0
00:00:42,029 --> 00:01:13,561
Превод и Субтитри
mani_dj
1
00:01:34,029 --> 00:01:36,561
Знаем, че времето ви е ценно.
2
00:01:36,696 --> 00:01:38,029
Благодаря, че изчакахте.
3
00:01:40,702 --> 00:01:43,274
Казвам се Уилям Джеймс Шарп.
4
00:01:43,410 --> 00:01:45,235
Знаеш ли, бях...
Бях...
5
00:01:45,370 --> 00:01:47,779
Опитвах се да намеря някого.
по телефона от седмици.
6
00:01:47,914 --> 00:01:49,408
Номерът ви?
7
00:01:49,544 --> 00:01:52,043
Да.Чакайте да видя....
8
00:01:53,250 --> 00:01:57,117
ТДЗФ73 е.,
9
00:01:57,252 --> 00:01:59,259
4.
10
00:02:01,561 --> 00:02:03,591
Можете...
да ме наричате Уил, моля.
11
00:02:03,727 --> 00:02:05,596
Как се казвате, госпожо?
12
00:02:05,731 --> 00:02:07,763
- Началник 12.
13
00:02:07,898 --> 00:02:10,264
Това е смешно. Аз...
Говорих с ... ..
14
00:02:10,400 --> 00:02:12,632
Началник 11 и 13.
15
00:02:12,768 --> 00:02:14,465
Аз съм 12.
16
00:02:14,601 --> 00:02:16,005
Не сте вие. Добре.
17
00:02:18,105 --> 00:02:20,144
Не виждам досието ви тук.
18
00:02:20,280 --> 00:02:21,777
Добре. Просто... Добре,
19
00:02:21,912 --> 00:02:23,975
Добре, виж,
жена ми се нуждае от тази операция.
20
00:02:24,111 --> 00:02:25,813
Трябваше да се обадите, сър.
21
00:02:25,948 --> 00:02:27,353
Не. Добре, госпожо.,
там е работата.
22
00:02:27,489 --> 00:02:29,285
Не мога... Нямам връзка
с човека на този телефон.
23
00:02:29,420 --> 00:02:30,784
Да,да Винаги има записи.
24
00:02:30,919 --> 00:02:32,457
Числата са за това, само трябваше да
ги натисна,което забравих.
25
00:02:32,592 --> 00:02:34,655
Просто трябваше да запазя ... ..,
този запис на телефона,
26
00:02:34,791 --> 00:02:36,295
нали знаеш,ние сме хора и забр...
27
00:02:36,431 --> 00:02:37,797
Дойде ми почивката за кафе.
28
00:02:37,932 --> 00:02:39,359
Приятна почивка.
29
00:02:39,495 --> 00:02:41,301
Това е истинският живот.
30
00:02:41,436 --> 00:02:44,967
И аз-аз-аз съжалявам
за почивката ти, но ... ..
31
00:02:45,102 --> 00:02:46,535
Мамка му.
32
00:02:46,671 --> 00:02:48,031
Приятен ден.
33
00:02:48,167 --> 00:02:49,975
Не, госпожо, не е така...
това не беше за вас...
34
00:02:50,111 --> 00:02:51,642
Слушай, изслушай ме.
35
00:02:51,777 --> 00:02:54,014
Смешно е, че рискувах живота си,
за тази страна,
36
00:02:54,149 --> 00:02:56,041
- И е...
- Съжалявам.
37
00:02:56,176 --> 00:02:58,615
Иска ми се да можех да помогна.
38
00:03:04,159 --> 00:03:06,326
- Хей.
- Големият Тейт.
39
00:03:07,193 --> 00:03:09,120
Събудих ли те?
40
00:03:10,359 --> 00:03:11,958
Разбрахме се скъпа.
41
00:03:13,332 --> 00:03:14,996
Застраховката идва.
42
00:03:17,132 --> 00:03:20,334
Губя вяра в този свят
ежедневно.
43
00:03:20,470 --> 00:03:22,006
Но не и в теб.
44
00:03:22,142 --> 00:03:23,871
- Да.
45
00:03:25,312 --> 00:03:26,841
Да, ще се оправим.
46
00:03:26,976 --> 00:03:29,909
Мислиш ли, че можеш да се справиш с него?
за няколко часа?
47
00:03:30,044 --> 00:03:31,514
О, да.
Ще спим, нали?
48
00:03:31,649 --> 00:03:33,187
Може би не.
49
00:03:33,322 --> 00:03:34,547
Още едно интервю?
50
00:03:34,683 --> 00:03:36,983
Да. Работа в склад.
51
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
- Шофьор на мотокар.
- Ах.
52
00:03:39,895 --> 00:03:41,058
Това е добре, скъпи.
53
00:03:41,194 --> 00:03:42,860
Можеш да караш всичко.
54
00:03:42,995 --> 00:03:44,496
Да.
55
00:03:47,836 --> 00:03:49,061
Добре.
56
00:03:51,997 --> 00:03:54,375
Ще празнуваме, когато се върнеш.
57
00:03:54,510 --> 00:03:56,541
Някой се обади от
блокиран номер по-рано.
58
00:03:56,676 --> 00:03:58,313
Знам какво си мислиш.
Не е Дани.
59
00:03:58,337 --> 00:04:00,872
Добре. Знам, че го обичаш.
Не знам защо.
60
00:04:01,007 --> 00:04:02,247
Но не се нуждаем от брат ти.
61
00:04:02,381 --> 00:04:04,741
Имам всичко, което ми трябва.
62
00:04:04,876 --> 00:04:06,518
Включи алармата.
63
00:04:09,686 --> 00:04:11,248
Аларма включена.
64
00:04:14,356 --> 00:04:16,055
Хей, мислех си
искаше да дойдеш да ме видиш.
65
00:04:16,191 --> 00:04:18,151
- Идвам, Дани.
- Нямам време.
66
00:04:35,047 --> 00:04:37,279
Екип 3, инцидент,
2515 инцидент в центъра.
67
00:04:37,414 --> 00:04:39,084
Възможни наранявания.
68
00:04:39,219 --> 00:04:40,747
Разбрано. Влизаме.
69
00:04:40,882 --> 00:04:42,580
Натисни газта.
70
00:04:51,061 --> 00:04:52,922
Добре, Екип 3.
Две минути и сме там. На път.
71
00:04:55,635 --> 00:04:57,266
Пристигане след две минути. Добре ли си?
72
00:04:57,402 --> 00:04:58,667
Разбрано. Да, Чух го.
73
00:04:58,802 --> 00:05:00,935
- Натисни газта.
- Някой каза, че е "чепато".
74
00:05:01,970 --> 00:05:03,441
Не съм чувал "чепърли"
75
00:05:03,577 --> 00:05:05,608
откакто сърфирах
чепати вълни.
76
00:05:05,744 --> 00:05:07,140
Екип 3, полиция на мястото.
77
00:05:07,275 --> 00:05:09,174
Внимавай, дете набучено на желязо.,
в критично състояние.
78
00:05:09,309 --> 00:05:11,411
Винаги ли звучи толкова зле?
79
00:05:12,314 --> 00:05:15,184
Ето, ето.
80
00:05:15,319 --> 00:05:16,489
О, Исусе.
81
00:05:17,486 --> 00:05:18,949
О, Боже мой.
82
00:05:19,085 --> 00:05:20,293
Каквото и да става, концентрирай се.
83
00:05:20,429 --> 00:05:21,289
Код три, инцидент.
84
00:05:21,424 --> 00:05:22,455
Разбрано. На мястото сме.
85
00:05:22,590 --> 00:05:23,992
Да вървим.
86
00:05:29,105 --> 00:05:30,337
Дай да видя.
87
00:05:30,472 --> 00:05:32,032
Пазете се, пазете се!
Трябва да проверя.
88
00:05:33,637 --> 00:05:35,201
Детето ми.
89
00:05:35,336 --> 00:05:38,168
Внимателно с момичето!
Движение, движение, движение, движение, движение!
90
00:05:38,303 --> 00:05:39,776
Не, нека я видя!
91
00:05:45,449 --> 00:05:46,618
Още ли е там?
92
00:05:48,186 --> 00:05:50,333
- Не искам да гледам.
- Хей, Хей, скъпа, скъпа.
93
00:05:50,357 --> 00:05:51,555
Хей. Само мен погледни.
94
00:05:51,691 --> 00:05:53,051
Не е нужно да гледаш
там, нали?
95
00:05:53,121 --> 00:05:54,481
- Право в очите ми. Добра работа.
- Не.
96
00:05:54,530 --> 00:05:56,002
Добре. Ще хвърля
един бърз поглед по теб.
97
00:05:56,026 --> 00:05:57,607
Кажи ми, ако те заболи нещо.
- Не.
98
00:05:57,631 --> 00:05:59,060
Не мърдай. Използвай думи.
99
00:05:59,195 --> 00:06:00,495
Поеми си дълбоко въздух.
100
00:06:00,631 --> 00:06:02,025
Дишай дълбоко. Дишай дълбоко.
101
00:06:02,161 --> 00:06:03,694
- Добра работа. По-дълбоко.
- Оу, оу.
102
00:06:03,829 --> 00:06:05,503
Добра работа.
103
00:06:05,639 --> 00:06:08,008
Добра работа, добра работа.
104
00:06:08,143 --> 00:06:10,338
Дробовете са чисти.
105
00:06:10,474 --> 00:06:11,673
Скот! Скот.
106
00:06:11,808 --> 00:06:13,370
- Боже...
- Дай ми две торби...
107
00:06:13,506 --> 00:06:15,226
Скот! Дай ми две торби
от платформата. Бързо!
108
00:06:15,307 --> 00:06:17,348
Къде е мама?
109
00:06:17,484 --> 00:06:18,879
Мама е отвън. Мама е добре.
110
00:06:19,015 --> 00:06:20,849
Мама е добре. Как се казваш?
111
00:06:20,984 --> 00:06:22,689
- Линдзи.
- Линдзи. Казвам се Кам.
112
00:06:22,824 --> 00:06:24,965
Дай ми ръката си. Добре,
Ще ти помагам.
113
00:06:24,989 --> 00:06:26,801
- Добре.
Искам да направиш нещо за мен.
114
00:06:26,825 --> 00:06:28,253
Можеш ли да бъдеш смела?
Можеш ли да го направиш?
115
00:06:28,388 --> 00:06:30,529
- Мога да бъда смела. Да.
- Знаех си, че можеш.
116
00:06:30,664 --> 00:06:32,224
Добре, когато чуеш
този силен звук,
117
00:06:32,359 --> 00:06:34,030
ще стиснеш ръката ми.
много стегнато.
118
00:06:34,165 --> 00:06:36,431
И каквото и да се случи,
няма да ме пуснеш, ясно?
119
00:06:36,567 --> 00:06:37,733
- Добре.
- Добре.
120
00:06:37,869 --> 00:06:38,872
- Върви.
- Добре.
121
00:06:41,841 --> 00:06:44,208
Тук съм. Линдзи.
122
00:06:44,343 --> 00:06:45,875
Линдзи. Линдзи.
123
00:06:46,010 --> 00:06:48,207
Тук съм. Тук съм.
Тук съм.
124
00:06:51,686 --> 00:06:53,212
До всички екипи, 20-23, отговарям.
125
00:06:53,348 --> 00:06:55,550
Код три с РА три
в Детската болница.
126
00:06:55,685 --> 00:06:57,121
Кислород.
127
00:06:57,256 --> 00:06:58,349
Сложи го на осем.
128
00:06:59,357 --> 00:07:00,390
И двете системи работят.
129
00:07:00,526 --> 00:07:02,120
Хей, ще се оправиш.
130
00:07:02,256 --> 00:07:03,561
Светеше зелено.
131
00:07:03,697 --> 00:07:05,137
Не видях никой да идва.,
и аз...
132
00:07:05,190 --> 00:07:06,223
Госпожо, госпожо, погледнете ме.
133
00:07:06,359 --> 00:07:07,898
Искам да направиш
нещо за мен.
134
00:07:08,033 --> 00:07:10,468
Можеш ли да й държиш ръката? Става ли?
Дръж й ръката. Добра работа.
135
00:07:10,603 --> 00:07:12,233
30 секунди до детското.
136
00:07:12,368 --> 00:07:14,082
Нека знаят, че имат
екип готов.
137
00:07:14,106 --> 00:07:16,019
- Ще ни трябва много кръв.
- Вече го направих.
138
00:07:16,043 --> 00:07:18,403
- Една крачка пред теб съм.
- Пристигнахме. Добре, Погледни ме.
139
00:07:18,441 --> 00:07:20,218
Погледни ме. За три секунди.,
вратите ще се отворят.
140
00:07:20,242 --> 00:07:21,523
Когато правим това,
ще я отведем.
141
00:07:21,547 --> 00:07:23,446
Не я пускай, става ли?
142
00:07:23,581 --> 00:07:25,080
Тя ще се оправи ли?
143
00:07:25,215 --> 00:07:27,250
Тя ще се оправи.
Тя ще се оправи, нали?
144
00:07:27,385 --> 00:07:28,586
Благодаря ви, момчета.
145
00:07:28,721 --> 00:07:30,029
Добре,
тя отива във второ отделение.
146
00:07:30,053 --> 00:07:31,533
- Благодаря.
- Разбрах. Внимавай с опашката.
147
00:07:31,617 --> 00:07:33,403
Девет годишен. Супериорен лоб
и пункция на гръдната кост
148
00:07:33,427 --> 00:07:34,759
с ограда от ковано желязо.
149
00:07:34,894 --> 00:07:36,399
Тахикардия,
но го взех по пътя.
150
00:07:36,423 --> 00:07:38,155
- Минавам.
- Казва се Линдзи.
151
00:07:38,291 --> 00:07:40,594
- Готов? Горе! Горе!
- Спокойно, спокойно.
152
00:07:40,730 --> 00:07:42,433
12 минути.
153
00:07:42,568 --> 00:07:45,165
Хей. Добре ли си? Това е...
154
00:07:45,301 --> 00:07:47,431
Това, което...
първият ти път беше като?
155
00:07:48,440 --> 00:07:49,840
Умирам от глад.
156
00:07:49,975 --> 00:07:51,675
Знам едно хубаво място за енчилада.
Искаш ли да отидем?
157
00:07:51,811 --> 00:07:54,146
Енчилада?
- Ще ти хареса.
158
00:07:54,282 --> 00:07:55,678
Ще повърна.
159
00:07:55,814 --> 00:07:57,408
имаме торбички за повръщане.
160
00:08:08,761 --> 00:08:10,526
- Какво става?
- Какво става, брато?
161
00:08:10,661 --> 00:08:12,625
Търся Дани.
162
00:08:12,760 --> 00:08:15,096
Той е отзад.
163
00:08:18,640 --> 00:08:20,699
И не пипай нищо.,
нито едното, нито другото.
164
00:08:20,834 --> 00:08:21,938
Наистина.
165
00:08:45,633 --> 00:08:48,360
Не се предполага, че
ще бъдеш тук.
166
00:08:50,136 --> 00:08:52,136
Богатите не те харесват
когато им завиждаш.
167
00:08:52,198 --> 00:08:53,500
Кара ги да се чувстват виновни.
168
00:08:53,635 --> 00:08:54,833
Добре.
169
00:08:54,969 --> 00:08:56,341
Какво е това Корвет?
170
00:08:56,476 --> 00:08:58,371
Кой точно?
171
00:08:58,507 --> 00:09:01,377
50-те..хит е. Някакъв адвокат
в съда.
172
00:09:01,512 --> 00:09:02,845
Оригинално.
173
00:09:02,981 --> 00:09:04,549
Правим ги да струват много...
Не знам.
174
00:09:04,685 --> 00:09:06,175
И те наемат да ги пазиш.
175
00:09:06,311 --> 00:09:07,747
- Да.
- Какво става, Дани?
176
00:09:07,882 --> 00:09:09,022
Героят се завръща.
177
00:09:09,157 --> 00:09:10,355
Радвам се да те видя.
178
00:09:10,491 --> 00:09:12,582
- Да, ти също.
- Да?
179
00:09:12,718 --> 00:09:14,894
- Изглеждаш уморен. Добре ли си?
- Да, добре съм.
180
00:09:15,030 --> 00:09:16,641
За секунда си помислих
че нямаше да ми се обадиш.
181
00:09:16,665 --> 00:09:17,803
Да, семейни работи.
Задържаха ме.
182
00:09:17,827 --> 00:09:19,593
Как е големия Тейт?
183
00:09:19,728 --> 00:09:21,562
Добър е. Силен.
184
00:09:21,697 --> 00:09:23,201
Как е Ейми?
185
00:09:23,336 --> 00:09:24,897
Тя е готина.
186
00:09:26,706 --> 00:09:28,241
- Искаш ли кафе?
- Нее.
187
00:09:28,377 --> 00:09:29,575
Нека ти направя кафе.
188
00:09:29,710 --> 00:09:31,204
Имам един от тези
Куриг неща.
189
00:09:31,339 --> 00:09:32,904
Нови са. Искаш ли?
Добро е.
190
00:09:33,040 --> 00:09:34,377
Да? Искаш ли едно?
191
00:09:34,512 --> 00:09:35,546
Да, разбира се.
192
00:09:35,681 --> 00:09:37,112
Шефът най-накрая се хвали с нас.
193
00:09:37,248 --> 00:09:38,823
Ще му кажеш ли?
да затвори телефона?
194
00:09:38,847 --> 00:09:39,911
Какво е това?
195
00:09:42,051 --> 00:09:43,455
Какво правиш, Рандацо?
196
00:09:43,590 --> 00:09:44,832
Жена ми ме дразни.
197
00:09:44,856 --> 00:09:46,056
За какво говориш по телефона?
198
00:09:46,189 --> 00:09:47,725
- Да вървим!
- Не мога да го направя.
199
00:09:47,861 --> 00:09:49,222
Просто ела.
Седни, става ли?
200
00:09:49,357 --> 00:09:50,540
Седни.
Изнервяш ме.
201
00:09:50,564 --> 00:09:52,732
Наслаждавай се на стаята ми
за почивка. Ето.
202
00:09:58,230 --> 00:09:59,570
Хубаво кафе, а?
203
00:09:59,705 --> 00:10:01,740
Да, Чудесно. Виж, човече.
204
00:10:01,876 --> 00:10:05,412
Определено можеш ... ,
да ми кажеш да се разкарам.,
205
00:10:05,547 --> 00:10:08,815
но имам нужда от помощ.
206
00:10:08,950 --> 00:10:11,818
Да, когато имаш нужда от нещо.,
Обади ми се, а?
207
00:10:11,953 --> 00:10:14,611
Добре, да,
Тук съм, защото имам нужда от помощ.
208
00:10:14,746 --> 00:10:16,988
Знам, че имаше гадория.
между теб и лейтенант.
209
00:10:17,123 --> 00:10:19,419
Знам, че с татко сте имали проблеми.
Имах проблеми с татко.
210
00:10:19,555 --> 00:10:21,439
Нищо от това не промени нищо.
между теб и мен.
211
00:10:21,463 --> 00:10:22,590
Или поне така си мислех.
212
00:10:22,725 --> 00:10:24,624
Обичам те, брато.
213
00:10:24,759 --> 00:10:26,290
Става ли?
214
00:10:26,426 --> 00:10:27,965
И ми липсваш, но нека не го правим...
215
00:10:28,100 --> 00:10:30,770
Нека просто... нека просто ...
Наречи го както искаш, човече.
216
00:10:31,906 --> 00:10:33,932
Тръгнах си, защото този живот
не беше добре за мен.
217
00:10:34,067 --> 00:10:35,765
Как това е правилно?
218
00:10:35,900 --> 00:10:38,009
Оставяш живота си надолу
на линията за тази страна.
219
00:10:38,145 --> 00:10:40,057
Напускаш семейството си,
домът ти, детето ти липсва.
220
00:10:40,081 --> 00:10:41,722
да ти се роди и какво правят
в замяна?
221
00:10:41,746 --> 00:10:43,340
Дават ми цел.
222
00:10:43,475 --> 00:10:45,613
Знаех в какво се забърквам.
223
00:10:45,748 --> 00:10:46,943
Добро е.
224
00:10:47,078 --> 00:10:48,947
Да.
225
00:10:49,083 --> 00:10:50,648
Това часовникът на Татко ли е?
226
00:10:50,783 --> 00:10:53,792
Да. Намерих го, когато
почиствах къщата му.
227
00:10:53,927 --> 00:10:56,119
Не се появи.,
така че просто ... .. си го взех.
228
00:10:56,255 --> 00:10:57,861
Я, виж това.
229
00:10:57,996 --> 00:10:59,858
Виж какво намерих.
230
00:10:59,994 --> 00:11:01,592
Виж това.
231
00:11:02,502 --> 00:11:03,935
Ботушите на Татко.
232
00:11:07,772 --> 00:11:09,034
Виж тези снимки.
233
00:11:09,170 --> 00:11:10,968
- Ти и аз..
234
00:11:29,358 --> 00:11:31,156
Виж се само.
И кой е това? Чакай.
235
00:11:31,291 --> 00:11:32,623
Какъв клас е това?...
236
00:11:33,658 --> 00:11:35,692
Г-Ца Бърнс.
237
00:11:38,805 --> 00:11:40,367
Г-Ца Бърнс.
238
00:11:41,536 --> 00:11:43,503
Да, веднага след като влязох,
засрами ме.
239
00:11:43,638 --> 00:11:45,718
и разказа на целия клас
че семейството ти ме прие.
240
00:11:47,141 --> 00:11:48,371
Дължа много на семейството ти.
241
00:11:48,506 --> 00:11:50,180
- Това е нашето семейство.
- Да.
242
00:11:50,315 --> 00:11:52,885
Може би един ден ще ми позволиш
да видя племенника ми?
243
00:11:56,821 --> 00:11:58,550
Колко ти трябват?
244
00:11:59,889 --> 00:12:01,394
- 231.
245
00:12:01,529 --> 00:12:04,027
Експериментална хирургия.
246
00:12:04,163 --> 00:12:05,865
Само че застраховките не
покрива експериментална
247
00:12:06,000 --> 00:12:08,164
защото ми казват,
експериментално е.
248
00:12:13,231 --> 00:12:14,231
Какво ще кажеш за още?
249
00:12:14,334 --> 00:12:15,842
Това ли е човекът?
250
00:12:17,342 --> 00:12:20,045
- Не, Не е той, Мел.
- Не се казвам така.
251
00:12:20,180 --> 00:12:21,980
Да, така е. Мел Гибсън е.
Това е името ти.
252
00:12:22,016 --> 00:12:23,616
- Това не е моето име.
- А би трябвало.
253
00:12:23,678 --> 00:12:24,728
- Не, не съм аз.
- Приличаш на Мел Гибсън.,
254
00:12:24,752 --> 00:12:26,049
като във филма Смело сърце.
255
00:12:26,185 --> 00:12:27,524
Това е, като,
един от любимите ми филми.
256
00:12:27,548 --> 00:12:29,108
Да, разбирам...
Схванах намека, човече.
257
00:12:29,190 --> 00:12:31,166
Страхотен филм. Спечели.,
много Грами...
258
00:12:31,190 --> 00:12:32,560
Не изглежда ли така?..
този ли?
259
00:12:32,584 --> 00:12:34,557
Нямаш ли къде да отидеш?
260
00:12:34,692 --> 00:12:35,888
Да, всички го правим.
261
00:12:43,432 --> 00:12:45,430
Кой е новият пич?
не знам, човече?
262
00:12:45,566 --> 00:12:47,097
Не обичам да се търкалям.
с нови пичове.
263
00:12:48,033 --> 00:12:50,072
Хей, момчета. Да вървим.
Изкарай кашоните навън.
264
00:12:50,208 --> 00:12:51,810
Какво по дяволите правиш?
265
00:12:51,946 --> 00:12:54,239
Дани, ти ми каза
че с теб е свършено.
266
00:12:54,374 --> 00:12:56,740
Беше тогава, но това е сега.
267
00:12:59,580 --> 00:13:01,277
Първи Федерален Център,
32 милиона.
268
00:13:01,412 --> 00:13:02,753
Имам микрофон.
269
00:13:02,888 --> 00:13:04,621
Какво? Никоя банка няма 32 милиона долара.
270
00:13:04,757 --> 00:13:06,156
Знам. Това е еднократно.
271
00:13:06,292 --> 00:13:08,033
Издънка, защото федералните
събират хартия.
272
00:13:08,057 --> 00:13:09,452
Но имам нужда от друг мъж.
273
00:13:09,587 --> 00:13:11,491
Четирима вътре и един шофьор.
274
00:13:11,626 --> 00:13:13,205
Федералните ще го изнесат тази вечер.
след часовете.
275
00:13:13,229 --> 00:13:14,493
Ако влезем, ще е наше.
276
00:13:14,629 --> 00:13:16,767
- Не. Господи, Дани.
- Наша е.
277
00:13:16,902 --> 00:13:18,905
Хей. Това е необикновено.
278
00:13:21,609 --> 00:13:23,003
Да вървим. Пет минути.
279
00:13:23,139 --> 00:13:24,643
Хей!
280
00:13:24,778 --> 00:13:26,445
Това е грозен звяр..
281
00:13:26,581 --> 00:13:27,980
Това е основна сграда.
282
00:13:28,116 --> 00:13:29,760
Смених двигателя.
за шест Къминс 550.
283
00:13:29,784 --> 00:13:31,809
- Ще се търкаля добре.
- Хубаво.
284
00:13:31,945 --> 00:13:33,905
Искате да направите някои
доставки, докато сте навън,
285
00:13:33,956 --> 00:13:35,822
никой няма да те спре.
286
00:13:35,957 --> 00:13:37,682
Хей. Благодари на Татко.
за мен, нали?
287
00:13:37,817 --> 00:13:40,121
- Той знае. Пази се, а?
- Добре. Добре.
288
00:13:40,256 --> 00:13:41,827
Хей, Уил. Ела да видиш това.
289
00:13:41,963 --> 00:13:43,302
Дани, защо не
да вземеш колата ни?
290
00:13:43,326 --> 00:13:45,022
Мерцедесът е по-бърз. Хайде.
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,067
Това може да бъде проследено
а това е чисто. Ясно?
292
00:13:47,091 --> 00:13:49,070
Освен това ще изглеждаме като клоуни.
излизайки от колата.
293
00:13:49,094 --> 00:13:51,113
Знаете ли как да влезете
в шибаната банка? Не.
294
00:13:51,137 --> 00:13:52,639
Това е моят град.,
моите правила, Моята работа.
295
00:13:52,774 --> 00:13:53,948
Просто чуй това, става ли?
296
00:13:53,972 --> 00:13:54,972
- Кой е този човек?
- Какво?
297
00:13:55,104 --> 00:13:56,676
Това е брат ми Уил.
298
00:13:56,811 --> 00:13:58,670
Не прилича на брат ти.
299
00:14:00,341 --> 00:14:02,305
О, уау. Това е оригинално.
300
00:14:02,441 --> 00:14:03,650
Да. Оригинално е.
301
00:14:03,785 --> 00:14:05,012
Просто казвам.
302
00:14:05,148 --> 00:14:07,179
Хей, къде отиваш?
303
00:14:07,314 --> 00:14:09,516
Хей, Уил. Какво става?
304
00:14:09,652 --> 00:14:11,332
- Какво става?
- Дойдох при теб за заем.
305
00:14:11,356 --> 00:14:13,356
Може би... може би малка работа.,
най-малкото.
306
00:14:13,492 --> 00:14:15,502
- Не и това.
- Виж. Добре, виж, не е в мен.
307
00:14:15,526 --> 00:14:17,222
Всичко, което имам
е вързано в този резултат.
308
00:14:17,358 --> 00:14:18,690
Ясно? И е стегнато.
309
00:14:18,825 --> 00:14:20,492
Виж, не мога...
Нуждая се от помощта ти.
310
00:14:20,628 --> 00:14:22,063
Не мога да се справя сам.
Имам нужда от теб.
311
00:14:22,198 --> 00:14:23,502
Не мога да направя това с Мел Гибсън.
312
00:14:23,637 --> 00:14:24,837
Не мога да го направя. Не.
313
00:14:24,972 --> 00:14:26,665
"Това ли е човекът?"
Не съм глупав.
314
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
Нито пък аз.
Татко беше шибан психопат.
315
00:14:28,375 --> 00:14:30,415
Знам това. Знаеш това.
Дори ФБР знае това.
316
00:14:30,511 --> 00:14:32,877
Но аз не съм той. Виж, имам ли
някога да те е въвличало в нещо
317
00:14:33,012 --> 00:14:34,380
че не можах да те измъкна?
318
00:14:34,516 --> 00:14:36,013
Нещо? Не.
319
00:14:36,149 --> 00:14:37,844
- Да.
- Оръжията са за...
320
00:14:37,979 --> 00:14:39,693
Хей, Хей, оръжията са за...
Хайде, Какво правиш...
321
00:14:39,717 --> 00:14:41,662
Какво искаш да ти кажа?
Какво-какво ще правим?
322
00:14:41,686 --> 00:14:43,466
Ще го направим... "О, моля те,
може ли малко?.."
323
00:14:43,490 --> 00:14:44,993
Какво, ще се преструваме ли?
Не, пич, имаме истински оръжия.
324
00:14:45,017 --> 00:14:46,698
Това е само за защита.
Знаеш как става.
325
00:14:46,722 --> 00:14:48,637
Ние не сме каубои.
Няма да стреляме по нищо.
326
00:14:48,661 --> 00:14:50,357
Това ми е работата.
327
00:14:50,493 --> 00:14:52,424
Хайде.
Можем да го направим и насън.
328
00:14:52,560 --> 00:14:53,861
Дани, да тръгваме.
329
00:14:53,996 --> 00:14:55,434
Добре!
330
00:14:55,569 --> 00:14:57,200
Една секунда!
331
00:14:57,336 --> 00:14:59,031
Мамка му!
332
00:15:00,034 --> 00:15:01,868
Банда, в която ме въвлече.,
Дани.
333
00:15:02,004 --> 00:15:03,650
Ето това ми харесва.
ти, обаче. Това е, което аз...
334
00:15:03,674 --> 00:15:05,653
- Харесвам гадорията, които ми даваш.
-Страхотен екип.
335
00:15:05,677 --> 00:15:07,057
- ти ме въвлече в това, Дани.
- Харесва ми.
336
00:15:07,081 --> 00:15:09,039
Всички ще се влюбят
в Чичо Дани.
337
00:15:09,174 --> 00:15:11,254
Искам да кажа, че ще съм отзад.
за пуйката-Коледа.
338
00:15:11,384 --> 00:15:13,063
Второто ти дете ще бъде
бъде кръстено от мен
339
00:15:13,087 --> 00:15:14,450
Искам да кажа, Дани работи
и за двата пола.
340
00:15:14,585 --> 00:15:16,359
- Това не е смешно.
- Действа и при двата пола.
341
00:15:16,383 --> 00:15:17,882
Не е смешно, Дани.
342
00:15:18,017 --> 00:15:19,495
Виж, имаме пет минути.,
и трябва да знам
343
00:15:19,519 --> 00:15:21,217
независимо дали си вътре или не.
344
00:15:21,352 --> 00:15:23,071
Ти си ми брат. Обичам те.
Ще направя всичко за теб.,
345
00:15:23,095 --> 00:15:24,292
и всичко, което искам от теб.
346
00:15:24,428 --> 00:15:25,734
за да направиш това
нещо малко за мен.
347
00:15:25,758 --> 00:15:27,133
И сега си тук.
на прага ми
348
00:15:27,268 --> 00:15:29,063
помоли ме за помощ.,
и какво ти давам?
349
00:15:29,199 --> 00:15:31,895
Аз ти давам света!
