابات محتملة
64
00:04:39,012 --> 00:04:40,553
.معلوم، إننا قادمون
65
00:04:40,574 --> 00:04:41,942
!أسرع
66
00:04:50,889 --> 00:04:53,452
.الوحدة 3"، إننا في طريقنا على بُعد دقيقتين"
67
00:04:55,682 --> 00:04:57,728
.الوقت المقدّر لوصولنا دقيقتان
أأنتِ بخير؟
68
00:04:57,747 --> 00:04:59,485
.معلوم
.أجل، سمعت ذلك، أسرع
69
00:04:59,574 --> 00:05:01,425
.يقول قسم الإطفاء إنه حادث مهيب
70
00:05:02,091 --> 00:05:04,934
لم أسمع كلمة "مهيب" منذ أن
.كنت أركب أمواجًا مهيبة
71
00:05:05,086 --> 00:05:07,151
(الوحدة 3"، شرطة (لوس أنجلوس"
.في موقع الحادث، يُرجى العلم
72
00:05:07,175 --> 00:05:09,178
.ثمّة طفلة مجروحة، حالتها حرجة
73
00:05:09,245 --> 00:05:11,091
هل يبدو دومًا بهذا السوء؟
74
00:05:12,956 --> 00:05:14,521
.ها نحن ذا
75
00:05:15,456 --> 00:05:16,853
.يا إلهي
76
00:05:17,809 --> 00:05:19,177
.يا إلهي
77
00:05:19,209 --> 00:05:20,990
.مهما كان الأمر، حافظ على تركيزك
78
00:05:21,023 --> 00:05:22,591
.ـ "رمز 3". حادث
.ـ معلوم، وصلنا إلى مكان الحادث
79
00:05:22,665 --> 00:05:24,218
.هيّا بنا
80
00:05:28,639 --> 00:05:30,221
.دعني أرى
81
00:05:30,250 --> 00:05:32,322
!تنحّوا جانبًا! أريد أن أفحص
82
00:05:32,697 --> 00:05:35,231
.ـ اخرجي
...ـ أرجوك، لا! أنقذي طفلتي
83
00:05:35,783 --> 00:05:37,649
!اهتمّوا بالفتاة
!تحرّكوا، تحرّكوا
84
00:05:37,737 --> 00:05:39,601
.دعني أبقى معها
85
00:05:40,213 --> 00:05:42,757
!لقد وصل المسعفون
!اسمحوا لهم بالمرور
86
00:05:45,502 --> 00:05:47,257
ألا يزال هناك؟
87
00:05:48,021 --> 00:05:50,725
.ـ لا أريد النظر إلى الجرح
.ـ مهلاً يا عزيزتي، اسمعي
88
00:05:50,750 --> 00:05:52,965
.فقط انظري إليّ
لا تنظري إليه، حسنًا؟
89
00:05:53,019 --> 00:05:54,562
.انظري إلى عينيّ
.أحسنتِ
90
00:05:54,605 --> 00:05:57,471
سأفحصكِ بسرعة. أبلغيني إن
كان هناك شيء يؤلمكِ، حسنًا؟
91
00:05:57,475 --> 00:06:00,067
لا تتحرّكي. فقط استخدمي
.مصطلحاتكِ وخُذي نفسًا عميقًا
92
00:06:00,435 --> 00:06:02,024
.خُذي نفسًا عميقًا
93
00:06:02,122 --> 00:06:03,675
.أحسنتِ. أعمق
94
00:06:05,088 --> 00:06:07,791
.أحسنتِ، أحسنتِ
95
00:06:08,319 --> 00:06:10,108
.حسنًا، الرئتان سليمتان
96
00:06:10,197 --> 00:06:11,786
!(سكوت)! (سكوت)
97
00:06:12,170 --> 00:06:13,555
.ـ جهّز لي حقيبتين
.ـ يا للهول
98
00:06:13,586 --> 00:06:16,146
.سكوت)! جهّز لي حقيبتين في المعدّات)
.أسرع
99
00:06:16,151 --> 00:06:17,413
أين أمّي؟
100
00:06:17,507 --> 00:06:20,531
.أمّكِ في الخارج، إنها بخير
ما اسمكِ؟
101
00:06:20,875 --> 00:06:22,951
.(ـ (ليندسي
.(ـ (ليندسي)، اسمي (كام
102
00:06:23,024 --> 00:06:25,305
.أعطيني يدكِ
سأساعدكِ، حسنًا؟
103
00:06:25,386 --> 00:06:28,173
أريدكِ أن تفعلي شيئًا لأجلي، هل يمكنكِ
أن تتحلّي بالشجاعة؟ هل يمكنكِ فعلها؟
104
00:06:28,206 --> 00:06:30,737
.ـ يمكنني أن أكون شجاعة. أجل
.ـ عرفت أنه بمقدوركِ
105
00:06:30,831 --> 00:06:33,963
،حين تسمعين هذا الصوت العالي
.اعصري يدي بقوّة
106
00:06:34,033 --> 00:06:36,197
وأيًا كان ما سيحدث، لا تتركيها. حسنًا؟
107
00:06:36,338 --> 00:06:37,533
.ـ حسنًا
.ـ حسنًا
108
00:06:37,547 --> 00:06:38,826
!هيّا
109
00:06:38,845 --> 00:06:41,360
.حسنًا يا رفاق، لقد سمعتوها
.هيّا، فلنبدأ
110
00:06:42,252 --> 00:06:44,800
.(أنا معكِ يا (ليندسي
ليندسي)؟)
111
00:06:45,252 --> 00:06:47,838
.ليندسي)، أنا معكِ)
112
00:06:50,848 --> 00:06:52,350
.إلى جميع الوحدات، 20- 23، استجابة
113
00:06:52,408 --> 00:06:54,451
رمز 3" مع سيّارة إسعاف"
.3 إلى مشفى الأطفال
114
00:06:56,362 --> 00:06:58,365
.تمّ إيصال الأوكسجين
.ارفعه إلى المستوى 8
115
00:06:59,156 --> 00:07:00,925
.المجريان الوريديان جاهزان
116
00:07:01,004 --> 00:07:02,173
.ستكونين بخير
117
00:07:02,223 --> 00:07:04,505
كانت الإشارة خضراء ولم
...أرَ قدوم أيّ سيّارة و
118
00:07:04,552 --> 00:07:06,834
.سيّدتي، انظري إليّ
.أريدكِ أن تفعلي شيئًا لأجلي
119
00:07:06,880 --> 00:07:09,231
هل يمكنكِ إمساك يدها؟
.حسنًا؟ أمسكي يدها
120
00:07:09,271 --> 00:07:10,471
.أحسنتِ
121
00:07:10,480 --> 00:07:12,035
.إننا على بُعد 30 ثانيةً عن مشفى الأطفال
122
00:07:12,052 --> 00:07:13,824
.أخبرهم أن يجهّزوا فريق الصدمة
123
00:07:13,834 --> 00:07:16,903
.ـ سنحتاج إلى المزيد من الدم
.ـ فعلتها فعلاً. إنني أسبقكِ بخطوة
124
00:07:17,456 --> 00:07:20,346
.لقد وصلنا، انظري إليّ
.بعد 3 ثوانٍ ستنفتح الباب
125
00:07:20,456 --> 00:07:23,346
.حين نفعل ذلك، سنُدخلها
لا تتركي يدها، اتفقنا؟
126
00:07:23,386 --> 00:07:25,533
ـ هل ستكون بخير؟
.ـ ستكون بخير
127
00:07:25,870 --> 00:07:27,235
حسنًا؟
128
00:07:27,309 --> 00:07:28,884
.ـ شكرًا يا رفاق
.ـ ستذهب إلى الردهة الثانية
129
00:07:28,954 --> 00:07:30,742
.مفهوم
.انتبهوا للمجرى الوريدي
130
00:07:30,768 --> 00:07:32,064
.عمرها 9 أعوام
131
00:07:32,112 --> 00:07:34,870
ثقب في الفصّ العلوي للرئة وعظم
.القصّ بحاجز حديد مطاوع
132
00:07:34,887 --> 00:07:36,951
،عانت من ارتفاع نبضات القلب
.لكنّه انخفض أثناء الطريق
133
00:07:37,031 --> 00:07:38,264
.(اسمها (ليندسي
134
00:07:38,307 --> 00:07:40,588
!ـ جاهزون؟ ارفعوا
.ـ بثبات. بثبات
135
00:07:40,637 --> 00:07:42,004
.12 دقيقة
136
00:07:43,153 --> 00:07:46,903
أأنتِ بخير؟ هل كانت مرّتكِ
الأولى في الواجب هكذا؟
137
00:07:48,454 --> 00:07:49,454
.إنني أتضوّر جوعًا
138
00:07:49,920 --> 00:07:52,446
أعرف مطعمًا يقدّم طبق
إنشيلادا" لذيذ، أتود الذهاب؟"
139
00:07:52,519 --> 00:07:53,694
إنشيلادا"؟"
140
00:07:53,725 --> 00:07:55,437
.ـ ستحبّه
.ـ سأتقيّأ
141
00:07:55,478 --> 00:07:57,209
.لدينا أكياس تقيّؤ
142
00:08:08,985 --> 00:08:11,038
ـ كيف الحال؟
ـ كيف الحال يا صاح؟
143
00:08:11,574 --> 00:08:13,274
.(إنني أبحث عن (داني
144
00:08:13,295 --> 00:08:14,795
.إنه في الخلف
145
00:08:19,161 --> 00:08:21,709
.ولا تلمس أيّ شيء أيضًا. صدقًا
146
00:08:45,621 --> 00:08:47,683
.ما كان يُفترض بك أن تكون هنا
147
00:08:50,325 --> 00:08:53,457
الأغنياء لا يحبّون عندما يحسد أحدهم
.أشياءهم، فيجعلهم يشعرون بالذنب
148
00:08:53,879 --> 00:08:55,222
.جيّد
149
00:08:55,240 --> 00:08:57,010
ما خطب سيّارة "الفيت" هذه؟
150
00:08:57,033 --> 00:08:58,546
أيّ واحدة؟
151
00:08:59,261 --> 00:09:01,625
.عمليّة سطو على محامٍ خارج المحكمة
152
00:09:01,721 --> 00:09:03,221
.إنها أصلية
153
00:09:03,243 --> 00:09:04,809
.ممّا تكلّفهم الكثير من المال
154
00:09:04,831 --> 00:09:06,638
.ـ ويستأجرونك لحمايتها
.ـ أجل
155
00:09:06,736 --> 00:09:08,312
كيف الحال يا (داني)؟
156
00:09:08,389 --> 00:09:10,399
.عاد البطل. سُررت برؤيتك
157
00:09:10,486 --> 00:09:12,288
.ـ أجل، وبرؤيتك أيضًا
ـ حقًا؟
158
00:09:12,628 --> 00:09:14,667
ـ تبدو متعبًا، هل أنت بخير؟
.ـ أجل، أنا بخير
159
00:09:14,750 --> 00:09:16,336
.حسبت أنّك لن تتصل بي
160
00:09:16,361 --> 00:09:18,128
.مشاكل عائلية
.يجب الاعتناء بها
161
00:09:18,129 --> 00:09:19,875
كيف حال (بيغ مان تيت)؟
162
00:09:19,894 --> 00:09:21,620
.إنه بخير، صاخب
163
00:09:21,648 --> 00:09:23,169
وكيف حال (إيمي)؟
164
00:09:23,225 --> 00:09:24,808
.إنها بخير
165
00:09:26,927 --> 00:09:28,809
هل تريد قهوة؟
166
00:09:28,836 --> 00:09:31,402
.لأعدّ لك قهوة
.(لديّ جهاز تحضير قهوة (كيورغ
167
00:09:31,427 --> 00:09:34,459
إنها جديدة، هل تريد؟
إنها جيّدة، صحيح؟ أتريد واحدة؟
168
00:09:34,505 --> 00:09:35,601
.أجل، بالطبع
169
00:09:35,682 --> 00:09:37,081
.يبذّر الرئيس ماله علينا أخيرًا
170
00:09:37,327 --> 00:09:38,827
هلاّ أخبرته أن يغلق الهاتف؟
171
00:09:39,211 --> 00:09:40,592
ما هذا؟
172
00:09:41,605 --> 00:09:43,373
ما الذي تفعله يا (راندازو)؟
173
00:09:43,429 --> 00:09:44,967
.زوجتي تثير غضبي
174
00:09:45,000 --> 00:09:46,773
لماذا تتحدّث بالهاتف؟
!هيّا بنا
175
00:09:46,927 --> 00:09:48,149
.لا يمكنني فعل هذا
176
00:09:48,150 --> 00:09:50,676
هيّا، اجلس، حسنًا؟
.إنّك توترني
177
00:09:50,727 --> 00:09:52,822
.استمتع بغرفة استراحتي. هاك
178
00:09:57,977 --> 00:09:59,494
إنها قهوة لذيذة؟
179
00:09:59,543 --> 00:10:01,563
.أجل، لذيذة. اسمع يا رجل
180
00:10:01,745 --> 00:10:05,471
.يمكنك بالتأكيد أن تطردني
181
00:10:05,691 --> 00:10:07,256
...لكن
182
00:10:07,552 --> 00:10:09,346
.إنني بحاجة لبعض المساعدة
183
00:10:09,427 --> 00:10:11,975
إنّك تتصل بي عندما تحتاج لشيء ما؟
184
00:10:12,794 --> 00:10:15,346
.حسنًا، أجل، جئت هنا طلبًا للمساعدة
185
00:10:15,361 --> 00:10:17,379
.(أعلم أن هناك خلافًا بينك وبين (أل تي
186
00:10:17,442 --> 00:10:19,486
.أعلم أنّك أنت وأبي متخاصمان
.كان لديّ خلاف مع أبي
187
00:10:19,528 --> 00:10:21,322
.لن يغيّر أيًا من هذه العلاقة بيننا أنا وأنت
188
00:10:21,400 --> 00:10:23,173
.أقلّها لا أظن ذلك
189
00:10:23,261 --> 00:10:25,328
أحبّك يا أخي، حسنًا؟
190
00:10:26,461 --> 00:10:30,047
...إنني أفتقدك، لكن
.لنسمِّ الأمور بمسمّياتها يا رجل
191
00:10:31,961 --> 00:10:34,513
.لقد رحلت لأن تلك الحياة لم تكن تناسبني
192
00:10:34,528 --> 00:10:36,249
كيف يُعقل هذا؟
193
00:10:36,261 --> 00:10:38,296
.إنّك خاطرتك بحياتك من أجل هذه البلاد
194
00:10:38,332 --> 00:10:40,849
.تترك عائلتك ومنزلك
.تفوّت ولادة ابنك
195
00:10:40,889 --> 00:10:42,940
ـ ماذا منحوك في المقابل؟
.ـ منحوني العزم
196
00:10:43,475 --> 00:10:45,544
.كنت أعرف الطريق الذي سأسلكه
197
00:10:45,676 --> 00:10:47,182
.لم أمانع به
198
00:10:47,261 --> 00:10:48,613
.أجل
199
00:10:49,085 --> 00:10:50,585
أهذه ساعة أبي؟
200
00:10:50,597 --> 00:10:53,188
.أجل، لقد وجدتها حينما كنت أنظّف منزله
201
00:10:53,748 --> 00:10:56,302
.إنّك لم تأتِ، لذا أخذتها
202
00:10:56,490 --> 00:10:57,990
.تفقّد هذا
203
00:10:58,052 --> 00:10:59,792
.انظر ماذا وجدت
204
00:10:59,817 --> 00:11:01,518
.انظر إلى هذا
205
00:11:02,585 --> 00:11:04,085
.حذاء أبي
206
00:11:07,985 --> 00:11:10,549
.انظر إلى هذه الصور، أنا وأنت
207
00:11:29,192 --> 00:11:32,386
انظر إلى نفسك، ومَن هذا؟
مهلاً، في أيّ صفّ هذا؟
208
00:11:34,636 --> 00:11:36,192
.(الآنسة (بيرنس
209
00:11:39,161 --> 00:11:40,661
.(الآنسة (بيرنس
210
00:11:41,482 --> 00:11:43,325
أجل، بعد أن وقفت وأحرجتني
211
00:11:43,355 --> 00:11:45,913
.حين أخبرت الصفّ كلّه أن عائلتك قد تبنّتني
212
00:11:46,673 --> 00:11:48,437
.إنني أدين الكثير لعائلتك
213
00:11:48,488 --> 00:11:50,209
."ـ إنها "عائلتنا
.ـ أجل
214
00:11:50,278 --> 00:11:52,822
ربما يومًا ما ستسمح لي
برؤية ابن أخي، صحيح؟
215
00:11:57,254 --> 00:11:59,317
كم مقدار المال الذي تحتاجه؟
216
00:12:00,091 --> 00:12:01,900
.أريد 231 ألف دولار
217
00:12:02,086 --> 00:12:03,827
.عمليّة جراحية تجريبية
218
00:12:03,894 --> 00:12:07,903
عدا أن التأمين لا يغطّي أجور العمليّة
.التجريبية لأنهم أخبروني أنها تجريبية
219
00:12:12,951 --> 00:12:14,751
ما رأيك بأكثر من الذي طلبته؟
220
00:12:14,791 --> 00:12:16,591
أهذا هو الرجل؟
221
00:12:17,652 --> 00:12:19,480
.(لا، إنه ليس الرجل يا (ميل
222
00:12:19,546 --> 00:12:22,144
.ـ هذا ليس اسمي
.(ـ أجل، اسمك (ميل غيبسون
223
00:12:22,184 --> 00:12:22,761
.إنه ليس اسمي
224
00:12:22,817 --> 00:12:24,350
...(ـ إنّك تشبه (ميل غيبسون
.ـ أنا لست الرجل
225
00:12:24,421 --> 00:12:26,482
."من فيلم "القلب الشجاع ...
.إنه أحد أفلامي المفضّلة
226
00:12:26,874 --> 00:12:29,255
.ـ أؤكّد هذا يا رجل
.ـ إنه فيلم رائع
227
00:12:29,678 --> 00:12:32,255
.(فاز بالكثير من جوائز (غرامي
ألا يشبه ذلك الرجل؟
228
00:12:32,604 --> 00:12:34,336
أليس لديك مكان لتذهب إليه؟
229
00:12:34,342 --> 00:12:36,342
.أجل، جميعنا سنفعل ذلك
230
00:12:40,764 --> 00:12:42,306
"منطقة 1، شرطة 1"
231
00:12:43,884 --> 00:12:46,923
إذًا، مَن هذا الرجل الجديد يا صاح؟
.لا أحبّ العمل مع رجال جُدد
232
00:12:48,384 --> 00:12:50,899
.هيّا يا رفاق، لنتحرّك
.لنُخرج هذه الصناديق
233
00:12:51,243 --> 00:12:54,087
ما الذي تفعله يا (داني)؟
.أخبرتني أنّك لم تعد تمارس هذه الأعمال
234
00:12:54,235 --> 00:12:56,375
.كنت كذلك وقتها، لكنّنا في الحاضر
235
00:12:59,085 --> 00:13:01,682
المصرف الفيدرالي الرئيسي الذي
.في وسط المدينة، 32 مليون دولار
236
00:13:01,703 --> 00:13:02,990
.لديّ معلومات مؤكّدة عن هذا
237
00:13:03,085 --> 00:13:04,812
ماذا؟ ليس هناك مصرف
.يحتفظ بـ 32 مليون دولار
238
00:13:04,907 --> 00:13:06,654
.أعلم، إنه يحدث لمرّة واحدة
239
00:13:06,684 --> 00:13:08,269
إنه خلل لأن الفيدراليين
.يجمعون الأموال بسرعة
240
00:13:08,349 --> 00:13:11,436
.لكن يلزمني رجل آخر
.4 رجال يسطون وواحد سائق
241
00:13:11,648 --> 00:13:13,654
سينقل الفيدراليون المال
.اللّيلة بعد ساعات العمل
242
00:13:13,751 --> 00:13:15,287
.إذا هجمنا الآن فسيكون مالنا
243
00:13:15,437 --> 00:13:17,191
.(ـ لا، ربّاه يا (داني
.ـ سيكون مالنا
244
00:13:17,289 --> 00:13:19,347
.اسمع، هذه عمليّة استثنائية
245
00:13:21,684 --> 00:13:23,184
.لننطلق بعد 5 دقائق
246
00:13:23,234 --> 00:13:24,822
!مرحى
247
00:13:25,024 --> 00:13:26,885
.ها هي الشاحنة الخارقة
248
00:13:27,350 --> 00:13:28,913
.قمت بتجميع أجزائها
249
00:13:28,928 --> 00:13:31,008
استبدلت المحرّك بمحرّك
."آي. أس. إكس. كومنس 550"
250
00:13:31,086 --> 00:13:32,649
.ـ يجب أن تتحرّك بشكل جيّد
.ـ رائع
251
00:13:32,726 --> 00:13:35,265
ستستخدمها في تسليم الأموال
.حين تتقاعد، لن يوقفك أحد
252
00:13:35,710 --> 00:13:38,278
(اسمع، أرجوك، اشكر (بابي
بالنيابة عنّي، هلاّ فعلت؟
253
00:13:38,283 --> 00:13:40,100
.ـ إنه يعلم. توخَّ الحذر
.ـ حسنًا
254
00:13:40,184 --> 00:13:41,927
.ويل)، تعال وتفقّد هذا)
255
00:13:42,072 --> 00:13:44,392
داني)، لِمَ لا نأخذ سيّارتنا؟)
.المرسيدس" أسرع"
256
00:13:44,438 --> 00:13:46,456
.لأنه يمكن تعقّب هذه، أمّا هذه فهي آمنة
257
00:13:46,543 --> 00:13:49,140
بالإضافة إلى أننا سنبدو كالمهرّجين
.حينما نخرج من هذه السيّارة
258
00:13:49,169 --> 00:13:51,197
.أتعرف حتى كيف سندخل المصرف؟ لا
259
00:13:51,234 --> 00:13:54,061
.لذا، إنها مدينتي وقواعدي ومهمّتي
فقط أطع الأوامر، اتفقنا؟
260
00:13:54,092 --> 00:13:56,302
ـ مَن هذا الرجل؟
.(ـ ذاك أخي (ويل
261
00:13:57,384 --> 00:13:58,948
.إنه لا يبدو مثل أخيك
262
00:13:59,957 --> 00:14:02,042
.عجباه. هذا ابتكاري
263
00:14:02,138 --> 00:14:03,913
.أجل. إنه ابتكاري
264
00:14:03,988 --> 00:14:05,524
.إنني فقط أقول
265
00:14:05,534 --> 00:14:07,274
مهلاً، إلى أين ستذهب؟
266
00:14:07,298 --> 00:14:10,304
مهلاً يا (ويل)، ما الأمر؟
ما الذي يجري؟
267
00:14:10,462 --> 00:14:14,054
لجأت إليك طالبًا قرضًا، ربما عمل
.صغير أقلّها. لكن ليس هذا
268
00:14:14,085 --> 00:14:15,614
.حسنًا، اسمع. ليس لديّ مال
269
00:14:15,618 --> 00:14:18,482
فكل ما أملكه مرهون بهذه السرقة، اتفقنا؟
.وإنها صعبة
270
00:14:18,985 --> 00:14:20,820
...اسمع، لا يمكنني
.إنني بحاجة لمساعدتك
271
00:14:20,975 --> 00:14:22,536
.لا يمكنني فعلها لوحدي
.إنني بحاجة إليك
272
00:14:22,544 --> 00:14:24,614
.(لا يمكنني فعلها مع (ميل غيبسون
.لا يمكنني فعلها، لا
273
00:14:24,692 --> 00:14:26,460
.أهذا الرجل؟"، أنا لست غبيًا"
274
00:14:26,538 --> 00:14:28,388
.ولا أنا كذلك، كان أبي مختلاً
275
00:14:28,389 --> 00:14:30,917
،أعرف هذا وأنت تعرف هذا
.وحتى الفيدراليون يعرفون هذا
276
00:14:30,985 --> 00:14:31,985
.أنا لست مثله
277
00:14:32,066 --> 00:14:34,654
هل سبق وأن أقحمتك في شيء وورّطتك فيه؟
278
00:14:34,717 --> 00:14:36,786
.ـ أيّ شيء؟ لا
.ـ أجل
279
00:14:36,881 --> 00:14:38,936
...الأسلحة من أجل
...اسمع، الأسلحة من أجل
280
00:14:38,990 --> 00:14:40,754
بحقك، ماذا تريدني أن أقول؟
281
00:14:40,849 --> 00:14:42,950
ماذا سنفعل؟ "أرجوكم، هل
...يمكننا الحصول على بعض
282
00:14:42,967 --> 00:14:44,506
هل سنقوم بتزييف هذا؟
.لا. لدينا أسلحة حقيقية
283
00:14:44,548 --> 00:14:47,063
.إنها من أجل حمايتنا
.إنّك تعرف طبيعة المهمّة
284
00:14:47,106 --> 00:14:49,856
إننا لسنا رعاة بقر، لن نطلق
.النار على أحد. فهذا عملي
285
00:14:50,437 --> 00:14:52,489
.بحقك، إنها مهمّة سهلة
286
00:14:52,850 --> 00:14:54,350
.داني)، لنتحرّك)
287
00:14:54,351 --> 00:14:55,604
!حسنًا
288
00:14:55,674 --> 00:14:57,206
!لحظة واحدة
289
00:14:57,838 --> 00:14:59,139
.اللعنة
290
00:15:01,375 --> 00:15:03,447
.ـ أقحمتني في فريق استثنائي
.ـ هذا ما يعجبني حيالك
291
00:15:03,485 --> 00:15:06,735
.هذا ما يعجبني حيالك
.أحبّ انتقادك لي
292
00:15:07,557 --> 00:15:08,947
.(سيحبّ الجميع العمّ (داني
293
00:15:09,034 --> 00:15:11,605
.أعني، سأحضر أعياد الشكر والكريسماس
294
00:15:11,908 --> 00:15:13,431
.تسمّي مولودك الثاني على اسمي
295
00:15:13,432 --> 00:15:15,437
.ـ اسم (داني) يناسب كلا الجنسين
.ـ هذا ليس مضحكًا
296
00:15:15,532 --> 00:15:17,832
.ـ إنه يناسب كلا الجنسين
.(ـ هذا ليس مضحكًا يا (داني
297
00:15:17,860 --> 00:15:20,599
.اسمع، لدينا 5 دقائق وأريد أن أعرف قرارك
298
00:15:20,985 --> 00:15:23,062
.أنت أخي، أنا أحبّك
...سأفعل أيّ شيء من أجلك
299
00:15:23,149 --> 00:15:25,297
وكل ما أطلبه هو أن تفعل
.هذا الشيء الوحيد لأجلي
300
00:15:25,461 --> 00:15:28,038
وأنت الآن هنا على عتبة
.بابي طالبًا مساعدتي
301
00:15:28,164 --> 00:15:31,686
وماذا سأمنحك؟
!سأمنحك العالم
302
00:15:32,740 --> 00:15:34,126
،اسمع
303
00:15:34,384 --> 00:15:37,482
.لقد حان الوقت لتفعل شيئًا لنفسك ولعائلتك
304
00:15:39,095 --> 00:15:40,855
.لأجل عائلتك
305
00:15:42,775 --> 00:15:44,095
.أجل
306
00:15:47,400 --> 00:15:48,900
"أوكسجين"
307
00:15:49,048 --> 00:15:51,633
.ـ ربّاه. إنني مفلسة
.ـ تفضّلي، مشروب "لاتيه" خاصّتكِ
308
00:15:51,744 --> 00:15:54,279
حقًا؟
تحتسين الجعّة أثناء العمل؟
309
00:15:54,768 --> 00:15:56,817
.إذًا، إنّكِ مصدومة قليلاً بعد كل شيء
310
00:15:58,018 --> 00:15:59,907
.لا تحتوي على كحول يا صاح
311
00:16:00,201 --> 00:16:02,043
.لقد سمعت من المركز
312
00:16:02,072 --> 00:16:04,774
.تلك الفتاة الصغيرة (ليندسي)، ستنجو
313
00:16:05,485 --> 00:16:07,207
.ظننت أنّكِ تودين معرفة ذلك
314
00:16:07,258 --> 00:16:08,769
.ـ لا
ـ لا؟
315
00:16:09,317 --> 00:16:11,393
.لا يا (سكوت)، لا أريد أن أعرف
316
00:16:11,419 --> 00:16:14,263
ماذا؟ لا، لقد رأيت طريقة
.تفاعلكِ مع الحالة كلّها
317
00:16:14,365 --> 00:16:16,692
.لقد كنتِ هادئةً وواثقة
.وأنا كنت مرعوبًا
318
00:16:16,711 --> 00:16:18,245
.لهذا السبب، أريد العمل في هذه الوظيفة
319
00:16:18,316 --> 00:16:21,413
سكوت)، سأمنحك نصيحةً صغيرة)
.لأنّك جديد في العمل وتثرثر كثيرًا
320
00:16:21,456 --> 00:16:22,956
.أجل، أنا كذلك
321
00:16:23,019 --> 00:16:26,062
.إنها مجرّد وظيفة لا غير
.تلتقط الجرحى وتُوصلهم وتنسى هذا
322
00:16:26,250 --> 00:16:28,826
أسوأ يوم في حياتهم هي ظهيرة
.استراحتنا يوم الثلاثاء
323
00:16:30,657 --> 00:16:33,172
.إذًا، ما يقولونه عنكِ صحيح
.هذه هي المشكلة
324
00:16:33,217 --> 00:16:35,796
هل ستقول كلامًا مبهمًا؟
.تريد إيقاعي في الفخّ
325
00:16:35,875 --> 00:16:37,427
.حسنًا، قُلها لي
326
00:16:37,687 --> 00:16:39,508
.إنّكِ أفضل مسعفة في المدينة
327
00:16:39,578 --> 00:16:41,625
...ـ يمكنكِ إبقاء أيّ أحد حيًا لـ 20 دقيقة
.ـ 20 دقيقة
328
00:16:41,711 --> 00:16:43,738
.ولا أحد يريد أن يكون شريككِ
329
00:16:44,384 --> 00:16:46,188
.لقد تحرّيت عنكِ فعلاً
330
00:16:48,618 --> 00:16:49,976
...حسنًا
331
00:16:50,461 --> 00:16:52,977
.(بالتأكيد ثمّة عيب فيّ يا (سكوت
332
00:16:53,759 --> 00:16:56,346
.ربما أنني أحاول التعرّف عليكِ
هل تفكّرين في هذا؟
333
00:16:56,524 --> 00:16:59,061
ليس علينا الجلوس في تلك السيّارة
.ونكون فظيعين طوال الوقت
334
00:16:59,187 --> 00:17:01,224
.مثل أيّ موسيقى أستمع إليها
335
00:17:03,118 --> 00:17:05,637
،يبدو أنني ربما قلت شيئًا تعدّى الحدود
336
00:17:05,709 --> 00:17:08,916
لذا، سأتراجع وألزم حدودي، حسنًا؟
337
00:17:09,173 --> 00:17:11,747
هل باستطاعتنا ربما التقاط
صورة في نهاية اليوم؟
338
00:17:11,807 --> 00:17:14,394
.سكوت)، كُل طبق "السوشي" خاصّتك)
339
00:17:14,453 --> 00:17:15,844
.حسنًا
340
00:17:18,172 --> 00:17:20,672
،)إنني من (ثاوزند أوكس
.(لكنّني نشأت في (تارزانا
341
00:17:21,109 --> 00:17:22,704
.(يا للروعة، (تارزانا
342
00:17:22,898 --> 00:17:24,958
