1
00:01:08,546 --> 00:01:13,332
ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
2
00:01:15,313 --> 00:01:21,202
Απόδοση & Συγχρονισμός: haroldpoi
3
00:01:34,434 --> 00:01:38,634
Γνωρίζουμε ότι ο χρόνος σου είναι
πολύτιμος. Ευχαριστούμε που περιμένεις.
4
00:01:40,368 --> 00:01:43,120
Είμαι ο Γουίλιαμ Τζέιμς Σαρπ.
5
00:01:43,662 --> 00:01:46,962
Προσπαθώ να βρω κάποιον στο
τηλέφωνο εδώ και εβδομάδες.
6
00:01:48,208 --> 00:01:50,836
- Ο αριθμός σου;
- Ναι. Για να δω.
7
00:01:52,546 --> 00:01:57,926
TDZF734.
8
00:02:01,387 --> 00:02:03,514
Λέγε με Γουίλ, παρακαλώ.
9
00:02:04,557 --> 00:02:07,107
- Πώς σας λένε, κυρία μου;
- Επόπτης 12.
10
00:02:07,559 --> 00:02:12,744
Ενδιαφέρον. Μίλησα
με τους επόπτες 11 και 13.
11
00:02:13,064 --> 00:02:15,942
- Εγώ είμαι η 12.
- Εντάξει.
12
00:02:17,860 --> 00:02:22,495
- Δεν βλέπω την υπόθεσή σου εδώ.
- Εντάξει. Ήρεμα.
13
00:02:22,615 --> 00:02:25,247
Η γυναίκα μου χρειάζεται
αυτή την εγχείρηση.
14
00:02:25,367 --> 00:02:27,119
Πρέπει να ξανακαλέσεις.
15
00:02:27,244 --> 00:02:29,710
Δεν μπορώ να βρω τηλεφωνητή.
16
00:02:29,830 --> 00:02:32,622
Μόνο ένα μηχάνημα που λέει
ποιους αριθμούς να πατήσω.
17
00:02:32,742 --> 00:02:36,049
Θέλω να μιλήσω με έναν
άνθρωπο με σάρκα και οστά.
18
00:02:37,969 --> 00:02:41,304
- Πρέπει να κάνω διάλειμμα για καφέ.
- Μιλάμε για σοβαρό πρόβλημα.
19
00:02:41,424 --> 00:02:44,802
Και λυπάμαι για το διάλειμμά σου. Αλλά…
20
00:02:45,469 --> 00:02:47,768
- Γαμώτο.
- Καλή σου μέρα.
21
00:02:47,888 --> 00:02:51,415
Όχι, κυρία μου. Αυτό δεν ήταν…
Άκου με.
22
00:02:52,434 --> 00:02:57,261
- Διακινδύνευσα τη ζωή μου για τη χώρα…
- Λυπάμαι… Μακάρι να μπορούσα να βοηθήσω.
23
00:03:05,012 --> 00:03:06,112
Μεγάλε Τέιτ.
24
00:03:07,089 --> 00:03:08,740
Τον ξύπνησα;
25
00:03:10,492 --> 00:03:12,202
Τα καταφέραμε, μωρό μου.
26
00:03:13,270 --> 00:03:15,080
Ασφαλιστική κάλυψη.
27
00:03:17,123 --> 00:03:20,501
Χάνω την πίστη μου
σε αυτόν τον κόσμο κάθε μέρα.
28
00:03:20,902 --> 00:03:22,252
Αλλά όχι σε σένα.
29
00:03:25,030 --> 00:03:29,176
Όλα θα πάνε καλά. Μπορείς
να τον χειριστείς για λίγες ώρες;
30
00:03:29,343 --> 00:03:31,303
Ναι. Θα πάμε για ύπνο, ε;
31
00:03:32,012 --> 00:03:34,472
Ίσως όχι. Άλλη συνέντευξη;
32
00:03:35,181 --> 00:03:37,081
Ναι. Για δουλειά σε αποθήκη.
33
00:03:37,976 --> 00:03:39,566
Οδηγός ανυψωτικού.
34
00:03:39,686 --> 00:03:43,147
- Ωραίο, γλυκέ μου. Οδηγάς τα πάντα.
- Ναι.
35
00:03:51,905 --> 00:03:54,155
Θα το γιορτάσουμε όταν επιστρέψεις.
36
00:03:54,324 --> 00:03:58,208
- Κάποιος πήρε από μπλοκαρισμένο αριθμό πριν.
- Ξέρω τι σκέφτεσαι. Δεν είναι ο Ντάνι.
37
00:03:58,328 --> 00:04:02,581
Ξέρω ότι τον αγαπάς. Ξέρω γιατί.
Αλλά δεν χρειαζόμαστε τον αδερφό σου.
38
00:04:02,748 --> 00:04:04,698
Όλα όσα χρειάζομαι είναι εδώ.
39
00:04:05,000 --> 00:04:06,800
Ενεργοποίησε το συναγερμό.
40
00:04:09,838 --> 00:04:11,288
Ενεργοποιήθηκε.
41
00:04:14,342 --> 00:04:16,016
Νόμιζα ήθελες να με δεις.
42
00:04:16,136 --> 00:04:18,636
- Έρχομαι, Ντάνι.
- Δεν έχω πολύ χρόνο.
43
00:04:34,778 --> 00:04:38,786
Μονάδα 3, ατύχημα, 2515, κίνηση στο κέντρο.
Μπορεί να υπάρχουν τραυματίες.
44
00:04:38,906 --> 00:04:40,950
Ελήφθη. Ερχόμαστε.
Πάτα το.
45
00:04:50,792 --> 00:04:53,042
Μονάδα 3, 2 λεπτά μακριά. Ξεκινάμε.
46
00:04:55,714 --> 00:04:59,425
- Φτάνουμε σε 2 λεπτά. Έτοιμοι;
- Ελήφθη. Το άκουσα. Πάτα το.
47
00:04:59,550 --> 00:05:01,766
Οι πυροσβέστες λένε ότι είναι άσχημο.
48
00:05:01,886 --> 00:05:04,935
Έχω να ακούσω «άσχημο» από τότε
που έκανα σερφ σε άσχημα κύματα.
49
00:05:05,055 --> 00:05:08,939
Μονάδα 3, η αστυνομία είναι εκεί. Το παιδί
είναι τρυπημένο, σε κρίσιμη κατάσταση.
50
00:05:09,059 --> 00:05:10,959
Πάντα ακούγεται τόσο άσχημα;
51
00:05:12,938 --> 00:05:14,606
Εδώ είμαστε.
52
00:05:15,348 --> 00:05:16,398
Χριστέ μου.
53
00:05:17,775 --> 00:05:18,975
Θεέ μου.
54
00:05:19,444 --> 00:05:21,527
- Ψύχραιμα.
- Κωδικός 3, ατύχημα.
55
00:05:21,647 --> 00:05:24,115
Ελήφθη. Φτάσαμε. Ξεκινάμε.
56
00:05:28,911 --> 00:05:31,766
Κάντε άκρη. Φύγε.
Πρέπει να ρίξω μια ματιά.
57
00:05:31,886 --> 00:05:35,086
- Βγες έξω.
- Σε παρακαλώ, όχι! Σώσε το παιδί μου…
58
00:05:35,750 --> 00:05:37,590
Πρόσεχε το κορίτσι! Φύγε!
59
00:05:37,710 --> 00:05:39,560
Άφησε με να μείνω μαζί της!
60
00:05:40,171 --> 00:05:43,121
Το ασθενοφόρο είναι εδώ!
Άφησε τους να περάσουν!
61
00:05:45,276 --> 00:05:46,626
Είναι ακόμα εκεί;
62
00:05:47,970 --> 00:05:50,470
- Δεν θέλω να το κοιτάξω.
- Γλυκιά μου.
63
00:05:50,597 --> 00:05:54,272
Κοίταξέ με. Δεν χρειάζεται να το κοιτάς.
Στα μάτια μου. Μπράβο.
64
00:05:54,392 --> 00:05:57,312
Θα σε ελέγξω γρήγορα.
Πες μου αν πονάει κάτι.
65
00:05:57,478 --> 00:06:00,194
Μην κουνηθείς.
Μίλα μόνο. Πάρε μια βαθιά ανάσα.
66
00:06:00,314 --> 00:06:01,983
Πάρε μια βαθιά ανάσα.
67
00:06:02,149 --> 00:06:03,818
Μπράβο. Βαθύτερα.
68
00:06:04,944 --> 00:06:07,946
Μπράβο.
69
00:06:08,530 --> 00:06:11,450
Οι πνεύμονες είναι καθαροί. Σκοτ!
70
00:06:12,534 --> 00:06:15,667
- Γαμώτο.
- Σκοτ! Σύνδεσε δύο σακούλες σχάρας. Γρήγορα!
71
00:06:15,787 --> 00:06:17,335
Πού είναι η μαμά μου;
72
00:06:17,455 --> 00:06:20,581
Η μαμά λείπει. Η μαμά είναι
μια χαρά. Πώς σε λένε;
73
00:06:20,701 --> 00:06:22,840
- Λίνζι.
- Λίνζι. Με λένε Καμ.
74
00:06:22,960 --> 00:06:25,384
Δώσε μου το χέρι σου.
Θα σε βοηθήσω.
75
00:06:25,504 --> 00:06:28,380
Μπορείς να είσαι γενναία;
Μπορείς να το κάνεις;
76
00:06:28,500 --> 00:06:30,681
- Μπορώ, ναι.
- Το ήξερα ότι μπορούσες.
77
00:06:30,801 --> 00:06:33,850
Όταν ακούς αυτόν τον δυνατό ήχο,
σφίγγεις δυνατά το χέρι μου.
78
00:06:33,970 --> 00:06:36,179
Και ό,τι κι αν συμβεί,
μην το αφήσεις. Καλά;
79
00:06:36,299 --> 00:06:37,729
- Εντάξει.
- Εντάξει.
80
00:06:37,849 --> 00:06:42,727
- Εντάξει, παιδιά, την ακούσατε.
- Ορίστε.
81
00:06:42,847 --> 00:06:45,189
Εδώ είμαι, Λίνζι;
82
00:06:45,356 --> 00:06:47,900
Λίνζι, εδώ είμαι.
83
00:06:50,819 --> 00:06:52,284
Όλες οι μονάδες, 20-23.
84
00:06:52,404 --> 00:06:56,254
Κωδικός 3 με την ομάδα εξωτερικών
ασθενών 3 στο Νοσοκομείο Παίδων.
85
00:06:56,491 --> 00:06:58,791
Το οξυγόνο συνδέθηκε. Βάλ' το στο 8.
86
00:06:59,243 --> 00:07:02,001
Και οι δύο εγχύσεις γίνονται.
Θα γίνεις καλά.
87
00:07:02,121 --> 00:07:04,378
Ήταν πράσινο.
Δεν τον είδα να φεύγει και…
88
00:07:04,498 --> 00:07:09,211
Κυρία μου, κοίτα με.
Θέλω να της κρατάς το χέρι. Μπορείς;
89
00:07:09,336 --> 00:07:11,755
- Μπράβο.
- Θα 30 δεύτερα στο Παίδων.
90
00:07:11,922 --> 00:07:13,804
Πες να ετοιμάσουν την ομάδα τραύματος.
91
00:07:13,924 --> 00:07:17,010
- Θα χρειαστούμε πολύ αίμα, τώρα.
- Το έκανα.
92
00:07:17,302 --> 00:07:20,643
Φτάσαμε. Κοίταξέ με. Σε 3
δευτερόλεπτα, η πόρτα θα ανοίξει.
93
00:07:20,763 --> 00:07:23,312
Θα τη βάλουμε μέσα.
Μην την αφήσεις. Εντάξει;
94
00:07:23,432 --> 00:07:25,601
- Θα γίνει καλά;
- Ναι.
95
00:07:25,768 --> 00:07:27,233
Εντάξει;
96
00:07:27,353 --> 00:07:28,915
- Ευχαριστώ.
- Στην αίθουσα 2.
97
00:07:29,035 --> 00:07:30,652
Παρακολούθησε την έγχυση.
98
00:07:30,772 --> 00:07:34,823
Εννιάχρονη. Ο ανώτερος λοβός και το στέρνο
τρυπήθηκαν με μια ράβδο από σφυρήλατο σίδερο.
99
00:07:34,943 --> 00:07:38,076
Ταχυκαρδία, αλλά το έλυσα στην πορεία.
Τη λένε Λίνζι.
100
00:07:38,196 --> 00:07:40,096
- Έτοιμη; Πάνω!
- Αργά.
101
00:07:40,498 --> 00:07:42,208
Δώδεκα λεπτά.
102
00:07:43,034 --> 00:07:46,904
Είσαι καλά; Έτσι ήταν
για σένα την πρώτη φορά;
103
00:07:48,180 --> 00:07:49,380
Πεινάω πολύ.
104
00:07:50,165 --> 00:07:52,105
Ξέρω πού έχει καλά Εντσιλάδας. Πάμε;
105
00:07:52,225 --> 00:07:55,008
- Εντσιλάδας; Θα κάνω εμετό.
- Θα σε αρέσει.
106
00:07:55,128 --> 00:07:56,928
Έχουμε σακούλες για εμετό.
107
00:08:08,809 --> 00:08:11,059
- Τι συμβαίνει;
- Τι τρέχει, φίλε;
108
00:08:11,353 --> 00:08:14,047
- Ψάχνω τον Ντάνι.
- Είναι πίσω.
109
00:08:18,985 --> 00:08:21,762
Και μην αγγίξεις τίποτα.
Δεν αστειεύομαι.
110
00:08:45,342 --> 00:08:47,428
Δεν θα έπρεπε να είσαι εδώ.
111
00:08:50,180 --> 00:08:53,488
Στους πλούσιους δεν αρέσει όταν τους
ζηλεύεις. Νιώθουν ενοχές.
112
00:08:53,608 --> 00:08:56,274
Μάλιστα. Τι έχει η Corvette;
113
00:08:56,694 --> 00:08:57,894
Ποια από όλες;
114
00:08:58,980 --> 00:09:01,470
Δολοφονία το '50.
Ένας δικηγόρος μπροστά σε δικαστήριο.
115
00:09:01,590 --> 00:09:02,590
Πρωτότυπο.
116
00:09:02,900 --> 00:09:04,250
Τους πονάει πολύ.
117
00:09:04,568 --> 00:09:06,518
Και σε προσέλαβαν για φύλαξη.
118
00:09:06,686 --> 00:09:07,945
Τι τρέχει, Ντάνι;
119
00:09:08,065 --> 00:09:10,245
Ο ήρωας επιστρέφει.
Χαίρομαι που σε βλέπω.
120
00:09:10,365 --> 00:09:11,715
- Κι εγώ.
- Ναι;
121
00:09:12,584 --> 00:09:14,791
- Φαίνεσαι κουρασμένος. Είσαι καλά;
- Ναι.
122
00:09:14,911 --> 00:09:17,961
- Νόμιζα ότι δεν θα τηλεφωνούσες.
- Οικογενειακά πράγματα.
123
00:09:18,081 --> 00:09:21,281
- Πώς είναι ο Μεγάλος Τέιτ;
- Καλά. Φασαριόζης.
124
00:09:21,401 --> 00:09:22,401
Η Έιμι;
125
00:09:23,002 --> 00:09:24,002
Μια χαρά.
126
00:09:26,781 --> 00:09:28,131
Θέλεις λίγο καφέ;
127
00:09:28,716 --> 00:09:31,056
Έχω μια από αυτές τις μηχανές Keurig.
128
00:09:31,176 --> 00:09:34,267
Είναι καινούργιες. Θες;
Είναι καλή. Θες ένα;
129
00:09:34,387 --> 00:09:37,097
- Φυσικά.
- Το αφεντικό τελικά ξέσπασε.
130
00:09:37,217 --> 00:09:39,140
Πες του να κλείσει το τηλέφωνο.
131
00:09:39,260 --> 00:09:40,460
Τι είναι αυτό;
132
00:09:41,769 --> 00:09:44,527
- Τι κάνεις, Ραντάζο;
- Μου τα πρήζει η γυναίκα.
133
00:09:44,647 --> 00:09:47,460
- Γιατί μιλάς; Πάμε.
- Δεν μπορώ να το κάνω.
134
00:09:47,580 --> 00:09:49,844
Κάτσε. Εντάξει; Αγχώνομαι για σένα.
135
00:09:49,964 --> 00:09:52,814
Απόλαυσε την αίθουσα
διαλείμματός μου. Ορίστε.
136
00:09:58,284 --> 00:10:01,384
- Καλός καφές;
- Ναι. Ωραία. Άκου, φίλε.
137
00:10:01,704 --> 00:10:06,267
Μπορείς να μου πεις
να πάω να γαμηθώ. Αλλά…
138
00:10:07,368 --> 00:10:11,418
- Θα χρειαζόμουν λίγη βοήθεια.
- Όταν χρειάζεσαι κάτι, τηλεφώνησέ μου.
139
00:10:12,756 --> 00:10:15,056
Ναι. Ήρθα επειδή χρειάζομαι βοήθεια.
140
00:10:15,366 --> 00:10:19,334
Ξέρω ότι είστε σκατά με τον LT.
Ότι μάλωσες με τον μπαμπά. Κι εγώ.
141
00:10:19,454 --> 00:10:23,104
Αυτό δεν άλλαξε τίποτα μεταξύ μας.
Τουλάχιστον δεν το πίστευα.
142
00:10:23,224 --> 00:10:25,376
Σ' αγαπώ αδερφέ. Εντάξει;
143
00:10:26,477 --> 00:10:30,243
Και μου λείπεις. Αλλά ας μην…
Ας το πούμε ευθέως.
144
00:10:31,732 --> 00:10:34,582
Έφυγα γιατί αυτή η ζωή
δεν ήταν καλή για μένα.
145
00:10:34,776 --> 00:10:37,826
Πώς είναι δίκαιο;
Ρίσκαρες τη ζωή σου για τη χώρα.
146
00:10:37,946 --> 00:10:40,470
Άφηνες το σπίτι.
Έχασες τη γέννα του παιδιού.
147
00:10:40,590 --> 00:10:43,190
- Τι σου έδωσαν;
- Μου έδωσαν έναν σκοπό.
148
00:10:43,392 --> 00:10:46,869
Ήξερα σε τι έμπλεκα. Ήξερα τι έκανα.
149
00:10:46,989 --> 00:10:47,989
Ναι.
150
00:10:49,081 --> 00:10:52,931
- Το ρολόι του μπαμπά;
- Ναι. Τον βρήκα καθαρίζοντας το σπίτι του.
151
00:10:53,585 --> 00:10:55,885
Δεν ήρθες, οπότε το πήρα εγώ.
152
00:10:56,354 --> 00:10:57,404
Κοίτα αυτό.
153
00:10:57,922 --> 00:10:59,674
Κοίτα τι βρήκα.
154
00:10:59,799 --> 00:11:01,509
Κοίτα αυτό.
155
00:11:02,468 --> 00:11:04,618
Τα αθλητικά παπούτσια του μπαμπά.
156
00:11:07,848 --> 00:11:10,175
Κοίτα εδώ. Εσύ κι εγώ.
157
00:11:29,326 --> 00:11:32,483
Κοίτα τον εαυτό σου. Ποια είναι;
Σε ποια τάξη είναι αυτό;
158
00:11:34,456 --> 00:11:36,166
Κυρία Μπερνς.
159
00:11:39,168 --> 00:11:40,837
Κυρία Μπερνς.
160
00:11:41,504 --> 00:11:46,254
Μόλις σηκώθηκες, με ξεφτίλισες και είπες
σε όλους ότι η οικογένειά σου με υιοθέτησε.
161
00:11:47,009 --> 00:11:50,167
- Χρωστάω πολλά στην οικογένειά σου.
- Είναι «δική μας» οικογένεια.
162
00:11:50,287 --> 00:11:53,187
Ίσως μια μέρα με αφήσεις
να δω τον ξάδερφό μου;
163
00:11:57,152 --> 00:11:58,752
Πόσα χρειάζεσαι;
164
00:12:00,138 --> 00:12:01,538
231.000.
165
00:12:02,181 --> 00:12:03,730
Πειραματική εγχείρηση.
166
00:12:03,850 --> 00:12:07,950
Παρότι η ασφάλεια δεν την καλύπτει,
γιατί όπως λένε, είναι πειραματική.
167
00:12:13,108 --> 00:12:15,848
- Τι λες για περισσότερα;
- Αυτός είναι;
168
00:12:17,821 --> 00:12:19,244
Όχι δεν είναι, Μελ.
169
00:12:19,364 --> 00:12:21,921
- Δεν με λένε έτσι.
- Μελ Γκίμπσον σε λένε.
170
00:12:22,041 --> 00:12:24,290
- Όχι. Δεν είμαι.
- Θα έπρεπε. Του μοιάζεις…
171
00:12:24,410 --> 00:12:26,542
«Braveheart». Από τις αγαπημένες μου.
172
00:12:26,662 --> 00:12:29,331
- Το βλέπω, φίλε.
- Είναι σπουδαία ταινία.
173
00:12:29,581 --> 00:12:32,626
Κέρδισε πολλά Grammy. Δεν του μοιάζει;
174
00:12:32,818 --> 00:12:35,668
- Δεν πρέπει να πας κάπου;
- Ναι, όλοι πρέπει.
175
00:12:43,870 --> 00:12:48,229
Ποιος είναι ο καινούργιος μαζί του;
Δεν μου αρέσει να πηγαίνω με καινούργιους.
176
00:12:48,349 --> 00:12:51,065
Παιδιά. Πάμε.
Βγάλτε τα κουτιά έξω.
177
00:12:51,185 --> 00:12:53,985
Τι κάνεις, Ντάνι;
Μου είπες ότι τα παράτησες.
178
00:12:54,120 --> 00:12:56,420
Το έκανα τότε. Αλλά άλλο τώρα.
179
00:12:59,067 --> 00:13:01,315
Ομοσπονδιακή κεντρική τράπεζα,
32 εκατομμύρια.
180
00:13:01,435 --> 00:13:04,619
- Τα δούλεψα όλα.
- Τι; Καμία τράπεζα δεν έχει 32 εκατομμύρια.
181
00:13:04,739 --> 00:13:07,747
Ξέρω. Μπέρδεμα γιατί
οι πράκτορες μαζεύουν χάρτινα.
182
00:13:07,867 --> 00:13:11,117
Αλλά χρειάζομαι άλλον έναν.
4 μέσα και έναν οδηγό.
183
00:13:11,537 --> 00:13:14,961
Θα τα πάρουν απόψε μετά τις εργάσιμες
ώρες. Αν μπούμε τώρα, δικά μας.
184
00:13:15,081 --> 00:13:17,231
- Χριστέ μου. Ντάνι.
- Δικά μας.
185
00:13:17,443 --> 00:13:18,793
Είναι φανταστικό.
186
00:13:21,562 --> 00:13:23,162
Πάμε. Πέντε λεπτά.
187
00:13:24,632 --> 00:13:26,342
Άσχημο θηρίο.
188
00:13:27,092 --> 00:13:28,516
Φτιαγμένο από το μηδέν.
189
00:13:28,636 --> 00:13:31,908
Έβαλα τον κινητήρα Cummins 550.
Θα πρέπει να πηγαίνει καλά.
190
00:13:32,028 --> 00:13:35,689
Αν θέλεις να κάνεις κάποιες παραδόσεις,
κανείς δεν θα σε σταματήσει.
191
00:13:35,809 --> 00:13:37,519
Ευχαρίστησε τον Πάπι.
192
00:13:37,644 --> 00:13:39,801
- Ξέρει. Προσοχή.
- Εντάξει.
193
00:13:39,921 --> 00:13:41,521
Γουίλ. Έλα να το δεις.
194
00:13:41,773 --> 00:13:44,322
Γιατί δεν πάμε με το δικό μας;
Η Mercedes είναι πιο γρήγορη.
195
00:13:44,442 --> 00:13:48,792
Γιατί δεν εντοπίζεται αυτό. Επίσης,
θα φανούμε ηλίθιοι όταν βγούμε από αυτό.