350
00:15:32,902 --> 00:15:34,404
Слушай.
351
00:15:34,539 --> 00:15:36,475
Време е за теб.
да направиш нещо за себе си.
352
00:15:36,610 --> 00:15:38,374
За семейството ти.
353
00:15:39,437 --> 00:15:41,014
За семейството ти.
354
00:15:44,577 --> 00:15:46,382
Уау.
355
00:15:48,446 --> 00:15:49,756
Боже, разорена съм.
356
00:15:49,891 --> 00:15:51,081
Заповяда си кафето.
357
00:15:51,217 --> 00:15:52,582
Наистина ли?
358
00:15:52,717 --> 00:15:54,126
Пиеш бира по време на работа?
359
00:15:54,261 --> 00:15:56,429
Значи си била малко
все пак е травмирана.
360
00:15:58,229 --> 00:15:59,763
- Никакъв алкохол, пич.
- О.
361
00:15:59,899 --> 00:16:01,993
Чух се с диспечера.
362
00:16:02,129 --> 00:16:05,300
Момичето от по-рано,
Линдзи, тя ще успее.
363
00:16:05,436 --> 00:16:07,838
Реших, че ще искаш да знаеш.
- Не.
364
00:16:07,974 --> 00:16:09,765
- Не?
- Не, Скот.
365
00:16:09,901 --> 00:16:11,937
- Не искам да знам.
- Какво?
366
00:16:12,073 --> 00:16:14,511
Но, видях как ...
се справи с цялата ситуация.
367
00:16:14,647 --> 00:16:16,787
А ти беше толкова спокойна.
и готина. Откачих.
368
00:16:16,811 --> 00:16:18,491
Ето защо искам да направя
тази работа, нали знаеш?
369
00:16:18,583 --> 00:16:20,054
Скот, Скот.,
Ще ти дам един съвет.
370
00:16:20,078 --> 00:16:21,566
защото си нов,
и говориш твърде много.
371
00:16:21,590 --> 00:16:22,986
Да.
372
00:16:23,122 --> 00:16:24,322
Това е просто работа. Нищо друго.
373
00:16:24,422 --> 00:16:26,149
Ти ги вдигна.,
Закара ги, забрави.
374
00:16:26,285 --> 00:16:28,990
Най-лошият ден в живота им
е всеки вторник следобед.
375
00:16:29,993 --> 00:16:32,822
Ах. Виждам какво казват другите,
ти си истинска. Това е кофти.
376
00:16:32,958 --> 00:16:34,794
Какво,и ти просто
оставаш с това ли?
377
00:16:34,930 --> 00:16:37,530
О, искаш да бъда
стръвта. Добре. Дай ми я.
378
00:16:37,666 --> 00:16:39,204
Ти си най-добрият парамедик.
в града,
379
00:16:39,340 --> 00:16:40,982
можеш да опазиш хората
за 20 минути...
380
00:16:41,006 --> 00:16:42,504
20 минути.
381
00:16:42,639 --> 00:16:44,677
И никой не иска
да ти бъда партньор.
382
00:16:44,813 --> 00:16:46,772
Вече направих проучване.
383
00:16:48,845 --> 00:16:53,011
Е, определено има
нещо което не е наред с мен, Скот.
384
00:16:54,014 --> 00:16:55,826
Добре, може би просто се опитвам
да те опозная.
385
00:16:55,850 --> 00:16:57,610
Помисли ли за това?
Няма нужда да сядаме
386
00:16:57,654 --> 00:16:59,294
в тази кола
и да ни бъде неловко през цялото време.
387
00:16:59,324 --> 00:17:00,819
Какъв вид музика искаш,
ти избираш.
388
00:17:02,660 --> 00:17:05,654
Имам чувството, че може да съм казал
нещо твърде много,
389
00:17:05,790 --> 00:17:06,997
ще превъртя назад.,
390
00:17:07,132 --> 00:17:09,160
отдръпвам се малко, става ли?
391
00:17:09,295 --> 00:17:11,837
Може да се снимаме.
в края на деня....
392
00:17:11,972 --> 00:17:14,374
Скот, просто си яж сушито.
393
00:17:14,509 --> 00:17:15,968
Добре.
394
00:17:17,138 --> 00:17:20,847
Аз съм от Таузънд Оукс.,
но аз израснах в Тарзана.
395
00:17:20,982 --> 00:17:22,576
- Баща ми...
- Уау. Тарзана.
396
00:17:22,712 --> 00:17:25,182
Чакай, задръж.
Значи не знаеш името и?
397
00:17:25,318 --> 00:17:27,048
Знам името и.
Казва се Ким.
398
00:17:27,184 --> 00:17:28,348
- Ким?
- Да.
399
00:17:28,484 --> 00:17:30,851
Покани Ким на среща?
400
00:17:30,987 --> 00:17:32,355
Не.
401
00:17:32,491 --> 00:17:34,556
Но аз я виждам
пред банката, нали?
402
00:17:34,692 --> 00:17:37,428
И има енергия, която лети.
И е електрическа.
403
00:17:37,564 --> 00:17:39,564
И аз просто чакам,
точния момент.
404
00:17:39,666 --> 00:17:41,866
Зак, бяхме на едно и също място,
три пъти тази седмица.
405
00:17:41,995 --> 00:17:43,935
Мислех, че просто ...
скапаната работа с парите.
406
00:17:44,071 --> 00:17:45,729
Продължаваш да търсиш грешния Касиер.
407
00:17:45,865 --> 00:17:47,437
- Погрешната касиерка?
- Така че, да.
408
00:17:47,572 --> 00:17:49,370
Какво правиш?
409
00:17:49,506 --> 00:17:50,902
Защо се връщаме.
410
00:17:51,038 --> 00:17:52,149
Романтиците,
не получават момичето...
411
00:17:52,173 --> 00:17:53,936
ама изобщо.
412
00:17:54,072 --> 00:17:55,743
Помниш ли?
когато Шон Конъри,
413
00:17:55,878 --> 00:17:58,875
"Губещите хленчат, победителите
изчукат кралицата на бала"?
414
00:17:59,011 --> 00:18:01,710
- Хмм?
- Това ще е било супер агресивно.
415
00:18:01,846 --> 00:18:03,446
Не, не си спомням това.
416
00:18:03,582 --> 00:18:05,957
Ами за скалата?
417
00:18:06,093 --> 00:18:08,584
Скалата? Да, той е актьор.
418
00:18:08,720 --> 00:18:10,592
Първо беше в кеча.
419
00:18:31,578 --> 00:18:33,248
Шибани шофьори от Ел Ей.
420
00:18:33,383 --> 00:18:35,551
Карат като банда мамини синчета.
421
00:18:41,394 --> 00:18:43,258
Между другото,
кой носи Биркенстоци?
422
00:18:43,393 --> 00:18:44,956
за банков обир ли, Трент?
423
00:18:46,395 --> 00:18:48,234
Имам.
424
00:18:58,141 --> 00:18:59,942
Готови ли сме, момчета.
425
00:19:00,077 --> 00:19:01,471
Добре ли си?
426
00:19:01,606 --> 00:19:03,348
Добре съм.
427
00:19:03,483 --> 00:19:05,441
Не изглежда да си добре
за мен, Дани.
428
00:19:05,576 --> 00:19:08,279
Не съм сигурен, че войничето тук,
ще се хакне в Бруклин.
429
00:19:08,415 --> 00:19:10,567
- Колко силно искаш да разбереш?
- Добре, добре.
430
00:19:10,591 --> 00:19:12,511
Виждал е повече екшън.
от всички вас, нали?
431
00:19:12,617 --> 00:19:13,820
Да се приготвим.
432
00:19:15,293 --> 00:19:17,487
Да я разбием тази днес.
433
00:19:27,342 --> 00:19:29,467
Да се приготвим за тръгване, момчета.
434
00:19:29,603 --> 00:19:31,470
Извади си топките.
435
00:19:31,606 --> 00:19:33,279
Отиваме на война, скъпа.
436
00:19:40,018 --> 00:19:41,485
Пристигнахме.
437
00:20:02,507 --> 00:20:04,376
Да вървим, да вървим.
438
00:21:03,202 --> 00:21:04,564
Излез от колата, Буут.
439
00:21:04,699 --> 00:21:05,699
Имам идея.
440
00:21:05,767 --> 00:21:07,302
Влизаме заедно като лоши момчета.
441
00:21:07,438 --> 00:21:09,408
Излез от колата.
442
00:21:12,370 --> 00:21:14,776
Без Бенц. Не съм сигурен
ако са сменили патрула.
443
00:21:17,084 --> 00:21:19,110
Какво прави този?
444
00:21:19,245 --> 00:21:22,212
Може да стане глупаво тук,
много бързаме.
445
00:21:29,060 --> 00:21:31,341
- Какво имаш?
- Имам този човек в камион за доставки
446
00:21:31,390 --> 00:21:33,190
носи слънчеви очила
долу в гаража.
447
00:21:33,233 --> 00:21:34,625
Така че това може да се случи и сега.
448
00:21:34,761 --> 00:21:37,128
Готови ли са момчетата ти?
449
00:21:38,737 --> 00:21:40,105
Хайде, приятел.
450
00:21:40,241 --> 00:21:41,939
Почакай, нитро. Чуваш ли ме?
451
00:21:42,074 --> 00:21:43,601
Ти чакай. Да?
452
00:21:43,737 --> 00:21:45,501
Амигос, без Мерцедеса.
453
00:21:45,637 --> 00:21:47,797
Е, мамка му. Мислех, че имаме
проследяващо устройство на Мерцедеса.
454
00:21:47,906 --> 00:21:49,339
Какво стана с това?
455
00:21:49,474 --> 00:21:50,874
- Още не е помръднал.
- По дяволите.
456
00:21:50,947 --> 00:21:52,942
Те могат да бъдат
в банката, шефе.
457
00:21:53,077 --> 00:21:54,515
Искаш да ги ударим сега ли?
458
00:21:54,650 --> 00:21:56,185
Не, това ще е кървава баня.
459
00:21:56,321 --> 00:21:57,648
Ще ги изпуснеш за по-късно.
460
00:21:57,783 --> 00:21:59,581
Става ли? Чуваш ли ме?
461
00:22:00,584 --> 00:22:03,319
И ще чакаш, докато стигнем
в кучешкия парк. Приятел.
462
00:22:06,499 --> 00:22:08,159
Какво става?
463
00:22:09,169 --> 00:22:10,601
Сградата е заключена.
464
00:22:12,930 --> 00:22:14,497
Защо е заключена?
465
00:22:14,633 --> 00:22:16,416
Не знам защо е заключена.,
но е заключена. Задръж.
466
00:22:16,440 --> 00:22:17,536
Управителят идва.
467
00:22:17,671 --> 00:22:19,508
"Здрасти, Ким. Здрасти."
468
00:22:19,643 --> 00:22:21,342
Какво мога да направя за вас, полицай?
469
00:22:21,478 --> 00:22:23,209
Защо е затворено?
470
00:22:23,345 --> 00:22:25,319
О, ние просто правим трансфер
отзад. Такава е процедурата.
471
00:22:25,343 --> 00:22:27,049
- Добре.
- Разтревожи ме за секунда.
472
00:22:27,184 --> 00:22:28,796
- Видях те да си говориш в огледалото.
- О.
473
00:22:28,820 --> 00:22:30,220
Да, нали знаеш,
Мислех си за
474
00:22:30,349 --> 00:22:32,524
стартиране на спестовна сметка.
475
00:22:32,659 --> 00:22:35,393
О, хубаво. Имаме някои страхотни
младши счетоводители.
476
00:22:35,528 --> 00:22:37,220
- Ще те пусна след 20 минути.
- Да?
477
00:22:37,355 --> 00:22:38,755
Знаеш ли какво, въпреки че,
защото ... ..
478
00:22:38,830 --> 00:22:40,350
ако можех да го направя
много бързо,
479
00:22:40,464 --> 00:22:41,993
защото съм на работа.
480
00:22:42,128 --> 00:22:44,661
Но ти обещавам
че няма да ти ограбя мястото.
481
00:22:46,539 --> 00:22:47,647
- Какво мислиш?
- Обещаваш ли?
482
00:22:47,671 --> 00:22:49,035
- Няма да го ограбя.
- Сериозно.
483
00:22:49,170 --> 00:22:50,786
Защото това би било лошо.
заради работата ми.
484
00:22:50,810 --> 00:22:52,315
- Обещавам.
- Добре, добре. Добре.
485
00:22:52,339 --> 00:22:54,259
- Добре, влизай. Добре.
- Добре. Добре.
486
00:22:57,650 --> 00:22:59,050
Реших да ти дам шанс.
487
00:22:59,186 --> 00:23:00,585
Гледах рекламите ти.
488
00:23:00,721 --> 00:23:02,160
- Много емоционално.
- О, благодаря, благодаря.
489
00:23:02,184 --> 00:23:03,904
Да, тази с
самолета и кучето
490
00:23:03,990 --> 00:23:05,536
- Всеки път ме хваща.
- Да, това беше много сладко.
491
00:23:05,560 --> 00:23:08,019
Е, сигурен съм, че големия Боб
може да ти помогне тук.
492
00:23:08,154 --> 00:23:09,528
Мога да ти помогна.
493
00:23:09,663 --> 00:23:11,390
- О, това е-това е добре.
- Да, сър.
494
00:23:11,525 --> 00:23:14,023
Може ли жената там
да ми помогне? Ето там.
495
00:23:14,158 --> 00:23:16,062
Мисля, че се казва Ким.
496
00:23:16,197 --> 00:23:19,028
Ким? Може ли просто
да и кажеш фамилията?
497
00:23:19,163 --> 00:23:20,740
Просто искам да съм изчерпателен.
498
00:23:20,875 --> 00:23:22,200
Ъ-ъ...
499
00:23:22,335 --> 00:23:24,536
- Фамилия. Нейното име.
- Извинявай, какво?
500
00:23:24,672 --> 00:23:26,202
Пълното й име.
501
00:23:26,338 --> 00:23:28,440
- Ким?
- А,да. Ким коя?
502
00:23:28,575 --> 00:23:30,213
Парк.
503
00:23:30,348 --> 00:23:32,117
Парк. Добре, супер.
504
00:23:32,252 --> 00:23:33,582
Добре, Ким е фантастична.
505
00:23:33,717 --> 00:23:35,114
Ким, имаш посетител.
506
00:23:35,249 --> 00:23:37,054
Направи го бързо.
507
00:23:37,189 --> 00:23:38,923
Здравей. Здравей.
508
00:23:39,058 --> 00:23:40,218
Ъм...
509
00:23:41,728 --> 00:23:43,859
Това ще прозвучи
малко е откачено...
510
00:23:44,860 --> 00:23:46,961
- Какво има?
- Е, аз-аз съм...
511
00:23:47,097 --> 00:23:50,401
Бил съм тук.
няколко пъти в банката...
512
00:23:50,536 --> 00:23:52,571
Уау, това е наистина
само аз съм тук.
513
00:23:52,707 --> 00:23:55,298
Аз лично ...
ще го направя... ще опитам
514
00:23:55,434 --> 00:23:57,574
и го направи малко по-хладно.,
но моя...
515
00:23:57,709 --> 00:23:59,270
партньорът ми е там.,
виждаш ли...
516
00:23:59,405 --> 00:24:01,271
Той е някъде там.
в това... в колата.
517
00:24:01,406 --> 00:24:03,241
Той просто не искаше,
да влезе и.....
518
00:24:03,376 --> 00:24:05,241
да ти кажа нещо.,
защото си казах
519
00:24:05,377 --> 00:24:06,944
че ако някога получа
възможността да,
520
00:24:07,079 --> 00:24:09,955
че ще те поканя да излезем...
521
00:24:10,090 --> 00:24:11,557
на среща.
522
00:24:13,060 --> 00:24:15,590
Точно сега?
523
00:24:15,726 --> 00:24:17,121
Не трябва да бъде.
524
00:24:17,257 --> 00:24:18,824
Може...
Може да е друг път.
525
00:24:18,959 --> 00:24:21,165
Може би този уикенд.
526
00:24:21,300 --> 00:24:23,163
Но очевидно,
527
00:24:23,298 --> 00:24:25,434
не изглежда като
страхотно време...
528
00:24:25,569 --> 00:24:28,431
точно сега, така че аз ... ..
529
00:24:32,641 --> 00:24:34,312
Хей, добре ли си?
530
00:24:34,448 --> 00:24:36,539
Прецаках името и, нали?
531
00:24:37,642 --> 00:24:39,592
Не. Не бих,
го направил на твое място.
532
00:24:39,616 --> 00:24:41,015
Не, не.
533
00:24:41,150 --> 00:24:42,870
Това са решенията,
това е от значение в живота ми,
534
00:24:42,957 --> 00:24:44,733
нека ви дам малка
информация преди да вземете решение.
535
00:24:44,757 --> 00:24:46,450
Добре, имам два пистолета.,
напълно автоматични.
536
00:24:46,585 --> 00:24:48,521
Единият е насочен към теб.,
а другият е в Ким.,
537
00:24:48,656 --> 00:24:50,290
приятелката ти.
538
00:24:50,425 --> 00:24:52,072
Имам теб, касиерите. ,
и девет служители отзад.,
539
00:24:52,096 --> 00:24:53,775
вашият партньор отвън,
всичко зависи от теб.
540
00:24:53,799 --> 00:24:55,366
за да сме сигурни
че всички са в безопасност.
541
00:24:55,502 --> 00:24:57,968
Да, тежко бреме.
542
00:24:59,004 --> 00:25:01,332
Трябва да кимнеш.
ако разбирате, полицай.
543
00:25:05,603 --> 00:25:07,120
Сега си махни шибаната ръка,
от оръжието.
544
00:25:07,144 --> 00:25:10,275
Дай ми голяма усмивка.
и помахай на партньора си.
545
00:25:12,620 --> 00:25:14,310
Ето така.
Да, ето.
546
00:25:14,445 --> 00:25:17,046
- Да. Добре.
- Мамка му.
547
00:25:17,181 --> 00:25:19,322
Да вървим, Ди/да вървим.
548
00:25:19,457 --> 00:25:20,689
32 милиона, момчета.
549
00:25:20,824 --> 00:25:22,155
Всичко е твое. Моля те, вземи ги.
550
00:25:22,291 --> 00:25:23,969
Не искам проблеми.
Махам се от тук.
551
00:25:23,993 --> 00:25:25,728
- Хей.
- Здравейте, сър. Да, сър.
552
00:25:25,864 --> 00:25:27,271
Милион на блок, човече.
Виждал ли си някога
553
00:25:27,295 --> 00:25:28,938
такива глупости като тази
в Афганистан, братко?
554
00:25:28,962 --> 00:25:30,402
Веднъж.
555
00:25:30,537 --> 00:25:32,068
Дадохме ги на талибаните.
556
00:25:33,341 --> 00:25:34,834
Хей, работи бързо.
557
00:25:34,970 --> 00:25:36,842
Жена ми ще бъде много щастлива.
558
00:25:36,978 --> 00:25:38,503
Уау...
559
00:25:38,639 --> 00:25:40,511
Дам.
560
00:25:40,647 --> 00:25:42,714
Осем милиона на торба.
561
00:25:50,821 --> 00:25:52,754
Вдигни радиото, пич.
562
00:25:52,889 --> 00:25:54,683
Тук съм от толкова време. Хайде.
563
00:25:54,819 --> 00:25:56,379
Нямаш ли какво да правиш по цял ден
564
00:25:56,494 --> 00:25:57,723
само ме дразниш.
565
00:25:57,859 --> 00:25:59,027
Казах ти, че съм зает.
566
00:26:00,492 --> 00:26:01,840
Да, Радвам се.
Къпеш ли се.
567
00:26:01,864 --> 00:26:03,163
Дано се удавиш.
568
00:26:07,507 --> 00:26:08,898
Скъпа, Целуни децата.
569
00:26:09,033 --> 00:26:10,433
Трябва да тръгвам сега.
570
00:26:10,569 --> 00:26:12,875
О, мамка му.
Отпред има ченге.
571
00:26:16,377 --> 00:26:18,781
Боже, този шибан камион.
572
00:26:18,917 --> 00:26:20,884
Кучи син!
573
00:26:21,019 --> 00:26:22,113
Рандацо, да тръгваме.
574
00:26:22,248 --> 00:26:23,546
- Започваме.
- Долу е.
575
00:26:24,557 --> 00:26:25,789
Прасето не иска да работи, Дани.
576
00:26:25,924 --> 00:26:28,060
Казах ти, че това нещо е
шибано прасе.,
577
00:26:28,196 --> 00:26:29,926
гаднярско.
578
00:26:31,364 --> 00:26:32,893
Мамка му. Той идва.
579
00:26:33,028 --> 00:26:34,758
Да, полицаят идва насам.
580
00:26:34,894 --> 00:26:39,068
Дай да видя... да видим дали
може да се излъже този шибаняк.
581
00:26:39,203 --> 00:26:42,068
- Как сте, полицай?
- Здравей. Не пали ли?
582
00:26:42,203 --> 00:26:44,070
Да, нали знаеш
начинът, по който тези камиони...
583
00:26:44,205 --> 00:26:46,536
понякога са забавни,
знаеш ли?
584
00:26:48,577 --> 00:26:49,780
Трент!
585
00:26:49,916 --> 00:26:52,109
Защо използвате
истинското ми име, пич?
586
00:26:52,244 --> 00:26:53,775
Какво по дяволите правиш?
587
00:26:53,911 --> 00:26:55,364
- Пазарувам за приятелката си.
- Остави дамата на мира.
588
00:26:55,388 --> 00:26:57,220
Да вървим, тъпако.
589
00:26:58,223 --> 00:27:00,550
Той не се кълне в теб.,
Вивиан. Той е просто Задник.
590
00:27:02,888 --> 00:27:04,423
ООО!
591
00:27:04,559 --> 00:27:06,206
-Хубав двигател.
- Отпред е.
592
00:27:06,230 --> 00:27:08,150
Да го убия ли?
Да го прегазя ли?
593
00:27:11,132 --> 00:27:13,000
Ще си тръгнем един по един.
594
00:27:13,136 --> 00:27:15,499
Никой да не вдига глава.
Не ставай!
595
00:27:15,635 --> 00:27:18,601
Почти сме готови.
Почти сме готови.
596
00:27:19,744 --> 00:27:21,113
Опитай сега.
597
00:27:22,607 --> 00:27:23,920
Добре, знаеш ги тия,
Полицай?
598
00:27:23,944 --> 00:27:25,277
Ти спаси положението.
599
00:27:25,413 --> 00:27:27,179
Понякога просто
трябва да погледна.
600
00:27:27,315 --> 00:27:28,630
Офицер Раншоу,
ще те закарам
601
00:27:28,654 --> 00:27:30,152
на един ресторант някой ден.
602
00:27:30,287 --> 00:27:31,929
- Приятен ден. Бог да те благослови.
- Добре.
603
00:27:31,953 --> 00:27:34,089
Благодаря ви, полицай.
604
00:27:37,825 --> 00:27:38,995
Рандацо!
605
00:27:40,131 --> 00:27:42,290
Всички ще имате
най-великата история
606
00:27:42,426 --> 00:27:43,664
ще ви поканя на вечеря довечера.
607
00:27:43,800 --> 00:27:45,297
Хей, ти! Стой долу!
608
00:27:45,433 --> 00:27:46,746
Да вървим, да вървим, да вървим.
Хайде.
609
00:27:46,770 --> 00:27:48,135
Да вървим! Да вървим!
610
00:27:48,271 --> 00:27:49,775
Рандацо, време е за купон.,
братко.
611
00:27:54,845 --> 00:27:58,113
Мамка му. Защо се бави толкова?
612
00:27:59,651 --> 00:28:00,982
Да вървим. Да вървим.
613
00:28:01,117 --> 00:28:02,557
- Да вървим.
- Движение, движение
614
00:28:04,953 --> 00:28:06,823
Мамка му. Залегни!
615
00:28:06,959 --> 00:28:08,618
Движение, движение! Хайде!
616
00:28:12,499 --> 00:28:14,294
Ах, ти, копеле!
617
00:28:16,132 --> 00:28:17,895
Хайде! Мамка му!
618
00:28:18,030 --> 00:28:19,336
Излез навън!
619
00:28:19,471 --> 00:28:20,703
Излизай веднага!
620
00:28:23,371 --> 00:28:24,811
- Време е за действие.
- О, мамка му. Да вървим.
621
00:28:24,839 --> 00:28:26,306
Мамка му. Извикай специалните части.
622
00:28:38,889 --> 00:28:40,826
- С. И. С.! С. И. С.!
- С. И. С.!
623
00:28:42,186 --> 00:28:43,686
Рандацо!
624
00:28:45,864 --> 00:28:47,899
Грешната врата!
625
00:28:48,900 --> 00:28:50,262
Давай, давай, давай, давай! Мел!
626
00:28:50,397 --> 00:28:52,662
Мел Гибсън, давай!
Не стреляй по ченгето!
627
00:28:55,366 --> 00:28:56,666
Ах, идиот такъв! Хайде!
628
00:29:02,247 --> 00:29:05,417
Давай, давай, давай, давай, давай!
Залегни! Долу, долу, долу!
629
00:29:05,553 --> 00:29:07,582
Хайде, хайде, хайде!
630
00:29:07,718 --> 00:29:09,046
Хайде, Уил.
631
00:29:09,181 --> 00:29:10,412
Къде е Рандацо?
632
00:29:10,548 --> 00:29:12,280
Да вървим, да вървим, да вървим!
633
00:29:12,416 --> 00:29:13,721
Да вървим, Уил. Хайде!
634
00:29:13,857 --> 00:29:15,355
Мърдай!
635
00:29:26,367 --> 00:29:28,731
Майната ти! Майната ти!
636
00:29:28,866 --> 00:29:31,041
Рандацо, какво по дяволите?
какво правиш, човече?
637
00:29:35,946 --> 00:29:37,707
- С. И. С.! С. И. С.!
638
00:29:57,902 --> 00:29:59,603
Разделете се, разделете се, разделете се.
639
00:29:59,739 --> 00:30:00,772
Добре, какво?
640
00:30:00,907 --> 00:30:01,907
Да поговорим за работата.
641
00:30:01,970 --> 00:30:03,137
Не, това е страхотно.
642
00:30:03,273 --> 00:30:04,101
Чувствам се наистина като свързани.
643
00:30:04,237 --> 00:30:05,302
Знаеш ли какво, добре.
644
00:30:05,437 --> 00:30:06,935
Ще поискам да ме преместят.
645
00:30:07,070 --> 00:30:09,438
Добре, получаваш
по един въпрос на ден. Това е.
646
00:30:09,573 --> 00:30:11,143
Гадже... имаш ли си?
647
00:30:11,278 --> 00:30:12,615
Разбира се, че ще питаш за това
648
00:30:12,751 --> 00:30:13,948
Да, имам си приятел.
649
00:30:14,084 --> 00:30:15,320
Той е лекар в Маунт Синай.
650
00:30:17,121 --> 00:30:18,434
- Какво беше това?
- Автоматични оръжия.
651
00:30:18,458 --> 00:30:19,615
О, мамка му.
652
00:30:19,751 --> 00:30:20,751
Екип 3, изстрели.
653
00:30:20,793 --> 00:30:21,956
Първа Национална Банка
654
00:30:22,091 --> 00:30:23,263
Разбрано. В движение сме. Да вървим!
655
00:30:23,287 --> 00:30:24,661
Мърдай, Скот!
656
00:30:24,797 --> 00:30:26,261
Тръгвам!
657
00:30:41,815 --> 00:30:43,808
О, мамка му.
658
00:30:44,844 --> 00:30:48,283
Внимавайте, влизам.
Хванали са партньора ми.
659
00:30:58,963 --> 00:31:00,526
Да вървим!
660
00:31:03,636 --> 00:31:05,300
Мърдай, по дяволите!
661
00:31:20,817 --> 00:31:22,350
Контакт, отпред!
662
00:31:31,322 --> 00:31:33,064
О, мамка му!
663
00:31:53,921 --> 00:31:55,059
- Ти си прецакан, човече!
- Добре съм.
664
00:31:55,083 --> 00:31:57,051
По дяволите. Мамка му.
665
00:31:57,187 --> 00:31:59,221
О, мамка му.
666
00:31:59,357 --> 00:32:01,157
Не трябваше да носиш
тия шибани сандали, пич.
667
00:32:01,223 --> 00:32:03,125
Какво си направил с краката ми?
668
00:32:03,260 --> 00:32:04,260
Мамка му!
669
00:32:04,392 --> 00:32:05,422
Тръгвай! Мърдай, по дяволите!
670
00:32:05,557 --> 00:32:07,593
Хей, да вървим.
671
00:32:09,730 --> 00:32:11,901
- Ти го разби, човече!
- На кой му пука? Вземи му чантата.
672
00:32:12,036 --> 00:32:13,398
Той беше на сватбата ти, брато!
673
00:32:13,534 --> 00:32:16,041
Хайде!
674
00:32:18,912 --> 00:32:20,540
Става напечено.
675
00:32:22,713 --> 00:32:24,855
- Мамка му, заседнахме. По дяволите.
- Хей! Какво става?
676
00:32:24,879 --> 00:32:27,251
- Кой стреля? Рандацо? Мел?
- Уил, престани. Уил.
677
00:32:27,386 --> 00:32:29,198
Мел? Мел? Рандацо?
- Уил, забрави за това.
678
00:32:29,222 --> 00:32:30,860
Кой стреля?
- Уил, забрави.
679
00:32:30,884 --> 00:32:32,919
Просто спри!
Уил, забрави за това!
680
00:32:33,055 --> 00:32:34,954
Хей, хей, хей!
681
00:32:36,389 --> 00:32:38,294
Хей, назад! Хей, Хей!
682
00:32:45,066 --> 00:32:46,137
О, мамка му!
683
00:32:49,903 --> 00:32:51,672
О, мамка му. Какво направи?
684
00:32:51,808 --> 00:32:54,048
- Виж, човече, съжалявам.
- Не. Хей, Хей Хей! Добре.
685
00:32:54,074 --> 00:32:55,453
Не, не, ти си...
добре, добре си.
686
00:32:55,477 --> 00:32:56,772
Трябва да тръгваме. Не, трябва да тръгваме.
687
00:32:56,907 --> 00:32:58,446
Не, трябва...
трябва да тръгваме!
688
00:32:58,581 --> 00:33:00,818
- Не можем да го оставим така.
- Какво правиш?
689
00:33:00,954 --> 00:33:02,617
Дръж си ръката така.
690
00:33:02,753 --> 00:33:05,073
- Уил. Хей, Уил, Хайде.
- Дай ми ръката си. Дай ми...
691
00:33:06,259 --> 00:33:07,733
- Пусни ме. Чуваш ли ме? Трябва да тръгваме.
- Не.
692
00:33:07,757 --> 00:33:09,995
- Чуй ме. Остави го. Да вървим!
- Хей, хей, хей.
693
00:33:10,130 --> 00:33:11,625
- Да вървим!
- Хей, сложи си ръката тук.
694
00:33:11,760 --> 00:33:13,442
- Искаш ли да останеш жив?
- Това ще помогне.
695
00:33:13,466 --> 00:33:15,135
- Някой ще дойде.
- Виж как изглежда.
696
00:33:15,159 --> 00:33:16,407
- Някой идва.
- Виж как изглежда, Уил.
697
00:33:16,431 --> 00:33:18,028
- Добре!
- Виж как изглежда!
698
00:33:18,164 --> 00:33:19,607
Просто вземете една секунда
и виж как изглежда.
699
00:33:19,631 --> 00:33:21,364
Трябва да тръгваме.
Трябва да тръгваме.
700
00:33:21,500 --> 00:33:23,002
Да тръгваме веднага.