مهلاً، إنّك لا تعرف اسمها؟
343
00:17:25,117 --> 00:17:26,874
.(لا أعرف اسمها، اسمها (كيم
344
00:17:26,938 --> 00:17:28,255
ـ (كيم)؟
.ـ أجل
345
00:17:28,280 --> 00:17:30,053
حسنًا، هل طلبت من (كيم) الخروج في موعد؟
346
00:17:30,625 --> 00:17:31,861
.لا
347
00:17:31,883 --> 00:17:33,902
لكنّني أراها في المصرف، حسنًا؟
348
00:17:34,375 --> 00:17:36,780
.أشعر بالطاقة والحماس
349
00:17:37,140 --> 00:17:38,865
.وإنني أنتظر اللحظة المناسبة
350
00:17:39,054 --> 00:17:41,608
زاك)، إننا كنّا في ذات البنك)
.مرّات هذا الأسبوع
351
00:17:41,672 --> 00:17:43,710
.اعتقدتك بارعًا في المعاملات المالية
352
00:17:43,772 --> 00:17:45,315
.إنني أصادف الصرّاف الخطأ دومًا
353
00:17:45,351 --> 00:17:47,236
ـ الصرّاف الخطأ؟
.ـ أجل
354
00:17:48,105 --> 00:17:50,192
ـ ماذا تفعل؟
.ـ سنعود
355
00:17:50,315 --> 00:17:53,375
.الرومانسيون لا يحصلون على الفتيات أبدًا
356
00:17:53,638 --> 00:17:55,413
،)أتتذكّر حين قال (شون كونري
357
00:17:55,500 --> 00:17:58,147
يتذمّر الفاشلون دومًا بينما يضاجع"
الفائزون ملكة الحفلة"؟
358
00:17:58,689 --> 00:18:01,056
.إنها مقولة عدوانية جدًا
359
00:18:01,892 --> 00:18:03,595
.ـ لا، لا أتذكّر هذا
ـ فيلم "ذا روك"؟
360
00:18:05,486 --> 00:18:07,228
.ذا روك"؟ نعم، إنه الممثّل"
361
00:18:08,626 --> 00:18:09,728
.إنه كان مصارعًا في البداية
362
00:18:10,118 --> 00:18:13,203
"أون"
363
00:18:14,961 --> 00:18:16,617
"آر. أل. سي"، "خدمات توصيل عالمية"
364
00:18:31,585 --> 00:18:35,137
سائقو (لوس أنجلوس) الأوغاد
.يقودون مثل المملوكين
365
00:18:41,769 --> 00:18:44,791
بالمناسبة، مَن يرتدي النعال في
عمليّة سطو بنك يا (ترنت)؟
366
00:18:46,950 --> 00:18:48,324
.أنا
367
00:18:58,887 --> 00:19:00,662
.إننا جاهزون يا رفاق
368
00:19:00,674 --> 00:19:02,207
أأنت بخير؟
369
00:19:02,273 --> 00:19:03,574
.أنا بخير
370
00:19:03,576 --> 00:19:05,875
.(إنه لا يبدو لي بخير يا (داني
371
00:19:05,907 --> 00:19:08,443
لست واثقًا أن هذا الجندي سينجز
.(عمليّة السرقة في (بروكلين
372
00:19:08,492 --> 00:19:10,288
ـ أأنت مستعد لمعرفة ذلك؟
.ـ حسنًا، حسنًا
373
00:19:10,381 --> 00:19:13,732
إنه أكثر خبرةً منّا جميعًا في الهجوم، اتفقنا؟
.لنستعد
374
00:19:15,204 --> 00:19:16,958
.سنختبر قدراته اليوم
375
00:19:24,958 --> 00:19:27,050
"البنك الفيدرالي للائتمان"
376
00:19:27,440 --> 00:19:30,525
.لنستعد للمهمّة يا رفاق
.تحلّوا بالشجاعة
377
00:19:31,384 --> 00:19:33,402
.سنذهب للحرب يا عزيزي
378
00:19:40,374 --> 00:19:41,874
.لقد وصلنا
379
00:20:02,932 --> 00:20:05,509
.هيّا بنا، تحرّكوا، تحرّكوا
380
00:21:02,913 --> 00:21:04,509
.ترجّل من السيّارة أيّها الشرطي
381
00:21:04,582 --> 00:21:07,160
.لديّ فكرة
.سندخل معًا كالأشقياء
382
00:21:07,230 --> 00:21:08,324
.ترجّل من السيّارة
383
00:21:12,159 --> 00:21:14,751
."إنها ليست سيّارة "مرسيدس
.لست واثقًا ما إذا غيّروا السيّارات
384
00:21:17,376 --> 00:21:18,689
ما الذي يفعله هذا الشرطي؟
385
00:21:19,874 --> 00:21:21,849
.قد يصبح الوضع غبيًا هنا بسرعة
386
00:21:27,906 --> 00:21:29,233
ماذا لديك؟
387
00:21:29,288 --> 00:21:31,115
رصدت رجلاً في شاحنة تسليم
388
00:21:31,185 --> 00:21:33,207
يرتدي نظّارةً شمسية في
.مرآب وقوف السيّارات
389
00:21:33,286 --> 00:21:35,183
.ربما سيبدأون بالعمليّة الآن
390
00:21:35,384 --> 00:21:37,148
هل رجالك مستعدون؟
391
00:21:38,486 --> 00:21:40,047
.هيّا يا صاح
392
00:21:40,125 --> 00:21:42,702
.انتظر يا [نيترو]، أتسمعني؟ انتظر
393
00:21:42,792 --> 00:21:44,002
أجل؟
394
00:21:44,057 --> 00:21:45,915
.لا سيّارة "مرسيدس" يا صاح
395
00:21:45,936 --> 00:21:47,952
سحقًا، ظننت أننا وضعنا
."متعقّبًا على "مرسيدس
396
00:21:48,006 --> 00:21:49,050
ماذا حدث لهذا؟
397
00:21:49,144 --> 00:21:50,990
.ـ إنها لم تتحرّك بعد
.ـ اللعنة
398
00:21:51,171 --> 00:21:54,054
.يمكن أنهم دخلوا البنك يا زعيم
هل تريد أن نهجم عليهم الآن؟
399
00:21:54,518 --> 00:21:57,393
.لا، سيكون حمام دماء
.اهجموا عليهم لاحقًا
400
00:21:57,501 --> 00:21:59,337
حسنًا؟
أسمعتني؟
401
00:22:00,718 --> 00:22:03,099
وأنت انتظر حتى نصل إلى
.متنزّه الكلاب يا صاح
402
00:22:06,906 --> 00:22:08,606
ما الذي يجري؟
403
00:22:09,711 --> 00:22:11,266
.المبنى مغلق
404
00:22:12,655 --> 00:22:14,247
لماذا هو مغلق؟
405
00:22:14,309 --> 00:22:17,465
.لا أعرف لماذا، لكنّه مغلق
.تمهّل، المدير قادم
406
00:22:17,484 --> 00:22:19,548
"مرحبًا يا (كيم)، كيف الحال؟"
407
00:22:19,941 --> 00:22:22,000
هل تلزمك خدمة أيّها الضابط؟
408
00:22:22,138 --> 00:22:23,638
لماذا المبنى المغلق؟
409
00:22:23,644 --> 00:22:26,006
.إننا نُجري عمليّة نقل في الخلف
.إنها إجراءات
410
00:22:26,007 --> 00:22:28,521
إنّك أثرت قلقي لأنني رأيتك
.تتحدّث مع نفسك في المرآة
411
00:22:28,605 --> 00:22:29,699
"هنري غاتيس)"، "مدير البنك)"
412
00:22:29,738 --> 00:22:32,773
.كما تعلم، كنت أفكّر في فتح حساب توفير
413
00:22:33,558 --> 00:22:34,858
.رائع
414
00:22:34,951 --> 00:22:37,357
.لدينا بعض الحسابات الأوليّة الرائعة
.سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة
415
00:22:37,507 --> 00:22:38,842
...أتعلم أمرًا
416
00:22:38,951 --> 00:22:41,692
إذا أمكنني إنجاز الأمر بسرعة
.لأنني في واجب
417
00:22:43,307 --> 00:22:45,165
.أعدكِ أنني لن أسرق البنك
418
00:22:46,651 --> 00:22:48,532
ـ هل تعدني؟
.ـ لن أسرقه
419
00:22:48,682 --> 00:22:50,700
.جدّيًا، لأن هذا سيضرّ بعملي
420
00:22:51,048 --> 00:22:53,575
.ـ أعدك
.ـ حسنًا، ادخل
421
00:22:57,507 --> 00:22:59,251
.فكّرت في تجربة مصرفكم
422
00:22:59,347 --> 00:23:01,644
.رأيت إعلاناتكم التجارية
.إنها مؤثرة حقًا
423
00:23:01,730 --> 00:23:04,474
شكرًا، ذلك الإعلان مع الطائرة
.والكلب يثيرني في كل مرّة
424
00:23:04,641 --> 00:23:06,141
.أجل، إنه كان إعلانًا رائعًا حقًا
425
00:23:06,151 --> 00:23:08,001
.واثق أن (بيغ بوب) يمكنه مساعدتك هنا
426
00:23:08,074 --> 00:23:09,422
.يمكنني مساعدتك هنا
427
00:23:09,457 --> 00:23:11,173
.ـ لا بأس بهذا
.ـ أجل يا سيّدي
428
00:23:11,237 --> 00:23:14,057
هل يمكن لتلك المرأة التي
.بجواره مساعدتي؟ هناك
429
00:23:14,204 --> 00:23:16,079
.(أعتقد أن اسمها (كيم
430
00:23:16,839 --> 00:23:20,799
كيم)؟ هل يمكنك إخباري بلقبها؟)
.أريد أن أكون دقيقًا أكثر
431
00:23:22,307 --> 00:23:23,606
لقبها؟
432
00:23:24,018 --> 00:23:26,046
ـ عفوًا، ماذا؟
.ـ اسمها، اسمها الكامل
433
00:23:26,432 --> 00:23:28,814
ـ (كيم)؟
ـ أجل، (كيم) مَن؟
434
00:23:28,942 --> 00:23:30,263
.(بارك)
435
00:23:30,328 --> 00:23:32,038
.بارك). حسنًا، رائع)
436
00:23:32,151 --> 00:23:33,887
.(حسنًا، لا بأس بـ (كيم
437
00:23:33,921 --> 00:23:36,002
.كيم)، لديك زائر. افعليها بسرعة)
438
00:23:37,340 --> 00:23:38,641
.مرحبًا
439
00:23:41,669 --> 00:23:43,689
...هذا سيبدو جنونيًا
440
00:23:44,778 --> 00:23:46,078
ما هو؟
441
00:23:46,184 --> 00:23:49,942
حسنًا، لقد جئت إلى هذا
...المصرف بضع مرّات
442
00:23:50,575 --> 00:23:52,635
.عجباه، ما من أحد هنا سواي
443
00:23:52,906 --> 00:23:57,452
.إنني شخصيًا فكّرت أن أتمهّل في فعل هذا
444
00:23:57,642 --> 00:23:59,684
...لكن شريكي هناك، كما ترين
445
00:23:59,729 --> 00:24:01,305
.إنه بالخارج في السيّارة
446
00:24:01,359 --> 00:24:03,904
،أقنعني بالقدوم هنا لإخباركِ شيئًا
447
00:24:03,914 --> 00:24:06,616
لأنني فكّرت مع نفسي إذا
...ما سنحت لي الفرصة
448
00:24:06,752 --> 00:24:11,151
.في أن أطلب منكِ الخروج في موعد
449
00:24:12,987 --> 00:24:14,558
الآن؟
450
00:24:15,316 --> 00:24:18,666
.قد لا يكون الآن
.ربما في وقت آخر
451
00:24:19,252 --> 00:24:21,320
ربما في عطلة هذا الأسبوع أو ما شابه؟
452
00:24:22,374 --> 00:24:26,932
.لكن من الواضح أنه لا يبدو وقتًا مناسبًا الآن
453
00:24:27,141 --> 00:24:28,534
...لذا، إنني
454
00:24:28,606 --> 00:24:30,644
"(كيم دانيلرز)"
455
00:24:32,763 --> 00:24:33,967
أأنتِ بخير؟
456
00:24:35,040 --> 00:24:36,924
أخطأت في الاسم، صحيح؟
457
00:24:37,519 --> 00:24:39,547
.لا، ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك
458
00:24:39,618 --> 00:24:40,951
.لا، لا، لا
459
00:24:41,000 --> 00:24:44,540
إنها قرارات مهمّة، لذا دعني أحيطك
.علمًا بكل شيء قبل أن تقرّر
460
00:24:44,737 --> 00:24:46,845
.ثمّة سلاحان آليّان تمامًا
461
00:24:46,893 --> 00:24:49,400
أحدهما مصّوب نحوك والآخر
.(مصّوب نحو خليلتك (كيم
462
00:24:49,665 --> 00:24:52,853
يمكنني أن أقتلك أنت والصرّافين و9
.موظّفين في الخلف وشريكك بالخارج
463
00:24:52,979 --> 00:24:55,353
.فالقرار لك ليكونوا جميعهم في أمان
464
00:24:55,815 --> 00:24:58,364
.أجل، إنه عبء كبير
465
00:24:59,606 --> 00:25:02,173
أريدك أن تومئ برأسك
.إذا فهمت أيّها الضابط
466
00:25:05,207 --> 00:25:07,707
.الآن، أبعد يدك عن السلاح
467
00:25:08,027 --> 00:25:10,587
.ابتسم لي ولوّح لشريكك
468
00:25:12,773 --> 00:25:14,838
.أحسنت، أجل، أحسنت
469
00:25:14,973 --> 00:25:16,488
.أجل، حسنًا
470
00:25:16,505 --> 00:25:19,080
.(اللعنة، هيّا بنا (دي
.هيّا بنا
471
00:25:19,367 --> 00:25:21,420
.32 مليون دولار يا رفاق، كلّها لكم
472
00:25:21,476 --> 00:25:23,334
.أرجوكم، خُذوها
.لا نريد أيّ متاعب
473
00:25:23,359 --> 00:25:24,859
.سأرحل من هنا
474
00:25:24,863 --> 00:25:25,962
.مرحبًا يا سيّدي. أجل يا سيّدي
475
00:25:25,971 --> 00:25:26,838
.مليون لكل كتلة يا رجل
476
00:25:26,932 --> 00:25:28,942
هل سبق وأن رأيت مالاً كهذا
في (أفغانستان) يا رجل؟
477
00:25:29,005 --> 00:25:30,563
.مرّةً واحدة
478
00:25:30,637 --> 00:25:32,519
.(كنت أعطيه إلى (طالبان
479
00:25:33,240 --> 00:25:34,809
.أنت، أسرع
480
00:25:34,984 --> 00:25:37,028
.ستكون زوجتي سعيدةً جدًا
481
00:25:39,327 --> 00:25:40,650
.أجل
482
00:25:41,317 --> 00:25:43,160
.8 ملايين لكل حقيبة
483
00:25:50,826 --> 00:25:52,903
.أجب على اللاّسلكي يا صاح
484
00:25:52,917 --> 00:25:54,731
.إنني أنتظر هنا لفترة طويلة، هيّا
485
00:25:54,785 --> 00:25:57,502
ما من شيء تفعلينه طوال
.اليوم عدا إثارة غضبي
486
00:25:57,971 --> 00:25:59,857
.لقد أخبرتكِ أنني مشغول
487
00:26:00,354 --> 00:26:03,198
.أجل، سعيد لأنّك تستحمّين
.آمل ألاّ تغرقي
488
00:26:08,039 --> 00:26:10,585
.قبّلي الأطفال يا عزيزتي
.يجب أن أقطع الاتصال الآن
489
00:26:11,277 --> 00:26:13,361
.اللعنة، ثمّة شرطي أمام البنك
490
00:26:17,272 --> 00:26:19,329
.ربّاه، اللعنة على هذه الشاحنة
491
00:26:21,007 --> 00:26:23,578
.ـ (راندازو)، هيّا بنا، تحرّك
.ـ المحرّك لا يعمل
492
00:26:24,650 --> 00:26:26,387
.(الشاحنة معطّلة يا (داني
493
00:26:26,440 --> 00:26:29,511
.لقد أخبرتك أنها شاحنة قديمة، إنها خردة
494
00:26:31,796 --> 00:26:34,801
.اللعنة، إنه قادم
.أجل، الشرطي قادم
495
00:26:35,046 --> 00:26:37,601
.دعني أرى ماذا يمكنني أن أفعله مع هذا اللعين
496
00:26:39,244 --> 00:26:40,958
كيف حالك أيّها الضابط؟
497
00:26:41,045 --> 00:26:42,800
مرحبًا، المحرّك معطّل؟
498
00:26:42,961 --> 00:26:46,557
،أجل، إنّك تعرف هذه الشاحنات
إنها لا تعمل أحيانًا، أتعلم؟
499
00:26:49,617 --> 00:26:50,954
!(ترنت)
500
00:26:51,006 --> 00:26:52,340
لِمَ تناديني باسمي الحقيقي؟
501
00:26:52,373 --> 00:26:53,701
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
502
00:26:53,719 --> 00:26:55,019
.اجمع المجوهرات لأجل خليلتي
503
00:26:55,104 --> 00:26:57,683
.اترك السيّدة وشأنها
.لنذهب أيّها الأحمق
504
00:26:58,114 --> 00:27:00,673
.(إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان
.إنه مجرّد أحمق
505
00:27:03,896 --> 00:27:05,695
.إنه يبدو محرّكًا رائعًا
506
00:27:05,722 --> 00:27:08,744
إنه أمامي، هل يجب أن أقتله؟
هل يجب أن أدهسه؟
507
00:27:11,506 --> 00:27:13,259
.سنغادر واحدًا تلو الآخر
508
00:27:13,272 --> 00:27:15,859
!لا أحد يرفع رأسه
!لا تنهضوا
509
00:27:15,940 --> 00:27:18,453
.لقد أوشكتم
510
00:27:20,034 --> 00:27:21,733
.شغّل المحرّك الآن
511
00:27:22,714 --> 00:27:25,290
.إنّك بارع أيّها الضابط
.لقد خلّصتني من مأزق
512
00:27:25,355 --> 00:27:26,900
.عليك أحيانًا أن تفحص الشاحنة
513
00:27:26,987 --> 00:27:30,025
أيّها الضابط (رانشو)، سأدعوك
.لتناول حلويات أمّي
514
00:27:30,306 --> 00:27:32,369
.أتمنّى لك يومًا سعيدًا
.باركك الله
515
00:27:32,939 --> 00:27:34,809
.شكرًا أيّها الضابط
516
00:27:37,978 --> 00:27:39,478
!(راندازو)
517
00:27:40,439 --> 00:27:43,951
.سترون جميعكم أعظم قصّة على العشاء اللّيلة
518
00:27:44,009 --> 00:27:46,742
!انت، ابقَ منخفضًا
.هيّا بنا، هيّا
519
00:27:46,905 --> 00:27:48,423
!هيّا بنا
520
00:27:48,472 --> 00:27:50,556
.راندازو)، لقد حان وقت الاحتفال)
521
00:27:55,059 --> 00:27:57,090
اللعنة، لماذا تأخّر؟
522
00:28:00,084 --> 00:28:02,635
!ـ هيّا بنا. هيّا بنا
.تحرّك، تحرّك
523
00:28:05,130 --> 00:28:07,002
!اللعنة. انبطحوا! ابتعدوا
524
00:28:07,084 --> 00:28:08,806
!تحرّك، تحرّك، هيّا
525
00:28:12,567 --> 00:28:13,942
...أنت
526
00:28:17,098 --> 00:28:18,317
!هيّا، اللعنة
527
00:28:18,684 --> 00:28:20,848
!اخرجوا! اخرجوا الآن
528
00:28:23,349 --> 00:28:24,857
.ـ لقد حان وقت الهجوم
.ـ هيّا بنا
529
00:28:24,928 --> 00:28:26,991
.اللعنة، استدعِ قوّات التدخّل السريع
530
00:28:38,905 --> 00:28:41,474
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة
531
00:28:42,684 --> 00:28:44,186
!(راندازو)
532
00:28:46,403 --> 00:28:48,249
!إنه الباب الخاطئ
533
00:28:48,873 --> 00:28:51,424
!هيّا! (ميل غيبسون)! هيّا
534
00:28:51,520 --> 00:28:53,576
.لا تطلق النار على الشرطي
535
00:28:55,387 --> 00:28:57,109
!أيّها الأحمق! هيّا
536
00:29:02,027 --> 00:29:03,566
!هيّا، تحرّك
537
00:29:03,613 --> 00:29:05,634
!انبطحوا، انبطحوا
538
00:29:05,699 --> 00:29:07,221
!هيّا، هيّا
539
00:29:07,797 --> 00:29:09,365
.(هيّا يا (ويل
540
00:29:09,431 --> 00:29:12,008
أين (راندازو)؟
!هيّا بنا، هيّا بنا
541
00:29:12,352 --> 00:29:13,939
!هيّا بنا يا (ويل). هيّا
542
00:29:13,996 --> 00:29:15,333
!تحرّك
543
00:29:27,146 --> 00:29:28,717
!عليكم اللعنة
544
00:29:28,921 --> 00:29:31,008
راندازو)! ما الذي تفعله يا رجل؟)
545
00:29:36,035 --> 00:29:38,574
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة
!ـ قسم التحقيقات الخاصّة
546
00:29:57,689 --> 00:29:59,484
.انتشروا، انتشروا
547
00:29:59,984 --> 00:30:02,053
ـ حسنًا، ماذا؟
.ـ لنتحدّث عن العمل وحسب
548
00:30:02,063 --> 00:30:04,612
.لا، هذا رائع
.أشعر كأن هناك تواصلاً بيننا
549
00:30:04,643 --> 00:30:07,193
.أتعرفين أمرًا، لا بأس
.سأطلب نقلي من هنا
550
00:30:07,211 --> 00:30:09,794
حسنًا، يمكنك أن تسأل سؤالاً
.واحدًا في اليوم. هذا كل شيء
551
00:30:09,858 --> 00:30:11,417
هل لديكِ خليل؟
552
00:30:11,488 --> 00:30:12,843
.بالطبع، إنّك ستسأل هذا
553
00:30:12,890 --> 00:30:15,477
.أجل، لديّ خليل
.(إنه طبيب في (ماونت سياني
554
00:30:17,089 --> 00:30:19,155
ـ ما كان هذا؟
.ـ آسلحة آلية
555
00:30:19,356 --> 00:30:22,109
الوحدة 3"، ثمّة إطلاق نار قرب"
.(البنك الوطني الأول، جادّة (غراند
556
00:30:22,173 --> 00:30:24,267
.معلوم، سنذهب
!هيّا بنا
557
00:30:24,801 --> 00:30:26,894
!(ـ تحرّك يا (سكوت
!ـ إنني أتحرّك
558
00:30:42,547 --> 00:30:43,873
.سحقًا
559
00:30:45,603 --> 00:30:48,703
.يُرجى العلم، سأدخل
.إنهم يحجزون شريكي
560
00:30:59,820 --> 00:31:01,356
!هيّا بنا
561
00:31:03,891 --> 00:31:05,278
!تحرّك
562
00:31:21,441 --> 00:31:23,194
!اشتبكوا في الأمام
563
00:31:32,932 --> 00:31:34,298
.اللعنة
564
00:31:54,343 --> 00:31:56,844
!ـ إصابتك بليغة يا رجل! اللعنة
.ـ أنا بخير
565
00:31:56,941 --> 00:31:58,337
.اللعنة
566
00:31:59,507 --> 00:32:02,098
.اللعنة، ما كان يجب أن ترتدي النعال يا صاح
567
00:32:02,148 --> 00:32:03,999
ماذا فعلت لساقيّ؟
568
00:32:04,503 --> 00:32:06,313
!ـ اللعنة
!ـ هيّا! تحرّك
569
00:32:06,385 --> 00:32:07,972
.هيّا بنا
570
00:32:10,016 --> 00:32:12,579
.ـ لقد سحقته يا رجل
.ـ مَن يبالي؟ اجلب الحقيبة
571
00:32:12,621 --> 00:32:15,191
!ـ إنه حضر حفل زفافك يا رجل
!ـ هيّا
572
00:32:20,402 --> 00:32:22,107
.الوضع قد تفاقم
573
00:32:23,208 --> 00:32:24,913
.ـ إننا عالقون
!ـ اللعنة
574
00:32:24,999 --> 00:32:26,501
ماذا يحدث؟
مَن يطلق النار؟
575
00:32:26,565 --> 00:32:28,131
ـ (راندازو)؟ (ميل)؟
.ـ (ويل)، توقف
576
00:32:28,205 --> 00:32:29,767
.ويل)، انسَ هذا)
577
00:32:29,776 --> 00:32:31,355
ـ مَن يطلق النار؟
.ـ انسَ هذا
578
00:32:31,433 --> 00:32:33,769
!توقف
!ويل)، انسَ هذا)
579
00:32:34,130 --> 00:32:35,651
!مهلاً، مهلاً
580
00:32:36,684 --> 00:32:38,550
!تراجع! مهلاً، مهلاً
581
00:32:42,286 --> 00:32:43,654
!اللعنة
582
00:32:45,372 --> 00:32:46,672
!اللعنة
583
00:32:50,005 --> 00:32:51,732
اللعنة، ماذا فعلت؟
584
00:32:51,993 --> 00:32:54,025
.ـ اسمع يا رجل. أنا آسف
!ـ لا، مهلاً
585
00:32:54,042 --> 00:32:56,314
.حسنًا، لا، أنت بخير
586
00:32:56,340 --> 00:32:58,872
!يجب أن نذهب
.لا، يجب أن نذهب
587
00:32:59,059 --> 00:33:00,776
.لا يمكننا تركه
588
00:33:01,262 --> 00:33:02,980
.أمسك فقط يدي هكذا
589
00:33:03,044 --> 00:33:05,596
.ـ (ويل)، هيّا
.ـ أعطني يدك
590
00:33:06,192 --> 00:33:08,372
.ـ هيّا، أتسمعني؟ علينا أن نرحل
.ـ لا
591
00:33:08,426 --> 00:33:10,494
.استمع إليّ
!اتركه! فلنذهب
592
00:33:10,536 --> 00:33:13,372
.ـ علينا أن نذهب
.ـ ضع يدك هنا، سيساعدك هذا
593
00:33:13,419 --> 00:33:15,928
أتريد البقاء هنا؟
.انظر كيف يبدو هذا
594
00:33:16,032 --> 00:33:17,237
!حسنًا
595
00:33:17,384 --> 00:33:19,395
.فقط تأمّل للَحظة وانظر كيف يبدو هذا
596
00:33:19,484 --> 00:33:20,642
.علينا أن نذهب
597
00:33:20,684 --> 00:33:23,481
.علينا أن نذهب
!لنذهب الآن. تحرّك
598
00:33:25,585 --> 00:33:27,669
.لقد ضربتني وهذا ما حدث لك
599
00:33:27,694 --> 00:33:30,278
ـ إنه جندي مشاة. ماذا كنت تفكّر؟
!ـ فلنذهب
600
00:33:38,965 --> 00:33:40,519
!القه! القه
601
00:34:04,669 --> 00:34:07,189
.إطلاق نار كثيف، هناك إطلاق نار
602
00:34:07,208 --> 00:34:10,019
.سقط عدد من الضبّاط عند البنك الفيدرالي
.إطلاق نار بأسلحة آلية
603
00:34:10,092 --> 00:34:11,900
.تفعيل "20-45" لتطويق المكان
604
00:34:11,952 --> 00:34:13,478
.(شارع (ماين - 1
.(شارع (سبرنغ - 1
605
00:34:13,505 --> 00:34:16,061
،)شارع (برودواي - 1) و(ماين - 2
...في منتصف الحيّ بين (ماين) و
606
00:34:16,356 --> 00:34:18,369
إلى جميع الوحدات التوجّه
...(إلى (برودواي - 1
607
00:34:19,130 --> 00:34:21,143
.ـ توقفوا، توقفوا
ـ ماذا لدينا؟
608
00:34:21,199 --> 00:34:22,590
!هيّا
609
00:34:23,965 --> 00:34:25,266
.هيّا
610
00:34:25,559 --> 00:34:26,860
!سحقًا
611
00:34:28,936 --> 00:34:30,253
.اللعنة
612
00:34:30,302 --> 00:34:32,130
.الشرطة في كل مكان يا رجل
613
00:34:33,027 --> 00:34:34,608
!هيّا! تراجع! هيّا
614
00:34:36,284 --> 00:34:37,585
!سحقًا
615
00:34:38,195 --> 00:34:40,733
.اللعنة، لم أقصد إطلاق النار
.لم أقصد إطلاق النار عليه
616
00:34:40,920 --> 00:34:42,480
!تحرّك، تحرّك، هيّا
617
00:34:55,485 --> 00:34:56,784
.اللعنة
618
00:34:56,818 --> 00:34:59,396
لماذا توقفنا؟
ما الذي تفعله؟
619
00:35:01,677 --> 00:35:04,231
ما الذي تفعله؟
هل سنطلق النار عندما نخرج؟
620
00:35:04,411 --> 00:35:06,925
ماذا؟
.اضطُررت لإطلاق النار على الشرطي
621
00:35:06,981 --> 00:35:08,487
.لا، ليس هذا
622
00:35:08,550 --> 00:35:10,099
.سنخرج هكذا
623
00:35:10,128 --> 00:35:12,672
.أخبرني أن هذه ليست الخطة
624
00:35:12,686 --> 00:35:14,422
ماذا، هل تحسبني ألهو؟
625
00:35:14,503 --> 00:35:16,255
...اللعنة
626
00:35:16,871 --> 00:35:18,246
.هيّا
627
00:35:26,077 --> 00:35:27,911
.الجانب الشرقي. الجانب الشرقي
628
00:35:44,385 --> 00:35:45,784
!(زاك)
629
00:35:45,818 --> 00:35:47,849
(كورب)!
630
00:35:48,117 --> 00:35:49,916
هنا!
631
00:35:51,451 --> 00:35:52,983
(زاك)! يا صاح!
632
00:35:53,318 --> 00:35:54,650
هنا!
633
00:35:55,784 --> 00:35:57,117
(زاك)!
634
00:35:57,150 --> 00:35:59,717
حسنًا. سأعتني بك، حسنًا؟
635
00:35:59,751 --> 00:36:01,117
أنت بخير.
636
00:36:01,251 --> 00:36:03,817
- إنها في ساقي!
