1 00:00:00,585 --> 00:01:05,584 تـرجـمـة وتـعـديـل الدكتور علي طلال تـعـديـل التـوقـيـت © NAIM2007 2 00:01:08,085 --> 00:01:11,152 "(لوس أنجلوس)" 3 00:01:13,350 --> 00:01:15,147 "(مركز رعاية (لوس أنجلوس" 4 00:01:24,885 --> 00:01:27,930 "مطعم (جيم) للمأكولات المكسيكية" 5 00:01:28,640 --> 00:01:33,195 "(ويليام شارب)" 6 00:01:34,784 --> 00:01:38,003 .ندرك أن وقتك ثمين، شكرًا لانتظارك 7 00:01:40,585 --> 00:01:42,843 .(اسمي (ويليام جيمس شارب 8 00:01:43,901 --> 00:01:46,728 كما تعلمين، كنت أحاول .مكالمة أحد هاتفيًا لأسابيع 9 00:01:48,001 --> 00:01:49,545 ما هو رقمك؟ 10 00:01:49,641 --> 00:01:51,445 .أجل، دعيني أرى 11 00:01:52,846 --> 00:01:57,978 ."إنه "تي. دي. زي. إف 734 12 00:01:58,057 --> 00:01:59,251 "(مشفى (سانت فينسنت" 13 00:01:59,320 --> 00:02:01,492 "(أوندانسترون)" 14 00:02:01,503 --> 00:02:03,260 .يمكنكِ منادتي (ويل) لو سمحتِ 15 00:02:04,728 --> 00:02:06,826 ـ ما اسمكِ يا سيّدتي؟ .ـ المشرفة 12 16 00:02:07,281 --> 00:02:08,626 .هذا مضحك 17 00:02:08,698 --> 00:02:12,711 .كما تعلمين، لقد تحدّثت مع المشرف 11 و13 18 00:02:13,145 --> 00:02:14,645 .حسنًا، أنا 12 19 00:02:14,700 --> 00:02:16,204 .ليس أنتِ، حسنًا 20 00:02:17,997 --> 00:02:19,723 .لا أجد ملفّك هنا 21 00:02:20,300 --> 00:02:22,121 .حسنًا، فقط تمهّلي 22 00:02:22,715 --> 00:02:25,231 حسنًا، اسمعي، زوجتي بحاجة .إلى هذه العمليّة الجراحية 23 00:02:25,281 --> 00:02:26,878 .ـ عليك معاودة الاتصال لاحقًا يا سيّدي .ـ لا 24 00:02:26,925 --> 00:02:29,987 ،سيّدتي، هذه هي المشكلة .لا يمكنني الوصول إلى أحد هاتفيًا 25 00:02:30,034 --> 00:02:32,628 .فقط التسجيلات والأرقام تتعامل معي دومًا 26 00:02:32,730 --> 00:02:34,753 .إنني أريد شخصًا أتحدّث معه هاتفيًا 27 00:02:34,771 --> 00:02:36,582 ...كما تعلمين، شخص حقيقي، لذا 28 00:02:36,609 --> 00:02:38,204 .يجب أن آخذ استراحتي لتناول القهوة 29 00:02:38,284 --> 00:02:41,377 هذه حياة حقيقية، حسنًا؟ .إنها حياة حقيقية 30 00:02:41,543 --> 00:02:44,722 ...آسف بشأن استراحتكِ، لكن 31 00:02:45,409 --> 00:02:46,776 .اللعنة 32 00:02:47,085 --> 00:02:49,676 .ـ أتمنّى لك يومًا سعيدًا ...ـ لا يا سيّدتي، هذا لم يكن 33 00:02:49,838 --> 00:02:51,691 .استمعي، اسمعيني 34 00:02:52,501 --> 00:02:55,030 هذا غريب. لقد خاطرت بحياتي ...لأجل هذه البلاد و 35 00:02:55,030 --> 00:02:57,091 .آسفة، يا ليتني أقدر أن أساعدك 36 00:03:03,850 --> 00:03:05,133 .مهلاً 37 00:03:05,213 --> 00:03:06,765 .(بيغ مان تيت) 38 00:03:07,192 --> 00:03:08,727 هل أيقظته؟ 39 00:03:10,643 --> 00:03:12,368 .سنفعلها يا عزيزتي 40 00:03:13,447 --> 00:03:15,162 .سنحصل على التأمين 41 00:03:17,188 --> 00:03:20,781 .بدأت أفقد إيماني في هذا العالم يومًا بعد يوم 42 00:03:21,018 --> 00:03:23,044 .إلاّ أنت، فإيماني راسخ فيك 43 00:03:24,984 --> 00:03:26,753 .أجل، سنكون بخير 44 00:03:26,781 --> 00:03:29,632 هل تظنّين أنه يمكنكِ الاعتناء به لبضعة ساعات؟ 45 00:03:29,663 --> 00:03:31,748 أجل. سنخلد للنوم، صحيح؟ 46 00:03:32,067 --> 00:03:34,603 .ربما لا هل لديك مقابلة أخرى؟ 47 00:03:35,325 --> 00:03:37,216 .أجل، وظيفة في مستودع 48 00:03:38,062 --> 00:03:39,659 .سائق رافعة 49 00:03:39,662 --> 00:03:42,248 .هذا جيّد يا عزيزي، يمكنك قيادة أيّ شيء 50 00:03:42,396 --> 00:03:43,731 .أجل 51 00:03:48,114 --> 00:03:49,425 .حسنًا 52 00:03:51,911 --> 00:03:53,442 .سنحتفل عندما تعود للمنزل 53 00:03:54,326 --> 00:03:56,347 .اتصل أحدهم من رقم محجوب باكرًا 54 00:03:56,435 --> 00:03:58,002 .أعرف ما تفكّرين فيه .(إنه ليس (داني 55 00:03:58,057 --> 00:04:00,790 .جيّد، أعرف أنّك تحبّه .إنني أعرف السبب 56 00:04:01,180 --> 00:04:02,508 .لكنّنا لسنا بحاجة إلى أخيك 57 00:04:02,657 --> 00:04:04,552 .لديّ كل ما أحتاجه هنا 58 00:04:05,068 --> 00:04:06,599 .شغّلي الإنذار 59 00:04:09,989 --> 00:04:11,729 ."تفعيل وضع الحماية" 60 00:04:14,276 --> 00:04:15,989 .مرحبًا، ظننت أنّك قادم لرؤيتي 61 00:04:16,060 --> 00:04:18,156 .(ـ أنا قادم يا (داني .ـ وقتي ضيّق 62 00:04:27,384 --> 00:04:29,449 "(مسعف، (كاليفورنيا" 63 00:04:34,918 --> 00:04:38,932 الوحدة 3"، ثمّة حادث، 2515، وقع حادث" .في وسط المدينة. إصابات محتملة 64 00:04:39,012 --> 00:04:40,553 .معلوم، إننا قادمون 65 00:04:40,574 --> 00:04:41,942 !أسرع 66 00:04:50,889 --> 00:04:53,452 .الوحدة 3"، إننا في طريقنا على بُعد دقيقتين" 67 00:04:55,682 --> 00:04:57,728 .الوقت المقدّر لوصولنا دقيقتان أأنتِ بخير؟ 68 00:04:57,747 --> 00:04:59,485 .معلوم .أجل، سمعت ذلك، أسرع 69 00:04:59,574 --> 00:05:01,425 .يقول قسم الإطفاء إنه حادث مهيب 70 00:05:02,091 --> 00:05:04,934 لم أسمع كلمة "مهيب" منذ أن .كنت أركب أمواجًا مهيبة 71 00:05:05,086 --> 00:05:07,151 (الوحدة 3"، شرطة (لوس أنجلوس" .في موقع الحادث، يُرجى العلم 72 00:05:07,175 --> 00:05:09,178 .ثمّة طفلة مجروحة، حالتها حرجة 73 00:05:09,245 --> 00:05:11,091 هل يبدو دومًا بهذا السوء؟ 74 00:05:12,956 --> 00:05:14,521 .ها نحن ذا 75 00:05:15,456 --> 00:05:16,853 .يا إلهي 76 00:05:17,809 --> 00:05:19,177 .يا إلهي 77 00:05:19,209 --> 00:05:20,990 .مهما كان الأمر، حافظ على تركيزك 78 00:05:21,023 --> 00:05:22,591 .ـ "رمز 3". حادث .ـ معلوم، وصلنا إلى مكان الحادث 79 00:05:22,665 --> 00:05:24,218 .هيّا بنا 80 00:05:28,639 --> 00:05:30,221 .دعني أرى 81 00:05:30,250 --> 00:05:32,322 !تنحّوا جانبًا! أريد أن أفحص 82 00:05:32,697 --> 00:05:35,231 .ـ اخرجي ...ـ أرجوك، لا! أنقذي طفلتي 83 00:05:35,783 --> 00:05:37,649 !اهتمّوا بالفتاة !تحرّكوا، تحرّكوا 84 00:05:37,737 --> 00:05:39,601 .دعني أبقى معها 85 00:05:40,213 --> 00:05:42,757 !لقد وصل المسعفون !اسمحوا لهم بالمرور 86 00:05:45,502 --> 00:05:47,257 ألا يزال هناك؟ 87 00:05:48,021 --> 00:05:50,725 .ـ لا أريد النظر إلى الجرح .ـ مهلاً يا عزيزتي، اسمعي 88 00:05:50,750 --> 00:05:52,965 .فقط انظري إليّ لا تنظري إليه، حسنًا؟ 89 00:05:53,019 --> 00:05:54,562 .انظري إلى عينيّ .أحسنتِ 90 00:05:54,605 --> 00:05:57,471 سأفحصكِ بسرعة. أبلغيني إن كان هناك شيء يؤلمكِ، حسنًا؟ 91 00:05:57,475 --> 00:06:00,067 لا تتحرّكي. فقط استخدمي .مصطلحاتكِ وخُذي نفسًا عميقًا 92 00:06:00,435 --> 00:06:02,024 .خُذي نفسًا عميقًا 93 00:06:02,122 --> 00:06:03,675 .أحسنتِ. أعمق 94 00:06:05,088 --> 00:06:07,791 .أحسنتِ، أحسنتِ 95 00:06:08,319 --> 00:06:10,108 .حسنًا، الرئتان سليمتان 96 00:06:10,197 --> 00:06:11,786 !(سكوت)! (سكوت) 97 00:06:12,170 --> 00:06:13,555 .ـ جهّز لي حقيبتين .ـ يا للهول 98 00:06:13,586 --> 00:06:16,146 .سكوت)! جهّز لي حقيبتين في المعدّات) .أسرع 99 00:06:16,151 --> 00:06:17,413 أين أمّي؟ 100 00:06:17,507 --> 00:06:20,531 .أمّكِ في الخارج، إنها بخير ما اسمكِ؟ 101 00:06:20,875 --> 00:06:22,951 .(ـ (ليندسي .(ـ (ليندسي)، اسمي (كام 102 00:06:23,024 --> 00:06:25,305 .أعطيني يدكِ سأساعدكِ، حسنًا؟ 103 00:06:25,386 --> 00:06:28,173 أريدكِ أن تفعلي شيئًا لأجلي، هل يمكنكِ أن تتحلّي بالشجاعة؟ هل يمكنكِ فعلها؟ 104 00:06:28,206 --> 00:06:30,737 .ـ يمكنني أن أكون شجاعة. أجل .ـ عرفت أنه بمقدوركِ 105 00:06:30,831 --> 00:06:33,963 ،حين تسمعين هذا الصوت العالي .اعصري يدي بقوّة 106 00:06:34,033 --> 00:06:36,197 وأيًا كان ما سيحدث، لا تتركيها. حسنًا؟ 107 00:06:36,338 --> 00:06:37,533 .ـ حسنًا .ـ حسنًا 108 00:06:37,547 --> 00:06:38,826 !هيّا 109 00:06:38,845 --> 00:06:41,360 .حسنًا يا رفاق، لقد سمعتوها .هيّا، فلنبدأ 110 00:06:42,252 --> 00:06:44,800 .(أنا معكِ يا (ليندسي ليندسي)؟) 111 00:06:45,252 --> 00:06:47,838 .ليندسي)، أنا معكِ) 112 00:06:50,848 --> 00:06:52,350 .إلى جميع الوحدات، 20- 23، استجابة 113 00:06:52,408 --> 00:06:54,451 رمز 3" مع سيّارة إسعاف" .3 إلى مشفى الأطفال 114 00:06:56,362 --> 00:06:58,365 .تمّ إيصال الأوكسجين .ارفعه إلى المستوى 8 115 00:06:59,156 --> 00:07:00,925 .المجريان الوريديان جاهزان 116 00:07:01,004 --> 00:07:02,173 .ستكونين بخير 117 00:07:02,223 --> 00:07:04,505 كانت الإشارة خضراء ولم ...أرَ قدوم أيّ سيّارة و 118 00:07:04,552 --> 00:07:06,834 .سيّدتي، انظري إليّ .أريدكِ أن تفعلي شيئًا لأجلي 119 00:07:06,880 --> 00:07:09,231 هل يمكنكِ إمساك يدها؟ .حسنًا؟ أمسكي يدها 120 00:07:09,271 --> 00:07:10,471 .أحسنتِ 121 00:07:10,480 --> 00:07:12,035 .إننا على بُعد 30 ثانيةً عن مشفى الأطفال 122 00:07:12,052 --> 00:07:13,824 .أخبرهم أن يجهّزوا فريق الصدمة 123 00:07:13,834 --> 00:07:16,903 .ـ سنحتاج إلى المزيد من الدم .ـ فعلتها فعلاً. إنني أسبقكِ بخطوة 124 00:07:17,456 --> 00:07:20,346 .لقد وصلنا، انظري إليّ .بعد 3 ثوانٍ ستنفتح الباب 125 00:07:20,456 --> 00:07:23,346 .حين نفعل ذلك، سنُدخلها لا تتركي يدها، اتفقنا؟ 126 00:07:23,386 --> 00:07:25,533 ـ هل ستكون بخير؟ .ـ ستكون بخير 127 00:07:25,870 --> 00:07:27,235 حسنًا؟ 128 00:07:27,309 --> 00:07:28,884 .ـ شكرًا يا رفاق .ـ ستذهب إلى الردهة الثانية 129 00:07:28,954 --> 00:07:30,742 .مفهوم .انتبهوا للمجرى الوريدي 130 00:07:30,768 --> 00:07:32,064 .عمرها 9 أعوام 131 00:07:32,112 --> 00:07:34,870 ثقب في الفصّ العلوي للرئة وعظم .القصّ بحاجز حديد مطاوع 132 00:07:34,887 --> 00:07:36,951 ،عانت من ارتفاع نبضات القلب .لكنّه انخفض أثناء الطريق 133 00:07:37,031 --> 00:07:38,264 .(اسمها (ليندسي 134 00:07:38,307 --> 00:07:40,588 !ـ جاهزون؟ ارفعوا .ـ بثبات. بثبات 135 00:07:40,637 --> 00:07:42,004 .12 دقيقة 136 00:07:43,153 --> 00:07:46,903 أأنتِ بخير؟ هل كانت مرّتكِ الأولى في الواجب هكذا؟ 137 00:07:48,454 --> 00:07:49,454 .إنني أتضوّر جوعًا 138 00:07:49,920 --> 00:07:52,446 أعرف مطعمًا يقدّم طبق إنشيلادا" لذيذ، أتود الذهاب؟" 139 00:07:52,519 --> 00:07:53,694 إنشيلادا"؟" 140 00:07:53,725 --> 00:07:55,437 .ـ ستحبّه .ـ سأتقيّأ 141 00:07:55,478 --> 00:07:57,209 .لدينا أكياس تقيّؤ 142 00:08:08,985 --> 00:08:11,038 ـ كيف الحال؟ ـ كيف الحال يا صاح؟ 143 00:08:11,574 --> 00:08:13,274 .(إنني أبحث عن (داني 144 00:08:13,295 --> 00:08:14,795 .إنه في الخلف 145 00:08:19,161 --> 00:08:21,709 .ولا تلمس أيّ شيء أيضًا. صدقًا 146 00:08:45,621 --> 00:08:47,683 .ما كان يُفترض بك أن تكون هنا 147 00:08:50,325 --> 00:08:53,457 الأغنياء لا يحبّون عندما يحسد أحدهم .أشياءهم، فيجعلهم يشعرون بالذنب 148 00:08:53,879 --> 00:08:55,222 .جيّد 149 00:08:55,240 --> 00:08:57,010 ما خطب سيّارة "الفيت" هذه؟ 150 00:08:57,033 --> 00:08:58,546 أيّ واحدة؟ 151 00:08:59,261 --> 00:09:01,625 .عمليّة سطو على محامٍ خارج المحكمة 152 00:09:01,721 --> 00:09:03,221 .إنها أصلية 153 00:09:03,243 --> 00:09:04,809 .ممّا تكلّفهم الكثير من المال 154 00:09:04,831 --> 00:09:06,638 .ـ ويستأجرونك لحمايتها .ـ أجل 155 00:09:06,736 --> 00:09:08,312 كيف الحال يا (داني)؟ 156 00:09:08,389 --> 00:09:10,399 .عاد البطل. سُررت برؤيتك 157 00:09:10,486 --> 00:09:12,288 .ـ أجل، وبرؤيتك أيضًا ـ حقًا؟ 158 00:09:12,628 --> 00:09:14,667 ـ تبدو متعبًا، هل أنت بخير؟ .ـ أجل، أنا بخير 159 00:09:14,750 --> 00:09:16,336 .حسبت أنّك لن تتصل بي 160 00:09:16,361 --> 00:09:18,128 .مشاكل عائلية .يجب الاعتناء بها 161 00:09:18,129 --> 00:09:19,875 كيف حال (بيغ مان تيت)؟ 162 00:09:19,894 --> 00:09:21,620 .إنه بخير، صاخب 163 00:09:21,648 --> 00:09:23,169 وكيف حال (إيمي)؟ 164 00:09:23,225 --> 00:09:24,808 .إنها بخير 165 00:09:26,927 --> 00:09:28,809 هل تريد قهوة؟ 166 00:09:28,836 --> 00:09:31,402 .لأعدّ لك قهوة .(لديّ جهاز تحضير قهوة (كيورغ 167 00:09:31,427 --> 00:09:34,459 إنها جديدة، هل تريد؟ إنها جيّدة، صحيح؟ أتريد واحدة؟ 168 00:09:34,505 --> 00:09:35,601 .أجل، بالطبع 169 00:09:35,682 --> 00:09:37,081 .يبذّر الرئيس ماله علينا أخيرًا 170 00:09:37,327 --> 00:09:38,827 هلاّ أخبرته أن يغلق الهاتف؟ 171 00:09:39,211 --> 00:09:40,592 ما هذا؟ 172 00:09:41,605 --> 00:09:43,373 ما الذي تفعله يا (راندازو)؟ 173 00:09:43,429 --> 00:09:44,967 .زوجتي تثير غضبي 174 00:09:45,000 --> 00:09:46,773 لماذا تتحدّث بالهاتف؟ !هيّا بنا 175 00:09:46,927 --> 00:09:48,149 .لا يمكنني فعل هذا 176 00:09:48,150 --> 00:09:50,676 هيّا، اجلس، حسنًا؟ .إنّك توترني 177 00:09:50,727 --> 00:09:52,822 .استمتع بغرفة استراحتي. هاك 178 00:09:57,977 --> 00:09:59,494 إنها قهوة لذيذة؟ 179 00:09:59,543 --> 00:10:01,563 .أجل، لذيذة. اسمع يا رجل 180 00:10:01,745 --> 00:10:05,471 .يمكنك بالتأكيد أن تطردني 181 00:10:05,691 --> 00:10:07,256 ...لكن 182 00:10:07,552 --> 00:10:09,346 .إنني بحاجة لبعض المساعدة 183 00:10:09,427 --> 00:10:11,975 إنّك تتصل بي عندما تحتاج لشيء ما؟ 184 00:10:12,794 --> 00:10:15,346 .حسنًا، أجل، جئت هنا طلبًا للمساعدة 185 00:10:15,361 --> 00:10:17,379 .(أعلم أن هناك خلافًا بينك وبين (أل تي 186 00:10:17,442 --> 00:10:19,486 .أعلم أنّك أنت وأبي متخاصمان .كان لديّ خلاف مع أبي 187 00:10:19,528 --> 00:10:21,322 .لن يغيّر أيًا من هذه العلاقة بيننا أنا وأنت 188 00:10:21,400 --> 00:10:23,173 .أقلّها لا أظن ذلك 189 00:10:23,261 --> 00:10:25,328 أحبّك يا أخي، حسنًا؟ 190 00:10:26,461 --> 00:10:30,047 ...إنني أفتقدك، لكن .لنسمِّ الأمور بمسمّياتها يا رجل 191 00:10:31,961 --> 00:10:34,513 .لقد رحلت لأن تلك الحياة لم تكن تناسبني 192 00:10:34,528 --> 00:10:36,249 كيف يُعقل هذا؟ 193 00:10:36,261 --> 00:10:38,296 .إنّك خاطرتك بحياتك من أجل هذه البلاد 194 00:10:38,332 --> 00:10:40,849 .تترك عائلتك ومنزلك .تفوّت ولادة ابنك 195 00:10:40,889 --> 00:10:42,940 ـ ماذا منحوك في المقابل؟ .ـ منحوني العزم 196 00:10:43,475 --> 00:10:45,544 .كنت أعرف الطريق الذي سأسلكه 197 00:10:45,676 --> 00:10:47,182 .لم أمانع به 198 00:10:47,261 --> 00:10:48,613 .أجل 199 00:10:49,085 --> 00:10:50,585 أهذه ساعة أبي؟ 200 00:10:50,597 --> 00:10:53,188 .أجل، لقد وجدتها حينما كنت أنظّف منزله 201 00:10:53,748 --> 00:10:56,302 .إنّك لم تأتِ، لذا أخذتها 202 00:10:56,490 --> 00:10:57,990 .تفقّد هذا 203 00:10:58,052 --> 00:10:59,792 .انظر ماذا وجدت 204 00:10:59,817 --> 00:11:01,518 .انظر إلى هذا 205 00:11:02,585 --> 00:11:04,085 .حذاء أبي 206 00:11:07,985 --> 00:11:10,549 .انظر إلى هذه الصور، أنا وأنت 207 00:11:29,192 --> 00:11:32,386 انظر إلى نفسك، ومَن هذا؟ مهلاً، في أيّ صفّ هذا؟ 208 00:11:34,636 --> 00:11:36,192 .(الآنسة (بيرنس 209 00:11:39,161 --> 00:11:40,661 .(الآنسة (بيرنس 210 00:11:41,482 --> 00:11:43,325 أجل، بعد أن وقفت وأحرجتني 211 00:11:43,355 --> 00:11:45,913 .حين أخبرت الصفّ كلّه أن عائلتك قد تبنّتني 212 00:11:46,673 --> 00:11:48,437 .إنني أدين الكثير لعائلتك 213 00:11:48,488 --> 00:11:50,209 ."ـ إنها "عائلتنا .ـ أجل 214 00:11:50,278 --> 00:11:52,822 ربما يومًا ما ستسمح لي برؤية ابن أخي، صحيح؟ 215 00:11:57,254 --> 00:11:59,317 كم مقدار المال الذي تحتاجه؟ 216 00:12:00,091 --> 00:12:01,900 .أريد 231 ألف دولار 217 00:12:02,086 --> 00:12:03,827 .عمليّة جراحية تجريبية 218 00:12:03,894 --> 00:12:07,903 عدا أن التأمين لا يغطّي أجور العمليّة .التجريبية لأنهم أخبروني أنها تجريبية 219 00:12:12,951 --> 00:12:14,751 ما رأيك بأكثر من الذي طلبته؟ 220 00:12:14,791 --> 00:12:16,591 أهذا هو الرجل؟ 221 00:12:17,652 --> 00:12:19,480 .(لا، إنه ليس الرجل يا (ميل 222 00:12:19,546 --> 00:12:22,144 .ـ هذا ليس اسمي .(ـ أجل، اسمك (ميل غيبسون 223 00:12:22,184 --> 00:12:22,761 .إنه ليس اسمي 224 00:12:22,817 --> 00:12:24,350 ...(ـ إنّك تشبه (ميل غيبسون .ـ أنا لست الرجل 225 00:12:24,421 --> 00:12:26,482 ."من فيلم "القلب الشجاع ... .إنه أحد أفلامي المفضّلة 226 00:12:26,874 --> 00:12:29,255 .ـ أؤكّد هذا يا رجل .ـ إنه فيلم رائع 227 00:12:29,678 --> 00:12:32,255 .(فاز بالكثير من جوائز (غرامي ألا يشبه ذلك الرجل؟ 228 00:12:32,604 --> 00:12:34,336 أليس لديك مكان لتذهب إليه؟ 229 00:12:34,342 --> 00:12:36,342 .أجل، جميعنا سنفعل ذلك 230 00:12:40,764 --> 00:12:42,306 "منطقة 1، شرطة 1" 231 00:12:43,884 --> 00:12:46,923 إذًا، مَن هذا الرجل الجديد يا صاح؟ .لا أحبّ العمل مع رجال جُدد 232 00:12:48,384 --> 00:12:50,899 .هيّا يا رفاق، لنتحرّك .لنُخرج هذه الصناديق 233 00:12:51,243 --> 00:12:54,087 ما الذي تفعله يا (داني)؟ .أخبرتني أنّك لم تعد تمارس هذه الأعمال 234 00:12:54,235 --> 00:12:56,375 .كنت كذلك وقتها، لكنّنا في الحاضر 235 00:12:59,085 --> 00:13:01,682 المصرف الفيدرالي الرئيسي الذي .في وسط المدينة، 32 مليون دولار 236 00:13:01,703 --> 00:13:02,990 .لديّ معلومات مؤكّدة عن هذا 237 00:13:03,085 --> 00:13:04,812 ماذا؟ ليس هناك مصرف .يحتفظ بـ 32 مليون دولار 238 00:13:04,907 --> 00:13:06,654 .أعلم، إنه يحدث لمرّة واحدة 239 00:13:06,684 --> 00:13:08,269 إنه خلل لأن الفيدراليين .يجمعون الأموال بسرعة 240 00:13:08,349 --> 00:13:11,436 .لكن يلزمني رجل آخر .4 رجال يسطون وواحد سائق 241 00:13:11,648 --> 00:13:13,654 سينقل الفيدراليون المال .اللّيلة بعد ساعات العمل 242 00:13:13,751 --> 00:13:15,287 .إذا هجمنا الآن فسيكون مالنا 243 00:13:15,437 --> 00:13:17,191 .(ـ لا، ربّاه يا (داني .ـ سيكون مالنا 244 00:13:17,289 --> 00:13:19,347 .اسمع، هذه عمليّة استثنائية 245 00:13:21,684 --> 00:13:23,184 .لننطلق بعد 5 دقائق 246 00:13:23,234 --> 00:13:24,822 !مرحى 247 00:13:25,024 --> 00:13:26,885 .ها هي الشاحنة الخارقة 248 00:13:27,350 --> 00:13:28,913 .قمت بتجميع أجزائها 249 00:13:28,928 --> 00:13:31,008 استبدلت المحرّك بمحرّك ."آي. أس. إكس. كومنس 550" 250 00:13:31,086 --> 00:13:32,649 .ـ يجب أن تتحرّك بشكل جيّد .ـ رائع 251 00:13:32,726 --> 00:13:35,265 ستستخدمها في تسليم الأموال .حين تتقاعد، لن يوقفك أحد 252 00:13:35,710 --> 00:13:38,278 (اسمع، أرجوك، اشكر (بابي بالنيابة عنّي، هلاّ فعلت؟ 253 00:13:38,283 --> 00:13:40,100 .ـ إنه يعلم. توخَّ الحذر .ـ حسنًا 254 00:13:40,184 --> 00:13:41,927 .ويل)، تعال وتفقّد هذا) 255 00:13:42,072 --> 00:13:44,392 داني)، لِمَ لا نأخذ سيّارتنا؟) .المرسيدس" أسرع" 256 00:13:44,438 --> 00:13:46,456 .لأنه يمكن تعقّب هذه، أمّا هذه فهي آمنة 257 00:13:46,543 --> 00:13:49,140 بالإضافة إلى أننا سنبدو كالمهرّجين .حينما نخرج من هذه السيّارة 258 00:13:49,169 --> 00:13:51,197 .أتعرف حتى كيف سندخل المصرف؟ لا 259 00:13:51,234 --> 00:13:54,061 .لذا، إنها مدينتي وقواعدي ومهمّتي فقط أطع الأوامر، اتفقنا؟ 260 00:13:54,092 --> 00:13:56,302 ـ مَن هذا الرجل؟ .(ـ ذاك أخي (ويل 261 00:13:57,384 --> 00:13:58,948 .إنه لا يبدو مثل أخيك 262 00:13:59,957 --> 00:14:02,042 .عجباه. هذا ابتكاري 263 00:14:02,138 --> 00:14:03,913 .أجل. إنه ابتكاري 264 00:14:03,988 --> 00:14:05,524 .إنني فقط أقول 265 00:14:05,534 --> 00:14:07,274 مهلاً، إلى أين ستذهب؟ 266 00:14:07,298 --> 00:14:10,304 مهلاً يا (ويل)، ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ 267 00:14:10,462 --> 00:14:14,054 لجأت إليك طالبًا قرضًا، ربما عمل .صغير أقلّها. لكن ليس هذا 268 00:14:14,085 --> 00:14:15,614 .حسنًا، اسمع. ليس لديّ مال 269 00:14:15,618 --> 00:14:18,482 فكل ما أملكه مرهون بهذه السرقة، اتفقنا؟ .وإنها صعبة 270 00:14:18,985 --> 00:14:20,820 ...اسمع، لا يمكنني .إنني بحاجة لمساعدتك 271 00:14:20,975 --> 00:14:22,536 .لا يمكنني فعلها لوحدي .إنني بحاجة إليك 272 00:14:22,544 --> 00:14:24,614 .(لا يمكنني فعلها مع (ميل غيبسون .لا يمكنني فعلها، لا 273 00:14:24,692 --> 00:14:26,460 .أهذا الرجل؟"، أنا لست غبيًا" 274 00:14:26,538 --> 00:14:28,388 .ولا أنا كذلك، كان أبي مختلاً 275 00:14:28,389 --> 00:14:30,917 ،أعرف هذا وأنت تعرف هذا .وحتى الفيدراليون يعرفون هذا 276 00:14:30,985 --> 00:14:31,985 .أنا لست مثله 277 00:14:32,066 --> 00:14:34,654 هل سبق وأن أقحمتك في شيء وورّطتك فيه؟ 278 00:14:34,717 --> 00:14:36,786 .ـ أيّ شيء؟ لا .ـ أجل 279 00:14:36,881 --> 00:14:38,936 ...الأسلحة من أجل ...اسمع، الأسلحة من أجل 280 00:14:38,990 --> 00:14:40,754 بحقك، ماذا تريدني أن أقول؟ 281 00:14:40,849 --> 00:14:42,950 ماذا سنفعل؟ "أرجوكم، هل ...يمكننا الحصول على بعض 282 00:14:42,967 --> 00:14:44,506 هل سنقوم بتزييف هذا؟ .لا. لدينا أسلحة حقيقية 283 00:14:44,548 --> 00:14:47,063 .إنها من أجل حمايتنا .إنّك تعرف طبيعة المهمّة 284 00:14:47,106 --> 00:14:49,856 إننا لسنا رعاة بقر، لن نطلق .النار على أحد. فهذا عملي 285 00:14:50,437 --> 00:14:52,489 .بحقك، إنها مهمّة سهلة 286 00:14:52,850 --> 00:14:54,350 .داني)، لنتحرّك) 287 00:14:54,351 --> 00:14:55,604 !حسنًا 288 00:14:55,674 --> 00:14:57,206 !لحظة واحدة 289 00:14:57,838 --> 00:14:59,139 .اللعنة 290 00:15:01,375 --> 00:15:03,447 .ـ أقحمتني في فريق استثنائي .ـ هذا ما يعجبني حيالك 291 00:15:03,485 --> 00:15:06,735 .هذا ما يعجبني حيالك .أحبّ انتقادك لي 292 00:15:07,557 --> 00:15:08,947 .(سيحبّ الجميع العمّ (داني 293 00:15:09,034 --> 00:15:11,605 .