701
00:33:23,137 --> 00:33:24,967
Мърдай. Мърдай.
702
00:33:25,102 --> 00:33:27,471
-Ти ме удари.,
затова се случи това.
703
00:33:27,606 --> 00:33:29,004
Той е пехотинец, човече.
704
00:33:29,140 --> 00:33:31,100
- Хей, да тръгваме!
- Какво си мислеше?
705
00:33:38,615 --> 00:33:40,620
Хвърли го! Хвърли го!
706
00:34:04,813 --> 00:34:06,013
Няколко изстрела.
707
00:34:06,148 --> 00:34:07,882
изстрели се чуват.
708
00:34:08,017 --> 00:34:09,163
няколко офицери
долу пред банката.
709
00:34:09,187 --> 00:34:10,518
истрели от автоматични оръжия.
710
00:34:10,653 --> 00:34:11,933
20-45 обгръдете периметъра.
711
00:34:12,017 --> 00:34:13,522
първо и основно
712
00:34:13,657 --> 00:34:14,971
Първо място Бродуей,
второ и основно,
713
00:34:14,995 --> 00:34:16,359
средния блок между сградите...
714
00:34:16,495 --> 00:34:18,340
До всички екипи.
на първо място Бродуей...
715
00:34:18,364 --> 00:34:19,964
Уоу, уоу!
Спри, спри, спри,
716
00:34:20,065 --> 00:34:21,193
Какво имаме?
717
00:34:21,328 --> 00:34:23,197
Хайде!
718
00:34:23,333 --> 00:34:24,569
Хайде.
719
00:34:24,704 --> 00:34:25,704
Ах, мамка му!
720
00:34:29,169 --> 00:34:30,268
Мамка му.
721
00:34:30,404 --> 00:34:32,602
Човече, те са навсякъде.
722
00:34:32,738 --> 00:34:34,509
Давай, давай! Назад, назад! Тръгвай!
723
00:34:35,675 --> 00:34:37,614
Мамка му!
724
00:34:37,749 --> 00:34:40,381
Мамка му. Не исках да стрелям.
Не исках да го застрелвам.
725
00:34:40,517 --> 00:34:42,517
- Застрелях го.
- Давай, давай, давай! Хайде!
726
00:34:54,933 --> 00:34:56,296
Мамка му.
727
00:34:56,431 --> 00:34:58,065
Защо спряхме?
728
00:34:58,201 --> 00:34:59,600
Какво правиш?
729
00:35:01,373 --> 00:35:02,907
Какво правиш?
730
00:35:03,042 --> 00:35:04,234
Ще си проправим път със стрелба?
731
00:35:04,369 --> 00:35:05,738
Какво?
732
00:35:05,873 --> 00:35:07,938
- Трябваше ли да застреляш ченге, а?
- О, не.
733
00:35:08,073 --> 00:35:09,947
- Не това, не това.
- Така не действаме.
734
00:35:10,083 --> 00:35:11,908
Кажи ми, че това не е планът.
735
00:35:12,044 --> 00:35:14,117
Да не мислиш, че ми харесва?
736
00:35:14,252 --> 00:35:16,386
- Мамка му.
- На чукай си го...
737
00:35:44,412 --> 00:35:45,450
Зак!
739
00:35:47,588 --> 00:35:49,584
Хей!
740
00:35:50,914 --> 00:35:52,351
Зак! Бъди!
741
00:35:52,487 --> 00:35:53,984
Насам!
742
00:35:54,995 --> 00:35:56,856
Зак. А, добре си.
743
00:35:56,991 --> 00:35:58,631
- Оу, оу, оу, оу!
- Добре, добре. Държа те.
744
00:35:58,759 --> 00:36:01,123
- Добре. Добре си.
- О!
745
00:36:01,258 --> 00:36:03,200
Кракът ми .
Кракът ми е..!
746
00:36:03,336 --> 00:36:05,800
-1-Адам-25. Ранен полицай.
- Оу, оу.
747
00:36:05,936 --> 00:36:07,996
Ранен полицай.
Паркинг ниво три.
748
00:36:08,132 --> 00:36:09,636
Трябва ни линейка.
веднага, мамка му!
749
00:36:09,772 --> 00:36:11,287
- Това е близо .
- Да вървим.
750
00:36:11,311 --> 00:36:13,177
Давай, давай, давай!
751
00:36:13,312 --> 00:36:14,675
- Те са тук.
- Добре си.
752
00:36:14,810 --> 00:36:16,426
-Идват ли.
- Чуй ме, чуй ме.
753
00:36:16,450 --> 00:36:17,921
- Добре. Чуй ме, става ли?
-Почти са тук.
754
00:36:17,945 --> 00:36:18,806
- Хей, Хей, Погледни ме.
- Вече са тук.
755
00:36:18,942 --> 00:36:20,809
Добре си. Остани с мен.
756
00:36:20,944 --> 00:36:22,320
Да, държа те. Чуваш ли ме?
757
00:36:22,455 --> 00:36:23,924
- А? Хей. Хей, Хей.
Дръж се.
758
00:36:23,948 --> 00:36:26,022
Как е кралицата на бала, приятел? А?
759
00:36:26,157 --> 00:36:27,526
Ще я поканиш ли на среща?
760
00:36:27,661 --> 00:36:29,320
Зак!
761
00:36:31,294 --> 00:36:33,298
Хей, ела тук!
762
00:36:34,627 --> 00:36:35,826
Идват. Хей.
763
00:36:35,962 --> 00:36:37,031
Погледни ме. Погледни ме.
764
00:36:37,166 --> 00:36:38,167
Добре си.
765
00:36:38,302 --> 00:36:39,832
Трябва да отидеш на тази среща.
766
00:36:39,967 --> 00:36:42,165
Чуваш ли ме, Зак? Зак!
767
00:36:42,300 --> 00:36:45,475
Тръгвай! Има двама заподозрени...
един черен, един бял. Тръгвай!
768
00:37:04,221 --> 00:37:05,466
Върви.
769
00:37:05,490 --> 00:37:07,057
Карай,направо.
770
00:37:10,829 --> 00:37:12,569
Мамка му.
771
00:37:12,704 --> 00:37:14,698
Мамка му. О, мамка му!
772
00:37:14,833 --> 00:37:16,704
Ограждат мястото.
773
00:37:23,680 --> 00:37:24,894
Не знам, човече!
Просто, Хайде!
774
00:37:24,918 --> 00:37:26,084
Хайде, да вървим!
775
00:37:26,219 --> 00:37:27,493
- Побързай!
- Къде го простреляха?
776
00:37:27,517 --> 00:37:29,217
- В крака.
- О, мамка му.
777
00:37:29,352 --> 00:37:30,385
Други огнестрелни рани?
778
00:37:30,520 --> 00:37:32,090
- Аз-аз не знам.
- Сигурен ли си?
779
00:37:32,225 --> 00:37:34,722
- Не знам.
- Добре. Мърдай.
780
00:37:36,087 --> 00:37:38,223
Няма изход. Вероятно има бедрена кост.
781
00:37:38,358 --> 00:37:39,558
Добре.
782
00:37:39,694 --> 00:37:41,128
Освети тук, освети.
783
00:37:41,263 --> 00:37:42,594
Насам.
784
00:37:42,729 --> 00:37:44,125
- Как се казва?
- Зак.
785
00:37:44,261 --> 00:37:45,903
Добре. Дай ми това.
Дай ми това.
786
00:37:46,038 --> 00:37:47,805
Зак. Зак, приятел.
787
00:37:47,940 --> 00:37:49,566
Ела при мен.
788
00:37:49,701 --> 00:37:51,403
Зак. Хей, приятел.
789
00:37:51,539 --> 00:37:54,379
Ела при мен. Ела при мен.
790
00:37:56,207 --> 00:37:58,278
Ето го и него. Ето го и него.
791
00:37:58,414 --> 00:37:59,478
Да го вдигнем.
792
00:37:59,614 --> 00:38:01,612
Помогни ни. Едно, две, три.
793
00:38:01,748 --> 00:38:04,084
Тръгвай!
794
00:38:04,219 --> 00:38:05,589
Чисто.
795
00:38:05,724 --> 00:38:07,564
- Хей, хей. Вече си добре.
- Хайде, давай, давай.
796
00:38:07,622 --> 00:38:09,486
Пуснах го да си намери момиче.
797
00:38:09,622 --> 00:38:11,088
Вината е моя.
798
00:38:11,223 --> 00:38:13,023
- Провокирах го да си намери момиче.
- Марк, спести си го.
799
00:38:22,936 --> 00:38:24,438
Обади се в Болницата. Кажи им,
800
00:38:24,574 --> 00:38:26,004
че ще пристигнем след седем минути.
801
00:38:26,139 --> 00:38:28,813
Защо караш.
като проклета баба.
802
00:38:29,416 --> 00:38:32,278
Зак, аз ще бъда до теб,
ще ти помагам, ясно?
803
00:38:38,258 --> 00:38:39,498
Боже, той губи толкова много кръв.
804
00:38:39,584 --> 00:38:40,683
Скот?
805
00:38:40,818 --> 00:38:42,457
Мамка му. Обади се в травматологията.
806
00:38:42,592 --> 00:38:43,832
Кажи им да активират екипа.
807
00:38:43,923 --> 00:38:45,328
Ще ни трябва много кръв.
808
00:38:45,463 --> 00:38:46,988
Хипотензивен е.
и тахикардия.
809
00:38:47,123 --> 00:38:48,858
Трябва да действаме бързо.
810
00:38:48,993 --> 00:38:50,273
Откъде идва тази кръв?
812
00:38:55,767 --> 00:38:57,875
Спри! Махай се.
813
00:38:59,307 --> 00:39:00,511
Махай се.
814
00:39:02,014 --> 00:39:03,646
Кам. Кам!
815
00:39:03,782 --> 00:39:05,318
- Махай се веднага.
- Кам, има един с голям
816
00:39:05,342 --> 00:39:06,590
шибан пистолет насочен
на мен точно сега.
817
00:39:06,614 --> 00:39:07,614
Това не беше въпрос.
818
00:39:07,649 --> 00:39:09,384
- Махай се веднага.
- Какво?
819
00:39:09,519 --> 00:39:10,519
- Искам да кажа, ние...
- Сега.
820
00:39:14,122 --> 00:39:15,800
Уил, извикай парамедиците.
Ти карай.
821
00:39:15,824 --> 00:39:17,693
Нямаме избор.
Да вървим.
822
00:39:18,966 --> 00:39:20,162
Отстъпи назад.
823
00:39:20,297 --> 00:39:21,560
Какво искаш?
824
00:39:21,695 --> 00:39:22,824
Ще го взема назаем.
825
00:39:22,960 --> 00:39:23,991
Ясно? Хайде.
826
00:39:24,127 --> 00:39:25,530
Застреля ли го вече?
827
00:39:25,666 --> 00:39:26,730
Не, не съм го застрелял.
828
00:39:26,866 --> 00:39:28,033
Уил, Донеси чантите.
829
00:39:31,969 --> 00:39:33,511
Добре. Да вървим.
830
00:39:35,477 --> 00:39:37,246
Имаш ли точка?
831
00:39:37,382 --> 00:39:39,017
Имам точка! Имам точка!
832
00:39:39,152 --> 00:39:40,716
- Припокриване!
- Давай!
833
00:39:42,014 --> 00:39:44,251
Мърдай. Мърдай. Върви.
835
00:39:49,194 --> 00:39:50,692
Много тичане.
836
00:39:50,828 --> 00:39:53,356
Както всеки друг ден
за теб, Ками.,
837
00:39:53,491 --> 00:39:55,411
освен живота, който спаси днес,
може да е и твоя.
838
00:39:55,531 --> 00:39:56,893
Върши си работата.
839
00:39:57,029 --> 00:39:59,570
Кам... Казвам се Кам.
840
00:40:00,701 --> 00:40:02,033
О, няма начин.
841
00:40:02,169 --> 00:40:04,540
Казвам се Даниел.,
но предпочитам Дани.
842
00:40:04,675 --> 00:40:06,570
Не ми пука.
843
00:40:06,705 --> 00:40:08,403
Кам, става ли?
844
00:40:10,875 --> 00:40:12,542
Пред нас има ченгета.
845
00:40:12,677 --> 00:40:13,713
Добре.
846
00:40:13,848 --> 00:40:15,051
Ченгета, ченгета, ченгета.
847
00:40:18,219 --> 00:40:19,887
Добре, виж, Кам.,
могат да стрелят по нас.
848
00:40:20,022 --> 00:40:21,702
Но вие можете да ни помогнете, нали?
849
00:40:21,751 --> 00:40:23,858
Трябва да ни помогнеш.
Защо не ни помогнеш?
850
00:40:25,193 --> 00:40:26,675
Ранен полицай!
Кимни, ако разбираш.
851
00:40:26,699 --> 00:40:29,056
- Махни се от пътя!
Разбираш ли, Кам?
852
00:40:29,192 --> 00:40:30,232
Коя е твоята болница, Кам?
853
00:40:30,368 --> 00:40:31,901
Това е Мемориал в Лос Анджелис.
854
00:40:32,037 --> 00:40:34,037
- Уил, разбра ли?
- Разбрах, разбрах, разбрах.
855
00:40:35,708 --> 00:40:37,232
Мамка му, мамка му.,
мамка му, мамка
856
00:40:37,368 --> 00:40:38,906
Кой те пусна тук?
Кой те пусна?
857
00:40:39,041 --> 00:40:40,513
Има ранен полицай!
858
00:40:40,537 --> 00:40:42,054
- Провери отзад.
Имаме ранен полицай.
859
00:40:42,078 --> 00:40:43,687
- Отиваме в Мемориал.
- Да ти виждам ръцете.
860
00:40:43,711 --> 00:40:44,741
Уейд, провери вътре.
861
00:40:44,877 --> 00:40:46,243
Кой те пусна тук?
862
00:40:47,253 --> 00:40:48,253
Да ти виждам ръцете.
863
00:40:48,287 --> 00:40:50,088
Дръж ги горе. Не мърдай.
864
00:40:50,223 --> 00:40:51,621
Крис, Крис, задръж.
865
00:40:51,757 --> 00:40:53,784
Хей, аз съм просто ... ..
Аз съм просто шофьор.
866
00:40:53,920 --> 00:40:55,256
Имаме ранен полицай.
867
00:40:55,391 --> 00:40:57,458
Готов ли си? Върви.
868
00:40:57,593 --> 00:40:59,659
Кой е? Кой е?
869
00:40:59,794 --> 00:41:01,424
Имам...
870
00:41:01,559 --> 00:41:03,467
Простреляха полицай.
Трябва да тръгваме. Преместете колите си.
871
00:41:03,603 --> 00:41:05,100
Трябва да го закараме.
в болницата.
872
00:41:05,235 --> 00:41:06,571
Мърдай!
873
00:41:08,569 --> 00:41:10,431
Това е ченге!
874
00:41:10,567 --> 00:41:12,342
Остави ме да си върша работата!
Какво правиш?
875
00:41:12,478 --> 00:41:13,775
- Давай!
- Добре. Добре.
876
00:41:13,911 --> 00:41:15,391
Той е ченге.
Да го изведат оттук.
877
00:41:15,473 --> 00:41:17,108
Добре, да вървим.
Разкарайте го от тук.
878
00:41:17,244 --> 00:41:18,723
- Давай! Давай, давай, давай!
- Добре, да вървим!
879
00:41:18,747 --> 00:41:20,616
Да вървим! Хайде, хора!
880
00:41:20,751 --> 00:41:22,785
Направете място. Изкарай ги.
881
00:41:22,920 --> 00:41:24,320
Добре, движение!
Махни се от пътя!
882
00:41:24,420 --> 00:41:25,420
Направете път!
883
00:41:25,487 --> 00:41:26,981
Ето така.
884
00:41:31,496 --> 00:41:33,598
Виждаш ли? Не беше толкова трудно.
885
00:41:38,265 --> 00:41:40,004
Дай ми телефона си.
Дай ми телефона си.
886
00:41:40,139 --> 00:41:41,366
Да, да.
887
00:41:42,805 --> 00:41:44,035
Светлини. Трябват ми светлини. Светлини.
888
00:41:44,171 --> 00:41:45,809
Централна конзола. Червеното копче.
889
00:41:45,944 --> 00:41:48,064
- Кой точно? Кой точно?
- Червеното копче. Точно там.
890
00:41:50,617 --> 00:41:52,980
Хей, Уил. Преодоляхме го.
891
00:41:53,116 --> 00:41:55,653
Не толкова стегнато, колкото исках.,
но го преодоляхме.
892
00:42:00,822 --> 00:42:03,819
16 милиона долара. 16 милиона долара.
893
00:42:05,789 --> 00:42:07,825
Кажи, Кам,
как вашата компания следи това нещо?
894
00:42:07,960 --> 00:42:09,667
Сателит.
895
00:42:13,865 --> 00:42:15,205
Намерих го.
896
00:42:17,674 --> 00:42:20,508
Сега ще поработя върху него.
897
00:42:20,643 --> 00:42:22,339
Това устройва ли те?
898
00:42:22,475 --> 00:42:24,845
Да, да.
Работи по спасяването на новобранеца.
899
00:42:24,981 --> 00:42:26,677
Хей. Хей, приятел!
900
00:42:26,813 --> 00:42:27,844
Какво стана?
901
00:42:27,980 --> 00:42:29,213
Хей, какво стана?
902
00:42:29,348 --> 00:42:30,788
Къде е линейката?
Какво стана?
903
00:42:30,888 --> 00:42:32,181
- А?
- Взеха линейката.
904
00:42:32,316 --> 00:42:34,153
- Да "те"?
- Те взеха...
905
00:42:35,823 --> 00:42:37,355
1-Адам-25 до централата.
906
00:42:37,490 --> 00:42:39,924
Заподозрените са отвлекли
линейката.
907
00:42:40,060 --> 00:42:41,759
Във линейката е партньора ми.
908
00:42:41,895 --> 00:42:43,833
Хванаха партньора ми.
909
00:42:48,231 --> 00:42:49,767
Хей, Хей. Хей, Хей.
910
00:42:49,902 --> 00:42:51,533
Хей, Слушай. Хей.
911
00:42:51,668 --> 00:42:55,174
Кажи ми точно
как изглеждат.
912
00:42:56,243 --> 00:42:57,744
Резервната кола е на Флауър, Уил.
913
00:42:57,880 --> 00:42:59,546
В края на улицата.
914
00:42:59,681 --> 00:43:00,880
- Разбра ли?
- Да.
915
00:43:01,016 --> 00:43:02,584
Дай ми радиото си.
- Какво?
916
00:43:02,720 --> 00:43:04,380
Дай ми радиото си.
917
00:43:04,516 --> 00:43:06,049
Какво ще направиш
с тези?
918
00:43:06,185 --> 00:43:07,592
Не се тревожи за това.
919
00:43:07,728 --> 00:43:09,726
Няма да ги сложиш
на мен,нали?
920
00:43:09,862 --> 00:43:11,302
Когато сме наясно,
Ще се обадя на 911.
921
00:43:11,391 --> 00:43:12,954
Ще им кажа.
къде си. Става ли?
922
00:43:13,089 --> 00:43:14,725
Ясно?
923
00:43:14,860 --> 00:43:16,460
Да. Хей.
924
00:43:16,596 --> 00:43:18,410
Виж, съжалявам. Нямах предвид
да насоча пистолет към теб.
925
00:43:18,434 --> 00:43:20,014
Наистина знам как е
като насочиш оръжие към някого.
926
00:43:20,038 --> 00:43:21,970
Не си падам по такива неща.,
но, като, когато ти...
927
00:43:22,106 --> 00:43:23,744
Искам да кажа,
трябваше да го направя, нали знаеш?
928
00:43:23,768 --> 00:43:25,776
Знам, че е смешно, но е...
Аз съм повече
929
00:43:25,912 --> 00:43:27,606
чувствителният
от двама ни. Това е...
930
00:43:35,078 --> 00:43:36,317
Хей, шефе.
931
00:43:36,452 --> 00:43:38,089
Исусе.
932
00:43:38,224 --> 00:43:39,315
Говори ми.
933
00:43:39,451 --> 00:43:40,851
Как се прави нещо
така,
934
00:43:40,892 --> 00:43:42,586
точно отпред
пред управлението на полицията?
935
00:43:42,722 --> 00:43:44,436
Бруклинският екип, който бяха
всички са мъртви.
936
00:43:44,460 --> 00:43:46,034
Да, мислим ли, че екип от Лос Анджелис
е вътре в линейката.
937
00:43:46,058 --> 00:43:47,291
Имаме нов екип?
938
00:43:47,426 --> 00:43:49,466
Не знаем.
Така изглежда.
939
00:43:49,601 --> 00:43:50,930
Кажи ми за линейката.
940
00:43:51,065 --> 00:43:52,669
- Кой прецака това?
- Направихме го.
941
00:43:52,805 --> 00:43:54,438
- Беше сбъркано.
- Мислиш ли?
942
00:43:54,573 --> 00:43:55,971
Новобранецът ни прецака
943
00:43:56,107 --> 00:43:57,445
опитвайки се да получи
телефонният номер на бившата.
944
00:43:57,469 --> 00:43:58,775
Какво е това? Какво каза?
945
00:43:58,910 --> 00:44:00,507
Ти си единственият
който предизвика тази бъркотия.
946
00:44:02,077 --> 00:44:03,440
- А? Какво каза?
- Хей!
947
00:44:03,576 --> 00:44:04,759
- Какво каза? А?
- Добре, добре!
948
00:44:04,783 --> 00:44:05,946
- Кажи го пак!
- Хей!
949
00:44:06,081 --> 00:44:07,222
Успокой се
преди да съм ти размазал задника.
950
00:44:07,246 --> 00:44:08,610
- Обратно в Академията.
- Спри.
951
00:44:08,745 --> 00:44:09,963
- Ти си причината да сме в това.
- Спри!
952
00:44:09,987 --> 00:44:11,280
Марк, нали?
Мога ли да те наричам Марк?
953
00:44:11,415 --> 00:44:12,790
- Да.
- Това беше мое решение, Марк.
954
00:44:12,925 --> 00:44:14,825
Ако искате да обвините някого,
обвиняваш мен.
955
00:44:14,960 --> 00:44:16,957
Сега е моя работа
партньорът ти да се върне.
956
00:44:17,092 --> 00:44:19,191
- Казва се Зак.
- Добре.
957
00:44:19,327 --> 00:44:21,459
Три месеца извън Академията.
Добро хлапе.
958
00:44:21,595 --> 00:44:23,793
- Той ще се оправи.
- Сигурен ли си в това?
959
00:44:23,928 --> 00:44:26,936
Не, но знам, че имам най-добрия
възможен екип за него, нали?
960
00:44:29,933 --> 00:44:31,802
Еър 11 над кметството,
на юг 900.
961
00:44:31,937 --> 00:44:33,650
Предупреждавам, заподозряните
са избягали от гараж.
962
00:44:33,674 --> 00:44:35,945
линейка с надпис " блок 3."
има ранен полицай вътре.
963
00:44:44,347 --> 00:44:46,648
Уау! Какво става?
964
00:44:46,783 --> 00:44:48,390
Какво по дяволите?
965
00:44:48,526 --> 00:44:49,990
Прецакани сме.
966
00:44:50,126 --> 00:44:52,291
- Имаме хеликоптер.
- Какво?
967
00:44:54,200 --> 00:44:55,495
Хеликоптер.
968
00:44:55,630 --> 00:44:57,164
Къде?
969
00:44:57,299 --> 00:44:58,778
О, не, не, не.
Чакай, чакай, чакай.
970
00:44:58,802 --> 00:45:00,201
Сигурен ли си, че ни виждат или не?
971
00:45:00,336 --> 00:45:02,016
- Да, не, не. Мамка му. Виж.
- Не съм сигурен.
972
00:45:02,142 --> 00:45:04,062
Току-що прелетяха
над нас. Не ни видяха.
973
00:45:05,143 --> 00:45:07,103
Наистина, наистина не очаквах
хеликоптери днес.
974
00:45:08,310 --> 00:45:10,407
- Мислиш ли, че трябва да отскочим пеша?
- Не, не.
975
00:45:10,543 --> 00:45:12,408
Колата е твърде далеч.
Няма да успеем.
976
00:45:12,544 --> 00:45:14,682
- Мамка му.
- Просто карай.
977
00:45:14,817 --> 00:45:16,011
Карай, Уил. Хайде.
978
00:45:16,146 --> 00:45:18,020
Уил, карай.
979
00:45:18,155 --> 00:45:19,793
Ние сме лесна мишена, Уил.
Трябва да тръгваме.
980
00:45:19,817 --> 00:45:21,031
Нищо няма да правим.
Просто си седим тук.
981
00:45:21,055 --> 00:45:22,253
Трябва да се връщам при жена си.
982
00:45:22,388 --> 00:45:23,629
и синът ми, Дани.,
без значение какво.
983
00:45:23,653 --> 00:45:24,973
Ще го направиш.
Вие сте возили Генерали.
984
00:45:24,997 --> 00:45:26,637
политиците в Кабул.
Можеш да го направиш.
985
00:45:26,692 --> 00:45:28,470
- Това не е Кабул, човече.
- Знам. Това е Ел Ей.
986
00:45:28,494 --> 00:45:29,810
Никой не познава този град.
по-добре от теб.
987
00:45:29,834 --> 00:45:31,165
Никой не кара по-добре от теб.
988
00:45:32,999 --> 00:45:35,235
Уил, Хайде.
989
00:45:35,370 --> 00:45:37,090
Ще те върна у дома.,
малки братко.
990
00:45:37,171 --> 00:45:39,035
Ще заведа всички вкъщи.
991
00:45:46,510 --> 00:45:48,042
Хайде, малки братко.
Хайде.
992
00:45:48,177 --> 00:45:49,543
Уил.
993
00:45:49,679 --> 00:45:51,288
Добре. Да?
994
00:45:56,593 --> 00:45:58,225
Да вървим.
995
00:46:14,443 --> 00:46:16,439
Хей, какво има?
Какво става там отзад?
996
00:46:16,575 --> 00:46:18,410
Добре е. Просто му помагам.
997
00:46:22,614 --> 00:46:24,079
- Хей, Хей! Какво?
- Хей, какво по.....
998
00:46:24,214 --> 00:46:25,619
Какво? Какво?
999
00:46:30,728 --> 00:46:33,790
Хей! Да не си мръднал!
1000
00:46:33,926 --> 00:46:35,394
Престани!
1001
00:46:37,229 --> 00:46:38,769
Върни се веднага.
1002
00:46:38,905 --> 00:46:41,264
Обърни се и тръгвай.
1003
00:46:41,400 --> 00:46:43,333
Хайде! Нямаме време.
1004
00:46:43,469 --> 00:46:45,474
Хайде, Кам.
1005
00:46:46,646 --> 00:46:47,978
О, мамка му.
1006
00:46:49,311 --> 00:46:51,440
Хей, Събуди се. Събуди се.
Хей, Хей. Мамка му!
1007
00:46:51,575 --> 00:46:52,817
Хей, помощ!
1008
00:46:52,952 --> 00:46:55,443
Машината за сърцето има сигнал!
Помощ!
1009
00:46:55,579 --> 00:46:57,453
Хайде, Кам. Да вървим.
1010
00:46:59,491 --> 00:47:01,290
Майната ти.
1011
00:47:01,425 --> 00:47:03,465
Не знам какво стана.
Просто започна да пиука.
1012
00:47:03,595 --> 00:47:05,196
Мамка му. Фибрилации.
1013
00:47:05,331 --> 00:47:06,792
Мамка му.
1014
00:47:06,928 --> 00:47:08,427
Хайде, Зак.
1015
00:47:10,994 --> 00:47:12,739
О, Боже. Хайде.
Едно, две, три, четири, пет.
1016
00:47:12,763 --> 00:47:14,137
Не знам какво стана.
1017
00:47:14,273 --> 00:47:15,418
- Започна да пиука.
- Той е на път да умре.
1018
00:47:15,442 --> 00:47:16,867
Това е Кашмир!
1019
00:47:17,002 --> 00:47:18,833
Карай.
1020
00:47:22,340 --> 00:47:24,146
Спаси живота на ченгето!
1021
00:47:24,282 --> 00:47:25,882
Добре,трябва да останем
в алеите на закрито.
1022
00:47:26,018 --> 00:47:27,345
Какво? Не. Просто вземи второстепенните.
1023
00:47:27,480 --> 00:47:28,800
Искаш да караш,
вземи ти да караш?
1024
00:47:29,953 --> 00:47:32,852
Просто Карай бързо.
1025
00:47:36,523 --> 00:47:38,323
- Сега заложници ли ще ги правим?
- Какво?
1026
00:47:38,459 --> 00:47:40,526
- Заложници.
- Тези отзад?
1027
00:47:40,661 --> 00:47:43,297
Да, Уил.
Имаш ли проблем с това?
1028
00:47:50,476 --> 00:47:53,211
Шерифът на Лос Анджелис 172,
1.7 На юг по 101.
1029
00:47:53,346 --> 00:47:55,503
напред към Сциентологията.
Ще бъде в центъра...
1030
00:47:57,482 --> 00:47:59,117
Ние сега се приближаваме
към Хотел Бонавенчър.
1031
00:47:59,141 --> 00:48:01,176
Хей, Капитане. Въздушната поддръжка
е видяла линейката.
1032
00:48:01,311 --> 00:48:02,547
шест пресечки на изток.
1033
00:48:02,682 --> 00:48:04,349
Заключете всичко.
Нищо да не излиза.
1034
00:48:04,485 --> 00:48:06,354
Искам мобилно командване,
тръгваме след пет минути.
1035
00:48:06,490 --> 00:48:08,450
- Да вървим, момчета.
- Хей, Капитане. Ами кучето ти?
1036
00:48:08,519 --> 00:48:09,717
Да, занеси го вкъщи.
1037
00:48:09,853 --> 00:48:11,036
Отнасяйте се с него като
с твое, ясно?
1038
00:48:11,060 --> 00:48:12,190
- Да, сър.
- Добро момче.
1039
00:48:12,325 --> 00:48:14,196
Капитан, каква е тази миризма?
1040
00:48:14,331 --> 00:48:16,097
Ядохме монголско барбекю
снощи.
1041
00:48:16,233 --> 00:48:18,898
Добро момче. Добро момче. Добре.
1042
00:48:19,034 --> 00:48:20,829
Ще се отнасям добре с теб.
1043
00:48:26,840 --> 00:48:28,911
Добре, продължавай.,
натискай, натискай.
1044
00:48:29,046 --> 00:48:30,707
О, Боже.
1045
00:48:32,913 --> 00:48:34,513
Две...
1046
00:48:38,022 --> 00:48:40,116
Ясно е, че не съм приоритет.
1047
00:48:40,251 --> 00:48:42,783
Това не е вярно.
1048
00:48:42,919 --> 00:48:44,058
Ще бъде чудесно.
1049
00:48:44,194 --> 00:48:45,474
ако може да поговорим за нещо
1050
00:48:45,526 --> 00:48:47,623
- освен лошите...
1051
00:48:47,758 --> 00:48:52,133
Банкови обирджии и убийци.
1052
00:48:52,269 --> 00:48:53,762
Не съм съвсем сигурен какво друго
1053
00:48:53,898 --> 00:48:55,730
Трябва да говоря за това
когато се прибера.
1054
00:48:55,866 --> 00:48:58,101
Нещо друго
от лошите хора, може би.
1055
00:48:58,236 --> 00:48:59,909
Може би аз.
1056
00:49:00,044 --> 00:49:02,747
Можеш да ме питаш как съм.
1057
00:49:02,882 --> 00:49:04,747
Повишиха го. Да, да.