.ـ أنت بخير
637
00:36:03,885 --> 00:36:06,416
.معك (1 آدم 25)، ثمّة ضابط مُصاب
638
00:36:06,485 --> 00:36:09,250
.ثمّة ضابط مُصاب
.مرآب السيّارات، الطابق الثالث
639
00:36:09,318 --> 00:36:11,384
بحاجة إلى سيّارة إسعاف الآن.
640
00:36:11,385 --> 00:36:13,684
.هيّا بنا، انطلق للأمام
!انطلق، انطلق، انطلق
641
00:36:13,751 --> 00:36:15,817
.ـ إنّك بخير
.ـ إنهم لا يزالون هنا
642
00:36:15,951 --> 00:36:17,784
استمع إليّ، حسنًا؟
643
00:36:17,784 --> 00:36:19,884
.انظر إليّ، إنّك بخير
644
00:36:20,585 --> 00:36:22,650
ابقَ معي.
سأعتني بك، أتسمعني؟
645
00:36:22,684 --> 00:36:24,050
إنهم يهربون.
646
00:36:24,117 --> 00:36:26,184
كيف حال "ملكة الحفلة" يا صاح؟
647
00:36:26,385 --> 00:36:28,250
هل ستطلب منها الخروج في موعد؟
648
00:36:28,284 --> 00:36:29,849
(زاك)!
649
00:36:31,351 --> 00:36:33,150
تعالوا إلى هنا!
650
00:36:35,018 --> 00:36:38,284
إنهم قادمون.
.انظر إليّ، إنّك بخير
651
00:36:38,351 --> 00:36:40,250
يجب أن تذهب في ذلك الموعد.
652
00:36:40,318 --> 00:36:42,416
أتسمعني يا (زاك)؟ (زاك)!
653
00:36:42,851 --> 00:36:45,416
.انطلق! ثمّة مشتبه بهما
!واحد أسود والآخر أبيض. انطلق
654
00:37:04,050 --> 00:37:06,650
.هيّا، تجاوزهم، انطلق
655
00:37:12,818 --> 00:37:14,949
!اللعنة! اللعنة
656
00:37:15,150 --> 00:37:16,949
إنهم يغلقون المكان.
657
00:37:23,684 --> 00:37:25,717
لا أعرف يا رجل. هيّا، لنتحرّك!
658
00:37:25,851 --> 00:37:27,884
ـ أين أُصيب؟
.ـ أسرعي! في ساقه
659
00:37:28,050 --> 00:37:29,349
سحقًا!
660
00:37:29,418 --> 00:37:31,217
ـ هل هناك إصابات نارية أخرى؟
.ـ لا أدري
661
00:37:31,217 --> 00:37:33,317
- أأنت واثق؟
.ـ لا أعلم
662
00:37:33,717 --> 00:37:35,117
.تحرّك
663
00:37:35,985 --> 00:37:38,550
.إنها إصابة بلا مخرج
.ربما استقرّت في عظم الفخذ
664
00:37:38,717 --> 00:37:40,050
.حسنًا
665
00:37:40,085 --> 00:37:42,617
.زوّدني بإنارة هنا
666
00:37:42,684 --> 00:37:44,250
- ما اسمه؟
.(ـ (زاك
667
00:37:44,318 --> 00:37:45,884
أعطني هذا.
668
00:37:45,985 --> 00:37:47,817
(زاك)، يا صاح.
669
00:37:47,985 --> 00:37:49,583
عد لوعيك.
670
00:37:49,650 --> 00:37:51,416
(زاك). هيّا يا صاح.
671
00:37:51,485 --> 00:37:52,849
.استيقظ
672
00:37:53,351 --> 00:37:54,717
!استيقظ
673
00:37:56,050 --> 00:37:57,784
.ها قد استفاق
674
00:37:57,818 --> 00:37:59,583
لنحمله. ساعدنا.
675
00:37:59,650 --> 00:38:01,750
واحد، اثنان، ثلاثة.
676
00:38:02,351 --> 00:38:03,684
هيّا!
677
00:38:04,284 --> 00:38:05,583
.آمن
678
00:38:05,650 --> 00:38:07,750
.ـ أنت بخير الآن
.ـ هيّا، تحرّك
679
00:38:07,818 --> 00:38:09,617
.أقنعته بالذهاب إلى الفتاة
680
00:38:09,650 --> 00:38:11,717
.إنها غلطتي
.جعلته يذهب إلى الفتاة
681
00:38:11,818 --> 00:38:13,617
.مارك)، وفّر هذا الكلام)
682
00:38:22,951 --> 00:38:26,117
اتصل بـ (ميموريال) وأخبرهم أن الوقت
المقدّر لوصولنا هو 7 دقائق، فهمت؟
683
00:38:26,518 --> 00:38:28,717
.لأنّك تقود مثل الجدّات
684
00:38:29,617 --> 00:38:32,184
(زاك)، سأساعدك، حسنًا؟
685
00:38:38,217 --> 00:38:40,050
ربّاه، إنه ينزف كثيرًا.
686
00:38:40,251 --> 00:38:41,817
(سكوت). اللعنة.
687
00:38:41,818 --> 00:38:43,717
.اتصل بقسم الصدمة
.أخبرهم بأن يجهّزوا الفريق
688
00:38:43,851 --> 00:38:47,016
.سنحتاج إلى الكثير من الدم
.ضغطه منخفض ونبضات قلبه متسارعة
689
00:38:47,318 --> 00:38:50,150
علينا الانطلاق بسرعة، مفهوم؟
من أين يخرج هذا الدم؟
690
00:38:55,650 --> 00:38:57,050
توقف!
691
00:38:57,050 --> 00:38:58,650
.ترجّل من السيّارة
692
00:38:59,351 --> 00:39:00,949
!ترجّل من السيّارة
693
00:39:02,217 --> 00:39:03,617
!(كام)
694
00:39:03,617 --> 00:39:04,949
ترجّل حالاً.
695
00:39:04,985 --> 00:39:07,550
كام)، ثمّة رجل مسلّح يصوّب)
.سلاحه نحوي الآن
696
00:39:07,617 --> 00:39:09,516
.ـ لم يكن سؤالاً، ترجّل حالاً
ـ ماذا؟
697
00:39:09,585 --> 00:39:10,949
.الآن
698
00:39:13,784 --> 00:39:16,349
.ويل)، ارتدِ سترة المسعف)
.ستتولّى القيادة
699
00:39:16,385 --> 00:39:18,483
ليس لدينا خيار آخر.
.هيّا بنا
700
00:39:18,818 --> 00:39:20,184
.تراجعي
701
00:39:20,184 --> 00:39:21,717
ماذا تريد؟
702
00:39:21,751 --> 00:39:23,916
سنستعير السيّارة، حسنًا؟
.هيّا
703
00:39:23,985 --> 00:39:25,750
ألم تطلق النار عليه فعلاً؟
704
00:39:25,784 --> 00:39:26,949
لا، لم أطلق النار عليه.
705
00:39:27,018 --> 00:39:29,117
(ويل)، أحضر الحقائب هنا.
706
00:39:32,150 --> 00:39:33,916
حسنًا، فلنذهب.
707
00:39:35,650 --> 00:39:37,250
.رصدت حركة
708
00:39:37,318 --> 00:39:39,416
!رصدت حركة! تداخلوا
709
00:39:39,985 --> 00:39:41,349
هيّا.
710
00:39:41,951 --> 00:39:43,684
.انطلق، هيّا
711
00:39:49,184 --> 00:39:50,750
جرينا كثيرًا.
712
00:39:51,594 --> 00:39:54,161
إنه لا يختلف عن أيّ يوم
،)تحظين به يا (كاميلا
713
00:39:54,228 --> 00:39:56,260
عدا الأرواح التي تنقذينها
.اليوم فقد تنقذين حياتكِ
714
00:39:56,327 --> 00:39:58,126
أدّي عملكِ، مفهوم؟
715
00:39:58,128 --> 00:39:59,960
إنه (كام)، اسمي (كام).
716
00:40:00,684 --> 00:40:02,050
محال.
717
00:40:02,085 --> 00:40:05,384
اسمي (دانيال)، لكنّني أفضّل (داني).
718
00:40:05,451 --> 00:40:06,849
.لا أهتم
719
00:40:06,851 --> 00:40:08,617
(كام)، حسنًا؟
720
00:40:10,885 --> 00:40:12,650
.ثمّة رجال شرطة أمامي
721
00:40:12,650 --> 00:40:13,884
حسنًا.
722
00:40:13,885 --> 00:40:15,650
.رجال الشرطة، رجال الشرطة
723
00:40:18,717 --> 00:40:21,817
اسمعي يا (كام)، يمكننا أن نطلق النار
.أثناء خروجنا أو يمكنكِ مساعدتنا
724
00:40:21,885 --> 00:40:23,949
.يجب عليكِ مساعدتنا
لِمَ لا تساعديننا؟
725
00:40:25,150 --> 00:40:27,050
!ضابط مُصاب! افسحوا الطريق
726
00:40:27,085 --> 00:40:28,817
أتفهمين يا (كام)؟
727
00:40:29,284 --> 00:40:32,018
ـ في أيّ مشفًى تعملين يا (كام)؟
.(ـ إنها (أل. إيه. ميموريال
728
00:40:32,085 --> 00:40:34,684
ـ (ويل)، هل يمكنك تدبّر هذا؟
.ـ يمكنني فعلها
729
00:40:35,951 --> 00:40:37,516
.اللعنة، اللعنة، اللعنة
730
00:40:37,550 --> 00:40:39,150
مَن سمح لكم بالدخول إلى هنا؟
731
00:40:39,184 --> 00:40:40,983
.ـ لديّ ضابط مُصاب
.ـ تفقّد الخلف
732
00:40:40,985 --> 00:40:42,750
.ثمّة ضابط مُصاب
.(إننا متجهّزون إلى (ميموريال
733
00:40:42,751 --> 00:40:45,317
.دعني أرى يديك
.وايد)، تحقّق من الداخل)
734
00:40:45,318 --> 00:40:47,384
مَن سمح لكم بالدخول إلى هنا؟
735
00:40:47,385 --> 00:40:49,983
.دعني أرى يديك
.ابقهما في الأعلى. لا تتحرّك
736
00:40:49,985 --> 00:40:51,550
.كريس)، تمهّل)
737
00:40:52,485 --> 00:40:56,016
.إنني مجرّد سائق
.لديّ ضابط مُصاب
738
00:40:56,052 --> 00:40:57,583
جاهز، هيّا.
739
00:40:58,885 --> 00:41:00,416
مَن هذا؟
740
00:41:01,184 --> 00:41:02,936
.لديّ ضابط مُصاب بإطلاق نار
741
00:41:02,985 --> 00:41:05,356
.يجب أن نتحرّك. أبعدوا سيّاراتكم
.يجب أن ننقله إلى المستشفى
742
00:41:05,485 --> 00:41:06,851
!تحرّكوا
743
00:41:09,250 --> 00:41:10,849
إنه شرطي.
744
00:41:10,882 --> 00:41:12,914
.دعوني أؤدّي عملي
!ماذا تفعلون؟ تحرّكوا
745
00:41:12,983 --> 00:41:15,282
.حسنًا، إنه شرطي
.لنُخرجه من هنا
746
00:41:15,349 --> 00:41:17,148
هيّا، لنُخرجه من هنا.
747
00:41:17,182 --> 00:41:18,282
!هيّا، هيّا
748
00:41:18,382 --> 00:41:20,481
!هيّا، تحرّكوا يا رفاق
749
00:41:20,615 --> 00:41:21,949
.افسح الطريق، لندعهم يرحلون
750
00:41:22,650 --> 00:41:25,481
!حسنًا، تحرّكوا
!افسحوا الطريق
751
00:41:25,983 --> 00:41:27,514
ها نحن ذا.
752
00:41:31,650 --> 00:41:33,748
أترين؟
.لم يكن الأمر صعبًا
753
00:41:38,682 --> 00:41:40,849
.أعطيني هاتفكِ. أجل
754
00:41:42,182 --> 00:41:44,914
.ـ إنارة، أريد تشغيل الإنارة
.ـ لوحة المفاتيح الوسطى. الزرّ الأحمر
755
00:41:44,916 --> 00:41:46,282
أيّ زرّ؟
756
00:41:46,349 --> 00:41:47,715
هناك.
757
00:41:50,382 --> 00:41:52,981
.ويل)، سنتجاوز هذا)
758
00:41:52,983 --> 00:41:55,581
.ليس بالدقّة التي أردتها، لكنّنا سنتجاوز هذا
759
00:42:00,782 --> 00:42:03,815
16 مليون دولار.
760
00:42:05,550 --> 00:42:07,782
أخبريني يا (كام)، كيف يتعقّب
مركزكم هذه السيّارة؟
761
00:42:07,882 --> 00:42:09,449
بالأقمار الصناعية.
762
00:42:13,782 --> 00:42:15,349
وجدت المتعقّب.
763
00:42:18,282 --> 00:42:20,048
.سأعتني به الآن
764
00:42:20,715 --> 00:42:22,481
هل يناسبك هذا؟
765
00:42:22,483 --> 00:42:24,782
أجل، حاولي إنقاذ المبتدئ.
766
00:42:24,983 --> 00:42:27,782
أنت يا صاح! ماذا حدث؟
767
00:42:28,215 --> 00:42:30,815
ماذا حدث؟ أين سيّارة الإسعاف؟
ماذا حدث؟
768
00:42:30,882 --> 00:42:33,048
.ـ اختطفوا سيّارة الإسعاف
ـ "هم"؟
769
00:42:33,083 --> 00:42:34,614
...إنهم اختطفوا
770
00:42:35,682 --> 00:42:37,114
،من (1 آدم 25) إلى المركز
771
00:42:37,315 --> 00:42:40,148
اختطف المشتبه بهم سيّارة
.الإسعاف الحمراء والبيضاء
772
00:42:40,282 --> 00:42:42,014
.الإسعاف التي تحمل شريكي
773
00:42:42,083 --> 00:42:43,849
لقد خطفوا شريكي!
774
00:42:48,083 --> 00:42:49,882
.أنت، أنت
775
00:42:50,016 --> 00:42:51,548
اسمع.
776
00:42:51,815 --> 00:42:54,681
.أخبرني أوصافهم بالضبط
777
00:42:55,905 --> 00:42:58,003
.(سيّارة الدعم مركونة عند (فلاور) يا (ويل
778
00:42:58,085 --> 00:42:59,851
.إنها في نهاية الطريق
779
00:42:59,885 --> 00:43:01,184
ـ هل فهمت؟
.ـ أجل
780
00:43:01,251 --> 00:43:02,851
ـ أعطيني اللاّسلكي الخاص بكِ.
ـ ماذا؟
781
00:43:02,885 --> 00:43:04,983
.أعطيني اللاّسلكي الخاص بكِ
782
00:43:05,184 --> 00:43:07,251
ـ ماذا ستفعل بهذه الأصفاد؟
.ـ لا تقلقي بشأن ذلك
783
00:43:07,585 --> 00:43:09,684
إنّك لن تقيّدني بها، صحيح؟
784
00:43:09,719 --> 00:43:12,884
.عندما نعبر بأمان، سأتصل بالطوارئ
سأخبرهم بمكانكِ، حسنًا؟
785
00:43:13,052 --> 00:43:14,384
حسنًا؟
786
00:43:15,119 --> 00:43:16,384
اسمعي.
787
00:43:16,452 --> 00:43:18,550
آسف، لم أقصد توجيه السلاح نحوكِ.
788
00:43:18,619 --> 00:43:21,184
لا أحبّ توجيه السلاح نحو .الآخرين.
.إنها ليست عادتي
789
00:43:21,251 --> 00:43:23,784
لكن حين... ماذا يُفترض
عليّ أن أفعل، أتعلمين؟
790
00:43:23,818 --> 00:43:27,351
أعلم أن هذا غريب،
.لكنّني أكثر حساسيةً من شريكي
791
00:43:35,684 --> 00:43:37,250
مرحبًا يا رئيس.
792
00:43:37,318 --> 00:43:39,384
ربّاه، أخبرني.
793
00:43:39,485 --> 00:43:42,083
كيف يمكن أن يحدث شيء كهذا
أمام مقرّ شرطة (لوس أنجلوس)؟
794
00:43:42,085 --> 00:43:44,117
مات فريق (بروكلين) الذي كنّا نتعقّبه.
795
00:43:44,117 --> 00:43:46,217
اعتقدنا أنه أحد ضبّاط شرطة
.لوس أنجلوس) داخل الإسعاف)
796
00:43:46,284 --> 00:43:47,684
هل هناك فريق آخر؟
797
00:43:47,684 --> 00:43:49,284
.لا نعلم، إنه يبدو هكذا
798
00:43:49,684 --> 00:43:51,717
.حدّثني عن تلك سيّارة الإسعاف
مَن فشل في هذا؟
799
00:43:51,784 --> 00:43:53,318
.نحن، إنه كان سوء تقدير منّا
800
00:43:53,385 --> 00:43:54,617
هل تعتقد ذلك؟
801
00:43:54,652 --> 00:43:57,717
لكن الشرطي المبتدئ أفسد مهمّتنا حينما
.حاول طلب رقم زوجته السابقة المستقبلية
802
00:43:57,719 --> 00:43:58,851
ماذا قلت؟
803
00:43:58,851 --> 00:44:00,951
.أنت الذي سبّب هذه الفوضى
804
00:44:01,585 --> 00:44:03,117
ـ ماذا قلت؟
!ـ مهلاً
805
00:44:03,184 --> 00:44:04,583
ماذا قلت؟ قلها مرّةً أخرى!
806
00:44:04,652 --> 00:44:06,751
.اهدأ قبل أن أرسلك محطمًا إلى الأكاديمية
807
00:44:06,818 --> 00:44:08,983
!ـ توقف، توقف
...ـ أنت السبب في أننا
808
00:44:09,052 --> 00:44:10,117
اسمك (مارك)، صحيح؟
809
00:44:10,184 --> 00:44:12,050
ـ هل يمكنني مناداتك (مارك)؟
.ـ أجل
810
00:44:12,052 --> 00:44:14,918
.(إنه كان قراري يا (مارك
إن أردت لوم أحد، فلُمني أنا.
811
00:44:15,018 --> 00:44:17,550
الآن، واجبي هو استعادة شريكك. مفهوم؟
812
00:44:17,585 --> 00:44:19,150
- اسمه (زاك).
.ـ حسنًا
813
00:44:19,219 --> 00:44:21,318
.تخرّج من الأكاديمية قبل 3 أشهر
.إنه فتًى جيّد
814
00:44:21,385 --> 00:44:22,684
.سيكون بخير
815
00:44:22,684 --> 00:44:23,751
أأنت واثق في هذا؟
816
00:44:23,818 --> 00:44:26,884
لا، لكنّني أعلم أنني كلّفت أفضل
الرجال الممكنة في هذا، حسنًا؟
817
00:44:29,219 --> 00:44:31,784
المروحيّة 11 تحلّق فوق مبنى
.البلدية جنوبًا نحو الطريق 900
818
00:44:31,851 --> 00:44:33,951
يُرجى العلم، المشتبه بهم
.هربوا من مرآب السيّارات
819
00:44:34,018 --> 00:44:36,784
سيّارة الإسعاف تُعرف بـ
.الوحدة 3" تحمل ضابطًا مُصابًا"
820
00:44:46,085 --> 00:44:48,684
ما الذي يجري؟
ما هذا بحق الجحيم؟
821
00:44:48,751 --> 00:44:50,083
إننا في مأزق.
822
00:44:50,150 --> 00:44:52,181
.ـ ثمّة مروحيّة فوقنا
ـ ماذا؟
823
00:44:54,083 --> 00:44:55,449
.مروحيّة
824
00:44:55,449 --> 00:44:56,849
أين؟
825
00:44:57,282 --> 00:44:59,882
.لا، انتظر، انتظر
أأنت واثق من أنهم يروننا أم لا؟
826
00:44:59,882 --> 00:45:01,215
لست واثقًا.
827
00:45:01,282 --> 00:45:03,382
.إنهم فقط قد حلّقوا فوقنا
.لم يرونا
828
00:45:04,416 --> 00:45:07,014
لم أكن أتوقّع حقًا مروحيّات اليوم.
829
00:45:07,583 --> 00:45:09,648
هل تظن أن علينا الترجّل على الأقدام؟
830
00:45:09,682 --> 00:45:12,248
.لا، سيّارة الدعم بعيدة
.لن ننجح بالوصول إليها
831
00:45:12,282 --> 00:45:13,548
.اللعنة
832
00:45:13,784 --> 00:45:15,150
.تولَّ القيادة وحسب
833
00:45:15,150 --> 00:45:17,250
.تولَّ القيادة يا (ويل)، هيّا
834
00:45:17,284 --> 00:45:18,449
.قدّ
835
00:45:18,485 --> 00:45:21,083
.(سنكون هدفًا سهلاً يا (ويل
.يجب أن نتحرّك. لن نفعل شيئًا
836
00:45:21,150 --> 00:45:23,684
يجب أن أعود إلى زوجتي وابني
.يا (داني). لا يهم ما يحدث
837
00:45:23,751 --> 00:45:26,150
ستعود إليهما، كنت تقود الجنرالات
والسياسيين في (كابول). يمكنك فعلها.
838
00:45:26,284 --> 00:45:27,849
هذه ليست (كابول) يا رجل.
839
00:45:27,851 --> 00:45:28,983
.(اعلم، إنها (لوس أنجلوس
840
00:45:29,050 --> 00:45:31,650
لا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك.
.لا أحد يقود أفضل منك
841
00:45:33,818 --> 00:45:35,349
.ويل)، هيّا)
842
00:45:35,885 --> 00:45:38,983
.سأُعيدك إلى المنزل يا أخي الصغير
.سيعود الجميع إلى المنزل
843
00:45:46,650 --> 00:45:48,250
هيّا يا أخي الصغير.
844
00:45:48,318 --> 00:45:49,650
.(ويل)
845
00:45:49,650 --> 00:45:51,416
حسنًا، نعم؟
846
00:45:56,650 --> 00:45:58,217
.هيّا بنا
847
00:46:14,784 --> 00:46:16,550
ما الأمر؟
ما الذي يجري؟
848
00:46:16,585 --> 00:46:18,617
.كل شيء بخير
.إنني أساعده وحسب
849
00:46:22,818 --> 00:46:24,884
ـ مهلاً، ماذا؟
...ـ ربّاه! ما هذا
850
00:46:31,251 --> 00:46:33,849
توقفي! لا تتحرّكي!
851
00:46:34,918 --> 00:46:36,516
توقفي!
852
00:46:37,251 --> 00:46:39,284
تعالي إلى هنا الآن!
853
00:46:40,217 --> 00:46:43,250
.استديري وتعالي
!هيّا! الوقت يداهمنا
854
00:46:43,418 --> 00:46:45,217
.(هيّا يا (كام
855
00:46:47,085 --> 00:46:48,483
.سحقًا
856
00:46:49,418 --> 00:46:51,483
.أفق، أفق
.مهلاً، اللعنة
857
00:46:51,717 --> 00:46:53,050
النجدة!
858
00:46:53,077 --> 00:46:55,650
!جهاز مراقبة القلب يرنّ، النجدة
859
00:46:55,650 --> 00:46:57,384
.هيّا يا (كام)، لنذهب
860
00:47:00,418 --> 00:47:02,016
عليك اللعنة!
861
00:47:02,050 --> 00:47:04,184
لا أعرف ما حدث.
.إنه بدأ يُصدر صوت تنبيه
862
00:47:04,217 --> 00:47:05,583
.اللعنة، إنه الرجفان البُطيني
863
00:47:05,650 --> 00:47:07,050
اللعنة.
864
00:47:07,050 --> 00:47:08,583
.(هيّا يا (زاك
865
00:47:10,985 --> 00:47:13,050
.ربّاه، هيّا
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة
866
00:47:13,117 --> 00:47:15,384
.ـ إنه بدأ يُصدر صوت تنبيه
.ـ إنه يُحتضر
867
00:47:15,418 --> 00:47:16,949
إنه كشمير!
868
00:47:17,318 --> 00:47:18,849
.تولَّ القيادة
869
00:47:21,818 --> 00:47:23,849
.أنقذي حياة ذلك الشرطي
870
00:47:24,184 --> 00:47:26,016
حسنًا، علينا البقاء في الأزقّة.
871
00:47:26,085 --> 00:47:27,617
ماذا؟
.(لا، اسلك طريق (سبرينغ
872
00:47:27,650 --> 00:47:29,717
هل تريد أن تقود أنت أم أنا؟
873
00:47:30,418 --> 00:47:32,150
قُد بسرعة.
874
00:47:36,485 --> 00:47:39,016
ـ هل نحجز رهائن الآن؟
- ماذا؟
875
00:47:39,085 --> 00:47:40,650
ـ رهائن؟
ـ اللّذان في الخلف؟
876
00:47:40,717 --> 00:47:43,250
نعم يا (ويل).
هل هناك مشكلة في ذلك؟
877
00:47:50,385 --> 00:47:53,916
،"قسم عمدة (لوس أنجلوس) 172
.نبعُد 1.7 ميلاً جنوبًا على الطريق 101
878
00:47:54,184 --> 00:47:56,717
.(يتجه نحو كنيسة (ساينتلوجي
...إنه في وسط المدينة
879
00:47:56,885 --> 00:47:58,416
إننا نقترب من فندق (بونفاتورا).
880
00:47:58,585 --> 00:48:02,384
أيّها القائد، رصد الدعم الجوّي سيّارة
الإسعاف على بعد ستة مبانٍ شرقًا.
881
00:48:02,485 --> 00:48:04,617
.طوّقوا المكان كلّه
.لا أحد يخرج
882
00:48:04,650 --> 00:48:06,717
أريد شاحنة إدارة العمليّات
!أن تتحرّك بعد 5 دقائق
883
00:48:06,717 --> 00:48:07,817
هيّا بنا يا أولاد!
884
00:48:07,851 --> 00:48:09,016
أيّها القائد، ماذا عن كلبك؟
885
00:48:09,085 --> 00:48:11,150
خُذ [نيترو] إلى المنزل.
عامله كما لو أنه كلبك، حسنًا؟
886
00:48:11,150 --> 00:48:13,016
.ـ أمرك سيّدي
.ـ فتًى مطيع
887
00:48:13,085 --> 00:48:14,416
أيّها القائد، ما هذه الرائحة؟
888
00:48:14,485 --> 00:48:16,583
.لقد أقمنا حفل شواء منغولي اللّيلة الماضية
889
00:48:16,650 --> 00:48:19,949
.فتًى مطيع. حسنًا، سأعاملك بلطف
890
00:48:24,150 --> 00:48:25,949
"(فندق (رويال فايكنغ"
891
00:48:26,784 --> 00:48:28,817
.حسنًا، واصل الضغط
892
00:48:28,896 --> 00:48:30,222
.اثنان، واحد
893
00:48:33,646 --> 00:48:35,235
"مفرين"
894
00:48:37,885 --> 00:48:40,451
.من الواضح أنني لست أولويةً في حياته
895
00:48:40,717 --> 00:48:42,817
هذا ليس صحيحًا.
896
00:48:43,385 --> 00:48:47,251
سيكون رائعًا إذا أمكننا التحدّث
...عن شيء آخر غير الأشرار
897
00:48:47,617 --> 00:48:49,684
ولصوص البنوك
898
00:48:50,418 --> 00:48:51,945
والقتلة.
899
00:48:52,217 --> 00:48:54,851
لست واثقًا ممّا يُفترض أن أتحدّث
.عنه أيضًا حينما أصل إلى المنزل
900
00:48:55,018 --> 00:48:57,550
شيء آخر غير الأشرار، ربما.
901
00:48:58,217 --> 00:48:59,751
.ربما عنّي
902
00:48:59,918 --> 00:49:02,717
يمكنك أن تسألني عن حالي.
903
00:49:02,885 --> 00:49:04,050
لقد حصل على ترقية.
904
00:49:04,284 --> 00:49:07,184
نعم، إنه عميل مهم في مكتب
.التحقيقات الفيدرالي الآن
905
00:49:07,318 --> 00:49:09,284
أخيرًا لديّ فرصة لإدارة وحدتي الخاصّة.
906
00:49:09,452 --> 00:49:10,784
أيّ وحدة؟
907
00:49:11,152 --> 00:49:13,684
عميل خاص في قسم مصارف
.(لوس أنجلوس)
908
00:49:15,851 --> 00:49:17,884
ألا يزالون يسرقون البنوك؟
909
00:49:18,918 --> 00:49:20,983
كايل)، هل يجب أن ندفع)
،مقابل الأسئلة الغبيّة
910
00:49:21,052 --> 00:49:23,083
أم هذه الأسئلة معفاة من الأجور؟
911
00:49:23,152 --> 00:49:24,951
أنت وقح حقًا.
912
00:49:26,985 --> 00:49:29,083
هل يمكنك وضع هاتفك جانبًا لو سمحت؟
913
00:49:29,112 --> 00:49:30,313
"عمليّة سرقة بنك كبيرة"
"(وسط مدينة (لوس أنجلوس"
914
00:49:30,356 --> 00:49:31,882
.يجب أن أذهب
915
00:49:34,684 --> 00:49:36,018
!يا رئيس
916
00:49:36,085 --> 00:49:38,684
.منحنا الرئيس (مور) تحكّمًا تكتيكيًا كاملاً
917
00:49:38,751 --> 00:49:41,483
.بالطبع، إنه كذلك
.لا أحد يريد هذه الفوضى
918
00:49:41,518 --> 00:49:43,117
.شاحنة إدارة العمليّات قد تحرّكت
919
00:49:43,184 --> 00:49:45,784
.يجب أن أُنهي الاتصال
.لقد وصلت سيّارتي أخيرًا
920
00:49:47,885 --> 00:49:50,217
.أيّها المركز، وصلت وحدة الجرائم الكبرى
921
00:49:50,385 --> 00:49:51,951
اللعنة، أنتِ صغيرة.
922
00:49:52,217 --> 00:49:54,751
أنت عجوز.
.لنأمل أنه يمكنك المجاراة
923
00:49:54,784 --> 00:49:57,583
.إنها تروق لي. أخبريني
.إنّكِ تعرفين المدينة جيّدًا
924
00:49:57,652 --> 00:49:59,751
.ـ عن ظهر قلب
.ـ إذًا، أخبريني
925
00:49:59,818 --> 00:50:02,184
لدينا تعاون متبادل مع دوريّات
.طرق (كاليفورنيا) السريعة
926
00:50:02,184 --> 00:50:03,916
.(شاحنة المشتبه بهم تتجه جنوبًا نحو (فلاور
927
00:50:03,918 --> 00:50:07,483
الإسعاف من النوع الثالث تزن 15 ألف
."رطلاً من المعدن المقوّى بمحرّك "في 8
928
00:50:07,652 --> 00:50:10,184
.(تبدو جديدةً والسائق ربما (لويس هاميلتون
929
00:50:10,474 --> 00:50:12,807
مَن هذا؟
لاعب سلّة أو ما شابه؟
930
00:50:12,885 --> 00:50:14,617
أفضل متسابق (فورميلا ون) يا سيّدي.