196
00:13:48,946 --> 00:13:50,994
Ξέρεις καν πώς να πας στην τράπεζα; Όχι.
197
00:13:51,114 --> 00:13:53,956
Η πόλη μου, οι κανόνες μου,
η δουλειά μου. Βάλ' το στο μυαλό σου.
198
00:13:54,076 --> 00:13:56,958
- Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
- Ο αδελφός μου, ο Γουίλ.
199
00:13:57,078 --> 00:13:58,878
Δεν μοιάζει με αδελφό σου.
200
00:14:00,248 --> 00:14:02,125
Πολύ πρωτότυπο.
201
00:14:02,291 --> 00:14:04,216
Ναι. Πολύ πρωτότυπο.
202
00:14:04,336 --> 00:14:06,112
- Απλά λέω.
- Πού πας;
203
00:14:07,087 --> 00:14:10,304
Γουίλ. Τι τρέχει;
204
00:14:10,424 --> 00:14:13,473
Ήρθα για ένα δάνειο. Ίσως
για μια μικρή δουλειά. Όχι αυτό.
205
00:14:13,593 --> 00:14:15,303
Εντάξει. Δεν τα έχω.
206
00:14:15,470 --> 00:14:18,820
Επένδυσα τα πάντα σε αυτή τη
ληστεία. Και είμαι σφιχτά.
207
00:14:18,973 --> 00:14:22,231
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. Δεν μπορώ
να το κάνω μόνος. Σε χρειάζομαι.
208
00:14:22,351 --> 00:14:24,351
Δεν μπορώ με τον Μελ Γκίμπσον.
209
00:14:24,478 --> 00:14:28,070
- «Αυτός είναι;» Δεν είμαι ηλίθιος.
- Ούτε εγώ. Ο μπαμπάς ήταν ψυχοπαθής.
210
00:14:28,190 --> 00:14:31,532
Το ξέρουμε εμείς ακόμα και το FBI.
Αλλά δεν είμαι αυτός.
211
00:14:31,652 --> 00:14:34,534
Σε έμπλεξα ποτέ σε κάτι που δεν
μπορούσα να σε βγάλω;
212
00:14:34,654 --> 00:14:36,656
- Σε κάτι; Όχι.
- Ναι.
213
00:14:36,823 --> 00:14:38,658
Το όπλο οφείλεται σε…
214
00:14:38,825 --> 00:14:40,456
Έλα… Τι θέλεις να σου πω;
215
00:14:40,576 --> 00:14:44,537
Τι να κάνουμε; Να παρακαλέσουμε;
Να πάρουμε ψεύτικα; Όχι. Θέλουμε αληθινά.
216
00:14:44,657 --> 00:14:46,754
Είναι για προστασία. Ξέρεις πώς πάει.
217
00:14:46,874 --> 00:14:50,174
Δεν είμαστε καουμπόηδες. Δεν
θα πυροβολήσουμε. Είναι η δουλειά μου.
218
00:14:50,294 --> 00:14:52,593
Έλα. Μπορούμε
να το κάνουμε στον ύπνο μας.
219
00:14:52,713 --> 00:14:54,929
- Ντάνι, πάμε!
- Εντάξει!
220
00:14:55,549 --> 00:14:56,849
Ένα λεπτό!
221
00:14:57,676 --> 00:14:59,085
Γαμώτο!
222
00:15:01,304 --> 00:15:02,894
Με έβαλες σε σπουδαία ομάδα.
223
00:15:03,014 --> 00:15:06,564
Το λατρεύω αυτό σε σένα.
Λατρεύω την κριτική που μου κάνεις.
224
00:15:07,076 --> 00:15:08,899
Όλοι θα λατρεύουν τον θείο Ντάνι.
225
00:15:09,019 --> 00:15:13,111
Θα έρθω ξανά για γαλοπούλα. Χριστούγεννα.
Θα δώσεις το όνομά μου στο δεύτερο παιδί.
226
00:15:13,231 --> 00:15:17,193
- Το Ντάνι κάνει και για τα δύο φύλα.
- Δεν είναι αστείο.
227
00:15:17,360 --> 00:15:20,618
Έχουμε πέντε λεπτά και πρέπει
να ξέρω αν είσαι μέσα ή όχι.
228
00:15:20,738 --> 00:15:23,037
Είσαι αδερφός μου.
Θα κάνω τα πάντα για σένα.
229
00:15:23,157 --> 00:15:25,248
Και ζητάω μόνο να μου κάνεις αυτό.
230
00:15:25,368 --> 00:15:28,042
Και ήρθες εδώ τώρα σε μένα,
ζητώντας βοήθεια.
231
00:15:28,162 --> 00:15:31,265
Και, σου δίνω τον κόσμο!
232
00:15:32,666 --> 00:15:33,666
Άκου,
233
00:15:34,334 --> 00:15:37,934
ώρα να κάνεις κάτι για τον
εαυτό σου. Για την οικογένειά σου.
234
00:15:39,172 --> 00:15:40,822
Για την οικογένειά σου.
235
00:15:42,592 --> 00:15:44,302
Σωστά.
236
00:15:48,847 --> 00:15:51,647
- Θεέ μου, είμαι απένταρη.
- Ορίστε. Ο λάττε σου.
237
00:15:51,767 --> 00:15:54,261
Πίνεις μπύρα στη δουλειά;
238
00:15:54,670 --> 00:15:56,896
Έχεις λίγα τραύματα τελικά.
239
00:15:58,064 --> 00:15:59,774
Χωρίς αλκοόλ, φίλε.
240
00:16:00,566 --> 00:16:02,073
Μίλησα με την ενημέρωση.
241
00:16:02,193 --> 00:16:05,071
Το κορίτσι από πριν.
Λίνζι, θα επιβιώσει.
242
00:16:05,363 --> 00:16:07,113
Σκέφτηκα ήθελες να μάθεις.
243
00:16:07,233 --> 00:16:08,916
- Όχι.
- Όχι;
244
00:16:09,241 --> 00:16:11,243
Όχι, Σκοτ. Δεν θέλω να ξέρω.
245
00:16:11,410 --> 00:16:16,586
Τι; Σε είδα πώς το χειρίστηκες.
Τόσο ήρεμη και ψύχραιμη. Πανικοβλήθηκα.
246
00:16:16,706 --> 00:16:18,296
Γι' αυτό θέλω αυτή τη δουλειά.
247
00:16:18,416 --> 00:16:21,758
Σκοτ, θα σου δώσω μερικές συμβουλές
επειδή είσαι νέος και μιλάς πολύ.
248
00:16:21,878 --> 00:16:23,926
- Ναι.
- Είναι μόνο μια δουλειά.
249
00:16:24,046 --> 00:16:26,237
Τους παίρνεις, τους αφήνεις και ξεχνάς.
250
00:16:26,357 --> 00:16:29,657
Η χειρότερη μέρα τους είναι
απλά ένα απόγευμα για σένα.
251
00:16:30,636 --> 00:16:33,186
Ώστε ισχύουν όσα λένε για σένα. Τι κρίμα.
252
00:16:33,347 --> 00:16:35,812
Έτσι θα το πετάξεις; Θέλεις να τσιμπήσω.
253
00:16:35,932 --> 00:16:37,579
Εντάξει. Για να ακούσω.
254
00:16:37,809 --> 00:16:41,693
Είσαι η καλύτερη νοσοκόμα της πόλης.
Τους κρατάς όλους ζωντανούς για 20 λεπτά…
255
00:16:41,813 --> 00:16:44,253
Και κανείς δεν θέλει
να είναι ο συνεργάτης σου.
256
00:16:44,373 --> 00:16:46,108
Έχω ήδη ρωτήσει.
257
00:16:48,694 --> 00:16:49,694
Λοιπόν…
258
00:16:50,446 --> 00:16:52,596
Κάτι δεν πάει καλά με μένα, Σκοτ.
259
00:16:53,865 --> 00:16:56,658
Ίσως απλά προσπαθώ να σε γνωρίσω.
Το σκέφτηκες;
260
00:16:56,778 --> 00:17:01,578
Για να μην καθόμαστε στο αυτοκίνητο και να
νιώθουμε άβολα. Όπως τι μουσική μου αρέσει.
261
00:17:03,332 --> 00:17:06,375
Ίσως είπα κάτι υπερβολικό,
262
00:17:06,495 --> 00:17:09,468
γι' αυτό θα γυρίσω λίγο πίσω, καλά;
263
00:17:09,588 --> 00:17:11,595
Να βγάλουμε φωτογραφία μετά;
264
00:17:11,715 --> 00:17:15,619
- Σκοτ, φάε το σούσι σου.
- Εντάξει.
265
00:17:18,054 --> 00:17:21,354
Είμαι από το Θάουζαντ Όακς,
αλλά μεγάλωσα στην Ταρζάνα.
266
00:17:21,491 --> 00:17:22,591
Ταρζάνα.
267
00:17:23,017 --> 00:17:25,102
Κάτσε. Δεν ξέρεις το όνομά της;
268
00:17:25,269 --> 00:17:26,979
Ξέρω. Τη λένε Κιμ.
269
00:17:28,204 --> 00:17:30,571
Ζήτησες από την Κιμ να βγείτε;
270
00:17:30,691 --> 00:17:31,691
Όχι.
271
00:17:32,234 --> 00:17:34,741
Αλλά τη βλέπω στην
άλλη άκρη της τράπεζας.
272
00:17:34,861 --> 00:17:39,279
Και υπάρχει ενέργεια στον αέρα.
Και απλά περιμένω την κατάλληλη στιγμή.
273
00:17:39,399 --> 00:17:42,033
Ζακ, πήγαμε στην ίδια τράπεζα
τρεις φορές αυτή την εβδομάδα.
274
00:17:42,153 --> 00:17:44,083
Νόμιζα ήσουν χάλια με τα χρήματα.
275
00:17:44,203 --> 00:17:47,414
- Πετυχαίνω συνέχεια λάθος ταμία.
- Λάθος ταμίας;
276
00:17:48,415 --> 00:17:50,339
- Τι κάνεις;
- Επιστρέφουμε.
277
00:17:50,459 --> 00:17:55,594
Οι ρομαντικοί άντρες δεν παίρνουν το κορίτσι.
Ποτέ. Θυμάσαι τι είπε ο Σον Κόνερι,
278
00:17:55,714 --> 00:18:00,314
«Οι χαμένοι κλαψουρίζουν. Οι νικητές μπορούν
να γαμήσουν τη βασίλισσα του χορού»;
279
00:18:00,475 --> 00:18:01,725
Πολύ επιθετικό.
280
00:18:02,220 --> 00:18:04,820
- Όχι, δεν το θυμάμαι αυτό.
- Ο «Βράχος»;
281
00:18:05,806 --> 00:18:07,906
Ο «Βράχος»; Ναι, είναι ηθοποιός.
282
00:18:09,059 --> 00:18:10,727
Πρώτα ήταν παλαιστής.
283
00:18:31,497 --> 00:18:35,250
Οι γαμημένοι οδηγοί στο Λος
Άντζελες οδηγούν σαν τουλίπες.
284
00:18:41,672 --> 00:18:44,872
Ποιος φοράει σανδάλια σε μια
ληστεία τράπεζας, Τρεντ;
285
00:18:46,827 --> 00:18:47,827
Εγώ.
286
00:18:58,938 --> 00:19:01,063
- Είμαστε έτοιμοι, παιδιά.
- Είσαι εντάξει;
287
00:19:01,183 --> 00:19:03,124
Είμαι εντάξει.
288
00:19:03,244 --> 00:19:05,236
Δεν μου φαίνεσαι καλά, Ντάνι.
289
00:19:05,444 --> 00:19:08,160
Δεν νομίζω ο στρατιώτης
να επιβίωνε στο Μπρούκλιν.
290
00:19:08,280 --> 00:19:10,287
- Πόσο πολύ θες να μάθεις;
- Ήρεμα.
291
00:19:10,407 --> 00:19:14,307
Έχει βιώσει πολύ περισσότερη δράση
από όλους εσάς. Ας ετοιμαστούμε.
292
00:19:15,078 --> 00:19:16,788
Θα σκίσουμε σήμερα.
293
00:19:27,214 --> 00:19:30,514
Ας ετοιμαστούμε για δράση, παιδιά.
Βάλτε τα δυνατά σας.
294
00:19:31,318 --> 00:19:33,170
Πάμε στον πόλεμο, μωρό μου.
295
00:19:40,351 --> 00:19:42,019
Φτάσαμε.
296
00:20:03,080 --> 00:20:05,750
Ξεκινάμε. Πάμε
297
00:21:03,177 --> 00:21:04,851
Βγες έξω.
298
00:21:04,971 --> 00:21:07,096
Έχω μια ιδέα. Πάμε μαζί σαν τους κακούς.
299
00:21:07,216 --> 00:21:08,891
Βγες από το αυτοκίνητο.
300
00:21:12,185 --> 00:21:15,085
Όχι Μπενζ. Δεν είμαι
σίγουρος αν άλλαξαν όχημα.
301
00:21:17,399 --> 00:21:19,049
Τι κάνει αυτός ο τύπος;
302
00:21:19,651 --> 00:21:22,101
Μπορεί να γίνει χαμός εδώ πολύ γρήγορα.
303
00:21:28,409 --> 00:21:31,091
- Τι είδες;
- Έναν τύπο με φορτηγό διανομής…
304
00:21:31,211 --> 00:21:34,668
- …που φοράει γυαλιά ηλίου στο γκαράζ.
- Μπορεί να γίνει τώρα.
305
00:21:35,373 --> 00:21:37,083
Είστε έτοιμοι;
306
00:21:38,501 --> 00:21:39,501
Έλα, φίλε.
307
00:21:40,044 --> 00:21:42,628
Περίμενε, Νίτρο. Ακούς; Περίμενε.
308
00:21:42,748 --> 00:21:45,429
- Ναι;
- Όχι Mercedes.
309
00:21:45,549 --> 00:21:47,848
Γαμώτο. Νόμιζα βάλαμε
εντοπιστή στη Mercedes.
310
00:21:47,968 --> 00:21:51,073
- Πού είναι; Γαμώτο.
- Δεν έχει κουνηθεί ακόμα.
311
00:21:51,193 --> 00:21:54,438
Ίσως είναι στην τράπεζα, αφεντικό.
Να τους επιτεθούμε τώρα;
312
00:21:54,558 --> 00:21:57,482
Όχι, θα ήταν αιματοχυσία.
Φροντίστε τους αργότερα.
313
00:21:57,602 --> 00:21:59,395
Εντάξει; Ακούς;
314
00:22:00,688 --> 00:22:04,638
Και εσύ θα περιμένεις μέχρι
να φτάσουμε στο πάρκο για σκύλους. Φίλε.
315
00:22:06,710 --> 00:22:08,320
Τι γίνεται;
316
00:22:09,179 --> 00:22:11,029
Το κτίριο είναι κλειδωμένο.
317
00:22:12,824 --> 00:22:15,499
- Γιατί;
- Δεν ξέρω γιατί, αλλά είναι.
318
00:22:15,619 --> 00:22:17,160
Ο διευθυντής έρχεται.
319
00:22:17,280 --> 00:22:19,130
«Γεια σου, Κιμ. Πώς είσαι»;
320
00:22:19,622 --> 00:22:21,588
Πώς μπορώ να βοηθήσω, αστυνόμε;
321
00:22:21,708 --> 00:22:23,131
Γιατί είστε κλειστά;
322
00:22:23,251 --> 00:22:25,633
Κάνουμε μεταφορά πίσω.
Τυπική διαδικασία.
323
00:22:25,753 --> 00:22:29,136
Με ανησύχησες για μια στιγμή.
Σε είδα να μιλάς στον εαυτό σου.
324
00:22:29,256 --> 00:22:32,442
Σκεφτόμουν να ανοίξω
λογαριασμό ταμιευτηρίου.
325
00:22:33,143 --> 00:22:37,060
Ωραία! Έχουμε σπουδαίους λογαριασμούς
για νέους. Θα σ' αφήσω να μπεις σε 20 λεπτά.
326
00:22:37,180 --> 00:22:38,603
Ξέρεις κάτι…
327
00:22:38,723 --> 00:22:41,823
Αν μπορούσα να το κάνω γρήγορα,
γιατί έχω υπηρεσία.
328
00:22:42,977 --> 00:22:45,077
Υπόσχομαι ότι δεν θα τη ληστέψω.
329
00:22:46,313 --> 00:22:48,320
- Υπόσχεσαι;
- Δεν θα τη ληστέψω.
330
00:22:48,440 --> 00:22:50,656
Σοβαρά, γιατί θα ήταν
κακό για τη δουλειά μου.
331
00:22:50,776 --> 00:22:53,570
- Το υπόσχομαι.
- Εντάξει. Πέρασε.
332
00:22:57,490 --> 00:23:01,374
- Είπα να σου δώσω μια ευκαιρία.
- Είδα τις διαφημίσεις. Συναισθηματικές.
333
00:23:01,494 --> 00:23:04,370
Ευχαριστώ. Αυτή με το αεροπλάνο
και το σκύλο με πιάνει πάντα.
334
00:23:04,490 --> 00:23:07,947
- Ναι, ήταν χαριτωμένο.
- Σίγουρα ο Μπομπ μπορεί να σε βοηθήσει εδώ.
335
00:23:08,067 --> 00:23:10,876
- Μπορώ να βοηθήσω.
- Μια χαρά.
336
00:23:10,996 --> 00:23:13,885
Μπορεί η γυναίκα δίπλα του
να με βοηθήσει; Εκεί.
337
00:23:14,005 --> 00:23:15,966
Νομίζω τη λένε Κιμ.
338
00:23:16,549 --> 00:23:20,637
Μπορείς να μου πεις το επίθετό της;
Θέλω να είμαι σχολαστικός.
339
00:23:22,055 --> 00:23:23,055
Επώνυμο;
340
00:23:23,806 --> 00:23:26,022
- Συγγνώμη, τι;
- Το επώνυμό της.
341
00:23:26,142 --> 00:23:28,852
- Κιμ;
- Ναι. Το επίθετο της Κιμ;
342
00:23:28,978 --> 00:23:31,897
- Παρκ.
- Παρκ. Καλό, φανταστικό.
343
00:23:32,439 --> 00:23:36,439
- Η Κιμ είναι φανταστική.
- Κιμ, έχεις έναν πελάτη. Ας γίνει γρήγορα.
344
00:23:37,193 --> 00:23:38,862
Γεια.
345
00:23:41,531 --> 00:23:43,866
Θα ακουστεί λίγο τρελό…
346
00:23:44,700 --> 00:23:50,330
- Τι;
- Έχω έρθει στην τράπεζα μερικές φορές…
347
00:23:50,497 --> 00:23:52,374
Μόνο εγώ είμαι.
348
00:23:52,541 --> 00:23:57,420
Ήθελα να το παίξω λίγο πιο χαλαρά,
349
00:23:57,645 --> 00:24:01,130
αλλά ο συνεργάτης μου εκεί,
βλέπεις… Είναι εκεί στο αυτοκίνητο.
350
00:24:01,250 --> 00:24:03,723
Ήθελε να έρθω και να σου πω κάτι,
351
00:24:03,843 --> 00:24:07,217
γιατί είπα στον εαυτό μου ότι
αν μου δοθεί ποτέ η ευκαιρία,
352
00:24:07,337 --> 00:24:11,850
θα σου ζητήσω να βγούμε… ραντεβού.
353
00:24:12,976 --> 00:24:14,853
Τώρα;
354
00:24:15,462 --> 00:24:18,731
Δεν χρειάζεται. Ίσως μια άλλη φορά.
355
00:24:18,898 --> 00:24:20,608
Ίσως το Σαββατοκύριακο;
356
00:24:22,235 --> 00:24:27,072
Αλλά προφανώς, δεν μου φαίνεται
ότι αυτή είναι η κατάλληλη στιγμή.
357
00:24:27,239 --> 00:24:28,239
Λοιπόν…
358
00:24:32,452 --> 00:24:34,004
Είσαι καλά;
359
00:24:34,871 --> 00:24:36,771
Τα θαλάσσωσα με το όνομα, ε;
360
00:24:37,415 --> 00:24:40,632
Όχι. Δεν θα το έκανα στη θέση σου. Όχι.
361
00:24:40,752 --> 00:24:44,627
Είναι σημαντική απόφαση, γι' αυτό θα σας
δώσω όλες τις πληροφορίες.
362
00:24:44,747 --> 00:24:49,431
Έχω δύο τουφέκια, αυτόματα. Το ένα στοχεύει
εσένα και το άλλο την Κιμ, την κοπέλα σου.
363
00:24:49,551 --> 00:24:53,310
Έχω εσένα, τους ταμίες και τους 9 υπαλλήλους
στο πίσω μέρος, και τη σύντροφό σου μπροστά.
364
00:24:53,430 --> 00:24:58,393
Και είναι στο χέρι σου να βεβαιωθείς ότι
όλοι είναι ασφαλείς. Ναι, βαρύ φορτίο.
365
00:24:59,394 --> 00:25:01,771
Γνέψε αν καταλαβαίνεις, αστυνόμε.
366
00:25:04,940 --> 00:25:07,190
Τώρα πάρε τα χέρια σου από το όπλο.
367
00:25:07,776 --> 00:25:11,376
Δώσε μου ένα μεγάλο χαμόγελο και
χαιρέτησε τον συνεργάτη σου.
368
00:25:12,447 --> 00:25:14,616
Ορίστε. Μπράβο.
369
00:25:14,783 --> 00:25:16,289
Ναι. Εντάξει.
370
00:25:16,409 --> 00:25:19,125
Γαμώτο. Πάμε, Ντι. Πάμε.
371
00:25:19,245 --> 00:25:21,496
32 εκατομμύρια, παιδιά.
Όλα δικά σας.
372
00:25:21,616 --> 00:25:23,279
Δεν θέλουμε προβλήματα.
373
00:25:23,399 --> 00:25:26,667
- Φεύγω. Γεια σας κύριε.
- Ένα εκατομμύριο ανά δέσμη, φίλε.
374
00:25:26,787 --> 00:25:29,922
- Έχεις δει κάτι τέτοιο στο Αφγανιστάν;
- Μια φορά.
375
00:25:30,272 --> 00:25:31,972
Τα έδωσα στους Ταλιμπάν.
376
00:25:33,091 --> 00:25:36,594
Δούλεψε γρήγορα.
Η γυναίκα μου θα είναι πολύ ευτυχισμένη.
377
00:25:39,264 --> 00:25:40,264
Ναι.
378
00:25:41,265 --> 00:25:43,215
Οκτώ εκατομμύρια ανά σακούλα.
379
00:25:50,649 --> 00:25:54,574
Πάρε τον ασύρματο, φίλε.
Είμαι εδώ ώρα. Έλα, πάμε.
380
00:25:54,694 --> 00:25:57,577
Δεν έχεις τίποτα άλλο να κάνεις
όλη μέρα από το να με κουράζεις.
381
00:25:57,697 --> 00:25:59,558
Σου είπα είμαι απασχολημένος.
382
00:25:59,782 --> 00:26:02,882
Ναι. Χαίρομαι που κάνεις μπάνιο.
Ελπίζω να πνιγείς.
383
00:26:07,623 --> 00:26:10,459
Αγάπη μου, φίλα τα παιδιά.
Πρέπει να κλείσω.
384
00:26:10,667 --> 00:26:12,961
Γαμώτο. Ένας αστυνομικός μπροστά.
385
00:26:16,840 --> 00:26:19,040
Θεέ μου, αυτό το γαμημένο φορτηγό.
386
00:26:20,843 --> 00:26:23,304
- Ραντάζο, Πάμε.
- Δεν λειτουργεί.
387
00:26:24,347 --> 00:26:28,543
Το φορτηγό δεν δουλεύει, Ντάνι.
Σου είπα ότι αυτό το όχημα είναι χάλια.
388
00:26:31,395 --> 00:26:34,445
Γαμώτο, έρχεται.
Ναι, ο μπάτσος έρχεται εδώ.