1058
00:49:04,883 --> 00:49:07,282
Сега е голям агент на ФБР.
1059
00:49:07,417 --> 00:49:09,751
Най-накрая имам шанс,
да ръководя собствен екип.
1060
00:49:09,886 --> 00:49:11,285
Каква единица?
1061
00:49:11,421 --> 00:49:13,717
Специален агент
от отдела на банката в Ел Ей.
1062
00:49:15,893 --> 00:49:17,754
Още ли обират банки?
1063
00:49:19,132 --> 00:49:20,933
Кайл, трябва ли да платим?
за глупавите ви въпроси,
1064
00:49:20,957 --> 00:49:22,357
или тези са
безплатно?
1065
00:49:22,392 --> 00:49:23,930
Толкова си груба.
1066
00:49:27,238 --> 00:49:28,897
Може ли да махнеш това, моля?
1067
00:49:29,807 --> 00:49:31,405
Трябва да тръгвам, Бу.
1068
00:49:34,637 --> 00:49:36,113
Хей, шефе.
1069
00:49:36,248 --> 00:49:38,782
Началник Мур току-що ни даде
пълен тактически контрол.
1070
00:49:38,918 --> 00:49:40,181
Разбира се, че го е направил.
1071
00:49:40,316 --> 00:49:41,950
Никой друг не иска
това гаднярско шоу.
1072
00:49:42,085 --> 00:49:43,365
Ей, мобилният командващ току-що пристигна.
1073
00:49:43,419 --> 00:49:45,782
Трябва да тръгвам.
Превозът ми най-накрая дойде.
1074
00:49:48,085 --> 00:49:50,319
Мобилният маку е на място.
1075
00:49:50,455 --> 00:49:51,693
По дяволите, ти си млад.
1076
00:49:51,828 --> 00:49:53,157
Ти пък си стар.
1077
00:49:53,293 --> 00:49:54,862
Дано не изоставаш.
1078
00:49:54,998 --> 00:49:56,458
Харесвам я. Говори ми.
1079
00:49:56,594 --> 00:49:57,958
По-добре да познаваш града.
1080
00:49:58,094 --> 00:49:59,775
- Като опакото на ръката ми.
- Кажи ми тогава.
1081
00:49:59,799 --> 00:50:02,139
Имаме взаимопомощ
с шерифа, с полицията.
1082
00:50:02,274 --> 00:50:04,337
Колата на заподозрения
се насочва на юг по Флауър.
1083
00:50:04,473 --> 00:50:05,781
Линейката е трета.,
15 000 лири.
1084
00:50:05,805 --> 00:50:07,540
от подсилени метали
на чудовище в-8.
1085
00:50:07,675 --> 00:50:09,088
Изглежда чисто нова.,
човекът, който я шофира
1086
00:50:09,112 --> 00:50:10,510
вероятно е Люис Хамилтън.
1087
00:50:10,645 --> 00:50:12,122
Кой е това?
Баскетболист или нещо такова?
1088
00:50:12,146 --> 00:50:13,975
Най-добър състезател във Ф1.
1089
00:50:14,110 --> 00:50:16,344
Ф1... това е за изискани хора.
Аз си падам по кучетата.
1090
00:50:16,479 --> 00:50:17,680
О, това е хубаво.
1091
00:50:17,815 --> 00:50:19,520
Дхазгиг.
Произнася се "Зага"."
1092
00:50:19,656 --> 00:50:21,603
Моите уважения, сър.,
нямаме време да флиртуваме.
1093
00:50:21,627 --> 00:50:24,022
Пиковият час е след 45 минути.
Татко ще готви гомгуш довечера.
1094
00:50:24,157 --> 00:50:26,159
Добре. Дхазгиг.
1095
00:50:26,294 --> 00:50:27,574
Не ги изпускай от поглед.
1096
00:50:27,624 --> 00:50:29,189
Разбрано. КП - едно до централата.
1097
00:50:29,325 --> 00:50:31,862
Допълнителни въздушни единици
отговорете на местоположението си.
1098
00:50:31,997 --> 00:50:33,467
Полет 11
от хеликоптерната площадка.
1099
00:50:34,806 --> 00:50:36,203
една минута.
1100
00:50:36,338 --> 00:50:38,408
Командир четири Кинг до централата.
1101
00:50:38,544 --> 00:50:41,003
Искам кибер отдел за тежки престъпления
да използва Тригерифиш, за да намерите
1102
00:50:41,139 --> 00:50:43,537
каквито и комуникационни устройства
на борда им.
1103
00:50:43,673 --> 00:50:44,874
Хванете ги бързо. Край.
1104
00:50:46,713 --> 00:50:48,209
Целта напредва,
надолу по Бродуей.
1105
00:50:49,312 --> 00:50:51,184
Имам всички единици
на юг по Бродуей.
1106
00:50:52,817 --> 00:50:56,255
На юг по 101 на Върмонт 1000.
1107
00:51:00,991 --> 00:51:02,361
Играят различна игра
от повечето случаи,
1108
00:51:02,496 --> 00:51:03,635
и ти ще
помогнеш да ги хванем.
1109
00:51:03,659 --> 00:51:05,027
С. и. С. се занимава с
1110
00:51:05,162 --> 00:51:06,962
най-умните и
най-опасните престъпници.
1111
00:51:07,001 --> 00:51:09,503
Трябва да знам с кого си имам работа,
всичко за тях.
1112
00:51:13,412 --> 00:51:15,370
Моля за екипи
да се установи периметър.
1113
00:51:15,505 --> 00:51:17,205
Стратегия.
1114
00:51:17,341 --> 00:51:19,486
Нещо като смесица между
мач на шах и бой в клетка.
1115
00:51:19,510 --> 00:51:21,043
Страхотна аналогия.
1116
00:51:21,179 --> 00:51:22,859
По-малко
натискам, после се отдръпвам.
1117
00:51:22,915 --> 00:51:25,783
Натискам по-силно,
вадя ги от равновесие.
1118
00:51:25,918 --> 00:51:27,891
След два часа ще бъдат
мъртви или с белезници.
1119
00:51:28,026 --> 00:51:29,724
Не и пухкавите.
1120
00:51:29,859 --> 00:51:32,067
Истински твърд метал. Знаеш ли,
студеният метал върху кожата.
1121
00:51:32,091 --> 00:51:34,022
Добре. Времето ни изтича, Дхазгиг.
1122
00:51:41,868 --> 00:51:43,898
Говори капитан Монро.
Слушайте.
1123
00:51:44,034 --> 00:51:46,066
Няма да хвърляме
шипове.
1124
00:51:46,202 --> 00:51:47,735
Няма да разбиваме
тази линейка.
1125
00:51:47,871 --> 00:51:49,774
Имаме брат полицай на борда.
1126
00:51:53,451 --> 00:51:54,687
Кам, почти стигнахме.
Ще те освободим най-после.
1127
00:51:54,711 --> 00:51:56,087
Продължавай да помпаш.
1128
00:51:56,222 --> 00:51:57,918
Но ще се обадя на 911
за теб, става ли?
1129
00:51:58,053 --> 00:51:59,532
И съжалявам за това нещо с пистолета, наистина.
- Да, всичко е наред.
1130
00:51:59,556 --> 00:52:00,996
Просто се обади на 911.
Сега сме богати, момчета.
1131
00:52:04,722 --> 00:52:07,792
Не. Не, не, Не.
1132
00:52:07,928 --> 00:52:10,095
- Мамка му.
- Не. Мамка му. Откъде се взеха?
1134
00:52:24,576 --> 00:52:25,909
Тихо,тихо.
1135
00:52:40,599 --> 00:52:42,332
пресечен трафик,
трябва да го оградите. Той е директен.
1136
00:52:44,668 --> 00:52:46,831
- Леко, леко.
- Хайде, хайде, хайде.
1137
00:52:46,966 --> 00:52:48,932
Не, не, не, не, не, не.
Две коли! Две коли!
1138
00:52:51,840 --> 00:52:53,240
Ааа, това са две коли!
1139
00:53:05,789 --> 00:53:07,425
- Трябва да се отървем от тях.
- Заемам се, заемам се.
1140
00:53:07,449 --> 00:53:08,464
Трябва да се отървем и от линейката.
- Заемам се.
1141
00:53:08,488 --> 00:53:09,817
Намери ми улица, Дани.
1142
00:53:09,953 --> 00:53:11,494
- Какво?
- Просто ми намери улица.
1143
00:53:11,629 --> 00:53:12,967
Въздух 11,
заподозрените са на юг.
1144
00:53:12,991 --> 00:53:14,694
Той идва право към теб.
1145
00:53:19,871 --> 00:53:21,371
Мамка му. Мамка му.
1146
00:53:22,469 --> 00:53:23,833
Не мога да се справя сама.
1147
00:53:23,969 --> 00:53:25,835
Трябват ми повече ръце.
Дани!
1148
00:53:25,971 --> 00:53:27,344
Довлечи си задника тук.
Той умира.
1149
00:53:27,480 --> 00:53:28,682
- Имам нужда от помощта ти. Трябват ми още ръце.
- Какво?
1150
00:53:28,706 --> 00:53:30,072
Трябва да ми помогнеш.
1151
00:53:30,207 --> 00:53:32,340
Отиди да й помогнеш.
Помогни на ченгето. Помогнете на ченгето!
1152
00:53:32,476 --> 00:53:34,321
Ако убиеш ченге,
1153
00:53:34,345 --> 00:53:36,305
ще прекарате в шибания затвор,
останалата част от живота си.
1154
00:53:38,358 --> 00:53:39,968
- Какво става?
- На път съм да го загубя.
1155
00:53:39,992 --> 00:53:41,358
Вземи дефибрилаторите.
1156
00:53:41,493 --> 00:53:42,796
- Кое?
- Дефибрилаторите в десния джоб.
1157
00:53:42,820 --> 00:53:44,119
Хвани ги бързо. Мърдай, мърдай.
1158
00:53:45,523 --> 00:53:48,223
Влязоха заедно с автобус
от училището под магистрала 10.
1159
00:53:48,358 --> 00:53:50,025
ще ги изгубим от поглед,
1160
00:53:50,160 --> 00:53:51,365
да ги хванем бързо. Мърдай, мърдай!
1161
00:53:51,500 --> 00:53:53,031
Помогни ми с врата му, моля те
1162
00:53:53,167 --> 00:53:54,607
вратът му е добре...
- Просто го остави
1163
00:53:54,672 --> 00:53:56,043
Трябват ми подложките спешно.,
или ще умре.
1164
00:53:56,067 --> 00:53:58,032
- Приличам ли ти на парамедик?
- Исусе! Даниел!
1165
00:53:58,168 --> 00:53:59,541
Крясъците ти не помагат.
1166
00:53:59,676 --> 00:54:00,813
По дяволите,
не съм свикнала да бъда
1167
00:54:00,837 --> 00:54:02,369
в полицейско преследване, нали?
1168
00:54:02,504 --> 00:54:04,019
- Отвори ги.
- Добре, добре. Просто ми дай...
1169
00:54:04,043 --> 00:54:05,526
Едно, две, три.
Трябват ми подложките спешно.,
1170
00:54:05,550 --> 00:54:07,155
- или ще умре.
- Разбрах. Дръж се здраво.
1171
00:54:07,179 --> 00:54:08,583
Черния джоб,
до монитора.
1172
00:54:08,718 --> 00:54:10,884
- Десни и леви ребра.
- Човек има малко сърце.
1173
00:54:11,020 --> 00:54:13,254
- Имаш видимост.
- И след това един на подложката.
1174
00:54:13,390 --> 00:54:14,497
Десният гръден кош, лявото ребро.
1175
00:54:14,521 --> 00:54:15,882
Точно там и там.
1176
00:54:16,018 --> 00:54:18,061
Мое дясно или твое дясно?
1177
00:54:18,197 --> 00:54:19,597
Негово дясно, шибан идиот.
1178
00:54:20,366 --> 00:54:22,457
Дръж се здраво. Мамка му.
1179
00:54:22,592 --> 00:54:24,892
Исусе!
1180
00:54:33,407 --> 00:54:34,442
Зареди на 300.
1181
00:54:36,779 --> 00:54:38,748
Жълт бутон. Жълт бутон.
"Аларми."
1182
00:54:38,883 --> 00:54:40,519
- Пише "зареди" и после пише...
- Да, това копче.
1183
00:54:40,543 --> 00:54:41,858
- Жълтото.
- Тогава има нещо като въртележка...
1184
00:54:41,882 --> 00:54:43,410
Да, знам. Аз просто-просто...
1185
00:54:43,546 --> 00:54:45,360
Дани, единственият шибан бутон
там пише"атака"!
1186
00:54:45,384 --> 00:54:47,821
Прилича на шибан Атари
гейм! Не знам, мамка му!
1187
00:54:47,957 --> 00:54:49,901
- Просто... Обвинение? Какво?
- Чисто. Стойте настрана.
1188
00:54:49,925 --> 00:54:51,873
- Мърдай, мърдай, мърдай!
- Да, да, да. Разбира се.
1189
00:54:51,897 --> 00:54:53,160
Върви. Чисто.
1190
00:54:53,295 --> 00:54:55,091
Уау! Мамка му. Уау.
1191
00:54:55,226 --> 00:54:56,994
Трябва да го заведем
веднага в болницата!
1192
00:54:57,129 --> 00:54:58,964
Да, добре,
Иска ми се да нямах херпес.,
1193
00:54:59,100 --> 00:55:01,768
но, знаете ли, всички ние
трябва да се придържаме към това, което имаме.
1194
00:55:19,092 --> 00:55:21,017
О, човече.
1195
00:55:21,152 --> 00:55:22,690
Късметлия си
че ти още караш.
1196
00:55:22,825 --> 00:55:24,989
Просто го ударихме.
Ние направихме този шок.
1197
00:55:27,095 --> 00:55:29,360
Задънена улица. Задънена улица.
1198
00:55:32,999 --> 00:55:34,632
Знаеш ли правилника,
не можеш ли да разчиташ знаците?
1199
00:55:34,768 --> 00:55:36,203
Защото не мога да разчета знака.
1200
00:55:36,339 --> 00:55:38,298
Моя грешка, моя грешка, моя грешка.
1201
00:55:38,434 --> 00:55:39,617
Не ми слушаш указанията.
1202
00:55:39,641 --> 00:55:40,971
Единици отговарете.
1203
00:55:41,107 --> 00:55:42,427
Това е задънена улица.
Намалете.
1204
00:55:53,118 --> 00:55:54,825
Да, това е от мен.
Прецаках всичко.
1205
00:55:54,960 --> 00:55:55,960
Да, да.
1206
00:56:00,360 --> 00:56:01,729
Мамка му.
1207
00:56:01,864 --> 00:56:04,161
Той почупи колите ми
като консерви.
1208
00:56:04,296 --> 00:56:06,800
Да, много е скъпо
преследването с коли в момента.
1209
00:56:31,022 --> 00:56:32,861
Хеликоптерът ни хвана.
1210
00:56:32,997 --> 00:56:35,197
Трябваше да паркираме
колата под моста, човече.
1211
00:56:35,325 --> 00:56:36,685
Съжалявам, че не го направих,
не помислих за това.
1212
00:56:36,728 --> 00:56:38,259
Трябва ни прикритие.
1213
00:56:38,394 --> 00:56:40,497
Достатъчно време, за да избягаме.
Мамка му.
1214
00:56:41,567 --> 00:56:44,207
В Афганистан щяхме да имаме преддверия,
проследяване на терористи под мостове
1215
00:56:44,343 --> 00:56:45,543
и накрая ще ни предадат.
1216
00:56:45,577 --> 00:56:47,036
Тексаският суич е...
когато терористът
1217
00:56:47,172 --> 00:56:48,578
шофира под мост
с една кола
1218
00:56:48,713 --> 00:56:50,380
и те тогава изскачат
с пет еднакви коли.
1219
00:56:50,515 --> 00:56:52,340
Искам да кажа, това е лудост,
но проработи.
1220
00:56:55,180 --> 00:56:57,281
Само на шест пресечки е.
1221
00:56:57,417 --> 00:56:58,885
Кам.
1222
00:56:59,021 --> 00:57:00,698
В двора на линейката,
държат ли ключовете?
1223
00:57:00,722 --> 00:57:03,124
в капачката на резервоара или в козирката?
1224
00:57:03,259 --> 00:57:06,090
В капачката. Защо?
1225
00:57:19,274 --> 00:57:20,601
Папи.
1226
00:57:20,737 --> 00:57:22,103
Роберто.
1227
00:57:22,238 --> 00:57:24,548
- Дани Шарп е.
- Благодаря ти, синко.
1228
00:57:25,712 --> 00:57:27,918
Като запалка е?
Каква ги правят само.
1229
00:57:28,053 --> 00:57:29,609
Дани Бой.
1230
00:57:29,745 --> 00:57:32,652
Прекъсваш ми,
много вълнуващо полицейско преследване.
1231
00:57:32,787 --> 00:57:34,256
Преследват някаква линейка.
1232
00:57:34,392 --> 00:57:36,593
Да, аз съм линейката.
1233
00:57:37,754 --> 00:57:39,122
Уау.
1234
00:57:39,258 --> 00:57:40,822
Малко е напрегнато.
тук, веднага.
1235
00:57:40,957 --> 00:57:43,596
Исусе ,
1236
00:57:43,732 --> 00:57:45,596
С теб никога не е скучно.
1237
00:57:45,732 --> 00:57:47,999
Защо ми се обаждаш?
1238
00:57:48,135 --> 00:57:49,615
Виж, имам нужда от помощ.
Трябва ми диверсия.
1239
00:57:49,740 --> 00:57:51,020
Хвана ме в
настроение за сделки.
1240
00:57:51,071 --> 00:57:53,636
Добре. Започни да ги притискаш
1241
00:57:59,113 --> 00:58:00,756
Трябваше да помислиш за това.
преди, Дани.
1242
00:58:00,780 --> 00:58:02,113
Сега си сам.
1243
00:58:02,248 --> 00:58:03,848
Виж, имам 16 милиона.
тук,сега.
1244
00:58:03,920 --> 00:58:05,640
Хвърляш ми спасително въже.,
и ще ти дам половината.
1245
00:58:08,151 --> 00:58:09,493
Хайде, папи.
1246
00:58:09,628 --> 00:58:11,459
Правя го за баща ми.
Ти си от семейството.
1247
00:58:11,595 --> 00:58:12,826
Знам за Зета, Папи.
1248
00:58:12,961 --> 00:58:14,361
Знам за парите.
дължиш им го.
1249
00:58:14,425 --> 00:58:16,185
Спаси ми задника.,
можеш да се откупиш довечера.
1250
00:58:19,434 --> 00:58:20,697
Какъв е планът?
1251
00:58:20,832 --> 00:58:22,366
Виж, просто е.
1252
00:58:22,502 --> 00:58:23,910
Просто имам нужда от вашите хора да
вземат няколко линейки от центъра.
1253
00:58:23,934 --> 00:58:25,509
Имаме ли сделка?
1254
00:58:25,645 --> 00:58:27,535
Ние просто ги крадем.
от двора, нали?
1255
00:58:27,670 --> 00:58:29,753
Да, да, да, човече,
ще ги вземем. Не се тревожи.
1256
00:58:29,777 --> 00:58:31,639
Веднага ще доведа Роберто.
1257
00:58:31,775 --> 00:58:32,979
По дяволите.
1258
00:58:35,520 --> 00:58:37,154
Хайде. Движим се.
1259
00:58:37,289 --> 00:58:38,378
Какво става?
1260
00:58:38,514 --> 00:58:40,718
Това е лудост,
но това е нашият билет.
1261
00:58:40,854 --> 00:58:42,689
Действай.
1262
00:58:45,293 --> 00:58:47,528
Всичко, което трябва да направиш
е да тръгнеш натам.
1263
00:58:47,663 --> 00:58:49,324
Подай, все пак. О, Боже мой.
1264
00:58:49,459 --> 00:58:52,501
За това ти плащат.
1265
00:58:52,636 --> 00:58:54,167
- Ало?
- Здрасти, Кастро.
1266
00:58:54,303 --> 00:58:55,780
Шефе, какво става?
Фламингото ти пристигна.
1267
00:58:55,804 --> 00:58:57,084
Какво искаш от мен
да правя с тях?
1268
00:58:57,199 --> 00:58:59,008
Дойдоха в офиса?
1269
00:58:59,144 --> 00:59:00,651
Не, те трябва да са
собственост на Търкс и Кайкос.
1270
00:59:00,675 --> 00:59:01,874
Утре стават шест.
1271
00:59:02,010 --> 00:59:03,671
Ще попаднем
в голяма беда, човече.
1272
00:59:03,806 --> 00:59:06,175
Ние имаме слонове.
Имаме надуваем замък.
1273
00:59:06,310 --> 00:59:07,590
Клоунът Томи
вече е там.
1274
00:59:07,653 --> 00:59:09,013
Вече говорихме за това.
толкова много пъти.
1275
00:59:09,051 --> 00:59:10,490
Дани, по-бавно...
Първо, намали.
1276
00:59:10,514 --> 00:59:11,954
- Кастро...
- Кръвното ми е високо.
1277
00:59:11,985 --> 00:59:13,518
Ти... добре ли си? Какво става?
1278
00:59:13,653 --> 00:59:14,823
Какво? Добре съм!
1279
00:59:20,492 --> 00:59:23,029
Да, Трябва ми пръскачката.,
синя боя и задика ти...
1280
00:59:23,164 --> 00:59:25,429
и да се срещнем на тази значка
която току-що ти изпратих.
1281
00:59:25,565 --> 00:59:27,506
И ще ти дам
$ 10,000, когато стигнеш там.
1282
00:59:27,530 --> 00:59:29,201
- Чуваш ли ме? Синя боя.
- Схванах.
1283
00:59:29,336 --> 00:59:31,045
Но аз гледам мача.
точно сега, и аз съм
1284
00:59:31,069 --> 00:59:32,212
заложил пари, какво става?
1285
00:59:32,236 --> 00:59:34,110
Какво, футбол? Какво?...
1286
00:59:34,246 --> 00:59:35,536
Това е футбол.,
1287
00:59:35,671 --> 00:59:37,221
и всъщност е
най-суперската,
1288
00:59:37,245 --> 00:59:38,560
най-голямата игра
в света,която продължава.
1289
00:59:38,584 --> 00:59:40,243
Не ми пука за
тъпият ти спорт.
1290
00:59:40,379 --> 00:59:41,913
- или тъпата ти топка!
- Добре, държа те.
1291
00:59:42,048 --> 00:59:43,616
Синя боя, пръскачка, Фламинго.
1292
00:59:43,751 --> 00:59:45,550
Не! Не фламингото!
1293
00:59:45,685 --> 00:59:47,053
Слушай! Не.
1294
00:59:47,188 --> 00:59:48,788
Синята боя идва
с пистолета.
1295
00:59:48,923 --> 00:59:51,053
Остави фламингото на мира!
1296
00:59:51,189 --> 00:59:53,257
Това са две отделни събития!
1297
01:00:00,531 --> 01:00:02,773
Махни се от пътя.
Махни се от пътя!
1298
01:00:02,908 --> 01:00:04,850
Течностите ми свършват.
Трябва му малко кръв.
1299
01:00:04,874 --> 01:00:06,100
Какъв е проблемът сега?
1300
01:00:06,236 --> 01:00:07,434
Аз съм нулева отрицателна, универсална.
1301
01:00:07,570 --> 01:00:08,850
О, Боже мой.
Можете да дарите кръв.
1302
01:00:08,943 --> 01:00:10,143
Ела тук. Ела тук. Помогни ми.
1303
01:00:10,274 --> 01:00:11,746
Ще пусна система в ръката ти.,
1304
01:00:11,881 --> 01:00:13,573
мога да ви свържа с него.
1305
01:00:17,048 --> 01:00:18,485
Почти е Час Пик.
1306
01:00:18,621 --> 01:00:20,252
Трябва да приключим с това.,
1307
01:00:20,387 --> 01:00:22,387
или много невинни хора,
ще бъдат в опасност.
1308
01:00:27,059 --> 01:00:28,623
Банковото наблюдение е било повредено.
1309
01:00:28,758 --> 01:00:30,624
Влезли са в компютъра.
О, добри са.
1310
01:00:30,759 --> 01:00:32,092
База данни на ФБР лицево разпознаване
1311
01:00:32,228 --> 01:00:33,433
има го като Дани Шарп.
1312
01:00:33,568 --> 01:00:35,464
Майко мила.
1313
01:00:36,475 --> 01:00:39,667
Кажи на полицията, че го искаме веднага.
1314
01:00:39,802 --> 01:00:41,437
Въздух 64 потвърдено цвете
1315
01:00:41,572 --> 01:00:44,112
към Фигероа, приближаваме се.
Конгресен Център Драйв.
1316
01:00:44,248 --> 01:00:46,368
Дхазгиг, дай ми Код 100
Залюлей напред.
1317
01:00:46,448 --> 01:00:49,476
Настройка на всички светофари
на зелено за Олимпик на изток.
1318
01:00:49,612 --> 01:00:52,147
Досега, РД кибер откри,
сателитен телефон
1319
01:00:52,283 --> 01:00:54,456
и полицейски скенери на борда.
1320
01:00:54,591 --> 01:00:56,293
Значи ни чуват.
1321
01:00:56,428 --> 01:00:58,157
Ще използваме това.
1322
01:00:58,292 --> 01:01:00,124
Хей, какво става?
Какво става?
1323
01:01:00,260 --> 01:01:02,294
Ще се опитат да ги хванат в капан.
1324
01:01:02,429 --> 01:01:04,142
Добре, Нашата цел е
близо до Стейпълс Център.
1325
01:01:04,166 --> 01:01:05,698
Да тръгваме.
1326
01:01:05,834 --> 01:01:07,460
Да тръгваме!
1327
01:01:07,596 --> 01:01:08,968
Хей, това е моята кола.
1328
01:01:13,444 --> 01:01:14,545
Сменете колите.
1329
01:01:14,680 --> 01:01:15,977
Пуснете нашите агресивни момчета
отпред.
1330
01:01:18,777 --> 01:01:20,984
Исусе.
1331
01:01:21,120 --> 01:01:22,346
Внимателно.
1332
01:01:28,289 --> 01:01:29,602
Изпратете единица
до вратата от страната на водача
1333
01:01:29,626 --> 01:01:30,626
и го подразнете малко.
1334
01:01:30,693 --> 01:01:32,192
Те не отстъпват,
1335
01:01:32,327 --> 01:01:34,139
ще разбием всичко
шибано нещо!
1336
01:01:34,163 --> 01:01:36,563
Защо държите
да сменим колите?
1337
01:01:36,698 --> 01:01:38,231
Това ги изнервя.,
1338
01:01:38,367 --> 01:01:39,679
кара ги да се чувстват
че идваме отвсякъде.
1339
01:01:39,703 --> 01:01:41,366
Смени обхвата, за да ме чуе.
1340
01:01:41,501 --> 01:01:44,336
Говори капитан Монро.,
Специални разследвания на полицията.
1341
01:01:44,471 --> 01:01:46,505
Добре, добре, трябва
да ти кажа нещо.
1342
01:01:46,640 --> 01:01:48,905
Съобщи на полицията...
да си вдига хеликоптерите.,
1343
01:01:49,040 --> 01:01:50,539
или наранявам хора.
1344
01:01:54,046 --> 01:01:55,344
С кого говоря?
1345
01:01:55,480 --> 01:01:57,080
Не искам да ти се обаждам.
Г-н Банков Обирджия.
1346
01:01:57,150 --> 01:01:58,512
Хайде, приятел.
1347
01:01:58,648 --> 01:02:00,381
Има игра на Доджърс.
довечера в 7:30.
1348
01:02:00,516 --> 01:02:02,024
Обичам Доджърс.
1349
01:02:02,159 --> 01:02:03,858
Искам да приключа с това.
за да можем и двамата...
1350
01:02:03,993 --> 01:02:05,829
Вземи си хеликоптерите.
Махай се от тук веднага!
1351
01:02:10,693 --> 01:02:12,228
Ти не искаш
да нараняваш ченгето.
1352
01:02:12,363 --> 01:02:14,530
Защо не ме слушаш сега?
1353
01:02:14,666 --> 01:02:16,598
Вие ми давате моя офицер
и медицинския работник,
1354
01:02:16,734 --> 01:02:18,706
не само ще те отърва
на хеликоптерите,
1355
01:02:18,841 --> 01:02:20,441
но ще ти дам и Доджър.
1356
01:02:20,576 --> 01:02:22,036
Какво ще кажеш?
1357
01:02:22,172 --> 01:02:23,911
Този задник.
1358
01:02:24,046 --> 01:02:26,311
Ние сме като товарния влак.
Нямаме спиране.
1359
01:02:27,347 --> 01:02:28,776
Виж, не се опитвам,
да те измамя.
1360
01:02:28,911 --> 01:02:30,225
Не мисля
че получи съобщението.
1361
01:02:30,249 --> 01:02:32,581
Няма да спираме!
1362
01:02:33,723 --> 01:02:35,254
Нито пък ние.
1363
01:02:37,919 --> 01:02:39,588
Да защитим
нашата инвестиция, Дани.
1364
01:02:40,697 --> 01:02:42,096
Приготвям се веднага.
1365
01:02:42,232 --> 01:02:44,006
Ще доведем един от нашите
специални картели.
1366
01:02:44,030 --> 01:02:45,401
Ще бъдем там, братко.
1367
01:02:45,537 --> 01:02:46,903
Три минути! Да вървим!
1368
01:02:48,374 --> 01:02:50,572
- Папи.
- Исусе.
1369
01:02:50,707 --> 01:02:52,770
Роберто е готов.
1370
01:02:52,906 --> 01:02:54,273
Дай ми Топо.
1371
01:02:58,049 --> 01:03:01,379
Получих този много хубав подарък.
от Зета.
1372
01:03:02,586 --> 01:03:04,580
Много очарователно.
1373
01:03:04,715 --> 01:03:06,286
Изглежда, че
полицията играе
1374
01:03:06,421 --> 01:03:07,693
някаква игра на котка и мишка.
с тези заподозрени...
1375
01:03:07,717 --> 01:03:09,487
Да отидем да гледаме лудия Дани.
по телевизията.
1376
01:03:09,622 --> 01:03:11,258
Чък,
какво можете да видите от студиото,
1377
01:03:11,393 --> 01:03:13,237
какво става в момента?
има ли много ченгета?
1378
01:03:13,261 --> 01:03:14,630
виждаме наоколо
няколко хеликоптера
1379
01:03:14,766 --> 01:03:16,263
около Конгресния център.
1380
01:03:16,398 --> 01:03:18,098
Имаме
засилено полицейско присъствие
1381
01:03:18,233 --> 01:03:19,762
формиране около
Конгресния център.
1382
01:03:19,898 --> 01:03:21,497
От тук ще бъде
трудно е да се хванат.
1383
01:03:21,632 --> 01:03:23,434
18, на 11 ли си?
Свободен ли си?
1384
01:03:23,569 --> 01:03:24,849
Сто процента. Да. Хайде.
1385
01:03:24,942 --> 01:03:26,443
Ще ги хванем тук.
1386
01:03:26,578 --> 01:03:28,109
Заключете това място.
1387
01:03:28,245 --> 01:03:29,810
Нямаме визия
зад ъгъла.
1388
01:03:36,312 --> 01:03:37,688
Мамка му, мамка му, мамка му!
1389
01:03:37,823 --> 01:03:39,582
О, мамка му!
Ще ни притиснат.
1390
01:03:52,132 --> 01:03:54,432
Дръж го стабилно, Уил.
1391
01:04:04,115 --> 01:04:06,444
Кой по дяволите е това?