931
00:50:14,652 --> 00:50:17,217
.الفورميلا ون) مخصّصة للأثرياء)
.أنا مجرّد مقتني كلاب
932
00:50:17,251 --> 00:50:19,418
.هذا جميل
.(أنا (زاغه). ينطق (زاغا
933
00:50:19,418 --> 00:50:21,483
،ومع فائق احترامي يا سيّدي
.ليس لدينا وقت للمغازلة
934
00:50:21,518 --> 00:50:24,117
فترة الازدحام خلال 45 دقيقة،
.وسيطبخ أبي حساء "غموش" اللّيلة
935
00:50:24,885 --> 00:50:27,253
.(حسنًا يا (زاغا
.لا تدعيهم يغيبون عن نظركِ
936
00:50:27,322 --> 00:50:29,188
.معلوم
.من (سي بي 1) إلى المركز
937
00:50:29,222 --> 00:50:31,820
.أرسلوا وحدات دعم جوي إضافية إلى موقعنا
938
00:50:31,922 --> 00:50:34,521
.المروحيّة 11 تنطلق من مهبط المروحيّات
939
00:50:34,588 --> 00:50:36,487
.الوقت المقّدر لوصلنا دقيقة
940
00:50:36,655 --> 00:50:38,420
.من القائد (4 كينغ) إلى المركز
941
00:50:38,422 --> 00:50:40,954
أريد من وحدة مكافة الجرائم الإلكترونية
.الكبرى أن تراقب الهواتف
942
00:50:40,989 --> 00:50:43,320
لمعرفة أجهزة الاتصال التي
.يستخدمونها في الإسعاف
943
00:50:43,489 --> 00:50:44,554
.أطلبوا منهم الأسراع. حوّل
944
00:50:46,554 --> 00:50:48,653
.(الهدف يتجه أقصى (برودواي
945
00:50:49,255 --> 00:50:51,920
أطلب من جميع الوحدات التوجّه
.(جنوبًا إلى (برودواي
946
00:50:52,188 --> 00:50:55,920
الوحدة 18"، توجّهوا جنوبًا على الطريق 101"
."عند "(فيرمونت) 1000
947
00:50:56,255 --> 00:50:58,288
غرب وسط المدينة.
948
00:51:01,184 --> 00:51:04,083
،سأدير معظم جوانب العمليّة
وأنت ستساعدينني في تنفيذها.
949
00:51:04,184 --> 00:51:07,050
يتعامل مكتب التحقيقات الخاصّة
مع أذكى وأخطر المجرمين.
950
00:51:07,085 --> 00:51:09,650
.أريد أن أعرف هويّاتهم، كل شيء عنهم
951
00:51:13,351 --> 00:51:15,416
...الوحدات المستجيبة تفرض طوقًا أمنيًا
952
00:51:15,451 --> 00:51:19,349
يجب أن تكون الإستراتيجية
.خليطًا بين الذكاء والقوّة
953
00:51:19,351 --> 00:51:20,684
.تجانس مثالي
954
00:51:20,684 --> 00:51:23,083
.سأستخدم أسلوب الضغط والتهاون
955
00:51:23,150 --> 00:51:25,282
.ومن ثم سأضغط عليهم بقوّة لأجل توازنهم
956
00:51:25,585 --> 00:51:28,117
خلال ساعتين إمّا أنهم سيموتون
.أو سيكونون في قبضة العدالة
957
00:51:28,184 --> 00:51:29,717
.لا تستخدم الأصفاد الزغبية
958
00:51:29,751 --> 00:51:32,351
بل أصفادًا معدنية صلبة، أتعلم؟
.المعدن الذي يلسع الجلد
959
00:51:32,385 --> 00:51:34,483
.(إننا نعمل على ذلك يا (زاغا
960
00:51:42,085 --> 00:51:44,384
حسنًا، هذا القائد (مونرو). اسمعوا.
961
00:51:44,451 --> 00:51:48,184
.لن نضع حواجز شائكة
.ولن نصطدم بسيّارة الإسعاف هذه
962
00:51:48,351 --> 00:51:50,449
.فهناك شرطي على متنها
963
00:51:53,418 --> 00:51:56,016
.كام)، إننا أوشكنا على ترككِ وشأنكِ)
.فقط واصلي على الضغط
964
00:51:56,251 --> 00:51:59,349
سأتصل بالطوارئ لأجلكِ، حسنًا؟
.وآسف بشأن إشهار السلاح عليكِ
965
00:51:59,451 --> 00:52:02,050
.لا عليك. فقط اتصل بالطوارئ
.إنّكما تريان الآن يا رفاق
966
00:52:04,784 --> 00:52:06,384
لا، لا، لا.
967
00:52:07,485 --> 00:52:08,784
.سحقًا
968
00:52:08,784 --> 00:52:10,516
من أين أتوا؟
969
00:52:24,451 --> 00:52:26,284
.اهدأ، أريدك أن تهدأ
970
00:52:40,485 --> 00:52:43,083
لقد تجاوز الحركة المرورية
.وهو متجه صوبكم
971
00:52:45,117 --> 00:52:46,849
.ـ تمهّل، تمهّل
.ـ بحقك
972
00:52:46,851 --> 00:52:48,449
لا، لا. سيّارتان!
973
00:52:51,784 --> 00:52:53,583
هناك سيّارتان. سحقًا!
974
00:53:06,184 --> 00:53:08,284
.ـ علينا التخلّص من هذه الإسعاف الآن
.ـ سأتولّى هذا
975
00:53:08,351 --> 00:53:09,750
- جِد لي شارعًا يا (داني).
ـ ماذا؟
976
00:53:09,818 --> 00:53:11,384
جِد لي شارعًا.
977
00:53:11,451 --> 00:53:14,284
.ـ "المروحيّة 11"، المشتبه بهم يتجهون جنوبًا
.ـ إنه قادم إليكم مباشرةً
978
00:53:20,050 --> 00:53:21,083
.سحقًا
979
00:53:22,351 --> 00:53:24,817
.لا يمكنني فعلها بمفردي
.أنا بحاجة إلى مساعدة
980
00:53:24,985 --> 00:53:27,150
.داني)! تعال إلى هنا)
.إنه يُحتضر
981
00:53:27,284 --> 00:53:29,016
.ـ أنا بحاجة لمساعدتك في هذا
ـ ماذا؟
982
00:53:29,184 --> 00:53:30,717
عليك مساعدتي.
983
00:53:30,717 --> 00:53:32,317
اذهب وساعدها، ساعد الشرطي.
984
00:53:32,351 --> 00:53:33,884
.سيموت الشرطي بين أيدينا في أيّ لحظة
985
00:53:33,951 --> 00:53:35,983
ستدخل السجن لبقيّة حياتك.
986
00:53:37,985 --> 00:53:39,784
- ما الذي يحدث؟
.ـ إنني على وشك فقدانه
987
00:53:39,851 --> 00:53:41,717
.ـ اجلب أقطاب مزيل الرجفان
ـ ماذا؟
988
00:53:41,751 --> 00:53:44,016
.الأقطاب في الجيب الأيمن. اجلبه ، تحرّك
989
00:53:45,322 --> 00:53:47,650
انعطف نحو ساحة الحافلات
.تحت الطريق السريع 10
990
00:53:47,704 --> 00:53:49,449
.سيتوارى عن أنظارنا
991
00:53:49,784 --> 00:53:52,349
!اجلبهم. أسرع، هيّا
.ساعدني برفع عنقه، أرجوك
992
00:53:52,385 --> 00:53:53,949
...ـ عنقه
.ـ فقط اتركه
993
00:53:53,952 --> 00:53:55,784
.أريد الأقطاب بسرعة وإلاّ سيموت
994
00:53:55,858 --> 00:53:57,911
ـ هل أبدو لكِ مسعفًا؟
!(ـ ربّاه! (دانيال
995
00:53:58,385 --> 00:53:59,751
.صراخكِ لا يُجدي نفعًا
996
00:53:59,784 --> 00:54:02,317
اللعنة، لم يسبق لي وأن واجهت
مطاردة شرطة، حسنًا؟
997
00:54:02,452 --> 00:54:04,251
.ـ افتحهم
...ـ حسنًا، فقط أمهليني
998
00:54:04,284 --> 00:54:05,650
.واحد، اثنان، ثلاثة
999
00:54:05,717 --> 00:54:07,451
.ـ أريد الأقطاب بسرعة
.ـ تمسّكوا
1000
00:54:07,518 --> 00:54:10,117
.الجيب الأسود بجوار المرقاب
.الأضلاع اليمنى واليسرى
1001
00:54:10,184 --> 00:54:11,983
.ـ على أحدهما صورة قلب صغير
.ـ توجد صورة عليه
1002
00:54:11,985 --> 00:54:13,550
.والآخر فيه صورة على القطب
1003
00:54:13,751 --> 00:54:16,083
.إنه على الصدر الأيمن، الأضلاع اليسرى
.ضعهما هنا وهناك
1004
00:54:16,284 --> 00:54:17,784
على يميني أم يمنكِ؟
1005
00:54:17,918 --> 00:54:19,784
.على يمينه أيّها الأحمق
1006
00:54:20,585 --> 00:54:22,150
.تمسّكوا، اللعنة
1007
00:54:22,918 --> 00:54:24,483
!يا إلهي
1008
00:54:33,652 --> 00:54:35,451
اشحنه إلى 300 فولط.
1009
00:54:36,985 --> 00:54:39,550
."ثمّة زرّ أصفر مكتوب عليه "إنذار
."وآخر مكتوب عليه "شحن
1010
00:54:39,818 --> 00:54:42,251
.ـ أجل، هذا الزرّ. الأصفر
.ـ هناك إشارة تعرّج... أعرف
1011
00:54:42,585 --> 00:54:45,117
."داني)، فقط الزرّ المكتوب عليه "شحن)
1012
00:54:45,251 --> 00:54:47,784
!"إنه مثل لعبة "أتاري
!لا أدري
1013
00:54:47,851 --> 00:54:49,416
شحن، شحن؟
1014
00:54:49,485 --> 00:54:51,083
!ابتعد. تحرّك، تحرّك
1015
00:54:51,152 --> 00:54:52,317
.أجل، بالتأكيد
1016
00:54:52,318 --> 00:54:53,851
!هيّا! آمن
1017
00:54:53,918 --> 00:54:55,251
.اللعنة
1018
00:54:55,717 --> 00:54:57,751
علينا نقله إلى المستشفى الآن!
1019
00:54:57,757 --> 00:55:01,351
،أجل، أتمنّى لو لم تكن لديّ القوباء
.لكن كما تعرفين، علينا الالتزام بموقفنا
1020
00:55:20,617 --> 00:55:22,916
.ربّاه، إنّك محظوظ لأنّك تقود
1021
00:55:22,942 --> 00:55:25,083
.لقد صعقناه
.عملنا له صدمةً كهربائية
1022
00:55:27,284 --> 00:55:29,083
.إنه طريق مسدود
1023
00:55:33,251 --> 00:55:36,451
هل يمكنك الاقتراب قليلاً؟
.لأنني لا أستطيع قراءة اللاّفتة
1024
00:55:37,251 --> 00:55:39,117
.ـ نعم، إنه خطئي
.ـ إنّك لا تستمع إلى توجيهاتي
1025
00:55:39,617 --> 00:55:42,050
.إلى جميع الوحدات، إنه شارع مسدود
.تمهّلوا
1026
00:55:53,318 --> 00:55:56,083
.ـ أجل، إنه خطئي. لقد أفسدت هذا
.ـ أجل، أجل
1027
00:56:00,585 --> 00:56:01,983
.وحش
1028
00:56:02,052 --> 00:56:04,251
.لقد ضرب سيّارتي كضربة البولينغ العشرية
1029
00:56:04,318 --> 00:56:07,117
أجل، إنها مطاردة سيّارات مكلفة جدًا الآن.
1030
00:56:27,652 --> 00:56:29,684
"سرعة محدّدة، 25 ميلاً في الساعة"
1031
00:56:31,452 --> 00:56:33,251
.مروحيّة الشرطة تلك قد تمكّنت منّا
1032
00:56:33,251 --> 00:56:35,416
كان يجب ركن سيّارة الدعم
.تحت الجسر يا رجل
1033
00:56:35,485 --> 00:56:37,016
آسف، لم أفكّر في ذلك.
1034
00:56:37,018 --> 00:56:38,617
.إننا بحاجة لتغطية
1035
00:56:38,652 --> 00:56:41,384
.تغطية تكفي للتخلّص من الإسعاف والهرب
.اللعنة
1036
00:56:41,485 --> 00:56:44,050
في (أفغانستان)، كنّا نستخدم تقنية درون
،المفترس" لتعقّب الإرهابين تحت الجسور"
1037
00:56:44,117 --> 00:56:45,650
.(وهم استخدموا علينا تقنية (تكساس
1038
00:56:45,652 --> 00:56:48,751
تقنية (تكساس) مثل إرهابي يقود
،سيّارةً واحدة تحت الجسر
1039
00:56:48,885 --> 00:56:50,617
.فيجعلونها تبدو 5 سيّارات متطابقة
1040
00:56:50,617 --> 00:56:52,717
.أعني، هذا جنوني، لكنّه نجح
1041
00:56:55,385 --> 00:56:57,451
.حظيرة سيّارات الإسعاف على بُعد 6 أحياء
1042
00:56:57,485 --> 00:56:58,817
.(كام)
1043
00:56:58,952 --> 00:57:03,217
في حظيرة الإسعاف، هل يحتفظون بالمفاتيح
في غطاء الوقود أم حاجب الزجاج؟
1044
00:57:03,617 --> 00:57:05,416
في الغطاء، لماذا؟
1045
00:57:19,851 --> 00:57:22,117
.(ـ (بابي
.(ـ (روبرتو
1046
00:57:22,184 --> 00:57:23,916
إنه (داني شارب).
1047
00:57:23,985 --> 00:57:25,516
.شكرًا يا بُنيّ
1048
00:57:25,784 --> 00:57:27,583
هاتف مؤقّت؟
.يا لها من إثارة
1049
00:57:27,985 --> 00:57:29,516
(داني)!
1050
00:57:29,574 --> 00:57:32,641
إنّك تقاطع متابعتي لمطاردة
.شرطة مثيرة للغاية
1051
00:57:32,675 --> 00:57:35,740
.ـ إنهم يطاردون سيّارة إسعاف
.ـ أجل، أنا في الإسعاف
1052
00:57:37,442 --> 00:57:38,840
عجبًا.
1053
00:57:38,842 --> 00:57:40,907
.الوضع متوتر قليلاً هنا
1054
00:57:40,974 --> 00:57:42,706
.ربّاه يا صاح
1055
00:57:43,608 --> 00:57:45,507
.تصاحبك الإثارة دومًا
1056
00:57:45,907 --> 00:57:47,672
لِمَ تتصل بي؟
1057
00:57:48,041 --> 00:57:50,907
.بحاجة لمساعدة، أريد وسيلة إلهاء
.يمكنني عقد صفقة
1058
00:57:50,942 --> 00:57:53,474
.حسنًا، البدء بمحاصرتهم
1059
00:57:58,976 --> 00:58:02,041
.(كان يجب أن تفكّر في هذا مسبقًا يا (داني
.أنت لوحدك الآن
1060
00:58:02,076 --> 00:58:05,141
.بحوزتي 16 مليون الآن
.إذا ساعدتني، فسأعطيك النصف
1061
00:58:08,576 --> 00:58:11,375
.هيّا يا (بابي)، افعلها لأجل أبي
.أنت فرد من العائلة
1062
00:58:11,442 --> 00:58:14,041
.(أعرف بشأن (زيتاس
.أعرف بشأن المال الذي تدينه لهم
1063
00:58:14,242 --> 00:58:16,307
.إذا أنقذتي، فبوسعك تسديد دينهم اللّيلة
1064
00:58:19,775 --> 00:58:21,541
ما هي الخطة؟
1065
00:58:21,608 --> 00:58:24,141
إنها بسيطة، أريد من رجالك أن
.يُحضروا شاحنات إلى وسط المدينة
1066
00:58:24,168 --> 00:58:25,561
اتفقنا؟
1067
00:58:25,608 --> 00:58:27,440
نسرقها من حظيرة سيّارات الإسعاف، أجل؟
1068
00:58:27,641 --> 00:58:29,775
أجل يا رجل.
.سنجلب الشاحنات، لا تقلق
1069
00:58:29,809 --> 00:58:31,541
سأكلّف (روبرتو) الآن.
1070
00:58:31,608 --> 00:58:32,974
اللعنة.
1071
00:58:35,409 --> 00:58:37,440
.استعد، سنتحرّك الآن
1072
00:58:37,442 --> 00:58:39,007
ما الذي يجري؟
1073
00:58:39,009 --> 00:58:40,875
هذا جنوني، إنها تذكرة نجاتنا.
1074
00:58:40,909 --> 00:58:42,240
رتّب كل شيء.
1075
00:58:42,304 --> 00:58:43,659
"(كاسترو)"
1076
00:58:45,476 --> 00:58:47,507
كل ما عليك فعله هو الذهاب بهذا الاتجاه.
1077
00:58:47,541 --> 00:58:49,275
مرّر الكرة، يا إلهي.
1078
00:58:50,076 --> 00:58:52,175
هيّا! إنهم يدفعون لك المال.
1079
00:58:52,208 --> 00:58:53,807
ـ مرحبًا؟
.(ـ مرحبًا، (كاسترو
1080
00:58:53,876 --> 00:58:54,940
أيّها الزعيم، ما الأمر يا رجل؟
1081
00:58:55,009 --> 00:58:57,108
.وصلت طيورك النحام
ماذا تريدني أن أفعل؟
1082
00:58:57,175 --> 00:58:58,708
وصلوا إلى المكتب؟
1083
00:58:58,809 --> 00:59:01,641
يُفترض أن يكونوا في ملكية
.تركس) & (كايكوس)". ستبلغ 6 أعوام غدًا)"
1084
00:59:01,742 --> 00:59:03,807
سأواجه الكثير من المتاعب يا رجل.
1085
00:59:03,876 --> 00:59:05,940
لدينا دمى فيلة.
.لعبة القلعة النطّاطة
1086
00:59:06,009 --> 00:59:08,541
(تومي) المهرّج موجود فعلاً.
.لقد أكّدنا على هذا عدّة مرّات
1087
00:59:08,608 --> 00:59:10,740
.ـ (داني)، أولاً تمهّل عليّ
.(ـ (كاسترو
1088
00:59:10,809 --> 00:59:13,407
ضغطي مرتفع.
أأنت بخير؟ ما الذي يجري؟
1089
00:59:13,409 --> 00:59:14,940
أنا بخير!
1090
00:59:19,775 --> 00:59:22,375
نعم، أريد بخّاخك، طلاء أزرق،
1091
00:59:22,476 --> 00:59:25,275
وقابلني عند هذا الموقع
.الذي أرسلته لك للتو
1092
00:59:25,309 --> 00:59:27,840
وسأعطيك 10 آلاف دولار
.عندما تصل إلى هناك
1093
00:59:27,842 --> 00:59:29,141
.ـ أتسمعني؟ طلاء أزرق
.ـ فهمت
1094
00:59:29,208 --> 00:59:31,740
لكنّني أشاهد المباراة الآن،
.ووضعت رهانًا عليها
1095
00:59:31,775 --> 00:59:33,574
- إذًا، ما الذي يحدث؟
ـ كرة قدم؟
1096
00:59:33,641 --> 00:59:35,208
إنها كرة القدم.
1097
00:59:35,208 --> 00:59:38,108
وإنها أكثر مباراة معقّدة وكبيرة
.في العالم، لكن أكمل
1098
00:59:38,108 --> 00:59:41,208
لا تهمّني رياضتك أو كرتك الغبيّة!
1099
00:59:41,275 --> 00:59:43,507
.حسنًا، لك ذلك
.طلاء أزرق، بخّاخ، طيور النحام
1100
00:59:43,576 --> 00:59:45,465
!لا! لا طيور النحام
1101
00:59:45,476 --> 00:59:48,574
استمع، لا، أريد طلاءً أزرق
.مع مسدس رشاش
1102
00:59:48,641 --> 00:59:52,708
اترك طيور النحام وشأنهم!
!إنهما مناسبتان منفصلتان
1103
01:00:00,842 --> 01:00:02,440
ابتعد عن الطريق!
1104
01:00:02,509 --> 01:00:05,074
السوائل تنفذ.
.يمكنه الاستفادة من بعض الدم
1105
01:00:05,076 --> 01:00:07,307
- ما المشكلة الآن؟
.ـ فصيلة دمي "أو سالب"، مانح للجميع
1106
01:00:07,342 --> 01:00:10,375
.ربّاه، يمكنك التبرّع بالدم
.تعال هنا، هيّا ساعدني
1107
01:00:10,376 --> 01:00:13,474
سأضع مجرى وريدي في
.ذراعك وسأربطك معه
1108
01:00:16,976 --> 01:00:18,708
اقتربنا من فترة الازدحام.
1109
01:00:18,742 --> 01:00:21,807
يجب علينا إنهاء هذا وإلاّ سيتعرّض
.الكثير من الأبرياء للخطر
1110
01:00:27,442 --> 01:00:30,806
.كاميرات مراقبة البنك معطّلة
.لقد اخترقوا الحاسوب، بارعون
1111
01:00:30,875 --> 01:00:33,407
تعرّفت قاعدة بيانات التعرّف الوجه
.(الفيدرالية على (داني شارب
1112
01:00:33,407 --> 01:00:34,773
.سحقًا
1113
01:00:34,838 --> 01:00:36,371
"(دانيال شارب)"
"مطلوب للمباحث الفيدرالية"
1114
01:00:36,375 --> 01:00:38,940
(أخبر شرطة (لوس أنجلوس
.أننا نريد الانخراط الآن
1115
01:00:39,708 --> 01:00:43,740
تؤكّد "المروحيّة 64" الانتقال من (فلاور) إلى
."فيغورا) نحو شارع مركز "المؤتمرات)
1116
01:00:43,907 --> 01:00:46,206
.زاغا)، امنحيني الرمز 100)
.وجّهي الوحدات إلى الأمام
1117
01:00:46,375 --> 01:00:48,806
تفعيل جميع الإشارات الخضراء
.نحو شارع (أولمبيك) شرقًا
1118
01:00:49,907 --> 01:00:53,407
حتى الآن رصد مكتب مكافحة الجرائم الإلكترونية
.جهازًا لاسلكيًا وماسح شرطة على متن الإسعاف
1119
01:00:54,574 --> 01:00:56,141
لذا، إنهم يسمعوننا.
1120
01:00:56,275 --> 01:00:58,173
حسنًا، سنستخدم هذا.
1121
01:00:58,974 --> 01:01:00,706
ما الأمر؟
ماذا يحدث؟
1122
01:01:00,775 --> 01:01:02,373
سيحاولون الإيقاع بهم.
1123
01:01:02,407 --> 01:01:04,641
.(حسنًا، يقترب هدفنا من مركز (ستابلس
.لنتحرّك
1124
01:01:06,074 --> 01:01:07,474
لنتحرّك.
1125
01:01:07,907 --> 01:01:09,440
مهلاً، هذه سيّارتي.
1126
01:01:13,307 --> 01:01:15,840
.تبادلوا السيّارات
.لندفع العدائيين للأمام
1127
01:01:19,407 --> 01:01:21,007
ربّاه.
1128
01:01:21,641 --> 01:01:22,974
.حاذر
1129
01:01:28,141 --> 01:01:30,974
أطلب من الوحدة الاقتراب
.من باب السائق لعرقلته
1130
01:01:31,442 --> 01:01:33,974
.إنهم لا يتراجعون، سنحطّم هذه السيّارة كلّها
1131
01:01:34,041 --> 01:01:35,940
لماذا تواصل تبديل السيّارات؟
1132
01:01:36,574 --> 01:01:39,306
لأنه يثير أعصابهم، يجعلهم يشعرون
.وكأننا قادمون من كل مكان
1133
01:01:39,375 --> 01:01:41,141
افتحي اللاّسلكي حتى يسمعني.
1134
01:01:41,141 --> 01:01:42,673
معك القائد (مونرو)،
1135
01:01:42,742 --> 01:01:44,773
قسم التحقيقات الخاصّة في
شرطة (لوس أنجلوس).
1136
01:01:44,775 --> 01:01:47,340
.ـ عليك إخبارهم بأن يتراجعوا
.(ـ رسالة كبيرة إلى شرطة (لوس أنجلوس
1137
01:01:47,407 --> 01:01:49,974
.عليكم سحب مروحيّاتكم وإلاّ سأؤذي الناس
1138
01:01:53,875 --> 01:01:56,907
مع مَن أتكلّم؟
."لا أريد مناداتك بـ "سيّد سارق بنك
1139
01:01:57,708 --> 01:02:00,240
هيّا يا صاح، ثمّة مباراة
.دوغرز) اللّيلة في 7:30)
1140
01:02:00,275 --> 01:02:01,873
أحبّ شطائر "دوغر".
1141
01:02:01,875 --> 01:02:03,806
...أريد إنهاء هذا لكي يتسنّا لنا
1142
01:02:03,894 --> 01:02:05,960
!أبعد مروحيّاتك من هنا الآن
1143
01:02:10,684 --> 01:02:12,750
لا تريدني أن أؤذي هذا الشرطي.
1144
01:02:13,094 --> 01:02:14,693
لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟
1145
01:02:14,784 --> 01:02:18,851
،سلّمني الشرطي والمسعفة
،لن أُبعد المروحيّات وحسب
1146
01:02:19,184 --> 01:02:21,284
بل سأضيف معها شطائر
دوغر" أيضًا. ما رأيك؟"
1147
01:02:22,284 --> 01:02:23,884
إنه أحمق.
1148
01:02:23,885 --> 01:02:26,418
إننا متحرّكون، لن تتوقف.
1149
01:02:27,485 --> 01:02:29,016
.اسمع، أنا لا أحاول خداعك
1150
01:02:29,085 --> 01:02:31,684
لا أظن أنّك قد فهمت الرسالة.
!لن نتوقف
1151
01:02:34,085 --> 01:02:35,650
ولا نحن كذلك.
1152
01:02:38,251 --> 01:02:39,983
احمِ مالنا يا (داني).
1153
01:02:40,485 --> 01:02:42,050
نحن نستعد الآن.
1154
01:02:42,085 --> 01:02:44,650
.سنجلب إحدى سيّارات "الكارتل" المميّزة لدينا
1155
01:02:44,717 --> 01:02:45,884
سنكون هناك يا أخي.
1156
01:02:45,951 --> 01:02:47,684
3 دقائق، فلنذهب.
1157
01:02:49,018 --> 01:02:50,784
- (بابي).
.(ـ (جيسوس
1158
01:02:50,851 --> 01:02:52,717
(روبرتو) مستعد للتحرّك.
1159
01:02:53,418 --> 01:02:55,150
.(اجلب لي (توبو
1160
01:02:57,806 --> 01:03:01,405
.(حصلت على هذه الهديّة الرائعة من (زيتاس
1161
01:03:02,373 --> 01:03:03,972
رائعة جدًا.
1162
01:03:04,340 --> 01:03:06,940
...يبدو أن الشرطة تلعب لعبة القط والفأر
1163
01:03:06,940 --> 01:03:09,472
.لنشاهد المجنون (داني) على التلفاز
1164
01:03:09,541 --> 01:03:12,139
(تشاك)، كما ترى في الأستوديو،
...فإن الذي يجري الآن
1165
01:03:12,141 --> 01:03:14,539
هو انتشار مكثّف لرجال
الشرطة حول أحياء كثيرة
1166
01:03:14,541 --> 01:03:16,340
حول مركز "المؤتمرات".
1167
01:03:16,358 --> 01:03:19,206
لدينا انتشار مكثّف لرجال الشرطة
."حول مركز "المؤتمرات
1168
01:03:19,373 --> 01:03:22,539
،"سيكون من الصعب إغلاقه. "المروحيّة 18
هل يمكنكم مساندة "المروحيّة 11"؟ متاحون؟
1169
01:03:22,641 --> 01:03:24,405
.متاحون تمامًا، أجل، هيّا
1170
01:03:24,440 --> 01:03:26,005
.سنحاصرهم هنا
1171
01:03:26,273 --> 01:03:28,072
.أغلقوا هذا المكان
1172
01:03:28,074 --> 01:03:31,672
.ليست لدينا رؤية واضحة للركن
.بعض الأنظمة ضبابية
1173
01:03:36,141 --> 01:03:38,739
اللعنة، اللعنة! سيحاصروننا.
1174
01:03:51,873 --> 01:03:53,940
.حافظ على ثباتك يا (ويل)
1175
01:04:04,407 --> 01:04:06,972
مَن هذا بحق الجحيم؟
.لا يمكنني التملّص منه
1176
01:04:10,574 --> 01:04:12,306
ربّاه. حاذر.
1177
01:04:13,541 --> 01:04:16,106
أبطئ السرعة.
.سأطلق النار على هذا
1178
01:04:18,940 --> 01:04:20,840
- ما الذي تفعله؟
.ـ اثبت
1179
01:04:21,106 --> 01:04:22,639
أنا وراءكم.
1180
01:04:22,706 --> 01:04:24,106
لا!
1181
01:04:24,173 --> 01:04:25,773
مهلاً ماذا...
1182
01:04:28,085 --> 01:04:31,617
اللعنة! توقفي! أتسمعينني؟
1183
01:04:31,784 --> 01:04:33,384
ستؤذين أحدًا.
1184
01:04:51,552 --> 01:04:52,884
سأدخل.
1185
01:04:57,784 --> 01:05:00,317
إنهم يدخلون إلى مركز "المؤتمرات".
1186
01:05:01,085 --> 01:05:02,851
.لا بدّ أنّكم تمازحونني
1187
01:05:15,184 --> 01:05:17,018
هذا الرجل سائق ماهر.
1188
01:05:17,251 --> 01:05:20,018
.أغلقوا جميع المخارج
.واصلوا تدفّق الفرق
1189
01:05:26,385 --> 01:05:27,918
.حاصروهم
1190
01:05:34,684 --> 01:05:36,717
.تعالي هنا، سألقّنهم درسًا
1191
01:05:39,684 --> 01:05:41,217
!اتركها وشأنها
1192
01:05:42,619 --> 01:05:44,184
تراجع!
1193
01:05:46,284 --> 01:05:48,016
هذا الفتى مجنون.
1194
01:05:48,085 --> 01:05:49,884
(داني)، ما الذي يجري هناك؟
1195
01:05:49,885 --> 01:05:51,751
تراجع! قُد!
1196
01:05:51,952 --> 01:05:53,550
تراجع!
1197
01:05:58,351 --> 01:05:59,916
تراجع! تراجع!
1198
01:05:59,952 --> 01:06:01,516
لن أتراجع!
1199
01:06:05,217 --> 01:06:06,817
!ـ اللعنة
!ـ سحقًا
1200
01:06:10,717 --> 01:06:12,516
مَن وضعك هنا؟
1201
01:06:13,652 --> 01:06:15,184
...أهذا
1202
01:06:15,684 --> 01:06:17,251
أهذا كلبي؟
1203
01:06:18,518 --> 01:06:20,884
مَن وضع كلبي في مطاردة للشرطة؟
1204
01:06:21,052 --> 01:06:23,751
ومَن يضع كلبًا ضخمًا في سيّارة شرطة؟
1205
01:06:23,885 --> 01:06:26,016
انسحبوا أيّها الجميع.