أعني، سأحضر أعياد الشكر والكريسماس 294 00:15:11,908 --> 00:15:13,431 .تسمّي مولودك الثاني على اسمي 295 00:15:13,432 --> 00:15:15,437 .ـ اسم (داني) يناسب كلا الجنسين .ـ هذا ليس مضحكًا 296 00:15:15,532 --> 00:15:17,832 .ـ إنه يناسب كلا الجنسين .(ـ هذا ليس مضحكًا يا (داني 297 00:15:17,860 --> 00:15:20,599 .اسمع، لدينا 5 دقائق وأريد أن أعرف قرارك 298 00:15:20,985 --> 00:15:23,062 .أنت أخي، أنا أحبّك ...سأفعل أيّ شيء من أجلك 299 00:15:23,149 --> 00:15:25,297 وكل ما أطلبه هو أن تفعل .هذا الشيء الوحيد لأجلي 300 00:15:25,461 --> 00:15:28,038 وأنت الآن هنا على عتبة .بابي طالبًا مساعدتي 301 00:15:28,164 --> 00:15:31,686 وماذا سأمنحك؟ !سأمنحك العالم 302 00:15:32,740 --> 00:15:34,126 ،اسمع 303 00:15:34,384 --> 00:15:37,482 .لقد حان الوقت لتفعل شيئًا لنفسك ولعائلتك 304 00:15:39,095 --> 00:15:40,855 .لأجل عائلتك 305 00:15:42,775 --> 00:15:44,095 .أجل 306 00:15:47,400 --> 00:15:48,900 "أوكسجين" 307 00:15:49,048 --> 00:15:51,633 .ـ ربّاه. إنني مفلسة .ـ تفضّلي، مشروب "لاتيه" خاصّتكِ 308 00:15:51,744 --> 00:15:54,279 حقًا؟ تحتسين الجعّة أثناء العمل؟ 309 00:15:54,768 --> 00:15:56,817 .إذًا، إنّكِ مصدومة قليلاً بعد كل شيء 310 00:15:58,018 --> 00:15:59,907 .لا تحتوي على كحول يا صاح 311 00:16:00,201 --> 00:16:02,043 .لقد سمعت من المركز 312 00:16:02,072 --> 00:16:04,774 .تلك الفتاة الصغيرة (ليندسي)، ستنجو 313 00:16:05,485 --> 00:16:07,207 .ظننت أنّكِ تودين معرفة ذلك 314 00:16:07,258 --> 00:16:08,769 .ـ لا ـ لا؟ 315 00:16:09,317 --> 00:16:11,393 .لا يا (سكوت)، لا أريد أن أعرف 316 00:16:11,419 --> 00:16:14,263 ماذا؟ لا، لقد رأيت طريقة .تفاعلكِ مع الحالة كلّها 317 00:16:14,365 --> 00:16:16,692 .لقد كنتِ هادئةً وواثقة .وأنا كنت مرعوبًا 318 00:16:16,711 --> 00:16:18,245 .لهذا السبب، أريد العمل في هذه الوظيفة 319 00:16:18,316 --> 00:16:21,413 سكوت)، سأمنحك نصيحةً صغيرة) .لأنّك جديد في العمل وتثرثر كثيرًا 320 00:16:21,456 --> 00:16:22,956 .أجل، أنا كذلك 321 00:16:23,019 --> 00:16:26,062 .إنها مجرّد وظيفة لا غير .تلتقط الجرحى وتُوصلهم وتنسى هذا 322 00:16:26,250 --> 00:16:28,826 أسوأ يوم في حياتهم هي ظهيرة .استراحتنا يوم الثلاثاء 323 00:16:30,657 --> 00:16:33,172 .إذًا، ما يقولونه عنكِ صحيح .هذه هي المشكلة 324 00:16:33,217 --> 00:16:35,796 هل ستقول كلامًا مبهمًا؟ .تريد إيقاعي في الفخّ 325 00:16:35,875 --> 00:16:37,427 .حسنًا، قُلها لي 326 00:16:37,687 --> 00:16:39,508 .إنّكِ أفضل مسعفة في المدينة 327 00:16:39,578 --> 00:16:41,625 ...ـ يمكنكِ إبقاء أيّ أحد حيًا لـ 20 دقيقة .ـ 20 دقيقة 328 00:16:41,711 --> 00:16:43,738 .ولا أحد يريد أن يكون شريككِ 329 00:16:44,384 --> 00:16:46,188 .لقد تحرّيت عنكِ فعلاً 330 00:16:48,618 --> 00:16:49,976 ...حسنًا 331 00:16:50,461 --> 00:16:52,977 .(بالتأكيد ثمّة عيب فيّ يا (سكوت 332 00:16:53,759 --> 00:16:56,346 .ربما أنني أحاول التعرّف عليكِ هل تفكّرين في هذا؟ 333 00:16:56,524 --> 00:16:59,061 ليس علينا الجلوس في تلك السيّارة .ونكون فظيعين طوال الوقت 334 00:16:59,187 --> 00:17:01,224 .مثل أيّ موسيقى أستمع إليها 335 00:17:03,118 --> 00:17:05,637 ،يبدو أنني ربما قلت شيئًا تعدّى الحدود 336 00:17:05,709 --> 00:17:08,916 لذا، سأتراجع وألزم حدودي، حسنًا؟ 337 00:17:09,173 --> 00:17:11,747 هل باستطاعتنا ربما التقاط صورة في نهاية اليوم؟ 338 00:17:11,807 --> 00:17:14,394 .سكوت)، كُل طبق "السوشي" خاصّتك) 339 00:17:14,453 --> 00:17:15,844 .حسنًا 340 00:17:18,172 --> 00:17:20,672 ،)إنني من (ثاوزند أوكس .(لكنّني نشأت في (تارزانا 341 00:17:21,109 --> 00:17:22,704 .(يا للروعة، (تارزانا 342 00:17:22,898 --> 00:17:24,958 مهلاً، إنّك لا تعرف اسمها؟ 343 00:17:25,117 --> 00:17:26,874 .(لا أعرف اسمها، اسمها (كيم 344 00:17:26,938 --> 00:17:28,255 ـ (كيم)؟ .ـ أجل 345 00:17:28,280 --> 00:17:30,053 حسنًا، هل طلبت من (كيم) الخروج في موعد؟ 346 00:17:30,625 --> 00:17:31,861 .لا 347 00:17:31,883 --> 00:17:33,902 لكنّني أراها في المصرف، حسنًا؟ 348 00:17:34,375 --> 00:17:36,780 .أشعر بالطاقة والحماس 349 00:17:37,140 --> 00:17:38,865 .وإنني أنتظر اللحظة المناسبة 350 00:17:39,054 --> 00:17:41,608 زاك)، إننا كنّا في ذات البنك) .مرّات هذا الأسبوع 351 00:17:41,672 --> 00:17:43,710 .اعتقدتك بارعًا في المعاملات المالية 352 00:17:43,772 --> 00:17:45,315 .إنني أصادف الصرّاف الخطأ دومًا 353 00:17:45,351 --> 00:17:47,236 ـ الصرّاف الخطأ؟ .ـ أجل 354 00:17:48,105 --> 00:17:50,192 ـ ماذا تفعل؟ .ـ سنعود 355 00:17:50,315 --> 00:17:53,375 .الرومانسيون لا يحصلون على الفتيات أبدًا 356 00:17:53,638 --> 00:17:55,413 ،)أتتذكّر حين قال (شون كونري 357 00:17:55,500 --> 00:17:58,147 يتذمّر الفاشلون دومًا بينما يضاجع" الفائزون ملكة الحفلة"؟ 358 00:17:58,689 --> 00:18:01,056 .إنها مقولة عدوانية جدًا 359 00:18:01,892 --> 00:18:03,595 .ـ لا، لا أتذكّر هذا ـ فيلم "ذا روك"؟ 360 00:18:05,486 --> 00:18:07,228 .ذا روك"؟ نعم، إنه الممثّل" 361 00:18:08,626 --> 00:18:09,728 .إنه كان مصارعًا في البداية 362 00:18:10,118 --> 00:18:13,203 "أون" 363 00:18:14,961 --> 00:18:16,617 "آر. أل. سي"، "خدمات توصيل عالمية" 364 00:18:31,585 --> 00:18:35,137 سائقو (لوس أنجلوس) الأوغاد .يقودون مثل المملوكين 365 00:18:41,769 --> 00:18:44,791 بالمناسبة، مَن يرتدي النعال في عمليّة سطو بنك يا (ترنت)؟ 366 00:18:46,950 --> 00:18:48,324 .أنا 367 00:18:58,887 --> 00:19:00,662 .إننا جاهزون يا رفاق 368 00:19:00,674 --> 00:19:02,207 أأنت بخير؟ 369 00:19:02,273 --> 00:19:03,574 .أنا بخير 370 00:19:03,576 --> 00:19:05,875 .(إنه لا يبدو لي بخير يا (داني 371 00:19:05,907 --> 00:19:08,443 لست واثقًا أن هذا الجندي سينجز .(عمليّة السرقة في (بروكلين 372 00:19:08,492 --> 00:19:10,288 ـ أأنت مستعد لمعرفة ذلك؟ .ـ حسنًا، حسنًا 373 00:19:10,381 --> 00:19:13,732 إنه أكثر خبرةً منّا جميعًا في الهجوم، اتفقنا؟ .لنستعد 374 00:19:15,204 --> 00:19:16,958 .سنختبر قدراته اليوم 375 00:19:24,958 --> 00:19:27,050 "البنك الفيدرالي للائتمان" 376 00:19:27,440 --> 00:19:30,525 .لنستعد للمهمّة يا رفاق .تحلّوا بالشجاعة 377 00:19:31,384 --> 00:19:33,402 .سنذهب للحرب يا عزيزي 378 00:19:40,374 --> 00:19:41,874 .لقد وصلنا 379 00:20:02,932 --> 00:20:05,509 .هيّا بنا، تحرّكوا، تحرّكوا 380 00:21:02,913 --> 00:21:04,509 .ترجّل من السيّارة أيّها الشرطي 381 00:21:04,582 --> 00:21:07,160 .لديّ فكرة .سندخل معًا كالأشقياء 382 00:21:07,230 --> 00:21:08,324 .ترجّل من السيّارة 383 00:21:12,159 --> 00:21:14,751 ."إنها ليست سيّارة "مرسيدس .لست واثقًا ما إذا غيّروا السيّارات 384 00:21:17,376 --> 00:21:18,689 ما الذي يفعله هذا الشرطي؟ 385 00:21:19,874 --> 00:21:21,849 .قد يصبح الوضع غبيًا هنا بسرعة 386 00:21:27,906 --> 00:21:29,233 ماذا لديك؟ 387 00:21:29,288 --> 00:21:31,115 رصدت رجلاً في شاحنة تسليم 388 00:21:31,185 --> 00:21:33,207 يرتدي نظّارةً شمسية في .مرآب وقوف السيّارات 389 00:21:33,286 --> 00:21:35,183 .ربما سيبدأون بالعمليّة الآن 390 00:21:35,384 --> 00:21:37,148 هل رجالك مستعدون؟ 391 00:21:38,486 --> 00:21:40,047 .هيّا يا صاح 392 00:21:40,125 --> 00:21:42,702 .انتظر يا [نيترو]، أتسمعني؟ انتظر 393 00:21:42,792 --> 00:21:44,002 أجل؟ 394 00:21:44,057 --> 00:21:45,915 .لا سيّارة "مرسيدس" يا صاح 395 00:21:45,936 --> 00:21:47,952 سحقًا، ظننت أننا وضعنا ."متعقّبًا على "مرسيدس 396 00:21:48,006 --> 00:21:49,050 ماذا حدث لهذا؟ 397 00:21:49,144 --> 00:21:50,990 .ـ إنها لم تتحرّك بعد .ـ اللعنة 398 00:21:51,171 --> 00:21:54,054 .يمكن أنهم دخلوا البنك يا زعيم هل تريد أن نهجم عليهم الآن؟ 399 00:21:54,518 --> 00:21:57,393 .لا، سيكون حمام دماء .اهجموا عليهم لاحقًا 400 00:21:57,501 --> 00:21:59,337 حسنًا؟ أسمعتني؟ 401 00:22:00,718 --> 00:22:03,099 وأنت انتظر حتى نصل إلى .متنزّه الكلاب يا صاح 402 00:22:06,906 --> 00:22:08,606 ما الذي يجري؟ 403 00:22:09,711 --> 00:22:11,266 .المبنى مغلق 404 00:22:12,655 --> 00:22:14,247 لماذا هو مغلق؟ 405 00:22:14,309 --> 00:22:17,465 .لا أعرف لماذا، لكنّه مغلق .تمهّل، المدير قادم 406 00:22:17,484 --> 00:22:19,548 "مرحبًا يا (كيم)، كيف الحال؟" 407 00:22:19,941 --> 00:22:22,000 هل تلزمك خدمة أيّها الضابط؟ 408 00:22:22,138 --> 00:22:23,638 لماذا المبنى المغلق؟ 409 00:22:23,644 --> 00:22:26,006 .إننا نُجري عمليّة نقل في الخلف .إنها إجراءات 410 00:22:26,007 --> 00:22:28,521 إنّك أثرت قلقي لأنني رأيتك .تتحدّث مع نفسك في المرآة 411 00:22:28,605 --> 00:22:29,699 "هنري غاتيس)"، "مدير البنك)" 412 00:22:29,738 --> 00:22:32,773 .كما تعلم، كنت أفكّر في فتح حساب توفير 413 00:22:33,558 --> 00:22:34,858 .رائع 414 00:22:34,951 --> 00:22:37,357 .لدينا بعض الحسابات الأوليّة الرائعة .سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة 415 00:22:37,507 --> 00:22:38,842 ...أتعلم أمرًا 416 00:22:38,951 --> 00:22:41,692 إذا أمكنني إنجاز الأمر بسرعة .لأنني في واجب 417 00:22:43,307 --> 00:22:45,165 .أعدكِ أنني لن أسرق البنك 418 00:22:46,651 --> 00:22:48,532 ـ هل تعدني؟ .ـ لن أسرقه 419 00:22:48,682 --> 00:22:50,700 .جدّيًا، لأن هذا سيضرّ بعملي 420 00:22:51,048 --> 00:22:53,575 .ـ أعدك .ـ حسنًا، ادخل 421 00:22:57,507 --> 00:22:59,251 .فكّرت في تجربة مصرفكم 422 00:22:59,347 --> 00:23:01,644 .رأيت إعلاناتكم التجارية .إنها مؤثرة حقًا 423 00:23:01,730 --> 00:23:04,474 شكرًا، ذلك الإعلان مع الطائرة .والكلب يثيرني في كل مرّة 424 00:23:04,641 --> 00:23:06,141 .أجل، إنه كان إعلانًا رائعًا حقًا 425 00:23:06,151 --> 00:23:08,001 .واثق أن (بيغ بوب) يمكنه مساعدتك هنا 426 00:23:08,074 --> 00:23:09,422 .يمكنني مساعدتك هنا 427 00:23:09,457 --> 00:23:11,173 .ـ لا بأس بهذا .ـ أجل يا سيّدي 428 00:23:11,237 --> 00:23:14,057 هل يمكن لتلك المرأة التي .بجواره مساعدتي؟ هناك 429 00:23:14,204 --> 00:23:16,079 .(أعتقد أن اسمها (كيم 430 00:23:16,839 --> 00:23:20,799 كيم)؟ هل يمكنك إخباري بلقبها؟) .أريد أن أكون دقيقًا أكثر 431 00:23:22,307 --> 00:23:23,606 لقبها؟ 432 00:23:24,018 --> 00:23:26,046 ـ عفوًا، ماذا؟ .ـ اسمها، اسمها الكامل 433 00:23:26,432 --> 00:23:28,814 ـ (كيم)؟ ـ أجل، (كيم) مَن؟ 434 00:23:28,942 --> 00:23:30,263 .(بارك) 435 00:23:30,328 --> 00:23:32,038 .بارك). حسنًا، رائع) 436 00:23:32,151 --> 00:23:33,887 .(حسنًا، لا بأس بـ (كيم 437 00:23:33,921 --> 00:23:36,002 .كيم)، لديك زائر. افعليها بسرعة) 438 00:23:37,340 --> 00:23:38,641 .مرحبًا 439 00:23:41,669 --> 00:23:43,689 ...هذا سيبدو جنونيًا 440 00:23:44,778 --> 00:23:46,078 ما هو؟ 441 00:23:46,184 --> 00:23:49,942 حسنًا، لقد جئت إلى هذا ...المصرف بضع مرّات 442 00:23:50,575 --> 00:23:52,635 .عجباه، ما من أحد هنا سواي 443 00:23:52,906 --> 00:23:57,452 .إنني شخصيًا فكّرت أن أتمهّل في فعل هذا 444 00:23:57,642 --> 00:23:59,684 ...لكن شريكي هناك، كما ترين 445 00:23:59,729 --> 00:24:01,305 .إنه بالخارج في السيّارة 446 00:24:01,359 --> 00:24:03,904 ،أقنعني بالقدوم هنا لإخباركِ شيئًا 447 00:24:03,914 --> 00:24:06,616 لأنني فكّرت مع نفسي إذا ...ما سنحت لي الفرصة 448 00:24:06,752 --> 00:24:11,151 .في أن أطلب منكِ الخروج في موعد 449 00:24:12,987 --> 00:24:14,558 الآن؟ 450 00:24:15,316 --> 00:24:18,666 .قد لا يكون الآن .ربما في وقت آخر 451 00:24:19,252 --> 00:24:21,320 ربما في عطلة هذا الأسبوع أو ما شابه؟ 452 00:24:22,374 --> 00:24:26,932 .لكن من الواضح أنه لا يبدو وقتًا مناسبًا الآن 453 00:24:27,141 --> 00:24:28,534 ...لذا، إنني 454 00:24:28,606 --> 00:24:30,644 "(كيم دانيلرز)" 455 00:24:32,763 --> 00:24:33,967 أأنتِ بخير؟ 456 00:24:35,040 --> 00:24:36,924 أخطأت في الاسم، صحيح؟ 457 00:24:37,519 --> 00:24:39,547 .لا، ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك 458 00:24:39,618 --> 00:24:40,951 .لا، لا، لا 459 00:24:41,000 --> 00:24:44,540 إنها قرارات مهمّة، لذا دعني أحيطك .علمًا بكل شيء قبل أن تقرّر 460 00:24:44,737 --> 00:24:46,845 .ثمّة سلاحان آليّان تمامًا 461 00:24:46,893 --> 00:24:49,400 أحدهما مصّوب نحوك والآخر .(مصّوب نحو خليلتك (كيم 462 00:24:49,665 --> 00:24:52,853 يمكنني أن أقتلك أنت والصرّافين و9 .موظّفين في الخلف وشريكك بالخارج 463 00:24:52,979 --> 00:24:55,353 .فالقرار لك ليكونوا جميعهم في أمان 464 00:24:55,815 --> 00:24:58,364 .أجل، إنه عبء كبير 465 00:24:59,606 --> 00:25:02,173 أريدك أن تومئ برأسك .إذا فهمت أيّها الضابط 466 00:25:05,207 --> 00:25:07,707 .الآن، أبعد يدك عن السلاح 467 00:25:08,027 --> 00:25:10,587 .ابتسم لي ولوّح لشريكك 468 00:25:12,773 --> 00:25:14,838 .أحسنت، أجل، أحسنت 469 00:25:14,973 --> 00:25:16,488 .أجل، حسنًا 470 00:25:16,505 --> 00:25:19,080 .(اللعنة، هيّا بنا (دي .هيّا بنا 471 00:25:19,367 --> 00:25:21,420 .32 مليون دولار يا رفاق، كلّها لكم 472 00:25:21,476 --> 00:25:23,334 .أرجوكم، خُذوها .لا نريد أيّ متاعب 473 00:25:23,359 --> 00:25:24,859 .سأرحل من هنا 474 00:25:24,863 --> 00:25:25,962 .مرحبًا يا سيّدي. أجل يا سيّدي 475 00:25:25,971 --> 00:25:26,838 .مليون لكل كتلة يا رجل 476 00:25:26,932 --> 00:25:28,942 هل سبق وأن رأيت مالاً كهذا في (أفغانستان) يا رجل؟ 477 00:25:29,005 --> 00:25:30,563 .مرّةً واحدة 478 00:25:30,637 --> 00:25:32,519 .(كنت أعطيه إلى (طالبان 479 00:25:33,240 --> 00:25:34,809 .أنت، أسرع 480 00:25:34,984 --> 00:25:37,028 .ستكون زوجتي سعيدةً جدًا 481 00:25:39,327 --> 00:25:40,650 .أجل 482 00:25:41,317 --> 00:25:43,160 .8 ملايين لكل حقيبة 483 00:25:50,826 --> 00:25:52,903 .أجب على اللاّسلكي يا صاح 484 00:25:52,917 --> 00:25:54,731 .إنني أنتظر هنا لفترة طويلة، هيّا 485 00:25:54,785 --> 00:25:57,502 ما من شيء تفعلينه طوال .اليوم عدا إثارة غضبي 486 00:25:57,971 --> 00:25:59,857 .لقد أخبرتكِ أنني مشغول 487 00:26:00,354 --> 00:26:03,198 .أجل، سعيد لأنّك تستحمّين .آمل ألاّ تغرقي 488 00:26:08,039 --> 00:26:10,585 .قبّلي الأطفال يا عزيزتي .يجب أن أقطع الاتصال الآن 489 00:26:11,277 --> 00:26:13,361 .اللعنة، ثمّة شرطي أمام البنك 490 00:26:17,272 --> 00:26:19,329 .ربّاه، اللعنة على هذه الشاحنة 491 00:26:21,007 --> 00:26:23,578 .ـ (راندازو)، هيّا بنا، تحرّك .ـ المحرّك لا يعمل 492 00:26:24,650 --> 00:26:26,387 .(الشاحنة معطّلة يا (داني 493 00:26:26,440 --> 00:26:29,511 .لقد أخبرتك أنها شاحنة قديمة، إنها خردة 494 00:26:31,796 --> 00:26:34,801 .اللعنة، إنه قادم .أجل، الشرطي قادم 495 00:26:35,046 --> 00:26:37,601 .دعني أرى ماذا يمكنني أن أفعله مع هذا اللعين 496 00:26:39,244 --> 00:26:40,958 كيف حالك أيّها الضابط؟ 497 00:26:41,045 --> 00:26:42,800 مرحبًا، المحرّك معطّل؟ 498 00:26:42,961 --> 00:26:46,557 ،أجل، إنّك تعرف هذه الشاحنات إنها لا تعمل أحيانًا، أتعلم؟ 499 00:26:49,617 --> 00:26:50,954 !(ترنت) 500 00:26:51,006 --> 00:26:52,340 لِمَ تناديني باسمي الحقيقي؟ 501 00:26:52,373 --> 00:26:53,701 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 502 00:26:53,719 --> 00:26:55,019 .اجمع المجوهرات لأجل خليلتي 503 00:26:55,104 --> 00:26:57,683 .اترك السيّدة وشأنها .لنذهب أيّها الأحمق 504 00:26:58,114 --> 00:27:00,673 .(إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان .إنه مجرّد أحمق 505 00:27:03,896 --> 00:27:05,695 .إنه يبدو محرّكًا رائعًا 506 00:27:05,722 --> 00:27:08,744 إنه أمامي، هل يجب أن أقتله؟ هل يجب أن أدهسه؟ 507 00:27:11,506 --> 00:27:13,259 .سنغادر واحدًا تلو الآخر 508 00:27:13,272 --> 00:27:15,859 !لا أحد يرفع رأسه !لا تنهضوا 509 00:27:15,940 --> 00:27:18,453 .لقد أوشكتم 510 00:27:20,034 --> 00:27:21,733 .شغّل المحرّك الآن 511 00:27:22,714 --> 00:27:25,290 .إنّك بارع أيّها الضابط .لقد خلّصتني من مأزق 512 00:27:25,355 --> 00:27:26,900 .عليك أحيانًا أن تفحص الشاحنة 513 00:27:26,987 --> 00:27:30,025 أيّها الضابط (رانشو)، سأدعوك .لتناول حلويات أمّي 514 00:27:30,306 --> 00:27:32,369 .أتمنّى لك يومًا سعيدًا .باركك الله 515 00:27:32,939 --> 00:27:34,809 .شكرًا أيّها الضابط 516 00:27:37,978 --> 00:27:39,478 !(راندازو) 517 00:27:40,439 --> 00:27:43,951 .سترون جميعكم أعظم قصّة على العشاء اللّيلة 518 00:27:44,009 --> 00:27:46,742 !انت، ابقَ منخفضًا .هيّا بنا، هيّا 519 00:27:46,905 --> 00:27:48,423 !هيّا بنا 520 00:27:48,472 --> 00:27:50,556 .راندازو)، لقد حان وقت الاحتفال) 521 00:27:55,059 --> 00:27:57,090 اللعنة، لماذا تأخّر؟ 522 00:28:00,084 --> 00:28:02,635 !ـ هيّا بنا. هيّا بنا .تحرّك، تحرّك 523 00:28:05,130 --> 00:28:07,002 !اللعنة. انبطحوا! ابتعدوا 524 00:28:07,084 --> 00:28:08,806 !تحرّك، تحرّك، هيّا 525 00:28:12,567 --> 00:28:13,942 ...أنت 526 00:28:17,098 --> 00:28:18,317 !هيّا، اللعنة 527 00:28:18,684 --> 00:28:20,848 !اخرجوا! اخرجوا الآن 528 00:28:23,349 --> 00:28:24,857 .ـ لقد حان وقت الهجوم .ـ هيّا بنا 529 00:28:24,928 --> 00:28:26,991 .اللعنة، استدعِ قوّات التدخّل السريع 530 00:28:38,905 --> 00:28:41,474 !ـ قسم التحقيقات الخاصّة !ـ قسم التحقيقات الخاصّة 531 00:28:42,684 --> 00:28:44,186 !(راندازو) 532 00:28:46,403 --> 00:28:48,249 !إنه الباب الخاطئ 533 00:28:48,873 --> 00:28:51,424 !هيّا! (ميل غيبسون)! هيّا 534 00:28:51,520 --> 00:28:53,576 .لا تطلق النار على الشرطي 535 00:28:55,387 --> 00:28:57,109 !أيّها الأحمق! هيّا 536 00:29:02,027 --> 00:29:03,566 !هيّا، تحرّك 537 00:29:03,613 --> 00:29:05,634 !انبطحوا، انبطحوا 538 00:29:05,699 --> 00:29:07,221 !هيّا، هيّا 539 00:29:07,797 --> 00:29:09,365 .(هيّا يا (ويل 540 00:29:09,431 --> 00:29:12,008 أين (راندازو)؟ !هيّا بنا، هيّا بنا 541 00:29:12,352 --> 00:29:13,939 !هيّا بنا يا (ويل). هيّا 542 00:29:13,996 --> 00:29:15,333 !تحرّك 543 00:29:27,146 --> 00:29:28,717 !عليكم اللعنة 544 00:29:28,921 --> 00:29:31,008 راندازو)! ما الذي تفعله يا رجل؟) 545 00:29:36,035 --> 00:29:38,574 !ـ قسم التحقيقات الخاصّة !ـ قسم التحقيقات الخاصّة 546 00:29:57,689 --> 00:29:59,484 .انتشروا، انتشروا 547 00:29:59,984 --> 00:30:02,053 ـ حسنًا، ماذا؟ .ـ لنتحدّث عن العمل وحسب 548 00:30:02,063 --> 00:30:04,612 .لا، هذا رائع .أشعر كأن هناك تواصلاً بيننا 549 00:30:04,643 --> 00:30:07,193 .أتعرفين أمرًا، لا بأس .سأطلب نقلي من هنا 550 00:30:07,211 --> 00:30:09,794 حسنًا، يمكنك أن تسأل سؤالاً .واحدًا في اليوم. هذا كل شيء 551 00:30:09,858 --> 00:30:11,417 هل لديكِ خليل؟ 552 00:30:11,488 --> 00:30:12,843 .بالطبع، إنّك ستسأل هذا 553 00:30:12,890 --> 00:30:15,477 .أجل، لديّ خليل .(إنه طبيب في (ماونت سياني 554 00:30:17,089 --> 00:30:19,155 ـ ما كان هذا؟ .ـ آسلحة آلية 555 00:30:19,356 --> 00:30:22,109 الوحدة 3"، ثمّة إطلاق نار قرب" .(البنك الوطني الأول، جادّة (غراند 556 00:30:22,173 --> 00:30:24,267 .معلوم، سنذهب !هيّا بنا 557 00:30:24,801 --> 00:30:26,894 !(ـ تحرّك يا (سكوت !ـ إنني أتحرّك 558 00:30:42,547 --> 00:30:43,873 .سحقًا 559 00:30:45,603 --> 00:30:48,703 .يُرجى العلم، سأدخل .إنهم يحجزون شريكي 560 00:30:59,820 --> 00:31:01,356 !هيّا بنا 561 00:31:03,891 --> 00:31:05,278 !تحرّك 562 00:31:21,441 --> 00:31:23,194 !اشتبكوا في الأمام 563 00:31:32,932 --> 00:31:34,298 .اللعنة 564 00:31:54,343 --> 00:31:56,844 !ـ إصابتك بليغة يا رجل! اللعنة .ـ أنا بخير 565 00:31:56,941 --> 00:31:58,337 .اللعنة 566 00:31:59,507 --> 00:32:02,098 .اللعنة، ما كان يجب أن ترتدي النعال يا صاح 567 00:32:02,148 --> 00:32:03,999 ماذا فعلت لساقيّ؟ 568 00:32:04,503 --> 00:32:06,313 !ـ اللعنة !ـ هيّا! تحرّك 569 00:32:06,385 --> 00:32:07,972 .هيّا بنا 570 00:32:10,016 --> 00:32:12,579 .ـ لقد سحقته يا رجل .ـ مَن يبالي؟ اجلب الحقيبة 571 00:32:12,621 --> 00:32:15,191 !ـ إنه حضر حفل زفافك يا رجل !ـ هيّا 572 00:32:20,402 --> 00:32:22,107 .الوضع قد تفاقم 573 00:32:23,208 --> 00:32:24,913 .ـ إننا عالقون !ـ اللعنة 574 00:32:24,999 --> 00:32:26,501 ماذا يحدث؟ مَن يطلق النار؟ 575 00:32:26,565 --> 00:32:28,131 ـ (راندازو)؟ (ميل)؟ .ـ (ويل)، توقف 576 00:32:28,205 --> 00:32:29,767 .ويل)، انسَ هذا) 577 00:32:29,776 --> 00:32:31,355 ـ مَن يطلق النار؟ .ـ انسَ هذا 578 00:32:31,433 --> 00:32:33,769 !توقف !ويل)، انسَ هذا) 579 00:32:34,130 --> 00:32:35,651 !مهلاً، مهلاً 580 00:32:36,684 --> 00:32:38,550 !تراجع! مهلاً، مهلاً 581 00:32:42,286 --> 00:32:43,654 !اللعنة 582 00:32:45,372 --> 00:32:46,672 !اللعنة 583 00:32:50,005 --> 00:32:51,732 اللعنة، ماذا فعلت؟ 584 00:32:51,993 --> 00:32:54,025 .ـ اسمع يا رجل. أنا آسف !ـ لا، مهلاً 585 00:32:54,042 --> 00:32:56,314 .حسنًا، لا، أنت بخير 586 00:32:56,340 --> 00:32:58,872 !يجب أن نذهب .لا، يجب أن نذهب 587 00:32:59,059 --> 00:33:00,776 .لا يمكننا تركه 588 00:33:01,262 --> 00:33:02,980 .