Не мога да се отърва от него.
1392
01:04:10,854 --> 01:04:12,846
Исусе. Внимателно.
1393
01:04:13,892 --> 01:04:16,520
Намали. Ще стрелям по един.
1394
01:04:19,294 --> 01:04:20,689
- Какво правиш?
- Спокойно.
1395
01:04:21,489 --> 01:04:22,495
Точно след теб съм.
1396
01:04:22,631 --> 01:04:23,734
Не!
1397
01:04:23,869 --> 01:04:25,368
Хей, какво... Хей!
1398
01:04:27,963 --> 01:04:29,505
Спри! По дяволите!
1399
01:04:29,640 --> 01:04:31,332
Спри! Чуваш ли ме?
1400
01:04:31,468 --> 01:04:33,343
Искаш да нараниш някого ли.
1401
01:04:50,829 --> 01:04:52,160
Влизам вътре.
1402
01:04:57,828 --> 01:04:59,428
Те влизат в
Конгресния център.
1403
01:05:00,839 --> 01:05:02,368
Сигурно се шегуваш.
1404
01:05:15,051 --> 01:05:16,882
Този е страхотен шофьор.
1405
01:05:17,018 --> 01:05:18,281
Блокирайте всеки изход.
1406
01:05:18,416 --> 01:05:20,023
Продължавай да надскачаш екипите.
1407
01:05:26,257 --> 01:05:27,257
Блокирай го!
1408
01:05:34,363 --> 01:05:35,598
Ела тук.
1409
01:05:35,733 --> 01:05:37,271
Ще им дам урок.
1410
01:05:39,742 --> 01:05:41,275
Хей, Пусни я!
1411
01:05:42,712 --> 01:05:43,974
Назад!
1412
01:05:46,214 --> 01:05:47,942
Това момче е смахнато.
1413
01:05:48,077 --> 01:05:50,090
- Дани, какво става там?
- Назад, мамка му!
1414
01:05:50,114 --> 01:05:51,585
Карай!
1415
01:05:51,720 --> 01:05:53,082
Назад!
1416
01:05:57,926 --> 01:05:59,595
Назад! Назад!
1417
01:05:59,731 --> 01:06:00,888
Няма да отстъпя!
1418
01:06:03,799 --> 01:06:05,165
Уау! Мамка му!
1419
01:06:05,301 --> 01:06:07,501
Майната му!
1420
01:06:10,568 --> 01:06:12,101
Кой те вкара тук?
1421
01:06:13,471 --> 01:06:15,005
Това е моето... Това е моето...
1422
01:06:15,140 --> 01:06:16,611
Това моето куче ли е?
1423
01:06:18,415 --> 01:06:20,611
Кой доведе шибаното ми куче?
на полицейско преследване?
1424
01:06:20,746 --> 01:06:23,610
И кой слага голямо куче
в полицейска кола?
1425
01:06:23,745 --> 01:06:25,787
Отдръпнете се, всички. Изтегляме се.
1426
01:06:25,922 --> 01:06:27,915
Нитро"-долу. Залегни.
1427
01:06:31,659 --> 01:06:34,527
Нитро. Нитро, залегни, момче.
1428
01:06:34,663 --> 01:06:37,133
Издърпайте се назад. Изтегляме се.
Твърде опасно е.
1429
01:06:39,633 --> 01:06:41,132
Успокой се, Дани.
1430
01:06:41,268 --> 01:06:42,866
Изтеглям всички обратно.
1431
01:06:43,001 --> 01:06:45,108
ще ти дам малко пространство
за да поговорим.< / аз>
1432
01:06:51,783 --> 01:06:53,182
Не я наранявай.
1433
01:06:53,318 --> 01:06:54,788
Виж, просто ми трябват
да мисля, че ще го направим.
1434
01:06:54,812 --> 01:06:56,379
Дани, ние не сме тук
да я нараняваме, ясно?
1435
01:06:56,515 --> 01:06:58,013
Виж, аз не съм ти. Не съм ти лейтенант.
1436
01:06:58,148 --> 01:07:00,098
Не знам колко пъти.
Трябва да ти го кажа.
1437
01:07:00,122 --> 01:07:02,820
Застрелял си полицай.
1438
01:07:02,956 --> 01:07:05,272
Ще ни убият.
при първа възможност, която имат.
1439
01:07:05,296 --> 01:07:07,161
Така че забрави за нея.
Всичко е заради него.
1440
01:07:07,297 --> 01:07:09,132
Той е причината
да сме живи.
1441
01:07:11,965 --> 01:07:13,765
Заподозрените вече са
на юг по магистрала 110
1442
01:07:13,869 --> 01:07:16,064
при висока скорост.
1443
01:07:16,200 --> 01:07:18,499
5-0.
Те могат да да се движат по Сигалерт
1444
01:07:18,634 --> 01:07:19,634
за още един час.
1445
01:07:21,708 --> 01:07:23,675
това е небе 4. Както виждам,
1446
01:07:23,810 --> 01:07:25,715
магистрален патрул.,
е на преден план
1447
01:07:25,850 --> 01:07:27,349
спираме трафика.
1448
01:07:27,484 --> 01:07:28,964
Опитвам се да затворя,
магистралата po долу.
1449
01:07:29,046 --> 01:07:31,682
Няколко хеликоптера следват
тези двама заподозрени.
1450
01:07:31,817 --> 01:07:34,521
С полицейски коли
в преследване, просто...
1451
01:07:34,656 --> 01:07:36,724
Не знам още колко има вътре,
освен двамата заподозрени
1452
01:07:36,859 --> 01:07:38,027
Може ли да продължите.
1453
01:07:38,162 --> 01:07:39,442
Чудя се
какво им минава
1454
01:07:39,492 --> 01:07:40,823
през умовете на тези хора...
1455
01:07:42,663 --> 01:07:44,198
Познавам това чувство
когато бях дете
1456
01:07:44,334 --> 01:07:46,101
играехме на криеница...
1457
01:07:46,236 --> 01:07:47,737
и те хващат?
1459
01:07:49,506 --> 01:07:51,871
Много съм добър в анализирането на хората.
Чувствам го така.
1460
01:07:52,006 --> 01:07:54,701
Това,... просто
е някакъв луд ден. Просто...
1461
01:07:54,836 --> 01:07:56,209
това ми напомня за преди години
1462
01:07:56,344 --> 01:07:57,575
престрелката в Северен Холивуд,
1463
01:07:57,710 --> 01:07:59,549
заподозрените на юг.
1464
01:07:59,684 --> 01:08:02,124
Приближават магистрала 110.
Манчестър в Експреслейн.
1465
01:08:09,557 --> 01:08:10,853
Откъде идва тази кръв?
1466
01:08:13,422 --> 01:08:14,723
Не.
1467
01:08:14,859 --> 01:08:17,057
Откъде идва? Мамка му.
1468
01:08:20,071 --> 01:08:22,402
- Ти си го застрелял два пъти.
- Не.
1469
01:08:22,538 --> 01:08:24,097
- Какво става?
- Той кърви.
1470
01:08:29,737 --> 01:08:31,709
Най-накрая.
1471
01:08:33,708 --> 01:08:35,108
Федералните.
1472
01:08:35,243 --> 01:08:37,251
Аз съм капитан Монро.
Губиш ми времето.
1473
01:08:37,387 --> 01:08:39,823
Защо С. И. С.
са намесени в обира?
1474
01:08:39,958 --> 01:08:41,256
Те са от старата школа.
1475
01:08:41,392 --> 01:08:43,093
Те са по престрелки,
и отвличания.
1476
01:08:43,228 --> 01:08:44,596
Да. Ще ги ударим.
когато излязат.
1477
01:08:44,620 --> 01:08:45,987
О, чудесно.
1478
01:08:46,122 --> 01:08:47,539
Е, това ли мислите да се получи, момчета?
1479
01:08:47,563 --> 01:08:49,794
От Ел Ей ли си?,
Специален Агент Кларк,
1480
01:08:49,929 --> 01:08:51,809
с тирантите
изглеждаш на 20?
1481
01:08:53,397 --> 01:08:55,267
20? Не, Толедо.
1482
01:08:55,402 --> 01:08:56,667
О, чудесно, още един турист.
1483
01:08:56,803 --> 01:08:58,441
Добре, може ли просто
да прескочим цялата
1484
01:08:58,576 --> 01:09:00,584
"Не знам нищо и
бил ли си се във Виетнам" тази реч?
1485
01:09:00,608 --> 01:09:02,812
На колко години мислиш, че съм?
1486
01:09:02,948 --> 01:09:05,106
Виж, мога да ти помогна.
1487
01:09:05,241 --> 01:09:07,119
Това не е банков обир.
Това е ситуация със заложници.
1488
01:09:07,143 --> 01:09:09,318
- Много по-лошо е, сър.
- Какво?
1489
01:09:09,453 --> 01:09:11,173
Човекът, който държи парамедика ти
отзад,
1490
01:09:11,252 --> 01:09:12,617
казва се Дани Шарп.
1491
01:09:12,753 --> 01:09:14,621
Дани обира банки,
от 17-годишен.
1492
01:09:14,756 --> 01:09:17,492
Баща му беше легенда.,
истински психопат.
1493
01:09:17,628 --> 01:09:20,190
Убиха шестима банкови мениджъри,
двама касиери през 90-те.
1494
01:09:20,325 --> 01:09:21,821
О, страхотно.
1495
01:09:21,956 --> 01:09:23,465
Е, той предизвиква гадната буря.
1496
01:09:23,600 --> 01:09:25,497
- Чудесно, ФБР.
- О, чудесно.
1497
01:09:25,633 --> 01:09:27,169
Можем да проведем мини война
от тук.
1498
01:09:27,305 --> 01:09:29,297
Плюс това, РД може да ни пиши активи.
1499
01:09:29,432 --> 01:09:32,141
Уейд, Кажи на Д-екип да се приготви.
Ще хванем този шибаняк.
1500
01:09:32,276 --> 01:09:33,612
- Разбрано. Заемам се, шефе.
- Недей.
1501
01:09:33,636 --> 01:09:34,840
Това е грешка.
1502
01:09:34,976 --> 01:09:35,978
Защо?
1503
01:09:36,113 --> 01:09:37,311
Дани е различна порода.
1504
01:09:37,446 --> 01:09:38,766
Можеше лесно да
убие ченгето ти,
1505
01:09:38,843 --> 01:09:40,251
в банката.,
но не го направи.
1506
01:09:40,275 --> 01:09:42,852
Ясно е?
Той търси изход.
1507
01:09:42,987 --> 01:09:44,518
Откъде знаеш това?
1508
01:09:45,814 --> 01:09:47,785
Бяхме приятели.
1509
01:09:48,859 --> 01:09:50,155
Да тръгваме.
1510
01:09:50,291 --> 01:09:51,661
Разкарай тази кучка!
1511
01:09:57,669 --> 01:09:59,513
Ще дойдем след малко.
Просто стой там.
1512
01:09:59,537 --> 01:10:00,975
- Ще дойдем след малко.
- Ти си просто
1513
01:10:00,999 --> 01:10:02,444
по-стегнат
отколкото обикновено, човече.
1514
01:10:02,468 --> 01:10:03,468
Знаеш ли, не знам,
1515
01:10:03,536 --> 01:10:04,679
дали всичко ще бъде наред.
1516
01:10:04,703 --> 01:10:05,903
Взех ти... Взех спрея.
1517
01:10:05,967 --> 01:10:07,247
Имам фламингото, което каца
1518
01:10:07,302 --> 01:10:08,822,
всичко това, човече.
1519
01:10:08,874 --> 01:10:10,179
Става ли? Така че всичко
ще се оправи.
1520
01:10:10,315 --> 01:10:11,622
Просто трябва да си поемеш
дълбоко въздух,
1521
01:10:11,646 --> 01:10:12,926
защото ти
ме стресираш , човече.
1522
01:10:15,320 --> 01:10:17,550
Хей, Толедо.
Значи ми казваш
1523
01:10:17,686 --> 01:10:19,346
бил си в колеж.
с Дани Шарп?
1524
01:10:19,482 --> 01:10:21,533
Щях да си взема доктората.
по криминология в Мериленд.
1525
01:10:21,557 --> 01:10:23,224
О, ти си редовен клиент
на Дуги Хаузър.
1526
01:10:23,359 --> 01:10:24,889
Не знам кой е това, Бумър.
1527
01:10:25,025 --> 01:10:27,028
И така,на какво,се учеха
престъпниците там?
1528
01:10:27,164 --> 01:10:29,195
Не. Той беше в програмата.
1529
01:10:29,331 --> 01:10:30,865
Той беше там, за да ни изучава.
1530
01:10:31,001 --> 01:10:32,762
Идея на Татко.
1531
01:10:32,898 --> 01:10:34,398
Да, той издържа
около два семестъра,
1532
01:10:34,534 --> 01:10:36,372
взимаше всички класове, които можеше.
1533
01:10:36,508 --> 01:10:39,242
Тогава, една нощ,
след споделяне на бутилка росe,
1534
01:10:39,378 --> 01:10:40,680
разказвахме си един на друг
историите за лошите бащи,
1535
01:10:40,704 --> 01:10:41,869
и тогава той изчезна.
1536
01:10:42,004 --> 01:10:43,947
- Росe?
- Да, росe.
1537
01:10:44,082 --> 01:10:45,381
Проблем ли имаш с това?
1538
01:10:45,516 --> 01:10:47,383
- Просто е отвратително.
- Не харесвам росe.
1539
01:10:47,519 --> 01:10:50,611
През последните десет години,
е обрал 37 банки.
1540
01:10:50,746 --> 01:10:52,419
Не,мисля 38.
1541
01:10:52,555 --> 01:10:55,386
- Това е добре.
- Как това е добре?
1542
01:10:55,522 --> 01:10:57,452
Защото ще говори с теб.
1543
01:10:59,860 --> 01:11:01,723
Прогноза?
- Трябва му операционна.
1544
01:11:01,858 --> 01:11:03,399
Не му трябва повече кръв.
1545
01:11:03,535 --> 01:11:05,246
Трябва му лекар.
Лекарят знае какво да прави.
1546
01:11:05,270 --> 01:11:06,509
ще го отвори,
и спре кървенето.
1547
01:11:06,533 --> 01:11:08,130
Не знам как да го направя.
1548
01:11:08,266 --> 01:11:10,346
Добре, обади му се.
Накарай го да ти обясни.
1549
01:11:11,908 --> 01:11:13,108
Не.
1550
01:11:13,243 --> 01:11:14,967
Не, не, не. Не мога.
1551
01:11:15,103 --> 01:11:16,610
Защо отговорът е не?
1552
01:11:16,745 --> 01:11:18,218
- Когато трябва да бъде да?
- Не, защото не съм...
1553
01:11:18,242 --> 01:11:19,857
- Познаваш ли някого в спешното?
- Не съм квалифицирана.
1554
01:11:19,881 --> 01:11:22,082
Да, доктори, доктори...
Добре ли сте, Д-р Франкенщайн?
1555
01:11:22,217 --> 01:11:23,313
- А?
- Не.
1556
01:11:23,449 --> 01:11:24,579
Д-Р Уилямс?
1557
01:11:24,714 --> 01:11:25,920
Това е психиатърът ми.
1558
01:11:26,055 --> 01:11:27,418
Д-Р Уотърс?
1559
01:11:27,554 --> 01:11:29,455
От къде е тази снимка?
1560
01:11:29,590 --> 01:11:32,560
Какво е това, Кангу? Д-р мечта.
1561
01:11:33,558 --> 01:11:35,398
Колин Уотърс.
1562
01:11:37,402 --> 01:11:39,459
- Къде работи?
- В Планината Синай.
1563
01:11:39,595 --> 01:11:41,935
- Добре, ще му се обадя.
- Не мога да го направя. Моля те.
1564
01:11:42,070 --> 01:11:44,042
- Да, можеш. Ще направиш някои Докторски глупости.
- Моля те.
1565
01:11:44,066 --> 01:11:46,266
Да, можеш.
1566
01:11:46,401 --> 01:11:47,944
Да, до микровълновата съм.
Задръж за секунда.
1567
01:11:48,080 --> 01:11:49,940
Силно, нали?
1568
01:11:51,240 --> 01:11:54,114
- Колин, аз съм.
- Хей, Кам.
1569
01:11:54,249 --> 01:11:55,678
Мина доста време.
1570
01:11:55,814 --> 01:11:57,278
Знам. Минаха шест месеца.
1571
01:11:57,413 --> 01:11:59,095
Да, Слушай,,
моментът не е подходящ.
1572
01:11:59,119 --> 01:12:01,233
- Отивам на работа.
- Трябва да ме направляваш през
1573
01:12:01,257 --> 01:12:02,855
огнестрелна рана в корема.
1574
01:12:02,991 --> 01:12:04,735
За какво говориш?
Ти не си хирург.
1575
01:12:04,759 --> 01:12:06,959
Не можеш да го направиш.
Ти си парамедик.
1576
01:12:07,095 --> 01:12:10,794
Да, знам това.,
Колин, но имам проблем.
1577
01:12:10,930 --> 01:12:12,131
Ситуация? Каква ситуация?
1578
01:12:12,267 --> 01:12:13,799
Аз съм заложник.
1579
01:12:14,796 --> 01:12:16,296
О, мамка му.
1580
01:12:16,431 --> 01:12:18,305
Онова нещо в Ел Ей?
В линейката ли си?
1581
01:12:18,441 --> 01:12:20,534
- Колин.
- Да. Кой се обажда?
1582
01:12:20,670 --> 01:12:23,402
Да, аз съм човекът, който ще
я Убие , ако не ни помогнеш.
1583
01:12:24,605 --> 01:12:26,450
Добре, не, не, не, не.
Добре, не я наранявай.
1584
01:12:26,474 --> 01:12:28,541
Кам, дай ми статистиката му.
Кажи ми какво виждаш.
1585
01:12:28,677 --> 01:12:30,983
Жизнените му показатели падат бързо.
Губи кръв. Аз съм...
1586
01:12:31,119 --> 01:12:32,719
тук има
някакви травматолози. Дръж се.
1587
01:12:32,785 --> 01:12:33,951
Какво става, Колин?
1588
01:12:35,016 --> 01:12:36,325
Фарси!
1589
01:12:36,461 --> 01:12:38,226
Трябва да ми сдвоиш телефона.
към екрана.
1590
01:12:38,361 --> 01:12:39,523
Трябва да гледа операцията.
1591
01:12:39,659 --> 01:12:41,063
Д-р Резник и Д-р фарси.
1592
01:12:41,198 --> 01:12:43,032
Ние сме травматолози.
1593
01:12:43,168 --> 01:12:45,160
Хей, Кам. Какво имаш?
1594
01:12:48,304 --> 01:12:49,670
Хирурзите се включиха на видео
1595
01:12:49,805 --> 01:12:51,445
за операция,
за да извадят куршума.
1596
01:12:51,476 --> 01:12:53,199
- Я пак?
- РД са с нея.,
1597
01:12:53,335 --> 01:12:54,839
с лекари
говори с нея веднага.
1598
01:12:54,975 --> 01:12:57,041
Чуваш ли
какво става в момента?
1599
01:12:57,176 --> 01:12:59,136
Кам, какъв е жизненоважният знак?,
кръвно налягане, пулс?
1600
01:12:59,177 --> 01:13:00,457
Не е добре.
Пращам ви.
1601
01:13:00,481 --> 01:13:02,184
Жизнените показатели се сриват.
1602
01:13:02,319 --> 01:13:03,599
Трябва да започнем да работим по-бързо.
1603
01:13:05,484 --> 01:13:06,489
Хей, Дани!
1604
01:13:07,650 --> 01:13:09,185
Да?
1605
01:13:09,321 --> 01:13:11,032
- Ела да се разменим. Направих го...
- Какво?
1606
01:13:11,056 --> 01:13:12,594
Правил съм го и преди.
Мога да помогна.
1607
01:13:12,730 --> 01:13:14,356
Добре, Кам.,
това са травматолози.
1608
01:13:14,491 --> 01:13:15,873
Всички ще помогнем.
Какво имаш за провизии?
1609
01:13:15,897 --> 01:13:18,193
Да, имам всичко.
но без упойка.
1610
01:13:25,341 --> 01:13:27,210
- Уил.
- Какво?
1611
01:13:27,345 --> 01:13:28,874
Не забравяй, че тя е заложницата.
1612
01:13:29,009 --> 01:13:30,536
Добре, покажи ни какво можеш.
1613
01:13:30,671 --> 01:13:32,910
Можете да видите коремната област
наистина е подута.
1614
01:13:33,046 --> 01:13:34,750
Мисля, че има
вътрешен кръвоизлив.
1615
01:13:36,677 --> 01:13:38,023
Вероятно е
кървене от далака.
1616
01:13:38,047 --> 01:13:40,219
Хей. Имате ли опит в ЕМТ?
1617
01:13:40,355 --> 01:13:41,917
Боен Триаж.
1618
01:13:42,052 --> 01:13:43,553
- Мога да изпълнявам заповеди.
- Добре.
1619
01:13:43,688 --> 01:13:45,352
Ти си войник?
1620
01:13:46,524 --> 01:13:47,930
Да.
1621
01:13:48,066 --> 01:13:49,898
Ръкавици. Мърдай.
1622
01:13:50,033 --> 01:13:51,708
Сър, Вие ли го застреляхте?
с ар или с пистолет?
1623
01:13:51,732 --> 01:13:52,930
Трябва да намалиш.
1624
01:13:53,066 --> 01:13:54,506
На път сме да направим
операция точно тук.
1625
01:13:54,537 --> 01:13:56,565
Ние сме акула. Няма да спираме.
1626
01:14:02,244 --> 01:14:03,575
Хей, приятел.
1627
01:14:03,710 --> 01:14:05,413
Радвам се да те чуя,
не си се променил.
1628
01:14:05,548 --> 01:14:07,073
О, Боже мой.
1629
01:14:07,209 --> 01:14:09,581
Имаш ли време за стар приятел?
1630
01:14:09,717 --> 01:14:11,413
Познавам този глас.
1631
01:14:11,549 --> 01:14:13,557
Ако ми се обаждаш, значи си
шефът на банковия отдел.
1632
01:14:13,581 --> 01:14:15,823
Крайно време беше.
Това винаги е била съдбата ти.
1633
01:14:15,959 --> 01:14:17,561
Предполагам, че се чудите
защо сме забавени.
1634
01:14:17,585 --> 01:14:19,102
Всъщност се чудя
защо постоянно се
1635
01:14:19,126 --> 01:14:20,705
поставяте в тази ситуация,
да започнем с...
1636
01:14:20,729 --> 01:14:22,092
Разбира се,
да започнем от там.
1637
01:14:22,228 --> 01:14:23,776
Просто се опитваме да запазим
живота на едно ченге.
1638
01:14:23,800 --> 01:14:25,658
- Малко е напрегнато.
- Камил не може да го направи.
1639
01:14:25,794 --> 01:14:27,877
- Тя не е лекар.
- Да, Без майтап, тя не е доктор.
1640
01:14:27,901 --> 01:14:29,802
Тя е компетентна.
Слушай.
1641
01:14:29,938 --> 01:14:31,211
- Дани, Дани, Дани...
- Трябва да затваря м.,
1642
01:14:31,235 --> 01:14:32,453
но ще се видим
на линия някога.
1643
01:14:32,477 --> 01:14:34,303
- Трябва да наваксаме.
- О, така ли?
1644
01:14:34,438 --> 01:14:35,952
Имам странно предчувствие,
че сте на път да имате
1645
01:14:35,976 --> 01:14:37,604
много свободно време.
1646
01:14:37,740 --> 01:14:39,792
Да, на тропическия остров.
Ще ти изпратя картичка.
1647
01:14:39,816 --> 01:14:41,336
Да. Кой е другият?,
шофьорът ти?
1648
01:14:41,444 --> 01:14:43,150
Вземи химикалка и хартия.
Напиши това.:
1649
01:14:43,285 --> 01:14:44,587
Разкарай се!
1650
01:14:46,758 --> 01:14:49,449
Пробий дупка в кожата,
тогава вземи ножиците.
1651
01:14:49,584 --> 01:14:51,654
Трябва да го отвориш.
Отвори кожата.
1652
01:14:51,790 --> 01:14:53,457
Започваме. Започваме.
1653
01:14:53,592 --> 01:14:55,290
Разбрах.
1654
01:14:56,300 --> 01:14:57,695
Вземам ножицата.
1655
01:14:57,830 --> 01:14:59,963
Добре,ще направя разреза.
1656
01:15:00,098 --> 01:15:01,796
Махнете се от пътя! Виж...
1657
01:15:01,932 --> 01:15:03,797
Ние сме линейка!
1658
01:15:03,933 --> 01:15:05,301
Мястото е отворено.
1659
01:15:05,436 --> 01:15:07,873
Вие и
престъпника там
1660
01:15:08,008 --> 01:15:10,304
да си сложи и двете си ръце
в раната,
1661
01:15:10,440 --> 01:15:13,110
и искам да се разтвори
раната където е мускула.
1662
01:15:14,818 --> 01:15:17,046
Човече, начинът, по който хората карат
в този град.
1663
01:15:17,182 --> 01:15:18,686
- Спри да крещиш.
- По-бавно.
1664
01:15:18,822 --> 01:15:22,020
Не можеш да караш
със 60 мили в час.
1665
01:15:22,155 --> 01:15:23,657
Просто го издърпай като ластик.
1666
01:15:23,793 --> 01:15:25,689
- Имаш четири минути да го направиш.
- Върви.
1667
01:15:25,825 --> 01:15:27,327
Добре, и дърпай.
1668
01:15:27,463 --> 01:15:29,159
Дърпай, дърпай, дърпай, дърпай.
1669
01:15:30,966 --> 01:15:32,477
Има нужда от теб, за да тъп-дисекция
с ръка.
1670
01:15:32,501 --> 01:15:34,000
Ясно? Напълно надолу.
1671
01:15:34,135 --> 01:15:35,482
- Справяш се добре.
- По-бавно, Дани.
1672
01:15:35,506 --> 01:15:36,746
Дани, искам да намалиш.
1673
01:15:36,873 --> 01:15:38,393
Какво ще кажеш всички ние просто
да излезем и да се разходим?
1674
01:15:38,476 --> 01:15:39,869
-Махай се...
-Дани,карай с 20!
1675
01:15:40,005 --> 01:15:41,341
Сега не е време за спорове!
1676
01:15:41,477 --> 01:15:42,843
Това е по-бавно от мен.
1677
01:15:42,979 --> 01:15:44,579
- Искам да намалиш, човече!
- По-бавно.
1678
01:15:44,708 --> 01:15:46,519
Работим на живо.
тук отзад. Просто намали!
1679
01:15:46,543 --> 01:15:49,248
Това ще бъде най-бавното
преследване от ченгета по света.
1680
01:15:49,383 --> 01:15:51,124
- Много откачени неща стават тук отзад!
- Просто млъкни!
1681
01:15:51,148 --> 01:15:52,378
- Просто... Добре.
- Мамка му.
1682
01:15:52,514 --> 01:15:55,850
Кажи на всички да се успокоят.
долу, по дяволите.
1683
01:15:55,986 --> 01:15:57,019
Какво правиш?
1684
01:15:57,154 --> 01:15:59,024
Аортата. Да, усещам я.
1685
01:15:59,159 --> 01:16:01,220
Трябва да я стиснеш сега.
Стискай силно.
1686
01:16:01,355 --> 01:16:02,635
за да спре кръвта към далака.
1687
01:16:02,664 --> 01:16:04,195
Боже, Опитвам се.
1688
01:16:04,330 --> 01:16:06,171
Ти си до... справяш се добре.
Справяш се добре.
1689
01:16:06,195 --> 01:16:07,835
Работи. Работи.
1690
01:16:11,338 --> 01:16:13,600
Спускане до 20 мили в час.
Дай им малко разстояние.
1691
01:16:13,735 --> 01:16:16,239
Тя оперира
брат ни в момента.
1692
01:16:17,342 --> 01:16:18,708
Кам,
кръвното му налягане пада.
1693
01:16:18,844 --> 01:16:20,215
Той е на път да Колубрира.
1694
01:16:20,351 --> 01:16:21,782
Напипа ли куршума.
1695
01:16:21,918 --> 01:16:23,211
- Имаш го.
- Добре.
1696
01:16:23,347 --> 01:16:24,581
Трябва да е остър предмет.
1697
01:16:24,716 --> 01:16:26,121
Добре.
1698
01:16:26,256 --> 01:16:27,452
Не мога да го намеря.
1699
01:16:30,856 --> 01:16:33,060
- О, Боже.
- Какво?
1700
01:16:33,196 --> 01:16:35,332
На далака е. Колин,
притиснат е към далака.
1701
01:16:35,356 --> 01:16:37,064
Какво да правя? Какво да правя?
1702
01:16:37,200 --> 01:16:38,670
- Никога не съм го правила преди.
- Добре, Кам, Кам, Кам, Кам.
1703
01:16:38,694 --> 01:16:40,171
Успокой се. Имам нужда от теб.
да ми покажеш далака.
1704
01:16:40,195 --> 01:16:41,738
Трябва да си го представя.
1705
01:16:41,873 --> 01:16:43,345
Откъде кърви?
- Хей, Погледни ме.
1706
01:16:43,369 --> 01:16:44,551
- Просто си нервна. Това е.
- Добре.
1707
01:16:44,575 --> 01:16:45,807
- Просто си нервна.
- Добре.
1708
01:16:45,942 --> 01:16:47,014
Жена ми се изнервя.
постоянно.
1709
01:16:47,038 --> 01:16:47,737
Знаеш ли какво правим? Дишаме.
1710
01:16:47,872 --> 01:16:49,074
Справяш се добре.
1711
01:16:49,210 --> 01:16:50,479
Добре, разбрах, разбрах.
1712
01:16:50,614 --> 01:16:52,911
Мисля, че се събужда.
1713
01:16:53,047 --> 01:16:54,580
Мисля, че се събужда.
О, да, да.
1714
01:16:54,715 --> 01:16:56,114
Той е напълно буден. О!
1715
01:16:56,249 --> 01:16:58,253
- Дръж го долу. Аз съм в червата му!
- Да, да.
1716
01:16:58,388 --> 01:16:59,388
Мисля, че знае.
1717
01:17:00,724 --> 01:17:02,120
- Спри.
- Той е напълно буден!
1718
01:17:02,255 --> 01:17:03,528
- О, Боже мой. Това е лудост.
- Това е лудост.
1719
01:17:03,552 --> 01:17:05,035
- Спри го, Уил.
- Опитваме се да те спасим.
1720
01:17:05,059 --> 01:17:06,419
Не! Хей, чакай, чакай.
1721
01:17:06,555 --> 01:17:08,792
Просто се опитваме да ти помогнем.
Спри. Спри.
1722
01:17:08,928 --> 01:17:10,794
Опитваме се да те спасим.
1723
01:17:10,929 --> 01:17:13,598
О, шшш... Заспивай!
1724
01:17:13,734 --> 01:17:15,430
Какво правиш?!
1725
01:17:17,073 --> 01:17:19,265
Оставих те там.
за около пет минути.,
1726
01:17:19,400 --> 01:17:20,553
и сега удряш ченгето?
1727
01:17:20,577 --> 01:17:22,074
Това проработи.
1728
01:17:25,644 --> 01:17:28,183
- Е... излезе ли?
- Да, той е вън, той е вън, той е вън.
1729
01:17:32,088 --> 01:17:33,615
Добре,
добре, чуй ме.
1730
01:17:33,751 --> 01:17:36,283
Далакът има артерия.
прикрепен към дъното.
1731
01:17:36,418 --> 01:17:38,283
Трябва да го издърпаш бавно.