389
00:26:34,798 --> 00:26:37,567
Για να δω αν μπορώ να τον δουλέψω.
390
00:26:39,035 --> 00:26:42,243
- Πώς είσαι, αστυνόμε;
- Γεια σου. Δεν τραβάει;
391
00:26:42,363 --> 00:26:46,313
Ναι, ξέρεις πώς είναι αυτά τα φορτηγά,
μερικές φορές είναι περίεργα.
392
00:26:49,203 --> 00:26:51,849
- Τρεντ!
- Γιατί λες το πραγματικό μου όνομα;
393
00:26:51,969 --> 00:26:54,358
- Τι κάνεις;
- Ψωνίζω για την κοπέλα μου.
394
00:26:54,478 --> 00:26:56,928
Άφησε τη γυναίκα ήσυχη. Έλα, βλακέντιε.
395
00:26:57,711 --> 00:27:00,410
Δεν βρίζει εσένα, Βίβιαν.
Είναι απλά κόπανος.
396
00:27:03,758 --> 00:27:05,208
Ωραία μηχανή.
397
00:27:05,501 --> 00:27:08,651
Στέκεται μπροστά μου.
Να τον σκοτώσω; Να τον πατήσω;
398
00:27:11,181 --> 00:27:12,631
Φεύγουμε ένας-ένας.
399
00:27:13,058 --> 00:27:15,440
Δεν σηκώνει κανείς κεφάλι. Μην σηκώνεστε!
400
00:27:15,560 --> 00:27:18,354
Σχεδόν τελειώσατε.
401
00:27:19,647 --> 00:27:21,357
Δοκίμασε το τώρα.
402
00:27:22,692 --> 00:27:24,991
Κοίτα να δεις, αστυνόμε.
Έσωσες τη μέρα.
403
00:27:25,111 --> 00:27:26,575
Απλά το κοίταξα.
404
00:27:26,695 --> 00:27:29,762
Αξιωματικέ Ρένσο, θα σου φέρω
ένα γλυκό της μητέρα μου.
405
00:27:29,882 --> 00:27:32,182
Καλή σου μέρα. Ο Θεός να σε ευλογεί.
406
00:27:32,618 --> 00:27:34,218
Ευχαριστώ, αστυνόμε.
407
00:27:37,747 --> 00:27:39,457
Ραντάζο!
408
00:27:40,083 --> 00:27:43,633
Θα έχεις την καλύτερη ιστορία
να διηγηθείς στο δείπνο απόψε.
409
00:27:43,753 --> 00:27:46,469
Εσύ! Μείνε κάτω!
Πάμε. Έλα, ελάτε.
410
00:27:46,589 --> 00:27:48,012
Πάμε!
411
00:27:48,132 --> 00:27:50,032
Ραντάζο, ώρα για διασκέδαση.
412
00:27:54,763 --> 00:27:57,390
Γαμώτο. Γιατί αργεί τόσο πολύ;
413
00:27:59,475 --> 00:28:02,228
- Ελάτε. Πάμε!
- Έλα.
414
00:28:04,772 --> 00:28:06,849
Σκατά. Κάτω!
415
00:28:07,107 --> 00:28:08,817
Εμπρός!
416
00:28:12,404 --> 00:28:14,114
Καριόλη!
417
00:28:16,783 --> 00:28:18,495
Έλα, γαμώτο!
418
00:28:18,615 --> 00:28:20,578
Βγείτε έξω τώρα!
419
00:28:23,039 --> 00:28:24,545
- Πάμε.
- Σκατά.
420
00:28:24,665 --> 00:28:26,615
Σκατά. Κάλεσε τα ΜΑΤ.
421
00:28:38,803 --> 00:28:40,513
MI6!
422
00:28:42,473 --> 00:28:44,183
Ραντάζο!
423
00:28:45,784 --> 00:28:47,603
Λάθος πόρτα!
424
00:28:48,687 --> 00:28:51,148
Έλα! Μελ Γκίμπσον! Έλα!
425
00:28:51,315 --> 00:28:53,215
Μην πυροβολήσεις τον μπάτσο!
426
00:28:55,152 --> 00:28:56,861
Ηλίθιε! Έλα!
427
00:29:02,283 --> 00:29:05,286
Έλα. Ξάπλωσε κάτω!
428
00:29:05,494 --> 00:29:07,163
Έλα!
429
00:29:07,830 --> 00:29:11,667
Έλα, Γουίλ. Πού είναι ο Ραντάζο; Πάμε!
430
00:29:12,834 --> 00:29:15,284
- Πάμε, Γουίλ. Έλα, Γουίλ!
- Κουνήσου!
431
00:29:26,931 --> 00:29:28,562
Άντε γαμήσου!
432
00:29:28,682 --> 00:29:30,432
Ραντάζο! Τι κάνεις, φίλε;
433
00:29:35,814 --> 00:29:37,524
MI6!
434
00:29:57,542 --> 00:29:59,460
Χωριστείτε.
435
00:29:59,627 --> 00:30:01,759
- Τι;
- Να πούμε για τη δουλειά.
436
00:30:01,879 --> 00:30:04,220
Υπέροχα. Αισθάνομαι ότι
πραγματικά συνδεόμαστε.
437
00:30:04,340 --> 00:30:06,717
Ωραία. Θα κάνω αίτηση για μετάθεση.
438
00:30:06,926 --> 00:30:09,433
Εντάξει. Έχεις μία
ερώτηση την ημέρα. Τέλος.
439
00:30:09,553 --> 00:30:12,144
- Αγόρι. Έχεις;
- Φυσικά και θα το ρωτήσεις.
440
00:30:12,264 --> 00:30:15,355
Ναι, έχω αγόρι.
Είναι γιατρός στο Νοσοκομείο του Σάναι.
441
00:30:16,977 --> 00:30:19,134
- Τι ήταν αυτό;
- Αυτόματα όπλα.
442
00:30:19,254 --> 00:30:21,653
Μονάδα 3, πυροβολισμοί.
Πρώτη Εθνική Τράπεζα.
443
00:30:21,773 --> 00:30:23,523
Ελήφθη. Ξεκινάμε. Πάμε!
444
00:30:23,800 --> 00:30:25,609
- Έλα, Σκοτ!
- Έρχομαι!
445
00:30:41,749 --> 00:30:43,417
Γαμώτο.
446
00:30:44,752 --> 00:30:48,088
Έρχομαι μέσα. Κρατάνε τον συνεργάτη μου.
447
00:30:58,765 --> 00:31:00,475
Πάμε!
448
00:31:02,935 --> 00:31:04,645
Κουνηθείτε γαμώ!
449
00:31:20,660 --> 00:31:22,328
Κάποιος, μπροστά!
450
00:31:32,212 --> 00:31:33,922
Σκατά!
451
00:31:53,857 --> 00:31:55,906
- Τη γάμησες, φίλε!
- Είμαι καλά.
452
00:31:56,026 --> 00:31:57,736
Γαμώτο.
453
00:31:58,695 --> 00:32:01,077
Σκατά. Δεν έπρεπε
να φορέσεις σανδάλια, φίλε.
454
00:32:01,197 --> 00:32:03,032
Τι έκανες στα πόδια μου;
455
00:32:03,699 --> 00:32:05,373
- Γαμώτο!
- Έλα! Πιο γρήγορα!
456
00:32:05,493 --> 00:32:07,203
Εμπρός.
457
00:32:09,329 --> 00:32:11,712
- Τον συνέτριψες, φίλε.
- Χέστηκα. Πάρε την τσάντα του!
458
00:32:11,832 --> 00:32:14,251
- Ήταν στο γάμο σου, ρε!
- Έλα!
459
00:32:19,197 --> 00:32:20,647
Γίνεται ζόρικο.
460
00:32:23,009 --> 00:32:25,593
- Κολλήσαμε. Γαμώτο.
- Τι συμβαίνει; Ποιος πυροβολεί;
461
00:32:25,713 --> 00:32:28,889
- Ραντάζο; Μελ;
- Γουίλ, σταμάτα. Γουίλ, ξέχνα το.
462
00:32:29,056 --> 00:32:30,562
Ποιος πυροβολεί;
463
00:32:30,682 --> 00:32:32,851
Σταμάτα! Γουίλ, ξέχνα το!
464
00:32:36,129 --> 00:32:38,022
Πίσω!
465
00:32:41,692 --> 00:32:43,402
Γαμώτο!
466
00:32:44,904 --> 00:32:46,572
Σκατά!
467
00:32:49,241 --> 00:32:51,577
Σκατά. Τι έκανες;
468
00:32:51,743 --> 00:32:53,333
- Άκου. Συγγνώμη.
- Όχι.
469
00:32:53,453 --> 00:32:55,669
Όχι. Είσαι Εντάξει.
470
00:32:55,789 --> 00:32:58,289
Πρέπει να φύγουμε!
Όχι, πρέπει να φύγουμε.
471
00:32:58,409 --> 00:33:00,359
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε.
472
00:33:00,710 --> 00:33:02,383
Κράτα το χέρι έτσι.
473
00:33:02,503 --> 00:33:05,548
- Γουίλ.
- Δώσε μου το χέρι σου.
474
00:33:05,673 --> 00:33:07,930
- Μπορείς να με ακούσεις; Πρέπει να φύγουμε.
- Όχι.
475
00:33:08,050 --> 00:33:09,843
Άκου με. Άφησε τον! Πάμε!
476
00:33:10,219 --> 00:33:12,726
- Πάμε!
- Βάλε το χέρι σου εδώ. Θα βοηθήσει.
477
00:33:12,846 --> 00:33:16,118
- Θέλεις να μείνεις εδώ; Δες πώς είναι.
- Εντάξει!
478
00:33:16,238 --> 00:33:19,566
Αφιέρωσε ένα δευτερόλεπτο στο μυαλό
σου και δες πώς μοιάζει αυτό.
479
00:33:19,686 --> 00:33:21,359
Πρέπει να φύγουμε.
480
00:33:21,479 --> 00:33:24,657
Πάμε. Αμέσως. Έλα!
481
00:33:25,358 --> 00:33:27,782
Με χτυπάς και να τι γίνεται.
482
00:33:27,902 --> 00:33:30,402
- Είναι πεζοναύτης. Τι νόμιζες;
- Πάμε!
483
00:33:38,912 --> 00:33:39,912
Πέτα το!
484
00:34:04,602 --> 00:34:07,021
Πολλαπλές βολές. Πυροβολισμοί.
485
00:34:07,146 --> 00:34:10,070
Χτυπημένοι αστυνομικοί μπροστά στην
Τράπεζα. Πυροβολισμοί από αυτόματα.
486
00:34:10,190 --> 00:34:16,154
20-45 θέλει περίμετρο. Πρώτη και Μπρόντγουεϊ,
Δεύτερη και Μέιν, στη μέση μεταξύ Μέιν…
487
00:34:16,321 --> 00:34:19,037
Προς όλες τις μονάδες που
ανταποκρίνονται στην κλήση για…
488
00:34:19,157 --> 00:34:20,992
- Σταμάτα.
- Τι έχουμε;
489
00:34:21,159 --> 00:34:22,827
Έλα!
490
00:34:23,953 --> 00:34:25,557
Έλα!
491
00:34:25,677 --> 00:34:27,331
Σκατά!
492
00:34:28,791 --> 00:34:30,381
Σκατά.
493
00:34:30,501 --> 00:34:32,711
Φίλε, είναι παντού.
494
00:34:33,045 --> 00:34:34,754
Πίσω! Έλα!
495
00:34:36,047 --> 00:34:37,512
Γαμώτο!
496
00:34:37,632 --> 00:34:40,723
Σκατά. Δεν ήθελα να πυροβολήσω,
δεν ήθελα να τον πυροβολήσω.
497
00:34:40,843 --> 00:34:42,553
Έλα!
498
00:34:55,440 --> 00:34:59,402
- Γαμώτο.
- Γιατί σταματήσαμε; Τι κάνεις;
499
00:35:01,320 --> 00:35:04,031
Τι κάνεις; Θα περάσουμε πυροβολώντας;
500
00:35:04,198 --> 00:35:06,747
Τι; Έπρεπε να πυροβολήσεις
έναν αστυνομικό;
501
00:35:06,867 --> 00:35:09,743
- Όχι.
- Έτσι το κάνουμε.
502
00:35:09,863 --> 00:35:12,213
Πες μου ότι αυτό δεν είναι το σχέδιο.
503
00:35:12,581 --> 00:35:15,181
- Νομίζεις ότι μου αρέσει αυτό;
- Γαμώτο…
504
00:35:16,668 --> 00:35:18,336
Έλα…
505
00:35:25,885 --> 00:35:27,636
Ανατολική πλευρά.
506
00:35:44,235 --> 00:35:47,404
- Ζακ!
- Αστυνόμος!
507
00:35:50,908 --> 00:35:52,576
Ζακ! Φίλε!
508
00:35:52,743 --> 00:35:54,453
Εδώ!
509
00:35:55,245 --> 00:35:59,040
Ζακ! Εντάξει. Θα σε βοηθήσω.
510
00:35:59,207 --> 00:36:03,044
- Είναι στο πόδι μου!
- Είσαι Εντάξει.
511
00:36:03,252 --> 00:36:05,652
1-Άνταμ 25, αστυνομικός τραυματίστηκε.
512
00:36:05,921 --> 00:36:08,679
Τραυματίστηκε αστυνομικός.
Γκαράζ στάθμευσης επίπεδο τρία.
513
00:36:08,799 --> 00:36:10,639
Χρειάζεται άμεσα ασθενοφόρο.
514
00:36:10,759 --> 00:36:13,053
Ορίστε. Οδήγα. Έλα!
515
00:36:13,220 --> 00:36:15,310
- Είσαι Εντάξει.
- Είναι ακόμα εδώ.
516
00:36:15,430 --> 00:36:17,062
Άκουσέ με, καλά;
517
00:36:17,182 --> 00:36:19,517
Κοίταξέ με. Είσαι Εντάξει.
518
00:36:20,059 --> 00:36:22,150
Μείνε μαζί μου. Θα σε βοηθήσω.
Ακούς;
519
00:36:22,270 --> 00:36:23,693
Ξεφεύγουν.
520
00:36:23,813 --> 00:36:26,153
Πώς είναι η βασίλισσα του χορού, φίλε;
521
00:36:26,273 --> 00:36:28,718
Θα της ζητήσεις να βγείτε;
Ζακ!
522
00:36:31,053 --> 00:36:34,014
Ελάτε εδώ!
523
00:36:34,781 --> 00:36:37,998
Έρχονται. Κοίταξέ με. Είσαι Εντάξει.
524
00:36:38,118 --> 00:36:39,968
Πρέπει να πας στο ραντεβού.
525
00:36:40,119 --> 00:36:41,996
Με ακούς, Ζακ; Ζακ!
526
00:36:42,622 --> 00:36:45,382
Δύο ύποπτοι. Μαύρος και λευκός. Άντε!
527
00:37:04,141 --> 00:37:06,393
Πέρνα. Απλά οδήγα.
528
00:37:12,691 --> 00:37:14,865
Σκατά!
529
00:37:14,985 --> 00:37:16,735
Έχουν μπλοκάρει το μέρος.
530
00:37:23,492 --> 00:37:25,636
Δεν ξέρω, φίλε. Έλα, πάμε!
531
00:37:25,870 --> 00:37:28,287
- Πού χτυπήθηκε;
- Βιαστείτε! Στο πόδι.
532
00:37:28,407 --> 00:37:30,879
- Υπάρχει κι άλλο τραύμα από σφαίρα;
- Δεν ξέρω.
533
00:37:30,999 --> 00:37:32,999
- Είσαι σίγουρος;
- Δεν ξέρω.
534
00:37:33,585 --> 00:37:35,295
Πάμε.
535
00:37:35,837 --> 00:37:38,553
Δεν υπάρχει διέξοδος.
Πέτυχε το μηριαίο οστό πιθανότατα.
536
00:37:38,673 --> 00:37:42,468
Εντάξει. Δώσε μου φως. Εδώ.
537
00:37:42,635 --> 00:37:44,255
- Πώς τον λένε;
- Ζακ.
538
00:37:44,375 --> 00:37:45,893
Εντάξει. Δώσε μου αυτό.
539
00:37:46,013 --> 00:37:47,681
Ζακ. Ζακ, φίλε.
540
00:37:47,848 --> 00:37:49,452
Απάντησε.
541
00:37:49,572 --> 00:37:51,226
Ζακ. Φιλαράκο.
542
00:37:51,351 --> 00:37:53,061
Απάντα.
543
00:37:53,228 --> 00:37:54,896
Απάντησέ μου!
544
00:37:55,830 --> 00:37:59,405
Εδώ είναι.
Ας τον πάρουμε. Βοήθα μας.
545
00:37:59,525 --> 00:38:02,696
Ένα δύο τρία, πάμε!
546
00:38:04,238 --> 00:38:07,533
- Ελεύθερο.
- Είσαι καλά τώρα.
547
00:38:07,700 --> 00:38:09,450
Τον έφερα για την κοπέλα.
548
00:38:09,776 --> 00:38:11,620
Εγώ φταίω. Εγώ τον έφερα.
549
00:38:11,745 --> 00:38:13,495
Μαρκ, μην σπαταλάς λόγια.
550
00:38:22,839 --> 00:38:26,008
Πες στο Μεμόριαλ ότι
θα είμαστε εκεί σε 7 λεπτά.
551
00:38:26,225 --> 00:38:28,736
Επειδή οδηγείς σαν γιαγιά.
552
00:38:29,611 --> 00:38:32,180
Ζακ, θα σε βοηθήσω, καλά;
553
00:38:38,144 --> 00:38:39,776
Θεέ μου, χάνει πολύ αίμα.
554
00:38:39,896 --> 00:38:43,754
Σκοτ! Γαμώτο. Πες το τραυματολογικό
να ενεργοποιήσουν την ομάδα.
555
00:38:43,874 --> 00:38:46,838
Θα χρειαστούμε πολύ αίμα.
Έχει υπόταση και ταχυκαρδία.
556
00:38:46,958 --> 00:38:50,508
Πρέπει να δράσουμε γρήγορα.
Από πού προέρχεται αυτό το αίμα;
557
00:38:55,619 --> 00:38:58,705
Σταμάτα! Βγες έξω.
558
00:38:59,289 --> 00:39:00,999
Βγες έξω!
559
00:39:02,458 --> 00:39:04,632
- Καμ!
- Βγες έξω. Αμέσως.
560
00:39:04,752 --> 00:39:07,343
Καμ, ένας τύπος με σημάδεψε
με ένα μεγάλο τουφέκι.
561
00:39:07,463 --> 00:39:09,503
- Δεν ρώτησα. Βγες έξω αμέσως.
- Τι;
562
00:39:09,623 --> 00:39:10,623
Τώρα.
563
00:39:13,844 --> 00:39:16,226
Γουίλ, φέρε ένα μπουφάν
νοσοκόμου. Οδηγάς.
564
00:39:16,346 --> 00:39:18,446
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
565
00:39:18,965 --> 00:39:20,313
Πίσω.
566
00:39:20,433 --> 00:39:23,769
- Τι θέλεις;
- Θα το δανειστούμε. Εντάξει; Έλα, πάμε.
567
00:39:23,936 --> 00:39:26,562
- Δεν τον πυροβόλησες ήδη;
- Όχι. Δεν τον πυροβόλησα.
568
00:39:26,682 --> 00:39:28,632
Γουίλ! Φέρε τις σακούλες εδώ.
569
00:39:32,210 --> 00:39:33,820
Εντάξει. Πάμε.
570
00:39:35,555 --> 00:39:37,078
Έχεις στόχο;
571
00:39:37,198 --> 00:39:40,033
Βρήκα στόχο.
572
00:39:40,153 --> 00:39:41,828
Έλα!
573
00:39:41,953 --> 00:39:43,829
Άντε. Οδήγα.
574
00:39:49,293 --> 00:39:50,543
Πολύ τρέξιμο.
575
00:39:51,295 --> 00:39:55,503
Όπως κάθε άλλη μέρα για σένα, Καμίλ, η ζωή
που σώζεις σήμερα μπορεί να είναι η δική σου.
576
00:39:55,623 --> 00:39:57,423
Κάνε τη δουλειά σου, καλά;
577
00:39:57,550 --> 00:39:59,200
Το όνομά μου είναι Καμ.
578
00:40:00,345 --> 00:40:01,768
Αποκλείεται.
579
00:40:01,888 --> 00:40:06,457
Με λένε Ντάνιελ, αλλά προτιμώ
Ντάνι. Δεν με νοιάζει.
580
00:40:06,577 --> 00:40:08,352
Καμ, εντάξει;
581
00:40:11,271 --> 00:40:13,647
- Οι μπάτσοι είναι μπροστά.
- Εντάξει.
582
00:40:13,767 --> 00:40:15,400
Μπάτσοι.
583
00:40:18,970 --> 00:40:23,574
Καμ, μπορούμε να περάσουμε πυροβολώντας
ή να βοηθήσεις. Γιατί δεν μας βοηθάς;
584
00:40:25,076 --> 00:40:28,686
- Τραυματισμένος αστυνομικός! Άκρη!
- Καταλαβαίνεις, Καμ;
585
00:40:29,079 --> 00:40:31,712
- Ποιο είναι το νοσοκομείο σου, Καμ;
- Μεμόριαλ ΛΑ.
586
00:40:31,832 --> 00:40:33,582
- Γουίλ, άκουσες;
- Ναι.
587
00:40:36,503 --> 00:40:38,628
- Σκατά.
- Ποιος σε άφησε να μπεις;
588
00:40:38,748 --> 00:40:40,585
- Έχω τραυματισμένο!
- Δες πίσω.
589
00:40:40,705 --> 00:40:42,585
Πάμε στο Μεμόριαλ.
590
00:40:42,705 --> 00:40:45,016
Για να δω τα χέρια σου.
Γουέιντ, κοίτα μέσα.
591
00:40:45,136 --> 00:40:46,836
Ποιος σε άφησε να μπεις;
592
00:40:47,555 --> 00:40:49,723
Χέρια ψηλά. Ακίνητος.
593
00:40:50,099 --> 00:40:51,522
Κρις, κράτα τον.
594
00:40:51,642 --> 00:40:55,092
Είμαι απλά ένας οδηγός.
Έχω έναν τραυματισμένο αστυνομικό.
595
00:40:55,228 --> 00:40:56,938
Έτοιμοι, πάμε.
596
00:40:58,022 --> 00:40:59,983
Ποιος είναι αυτός;
597
00:41:01,067 --> 00:41:02,984
Έχω πυροβολημένο αστυνομικό.
598
00:41:03,104 --> 00:41:06,780
Κάντε άκρη. Πρέπει να τον
πάμε στο νοσοκομείο. Φύγετε!
599
00:41:09,158 --> 00:41:12,791
Είναι μπάτσος.
Άφησε με να κάνω τη δουλειά μου. Άντε!
600
00:41:12,911 --> 00:41:17,003
- Εντάξει. Είναι μπάτσος. Πάμε.
- Ορίστε. Άφησε το να περάσει.
601
00:41:17,123 --> 00:41:19,415
Ελάτε, παιδιά!
602
00:41:19,535 --> 00:41:21,758
Άφησε τους να περάσουν.
603
00:41:21,878 --> 00:41:25,131
Φύγετε από τη μέση!
604
00:41:25,840 --> 00:41:27,550
Σωστά.
605
00:41:31,553 --> 00:41:33,603
Βλέπεις; Δεν ήταν τόσο δύσκολο.
606
00:41:38,084 --> 00:41:41,604
- Δώσε μου το τηλέφωνό σου.
- Ναι.
607
00:41:42,230 --> 00:41:45,280
- Χρειάζομαι φώτα.
- Κεντρική κονσόλα. Κόκκινο κουμπί.
608
00:41:45,400 --> 00:41:47,100
- Ποιο;
- Εκεί.
609
00:41:50,320 --> 00:41:52,739
Γουίλ. Περάσαμε.