أمسك فقط يدي هكذا 589 00:33:03,044 --> 00:33:05,596 .ـ (ويل)، هيّا .ـ أعطني يدك 590 00:33:06,192 --> 00:33:08,372 .ـ هيّا، أتسمعني؟ علينا أن نرحل .ـ لا 591 00:33:08,426 --> 00:33:10,494 .استمع إليّ !اتركه! فلنذهب 592 00:33:10,536 --> 00:33:13,372 .ـ علينا أن نذهب .ـ ضع يدك هنا، سيساعدك هذا 593 00:33:13,419 --> 00:33:15,928 أتريد البقاء هنا؟ .انظر كيف يبدو هذا 594 00:33:16,032 --> 00:33:17,237 !حسنًا 595 00:33:17,384 --> 00:33:19,395 .فقط تأمّل للَحظة وانظر كيف يبدو هذا 596 00:33:19,484 --> 00:33:20,642 .علينا أن نذهب 597 00:33:20,684 --> 00:33:23,481 .علينا أن نذهب !لنذهب الآن. تحرّك 598 00:33:25,585 --> 00:33:27,669 .لقد ضربتني وهذا ما حدث لك 599 00:33:27,694 --> 00:33:30,278 ـ إنه جندي مشاة. ماذا كنت تفكّر؟ !ـ فلنذهب 600 00:33:38,965 --> 00:33:40,519 !القه! القه 601 00:34:04,669 --> 00:34:07,189 .إطلاق نار كثيف، هناك إطلاق نار 602 00:34:07,208 --> 00:34:10,019 .سقط عدد من الضبّاط عند البنك الفيدرالي .إطلاق نار بأسلحة آلية 603 00:34:10,092 --> 00:34:11,900 .تفعيل "20-45" لتطويق المكان 604 00:34:11,952 --> 00:34:13,478 .(شارع (ماين - 1 .(شارع (سبرنغ - 1 605 00:34:13,505 --> 00:34:16,061 ،)شارع (برودواي - 1) و(ماين - 2 ...في منتصف الحيّ بين (ماين) و 606 00:34:16,356 --> 00:34:18,369 إلى جميع الوحدات التوجّه ...(إلى (برودواي - 1 607 00:34:19,130 --> 00:34:21,143 .ـ توقفوا، توقفوا ـ ماذا لدينا؟ 608 00:34:21,199 --> 00:34:22,590 !هيّا 609 00:34:23,965 --> 00:34:25,266 .هيّا 610 00:34:25,559 --> 00:34:26,860 !سحقًا 611 00:34:28,936 --> 00:34:30,253 .اللعنة 612 00:34:30,302 --> 00:34:32,130 .الشرطة في كل مكان يا رجل 613 00:34:33,027 --> 00:34:34,608 !هيّا! تراجع! هيّا 614 00:34:36,284 --> 00:34:37,585 !سحقًا 615 00:34:38,195 --> 00:34:40,733 .اللعنة، لم أقصد إطلاق النار .لم أقصد إطلاق النار عليه 616 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 !تحرّك، تحرّك، هيّا 617 00:34:55,485 --> 00:34:56,784 .اللعنة 618 00:34:56,818 --> 00:34:59,396 لماذا توقفنا؟ ما الذي تفعله؟ 619 00:35:01,677 --> 00:35:04,231 ما الذي تفعله؟ هل سنطلق النار عندما نخرج؟ 620 00:35:04,411 --> 00:35:06,925 ماذا؟ .اضطُررت لإطلاق النار على الشرطي 621 00:35:06,981 --> 00:35:08,487 .لا، ليس هذا 622 00:35:08,550 --> 00:35:10,099 .سنخرج هكذا 623 00:35:10,128 --> 00:35:12,672 .أخبرني أن هذه ليست الخطة 624 00:35:12,686 --> 00:35:14,422 ماذا، هل تحسبني ألهو؟ 625 00:35:14,503 --> 00:35:16,255 ...اللعنة 626 00:35:16,871 --> 00:35:18,246 .هيّا 627 00:35:26,077 --> 00:35:27,911 .الجانب الشرقي. الجانب الشرقي 628 00:35:44,385 --> 00:35:45,784 !(زاك) 629 00:35:45,818 --> 00:35:47,849 (كورب)! 630 00:35:48,117 --> 00:35:49,916 هنا! 631 00:35:51,451 --> 00:35:52,983 (زاك)! يا صاح! 632 00:35:53,318 --> 00:35:54,650 هنا! 633 00:35:55,784 --> 00:35:57,117 (زاك)! 634 00:35:57,150 --> 00:35:59,717 حسنًا. سأعتني بك، حسنًا؟ 635 00:35:59,751 --> 00:36:01,117 أنت بخير. 636 00:36:01,251 --> 00:36:03,817 - إنها في ساقي! .ـ أنت بخير 637 00:36:03,885 --> 00:36:06,416 .معك (1 آدم 25)، ثمّة ضابط مُصاب 638 00:36:06,485 --> 00:36:09,250 .ثمّة ضابط مُصاب .مرآب السيّارات، الطابق الثالث 639 00:36:09,318 --> 00:36:11,384 بحاجة إلى سيّارة إسعاف الآن. 640 00:36:11,385 --> 00:36:13,684 .هيّا بنا، انطلق للأمام !انطلق، انطلق، انطلق 641 00:36:13,751 --> 00:36:15,817 .ـ إنّك بخير .ـ إنهم لا يزالون هنا 642 00:36:15,951 --> 00:36:17,784 استمع إليّ، حسنًا؟ 643 00:36:17,784 --> 00:36:19,884 .انظر إليّ، إنّك بخير 644 00:36:20,585 --> 00:36:22,650 ابقَ معي. سأعتني بك، أتسمعني؟ 645 00:36:22,684 --> 00:36:24,050 إنهم يهربون. 646 00:36:24,117 --> 00:36:26,184 كيف حال "ملكة الحفلة" يا صاح؟ 647 00:36:26,385 --> 00:36:28,250 هل ستطلب منها الخروج في موعد؟ 648 00:36:28,284 --> 00:36:29,849 (زاك)! 649 00:36:31,351 --> 00:36:33,150 تعالوا إلى هنا! 650 00:36:35,018 --> 00:36:38,284 إنهم قادمون. .انظر إليّ، إنّك بخير 651 00:36:38,351 --> 00:36:40,250 يجب أن تذهب في ذلك الموعد. 652 00:36:40,318 --> 00:36:42,416 أتسمعني يا (زاك)؟ (زاك)! 653 00:36:42,851 --> 00:36:45,416 .انطلق! ثمّة مشتبه بهما !واحد أسود والآخر أبيض. انطلق 654 00:37:04,050 --> 00:37:06,650 .هيّا، تجاوزهم، انطلق 655 00:37:12,818 --> 00:37:14,949 !اللعنة! اللعنة 656 00:37:15,150 --> 00:37:16,949 إنهم يغلقون المكان. 657 00:37:23,684 --> 00:37:25,717 لا أعرف يا رجل. هيّا، لنتحرّك! 658 00:37:25,851 --> 00:37:27,884 ـ أين أُصيب؟ .ـ أسرعي! في ساقه 659 00:37:28,050 --> 00:37:29,349 سحقًا! 660 00:37:29,418 --> 00:37:31,217 ـ هل هناك إصابات نارية أخرى؟ .ـ لا أدري 661 00:37:31,217 --> 00:37:33,317 - أأنت واثق؟ .ـ لا أعلم 662 00:37:33,717 --> 00:37:35,117 .تحرّك 663 00:37:35,985 --> 00:37:38,550 .إنها إصابة بلا مخرج .ربما استقرّت في عظم الفخذ 664 00:37:38,717 --> 00:37:40,050 .حسنًا 665 00:37:40,085 --> 00:37:42,617 .زوّدني بإنارة هنا 666 00:37:42,684 --> 00:37:44,250 - ما اسمه؟ .(ـ (زاك 667 00:37:44,318 --> 00:37:45,884 أعطني هذا. 668 00:37:45,985 --> 00:37:47,817 (زاك)، يا صاح. 669 00:37:47,985 --> 00:37:49,583 عد لوعيك. 670 00:37:49,650 --> 00:37:51,416 (زاك). هيّا يا صاح. 671 00:37:51,485 --> 00:37:52,849 .استيقظ 672 00:37:53,351 --> 00:37:54,717 !استيقظ 673 00:37:56,050 --> 00:37:57,784 .ها قد استفاق 674 00:37:57,818 --> 00:37:59,583 لنحمله. ساعدنا. 675 00:37:59,650 --> 00:38:01,750 واحد، اثنان، ثلاثة. 676 00:38:02,351 --> 00:38:03,684 هيّا! 677 00:38:04,284 --> 00:38:05,583 .آمن 678 00:38:05,650 --> 00:38:07,750 .ـ أنت بخير الآن .ـ هيّا، تحرّك 679 00:38:07,818 --> 00:38:09,617 .أقنعته بالذهاب إلى الفتاة 680 00:38:09,650 --> 00:38:11,717 .إنها غلطتي .جعلته يذهب إلى الفتاة 681 00:38:11,818 --> 00:38:13,617 .مارك)، وفّر هذا الكلام) 682 00:38:22,951 --> 00:38:26,117 اتصل بـ (ميموريال) وأخبرهم أن الوقت المقدّر لوصولنا هو 7 دقائق، فهمت؟ 683 00:38:26,518 --> 00:38:28,717 .لأنّك تقود مثل الجدّات 684 00:38:29,617 --> 00:38:32,184 (زاك)، سأساعدك، حسنًا؟ 685 00:38:38,217 --> 00:38:40,050 ربّاه، إنه ينزف كثيرًا. 686 00:38:40,251 --> 00:38:41,817 (سكوت). اللعنة. 687 00:38:41,818 --> 00:38:43,717 .اتصل بقسم الصدمة .أخبرهم بأن يجهّزوا الفريق 688 00:38:43,851 --> 00:38:47,016 .سنحتاج إلى الكثير من الدم .ضغطه منخفض ونبضات قلبه متسارعة 689 00:38:47,318 --> 00:38:50,150 علينا الانطلاق بسرعة، مفهوم؟ من أين يخرج هذا الدم؟ 690 00:38:55,650 --> 00:38:57,050 توقف! 691 00:38:57,050 --> 00:38:58,650 .ترجّل من السيّارة 692 00:38:59,351 --> 00:39:00,949 !ترجّل من السيّارة 693 00:39:02,217 --> 00:39:03,617 !(كام) 694 00:39:03,617 --> 00:39:04,949 ترجّل حالاً. 695 00:39:04,985 --> 00:39:07,550 كام)، ثمّة رجل مسلّح يصوّب) .سلاحه نحوي الآن 696 00:39:07,617 --> 00:39:09,516 .ـ لم يكن سؤالاً، ترجّل حالاً ـ ماذا؟ 697 00:39:09,585 --> 00:39:10,949 .الآن 698 00:39:13,784 --> 00:39:16,349 .ويل)، ارتدِ سترة المسعف) .ستتولّى القيادة 699 00:39:16,385 --> 00:39:18,483 ليس لدينا خيار آخر. .هيّا بنا 700 00:39:18,818 --> 00:39:20,184 .تراجعي 701 00:39:20,184 --> 00:39:21,717 ماذا تريد؟ 702 00:39:21,751 --> 00:39:23,916 سنستعير السيّارة، حسنًا؟ .هيّا 703 00:39:23,985 --> 00:39:25,750 ألم تطلق النار عليه فعلاً؟ 704 00:39:25,784 --> 00:39:26,949 لا، لم أطلق النار عليه. 705 00:39:27,018 --> 00:39:29,117 (ويل)، أحضر الحقائب هنا. 706 00:39:32,150 --> 00:39:33,916 حسنًا، فلنذهب. 707 00:39:35,650 --> 00:39:37,250 .رصدت حركة 708 00:39:37,318 --> 00:39:39,416 !رصدت حركة! تداخلوا 709 00:39:39,985 --> 00:39:41,349 هيّا. 710 00:39:41,951 --> 00:39:43,684 .انطلق، هيّا 711 00:39:49,184 --> 00:39:50,750 جرينا كثيرًا. 712 00:39:51,594 --> 00:39:54,161 إنه لا يختلف عن أيّ يوم ،)تحظين به يا (كاميلا 713 00:39:54,228 --> 00:39:56,260 عدا الأرواح التي تنقذينها .اليوم فقد تنقذين حياتكِ 714 00:39:56,327 --> 00:39:58,126 أدّي عملكِ، مفهوم؟ 715 00:39:58,128 --> 00:39:59,960 إنه (كام)، اسمي (كام). 716 00:40:00,684 --> 00:40:02,050 محال. 717 00:40:02,085 --> 00:40:05,384 اسمي (دانيال)، لكنّني أفضّل (داني). 718 00:40:05,451 --> 00:40:06,849 .لا أهتم 719 00:40:06,851 --> 00:40:08,617 (كام)، حسنًا؟ 720 00:40:10,885 --> 00:40:12,650 .ثمّة رجال شرطة أمامي 721 00:40:12,650 --> 00:40:13,884 حسنًا. 722 00:40:13,885 --> 00:40:15,650 .رجال الشرطة، رجال الشرطة 723 00:40:18,717 --> 00:40:21,817 اسمعي يا (كام)، يمكننا أن نطلق النار .أثناء خروجنا أو يمكنكِ مساعدتنا 724 00:40:21,885 --> 00:40:23,949 .يجب عليكِ مساعدتنا لِمَ لا تساعديننا؟ 725 00:40:25,150 --> 00:40:27,050 !ضابط مُصاب! افسحوا الطريق 726 00:40:27,085 --> 00:40:28,817 أتفهمين يا (كام)؟ 727 00:40:29,284 --> 00:40:32,018 ـ في أيّ مشفًى تعملين يا (كام)؟ .(ـ إنها (أل. إيه. ميموريال 728 00:40:32,085 --> 00:40:34,684 ـ (ويل)، هل يمكنك تدبّر هذا؟ .ـ يمكنني فعلها 729 00:40:35,951 --> 00:40:37,516 .اللعنة، اللعنة، اللعنة 730 00:40:37,550 --> 00:40:39,150 مَن سمح لكم بالدخول إلى هنا؟ 731 00:40:39,184 --> 00:40:40,983 .ـ لديّ ضابط مُصاب .ـ تفقّد الخلف 732 00:40:40,985 --> 00:40:42,750 .ثمّة ضابط مُصاب .(إننا متجهّزون إلى (ميموريال 733 00:40:42,751 --> 00:40:45,317 .دعني أرى يديك .وايد)، تحقّق من الداخل) 734 00:40:45,318 --> 00:40:47,384 مَن سمح لكم بالدخول إلى هنا؟ 735 00:40:47,385 --> 00:40:49,983 .دعني أرى يديك .ابقهما في الأعلى. لا تتحرّك 736 00:40:49,985 --> 00:40:51,550 .كريس)، تمهّل) 737 00:40:52,485 --> 00:40:56,016 .إنني مجرّد سائق .لديّ ضابط مُصاب 738 00:40:56,052 --> 00:40:57,583 جاهز، هيّا. 739 00:40:58,885 --> 00:41:00,416 مَن هذا؟ 740 00:41:01,184 --> 00:41:02,936 .لديّ ضابط مُصاب بإطلاق نار 741 00:41:02,985 --> 00:41:05,356 .يجب أن نتحرّك. أبعدوا سيّاراتكم .يجب أن ننقله إلى المستشفى 742 00:41:05,485 --> 00:41:06,851 !تحرّكوا 743 00:41:09,250 --> 00:41:10,849 إنه شرطي. 744 00:41:10,882 --> 00:41:12,914 .دعوني أؤدّي عملي !ماذا تفعلون؟ تحرّكوا 745 00:41:12,983 --> 00:41:15,282 .حسنًا، إنه شرطي .لنُخرجه من هنا 746 00:41:15,349 --> 00:41:17,148 هيّا، لنُخرجه من هنا. 747 00:41:17,182 --> 00:41:18,282 !هيّا، هيّا 748 00:41:18,382 --> 00:41:20,481 !هيّا، تحرّكوا يا رفاق 749 00:41:20,615 --> 00:41:21,949 .افسح الطريق، لندعهم يرحلون 750 00:41:22,650 --> 00:41:25,481 !حسنًا، تحرّكوا !افسحوا الطريق 751 00:41:25,983 --> 00:41:27,514 ها نحن ذا. 752 00:41:31,650 --> 00:41:33,748 أترين؟ .لم يكن الأمر صعبًا 753 00:41:38,682 --> 00:41:40,849 .أعطيني هاتفكِ. أجل 754 00:41:42,182 --> 00:41:44,914 .ـ إنارة، أريد تشغيل الإنارة .ـ لوحة المفاتيح الوسطى. الزرّ الأحمر 755 00:41:44,916 --> 00:41:46,282 أيّ زرّ؟ 756 00:41:46,349 --> 00:41:47,715 هناك. 757 00:41:50,382 --> 00:41:52,981 .ويل)، سنتجاوز هذا) 758 00:41:52,983 --> 00:41:55,581 .ليس بالدقّة التي أردتها، لكنّنا سنتجاوز هذا 759 00:42:00,782 --> 00:42:03,815 16 مليون دولار. 760 00:42:05,550 --> 00:42:07,782 أخبريني يا (كام)، كيف يتعقّب مركزكم هذه السيّارة؟ 761 00:42:07,882 --> 00:42:09,449 بالأقمار الصناعية. 762 00:42:13,782 --> 00:42:15,349 وجدت المتعقّب. 763 00:42:18,282 --> 00:42:20,048 .سأعتني به الآن 764 00:42:20,715 --> 00:42:22,481 هل يناسبك هذا؟ 765 00:42:22,483 --> 00:42:24,782 أجل، حاولي إنقاذ المبتدئ. 766 00:42:24,983 --> 00:42:27,782 أنت يا صاح! ماذا حدث؟ 767 00:42:28,215 --> 00:42:30,815 ماذا حدث؟ أين سيّارة الإسعاف؟ ماذا حدث؟ 768 00:42:30,882 --> 00:42:33,048 .ـ اختطفوا سيّارة الإسعاف ـ "هم"؟ 769 00:42:33,083 --> 00:42:34,614 ...إنهم اختطفوا 770 00:42:35,682 --> 00:42:37,114 ،من (1 آدم 25) إلى المركز 771 00:42:37,315 --> 00:42:40,148 اختطف المشتبه بهم سيّارة .الإسعاف الحمراء والبيضاء 772 00:42:40,282 --> 00:42:42,014 .الإسعاف التي تحمل شريكي 773 00:42:42,083 --> 00:42:43,849 لقد خطفوا شريكي! 774 00:42:48,083 --> 00:42:49,882 .أنت، أنت 775 00:42:50,016 --> 00:42:51,548 اسمع. 776 00:42:51,815 --> 00:42:54,681 .أخبرني أوصافهم بالضبط 777 00:42:55,905 --> 00:42:58,003 .(سيّارة الدعم مركونة عند (فلاور) يا (ويل 778 00:42:58,085 --> 00:42:59,851 .إنها في نهاية الطريق 779 00:42:59,885 --> 00:43:01,184 ـ هل فهمت؟ .ـ أجل 780 00:43:01,251 --> 00:43:02,851 ـ أعطيني اللاّسلكي الخاص بكِ. ـ ماذا؟ 781 00:43:02,885 --> 00:43:04,983 .أعطيني اللاّسلكي الخاص بكِ 782 00:43:05,184 --> 00:43:07,251 ـ ماذا ستفعل بهذه الأصفاد؟ .ـ لا تقلقي بشأن ذلك 783 00:43:07,585 --> 00:43:09,684 إنّك لن تقيّدني بها، صحيح؟ 784 00:43:09,719 --> 00:43:12,884 .عندما نعبر بأمان، سأتصل بالطوارئ سأخبرهم بمكانكِ، حسنًا؟ 785 00:43:13,052 --> 00:43:14,384 حسنًا؟ 786 00:43:15,119 --> 00:43:16,384 اسمعي. 787 00:43:16,452 --> 00:43:18,550 آسف، لم أقصد توجيه السلاح نحوكِ. 788 00:43:18,619 --> 00:43:21,184 لا أحبّ توجيه السلاح نحو .الآخرين. .إنها ليست عادتي 789 00:43:21,251 --> 00:43:23,784 لكن حين... ماذا يُفترض عليّ أن أفعل، أتعلمين؟ 790 00:43:23,818 --> 00:43:27,351 أعلم أن هذا غريب، .لكنّني أكثر حساسيةً من شريكي 791 00:43:35,684 --> 00:43:37,250 مرحبًا يا رئيس. 792 00:43:37,318 --> 00:43:39,384 ربّاه، أخبرني. 793 00:43:39,485 --> 00:43:42,083 كيف يمكن أن يحدث شيء كهذا أمام مقرّ شرطة (لوس أنجلوس)؟ 794 00:43:42,085 --> 00:43:44,117 مات فريق (بروكلين) الذي كنّا نتعقّبه. 795 00:43:44,117 --> 00:43:46,217 اعتقدنا أنه أحد ضبّاط شرطة .لوس أنجلوس) داخل الإسعاف) 796 00:43:46,284 --> 00:43:47,684 هل هناك فريق آخر؟ 797 00:43:47,684 --> 00:43:49,284 .لا نعلم، إنه يبدو هكذا 798 00:43:49,684 --> 00:43:51,717 .حدّثني عن تلك سيّارة الإسعاف مَن فشل في هذا؟ 799 00:43:51,784 --> 00:43:53,318 .نحن، إنه كان سوء تقدير منّا 800 00:43:53,385 --> 00:43:54,617 هل تعتقد ذلك؟ 801 00:43:54,652 --> 00:43:57,717 لكن الشرطي المبتدئ أفسد مهمّتنا حينما .حاول طلب رقم زوجته السابقة المستقبلية 802 00:43:57,719 --> 00:43:58,851 ماذا قلت؟ 803 00:43:58,851 --> 00:44:00,951 .أنت الذي سبّب هذه الفوضى 804 00:44:01,585 --> 00:44:03,117 ـ ماذا قلت؟ !ـ مهلاً 805 00:44:03,184 --> 00:44:04,583 ماذا قلت؟ قلها مرّةً أخرى! 806 00:44:04,652 --> 00:44:06,751 .اهدأ قبل أن أرسلك محطمًا إلى الأكاديمية 807 00:44:06,818 --> 00:44:08,983 !ـ توقف، توقف ...ـ أنت السبب في أننا 808 00:44:09,052 --> 00:44:10,117 اسمك (مارك)، صحيح؟ 809 00:44:10,184 --> 00:44:12,050 ـ هل يمكنني مناداتك (مارك)؟ .ـ أجل 810 00:44:12,052 --> 00:44:14,918 .(إنه كان قراري يا (مارك إن أردت لوم أحد، فلُمني أنا. 811 00:44:15,018 --> 00:44:17,550 الآن، واجبي هو استعادة شريكك. مفهوم؟ 812 00:44:17,585 --> 00:44:19,150 - اسمه (زاك). .ـ حسنًا 813 00:44:19,219 --> 00:44:21,318 .تخرّج من الأكاديمية قبل 3 أشهر .إنه فتًى جيّد 814 00:44:21,385 --> 00:44:22,684 .سيكون بخير 815 00:44:22,684 --> 00:44:23,751 أأنت واثق في هذا؟ 816 00:44:23,818 --> 00:44:26,884 لا، لكنّني أعلم أنني كلّفت أفضل الرجال الممكنة في هذا، حسنًا؟ 817 00:44:29,219 --> 00:44:31,784 المروحيّة 11 تحلّق فوق مبنى .البلدية جنوبًا نحو الطريق 900 818 00:44:31,851 --> 00:44:33,951 يُرجى العلم، المشتبه بهم .هربوا من مرآب السيّارات 819 00:44:34,018 --> 00:44:36,784 سيّارة الإسعاف تُعرف بـ .الوحدة 3" تحمل ضابطًا مُصابًا" 820 00:44:46,085 --> 00:44:48,684 ما الذي يجري؟ ما هذا بحق الجحيم؟ 821 00:44:48,751 --> 00:44:50,083 إننا في مأزق. 822 00:44:50,150 --> 00:44:52,181 .ـ ثمّة مروحيّة فوقنا ـ ماذا؟ 823 00:44:54,083 --> 00:44:55,449 .مروحيّة 824 00:44:55,449 --> 00:44:56,849 أين؟ 825 00:44:57,282 --> 00:44:59,882 .لا، انتظر، انتظر أأنت واثق من أنهم يروننا أم لا؟ 826 00:44:59,882 --> 00:45:01,215 لست واثقًا. 827 00:45:01,282 --> 00:45:03,382 .إنهم فقط قد حلّقوا فوقنا .لم يرونا 828 00:45:04,416 --> 00:45:07,014 لم أكن أتوقّع حقًا مروحيّات اليوم. 829 00:45:07,583 --> 00:45:09,648 هل تظن أن علينا الترجّل على الأقدام؟ 830 00:45:09,682 --> 00:45:12,248 .لا، سيّارة الدعم بعيدة .لن ننجح بالوصول إليها 831 00:45:12,282 --> 00:45:13,548 .اللعنة 832 00:45:13,784 --> 00:45:15,150 .تولَّ القيادة وحسب 833 00:45:15,150 --> 00:45:17,250 .تولَّ القيادة يا (ويل)، هيّا 834 00:45:17,284 --> 00:45:18,449 .قدّ 835 00:45:18,485 --> 00:45:21,083 .(سنكون هدفًا سهلاً يا (ويل .يجب أن نتحرّك. لن نفعل شيئًا 836 00:45:21,150 --> 00:45:23,684 يجب أن أعود إلى زوجتي وابني .يا (داني). لا يهم ما يحدث 837 00:45:23,751 --> 00:45:26,150 ستعود إليهما، كنت تقود الجنرالات والسياسيين في (كابول). يمكنك فعلها. 838 00:45:26,284 --> 00:45:27,849 هذه ليست (كابول) يا رجل. 839 00:45:27,851 --> 00:45:28,983 .(اعلم، إنها (لوس أنجلوس 840 00:45:29,050 --> 00:45:31,650 لا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك. .لا أحد يقود أفضل منك 841 00:45:33,818 --> 00:45:35,349 .ويل)، هيّا) 842 00:45:35,885 --> 00:45:38,983 .سأُعيدك إلى المنزل يا أخي الصغير .سيعود الجميع إلى المنزل 843 00:45:46,650 --> 00:45:48,250 هيّا يا أخي الصغير. 844 00:45:48,318 --> 00:45:49,650 .(ويل) 845 00:45:49,650 --> 00:45:51,416 حسنًا، نعم؟ 846 00:45:56,650 --> 00:45:58,217 .هيّا بنا 847 00:46:14,784 --> 00:46:16,550 ما الأمر؟ ما الذي يجري؟ 848 00:46:16,585 --> 00:46:18,617 .كل شيء بخير .إنني أساعده وحسب 849 00:46:22,818 --> 00:46:24,884 ـ مهلاً، ماذا؟ ...ـ ربّاه! ما هذا 850 00:46:31,251 --> 00:46:33,849 توقفي! لا تتحرّكي! 851 00:46:34,918 --> 00:46:36,516 توقفي! 852 00:46:37,251 --> 00:46:39,284 تعالي إلى هنا الآن! 853 00:46:40,217 --> 00:46:43,250 .استديري وتعالي !هيّا! الوقت يداهمنا 854 00:46:43,418 --> 00:46:45,217 .(هيّا يا (كام 855 00:46:47,085 --> 00:46:48,483 .سحقًا 856 00:46:49,418 --> 00:46:51,483 .أفق، أفق .مهلاً، اللعنة 857 00:46:51,717 --> 00:46:53,050 النجدة! 858 00:46:53,077 --> 00:46:55,650 !جهاز مراقبة القلب يرنّ، النجدة 859 00:46:55,650 --> 00:46:57,384 .هيّا يا (كام)، لنذهب 860 00:47:00,418 --> 00:47:02,016 عليك اللعنة! 861 00:47:02,050 --> 00:47:04,184 لا أعرف ما حدث. .إنه بدأ يُصدر صوت تنبيه 862 00:47:04,217 --> 00:47:05,583 .اللعنة، إنه الرجفان البُطيني 863 00:47:05,650 --> 00:47:07,050 اللعنة. 864 00:47:07,050 --> 00:47:08,583 .(هيّا يا (زاك 865 00:47:10,985 --> 00:47:13,050 .ربّاه، هيّا .واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة 866 00:47:13,117 --> 00:47:15,384 .ـ إنه بدأ يُصدر صوت تنبيه .ـ إنه يُحتضر 867 00:47:15,418 --> 00:47:16,949 إنه كشمير! 868 00:47:17,318 --> 00:47:18,849 .تولَّ القيادة 869 00:47:21,818 --> 00:47:23,849 .أنقذي حياة ذلك الشرطي 870 00:47:24,184 --> 00:47:26,016 حسنًا، علينا البقاء في الأزقّة. 871 00:47:26,085 --> 00:47:27,617 ماذا؟ .(لا، اسلك طريق (سبرينغ 872 00:47:27,650 --> 00:47:29,717 هل تريد أن تقود أنت أم أنا؟ 873 00:47:30,418 --> 00:47:32,150 قُد بسرعة. 874 00:47:36,485 --> 00:47:39,016 ـ هل نحجز رهائن الآن؟ - ماذا؟ 875 00:47:39,085 --> 00:47:40,650 ـ رهائن؟ ـ اللّذان في الخلف؟ 876 00:47:40,717 --> 00:47:43,250 نعم يا (ويل). هل هناك مشكلة في ذلك؟ 877 00:47:50,385 --> 00:47:53,916 ،"قسم عمدة (لوس أنجلوس) 172 .نبعُد 1.7 ميلاً جنوبًا على الطريق 101 878 00:47:54,184 --> 00:47:56,717 .(يتجه نحو كنيسة (ساينتلوجي ...إنه في وسط المدينة 879 00:47:56,885 --> 00:47:58,416 إننا نقترب من فندق (بونفاتورا). 880 00:47:58,585 --> 00:48:02,384 أيّها القائد، رصد الدعم الجوّي سيّارة الإسعاف على بعد ستة مبانٍ شرقًا. 881 00:48:02,485 --> 00:48:04,617 .طوّقوا المكان كلّه .لا أحد يخرج 882 00:48:04,650 --> 00:48:06,717 أريد شاحنة إدارة العمليّات !أن تتحرّك بعد 5 دقائق 883 00:48:06,717 --> 00:48:07,817 هيّا بنا يا أولاد! 884 00:48:07,851 --> 00:48:09,016 أيّها القائد، ماذا عن كلبك؟ 885 00:48:09,085 --> 00:48:11,150 خُذ [نيترو] إلى المنزل. عامله كما لو أنه كلبك، حسنًا؟ 886 00:48:11,150 --> 00:48:13,016 .ـ أمرك سيّدي .ـ فتًى مطيع 887 00:48:13,085 --> 00:48:14,416 أيّها القائد، ما هذه الرائحة؟ 888 00:48:14,485 --> 00:48:16,583 .لقد أقمنا حفل شواء منغولي اللّيلة الماضية 889 00:48:16,650 --> 00:48:19,949 .فتًى مطيع. حسنًا، سأعاملك بلطف 890 00:48:24,150 --> 00:48:25,949 "(فندق (رويال فايكنغ" 891 00:48:26,784 --> 00:48:28,817 .حسنًا، واصل الضغط 892 00:48:28,896 --> 00:48:30,222 .اثنان، واحد 893 00:48:33,646 --> 00:48:35,235 "مفرين" 894 00:48:37,885 --> 00:48:40,451 .من الواضح أنني لست أولويةً في حياته 895 00:48:40,717 --> 00:48:42,817 هذا ليس صحيحًا. 896 00:48:43,385 --> 00:48:47,251 سيكون رائعًا إذا أمكننا التحدّث ...