1732
01:17:38,419 --> 01:17:39,859
Извади далака.
1733
01:17:39,994 --> 01:17:41,461
Нежно.
Не искам да се пръсне.
1734
01:17:41,597 --> 01:17:43,130
Кам, можеш да го направиш.
1735
01:17:43,265 --> 01:17:45,072
- Нежно. Не го оставяй да умре.
- Имаш го, имаш го.
1736
01:17:45,096 --> 01:17:47,364
Излиза.
1737
01:17:47,499 --> 01:17:50,196
Колин, ако този далак се разкъса,
има 60 секунди.
1738
01:17:50,331 --> 01:17:51,331
Разбрах.
1739
01:17:51,441 --> 01:17:53,032
Ще го взема.
1740
01:17:53,167 --> 01:17:54,804
Разбрах. Добре.
1741
01:17:54,939 --> 01:17:55,974
Ще го извадя.
1742
01:17:56,110 --> 01:17:57,808
Взех куршума.
Излиза.
1743
01:17:57,944 --> 01:17:59,479
Добре, почти успях.
1744
01:17:59,615 --> 01:18:01,844
Почти успях.
1745
01:18:01,979 --> 01:18:03,348
Излезе. Това е...
1746
01:18:05,316 --> 01:18:07,990
О, Боже. Пръсна се.
Пръсна се, Колин.
1747
01:18:08,126 --> 01:18:10,104
Какво да правя? Не знам
какво да се направи в тази ситуация.
1748
01:18:10,128 --> 01:18:11,604
Трябва да клампираш надясно.
сега. Ще му изтече кръвта.
1749
01:18:11,628 --> 01:18:13,159
Използвах всички шибани скоби!
1750
01:18:13,294 --> 01:18:14,675
- Нямам с какво да го клампирам.
- Хей, Хей,
1751
01:18:14,699 --> 01:18:16,139
хей, хей, хей!
Погледни ме. Погледни ме.
1752
01:18:16,163 --> 01:18:17,168
Слушай. Слушай.
Знаеш ли какво правим?
1753
01:18:17,192 --> 01:18:18,824
Дишаме. Става ли?
1754
01:18:18,959 --> 01:18:20,637
- Това е всичко. Просто дишаме.
- Добре. Разбрах.
1755
01:18:20,661 --> 01:18:22,070
Клампа. Трябва да го клампирам.
1756
01:18:22,205 --> 01:18:24,147
Имам клампа в косата.
Имам клампа в косата.
1757
01:18:24,171 --> 01:18:25,564
Хвани го, хвани го,
Хвани го, хвани го.
1758
01:18:25,700 --> 01:18:27,074
Добре. Трябва да клампираш.
отдолу.
1759
01:18:27,209 --> 01:18:29,172
Трябва да клампираш артерията.
Бързо, бързо, бързо.
1760
01:18:29,308 --> 01:18:32,639
О, мамка му. О, мамка му.
1761
01:18:33,647 --> 01:18:35,008
Проработи.
1762
01:18:35,143 --> 01:18:36,478
О, мамка му.
1763
01:18:37,522 --> 01:18:39,353
Проработи ли?
1764
01:18:39,488 --> 01:18:41,589
Проработи.
1765
01:18:41,725 --> 01:18:43,853
О, мамка му.
1766
01:18:43,989 --> 01:18:45,718
Това е лудост.
1767
01:18:45,853 --> 01:18:47,863
Да, Днес сме луди.
1768
01:18:54,497 --> 01:18:56,905
Жена ти знае ли?
че обираш банки?
1769
01:19:01,543 --> 01:19:03,076
Защо питаш?
1770
01:19:05,406 --> 01:19:07,942
Ситуационна осведоменост.
1771
01:19:08,077 --> 01:19:09,384
Това е всичко.
1772
01:19:09,519 --> 01:19:11,548
Да го завържем.
1773
01:19:13,687 --> 01:19:16,125
Защо карат
с 20 мили в час...
1774
01:19:16,260 --> 01:19:19,560
защото тази героична ЕМТ
е в задната част на линейката,
1775
01:19:19,695 --> 01:19:21,122
Камил Томпсън
1776
01:19:21,257 --> 01:19:22,731
извършва операцията
1777
01:19:22,867 --> 01:19:25,425
на това ченге,
Опитва се да спаси живота му.
1778
01:19:25,561 --> 01:19:26,901
- Хей.
- Как си?
1779
01:19:27,036 --> 01:19:28,736
Добре сме си тук. Ами ти?
1780
01:19:28,871 --> 01:19:30,068
Да, не, добре сме.
1781
01:19:30,204 --> 01:19:32,435
Добре сме.
1782
01:19:33,911 --> 01:19:35,601
Ние носим
някои парти фаворити:
1783
01:19:35,737 --> 01:19:37,771
С-4, специален пакет,
Подарък от татко.
1784
01:19:37,907 --> 01:19:40,022
Хей, да, чуй ме.
Просто се опитваме да избягаме.
1785
01:19:40,046 --> 01:19:41,326
Не се опитваме да започнем война.
1786
01:19:41,380 --> 01:19:43,247
Не мога да повярвам
какво имаме за теб.
1787
01:19:43,383 --> 01:19:45,248
Кажи На Папи.
Оценявам го, ясно?
1788
01:19:45,384 --> 01:19:47,480
Просто защитава
нашата инвестиция, Дани.
1789
01:19:47,615 --> 01:19:49,925
Движим се здраво. Ние сме семейство.
1790
01:19:52,630 --> 01:19:54,162
Здравей, Уил.
1791
01:19:54,298 --> 01:19:56,623
вашият голям брат
прави движения!
1792
01:19:56,758 --> 01:19:58,996
Значи ти и онзи доктор, Колин?
1793
01:19:59,131 --> 01:20:01,464
Да. Запознахме се в Медицинското училище.
1794
01:20:01,599 --> 01:20:04,302
Стигнах до третата си година.
1795
01:20:05,807 --> 01:20:07,976
Пристрастих се към скоростта.
1796
01:20:09,271 --> 01:20:10,913
И се провалих.
1797
01:20:11,912 --> 01:20:14,515
И сега съм тук, така че ... ..
1798
01:20:14,650 --> 01:20:16,446
Ами Колин?
1799
01:20:17,483 --> 01:20:19,182
Е, намерих начин
да прецакам и това.
1800
01:20:19,317 --> 01:20:20,681
Хей, Махни се от пътя!
1801
01:20:20,816 --> 01:20:22,682
Да,
Знам какво имаш предвид. Мамка му.
1802
01:20:22,818 --> 01:20:25,023
Направете път!
Уил, трябва да караш!
1803
01:20:25,158 --> 01:20:26,958
- Върни се тук.
- Хей.
1804
01:20:27,094 --> 01:20:29,462
Ще те измъкна от това.
1805
01:20:29,597 --> 01:20:31,263
Става ли?
1806
01:20:32,470 --> 01:20:35,102
Да?
1807
01:20:38,605 --> 01:20:40,839
Връзката се разпадна когато
далакъ се разкъса.
1808
01:20:40,974 --> 01:20:42,840
В крайна сметка за мен...
1809
01:20:42,975 --> 01:20:44,643
Нашият човек жив ли е?
1810
01:20:44,778 --> 01:20:46,477
Току-що ти казах.
1811
01:20:46,613 --> 01:20:49,147
Това е трудна процедура.,
дори и за най-добрите лекари.
1812
01:20:49,282 --> 01:20:51,149
Тя даде всичко от себе си.
1813
01:20:51,285 --> 01:20:52,386
Шефът е на телефона.
1814
01:20:52,521 --> 01:20:54,323
Шефе?
1815
01:20:54,458 --> 01:20:56,148
Нашият човек е мъртъв.
1816
01:20:56,283 --> 01:20:57,851
Да.
1817
01:20:57,987 --> 01:21:00,559
Тези кучи синове.
ще има наистина лош ден.
1818
01:21:00,694 --> 01:21:03,692
Хей, Уил, Качих се на 105-та.,
и се отправих към летището.
1819
01:21:03,827 --> 01:21:05,772
- Наистина ли? 105?
- Не знам какво стана.
1820
01:21:05,796 --> 01:21:07,510
Как стигна до 105-та?
- Не знам, човече!
1821
01:21:07,534 --> 01:21:09,149
Толкова много неща се случват!
Ако просто.....
1822
01:21:09,173 --> 01:21:10,777
Знаеш ли колко ченгета има?
на летището ли си, Дани?
1823
01:21:10,801 --> 01:21:12,681
Да знаеш как да стигнеш...
Как да се върнем в центъра?
1824
01:21:20,681 --> 01:21:23,014
Те са на 105-та.,
насочват се към летището.
1825
01:21:23,150 --> 01:21:25,350
Дай ми Код 100 за д-екип.
1826
01:21:25,485 --> 01:21:28,087
Нека скочат напред.
до надлеза 105-405.
1827
01:21:28,222 --> 01:21:30,082
Прескачане на екипите
ако трябва.
1828
01:21:30,217 --> 01:21:32,257
Имам план, по който работя
за около 45 минути.
1829
01:21:32,359 --> 01:21:33,921
Трябва да ме заведеш
към този мост.
1830
01:21:34,056 --> 01:21:36,530
Олимпийският Мост... знаеш го.,
по река Ел Ей.
1831
01:21:36,665 --> 01:21:39,694
всички се събират
на 105-405.
1832
01:21:40,696 --> 01:21:42,762
- Трябва да изчакаш.
- За какво?
1833
01:21:42,898 --> 01:21:45,038
Няма да проговорят.
Няма да преговарят.
1834
01:21:45,174 --> 01:21:47,042
Какво трябва да направя?,
Момче от ФБР?
1835
01:21:47,177 --> 01:21:49,011
Добре,
стига с това" момче".
1836
01:21:50,571 --> 01:21:51,876
Шефът иска това
1837
01:21:52,011 --> 01:21:53,275
Кметът иска това.
1838
01:21:53,410 --> 01:21:55,384
Той е либерал от Сребърното езеро.
1839
01:21:55,519 --> 01:21:57,242
Какъв е ходът?
1840
01:21:57,378 --> 01:21:59,029
Помниш ли мястото, на което бяхме?
да крадем коли край реката?
1841
01:21:59,053 --> 01:22:00,252
Трябва да ме заведеш там.
1842
01:22:00,388 --> 01:22:01,826
Олимпийският мост е
точно до мястото, където
1843
01:22:01,850 --> 01:22:03,422
преди се криехме
от ченгетата.
1844
01:22:03,557 --> 01:22:05,317
Искам да ги взема на
Кобе-до-Шак Али-ОП?
1845
01:22:05,356 --> 01:22:07,225
Ще ги разтърсим. Ясно?
1846
01:22:07,361 --> 01:22:08,898
Не е задължително
да откраднеш Ягуар.
1847
01:22:09,033 --> 01:22:10,473
Мога да правя тези движения
и в това нещо.
1848
01:22:10,591 --> 01:22:12,232
Можеш да направиш всичко.
1849
01:22:12,367 --> 01:22:14,565
Можеш да направиш всичко.
Не ти трябва Ягуар.
1850
01:22:14,701 --> 01:22:17,103
Майната му. Остави ги да ти дишат прахта
точно като едно време.
1851
01:22:17,239 --> 01:22:18,575
Тогава ще стигнем
точно до моста.
1852
01:22:18,599 --> 01:22:20,273
И ще те заведа вкъщи.
1853
01:22:26,711 --> 01:22:28,941
Добре, да вървим. Разпръснете се!
1854
01:22:30,249 --> 01:22:31,919
Трябва да помислим за това.
1855
01:22:32,054 --> 01:22:33,919
Няма за какво да мисля.
1856
01:22:34,055 --> 01:22:35,917
Никой не може да убие ченге.
1857
01:22:36,053 --> 01:22:38,390
ние ги пращаме на място
където вече е подготвено
1858
01:22:40,055 --> 01:22:41,823
Д-екип ги извежда
едновременно.
1859
01:22:41,958 --> 01:22:44,891
те ще бъдат мъртви
след три минути.
1860
01:22:46,596 --> 01:22:48,264
Това може да е последният ни шанс.
1861
01:22:48,400 --> 01:22:50,937
Блокирайте всеки изход. Бутни ги.
1862
01:22:51,073 --> 01:22:52,603
Парамедикът е още жив.
1863
01:22:52,738 --> 01:22:54,768
Искам да я запазя такава.
1864
01:22:54,903 --> 01:22:56,640
Идва при нас с около 65
1865
01:22:56,775 --> 01:22:58,939
70 мили в час,
за около минута.
1866
01:22:59,075 --> 01:23:01,942
- Какви са шансовете ти?
- Не е на 100%.
1867
01:23:02,077 --> 01:23:04,057
Тя е отзад, сър.
Трябва да се целим в главата.
1868
01:23:04,081 --> 01:23:06,486
Тогава имаме наземен екип
който ще дойде и ще го помете.
1869
01:23:06,622 --> 01:23:08,227
Дай ми кординация.
Какви са шансовете, Дайл?
1870
01:23:08,251 --> 01:23:10,454
80, 90 процента.
1871
01:23:10,590 --> 01:23:13,124
Без повече чакане.
Удари колата.
1872
01:23:13,260 --> 01:23:14,856
Д-екип, зелена светлина.
1873
01:23:14,991 --> 01:23:17,266
Трябва да ги уговориш.
Това е грешка.
1874
01:23:18,102 --> 01:23:20,631
Това грешка ли е, Толедо?
1875
01:23:20,767 --> 01:23:22,929
- Не е ли това приятелят ти, който убива ченге?
- Той не ми е приятел.
1876
01:23:27,001 --> 01:23:28,540
Защо не са се опитали
да ни спрат?
1877
01:23:28,676 --> 01:23:30,154
защото нашият късмет
е новобранското ченге на борда.
1878
01:23:30,178 --> 01:23:31,973
Мобилният екип е на позиция.
1879
01:23:32,109 --> 01:23:34,179
Хей, трябва да се обърнем,
1880
01:23:34,314 --> 01:23:36,118
трябва да се върнем в центъра.
1881
01:23:38,117 --> 01:23:39,647
Телефонът на Зак.
1882
01:23:39,783 --> 01:23:41,147
РН на Зак... Хей, дай ми го...
1883
01:23:41,282 --> 01:23:43,282
полицаят в линейката,
дай ми телефонния му номер.
1884
01:23:51,168 --> 01:23:52,992
Снайперисти на 45 секунди.
1885
01:24:07,382 --> 01:24:09,079
- Ало?
- Кам?
1886
01:24:09,215 --> 01:24:10,746
Не говори. Просто слушай.
1887
01:24:10,882 --> 01:24:12,762
Това е агент Кларк, ФБР.
Искам да влезеш долу,
1888
01:24:12,816 --> 01:24:14,816
под носилката,
и го направи сега.
1889
01:24:16,321 --> 01:24:17,517
Снайперисти, 20 секунди.
1890
01:24:17,653 --> 01:24:19,722
Виждам целта.
1891
01:24:28,330 --> 01:24:31,338
Две-девет, не.
Все още сме на магистралата.
1892
01:24:32,874 --> 01:24:34,506
Светлокафява кола.
1893
01:24:35,674 --> 01:24:36,981
Снайперистите ще ги очистят
1894
01:24:37,005 --> 01:24:38,217
Трябва да останеш.
възможно най-ниско.
1895
01:24:38,241 --> 01:24:39,241
Какво?
1896
01:24:39,342 --> 01:24:40,710
Още ли сме зелени?
1897
01:24:40,845 --> 01:24:42,052
Още сме зелени. Зелено за тръгване.
1898
01:24:42,076 --> 01:24:43,356
Стреляй, стреляй,
ако го имаш.
1899
01:24:44,354 --> 01:24:46,121
Цел едно, зелено.
1900
01:24:46,257 --> 01:24:48,053
Убийствени изстрели.
Нищо не виждам отзад.
1901
01:24:48,188 --> 01:24:49,382
Имаме си приятели.
1902
01:24:49,517 --> 01:24:50,555
По мой сигнал.
1903
01:24:52,054 --> 01:24:55,021
Цел две, червено.
Цел две не е ясно.
1904
01:24:57,193 --> 01:24:58,868
Ами Зак?
Не мога да го защитя. Можеш ли?
1905
01:24:58,892 --> 01:25:00,134
За какво говориш?
1906
01:25:00,269 --> 01:25:02,098
- Той е жив?
- Да, Жив е.
1907
01:25:02,233 --> 01:25:03,233
Хей, той е жив.
1908
01:25:03,271 --> 01:25:04,398
- Нашето ченге е живо.
- Боже!
1909
01:25:04,533 --> 01:25:06,302
- Три.
- Не.
1910
01:25:06,438 --> 01:25:07,907
- Кам?
- Не.
1911
01:25:08,042 --> 01:25:09,706
Две.
1912
01:25:15,416 --> 01:25:16,752
- Снайперисти! Снайперисти!
- Какво?
1913
01:25:16,887 --> 01:25:18,915
Къде? Черната сграда!
1914
01:25:19,051 --> 01:25:20,253
Едно.
1915
01:25:20,389 --> 01:25:22,958
Включи.
1916
01:25:23,094 --> 01:25:25,117
О, мамка му!
1917
01:25:35,435 --> 01:25:37,300
Тръгвай!
1918
01:25:37,435 --> 01:25:38,634
Тен-Дейвид, отдръпни се.
1919
01:25:38,770 --> 01:25:40,273
- Стой долу.
- Мамка му! Билборда!
1920
01:25:40,409 --> 01:25:41,467
той знае какво прави.
1921
01:25:41,603 --> 01:25:43,307
трябва да съм Ветеринар.
1922
01:25:43,442 --> 01:25:45,143
Виждаш ли какво става сега!
1923
01:25:45,278 --> 01:25:46,908
Искаш да си играем ли?
1924
01:25:56,491 --> 01:25:57,953
Сега просто ги вбесихме.
1925
01:25:58,088 --> 01:25:59,468
- Е, къде отиват?
- Където поиска.
1926
01:25:59,492 --> 01:26:00,955
Тя ги предупреди.
1927
01:26:10,264 --> 01:26:12,637
Всички екипи, отстъпете.
Повтарям, отстъпете.
1928
01:26:12,773 --> 01:26:14,804
И ми дай оценка.
Някой пострадал ли е?
1929
01:26:17,007 --> 01:26:19,178
Добре. Искаш ли да играем?
Да вървим.
1930
01:26:19,313 --> 01:26:20,645
Искам само две,
1931
01:26:20,780 --> 01:26:22,100
коли под прикритие за тях,
500 фута.
1932
01:26:22,152 --> 01:26:23,313
Това са умни момчета от Ел Ей.
1933
01:26:23,449 --> 01:26:24,814
Дани е учил във ФБР.
1934
01:26:24,949 --> 01:26:26,482
Учил е
тактика за преследване от полицията.
1935
01:26:26,617 --> 01:26:28,214
той знае, че всичко е стандартно.
1936
01:26:28,349 --> 01:26:30,824
Но това, което той не знае,
че аз съм супер специален агент,
1937
01:26:30,960 --> 01:26:32,525
Аз съм С.И.С
1938
01:26:32,660 --> 01:26:34,828
Поставяме капани.
Оставяме лошите да дойдат при нас.
1939
01:26:34,963 --> 01:26:37,165
Пиши на камерата.
1940
01:26:37,301 --> 01:26:38,826
Превръщаш я в актив.,
чуваш ли ме?
1941
01:26:38,962 --> 01:26:40,366
Ти ще разбереш.
къде отиват.
1942
01:26:40,502 --> 01:26:42,469
Ще заложа капан.
никой да не излиза.
1943
01:26:44,302 --> 01:26:45,498
Къде е Монро?
1944
01:26:45,633 --> 01:26:47,203
Имаме контакт.
1945
01:26:47,338 --> 01:26:48,739
Тук съм.
1946
01:26:48,874 --> 01:26:51,169
Трябва да спасяваш
заложниците, нали?
1947
01:26:51,305 --> 01:26:53,342
Предполага се, че трябва да
ги държите и живи, нали?
1948
01:26:53,478 --> 01:26:54,840
Или греша?
1949
01:26:54,976 --> 01:26:56,580
Искам всички живи, Дани.
1950
01:26:56,716 --> 01:26:58,853
Защо по дяволите
тогава стреля по нас?
1951
01:26:58,988 --> 01:27:00,018
Това беше пробив.
1952
01:27:00,154 --> 01:27:01,682
Какво?
1953
01:27:01,817 --> 01:27:04,020
Грешка. Недоразумение.
1954
01:27:04,156 --> 01:27:07,352
Глупости! Не мислиш ли
че мога да нараня някого, а ?
1955
01:27:07,488 --> 01:27:09,862
Това не е вярно.
Знам на какво си способен.
1956
01:27:09,997 --> 01:27:12,895
О, така ли? Ансън каза ли ти?
какво би направил баща ми?
1957
01:27:14,203 --> 01:27:15,901
Защо не ми кажеш отново?
1958
01:27:16,036 --> 01:27:18,317
Щях да убия ченгето
и ПАРАМЕДИКА в банката.,
1959
01:27:18,409 --> 01:27:20,265
и тогава щях да бъда свободен.
1960
01:27:20,401 --> 01:27:22,210
Просто се успокой.,
добре ли си, Дани?
1961
01:27:22,346 --> 01:27:23,822
Всички знаят.
колко си опасен.
1962
01:27:23,846 --> 01:27:25,205
А ти?
1963
01:27:25,340 --> 01:27:27,140
Хей, трябва да се успокоиш.
там отзад, човече.
1964
01:27:27,208 --> 01:27:28,911
Няма нужда да доказваш.
нещо за мен.
1965
01:27:31,850 --> 01:27:34,213
Дани? Изгубих ли те, приятел?
1966
01:27:35,253 --> 01:27:36,287
Вземи го.
1967
01:27:36,422 --> 01:27:38,223
- Не.
- Вземи го.
1968
01:27:38,359 --> 01:27:40,424
- Защо?
- Хайде, Вземи го.
1969
01:27:40,559 --> 01:27:42,430
Хайде. Просто щракни върху отвори
1970
01:27:42,565 --> 01:27:44,899
и се увери,
те могат да чуят всичко.
1971
01:27:45,035 --> 01:27:47,259
Кажи му какво правя.
1972
01:27:49,034 --> 01:27:52,398
Той се е изправил.,
и има пистолет в ръката си.
1973
01:27:52,534 --> 01:27:55,073
Дани...
1974
01:27:55,208 --> 01:27:57,071
Спасих те.
1975
01:27:57,206 --> 01:27:59,579
Спасих и двама ви. Ок?
1976
01:27:59,714 --> 01:28:02,284
Защо всички мислят
че сте толкова специални?
1977
01:28:02,420 --> 01:28:04,415
Не знам
какво става в днешно време.
1978
01:28:04,550 --> 01:28:05,830
Ти си като всички нас.
1979
01:28:05,947 --> 01:28:07,449
Просто не си важна.
1980
01:28:07,584 --> 01:28:08,751
Дани, успокой се.
1981
01:28:08,887 --> 01:28:10,420
Не, не съм важна.,
но той е.
1982
01:28:10,556 --> 01:28:12,150
И го държа жив.
1983
01:28:12,286 --> 01:28:13,652
Нуждаеш се от мен, Дани.
1984
01:28:13,788 --> 01:28:14,986
Внимавай, хлапе.
1985
01:28:15,122 --> 01:28:16,757
Не, не ни трябваш повече.
1986
01:28:16,892 --> 01:28:18,759
Дани, успокой се!
1987
01:28:18,894 --> 01:28:20,864
Говориш глупости, Дани.
1988
01:28:21,567 --> 01:28:22,797
Дали съм?
1989
01:28:22,932 --> 01:28:24,764
Дани!
1990
01:28:24,900 --> 01:28:26,138
- Уил!
- Дани!
1991
01:28:30,605 --> 01:28:31,975
Уил!
1992
01:28:32,110 --> 01:28:33,422
- Полудя ли?
- Какво правиш?
1993
01:28:33,446 --> 01:28:34,783
Какво каза тя? Уил?
1994
01:28:34,918 --> 01:28:36,115
Това име ли беше?
1995
01:28:36,251 --> 01:28:37,512
Какво правиш?
1996
01:28:37,648 --> 01:28:39,448
Те трябва да знаят...
1997
01:28:42,421 --> 01:28:43,986
Шибаняк!
1998
01:28:53,434 --> 01:28:55,300
Уилям Шарп.
1999
01:28:55,435 --> 01:28:56,833
Той е брат на Дани.
2000
01:28:56,968 --> 01:28:58,468
Винаги имаш план.
2001
01:28:58,604 --> 01:28:59,837
Спри колата!
2002
01:29:00,969 --> 01:29:02,334
Кой се бие? Може ли да видим?
2003
01:29:03,772 --> 01:29:05,308
Спри, по дяволите!
2004
01:29:05,443 --> 01:29:07,013
Боже!
2005
01:29:09,515 --> 01:29:11,783
Това боли!
2006
01:29:13,349 --> 01:29:15,229
Хей! Добре, добре,
добре, добре,
2007
01:29:15,317 --> 01:29:16,933
добре,
добре, добре...
2008
01:29:16,957 --> 01:29:17,816
- Направи го отново. Направи го отново!
- Добре, добре...
2009
01:29:17,951 --> 01:29:19,553
Леко, леко. Леко.
2010
01:29:21,188 --> 01:29:22,693
- Ти си луд.
- Кажи го! Кажи го!
2011
01:29:22,829 --> 01:29:25,324
- Виж! Имам план!
- Млъкни!
2012
01:29:25,459 --> 01:29:26,772
Хората на папи са
на отклонението
2013
01:29:26,796 --> 01:29:28,395
чакат нас в Бойл Хайтс.
2014
01:29:28,530 --> 01:29:29,776
Тя казва, че отиват
до кръстовището на Бойл Хайтс.
2015
01:29:29,800 --> 01:29:30,666
Кръстовището на Бойл Хайтс.
2016
01:29:30,801 --> 01:29:32,232
Ще се опитат да ни изгубят там.
2017
01:29:32,367 --> 01:29:34,409
Мамка му, ФБР. Пусни ме.
2018
01:29:34,545 --> 01:29:36,910
Ансън, ФБР.
Дани, там ли си?
2019
01:29:37,045 --> 01:29:38,679
Дани?
2020
01:29:38,815 --> 01:29:41,543
Не, просто имаме промяна,
в ротацията на питчъра.
2021
01:29:41,679 --> 01:29:43,078
Здравей, Уил.
2022
01:29:43,214 --> 01:29:45,747
Вие, момчета, имате малко
кавга, а?
2023
01:29:45,882 --> 01:29:47,379
Какъв е планът ти, човече?
2024
01:29:47,514 --> 01:29:49,554
Предполагам, че сега ти командваш.,
малки братко.
2025
01:29:49,689 --> 01:29:51,019
Лошите не могат да ме чуят.
2026
01:29:51,155 --> 01:29:52,328
Нашето фиксирано крило има
очи на голяма височина.
2027
01:29:52,352 --> 01:29:54,025
Направи го да изглежда както
ние изчезнахме.
2028
01:29:54,161 --> 01:29:56,093
Еър 11 до всеки отбор.
Потегляме.
2029
01:29:56,229 --> 01:29:58,303
Знаеш ли, струва ми се, че
ние сме единствените, които се опитват
2030
01:29:58,327 --> 01:29:59,876
да оставят тези хора живи,
Специален Агент.
2031
01:29:59,900 --> 01:30:01,860
О, така ли? Как разбра?
2032
01:30:01,996 --> 01:30:03,430
Просто ни дайте малко пространство.
2033
01:30:03,565 --> 01:30:05,041
Мислех, че се предполага, че
искаш бъдеш най-умният, нали?
2034
01:30:05,065 --> 01:30:06,775
Да, очевидно не.
2035
01:30:06,910 --> 01:30:08,941
Видях досието ти.
Искам да кажа, че си постъпил в Морската пехота.
2036
01:30:09,077 --> 01:30:11,148
за да не се налага да свършиш
като тъпия си брат Дани.
2037
01:30:11,172 --> 01:30:12,380
или психо баща ти, нали?
2038
01:30:12,516 --> 01:30:13,555
Искам да кажа, Ти си
шибан герой от войната, човече.
2039
01:30:13,579 --> 01:30:15,045
Какво правиш?
2040
01:30:15,180 --> 01:30:16,495
Това беше вчера.
Говорим за днес.
2041
01:30:16,519 --> 01:30:18,210
Да вземеш заложник,
това са 30 години.
2042
01:30:18,346 --> 01:30:19,552
Просто млъкни, Дани.
2043
01:30:19,688 --> 01:30:21,050
Какво си ти,
шибаният му адвокат?
2044
01:30:21,185 --> 01:30:22,427
Давам му
добър правен съвет.
2045
01:30:22,451 --> 01:30:23,536
Уил, чуй ме.
Имаш семейство.
2046
01:30:23,560 --> 01:30:24,603
Имаш цял живот.
пред тебе.
2047
01:30:24,627 --> 01:30:25,636
Ще му кажеш ли?
30 години?
2048
01:30:25,660 --> 01:30:26,992
Да вземе заложник,
30 години?
2049
01:30:27,128 --> 01:30:27,721
Ще му кажеш ли, Ансън?
- Време е да приключваме.
2050
01:30:27,857 --> 01:30:28,926
Просто отбий, човече.
2051
01:30:29,061 --> 01:30:30,503
Мамка му, чета те,
извън правилата.
2052
01:30:30,527 --> 01:30:31,843
- Не го Слушай.
- Ти взе заложник.,
2053
01:30:31,867 --> 01:30:33,436
- това са 30 години.
- Дани, това е между Мен и Уил.
2054
01:30:33,460 --> 01:30:35,661
- Уил, съсредоточи се.
- Този човек.
2055
01:30:35,796 --> 01:30:37,117
Жена ти... искаше ми
се,да се обадиш на жена си?
2056
01:30:37,141 --> 01:30:38,399
Не се обаждай на жена ми.
2057
01:30:38,534 --> 01:30:39,916
Той има твоите интереси.,
приятелю. Това е.
2058
01:30:39,940 --> 01:30:41,511
Има само толкова много
Мога да го направя за теб, Уил.
2059
01:30:41,535 --> 01:30:42,855
- 30 години.
- Имаш семейство.
2060
01:30:42,912 --> 01:30:44,350
Питай го какво става, когато застреляш ченге.
- Млъкни!
2061
01:30:44,374 --> 01:30:46,214
Тейт ще вижда само баща си
зад стъклото.
2062
01:30:46,275 --> 01:30:47,640
Какво по дяволите правиш?
2063
01:30:47,775 --> 01:30:49,255
Истината е, че вероятно няма
да искам да те видя.
2064
01:30:49,279 --> 01:30:50,944
Добре, всички...
всички да млъкнат!
2065
01:30:51,080 --> 01:30:52,447
Всички да млъкнат.
2066
01:30:52,582 --> 01:30:54,749
Ще ти хареса,
собствения ти гроб, мой човек.
2067
01:30:54,884 --> 01:30:55,884
Мога да ти дам изход.,
2068
01:30:55,955 --> 01:30:57,922
но мога да направя само
точно сега.
2069
01:31:00,262 --> 01:31:01,758
Няма да спираме.
2070
01:31:01,893 --> 01:31:03,925
Това е брат ми!
2071
01:31:04,060 --> 01:31:05,761
Уилям Шарп е слабото звено.
2072
01:31:05,896 --> 01:31:07,635
Той няма да убие никого.
2073
01:31:09,564 --> 01:31:12,805
Кам, трябва да работиш с Уил.
2074
01:31:16,647 --> 01:31:19,008
Пренасочвам се към повърхностните улици.