!انسحبوا
1206
01:06:26,152 --> 01:06:28,016
.نيترو]، انخفض]
1207
01:06:31,851 --> 01:06:34,717
[نيترو]، انخفض يا فتى.
1208
01:06:34,885 --> 01:06:37,217
انسحبوا، انسحبوا، هذا خطير جدًا.
1209
01:06:39,494 --> 01:06:42,094
اهدأ يا (داني)، سأسحب الجميع.
1210
01:06:42,485 --> 01:06:44,583
سأمنحك مساحةً حتى يتسنّا لنا التحدّث.
1211
01:06:51,652 --> 01:06:52,983
لن نؤذيها.
1212
01:06:53,018 --> 01:06:54,751
.اسمع، أردتهم أن يظنوا أننا سنؤذيها
1213
01:06:54,784 --> 01:06:56,384
لن نؤذيها، حسنًا؟
1214
01:06:56,418 --> 01:06:57,951
.اسمع، أنا لا أشبه
.(أنا لست (أل تي
1215
01:06:58,018 --> 01:07:00,083
لا أعرف كم مرّةً عليّ أن أخبرك بذلك.
1216
01:07:00,152 --> 01:07:03,440
لقد أطلقت النار على شرطي من
شرطة (لوس أنجلوس)، حسنًا؟
1217
01:07:03,588 --> 01:07:05,244
سيقتلوننا في أول فرصة تُتاح لهم.
1218
01:07:05,391 --> 01:07:07,298
.لذا، انسَ أمرها
.كل ما يهم هو الشرطي
1219
01:07:07,585 --> 01:07:09,050
.بسببه إننا لا زلنا أحياء
1220
01:07:11,418 --> 01:07:15,117
يتجه المشتبه بهما الآن جنوبًا على
.الطريق السريع 110 بسرعة عالية
1221
01:07:16,085 --> 01:07:19,583
وحدة "أل. إيه 50"، بوسعهم تمديد"
.إغلاق الحركة المرورية لساعة أخرى
1222
01:07:22,251 --> 01:07:23,851
،)معك (سكاي - 4
،كما يمكنكم أن تروا
1223
01:07:23,918 --> 01:07:27,483
دورية الطرق السريعة في المقدّمة
،توقف الحركة المرورية
1224
01:07:27,518 --> 01:07:29,317
تحاول إغلاق الطريق السريع.
1225
01:07:29,318 --> 01:07:32,083
العديد من المروحيّات تلاحق
.هذين المشتبه بهما
1226
01:07:32,152 --> 01:07:34,684
ومع مطاردة سيّارات الشرطة،
1227
01:07:34,751 --> 01:07:38,315
لا أعرف إلى متى يمكن أن
.يستمرّ هذان المشتبه بهما
1228
01:07:38,318 --> 01:07:40,916
يجب أن نتساءل ما الذي
...يدور في أذهان هذين
1229
01:07:42,585 --> 01:07:45,384
تعرفين هذا الشعور حين تكونين
،طفلةً تلعبين لعبة الغمّيضة
1230
01:07:46,585 --> 01:07:48,650
وأنتِ على وشك أن يُقبض عليكِ؟
1231
01:07:49,418 --> 01:07:52,016
.أنا بارع حقًا في جعل الناس يشعرون هكذا
1232
01:07:52,085 --> 01:07:54,615
يا له من يوم مجنون.
1233
01:07:54,918 --> 01:07:57,516
يذكّرني بهجوم شمال (هوليوود) قبل أعوام.
1234
01:07:57,818 --> 01:07:59,916
المشتبه بهما يتجهان جنوبًا
...على الطريق السريع 110
1235
01:07:59,918 --> 01:08:01,983
باتجاه (مانشستر) على الطريق السريع.
1236
01:08:09,485 --> 01:08:11,318
من أين يأتي هذا الدم؟
1237
01:08:13,385 --> 01:08:14,717
.لا
1238
01:08:14,719 --> 01:08:17,018
من أين يأتي؟ اللعنة.
1239
01:08:20,219 --> 01:08:22,318
- أطلقت عليه رصاصتين.
.ـ لا
1240
01:08:22,484 --> 01:08:24,518
-ما الذي يجري؟
.ـ إنه ينزف
1241
01:08:31,152 --> 01:08:32,551
أخيرًا.
1242
01:08:34,618 --> 01:08:37,217
أنا القائد (مونرو).
.إنّكم تضيّعون وقتي
1243
01:08:37,251 --> 01:08:39,518
لِمَ لم تتصدَّ وحدة التحقيقات
الخاصّة لعمليّة السطو؟
1244
01:08:39,585 --> 01:08:41,350
.إنها وحدة تعتمد على الأسلوب القديم
1245
01:08:41,350 --> 01:08:43,118
لأنه سيكون هناك إطلاق النار وخطف.
1246
01:08:43,118 --> 01:08:44,618
نعم، نهجم عليهم عندما يخرجون.
1247
01:08:44,719 --> 01:08:47,318
رائع، أهذا يُجدي نفعًا يا رفاق؟
1248
01:08:47,385 --> 01:08:49,417
هل أنت من (لوس أنجلوس) أيّها
.(العميل الخاص (كلارك
1249
01:08:49,452 --> 01:08:51,618
بحمّالة بنطالك ومظهرك
الذي يبدو بسنّ الـ 20؟
1250
01:08:53,484 --> 01:08:55,150
.(20. لا، من (توليدو
1251
01:08:55,452 --> 01:08:56,684
رائع، سائح آخر.
1252
01:08:55,551 --> 01:08:56,783
"زاغا) أرمينية و(كلارك) إسباني)"
1253
01:08:56,819 --> 01:09:00,618
حسنًا، هل يمكننا تجاوز خطاب
"لا أعرف شيئًا وأنت قاتلت في (فيتنام)؟"
1254
01:09:01,484 --> 01:09:03,351
كم تظن عمري يا رجل؟
1255
01:09:03,353 --> 01:09:05,452
.اسمع، يمكنني مساعدتك
1256
01:09:05,518 --> 01:09:07,318
،هذه ليست عمليّة سطو بنك
.بل احتجاز رهينة
1257
01:09:07,319 --> 01:09:09,618
- إنها أسوأ بكثير يا سيّدي.
ـ ماذا؟
1258
01:09:09,786 --> 01:09:12,585
الرجل الذي يحتجز المسعفة
.(يُدعى (داني شارب
1259
01:09:12,618 --> 01:09:14,685
كان (داني) يسرق البنوك منذ
.أن كان عمره 17 عامًا
1260
01:09:14,752 --> 01:09:17,851
.كان والده (أل تي) أسطورةً
.مختلّ تمامًا
1261
01:09:17,985 --> 01:09:20,551
قتل 6 من مدراء البنوك،
.وصرّافين في التسعينيّات
1262
01:09:21,086 --> 01:09:23,452
هائل، إنه عنيف.
1263
01:09:24,118 --> 01:09:25,885
ـ رائع، المباحث الفيدرالية.
.ـ رائع
1264
01:09:25,953 --> 01:09:29,551
.يمكننا إدارة الحرب الصغيرة من هنا
.بالإضافة إلى مكتب مكافحة الجرائم الإلكترونية
1265
01:09:29,586 --> 01:09:32,351
.وايد)، أخبر الفريق "دي" بأن يستعدوا)
.سنحاصر هذا الوغد
1266
01:09:32,418 --> 01:09:34,018
أمرك يا رئيس.
1267
01:09:34,052 --> 01:09:36,152
ـ لا تفعل، هذا خطأ.
ـ لماذا؟
1268
01:09:36,219 --> 01:09:37,484
(داني) مجرم مختلف.
1269
01:09:37,519 --> 01:09:41,118
كان بإمكانه قتل رجلك الشرطي
.في البنك بسهولة، لكنّه لم يفعل
1270
01:09:41,286 --> 01:09:43,351
حسنًا؟ إنه يبحث عن مخرج للهرب.
1271
01:09:43,485 --> 01:09:45,284
وكيف تعرف ذلك؟
1272
01:09:45,918 --> 01:09:47,518
كنّا صديقين.
1273
01:09:49,618 --> 01:09:51,518
!هيّا، لنتحرّك
1274
01:09:57,685 --> 01:10:00,217
.سنصل قريبًا. ابقَ عندك
.سنصل قريبًا
1275
01:10:00,286 --> 01:10:02,417
إنّك متوتر عن غير عادتك يا رجل.
1276
01:10:02,485 --> 01:10:04,818
لا أعلم. كل شيء سيكون على ما يرام.
1277
01:10:04,853 --> 01:10:07,385
.جهّزت الرشاش
.وكذلك طيور النحام قد وصلت
1278
01:10:07,418 --> 01:10:10,484
.تأكّدت جيّدًا من عددهم يا رجل
.حسنًا؟ كل شيء سيكون على ما يرام
1279
01:10:10,519 --> 01:10:13,118
فقط خُذ نفسًا عميقًا لأنّك توترني.
1280
01:10:15,153 --> 01:10:16,752
.(أنت يا (توليدو
1281
01:10:16,786 --> 01:10:19,351
إذًا، تخبرني أنّك كنت مع
داني شارب) في الكلّية؟)
1282
01:10:19,418 --> 01:10:21,952
نلت درجة الدكتوراه في
.(علم الأجرام في (ماريلاند
1283
01:10:21,953 --> 01:10:23,484
.(إنّك ذكيّ مثل (دوغي هوزر
1284
01:10:23,519 --> 01:10:25,051
.لا أعرف مَن هذا أيّها الساخط
1285
01:10:25,118 --> 01:10:27,635
إذًا ماذا، كانوا يدرسون على المجرمين؟
1286
01:10:27,653 --> 01:10:29,717
لا، لقد كان في البرنامج.
1287
01:10:29,733 --> 01:10:32,518
.كان يدرسنا هناك، فكرة والده
1288
01:10:32,613 --> 01:10:36,417
،أجل، لقد استمرّ لفصلين دراسين
.تمكّن من حضور كل فصل
1289
01:10:36,613 --> 01:10:39,417
ثم ذات ليلة بعد أن احتسينا
،"زجاجة نبيذ "روزه
1290
01:10:39,453 --> 01:10:41,784
.تبادلنا قصص آبائنا السيئة واختفى
1291
01:10:41,853 --> 01:10:43,385
نبيذ "روزه"؟
1292
01:10:43,418 --> 01:10:45,452
نعم، نبيذ "روزه".
ألديك مشكلة في ذلك؟
1293
01:10:45,519 --> 01:10:46,685
إنه مشروب مقرف.
1294
01:10:46,685 --> 01:10:47,984
أحبّ نبيذ "روزه".
1295
01:10:48,019 --> 01:10:50,818
في الأعوام 10 الماضية، سرق 37 بنكًا.
1296
01:10:50,953 --> 01:10:52,685
لا، أصبح 38 بنكًا.
1297
01:10:52,953 --> 01:10:54,984
.ـ هذا جيّد
ـ كيف هذا جيّد؟
1298
01:10:55,453 --> 01:10:57,534
.لأنه سيتحدّث معك
1299
01:10:59,618 --> 01:11:01,152
ما التكهّن لحالته؟
1300
01:11:01,219 --> 01:11:03,518
.إنه بحاجة لعمليّة جراحية
.لا يحتاج إلى مزيد من الدم
1301
01:11:03,519 --> 01:11:05,618
إنه بحاجة إلى طبيب مختصّ...
1302
01:11:05,618 --> 01:11:08,152
.ليفتح جسده ويوقف النزيف
.لا أعرف كيف أفعل هذا
1303
01:11:08,219 --> 01:11:10,284
.حسنًا، اتصلي بطبيب
.أطلبي منه أن يوجّهكِ
1304
01:11:11,649 --> 01:11:12,984
.لا
1305
01:11:13,985 --> 01:11:17,051
.ـ لا، لا، لا يمكنني فعل هذا
."ـ لِمَ الإجابة بـ "لا"؟ فيجب أن تكون "نعم
1306
01:11:17,118 --> 01:11:19,917
.ـ لا، لأنني لست مؤهّلةً لفعل ذلك
ـ أتعرفين أحدًا في ردهة الطوارئ؟
1307
01:11:19,985 --> 01:11:21,585
نعم، أطبّاء، أطبّاء...
1308
01:11:21,653 --> 01:11:23,417
ـ حسنًا، دكتور (فرانكن)؟
.ـ لا
1309
01:11:23,485 --> 01:11:26,051
ـ دكتور (ويليامز)؟
.ـ هذا طبيبي النفسي
1310
01:11:26,086 --> 01:11:27,652
دكتور (ووترز)؟
1311
01:11:27,719 --> 01:11:30,818
في أيّ مكان هذه الصورة؟
ما هذه، (كانكون)؟
1312
01:11:31,019 --> 01:11:32,551
(مكدريمي).
1313
01:11:33,519 --> 01:11:35,252
(كولين ووترز)؟
1314
01:11:37,653 --> 01:11:39,484
- أين يعمل؟
.(ـ في (ماونت سايناي
1315
01:11:39,519 --> 01:11:42,118
.ـ حسنًا، سأتصل به
.ـ لا يمكنني فعل هذا، أرجوك
1316
01:11:42,118 --> 01:11:44,685
.بلى، يمكنكِ
.عليكِ عمل بعض أعمال الطبيب
1317
01:11:46,319 --> 01:11:49,618
.أجل، إنني أستخدم المايكرويف
تمهّلي. صوته عالٍ، صحيح؟
1318
01:11:50,685 --> 01:11:52,217
(كولين)، هذه أنا.
1319
01:11:52,252 --> 01:11:53,984
مرحبًا يا (كام).
1320
01:11:54,552 --> 01:11:57,152
.ـ لقد مرّت فترة طويلة
.ـ أعلم. مرّت 6 أشهر
1321
01:11:57,219 --> 01:11:58,551
أجل، اسمعي.
1322
01:11:58,586 --> 01:12:01,152
.هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا
.إنني متجه إلى العمل الآن
1323
01:12:01,185 --> 01:12:03,551
أريدك أن توجّهني في إجراء عمليّة
.على جرح بعيار ناري في البطن
1324
01:12:03,586 --> 01:12:06,341
عمّ تتحدّثين؟
.أنتِ لست جرّاحة. لا يمكنني فعل هذا
1325
01:12:06,353 --> 01:12:07,652
.أنتِ مسعفة
1326
01:12:07,697 --> 01:12:11,284
.(أجل، أعرف هذا يا (كولين
.لكن لديّ مشكلة
1327
01:12:11,353 --> 01:12:12,717
مشكلة؟
أيّ مشكلة؟
1328
01:12:12,786 --> 01:12:14,385
أنا رهينة.
1329
01:12:15,586 --> 01:12:16,885
سحقًا.
1330
01:12:16,918 --> 01:12:19,452
تلك المطاردة في (لوس أنجلوس)؟
أنتِ في سيّارة الإسعاف؟
1331
01:12:19,519 --> 01:12:21,417
.(ـ (كولين
- نعم، مَن هذا؟
1332
01:12:21,418 --> 01:12:23,984
.أجل، أنا الرجل الذي سيقتلها إذا لم تساعدنا
1333
01:12:25,252 --> 01:12:26,851
.لا، لا. حسنًا، لا تؤذيها
1334
01:12:26,885 --> 01:12:28,917
.كام)، أعطيني قراءته)
.أخبريني ماذا ترين
1335
01:12:28,917 --> 01:12:30,650
.فعاليّاته الحيوية تنخفض بسرعة
.إنه ينزف
1336
01:12:30,685 --> 01:12:32,751
سأتصل بجرّاحي صدمة، انتظري.
1337
01:12:32,784 --> 01:12:34,551
كيف الحال يا (كولين)؟
1338
01:12:35,085 --> 01:12:36,484
(فارسي)!
1339
01:12:36,484 --> 01:12:39,216
.عليك ربط هاتفي بالشاشة
.إنه يريد رؤية العمليّة الجراحية
1340
01:12:39,305 --> 01:12:42,337
دكتور (ريزنيك) ودكتور (فارسي).
.إننا جرّاحا صدمة
1341
01:12:42,570 --> 01:12:44,636
(كام)، ماذا لديكِ؟
1342
01:12:48,385 --> 01:12:50,984
الجرّاحان يوجّهانها في العمليّة
.الجراحية لإزالة الرصاصة
1343
01:12:51,252 --> 01:12:52,650
قولي مجددًا؟
1344
01:12:52,720 --> 01:12:55,453
وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية يتنصّتون
.عليها وعلى الأطبّاء الذين يوجّهونها الآن
1345
01:12:55,484 --> 01:12:57,083
هل تسمع ما يجري الآن؟
1346
01:12:57,152 --> 01:12:59,016
كام)، ما هي الفعاليّات الحيوية. الضغط، النبض؟)
1347
01:12:59,051 --> 01:13:00,850
.إنها ليست جيّدة، سأرسلها لكم
1348
01:13:00,851 --> 01:13:03,384
.الفعاليّات الحيوية متدهورة
.علينا بدء العمليّة بسرعة
1349
01:13:05,484 --> 01:13:07,016
!(داني)
1350
01:13:07,750 --> 01:13:09,048
نعم؟
1351
01:13:09,085 --> 01:13:11,817
.تولَّ القيادة بدلاً منّي يا رجل
.لقد فعلت هذا قبلاً. يمكنني تقديم العون
1352
01:13:11,885 --> 01:13:13,684
(كام)، هؤلاء أطبّاء الصدمة.
.سنساعدكِ جميعنا
1353
01:13:13,752 --> 01:13:15,350
ما الإمدادات التي لديكِ؟
1354
01:13:15,417 --> 01:13:18,016
.أجل، لديّ كل شيء عدا أدوية التخدير
1355
01:13:25,551 --> 01:13:27,150
.(ـ (ويل
- ماذا؟
1356
01:13:27,385 --> 01:13:28,984
لا تنسَ أنها رهينة.
1357
01:13:29,252 --> 01:13:30,583
حسنًا، أرنا ما لديكِ.
1358
01:13:30,585 --> 01:13:33,117
.يمكنكما رؤية أن منطقة البطن متورّمة جدًا
1359
01:13:33,185 --> 01:13:35,216
أعتقد أن هناك نزيفًا داخليًا.
1360
01:13:35,451 --> 01:13:37,984
على الأرجح أنه ينزف من الطحال.
1361
01:13:37,984 --> 01:13:40,050
هل لديك خبرة في الإسعاف؟
1362
01:13:40,375 --> 01:13:42,707
.قسم فرز إصابات القتال
.يمكنني اتباع الأوامر
1363
01:13:42,774 --> 01:13:44,873
جيّد، أأنت جندي؟
1364
01:13:46,774 --> 01:13:48,173
نعم.
1365
01:13:48,875 --> 01:13:50,240
ارتدِ القفّازان. تحرّك.
1366
01:13:50,309 --> 01:13:51,841
سيّدي، هل أطلقت عليه ببندقية أم بمسدس؟
1367
01:13:51,885 --> 01:13:54,283
.يجب عليك أن تبطئ السرعة
.سنبدأ العمليّة الجراحية
1368
01:13:54,585 --> 01:13:56,649
إننا جناة. لا نتوقف.
1369
01:14:02,484 --> 01:14:04,083
حسنًا يا صاح.
1370
01:14:04,118 --> 01:14:07,184
.ـ سُررت برؤيتك، إنّك لم تتغيّر
.ـ يا إلهي
1371
01:14:07,451 --> 01:14:09,550
هل لديك وقت لحديث الأصدقاء؟
1372
01:14:10,185 --> 01:14:11,783
أعرف هذا الصوت.
1373
01:14:11,784 --> 01:14:14,117
،ما دمت قد اتصلت بي
.فإنّك رئيس قسم البنوك الآن
1374
01:14:14,150 --> 01:14:16,317
.إنها مسألة وقت وحسب
.لطالما كان مقدّرًا لك ذلك
1375
01:14:16,385 --> 01:14:18,484
أعتقد أنّك تتساءل لماذا تباطأنا؟
1376
01:14:18,484 --> 01:14:20,716
إنني أتساءل لماذا تضع
.نفسك في موقف كهذا
1377
01:14:20,751 --> 01:14:22,117
لكن بالتأكيد لنبدأ من هناك.
1378
01:14:22,185 --> 01:14:24,250
إننا نحاول إبقاء الشرطي حيًا.
.الوضع متوتر قليلاً
1379
01:14:24,318 --> 01:14:26,716
.لا يمكن لـ (كاميلا) فعل هذا
إنها ليست طبيبة.
1380
01:14:26,818 --> 01:14:28,917
،بالطبع إنها ليست طبيبة
.لكنّها مؤهّلة في الواقع
1381
01:14:29,484 --> 01:14:31,551
.ـ اسمع، عليّ إنهاء الاتصال
...(ـ (داني)، (داني
1382
01:14:31,585 --> 01:14:33,650
.لكنّني سأتصل بك لاحقًا
.يجب أن نتبادل الأخبار
1383
01:14:33,784 --> 01:14:37,650
حقًا؟ يساورني شعور غريب بأنه
.سيكون لدينا الكثير من وقت الفراغ
1384
01:14:37,851 --> 01:14:40,016
.أجل، على جزيرة استوائية
.سأرسل لك بطاقةً بريدية
1385
01:14:40,318 --> 01:14:41,684
نعم. مَن هو الرجل الآخر، سائقك؟
1386
01:14:41,717 --> 01:14:43,617
.اجلب قلمًا وورقة ودوّن هذا
1387
01:14:43,685 --> 01:14:45,251
"ليس من شأنك"!
1388
01:14:46,585 --> 01:14:49,650
،اعملي ثقبًا في الجلد
،وبعدها استخدمي المقصّ
1389
01:14:49,685 --> 01:14:51,751
.أريدكِ أن تفتحي جلده
1390
01:14:51,819 --> 01:14:53,384
ها نحن ذا.
1391
01:14:53,484 --> 01:14:55,051
سأتولّى هذا.
1392
01:14:56,219 --> 01:14:57,818
.سأثقب الجلد
1393
01:14:57,851 --> 01:14:59,917
حسنًا، إنني أقطع الجلد.
1394
01:14:59,918 --> 01:15:01,783
ابتعدوا عن الطريق!
1395
01:15:01,851 --> 01:15:03,751
نحن سيّارة إسعاف!
1396
01:15:03,918 --> 01:15:05,518
فتحت الجلد.
1397
01:15:05,585 --> 01:15:10,384
،ثم أنتِ وذلك المجرم
.ضعا أيديكما في الجرح
1398
01:15:10,551 --> 01:15:13,150
وأريدكما أن تُزيحا العضلة جانبًا.
1399
01:15:14,484 --> 01:15:17,018
.ربّاه، يا لطريقة قيادة الناس في هذه المدينة
1400
01:15:17,085 --> 01:15:18,551
توقف عن الصراخ.
1401
01:15:18,819 --> 01:15:21,417
أبطئ السرعة، لا يمكنك اجراء
هذا بسرعة 60 ميلاً في الساعة.
1402
01:15:22,019 --> 01:15:24,409
.فقط اسحبوها مثل الشريط المطاطي
.لدينا 4 دقائق لفعل ذلك
1403
01:15:24,418 --> 01:15:25,751
هيّا.
1404
01:15:25,752 --> 01:15:27,318
حسنًا، اسحب.
1405
01:15:27,385 --> 01:15:29,217
اسحب، اسحب، اسحب.
1406
01:15:30,752 --> 01:15:33,783
أريديكِ أن تعملي شقًا غير حاد بيدكِ، حسنًا؟
.إلى الأسفل
1407
01:15:33,851 --> 01:15:36,417
ـ تمهّل يا (داني).
.ـ (داني)، أريدك أن تتمهّل
1408
01:15:36,418 --> 01:15:38,518
ما رأيك لو ترجّلنا من السيّارة؟
1409
01:15:38,652 --> 01:15:41,184
!داني)، فقط أمهلني 20 دقيقة)
هذا ليس وقتًا مناسبًا للجدال!
1410
01:15:41,252 --> 01:15:42,783
هذا أبطأ ما يمكنني فعله.
1411
01:15:42,851 --> 01:15:45,908
!أريدك أن تتمهّل يا رجل
.إننا نُجري عمليّة على اتصال هنا
1412
01:15:46,051 --> 01:15:47,451
!فقط تمهّل
1413
01:15:47,452 --> 01:15:49,501
ستكون هذه أبطأ مطاردة
.سيّارات شرطة في العالم
1414
01:15:49,585 --> 01:15:50,618
الوضع جنوني هنا.
1415
01:15:50,784 --> 01:15:52,318
- اخرس!
.ـ حسنًا
1416
01:15:52,351 --> 01:15:54,951
أخبري الجميع بأن يهدأوا.
1417
01:15:55,685 --> 01:15:57,251
ماذا تفعلين؟
1418
01:15:57,385 --> 01:15:59,110
.الشريان الأبهري، يمكنني الشعور به
1419
01:15:59,118 --> 01:16:00,384
أريدكِ أن تضغطي عليه الآن.
1420
01:16:00,452 --> 01:16:02,518
اضغطي عليه بقوّة لإيقاف
.تدفّق الدم إلى الطحال
1421
01:16:02,519 --> 01:16:04,051
ربّاه، إنني أحاول.
1422
01:16:04,118 --> 01:16:05,984
.إنّكِ تبلين بلاءً حسنًا
1423
01:16:06,019 --> 01:16:07,583
.إنه ينجح
1424
01:16:11,185 --> 01:16:13,783
.اخفضوا السرعة إلى 20 ميلاً بالساعة
امنحوه بعض المسافة.
1425
01:16:14,219 --> 01:16:16,751
.إنها تُجري عمليّة جراحية على رجلنا الآن
1426
01:16:17,085 --> 01:16:20,118
(كام)، ضغط دمه ينخفض.
.سيتوقف قلبه
1427
01:16:20,118 --> 01:16:21,484
تلمّسي الرصاصة.
1428
01:16:21,484 --> 01:16:23,083
.ـ يمكنكِ فعلها
.ـ حسنًا
1429
01:16:23,152 --> 01:16:25,051
.يجب أن تكون مادةً حادّة
1430
01:16:25,085 --> 01:16:26,283
حسنًا.
1431
01:16:26,284 --> 01:16:27,818
لا يمكنني إيجادها.
1432
01:16:30,685 --> 01:16:32,551
.ـ يا إلهي
- ماذا؟
1433
01:16:32,753 --> 01:16:34,278
إنها على الطحال.
1434
01:16:34,364 --> 01:16:36,618
.كولين)، إنها تضغط على الطحال)
ماذا أفعل؟
1435
01:16:36,685 --> 01:16:38,217
لم أفعل هذا من قبل.
1436
01:16:38,252 --> 01:16:41,818
اهدئي يا (كام)، أريدكِ أن تُريني
.الطحال، أريدك أن تكشفيه
1437
01:16:41,885 --> 01:16:43,618
انظري إليّ. أنتِ متوترة، حسنًا؟
1438
01:16:43,618 --> 01:16:44,951
.هذا كل شيء
أنتِ متوترة وحسب.
1439
01:16:45,019 --> 01:16:47,318
.زوجتي تتوتر طوال الوقت
.أتعرفين ماذا سنفعل؟ نأخذ نَفَسًا
1440
01:16:47,385 --> 01:16:49,251
أنتِ تُبلين بلاءً حسنًا.
1441
01:16:49,319 --> 01:16:51,083
حسنًا، يمكنني فعلها.
1442
01:16:51,152 --> 01:16:52,884
.ـ أعتقد أنه يستفيق
ـ ماذا سنفعل؟
1443
01:16:52,952 --> 01:16:55,984
.أعتقد أنه يستفيق
أجل، إنه صاحٍ تمامًا.
1444
01:16:56,051 --> 01:16:59,150
.ـ ثبّته، إنني داخل أحشائه
ـ أجل، أعتقد أنه يعرف.
1445
01:17:00,418 --> 01:17:02,018
!ـ توقفوا
ـ إنه صاحٍ تمامًا!
1446
01:17:02,019 --> 01:17:03,350
يا إلهي. هذا جنون.
1447
01:17:03,351 --> 01:17:05,417
.(ـ ثبّته يا (ويل
.ـ إننا نحاول إنقاذك
1448
01:17:06,252 --> 01:17:09,818
.إننا نحاول مساعدتك
.توقف، إننا نحاول إنقاذك
1449
01:17:11,085 --> 01:17:12,684
عد للنوم!
1450
01:17:13,418 --> 01:17:15,283
ما الذي تفعله؟
1451
01:17:16,752 --> 01:17:20,283
سمحت لك بالذهاب هناك لـ
5 دقائق والآن تلكم الشرطي؟
1452
01:17:20,351 --> 01:17:21,951
.هذا نجح
1453
01:17:26,385 --> 01:17:28,417
ـ هل فقد الوعي؟
.ـ أجل، لقد فقد الوعي
1454
01:17:32,918 --> 01:17:36,018
حسنًا، استمعي إليّ، ثمّة شريان
.متصل في الجزء السفلي للطحال
1455
01:17:36,418 --> 01:17:38,018
.عليكِ سحبه ببطء
1456
01:17:38,019 --> 01:17:41,118
.اسحبي الطحال بلطف
.لا أريده أن ينفجر
1457
01:17:41,519 --> 01:17:44,087
.كام)، يمكنكِ فعلها)
.بلطف، لا تدعيه يموت
1458
01:17:44,118 --> 01:17:46,207
!ـ يمكنكِ فعلها
.ـ إنه يخرج
1459
01:17:47,385 --> 01:17:50,118
(كولين)، إذا تمزّق هذا الطحال،
.ستتبقّى له 60 ثانية
1460
01:17:50,252 --> 01:17:51,850
.يمكنني فعلها
1461
01:17:51,885 --> 01:17:54,217
.سأمسكها، يمكنني فعلها. حسنًا
1462
01:17:54,284 --> 01:17:55,850
.لقد أخرجها
1463
01:17:55,918 --> 01:17:57,951
.أمسكت الرصاصة، إنها تخرج
1464
01:17:58,019 --> 01:18:01,083
.حسنًا، شارفت على الانتهاء
1465
01:18:01,918 --> 01:18:03,451
.إنها تخرج
1466
01:18:05,051 --> 01:18:06,417
يا إلهي.
1467
01:18:06,585 --> 01:18:09,684
.(الطحال ينفجر يا (كولين
.ماذا سأفعل؟ لا أعرف ما سأفعله
1468
01:18:09,719 --> 01:18:11,283
.اعقدي الشريان. سينزف
1469
01:18:11,319 --> 01:18:13,083
.لقد ربطت كل شيء
1470
01:18:13,085 --> 01:18:15,150
مهلاً، انظري إليّ.