610
00:41:52,931 --> 00:41:55,659
Όχι τόσο ζόρικα όσο θα ήθελα, αλλά περάσαμε.
611
00:42:00,747 --> 00:42:03,666
Δεκαέξι εκατομμύρια δολάρια.
612
00:42:05,501 --> 00:42:07,716
Καμ, πώς το εντοπίζει η εταιρεία σου;
613
00:42:07,836 --> 00:42:08,836
Δορυφόρος.
614
00:42:13,717 --> 00:42:15,127
Το βρήκα.
615
00:42:18,221 --> 00:42:19,973
Θα δουλέψω μ' αυτόν τώρα.
616
00:42:20,807 --> 00:42:22,355
Συμφωνείς;
617
00:42:22,475 --> 00:42:24,769
Ναι. Σώσε τον πρωτάρη.
618
00:42:25,478 --> 00:42:28,147
Φίλε! Τι συνέβη;
619
00:42:28,314 --> 00:42:30,564
Πού είναι το ασθενοφόρο; Τι συνέβη;
620
00:42:31,083 --> 00:42:33,183
- Πήραν το ασθενοφόρο.
- Αυτοί;
621
00:42:35,695 --> 00:42:40,158
1-Άνταμ 25 προς κέντρο, οι ύποπτοι
κατέλαβαν ένα ερυθρόλευκο ασθενοφόρο.
622
00:42:40,283 --> 00:42:43,883
Αυτό που βρίσκεται ο συνεργάτης μου.
Πήραν τον συνεργάτη μου.
623
00:42:50,000 --> 00:42:54,963
Άκου. Πες μου ακριβώς πώς μοιάζουν.
624
00:42:56,109 --> 00:42:59,531
Το εφεδρικό αυτοκίνητο είναι στη Φλάουερ,
Γουίλ. Στο τέλος του δρόμου.
625
00:42:59,651 --> 00:43:01,218
- Κατάλαβες;
- Ναι.
626
00:43:01,338 --> 00:43:02,944
- Δώσε μου τον ασύρματο
- Τι;
627
00:43:03,064 --> 00:43:04,214
Τον ασύρματο.
628
00:43:05,053 --> 00:43:07,428
- Τι θα τις κάνεις;
- Δεν σε αφορά.
629
00:43:07,752 --> 00:43:09,428
Δεν θα μου τις φορέσεις, έτσι;
630
00:43:09,548 --> 00:43:12,898
Αφού φύγουμε,
θα καλέσω το 100 και θα τους πω πού είσαι.
631
00:43:13,125 --> 00:43:14,125
Εντάξει;
632
00:43:16,430 --> 00:43:18,633
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε σημαδέψω.
633
00:43:18,753 --> 00:43:21,210
Δεν μου αρέσει να σημαδεύω
κανέναν, δεν κάνω έτσι.
634
00:43:21,330 --> 00:43:23,479
Αλλά όταν… Τι θα μπορούσα να κάνω;
635
00:43:23,599 --> 00:43:27,699
Ξέρω ότι είναι περίεργο, αλλά είμαι…
ο πιο ευαίσθητος από τους δυο μας.
636
00:43:35,074 --> 00:43:36,374
Αφεντικό.
637
00:43:36,942 --> 00:43:38,909
Χριστέ μου! Μίλα μου!
638
00:43:39,211 --> 00:43:41,762
Πώς συμβαίνει αυτό μπροστά
από το αρχηγείο της αστυνομίας;
639
00:43:41,882 --> 00:43:44,214
Η ομάδα του Μπρούκλιν που
κυνηγούσαμε είναι νεκρή.
640
00:43:44,334 --> 00:43:47,496
- Νομίζουμε ότι άλλοι είναι στο ασθενοφόρο.
- Έχουμε νέα ομάδα;
641
00:43:47,616 --> 00:43:49,362
Δεν ξέρουμε. Έτσι φαίνεται.
642
00:43:49,482 --> 00:43:51,566
Πες μου για το ασθενοφόρο.
Ποιος τα θαλάσσωσε;
643
00:43:51,686 --> 00:43:54,435
- Εμείς. Ήταν κακή τύχη.
- Νομίζεις;
644
00:43:54,555 --> 00:43:57,537
Τα σκάτωσε γυρεύοντας
το τηλέφωνο της μέλλουσας πρώην συζύγου του.
645
00:43:57,657 --> 00:44:00,857
- Τι είπες;
- Εσύ προκάλεσες όλη αυτή την αναστάτωση.
646
00:44:01,792 --> 00:44:04,140
Τι είπες; Πες το ξανά!
647
00:44:04,260 --> 00:44:07,196
Ηρέμησε πριν σε στείλω
πίσω στην ακαδημία.
648
00:44:07,316 --> 00:44:08,516
Σταμάτα!
649
00:44:08,965 --> 00:44:11,548
- Μαρκ, σωστά; Να σε λέω Μαρκ;
- Ναι.
650
00:44:11,668 --> 00:44:14,634
Ήταν δική μου απόφαση, Μαρκ.
Κατηγόρησε εμένα.
651
00:44:14,934 --> 00:44:17,484
Θα φέρω τον συνεργάτης σου πίσω, εντάξει;
652
00:44:17,604 --> 00:44:21,186
Τον λένε Ζακ. Αποφοίτησε από την ακαδημία
πριν από τρεις μήνες. Καλό παιδί.
653
00:44:21,306 --> 00:44:23,521
- Θα είναι μια χαρά.
- Είσαι σίγουρος;
654
00:44:23,641 --> 00:44:26,608
Όχι. Αλλά ξέρω ότι
το δουλεύουν οι καλύτεροί μου.
655
00:44:29,643 --> 00:44:33,528
- Ιπτάμενο 11, πάνω από το Δημαρχείο.
- Ο ύποπτος δραπέτευσε από ένα πάρκινγκ.
656
00:44:33,648 --> 00:44:37,298
Το ασθενοφόρο λέει Μονάδα 3.
Με τραυματισμένο αστυνομικό μέσα.
657
00:44:45,820 --> 00:44:48,071
Τι συμβαίνει; Τι στο διάολο;
658
00:44:48,191 --> 00:44:49,825
Την πατήσαμε.
659
00:44:49,945 --> 00:44:52,001
- Έφεραν ελικόπτερο.
- Τι;
660
00:44:53,929 --> 00:44:56,293
- Ελικόπτερο.
- Πού;
661
00:44:57,396 --> 00:44:59,847
Όχι. Περίμενε.
Είσαι σίγουρος ότι μας είδαν;
662
00:44:59,967 --> 00:45:02,996
- Όχι.
- Πετούσαν από πάνω μας. Δεν μας είδαν.
663
00:45:04,067 --> 00:45:07,784
Πραγματικά δεν περίμενα
ελικόπτερα σήμερα.
664
00:45:07,904 --> 00:45:09,381
Να περπατήσουμε;
665
00:45:09,501 --> 00:45:12,290
Όχι, το κρυφό αυτοκίνητο είναι πολύ μακριά.
Δεν θα τα καταφέρουμε.
666
00:45:12,410 --> 00:45:16,743
- Σκατά.
- Οδήγα. Άντε, Γουίλ. Έλα!
667
00:45:17,136 --> 00:45:20,724
Είμαστε εύκολος στόχος, Γουίλ.
Πρέπει να φύγουμε. Δεν κάνουμε τίποτα.
668
00:45:20,844 --> 00:45:23,327
Πρέπει να γυρίσω στην οικογένειά μου.
669
00:45:23,447 --> 00:45:26,061
Οδήγησες στρατηγούς και πολιτικούς
στην Καμπούλ, το έχεις.
670
00:45:26,181 --> 00:45:28,229
- Δεν είναι Καμπούλ εδώ, φίλε.
- Είναι το ΛΑ.
671
00:45:28,349 --> 00:45:32,999
Κανείς δεν ξέρει την πόλη καλύτερα από εσένα.
Κανείς δεν οδηγεί καλύτερα από σένα.
672
00:45:33,521 --> 00:45:35,271
Γουίλ, έλα.
673
00:45:35,588 --> 00:45:38,691
Θα σε πάω σπίτι, αδερφέ.
674
00:45:46,661 --> 00:45:48,760
Έλα, αδερφέ. Γουίλ.
675
00:45:49,363 --> 00:45:51,063
Όλα καλά;
676
00:46:14,614 --> 00:46:16,099
Τι κάνεις;
677
00:46:16,219 --> 00:46:18,220
Τίποτα. Απλά τον βοηθάω.
678
00:46:31,092 --> 00:46:33,361
Μην κουνηθείς!
679
00:46:34,360 --> 00:46:35,360
Ακίνητη!
680
00:46:37,106 --> 00:46:38,910
Γύρνα πίσω τώρα!
681
00:46:40,080 --> 00:46:43,167
Γύρνα και πήγαινε.
Έλα! Δεν υπάρχει χρόνος!
682
00:46:43,287 --> 00:46:44,287
Έλα, Καμ.
683
00:46:49,198 --> 00:46:51,473
Ξύπνα! Σκατά.
684
00:46:51,705 --> 00:46:55,183
Βοήθησέ με! Το καρδιολογικό μόνιτορ χτυπάει.
Βοήθεια!
685
00:46:55,348 --> 00:46:57,150
Έλα, Καμ.
686
00:47:00,425 --> 00:47:01,725
Άντε στο διάολο!
687
00:47:02,264 --> 00:47:05,914
- Άρχισε να χτυπάει.
- Έπαθε κοιλιακή μαρμαρυγή. Γαμώτο.
688
00:47:06,975 --> 00:47:08,677
Έλα, Ζακ.
689
00:47:11,113 --> 00:47:12,985
1, 2, 3, 4, 5.
690
00:47:13,157 --> 00:47:15,337
- Άρχισε να κάνει μπιπ.
- Θα πεθάνει.
691
00:47:15,457 --> 00:47:17,163
Είναι κασμίρ!
692
00:47:17,695 --> 00:47:19,398
Οδήγα.
693
00:47:22,387 --> 00:47:25,932
- Σώσε τη ζωή του αστυνομικού.
- Πρέπει να μείνουμε στα σοκάκια.
694
00:47:26,052 --> 00:47:27,497
Όχι. Πάρε τη Σπρινγκ.
695
00:47:27,617 --> 00:47:29,417
Θέλεις να οδηγήσω ή όχι;
696
00:47:30,491 --> 00:47:32,332
Απλά οδήγησε γρήγορα.
697
00:47:36,672 --> 00:47:38,772
- Παίρνουμε ομήρους τώρα;
- Τι;
698
00:47:39,282 --> 00:47:43,353
Αυτόν που είναι πίσω;
Ναι, Γουίλ. Υπάρχει πρόβλημα;
699
00:47:50,204 --> 00:47:53,746
Αρχηγείο αστυνομίας ΛΑ 172,
1,7 νότια κατά μήκος του 101.
700
00:47:54,012 --> 00:47:56,599
Κοντά στο συγκρότημα Σαηεντολογίας.
Θα είναι στο κέντρο.
701
00:47:56,719 --> 00:47:58,303
Κοντά στο ξενοδοχείο Bonaventure.
702
00:47:58,423 --> 00:48:02,211
Αρχηγέ, το ελικόπτερο εντόπισε ένα
ασθενοφόρο έξι τετράγωνα ανατολικά από εδώ.
703
00:48:02,331 --> 00:48:06,287
Κλειδώστε τα όλα. Τίποτα δεν βγαίνει.
Θέλω κινητή μονάδα σε 5 λεπτά.
704
00:48:06,407 --> 00:48:08,363
- Ελάτε, παιδιά!
- Ο σκύλος;
705
00:48:08,483 --> 00:48:10,799
Πάρ' τον. Να του φέρεσαι σαν
να είναι δικός σου.
706
00:48:10,919 --> 00:48:12,835
- Μάλιστα, κύριε.
- Καλό αγόρι.
707
00:48:12,955 --> 00:48:16,412
- Αρχηγέ, τι είναι αυτή η μυρωδιά;
- Είχαμε μογγολικό μπάρμπεκιου χθες βράδυ.
708
00:48:16,532 --> 00:48:19,833
Μπράβο αγόρι μου, θα σε φροντίσω εγώ.
709
00:48:26,685 --> 00:48:28,722
Πίεσε.
710
00:48:32,838 --> 00:48:34,546
Δύο, ένα.
711
00:48:37,847 --> 00:48:40,047
Προφανώς, δεν είμαι προτεραιότητα.
712
00:48:40,694 --> 00:48:42,969
Δεν είναι αλήθεια.
713
00:48:43,355 --> 00:48:46,877
Θα ήταν υπέροχο αν μπορούσαμε
να μιλήσουμε για κάτι άλλο πέρα από…
714
00:48:46,997 --> 00:48:49,672
κακούς και ληστές τραπεζών…
715
00:48:50,639 --> 00:48:52,088
και δολοφόνους.
716
00:48:52,208 --> 00:48:54,596
Δεν ξέρω τι άλλο να πω.
Όταν γυρίσω σπίτι.
717
00:48:54,716 --> 00:48:57,216
Ίσως για κάτι άλλο αντί για εγκληματίες.
718
00:48:58,125 --> 00:48:59,325
Ίσως για μένα.
719
00:48:59,829 --> 00:49:02,155
Ρώτα τι κάνω.
720
00:49:02,895 --> 00:49:07,061
Πήρε προαγωγή.
Τώρα είναι ένας σημαντικός πράκτορας του FBI.
721
00:49:07,181 --> 00:49:10,681
- Επιτέλους διοικώ τη δική μου μονάδα.
- Τι είδους μονάδα;
722
00:49:11,118 --> 00:49:15,018
Ειδικός υπεύθυνος πράκτορας από
το Τμήμα Τραπεζών του Λος Άντζελες.
723
00:49:15,432 --> 00:49:18,332
Οι άνθρωποι εξακολουθούν
να ληστεύουν τράπεζες;
724
00:49:19,104 --> 00:49:22,528
Κάιλ, πρέπει να πληρώσουμε και για τις
ηλίθιες ερωτήσεις ή αυτές είναι δωρεάν;
725
00:49:22,648 --> 00:49:24,449
Είσαι τόσο μυθομανής.
726
00:49:26,865 --> 00:49:28,284
Το κλείνεις, σε παρακαλώ;
727
00:49:28,404 --> 00:49:32,104
Ληστεία τράπεζας, στο κέντρο του ΛΑ.
Πρέπει να φύγω, μωρό μου.
728
00:49:34,541 --> 00:49:35,541
Αφεντικό!
729
00:49:35,909 --> 00:49:38,765
Ο Αρχηγός Μορ μόλις μας έδωσε
πλήρη τακτικό έλεγχο.
730
00:49:38,885 --> 00:49:41,821
Φυσικά.
Κανείς δεν θέλει αυτό το χάος.
731
00:49:41,957 --> 00:49:45,691
- Το κινητό διοικητήριο έφτασε.
- Κλείνω. Το αυτοκίνητό μου είναι εδώ.
732
00:49:48,004 --> 00:49:50,098
Η κινητή μονάδα έφτασε.
733
00:49:50,476 --> 00:49:51,926
Γαμώτο, είσαι νέος.
734
00:49:52,144 --> 00:49:54,062
Είσαι γέρος.
Ελπίζω να συμβαδίζεις.
735
00:49:54,182 --> 00:49:57,708
Μου αρέσει.
Ελπίζω να γνωρίζεις την πόλη.
736
00:49:57,828 --> 00:49:59,645
- Σαν την τσέπη σου.
- Πες μου.
737
00:49:59,765 --> 00:50:02,115
Μας βοήθησε το γραφείο του σερίφη,
η τροχαία.
738
00:50:02,235 --> 00:50:04,487
Κατεύθυνση οχήματος υπόπτων
νότια στη Φλάουερ.
739
00:50:04,607 --> 00:50:07,881
Είναι ένα μεταλλικό
τύπου ΙΙΙ 7 τόνων ενισχυμένο, τέρας V-8.
740
00:50:08,001 --> 00:50:10,515
Καινούργιο, και ο οδηγός
μοιάζει στον Λούις Χάμιλτον.
741
00:50:10,635 --> 00:50:14,241
- Ποιος είναι αυτός; Παίκτης μπάσκετ;
- Καλύτερος οδηγός της Φόρμουλα 1.
742
00:50:14,361 --> 00:50:16,947
Η F1 είναι για ανθρώπους με περηφάνια.
Είμαι με τα σκυλιά.
743
00:50:17,067 --> 00:50:21,761
Ωραία. Ζάγκα. Και με όλο το σεβασμό,
κύριε, δεν έχουμε χρόνο για φλερτ.
744
00:50:21,881 --> 00:50:24,708
Έχει σίριαλ σε 45 λεπτά,
και ο μπαμπάς φτιάχνει στιφάδο απόψε.
745
00:50:24,828 --> 00:50:27,374
Εντάξει. Ζάγκα.
Μην τους αφήσεις από τα μάτια σου.
746
00:50:27,494 --> 00:50:31,901
Ελήφθη. Το CP-1 προς έλεγχο, θέλουμε
επιπλέον ελικόπτερα στην τοποθεσία μας.
747
00:50:32,105 --> 00:50:34,657
Το αεροσκάφος 11 απογειώθηκε
από το ελικοδρόμιο.
748
00:50:34,777 --> 00:50:36,427
Ερχόμαστε σε ένα λεπτό.
749
00:50:36,945 --> 00:50:40,872
Διοικητής 4 Βασιλιάς προς έλεγχο, μονάδα
κυβερνοχώρου με το «Triggerfish»,
750
00:50:40,992 --> 00:50:44,695
βρείτε ποιες συσκευές επικοινωνία
μαζί τους. Και γρήγορα. Όβερ.
751
00:50:46,767 --> 00:50:48,817
Ο στόχος είναι στο Μπρόντγουεϊ.
752
00:50:49,478 --> 00:50:52,291
Όλες οι μονάδες, παρακαλώ αναφερθείτε.
Νότια στο Μπρόντγουεϊ.
753
00:50:52,411 --> 00:50:56,158
18ο Τμήμα, νότια στον 101,
κοντά στο Βερμόντ.
754
00:50:56,392 --> 00:50:58,527
Δυτικά του κέντρου της πόλης.
755
00:51:01,035 --> 00:51:04,123
Λειτουργώ διαφορετικά από άλλους
και θα με βοηθήσεις.
756
00:51:04,243 --> 00:51:07,305
Το MI6 πιάνει τους πιο έξυπνους
και επικίνδυνους εγκληματίες.
757
00:51:07,425 --> 00:51:10,975
Πρέπει να ξέρω με ποιον έχω
να κάνω και τα πάντα γι' αυτούς.
758
00:51:13,529 --> 00:51:15,415
…μονάδες να δημιουργήσουν μια περίμετρο.
759
00:51:15,535 --> 00:51:19,123
Στρατηγική. Ένα μείγμα σκακιού
και μια μάχη στο κλουβί.
760
00:51:19,243 --> 00:51:22,493
- Σπουδαία αναλογία.
- Αν με πιέσουν, αντιδρώ.
761
00:51:23,086 --> 00:51:27,741
Πιέζω πιο δυνατά, να χαθεί η ισορροπία τους.
Σε 2 ώρες είναι είτε νεκροί, ή πιασμένοι.
762
00:51:27,861 --> 00:51:32,141
Ελπίζω με αληθινές χειροπέδες.
Κρύο μέταλλο σε δέρμα.
763
00:51:32,274 --> 00:51:34,124
Είμαστε σε υπηρεσία, Ζάγκα.
764
00:51:41,925 --> 00:51:44,103
Αυτός είναι ο αρχηγός Μονρό. Ακούστε.
765
00:51:44,223 --> 00:51:47,840
Δεν έχουμε αιχμές.
Δεν χτυπάμε το ασθενοφόρο.
766
00:51:48,107 --> 00:51:49,807
Έχω έναν συνάδελφο μέσα.
767
00:51:53,487 --> 00:51:55,807
Καμ, σχεδόν μας ξεφορτώθηκες. Συνέχισε.
768
00:51:55,927 --> 00:51:58,877
Και θα καλέσω το 100 για σένα.
Συγγνώμη για το όπλο.
769
00:51:58,997 --> 00:52:01,997
Δεν πειράζει. Κάλεσε το 100.
Είστε πλούσιοι τώρα.
770
00:52:04,676 --> 00:52:06,584
Όχι.
771
00:52:07,620 --> 00:52:09,723
Σκατά. Από πού προέρχονται;
772
00:52:23,941 --> 00:52:25,640
Θέλω ησυχία!
773
00:52:39,768 --> 00:52:42,668
Άλλαξε κατεύθυνση.
Έρχεται κατευθείαν πάνω σου.
774
00:52:44,622 --> 00:52:46,024
- Αργά.
- Έλα.
775
00:52:46,444 --> 00:52:48,094
Δύο αυτοκίνητα!
776
00:52:51,395 --> 00:52:53,345
Είναι δύο αυτοκίνητα. Γαμώτο!
777
00:53:05,506 --> 00:53:08,057
Πρέπει να φύγουμε απ' το ασθενοφόρο.
778
00:53:08,377 --> 00:53:10,935
Βρες μου ένα δρόμο, Ντάνι.
779
00:53:11,107 --> 00:53:14,607
Οι ύποπτοι κατευθύνονται νότια.
Έρχομαι κατευθείαν σε σένα.
780
00:53:21,944 --> 00:53:24,944
Δεν μπορώ μόνη.
Χρειάζομαι άλλο ένα χέρι.
781
00:53:25,083 --> 00:53:27,071
Ντάνι! Έλα εδώ.
Πεθαίνει.
782
00:53:27,191 --> 00:53:29,891
Χρειάζομαι βοήθεια.
Πρέπει να με βοηθήσεις.
783
00:53:30,479 --> 00:53:32,229
Βοήθησε τον αστυνομικό.
784
00:53:32,366 --> 00:53:35,466
Αν ο αστυνομικός πεθάνει
θα πας φυλακή για μια ζωή.
785
00:53:38,161 --> 00:53:39,664
- Τι συμβαίνει;
- Τον χάνω.
786
00:53:39,784 --> 00:53:41,267
- Πάρε τα κουπιά.
- Τι;
787
00:53:41,387 --> 00:53:43,637
Στην τσέπη σου.
788
00:53:45,335 --> 00:53:47,646
Κατευθύνεται προς τον αυτοκινητόδρομο 10.
789
00:53:47,766 --> 00:53:49,366
Θα τους χάσουμε.
790
00:53:49,742 --> 00:53:52,429
Πιάσ' τα! Γρήγορα!
Βοήθησέ με εδώ στο λαιμό.
791
00:53:52,549 --> 00:53:55,620
- Ο λαιμός του…
- Ξέχνα το. Βιάσου ή θα πεθάνει.
792
00:53:55,785 --> 00:53:57,922
- Μοιάζω με παραϊατρικό;
- Χριστέ μου! Ντάνιελ!
793
00:53:58,042 --> 00:53:59,483
Οι φωνές δεν βοηθούν.
794
00:53:59,603 --> 00:54:01,751
Γαμώτο. Συνήθως
δεν με κυνηγά η αστυνομία.
795
00:54:01,871 --> 00:54:04,071
- Άνοιξε τα.
- Εντάξει. Άφησε με…
796
00:54:04,803 --> 00:54:06,725
- Θέλω τα ηλεκτρόδια.
- Κρατηθείτε.
797
00:54:06,845 --> 00:54:09,497
Η μαύρη τσέπη δίπλα στην οθόνη.
Δεξιά και αριστερά πλευρά.
798
00:54:09,617 --> 00:54:11,238
- Έχει μικρή καρδιά.
- Έχει φώτο.
799
00:54:11,358 --> 00:54:12,973
Και ένα στο κουπί.
800
00:54:13,093 --> 00:54:15,896
Στη δεξιά πλευρά του στήθους,
αριστερά πλευρά. Εδώ και εκεί.
801
00:54:16,016 --> 00:54:19,141
- Δικό μου δεξιά ή δικό σου;
- Δικό του, ηλίθιε.
802
00:54:20,142 --> 00:54:21,644
Κρατηθείτε!