2075
01:31:19,144 --> 01:31:21,473
Не си ближи пръстите
и после да ми пипаш нещата.
2076
01:31:23,786 --> 01:31:25,643
До всички екипи, Бойл Хайтс.,
определете периметъра.
2077
01:31:25,779 --> 01:31:27,600
Къде е това? Обикновено не го правя
тръгни на изток от центъра.
2078
01:31:27,624 --> 01:31:29,355
Осъзнаваш ли
четири милиона Ангелини
2079
01:31:29,490 --> 01:31:30,956
на изток от центъра?
2080
01:31:31,091 --> 01:31:33,127
Съжалявам. Съпругът ми е
адвокат по околната среда.
2081
01:31:33,263 --> 01:31:34,662
Става ли? Ние обичаме плажа.
2082
01:31:34,798 --> 01:31:36,299
Това е най-бялото
нещо, което съм чувал.
2083
01:31:36,323 --> 01:31:37,864
Е, аз съм бял.
Не мога да се спра.
2084
01:31:37,999 --> 01:31:40,096
Запази го за Опра, приятел.
Имаме проблеми.
2085
01:31:41,662 --> 01:31:43,972
Ще получиш ли нещо от това?
Чито прах е в косата ми,
2086
01:31:44,107 --> 01:31:45,464
Кълна се...
2087
01:31:45,599 --> 01:31:47,741
Моля те. Може да загубиш.
там има енот.
2088
01:31:48,777 --> 01:31:50,372
По-леко с кръвната банка, Кам.
2089
01:31:50,508 --> 01:31:52,971
- Уил също има нужда от малко.
- Добре.
2090
01:31:53,107 --> 01:31:54,974
Всичко е наред. Просто го вземи.
2091
01:31:55,109 --> 01:31:56,710
Значи си бил пехотинец?
2092
01:31:56,845 --> 01:31:58,510
До днес.
2093
01:32:03,160 --> 01:32:04,553
Това е жена ми.
2094
01:32:04,688 --> 01:32:05,852
Хей, скъпа.
2095
01:32:05,988 --> 01:32:07,521
Уил, къде си?
2096
01:32:09,161 --> 01:32:11,897
Да, интервюто.
продължи дълго и ... ..
2097
01:32:12,032 --> 01:32:15,234
нуждаеха се от някого
да започнем днес, така че...
2098
01:32:15,369 --> 01:32:16,571
Получил си работата?
2099
01:32:16,707 --> 01:32:19,841
Да, имам... Получих работата.
2100
01:32:21,137 --> 01:32:22,571
Получил си работа.
2101
01:32:22,706 --> 01:32:24,068
Имаш работата.
2102
01:32:24,204 --> 01:32:25,675
Ще празнуваме.
2103
01:32:25,811 --> 01:32:27,174
Чакай, караш ли сега?
2104
01:32:27,310 --> 01:32:29,377
Да, има много трафик.
2105
01:32:29,512 --> 01:32:32,186
Да, преследване с коли
за банков обир по новините.
2106
01:32:32,321 --> 01:32:33,754
Само в Ел Ей, а?
2107
01:32:33,889 --> 01:32:35,690
Да, нали знаеш,
вероятно не ме искат.
2108
01:32:35,825 --> 01:32:38,688
да бъдеш на телефона
на първия ми ден...
2109
01:32:38,824 --> 01:32:40,486
ще ти се обадя пак, става ли?
2110
01:32:41,493 --> 01:32:43,526
Уил?
2111
01:32:43,661 --> 01:32:44,891
Да, скъпи?
2112
01:32:45,027 --> 01:32:46,833
Толкова се гордея с теб.
2113
01:32:48,001 --> 01:32:50,034
Не само се грижиш,
2114
01:32:50,169 --> 01:32:52,535
за застраховката
и парите, но...
2115
01:32:52,670 --> 01:32:54,368
за това, че си мъж.
2116
01:32:55,376 --> 01:32:57,008
О, скъпа.
2117
01:32:58,041 --> 01:33:00,506
Такъв, на който синът ни ще се възхищава.
2118
01:33:02,352 --> 01:33:04,377
- Може ли да го видя?
- Да.
2119
01:33:04,512 --> 01:33:06,444
Хей, вампирска принцесо.,
приключи ли?
2120
01:33:06,580 --> 01:33:08,281
Свърши ли с смученето
на животите,
2121
01:33:08,417 --> 01:33:10,384
на всеки
в тази линейка?!
2122
01:33:13,387 --> 01:33:15,387
Какво става, здравеняко?
2123
01:33:15,523 --> 01:33:18,194
Сега ли се събуждаш?
Толкова си красив.
2124
01:33:19,368 --> 01:33:21,263
Толкова красив.
2125
01:33:22,263 --> 01:33:24,200
Обичам те.
2126
01:33:32,379 --> 01:33:34,139
Операция?
2127
01:33:34,275 --> 01:33:36,747
Да. Ракът е скъп.
2128
01:33:36,883 --> 01:33:38,414
Знаеш ли какво ще стане?
2129
01:33:38,549 --> 01:33:40,229
Ще му вземеш цялата кръв.,
и тогава ще умре
2130
01:33:40,253 --> 01:33:42,093
в някое
пътнотранспортно произшествие.
2131
01:33:42,117 --> 01:33:43,481
Фан-шибано-тастично!
2132
01:33:43,617 --> 01:33:44,900
Ето защо си
ограбваме банки.
2133
01:33:44,924 --> 01:33:46,420
Да, това и всичко останало.
2134
01:33:46,555 --> 01:33:48,265
Не обвинявам никого.
Тук съм заради себе си.
2135
01:33:48,289 --> 01:33:50,260
Не обвиняваш брат си?
2136
01:33:50,395 --> 01:33:52,042
Мисля, че трябва да бъдеш
малко по-внимателна, Кам.
2137
01:33:52,066 --> 01:33:53,932
Това е брат ми,
за какво говориш.
2138
01:33:54,068 --> 01:33:55,715
Знам, че е брат ти.
Говоря за
2139
01:33:55,739 --> 01:33:57,603
това че той поставя,
животът на хората в опасност.
2140
01:33:57,739 --> 01:33:59,466
- Нека ти помогна, Уил.
- Спри.
2141
01:34:02,236 --> 01:34:04,604
За какво говорите?
2142
01:34:04,739 --> 01:34:07,078
Нищо. Всичко е наред.
Имам всичко, от което се нуждая.
2143
01:34:14,248 --> 01:34:16,114
Кастро? Кастро?
2144
01:34:16,250 --> 01:34:17,459
Под земята ли си?
2145
01:34:17,594 --> 01:34:19,287
Дани, Слушай....
2146
01:34:19,423 --> 01:34:21,658
какво става, по дяволите?
точно сега, човече?
2147
01:34:21,794 --> 01:34:23,160
Това Законно ли е?
2148
01:34:23,295 --> 01:34:25,078
Не можете да бъдете арестувани
за притежание на боя.
2149
01:34:25,102 --> 01:34:26,746
Да, разбирам
това, но тези момчета са
2150
01:34:26,770 --> 01:34:27,811
даваш им
голяма кражба на автомобили,
2151
01:34:27,835 --> 01:34:29,199
човече, и това ме обърква.
2152
01:34:29,334 --> 01:34:31,137
Не знам,
експлозивите, оръжията.
2153
01:34:31,273 --> 01:34:33,084
Тези момчета изглежда
вършат такива глупости постоянно.
2154
01:34:33,108 --> 01:34:34,818
Човече, аз просто ... ..
Наистина искам да се прибера вкъщи.
2155
01:34:34,842 --> 01:34:36,139
Наистина искам да се прибера вкъщи, човече.
2156
01:34:36,275 --> 01:34:37,595
Няма да ходиш
където и да е, Кастро.
2157
01:34:37,671 --> 01:34:38,789
- Стой там.
- Това Дани ли е?
2158
01:34:38,813 --> 01:34:40,312
- Просто кажи да.
2159
01:34:40,447 --> 01:34:41,717
Да.
2160
01:34:41,852 --> 01:34:43,785
Дай му телефона.
2161
01:34:45,613 --> 01:34:48,153
Хей, всичко е готово.
Близо ли си?
2162
01:34:48,288 --> 01:34:50,490
- Да. Пет минути.
- Добре, добре. Парите?
2163
01:34:50,625 --> 01:34:52,156
Държа на думата си.
2164
01:34:52,291 --> 01:34:53,860
Добре.Папи ще се зарадва
да чуе това.
2165
01:34:53,996 --> 01:34:56,492
Подслушваме
разговорите им в момента.
2166
01:34:56,628 --> 01:34:59,363
Тези момчета са откачалки.
Какво става там?
2167
01:34:59,498 --> 01:35:01,258
Аз трябва да
се успокоя. Трябва да се успокоя.
2168
01:35:01,295 --> 01:35:02,667
Трябва да се успокоя.
2169
01:35:02,802 --> 01:35:05,498
Дай ми я. Дай ми я.
2172
01:35:11,209 --> 01:35:13,505
Разтърсваш 80-те.
2174
01:35:17,717 --> 01:35:19,078
Добре, ето го!
2179
01:35:35,496 --> 01:35:39,572
d И скоро ще бъда свободен d
2180
01:35:39,708 --> 01:35:41,366
d Скоро ще бъда свободен d
2181
01:35:45,509 --> 01:35:46,857
- d Фантазия... d
- Може и ти да си.
2182
01:35:46,881 --> 01:35:48,041
- Спри! Не мога.
- О.
2183
01:35:48,177 --> 01:35:49,345
Не ме успокоява.
2184
01:35:50,685 --> 01:35:52,251
Добре, пристигнахме.
2185
01:35:52,387 --> 01:35:54,785
Следващият ход, имам нужда от теб
да ме следваш до последната буква.
2186
01:35:54,920 --> 01:35:57,089
Добре, започваме.
2187
01:35:58,422 --> 01:36:00,287
Приятели, да не сме на турне в Ел Ей?
2188
01:36:00,422 --> 01:36:02,286
може ли да отидем в болница?
2189
01:36:02,422 --> 01:36:04,064
Защо река Ел Ей?
2190
01:36:04,199 --> 01:36:07,559
Това са 40 мили празен бетон.
и в двете посоки.
2191
01:36:07,694 --> 01:36:09,068
Може би се опитва да ни загуби,
2192
01:36:09,204 --> 01:36:11,037
в тунелите, които
са под улицата или...
2193
01:36:13,103 --> 01:36:15,602
Отбий. Отбий.
2194
01:36:18,942 --> 01:36:20,914
Можем да го видим.,
2195
01:36:21,049 --> 01:36:22,774
но не можем да се скрием.
от него също.
2196
01:36:22,909 --> 01:36:25,084
Той ни наблюдава.,
опитва се да ни привлече.
2197
01:36:25,219 --> 01:36:28,054
Дай ми видео от дрона който го наблюдава,,
увеличи, моля.
2198
01:36:32,789 --> 01:36:35,292
Чесна,
плашилото излиза от колата.
2199
01:36:38,096 --> 01:36:39,800
Набери сателитния му телефон.
2200
01:36:39,936 --> 01:36:42,761
Еър 11, искам да си
много агресивен.
2201
01:36:42,896 --> 01:36:45,236
Завърти се около него.
Прогони го от там.
2202
01:36:50,073 --> 01:36:51,242
Виждам те, Дани.
2203
01:36:52,242 --> 01:36:53,981
Идваме да те поздравим.
2204
01:36:54,116 --> 01:36:55,796
Сигурен ли си, че искаш да го направиш?
- Идва!
2205
01:37:08,663 --> 01:37:10,096
Карай. Карай.
2206
01:37:11,426 --> 01:37:13,132
Къде ми е чантата? Трябват ми Магс.
2207
01:37:18,266 --> 01:37:19,303
Преследваме ги.
2208
01:37:26,783 --> 01:37:28,316
Имам двама след нас.
2209
01:37:39,828 --> 01:37:40,858
пистолет, пистолет, пистолет.
2210
01:37:40,994 --> 01:37:42,360
движение!
2211
01:37:42,495 --> 01:37:44,130
Той се връща.
Внимание. Внимавай.
2212
01:37:45,826 --> 01:37:48,200
Ще излезеш ли?
от тая вода?!
2213
01:37:48,335 --> 01:37:50,032
Карам в
шибаната река Ел Ей!
2214
01:37:50,168 --> 01:37:51,696
Има вода навсякъде!
2215
01:37:51,832 --> 01:37:53,535
Ако въздушният екип
можеш да го убие, направи го.
2216
01:38:21,338 --> 01:38:23,378
- Удариха ни. Току-що ни обстрелваха.
- Мисля, че ги хванах.
2217
01:38:23,402 --> 01:38:24,649
След колко време ще получа нови хеликоптери?
2218
01:38:24,673 --> 01:38:26,040
Да! Направих го, направих го.
2219
01:38:27,670 --> 01:38:29,401
Да направим Алей-Хоп
веднага, става ли?
2220
01:38:29,537 --> 01:38:30,911
До всички екипи, идва.
2221
01:38:31,046 --> 01:38:32,187
Притисни го.
Притисни го силно.
2222
01:38:32,211 --> 01:38:34,208
Мамка му!
2225
01:38:43,020 --> 01:38:44,383
Ето ги, идват.
2226
01:38:44,519 --> 01:38:45,757
Рампата наближава.
2229
01:38:54,598 --> 01:38:55,936
Мамка му! Не съм се записал за това.
2230
01:38:56,071 --> 01:38:58,039
Размърдай си задника! Размърдайте си задниците!< / аз>
2231
01:38:59,574 --> 01:39:02,073
- Мамка му!
- Брейс!
2232
01:39:06,714 --> 01:39:09,415
Да, да, да,
да, да
2233
01:39:13,585 --> 01:39:14,924
Не ни следват.
Проработи, мамка му!
2234
01:39:14,948 --> 01:39:17,154
Проработи!
Хайде, Махай се... О, мамка му!
2235
01:39:23,394 --> 01:39:24,594
Залагам милион долара.
2236
01:39:24,726 --> 01:39:25,935
Упражнявали са се,
за това движение.
2238
01:39:28,801 --> 01:39:30,961
Все още ги наблюдаваме.
Знаем къде отиват.
2239
01:39:31,070 --> 01:39:32,638
Да вървим. Бойл Хайтс!
2240
01:39:34,734 --> 01:39:36,603
Страхотно каране, човече!
2241
01:39:36,739 --> 01:39:38,607
Изглежда, че
сега се забавляваш.
2243
01:39:42,244 --> 01:39:43,909
Ето ги, идват!
2244
01:39:50,617 --> 01:39:51,683
Кастро, да вървим. Спрей.
2245
01:39:51,818 --> 01:39:53,859
- Какво да напръскам?
- Линейката.
2246
01:39:53,995 --> 01:39:55,457
- За-Защо?
- Ка... Просто...
2247
01:39:55,593 --> 01:39:56,873
Какво?
Напръскай всичко.
2248
01:39:56,956 --> 01:39:58,793
Цялата
шибана линейка?
2249
01:39:58,928 --> 01:40:00,997
- Да. Напръскай я.
- Ще отнеме около пет часа.
2250
01:40:01,133 --> 01:40:02,627
Имаш 45 секунди.
2251
01:40:02,762 --> 01:40:04,164
Добре. Ще бъде немарливо.
2252
01:40:18,018 --> 01:40:19,712
Добре.
2253
01:40:19,848 --> 01:40:21,220
Те се мислеха за хитри.
2254
01:40:21,356 --> 01:40:22,828
на са в грешна посока.
там са надолу в тази посока.
2255
01:40:22,852 --> 01:40:26,220
Но сега са притиснати в ъгъла.
на три пресечки.
2256
01:40:26,356 --> 01:40:27,987
Мислят, че са ни разтърсили.
2257
01:40:28,122 --> 01:40:30,692
и че нашата въздушна подкрепа
има механични проблеми.
2258
01:40:30,827 --> 01:40:32,997
Полицията ги наблюдава.
под моста.
2259
01:40:33,133 --> 01:40:34,660
Ще ги оставим да се отпуснат.
2260
01:40:34,795 --> 01:40:36,202
Тогава ще затворим мрежата.
2261
01:40:36,338 --> 01:40:38,667
Ясно?
И четирите изхода са покрити.
2262
01:40:38,802 --> 01:40:40,115
- Какво става?
- Уил, Хайде.
2263
01:40:40,139 --> 01:40:41,139
Да вървим. Можеш да вървиш.
2264
01:40:41,173 --> 01:40:42,173
- Просто върви.
- Какво?
2265
01:40:42,308 --> 01:40:43,969
Това е твоето време. Можеш да си вървиш.
2266
01:40:45,176 --> 01:40:46,840
Не съм... Не. Не.
2267
01:40:48,643 --> 01:40:50,012
Няма да те оставя, човече.
2268
01:40:51,015 --> 01:40:53,979
Предпочитам да не останеш.,
в случай, че тези момчета ме убият.
2269
01:40:55,654 --> 01:40:57,891
Зелено? Какво правиш
със зелено?
2270
01:40:58,026 --> 01:40:59,554
Неоново зелено? Казах ти Синьо
2271
01:40:59,690 --> 01:41:01,354
Казах синьо. Да не сме 1992?
2272
01:41:01,490 --> 01:41:02,729
Шефе, това е всичко, което имам.
2273
01:41:02,865 --> 01:41:04,095
Загазил ли си?
2274
01:41:04,230 --> 01:41:05,592
Не. Нарича се стрес.
2275
01:41:05,727 --> 01:41:07,360
Нарича се стрес. Това е всичко.
2276
01:41:07,496 --> 01:41:09,395
Имаш 45 секунди.
2277
01:41:09,530 --> 01:41:11,430
Просто напръскай. Спрей.
2278
01:41:11,566 --> 01:41:12,833
Уреди го! Да вървим!
2279
01:41:14,408 --> 01:41:16,442
Кой ми взе Нитро?
- Тук е.
2280
01:41:16,577 --> 01:41:18,877
Марк, това ме вбеси.
Разкарайте го от тук.
2281
01:41:19,012 --> 01:41:20,710
Въздушна Подкрепа От Ел Ей?
2282
01:41:20,845 --> 01:41:23,746
Искам да слезеш ниско.
над реката,
2283
01:41:23,882 --> 01:41:25,682
Тогава изскачаш,
и да ги изненадаме?
2284
01:41:25,720 --> 01:41:27,546
Покажи ми.
2285
01:41:27,682 --> 01:41:29,623
Още не виждам никакви хеликоптери.
2286
01:41:31,522 --> 01:41:33,392
Това е истинска сделка.
2287
01:41:35,358 --> 01:41:36,896
Напълно зареден е.
2288
01:41:37,032 --> 01:41:38,423
Да, добре. Да вървим.
2289
01:41:38,558 --> 01:41:40,228
Да вървим.
2290
01:41:40,364 --> 01:41:41,893
Кои са тези момчета?
2291
01:41:42,029 --> 01:41:44,064
- Нямам представа.
- Какво става, Уил?
2292
01:41:44,200 --> 01:41:46,570
Пет минути и 45 секунди.,
какво по дяволите ми каза.
2293
01:41:46,705 --> 01:41:50,976
Не, човече, не покривай.
шибаният прозорец.
2294
01:41:51,111 --> 01:41:52,809
Как ще карам?
2295
01:41:52,945 --> 01:41:54,645
По-добре побързай,
преди да са ни намерили тук.
2296
01:41:54,780 --> 01:41:56,816
Чувам, че идват.
Да вървим. Да вървим. Да вървим.
2297
01:41:56,952 --> 01:41:58,613
Кастро. Слушай. Слушай.
2298
01:41:58,748 --> 01:42:00,064
Искам да вземеш
тази линейка.
2299
01:42:00,088 --> 01:42:01,616
Искам да тръгнеш натам.
2300
01:42:01,751 --> 01:42:03,088
- Става ли? Ето ти 10 бона.
- Чакай, какво?
2301
01:42:03,223 --> 01:42:04,753
Ако някой те спре, кажи му.
2302
01:42:04,889 --> 01:42:06,822
че не знаеш защо
вие сте в линейката.
2303
01:42:06,957 --> 01:42:08,768
- Става ли?
- Кой ще го направи... Кой ще ме пита това, човече?
2304
01:42:08,792 --> 01:42:10,041
Никой.
Никой няма да те пита това.
2305
01:42:10,065 --> 01:42:11,096
Не мисля. Ясно?
2306
01:42:11,231 --> 01:42:12,261
- Не мислиш ли?
- Става ли?
2307
01:42:12,397 --> 01:42:13,634
Това копеле е лудо.
2308
01:42:18,399 --> 01:42:20,065
Ние сме ги
заключили и готови за тръгване.
2309
01:42:32,783 --> 01:42:34,817
Небе 11. Шест коли тръгват.
2310
01:42:34,952 --> 01:42:36,781
Три двойника.
2311
01:42:36,917 --> 01:42:38,083
Хеликоптери, разделете се.
2312
01:42:39,093 --> 01:42:40,525
Това е военен трик.
2313
01:42:40,660 --> 01:42:43,462
Той отива на изток. Ти върви на запад.
2314
01:42:46,468 --> 01:42:48,797
Имам нужда от твърдо заключване сега.
2315
01:42:55,444 --> 01:42:57,806
Еър 18, насочи всички наземни части.
2316
01:43:26,135 --> 01:43:27,946
- Излизай от шибаната кола!
- На земята, веднага!
2317
01:43:27,970 --> 01:43:29,704
Всичките тези оръжия, наистина ли?
2318
01:43:29,840 --> 01:43:31,169
Спокойно, спокойно..
2319
01:43:31,305 --> 01:43:33,025
Хванали са момчето ти.
Да се надяваме, че няма да проговори.
2320
01:43:33,147 --> 01:43:34,379
Имам епизод.
2321
01:43:34,515 --> 01:43:35,955
Дори не знам
как се озовах тук.
2322
01:43:36,046 --> 01:43:37,844
Не се чувствах добре.
Отидох при лекарите.,
2323
01:43:37,980 --> 01:43:39,882
и те ми казаха
да отида в болницата.
2324
01:43:40,018 --> 01:43:41,632
Имах шибан
охладител за вино с лекарството,
2325
01:43:41,656 --> 01:43:43,128
и не знам...
Мислех, че е Кул Ейд.
2326
01:43:43,152 --> 01:43:45,351
Моята-моята племенница, тя-тя е в
седем-седми клас.
2327
01:43:45,487 --> 01:43:47,887
Казах, че нямам достатъчно
лекарства, тогава отидох да търся.
2328
01:43:49,329 --> 01:43:51,392
Роберто, успяхме. Успяхме.
2329
01:43:51,528 --> 01:43:52,700
Давай, давай, давай, давай, давай!
2330
01:44:11,514 --> 01:44:12,551
Ето го, идва!
2331
01:44:20,357 --> 01:44:21,793
Залегни!
2332
01:44:37,705 --> 01:44:39,277
О, Исусе Христе.
2333
01:44:41,048 --> 01:44:42,482
О, мамка му.
2334
01:44:42,617 --> 01:44:44,715
По дяволите.
2335
01:44:47,550 --> 01:44:49,049
Имаме ли медици?
2336
01:45:04,569 --> 01:45:06,433
Какво правиш, Дани?
2337
01:45:28,589 --> 01:45:29,964
Засада!
2338
01:45:30,099 --> 01:45:31,130
Отдръпнете се!
2339
01:45:31,265 --> 01:45:34,325
Засада! Засада!
2340
01:46:13,139 --> 01:46:15,367
Масивна
престрелка на кръстовището.
2341
01:46:15,503 --> 01:46:17,878
има няколко полицаи
на земята ранени...
2342
01:46:18,014 --> 01:46:19,737
Папи специално!
2343
01:46:39,192 --> 01:46:41,392
Разкарай се!
2344
01:46:52,011 --> 01:46:53,157
О, задръж...
Очевидно...
2345
01:46:53,181 --> 01:46:54,211
Какво беше това?
2346
01:46:54,346 --> 01:46:55,540
Това е Роберто.
2347
01:46:55,676 --> 01:46:57,045
Не.
2348
01:46:57,181 --> 01:46:58,497
Не можем да видим
дали се движи или не.
2349
01:46:58,521 --> 01:46:59,895
Това е-това е...
Рик, вдигни. Намали.
2350
01:46:59,919 --> 01:47:01,281
Ще се измъкнем от това.
2351
01:47:01,416 --> 01:47:02,723
Ами,
чухме, че е код четири.
2352
01:47:04,924 --> 01:47:06,619
Очевидно заподозреният е мъртъв.
2353
01:47:15,262 --> 01:47:16,730
Син - едно до централата.
2354
01:47:16,866 --> 01:47:18,237
Дай ми чиста честота.
2355
01:47:18,372 --> 01:47:19,936
До всички екипи.
2356
01:47:20,071 --> 01:47:22,306
Това е специален агент.
Ансън Кларк, ФБР.
2357
01:47:22,441 --> 01:47:24,439
Приземете се незабавно.
2358
01:47:41,564 --> 01:47:43,989
Да, да, да, да!
Хей, успяхме.
2359
01:48:00,810 --> 01:48:03,341
Кои са тези момчета?
2360
01:48:03,477 --> 01:48:05,613
Просто се отпусни.
Спасиха ни задниците.
2361
01:48:05,749 --> 01:48:07,849
Кой ще ни спаси от тях?
2362
01:48:07,984 --> 01:48:09,649
Чу ли за Роберто?
2363
01:48:09,784 --> 01:48:11,317
Той е мъртъв.
2364
01:48:12,820 --> 01:48:14,925
Хей, вярно ли е?
2365
01:48:16,430 --> 01:48:18,462
Днес е тъжен ден.
2366
01:48:18,597 --> 01:48:20,964
Татко е в офиса си.
2367
01:48:22,136 --> 01:48:23,494
Уил.
2368
01:48:25,966 --> 01:48:27,267
Каспър.
2369
01:48:28,276 --> 01:48:29,434
Наблюдавай ченгето.
2370
01:48:34,846 --> 01:48:37,981
Каквото и да става, не излизай.
2371
01:48:52,632 --> 01:48:54,057
Знам, Папи.
2372
01:48:54,193 --> 01:48:55,728
Съжалявам за загубата ви.
2373
01:48:55,864 --> 01:48:57,328
Ужасно е.
2374
01:48:57,464 --> 01:48:59,706
Не мога да си представя
как се чувстваш в момента.
2375
01:48:59,842 --> 01:49:02,137
Мисля, че имам нещо,
за да облекчи страданието ти.
2376
01:49:03,136 --> 01:49:04,810
Плати ми шибаните пари.
2377
01:49:08,651 --> 01:49:11,377
Мислиш се за много корав.
с този пистолет.
2378
01:49:13,983 --> 01:49:15,748
Осем милиона. Твой са.
2379
01:49:15,884 --> 01:49:18,082
Дай да видя.
2380
01:49:18,217 --> 01:49:20,023
Аз ще се оправя с парите.
2381
01:49:26,227 --> 01:49:28,031
Мамка му.
2382
01:49:28,166 --> 01:49:29,862
По-тихо, по-тихо.,
по-тихо.
2383
01:49:32,372 --> 01:49:34,004
Това е гаднярско шоу.
2384
01:49:35,072 --> 01:49:37,044
Не мисля
че тук харесват ченгета.
2385
01:49:37,179 --> 01:49:39,709
Беше твоя...
2386
01:49:39,844 --> 01:49:42,342
Ръката ти в стомаха ми ли беше?
2387
01:49:43,351 --> 01:49:44,685
Много навътре.
2388
01:49:46,847 --> 01:49:48,513
Добре.
2389
01:49:50,854 --> 01:49:52,386
Всичко е там, Папи.
2390
01:49:52,522 --> 01:49:54,724
Трудно е да се постави цена
за живота на едно дете, Дани.
2391
01:49:54,860 --> 01:49:57,027
Да, знам, Папи. Съжалявам.
2392
01:49:58,232 --> 01:49:59,566
Да.
2393
01:49:59,702 --> 01:50:01,959
Работих за баща ти
дълго време.
2394
01:50:02,094 --> 01:50:03,937
Много време мина.
2395
01:50:04,906 --> 01:50:08,203
Никога не се е приближавал
за нещо подобно.
2396
01:50:12,914 --> 01:50:17,083
Мислиш ли колко горд?
щеше да бъде ако беше жив.
2397
01:50:17,218 --> 01:50:18,786
Да.
2398
01:50:18,921 --> 01:50:20,481
Телефонът на Зак
в линейката е.
2399
01:50:20,616 --> 01:50:22,582
- Засечете го.
- Мъртъв е.
2400
01:50:22,718 --> 01:50:24,251
Чу ли всичко това?
2401
01:50:24,387 --> 01:50:27,119
Стават все по-горещо.
там, Папи.
2402
01:50:29,890 --> 01:50:32,498
Вие двамата трябва да седнете,
да се отпуснете се за няколко часа.
2403
01:50:32,633 --> 01:50:34,625
Ще ви приготвим вана.
2404
01:50:34,760 --> 01:50:36,360
Можем да говорим за бизнес.
докато чакаме.
2405
01:50:36,469 --> 01:50:37,970
Не. Добре сме.
2406
01:50:38,105 --> 01:50:39,839
Да, не, виж.
С цялото ми уважение, Папи.,
2407
01:50:39,974 --> 01:50:41,600
Не ми трябва магистърска степен
по Бизнес администрация за да те разбера.
2408
01:50:41,735 --> 01:50:43,667
Това е твоето. Ние получихме нашето.
Бизнесът е затворен.
2409
01:50:43,802 --> 01:50:45,445
Не, прав си.
Прав си, Дани.
2410
01:50:45,580 --> 01:50:47,114
Прав си. Не е бизнес.
2411
01:50:47,249 --> 01:50:49,449
Лично е.
2412
01:50:49,584 --> 01:50:51,112
Синът ми умря за тези пари.
2413
01:50:51,248 --> 01:50:53,114
Да, и това е
много повече.
2414
01:50:53,250 --> 01:50:54,610
отколкото повечето хора получават
когато умрат.
2415
01:50:54,648 --> 01:50:56,357
Е, предполагам
това го прави късметлия, а?
2416
01:50:56,492 --> 01:50:58,689
Не. Той не казва това.
2417
01:50:58,824 --> 01:51:00,484
Само едно разделяне, Папи.
2418
01:51:00,620 --> 01:51:03,654
Ето какво
говорихме за това... 50-50.
2419
01:51:03,789 --> 01:51:06,767
Папи, има ченге
в буса, а?
2420
01:51:08,999 --> 01:51:11,101
Ние сме заложници.
2421
01:51:12,601 --> 01:51:15,702
Да, но един от тях
се опитва да ни помогне.
2422
01:51:15,837 --> 01:51:18,043
Уил.
2423
01:51:18,178 --> 01:51:20,605
Имаш много от кръвта му,
преляхме в теб на момента.
2424
01:51:24,120 --> 01:51:25,346
Хей.
2425
01:51:26,355 --> 01:51:27,650
На партньора ми е.
2426
01:51:27,786 --> 01:51:29,550
Беше под крака ми.
2427
01:51:29,686 --> 01:51:31,391
Не.
2428
01:51:31,527 --> 01:51:33,393
Прекалено много са.
2429
01:51:33,529 --> 01:51:35,326
Ще ни убият.
2430
01:51:35,461 --> 01:51:37,193
Да.
2431
01:51:38,962 --> 01:51:41,167
Ние сме семейство, Дани.
2432
01:51:41,302 --> 01:51:43,035
50-50.
2433
01:51:43,170 --> 01:51:44,944
- Чудесно. Да вървим.
- Да вървим. Докарай буса. Излизаме.
2434
01:51:44,968 --> 01:51:46,067
Да. Да вървим.
2435
01:51:46,202 --> 01:51:48,138
Дани.