عن شيء آخر غير الأشرار 897 00:48:47,617 --> 00:48:49,684 ولصوص البنوك 898 00:48:50,418 --> 00:48:51,945 والقتلة. 899 00:48:52,217 --> 00:48:54,851 لست واثقًا ممّا يُفترض أن أتحدّث .عنه أيضًا حينما أصل إلى المنزل 900 00:48:55,018 --> 00:48:57,550 شيء آخر غير الأشرار، ربما. 901 00:48:58,217 --> 00:48:59,751 .ربما عنّي 902 00:48:59,918 --> 00:49:02,717 يمكنك أن تسألني عن حالي. 903 00:49:02,885 --> 00:49:04,050 لقد حصل على ترقية. 904 00:49:04,284 --> 00:49:07,184 نعم، إنه عميل مهم في مكتب .التحقيقات الفيدرالي الآن 905 00:49:07,318 --> 00:49:09,284 أخيرًا لديّ فرصة لإدارة وحدتي الخاصّة. 906 00:49:09,452 --> 00:49:10,784 أيّ وحدة؟ 907 00:49:11,152 --> 00:49:13,684 عميل خاص في قسم مصارف .(لوس أنجلوس) 908 00:49:15,851 --> 00:49:17,884 ألا يزالون يسرقون البنوك؟ 909 00:49:18,918 --> 00:49:20,983 كايل)، هل يجب أن ندفع) ،مقابل الأسئلة الغبيّة 910 00:49:21,052 --> 00:49:23,083 أم هذه الأسئلة معفاة من الأجور؟ 911 00:49:23,152 --> 00:49:24,951 أنت وقح حقًا. 912 00:49:26,985 --> 00:49:29,083 هل يمكنك وضع هاتفك جانبًا لو سمحت؟ 913 00:49:29,112 --> 00:49:30,313 "عمليّة سرقة بنك كبيرة" "(وسط مدينة (لوس أنجلوس" 914 00:49:30,356 --> 00:49:31,882 .يجب أن أذهب 915 00:49:34,684 --> 00:49:36,018 !يا رئيس 916 00:49:36,085 --> 00:49:38,684 .منحنا الرئيس (مور) تحكّمًا تكتيكيًا كاملاً 917 00:49:38,751 --> 00:49:41,483 .بالطبع، إنه كذلك .لا أحد يريد هذه الفوضى 918 00:49:41,518 --> 00:49:43,117 .شاحنة إدارة العمليّات قد تحرّكت 919 00:49:43,184 --> 00:49:45,784 .يجب أن أُنهي الاتصال .لقد وصلت سيّارتي أخيرًا 920 00:49:47,885 --> 00:49:50,217 .أيّها المركز، وصلت وحدة الجرائم الكبرى 921 00:49:50,385 --> 00:49:51,951 اللعنة، أنتِ صغيرة. 922 00:49:52,217 --> 00:49:54,751 أنت عجوز. .لنأمل أنه يمكنك المجاراة 923 00:49:54,784 --> 00:49:57,583 .إنها تروق لي. أخبريني .إنّكِ تعرفين المدينة جيّدًا 924 00:49:57,652 --> 00:49:59,751 .ـ عن ظهر قلب .ـ إذًا، أخبريني 925 00:49:59,818 --> 00:50:02,184 لدينا تعاون متبادل مع دوريّات .طرق (كاليفورنيا) السريعة 926 00:50:02,184 --> 00:50:03,916 .(شاحنة المشتبه بهم تتجه جنوبًا نحو (فلاور 927 00:50:03,918 --> 00:50:07,483 الإسعاف من النوع الثالث تزن 15 ألف ."رطلاً من المعدن المقوّى بمحرّك "في 8 928 00:50:07,652 --> 00:50:10,184 .(تبدو جديدةً والسائق ربما (لويس هاميلتون 929 00:50:10,474 --> 00:50:12,807 مَن هذا؟ لاعب سلّة أو ما شابه؟ 930 00:50:12,885 --> 00:50:14,617 أفضل متسابق (فورميلا ون) يا سيّدي. 931 00:50:14,652 --> 00:50:17,217 .الفورميلا ون) مخصّصة للأثرياء) .أنا مجرّد مقتني كلاب 932 00:50:17,251 --> 00:50:19,418 .هذا جميل .(أنا (زاغه). ينطق (زاغا 933 00:50:19,418 --> 00:50:21,483 ،ومع فائق احترامي يا سيّدي .ليس لدينا وقت للمغازلة 934 00:50:21,518 --> 00:50:24,117 فترة الازدحام خلال 45 دقيقة، .وسيطبخ أبي حساء "غموش" اللّيلة 935 00:50:24,885 --> 00:50:27,253 .(حسنًا يا (زاغا .لا تدعيهم يغيبون عن نظركِ 936 00:50:27,322 --> 00:50:29,188 .معلوم .من (سي بي 1) إلى المركز 937 00:50:29,222 --> 00:50:31,820 .أرسلوا وحدات دعم جوي إضافية إلى موقعنا 938 00:50:31,922 --> 00:50:34,521 .المروحيّة 11 تنطلق من مهبط المروحيّات 939 00:50:34,588 --> 00:50:36,487 .الوقت المقّدر لوصلنا دقيقة 940 00:50:36,655 --> 00:50:38,420 .من القائد (4 كينغ) إلى المركز 941 00:50:38,422 --> 00:50:40,954 أريد من وحدة مكافة الجرائم الإلكترونية .الكبرى أن تراقب الهواتف 942 00:50:40,989 --> 00:50:43,320 لمعرفة أجهزة الاتصال التي .يستخدمونها في الإسعاف 943 00:50:43,489 --> 00:50:44,554 .أطلبوا منهم الأسراع. حوّل 944 00:50:46,554 --> 00:50:48,653 .(الهدف يتجه أقصى (برودواي 945 00:50:49,255 --> 00:50:51,920 أطلب من جميع الوحدات التوجّه .(جنوبًا إلى (برودواي 946 00:50:52,188 --> 00:50:55,920 الوحدة 18"، توجّهوا جنوبًا على الطريق 101" ."عند "(فيرمونت) 1000 947 00:50:56,255 --> 00:50:58,288 غرب وسط المدينة. 948 00:51:01,184 --> 00:51:04,083 ،سأدير معظم جوانب العمليّة وأنت ستساعدينني في تنفيذها. 949 00:51:04,184 --> 00:51:07,050 يتعامل مكتب التحقيقات الخاصّة مع أذكى وأخطر المجرمين. 950 00:51:07,085 --> 00:51:09,650 .أريد أن أعرف هويّاتهم، كل شيء عنهم 951 00:51:13,351 --> 00:51:15,416 ...الوحدات المستجيبة تفرض طوقًا أمنيًا 952 00:51:15,451 --> 00:51:19,349 يجب أن تكون الإستراتيجية .خليطًا بين الذكاء والقوّة 953 00:51:19,351 --> 00:51:20,684 .تجانس مثالي 954 00:51:20,684 --> 00:51:23,083 .سأستخدم أسلوب الضغط والتهاون 955 00:51:23,150 --> 00:51:25,282 .ومن ثم سأضغط عليهم بقوّة لأجل توازنهم 956 00:51:25,585 --> 00:51:28,117 خلال ساعتين إمّا أنهم سيموتون .أو سيكونون في قبضة العدالة 957 00:51:28,184 --> 00:51:29,717 .لا تستخدم الأصفاد الزغبية 958 00:51:29,751 --> 00:51:32,351 بل أصفادًا معدنية صلبة، أتعلم؟ .المعدن الذي يلسع الجلد 959 00:51:32,385 --> 00:51:34,483 .(إننا نعمل على ذلك يا (زاغا 960 00:51:42,085 --> 00:51:44,384 حسنًا، هذا القائد (مونرو). اسمعوا. 961 00:51:44,451 --> 00:51:48,184 .لن نضع حواجز شائكة .ولن نصطدم بسيّارة الإسعاف هذه 962 00:51:48,351 --> 00:51:50,449 .فهناك شرطي على متنها 963 00:51:53,418 --> 00:51:56,016 .كام)، إننا أوشكنا على ترككِ وشأنكِ) .فقط واصلي على الضغط 964 00:51:56,251 --> 00:51:59,349 سأتصل بالطوارئ لأجلكِ، حسنًا؟ .وآسف بشأن إشهار السلاح عليكِ 965 00:51:59,451 --> 00:52:02,050 .لا عليك. فقط اتصل بالطوارئ .إنّكما تريان الآن يا رفاق 966 00:52:04,784 --> 00:52:06,384 لا، لا، لا. 967 00:52:07,485 --> 00:52:08,784 .سحقًا 968 00:52:08,784 --> 00:52:10,516 من أين أتوا؟ 969 00:52:24,451 --> 00:52:26,284 .اهدأ، أريدك أن تهدأ 970 00:52:40,485 --> 00:52:43,083 لقد تجاوز الحركة المرورية .وهو متجه صوبكم 971 00:52:45,117 --> 00:52:46,849 .ـ تمهّل، تمهّل .ـ بحقك 972 00:52:46,851 --> 00:52:48,449 لا، لا. سيّارتان! 973 00:52:51,784 --> 00:52:53,583 هناك سيّارتان. سحقًا! 974 00:53:06,184 --> 00:53:08,284 .ـ علينا التخلّص من هذه الإسعاف الآن .ـ سأتولّى هذا 975 00:53:08,351 --> 00:53:09,750 - جِد لي شارعًا يا (داني). ـ ماذا؟ 976 00:53:09,818 --> 00:53:11,384 جِد لي شارعًا. 977 00:53:11,451 --> 00:53:14,284 .ـ "المروحيّة 11"، المشتبه بهم يتجهون جنوبًا .ـ إنه قادم إليكم مباشرةً 978 00:53:20,050 --> 00:53:21,083 .سحقًا 979 00:53:22,351 --> 00:53:24,817 .لا يمكنني فعلها بمفردي .أنا بحاجة إلى مساعدة 980 00:53:24,985 --> 00:53:27,150 .داني)! تعال إلى هنا) .إنه يُحتضر 981 00:53:27,284 --> 00:53:29,016 .ـ أنا بحاجة لمساعدتك في هذا ـ ماذا؟ 982 00:53:29,184 --> 00:53:30,717 عليك مساعدتي. 983 00:53:30,717 --> 00:53:32,317 اذهب وساعدها، ساعد الشرطي. 984 00:53:32,351 --> 00:53:33,884 .سيموت الشرطي بين أيدينا في أيّ لحظة 985 00:53:33,951 --> 00:53:35,983 ستدخل السجن لبقيّة حياتك. 986 00:53:37,985 --> 00:53:39,784 - ما الذي يحدث؟ .ـ إنني على وشك فقدانه 987 00:53:39,851 --> 00:53:41,717 .ـ اجلب أقطاب مزيل الرجفان ـ ماذا؟ 988 00:53:41,751 --> 00:53:44,016 .الأقطاب في الجيب الأيمن. اجلبه ، تحرّك 989 00:53:45,322 --> 00:53:47,650 انعطف نحو ساحة الحافلات .تحت الطريق السريع 10 990 00:53:47,704 --> 00:53:49,449 .سيتوارى عن أنظارنا 991 00:53:49,784 --> 00:53:52,349 !اجلبهم. أسرع، هيّا .ساعدني برفع عنقه، أرجوك 992 00:53:52,385 --> 00:53:53,949 ...ـ عنقه .ـ فقط اتركه 993 00:53:53,952 --> 00:53:55,784 .أريد الأقطاب بسرعة وإلاّ سيموت 994 00:53:55,858 --> 00:53:57,911 ـ هل أبدو لكِ مسعفًا؟ !(ـ ربّاه! (دانيال 995 00:53:58,385 --> 00:53:59,751 .صراخكِ لا يُجدي نفعًا 996 00:53:59,784 --> 00:54:02,317 اللعنة، لم يسبق لي وأن واجهت مطاردة شرطة، حسنًا؟ 997 00:54:02,452 --> 00:54:04,251 .ـ افتحهم ...ـ حسنًا، فقط أمهليني 998 00:54:04,284 --> 00:54:05,650 .واحد، اثنان، ثلاثة 999 00:54:05,717 --> 00:54:07,451 .ـ أريد الأقطاب بسرعة .ـ تمسّكوا 1000 00:54:07,518 --> 00:54:10,117 .الجيب الأسود بجوار المرقاب .الأضلاع اليمنى واليسرى 1001 00:54:10,184 --> 00:54:11,983 .ـ على أحدهما صورة قلب صغير .ـ توجد صورة عليه 1002 00:54:11,985 --> 00:54:13,550 .والآخر فيه صورة على القطب 1003 00:54:13,751 --> 00:54:16,083 .إنه على الصدر الأيمن، الأضلاع اليسرى .ضعهما هنا وهناك 1004 00:54:16,284 --> 00:54:17,784 على يميني أم يمنكِ؟ 1005 00:54:17,918 --> 00:54:19,784 .على يمينه أيّها الأحمق 1006 00:54:20,585 --> 00:54:22,150 .تمسّكوا، اللعنة 1007 00:54:22,918 --> 00:54:24,483 !يا إلهي 1008 00:54:33,652 --> 00:54:35,451 اشحنه إلى 300 فولط. 1009 00:54:36,985 --> 00:54:39,550 ."ثمّة زرّ أصفر مكتوب عليه "إنذار ."وآخر مكتوب عليه "شحن 1010 00:54:39,818 --> 00:54:42,251 .ـ أجل، هذا الزرّ. الأصفر .ـ هناك إشارة تعرّج... أعرف 1011 00:54:42,585 --> 00:54:45,117 ."داني)، فقط الزرّ المكتوب عليه "شحن) 1012 00:54:45,251 --> 00:54:47,784 !"إنه مثل لعبة "أتاري !لا أدري 1013 00:54:47,851 --> 00:54:49,416 شحن، شحن؟ 1014 00:54:49,485 --> 00:54:51,083 !ابتعد. تحرّك، تحرّك 1015 00:54:51,152 --> 00:54:52,317 .أجل، بالتأكيد 1016 00:54:52,318 --> 00:54:53,851 !هيّا! آمن 1017 00:54:53,918 --> 00:54:55,251 .اللعنة 1018 00:54:55,717 --> 00:54:57,751 علينا نقله إلى المستشفى الآن! 1019 00:54:57,757 --> 00:55:01,351 ،أجل، أتمنّى لو لم تكن لديّ القوباء .لكن كما تعرفين، علينا الالتزام بموقفنا 1020 00:55:20,617 --> 00:55:22,916 .ربّاه، إنّك محظوظ لأنّك تقود 1021 00:55:22,942 --> 00:55:25,083 .لقد صعقناه .عملنا له صدمةً كهربائية 1022 00:55:27,284 --> 00:55:29,083 .إنه طريق مسدود 1023 00:55:33,251 --> 00:55:36,451 هل يمكنك الاقتراب قليلاً؟ .لأنني لا أستطيع قراءة اللاّفتة 1024 00:55:37,251 --> 00:55:39,117 .ـ نعم، إنه خطئي .ـ إنّك لا تستمع إلى توجيهاتي 1025 00:55:39,617 --> 00:55:42,050 .إلى جميع الوحدات، إنه شارع مسدود .تمهّلوا 1026 00:55:53,318 --> 00:55:56,083 .ـ أجل، إنه خطئي. لقد أفسدت هذا .ـ أجل، أجل 1027 00:56:00,585 --> 00:56:01,983 .وحش 1028 00:56:02,052 --> 00:56:04,251 .لقد ضرب سيّارتي كضربة البولينغ العشرية 1029 00:56:04,318 --> 00:56:07,117 أجل، إنها مطاردة سيّارات مكلفة جدًا الآن. 1030 00:56:27,652 --> 00:56:29,684 "سرعة محدّدة، 25 ميلاً في الساعة" 1031 00:56:31,452 --> 00:56:33,251 .مروحيّة الشرطة تلك قد تمكّنت منّا 1032 00:56:33,251 --> 00:56:35,416 كان يجب ركن سيّارة الدعم .تحت الجسر يا رجل 1033 00:56:35,485 --> 00:56:37,016 آسف، لم أفكّر في ذلك. 1034 00:56:37,018 --> 00:56:38,617 .إننا بحاجة لتغطية 1035 00:56:38,652 --> 00:56:41,384 .تغطية تكفي للتخلّص من الإسعاف والهرب .اللعنة 1036 00:56:41,485 --> 00:56:44,050 في (أفغانستان)، كنّا نستخدم تقنية درون ،المفترس" لتعقّب الإرهابين تحت الجسور" 1037 00:56:44,117 --> 00:56:45,650 .(وهم استخدموا علينا تقنية (تكساس 1038 00:56:45,652 --> 00:56:48,751 تقنية (تكساس) مثل إرهابي يقود ،سيّارةً واحدة تحت الجسر 1039 00:56:48,885 --> 00:56:50,617 .فيجعلونها تبدو 5 سيّارات متطابقة 1040 00:56:50,617 --> 00:56:52,717 .أعني، هذا جنوني، لكنّه نجح 1041 00:56:55,385 --> 00:56:57,451 .حظيرة سيّارات الإسعاف على بُعد 6 أحياء 1042 00:56:57,485 --> 00:56:58,817 .(كام) 1043 00:56:58,952 --> 00:57:03,217 في حظيرة الإسعاف، هل يحتفظون بالمفاتيح في غطاء الوقود أم حاجب الزجاج؟ 1044 00:57:03,617 --> 00:57:05,416 في الغطاء، لماذا؟ 1045 00:57:19,851 --> 00:57:22,117 .(ـ (بابي .(ـ (روبرتو 1046 00:57:22,184 --> 00:57:23,916 إنه (داني شارب). 1047 00:57:23,985 --> 00:57:25,516 .شكرًا يا بُنيّ 1048 00:57:25,784 --> 00:57:27,583 هاتف مؤقّت؟ .يا لها من إثارة 1049 00:57:27,985 --> 00:57:29,516 (داني)! 1050 00:57:29,574 --> 00:57:32,641 إنّك تقاطع متابعتي لمطاردة .شرطة مثيرة للغاية 1051 00:57:32,675 --> 00:57:35,740 .ـ إنهم يطاردون سيّارة إسعاف .ـ أجل، أنا في الإسعاف 1052 00:57:37,442 --> 00:57:38,840 عجبًا. 1053 00:57:38,842 --> 00:57:40,907 .الوضع متوتر قليلاً هنا 1054 00:57:40,974 --> 00:57:42,706 .ربّاه يا صاح 1055 00:57:43,608 --> 00:57:45,507 .تصاحبك الإثارة دومًا 1056 00:57:45,907 --> 00:57:47,672 لِمَ تتصل بي؟ 1057 00:57:48,041 --> 00:57:50,907 .بحاجة لمساعدة، أريد وسيلة إلهاء .يمكنني عقد صفقة 1058 00:57:50,942 --> 00:57:53,474 .حسنًا، البدء بمحاصرتهم 1059 00:57:58,976 --> 00:58:02,041 .(كان يجب أن تفكّر في هذا مسبقًا يا (داني .أنت لوحدك الآن 1060 00:58:02,076 --> 00:58:05,141 .بحوزتي 16 مليون الآن .إذا ساعدتني، فسأعطيك النصف 1061 00:58:08,576 --> 00:58:11,375 .هيّا يا (بابي)، افعلها لأجل أبي .أنت فرد من العائلة 1062 00:58:11,442 --> 00:58:14,041 .(أعرف بشأن (زيتاس .أعرف بشأن المال الذي تدينه لهم 1063 00:58:14,242 --> 00:58:16,307 .إذا أنقذتي، فبوسعك تسديد دينهم اللّيلة 1064 00:58:19,775 --> 00:58:21,541 ما هي الخطة؟ 1065 00:58:21,608 --> 00:58:24,141 إنها بسيطة، أريد من رجالك أن .يُحضروا شاحنات إلى وسط المدينة 1066 00:58:24,168 --> 00:58:25,561 اتفقنا؟ 1067 00:58:25,608 --> 00:58:27,440 نسرقها من حظيرة سيّارات الإسعاف، أجل؟ 1068 00:58:27,641 --> 00:58:29,775 أجل يا رجل. .سنجلب الشاحنات، لا تقلق 1069 00:58:29,809 --> 00:58:31,541 سأكلّف (روبرتو) الآن. 1070 00:58:31,608 --> 00:58:32,974 اللعنة. 1071 00:58:35,409 --> 00:58:37,440 .استعد، سنتحرّك الآن 1072 00:58:37,442 --> 00:58:39,007 ما الذي يجري؟ 1073 00:58:39,009 --> 00:58:40,875 هذا جنوني، إنها تذكرة نجاتنا. 1074 00:58:40,909 --> 00:58:42,240 رتّب كل شيء. 1075 00:58:42,304 --> 00:58:43,659 "(كاسترو)" 1076 00:58:45,476 --> 00:58:47,507 كل ما عليك فعله هو الذهاب بهذا الاتجاه. 1077 00:58:47,541 --> 00:58:49,275 مرّر الكرة، يا إلهي. 1078 00:58:50,076 --> 00:58:52,175 هيّا! إنهم يدفعون لك المال. 1079 00:58:52,208 --> 00:58:53,807 ـ مرحبًا؟ .(ـ مرحبًا، (كاسترو 1080 00:58:53,876 --> 00:58:54,940 أيّها الزعيم، ما الأمر يا رجل؟ 1081 00:58:55,009 --> 00:58:57,108 .وصلت طيورك النحام ماذا تريدني أن أفعل؟ 1082 00:58:57,175 --> 00:58:58,708 وصلوا إلى المكتب؟ 1083 00:58:58,809 --> 00:59:01,641 يُفترض أن يكونوا في ملكية .تركس) & (كايكوس)". ستبلغ 6 أعوام غدًا)" 1084 00:59:01,742 --> 00:59:03,807 سأواجه الكثير من المتاعب يا رجل. 1085 00:59:03,876 --> 00:59:05,940 لدينا دمى فيلة. .لعبة القلعة النطّاطة 1086 00:59:06,009 --> 00:59:08,541 (تومي) المهرّج موجود فعلاً. .لقد أكّدنا على هذا عدّة مرّات 1087 00:59:08,608 --> 00:59:10,740 .ـ (داني)، أولاً تمهّل عليّ .(ـ (كاسترو 1088 00:59:10,809 --> 00:59:13,407 ضغطي مرتفع. أأنت بخير؟ ما الذي يجري؟ 1089 00:59:13,409 --> 00:59:14,940 أنا بخير! 1090 00:59:19,775 --> 00:59:22,375 نعم، أريد بخّاخك، طلاء أزرق، 1091 00:59:22,476 --> 00:59:25,275 وقابلني عند هذا الموقع .الذي أرسلته لك للتو 1092 00:59:25,309 --> 00:59:27,840 وسأعطيك 10 آلاف دولار .عندما تصل إلى هناك 1093 00:59:27,842 --> 00:59:29,141 .ـ أتسمعني؟ طلاء أزرق .ـ فهمت 1094 00:59:29,208 --> 00:59:31,740 لكنّني أشاهد المباراة الآن، .ووضعت رهانًا عليها 1095 00:59:31,775 --> 00:59:33,574 - إذًا، ما الذي يحدث؟ ـ كرة قدم؟ 1096 00:59:33,641 --> 00:59:35,208 إنها كرة القدم. 1097 00:59:35,208 --> 00:59:38,108 وإنها أكثر مباراة معقّدة وكبيرة .في العالم، لكن أكمل 1098 00:59:38,108 --> 00:59:41,208 لا تهمّني رياضتك أو كرتك الغبيّة! 1099 00:59:41,275 --> 00:59:43,507 .حسنًا، لك ذلك .طلاء أزرق، بخّاخ، طيور النحام 1100 00:59:43,576 --> 00:59:45,465 !لا! لا طيور النحام 1101 00:59:45,476 --> 00:59:48,574 استمع، لا، أريد طلاءً أزرق .مع مسدس رشاش 1102 00:59:48,641 --> 00:59:52,708 اترك طيور النحام وشأنهم! !إنهما مناسبتان منفصلتان 1103 01:00:00,842 --> 01:00:02,440 ابتعد عن الطريق! 1104 01:00:02,509 --> 01:00:05,074 السوائل تنفذ. .يمكنه الاستفادة من بعض الدم 1105 01:00:05,076 --> 01:00:07,307 - ما المشكلة الآن؟ .ـ فصيلة دمي "أو سالب"، مانح للجميع 1106 01:00:07,342 --> 01:00:10,375 .ربّاه، يمكنك التبرّع بالدم .تعال هنا، هيّا ساعدني 1107 01:00:10,376 --> 01:00:13,474 سأضع مجرى وريدي في .ذراعك وسأربطك معه 1108 01:00:16,976 --> 01:00:18,708 اقتربنا من فترة الازدحام. 1109 01:00:18,742 --> 01:00:21,807 يجب علينا إنهاء هذا وإلاّ سيتعرّض .الكثير من الأبرياء للخطر 1110 01:00:27,442 --> 01:00:30,806 .كاميرات مراقبة البنك معطّلة .لقد اخترقوا الحاسوب، بارعون 1111 01:00:30,875 --> 01:00:33,407 تعرّفت قاعدة بيانات التعرّف الوجه .(الفيدرالية على (داني شارب 1112 01:00:33,407 --> 01:00:34,773 .سحقًا 1113 01:00:34,838 --> 01:00:36,371 "(دانيال شارب)" "مطلوب للمباحث الفيدرالية" 1114 01:00:36,375 --> 01:00:38,940 (أخبر شرطة (لوس أنجلوس .أننا نريد الانخراط الآن 1115 01:00:39,708 --> 01:00:43,740 تؤكّد "المروحيّة 64" الانتقال من (فلاور) إلى ."فيغورا) نحو شارع مركز "المؤتمرات) 1116 01:00:43,907 --> 01:00:46,206 .زاغا)، امنحيني الرمز 100) .وجّهي الوحدات إلى الأمام 1117 01:00:46,375 --> 01:00:48,806 تفعيل جميع الإشارات الخضراء .نحو شارع (أولمبيك) شرقًا 1118 01:00:49,907 --> 01:00:53,407 حتى الآن رصد مكتب مكافحة الجرائم الإلكترونية .جهازًا لاسلكيًا وماسح شرطة على متن الإسعاف 1119 01:00:54,574 --> 01:00:56,141 لذا، إنهم يسمعوننا. 1120 01:00:56,275 --> 01:00:58,173 حسنًا، سنستخدم هذا. 1121 01:00:58,974 --> 01:01:00,706 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 1122 01:01:00,775 --> 01:01:02,373 سيحاولون الإيقاع بهم. 1123 01:01:02,407 --> 01:01:04,641 .(حسنًا، يقترب هدفنا من مركز (ستابلس .لنتحرّك 1124 01:01:06,074 --> 01:01:07,474 لنتحرّك. 1125 01:01:07,907 --> 01:01:09,440 مهلاً، هذه سيّارتي. 1126 01:01:13,307 --> 01:01:15,840 .تبادلوا السيّارات .لندفع العدائيين للأمام 1127 01:01:19,407 --> 01:01:21,007 ربّاه. 1128 01:01:21,641 --> 01:01:22,974 .حاذر 1129 01:01:28,141 --> 01:01:30,974 أطلب من الوحدة الاقتراب .من باب السائق لعرقلته 1130 01:01:31,442 --> 01:01:33,974 .إنهم لا يتراجعون، سنحطّم هذه السيّارة كلّها 1131 01:01:34,041 --> 01:01:35,940 لماذا تواصل تبديل السيّارات؟ 1132 01:01:36,574 --> 01:01:39,306 لأنه يثير أعصابهم، يجعلهم يشعرون .وكأننا قادمون من كل مكان 1133 01:01:39,375 --> 01:01:41,141 افتحي اللاّسلكي حتى يسمعني. 1134 01:01:41,141 --> 01:01:42,673 معك القائد (مونرو)، 1135 01:01:42,742 --> 01:01:44,773 قسم التحقيقات الخاصّة في شرطة (لوس أنجلوس). 1136 01:01:44,775 --> 01:01:47,340 .ـ عليك إخبارهم بأن يتراجعوا .(ـ رسالة كبيرة إلى شرطة (لوس أنجلوس 1137 01:01:47,407 --> 01:01:49,974 .عليكم سحب مروحيّاتكم وإلاّ سأؤذي الناس 1138 01:01:53,875 --> 01:01:56,907 مع مَن أتكلّم؟ ."لا أريد مناداتك بـ "سيّد سارق بنك 1139 01:01:57,708 --> 01:02:00,240 هيّا يا صاح، ثمّة مباراة .دوغرز) اللّيلة في 7:30) 1140 01:02:00,275 --> 01:02:01,873 أحبّ شطائر "دوغر". 1141 01:02:01,875 --> 01:02:03,806 ...أريد إنهاء هذا لكي يتسنّا لنا 1142 01:02:03,894 --> 01:02:05,960 !أبعد مروحيّاتك من هنا الآن 1143 01:02:10,684 --> 01:02:12,750 لا تريدني أن أؤذي هذا الشرطي. 1144 01:02:13,094 --> 01:02:14,693 لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟ 1145 01:02:14,784 --> 01:02:18,851 ،سلّمني الشرطي والمسعفة ،لن أُبعد المروحيّات وحسب 1146 01:02:19,184 --> 01:02:21,284 بل سأضيف معها شطائر دوغر" أيضًا. ما رأيك؟" 1147 01:02:22,284 --> 01:02:23,884 إنه أحمق. 1148 01:02:23,885 --> 01:02:26,418 إننا متحرّكون، لن تتوقف. 1149 01:02:27,485 --> 01:02:29,016 .اسمع، أنا لا أحاول خداعك 1150 01:02:29,085 --> 01:02:31,684 لا أظن أنّك قد فهمت الرسالة. !لن نتوقف 1151 01:02:34,085 --> 01:02:35,650 ولا نحن كذلك. 1152 01:02:38,251 --> 01:02:39,983 احمِ مالنا يا (داني). 1153 01:02:40,485 --> 01:02:42,050 نحن نستعد الآن. 1154 01:02:42,085 --> 01:02:44,650 .سنجلب إحدى سيّارات "الكارتل" المميّزة لدينا 1155 01:02:44,717 --> 01:02:45,884 سنكون هناك يا أخي. 1156 01:02:45,951 --> 01:02:47,684 3 دقائق، فلنذهب. 1157 01:02:49,018 --> 01:02:50,784 - (بابي). .(ـ (جيسوس 1158 01:02:50,851 --> 01:02:52,717 (روبرتو) مستعد للتحرّك. 1159 01:02:53,418 --> 01:02:55,150 .(اجلب لي (توبو 1160 01:02:57,806 --> 01:03:01,405 .(حصلت على هذه الهديّة الرائعة من (زيتاس 1161 01:03:02,373 --> 01:03:03,972 رائعة جدًا. 1162 01:03:04,340 --> 01:03:06,940 ...يبدو أن الشرطة تلعب لعبة القط والفأر 1163 01:03:06,940 --> 01:03:09,472 .لنشاهد المجنون (داني) على التلفاز 1164 01:03:09,541 --> 01:03:12,139 (تشاك)، كما ترى في الأستوديو، ...فإن الذي يجري الآن 1165 01:03:12,141 --> 01:03:14,539 هو انتشار مكثّف لرجال الشرطة حول أحياء كثيرة 1166 01:03:14,541 --> 01:03:16,340 حول مركز "المؤتمرات". 1167 01:03:16,358 --> 01:03:19,206 لدينا انتشار مكثّف لرجال الشرطة ."