803
00:54:22,921 --> 00:54:23,971
Χριστέ μου!
804
00:54:33,168 --> 00:54:35,011
Βάλ' το στα 300.
805
00:54:36,383 --> 00:54:39,098
Κίτρινο κουμπί… «Συναγερμός».
Λέει «Φορτίο».
806
00:54:39,218 --> 00:54:41,872
- Ναι, αυτό το κίτρινο κουμπί.
- Είναι λίγο…
807
00:54:41,992 --> 00:54:44,548
Ντάνι, είναι το μόνο κουμπί
που λέει «Φορτίο»!
808
00:54:44,668 --> 00:54:47,203
Είναι σαν παιχνίδι Atari!
Δεν ξέρω!
809
00:54:47,871 --> 00:54:48,971
Φόρτωση!
810
00:54:49,207 --> 00:54:50,907
- Μείνε μακριά!
- Φύγε!
811
00:54:55,256 --> 00:54:57,456
Πρέπει να τον πάμε στο νοσοκομείο.
812
00:54:57,914 --> 00:55:01,864
Ούτε εγώ ήθελα να κολλήσω έρπη,
αλλά τα καταφέρνουμε με ό,τι έχουμε.
813
00:55:20,311 --> 00:55:23,031
Φίλε, είσαι τυχερός.
Απλά πρέπει να οδηγήσετε.
814
00:55:23,151 --> 00:55:25,757
Τον ακτινοβόλησα.
815
00:55:26,797 --> 00:55:28,499
Αδιέξοδο!
816
00:55:32,876 --> 00:55:36,576
Δεν πας πιο κοντά;
Δεν βλέπω την πινακίδα.
817
00:55:36,782 --> 00:55:39,308
- Εγώ φταίω.
- Δεν ακούς τις οδηγίες μου.
818
00:55:39,428 --> 00:55:42,478
Προς διαθέσιμες μονάδες,
είναι αδιέξοδο. Πιο σιγά.
819
00:55:52,885 --> 00:55:55,657
Ναι. Λάθος μου.
820
00:56:00,163 --> 00:56:03,786
Τέρας. Χτυπάει τα αυτοκίνητά
μου σαν καρφίτσες του μπόουλινγκ.
821
00:56:03,906 --> 00:56:06,715
Ναι. Είναι ένα ακριβό κυνηγητό.
822
00:56:31,205 --> 00:56:35,027
Το ελικόπτερο μας εντόπισε.
Έπρεπε να το βάλουμε κάτω από μια γέφυρα.
823
00:56:35,147 --> 00:56:37,497
- Δεν το σκέφτηκα.
- Θέλουμε καταφύγιο.
824
00:56:37,617 --> 00:56:40,361
Έχουμε χρόνο να φύγουμε και να τρέξουμε.
825
00:56:41,426 --> 00:56:45,396
Στο Αφγανιστάν, κυνηγούσαν τρομοκράτες κάτω
από τις γέφυρες και έκαναν ελιγμό του Τέξας.
826
00:56:45,516 --> 00:56:48,590
Δηλαδή ο τρομοκράτης οδηγεί
αυτοκίνητο κάτω από γέφυρα…
827
00:56:48,710 --> 00:56:52,910
και μετά βγαίνουν με πέντε ίδια αυτοκίνητα.
Είναι τρελό, αλλά λειτουργεί.
828
00:56:55,093 --> 00:56:57,093
Είναι μόνο 6 τετράγωνα μακριά.
829
00:56:57,264 --> 00:56:58,345
Καμ!
830
00:56:58,465 --> 00:57:02,940
Πού φυλάς τα κλειδιά σου,
στο καπάκι του ρεζερβουάρ ή στο ηλιακό γείσο;
831
00:57:03,345 --> 00:57:05,047
Στο καπάκι. Γιατί;
832
00:57:19,310 --> 00:57:21,344
- Πάπι.
- Ρομπέρτο.
833
00:57:22,050 --> 00:57:23,671
Ντάνι Σαρπ.
834
00:57:23,791 --> 00:57:25,381
Ευχαριστώ, γιε μου.
835
00:57:25,501 --> 00:57:27,362
Μιας χρήσης;
Τέτοιο δράμα.
836
00:57:27,893 --> 00:57:29,459
Ντάνι αγόρι μου!
837
00:57:29,579 --> 00:57:32,571
Διακόπτεις μια ενδιαφέρουσα
αστυνομική καταδίωξη.
838
00:57:32,691 --> 00:57:36,870
- Κυνηγούν ένα ασθενοφόρο.
- Ναι, εγώ είμαι το ασθενοφόρο.
839
00:57:38,818 --> 00:57:40,655
Είναι λίγο τεταμένα.
840
00:57:40,775 --> 00:57:42,858
Χριστέ μου.
841
00:57:43,366 --> 00:57:45,469
Δεν μας κάνεις να βαριόμαστε ποτέ.
842
00:57:45,589 --> 00:57:47,189
Γιατί μου τηλεφώνησες;
843
00:57:48,044 --> 00:57:50,967
Θέλω έναν αντιπερισπασμό.
Είμαι ανοιχτός σε συμφωνία.
844
00:57:51,107 --> 00:57:54,061
Αρχίστε να κάνεις κύκλους.
845
00:57:59,177 --> 00:58:02,078
Να το σκεφτόσουν νωρίτερα,
Ντάνι. Είσαι μόνος σου.
846
00:58:02,198 --> 00:58:06,082
Έχω 16 εκατομμύρια εδώ.
Αν με βοηθήσεις, θα σου δώσω τα μισά.
847
00:58:08,629 --> 00:58:11,420
Έλα, Πάπι. Κάν' το για τον μπαμπά,
είσαι μέλος της οικογένειας.
848
00:58:11,540 --> 00:58:14,150
Ξέρω για τους Ζήτα.
Ξέρουν ότι τους χρωστάτε χρήματα.
849
00:58:14,270 --> 00:58:17,170
Αν με σώσεις,
μπορείτε να τους πληρώσετε απόψε.
850
00:58:19,938 --> 00:58:21,530
Ποιο είναι το σχέδιο;
851
00:58:21,650 --> 00:58:25,481
Απλό. Πες στα αγόρια σου να στείλουν
μερικά ασθενοφόρα στο κέντρο.
852
00:58:25,601 --> 00:58:27,632
Να τα κλέψουμε από το πάρκινγκ έτσι;
853
00:58:27,752 --> 00:58:29,834
Ναι, φίλε, θα τα πάρουμε, μην ανησυχείς.
854
00:58:29,954 --> 00:58:31,633
Θα τηλεφωνήσω αμέσως στον Ρομπέρτο.
855
00:58:31,753 --> 00:58:32,753
Γαμώτο.
856
00:58:35,643 --> 00:58:37,618
Ετοιμαστείτε. Φεύγουμε.
857
00:58:37,738 --> 00:58:39,288
- Τι;
- Είναι τρελό…
858
00:58:39,446 --> 00:58:41,146
Και είναι η σωτηρία μας.
859
00:58:41,313 --> 00:58:43,284
Κάστρο
Ηλίθιος
860
00:58:45,704 --> 00:58:47,494
Απλά πρέπει να πάτε εκεί.
861
00:58:47,614 --> 00:58:49,884
Πέρνα την.
862
00:58:50,032 --> 00:58:52,371
Έλα, γι' αυτό πληρώνεσαι.
863
00:58:53,420 --> 00:58:55,023
- Κάστρο.
- Αφεντικό, τι είναι;
864
00:58:55,143 --> 00:58:57,244
Τα φλαμίνγκο είναι εδώ.
Τι να τα κάνω;
865
00:58:57,364 --> 00:58:58,764
Ήρθαν στο γραφείο;
866
00:58:58,985 --> 00:59:01,618
Υποτίθεται θα ήταν στα Τερκς
και Κάικος. Αύριο γίνεται 6.
867
00:59:01,738 --> 00:59:03,638
Είμαι σε μεγάλο μπελά, φίλε.
868
00:59:04,251 --> 00:59:06,095
Πήρα τους ελέφαντες, το φουσκωτό κάστρο.
869
00:59:06,215 --> 00:59:08,631
Ο Τόμι ο κλόουν είναι ήδη εκεί.
Τα είπαμε τόσες φορές.
870
00:59:08,751 --> 00:59:10,750
- Ντάνι, ήρεμα.
- Κάστρο.
871
00:59:10,870 --> 00:59:13,340
Έχω υψηλή αρτηριακή πίεση.
Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;
872
00:59:13,460 --> 00:59:15,365
Είμαι καλά!
873
00:59:20,001 --> 00:59:22,241
Χρειάζομαι το σπρέι σου,
με μπλε χρώμα,
874
00:59:22,361 --> 00:59:25,414
και συνάντησε με στην τοποθεσία
Σου έστειλα.
875
00:59:25,534 --> 00:59:27,551
Και θα σου δώσω 10.000
δολάρια εκεί.
876
00:59:27,671 --> 00:59:29,214
Με ακούς;
Μπλε χρώμα.
877
00:59:29,334 --> 00:59:32,420
Αλλά παρακολουθώ το παιχνίδι
Στοιχηματίζω.
878
00:59:32,540 --> 00:59:35,071
- Σόκερ;
- Λέγεται ποδόσφαιρο…
879
00:59:35,191 --> 00:59:38,147
Και είναι το πιο εξελιγμένο και σημαντικό
παιχνίδι, αλλά για πες.
880
00:59:38,267 --> 00:59:41,592
Δεν με νοιάζει το ηλίθιο άθλημά σου.
Και την ηλίθια μπάλα σου!
881
00:59:41,712 --> 00:59:43,892
Εντάξει, κατάλαβα. Μπλε χρώμα,
και φλαμίνγκο.
882
00:59:44,012 --> 00:59:48,932
Όχι φλαμίνγκο! Άκου.
Μπλε χρώμα και σπρέι.
883
00:59:49,052 --> 00:59:53,712
Άσε τα φλαμίνγκο στην άκρη!
Είναι 2 διαφορετικά πράγματα!
884
01:00:01,430 --> 01:00:02,935
Φύγε από τη μέση!
885
01:00:03,055 --> 01:00:05,198
Μας τελείωσαν οι οροί.
Θέλει λίγο αίμα.
886
01:00:05,318 --> 01:00:08,000
- Ποιο είναι το πρόβλημα τώρα;
- Έχω 0 αρνητικά, καθολικά.
887
01:00:08,120 --> 01:00:10,687
Μπορείτε να δώσετε αίμα.
Έλα εδώ. Βοήθησέ με.
888
01:00:10,807 --> 01:00:14,185
Θα κάνουμε μετάγγιση.
889
01:00:17,329 --> 01:00:19,006
Είναι σχεδόν ώρα αιχμής.
890
01:00:19,126 --> 01:00:22,576
Πρέπει να το λύσουμε,
αλλιώς πολλοί αθώοι θα κινδυνεύσουν.
891
01:00:27,693 --> 01:00:30,693
Τραπεζικά αρχεία έσπασαν.
Μπήκαν στον υπολογιστή.
892
01:00:30,816 --> 01:00:34,416
Από τη βάση δεδομένων του FBI,
τακτοποιήθηκε ως ο Ντάνι Σαρπ.
893
01:00:34,587 --> 01:00:36,590
{\an8}ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟ FBI: ΝΤΑΝΙΕΛ ΣΑΡΠ
894
01:00:36,710 --> 01:00:39,520
Πείτε στην αστυνομία ότι
θέλουμε να συμμετέχουμε.
895
01:00:39,640 --> 01:00:43,852
Το όχημα 64 επιβεβαίωσε ότι μπήκαν στη
Φιγκερόα και πάνε στο Συνεδριακό Κέντρο…
896
01:00:43,972 --> 01:00:46,325
Ζάγκα, στείλε κωδικό 100 για τις περιπόλους.
897
01:00:46,445 --> 01:00:49,728
Βάζω πράσινο παντού από
ανατολικά προς ολυμπιακά.
898
01:00:49,848 --> 01:00:54,398
Το τμήμα πληροφορικής είπε ότι έχουν
δορυφορικό τηλέφωνο και σαρωτές αστυνομίας.
899
01:00:54,759 --> 01:00:59,056
Έτσι μπορούν να μας ακούσουν.
Θα το χρησιμοποιήσουμε αυτό.
900
01:00:59,201 --> 01:01:02,230
- Τι συμβαίνει;
- Τους έστησαν παγίδα.
901
01:01:02,350 --> 01:01:05,575
Ο στόχος μας είναι κοντά
στο Κέντρο Στέιπλς. Πάμε!
902
01:01:05,863 --> 01:01:07,561
Πάμε!
903
01:01:08,138 --> 01:01:09,844
Το αυτοκίνητό μου.
904
01:01:13,575 --> 01:01:17,075
Αλλάξτε αυτοκίνητα. Αφήστε
τα επιθετικά μας αγόρια μπροστά.
905
01:01:19,715 --> 01:01:20,765
Χριστέ μου.
906
01:01:21,849 --> 01:01:22,849
Προσοχή.
907
01:01:28,349 --> 01:01:31,138
Στείλε ένα περιπολικό στην πλευρά
του οδηγού. Να τον τσαντίσεις λίγο.
908
01:01:31,258 --> 01:01:34,052
Αν δεν κάνουν πίσω, θα συντρίβουμε.
909
01:01:34,172 --> 01:01:36,372
Γιατί αλλάζεις συνεχώς αυτοκίνητα;
910
01:01:36,575 --> 01:01:39,450
Τους αποθαρρύνει, τους δίνει την
εντύπωση ερχόμαστε από παντού.
911
01:01:39,570 --> 01:01:44,662
Άλλαξε για να με ακούσεις. Εδώ
καπετάνιος Μονρό, Ειδική Μονάδα Ερευνών.
912
01:01:44,882 --> 01:01:47,518
- Πες τους να το αφήσουν.
- Σημαντικό μήνυμα για την αστυνομία.
913
01:01:47,638 --> 01:01:51,338
Επιστρέψτε τα ελικόπτερά σας
αλλιώς θα αρχίσω να πληγώνω κόσμο.
914
01:01:54,146 --> 01:01:57,764
Σε ποιον μιλάω;
Δεν θέλω να σε αποκαλώ κ. Ληστή Τραπεζών.
915
01:01:57,884 --> 01:02:00,402
Έλα, φίλε. Οι Dodgers
παίζουν απόψε στις 7:30 μ.μ.
916
01:02:00,522 --> 01:02:02,265
Λατρεύω τους Dodgers.
917
01:02:02,385 --> 01:02:06,135
- Θέλω να το τελειώσω για να…
- Πάρε τα ελικόπτερα από εδώ τώρα!
918
01:02:10,784 --> 01:02:12,994
Δεν θέλεις να βλάψεις τον αστυνομικό.
919
01:02:13,114 --> 01:02:14,114
Άκου με.
920
01:02:14,625 --> 01:02:19,175
Αν μου δώσεις τον αστυνομικό και τη νοσοκόμα,
όχι μόνο θα αποσύρω τα ελικόπτερα,
921
01:02:19,433 --> 01:02:22,393
αλλά θα σου αγοράσω και ένα λούτρινο Dodger.
Τι λες;
922
01:02:22,513 --> 01:02:23,563
Το κάθαρμα.
923
01:02:23,908 --> 01:02:26,458
Είμαστε η ατμομηχανή.
Δεν σταματάμε.
924
01:02:27,549 --> 01:02:28,996
Δεν προσπαθώ να σε ξεγελάσω.
925
01:02:29,116 --> 01:02:32,071
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις.
Δεν σταματάμε!
926
01:02:34,020 --> 01:02:35,220
Ούτε κι εμείς.
927
01:02:38,227 --> 01:02:40,575
Προστατεύουμε την επένδυσή μας, Ντάνι.
928
01:02:40,695 --> 01:02:42,113
Ετοιμαζόμαστε.
929
01:02:42,233 --> 01:02:44,563
Φέρνουμε έναν από τους
ειδικό του καρτέλ μας.
930
01:02:44,683 --> 01:02:47,483
- Θα είμαστε εκεί, αδερφέ.
- Τρία λεπτά. Έλα!
931
01:02:48,741 --> 01:02:50,352
- Πάπι.
- Χριστέ μου.
932
01:02:50,872 --> 01:02:53,072
Ο Ρομπέρτο είναι έτοιμος να φύγει.
933
01:02:53,284 --> 01:02:54,734
Φέρε μου ένα χάρτη.
934
01:02:57,912 --> 01:03:00,936
Έλαβα αυτό το δώρο
ωραία από τους Ζέτα.
935
01:03:02,519 --> 01:03:04,025
Πολύ γοητευτικό.
936
01:03:04,357 --> 01:03:06,834
…η αστυνομία φαίνεται να παίζει
γάτα και ποντίκι…
937
01:03:06,954 --> 01:03:09,319
Ας δούμε τον τρελοΝτάνι στην τηλεόραση.
938
01:03:09,439 --> 01:03:14,227
Τσακ, όπως βλέπεις… πολλοί
αστυνομικοί τρέχουν στους δρόμους…
939
01:03:14,358 --> 01:03:16,007
κοντά στο Συνεδριακό Κέντρο
940
01:03:16,127 --> 01:03:19,314
Έχουμε μαζική αστυνομική παρουσία
γύρω από το Συνεδριακό Κέντρο.
941
01:03:19,434 --> 01:03:22,870
- Δύσκολο να αποκλείσουμε την περιοχή.
- 18, είσαι διαθέσιμος για 11;
942
01:03:22,990 --> 01:03:24,202
Ναι.
943
01:03:24,322 --> 01:03:26,023
Θα τους πιάσουμε εδώ.
944
01:03:26,448 --> 01:03:27,839
Κλείστε το μέρος.
945
01:03:27,959 --> 01:03:31,109
Δεν βλέπουμε πίσω από τη γωνία.
Η εικόνα είναι θολή.
946
01:03:36,037 --> 01:03:38,986
Γαμώτο!
Θα μας μπλοκάρουν.
947
01:03:52,322 --> 01:03:54,177
Κράτα το σταθερό, Γουίλ.
948
01:04:04,726 --> 01:04:08,126
Ποιος είναι αυτός;
Δεν μπορώ να ξεφορτωθώ αυτόν τον τύπο.
949
01:04:10,696 --> 01:04:13,039
Χριστέ μου. Πρόσεχε
950
01:04:13,922 --> 01:04:16,070
Ηρέμησε. Θα πυροβολήσω.
951
01:04:19,274 --> 01:04:21,071
- Τι κάνεις;
- Ήρεμα.
952
01:04:21,267 --> 01:04:23,252
Είσαι δικός μου.
953
01:04:23,372 --> 01:04:24,372
Όχι!
954
01:04:28,457 --> 01:04:31,418
Γαμώτο! Σταμάτα!
Το άκουσες;
955
01:04:31,719 --> 01:04:33,519
Θα κάνεις κακό σε κάποιον.
956
01:04:51,640 --> 01:04:53,337
Μπαίνω.
957
01:04:57,832 --> 01:05:00,182
Μπήκαν στο Συνεδριακό Κέντρο.
958
01:05:00,870 --> 01:05:02,370
Αποκλείεται.
959
01:05:15,160 --> 01:05:16,731
Ο τύπος οδηγεί φοβερά.
960
01:05:16,851 --> 01:05:21,101
Αποκλείστε όλες τις εξόδους.
Οι περιπολίες θα συνεχίσουν να εναλλάσσονται.
961
01:05:26,248 --> 01:05:27,914
Αποκλείστε τους!
962
01:05:34,603 --> 01:05:36,563
Θα τους δώσω ένα μάθημα.
963
01:05:39,626 --> 01:05:41,323
Άφησέ τη!
964
01:05:42,596 --> 01:05:44,193
Κάνε πίσω!
965
01:05:46,143 --> 01:05:47,993
Αυτός ο τύπος είναι τρελός.
966
01:05:48,153 --> 01:05:51,446
- Ντάνι, τι συμβαίνει;
- Γύρνα πίσω! Οδήγα!
967
01:05:51,566 --> 01:05:52,566
Πίσω!
968
01:05:58,215 --> 01:06:01,202
- Κάνε πίσω!
- Δεν αποσύρομαι!
969
01:06:10,309 --> 01:06:12,109
Ποιος σε έβαλε εκεί;
970
01:06:13,346 --> 01:06:15,099
Είναι αυτό…;
971
01:06:15,319 --> 01:06:17,315
Ο σκύλος μου είναι αυτός;
972
01:06:18,148 --> 01:06:20,626
Ποιος πήρε τον σκύλο μου
σε μια καταδίωξη;
973
01:06:20,746 --> 01:06:23,281
Και ποιος βάζει ένα γιγάντιο σκύλο
σε ένα περιπολικό;
974
01:06:23,401 --> 01:06:25,587
Όλοι πίσω.
Απόσυρση.
975
01:06:25,707 --> 01:06:28,072
Νίτρο, κάτω!
976
01:06:31,462 --> 01:06:34,259
Νίτρο, πέσε κάτω!
977
01:06:34,379 --> 01:06:37,160
Οπισθοχώρηση.
Είναι πολύ επικίνδυνο.
978
01:06:39,285 --> 01:06:42,116
Ηρέμησε, Ντάνι.
Αποσύραμε τα πληρώματα.
979
01:06:42,236 --> 01:06:44,686
Θα σου δώσω λίγο χώρο για να μιλήσουμε.
980
01:06:51,362 --> 01:06:54,113
- Δεν θα την πειράξουμε.
- Έπρεπε να τους κάνω να το πιστέψουν.
981
01:06:54,233 --> 01:06:57,411
- Ντάνι, δεν θα της κάνουμε κακό;
- Δεν είμαι σαν αυτόν. Δεν είμαι ο LT.
982
01:06:57,531 --> 01:06:59,556
Δεν ξέρω πόσες φορές
να σου πω.
983
01:06:59,676 --> 01:07:03,021
Πυροβόλησες έναν αστυνομικό.
984
01:07:03,141 --> 01:07:06,727
Θα μας σκοτώσουν με την πρώτη ευκαιρία.
Ξέχνα την, αυτός μετράει.
985
01:07:06,847 --> 01:07:08,999
Είμαστε ζωντανοί εξαιτίας του.
986
01:07:11,479 --> 01:07:15,734
Οι ύποπτοι κατευθύνονται νότια
στον 110 με μεγάλη ταχύτητα.
987
01:07:16,097 --> 01:07:20,047
Στα 50, μπορούν να παρατείνουν την αναστολή
κίνηση για άλλη μια ώρα.
988
01:07:22,020 --> 01:07:23,214
Εδώ το Sky 4.
989
01:07:23,334 --> 01:07:28,734
Όπως βλέπετε, η τροχαία
προσπαθεί να κλείσει τον αυτοκινητόδρομο.
990
01:07:28,955 --> 01:07:31,505
Ελικόπτερα κυνηγούν
τους δύο ύποπτους.
991
01:07:31,728 --> 01:07:37,228
Και με αστυνομικά αυτοκίνητα που επίσης τους
ακολουθούν, δεν ξέρω πόσο ακόμα θα αντέξουν.
992
01:07:37,977 --> 01:07:40,277
Αναρωτιέσαι τι έχουν στο μυαλό τους…
993
01:07:41,832 --> 01:07:45,232
Ξέρεις το συναίσθημα όταν ήσουν
παιδί και έπαιζες κρυφτό,
994
01:07:46,595 --> 01:07:48,145
και πάνε να σε βρουν;
995
01:07:49,478 --> 01:07:51,989
Είμαι καλός στο να κάνω
να το νιώθουν αυτό.
996
01:07:52,109 --> 01:07:54,629
Τι τρελή μέρα.
997
01:07:54,749 --> 01:07:58,101
Μου θυμίζει τους πυροβολισμούς
στο Βόρειο Χόλιγουντ πριν μερικά χρόνια.
998
01:07:58,221 --> 01:08:02,871
Οι ύποπτοι κατευθύνονται νότια στον 110,
προς το Μάντσεστερ σε μια γρήγορη λωρίδα.