1471
01:18:15,519 --> 01:18:18,051
اسمعي، أتعرفين ماذا سنفعل؟
نتنفّس، حسنًا؟
1472
01:18:18,051 --> 01:18:20,184
.هذا كل شيء
إننا نتنفّس، حسنًا؟
1473
01:18:20,252 --> 01:18:21,850
.يجب عليّ ربطه
1474
01:18:21,918 --> 01:18:24,083
.لديّ مشبك في شعري
1475
01:18:24,185 --> 01:18:26,783
.اسحبه، حسنًا
.عليك وضع المشبك تحته
1476
01:18:26,851 --> 01:18:28,917
.عليك عقد الشريان
.أسرع، أسرع
1477
01:18:29,051 --> 01:18:30,650
اللعنة.
1478
01:18:33,185 --> 01:18:34,751
.لقد نجح الأمر
1479
01:18:34,819 --> 01:18:36,217
.سحقًا
1480
01:18:36,252 --> 01:18:38,150
هل نجح الأمر؟
1481
01:18:38,652 --> 01:18:40,251
.لقد نجح
1482
01:18:41,652 --> 01:18:43,251
اللعنة.
1483
01:18:44,152 --> 01:18:45,684
هذا جنون.
1484
01:18:45,752 --> 01:18:47,818
.أجل، فعلنا أشياءً جنونيةً اليوم
1485
01:18:54,051 --> 01:18:56,650
أتعرف زوجتك أنّك سرقت البنك؟
1486
01:19:02,219 --> 01:19:03,951
لماذا تسألين؟
1487
01:19:05,284 --> 01:19:07,322
.مجرّد إلمام بالحالة
1488
01:19:08,248 --> 01:19:09,823
.هذا كل ما في الأمر
1489
01:19:09,917 --> 01:19:11,451
لنُغلق الجرح.
1490
01:19:14,125 --> 01:19:16,690
السبب وراء إبطاء سرعتهم
...إلى 20 ميلاً في الساعة
1491
01:19:16,692 --> 01:19:20,990
هو العمل البطولي للمسعفة في سيّارة
الإسعاف (كاميلا تومسون).
1492
01:19:21,091 --> 01:19:25,390
إننا نُجري عمليّةً على ذلك الضابط
.في محاولة لإنقاذ حياته
1493
01:19:25,510 --> 01:19:27,242
.ـ مرحبًا
- كيف أحوالكم؟
1494
01:19:27,510 --> 01:19:28,708
وضعنا بخير هنا، ماذا عنكما؟
1495
01:19:28,877 --> 01:19:30,109
نعم، لا، نحن بخير.
1496
01:19:34,484 --> 01:19:37,516
،إننا نجهّز بعض هدايا الحفلة
.قنابل "سي 4" هديّة (بابي) الخاصّة
1497
01:19:37,784 --> 01:19:39,018
نعم، استمع إليّ.
1498
01:19:39,085 --> 01:19:41,184
.إننا نحاول الهرب وليس خوض حرب
1499
01:19:41,685 --> 01:19:44,716
.ـ لا تصدّق ما جهّزناه لك
- أخبر (بابي) أنني أقدّر معروفه، حسنًا؟
1500
01:19:44,784 --> 01:19:46,617
احمِ مالنا يا (داني).
1501
01:19:46,851 --> 01:19:49,384
.إننا أقوياء، إننا عائلة
1502
01:19:52,217 --> 01:19:56,984
.ويل)، أخوك يحرز تقدّمًا ملحوظًا)
1503
01:19:57,204 --> 01:19:59,104
إذًا، أنت وهذا الدكتور (كولين)؟
1504
01:19:59,139 --> 01:20:01,203
نعم، التقينا في كلّية الطبّ.
1505
01:20:01,572 --> 01:20:03,671
.أكملت السنة الثالثة من إقامتي
1506
01:20:05,838 --> 01:20:07,904
أدمنت على المخدر "سبيد".
1507
01:20:09,671 --> 01:20:11,203
وأفسدت دراستي.
1508
01:20:11,264 --> 01:20:13,351
.والآن، لقد انتهى بي الأمر مسعفة
1509
01:20:13,484 --> 01:20:14,854
...لذا
1510
01:20:15,131 --> 01:20:16,938
وماذا عن (كولين)؟
1511
01:20:17,738 --> 01:20:19,537
وأفسدت علاقتنا أيضًا.
1512
01:20:19,604 --> 01:20:21,404
ابتعدوا عن الطريق!
1513
01:20:21,439 --> 01:20:23,029
.أجل، أعرف قصدكِ. اللعنة
1514
01:20:23,038 --> 01:20:25,770
!ابتعدوا عن الطريق
.ويل)، عليك تولّي القيادة، عد إلى هنا)
1515
01:20:25,939 --> 01:20:27,304
.اسمعي
1516
01:20:27,338 --> 01:20:29,434
.سأساعدكِ في الخروج من هنا
1517
01:20:29,505 --> 01:20:30,837
حسنًا؟
1518
01:20:38,671 --> 01:20:41,238
.انقطع الاتصال أثناء تمزّق طحال الضابط
1519
01:20:41,805 --> 01:20:44,637
أريد خلاصة الكلام، هل رجلنا حيّ؟
1520
01:20:44,805 --> 01:20:46,570
لقد أخبرتك للتو.
1521
01:20:46,671 --> 01:20:49,238
،إنها عمليّة جراحية صعبة
حتى على أفضل الأطبّاء.
1522
01:20:49,271 --> 01:20:50,871
.بذلنا قُصارى جهدنا
1523
01:20:50,939 --> 01:20:52,470
الرئيس على الخط.
1524
01:20:53,072 --> 01:20:54,637
أيّها الرئيس؟
1525
01:20:54,704 --> 01:20:56,270
.رجلنا قد مات
1526
01:20:56,372 --> 01:20:57,770
نعم.
1527
01:20:58,372 --> 01:21:00,570
.سيواجهان يومًا عسيرًا حقًا
1528
01:21:00,604 --> 01:21:03,203
.ويل)، إنني على الطريق السريع 105)
.أعرف، اتجهت إلى المطار
1529
01:21:03,271 --> 01:21:05,871
ـ حقًا؟ طريق 105؟
.ـ لا أعرف ماذا حدث
1530
01:21:05,971 --> 01:21:08,537
ـ كيف وصلت إلى الطريق 105؟
!ـ لا أعرف! الكثير من المشاكل تحدث
1531
01:21:08,538 --> 01:21:10,637
أتعرف كم عدد رجال الشرطة في المطار؟
1532
01:21:10,671 --> 01:21:12,770
كيف يمكننا العودة إلى وسط المدينة؟
1533
01:21:20,971 --> 01:21:23,070
إنهم على الطريق 105،
.متجهون نحو المطار
1534
01:21:23,072 --> 01:21:25,438
."امنح الرمز 100 إلى الفريق "دي
1535
01:21:25,505 --> 01:21:28,104
لنجعلهم يسلكون التقاطع 105-405.
1536
01:21:28,171 --> 01:21:30,270
.ناوب حركة الفرق إذا اضطُررت لفعل ذلك
1537
01:21:30,271 --> 01:21:32,837
.لديّ خطة كنت أجهّزها لـ 45 دقيقةً تقريبًا
1538
01:21:32,904 --> 01:21:34,470
عليك أن تأخذني إلى هذا الجسر.
1539
01:21:34,505 --> 01:21:36,570
.جسر (أولمبيك). إنّك تعرفه
على طول نهر (لوس أنجلوس).
1540
01:21:36,639 --> 01:21:39,503
ليتقارب الجميع عند تقاطع 105-405.
1541
01:21:40,649 --> 01:21:42,215
.علينا أن تنتظر
1542
01:21:42,250 --> 01:21:45,114
لأجل ماذا؟
.إنهم لا يتحدّثون، لا يتفاوضون
1543
01:21:45,274 --> 01:21:47,340
ماذا يُفترض بي أن أفعل أيّها الفتى الفيدرالي؟
1544
01:21:47,375 --> 01:21:49,239
."حسنًا، لا تنادني "فتى
1545
01:21:50,675 --> 01:21:53,274
الرئيس والعمدة يريدان هذا.
1546
01:21:53,408 --> 01:21:55,140
!(إنه ليبرالي (سيلفر ليك
1547
01:21:55,585 --> 01:21:56,917
ما هي الخطة؟
1548
01:21:56,975 --> 01:21:59,506
هل تتذكّر ذلك المكان الذي كنّا نطوّر فيه
السيّارات على نهر (لوس أنجلوس)؟
1549
01:21:59,574 --> 01:22:00,974
أريدك أن تأخذني إلى هناك.
1550
01:22:00,975 --> 01:22:03,024
يقع جسر (أولمبيك) بجوار المكان الذي
.كنّا نستخدمه للتملّص من الشرطة
1551
01:22:03,034 --> 01:22:05,573
(هل تريد أن تلاعبهم مثل (كوب
و(شاك) في كرة السلّة؟
1552
01:22:05,574 --> 01:22:07,173
سنرواغهم، حسنًا؟
1553
01:22:07,175 --> 01:22:10,073
.(إننا حتمًا لم نسرق (جاغوير
.لا يمكنني فعلها بهذه السيّارة
1554
01:22:10,984 --> 01:22:13,083
يمكنك فعل أيّ شيء.
1555
01:22:13,351 --> 01:22:15,384
.إنّك لست بحاجة إلى (جاغوير). اللعنة
1556
01:22:15,418 --> 01:22:17,184
.اسبقهم كما كنت تفعل في الأيام الخوالي
1557
01:22:17,351 --> 01:22:20,384
.وبعدها ستوصلنا إلى الجسر
.وأنا سأوصلك إلى المنزل
1558
01:22:27,152 --> 01:22:28,984
حسنًا، هيّا بنا. تفرّقوا!
1559
01:22:30,185 --> 01:22:31,783
يجب أن نفكّر في هذا.
1560
01:22:31,784 --> 01:22:33,551
.ما من شيء لنفكّر فيه
1561
01:22:34,152 --> 01:22:36,051
لا أحد يمكنه قتل شرطي.
1562
01:22:36,118 --> 01:22:38,684
.سنجبرهم على الذهاب إلى المكان المجهّز فعلاً
1563
01:22:40,185 --> 01:22:44,051
.سيتخلّص منهم فريق "دي" في وقت واحد
سيموتون خلال 3 دقائق.
1564
01:22:46,418 --> 01:22:48,451
قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة.
1565
01:22:48,519 --> 01:22:51,051
.أغلقوا جميع المخارج
.اضغطوا عليهم
1566
01:22:51,418 --> 01:22:53,201
.المسعفة لا تزال حيّة
1567
01:22:53,284 --> 01:22:55,150
وأريد إبقاءها هكذا.
1568
01:22:56,118 --> 01:22:59,717
إنهم على بُعد دقيقة منّا بسرعة 65-70 ميلاً
في الساعة، ما احتمالاتك لاحتواء الموقف؟
1569
01:22:59,719 --> 01:23:01,618
.إنها ليست 100%
1570
01:23:02,019 --> 01:23:04,583
.إنها في ظهر الإسعاف يا سيّدي
.سأصوّب باتجاه الرأس
1571
01:23:04,618 --> 01:23:06,583
.سنجعل الفريق الميداني يهجم عليهم
1572
01:23:06,752 --> 01:23:09,051
أعطني احتمالاتك، ما الفرص يا (دايل)؟
1573
01:23:09,219 --> 01:23:10,850
.80 بالمائة، 90 بالمائة
1574
01:23:10,952 --> 01:23:13,217
لا مزيد من الانتظار.
.أنتظر الهجوم على الشاحنة
1575
01:23:13,685 --> 01:23:15,217
فريق "دي"، إليكم الضوء الأخضر.
1576
01:23:15,418 --> 01:23:17,083
.يجب أن تفاوض عليها، هذا خطأ
1577
01:23:17,918 --> 01:23:19,984
تعتبره خطأً يا فتى (توليدو)؟
1578
01:23:20,051 --> 01:23:21,951
ليس خطأً أن صديقك قتل شرطيًا؟
1579
01:23:22,085 --> 01:23:23,917
إنه ليس صديقي.
1580
01:23:26,918 --> 01:23:28,783
لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟
1581
01:23:28,851 --> 01:23:30,917
.لأن الشرطي المبتدئ المحظوظ في الإسعاف
1582
01:23:30,952 --> 01:23:32,350
.لتتمركز الوحدة المتنقّلة الآن
1583
01:23:32,418 --> 01:23:35,618
.يجب علينا أن نستدير
.علينا العودة لوسط المدينة
1584
01:23:37,351 --> 01:23:38,884
هاتف (زاك).
1585
01:23:39,784 --> 01:23:42,818
أعطني رقم هاتف الشرطي
.في سيّارة الإسعاف
1586
01:23:51,752 --> 01:23:53,551
أيّها القنّاصة، 45 ثانية.
1587
01:24:07,719 --> 01:24:09,118
مرحبًا؟
1588
01:24:09,185 --> 01:24:11,917
.كام)، لا تتحدّثي، فقط أنصتي)
أنا العميل (كلارك)، المباحث الفيدرالية.
1589
01:24:12,085 --> 01:24:14,884
.أريدكِ أن تختبئي تحت النقّالة
افعليها فورًا.
1590
01:24:16,085 --> 01:24:17,650
أيّها القنّاصة، 20 ثانية.
1591
01:24:17,685 --> 01:24:19,417
إنني أرى قدوم الهدف.
1592
01:24:28,385 --> 01:24:31,417
.الوحدة "9-2"، لم نرصد شيئًا
ما زلنا على الطريق السريع.
1593
01:24:33,452 --> 01:24:35,251
سيّارة بنّية فاتحة.
1594
01:24:35,784 --> 01:24:38,384
.سيتخلّص القنّاصة منهما
.ابقي منخفضةً قدر ما يمكنكِ
1595
01:24:38,819 --> 01:24:40,551
ـ ماذا؟
- ما زال لدينا أمر بالتنفيذ؟
1596
01:24:40,585 --> 01:24:43,150
.أجل، لديكم إذن بالتنفيذ
.أطلقوا النار إذا سنحت لكم الفرصة
1597
01:24:44,418 --> 01:24:46,217
.الهدف الأول واضح
1598
01:24:46,351 --> 01:24:49,451
أصيبوا الهدف بدقّة دون إصابة
.مؤخّرة السيّارة فهناك رهينة
1599
01:24:50,051 --> 01:24:51,583
عند إشارتي.
1600
01:24:52,885 --> 01:24:54,951
.الهدف الثاني غير واضح
1601
01:24:56,865 --> 01:24:58,948
ماذا عن (زاك)؟
لا يمكنني حمايته، هل يمكنكم؟
1602
01:24:58,952 --> 01:25:00,318
عمّ تتحدّثين؟
1603
01:25:00,385 --> 01:25:02,484
ـ أما زال حيًا؟
.ّـ نعم، إنه حي
1604
01:25:02,484 --> 01:25:04,583
!ـ إنه حيّ. الشرطي حيّ
!ـ يا إلهي
1605
01:25:04,587 --> 01:25:05,984
ثلاثة.
1606
01:25:06,185 --> 01:25:07,926
!ـ لا، لا
ـ (كام)؟
1607
01:25:07,932 --> 01:25:09,256
.اثنان
1608
01:25:15,118 --> 01:25:16,917
!ـ قنّاصة! قنّاصة
- ماذا؟
1609
01:25:16,935 --> 01:25:18,716
أين؟ المبنى الأسود!
1610
01:25:18,935 --> 01:25:20,246
واحد.
1611
01:25:20,284 --> 01:25:21,684
.أطلقوا
1612
01:25:23,952 --> 01:25:25,283
اللعنة!
1613
01:25:35,851 --> 01:25:37,417
هيّا، هيّا!
1614
01:25:37,452 --> 01:25:39,518
.فريق (10 ديفيد)، انسحبوا
1615
01:25:39,585 --> 01:25:42,318
!ـ اللعنة، لوحة الإعلانات
.ـ يعرف ما يفعله، لا بدّ أنه محارب قديم
1616
01:25:42,784 --> 01:25:44,818
أرى ما يحدث الآن!
1617
01:25:45,784 --> 01:25:47,551
هل تريدون أن تلعبوا؟
1618
01:25:56,019 --> 01:25:57,818
الآن، إننا أثرنا غضبهم.
1619
01:25:57,885 --> 01:25:59,717
ـ إذًا، إلى أين يتجهان؟
- أيّ مكان يريده.
1620
01:25:59,784 --> 01:26:01,384
لقد حذّرتهم.
1621
01:26:10,118 --> 01:26:12,884
.لتنسحب جميع الوحدات
.أكرّر، انسحبوا
1622
01:26:12,885 --> 01:26:14,984
.وأعطوني تقييمًا للوضع
هل تأذّى أحد؟
1623
01:26:17,252 --> 01:26:19,318
هل تريدون أن تلعبوا؟
!لنلعب إذًا
1624
01:26:19,502 --> 01:26:21,551
أريد سيّارتين متخفّيتين تلاحقهما
.على بُعد 500 قدمًا
1625
01:26:21,585 --> 01:26:23,251
.(إنهما رجلان ذكيّان من (لوس أنجلوس
1626
01:26:23,452 --> 01:26:26,551
درس (داني) تكتيكات المباحث الفيدرالية
ومطاردات شرطة (لوس أنجلوس).
1627
01:26:26,618 --> 01:26:28,118
.إنه يعرف كل الإجراءات المعيارية
1628
01:26:28,284 --> 01:26:32,551
لكن ما يعرفه أيّها العميل الخاص الخارق
.هو أنني من مكتب التحقيقات الخاصّة
1629
01:26:33,462 --> 01:26:35,627
نصبنا الفخاخ وتركنا الأشرار يأتون إلينا.
1630
01:26:36,296 --> 01:26:39,462
لذا، راسل (كام) وأجعلها
مخبرةً لنا، أتسمعني؟
1631
01:26:39,628 --> 01:26:43,127
.اكتشف إلى أين يتجهون
.سأنصب فخًا لن يُفلت أحد منه
1632
01:26:44,662 --> 01:26:46,194
أين (مونرو)؟
1633
01:26:46,262 --> 01:26:47,828
.لدينا اتصال
1634
01:26:47,996 --> 01:26:49,211
أسمعك.
1635
01:26:49,251 --> 01:26:51,769
يُفترض بك إنقاذ الرهائن، صحيح؟
1636
01:26:51,802 --> 01:26:55,368
يُفترض بك أن تحافظ على حياتهم
صحيح، أم أنا مخطئ في هذا؟
1637
01:26:55,403 --> 01:26:57,002
أريد الجميع أحياءً يا (داني).
1638
01:26:57,136 --> 01:26:59,234
إذًا، لماذا تطلق النار علينا؟
1639
01:26:59,302 --> 01:27:00,902
كان ذلك خرقًا.
1640
01:27:01,069 --> 01:27:02,469
ماذا؟
1641
01:27:02,636 --> 01:27:04,502
كان خطأً. سوء فهم.
1642
01:27:04,536 --> 01:27:07,734
هراء!
أتخالني لن أؤذي أحدًا؟
1643
01:27:07,735 --> 01:27:10,301
هذا ليس صحيحًا.
.إنني أعرف قدراتك
1644
01:27:10,435 --> 01:27:13,234
حقًا؟ هل أخبرك (أنسون)
بما كان سيفعله والدي؟
1645
01:27:14,569 --> 01:27:16,373
لِمَ لا تخبرني مرّةً أخرى؟
1646
01:27:16,382 --> 01:27:18,887
كان بوسعه قتل رجال الشرطة
.خاصّتك والمسعفة في البنك
1647
01:27:18,890 --> 01:27:20,902
.ومن ثم يتناول وجبةً خفيفةً بعد ذلك
1648
01:27:20,935 --> 01:27:23,801
اهدأ، حسنًا يا (داني)؟
.الجميع يعرفون مدى خطورتك
1649
01:27:23,869 --> 01:27:25,469
وماذا عنك؟
1650
01:27:25,502 --> 01:27:27,601
عليك أن تهدأ يا رجل.
1651
01:27:27,636 --> 01:27:29,502
لا داعي لتُثبت لي شيئًا.
1652
01:27:31,850 --> 01:27:34,448
(داني)؟
هل انقطع اتصالك يا صاح؟
1653
01:27:35,649 --> 01:27:37,181
.ـ خُذيه
- لا.
1654
01:27:37,216 --> 01:27:38,748
.ـ خُذيه
ـ لماذا؟
1655
01:27:38,815 --> 01:27:40,414
.هيّا، خُذيه
1656
01:27:41,315 --> 01:27:44,414
هيّا، اضغطي على زرّ التشغيل واحرصي
.على أنهم يسمعون كل شيء
1657
01:27:45,050 --> 01:27:46,814
أخبريه بما أفعله.
1658
01:27:48,916 --> 01:27:51,481
إنه يقف ويحمل مسدسًا بيده.
1659
01:27:52,515 --> 01:27:54,048
(داني).
1660
01:27:55,550 --> 01:27:57,114
أنقذت حياتك.
1661
01:27:57,149 --> 01:27:59,681
أنقذت حياتكما، حسنًا؟
1662
01:27:59,682 --> 01:28:02,414
لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميّزون جدًا؟
1663
01:28:02,416 --> 01:28:04,649
لا أدري ما الذي يجري هذه الأيام.
1664
01:28:04,716 --> 01:28:07,248
.إنّك لا تختلفين عنّا
.إنّكِ لستِ مهمّة
1665
01:28:07,283 --> 01:28:08,849
.داني)، استرخِ)
1666
01:28:08,850 --> 01:28:11,948
.لا، أنا لست مهمّةً، لكنّه مهم
.وإنني أحافظ على حياته
1667
01:28:12,050 --> 01:28:13,814
أنت بحاجة إليّ يا (داني).
1668
01:28:13,815 --> 01:28:15,414
حاذري يا فتاة.
1669
01:28:15,416 --> 01:28:17,082
لا، لم نعد بحاجة إليكِ بعد الآن.
1670
01:28:17,115 --> 01:28:18,681
!داني)، استرخِ)
1671
01:28:19,216 --> 01:28:21,282
.(إنّك عديم القيمة يا (داني
1672
01:28:21,416 --> 01:28:23,149
ـ حقًا؟
ـ (داني)!
1673
01:28:24,850 --> 01:28:26,582
!(ـ (ويل
ـ (داني)!
1674
01:28:31,216 --> 01:28:33,314
!(ـ (ويل
- أأنت مجنون الآن؟
1675
01:28:33,882 --> 01:28:36,048
ماذا قالت؟ (ويل)؟
أكان هذا اسمًا؟
1676
01:28:36,750 --> 01:28:38,914
...ماذا تفعل؟ يجب أن يعرفوا
1677
01:28:53,315 --> 01:28:56,715
(ويليام شارب)، إنه أخ (داني).
1678
01:28:56,882 --> 01:28:59,448
.ـ لديك خطة غبيّة دومًا
- أوقف السيّارة!
1679
01:28:59,483 --> 01:29:00,841
"إنهما مجنونان"
1680
01:29:00,850 --> 01:29:02,914
مَن يتشاجر؟
هل يمكننا الرؤية؟
1681
01:29:03,682 --> 01:29:05,215
توقف!
1682
01:29:06,506 --> 01:29:08,037
!يا إلهي
1683
01:29:09,396 --> 01:29:10,981
هذا مؤلم!
1684
01:29:13,483 --> 01:29:15,282
مهلاً! حسنًا، حسنًا...
1685
01:29:15,315 --> 01:29:17,914
!ـ أتمنّى أن تفعلها! افعلها مجددًا
.ـ حسنًا، حسنًا
1686
01:29:17,949 --> 01:29:19,681
.اهدأ، اهدأ
1687
01:29:21,185 --> 01:29:22,917
.ـ أنت مجنون
ـ قلها.
1688
01:29:22,984 --> 01:29:25,550
!ـ اسمع! لديّ خطة
- لا، اخرس!
1689
01:29:25,585 --> 01:29:28,384
سيرتّب رجال (بابي) خطة تمويه
.(من أجلنا في (بويل هايتس
1690
01:29:28,467 --> 01:29:29,850
تقول إنهم ذاهبون إلى...
1691
01:29:29,917 --> 01:29:31,949
تقاطع (بويل هايتس).
.سيحاولون التملّص منّا هناك
1692
01:29:32,018 --> 01:29:33,617
اللعنة، مكتب التحقيقات الفيدرالي.
1693
01:29:33,650 --> 01:29:35,250
دعني أردّ عليهم.
1694
01:29:35,318 --> 01:29:37,649
أنا (أنسون)، المباحث الفيدرالية.
داني)، أتسمعني؟)
1695
01:29:37,695 --> 01:29:39,065
داني)؟)
1696
01:29:39,216 --> 01:29:41,251
.لا، لقد استبدلنا المناصب
1697
01:29:42,288 --> 01:29:44,811
مرحبًا يا (ويل). هل تشاجرتما؟
1698
01:29:46,076 --> 01:29:47,608
ما خطتك يا رجل؟
1699
01:29:47,643 --> 01:29:49,975
أعتقد أنّك المسؤول الآن يا أخي الصغير.
1700
01:29:49,975 --> 01:29:51,542
الأشرار لا يسمعونني.
1701
01:29:51,542 --> 01:29:54,619
.لتراقب طائرتنا من ارتفاع عالٍ
.اجعلوا الأمر يبدو وكأننا اختفينا
1702
01:29:54,677 --> 01:29:56,728
.من "المروحيّة 11" إلى "18"، سننسحب
1703
01:29:56,775 --> 01:30:00,341
يبدو أننا الوحيدون الذين نحاول إبقاء هؤلاء
.الأشخاص أحياءً أيّها العميل الخاص
1704
01:30:00,541 --> 01:30:02,542
حقًا؟
كيف توصّلت إلى هذا الاستنتاج؟
1705
01:30:02,609 --> 01:30:03,675
.فقط امنحونا بعض المساحة
1706
01:30:03,743 --> 01:30:05,807
اعتقدت أنه من المُفترض أن تكون ذكيًا؟
1707
01:30:05,886 --> 01:30:07,418
.أجل، يبدو أنه ليس كذلك
1708
01:30:07,443 --> 01:30:08,574
لقد تفقّدت ملفّك.
1709
01:30:08,643 --> 01:30:11,442
انضممت إلى مشاة البحرية لئلاّ
.(تكون حياتك قذرةً مثل أخيك (داني
1710
01:30:11,509 --> 01:30:13,108
أو مثل والدك المختلّ (أل تي)، صحيح؟
1711
01:30:13,109 --> 01:30:15,175
أنت بطل حرب يا رجل. ماذا تفعل؟
1712
01:30:15,342 --> 01:30:17,408
.كان ذلك في الماضي، فنحن أولاد اليوم
1713
01:30:17,475 --> 01:30:18,707
عقوبة حجز رهينة هي 30 عامًا.
1714
01:30:18,876 --> 01:30:21,141
اخرس يا (داني).
ماذا تكون؟ محاميه؟
1715
01:30:21,143 --> 01:30:22,542
أقدّم له نصيحةً قانونية عظيمة.
1716
01:30:22,576 --> 01:30:24,608
...)ويل)، لديك عائلة وحياتك كلّها أمامك
1717
01:30:24,646 --> 01:30:27,207
هلاّ أخبرته أنها 30 سنة؟
عقوبة حجز رهينة هي 30 عامًا؟
1718
01:30:27,208 --> 01:30:29,608
.لقد حان الوقت لإيقاف هذا
.اركن جانبًا يا رجل
1719
01:30:29,627 --> 01:30:31,181
إنه يتلاعب بك.
1720
01:30:31,243 --> 01:30:33,341
.ـ لا تنصت إليه
- عقوبة حجز رهينة هي 30 سنة.
1721
01:30:33,342 --> 01:30:36,108
.(ـ هذا بيني وبين (ويل)، ركّز يا (ويل
...ـ هذا الرجل
1722
01:30:36,176 --> 01:30:38,507
- أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟
.ـ لا تتصل بزوجتي
1723
01:30:38,576 --> 01:30:40,341
.إنه يهتم بمصلحتك، هذا كل ما في الأمر
1724
01:30:40,342 --> 01:30:41,942
هناك الكثير الذي يمكنني
.(فعله من أجلك يا (ويل
1725
01:30:42,009 --> 01:30:43,341
- 30 سنة.
.ـ لديك عائلة
1726
01:30:43,342 --> 01:30:45,442
.ـ اسأله عن عقوبة إطلاق نار على شرطي
.ـ اخرس
1727
01:30:45,475 --> 01:30:46,875
لن يتمكّن (تايت) من رؤية
.والده إلاّ وراء زجاج السجن
1728
01:30:46,908 --> 01:30:48,274
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1729
01:30:48,342 --> 01:30:49,942
.الحقيقة أنه لربما لن يريد رؤيتك
1730
01:30:49,943 --> 01:30:52,507
!حسنًا، ليخرس الجميع
ليخرس الجميع، حسنًا؟
1731
01:30:52,576 --> 01:30:54,675
ستحفر قبرك بفعلتك هذه يا صاح.
1732
01:30:54,750 --> 01:30:57,548
،يمكنني تخليصك من هذا
.لكن يجب عليّ فعلها الآن
1733
01:31:00,216 --> 01:31:01,748
لن تتوقف.
1734
01:31:02,382 --> 01:31:03,981
هذا هو أخي!
1735
01:31:03,983 --> 01:31:07,416
(ويليام شارب) الحلقة الأضعف.
.لن يقتل أحدًا
1736
01:31:09,382 --> 01:31:12,448
(كام)، عليكِ التأثير على (ويل).
1737
01:31:16,483 --> 01:31:19,082
إعادة التوجيه إلى الشوارع السطحية.
1738
01:31:19,250 --> 01:31:21,782
لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي.
1739
01:31:23,685 --> 01:31:26,283
.(على جميع الوحدات التوجّه إلى (بويل هايتس
.افرضوا طوقًا أمنيًا
1740
01:31:26,318 --> 01:31:28,350
أين هذا؟ في العادة، إنني لا
.أذهب شرق وسط المدينة
1741
01:31:28,385 --> 01:31:30,917
(أتعرف أن 4 مليون من سكّان (لوس أنجلوس
يعيشون شرق وسط المدينة؟
1742
01:31:30,984 --> 01:31:33,350
آسف. زوجي محامٍ بيئي، حسنًا؟
1743
01:31:33,452 --> 01:31:34,751
إننا نحبّ الشاطئ.
1744
01:31:34,784 --> 01:31:36,684
هذا أكثر شيء عنصري أبيض
.سمعته على الإطلاق
1745
01:31:36,752 --> 01:31:38,283
أنا أبيض، لا يمكنني منع نفسي.
1746
01:31:38,318 --> 01:31:40,850
.وفّر كلامك هذا لـ (أوبرا) يا صاح
.لدينا مشكلة جارية
1747
01:31:41,885 --> 01:31:44,949
"إذا وقعت بقايا هذا "التشيتو
...في شعري، أقسم
1748
01:31:45,085 --> 01:31:47,649
"بحقكِ، بوسع حيوان "الراكون
.أن يتوه في شعركِ
1749
01:31:48,350 --> 01:31:51,617
.(تساهلي مع دمه يا (كام
.قد يحتاج (ويل) بعضًا منه أيضًا
1750
01:31:51,784 --> 01:31:54,317
.ـ حسنًا، حسنًا
.ـ لا بأس. فقط اسحبي
1751
01:31:54,984 --> 01:31:56,750
إذًا، كنت جندي مشاة بحرية؟
1752
01:31:56,751 --> 01:31:58,117
حتى اليوم.