حول مركز "المؤتمرات 1168 01:03:19,373 --> 01:03:22,539 ،"سيكون من الصعب إغلاقه. "المروحيّة 18 هل يمكنكم مساندة "المروحيّة 11"؟ متاحون؟ 1169 01:03:22,641 --> 01:03:24,405 .متاحون تمامًا، أجل، هيّا 1170 01:03:24,440 --> 01:03:26,005 .سنحاصرهم هنا 1171 01:03:26,273 --> 01:03:28,072 .أغلقوا هذا المكان 1172 01:03:28,074 --> 01:03:31,672 .ليست لدينا رؤية واضحة للركن .بعض الأنظمة ضبابية 1173 01:03:36,141 --> 01:03:38,739 اللعنة، اللعنة! سيحاصروننا. 1174 01:03:51,873 --> 01:03:53,940 .حافظ على ثباتك يا (ويل) 1175 01:04:04,407 --> 01:04:06,972 مَن هذا بحق الجحيم؟ .لا يمكنني التملّص منه 1176 01:04:10,574 --> 01:04:12,306 ربّاه. حاذر. 1177 01:04:13,541 --> 01:04:16,106 أبطئ السرعة. .سأطلق النار على هذا 1178 01:04:18,940 --> 01:04:20,840 - ما الذي تفعله؟ .ـ اثبت 1179 01:04:21,106 --> 01:04:22,639 أنا وراءكم. 1180 01:04:22,706 --> 01:04:24,106 لا! 1181 01:04:24,173 --> 01:04:25,773 مهلاً ماذا... 1182 01:04:28,085 --> 01:04:31,617 اللعنة! توقفي! أتسمعينني؟ 1183 01:04:31,784 --> 01:04:33,384 ستؤذين أحدًا. 1184 01:04:51,552 --> 01:04:52,884 سأدخل. 1185 01:04:57,784 --> 01:05:00,317 إنهم يدخلون إلى مركز "المؤتمرات". 1186 01:05:01,085 --> 01:05:02,851 .لا بدّ أنّكم تمازحونني 1187 01:05:15,184 --> 01:05:17,018 هذا الرجل سائق ماهر. 1188 01:05:17,251 --> 01:05:20,018 .أغلقوا جميع المخارج .واصلوا تدفّق الفرق 1189 01:05:26,385 --> 01:05:27,918 .حاصروهم 1190 01:05:34,684 --> 01:05:36,717 .تعالي هنا، سألقّنهم درسًا 1191 01:05:39,684 --> 01:05:41,217 !اتركها وشأنها 1192 01:05:42,619 --> 01:05:44,184 تراجع! 1193 01:05:46,284 --> 01:05:48,016 هذا الفتى مجنون. 1194 01:05:48,085 --> 01:05:49,884 (داني)، ما الذي يجري هناك؟ 1195 01:05:49,885 --> 01:05:51,751 تراجع! قُد! 1196 01:05:51,952 --> 01:05:53,550 تراجع! 1197 01:05:58,351 --> 01:05:59,916 تراجع! تراجع! 1198 01:05:59,952 --> 01:06:01,516 لن أتراجع! 1199 01:06:05,217 --> 01:06:06,817 !ـ اللعنة !ـ سحقًا 1200 01:06:10,717 --> 01:06:12,516 مَن وضعك هنا؟ 1201 01:06:13,652 --> 01:06:15,184 ...أهذا 1202 01:06:15,684 --> 01:06:17,251 أهذا كلبي؟ 1203 01:06:18,518 --> 01:06:20,884 مَن وضع كلبي في مطاردة للشرطة؟ 1204 01:06:21,052 --> 01:06:23,751 ومَن يضع كلبًا ضخمًا في سيّارة شرطة؟ 1205 01:06:23,885 --> 01:06:26,016 انسحبوا أيّها الجميع. !انسحبوا 1206 01:06:26,152 --> 01:06:28,016 .نيترو]، انخفض] 1207 01:06:31,851 --> 01:06:34,717 [نيترو]، انخفض يا فتى. 1208 01:06:34,885 --> 01:06:37,217 انسحبوا، انسحبوا، هذا خطير جدًا. 1209 01:06:39,494 --> 01:06:42,094 اهدأ يا (داني)، سأسحب الجميع. 1210 01:06:42,485 --> 01:06:44,583 سأمنحك مساحةً حتى يتسنّا لنا التحدّث. 1211 01:06:51,652 --> 01:06:52,983 لن نؤذيها. 1212 01:06:53,018 --> 01:06:54,751 .اسمع، أردتهم أن يظنوا أننا سنؤذيها 1213 01:06:54,784 --> 01:06:56,384 لن نؤذيها، حسنًا؟ 1214 01:06:56,418 --> 01:06:57,951 .اسمع، أنا لا أشبه .(أنا لست (أل تي 1215 01:06:58,018 --> 01:07:00,083 لا أعرف كم مرّةً عليّ أن أخبرك بذلك. 1216 01:07:00,152 --> 01:07:03,440 لقد أطلقت النار على شرطي من شرطة (لوس أنجلوس)، حسنًا؟ 1217 01:07:03,588 --> 01:07:05,244 سيقتلوننا في أول فرصة تُتاح لهم. 1218 01:07:05,391 --> 01:07:07,298 .لذا، انسَ أمرها .كل ما يهم هو الشرطي 1219 01:07:07,585 --> 01:07:09,050 .بسببه إننا لا زلنا أحياء 1220 01:07:11,418 --> 01:07:15,117 يتجه المشتبه بهما الآن جنوبًا على .الطريق السريع 110 بسرعة عالية 1221 01:07:16,085 --> 01:07:19,583 وحدة "أل. إيه 50"، بوسعهم تمديد" .إغلاق الحركة المرورية لساعة أخرى 1222 01:07:22,251 --> 01:07:23,851 ،)معك (سكاي - 4 ،كما يمكنكم أن تروا 1223 01:07:23,918 --> 01:07:27,483 دورية الطرق السريعة في المقدّمة ،توقف الحركة المرورية 1224 01:07:27,518 --> 01:07:29,317 تحاول إغلاق الطريق السريع. 1225 01:07:29,318 --> 01:07:32,083 العديد من المروحيّات تلاحق .هذين المشتبه بهما 1226 01:07:32,152 --> 01:07:34,684 ومع مطاردة سيّارات الشرطة، 1227 01:07:34,751 --> 01:07:38,315 لا أعرف إلى متى يمكن أن .يستمرّ هذان المشتبه بهما 1228 01:07:38,318 --> 01:07:40,916 يجب أن نتساءل ما الذي ...يدور في أذهان هذين 1229 01:07:42,585 --> 01:07:45,384 تعرفين هذا الشعور حين تكونين ،طفلةً تلعبين لعبة الغمّيضة 1230 01:07:46,585 --> 01:07:48,650 وأنتِ على وشك أن يُقبض عليكِ؟ 1231 01:07:49,418 --> 01:07:52,016 .أنا بارع حقًا في جعل الناس يشعرون هكذا 1232 01:07:52,085 --> 01:07:54,615 يا له من يوم مجنون. 1233 01:07:54,918 --> 01:07:57,516 يذكّرني بهجوم شمال (هوليوود) قبل أعوام. 1234 01:07:57,818 --> 01:07:59,916 المشتبه بهما يتجهان جنوبًا ...على الطريق السريع 110 1235 01:07:59,918 --> 01:08:01,983 باتجاه (مانشستر) على الطريق السريع. 1236 01:08:09,485 --> 01:08:11,318 من أين يأتي هذا الدم؟ 1237 01:08:13,385 --> 01:08:14,717 .لا 1238 01:08:14,719 --> 01:08:17,018 من أين يأتي؟ اللعنة. 1239 01:08:20,219 --> 01:08:22,318 - أطلقت عليه رصاصتين. .ـ لا 1240 01:08:22,484 --> 01:08:24,518 -ما الذي يجري؟ .ـ إنه ينزف 1241 01:08:31,152 --> 01:08:32,551 أخيرًا. 1242 01:08:34,618 --> 01:08:37,217 أنا القائد (مونرو). .إنّكم تضيّعون وقتي 1243 01:08:37,251 --> 01:08:39,518 لِمَ لم تتصدَّ وحدة التحقيقات الخاصّة لعمليّة السطو؟ 1244 01:08:39,585 --> 01:08:41,350 .إنها وحدة تعتمد على الأسلوب القديم 1245 01:08:41,350 --> 01:08:43,118 لأنه سيكون هناك إطلاق النار وخطف. 1246 01:08:43,118 --> 01:08:44,618 نعم، نهجم عليهم عندما يخرجون. 1247 01:08:44,719 --> 01:08:47,318 رائع، أهذا يُجدي نفعًا يا رفاق؟ 1248 01:08:47,385 --> 01:08:49,417 هل أنت من (لوس أنجلوس) أيّها .(العميل الخاص (كلارك 1249 01:08:49,452 --> 01:08:51,618 بحمّالة بنطالك ومظهرك الذي يبدو بسنّ الـ 20؟ 1250 01:08:53,484 --> 01:08:55,150 .(20. لا، من (توليدو 1251 01:08:55,452 --> 01:08:56,684 رائع، سائح آخر. 1252 01:08:55,551 --> 01:08:56,783 "زاغا) أرمينية و(كلارك) إسباني)" 1253 01:08:56,819 --> 01:09:00,618 حسنًا، هل يمكننا تجاوز خطاب "لا أعرف شيئًا وأنت قاتلت في (فيتنام)؟" 1254 01:09:01,484 --> 01:09:03,351 كم تظن عمري يا رجل؟ 1255 01:09:03,353 --> 01:09:05,452 .اسمع، يمكنني مساعدتك 1256 01:09:05,518 --> 01:09:07,318 ،هذه ليست عمليّة سطو بنك .بل احتجاز رهينة 1257 01:09:07,319 --> 01:09:09,618 - إنها أسوأ بكثير يا سيّدي. ـ ماذا؟ 1258 01:09:09,786 --> 01:09:12,585 الرجل الذي يحتجز المسعفة .(يُدعى (داني شارب 1259 01:09:12,618 --> 01:09:14,685 كان (داني) يسرق البنوك منذ .أن كان عمره 17 عامًا 1260 01:09:14,752 --> 01:09:17,851 .كان والده (أل تي) أسطورةً .مختلّ تمامًا 1261 01:09:17,985 --> 01:09:20,551 قتل 6 من مدراء البنوك، .وصرّافين في التسعينيّات 1262 01:09:21,086 --> 01:09:23,452 هائل، إنه عنيف. 1263 01:09:24,118 --> 01:09:25,885 ـ رائع، المباحث الفيدرالية. .ـ رائع 1264 01:09:25,953 --> 01:09:29,551 .يمكننا إدارة الحرب الصغيرة من هنا .بالإضافة إلى مكتب مكافحة الجرائم الإلكترونية 1265 01:09:29,586 --> 01:09:32,351 .وايد)، أخبر الفريق "دي" بأن يستعدوا) .سنحاصر هذا الوغد 1266 01:09:32,418 --> 01:09:34,018 أمرك يا رئيس. 1267 01:09:34,052 --> 01:09:36,152 ـ لا تفعل، هذا خطأ. ـ لماذا؟ 1268 01:09:36,219 --> 01:09:37,484 (داني) مجرم مختلف. 1269 01:09:37,519 --> 01:09:41,118 كان بإمكانه قتل رجلك الشرطي .في البنك بسهولة، لكنّه لم يفعل 1270 01:09:41,286 --> 01:09:43,351 حسنًا؟ إنه يبحث عن مخرج للهرب. 1271 01:09:43,485 --> 01:09:45,284 وكيف تعرف ذلك؟ 1272 01:09:45,918 --> 01:09:47,518 كنّا صديقين. 1273 01:09:49,618 --> 01:09:51,518 !هيّا، لنتحرّك 1274 01:09:57,685 --> 01:10:00,217 .سنصل قريبًا. ابقَ عندك .سنصل قريبًا 1275 01:10:00,286 --> 01:10:02,417 إنّك متوتر عن غير عادتك يا رجل. 1276 01:10:02,485 --> 01:10:04,818 لا أعلم. كل شيء سيكون على ما يرام. 1277 01:10:04,853 --> 01:10:07,385 .جهّزت الرشاش .وكذلك طيور النحام قد وصلت 1278 01:10:07,418 --> 01:10:10,484 .تأكّدت جيّدًا من عددهم يا رجل .حسنًا؟ كل شيء سيكون على ما يرام 1279 01:10:10,519 --> 01:10:13,118 فقط خُذ نفسًا عميقًا لأنّك توترني. 1280 01:10:15,153 --> 01:10:16,752 .(أنت يا (توليدو 1281 01:10:16,786 --> 01:10:19,351 إذًا، تخبرني أنّك كنت مع داني شارب) في الكلّية؟) 1282 01:10:19,418 --> 01:10:21,952 نلت درجة الدكتوراه في .(علم الأجرام في (ماريلاند 1283 01:10:21,953 --> 01:10:23,484 .(إنّك ذكيّ مثل (دوغي هوزر 1284 01:10:23,519 --> 01:10:25,051 .لا أعرف مَن هذا أيّها الساخط 1285 01:10:25,118 --> 01:10:27,635 إذًا ماذا، كانوا يدرسون على المجرمين؟ 1286 01:10:27,653 --> 01:10:29,717 لا، لقد كان في البرنامج. 1287 01:10:29,733 --> 01:10:32,518 .كان يدرسنا هناك، فكرة والده 1288 01:10:32,613 --> 01:10:36,417 ،أجل، لقد استمرّ لفصلين دراسين .تمكّن من حضور كل فصل 1289 01:10:36,613 --> 01:10:39,417 ثم ذات ليلة بعد أن احتسينا ،"زجاجة نبيذ "روزه 1290 01:10:39,453 --> 01:10:41,784 .تبادلنا قصص آبائنا السيئة واختفى 1291 01:10:41,853 --> 01:10:43,385 نبيذ "روزه"؟ 1292 01:10:43,418 --> 01:10:45,452 نعم، نبيذ "روزه". ألديك مشكلة في ذلك؟ 1293 01:10:45,519 --> 01:10:46,685 إنه مشروب مقرف. 1294 01:10:46,685 --> 01:10:47,984 أحبّ نبيذ "روزه". 1295 01:10:48,019 --> 01:10:50,818 في الأعوام 10 الماضية، سرق 37 بنكًا. 1296 01:10:50,953 --> 01:10:52,685 لا، أصبح 38 بنكًا. 1297 01:10:52,953 --> 01:10:54,984 .ـ هذا جيّد ـ كيف هذا جيّد؟ 1298 01:10:55,453 --> 01:10:57,534 .لأنه سيتحدّث معك 1299 01:10:59,618 --> 01:11:01,152 ما التكهّن لحالته؟ 1300 01:11:01,219 --> 01:11:03,518 .إنه بحاجة لعمليّة جراحية .لا يحتاج إلى مزيد من الدم 1301 01:11:03,519 --> 01:11:05,618 إنه بحاجة إلى طبيب مختصّ... 1302 01:11:05,618 --> 01:11:08,152 .ليفتح جسده ويوقف النزيف .لا أعرف كيف أفعل هذا 1303 01:11:08,219 --> 01:11:10,284 .حسنًا، اتصلي بطبيب .أطلبي منه أن يوجّهكِ 1304 01:11:11,649 --> 01:11:12,984 .لا 1305 01:11:13,985 --> 01:11:17,051 .ـ لا، لا، لا يمكنني فعل هذا ."ـ لِمَ الإجابة بـ "لا"؟ فيجب أن تكون "نعم 1306 01:11:17,118 --> 01:11:19,917 .ـ لا، لأنني لست مؤهّلةً لفعل ذلك ـ أتعرفين أحدًا في ردهة الطوارئ؟ 1307 01:11:19,985 --> 01:11:21,585 نعم، أطبّاء، أطبّاء... 1308 01:11:21,653 --> 01:11:23,417 ـ حسنًا، دكتور (فرانكن)؟ .ـ لا 1309 01:11:23,485 --> 01:11:26,051 ـ دكتور (ويليامز)؟ .ـ هذا طبيبي النفسي 1310 01:11:26,086 --> 01:11:27,652 دكتور (ووترز)؟ 1311 01:11:27,719 --> 01:11:30,818 في أيّ مكان هذه الصورة؟ ما هذه، (كانكون)؟ 1312 01:11:31,019 --> 01:11:32,551 (مكدريمي). 1313 01:11:33,519 --> 01:11:35,252 (كولين ووترز)؟ 1314 01:11:37,653 --> 01:11:39,484 - أين يعمل؟ .(ـ في (ماونت سايناي 1315 01:11:39,519 --> 01:11:42,118 .ـ حسنًا، سأتصل به .ـ لا يمكنني فعل هذا، أرجوك 1316 01:11:42,118 --> 01:11:44,685 .بلى، يمكنكِ .عليكِ عمل بعض أعمال الطبيب 1317 01:11:46,319 --> 01:11:49,618 .أجل، إنني أستخدم المايكرويف تمهّلي. صوته عالٍ، صحيح؟ 1318 01:11:50,685 --> 01:11:52,217 (كولين)، هذه أنا. 1319 01:11:52,252 --> 01:11:53,984 مرحبًا يا (كام). 1320 01:11:54,552 --> 01:11:57,152 .ـ لقد مرّت فترة طويلة .ـ أعلم. مرّت 6 أشهر 1321 01:11:57,219 --> 01:11:58,551 أجل، اسمعي. 1322 01:11:58,586 --> 01:12:01,152 .هذا ليس وقتًا مناسبًا حقًا .إنني متجه إلى العمل الآن 1323 01:12:01,185 --> 01:12:03,551 أريدك أن توجّهني في إجراء عمليّة .على جرح بعيار ناري في البطن 1324 01:12:03,586 --> 01:12:06,341 عمّ تتحدّثين؟ .أنتِ لست جرّاحة. لا يمكنني فعل هذا 1325 01:12:06,353 --> 01:12:07,652 .أنتِ مسعفة 1326 01:12:07,697 --> 01:12:11,284 .(أجل، أعرف هذا يا (كولين .لكن لديّ مشكلة 1327 01:12:11,353 --> 01:12:12,717 مشكلة؟ أيّ مشكلة؟ 1328 01:12:12,786 --> 01:12:14,385 أنا رهينة. 1329 01:12:15,586 --> 01:12:16,885 سحقًا. 1330 01:12:16,918 --> 01:12:19,452 تلك المطاردة في (لوس أنجلوس)؟ أنتِ في سيّارة الإسعاف؟ 1331 01:12:19,519 --> 01:12:21,417 .(ـ (كولين - نعم، مَن هذا؟ 1332 01:12:21,418 --> 01:12:23,984 .أجل، أنا الرجل الذي سيقتلها إذا لم تساعدنا 1333 01:12:25,252 --> 01:12:26,851 .لا، لا. حسنًا، لا تؤذيها 1334 01:12:26,885 --> 01:12:28,917 .كام)، أعطيني قراءته) .أخبريني ماذا ترين 1335 01:12:28,917 --> 01:12:30,650 .فعاليّاته الحيوية تنخفض بسرعة .إنه ينزف 1336 01:12:30,685 --> 01:12:32,751 سأتصل بجرّاحي صدمة، انتظري. 1337 01:12:32,784 --> 01:12:34,551 كيف الحال يا (كولين)؟ 1338 01:12:35,085 --> 01:12:36,484 (فارسي)! 1339 01:12:36,484 --> 01:12:39,216 .عليك ربط هاتفي بالشاشة .إنه يريد رؤية العمليّة الجراحية 1340 01:12:39,305 --> 01:12:42,337 دكتور (ريزنيك) ودكتور (فارسي). .إننا جرّاحا صدمة 1341 01:12:42,570 --> 01:12:44,636 (كام)، ماذا لديكِ؟ 1342 01:12:48,385 --> 01:12:50,984 الجرّاحان يوجّهانها في العمليّة .الجراحية لإزالة الرصاصة 1343 01:12:51,252 --> 01:12:52,650 قولي مجددًا؟ 1344 01:12:52,720 --> 01:12:55,453 وحدة مكافحة الجرائم الإلكترونية يتنصّتون .عليها وعلى الأطبّاء الذين يوجّهونها الآن 1345 01:12:55,484 --> 01:12:57,083 هل تسمع ما يجري الآن؟ 1346 01:12:57,152 --> 01:12:59,016 كام)، ما هي الفعاليّات الحيوية. الضغط، النبض؟) 1347 01:12:59,051 --> 01:13:00,850 .إنها ليست جيّدة، سأرسلها لكم 1348 01:13:00,851 --> 01:13:03,384 .الفعاليّات الحيوية متدهورة .علينا بدء العمليّة بسرعة 1349 01:13:05,484 --> 01:13:07,016 !(داني) 1350 01:13:07,750 --> 01:13:09,048 نعم؟ 1351 01:13:09,085 --> 01:13:11,817 .تولَّ القيادة بدلاً منّي يا رجل .لقد فعلت هذا قبلاً. يمكنني تقديم العون 1352 01:13:11,885 --> 01:13:13,684 (كام)، هؤلاء أطبّاء الصدمة. .سنساعدكِ جميعنا 1353 01:13:13,752 --> 01:13:15,350 ما الإمدادات التي لديكِ؟ 1354 01:13:15,417 --> 01:13:18,016 .أجل، لديّ كل شيء عدا أدوية التخدير 1355 01:13:25,551 --> 01:13:27,150 .(ـ (ويل - ماذا؟ 1356 01:13:27,385 --> 01:13:28,984 لا تنسَ أنها رهينة. 1357 01:13:29,252 --> 01:13:30,583 حسنًا، أرنا ما لديكِ. 1358 01:13:30,585 --> 01:13:33,117 .يمكنكما رؤية أن منطقة البطن متورّمة جدًا 1359 01:13:33,185 --> 01:13:35,216 أعتقد أن هناك نزيفًا داخليًا. 1360 01:13:35,451 --> 01:13:37,984 على الأرجح أنه ينزف من الطحال. 1361 01:13:37,984 --> 01:13:40,050 هل لديك خبرة في الإسعاف؟ 1362 01:13:40,375 --> 01:13:42,707 .قسم فرز إصابات القتال .يمكنني اتباع الأوامر 1363 01:13:42,774 --> 01:13:44,873 جيّد، أأنت جندي؟ 1364 01:13:46,774 --> 01:13:48,173 نعم. 1365 01:13:48,875 --> 01:13:50,240 ارتدِ القفّازان. تحرّك. 1366 01:13:50,309 --> 01:13:51,841 سيّدي، هل أطلقت عليه ببندقية أم بمسدس؟ 1367 01:13:51,885 --> 01:13:54,283 .يجب عليك أن تبطئ السرعة .سنبدأ العمليّة الجراحية 1368 01:13:54,585 --> 01:13:56,649 إننا جناة. لا نتوقف. 1369 01:14:02,484 --> 01:14:04,083 حسنًا يا صاح. 1370 01:14:04,118 --> 01:14:07,184 .ـ سُررت برؤيتك، إنّك لم تتغيّر .ـ يا إلهي 1371 01:14:07,451 --> 01:14:09,550 هل لديك وقت لحديث الأصدقاء؟ 1372 01:14:10,185 --> 01:14:11,783 أعرف هذا الصوت. 1373 01:14:11,784 --> 01:14:14,117 ،ما دمت قد اتصلت بي .فإنّك رئيس قسم البنوك الآن 1374 01:14:14,150 --> 01:14:16,317 .إنها مسألة وقت وحسب .لطالما كان مقدّرًا لك ذلك 1375 01:14:16,385 --> 01:14:18,484 أعتقد أنّك تتساءل لماذا تباطأنا؟ 1376 01:14:18,484 --> 01:14:20,716 إنني أتساءل لماذا تضع .نفسك في موقف كهذا 1377 01:14:20,751 --> 01:14:22,117 لكن بالتأكيد لنبدأ من هناك. 1378 01:14:22,185 --> 01:14:24,250 إننا نحاول إبقاء الشرطي حيًا. .الوضع متوتر قليلاً 1379 01:14:24,318 --> 01:14:26,716 .لا يمكن لـ (كاميلا) فعل هذا إنها ليست طبيبة. 1380 01:14:26,818 --> 01:14:28,917 ،بالطبع إنها ليست طبيبة .لكنّها مؤهّلة في الواقع 1381 01:14:29,484 --> 01:14:31,551 .ـ اسمع، عليّ إنهاء الاتصال ...(ـ (داني)، (داني 1382 01:14:31,585 --> 01:14:33,650 .لكنّني سأتصل بك لاحقًا .يجب أن نتبادل الأخبار 1383 01:14:33,784 --> 01:14:37,650 حقًا؟ يساورني شعور غريب بأنه .سيكون لدينا الكثير من وقت الفراغ 1384 01:14:37,851 --> 01:14:40,016 .أجل، على جزيرة استوائية .سأرسل لك بطاقةً بريدية 1385 01:14:40,318 --> 01:14:41,684 نعم. مَن هو الرجل الآخر، سائقك؟ 1386 01:14:41,717 --> 01:14:43,617 .اجلب قلمًا وورقة ودوّن هذا 1387 01:14:43,685 --> 01:14:45,251 "ليس من شأنك"! 1388 01:14:46,585 --> 01:14:49,650 ،اعملي ثقبًا في الجلد ،وبعدها استخدمي المقصّ 1389 01:14:49,685 --> 01:14:51,751 .أريدكِ أن تفتحي جلده 1390 01:14:51,819 --> 01:14:53,384 ها نحن ذا. 1391 01:14:53,484 --> 01:14:55,051 سأتولّى هذا. 1392 01:14:56,219 --> 01:14:57,818 .سأثقب الجلد 1393 01:14:57,851 --> 01:14:59,917 حسنًا، إنني أقطع الجلد. 1394 01:14:59,918 --> 01:15:01,783 ابتعدوا عن الطريق! 1395 01:15:01,851 --> 01:15:03,751 نحن سيّارة إسعاف! 1396 01:15:03,918 --> 01:15:05,518 فتحت الجلد. 1397 01:15:05,585 --> 01:15:10,384 ،ثم أنتِ وذلك المجرم .ضعا أيديكما في الجرح 1398 01:15:10,551 --> 01:15:13,150 وأريدكما أن تُزيحا العضلة جانبًا. 1399 01:15:14,484 --> 01:15:17,018 .ربّاه، يا لطريقة قيادة الناس في هذه المدينة 1400 01:15:17,085 --> 01:15:18,551 توقف عن الصراخ. 1401 01:15:18,819 --> 01:15:21,417 أبطئ السرعة، لا يمكنك اجراء هذا بسرعة 60 ميلاً في الساعة. 1402 01:15:22,019 --> 01:15:24,409 .فقط اسحبوها مثل الشريط المطاطي .لدينا 4 دقائق لفعل ذلك 1403 01:15:24,418 --> 01:15:25,751 هيّا. 1404 01:15:25,752 --> 01:15:27,318 حسنًا، اسحب. 1405 01:15:27,385 --> 01:15:29,217 اسحب، اسحب، اسحب. 1406 01:15:30,752 --> 01:15:33,783 أريديكِ أن تعملي شقًا غير حاد بيدكِ، حسنًا؟ .إلى الأسفل 1407 01:15:33,851 --> 01:15:36,417 ـ تمهّل يا (داني). .ـ (داني)، أريدك أن تتمهّل 1408 01:15:36,418 --> 01:15:38,518 ما رأيك لو ترجّلنا من السيّارة؟ 1409 01:15:38,652 --> 01:15:41,184 !داني)، فقط أمهلني 20 دقيقة) هذا ليس وقتًا مناسبًا للجدال! 1410 01:15:41,252 --> 01:15:42,783 هذا أبطأ ما يمكنني فعله. 1411 01:15:42,851 --> 01:15:45,908 !أريدك أن تتمهّل يا رجل .إننا نُجري عمليّة على اتصال هنا 1412 01:15:46,051 --> 01:15:47,451 !فقط تمهّل 1413 01:15:47,452 --> 01:15:49,501 ستكون هذه أبطأ مطاردة .سيّارات شرطة في العالم 1414 01:15:49,585 --> 01:15:50,618 الوضع جنوني هنا. 1415 01:15:50,784 --> 01:15:52,318 - اخرس! .ـ حسنًا 1416 01:15:52,351 --> 01:15:54,951 أخبري الجميع بأن يهدأوا. 1417 01:15:55,685 --> 01:15:57,251 ماذا تفعلين؟ 1418 01:15:57,385 --> 01:15:59,110 .الشريان الأبهري، يمكنني الشعور به 1419 01:15:59,118 --> 01:16:00,384 أريدكِ أن تضغطي عليه الآن. 1420 01:16:00,452 --> 01:16:02,518 اضغطي عليه بقوّة لإيقاف .تدفّق الدم إلى الطحال 1421 01:16:02,519 --> 01:16:04,051 ربّاه، إنني أحاول. 1422 01:16:04,118 --> 01:16:05,984 .إنّكِ تبلين بلاءً حسنًا 1423 01:16:06,019 --> 01:16:07,583 .إنه ينجح 1424 01:16:11,185 --> 01:16:13,783 .اخفضوا السرعة إلى 20 ميلاً بالساعة امنحوه بعض المسافة. 1425 01:16:14,219 --> 01:16:16,751 .إنها تُجري عمليّة جراحية على رجلنا الآن 1426 01:16:17,085 --> 01:16:20,118 (كام)، ضغط دمه ينخفض. .سيتوقف قلبه 1427 01:16:20,118 --> 01:16:21,484 تلمّسي الرصاصة. 1428 01:16:21,484 --> 01:16:23,083 .ـ يمكنكِ فعلها .ـ حسنًا 1429 01:16:23,152 --> 01:16:25,051 .يجب أن تكون مادةً حادّة 1430 01:16:25,085 --> 01:16:26,283 حسنًا. 1431 01:16:26,284 --> 01:16:27,818 لا يمكنني إيجادها. 1432 01:16:30,685 --> 01:16:32,551 .ـ يا إلهي - ماذا؟ 1433 01:16:32,753 --> 01:16:34,278 إنها على الطحال. 1434 01:16:34,364 --> 01:16:36,618 .كولين)، إنها تضغط على الطحال) ماذا أفعل؟ 1435 01:16:36,685 --> 01:16:38,217 لم أفعل هذا من قبل. 1436 01:16:38,252 --> 01:16:41,818 اهدئي يا (كام)، أريدكِ أن تُريني .الطحال، أريدك أن تكشفيه 1437 01:16:41,885 --> 01:16:43,618 انظري إليّ. أنتِ متوترة، حسنًا؟ 1438 01:16:43,618 --> 01:16:44,951 .هذا كل شيء أنتِ متوترة وحسب. 1439 01:16:45,019 --> 01:16:47,318 .زوجتي تتوتر طوال الوقت .أتعرفين ماذا سنفعل؟ نأخذ نَفَسًا 1440 01:16:47,385 --> 01:16:49,251 أنتِ تُبلين بلاءً حسنًا. 1441 01:16:49,319 --> 01:16:51,083 حسنًا، يمكنني فعلها. 1442 01:16:51,152 --> 01:16:52,884 .ـ أعتقد أنه يستفيق ـ ماذا سنفعل؟ 1443 01:16:52,952 --> 01:16:55,984 .أعتقد أنه يستفيق أجل، إنه صاحٍ تمامًا. 1444 01:16:56,051 --> 01:16:59,150 .ـ ثبّته، إنني داخل أحشائه ـ أجل، أعتقد أنه يعرف. 1445 01:17:00,418 --> 01:17:02,018 !ـ توقفوا ـ إنه صاحٍ تمامًا! 1446 01:17:02,019 --> 01:17:03,350 يا إلهي. هذا جنون. 1447 01:17:03,351 --> 01:17:05,417 .(ـ ثبّته يا (ويل .ـ إننا نحاول إنقاذك 1448 01:17:06,252 --> 01:17:09,818 .إننا نحاول مساعدتك .توقف، إننا نحاول إنقاذك 1449 01:17:11,085 --> 01:17:12,684 عد للنوم! 1450 01:17:13,418 --> 01:17:15,283 ما الذي تفعله؟ 1451 01:17:16,752 --> 01:17:20,283 سمحت لك بالذهاب هناك لـ 5 دقائق والآن تلكم الشرطي؟ 