999
01:08:09,285 --> 01:08:11,385
Από πού προέρχεται αυτό το αίμα;
1000
01:08:13,899 --> 01:08:17,103
Όχι. Από πού προέρχεται; Γαμώτο!
1001
01:08:19,987 --> 01:08:21,887
Τον πυροβόλησες δύο φορές.
1002
01:08:22,356 --> 01:08:24,428
- Τι;
- Χάνει αίμα.
1003
01:08:29,880 --> 01:08:31,913
Επιτέλους.
1004
01:08:34,373 --> 01:08:37,047
Είμαι ο λοχαγός Μονρό.
Σπαταλάτε τον χρόνο μου.
1005
01:08:37,167 --> 01:08:39,482
Γιατί η MI6 δεν σταμάτησε τη ληστεία;
1006
01:08:39,602 --> 01:08:42,821
Είναι παλιά μέθοδος.
Οδηγεί σε πυροβολισμούς και απαγωγές.
1007
01:08:42,941 --> 01:08:47,275
- Ναι. Τους χτυπήσαμε καθώς φεύγαμε.
- Ωραία. Και πήγε καλά αυτό, σωστά;
1008
01:08:47,395 --> 01:08:49,399
Είσαι από το ΛΑ, ειδικέ πράκτορα Κλαρκ;
1009
01:08:49,519 --> 01:08:52,319
Με αυτές τις τιράντες
σαν να είσαι 20 χρονών.
1010
01:08:53,411 --> 01:08:56,819
- Όχι. Από το Τολέδο.
- Ωραία, άλλος ένας τουρίστας.
1011
01:08:56,939 --> 01:09:01,093
Μπορούμε να παραλείψουμε το «δεν ξέρεις
τίποτα» και «πολέμησα στο Βιετνάμ»;
1012
01:09:01,213 --> 01:09:04,905
- Πόσο χρονών νομίζεις ότι είμαι, φίλε;
- Μπορώ να βοηθήσω.
1013
01:09:05,025 --> 01:09:06,885
Είναι μια κατάσταση ομηρίας.
1014
01:09:07,005 --> 01:09:09,301
- Είναι πολύ χειρότερο από αυτό.
- Τι;
1015
01:09:09,421 --> 01:09:14,138
Ο τύπος που κρατάει τη νοσοκόμα λέγεται
Ντάνι Σαρπ. Ληστεύει τράπεζες από τα 17 του.
1016
01:09:14,258 --> 01:09:17,525
Ο πατέρας του, LT, ήταν ένας θρύλος,
ένας ψυχοπαθής.
1017
01:09:17,645 --> 01:09:20,284
Σκότωσε έξι τραπεζικά στελέχη
και δύο ταμίες το '90.
1018
01:09:20,404 --> 01:09:23,447
Ωραία.
Είναι η αιτία του χάους.
1019
01:09:23,567 --> 01:09:25,367
Κοίτα, το FBI!
1020
01:09:25,506 --> 01:09:29,062
Θα μπορούσαμε να κάνουμε έναν μίνι πόλεμο
από εδώ. Η εγκληματολογία θα βοηθήσει.
1021
01:09:29,182 --> 01:09:31,941
Γουέιντ, πες στην Ομάδα Δ
να ετοιμαστεί. Θα τον πιάσουμε.
1022
01:09:32,061 --> 01:09:33,333
Εντάξει.
1023
01:09:33,453 --> 01:09:35,403
- Όχι. Λάθος.
- Γιατί;
1024
01:09:35,834 --> 01:09:37,281
Ο Ντάνι είναι διαφορετικός.
1025
01:09:37,401 --> 01:09:40,779
Θα μπορούσε εύκολα να σκοτώσει έναν
αστυνομικό, αλλά δεν το έκανε.
1026
01:09:40,899 --> 01:09:44,049
- Ψάχνει για μια διέξοδο.
- Και πώς το ξέρεις αυτό;
1027
01:09:45,664 --> 01:09:46,864
Ήμασταν φίλοι.
1028
01:09:49,329 --> 01:09:51,442
- Έλα!
- Φεύγουμε!
1029
01:09:57,386 --> 01:09:59,872
Ερχόμαστε τώρα. Μην ανησυχείτε.
1030
01:09:59,992 --> 01:10:04,244
- Είσαι πιο νευρικός από το συνηθισμένο.
- Δεν ξέρω. Όλα θα πάνε καλά.
1031
01:10:04,464 --> 01:10:06,750
Έχω το σπρέι, τα φλαμίνγκο.
1032
01:10:06,870 --> 01:10:09,959
Τους μέτρησα όλα.
Θα είσαι μια χαρά.
1033
01:10:10,079 --> 01:10:12,529
Πάρε μια βαθιά ανάσα γιατί με αγχώνεις.
1034
01:10:15,063 --> 01:10:18,328
Τολέδο! Λέτε ότι πήγες στο
κολέγιο με τον Ντάνι Σαρπ;
1035
01:10:18,648 --> 01:10:21,397
Όταν έκανα διδακτορικό
στην εγκληματολογία στο Maryland.
1036
01:10:21,517 --> 01:10:24,621
- Είσαι ένας πραγματικός Χάουζερ.
- Δεν ξέρω ποιος είναι αυτός.
1037
01:10:24,741 --> 01:10:29,219
- Σου φέρνουν εγκληματίες για να μελετήσεις;
- Όχι. Ήταν στο πρόγραμμα.
1038
01:10:29,339 --> 01:10:32,489
Ήταν εκεί για να μας μελετήσει.
Ιδέα του πατέρα του.
1039
01:10:32,733 --> 01:10:36,111
Έμεινε για μερικά εξάμηνα,
πήγε σε όλα τα μαθήματα.
1040
01:10:36,231 --> 01:10:39,239
Τότε ένα βράδυ, αφού
μοιραστήκαμε ένα μπουκάλι ροζέ
1041
01:10:39,359 --> 01:10:41,896
λέγοντας ιστορίες
για κακούς πατέρες, έφυγε.
1042
01:10:42,016 --> 01:10:45,210
- Ροζέ;
- Ναι, ροζέ. Έχεις πρόβλημα;
1043
01:10:45,430 --> 01:10:47,537
- Είναι αηδιαστικό.
- Μου αρέσει το ροζέ.
1044
01:10:47,657 --> 01:10:52,435
Τα τελευταία 10 χρόνια έχει
ληστέψει 37 τράπεζες. Όχι, 38.
1045
01:10:52,817 --> 01:10:55,367
- Καλό.
- Πώς μπορεί αυτό να είναι καλό;
1046
01:10:55,500 --> 01:10:57,050
Γιατί θα σου μιλήσει.
1047
01:10:59,627 --> 01:11:00,780
Πρόγνωση;
1048
01:11:00,900 --> 01:11:02,944
Χρειάζεται επέμβαση. Όχι άλλο αίμα,
1049
01:11:03,064 --> 01:11:07,345
αλλά ένα γιατρό που ξέρει, να τον ανοίξει
και να σταματήσει την αιμορραγία. Δεν ξέρω.
1050
01:11:07,465 --> 01:11:09,815
Κάλεσε έναν γιατρό.
Να σου εξηγήσει.
1051
01:11:12,155 --> 01:11:13,155
Όχι.
1052
01:11:14,029 --> 01:11:16,523
- Όχι… Δεν μπορώ.
- Γιατί όχι;
1053
01:11:16,643 --> 01:11:19,236
- Γνωρίζεις κάποιον στα επείγοντα;
- Δεν έχω τα προσόντα.
1054
01:11:19,356 --> 01:11:20,883
Ναι, γιατροί…
1055
01:11:21,003 --> 01:11:22,851
- Δρ. Φράνκεν;
- Όχι.
1056
01:11:22,971 --> 01:11:25,342
- Δρ. Γουίλιαμς;
- Είναι ο ψυχίατρός μου.
1057
01:11:25,462 --> 01:11:27,112
Δρ. Γουότερς;
1058
01:11:27,335 --> 01:11:30,536
Πού είναι αυτή η φωτογραφία;
Τι είναι αυτό, το Κανκούν;
1059
01:11:30,929 --> 01:11:32,885
Ο ΜακΝτρίμι.
1060
01:11:33,323 --> 01:11:34,873
Κόλιν Γουότερς;
1061
01:11:36,910 --> 01:11:39,263
- Πού εργάζεται;
- Στο Νοσοκομείο Σάινα.
1062
01:11:39,383 --> 01:11:41,872
- Εντάξει, τον παίρνω.
- Δεν μπορώ. Παρακαλώ.
1063
01:11:41,992 --> 01:11:44,681
Ναι, μπορείς. Θα το παίξεις γιατρός.
1064
01:11:46,212 --> 01:11:49,312
Ζεσταίνω κάτι στο φούρνο.
Ένα δευτερόλεπτο. Εμπρός;
1065
01:11:51,068 --> 01:11:54,083
- Κόλιν, εγώ είμαι.
- Γεια σου, Καμ.
1066
01:11:54,671 --> 01:11:56,812
- Έχει περάσει καιρός.
- Έξι μήνες.
1067
01:11:56,932 --> 01:12:00,175
Άκου… Βιάζομαι.
Θα πάω στη δουλειά.
1068
01:12:00,395 --> 01:12:02,767
Θέλω να εξηγήσεις μια κοιλιακή
χειρουργική επέμβαση.
1069
01:12:02,887 --> 01:12:06,187
Τι λες; Δεν είσαι χειρουργός.
Δεν μπορείς να το κάνεις.
1070
01:12:06,316 --> 01:12:10,416
Το ξέρω γαμώτο, Κόλιν,
αλλά έχω ένα πρόβλημα.
1071
01:12:10,577 --> 01:12:12,181
Ποιο πρόβλημα;
1072
01:12:12,301 --> 01:12:13,451
Είμαι όμηρος.
1073
01:12:14,907 --> 01:12:15,907
Γαμώτο.
1074
01:12:16,344 --> 01:12:18,539
Αυτό στο ΛΑ;
Είσαι στο ασθενοφόρο;
1075
01:12:18,659 --> 01:12:20,527
- Κόλιν!
- Ναι. Ποιος είσαι;
1076
01:12:20,647 --> 01:12:23,547
Αυτός που θα τη σκοτώσει.
Αν δεν μας βοηθήσεις.
1077
01:12:24,581 --> 01:12:26,431
Εντάξει, μην την πειράξεις.
1078
01:12:26,797 --> 01:12:30,435
- Καμ, πες μου την κατάσταση.
- Τα ζωτικά πέφτουν γρήγορα. Χάνει αίμα.
1079
01:12:30,555 --> 01:12:33,705
- Θα καλέσω ειδικούς για τραύματα.
- Τι είναι, Κόλιν;
1080
01:12:34,625 --> 01:12:35,881
Φάρσι!
1081
01:12:36,301 --> 01:12:39,292
Πρέπει να συνδέσω το τηλέφωνό στην οθόνη.
Πρέπει να δουν την επιχείρηση.
1082
01:12:39,412 --> 01:12:42,712
Δρ Ρέζνικ και Δρ Φάρσι.
Είμαστε χειρουργοί τραυμάτων.
1083
01:12:42,932 --> 01:12:44,932
Γεια σου, Καμ.
Τι έχεις εκεί;
1084
01:12:48,361 --> 01:12:51,278
Οι χειρουργοί εξηγούν
πώς να αφαιρέσει τη σφαίρα.
1085
01:12:51,398 --> 01:12:55,177
- Τι;
- Οι γιατροί είναι μαζί της αυτή τη στιγμή.
1086
01:12:55,297 --> 01:12:56,828
Ακούς τι συμβαίνει;
1087
01:12:56,948 --> 01:13:00,538
- Τα ζωτικά σημεία, αρτηριακή πίεση, σφυγμός;
- Χάλια. Τα στέλνω.
1088
01:13:00,658 --> 01:13:03,558
Τα ζωτικά πέφτουν.
Πρέπει να κινηθούμε γρήγορα.
1089
01:13:05,466 --> 01:13:06,466
Ντάνι!
1090
01:13:08,825 --> 01:13:12,013
Ας ανταλλάξουμε.
Το έχω ξανακάνει αυτό. Μπορώ να βοηθήσω.
1091
01:13:12,133 --> 01:13:14,136
Καμ, είναι ειδικοί.
Όλοι θα βοηθήσουμε.
1092
01:13:14,256 --> 01:13:17,306
- Τι υλικά έχετε;
- Τα πάντα, δεν έχω αναισθησία.
1093
01:13:25,627 --> 01:13:26,877
- Γουίλ.
- Τι;
1094
01:13:27,284 --> 01:13:30,240
- Είναι όμηρος.
- Δείξε μας τι υπάρχει.
1095
01:13:30,360 --> 01:13:34,760
Η κοιλιά είναι αρκετά πρησμένη.
Νομίζω ότι έχει εσωτερική αιμορραγία.
1096
01:13:35,674 --> 01:13:40,048
- Μάλλον αιμορραγεί απ' τη σπλήνα.
- Έχεις εμπειρία στα επείγοντα;
1097
01:13:40,168 --> 01:13:42,768
Κέντρα διαλογής.
Μπορώ να εκτελώ εντολές.
1098
01:13:42,985 --> 01:13:44,994
Ωραία. Είσαι στρατιώτης;
1099
01:13:46,663 --> 01:13:47,663
Ναι.
1100
01:13:48,682 --> 01:13:51,673
- Γάντια.
- Πυροβόλησες με αυτόματο ή πιστόλι;
1101
01:13:51,793 --> 01:13:54,151
Πρέπει να επιβραδύνεις.
Θα κάνουμε επιχείρηση.
1102
01:13:54,271 --> 01:13:56,771
Είμαστε οι αδελφοί Σαρπ.
Δεν σταματάμε.
1103
01:14:02,225 --> 01:14:06,595
Γεια σου, φίλε.
Χαίρομαι που βλέπω ότι δεν έχεις αλλάξει.
1104
01:14:06,915 --> 01:14:09,065
Έχεις χρόνο για έναν παλιό φίλο;
1105
01:14:09,488 --> 01:14:13,287
Αναγνωρίζω αυτή τη φωνή. Μάλλον έγινες
Επικεφαλής του Τραπεζικού Τομέα.
1106
01:14:13,407 --> 01:14:15,494
Καιρός ήταν, ήταν το πεπρωμένο σου.
1107
01:14:15,614 --> 01:14:20,409
- Μάλλον αναρωτιέσαι γιατί έκοψα.
- Αναρωτιέμαι γιατί κατέληξες εδώ εξαρχής.
1108
01:14:20,529 --> 01:14:23,825
- Αλλά σίγουρα, κι αυτό.
- Πάμε να σώσουμε τον αστυνομικό.
1109
01:14:23,945 --> 01:14:26,447
Η Καμίλ δεν μπορεί να το κάνει αυτό.
Δεν είναι γιατρός.
1110
01:14:26,567 --> 01:14:28,745
Χωρίς πλάκα, είναι πολύ ικανή.
1111
01:14:29,039 --> 01:14:30,790
- Πρέπει να φύγω.
- Ντάνι…
1112
01:14:30,910 --> 01:14:33,101
Αλλά θα σε βρω να τα πούμε.
1113
01:14:33,321 --> 01:14:37,271
Αλήθεια; Έχω ένα περίεργο προαίσθημα
θα έχετε πολύ ελεύθερο χρόνο.
1114
01:14:37,394 --> 01:14:39,624
Σε τροπικό νησί.
Θα στείλω καρτ ποστάλ.
1115
01:14:39,744 --> 01:14:43,162
- Ποιος είναι ο οδηγός;
- Πάρε στυλό και χαρτί και γράψε:
1116
01:14:43,282 --> 01:14:44,432
Άντε γαμήσου!
1117
01:14:46,671 --> 01:14:49,432
Κόψε μια τρύπα στο δέρμα,
μετά πάρε το ψαλίδι.
1118
01:14:49,552 --> 01:14:53,273
- Πρέπει να κόψεις το δέρμα.
- Πάμε.
1119
01:14:53,524 --> 01:14:54,524
Το βρήκα.
1120
01:14:56,344 --> 01:14:58,129
Πάω για το δέρμα.
1121
01:14:58,249 --> 01:15:01,589
- Κόβω το δέρμα.
- Φύγε από τη μέση!
1122
01:15:01,709 --> 01:15:05,426
- Είμαστε ασθενοφόρο!
- Το δέρμα είναι ανοιχτό.
1123
01:15:05,546 --> 01:15:10,258
Τότε εσύ και ο εγκληματίας φίλος σου
βάλτε τα χέρια σας στην πληγή…
1124
01:15:10,378 --> 01:15:12,678
και τραβήξτε τον μυ στην άκρη.
1125
01:15:14,671 --> 01:15:16,915
Φίλε, δες πως οδηγούν.
1126
01:15:17,135 --> 01:15:19,060
- Σταμάτα να φωνάζεις.
- Σιγά.
1127
01:15:19,180 --> 01:15:21,280
Δεν γίνεται με 60 μίλια την ώρα.
1128
01:15:21,863 --> 01:15:24,177
Τέντωσε το σαν λαστιχάκι.
Έχουμε 4 λεπτά.
1129
01:15:24,297 --> 01:15:25,297
Έλα.
1130
01:15:25,805 --> 01:15:28,917
Αυτό είναι, τράβα, τράβα…
1131
01:15:30,744 --> 01:15:33,706
Κάνε μια ανατομή χεριού.
Μέχρι κάτω.
1132
01:15:34,126 --> 01:15:36,582
- Ηρέμησε, Ντάνι.
- Ντάνι, πιο αργά.
1133
01:15:36,802 --> 01:15:38,825
Τι θα έλεγες να περπατήσουμε;
1134
01:15:38,945 --> 01:15:42,804
- Ντάνι, κατέβα στα 20. Μη διαφωνείς.
- Δεν μπορώ να πάω πιο αργά.
1135
01:15:42,924 --> 01:15:45,924
Πρέπει να επιβραδύνεις!
Κάνουμε μια επιχείρηση!
1136
01:15:46,117 --> 01:15:49,297
- Πιο σιγά!
- Η πιο αργή καταδίωξη του κόσμου.
1137
01:15:49,417 --> 01:15:52,080
- Είναι τρελό αυτό που κάνουμε εδώ.
- Σκάσε!
1138
01:15:52,200 --> 01:15:55,618
Πείτε σε όλους να γαμωηρεμήσουν.
1139
01:15:55,938 --> 01:15:56,938
Τι κάνεις;
1140
01:15:57,762 --> 01:15:59,147
Η αορτή. Το νιώθω.
1141
01:15:59,267 --> 01:16:01,017
Τώρα ζούλα τη σφιχτά.
1142
01:16:01,202 --> 01:16:04,092
- Για να σταματήσει η ροή προς τη σπλήνα.
- Προσπαθώ.
1143
01:16:04,212 --> 01:16:05,812
Τα πας καλά.
1144
01:16:05,965 --> 01:16:07,454
Λειτουργεί.
1145
01:16:11,365 --> 01:16:14,245
Κατέβα στα 20 μίλια την ώρα.
Δώσε του λίγο χώρο.
1146
01:16:14,365 --> 01:16:16,898
Χειρουργεί τον αδελφό μας.
1147
01:16:17,830 --> 01:16:20,064
Καμ, η πίεση πέφτει.
Θα πάθει καρδιακή ανακοπή.
1148
01:16:20,184 --> 01:16:21,434
Βρες τη σφαίρα.
1149
01:16:21,656 --> 01:16:25,306
- Έλα, μπορείς να το κάνεις.
- Πρέπει να είναι κάτι αιχμηρό.
1150
01:16:26,185 --> 01:16:27,685
Δεν μπορώ να τη βρω.
1151
01:16:30,871 --> 01:16:32,471
- Θεέ μου.
- Τι;
1152
01:16:33,086 --> 01:16:36,495
Είναι στη σπλήνα.
Κόλιν, είναι στη σπλήνα του. Τι να κάνω;
1153
01:16:36,615 --> 01:16:41,416
- Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ αυτό.
- Ηρέμησε. Δείξε μου τη σπλήνα σου.
1154
01:16:41,536 --> 01:16:44,462
Κοίταξέ με.
Είσαι απλά νευρική, εντάξει;
1155
01:16:44,582 --> 01:16:48,882
Η γυναίκα μου είναι πάντα έτσι.
Ξέρεις τι κάνουμε; Αναπνέουμε. Τα πας καλά.
1156
01:16:49,380 --> 01:16:50,930
Θα τα καταφέρω…
1157
01:16:51,245 --> 01:16:52,841
Νομίζω ότι ξυπνάει.
1158
01:16:52,961 --> 01:16:56,124
Νομίζω ότι ξυπνάει.
Ναι, ξύπνησε.
1159
01:16:56,244 --> 01:16:59,682
- Κράτα τον, είμαι στα σωθικά του.
- Ναι. Νομίζω ξέρει.
1160
01:17:00,668 --> 01:17:03,443
- Ξύπνησε!
- Είναι τρέλα.
1161
01:17:03,563 --> 01:17:06,613
- Σταμάτα τον, Γουίλ.
- Προσπαθούμε να σε σώσουμε.
1162
01:17:06,749 --> 01:17:10,260
Σταμάτα. Προσπαθούμε να σε σώσουμε.
1163
01:17:10,380 --> 01:17:13,330
Κοιμήσου!
1164
01:17:13,737 --> 01:17:14,937
Τι κάνεις;
1165
01:17:16,969 --> 01:17:20,622
Σε άφησα για πέντε λεπτά,
και τώρα χτυπάς έναν αστυνομικό;
1166
01:17:20,742 --> 01:17:21,742
Δούλεψε.
1167
01:17:26,061 --> 01:17:28,426
- Είναι αναίσθητος;
- Ναι.
1168
01:17:32,974 --> 01:17:38,191
Η σπλήνα έχει μια αρτηρία
συνδεδεμένη κάτω. Βγάλε τη σιγά-σιγά.
1169
01:17:38,311 --> 01:17:41,961
Τράβα τη σπλήνα. Απαλά.
Δεν θέλω να σπάσει.
1170
01:17:42,182 --> 01:17:45,913
- Απαλά. Μην τον αφήσεις να πεθάνει.
- Τη βγάζω έξω.
1171
01:17:47,399 --> 01:17:50,999
Κόλιν, εάν η σπλήνα υποστεί ρήξη,
του μένουν 60 δευτερόλεπτα.
1172
01:17:53,465 --> 01:17:55,525
Εντάξει, τη βγάζω.
1173
01:17:55,645 --> 01:17:57,368
Πήρα τη σφαίρα. Βγαίνει.
1174
01:17:57,959 --> 01:18:00,287
Σχεδόν την έβγαλα.
1175
01:18:02,003 --> 01:18:03,003
Βγήκε.
1176
01:18:05,247 --> 01:18:06,708
Θεέ μου.
1177
01:18:06,828 --> 01:18:09,750
Έσπασε, Κόλιν! Τι κάνω;
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1178
01:18:09,870 --> 01:18:11,403
Κόψε το. Θα ματώσει.
1179
01:18:11,523 --> 01:18:14,709
- Χρησιμοποίησα όλους τους σφιγκτήρες.
- Κοίτα με!
1180
01:18:15,838 --> 01:18:20,088
- Άκου με! Ξέρεις τι κάνουμε; Αναπνέουμε.
- Εντάξει.
1181
01:18:21,372 --> 01:18:24,106
Έχω ένα κλιπ στα μαλλιά μου.
1182
01:18:24,326 --> 01:18:26,925
Πάρε το. Πρέπει να το πιάσεις από κάτω.
1183
01:18:27,045 --> 01:18:29,545
Πρέπει να πιέσεις την αρτηρία.
Γρήγορα!
1184
01:18:33,218 --> 01:18:34,218
Δούλεψε.
1185
01:18:37,248 --> 01:18:38,248
Δούλεψε;
1186
01:18:39,255 --> 01:18:40,255
Ναι.
1187
01:18:42,065 --> 01:18:43,265
Γαμώτο.
1188
01:18:44,688 --> 01:18:48,508
- Τρελό!
- Ναι, κάνουμε τρελά πράγματα σήμερα.