1753
01:32:02,551 --> 01:32:04,083
إنها زوجتي.
1754
01:32:04,118 --> 01:32:05,716
مرحبًا يا عزيزتي.
1755
01:32:05,784 --> 01:32:07,550
(ويل)، أين أنت؟
1756
01:32:08,850 --> 01:32:11,417
نعم، لقد طالت المقابلة و...
1757
01:32:12,185 --> 01:32:14,917
...واحتاجوا إلى شخص ليبدأ العمل اليوم، لذا
1758
01:32:15,085 --> 01:32:16,850
هل حصلت على الوظيفة؟
1759
01:32:17,251 --> 01:32:19,350
نعم، حصلت عليها.
1760
01:32:20,484 --> 01:32:23,050
حصل على الوظيفة!
1761
01:32:23,784 --> 01:32:26,817
سنحتفل.
مهلاً، هل تقود الآن؟
1762
01:32:27,018 --> 01:32:29,050
نعم، هناك الكثير من الازدحام.
1763
01:32:29,118 --> 01:32:32,184
نعم، هناك مطاردة شرطة لسيّارة
.سرقت مصرفًا في الأخبار
1764
01:32:32,217 --> 01:32:34,016
فقط في (لوس أنجلوس).
1765
01:32:34,018 --> 01:32:37,149
أتعلمين، ربما لا يريدونني أن أستخدم
.الهاتف في يومي الأول بالعمل
1766
01:32:37,284 --> 01:32:40,016
لذا، سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا، حسنًا؟
1767
01:32:41,284 --> 01:32:42,684
(ويل)؟
1768
01:32:43,618 --> 01:32:45,217
نعم يا عزيزتي؟
1769
01:32:45,284 --> 01:32:47,083
أنا فخورة بك جدًا.
1770
01:32:48,051 --> 01:32:53,150
،ليس لأنّك تهتم بأمور التأمين والمال وحسب
1771
01:32:53,219 --> 01:32:54,818
بل لكونك رجلاً.
1772
01:32:55,351 --> 01:32:56,684
عزيزتي.
1773
01:32:58,085 --> 01:33:00,618
الرجل الذي يتطلّع إليه ابننا.
1774
01:33:02,152 --> 01:33:04,451
- هل يمكنني رؤيته؟
.ـ أجل
1775
01:33:04,585 --> 01:33:06,650
يا أميرة مصّاص الدماء، هل انتهيتِ؟
1776
01:33:06,719 --> 01:33:10,583
هل انتهيتِ من امتصاص حياة
كل مَن هم في سيّارة الإسعاف؟
1777
01:33:13,618 --> 01:33:16,451
مرحبًا، كيف الحال أيّها الشاب؟
هل استيقظ للتو؟
1778
01:33:17,019 --> 01:33:18,751
أنت جميل جدًا.
1779
01:33:19,851 --> 01:33:21,384
جميل جدًا.
1780
01:33:21,851 --> 01:33:23,251
أحبّك.
1781
01:33:32,252 --> 01:33:34,318
إنها تحتاج لعمليّة جراحية؟
1782
01:33:34,385 --> 01:33:36,684
.نعم، عمليّة جراحية للسرطان مكلفة جدًا
1783
01:33:36,752 --> 01:33:39,318
أتعلم ما سيحدث؟
ستحصل على كل دمه،
1784
01:33:39,385 --> 01:33:42,217
وبعدها سنموت في حادث
مروري يمكن تجنّبه تمامًا.
1785
01:33:42,252 --> 01:33:43,650
مذهل!
1786
01:33:43,719 --> 01:33:45,484
لهذا السبب، أنت تسرق البنوك.
1787
01:33:45,519 --> 01:33:48,318
.أجل، ولأسباب أخرى
أنا لا ألوم أحدًا، فهذا بمحض إرادتي.
1788
01:33:48,351 --> 01:33:49,951
لا تلُم أخاك؟
1789
01:33:49,984 --> 01:33:52,551
أعتقد أن عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا يا (كام).
1790
01:33:52,618 --> 01:33:54,217
إنه أخي مَن تتحدّثين عنه.
1791
01:33:54,311 --> 01:33:57,832
.أعلم أنه أخوك مَن أتحدّث عنه
.لكنّه يخاطر بحياة الجميع
1792
01:33:57,871 --> 01:33:59,873
.(ـ لأساعدك يا (ويل
.ـ توقفي
1793
01:34:02,219 --> 01:34:03,984
عمّ تتحدّثان؟
1794
01:34:04,618 --> 01:34:07,150
لا شيء. لا بأس.
.لديّ كل ما أحتاجه
1795
01:34:14,685 --> 01:34:17,451
(كاسترو)؟ هل جهّزت كل شيء في المكان؟
1796
01:34:17,551 --> 01:34:19,283
(داني)، اسمع.
1797
01:34:19,784 --> 01:34:22,551
ما الذي يحدث الآن يا رجل؟
أهذا قانوني؟
1798
01:34:22,585 --> 01:34:25,184
.لا يمكن اعتقالك لحيازتك الطلاء
1799
01:34:25,219 --> 01:34:28,083
أجل أفهم، لكن هؤلاء الرجال
...يجعلونني أشعر وكأنه هجوم
1800
01:34:28,118 --> 01:34:29,318
.وهذا يُربكني
1801
01:34:29,351 --> 01:34:31,417
لا أعرف، المتفجّرات والأسلحة.
1802
01:34:31,484 --> 01:34:34,083
يبدو وكأنّ هؤلاء الرجال يفعلون
.هذا الشيء طوال الوقت يا صاح
1803
01:34:34,118 --> 01:34:36,917
.وأنا أريد العودة إلى المنزل يا رجل
1804
01:34:37,051 --> 01:34:39,451
.ـ لن تذهب إلى أيّ مكان. ابقَ عندك
ـ أهذا (داني)؟
1805
01:34:39,585 --> 01:34:41,484
ـ قل "نعم".
.ـ نعم
1806
01:34:41,519 --> 01:34:43,618
أعطه الهاتف.
1807
01:34:45,452 --> 01:34:48,283
.مرحبًا، نحن جاهزون
هل أوشكت على الوصول؟
1808
01:34:48,465 --> 01:34:50,667
.ـ نعم، سأصل خلال 5 دقائق
حسنًا، جيّد. المال؟ -
1809
01:34:50,784 --> 01:34:52,083
.أنا رجل يلتزم بكلمته
1810
01:34:52,252 --> 01:34:53,917
جيّد، سيفرح (بابي) بسماع ذلك.
1811
01:34:54,452 --> 01:34:56,283
.التقطنا سمّاعات جهاز "الآبل" خاصّته الآن
1812
01:34:56,585 --> 01:34:59,283
.هذان الرجلان مجنونان
ما الذي يجري هناك؟
1813
01:34:59,719 --> 01:35:02,583
.يجب أن أهدأ
1814
01:35:02,784 --> 01:35:05,350
.دعني أسمع
1815
01:35:10,814 --> 01:35:12,546
.تشغّلان أغاني الثمانينات
1816
01:35:13,247 --> 01:35:14,779
صدّقيني
1817
01:35:17,280 --> 01:35:18,846
!ها هي ذي، اسمع
1818
01:35:18,881 --> 01:35:23,413
أخذني الإبحار بعيدًا
1819
01:35:23,480 --> 01:35:27,514
إلى حيث أردت أن أكون دومًا
1820
01:35:39,314 --> 01:35:41,180
سأكون حرًا قريبًا
1821
01:35:43,885 --> 01:35:45,724
"نهر (لوس أنجلوس)"
1822
01:35:46,375 --> 01:35:49,394
.ـ قد تكون كذلك أيضًا
.ـ توقف! إنها لا تهدّئني
1823
01:35:50,913 --> 01:35:54,813
،لقد وصلنا، الخطوة التالية
.أريدك أن تتبعني تمامًا
1824
01:35:55,346 --> 01:35:57,079
حسنًا، لقد وصلنا.
1825
01:35:58,613 --> 01:36:01,645
(هل نحن في جولة في (لوس أنجلوس
أم يمكننا الذهاب إلى المستشفى؟
1826
01:36:02,413 --> 01:36:04,212
لماذا نهر (لوس أنجلوس)؟
1827
01:36:04,613 --> 01:36:07,712
إنه 40 ميلاً من الممرّ الخرساني
.الفارغ في كلا الاتجاهين
1828
01:36:08,113 --> 01:36:11,212
ربما يحاولان التملّص منّا في الأنفاق
...التي تمرّ تحت الشارع أو
1829
01:36:13,514 --> 01:36:15,579
توقف جانبًا.
1830
01:36:19,346 --> 01:36:22,945
.يمكننا رؤيته، لكن لا يمكننا الاختباء منه أيضًا
1831
01:36:23,014 --> 01:36:24,880
إنه يراقبنا ويحاول جذبي.
1832
01:36:25,014 --> 01:36:27,579
.أيّتها المروحيّة"، كبّروا اللقطات لو سمحتم"
1833
01:36:32,680 --> 01:36:35,212
(سيسنا)، ترجّل "البعبع" من السيّارة.
1834
01:36:37,980 --> 01:36:39,880
اتصلوا بجهازه اللاّسلكي.
1835
01:36:40,081 --> 01:36:42,680
"المروحيّة 11"، أريدكم أن تكونوا عدوانيين.
1836
01:36:42,814 --> 01:36:45,412
.انخفضوا وضايقوه
حاولوا إخراجه من هناك.
1837
01:36:49,814 --> 01:36:51,579
أراك يا (داني).
1838
01:36:51,913 --> 01:36:54,680
.ـ إننا قادمون لإلقاء التحيّة عليك
- أأنت واثق من أنّك تريد فعل ذلك؟
1839
01:36:54,680 --> 01:36:56,579
ثمّة مروحيّة قادمة!
1840
01:37:08,514 --> 01:37:10,046
قُد، قُد.
1841
01:37:11,503 --> 01:37:13,336
أين حقيبتي؟ أريد الذخيرة.
1842
01:37:18,270 --> 01:37:19,802
.إننا نطاردهم
1843
01:37:27,203 --> 01:37:29,037
.هناك مروحيّتان فوقنا
1844
01:37:40,003 --> 01:37:41,537
.سلاح، سلاح
1845
01:37:41,671 --> 01:37:43,737
!ـ تحرّك
- إنه يعود، حاذروا.
1846
01:37:46,037 --> 01:37:48,369
هلاّ ابتعدت عن الماء؟
1847
01:37:48,503 --> 01:37:51,869
أنا أقود عبر نهر (لوس أنجلوس).
!هناك مياه في كل مكان
1848
01:37:52,003 --> 01:37:54,569
إذا كان بوسع الفريق الجوي
.التخلّص منه، فليفعلها
1849
01:38:21,246 --> 01:38:23,761
.ـ تعرّضنا لإطلاق نار
.ـ أعتقد أنني قد تمكّنت منهم
1850
01:38:23,800 --> 01:38:26,371
كم سيستغرق حصولي على مروحيّة جديدة؟ -
.ـ أجل، لقد فعلتها
1851
01:38:27,527 --> 01:38:29,417
لنفعل الخدعة الآن، حسنًا؟
1852
01:38:29,449 --> 01:38:32,048
.إلى جميع الوحدات، ها هو ذا قادم
.اضغطوا عليه بقوّة
1853
01:38:32,083 --> 01:38:33,448
سحقًا!
1854
01:38:43,250 --> 01:38:45,815
.ها هم قادمون
.ها هو الطريق الفرعي
1855
01:38:47,016 --> 01:38:48,597
ها نحن أولاء!
1856
01:38:49,850 --> 01:38:51,416
"طريق خاطئ"
1857
01:38:54,050 --> 01:38:55,582
اللعنة! لم أتفق على هذا.
1858
01:38:55,750 --> 01:38:57,483
أسرع! أسرع!
1859
01:39:00,317 --> 01:39:02,048
!ـ سحقًا
!ـ اصمد
1860
01:39:06,250 --> 01:39:08,849
نعم، نعم، نعم.
1861
01:39:10,250 --> 01:39:11,615
اللعنة.
1862
01:39:13,216 --> 01:39:15,815
!إنهم لا يتبعوننا، لقد نجح الأمر. هيّا
1863
01:39:15,850 --> 01:39:17,182
سحقًا!
1864
01:39:23,618 --> 01:39:26,216
أراهنك بمليون دولار أنهما
.قد تمرّنا على هذه الحركة
1865
01:39:29,051 --> 01:39:31,382
.ما زلنا نراقبهما
.نعرف إلى أين يتجهان
1866
01:39:31,551 --> 01:39:32,882
فلنذهب! إلى (بويل هايتس).
1867
01:39:35,217 --> 01:39:37,117
يا لها من قيادة رائعة يا رجل!
1868
01:39:37,417 --> 01:39:39,449
يبدو أنّك تستمتع بوقتك الآن.
1869
01:39:42,384 --> 01:39:44,117
ها قد وصلا!
1870
01:39:50,484 --> 01:39:52,050
(كاسترو)، هيّا. قم برشّ.
1871
01:39:52,051 --> 01:39:54,649
- أرشّ ماذا؟
.ـ سيّارة الإسعاف
1872
01:39:54,717 --> 01:39:57,250
ـ لماذا؟
.ـ ماذا؟ قم برشّ السيّارة كلّها
1873
01:39:57,318 --> 01:40:00,117
- سيّارة الإسعاف كلها؟
.ـ أجل، قم برشّها
1874
01:40:00,118 --> 01:40:01,483
.سيتطلّب الأمر منّي 5 ساعات
1875
01:40:01,484 --> 01:40:03,016
لديك 45 ثانيةً فقط.
1876
01:40:03,051 --> 01:40:04,850
سيكون طلاءً سيئًا.
1877
01:40:18,684 --> 01:40:20,076
حسنًا.
1878
01:40:20,150 --> 01:40:23,050
حسبا نفسيهما ماكرَين باتخاذهما
.طريقًا خاطئًا وباتجاه واحد
1879
01:40:23,551 --> 01:40:26,382
.لكنّهما الآن محاصران على بُعد 3 أحياء
1880
01:40:26,551 --> 01:40:30,949
يظنّان أنهما تمكّنا منّا وأنّ دعمنا
.الجوي قد واجه عطلاً ميكانيكيًا
1881
01:40:30,984 --> 01:40:33,250
ستراقبهما الشرطة (سيسنا) تحت جسر.
1882
01:40:33,318 --> 01:40:34,882
سندعهما يلتقطان أنفاسهما.
1883
01:40:34,951 --> 01:40:38,850
وبعدها سنغلق الشبكة، حسنًا؟
.نغلق جميع المخارج الأربعة
1884
01:40:38,993 --> 01:40:40,221
ما الذي يجري؟
1885
01:40:40,283 --> 01:40:41,850
.ويل)، هيّا، فلنذهب)
.يمكنك الرحيل
1886
01:40:42,018 --> 01:40:44,050
ـ ماذا؟
.ـ إنها فرصتك، يمكنك الرحيل
1887
01:40:45,518 --> 01:40:47,082
.لن... لا
1888
01:40:48,305 --> 01:40:50,037
لن أتركك يا رجل.
1889
01:40:51,005 --> 01:40:53,570
أعني، كنت لأفضّل بقاءك
.في حال قتلني هؤلاء الرجال
1890
01:40:55,204 --> 01:40:57,270
أخضر؟
لماذا اللون الأخضر؟
1891
01:40:57,305 --> 01:40:59,904
أخضر زاهٍ؟
!أخبرتك أن يكون أزرق
1892
01:41:00,271 --> 01:41:01,804
ما هذا؟
هل نحن في عام 1992؟
1893
01:41:01,872 --> 01:41:03,904
.هذا كل ما وجدته يا رئيس
أأنت في مأزق؟
1894
01:41:03,904 --> 01:41:06,438
.لا، إنه يُدعى توترًا
هذا كل شيء.
1895
01:41:07,171 --> 01:41:09,070
لديك 45 ثانية.
1896
01:41:09,238 --> 01:41:11,070
.هيّا، قم برشّها وحسب
1897
01:41:11,238 --> 01:41:12,770
!استعدوا. لنتحرّك
1898
01:41:13,421 --> 01:41:16,012
ـ مَن سرق [نيترو]؟
.ـ وجدته
1899
01:41:16,072 --> 01:41:18,664
.مارك)، هذا أغضبني)
.أخرجه من هنا
1900
01:41:18,704 --> 01:41:20,438
،دعم (لوس أنجلوس) الجوي
1901
01:41:20,505 --> 01:41:23,104
أريدكم أن تنخفضوا على
،)نهر (لوس أنجلوس
1902
01:41:23,372 --> 01:41:25,438
ومن ثم تظهرون وتفاجئونهما، هل فهمتم؟
1903
01:41:25,505 --> 01:41:26,837
أرني.
1904
01:41:27,885 --> 01:41:29,917
.لا أرى أيّ مروحيّات حتى الآن
1905
01:41:31,318 --> 01:41:33,150
ها هي المتفجّرات.
1906
01:41:36,217 --> 01:41:38,783
.ـ إنها معبّأة تمامًا
.ـ أجل، حسنًا. فلنذهب
1907
01:41:41,051 --> 01:41:42,817
- مَن هؤلاء الرجال؟
.ـ لا أعرف
1908
01:41:42,885 --> 01:41:44,451
ما الذي يحدث يا (ويل)؟
1909
01:41:44,452 --> 01:41:47,051
.5 دقائق، 45 ثانيةً أو أيًا كان ما قاله
1910
01:41:47,085 --> 01:41:49,684
.لا يا رجل، لا ترشّ النافذة
1911
01:41:51,444 --> 01:41:52,984
كيف سأقود الآن؟
1912
01:41:52,984 --> 01:41:55,051
.عليكم أن تسرعوا قبل أن يجدونا هنا
1913
01:41:55,118 --> 01:41:57,216
.أسمع قدوم مروحيّة
.هيّا بنا، لنذهب
1914
01:41:57,284 --> 01:41:59,384
.)كاسترو)، استمع
1915
01:41:59,518 --> 01:42:02,083
.أريدك أن تأخذ هذه الإسعاف
أريدك أن تسلك هذا الاتجاه، حسنًا؟
1916
01:42:02,152 --> 01:42:04,216
ـ مهلاً، ماذا؟
- إليك 10 آلاف. أيّ أحد سيوقفك،
1917
01:42:04,283 --> 01:42:07,305
أخبره أنّك تجهل سبب وجودك
.في سيّارة الإسعاف
1918
01:42:07,417 --> 01:42:09,150
مَن سيسألني ذلك يا رجل؟
1919
01:42:09,185 --> 01:42:11,051
لن يسألك أحد عن ذلك، لا أعتقد ذلك.
1920
01:42:11,118 --> 01:42:12,451
لا تعتقد ذلك؟
1921
01:42:12,518 --> 01:42:14,117
هذا جنون.
1922
01:42:18,518 --> 01:42:21,117
.لقد أغلقنا المنطقة ونحن مستعدون للهجوم
1923
01:42:33,085 --> 01:42:36,184
.المروحيّة 11"، رصدنا 6 سيّارات تغادر"
.ثلاثة منها متشابهة
1924
01:42:36,685 --> 01:42:38,484
.المروحيّات، تفرّقوا
1925
01:42:39,585 --> 01:42:41,384
.هذه خدعة عسكرية
1926
01:42:41,518 --> 01:42:43,617
!إنه يتجه شرقًا
.توجّهوا غربًا
1927
01:42:47,585 --> 01:42:49,650
أريد تطويقًا صارمًا الآن.
1928
01:42:55,484 --> 01:42:58,083
"المروحيّة 18"،
...وجّهوا الوحدات الميدانية
1929
01:43:25,885 --> 01:43:27,451
ترجّل من السيّارة!
1930
01:43:27,484 --> 01:43:29,751
!ـ انبطح أرضًا الآن
ـ مهلاً! جميعم مسلّحون حقًا؟
1931
01:43:29,818 --> 01:43:31,917
.اهدأ، حافظ على هدوئك
.لقد قبضوا على رجلك
1932
01:43:31,984 --> 01:43:33,150
لنأمل ألاّ يتحدّث.
1933
01:43:33,217 --> 01:43:35,917
أُصبت بالنوبة ولا أعرف
حتى كيف وصلت إلى هنا.
1934
01:43:36,118 --> 01:43:37,684
شعرت بوعكة صحّية.
1935
01:43:37,752 --> 01:43:40,117
ذهبت إلى الأطبّاء وطلبوا منّي
.الذهاب إلى المستشفى
1936
01:43:40,185 --> 01:43:42,283
.احتسيت نبيذًا باردًا مع الدواء
1937
01:43:42,351 --> 01:43:45,451
."لا أعرف، اعتقدت أنه مشروب "كول آيد
.ابنة أخي في الصفّ السابع
1938
01:43:45,518 --> 01:43:48,051
قالوا إنني لا أملك ما يكفي
.من الأدوية، فتناولت الكثير
1939
01:43:49,252 --> 01:43:51,317
(روبرتو)، لقد نجحنا.
1940
01:43:51,595 --> 01:43:53,365
.هيّا، هيّا، هيّا
1941
01:44:11,636 --> 01:44:13,216
ها هو قادم!
1942
01:44:20,439 --> 01:44:21,756
انبطحوا!
1943
01:44:26,439 --> 01:44:36,457
"ترجمة الدكتور علي طلال"
1944
01:44:37,802 --> 01:44:39,362
يا إلهي.
1945
01:44:40,006 --> 01:44:41,510
!ـ مسعفون
- إننا بحاجة للمساعدة!
1946
01:44:41,510 --> 01:44:42,890
اللعنة.
1947
01:44:43,011 --> 01:44:45,554
اعثروا على إخوانكم! اللعنة.
1948
01:44:47,885 --> 01:44:49,965
هل لدينا مسعفون؟
1949
01:45:04,984 --> 01:45:07,056
ماذا تفعل يا (داني)؟
1950
01:45:29,311 --> 01:45:31,109
!ـ كمين
!ـ تراجعوا
1951
01:45:31,141 --> 01:45:32,530
!كمين
1952
01:45:33,448 --> 01:45:34,841
!كمين
1953
01:46:12,949 --> 01:46:15,345
...تبادل إطلاق نار هائل عند التقاطع
1954
01:46:15,345 --> 01:46:17,492
...العديد من الضبّاط في موقع الحادث الآن
1955
01:46:17,512 --> 01:46:19,363
!بابي) المميّز)
1956
01:46:38,417 --> 01:46:39,922
!ابتعد عنّي
1957
01:46:52,885 --> 01:46:54,457
ما كان ذلك؟
1958
01:46:54,502 --> 01:46:55,768
إنه (روبرتو).
1959
01:46:55,836 --> 01:46:57,171
.ـ أطلق النار على أحدهم
.ـ لا
1960
01:46:57,172 --> 01:46:58,957
.لسنا واثقين ما إن كان يتحرّك أم لا
1961
01:46:59,002 --> 01:47:01,246
.ريك)، قرّب الصورة)
1962
01:47:01,472 --> 01:47:03,210
."سمعنا أنه "رمز 4
1963
01:47:15,452 --> 01:47:18,194
،من (بلو 1) إلى المركز
.امنحني تردّدًا واضحًا
1964
01:47:18,801 --> 01:47:20,400
إلى جميع الوحدات، انتباه.
1965
01:47:20,402 --> 01:47:23,952
(هذا العميل الخاص (أنسون كلارك
.من المباحث الفيدرالية، اهبطوا فورًا
1966
01:47:28,301 --> 01:47:30,002
"متجر تجهيزات الزفاف"
1967
01:47:41,284 --> 01:47:43,884
نعم، نعم! لقد نجحنا.
1968
01:48:00,949 --> 01:48:02,681
مَن هؤلاء الرجال؟
1969
01:48:03,498 --> 01:48:06,034
.استرخِ وحسب، لقد أنقذونا للتو
1970
01:48:06,168 --> 01:48:08,216
ومَن سينقذنا منهم؟
1971
01:48:08,885 --> 01:48:10,984
هل سمعت عن (روبرتو)؟
.لقد مات
1972
01:48:13,385 --> 01:48:15,105
أهذا صحيح؟
1973
01:48:16,673 --> 01:48:18,421
إنه يوم مفجع.
1974
01:48:19,212 --> 01:48:20,976
(بابي) في مكتبه.
1975
01:48:22,606 --> 01:48:24,206
(ويل).
1976
01:48:26,340 --> 01:48:27,872
(كاسبر).
1977
01:48:28,407 --> 01:48:29,939
راقب الشرطي.
1978
01:48:34,984 --> 01:48:37,583
.مهما يحدث، لا تخرجي أبدًا
1979
01:48:52,585 --> 01:48:54,150
أعرف يا (بابي).
1980
01:48:54,185 --> 01:48:55,951
آسف على مُصابك.
1981
01:48:56,185 --> 01:48:58,743
.إنه مروّع
لا يمكنني تخيّل مشاعرك الآن.
1982
01:49:00,085 --> 01:49:02,649
.أعتقد أن لديّ شيئًا سيخفّف ألمك
1983
01:49:03,171 --> 01:49:05,056
ادفع لي مالي.
1984
01:49:09,791 --> 01:49:12,356
.تحسب نفسك عنيفًا بهذا السلاح
1985
01:49:14,658 --> 01:49:16,489
ها هو مالك، 8 ملايين.
1986
01:49:16,925 --> 01:49:18,489
أرني إيّاه.
1987
01:49:18,890 --> 01:49:20,657
سأهتم بمالنا.
1988
01:49:27,824 --> 01:49:30,356
.ـ اللعنة
.ـ لا تُصدر صوتًا
1989
01:49:33,125 --> 01:49:34,724
إنها فوضى.
1990
01:49:35,158 --> 01:49:37,756
لا أعتقد أنهم يحبّون رجال الشرطة هنا.
1991
01:49:37,957 --> 01:49:39,524
...هل كانت
1992
01:49:40,324 --> 01:49:42,856
هل كانت يدكِ في أحشائي؟
1993
01:49:43,591 --> 01:49:45,123
داخل أحشائك.
1994
01:49:47,389 --> 01:49:48,899
.حسنًا
1995
01:49:50,885 --> 01:49:52,217
المال كامل يا (بابي).
1996
01:49:52,284 --> 01:49:54,618
.(حياة الابن لا تُقدّر بالمال يا (داني
1997
01:49:54,784 --> 01:49:56,818
أجل، أعلم يا (بابي)، آسف.
1998
01:49:57,952 --> 01:49:59,283
نعم.
1999
01:49:59,449 --> 01:50:01,483
عملت لصالح والدك لفترة طويلة.
2000
01:50:02,783 --> 01:50:04,315
فترة طويلة.
2001
01:50:05,283 --> 01:50:07,849
.لم يستولِ على غنيمة كهذه أبدًا
2002
01:50:12,817 --> 01:50:15,416
.تخيّل كم سيكون فخورًا بك الآن
2003
01:50:17,396 --> 01:50:18,765
.أجل
2004
01:50:18,817 --> 01:50:20,416
هاتف (زاك) في سيّارة الإسعاف.
2005
01:50:20,484 --> 01:50:23,082
.ـ تعقّبه واعثر عليهم
.ـ إنه مقفل
2006
01:50:23,149 --> 01:50:24,748
هل تسمع كل ذلك؟
2007
01:50:24,817 --> 01:50:26,849
الوضع يتفاقم في الخارج يا (بابي).
2008
01:50:30,250 --> 01:50:32,849
عليكما البقاء هنا والاسترخاء لبضع ساعات.
2009
01:50:33,016 --> 01:50:36,582
سنجهّز شاحنةً لكما.
.يمكننا مناقشة أعمالنا أثناء الانتظار
2010
01:50:36,817 --> 01:50:38,416
.لا، لا نريد البقاء
2011
01:50:38,449 --> 01:50:41,582
،)أجل اسمع، مع فائق احترامي يا (بابي
لست بحاجة لشهادة إدارة أعمال لمعرفة ذلك.
2012
01:50:41,649 --> 01:50:44,181
.هذا مالك وهذا مالنا
لقد انتهى العمل.
2013
01:50:44,182 --> 01:50:46,048
لا، أنت محق يا (داني).
2014
01:50:46,082 --> 01:50:47,681
أنت محق، إنه لا يتعلّق بالعمل.
2015
01:50:47,750 --> 01:50:49,515
إنه أمر شخصيّ.
2016
01:50:49,949 --> 01:50:52,048
مات ابني من أجل هذا المال.
2017
01:50:52,117 --> 01:50:54,649
نعم، وحصلت على تعويض أكثر
.ممّا يحصل عليه أحد حينما يموت
2018
01:50:54,716 --> 01:50:56,782
أعتقد أن هذا يجعله محظوظًا، صحيح؟
2019
01:50:56,850 --> 01:50:58,681
لا، هذا ليس قصده.
2020
01:50:59,582 --> 01:51:03,115
.(إنه مجرّد تقسيم عادل يا (بابي
.هذا ما اتفقنا عليه. المناصفة
2021
01:51:04,224 --> 01:51:06,782
(بابي)، ثمّة شرطي في الشاحنة.
2022
01:51:09,417 --> 01:51:11,315
إننا رهائن، أتعلم ذلك؟
2023
01:51:13,063 --> 01:51:15,596
.نعم، لكن أحدهما يحاول مساعدتنا
2024
01:51:16,283 --> 01:51:17,881
(ويل).
2025
01:51:18,813 --> 01:51:20,836
.لقد تبرّع لك بدمه
2026
01:51:25,009 --> 01:51:26,378
.انظري
2027
01:51:26,750 --> 01:51:29,261
.إنه مسدس شريكي، لقد كان تحت ساقي
2028
01:51:29,819 --> 01:51:31,186
.لا
2029
01:51:31,311 --> 01:51:33,097
.إنهم يفوقوننا عددًا
2030
01:51:33,378 --> 01:51:34,720
سيقتلوننا.
2031
01:51:35,326 --> 01:51:36,677
نعم.
2032
01:51:38,918 --> 01:51:40,717
نحن عائلة يا (داني).
2033
01:51:41,613 --> 01:51:43,011
مناصفة.
2034
01:51:43,078 --> 01:51:45,671
.ـ هيّا، جهّز الشاحنة. سنغادر
.ـ رائع، أجل. فلنذهب
2035
01:51:45,712 --> 01:51:47,278
انتظر يا (داني).
2036
01:51:53,878 --> 01:51:55,244
الشرطي.
2037
01:51:57,179 --> 01:51:58,944
سنأخذه منكما.
2038
01:52:00,378 --> 01:52:02,944
ـ مهلاً، ماذا؟
.ـ حسنًا، خُذا الشرطي
2039
01:52:02,979 --> 01:52:05,511
.ـ وسنأخذ المسعفة
ـ لا اتفاق. نريدهما كلاهما.
2040
01:52:05,604 --> 01:52:08,895
لا، لا، إنّكما قد جلبتما تلك
.المرأة إلى مخبئي السرّي
2041
01:52:09,179 --> 01:52:11,421
،لقد رأت كل أعمالي القذرة هنا
2042
01:52:11,515 --> 01:52:13,551
وكل ما أفعله لكل هؤلاء الأشخاص المميّزين.