1452 01:17:20,351 --> 01:17:21,951 .هذا نجح 1453 01:17:26,385 --> 01:17:28,417 ـ هل فقد الوعي؟ .ـ أجل، لقد فقد الوعي 1454 01:17:32,918 --> 01:17:36,018 حسنًا، استمعي إليّ، ثمّة شريان .متصل في الجزء السفلي للطحال 1455 01:17:36,418 --> 01:17:38,018 .عليكِ سحبه ببطء 1456 01:17:38,019 --> 01:17:41,118 .اسحبي الطحال بلطف .لا أريده أن ينفجر 1457 01:17:41,519 --> 01:17:44,087 .كام)، يمكنكِ فعلها) .بلطف، لا تدعيه يموت 1458 01:17:44,118 --> 01:17:46,207 !ـ يمكنكِ فعلها .ـ إنه يخرج 1459 01:17:47,385 --> 01:17:50,118 (كولين)، إذا تمزّق هذا الطحال، .ستتبقّى له 60 ثانية 1460 01:17:50,252 --> 01:17:51,850 .يمكنني فعلها 1461 01:17:51,885 --> 01:17:54,217 .سأمسكها، يمكنني فعلها. حسنًا 1462 01:17:54,284 --> 01:17:55,850 .لقد أخرجها 1463 01:17:55,918 --> 01:17:57,951 .أمسكت الرصاصة، إنها تخرج 1464 01:17:58,019 --> 01:18:01,083 .حسنًا، شارفت على الانتهاء 1465 01:18:01,918 --> 01:18:03,451 .إنها تخرج 1466 01:18:05,051 --> 01:18:06,417 يا إلهي. 1467 01:18:06,585 --> 01:18:09,684 .(الطحال ينفجر يا (كولين .ماذا سأفعل؟ لا أعرف ما سأفعله 1468 01:18:09,719 --> 01:18:11,283 .اعقدي الشريان. سينزف 1469 01:18:11,319 --> 01:18:13,083 .لقد ربطت كل شيء 1470 01:18:13,085 --> 01:18:15,150 مهلاً، انظري إليّ. 1471 01:18:15,519 --> 01:18:18,051 اسمعي، أتعرفين ماذا سنفعل؟ نتنفّس، حسنًا؟ 1472 01:18:18,051 --> 01:18:20,184 .هذا كل شيء إننا نتنفّس، حسنًا؟ 1473 01:18:20,252 --> 01:18:21,850 .يجب عليّ ربطه 1474 01:18:21,918 --> 01:18:24,083 .لديّ مشبك في شعري 1475 01:18:24,185 --> 01:18:26,783 .اسحبه، حسنًا .عليك وضع المشبك تحته 1476 01:18:26,851 --> 01:18:28,917 .عليك عقد الشريان .أسرع، أسرع 1477 01:18:29,051 --> 01:18:30,650 اللعنة. 1478 01:18:33,185 --> 01:18:34,751 .لقد نجح الأمر 1479 01:18:34,819 --> 01:18:36,217 .سحقًا 1480 01:18:36,252 --> 01:18:38,150 هل نجح الأمر؟ 1481 01:18:38,652 --> 01:18:40,251 .لقد نجح 1482 01:18:41,652 --> 01:18:43,251 اللعنة. 1483 01:18:44,152 --> 01:18:45,684 هذا جنون. 1484 01:18:45,752 --> 01:18:47,818 .أجل، فعلنا أشياءً جنونيةً اليوم 1485 01:18:54,051 --> 01:18:56,650 أتعرف زوجتك أنّك سرقت البنك؟ 1486 01:19:02,219 --> 01:19:03,951 لماذا تسألين؟ 1487 01:19:05,284 --> 01:19:07,322 .مجرّد إلمام بالحالة 1488 01:19:08,248 --> 01:19:09,823 .هذا كل ما في الأمر 1489 01:19:09,917 --> 01:19:11,451 لنُغلق الجرح. 1490 01:19:14,125 --> 01:19:16,690 السبب وراء إبطاء سرعتهم ...إلى 20 ميلاً في الساعة 1491 01:19:16,692 --> 01:19:20,990 هو العمل البطولي للمسعفة في سيّارة الإسعاف (كاميلا تومسون). 1492 01:19:21,091 --> 01:19:25,390 إننا نُجري عمليّةً على ذلك الضابط .في محاولة لإنقاذ حياته 1493 01:19:25,510 --> 01:19:27,242 .ـ مرحبًا - كيف أحوالكم؟ 1494 01:19:27,510 --> 01:19:28,708 وضعنا بخير هنا، ماذا عنكما؟ 1495 01:19:28,877 --> 01:19:30,109 نعم، لا، نحن بخير. 1496 01:19:34,484 --> 01:19:37,516 ،إننا نجهّز بعض هدايا الحفلة .قنابل "سي 4" هديّة (بابي) الخاصّة 1497 01:19:37,784 --> 01:19:39,018 نعم، استمع إليّ. 1498 01:19:39,085 --> 01:19:41,184 .إننا نحاول الهرب وليس خوض حرب 1499 01:19:41,685 --> 01:19:44,716 .ـ لا تصدّق ما جهّزناه لك - أخبر (بابي) أنني أقدّر معروفه، حسنًا؟ 1500 01:19:44,784 --> 01:19:46,617 احمِ مالنا يا (داني). 1501 01:19:46,851 --> 01:19:49,384 .إننا أقوياء، إننا عائلة 1502 01:19:52,217 --> 01:19:56,984 .ويل)، أخوك يحرز تقدّمًا ملحوظًا) 1503 01:19:57,204 --> 01:19:59,104 إذًا، أنت وهذا الدكتور (كولين)؟ 1504 01:19:59,139 --> 01:20:01,203 نعم، التقينا في كلّية الطبّ. 1505 01:20:01,572 --> 01:20:03,671 .أكملت السنة الثالثة من إقامتي 1506 01:20:05,838 --> 01:20:07,904 أدمنت على المخدر "سبيد". 1507 01:20:09,671 --> 01:20:11,203 وأفسدت دراستي. 1508 01:20:11,264 --> 01:20:13,351 .والآن، لقد انتهى بي الأمر مسعفة 1509 01:20:13,484 --> 01:20:14,854 ...لذا 1510 01:20:15,131 --> 01:20:16,938 وماذا عن (كولين)؟ 1511 01:20:17,738 --> 01:20:19,537 وأفسدت علاقتنا أيضًا. 1512 01:20:19,604 --> 01:20:21,404 ابتعدوا عن الطريق! 1513 01:20:21,439 --> 01:20:23,029 .أجل، أعرف قصدكِ. اللعنة 1514 01:20:23,038 --> 01:20:25,770 !ابتعدوا عن الطريق .ويل)، عليك تولّي القيادة، عد إلى هنا) 1515 01:20:25,939 --> 01:20:27,304 .اسمعي 1516 01:20:27,338 --> 01:20:29,434 .سأساعدكِ في الخروج من هنا 1517 01:20:29,505 --> 01:20:30,837 حسنًا؟ 1518 01:20:38,671 --> 01:20:41,238 .انقطع الاتصال أثناء تمزّق طحال الضابط 1519 01:20:41,805 --> 01:20:44,637 أريد خلاصة الكلام، هل رجلنا حيّ؟ 1520 01:20:44,805 --> 01:20:46,570 لقد أخبرتك للتو. 1521 01:20:46,671 --> 01:20:49,238 ،إنها عمليّة جراحية صعبة حتى على أفضل الأطبّاء. 1522 01:20:49,271 --> 01:20:50,871 .بذلنا قُصارى جهدنا 1523 01:20:50,939 --> 01:20:52,470 الرئيس على الخط. 1524 01:20:53,072 --> 01:20:54,637 أيّها الرئيس؟ 1525 01:20:54,704 --> 01:20:56,270 .رجلنا قد مات 1526 01:20:56,372 --> 01:20:57,770 نعم. 1527 01:20:58,372 --> 01:21:00,570 .سيواجهان يومًا عسيرًا حقًا 1528 01:21:00,604 --> 01:21:03,203 .ويل)، إنني على الطريق السريع 105) .أعرف، اتجهت إلى المطار 1529 01:21:03,271 --> 01:21:05,871 ـ حقًا؟ طريق 105؟ .ـ لا أعرف ماذا حدث 1530 01:21:05,971 --> 01:21:08,537 ـ كيف وصلت إلى الطريق 105؟ !ـ لا أعرف! الكثير من المشاكل تحدث 1531 01:21:08,538 --> 01:21:10,637 أتعرف كم عدد رجال الشرطة في المطار؟ 1532 01:21:10,671 --> 01:21:12,770 كيف يمكننا العودة إلى وسط المدينة؟ 1533 01:21:20,971 --> 01:21:23,070 إنهم على الطريق 105، .متجهون نحو المطار 1534 01:21:23,072 --> 01:21:25,438 ."امنح الرمز 100 إلى الفريق "دي 1535 01:21:25,505 --> 01:21:28,104 لنجعلهم يسلكون التقاطع 105-405. 1536 01:21:28,171 --> 01:21:30,270 .ناوب حركة الفرق إذا اضطُررت لفعل ذلك 1537 01:21:30,271 --> 01:21:32,837 .لديّ خطة كنت أجهّزها لـ 45 دقيقةً تقريبًا 1538 01:21:32,904 --> 01:21:34,470 عليك أن تأخذني إلى هذا الجسر. 1539 01:21:34,505 --> 01:21:36,570 .جسر (أولمبيك). إنّك تعرفه على طول نهر (لوس أنجلوس). 1540 01:21:36,639 --> 01:21:39,503 ليتقارب الجميع عند تقاطع 105-405. 1541 01:21:40,649 --> 01:21:42,215 .علينا أن تنتظر 1542 01:21:42,250 --> 01:21:45,114 لأجل ماذا؟ .إنهم لا يتحدّثون، لا يتفاوضون 1543 01:21:45,274 --> 01:21:47,340 ماذا يُفترض بي أن أفعل أيّها الفتى الفيدرالي؟ 1544 01:21:47,375 --> 01:21:49,239 ."حسنًا، لا تنادني "فتى 1545 01:21:50,675 --> 01:21:53,274 الرئيس والعمدة يريدان هذا. 1546 01:21:53,408 --> 01:21:55,140 !(إنه ليبرالي (سيلفر ليك 1547 01:21:55,585 --> 01:21:56,917 ما هي الخطة؟ 1548 01:21:56,975 --> 01:21:59,506 هل تتذكّر ذلك المكان الذي كنّا نطوّر فيه السيّارات على نهر (لوس أنجلوس)؟ 1549 01:21:59,574 --> 01:22:00,974 أريدك أن تأخذني إلى هناك. 1550 01:22:00,975 --> 01:22:03,024 يقع جسر (أولمبيك) بجوار المكان الذي .كنّا نستخدمه للتملّص من الشرطة 1551 01:22:03,034 --> 01:22:05,573 (هل تريد أن تلاعبهم مثل (كوب و(شاك) في كرة السلّة؟ 1552 01:22:05,574 --> 01:22:07,173 سنرواغهم، حسنًا؟ 1553 01:22:07,175 --> 01:22:10,073 .(إننا حتمًا لم نسرق (جاغوير .لا يمكنني فعلها بهذه السيّارة 1554 01:22:10,984 --> 01:22:13,083 يمكنك فعل أيّ شيء. 1555 01:22:13,351 --> 01:22:15,384 .إنّك لست بحاجة إلى (جاغوير). اللعنة 1556 01:22:15,418 --> 01:22:17,184 .اسبقهم كما كنت تفعل في الأيام الخوالي 1557 01:22:17,351 --> 01:22:20,384 .وبعدها ستوصلنا إلى الجسر .وأنا سأوصلك إلى المنزل 1558 01:22:27,152 --> 01:22:28,984 حسنًا، هيّا بنا. تفرّقوا! 1559 01:22:30,185 --> 01:22:31,783 يجب أن نفكّر في هذا. 1560 01:22:31,784 --> 01:22:33,551 .ما من شيء لنفكّر فيه 1561 01:22:34,152 --> 01:22:36,051 لا أحد يمكنه قتل شرطي. 1562 01:22:36,118 --> 01:22:38,684 .سنجبرهم على الذهاب إلى المكان المجهّز فعلاً 1563 01:22:40,185 --> 01:22:44,051 .سيتخلّص منهم فريق "دي" في وقت واحد سيموتون خلال 3 دقائق. 1564 01:22:46,418 --> 01:22:48,451 قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة. 1565 01:22:48,519 --> 01:22:51,051 .أغلقوا جميع المخارج .اضغطوا عليهم 1566 01:22:51,418 --> 01:22:53,201 .المسعفة لا تزال حيّة 1567 01:22:53,284 --> 01:22:55,150 وأريد إبقاءها هكذا. 1568 01:22:56,118 --> 01:22:59,717 إنهم على بُعد دقيقة منّا بسرعة 65-70 ميلاً في الساعة، ما احتمالاتك لاحتواء الموقف؟ 1569 01:22:59,719 --> 01:23:01,618 .إنها ليست 100% 1570 01:23:02,019 --> 01:23:04,583 .إنها في ظهر الإسعاف يا سيّدي .سأصوّب باتجاه الرأس 1571 01:23:04,618 --> 01:23:06,583 .سنجعل الفريق الميداني يهجم عليهم 1572 01:23:06,752 --> 01:23:09,051 أعطني احتمالاتك، ما الفرص يا (دايل)؟ 1573 01:23:09,219 --> 01:23:10,850 .80 بالمائة، 90 بالمائة 1574 01:23:10,952 --> 01:23:13,217 لا مزيد من الانتظار. .أنتظر الهجوم على الشاحنة 1575 01:23:13,685 --> 01:23:15,217 فريق "دي"، إليكم الضوء الأخضر. 1576 01:23:15,418 --> 01:23:17,083 .يجب أن تفاوض عليها، هذا خطأ 1577 01:23:17,918 --> 01:23:19,984 تعتبره خطأً يا فتى (توليدو)؟ 1578 01:23:20,051 --> 01:23:21,951 ليس خطأً أن صديقك قتل شرطيًا؟ 1579 01:23:22,085 --> 01:23:23,917 إنه ليس صديقي. 1580 01:23:26,918 --> 01:23:28,783 لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟ 1581 01:23:28,851 --> 01:23:30,917 .لأن الشرطي المبتدئ المحظوظ في الإسعاف 1582 01:23:30,952 --> 01:23:32,350 .لتتمركز الوحدة المتنقّلة الآن 1583 01:23:32,418 --> 01:23:35,618 .يجب علينا أن نستدير .علينا العودة لوسط المدينة 1584 01:23:37,351 --> 01:23:38,884 هاتف (زاك). 1585 01:23:39,784 --> 01:23:42,818 أعطني رقم هاتف الشرطي .في سيّارة الإسعاف 1586 01:23:51,752 --> 01:23:53,551 أيّها القنّاصة، 45 ثانية. 1587 01:24:07,719 --> 01:24:09,118 مرحبًا؟ 1588 01:24:09,185 --> 01:24:11,917 .كام)، لا تتحدّثي، فقط أنصتي) أنا العميل (كلارك)، المباحث الفيدرالية. 1589 01:24:12,085 --> 01:24:14,884 .أريدكِ أن تختبئي تحت النقّالة افعليها فورًا. 1590 01:24:16,085 --> 01:24:17,650 أيّها القنّاصة، 20 ثانية. 1591 01:24:17,685 --> 01:24:19,417 إنني أرى قدوم الهدف. 1592 01:24:28,385 --> 01:24:31,417 .الوحدة "9-2"، لم نرصد شيئًا ما زلنا على الطريق السريع. 1593 01:24:33,452 --> 01:24:35,251 سيّارة بنّية فاتحة. 1594 01:24:35,784 --> 01:24:38,384 .سيتخلّص القنّاصة منهما .ابقي منخفضةً قدر ما يمكنكِ 1595 01:24:38,819 --> 01:24:40,551 ـ ماذا؟ - ما زال لدينا أمر بالتنفيذ؟ 1596 01:24:40,585 --> 01:24:43,150 .أجل، لديكم إذن بالتنفيذ .أطلقوا النار إذا سنحت لكم الفرصة 1597 01:24:44,418 --> 01:24:46,217 .الهدف الأول واضح 1598 01:24:46,351 --> 01:24:49,451 أصيبوا الهدف بدقّة دون إصابة .مؤخّرة السيّارة فهناك رهينة 1599 01:24:50,051 --> 01:24:51,583 عند إشارتي. 1600 01:24:52,885 --> 01:24:54,951 .الهدف الثاني غير واضح 1601 01:24:56,865 --> 01:24:58,948 ماذا عن (زاك)؟ لا يمكنني حمايته، هل يمكنكم؟ 1602 01:24:58,952 --> 01:25:00,318 عمّ تتحدّثين؟ 1603 01:25:00,385 --> 01:25:02,484 ـ أما زال حيًا؟ .ّـ نعم، إنه حي 1604 01:25:02,484 --> 01:25:04,583 !ـ إنه حيّ. الشرطي حيّ !ـ يا إلهي 1605 01:25:04,587 --> 01:25:05,984 ثلاثة. 1606 01:25:06,185 --> 01:25:07,926 !ـ لا، لا ـ (كام)؟ 1607 01:25:07,932 --> 01:25:09,256 .اثنان 1608 01:25:15,118 --> 01:25:16,917 !ـ قنّاصة! قنّاصة - ماذا؟ 1609 01:25:16,935 --> 01:25:18,716 أين؟ المبنى الأسود! 1610 01:25:18,935 --> 01:25:20,246 واحد. 1611 01:25:20,284 --> 01:25:21,684 .أطلقوا 1612 01:25:23,952 --> 01:25:25,283 اللعنة! 1613 01:25:35,851 --> 01:25:37,417 هيّا، هيّا! 1614 01:25:37,452 --> 01:25:39,518 .فريق (10 ديفيد)، انسحبوا 1615 01:25:39,585 --> 01:25:42,318 !ـ اللعنة، لوحة الإعلانات .ـ يعرف ما يفعله، لا بدّ أنه محارب قديم 1616 01:25:42,784 --> 01:25:44,818 أرى ما يحدث الآن! 1617 01:25:45,784 --> 01:25:47,551 هل تريدون أن تلعبوا؟ 1618 01:25:56,019 --> 01:25:57,818 الآن، إننا أثرنا غضبهم. 1619 01:25:57,885 --> 01:25:59,717 ـ إذًا، إلى أين يتجهان؟ - أيّ مكان يريده. 1620 01:25:59,784 --> 01:26:01,384 لقد حذّرتهم. 1621 01:26:10,118 --> 01:26:12,884 .لتنسحب جميع الوحدات .أكرّر، انسحبوا 1622 01:26:12,885 --> 01:26:14,984 .وأعطوني تقييمًا للوضع هل تأذّى أحد؟ 1623 01:26:17,252 --> 01:26:19,318 هل تريدون أن تلعبوا؟ !لنلعب إذًا 1624 01:26:19,502 --> 01:26:21,551 أريد سيّارتين متخفّيتين تلاحقهما .على بُعد 500 قدمًا 1625 01:26:21,585 --> 01:26:23,251 .(إنهما رجلان ذكيّان من (لوس أنجلوس 1626 01:26:23,452 --> 01:26:26,551 درس (داني) تكتيكات المباحث الفيدرالية ومطاردات شرطة (لوس أنجلوس). 1627 01:26:26,618 --> 01:26:28,118 .إنه يعرف كل الإجراءات المعيارية 1628 01:26:28,284 --> 01:26:32,551 لكن ما يعرفه أيّها العميل الخاص الخارق .هو أنني من مكتب التحقيقات الخاصّة 1629 01:26:33,462 --> 01:26:35,627 نصبنا الفخاخ وتركنا الأشرار يأتون إلينا. 1630 01:26:36,296 --> 01:26:39,462 لذا، راسل (كام) وأجعلها مخبرةً لنا، أتسمعني؟ 1631 01:26:39,628 --> 01:26:43,127 .اكتشف إلى أين يتجهون .سأنصب فخًا لن يُفلت أحد منه 1632 01:26:44,662 --> 01:26:46,194 أين (مونرو)؟ 1633 01:26:46,262 --> 01:26:47,828 .لدينا اتصال 1634 01:26:47,996 --> 01:26:49,211 أسمعك. 1635 01:26:49,251 --> 01:26:51,769 يُفترض بك إنقاذ الرهائن، صحيح؟ 1636 01:26:51,802 --> 01:26:55,368 يُفترض بك أن تحافظ على حياتهم صحيح، أم أنا مخطئ في هذا؟ 1637 01:26:55,403 --> 01:26:57,002 أريد الجميع أحياءً يا (داني). 1638 01:26:57,136 --> 01:26:59,234 إذًا، لماذا تطلق النار علينا؟ 1639 01:26:59,302 --> 01:27:00,902 كان ذلك خرقًا. 1640 01:27:01,069 --> 01:27:02,469 ماذا؟ 1641 01:27:02,636 --> 01:27:04,502 كان خطأً. سوء فهم. 1642 01:27:04,536 --> 01:27:07,734 هراء! أتخالني لن أؤذي أحدًا؟ 1643 01:27:07,735 --> 01:27:10,301 هذا ليس صحيحًا. .إنني أعرف قدراتك 1644 01:27:10,435 --> 01:27:13,234 حقًا؟ هل أخبرك (أنسون) بما كان سيفعله والدي؟ 1645 01:27:14,569 --> 01:27:16,373 لِمَ لا تخبرني مرّةً أخرى؟ 1646 01:27:16,382 --> 01:27:18,887 كان بوسعه قتل رجال الشرطة .خاصّتك والمسعفة في البنك 1647 01:27:18,890 --> 01:27:20,902 .ومن ثم يتناول وجبةً خفيفةً بعد ذلك 1648 01:27:20,935 --> 01:27:23,801 اهدأ، حسنًا يا (داني)؟ .الجميع يعرفون مدى خطورتك 1649 01:27:23,869 --> 01:27:25,469 وماذا عنك؟ 1650 01:27:25,502 --> 01:27:27,601 عليك أن تهدأ يا رجل. 1651 01:27:27,636 --> 01:27:29,502 لا داعي لتُثبت لي شيئًا. 1652 01:27:31,850 --> 01:27:34,448 (داني)؟ هل انقطع اتصالك يا صاح؟ 1653 01:27:35,649 --> 01:27:37,181 .ـ خُذيه - لا. 1654 01:27:37,216 --> 01:27:38,748 .ـ خُذيه ـ لماذا؟ 1655 01:27:38,815 --> 01:27:40,414 .هيّا، خُذيه 1656 01:27:41,315 --> 01:27:44,414 هيّا، اضغطي على زرّ التشغيل واحرصي .على أنهم يسمعون كل شيء 1657 01:27:45,050 --> 01:27:46,814 أخبريه بما أفعله. 1658 01:27:48,916 --> 01:27:51,481 إنه يقف ويحمل مسدسًا بيده. 1659 01:27:52,515 --> 01:27:54,048 (داني). 1660 01:27:55,550 --> 01:27:57,114 أنقذت حياتك. 1661 01:27:57,149 --> 01:27:59,681 أنقذت حياتكما، حسنًا؟ 1662 01:27:59,682 --> 01:28:02,414 لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميّزون جدًا؟ 1663 01:28:02,416 --> 01:28:04,649 لا أدري ما الذي يجري هذه الأيام. 1664 01:28:04,716 --> 01:28:07,248 .إنّك لا تختلفين عنّا .إنّكِ لستِ مهمّة 1665 01:28:07,283 --> 01:28:08,849 .داني)، استرخِ) 1666 01:28:08,850 --> 01:28:11,948 .لا، أنا لست مهمّةً، لكنّه مهم .وإنني أحافظ على حياته 1667 01:28:12,050 --> 01:28:13,814 أنت بحاجة إليّ يا (داني). 1668 01:28:13,815 --> 01:28:15,414 حاذري يا فتاة. 1669 01:28:15,416 --> 01:28:17,082 لا، لم نعد بحاجة إليكِ بعد الآن. 1670 01:28:17,115 --> 01:28:18,681 !داني)، استرخِ) 1671 01:28:19,216 --> 01:28:21,282 .(إنّك عديم القيمة يا (داني 1672 01:28:21,416 --> 01:28:23,149 ـ حقًا؟ ـ (داني)! 1673 01:28:24,850 --> 01:28:26,582 !(ـ (ويل ـ (داني)! 1674 01:28:31,216 --> 01:28:33,314 !(ـ (ويل - أأنت مجنون الآن؟ 1675 01:28:33,882 --> 01:28:36,048 ماذا قالت؟ (ويل)؟ أكان هذا اسمًا؟ 1676 01:28:36,750 --> 01:28:38,914 ...ماذا تفعل؟ يجب أن يعرفوا 1677 01:28:53,315 --> 01:28:56,715 (ويليام شارب)، إنه أخ (داني). 1678 01:28:56,882 --> 01:28:59,448 .ـ لديك خطة غبيّة دومًا - أوقف السيّارة! 1679 01:28:59,483 --> 01:29:00,841 "إنهما مجنونان" 1680 01:29:00,850 --> 01:29:02,914 مَن يتشاجر؟ هل يمكننا الرؤية؟ 1681 01:29:03,682 --> 01:29:05,215 توقف! 1682 01:29:06,506 --> 01:29:08,037 !يا إلهي 1683 01:29:09,396 --> 01:29:10,981 هذا مؤلم! 1684 01:29:13,483 --> 01:29:15,282 مهلاً! حسنًا، حسنًا... 1685 01:29:15,315 --> 01:29:17,914 !ـ أتمنّى أن تفعلها! افعلها مجددًا .ـ حسنًا، حسنًا 1686 01:29:17,949 --> 01:29:19,681 .اهدأ، اهدأ 1687 01:29:21,185 --> 01:29:22,917 .ـ أنت مجنون ـ قلها. 1688 01:29:22,984 --> 01:29:25,550 !ـ اسمع! لديّ خطة - لا، اخرس! 1689 01:29:25,585 --> 01:29:28,384 سيرتّب رجال (بابي) خطة تمويه .(من أجلنا في (بويل هايتس 1690 01:29:28,467 --> 01:29:29,850 تقول إنهم ذاهبون إلى... 1691 01:29:29,917 --> 01:29:31,949 تقاطع (بويل هايتس). .سيحاولون التملّص منّا هناك 1692 01:29:32,018 --> 01:29:33,617 اللعنة، مكتب التحقيقات الفيدرالي. 1693 01:29:33,650 --> 01:29:35,250 دعني أردّ عليهم. 1694 01:29:35,318 --> 01:29:37,649 أنا (أنسون)، المباحث الفيدرالية. داني)، أتسمعني؟) 1695 01:29:37,695 --> 01:29:39,065 داني)؟) 1696 01:29:39,216 --> 01:29:41,251 .لا، لقد استبدلنا المناصب 1697 01:29:42,288 --> 01:29:44,811 مرحبًا يا (ويل). هل تشاجرتما؟ 1698 01:29:46,076 --> 01:29:47,608 ما خطتك يا رجل؟ 1699 01:29:47,643 --> 01:29:49,975 أعتقد أنّك المسؤول الآن يا أخي الصغير. 1700 01:29:49,975 --> 01:29:51,542 الأشرار لا يسمعونني. 1701 01:29:51,542 --> 01:29:54,619 .لتراقب طائرتنا من ارتفاع عالٍ .اجعلوا الأمر يبدو وكأننا اختفينا 1702 01:29:54,677 --> 01:29:56,728 .من "المروحيّة 11" إلى "18"، سننسحب 1703 01:29:56,775 --> 01:30:00,341 يبدو أننا الوحيدون الذين نحاول إبقاء هؤلاء .الأشخاص أحياءً أيّها العميل الخاص 1704 01:30:00,541 --> 01:30:02,542 حقًا؟ كيف توصّلت إلى هذا الاستنتاج؟ 1705 01:30:02,609 --> 01:30:03,675 .فقط امنحونا بعض المساحة 1706 01:30:03,743 --> 01:30:05,807 اعتقدت أنه من المُفترض أن تكون ذكيًا؟ 1707 01:30:05,886 --> 01:30:07,418 .أجل، يبدو أنه ليس كذلك 1708 01:30:07,443 --> 01:30:08,574 لقد تفقّدت ملفّك. 1709 01:30:08,643 --> 01:30:11,442 انضممت إلى مشاة البحرية لئلاّ .(تكون حياتك قذرةً مثل أخيك (داني 1710 01:30:11,509 --> 01:30:13,108 أو مثل والدك المختلّ (أل تي)، صحيح؟ 1711 01:30:13,109 --> 01:30:15,175 أنت بطل حرب يا رجل. ماذا تفعل؟ 1712 01:30:15,342 --> 01:30:17,408 .كان ذلك في الماضي، فنحن أولاد اليوم 1713 01:30:17,475 --> 01:30:18,707 عقوبة حجز رهينة هي 30 عامًا. 1714 01:30:18,876 --> 01:30:21,141 اخرس يا (داني). ماذا تكون؟ محاميه؟ 1715 01:30:21,143 --> 01:30:22,542 أقدّم له نصيحةً قانونية عظيمة. 1716 01:30:22,576 --> 01:30:24,608 ...)ويل)، لديك عائلة وحياتك كلّها أمامك 1717 01:30:24,646 --> 01:30:27,207 هلاّ أخبرته أنها 30 سنة؟ عقوبة حجز رهينة هي 30 عامًا؟ 1718 01:30:27,208 --> 01:30:29,608 .لقد حان الوقت لإيقاف هذا .اركن جانبًا يا رجل 1719 01:30:29,627 --> 01:30:31,181 إنه يتلاعب بك. 1720 01:30:31,243 --> 01:30:33,341 .ـ لا تنصت إليه - عقوبة حجز رهينة هي 30 سنة. 1721 01:30:33,342 --> 01:30:36,108 .(ـ هذا بيني وبين (ويل)، ركّز يا (ويل ...ـ هذا الرجل 1722 01:30:36,176 --> 01:30:38,507 - أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ .ـ لا تتصل بزوجتي 1723 01:30:38,576 --> 01:30:40,341 .إنه يهتم بمصلحتك، هذا كل ما في الأمر 1724 01:30:40,342 --> 01:30:41,942 هناك الكثير الذي يمكنني .(فعله من أجلك يا (ويل 1725 01:30:42,009 --> 01:30:43,341 - 30 سنة. .ـ لديك عائلة 1726 01:30:43,342 --> 01:30:45,442 .ـ اسأله عن عقوبة إطلاق نار على شرطي .ـ اخرس 1727 01:30:45,475 --> 01:30:46,875 لن يتمكّن (تايت) من رؤية .والده إلاّ وراء زجاج السجن 1728 01:30:46,908 --> 01:30:48,274 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1729 01:30:48,342 --> 01:30:49,942 .الحقيقة أنه لربما لن يريد رؤيتك 1730 01:30:49,943 --> 01:30:52,507 !حسنًا، ليخرس الجميع ليخرس الجميع، حسنًا؟ 1731 01:30:52,576 --> 01:30:54,675 ستحفر قبرك بفعلتك هذه يا صاح. 1732 01:30:54,750 --> 01:30:57,548 ،يمكنني تخليصك من هذا .لكن يجب عليّ فعلها الآن 1733 01:31:00,216 --> 01:31:01,748 لن تتوقف. 1734 01:31:02,382 --> 01:31:03,981 هذا هو أخي! 1735 01:31:03,983 --> 01:31:07,416 (ويليام شارب) الحلقة الأضعف. .لن يقتل أحدًا 1736 01:31:09,382 --> 01:31:12,448 (كام)، عليكِ التأثير على (ويل). 