1189
01:18:54,369 --> 01:18:57,069
Ξέρει η γυναίκα σου ότι
ληστεύεις τράπεζες;
1190
01:19:02,001 --> 01:19:03,101
Γιατί ρωτάς;
1191
01:19:05,271 --> 01:19:07,227
Να ξέρω την κατάσταση.
1192
01:19:07,950 --> 01:19:09,150
Αυτό μόνο.
1193
01:19:09,546 --> 01:19:11,265
Ας τον ράψουμε.
1194
01:19:13,896 --> 01:19:16,188
Επιβράδυναν στα 20 μίλια ανά ώρα…
1195
01:19:16,308 --> 01:19:20,268
…επειδή μια γενναία νοσοκόμα
στο ασθενοφόρο, Καμίλ Τόμσον,
1196
01:19:20,540 --> 01:19:25,427
χειρούργησε έναν αστυνομικό,
προσπαθώντας να σώσει τη ζωή του.
1197
01:19:25,547 --> 01:19:27,147
- Γεια.
- Πώς είσαι;
1198
01:19:27,377 --> 01:19:29,877
- Είμαστε καλά. Εσύ;
<Είμαστε καλά.
1199
01:19:34,525 --> 01:19:37,708
Θα φέρουμε μερικά δώρα στο πάρτι,
C-4, ειδικό πακέτο, δώρο από τον Πάπι.
1200
01:19:37,828 --> 01:19:41,558
Άκου, απλά προσπαθούμε να ξεφύγουμε,
όχι να ανοίξουμε πόλεμο.
1201
01:19:41,953 --> 01:19:44,958
- Δεν θα πιστέψεις τι έχουμε για εσάς.
- Ευχαρίστησε τον Πάπι.
1202
01:19:45,078 --> 01:19:47,013
Προστατεύουμε την επένδυσή μας.
1203
01:19:47,133 --> 01:19:49,760
Είμαστε εντάξει.
Είμαστε μια οικογένεια.
1204
01:19:52,763 --> 01:19:56,856
Γουίλ, ο μεγάλος σου αδελφός
διορθώνει πράγματα.
1205
01:19:57,176 --> 01:20:01,292
Εσύ και ο γιατρός, ο Κόλιν…
Ναι, γνωριστήκαμε. Στην ιατρική σχολή.
1206
01:20:01,512 --> 01:20:03,412
Έφτασα στο τρίτο έτος.
1207
01:20:05,832 --> 01:20:07,482
Εθίστηκα στην ταχύτητα.
1208
01:20:09,592 --> 01:20:10,942
Και τα θαλάσσωσα.
1209
01:20:11,368 --> 01:20:12,818
Και τώρα είμαι εδώ.
1210
01:20:13,196 --> 01:20:14,196
Οπότε…
1211
01:20:14,786 --> 01:20:16,186
Και ο Κόλιν;
1212
01:20:17,683 --> 01:20:20,880
- Το κατέστρεψα κι αυτό.
- Φύγε από τη μέση!
1213
01:20:21,000 --> 01:20:22,598
Ναι, καταλαβαίνω τι εννοείς.
1214
01:20:22,718 --> 01:20:25,368
Φύγε! Γουίλ, πρέπει
να οδηγήσεις. Έλα εδώ.
1215
01:20:27,632 --> 01:20:29,978
Θα σε βγάλω από αυτό. Εντάξει;
1216
01:20:38,533 --> 01:20:41,410
Τους χάσαμε μετά τη ρήξη της
σπλήνας του αστυνομικού.
1217
01:20:41,530 --> 01:20:44,327
Δηλαδή, είναι ο συνάδελφός μας ζωντανός;
1218
01:20:44,947 --> 01:20:49,027
Μόλις σου το είπα.
Είναι δύσκολο, και για τους καλύτερους.
1219
01:20:49,247 --> 01:20:52,671
- Έκανε ό,τι καλύτερο μπορούσε.
- Το αφεντικό είναι στο τηλέφωνο.
1220
01:20:52,791 --> 01:20:55,494
Αρχηγέ; Ο συνάδελφός μας είναι νεκρός.
1221
01:20:56,014 --> 01:20:57,014
Ναι.
1222
01:20:57,653 --> 01:21:00,103
Θα περάσουν μια πολύ άσχημη μέρα.
1223
01:21:00,343 --> 01:21:03,547
Γουίλ, είμαι στον 105.
Το ξέρω, είναι προς το αεροδρόμιο.
1224
01:21:03,667 --> 01:21:04,817
Αλήθεια; 105;
1225
01:21:06,006 --> 01:21:08,459
- Πώς έφτασες στη 105;
- Δεν ξέρω! Συμβαίνουν τόσα πολλά.
1226
01:21:08,579 --> 01:21:12,479
- Ξέρεις πόσοι είναι στο αεροδρόμιο;
- Πώς επιστρέφουμε στο κέντρο;
1227
01:21:20,859 --> 01:21:25,032
- Βρίσκονται στον 105, προς το αεροδρόμιο.
- Βάλε την Ομάδα Δ σε θέση αναχαίτισης.
1228
01:21:25,152 --> 01:21:27,842
Άσε τους να περάσουν
στη διασταύρωση 105 και 405.
1229
01:21:27,962 --> 01:21:29,920
Αν χρειαστεί, αντικατέστησε τα πληρώματα.
1230
01:21:30,040 --> 01:21:34,469
Έχω ένα σχέδιο που δουλεύω 45 λεπτά.
Πάνε με στην Ολυμπιακή Γέφυρα.
1231
01:21:34,589 --> 01:21:37,142
Κατά μήκος του ποταμού Λος Άντζελες.
1232
01:21:37,262 --> 01:21:39,931
Όλα τα πληρώματα
στη διασταύρωση 105 με 405.
1233
01:21:40,051 --> 01:21:41,451
Περίμενε.
1234
01:21:41,949 --> 01:21:44,918
Τι; Δεν θα μιλήσουν,
δεν θα διαπραγματευτεί.
1235
01:21:45,138 --> 01:21:46,856
Τι να κάνω, αγόρι του FBI;
1236
01:21:46,976 --> 01:21:48,876
Πρώτον, κόψε τα «αγόρι».
1237
01:21:50,570 --> 01:21:53,194
Ο αρχηγός το θέλει,
ο δήμαρχος το θέλει.
1238
01:21:53,314 --> 01:21:55,307
Είναι ένας φιλελεύθερος
από το Silver Lake.
1239
01:21:55,427 --> 01:21:56,885
Ποιο είναι το σχέδιο;
1240
01:21:57,005 --> 01:21:59,930
Θυμάσαι το μέρος που κλέβαμε
αυτοκίνητα; Πήγαινέ με εκεί.
1241
01:22:00,050 --> 01:22:02,967
Είναι ακριβώς δίπλα στο μέρος
που ξεφεύγαμε από την αστυνομία.
1242
01:22:03,087 --> 01:22:06,908
Θα τους τη φέρουμε κανονικά.
Θα τους ταρακουνήσουμε.
1243
01:22:07,128 --> 01:22:10,394
Υποτίθεται ότι θα έκλεβες μια Jaguar.
Δεν μπορώ να κάνω θαύματα με αυτό.
1244
01:22:10,514 --> 01:22:14,880
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.
Δεν θες Jaguar. Γάμα την!
1245
01:22:15,000 --> 01:22:17,047
Θα φάνε τη σκόνη μας όπως παλιά.
1246
01:22:17,167 --> 01:22:20,595
Μετά θα φτάσουμε στη γέφυρα
και θα πας σπίτι σου.
1247
01:22:26,530 --> 01:22:28,681
Έλα! Απλωθείτε!
1248
01:22:29,970 --> 01:22:33,274
- Πρέπει να σκεφτούμε.
- Δεν υπάρχει κάτι να σκεφτούμε.
1249
01:22:34,345 --> 01:22:38,695
Κανείς δεν σκοτώνει αστυνομικό.
Τους σπρώχνουμε σε ένα προετοιμασμένο μέρος.
1250
01:22:39,962 --> 01:22:44,034
Η Ομάδα Δ θα τους εξοντώσει ταυτόχρονα.
Θα είναι νεκροί σε 3 λεπτά.
1251
01:22:46,435 --> 01:22:48,180
Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
1252
01:22:48,300 --> 01:22:50,705
Κλειδώστε όλες τις εξόδους.
Σπρώξτε τους!
1253
01:22:50,825 --> 01:22:54,525
- Η νοσοκόμα είναι ακόμα ζωντανή.
- Και θέλω να παραμείνει έτσι.
1254
01:22:55,830 --> 01:22:58,361
Μας πλησιάζει με 70 μίλια
την ώρα, σε ένα λεπτό.
1255
01:22:58,481 --> 01:23:01,131
- Ποιες είναι οι πιθανότητες;
- Όχι 100%.
1256
01:23:01,783 --> 01:23:06,383
Είναι πίσω. Να πυροβολήσουμε από εμπρός.
Και μια ομάδα εδάφους θα καθαρίσει μετά.
1257
01:23:06,635 --> 01:23:10,380
- Πες μου τις πιθανότητες, Ντάιλ.
- 80, 90%.
1258
01:23:10,600 --> 01:23:13,182
Τέρμα η αναμονή.
Αυτή έφερε προβλήματα.
1259
01:23:13,302 --> 01:23:14,890
Ομάδα Δ, ξεκινήστε.
1260
01:23:15,010 --> 01:23:18,012
Πρέπει να διαπραγματευτείς
την απελευθέρωσή της. Λάθος.
1261
01:23:18,132 --> 01:23:21,233
Αυτό είναι λάθος, Τολέδο;
Όχι ο φόνος αστυνομικού από το φίλο σου.
1262
01:23:21,353 --> 01:23:22,853
Δεν είναι φίλος μου.
1263
01:23:26,739 --> 01:23:30,497
- Γιατί δεν πήγαν να μας σταματήσουν;
- Γιατί ευτυχώς, έχουμε αστυνομικό μαζί μας.
1264
01:23:30,617 --> 01:23:32,042
Κινητή μονάδα έτοιμη.
1265
01:23:32,162 --> 01:23:35,712
Πρέπει να γυρίσουμε πίσω.
Πρέπει να επιστρέψουμε στο κέντρο.
1266
01:23:37,800 --> 01:23:39,300
Το τηλέφωνο του Ζακ.
1267
01:23:39,902 --> 01:23:43,102
Δώσε μου τον αριθμό του
αστυνομικού στο ασθενοφόρο.
1268
01:23:51,384 --> 01:23:53,234
Σκοπευτές, 45 δευτερόλεπτα.
1269
01:24:07,526 --> 01:24:08,526
Γεια!
1270
01:24:08,670 --> 01:24:11,637
Καμ, μη μιλάς, απλά άκου.
Είμαι ο πράκτορας Κλαρκ, FBI.
1271
01:24:11,757 --> 01:24:14,257
Θέλω να μπεις κάτω από το φορείο τώρα.
1272
01:24:16,266 --> 01:24:19,666
- Ελεύθεροι σκοπευτές, 20 δευτερόλεπτα.
- Βλέπω το στόχο.
1273
01:24:28,118 --> 01:24:31,168
2-9, αρνητικό.
Είμαστε ακόμα στον αυτοκινητόδρομο.
1274
01:24:33,003 --> 01:24:34,703
Ανοιχτό καφέ αυτοκίνητο.
1275
01:24:35,466 --> 01:24:38,464
Σκοπευτές θα τους εξουδετερώσουν.
Μείνε χαμηλά.
1276
01:24:38,584 --> 01:24:40,057
- Τι;
- Έχουμε έγκριση;
1277
01:24:40,177 --> 01:24:42,988
Ναι, ρίξτε αν έχετε το στόχο.
1278
01:24:44,037 --> 01:24:45,790
Στόχος 1, πράσινο.
1279
01:24:46,010 --> 01:24:49,733
Θανατηφόρες βολές. Τίποτα πίσω.
Έχουμε φίλους εκεί.
1280
01:24:49,853 --> 01:24:51,103
Με το σήμα μου.
1281
01:24:52,520 --> 01:24:55,357
Στόχος 2, δεν τον βλέπω καθαρά.
1282
01:24:56,797 --> 01:24:58,897
Και ο Ζακ; Θα τον προστατεύσεις;
1283
01:24:59,112 --> 01:25:02,001
- Τι λες; Είναι ζωντανός;
- Ναι, είναι ζωντανός.
1284
01:25:02,121 --> 01:25:04,432
- Ζει. Ο αστυνόμος είναι ζωντανός!
- Θεέ μου.
1285
01:25:04,553 --> 01:25:05,553
Τρία.
1286
01:25:06,038 --> 01:25:07,538
- Όχι.
- Καμ;
1287
01:25:07,985 --> 01:25:08,985
Δύο.
1288
01:25:15,185 --> 01:25:16,547
Σκοπευτές!
1289
01:25:16,667 --> 01:25:18,467
- Πού;
- Το μαύρο κτίριο!
1290
01:25:19,060 --> 01:25:20,060
Ένα.
1291
01:25:20,436 --> 01:25:21,436
Πυρ.
1292
01:25:37,291 --> 01:25:39,242
10-Ντέιβιντ, παύσατε πυρ.
1293
01:25:39,362 --> 01:25:42,950
Ξέρει τι κάνει.
Πρέπει να είναι βετεράνος.
1294
01:25:43,070 --> 01:25:45,184
Τώρα καταλαβαίνω τι συμβαίνει!
1295
01:25:45,304 --> 01:25:47,246
Θέλεις να παίξεις;
1296
01:25:56,117 --> 01:25:57,685
Τώρα τους έκανα έξαλλους.
1297
01:25:57,805 --> 01:25:59,745
- Πού πάνε;
- Όπου θέλουν.
1298
01:25:59,865 --> 01:26:01,315
Τους προειδοποίησε.
1299
01:26:10,110 --> 01:26:12,475
Όλες οι μονάδες, οπισθοχώρηση.
1300
01:26:12,595 --> 01:26:15,045
Και δώστε μου αναφορά.
Χτύπησε κανείς;
1301
01:26:17,239 --> 01:26:19,065
Θέλεις να παίξεις; Έλα!
1302
01:26:19,185 --> 01:26:21,496
Θέλω δύο πολιτικά αυτοκίνητα.
Στα 150 μέτρα.
1303
01:26:21,616 --> 01:26:23,315
Είναι έξυπνα παιδιά του ΛΑ.
1304
01:26:23,435 --> 01:26:28,182
Ο Ντάνι μελέτησε το FBI, γνωρίζει τακτικές
καταδίωξης της αστυνομίας. Ξέρει τα τυπικά.
1305
01:26:28,302 --> 01:26:32,235
Αλλά δεν ξέρει ότι είμαι από το MI6.
1306
01:26:32,355 --> 01:26:35,405
Στήνουμε παγίδες,
τους αφήνουμε να έρθουν σε εμάς.
1307
01:26:35,558 --> 01:26:38,409
Στείλε στην Καμ.
Κάνε τη να δουλέψει για εμάς.
1308
01:26:38,629 --> 01:26:41,829
Μάθε πού πάνε, θα μια
παγίδα που δεν θα ξεφύγουν.
1309
01:26:44,448 --> 01:26:46,848
- Πού είναι ο Μονρό;
- Τον βλέπουμε.
1310
01:26:47,637 --> 01:26:50,987
- Είμαι εδώ.
- Υποτίθεται θα έσωζες τους ομήρους, σωστά;
1311
01:26:51,122 --> 01:26:54,639
Να τους κρατάς ζωντανούς, σωστά;
Ή μήπως δεν κατάλαβα καλά;
1312
01:26:54,811 --> 01:26:58,490
- Τους θέλω όλους ζωντανούς, Ντάνι.
- Και γιατί μας πυροβολείτε;
1313
01:26:58,610 --> 01:27:00,010
Ήταν ένα ολίσθημα.
1314
01:27:00,586 --> 01:27:01,586
Ένα τι;
1315
01:27:02,100 --> 01:27:03,950
Σφάλμα. Παρεξήγηση.
1316
01:27:04,135 --> 01:27:07,385
Ανοησίες! Δεν πιστεύεις ότι
μπορώ να βλάψω κάποιον, ε;
1317
01:27:07,582 --> 01:27:09,882
Όχι. Ξέρω τι είσαι ικανός να κάνεις.
1318
01:27:10,067 --> 01:27:13,217
Αλήθεια; Σου είπε ο Άνσον
τι θα έκανε ο πατέρας μου;
1319
01:27:14,170 --> 01:27:15,970
Γιατί δεν μου το ξαναλές;
1320
01:27:16,238 --> 01:27:20,324
Θα σκότωνε τους μπάτσους και τη νοσοκόμα
σου από την τράπεζα και θα έτρωγε μετά.
1321
01:27:20,444 --> 01:27:23,644
Ηρέμησε, Ντάνι.
Όλοι ξέρουν πόσο επικίνδυνος είσαι.
1322
01:27:23,787 --> 01:27:26,880
- Αλήθεια;
- Μείνε συγκεντρωμένος, φίλε.
1323
01:27:27,162 --> 01:27:29,662
Δεν χρειάζεται να μου αποδείξεις τίποτα.
1324
01:27:31,751 --> 01:27:34,006
Ντάνι, σε έχασα;
1325
01:27:35,562 --> 01:27:36,992
- Πάρ' το.
- Όχι.
1326
01:27:37,212 --> 01:27:38,712
- Πάρε το.
- Γιατί;
1327
01:27:41,151 --> 01:27:44,351
Άνοιξε το ώστε να μπορούν
να ακούσουν τα πάντα.
1328
01:27:44,964 --> 01:27:46,264
Πες του τι κάνω.
1329
01:27:48,935 --> 01:27:51,296
Στέκεται με ένα όπλο στο χέρι.
1330
01:27:52,481 --> 01:27:53,481
Ντάνι…
1331
01:27:55,407 --> 01:27:56,772
Σε έσωσα.
1332
01:27:56,892 --> 01:28:02,134
- Σας έσωσα και τους δύο.
- Γιατί όλοι πιστεύουν ότι είναι ξεχωριστοί;
1333
01:28:02,354 --> 01:28:06,853
Δεν ξέρω τι συμβαίνει τώρα.
Είσαι ακριβώς σαν εμάς. Δεν μετράς.
1334
01:28:07,273 --> 01:28:08,547
Ντάνι, ηρέμησε.
1335
01:28:08,667 --> 01:28:12,020
Εγώ δεν μετράω, αυτός έχει.
Και τον κρατάω ζωντανό.
1336
01:28:12,140 --> 01:28:13,658
Με χρειάζεσαι, Ντάνι.
1337
01:28:13,778 --> 01:28:16,897
- Να προσέχεις, μικρέ.
- Όχι, δεν σε χρειαζόμαστε πια.
1338
01:28:17,017 --> 01:28:18,267
Ντάνι, ηρέμησε!
1339
01:28:19,103 --> 01:28:20,903
Είσαι όλο μαλακίες, Ντάνι.
1340
01:28:21,330 --> 01:28:23,028
- Ναι;
- Ντάνι!
1341
01:28:24,866 --> 01:28:25,866
Γουίλ!
1342
01:28:31,582 --> 01:28:33,260
Είσαι τρελός;
1343
01:28:33,762 --> 01:28:36,047
Τι είπε; Γουίλ; Όνομα;
1344
01:28:36,676 --> 01:28:38,800
Τι κάνεις; Πρέπει να γνωρίζουν…
1345
01:28:53,184 --> 01:28:56,596
Γουίλιαμ Σαρπ.
Ο αδελφός του Ντάνι.
1346
01:28:56,716 --> 01:28:59,522
- Έχεις πάντα ένα σχέδιο.
- Σταμάτα το αυτοκίνητο!
1347
01:28:59,642 --> 01:29:00,842
Έχουν τρελαθεί
1348
01:29:01,088 --> 01:29:03,288
Ποιος παλεύει;
Μπορούμε να δούμε;
1349
01:29:03,624 --> 01:29:05,528
Σταμάτα γαμώ!
1350
01:29:09,179 --> 01:29:10,279
Αυτό πόνεσε!
1351
01:29:13,359 --> 01:29:15,070
Εντάξει…
1352
01:29:15,190 --> 01:29:17,659
- Ξανά κάν' το.
- Εντάξει.
1353
01:29:17,779 --> 01:29:19,480
Ηρέμησε!
1354
01:29:21,066 --> 01:29:22,900
- Είσαι τρελός.
- Πες το!
1355
01:29:23,220 --> 01:29:25,085
Έχω ένα σχέδιο!
1356
01:29:25,205 --> 01:29:27,924
Οι άνδρες του Πάπι ετοιμάζουν
αντιπερισπασμό στο Μπόιλ.
1357
01:29:28,044 --> 01:29:29,200
Λέει ότι θα…
1358
01:29:29,320 --> 01:29:31,945
…στη διασταύρωση Μπόιλ.
Θα παν να μας ξεφορτωθούν εκεί.
1359
01:29:32,065 --> 01:29:33,597
Γαμώτο, FBI. Άσε με.
1360
01:29:34,857 --> 01:29:37,935
Είμαι ο Άνσον, FBI.
Ντάνι, είσαι εκεί;
1361
01:29:38,455 --> 01:29:41,205
Όχι. Μόλις άλλαξαν οι ρόλοι της ομάδας.
1362
01:29:42,067 --> 01:29:44,642
Γεια σου, Γουίλ.
Είχατε έναν καυγά εκεί;
1363
01:29:45,674 --> 01:29:49,139
Ποιο είναι το σχέδιό σου, φίλε;
- Εσύ είσαι υπεύθυνος, αδερφέ.
1364
01:29:49,259 --> 01:29:53,956
Οι κακοί δεν με ακούν. Ας ανέβει
το ελικόπτερο, να φανεί ότι εξαφανίστηκα.
1365
01:29:54,076 --> 01:29:56,194
Αεροπορικά 11 ως 18, αποσυρόμαστε.
1366
01:29:56,314 --> 01:30:00,222
Μόνο εμείς προσπαθούμε να τους
κρατήσουμε ζωντανούς, πράκτορα.
1367
01:30:00,342 --> 01:30:01,748
Πώς το βρήκες;
1368
01:30:01,868 --> 01:30:05,168
- Δώσε μας λίγο χώρο.
- Νόμιζα ότι εσύ ήσουν ο έξυπνος.
1369
01:30:05,473 --> 01:30:07,470
- Όχι.
- Είδα τον φάκελό σου.
1370
01:30:07,590 --> 01:30:12,230
Πήγες πεζοναύτης για να μην γίνεις σαν τον
ηλίθιο αδελφό σου ή τον ψυχοπαθή πατέρα σου.
1371
01:30:12,350 --> 01:30:14,611
Είσαι ήρωας πολέμου, φίλε.
Τι κάνεις;
1372
01:30:14,731 --> 01:30:18,165
- Άλλο τότε, άλλο τώρα.
- Για όμηρο, παίρνεις 30 χρόνια.
1373
01:30:18,285 --> 01:30:20,613
Σκάσε, Ντάνι.
Τι, είσαι ο δικηγόρος του;
1374
01:30:20,733 --> 01:30:22,391
Του δίνω νομικές συμβουλές.
1375
01:30:22,511 --> 01:30:26,200
- Έχεις οικογένεια, όλη τη ζωή μπροστά σου…
- Θα του πεις ότι θα πάρει 30 χρόνια;
1376
01:30:26,320 --> 01:30:28,756
Ώρα να τελειώσουμε.
Κάνε στην άκρη, φίλε.
1377
01:30:28,876 --> 01:30:31,776
Σε κουράζουν με τακτικές
τους. Μην τον ακούς.
1378
01:30:31,961 --> 01:30:35,412
Ντάνι, είναι μεταξύ του Γουίλ και εμένα.
Γουίλ, συγκεντρώσου.
1379
01:30:35,532 --> 01:30:37,983
Να τηλεφωνήσω στη γυναίκα σου;
- Όχι.
1380
01:30:38,103 --> 01:30:41,288
- Ψάχνει τις αδυναμίες σου.
- Μπορώ να κάνω λίγα, Γουίλ.