2436
01:51:53,710 --> 01:51:55,816
Ченгето.
2437
01:51:57,149 --> 01:51:58,984
Искаме го.
Махни си ръцете от него.
2438
01:52:00,350 --> 01:52:02,349
- Чакай, какво?
- Да, добре.
2439
01:52:02,485 --> 01:52:04,182
Можеш да вземеш ченгето.
Ще задържим ПАРАМЕДИКА.
2440
01:52:04,318 --> 01:52:05,358
Няма сделка. Искаме ги и двамата.
2441
01:52:05,484 --> 01:52:07,190
Не, не, не, не.
2442
01:52:07,326 --> 01:52:09,086
Ти доведе тази жена тук
в моето убежище.
2443
01:52:09,164 --> 01:52:11,590
Тя видя всички глупости тук
Имам работа тук.,
2444
01:52:11,725 --> 01:52:13,528
всичко, което правя
е за всички тези специални хора.
2445
01:52:13,663 --> 01:52:16,233
Ти я доведе тук.,
за съжаление, сега тя остава.
2446
01:52:16,368 --> 01:52:18,328
Не, тя идва с нас.
Ще ги вземем и двамата. Да вървим.
2447
01:52:18,370 --> 01:52:20,182
- Това е по-тъпо от кутия с камъни.
2448
01:52:20,206 --> 01:52:21,545
Мислех, че си по добър от баща си.
2449
01:52:21,569 --> 01:52:22,969
По-добре те обучих.
повече от това, Уил.
2450
01:52:23,041 --> 01:52:24,371
Да, обучаваше ме много.
2451
01:52:24,507 --> 01:52:25,655
Но той ме научи на точно
какво да не правим.
2452
01:52:25,679 --> 01:52:27,244
И все пак си тук!
2453
01:52:27,380 --> 01:52:29,520
- Да, ето ме.
- Уил, Хайде. Хайде. Хей, виж.
2454
01:52:29,544 --> 01:52:30,824
Чуй ме.
Чуй ме. Спри.
2455
01:52:30,885 --> 01:52:32,209
Престани, Уил.
Какво правиш?
2456
01:52:32,344 --> 01:52:34,049
Спри. Спри веднага.
2457
01:52:34,184 --> 01:52:35,585
Искаш да те убият заради нея ли?
2458
01:52:35,721 --> 01:52:37,121
Тя ни прецака.
2459
01:52:37,256 --> 01:52:38,894
Откъде мислиш
полицията знае как да ни блокира
2460
01:52:38,918 --> 01:52:40,402
- всички тези кръстовища?
- Защото тя им е казала.
2461
01:52:40,426 --> 01:52:42,073
Какво? Какво,просто всички
са се появили от нищото?
2462
01:52:42,097 --> 01:52:43,501
- Не, защото тя им е казала, Дани.
- Тя ни прецака.
2463
01:52:43,525 --> 01:52:45,065
Тя направи това, което
трябваше да направи
2464
01:52:45,200 --> 01:52:47,003
- Ние сме лошите, Дани....
- Не, не, не.
2465
01:52:47,027 --> 01:52:48,914
Не, ние не сме лошите!
Не е толкова просто, Уил.
2466
01:52:48,938 --> 01:52:50,937
Не е толкова просто.
Ние не сме лошите.
2467
01:52:51,072 --> 01:52:52,903
Ние сме просто момчета
опитвайки се да се приберем.
2468
01:52:57,278 --> 01:52:59,438
Дани, ние се опитваме
да се прибера вкъщи за целия ден,
2469
01:52:59,541 --> 01:53:01,114
и ти знаеш
какво причинихме?
2470
01:53:01,249 --> 01:53:02,852
- Цялата полиция е след нас.
- Слушай, Слушай...
2471
01:53:02,876 --> 01:53:04,691
Има толкова много
труповете зад нас,
2472
01:53:04,715 --> 01:53:06,429
защото се опитвахме да се приберем!
2473
01:53:06,453 --> 01:53:07,522
- Няма да се приберем, Дани!
- Чуй ме. Чуй ме.
2474
01:53:07,546 --> 01:53:08,920
Почти стигнахме. Просто...
2475
01:53:09,056 --> 01:53:10,749
Вече загубихме, Дани.
2476
01:53:10,884 --> 01:53:12,899
Какво се опитваш да направиш?,
някакви каубойски глупости?
2477
01:53:12,923 --> 01:53:14,421
Спри. Престани.
2478
01:53:14,557 --> 01:53:16,126
Просто ела. Да вървим.
Ще вземем парите.
2479
01:53:16,262 --> 01:53:18,088
Ще вземем парите.
за семейството ти. Да вървим.
2480
01:53:18,223 --> 01:53:19,457
Става ли?
2481
01:53:19,592 --> 01:53:21,301
Пристигнахме. Разбираш ли?
2482
01:53:21,436 --> 01:53:22,929
Пристигнахме.
2483
01:53:23,065 --> 01:53:24,905
Да се прибираме.
2484
01:53:25,904 --> 01:53:27,100
Не мога да го направя, Дани.
2485
01:53:27,236 --> 01:53:28,468
Какво става с теб?
2486
01:53:28,603 --> 01:53:30,106
Честно, какво става?
с теб?
2487
01:53:30,242 --> 01:53:32,843
Ние управляваме града.
Пристигнахме, човече.
2488
01:53:32,979 --> 01:53:35,106
Уил. Уил, братко, Хайде.
2489
01:53:35,241 --> 01:53:36,306
Виж, виж.
2490
01:53:36,442 --> 01:53:38,442
Ще ти дам всичко.
2491
01:53:38,578 --> 01:53:40,479
Става ли? Ще ти дам всичко.
2492
01:53:40,615 --> 01:53:42,486
Дани, знаеш ли какво?
какъв ти е проблемът?
2493
01:53:42,621 --> 01:53:44,616
Мислиш, че можеш да се измъкнеш.
2494
01:53:44,751 --> 01:53:46,785
Чуваш ли хеликоптерите?
там?
2495
01:53:46,920 --> 01:53:48,793
Какво следва?
Какъв е следващият план, Дани?
2496
01:53:48,928 --> 01:53:50,126
Какъв е следващият план, Дани?
2497
01:53:50,262 --> 01:53:51,582
Аз съм с теб.
целия този път.
2498
01:53:51,658 --> 01:53:53,218
Какъв е следващият ти план?
- Трябва да тръгваме.
2499
01:53:53,267 --> 01:53:54,904
- И какъв е планът след това?
- Трябва да тръгваме.
2500
01:53:54,928 --> 01:53:56,244
- И какъв е планът след това?
- Спри да говориш.
2501
01:53:56,268 --> 01:53:57,775
- Трябва да тръгваме.
- Не, всичко свърши, Дани!
2502
01:53:57,799 --> 01:53:58,914
Не можем да си тръгнем.
към залеза, Дани.
2503
01:53:58,938 --> 01:54:00,802
Прецакахме се! Прецакахме се!
2504
01:54:00,938 --> 01:54:02,809
Прецакахме се!
2505
01:54:02,945 --> 01:54:04,635
И няма да се прецакам отново.,
Дани.
2506
01:54:04,771 --> 01:54:06,310
Няма да си тръгна
и няма да ги изоставя.
2507
01:54:06,445 --> 01:54:08,485
Тогава предполагам, че сме достигнали
краят на пътя, а?
2509
01:54:09,814 --> 01:54:10,878
Съжалявам.
2510
01:54:11,014 --> 01:54:12,852
Да.
2511
01:54:12,988 --> 01:54:15,049
Съжалявам.
Просто не съм като теб.
2512
01:54:15,184 --> 01:54:16,816
Това е. Приключихме.
2513
01:54:16,952 --> 01:54:18,151
Върви.
2514
01:54:18,287 --> 01:54:20,826
Да, ти не си като мен.
2515
01:54:20,961 --> 01:54:22,963
- Имаш право.
- Да.
2516
01:54:24,532 --> 01:54:26,461
Няма да си тръгна.
2517
01:54:27,969 --> 01:54:30,162
Причинихме достатъчно неприятности.
за днес.
2518
01:54:30,298 --> 01:54:31,998
Няма да ги оставя.
2519
01:54:33,839 --> 01:54:36,006
Силен избор.
2520
01:54:36,141 --> 01:54:38,675
Карнавал.
2521
01:54:51,858 --> 01:54:53,385
Каква загуба.
2522
01:54:53,520 --> 01:54:54,693
Всички просто...
2523
01:54:54,829 --> 01:54:56,253
Всички да се успокоят.
2524
01:54:56,388 --> 01:54:57,891
Просто се успокой.
2525
01:54:58,026 --> 01:54:59,494
Става ли?
2526
01:55:00,497 --> 01:55:01,769
Съжалявам, братко. Просто.....
2527
01:55:01,904 --> 01:55:03,266
Не съм като теб. Аз-аз не...
2528
01:55:03,401 --> 01:55:05,236
Не съм
за този вид героизъм.
2529
01:55:06,404 --> 01:55:08,041
Съжалявам, че
аз те въвлякох в това.
2530
01:55:08,176 --> 01:55:10,041
Просто исках нещата
да бъдат такива, каквито бяха,
2531
01:55:10,176 --> 01:55:11,939
както бяха преди.,
знаеш ли?
2532
01:55:12,074 --> 01:55:15,411
Но предполагам, че много неща са се променили.
че сега сме различни.
2533
01:55:16,509 --> 01:55:18,584
Къса ми се сърцето.
2534
01:55:18,720 --> 01:55:21,415
Не тъгувай, Дани.
2535
01:55:21,550 --> 01:55:23,590
Не е като да
ти е истински брат.
2536
01:55:23,726 --> 01:55:25,588
Бяхме в синхрон.
2537
01:55:25,724 --> 01:55:28,424
И сега искаш да направиш това,
и аз искам да го направя.
2538
01:55:28,560 --> 01:55:30,297
Искаш да вървиш надясно,
искам да тръгна наляво.
2539
01:55:30,433 --> 01:55:33,128
И ми се искаше и двамата
да тръгнем наляво заедно.
2540
01:55:33,263 --> 01:55:35,062
Трябва да тръгнем наляво заедно.
2541
01:55:35,197 --> 01:55:36,797
Наляво. Наляво.
2542
01:55:56,456 --> 01:55:58,757
Какво каза,
че ми е доведен брат?
2543
01:55:58,892 --> 01:55:59,917
Той ми е истински брат!
2544
01:56:06,402 --> 01:56:08,825
Множествени
изстрели. Изстрели.
2545
01:56:11,563 --> 01:56:13,634
По дяволите!
2546
01:56:24,618 --> 01:56:25,910
Кам!
2547
01:56:27,984 --> 01:56:29,584
Кам!
2548
01:56:35,993 --> 01:56:38,593
Не!
2549
01:56:40,294 --> 01:56:41,864
Не.
2550
01:56:44,633 --> 01:56:46,837
- Кой го застреля?
- Не знам.
2551
01:56:46,972 --> 01:56:48,332
Само рамото?
2552
01:56:48,468 --> 01:56:50,638
Добре ли си?
2553
01:57:20,639 --> 01:57:22,802
Мамка му. Мамка му.
2554
01:57:25,305 --> 01:57:27,180
По дяволите!
2555
01:57:43,823 --> 01:57:45,197
Ще ме стреляш,а шибаняк?
2556
01:57:45,333 --> 01:57:47,398
Майната ти! Майната ти!
Не стреляй по мен!
2557
01:57:49,167 --> 01:57:50,693
Ще ме стреляш ли, копеле?
2558
01:57:50,829 --> 01:57:52,062
Махай се от шибаната ми кола!
2559
01:57:59,375 --> 01:58:00,706
Кам, спаси му живота!
2560
01:58:00,842 --> 01:58:02,248
Ти спаси ченгето.
Сега спаси него.
2561
01:58:03,418 --> 01:58:05,410
- Почти стигнахме.
Кам, Кам, той добре ли е?
2562
01:58:05,545 --> 01:58:06,920
Просто ни закарай там.
2563
01:58:07,055 --> 01:58:09,046
Обичам брат си. Чуваш ли ме?
2564
01:58:14,262 --> 01:58:16,796
Добре, Уил. Просто се дръж.
2565
01:58:16,932 --> 01:58:18,891
Уил, спри да се движиш, моля те.
2566
01:58:21,234 --> 01:58:23,801
Уил. Уил, просто спри да се движиш.
2567
01:58:28,374 --> 01:58:30,441
Уил, моля те, спри да се движиш.,
моля те.
2568
01:58:31,541 --> 01:58:33,405
Дайте това на жена ми, моля.
2569
01:58:33,541 --> 01:58:35,545
Жена ми има нужда от това.
2570
01:58:41,752 --> 01:58:44,554
Добре, държа те.
Сега ме остави да си върша работата. Хайде.
2571
01:58:48,294 --> 01:58:49,590
Сега ги Пипнах.
2572
01:58:49,725 --> 01:58:51,955
Остани с мен, Уил.
Уил, Хайде.
2573
01:58:52,090 --> 01:58:54,234
Мамка му, мамка му.
2574
01:58:55,135 --> 01:58:56,929
Мамка му.
2575
01:58:58,236 --> 01:58:59,466
Хей,набери ги.
2576
01:58:59,601 --> 01:59:01,468
Няма да те послушат.
2577
01:59:01,603 --> 01:59:02,613
Току-що са загубили приятел.
2578
01:59:02,637 --> 01:59:04,843
Дани,дръж се.
2579
01:59:04,979 --> 01:59:06,846
Ти си татко..не си отивай.
2580
01:59:06,981 --> 01:59:09,813
Уил. Едно, две, три.
2581
01:59:09,948 --> 01:59:11,782
Мамка му!
2582
01:59:11,917 --> 01:59:13,810
Добре.
2583
01:59:13,945 --> 01:59:15,486
Добре, ще останеш с мен.
2584
01:59:15,621 --> 01:59:17,280
Ще го направим.
за детето ти. Добре.
2585
01:59:17,416 --> 01:59:19,791
Уил, Не, Не,
не, не,
2586
01:59:19,927 --> 01:59:21,453
Уил, Хайде.
2587
01:59:21,588 --> 01:59:23,289
Хайде. Хайде.
2588
01:59:27,593 --> 01:59:28,593
Четири. Пет.
2589
01:59:41,343 --> 01:59:42,513
Натам
2591
01:59:51,157 --> 01:59:52,358
Кам, ние... О, мамка му.
2592
02:00:11,539 --> 02:00:14,343
Две, три, четири.
2593
02:00:14,479 --> 02:00:16,878
Едно, две... Не работи.
2594
02:00:17,014 --> 02:00:18,955
- Как-как е той?
- Той си заминава. Трябва му шок.
2595
02:00:18,979 --> 02:00:20,418
Мамка му! Не, това не се случва.
2596
02:00:20,554 --> 02:00:22,181
Хайде, хайде,
Хайде, Уил.
2597
02:00:22,316 --> 02:00:24,489
Сърцето му се забавя.
Сърцето му се забавя.
2598
02:00:54,721 --> 02:00:56,580
Да вървим. Да вървим.
Заведи ме там веднага.
2599
02:00:58,853 --> 02:01:00,390
- Хайде. Какво?
- Мисля.
2600
02:01:00,525 --> 02:01:01,889
- Той добре ли е?
- Опитвам се.
2601
02:01:02,024 --> 02:01:03,891
Опитвам всичко, което мога.
Хайде, Уил.
2602
02:01:04,026 --> 02:01:05,895
Моля те, остани с мен.
Моля те, остани с мен.
2603
02:01:06,031 --> 02:01:07,872
- Стой където си.
- Не, не можеш, не сега.
2604
02:01:07,896 --> 02:01:09,056
- Назад.
- Какво става?
2605
02:01:11,106 --> 02:01:12,805
Сиера-едно до Сиера-три.
2606
02:01:12,940 --> 02:01:14,236
Имаш ли шанс?
2607
02:01:14,371 --> 02:01:16,906
Сиера-три сет.
2608
02:01:17,042 --> 02:01:18,569
На позиция.
2609
02:01:21,883 --> 02:01:23,744
Лейтенант Дайл.
2610
02:01:23,880 --> 02:01:25,200
Сиера-Едно.
Прозорците са тъмни.
2611
02:01:25,284 --> 02:01:26,643
Нямаме шанс.
2612
02:01:26,778 --> 02:01:28,419
Повтарям, няма изстрел.
2613
02:01:28,555 --> 02:01:29,891
Познавам този човек.
Мога да го убедя.
2614
02:01:29,915 --> 02:01:30,981
Дай ми малко време.
2615
02:01:31,117 --> 02:01:32,154
Сиера-Едно. Изчакайте.
2616
02:01:32,290 --> 02:01:34,256
Дай ми това.
2617
02:01:34,391 --> 02:01:35,756
Дани, Ансън е.
2618
02:01:35,891 --> 02:01:37,089
- Хайде, Уил.
- Ч-Ч-Чакай.
2619
02:01:37,225 --> 02:01:38,540
- Всичко свърши, Дани.
- Трябва да помисля.
2620
02:01:38,564 --> 02:01:39,771
Трябва да помисля.
Трябва да помисля.
2621
02:01:39,795 --> 02:01:41,293
Не знам какво да правя.
2622
02:01:41,428 --> 02:01:42,775
Това е последният ти
шанс, говори с мен.
2623
02:01:42,799 --> 02:01:44,470
- Какво е това?
- Дани.
2624
02:01:47,637 --> 02:01:50,234
Какво е това? Какво е това?
2625
02:01:52,447 --> 02:01:54,111
Това е полицейски пистолет.
Това е Глок.
2626
02:01:54,246 --> 02:01:55,609
Това твоят пистолет ли е?
2627
02:01:55,744 --> 02:01:57,483
Откъде се взе този пистолет?
2628
02:01:58,745 --> 02:02:00,420
Застреля ли го?
2629
02:02:01,787 --> 02:02:04,455
- Ти го застреля! Ти го застреля.
- Не.
2630
02:02:04,590 --> 02:02:05,790
- Дани, аз го направих.
- Лъжеш.
2631
02:02:05,923 --> 02:02:07,517
Направих го. Не знаех
че е бил Уил.
2632
02:02:07,653 --> 02:02:09,063
- Просто отворих вратата и не знаех...
- Какво?
2633
02:02:09,087 --> 02:02:10,296
И много съжалявам. Толкова съм...
2634
02:02:10,432 --> 02:02:11,794
- Застреляла си го?
- Дани, аз бях.
2635
02:02:11,929 --> 02:02:14,298
- Ти шшш... Глупости.
- Дани, аз го направих. Направих го.
2636
02:02:14,434 --> 02:02:16,000
- Глупости.
- Съжалявам.
2637
02:02:16,135 --> 02:02:17,299
Съжалявам. Аз...
2638
02:02:17,435 --> 02:02:18,805
Трябваше да си мъртва.
2639
02:02:18,940 --> 02:02:20,368
Съжалявам.
2640
02:02:20,504 --> 02:02:23,306
Това ченге трябваше да е мъртво!
2641
02:02:23,442 --> 02:02:25,709
Той се опитваше да те спаси!
2642
02:02:29,684 --> 02:02:31,682
Това си ти на носилка.
2643
02:02:31,817 --> 02:02:34,454
Какво става там?
2644
02:02:36,658 --> 02:02:38,151
- Дани? Това е.
- Всичко е наред.
2645
02:02:38,286 --> 02:02:39,797
Дани, ще те взривя,
ще ти откъсна главата.
2646
02:02:39,821 --> 02:02:41,159
ако не излезеш веднага.
2647
02:02:41,295 --> 02:02:43,122
Ще излезем навън...
2648
02:02:44,523 --> 02:02:47,467
и ще те застрелям,
в главата на живо по телевизията.
2649
02:02:48,629 --> 02:02:50,902
Става ли? Добре.
2650
02:02:51,037 --> 02:02:52,628
Става ли?
2651
02:02:53,631 --> 02:02:56,337
Ще умрем заедно.
2652
02:02:56,472 --> 02:02:58,168
Готова ли си?
2653
02:02:58,304 --> 02:03:00,545
Да вървим. Да вървим.
2654
02:03:00,681 --> 02:03:02,378
Сиера-Едно. Пригответе се за пробив.
2655
02:03:02,513 --> 02:03:04,015
Ти се оттегли.
2656
02:03:04,150 --> 02:03:05,679
Отстъпете!
2657
02:03:05,815 --> 02:03:08,013
Ти Дръж. Задръж. Чакай ме...
2658
02:03:08,149 --> 02:03:09,688
Дани, не мога да чакам,
тези момчета се махнат.
2659
02:03:09,823 --> 02:03:11,299
Не знам какво по дяволите
искаш да направиш тук.
2660
02:03:11,323 --> 02:03:12,588
Не прави нищо.
2661
02:03:12,723 --> 02:03:14,086
Дръжте ръцете си там, където са.
2662
02:03:14,222 --> 02:03:16,025
Става ли? Просто си дръж ръцете,
където са.
2663
02:03:16,161 --> 02:03:18,132
Дани, тези момчета
ще те застрелям, ако не го направиш...
2664
02:03:18,156 --> 02:03:19,395
Това е последният ти шанс, човече.
2665
02:03:19,531 --> 02:03:20,727
Сиера-Едно.
2666
02:03:20,863 --> 02:03:22,366
Има движение на вратата.
2667
02:03:22,501 --> 02:03:24,036
Изглежда развълнуван. Изчакайте.
2668
02:03:24,172 --> 02:03:25,505
Може и да имам шанс.
2669
02:03:26,704 --> 02:03:28,906
Отварям вратата!
2670
02:03:29,042 --> 02:03:30,717
- Кажи на всички да се отдръпнат!
- Успокой се, Дани.
2671
02:03:30,741 --> 02:03:32,069
- Не стреляй.
- Назад!
2672
02:03:32,204 --> 02:03:33,545
Говори ми, Дани.
2673
02:03:33,681 --> 02:03:35,190
Къде е брат ти?
Къде е Уил?
2674
02:03:35,214 --> 02:03:36,612
Той е мъртъв!
2675
02:03:36,747 --> 02:03:37,876
Дани, това е.
2676
02:03:38,012 --> 02:03:39,275
Нямам нищо друго за теб.
2677
02:03:39,411 --> 02:03:40,943
Трябва да излезеш.
точно сега.
2678
02:03:41,079 --> 02:03:42,952
Върнете ги!
2679
02:03:43,087 --> 02:03:44,948
Ще дръпнеш
хората ти да се върнат, или аз ще го направя.
2680
02:03:45,083 --> 02:03:46,382
Застреляй я в главата.
2681
02:03:46,518 --> 02:03:47,998
Не мога нищо повече да направя за теб.
2682
02:03:48,026 --> 02:03:51,089
- Да я застрелям!
- За глупак ли ме мислиш, Ансън?
2683
02:03:51,225 --> 02:03:52,929
Не, Аз...
Не мисля, че си глупав.
2684
02:03:53,064 --> 02:03:54,677
- Просто ела...
- Ще изтеглиш хората си.,
2685
02:03:54,701 --> 02:03:56,866
или ще я застрелям,
в главата.
2686
02:03:58,201 --> 02:04:01,098
Махни и тези хеликоптери от горе!
2687
02:04:01,233 --> 02:04:03,570
Излез веднага.
2688
02:04:03,706 --> 02:04:05,942
Приключих!
2689
02:04:06,078 --> 02:04:08,158
- Застреляй го. Застреляй го!
- Приключих, копеле!
2690
02:04:08,209 --> 02:04:09,558
Сиера-Едно.
Отваря вратата.
2691
02:04:09,582 --> 02:04:11,746
Може и да имам шанс. Изчакайте.
2692
02:04:11,882 --> 02:04:13,749
Ансън, беше прав.
2693
02:04:13,885 --> 02:04:16,083
Брат ми не го направи.
2694
02:04:18,555 --> 02:04:20,560
Той беше добър човек!
2695
02:04:26,631 --> 02:04:28,264
Просто го Застреляй!
2696
02:04:28,399 --> 02:04:29,932
Но аз не съм!
2697
02:05:06,469 --> 02:05:08,803
- Не!
- Хайде. Да вървим, да вървим, да вървим, да вървим.
2698
02:05:08,939 --> 02:05:10,933
Не!
2699
02:05:11,936 --> 02:05:14,204
Трябва да разчистя пътя.
за да се транспортира до тук.
2700
02:05:17,777 --> 02:05:19,810
Уил...
2701
02:05:19,945 --> 02:05:22,446
Уил, съжалявам.
2702
02:05:23,683 --> 02:05:25,328
- Всичко е наред.
Наистина ни помогна с телефона.
2703
02:05:25,352 --> 02:05:26,988
- Добре съм.
- Много ни помогна.
2704
02:05:27,124 --> 02:05:28,604
Хайде.
Седни, седни, седни.
2705
02:05:28,686 --> 02:05:30,496
Какво стана? А?
Кажи ми какво стана.
2706
02:05:30,631 --> 02:05:32,632
Не знам....
2707
02:05:33,834 --> 02:05:36,326
Дани каза, че ще
ме убие и ... и...
2708
02:05:36,461 --> 02:05:38,337
Уил...
Уил трябва да го е чул.
2709
02:05:38,473 --> 02:05:40,003
Трябва да го вкарат там.
2710
02:05:40,138 --> 02:05:42,675
Чакай,чакай
той не ти е приятел, ясно?
2711
02:05:42,811 --> 02:05:44,454
Никога не е бил.
Той не е твоя отговорност.
2712
02:05:44,478 --> 02:05:45,810
Той е престъпник.
2713
02:05:48,975 --> 02:05:50,980
Дани!
2714
02:06:58,912 --> 02:07:00,753
Извинете ме.
2715
02:07:36,616 --> 02:07:38,182
Ситуацията вече е приключила.
2716
02:07:38,317 --> 02:07:39,990
Заподозрените са на място.< / аз>
2717
02:07:40,125 --> 02:07:42,325
Героичната ЕМТ
беше безопасно извадена.
2718
02:07:42,460 --> 02:07:44,191
Уил!
2719
02:07:44,326 --> 02:07:45,825
- Някой да му помогне!
- Госпожо.
2720
02:07:45,960 --> 02:07:47,299
Уил!
2721
02:07:47,435 --> 02:07:49,001
- Уил!
- Хайде.
2722
02:07:49,137 --> 02:07:51,073
- Не го оставяй да умре, моля те!
- Зад лентата, моля.
2723
02:07:51,097 --> 02:07:52,630
Не го оставяйте да умре.
2724
02:07:52,766 --> 02:07:53,980
- Уил!
- Госпожо, моля ви. Полицията направи всичко възможно.
2725
02:07:54,004 --> 02:07:55,164
- Уил!
- Госпожо, успокойте се.
2726
02:07:55,300 --> 02:07:57,544
Някой да му помогне! Уил!
2727
02:07:57,679 --> 02:08:00,011
Моля,
някой да помогне на съпруга ми.
2728
02:08:00,147 --> 02:08:02,140
- Трябва да го забравиш.
- Моля те. Моля те.
2729
02:08:02,275 --> 02:08:04,482
Не. Не довърших работата.
2730
02:08:04,618 --> 02:08:05,715
Той ще умре!
2731
02:08:05,850 --> 02:08:07,090
Успокойте се, госпожо.
2732
02:08:07,114 --> 02:08:08,487
Той ми е съпруг. Моля те.
2733
02:08:08,622 --> 02:08:09,820
Моля те.
2734
02:08:09,956 --> 02:08:11,093
Хей, спри!
Това е местопрестъпление.
2735
02:08:11,117 --> 02:08:12,489
Махни се от мен!
2736
02:08:12,624 --> 02:08:14,017
Назад! Назад!
2737
02:08:16,796 --> 02:08:18,189
Уил. Хайде, Уил.
2738
02:08:18,325 --> 02:08:19,861
Добре. Хайде.
2739
02:08:19,996 --> 02:08:21,326
Хей. Погледни ме. Погледни ме.
2740
02:08:21,462 --> 02:08:23,062
Жена ти е тук.
Можеш да го направиш.
2741
02:08:23,163 --> 02:08:24,463
Можеш да го направиш, Уил.
2742
02:08:26,631 --> 02:08:28,505
Хайде, Уил.
Уил, ще се справиш.
2743
02:08:28,641 --> 02:08:29,899
Какво ти става?
2744
02:08:30,035 --> 02:08:31,344
Боже Мой.
2745
02:08:31,479 --> 02:08:33,503
Скоро ще стигнем до него.
2746
02:08:33,639 --> 02:08:36,181
Скоро ще умре. Помогни ми сега.
2747
02:08:36,316 --> 02:08:37,582
Какво?
2748
02:08:37,718 --> 02:08:40,585
Той спаси живота на партньора ти.
2749
02:08:40,720 --> 02:08:42,684
Хайде, Уил. Ще се справиш.
2750
02:08:42,820 --> 02:08:44,421
Хайде, Уил.
2751
02:08:44,557 --> 02:08:46,853
Хайде. Мърдай.
2752
02:08:46,989 --> 02:08:48,851
Хайде. Хайде, Уил.
2753
02:08:48,986 --> 02:08:51,395
Хайде, да го хванем...
Хайде, да го вдигнем.
2754
02:08:51,530 --> 02:08:53,056
Да вървим.
2755
02:08:54,665 --> 02:08:56,061
Направете място!
2756
02:08:56,197 --> 02:08:58,365
Направете място. Направете място.
2757
02:08:59,399 --> 02:09:01,236
Ще се справиш. Хей, Хей.
2758
02:09:04,206 --> 02:09:05,845
Хайде. Почти стигна.
2759
02:09:06,844 --> 02:09:08,538
Кажи на жена ми, че съжалявам.
2760
02:09:08,674 --> 02:09:10,374
- Съжалявам.
- Ти й го кажи.
2761
02:09:10,509 --> 02:09:12,046
Заповядай.
2762
02:09:12,181 --> 02:09:13,714
- Казва се Уил.
- Да.
2763
02:09:29,196 --> 02:09:30,731
Ще оживее ли?
2764
02:09:30,867 --> 02:09:33,129
Не знам.
2765
02:09:33,264 --> 02:09:35,039
Надявам се.
2766
02:09:36,736 --> 02:09:39,271
Видях те по телевизията.
Ти си тази, която взеха.
2767
02:09:39,406 --> 02:09:41,540
- Толкова съжалявам.
- Всичко е наред.
2768
02:09:42,548 --> 02:09:44,048
Той ме спаси.
2769
02:09:45,045 --> 02:09:46,545
Той ме спаси.
2770
02:09:48,116 --> 02:09:49,955
Опитай се да му простиш.
2771
02:09:51,259 --> 02:09:53,222
За него.
2772
02:09:54,257 --> 02:09:56,086
Здравей, сладурче. Здравей.
2773
02:09:56,221 --> 02:09:57,923
Здравей. Здравей.
2774
02:09:58,058 --> 02:09:59,496
Здравей, скъпа.
2775
02:09:59,631 --> 02:10:01,333
Здравей, сладурче.
2776
02:10:21,982 --> 02:10:23,355
Хей.
2777
02:10:23,490 --> 02:10:24,957
Добре ли си?
2778
02:11:27,688 --> 02:11:29,681
Госпожо, не можете...
2779
02:11:38,565 --> 02:11:40,032
Всичко е наред.
2780
02:11:47,168 --> 02:11:48,832
Кой те простреля?
2781
02:12:28,539 --> 02:12:30,544
Той ми спаси живота.
2782
02:12:34,885 --> 02:12:37,056
Съжалявам.
2783
02:13:23,330 --> 02:13:25,269
Не ме пускай.
2783
02:13:45,330 --> 02:14:25,269
Превод и Субтитри
https://subsland.com/ maniivanov
22.04.2022