1737 01:31:16,483 --> 01:31:19,082 إعادة التوجيه إلى الشوارع السطحية. 1738 01:31:19,250 --> 01:31:21,782 لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي. 1739 01:31:23,685 --> 01:31:26,283 .(على جميع الوحدات التوجّه إلى (بويل هايتس .افرضوا طوقًا أمنيًا 1740 01:31:26,318 --> 01:31:28,350 أين هذا؟ في العادة، إنني لا .أذهب شرق وسط المدينة 1741 01:31:28,385 --> 01:31:30,917 (أتعرف أن 4 مليون من سكّان (لوس أنجلوس يعيشون شرق وسط المدينة؟ 1742 01:31:30,984 --> 01:31:33,350 آسف. زوجي محامٍ بيئي، حسنًا؟ 1743 01:31:33,452 --> 01:31:34,751 إننا نحبّ الشاطئ. 1744 01:31:34,784 --> 01:31:36,684 هذا أكثر شيء عنصري أبيض .سمعته على الإطلاق 1745 01:31:36,752 --> 01:31:38,283 أنا أبيض، لا يمكنني منع نفسي. 1746 01:31:38,318 --> 01:31:40,850 .وفّر كلامك هذا لـ (أوبرا) يا صاح .لدينا مشكلة جارية 1747 01:31:41,885 --> 01:31:44,949 "إذا وقعت بقايا هذا "التشيتو ...في شعري، أقسم 1748 01:31:45,085 --> 01:31:47,649 "بحقكِ، بوسع حيوان "الراكون .أن يتوه في شعركِ 1749 01:31:48,350 --> 01:31:51,617 .(تساهلي مع دمه يا (كام .قد يحتاج (ويل) بعضًا منه أيضًا 1750 01:31:51,784 --> 01:31:54,317 .ـ حسنًا، حسنًا .ـ لا بأس. فقط اسحبي 1751 01:31:54,984 --> 01:31:56,750 إذًا، كنت جندي مشاة بحرية؟ 1752 01:31:56,751 --> 01:31:58,117 حتى اليوم. 1753 01:32:02,551 --> 01:32:04,083 إنها زوجتي. 1754 01:32:04,118 --> 01:32:05,716 مرحبًا يا عزيزتي. 1755 01:32:05,784 --> 01:32:07,550 (ويل)، أين أنت؟ 1756 01:32:08,850 --> 01:32:11,417 نعم، لقد طالت المقابلة و... 1757 01:32:12,185 --> 01:32:14,917 ...واحتاجوا إلى شخص ليبدأ العمل اليوم، لذا 1758 01:32:15,085 --> 01:32:16,850 هل حصلت على الوظيفة؟ 1759 01:32:17,251 --> 01:32:19,350 نعم، حصلت عليها. 1760 01:32:20,484 --> 01:32:23,050 حصل على الوظيفة! 1761 01:32:23,784 --> 01:32:26,817 سنحتفل. مهلاً، هل تقود الآن؟ 1762 01:32:27,018 --> 01:32:29,050 نعم، هناك الكثير من الازدحام. 1763 01:32:29,118 --> 01:32:32,184 نعم، هناك مطاردة شرطة لسيّارة .سرقت مصرفًا في الأخبار 1764 01:32:32,217 --> 01:32:34,016 فقط في (لوس أنجلوس). 1765 01:32:34,018 --> 01:32:37,149 أتعلمين، ربما لا يريدونني أن أستخدم .الهاتف في يومي الأول بالعمل 1766 01:32:37,284 --> 01:32:40,016 لذا، سأعاود الاتصال بكِ لاحقًا، حسنًا؟ 1767 01:32:41,284 --> 01:32:42,684 (ويل)؟ 1768 01:32:43,618 --> 01:32:45,217 نعم يا عزيزتي؟ 1769 01:32:45,284 --> 01:32:47,083 أنا فخورة بك جدًا. 1770 01:32:48,051 --> 01:32:53,150 ،ليس لأنّك تهتم بأمور التأمين والمال وحسب 1771 01:32:53,219 --> 01:32:54,818 بل لكونك رجلاً. 1772 01:32:55,351 --> 01:32:56,684 عزيزتي. 1773 01:32:58,085 --> 01:33:00,618 الرجل الذي يتطلّع إليه ابننا. 1774 01:33:02,152 --> 01:33:04,451 - هل يمكنني رؤيته؟ .ـ أجل 1775 01:33:04,585 --> 01:33:06,650 يا أميرة مصّاص الدماء، هل انتهيتِ؟ 1776 01:33:06,719 --> 01:33:10,583 هل انتهيتِ من امتصاص حياة كل مَن هم في سيّارة الإسعاف؟ 1777 01:33:13,618 --> 01:33:16,451 مرحبًا، كيف الحال أيّها الشاب؟ هل استيقظ للتو؟ 1778 01:33:17,019 --> 01:33:18,751 أنت جميل جدًا. 1779 01:33:19,851 --> 01:33:21,384 جميل جدًا. 1780 01:33:21,851 --> 01:33:23,251 أحبّك. 1781 01:33:32,252 --> 01:33:34,318 إنها تحتاج لعمليّة جراحية؟ 1782 01:33:34,385 --> 01:33:36,684 .نعم، عمليّة جراحية للسرطان مكلفة جدًا 1783 01:33:36,752 --> 01:33:39,318 أتعلم ما سيحدث؟ ستحصل على كل دمه، 1784 01:33:39,385 --> 01:33:42,217 وبعدها سنموت في حادث مروري يمكن تجنّبه تمامًا. 1785 01:33:42,252 --> 01:33:43,650 مذهل! 1786 01:33:43,719 --> 01:33:45,484 لهذا السبب، أنت تسرق البنوك. 1787 01:33:45,519 --> 01:33:48,318 .أجل، ولأسباب أخرى أنا لا ألوم أحدًا، فهذا بمحض إرادتي. 1788 01:33:48,351 --> 01:33:49,951 لا تلُم أخاك؟ 1789 01:33:49,984 --> 01:33:52,551 أعتقد أن عليكِ أن تكوني أكثر حذرًا يا (كام). 1790 01:33:52,618 --> 01:33:54,217 إنه أخي مَن تتحدّثين عنه. 1791 01:33:54,311 --> 01:33:57,832 .أعلم أنه أخوك مَن أتحدّث عنه .لكنّه يخاطر بحياة الجميع 1792 01:33:57,871 --> 01:33:59,873 .(ـ لأساعدك يا (ويل .ـ توقفي 1793 01:34:02,219 --> 01:34:03,984 عمّ تتحدّثان؟ 1794 01:34:04,618 --> 01:34:07,150 لا شيء. لا بأس. .لديّ كل ما أحتاجه 1795 01:34:14,685 --> 01:34:17,451 (كاسترو)؟ هل جهّزت كل شيء في المكان؟ 1796 01:34:17,551 --> 01:34:19,283 (داني)، اسمع. 1797 01:34:19,784 --> 01:34:22,551 ما الذي يحدث الآن يا رجل؟ أهذا قانوني؟ 1798 01:34:22,585 --> 01:34:25,184 .لا يمكن اعتقالك لحيازتك الطلاء 1799 01:34:25,219 --> 01:34:28,083 أجل أفهم، لكن هؤلاء الرجال ...يجعلونني أشعر وكأنه هجوم 1800 01:34:28,118 --> 01:34:29,318 .وهذا يُربكني 1801 01:34:29,351 --> 01:34:31,417 لا أعرف، المتفجّرات والأسلحة. 1802 01:34:31,484 --> 01:34:34,083 يبدو وكأنّ هؤلاء الرجال يفعلون .هذا الشيء طوال الوقت يا صاح 1803 01:34:34,118 --> 01:34:36,917 .وأنا أريد العودة إلى المنزل يا رجل 1804 01:34:37,051 --> 01:34:39,451 .ـ لن تذهب إلى أيّ مكان. ابقَ عندك ـ أهذا (داني)؟ 1805 01:34:39,585 --> 01:34:41,484 ـ قل "نعم". .ـ نعم 1806 01:34:41,519 --> 01:34:43,618 أعطه الهاتف. 1807 01:34:45,452 --> 01:34:48,283 .مرحبًا، نحن جاهزون هل أوشكت على الوصول؟ 1808 01:34:48,465 --> 01:34:50,667 .ـ نعم، سأصل خلال 5 دقائق حسنًا، جيّد. المال؟ - 1809 01:34:50,784 --> 01:34:52,083 .أنا رجل يلتزم بكلمته 1810 01:34:52,252 --> 01:34:53,917 جيّد، سيفرح (بابي) بسماع ذلك. 1811 01:34:54,452 --> 01:34:56,283 .التقطنا سمّاعات جهاز "الآبل" خاصّته الآن 1812 01:34:56,585 --> 01:34:59,283 .هذان الرجلان مجنونان ما الذي يجري هناك؟ 1813 01:34:59,719 --> 01:35:02,583 .يجب أن أهدأ 1814 01:35:02,784 --> 01:35:05,350 .دعني أسمع 1815 01:35:10,814 --> 01:35:12,546 .تشغّلان أغاني الثمانينات 1816 01:35:13,247 --> 01:35:14,779 صدّقيني 1817 01:35:17,280 --> 01:35:18,846 !ها هي ذي، اسمع 1818 01:35:18,881 --> 01:35:23,413 أخذني الإبحار بعيدًا 1819 01:35:23,480 --> 01:35:27,514 إلى حيث أردت أن أكون دومًا 1820 01:35:39,314 --> 01:35:41,180 سأكون حرًا قريبًا 1821 01:35:43,885 --> 01:35:45,724 "نهر (لوس أنجلوس)" 1822 01:35:46,375 --> 01:35:49,394 .ـ قد تكون كذلك أيضًا .ـ توقف! إنها لا تهدّئني 1823 01:35:50,913 --> 01:35:54,813 ،لقد وصلنا، الخطوة التالية .أريدك أن تتبعني تمامًا 1824 01:35:55,346 --> 01:35:57,079 حسنًا، لقد وصلنا. 1825 01:35:58,613 --> 01:36:01,645 (هل نحن في جولة في (لوس أنجلوس أم يمكننا الذهاب إلى المستشفى؟ 1826 01:36:02,413 --> 01:36:04,212 لماذا نهر (لوس أنجلوس)؟ 1827 01:36:04,613 --> 01:36:07,712 إنه 40 ميلاً من الممرّ الخرساني .الفارغ في كلا الاتجاهين 1828 01:36:08,113 --> 01:36:11,212 ربما يحاولان التملّص منّا في الأنفاق ...التي تمرّ تحت الشارع أو 1829 01:36:13,514 --> 01:36:15,579 توقف جانبًا. 1830 01:36:19,346 --> 01:36:22,945 .يمكننا رؤيته، لكن لا يمكننا الاختباء منه أيضًا 1831 01:36:23,014 --> 01:36:24,880 إنه يراقبنا ويحاول جذبي. 1832 01:36:25,014 --> 01:36:27,579 .أيّتها المروحيّة"، كبّروا اللقطات لو سمحتم" 1833 01:36:32,680 --> 01:36:35,212 (سيسنا)، ترجّل "البعبع" من السيّارة. 1834 01:36:37,980 --> 01:36:39,880 اتصلوا بجهازه اللاّسلكي. 1835 01:36:40,081 --> 01:36:42,680 "المروحيّة 11"، أريدكم أن تكونوا عدوانيين. 1836 01:36:42,814 --> 01:36:45,412 .انخفضوا وضايقوه حاولوا إخراجه من هناك. 1837 01:36:49,814 --> 01:36:51,579 أراك يا (داني). 1838 01:36:51,913 --> 01:36:54,680 .ـ إننا قادمون لإلقاء التحيّة عليك - أأنت واثق من أنّك تريد فعل ذلك؟ 1839 01:36:54,680 --> 01:36:56,579 ثمّة مروحيّة قادمة! 1840 01:37:08,514 --> 01:37:10,046 قُد، قُد. 1841 01:37:11,503 --> 01:37:13,336 أين حقيبتي؟ أريد الذخيرة. 1842 01:37:18,270 --> 01:37:19,802 .إننا نطاردهم 1843 01:37:27,203 --> 01:37:29,037 .هناك مروحيّتان فوقنا 1844 01:37:40,003 --> 01:37:41,537 .سلاح، سلاح 1845 01:37:41,671 --> 01:37:43,737 !ـ تحرّك - إنه يعود، حاذروا. 1846 01:37:46,037 --> 01:37:48,369 هلاّ ابتعدت عن الماء؟ 1847 01:37:48,503 --> 01:37:51,869 أنا أقود عبر نهر (لوس أنجلوس). !هناك مياه في كل مكان 1848 01:37:52,003 --> 01:37:54,569 إذا كان بوسع الفريق الجوي .التخلّص منه، فليفعلها 1849 01:38:21,246 --> 01:38:23,761 .ـ تعرّضنا لإطلاق نار .ـ أعتقد أنني قد تمكّنت منهم 1850 01:38:23,800 --> 01:38:26,371 كم سيستغرق حصولي على مروحيّة جديدة؟ - .ـ أجل، لقد فعلتها 1851 01:38:27,527 --> 01:38:29,417 لنفعل الخدعة الآن، حسنًا؟ 1852 01:38:29,449 --> 01:38:32,048 .إلى جميع الوحدات، ها هو ذا قادم .اضغطوا عليه بقوّة 1853 01:38:32,083 --> 01:38:33,448 سحقًا! 1854 01:38:43,250 --> 01:38:45,815 .ها هم قادمون .ها هو الطريق الفرعي 1855 01:38:47,016 --> 01:38:48,597 ها نحن أولاء! 1856 01:38:49,850 --> 01:38:51,416 "طريق خاطئ" 1857 01:38:54,050 --> 01:38:55,582 اللعنة! لم أتفق على هذا. 1858 01:38:55,750 --> 01:38:57,483 أسرع! أسرع! 1859 01:39:00,317 --> 01:39:02,048 !ـ سحقًا !ـ اصمد 1860 01:39:06,250 --> 01:39:08,849 نعم، نعم، نعم. 1861 01:39:10,250 --> 01:39:11,615 اللعنة. 1862 01:39:13,216 --> 01:39:15,815 !إنهم لا يتبعوننا، لقد نجح الأمر. هيّا 1863 01:39:15,850 --> 01:39:17,182 سحقًا! 1864 01:39:23,618 --> 01:39:26,216 أراهنك بمليون دولار أنهما .قد تمرّنا على هذه الحركة 1865 01:39:29,051 --> 01:39:31,382 .ما زلنا نراقبهما .نعرف إلى أين يتجهان 1866 01:39:31,551 --> 01:39:32,882 فلنذهب! إلى (بويل هايتس). 1867 01:39:35,217 --> 01:39:37,117 يا لها من قيادة رائعة يا رجل! 1868 01:39:37,417 --> 01:39:39,449 يبدو أنّك تستمتع بوقتك الآن. 1869 01:39:42,384 --> 01:39:44,117 ها قد وصلا! 1870 01:39:50,484 --> 01:39:52,050 (كاسترو)، هيّا. قم برشّ. 1871 01:39:52,051 --> 01:39:54,649 - أرشّ ماذا؟ .ـ سيّارة الإسعاف 1872 01:39:54,717 --> 01:39:57,250 ـ لماذا؟ .ـ ماذا؟ قم برشّ السيّارة كلّها 1873 01:39:57,318 --> 01:40:00,117 - سيّارة الإسعاف كلها؟ .ـ أجل، قم برشّها 1874 01:40:00,118 --> 01:40:01,483 .سيتطلّب الأمر منّي 5 ساعات 1875 01:40:01,484 --> 01:40:03,016 لديك 45 ثانيةً فقط. 1876 01:40:03,051 --> 01:40:04,850 سيكون طلاءً سيئًا. 1877 01:40:18,684 --> 01:40:20,076 حسنًا. 1878 01:40:20,150 --> 01:40:23,050 حسبا نفسيهما ماكرَين باتخاذهما .طريقًا خاطئًا وباتجاه واحد 1879 01:40:23,551 --> 01:40:26,382 .لكنّهما الآن محاصران على بُعد 3 أحياء 1880 01:40:26,551 --> 01:40:30,949 يظنّان أنهما تمكّنا منّا وأنّ دعمنا .الجوي قد واجه عطلاً ميكانيكيًا 1881 01:40:30,984 --> 01:40:33,250 ستراقبهما الشرطة (سيسنا) تحت جسر. 1882 01:40:33,318 --> 01:40:34,882 سندعهما يلتقطان أنفاسهما. 1883 01:40:34,951 --> 01:40:38,850 وبعدها سنغلق الشبكة، حسنًا؟ .نغلق جميع المخارج الأربعة 1884 01:40:38,993 --> 01:40:40,221 ما الذي يجري؟ 1885 01:40:40,283 --> 01:40:41,850 .ويل)، هيّا، فلنذهب) .يمكنك الرحيل 1886 01:40:42,018 --> 01:40:44,050 ـ ماذا؟ .ـ إنها فرصتك، يمكنك الرحيل 1887 01:40:45,518 --> 01:40:47,082 .لن... لا 1888 01:40:48,305 --> 01:40:50,037 لن أتركك يا رجل. 1889 01:40:51,005 --> 01:40:53,570 أعني، كنت لأفضّل بقاءك .في حال قتلني هؤلاء الرجال 1890 01:40:55,204 --> 01:40:57,270 أخضر؟ لماذا اللون الأخضر؟ 1891 01:40:57,305 --> 01:40:59,904 أخضر زاهٍ؟ !أخبرتك أن يكون أزرق 1892 01:41:00,271 --> 01:41:01,804 ما هذا؟ هل نحن في عام 1992؟ 1893 01:41:01,872 --> 01:41:03,904 .هذا كل ما وجدته يا رئيس أأنت في مأزق؟ 1894 01:41:03,904 --> 01:41:06,438 .لا، إنه يُدعى توترًا هذا كل شيء. 1895 01:41:07,171 --> 01:41:09,070 لديك 45 ثانية. 1896 01:41:09,238 --> 01:41:11,070 .هيّا، قم برشّها وحسب 1897 01:41:11,238 --> 01:41:12,770 !استعدوا. لنتحرّك 1898 01:41:13,421 --> 01:41:16,012 ـ مَن سرق [نيترو]؟ .ـ وجدته 1899 01:41:16,072 --> 01:41:18,664 .مارك)، هذا أغضبني) .أخرجه من هنا 1900 01:41:18,704 --> 01:41:20,438 ،دعم (لوس أنجلوس) الجوي 1901 01:41:20,505 --> 01:41:23,104 أريدكم أن تنخفضوا على ،)نهر (لوس أنجلوس 1902 01:41:23,372 --> 01:41:25,438 ومن ثم تظهرون وتفاجئونهما، هل فهمتم؟ 1903 01:41:25,505 --> 01:41:26,837 أرني. 1904 01:41:27,885 --> 01:41:29,917 .لا أرى أيّ مروحيّات حتى الآن 1905 01:41:31,318 --> 01:41:33,150 ها هي المتفجّرات. 1906 01:41:36,217 --> 01:41:38,783 .ـ إنها معبّأة تمامًا .ـ أجل، حسنًا. فلنذهب 1907 01:41:41,051 --> 01:41:42,817 - مَن هؤلاء الرجال؟ .ـ لا أعرف 1908 01:41:42,885 --> 01:41:44,451 ما الذي يحدث يا (ويل)؟ 1909 01:41:44,452 --> 01:41:47,051 .5 دقائق، 45 ثانيةً أو أيًا كان ما قاله 1910 01:41:47,085 --> 01:41:49,684 .لا يا رجل، لا ترشّ النافذة 1911 01:41:51,444 --> 01:41:52,984 كيف سأقود الآن؟ 1912 01:41:52,984 --> 01:41:55,051 .عليكم أن تسرعوا قبل أن يجدونا هنا 1913 01:41:55,118 --> 01:41:57,216 .أسمع قدوم مروحيّة .هيّا بنا، لنذهب 1914 01:41:57,284 --> 01:41:59,384 .)كاسترو)، استمع 1915 01:41:59,518 --> 01:42:02,083 .أريدك أن تأخذ هذه الإسعاف أريدك أن تسلك هذا الاتجاه، حسنًا؟ 1916 01:42:02,152 --> 01:42:04,216 ـ مهلاً، ماذا؟ - إليك 10 آلاف. أيّ أحد سيوقفك، 1917 01:42:04,283 --> 01:42:07,305 أخبره أنّك تجهل سبب وجودك .في سيّارة الإسعاف 1918 01:42:07,417 --> 01:42:09,150 مَن سيسألني ذلك يا رجل؟ 1919 01:42:09,185 --> 01:42:11,051 لن يسألك أحد عن ذلك، لا أعتقد ذلك. 1920 01:42:11,118 --> 01:42:12,451 لا تعتقد ذلك؟ 1921 01:42:12,518 --> 01:42:14,117 هذا جنون. 1922 01:42:18,518 --> 01:42:21,117 .لقد أغلقنا المنطقة ونحن مستعدون للهجوم 1923 01:42:33,085 --> 01:42:36,184 .المروحيّة 11"، رصدنا 6 سيّارات تغادر" .ثلاثة منها متشابهة 1924 01:42:36,685 --> 01:42:38,484 .المروحيّات، تفرّقوا 1925 01:42:39,585 --> 01:42:41,384 .هذه خدعة عسكرية 1926 01:42:41,518 --> 01:42:43,617 !إنه يتجه شرقًا .توجّهوا غربًا 1927 01:42:47,585 --> 01:42:49,650 أريد تطويقًا صارمًا الآن. 1928 01:42:55,484 --> 01:42:58,083 "المروحيّة 18"، ...وجّهوا الوحدات الميدانية 1929 01:43:25,885 --> 01:43:27,451 ترجّل من السيّارة! 1930 01:43:27,484 --> 01:43:29,751 !ـ انبطح أرضًا الآن ـ مهلاً! جميعم مسلّحون حقًا؟ 1931 01:43:29,818 --> 01:43:31,917 .اهدأ، حافظ على هدوئك .لقد قبضوا على رجلك 1932 01:43:31,984 --> 01:43:33,150 لنأمل ألاّ يتحدّث. 1933 01:43:33,217 --> 01:43:35,917 أُصبت بالنوبة ولا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا. 1934 01:43:36,118 --> 01:43:37,684 شعرت بوعكة صحّية. 1935 01:43:37,752 --> 01:43:40,117 ذهبت إلى الأطبّاء وطلبوا منّي .الذهاب إلى المستشفى 1936 01:43:40,185 --> 01:43:42,283 .احتسيت نبيذًا باردًا مع الدواء 1937 01:43:42,351 --> 01:43:45,451 ."لا أعرف، اعتقدت أنه مشروب "كول آيد .ابنة أخي في الصفّ السابع 1938 01:43:45,518 --> 01:43:48,051 قالوا إنني لا أملك ما يكفي .من الأدوية، فتناولت الكثير 1939 01:43:49,252 --> 01:43:51,317 (روبرتو)، لقد نجحنا. 1940 01:43:51,595 --> 01:43:53,365 .هيّا، هيّا، هيّا 1941 01:44:11,636 --> 01:44:13,216 ها هو قادم! 1942 01:44:20,439 --> 01:44:21,756 انبطحوا! 1943 01:44:26,439 --> 01:44:36,457 "ترجمة الدكتور علي طلال" 1944 01:44:37,802 --> 01:44:39,362 يا إلهي. 1945 01:44:40,006 --> 01:44:41,510 !ـ مسعفون - إننا بحاجة للمساعدة! 1946 01:44:41,510 --> 01:44:42,890 اللعنة. 1947 01:44:43,011 --> 01:44:45,554 اعثروا على إخوانكم! اللعنة. 1948 01:44:47,885 --> 01:44:49,965 هل لدينا مسعفون؟ 1949 01:45:04,984 --> 01:45:07,056 ماذا تفعل يا (داني)؟ 1950 01:45:29,311 --> 01:45:31,109 !ـ كمين !ـ تراجعوا 1951 01:45:31,141 --> 01:45:32,530 !كمين 1952 01:45:33,448 --> 01:45:34,841 !كمين 1953 01:46:12,949 --> 01:46:15,345 ...تبادل إطلاق نار هائل عند التقاطع 1954 01:46:15,345 --> 01:46:17,492 ...العديد من الضبّاط في موقع الحادث الآن 1955 01:46:17,512 --> 01:46:19,363 !بابي) المميّز) 1956 01:46:38,417 --> 01:46:39,922 !ابتعد عنّي 1957 01:46:52,885 --> 01:46:54,457 ما كان ذلك؟ 1958 01:46:54,502 --> 01:46:55,768 إنه (روبرتو). 1959 01:46:55,836 --> 01:46:57,171 .ـ أطلق النار على أحدهم .ـ لا 1960 01:46:57,172 --> 01:46:58,957 .لسنا واثقين ما إن كان يتحرّك أم لا 1961 01:46:59,002 --> 01:47:01,246 .ريك)، قرّب الصورة) 1962 01:47:01,472 --> 01:47:03,210 ."سمعنا أنه "رمز 4 1963 01:47:15,452 --> 01:47:18,194 ،من (بلو 1) إلى المركز .امنحني تردّدًا واضحًا 1964 01:47:18,801 --> 01:47:20,400 إلى جميع الوحدات، انتباه. 1965 01:47:20,402 --> 01:47:23,952 (هذا العميل الخاص (أنسون كلارك .من المباحث الفيدرالية، اهبطوا فورًا 1966 01:47:28,301 --> 01:47:30,002 "متجر تجهيزات الزفاف" 1967 01:47:41,284 --> 01:47:43,884 نعم، نعم! لقد نجحنا. 1968 01:48:00,949 --> 01:48:02,681 مَن هؤلاء الرجال؟ 1969 01:48:03,498 --> 01:48:06,034 .استرخِ وحسب، لقد أنقذونا للتو 1970 01:48:06,168 --> 01:48:08,216 ومَن سينقذنا منهم؟ 1971 01:48:08,885 --> 01:48:10,984 هل سمعت عن (روبرتو)؟ .لقد مات 1972 01:48:13,385 --> 01:48:15,105 أهذا صحيح؟ 1973 01:48:16,673 --> 01:48:18,421 إنه يوم مفجع. 1974 01:48:19,212 --> 01:48:20,976 (بابي) في مكتبه. 1975 01:48:22,606 --> 01:48:24,206 (ويل). 1976 01:48:26,340 --> 01:48:27,872 (كاسبر). 1977 01:48:28,407 --> 01:48:29,939 راقب الشرطي. 1978 01:48:34,984 --> 01:48:37,583 .مهما يحدث، لا تخرجي أبدًا 1979 01:48:52,585 --> 01:48:54,150 أعرف يا (بابي). 1980 01:48:54,185 --> 01:48:55,951 آسف على مُصابك. 1981 01:48:56,185 --> 01:48:58,743 .إنه مروّع لا يمكنني تخيّل مشاعرك الآن. 1982 01:49:00,085 --> 01:49:02,649 .أعتقد أن لديّ شيئًا سيخفّف ألمك 1983 01:49:03,171 --> 01:49:05,056 ادفع لي مالي. 1984 01:49:09,791 --> 01:49:12,356 .تحسب نفسك عنيفًا بهذا السلاح 1985 01:49:14,658 --> 01:49:16,489 ها هو مالك، 8 ملايين. 1986 01:49:16,925 --> 01:49:18,489 أرني إيّاه. 1987 01:49:18,890 --> 01:49:20,657 سأهتم بمالنا. 1988 01:49:27,824 --> 01:49:30,356 .ـ اللعنة .ـ لا تُصدر صوتًا 1989 01:49:33,125 --> 01:49:34,724 إنها فوضى. 1990 01:49:35,158 --> 01:49:37,756 لا أعتقد أنهم يحبّون رجال الشرطة هنا. 1991 01:49:37,957 --> 01:49:39,524 ...هل كانت 1992 01:49:40,324 --> 01:49:42,856 هل كانت يدكِ في أحشائي؟ 1993 01:49:43,591 --> 01:49:45,123 داخل أحشائك. 1994 01:49:47,389 --> 01:49:48,899 .حسنًا 1995 01:49:50,885 --> 01:49:52,217 المال كامل يا (بابي). 1996 01:49:52,284 --> 01:49:54,618 .(حياة الابن لا تُقدّر بالمال يا (داني 1997 01:49:54,784 --> 01:49:56,818 أجل، أعلم يا (بابي)، آسف. 1998 01:49:57,952 --> 01:49:59,283 نعم. 1999 01:49:59,449 --> 01:50:01,483 عملت لصالح والدك لفترة طويلة. 2000 01:50:02,783 --> 01:50:04,315 فترة طويلة. 2001 01:50:05,283 --> 01:50:07,849 .لم يستولِ على غنيمة كهذه أبدًا 2002 01:50:12,817 --> 01:50:15,416 .تخيّل كم سيكون فخورًا بك الآن 2003 01:50:17,396 --> 01:50:18,765 .أجل 2004 01:50:18,817 --> 01:50:20,416 هاتف (زاك) في سيّارة الإسعاف. 2005 01:50:20,484 --> 01:50:23,082 .ـ تعقّبه واعثر عليهم .ـ إنه مقفل 2006 01:50:23,149 --> 01:50:24,748 هل تسمع كل ذلك؟ 2007 01:50:24,817 --> 01:50:26,849 الوضع يتفاقم في الخارج يا (بابي). 2008 01:50:30,250 --> 01:50:32,849 عليكما البقاء هنا والاسترخاء لبضع ساعات. 2009 01:50:33,016 --> 01:50:36,582 سنجهّز شاحنةً لكما. .يمكننا مناقشة أعمالنا أثناء الانتظار 2010 01:50:36,817 --> 01:50:38,416 .لا، لا نريد البقاء 2011 01:50:38,449 --> 01:50:41,582 ،)أجل اسمع، مع فائق احترامي يا (بابي لست بحاجة لشهادة إدارة أعمال لمعرفة ذلك. 2012 01:50:41,649 --> 01:50:44,181 .هذا مالك وهذا مالنا لقد انتهى العمل. 2013 01:50:44,182 --> 01:50:46,048 لا، أنت محق يا (داني). 2014 01:50:46,082 --> 01:50:47,681 أنت محق، إنه لا يتعلّق بالعمل. 2015 01:50:47,750 --> 01:50:49,515 إنه أمر شخصيّ. 2016 01:50:49,949 --> 01:50:52,048 مات ابني من أجل هذا المال. 2017 01:50:52,117 --> 01:50:54,649 نعم، وحصلت على تعويض أكثر .ممّا يحصل عليه أحد حينما يموت 2018 01:50:54,716 --> 01:50:56,782 أعتقد أن هذا يجعله محظوظًا، صحيح؟ 2019 01:50:56,850 --> 01:50:58,681 لا، هذا ليس قصده. 2020 01:50:59,582 --> 01:51:03,115 .(إنه مجرّد تقسيم عادل يا (بابي .هذا ما اتفقنا عليه. المناصفة 2021 01:51:04,224 --> 01:51:06,782 (بابي)، ثمّة شرطي في الشاحنة. 2022 01:51:09,417 --> 01:51:11,315 إننا رهائن، أتعلم ذلك؟ 2023 01:51:13,063 --> 01:51:15,596 .نعم، لكن أحدهما يحاول مساعدتنا 2024 01:51:16,283 --> 01:51:17,881 (ويل). 2025 01:51:18,813 --> 01:51:20,836 .لقد تبرّع لك بدمه 2026 01:51:25,009 --> 01:51:26,378 .انظري 2027 01:51:26,750 --> 01:51:29,261 .إنه مسدس شريكي، لقد كان تحت ساقي 2028 01:51:29,819 --> 01:51:31,186 .لا 2029 01:51:31,311 --> 01:51:33,097 .إنهم يفوقوننا عددًا 2030 01:51:33,378 --> 01:51:34,720 سيقتلوننا. 