2043
01:52:13,578 --> 01:52:16,112
.للأسف، إنّكما جلبتماها هنا
.لذا، فهي ستبقى الآن
2044
01:52:16,179 --> 01:52:18,744
.لا، سترافقنا
.سنأخذهما كلاهما. هيّا
2045
01:52:18,746 --> 01:52:20,311
.ـ هذا غباء حقًا
...ـ اسمع
2046
01:52:20,378 --> 01:52:22,978
ظننت أن والدك المزيّف قد علّمك
.(أفضل من ذلك يا (ويل
2047
01:52:23,046 --> 01:52:25,578
.لقد علّمني الكثير
علّمني ما لا أفعله بالضبط.
2048
01:52:25,588 --> 01:52:28,145
.ـ ومع ذلك، ها أنت ذا هنا
.ـ أجل، ها أنا ذا هنا
2049
01:52:28,212 --> 01:52:30,744
.هيّا، اسمع
.استمع إليّ. توقف
2050
01:52:30,813 --> 01:52:33,412
توقف يا (ويل)، ما الذي تفعله؟
.توقف الآن
2051
01:52:33,878 --> 01:52:35,978
هل تريد أن تُقتل من أجلها؟
2052
01:52:36,012 --> 01:52:37,345
لقد خدعتنا.
2053
01:52:37,378 --> 01:52:39,778
كيف عرفت الشرطة بإغلاق كل
كل تلك التقاطعات برأيك؟
2054
01:52:39,813 --> 01:52:42,145
- لأنها أخبرتهم.
ـ ماذا، هل ظهروا جميعهم فجأةً؟
2055
01:52:42,179 --> 01:52:43,944
-لا، لأنها أخبرتهم يا (داني).
.ـ لقد خدعتنا
2056
01:52:43,945 --> 01:52:46,078
.فعلت ما يُفترض عليها فعله
.(إننا أشرار يا (داني
2057
01:52:46,145 --> 01:52:48,677
لا، لسنا أشرارًا!
.(ليس بهذا البساطة يا (ويل
2058
01:52:48,762 --> 01:52:50,978
ليس بهذه البساطة.
.نحن لسنا أشرارًا
2059
01:52:51,046 --> 01:52:53,578
إننا نحاول العودة إلى المنزل وحسب.
2060
01:52:57,230 --> 01:52:59,814
داني)، كنّا نحاول العودة)
.إلى المنزل طوال اليوم
2061
01:52:59,838 --> 01:53:01,845
أوتعرف ماذا سبّبنا؟
.لقد خلّفنا فوضى وراءنا
2062
01:53:01,903 --> 01:53:03,429
.ـ اسمع
...ـ خلّفنا جثثًا وراءنا
2063
01:53:03,502 --> 01:53:05,298
!ـ اسمع
!ـ لأننا كنّا نحاول العودة إلى المنزل
2064
01:53:05,302 --> 01:53:07,319
.ـ استمع إليّ
!(ـ لم نعد إلى المنزل يا (داني
2065
01:53:07,412 --> 01:53:08,944
شارفنا على العودة. فقط...
2066
01:53:08,979 --> 01:53:10,712
إننا ضللنا طريقنا يا (داني).
2067
01:53:10,779 --> 01:53:13,377
ما الذي تحاول أن تفعله، بعض من
.حركات راعي البقر المتهوّرة؟ توقف
2068
01:53:13,445 --> 01:53:14,677
توقف.
2069
01:53:14,746 --> 01:53:16,311
هيّا، لنأخذ المال ولنرحل.
2070
01:53:16,378 --> 01:53:19,212
.لدينا مال من أجل عائلتك
هيّا، لنذهب، حسنًا؟
2071
01:53:19,462 --> 01:53:22,277
أوشكنا على الوصول، أتفهم؟
.شارفنا على الوصول
2072
01:53:22,880 --> 01:53:24,752
.لنعد إلى المنزل
2073
01:53:25,850 --> 01:53:27,248
لا أستطيع فعلها يا (داني).
2074
01:53:27,284 --> 01:53:28,649
ما خطبك؟
2075
01:53:28,685 --> 01:53:31,783
لا أعرف ما دهاك حقًا؟
.سندير المدينة، أوشكنا يا رجل
2076
01:53:32,885 --> 01:53:35,251
هيّا يا أخي (ويل).
2077
01:53:35,385 --> 01:53:37,917
اسمع، سأعطيك المال كلّه.
2078
01:53:38,585 --> 01:53:40,817
حسنًا؟ سأعطيك كل المال.
2079
01:53:40,885 --> 01:53:42,783
(داني)، أتعرف ما مشكلتك؟
2080
01:53:42,850 --> 01:53:44,750
تعتقد أنه يمكنك الفرار.
2081
01:53:44,885 --> 01:53:47,177
هل تسمع المروحيّات؟
2082
01:53:47,185 --> 01:53:49,250
ماذا سيحدث بعد ذلك؟
ما الخطة التالية يا (داني)؟
2083
01:53:49,318 --> 01:53:51,449
ما الخطة التالية يا (داني)؟
كنت معك منذ البداية.
2084
01:53:51,488 --> 01:53:52,810
ما الخطة التالية؟ -
.ـ يجب أن نذهب
2085
01:53:52,832 --> 01:53:55,257
...ـ ما الخطة التالية؟ ما
.ـ يجب أن نرحل، توقف عن الكلام
2086
01:53:55,313 --> 01:53:56,823
.(لا، لقد انتهى الأمر يا (داني
2087
01:53:56,885 --> 01:53:58,984
لن ننعم بحياة هانئة يا (داني)!
2088
01:53:59,251 --> 01:54:01,783
!لقد أخفقنا! لقد أخفقنا
2089
01:54:03,318 --> 01:54:06,417
!(ولن أخفق مجددًا يا (داني
.لن أتخلّى عن أحد آخر
2090
01:54:06,451 --> 01:54:09,050
.إذًا، أعتقد أن علاقتنا قد انتهت هنا
2091
01:54:09,511 --> 01:54:11,213
.ـ عجباه
.ـ آسف
2092
01:54:12,902 --> 01:54:14,927
.ـ أجل
.ـ آسف، أنا لست مثلك
2093
01:54:15,307 --> 01:54:17,391
!هذا كل شيء، لقد انتهت علاقتنا
2094
01:54:17,412 --> 01:54:18,779
.امضِ
2095
01:54:19,150 --> 01:54:20,984
.أجل، أنت لست مثلي حقًا
2096
01:54:21,051 --> 01:54:22,817
ـ أنت محق.
.ـ أجل
2097
01:54:25,051 --> 01:54:26,649
لن أغادر.
2098
01:54:28,085 --> 01:54:30,184
سبّبنا ما يكفي من المشاكل اليوم.
2099
01:54:31,319 --> 01:54:33,083
أنا لن أتركهما.
2100
01:54:34,019 --> 01:54:35,583
قرار شجاع.
2101
01:54:52,252 --> 01:54:54,118
يا له من مضيعة.
2102
01:54:54,185 --> 01:54:56,217
ليهدأ الجميع.
2103
01:54:56,652 --> 01:54:58,020
.اهدأوا
2104
01:54:58,185 --> 01:54:59,551
حسنًا؟
2105
01:55:00,685 --> 01:55:02,751
أنا آسف يا أخي.
.إنني لست مثلك
2106
01:55:03,085 --> 01:55:05,451
.أنا لست مستعدًا لهذه الأعمال البطولية
2107
01:55:06,666 --> 01:55:08,369
.آسف لأنني أقحمتك في هذا
2108
01:55:08,877 --> 01:55:11,613
أردت فقط أن تكون الأمور كما كانت، أتعلم؟
2109
01:55:11,645 --> 01:55:14,867
لكنّني أعتقد أن الكثير من الأمور قد تغيّرت
.لدرجة أننا أصبحنا مختلفين الآن
2110
01:55:16,519 --> 01:55:18,318
.وهذا يفطر فؤادي
2111
01:55:18,851 --> 01:55:20,650
لا تحزن يا (داني).
2112
01:55:22,019 --> 01:55:23,783
إنه ليس شقيقك.
2113
01:55:23,796 --> 01:55:26,318
.لكنّنا اعتدنا على أن نكون متفقين
2114
01:55:26,418 --> 01:55:28,783
والآن، أهدافنا مختلفة، أتعلم؟
2115
01:55:28,851 --> 01:55:31,118
،أنت تريد سلك طريق الخير
.وأنا أريد سلك طريق الشرّ
2116
01:55:31,185 --> 01:55:33,384
أتمنّى لو سلكنا طريق الشرّ معًا، أتعلم؟
2117
01:55:33,418 --> 01:55:35,451
.علينا أن نسلك طريق الشرّ معًا
2118
01:55:35,519 --> 01:55:36,751
نسلك الطريق الشرّ، "تولَّ الجانب الأيسر".
2119
01:55:36,784 --> 01:55:38,384
تولَّ الجانب الأيسر!
2120
01:55:56,752 --> 01:55:58,783
ماذا قلت، إنه أخي المزيّف؟
2121
01:55:58,952 --> 01:56:00,717
إنه أخي الحقيقي.
2122
01:56:06,264 --> 01:56:08,283
تبادل إطلاق نار كثيف.
2123
01:56:24,872 --> 01:56:26,435
!(كام)
2124
01:56:27,362 --> 01:56:28,935
!(كام)
2125
01:56:37,015 --> 01:56:38,377
!لا
2126
01:56:41,556 --> 01:56:42,863
.لا
2127
01:56:44,484 --> 01:56:46,018
مَن أطلق النار عليه؟
2128
01:56:46,051 --> 01:56:47,150
لا أدري.
2129
01:56:47,219 --> 01:56:48,818
فقط في الكتف؟
2130
01:56:48,819 --> 01:56:50,618
أأنت بخير؟
2131
01:57:21,618 --> 01:57:23,184
.اللعنة، سحقًا
2132
01:57:25,085 --> 01:57:26,475
اللعنة!
2133
01:57:43,819 --> 01:57:45,618
هل تطلق النار عليّ أيّها الداعر؟
2134
01:57:45,618 --> 01:57:48,350
عليك اللعنة، لا تطلق النار عليّ!
2135
01:57:49,019 --> 01:57:50,752
هل تطلق النار عليّ أيّها الداعر؟
2136
01:57:51,118 --> 01:57:52,851
اخرج من سيّارتي!
2137
01:57:59,319 --> 01:58:02,106
!(أنقذي حياته يا (كام
!لقد أنقذتِ ذلك الشرطي، فأنقذيه
2138
01:58:03,103 --> 01:58:05,668
...ـ أوشكنا، سوف
ـ (كام)، هل هو بخير؟
2139
01:58:05,735 --> 01:58:06,969
أخذنا إلى هناك.
2140
01:58:06,970 --> 01:58:09,002
أنا أحبّ أخي، أتسمعينني؟
2141
01:58:14,136 --> 01:58:16,234
.حسنًا يا (ويل)، اصمد
2142
01:58:17,235 --> 01:58:19,095
.ويل)، أرجوك، لا تتحرّك)
2143
01:58:20,989 --> 01:58:23,210
.ويل)، لا تتحرّك)
2144
01:58:25,802 --> 01:58:27,402
هاكِ. حسنًا.
2145
01:58:28,203 --> 01:58:30,301
(ويل)، أرجوك، لا تتحرّك.
2146
01:58:31,636 --> 01:58:33,702
أعطي هذا لزوجتي. أرجوكِ.
2147
01:58:34,265 --> 01:58:36,533
زوجتي بحاجة لهذا المال.
2148
01:58:41,903 --> 01:58:44,502
.حسنًا، سأسندك
.الآن، دعني أؤدّي عملي. هيّا
2149
01:58:48,036 --> 01:58:49,601
.وجدتهما الآن
2150
01:58:49,603 --> 01:58:51,868
لا تفقد الوعي يا (ويل).
.(اصمد يا (ويل
2151
01:58:51,935 --> 01:58:53,469
.اللعنة
2152
01:58:56,052 --> 01:58:57,559
.اللعنة
2153
01:58:58,302 --> 01:58:59,867
اجعليهم يتراجعون.
2154
01:58:59,944 --> 01:59:02,726
.لن يستمعوا إليك، إنهم فقدوا أصدقاءهم للتو
2155
01:59:03,636 --> 01:59:06,835
.داني)، لدينا السكتة القلبية الرئوية)
.إنه يفقد الوعي
2156
01:59:06,970 --> 01:59:09,734
(ويل)، واحد، اثنان، ثلاثة.
2157
01:59:09,903 --> 01:59:12,635
اللعنة! حسنًا.
2158
01:59:14,302 --> 01:59:16,969
.حسنًا، لا تفقد وعيك
.سنفعل هذا من أجل طفلك
2159
01:59:17,636 --> 01:59:20,801
.(ويل)، لا، لا، اصمد يا (ويل)
2160
01:59:21,903 --> 01:59:23,135
هيّا، هيّا.
2161
01:59:23,375 --> 01:59:25,350
"(مشفى (ميموريال"
2162
01:59:27,403 --> 01:59:28,469
أربعة، خمسة.
2163
01:59:29,864 --> 01:59:31,449
"مدخل الطوارئ"
2164
01:59:41,235 --> 01:59:43,002
من هذا الاتجاه.
2165
01:59:45,484 --> 01:59:47,047
!فرز الإصابة
2166
01:59:51,036 --> 01:59:52,835
.كام)، إننا... اللعنة)
2167
02:00:11,636 --> 02:00:13,677
.اثنان، ثلاثة، أربعة
2168
02:00:13,927 --> 02:00:15,469
واحد، اثنان...
2169
02:00:15,502 --> 02:00:17,534
.ـ إنه لا ينجح
ـ أعلم، كيف حاله؟
2170
02:00:17,536 --> 02:00:19,069
.ـ إنه يفقد الوعي، علينا صعقه
.ـ اللعنة
2171
02:00:19,136 --> 02:00:21,734
.ـ لا، هذا لن يحدث
.(ـ هيّا يا (ويل
2172
02:00:21,802 --> 02:00:24,335
قلبه يتباطأ. قلبه يتباطأ.
2173
02:00:54,470 --> 02:00:57,002
هيّا، خُذوني إلى هناك الآن.
2174
02:00:58,369 --> 02:00:59,969
.ـ هيّا
.ـ فكّر
2175
02:00:59,998 --> 02:01:01,509
ماذا؟ -
هل هو بخير؟ -
2176
02:01:01,569 --> 02:01:03,335
إنني أحاول، أحاول بكل ما بوسعي.
2177
02:01:03,369 --> 02:01:05,734
.هيّا يا (ويل)، لا تفقد الوعي
.أرجوك، لا تفقد الوعي
2178
02:01:05,802 --> 02:01:07,835
.ـ ابقوا حيث أنتم
.ـ لا يمكنكم. ليس الآن، تراجعوا
2179
02:01:07,860 --> 02:01:09,425
ماذا يحدث؟
2180
02:01:11,418 --> 02:01:14,518
.(من (سيير 1) إلى (سييرا 3
هل لديك فرصة لإطلاق النار؟
2181
02:01:14,685 --> 02:01:16,251
(سييرا 3) جاهز.
2182
02:01:17,219 --> 02:01:18,951
.إنني مصوّب على الهدف
2183
02:01:22,019 --> 02:01:23,551
الملازم (دايل)...
2184
02:01:23,618 --> 02:01:27,684
.سييرا 1)، النوافذ مظلّلة)
.من الصّعب إطلاق النار
2185
02:01:28,284 --> 02:01:30,850
.أعرف هذا الرجل، يمكنني التحدّث معه
أمهلني بعض الوقت.
2186
02:01:30,918 --> 02:01:32,184
(سييرا 1)، تأهّب.
2187
02:01:32,219 --> 02:01:33,751
.أعطني هذا
2188
02:01:34,284 --> 02:01:35,818
(داني)، أنا (أنسون).
2189
02:01:35,851 --> 02:01:37,551
.(ـ هيّا يا (ويل
.ـ مهلاً
2190
02:01:37,585 --> 02:01:39,684
.(ـ لقد انتهى الأمر يا (داني
.ـ يجب أن أفكّر
2191
02:01:39,719 --> 02:01:41,251
لا أعرف ما ينبغي عليّ فعله.
2192
02:01:41,252 --> 02:01:43,318
هذه فرصتك الأخيرة يا رجل.
.تحدّث معي
2193
02:01:43,385 --> 02:01:44,951
ـ ما هذا؟
...(ـ (داني
2194
02:01:47,784 --> 02:01:49,951
ما هذا؟
2195
02:01:52,284 --> 02:01:54,350
.هذا مسدس الشرطي
.(إنه مسدس (غلوك
2196
02:01:54,418 --> 02:01:56,618
أهذا مسدسك؟
من أين أتى هذا السلاح؟
2197
02:01:58,719 --> 02:02:00,551
هل أطلقت النار عليه؟
2198
02:02:01,418 --> 02:02:03,484
.ـ أطلقت النار عليه
.ـ لا
2199
02:02:03,551 --> 02:02:05,283
.ـ أطلقت النار عليه
.ـ (داني)، أنا مَن فعلتها
2200
02:02:05,319 --> 02:02:07,051
.ـ أنتِ تكذبين
.(ـ لم أكن، لقد كان (ويل
2201
02:02:07,118 --> 02:02:09,150
...ـ فقط فتحت الباب وأطلــ
ـ ماذا؟
2202
02:02:09,152 --> 02:02:10,717
.ـ وأنا آسفة جدًا
ـ هل أطلقت النار عليه؟
2203
02:02:10,784 --> 02:02:12,318
.ـ (داني)، أنا مَن فعل ذلك
...ـ أنت
2204
02:02:12,385 --> 02:02:13,951
.ـ (داني)، أنا مَن فعل ذلك
.ـ هراء، هراء
2205
02:02:13,952 --> 02:02:15,283
.ـ أنا مَن فعل ذلك
.ـ هراء
2206
02:02:15,319 --> 02:02:16,850
أنا آسفة...
2207
02:02:17,418 --> 02:02:19,184
!يجب أن تكوني ميّتة
2208
02:02:19,219 --> 02:02:20,484
آسفة.
2209
02:02:20,551 --> 02:02:23,150
يجب أن يكون هذا الشرطي ميّتًا!
2210
02:02:23,284 --> 02:02:25,184
كان يحاول إنقاذك!
2211
02:02:29,784 --> 02:02:31,551
أنتِ مَن سيكون على النقّالة.
2212
02:02:31,585 --> 02:02:33,451
ماذا يحدث في الإسعاف؟
2213
02:02:36,252 --> 02:02:38,051
.ـ (داني)، لقد انتهى الأمر
- لا بأس.
2214
02:02:38,051 --> 02:02:40,917
سيفجّرون رأسك إذا لم تخرج حالاً.
2215
02:02:41,085 --> 02:02:42,451
سنخرج...
2216
02:02:44,484 --> 02:02:47,083
وسأطلق النار على رأسكِ
.أمام أنظار العالم كلّه
2217
02:02:48,451 --> 02:02:50,216
حسنًا؟ حسنًا.
2218
02:02:51,350 --> 02:02:52,684
حسنًا؟
2219
02:02:53,650 --> 02:02:55,216
سنموت معًا.
2220
02:02:56,518 --> 02:02:58,750
أأنتِ مستعدة؟ هيّا بنا.
2221
02:02:59,251 --> 02:03:00,617
هيّا بنا.
2222
02:03:00,618 --> 02:03:02,384
(سييرا 1)، استعد لإطلاق النار.
2223
02:03:02,451 --> 02:03:03,817
تراجعوا.
2224
02:03:03,984 --> 02:03:05,516
تراجعوا!
2225
02:03:05,536 --> 02:03:07,384
...عليكم الانتظار، انتظروا
2226
02:03:07,984 --> 02:03:09,716
(داني)، لا يمكنني منع هؤلاء القنّاصة.
2227
02:03:09,784 --> 02:03:11,516
لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل هنا.
2228
02:03:11,551 --> 02:03:13,083
لا تفعل أيّ شيء.
2229
02:03:13,118 --> 02:03:16,216
لا تتدخّل أبدًا، حسنًا؟
.لا تتدخّل
2230
02:03:16,318 --> 02:03:19,684
داني)، هؤلاء القنّاصة سيطلقون النار عليك)
.إذا لم... إنها فرصتك الأخيرة يا صاح
2231
02:03:20,251 --> 02:03:22,449
.سييرا 1)، ثمّة حركة عند الباب)
2232
02:03:22,518 --> 02:03:23,917
يبدو مضطربًا.
2233
02:03:23,984 --> 02:03:26,050
.تأهّبوا، قد أطلق النار
2234
02:03:26,917 --> 02:03:28,716
إنني أفتح الباب!
2235
02:03:29,217 --> 02:03:31,750
.ـ اطلب من الجميع أن يتراجعوا
.ـ تمهّلوا، لا تطلقوا النار
2236
02:03:31,751 --> 02:03:33,649
!ـ تراجعوا
- تحدّث معي يا (داني).
2237
02:03:33,650 --> 02:03:35,449
أين أخوك؟
أين (ويل)؟
2238
02:03:35,518 --> 02:03:37,083
إنه ميّت!
2239
02:03:37,085 --> 02:03:39,617
.داني)، لقد انتهى الأمر)
.ما من شيء سأفعله لأجلك
2240
02:03:39,717 --> 02:03:41,317
عليك أن تخرج الآن.
2241
02:03:41,318 --> 02:03:43,350
اطلب منهم أن يتراجعوا!
2242
02:03:43,585 --> 02:03:46,184
،إذا لم تسحب رجالك
.فسأطلق النار على رأسها
2243
02:03:46,251 --> 02:03:48,149
.نفدت جميع فرصي معك
2244
02:03:48,217 --> 02:03:50,750
!ـ أطلقوا النار عليه
ـ هل تحسبني غبيًا يا (أنسون)؟
2245
02:03:50,917 --> 02:03:54,016
لا، لا أعتقد أنّك غبيّ. فقط...
2246
02:03:54,085 --> 02:03:56,884
،إذا لم تسحب رجالك
.فسأطلق النار على رأسها
2247
02:03:58,385 --> 02:04:01,417
،إنهم لا يتراجعون
.ولا زالت المروحيّات في الأعلى
2248
02:04:01,417 --> 02:04:04,016
!عليك الخروج الآن
2249
02:04:04,144 --> 02:04:06,185
!ـ انتهى أمري
.ـ أطلقوا النار عليه
2250
02:04:06,185 --> 02:04:08,277
!ـ أطلقوا النار عليه
!ـ انتهى أمري
2251
02:04:08,318 --> 02:04:11,417
.سييرا 1)، إنه يفتح الباب)
.قد يبدأ بإطلاق النار، تأهّبوا
2252
02:04:11,417 --> 02:04:13,250
(أنسون)، كنت محقًا.
2253
02:04:14,417 --> 02:04:16,484
لم يرتكب أخي أيّ شيء خاطئ!
2254
02:04:18,685 --> 02:04:20,516
وإنه كان رجلاً صالحًا!
2255
02:04:26,967 --> 02:04:28,551
أطلقوا عليه النار!
2256
02:04:28,618 --> 02:04:30,516
لكنّني لست كذلك!
2257
02:05:06,385 --> 02:05:08,917
!ـ لا
.ـ هيّا، لنذهب
2258
02:05:09,077 --> 02:05:10,418
!لا
2259
02:05:12,018 --> 02:05:14,550
.أخلوا الطريق لدخول المركبات
2260
02:05:18,127 --> 02:05:19,710
...(ويل)
2261
02:05:20,729 --> 02:05:22,761
(ويل)، أنا آسف.
2262
02:05:24,295 --> 02:05:26,161
.ـ لا بأس، أنا بخير
.ـ ساعدتِنا بالهاتف كثيرًا
2263
02:05:26,229 --> 02:05:27,828
.لقد ساعدتِنا كثيرًا. هيّا
2264
02:05:27,895 --> 02:05:30,927
.اجلسي، اجلسي
.ماذا حدث؟ أخبريني بما حدث
2265
02:05:31,085 --> 02:05:32,417
لا أعرف.
2266
02:05:33,784 --> 02:05:36,384
...قال (داني) إنه سيقتلني و
2267
02:05:36,452 --> 02:05:38,251
.لا بدّ أن (ويل) قد سمعه
2268
02:05:38,984 --> 02:05:41,583
.ـ يجب أن يُدخلوه إلى المشفى
.(ـ (كام)، (كام
2269
02:05:41,618 --> 02:05:43,716
إنه ليس صديقكِ، حسنًا؟
.لم يكن كذلك أبدًا
2270
02:05:43,752 --> 02:05:46,317
.إنه ليس مسؤوليّتكِ
إنه مجرم، مفهوم؟
2271
02:05:49,347 --> 02:05:50,917
(داني)؟
2272
02:06:41,470 --> 02:06:42,988
!(داني)
2273
02:06:58,984 --> 02:07:00,350
.عفوًا
2274
02:07:36,295 --> 02:07:39,327
.انتهى الوضع الآن بسقوط المشتبه بهما
2275
02:07:39,795 --> 02:07:42,060
.وتمّ إخلاء المسعفة البطلة بأمان
2276
02:07:42,264 --> 02:07:43,487
!(ويل)
2277
02:07:44,095 --> 02:07:45,527
!ـ ليساعده أحد
.ـ سيّدتي
2278
02:07:45,587 --> 02:07:46,868
!(ويل)
2279
02:07:47,127 --> 02:07:48,594
!(ـ (ويل
.ـ هيّا
2280
02:07:48,795 --> 02:07:50,426
!لا تدعوه يموت، أرجوكم
2281
02:07:50,528 --> 02:07:51,960
.ـ قفي وراء الشريط
!ـ لا تدعوه يموت
2282
02:07:52,127 --> 02:07:54,859
.ـ سيّدتي، اهدئي، أرجوكِ
!(ـ (ويل
2283
02:07:55,060 --> 02:07:56,560
!ليساعده أحد
2284
02:07:56,627 --> 02:07:59,726
.ويل)! أرجوكم، ساعدوا زوجي)
2285
02:07:59,795 --> 02:08:01,226
.ـ عليكِ أن تنسي أمره
.ـ أرجوكم
2286
02:08:01,395 --> 02:08:04,127
.لا، لم أُنهِ عملي
2287
02:08:04,261 --> 02:08:05,394
سيموت!
2288
02:08:05,461 --> 02:08:08,027
.ـ نريدكِ أن تهدئي يا سيّدتي
.ـ إنه زوجي، أرجوكم
2289
02:08:08,095 --> 02:08:09,426
أرجوكم.
2290
02:08:09,494 --> 02:08:12,060
.ـ توقفي! هذا مسرح جريمة
!ـ ابتعد عنّي
2291
02:08:12,228 --> 02:08:13,960
تراجع! تراجع!
2292
02:08:17,185 --> 02:08:18,917
.هيّا يا (ويل)، إنّك بخير
2293
02:08:18,984 --> 02:08:21,083
.هيّا، انظر إليّ
2294
02:08:21,284 --> 02:08:23,817
.زوجتك هنا
.(يمكنك فعلها يا (ويل
2295
02:08:26,051 --> 02:08:28,117
.هيّا يا (ويل)، يمكنك أن تصمد
2296
02:08:28,251 --> 02:08:30,283
.ما خطبكم؟ يا إلهي
2297
02:08:31,018 --> 02:08:32,617
.سنهتم به قريبًا
2298
02:08:33,242 --> 02:08:35,777
.سيكون ميّتًا قريبًا
!ساعدوني الآن
2299
02:08:37,085 --> 02:08:38,414
ماذا؟
2300
02:08:38,506 --> 02:08:40,706
.لقد أنقذ حياة شريكك
2301
02:08:40,774 --> 02:08:42,838
.هيّا يا (ويل)، يمكنك فعلها
2302
02:08:43,774 --> 02:08:46,805
.هيّا يا (ويل)، تحرّك
2303
02:08:46,974 --> 02:08:49,006
.(هيّا، هيّا يا (ويل
2304
02:08:49,006 --> 02:08:52,105
.هيّا، دعينا... هيّا
.لنساعده في النهوض. هيّا
2305
02:08:55,106 --> 02:08:57,773
.أخلوا الطريق. أخلوا الطريق
2306
02:08:59,340 --> 02:09:01,139
.اصمد، هيّا
2307
02:09:04,006 --> 02:09:05,105
.هيّا، أوشكت على الوصول
2308
02:09:06,407 --> 02:09:09,139
.انقلي أسفي إلى زوجتي
2309
02:09:09,239 --> 02:09:10,338
.أنت أخبرها بنفسك
2310
02:09:10,506 --> 02:09:12,338
.ـ ها أنت ذا
.ـ أجل
2311
02:09:12,474 --> 02:09:14,073
.(اسمه (ويل
2312
02:09:29,373 --> 02:09:30,972
هل سينجو؟
2313
02:09:31,407 --> 02:09:32,939
.لا أدري
2314
02:09:33,673 --> 02:09:35,238
.آمل ذلك
2315
02:09:36,673 --> 02:09:39,506
.رأيتكِ على التلفاز
.كنت تلك الرهينة
2316
02:09:39,640 --> 02:09:41,706
.ـ آسفة جدًا
.ـ لا عليكِ
2317
02:09:42,439 --> 02:09:44,206
.لقد أنقذ حياتي
2318
02:09:45,140 --> 02:09:46,706
لقد أنقذني.
2319
02:09:48,284 --> 02:09:49,818
.حاولي مسامحته
2320
02:09:51,219 --> 02:09:52,951
.من أجل ابنكما
2321
02:09:54,385 --> 02:09:56,917
.مرحبًا يا عزيزي
2322
02:09:57,118 --> 02:09:59,650
.مرحبًا يا عزيزي
2323
02:10:21,957 --> 02:10:23,502
.مرحبًا
2324
02:10:23,685 --> 02:10:25,417
هل أنتِ بخير؟
2325
02:10:50,122 --> 02:10:53,131
"(شرطة (لوس أنجلوس"
"يُمنع الدخول عدا الموظّفين"
2326
02:11:23,150 --> 02:11:25,664
"وحدة العناية المركّزة للأطفال"
"ليندسي)، السرير 7)"
2327
02:11:27,885 --> 02:11:29,283
...سيّدتي، لا يمكنكِ
2328
02:11:39,185 --> 02:11:40,751
لا بأس.
2329
02:11:47,399 --> 02:11:49,944
مَن أطلق النار عليك؟
2330
02:12:28,851 --> 02:12:30,583
لقد أنقذ حياتي.
2331
02:12:34,818 --> 02:12:36,384
أنا آسف.
2332
02:12:38,051 --> 02:12:39,583
أحبّك.
2333
02:12:46,511 --> 02:12:48,518
"ليندسي)، غرفة 127)"
2334
02:13:23,551 --> 02:13:25,117
.لا تتركي يدي
2335
02:13:26,185 --> 02:15:26,185
تـرجـمـة وتـعـديـل
الدكتور علي طلال
تـعـديـل التـوقـيـت
© NAIM2007