2031 01:51:35,326 --> 01:51:36,677 نعم. 2032 01:51:38,918 --> 01:51:40,717 نحن عائلة يا (داني). 2033 01:51:41,613 --> 01:51:43,011 مناصفة. 2034 01:51:43,078 --> 01:51:45,671 .ـ هيّا، جهّز الشاحنة. سنغادر .ـ رائع، أجل. فلنذهب 2035 01:51:45,712 --> 01:51:47,278 انتظر يا (داني). 2036 01:51:53,878 --> 01:51:55,244 الشرطي. 2037 01:51:57,179 --> 01:51:58,944 سنأخذه منكما. 2038 01:52:00,378 --> 01:52:02,944 ـ مهلاً، ماذا؟ .ـ حسنًا، خُذا الشرطي 2039 01:52:02,979 --> 01:52:05,511 .ـ وسنأخذ المسعفة ـ لا اتفاق. نريدهما كلاهما. 2040 01:52:05,604 --> 01:52:08,895 لا، لا، إنّكما قد جلبتما تلك .المرأة إلى مخبئي السرّي 2041 01:52:09,179 --> 01:52:11,421 ،لقد رأت كل أعمالي القذرة هنا 2042 01:52:11,515 --> 01:52:13,551 وكل ما أفعله لكل هؤلاء الأشخاص المميّزين. 2043 01:52:13,578 --> 01:52:16,112 .للأسف، إنّكما جلبتماها هنا .لذا، فهي ستبقى الآن 2044 01:52:16,179 --> 01:52:18,744 .لا، سترافقنا .سنأخذهما كلاهما. هيّا 2045 01:52:18,746 --> 01:52:20,311 .ـ هذا غباء حقًا ...ـ اسمع 2046 01:52:20,378 --> 01:52:22,978 ظننت أن والدك المزيّف قد علّمك .(أفضل من ذلك يا (ويل 2047 01:52:23,046 --> 01:52:25,578 .لقد علّمني الكثير علّمني ما لا أفعله بالضبط. 2048 01:52:25,588 --> 01:52:28,145 .ـ ومع ذلك، ها أنت ذا هنا .ـ أجل، ها أنا ذا هنا 2049 01:52:28,212 --> 01:52:30,744 .هيّا، اسمع .استمع إليّ. توقف 2050 01:52:30,813 --> 01:52:33,412 توقف يا (ويل)، ما الذي تفعله؟ .توقف الآن 2051 01:52:33,878 --> 01:52:35,978 هل تريد أن تُقتل من أجلها؟ 2052 01:52:36,012 --> 01:52:37,345 لقد خدعتنا. 2053 01:52:37,378 --> 01:52:39,778 كيف عرفت الشرطة بإغلاق كل كل تلك التقاطعات برأيك؟ 2054 01:52:39,813 --> 01:52:42,145 - لأنها أخبرتهم. ـ ماذا، هل ظهروا جميعهم فجأةً؟ 2055 01:52:42,179 --> 01:52:43,944 -لا، لأنها أخبرتهم يا (داني). .ـ لقد خدعتنا 2056 01:52:43,945 --> 01:52:46,078 .فعلت ما يُفترض عليها فعله .(إننا أشرار يا (داني 2057 01:52:46,145 --> 01:52:48,677 لا، لسنا أشرارًا! .(ليس بهذا البساطة يا (ويل 2058 01:52:48,762 --> 01:52:50,978 ليس بهذه البساطة. .نحن لسنا أشرارًا 2059 01:52:51,046 --> 01:52:53,578 إننا نحاول العودة إلى المنزل وحسب. 2060 01:52:57,230 --> 01:52:59,814 داني)، كنّا نحاول العودة) .إلى المنزل طوال اليوم 2061 01:52:59,838 --> 01:53:01,845 أوتعرف ماذا سبّبنا؟ .لقد خلّفنا فوضى وراءنا 2062 01:53:01,903 --> 01:53:03,429 .ـ اسمع ...ـ خلّفنا جثثًا وراءنا 2063 01:53:03,502 --> 01:53:05,298 !ـ اسمع !ـ لأننا كنّا نحاول العودة إلى المنزل 2064 01:53:05,302 --> 01:53:07,319 .ـ استمع إليّ !(ـ لم نعد إلى المنزل يا (داني 2065 01:53:07,412 --> 01:53:08,944 شارفنا على العودة. فقط... 2066 01:53:08,979 --> 01:53:10,712 إننا ضللنا طريقنا يا (داني). 2067 01:53:10,779 --> 01:53:13,377 ما الذي تحاول أن تفعله، بعض من .حركات راعي البقر المتهوّرة؟ توقف 2068 01:53:13,445 --> 01:53:14,677 توقف. 2069 01:53:14,746 --> 01:53:16,311 هيّا، لنأخذ المال ولنرحل. 2070 01:53:16,378 --> 01:53:19,212 .لدينا مال من أجل عائلتك هيّا، لنذهب، حسنًا؟ 2071 01:53:19,462 --> 01:53:22,277 أوشكنا على الوصول، أتفهم؟ .شارفنا على الوصول 2072 01:53:22,880 --> 01:53:24,752 .لنعد إلى المنزل 2073 01:53:25,850 --> 01:53:27,248 لا أستطيع فعلها يا (داني). 2074 01:53:27,284 --> 01:53:28,649 ما خطبك؟ 2075 01:53:28,685 --> 01:53:31,783 لا أعرف ما دهاك حقًا؟ .سندير المدينة، أوشكنا يا رجل 2076 01:53:32,885 --> 01:53:35,251 هيّا يا أخي (ويل). 2077 01:53:35,385 --> 01:53:37,917 اسمع، سأعطيك المال كلّه. 2078 01:53:38,585 --> 01:53:40,817 حسنًا؟ سأعطيك كل المال. 2079 01:53:40,885 --> 01:53:42,783 (داني)، أتعرف ما مشكلتك؟ 2080 01:53:42,850 --> 01:53:44,750 تعتقد أنه يمكنك الفرار. 2081 01:53:44,885 --> 01:53:47,177 هل تسمع المروحيّات؟ 2082 01:53:47,185 --> 01:53:49,250 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ ما الخطة التالية يا (داني)؟ 2083 01:53:49,318 --> 01:53:51,449 ما الخطة التالية يا (داني)؟ كنت معك منذ البداية. 2084 01:53:51,488 --> 01:53:52,810 ما الخطة التالية؟ - .ـ يجب أن نذهب 2085 01:53:52,832 --> 01:53:55,257 ...ـ ما الخطة التالية؟ ما .ـ يجب أن نرحل، توقف عن الكلام 2086 01:53:55,313 --> 01:53:56,823 .(لا، لقد انتهى الأمر يا (داني 2087 01:53:56,885 --> 01:53:58,984 لن ننعم بحياة هانئة يا (داني)! 2088 01:53:59,251 --> 01:54:01,783 !لقد أخفقنا! لقد أخفقنا 2089 01:54:03,318 --> 01:54:06,417 !(ولن أخفق مجددًا يا (داني .لن أتخلّى عن أحد آخر 2090 01:54:06,451 --> 01:54:09,050 .إذًا، أعتقد أن علاقتنا قد انتهت هنا 2091 01:54:09,511 --> 01:54:11,213 .ـ عجباه .ـ آسف 2092 01:54:12,902 --> 01:54:14,927 .ـ أجل .ـ آسف، أنا لست مثلك 2093 01:54:15,307 --> 01:54:17,391 !هذا كل شيء، لقد انتهت علاقتنا 2094 01:54:17,412 --> 01:54:18,779 .امضِ 2095 01:54:19,150 --> 01:54:20,984 .أجل، أنت لست مثلي حقًا 2096 01:54:21,051 --> 01:54:22,817 ـ أنت محق. .ـ أجل 2097 01:54:25,051 --> 01:54:26,649 لن أغادر. 2098 01:54:28,085 --> 01:54:30,184 سبّبنا ما يكفي من المشاكل اليوم. 2099 01:54:31,319 --> 01:54:33,083 أنا لن أتركهما. 2100 01:54:34,019 --> 01:54:35,583 قرار شجاع. 2101 01:54:52,252 --> 01:54:54,118 يا له من مضيعة. 2102 01:54:54,185 --> 01:54:56,217 ليهدأ الجميع. 2103 01:54:56,652 --> 01:54:58,020 .اهدأوا 2104 01:54:58,185 --> 01:54:59,551 حسنًا؟ 2105 01:55:00,685 --> 01:55:02,751 أنا آسف يا أخي. .إنني لست مثلك 2106 01:55:03,085 --> 01:55:05,451 .أنا لست مستعدًا لهذه الأعمال البطولية 2107 01:55:06,666 --> 01:55:08,369 .آسف لأنني أقحمتك في هذا 2108 01:55:08,877 --> 01:55:11,613 أردت فقط أن تكون الأمور كما كانت، أتعلم؟ 2109 01:55:11,645 --> 01:55:14,867 لكنّني أعتقد أن الكثير من الأمور قد تغيّرت .لدرجة أننا أصبحنا مختلفين الآن 2110 01:55:16,519 --> 01:55:18,318 .وهذا يفطر فؤادي 2111 01:55:18,851 --> 01:55:20,650 لا تحزن يا (داني). 2112 01:55:22,019 --> 01:55:23,783 إنه ليس شقيقك. 2113 01:55:23,796 --> 01:55:26,318 .لكنّنا اعتدنا على أن نكون متفقين 2114 01:55:26,418 --> 01:55:28,783 والآن، أهدافنا مختلفة، أتعلم؟ 2115 01:55:28,851 --> 01:55:31,118 ،أنت تريد سلك طريق الخير .وأنا أريد سلك طريق الشرّ 2116 01:55:31,185 --> 01:55:33,384 أتمنّى لو سلكنا طريق الشرّ معًا، أتعلم؟ 2117 01:55:33,418 --> 01:55:35,451 .علينا أن نسلك طريق الشرّ معًا 2118 01:55:35,519 --> 01:55:36,751 نسلك الطريق الشرّ، "تولَّ الجانب الأيسر". 2119 01:55:36,784 --> 01:55:38,384 تولَّ الجانب الأيسر! 2120 01:55:56,752 --> 01:55:58,783 ماذا قلت، إنه أخي المزيّف؟ 2121 01:55:58,952 --> 01:56:00,717 إنه أخي الحقيقي. 2122 01:56:06,264 --> 01:56:08,283 تبادل إطلاق نار كثيف. 2123 01:56:24,872 --> 01:56:26,435 !(كام) 2124 01:56:27,362 --> 01:56:28,935 !(كام) 2125 01:56:37,015 --> 01:56:38,377 !لا 2126 01:56:41,556 --> 01:56:42,863 .لا 2127 01:56:44,484 --> 01:56:46,018 مَن أطلق النار عليه؟ 2128 01:56:46,051 --> 01:56:47,150 لا أدري. 2129 01:56:47,219 --> 01:56:48,818 فقط في الكتف؟ 2130 01:56:48,819 --> 01:56:50,618 أأنت بخير؟ 2131 01:57:21,618 --> 01:57:23,184 .اللعنة، سحقًا 2132 01:57:25,085 --> 01:57:26,475 اللعنة! 2133 01:57:43,819 --> 01:57:45,618 هل تطلق النار عليّ أيّها الداعر؟ 2134 01:57:45,618 --> 01:57:48,350 عليك اللعنة، لا تطلق النار عليّ! 2135 01:57:49,019 --> 01:57:50,752 هل تطلق النار عليّ أيّها الداعر؟ 2136 01:57:51,118 --> 01:57:52,851 اخرج من سيّارتي! 2137 01:57:59,319 --> 01:58:02,106 !(أنقذي حياته يا (كام !لقد أنقذتِ ذلك الشرطي، فأنقذيه 2138 01:58:03,103 --> 01:58:05,668 ...ـ أوشكنا، سوف ـ (كام)، هل هو بخير؟ 2139 01:58:05,735 --> 01:58:06,969 أخذنا إلى هناك. 2140 01:58:06,970 --> 01:58:09,002 أنا أحبّ أخي، أتسمعينني؟ 2141 01:58:14,136 --> 01:58:16,234 .حسنًا يا (ويل)، اصمد 2142 01:58:17,235 --> 01:58:19,095 .ويل)، أرجوك، لا تتحرّك) 2143 01:58:20,989 --> 01:58:23,210 .ويل)، لا تتحرّك) 2144 01:58:25,802 --> 01:58:27,402 هاكِ. حسنًا. 2145 01:58:28,203 --> 01:58:30,301 (ويل)، أرجوك، لا تتحرّك. 2146 01:58:31,636 --> 01:58:33,702 أعطي هذا لزوجتي. أرجوكِ. 2147 01:58:34,265 --> 01:58:36,533 زوجتي بحاجة لهذا المال. 2148 01:58:41,903 --> 01:58:44,502 .حسنًا، سأسندك .الآن، دعني أؤدّي عملي. هيّا 2149 01:58:48,036 --> 01:58:49,601 .وجدتهما الآن 2150 01:58:49,603 --> 01:58:51,868 لا تفقد الوعي يا (ويل). .(اصمد يا (ويل 2151 01:58:51,935 --> 01:58:53,469 .اللعنة 2152 01:58:56,052 --> 01:58:57,559 .اللعنة 2153 01:58:58,302 --> 01:58:59,867 اجعليهم يتراجعون. 2154 01:58:59,944 --> 01:59:02,726 .لن يستمعوا إليك، إنهم فقدوا أصدقاءهم للتو 2155 01:59:03,636 --> 01:59:06,835 .داني)، لدينا السكتة القلبية الرئوية) .إنه يفقد الوعي 2156 01:59:06,970 --> 01:59:09,734 (ويل)، واحد، اثنان، ثلاثة. 2157 01:59:09,903 --> 01:59:12,635 اللعنة! حسنًا. 2158 01:59:14,302 --> 01:59:16,969 .حسنًا، لا تفقد وعيك .سنفعل هذا من أجل طفلك 2159 01:59:17,636 --> 01:59:20,801 .(ويل)، لا، لا، اصمد يا (ويل) 2160 01:59:21,903 --> 01:59:23,135 هيّا، هيّا. 2161 01:59:23,375 --> 01:59:25,350 "(مشفى (ميموريال" 2162 01:59:27,403 --> 01:59:28,469 أربعة، خمسة. 2163 01:59:29,864 --> 01:59:31,449 "مدخل الطوارئ" 2164 01:59:41,235 --> 01:59:43,002 من هذا الاتجاه. 2165 01:59:45,484 --> 01:59:47,047 !فرز الإصابة 2166 01:59:51,036 --> 01:59:52,835 .كام)، إننا... اللعنة) 2167 02:00:11,636 --> 02:00:13,677 .اثنان، ثلاثة، أربعة 2168 02:00:13,927 --> 02:00:15,469 واحد، اثنان... 2169 02:00:15,502 --> 02:00:17,534 .ـ إنه لا ينجح ـ أعلم، كيف حاله؟ 2170 02:00:17,536 --> 02:00:19,069 .ـ إنه يفقد الوعي، علينا صعقه .ـ اللعنة 2171 02:00:19,136 --> 02:00:21,734 .ـ لا، هذا لن يحدث .(ـ هيّا يا (ويل 2172 02:00:21,802 --> 02:00:24,335 قلبه يتباطأ. قلبه يتباطأ. 2173 02:00:54,470 --> 02:00:57,002 هيّا، خُذوني إلى هناك الآن. 2174 02:00:58,369 --> 02:00:59,969 .ـ هيّا .ـ فكّر 2175 02:00:59,998 --> 02:01:01,509 ماذا؟ - هل هو بخير؟ - 2176 02:01:01,569 --> 02:01:03,335 إنني أحاول، أحاول بكل ما بوسعي. 2177 02:01:03,369 --> 02:01:05,734 .هيّا يا (ويل)، لا تفقد الوعي .أرجوك، لا تفقد الوعي 2178 02:01:05,802 --> 02:01:07,835 .ـ ابقوا حيث أنتم .ـ لا يمكنكم. ليس الآن، تراجعوا 2179 02:01:07,860 --> 02:01:09,425 ماذا يحدث؟ 2180 02:01:11,418 --> 02:01:14,518 .(من (سيير 1) إلى (سييرا 3 هل لديك فرصة لإطلاق النار؟ 2181 02:01:14,685 --> 02:01:16,251 (سييرا 3) جاهز. 2182 02:01:17,219 --> 02:01:18,951 .إنني مصوّب على الهدف 2183 02:01:22,019 --> 02:01:23,551 الملازم (دايل)... 2184 02:01:23,618 --> 02:01:27,684 .سييرا 1)، النوافذ مظلّلة) .من الصّعب إطلاق النار 2185 02:01:28,284 --> 02:01:30,850 .أعرف هذا الرجل، يمكنني التحدّث معه أمهلني بعض الوقت. 2186 02:01:30,918 --> 02:01:32,184 (سييرا 1)، تأهّب. 2187 02:01:32,219 --> 02:01:33,751 .أعطني هذا 2188 02:01:34,284 --> 02:01:35,818 (داني)، أنا (أنسون). 2189 02:01:35,851 --> 02:01:37,551 .(ـ هيّا يا (ويل .ـ مهلاً 2190 02:01:37,585 --> 02:01:39,684 .(ـ لقد انتهى الأمر يا (داني .ـ يجب أن أفكّر 2191 02:01:39,719 --> 02:01:41,251 لا أعرف ما ينبغي عليّ فعله. 2192 02:01:41,252 --> 02:01:43,318 هذه فرصتك الأخيرة يا رجل. .تحدّث معي 2193 02:01:43,385 --> 02:01:44,951 ـ ما هذا؟ ...(ـ (داني 2194 02:01:47,784 --> 02:01:49,951 ما هذا؟ 2195 02:01:52,284 --> 02:01:54,350 .هذا مسدس الشرطي .(إنه مسدس (غلوك 2196 02:01:54,418 --> 02:01:56,618 أهذا مسدسك؟ من أين أتى هذا السلاح؟ 2197 02:01:58,719 --> 02:02:00,551 هل أطلقت النار عليه؟ 2198 02:02:01,418 --> 02:02:03,484 .ـ أطلقت النار عليه .ـ لا 2199 02:02:03,551 --> 02:02:05,283 .ـ أطلقت النار عليه .ـ (داني)، أنا مَن فعلتها 2200 02:02:05,319 --> 02:02:07,051 .ـ أنتِ تكذبين .(ـ لم أكن، لقد كان (ويل 2201 02:02:07,118 --> 02:02:09,150 ...ـ فقط فتحت الباب وأطلــ ـ ماذا؟ 2202 02:02:09,152 --> 02:02:10,717 .ـ وأنا آسفة جدًا ـ هل أطلقت النار عليه؟ 2203 02:02:10,784 --> 02:02:12,318 .ـ (داني)، أنا مَن فعل ذلك ...ـ أنت 2204 02:02:12,385 --> 02:02:13,951 .ـ (داني)، أنا مَن فعل ذلك .ـ هراء، هراء 2205 02:02:13,952 --> 02:02:15,283 .ـ أنا مَن فعل ذلك .ـ هراء 2206 02:02:15,319 --> 02:02:16,850 أنا آسفة... 2207 02:02:17,418 --> 02:02:19,184 !يجب أن تكوني ميّتة 2208 02:02:19,219 --> 02:02:20,484 آسفة. 2209 02:02:20,551 --> 02:02:23,150 يجب أن يكون هذا الشرطي ميّتًا! 2210 02:02:23,284 --> 02:02:25,184 كان يحاول إنقاذك! 2211 02:02:29,784 --> 02:02:31,551 أنتِ مَن سيكون على النقّالة. 2212 02:02:31,585 --> 02:02:33,451 ماذا يحدث في الإسعاف؟ 2213 02:02:36,252 --> 02:02:38,051 .ـ (داني)، لقد انتهى الأمر - لا بأس. 2214 02:02:38,051 --> 02:02:40,917 سيفجّرون رأسك إذا لم تخرج حالاً. 2215 02:02:41,085 --> 02:02:42,451 سنخرج... 2216 02:02:44,484 --> 02:02:47,083 وسأطلق النار على رأسكِ .أمام أنظار العالم كلّه 2217 02:02:48,451 --> 02:02:50,216 حسنًا؟ حسنًا. 2218 02:02:51,350 --> 02:02:52,684 حسنًا؟ 2219 02:02:53,650 --> 02:02:55,216 سنموت معًا. 2220 02:02:56,518 --> 02:02:58,750 أأنتِ مستعدة؟ هيّا بنا. 2221 02:02:59,251 --> 02:03:00,617 هيّا بنا. 2222 02:03:00,618 --> 02:03:02,384 (سييرا 1)، استعد لإطلاق النار. 2223 02:03:02,451 --> 02:03:03,817 تراجعوا. 2224 02:03:03,984 --> 02:03:05,516 تراجعوا! 2225 02:03:05,536 --> 02:03:07,384 ...عليكم الانتظار، انتظروا 2226 02:03:07,984 --> 02:03:09,716 (داني)، لا يمكنني منع هؤلاء القنّاصة. 2227 02:03:09,784 --> 02:03:11,516 لا أعرف ماذا تريدينني أن أفعل هنا. 2228 02:03:11,551 --> 02:03:13,083 لا تفعل أيّ شيء. 2229 02:03:13,118 --> 02:03:16,216 لا تتدخّل أبدًا، حسنًا؟ .لا تتدخّل 2230 02:03:16,318 --> 02:03:19,684 داني)، هؤلاء القنّاصة سيطلقون النار عليك) .إذا لم... إنها فرصتك الأخيرة يا صاح 2231 02:03:20,251 --> 02:03:22,449 .سييرا 1)، ثمّة حركة عند الباب) 2232 02:03:22,518 --> 02:03:23,917 يبدو مضطربًا. 2233 02:03:23,984 --> 02:03:26,050 .تأهّبوا، قد أطلق النار 2234 02:03:26,917 --> 02:03:28,716 إنني أفتح الباب! 2235 02:03:29,217 --> 02:03:31,750 .ـ اطلب من الجميع أن يتراجعوا .ـ تمهّلوا، لا تطلقوا النار 2236 02:03:31,751 --> 02:03:33,649 !ـ تراجعوا - تحدّث معي يا (داني). 2237 02:03:33,650 --> 02:03:35,449 أين أخوك؟ أين (ويل)؟ 2238 02:03:35,518 --> 02:03:37,083 إنه ميّت! 2239 02:03:37,085 --> 02:03:39,617 .داني)، لقد انتهى الأمر) .ما من شيء سأفعله لأجلك 2240 02:03:39,717 --> 02:03:41,317 عليك أن تخرج الآن. 2241 02:03:41,318 --> 02:03:43,350 اطلب منهم أن يتراجعوا! 2242 02:03:43,585 --> 02:03:46,184 ،إذا لم تسحب رجالك .فسأطلق النار على رأسها 2243 02:03:46,251 --> 02:03:48,149 .نفدت جميع فرصي معك 2244 02:03:48,217 --> 02:03:50,750 !ـ أطلقوا النار عليه ـ هل تحسبني غبيًا يا (أنسون)؟ 2245 02:03:50,917 --> 02:03:54,016 لا، لا أعتقد أنّك غبيّ. فقط... 2246 02:03:54,085 --> 02:03:56,884 ،إذا لم تسحب رجالك .فسأطلق النار على رأسها 2247 02:03:58,385 --> 02:04:01,417 ،إنهم لا يتراجعون .ولا زالت المروحيّات في الأعلى 2248 02:04:01,417 --> 02:04:04,016 !عليك الخروج الآن 2249 02:04:04,144 --> 02:04:06,185 !ـ انتهى أمري .ـ أطلقوا النار عليه 2250 02:04:06,185 --> 02:04:08,277 !ـ أطلقوا النار عليه !ـ انتهى أمري 2251 02:04:08,318 --> 02:04:11,417 .سييرا 1)، إنه يفتح الباب) .قد يبدأ بإطلاق النار، تأهّبوا 2252 02:04:11,417 --> 02:04:13,250 (أنسون)، كنت محقًا. 2253 02:04:14,417 --> 02:04:16,484 لم يرتكب أخي أيّ شيء خاطئ! 2254 02:04:18,685 --> 02:04:20,516 وإنه كان رجلاً صالحًا! 2255 02:04:26,967 --> 02:04:28,551 أطلقوا عليه النار! 2256 02:04:28,618 --> 02:04:30,516 لكنّني لست كذلك! 2257 02:05:06,385 --> 02:05:08,917 !ـ لا .ـ هيّا، لنذهب 2258 02:05:09,077 --> 02:05:10,418 !لا 2259 02:05:12,018 --> 02:05:14,550 .أخلوا الطريق لدخول المركبات 2260 02:05:18,127 --> 02:05:19,710 ...(ويل) 2261 02:05:20,729 --> 02:05:22,761 (ويل)، أنا آسف. 2262 02:05:24,295 --> 02:05:26,161 .ـ لا بأس، أنا بخير .ـ ساعدتِنا بالهاتف كثيرًا 2263 02:05:26,229 --> 02:05:27,828 .لقد ساعدتِنا كثيرًا. هيّا 2264 02:05:27,895 --> 02:05:30,927 .اجلسي، اجلسي .ماذا حدث؟ أخبريني بما حدث 2265 02:05:31,085 --> 02:05:32,417 لا أعرف. 2266 02:05:33,784 --> 02:05:36,384 ...قال (داني) إنه سيقتلني و 2267 02:05:36,452 --> 02:05:38,251 .لا بدّ أن (ويل) قد سمعه 2268 02:05:38,984 --> 02:05:41,583 .ـ يجب أن يُدخلوه إلى المشفى .(ـ (كام)، (كام 2269 02:05:41,618 --> 02:05:43,716 إنه ليس صديقكِ، حسنًا؟ .لم يكن كذلك أبدًا 2270 02:05:43,752 --> 02:05:46,317 .إنه ليس مسؤوليّتكِ إنه مجرم، مفهوم؟ 2271 02:05:49,347 --> 02:05:50,917 (داني)؟ 2272 02:06:41,470 --> 02:06:42,988 !(داني) 2273 02:06:58,984 --> 02:07:00,350 .عفوًا 2274 02:07:36,295 --> 02:07:39,327 .انتهى الوضع الآن بسقوط المشتبه بهما 2275 02:07:39,795 --> 02:07:42,060 .وتمّ إخلاء المسعفة البطلة بأمان 2276 02:07:42,264 --> 02:07:43,487 !(ويل) 2277 02:07:44,095 --> 02:07:45,527 !ـ ليساعده أحد .ـ سيّدتي 2278 02:07:45,587 --> 02:07:46,868 !(ويل) 2279 02:07:47,127 --> 02:07:48,594 !(ـ (ويل .ـ هيّا 2280 02:07:48,795 --> 02:07:50,426 !لا تدعوه يموت، أرجوكم 2281 02:07:50,528 --> 02:07:51,960 .ـ قفي وراء الشريط !ـ لا تدعوه يموت 2282 02:07:52,127 --> 02:07:54,859 .ـ سيّدتي، اهدئي، أرجوكِ !(ـ (ويل 2283 02:07:55,060 --> 02:07:56,560 !ليساعده أحد 2284 02:07:56,627 --> 02:07:59,726 .ويل)! أرجوكم، ساعدوا زوجي) 2285 02:07:59,795 --> 02:08:01,226 .ـ عليكِ أن تنسي أمره .ـ أرجوكم 2286 02:08:01,395 --> 02:08:04,127 .لا، لم أُنهِ عملي 2287 02:08:04,261 --> 02:08:05,394 سيموت! 2288 02:08:05,461 --> 02:08:08,027 .ـ نريدكِ أن تهدئي يا سيّدتي .ـ إنه زوجي، أرجوكم 2289 02:08:08,095 --> 02:08:09,426 أرجوكم. 2290 02:08:09,494 --> 02:08:12,060 .ـ توقفي! هذا مسرح جريمة !ـ ابتعد عنّي 2291 02:08:12,228 --> 02:08:13,960 تراجع! تراجع! 2292 02:08:17,185 --> 02:08:18,917 .هيّا يا (ويل)، إنّك بخير 2293 02:08:18,984 --> 02:08:21,083 .هيّا، انظر إليّ 2294 02:08:21,284 --> 02:08:23,817 .زوجتك هنا .(يمكنك فعلها يا (ويل 2295 02:08:26,051 --> 02:08:28,117 .هيّا يا (ويل)، يمكنك أن تصمد 2296 02:08:28,251 --> 02:08:30,283 .ما خطبكم؟ يا إلهي 2297 02:08:31,018 --> 02:08:32,617 .سنهتم به قريبًا 2298 02:08:33,242 --> 02:08:35,777 .سيكون ميّتًا قريبًا !ساعدوني الآن 2299 02:08:37,085 --> 02:08:38,414 ماذا؟ 2300 02:08:38,506 --> 02:08:40,706 .لقد أنقذ حياة شريكك 2301 02:08:40,774 --> 02:08:42,838 .هيّا يا (ويل)، يمكنك فعلها 2302 02:08:43,774 --> 02:08:46,805 .هيّا يا (ويل)، تحرّك 2303 02:08:46,974 --> 02:08:49,006 .(هيّا، هيّا يا (ويل 2304 02:08:49,006 --> 02:08:52,105 .هيّا، دعينا... هيّا .لنساعده في النهوض. هيّا 2305 02:08:55,106 --> 02:08:57,773 .أخلوا الطريق. أخلوا الطريق 2306 02:08:59,340 --> 02:09:01,139 .اصمد، هيّا 2307 02:09:04,006 --> 02:09:05,105 .هيّا، أوشكت على الوصول 2308 02:09:06,407 --> 02:09:09,139 .انقلي أسفي إلى زوجتي 2309 02:09:09,239 --> 02:09:10,338 .أنت أخبرها بنفسك 2310 02:09:10,506 --> 02:09:12,338 .ـ ها أنت ذا .ـ أجل 2311 02:09:12,474 --> 02:09:14,073 .(اسمه (ويل 2312 02:09:29,373 --> 02:09:30,972 هل سينجو؟ 2313 02:09:31,407 --> 02:09:32,939 .لا أدري 2314 02:09:33,673 --> 02:09:35,238 .آمل ذلك 2315 02:09:36,673 --> 02:09:39,506 .رأيتكِ على التلفاز .كنت تلك الرهينة 2316 02:09:39,640 --> 02:09:41,706 .ـ آسفة جدًا .ـ لا عليكِ 2317 02:09:42,439 --> 02:09:44,206 .لقد أنقذ حياتي 2318 02:09:45,140 --> 02:09:46,706 لقد أنقذني. 2319 02:09:48,284 --> 02:09:49,818 .حاولي مسامحته 2320 02:09:51,219 --> 02:09:52,951 .من أجل ابنكما 2321 02:09:54,385 --> 02:09:56,917 .مرحبًا يا عزيزي 2322 02:09:57,118 --> 02:09:59,650 .مرحبًا يا عزيزي 2323 02:10:21,957 --> 02:10:23,502 .مرحبًا 2324 02:10:23,685 --> 02:10:25,417 هل أنتِ بخير؟ 2325 02:10:50,122 --> 02:10:53,131 "(شرطة (لوس أنجلوس" "يُمنع الدخول عدا الموظّفين" 2326 02:11:23,150 --> 02:11:25,664 "وحدة العناية المركّزة للأطفال" "ليندسي)، السرير 7)" 2327 02:11:27,885 --> 02:11:29,283 ...سيّدتي، لا يمكنكِ 2328 02:11:39,185 --> 02:11:40,751 لا بأس. 2329 02:11:47,399 --> 02:11:49,944 مَن أطلق النار عليك؟ 2330 02:12:28,851 --> 02:12:30,583 لقد أنقذ حياتي. 2331 02:12:34,818 --> 02:12:36,384 أنا آسف. 2332 02:12:38,051 --> 02:12:39,583 أحبّك. 2333 02:12:46,511 --> 02:12:48,518 "ليندسي)، غرفة 127)" 2334 02:13:23,551 --> 02:13:25,117 .لا تتركي يدي 2335 02:13:26,185 --> 02:15:26,185 تـرجـمـة وتـعـديـل الدكتور علي طلال تـعـديـل التـوقـيـت © NAIM2007