1381
01:30:41,408 --> 01:30:43,710
30 χρόνια. Ρώτα ποινή
που χτύπησες μπάτσο.
1382
01:30:43,830 --> 01:30:46,114
- Σκάσε.
- Ο Τέντι δε θα ξαναδεί τον μπαμπά.
1383
01:30:46,234 --> 01:30:49,245
- Τι σκατά κάνεις;
- Ίσως να μη θέλει καν να σε δει.
1384
01:30:49,365 --> 01:30:52,027
Σκάστε όλοι!
1385
01:30:52,258 --> 01:30:54,458
Θα σκάψεις το λάκκο σου, φίλε μου.
1386
01:30:54,750 --> 01:30:57,600
Μπορώ να σου δώσω μια διέξοδο,
αλλά μόνο τώρα.
1387
01:31:00,100 --> 01:31:01,600
Δεν θα σταματήσουμε.
1388
01:31:02,359 --> 01:31:03,709
Να ο αδελφός μου!
1389
01:31:03,958 --> 01:31:07,758
Ο Γουίλιαμ Σαρπ είναι ο αδύναμος
κρίκος. Δεν θα σκοτώσει κανέναν.
1390
01:31:09,456 --> 01:31:12,561
Καμ, πρέπει να γοητεύσεις τον Γουίλ.
1391
01:31:16,539 --> 01:31:19,120
Παράκαμψη σε συνηθισμένους δρόμους.
1392
01:31:19,240 --> 01:31:21,890
Μην γλείφεις και ακουμπάς
τα πράγματά μου.
1393
01:31:23,699 --> 01:31:25,579
Στήστε περίμετρο στο Μπόιλ.
1394
01:31:25,699 --> 01:31:27,927
Πού είναι; Συνήθως δεν
πηγαίνω ανατολικά.
1395
01:31:28,047 --> 01:31:30,465
4 εκατομμύρια άνθρωποι ζουν ανατολικά.
1396
01:31:30,585 --> 01:31:34,273
Συγγνώμη. Ο σύζυγός μου και περιβαλλοντικός
δικηγόρος. Αγαπάμε την παραλία.
1397
01:31:34,393 --> 01:31:37,615
- Το πιο λευκό πράγμα που άκουσα ποτέ.
- Είμαι λευκός. Τι να κάνω;
1398
01:31:37,735 --> 01:31:40,435
Ξέχνα τα αυτά, φίλε μου.
Έχουμε προβλήματα.
1399
01:31:41,852 --> 01:31:45,035
Αν βρω γαριδάκια
στα μαλλιά μου, το ορκίζομαι…
1400
01:31:45,255 --> 01:31:48,405
Σε παρακαλώ, μπορείς
να χάσεις ένα ρακούν εκεί μέσα.
1401
01:31:48,543 --> 01:31:51,813
Πρόσεχε με τον ορό, Καμ.
Και ο Γουίλ χρειάζεται αίμα.
1402
01:31:51,933 --> 01:31:54,253
Δεν πειράζει. Πάρ' το.
1403
01:31:55,420 --> 01:31:58,187
- Ώστε ήσουν πεζοναύτης;
- Μέχρι σήμερα.
1404
01:32:03,050 --> 01:32:06,101
Η γυναίκα μου.
Γεια σου, μωρό μου.
1405
01:32:06,221 --> 01:32:07,571
Γουίλ, πού είσαι;
1406
01:32:08,975 --> 01:32:11,471
Η συνέντευξη διήρκεσε περισσότερο και…
1407
01:32:12,425 --> 01:32:15,193
Και χρειάζονταν κάποιον
ξεκινώντας από σήμερα, οπότε…
1408
01:32:15,313 --> 01:32:16,663
Πήρες τη δουλειά;
1409
01:32:17,294 --> 01:32:19,723
Ναι, πήρα τη δουλειά.
1410
01:32:20,468 --> 01:32:23,856
Πήρε τη δουλειά!
1411
01:32:23,976 --> 01:32:27,028
Θα το γιορτάσουμε.
Περίμενε, οδηγείς τώρα;
1412
01:32:27,187 --> 01:32:29,097
Ναι, έχει κίνηση.
1413
01:32:29,217 --> 01:32:32,287
Ναι, υπάρχει ειδησεογραφική κάλυψη
εξαιτίας της ληστείας.
1414
01:32:32,407 --> 01:32:34,134
Μόνο στο ΛΑ, ε;
1415
01:32:34,254 --> 01:32:37,323
Δεν θα με θέλουν στο τηλέφωνο
από την πρώτη μέρα.
1416
01:32:37,443 --> 01:32:40,223
Θα σου τηλεφωνήσω αργότερα, εντάξει;
1417
01:32:41,148 --> 01:32:42,148
Γουίλ;
1418
01:32:43,594 --> 01:32:46,776
Ναι, μωρό μου;
- Είμαι πολύ περήφανη για σένα.
1419
01:32:47,817 --> 01:32:52,871
Όχι μόνο επειδή τακτοποίησες
την ασφάλεια και τα χρήματα,
1420
01:32:53,014 --> 01:32:54,764
αλλά επειδή είσαι άντρας.
1421
01:32:55,057 --> 01:32:56,556
Γλυκιά μου…
1422
01:32:57,860 --> 01:33:00,010
Θα είσαι πρότυπο για τον γιο μας.
1423
01:33:02,065 --> 01:33:04,253
- Να τον δω;
- Ναι.
1424
01:33:04,373 --> 01:33:06,373
Πριγκίπισσα βαμπίρ, τελείωσες;
1425
01:33:06,521 --> 01:33:10,479
Τελείωσες με το να ρουφάς τη ζωή
κάθε ατόμου σε αυτό το ασθενοφόρο;
1426
01:33:13,352 --> 01:33:16,376
Τι κάνεις, μεγάλε;
Είσαι ξύπνιος;
1427
01:33:16,836 --> 01:33:18,540
Είσαι τόσο όμορφος.
1428
01:33:19,678 --> 01:33:21,386
Τόσο όμορφος.
1429
01:33:22,184 --> 01:33:23,184
Σε αγαπώ.
1430
01:33:32,221 --> 01:33:35,721
- Χειρουργική επέμβαση;
- Ναι. Ο καρκίνος κοστίζει χρήματα.
1431
01:33:36,727 --> 01:33:41,938
Ξέρεις τι θα συμβεί; Θα πάρεις όλο το αίμα
του και θα πεθαίνουμε μάταια σε ατύχημα.
1432
01:33:42,058 --> 01:33:45,075
- Φαν-γαμω-ταστικό!
- Γι' αυτό ληστεύεις τράπεζες.
1433
01:33:45,201 --> 01:33:48,042
Αυτό και πολλά άλλα, δεν κατηγορώ κανέναν.
1434
01:33:48,162 --> 01:33:50,084
Δεν κατηγορείς τον αδελφό σου;
1435
01:33:50,204 --> 01:33:53,736
Πρόσεχε, Καμ.
Μιλάς για τον αδελφό μου.
1436
01:33:53,856 --> 01:33:57,379
Ξέρω ότι είναι ο αδελφός σου,
αλλά θέτει σε κίνδυνο ζωές.
1437
01:33:57,516 --> 01:34:00,116
- Άσε με να σε βοηθήσω, Γουίλ.
- Σταμάτα.
1438
01:34:02,191 --> 01:34:03,791
Τι είναι αυτά που λες;
1439
01:34:04,507 --> 01:34:07,369
Τίποτα.
Έχω ό,τι χρειάζομαι.
1440
01:34:14,539 --> 01:34:17,237
Κάστρο; Είσαι έτοιμος;
1441
01:34:17,357 --> 01:34:19,059
Ντάνι, άκου.
1442
01:34:19,714 --> 01:34:22,310
Τι συμβαίνει, φίλε;
Είναι αυτό νόμιμο;
1443
01:34:22,430 --> 01:34:24,678
Δεν μπορείς να συλληφθείς για σπρέι.
1444
01:34:24,798 --> 01:34:28,965
Αλλά με κοιτάνε σαν να είμαι
από το GTA και αυτό με μπερδεύει.
1445
01:34:29,085 --> 01:34:31,124
Έχουν εκρηκτικά, όπλα.
1446
01:34:31,285 --> 01:34:33,721
Φαίνεται ότι το κάνουν συνέχεια.
1447
01:34:33,841 --> 01:34:36,491
Θέλω να πάω σπίτι.
Πραγματικά, φίλε.
1448
01:34:36,729 --> 01:34:39,349
Δεν θα πας πουθενά. Μείνε εκεί.
- Ο Ντάνι;
1449
01:34:39,469 --> 01:34:41,261
- Πες ναι.
- Ναι.
1450
01:34:41,395 --> 01:34:43,698
Δώσε του το τηλέφωνο.
1451
01:34:45,436 --> 01:34:47,937
Είμαστε έτοιμοι. Είσαι κοντά;
1452
01:34:48,157 --> 01:34:50,370
Ναι. Πέντε λεπτά.
- Και τα χρήματα;
1453
01:34:50,490 --> 01:34:51,999
Τηρώ το λόγο μου.
1454
01:34:52,119 --> 01:34:54,351
Ωραία, ο Πάπι θα χαρεί μ' αυτό.
1455
01:34:54,471 --> 01:34:56,171
Ακούμε τα ακουστικά του.
1456
01:34:56,496 --> 01:34:59,254
Αυτοί οι τύποι είναι τρελοί.
Τι συμβαίνει;
1457
01:34:59,399 --> 01:35:01,199
Πρέπει να ηρεμήσω.
1458
01:35:01,716 --> 01:35:03,867
- Πρέπει να ηρεμήσω.
- Δώσε μου.
1459
01:35:04,570 --> 01:35:05,770
Δώσε μου λίγο.
1460
01:35:10,779 --> 01:35:12,481
Γουστάρεις δεκαετία '80.
1461
01:35:17,611 --> 01:35:19,025
Αυτό είναι!
1462
01:35:39,693 --> 01:35:41,393
Όταν θα είμαι ελεύθερος.
1463
01:35:44,037 --> 01:35:46,047
ΠΟΤΑΜΟΣ ΤΟΥ ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ
1464
01:35:46,167 --> 01:35:49,917
- Ίσως να είσαι ελεύθερος κι εσύ.
- Σταμάτα! Δεν με καθησυχάζει.
1465
01:35:50,799 --> 01:35:54,742
Φτάσαμε.
Κάνε ακριβώς ό,τι σου λέω.
1466
01:35:55,256 --> 01:35:56,952
Ετοιμάσου.
1467
01:35:58,471 --> 01:36:01,871
Παιδιά, κάνουμε βόλτα στην πόλη
ή θα πάμε στο νοσοκομείο;
1468
01:36:02,163 --> 01:36:04,379
Γιατί τον ποταμό του ΛΑ;
1469
01:36:04,499 --> 01:36:07,958
Είναι μόνο 40 μίλια τσιμέντου
και προς τις δύο κατευθύνσεις.
1470
01:36:08,078 --> 01:36:11,878
Ίσως θέλουν να μας ξεφορτωθούν
στις σήραγγες κάτω από το δρόμο ή…
1471
01:36:13,459 --> 01:36:15,972
Σταμάτα.
1472
01:36:19,290 --> 01:36:22,770
Μπορούμε να τον δούμε,
αλλά όχι να του κρυφτούμε.
1473
01:36:22,897 --> 01:36:27,807
- Μας βλέπει, προσπαθεί να με φέρει εδώ.
- Ελικόπτερο, πλησίασε, παρακαλώ.
1474
01:36:32,611 --> 01:36:34,923
Ο ύποπτος βγαίνει από το όχημα.
1475
01:36:37,927 --> 01:36:39,950
Πάρε τον στο δορυφορικό τηλέφωνο.
1476
01:36:40,070 --> 01:36:42,558
Ελικόπτερο 11, να είστε πολύ επιθετικοί.
1477
01:36:42,678 --> 01:36:45,628
Βγείτε έξω και ενοχλήστε τον.
Πάρε τον από εκεί.
1478
01:36:49,866 --> 01:36:51,166
Σε βλέπω, Ντάνι.
1479
01:36:52,008 --> 01:36:54,507
Ερχόμαστε να πούμε γεια.
- Σίγουρα;
1480
01:36:54,627 --> 01:36:55,627
Έρχεται!
1481
01:37:08,508 --> 01:37:10,445
Οδήγα.
1482
01:37:11,277 --> 01:37:13,627
Πού είναι η τσάντα μου; Θέλω σφαίρες.
1483
01:37:18,116 --> 01:37:19,995
Παρακολουθούμε.
1484
01:37:26,934 --> 01:37:28,814
Δύο πίσω μας.
1485
01:37:39,709 --> 01:37:41,296
Όπλο!
1486
01:37:41,416 --> 01:37:43,667
Κουνήσου!
- Γυρίζει. Πρόσεχε!
1487
01:37:45,715 --> 01:37:48,045
Δεν μπορείς να αποφύγεις το νερό;
1488
01:37:48,165 --> 01:37:50,865
Οδηγώ στον ποταμό του ΛΑ!
Έχει νερό παντού!
1489
01:37:51,017 --> 01:37:54,117
Εάν η ομάδα στον αέρα
μπορείτε να ρίξετε, κάντε το.
1490
01:38:21,425 --> 01:38:23,221
Χτυπηθήκαμε.
- Τους πέτυχα.
1491
01:38:23,341 --> 01:38:26,691
- Πόσο καιρό πριν έρθει ένα άλλο;
- Ναι, τα καταφέραμε!
1492
01:38:27,513 --> 01:38:29,183
Πάμε τώρα.
1493
01:38:29,303 --> 01:38:31,975
Όλες οι μονάδες, έρχονται.
Δώστε πίεση!
1494
01:38:43,454 --> 01:38:45,854
- Εδώ είναι.
- Πλησιάζοντας τη ράμπα.
1495
01:38:50,048 --> 01:38:51,894
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ
1496
01:38:54,413 --> 01:38:58,481
- Γαμώτο! Δεν το περίμενα αυτό.
- Πάτα το!
1497
01:39:09,662 --> 01:39:10,662
Γαμώτο.
1498
01:39:13,425 --> 01:39:15,941
Δεν μας ακολουθούν πια.
Δούλεψε!
1499
01:39:23,256 --> 01:39:26,856
Στοιχηματίζω ένα εκατομμύριο δολάρια
ότι εξασκήθηκαν σ' αυτό.
1500
01:39:28,678 --> 01:39:31,038
Τους βλέπουμε ακόμα.
Ξέρουμε πού πάνε.
1501
01:39:31,158 --> 01:39:32,856
Πάμε! Στο Μπόιλ.
1502
01:39:34,776 --> 01:39:36,526
Εξαιρετική οδήγηση, φίλε!
1503
01:39:36,653 --> 01:39:38,703
Φαίνεται ότι διασκεδάζεις τώρα.
1504
01:39:42,379 --> 01:39:44,077
Έρχονται.
1505
01:39:50,426 --> 01:39:51,826
Κάστρο, έλα, βάψε.
1506
01:39:51,958 --> 01:39:53,808
- Τι;
- Το ασθενοφόρο.
1507
01:39:54,315 --> 01:39:56,676
- Γιατί;
- Απλά βάψε, φίλε.
1508
01:39:56,996 --> 01:39:59,724
- Όλο το ασθενοφόρο;
- Ναι.
1509
01:39:59,855 --> 01:40:02,550
- Θέλω 5 ώρες.
- Έχεις 45 δευτερόλεπτα.
1510
01:40:02,670 --> 01:40:04,909
Εντάξει. Θα είναι πρόχειρο.
1511
01:40:18,304 --> 01:40:19,504
Ωραία.
1512
01:40:19,745 --> 01:40:23,056
Νόμιζαν ότι μας ξεγέλασαν
που μπήκαν στον μονόδρομο.
1513
01:40:23,176 --> 01:40:26,059
Αλλά τώρα είναι στριμωγμένοι
τρία τετράγωνα μακριά.
1514
01:40:26,179 --> 01:40:30,680
Νομίζουν ότι ξέφυγαν και ότι τα ελικόπτερα
έχουν τεχνικά προβλήματα.
1515
01:40:30,800 --> 01:40:34,496
Ένα Cessna τους καταδιώκει κάτω από
τη γέφυρα. Θα τους αφήσουμε να χαλαρώσουν.
1516
01:40:34,616 --> 01:40:38,320
Μετά, τους κυκλώνουμε.
Και οι 4 έξοδοι είναι καλυμμένες.
1517
01:40:38,740 --> 01:40:41,604
- Τι συμβαίνει;
- Γουίλ, έλα. Φύγε.
1518
01:40:41,724 --> 01:40:44,223
- Τι;
- Ήρθε η ώρα. Μπορείς να φύγεις.
1519
01:40:45,213 --> 01:40:46,913
Δεν πρόκειται να… Όχι.
1520
01:40:48,102 --> 01:40:49,552
Δεν σε αφήνω, φίλε.
1521
01:40:51,145 --> 01:40:54,495
Θα προτιμούσα να μείνεις,
σε περίπτωση που με σκοτώσουν.
1522
01:40:55,227 --> 01:40:57,259
Πράσινο; Τι κάνεις με το πράσινο;
1523
01:40:57,379 --> 01:41:01,628
Πράσινο νέον; Είπα μπλε!
Μπλε! Έχουμε 1992;
1524
01:41:01,748 --> 01:41:04,098
Αυτό βρήκα. Έχεις πρόβλημα;
1525
01:41:04,262 --> 01:41:07,263
Όχι. Απλώς ονομάζεται άγχος.
1526
01:41:07,383 --> 01:41:09,183
Έχεις 45 δευτερόλεπτα.
1527
01:41:09,481 --> 01:41:11,081
Βάψε.
1528
01:41:11,234 --> 01:41:12,684
Ετοιμαστείτε! Άντε!
1529
01:41:13,283 --> 01:41:15,983
- Ποιος έκλεψε τον Νίτρο;
- Είναι μαζί μου.
1530
01:41:16,189 --> 01:41:18,489
Μαρκ, αυτό με εκνεύρισε. Πάρε τον.
1531
01:41:19,010 --> 01:41:20,760
Αεροπορική υποστήριξη ΛΑ.
1532
01:41:20,912 --> 01:41:23,123
Πετάξτε χαμηλά στον ποταμό του ΛΑ.
1533
01:41:23,243 --> 01:41:25,699
Μετά πεταχτείτε ξαφνικά.
1534
01:41:25,819 --> 01:41:26,819
Δείξε μου.
1535
01:41:27,682 --> 01:41:29,682
Δεν βλέπω ακόμα τα ελικόπτερα.
1536
01:41:30,996 --> 01:41:32,196
Είναι αληθινά.
1537
01:41:35,657 --> 01:41:39,443
- Πλήρως φορτωμένα.
- Εντάξει. Πάμε!
1538
01:41:40,470 --> 01:41:42,473
- Ποιοι είναι αυτοί;
- Δεν έχω ιδέα.
1539
01:41:42,593 --> 01:41:46,477
- Τι συμβαίνει, Γουίλ;
- 5 λεπτά, 45 δευτερόλεπτα ή ό,τι είπε.
1540
01:41:46,597 --> 01:41:49,833
Όχι, φίλε! Όχι το παράθυρο, γαμώτο!
1541
01:41:50,879 --> 01:41:54,375
- Πώς να οδηγήσω;
- Γρήγορα πριν μας βρουν.
1542
01:41:54,495 --> 01:41:56,545
- Ακούω να έρχεται ένα.
- Έλα!
1543
01:41:56,681 --> 01:41:59,029
Κάστρο. Άκου…
1544
01:41:59,249 --> 01:42:02,729
Πάρε αυτό το ασθενοφόρο και
πάνε προς τα εκεί. Πάρε 10.000.
1545
01:42:02,849 --> 01:42:07,149
Αν σε σταματήσουν, πείτε τους ότι δεν
ξέρεις γιατί είσαι σε ένα ασθενοφόρο.
1546
01:42:07,408 --> 01:42:10,846
- Ποιος θα με ρωτήσει, φίλε;
- Κανείς δεν νομίζω.
1547
01:42:10,966 --> 01:42:13,566
Δεν νομίζεις;
Τι τρελός ο καριόλης.
1548
01:42:17,827 --> 01:42:19,958
Είμαστε έτοιμοι να ξεκινήσουμε.
1549
01:42:32,670 --> 01:42:36,240
Ελικόπτερο 11, έξι οχήματα αναχωρούν.
Τρία είναι ίδια.
1550
01:42:36,360 --> 01:42:38,010
Ελικόπτερα, χωριστείτε.
1551
01:42:39,029 --> 01:42:40,729
Είναι στρατιωτικό κόλπο.
1552
01:42:40,880 --> 01:42:43,230
Πάει ανατολικά. Εσείς προς τα δυτικά.
1553
01:42:47,016 --> 01:42:49,216
Θέλω έναν πλήρη αποκλεισμό αμέσως.
1554
01:42:54,832 --> 01:42:57,781
Ελικόπτερο 18, οδήγησε
τις οι επίγειες μονάδες…
1555
01:43:25,676 --> 01:43:27,176
Βγείτε από το όχημα!
1556
01:43:27,393 --> 01:43:29,339
- Πέσε κάτω!
- Τόσα όπλα; Αλήθεια;
1557
01:43:29,459 --> 01:43:32,852
Ήρεμα. Έπιασαν το αγόρι σου.
Ας ελπίσουμε ότι δεν θα μιλήσει.
1558
01:43:32,972 --> 01:43:36,178
Παθαίνω ψυχικό κλονισμό.
Δεν ξέρω καν πώς βρέθηκα εδώ.
1559
01:43:36,298 --> 01:43:39,750
Δεν αισθανόμουν καλά. Πήγα στους γιατρούς
και μου είπαν να πάω στο νοσοκομείο.
1560
01:43:39,870 --> 01:43:45,144
Ήπια μια σύριγγα με αγωγή, νόμισα ήταν μπύρα.
Η ανιψιά μου πηγαίνει γυμνάσιο.
1561
01:43:45,264 --> 01:43:48,564
Μου είπαν ότι δεν έπαιρνα αρκετά,
και πήρα πάρα πολλά.
1562
01:43:49,195 --> 01:43:50,995
Ρομπέρτο, τα καταφέραμε.
1563
01:43:51,384 --> 01:43:52,688
Έλα, έλα!
1564
01:44:11,255 --> 01:44:12,555
Έρχεται!
1565
01:44:20,347 --> 01:44:21,347
Κάτω!
1566
01:44:37,637 --> 01:44:39,087
Χριστέ μου!
1567
01:44:39,646 --> 01:44:42,017
- Γιατρέ!
- Χρειαζόμαστε βοήθεια!
1568
01:44:42,137 --> 01:44:44,637
- Βρείτε τους συναδέλφους σου!
- Γαμώτο.
1569
01:44:47,708 --> 01:44:49,358
Έχουμε τραυματιοφορείς;
1570
01:45:04,634 --> 01:45:06,284
Τι κάνεις, Ντάνι;
1571
01:45:28,909 --> 01:45:30,779
- Ενέδρα!
- Πίσω!
1572
01:45:31,099 --> 01:45:33,134
Ενέδρα!
1573
01:45:33,284 --> 01:45:34,937
Ενέδρα!
1574
01:46:12,914 --> 01:46:15,094
…βαριά πυρά σε μια διασταύρωση.
1575
01:46:15,214 --> 01:46:17,666
Περισσότεροι αστυνομικοί σκοτώθηκαν
προς το παρόν…
1576
01:46:17,786 --> 01:46:19,486
Η σπεσιαλιτέ του Πάπι!
1577
01:46:52,417 --> 01:46:54,917
- Τι ήταν αυτό;
- O Ρομπέρτο.
1578
01:46:56,872 --> 01:47:00,110
- Δεν βλέπουμε αν κινείται.
- Ρικ, ανέβα.
1579
01:47:00,230 --> 01:47:02,730
Άκουσα ότι ήταν ο κωδικός 4.
1580
01:47:14,926 --> 01:47:18,076
Μπλε-1 προς Έλεγχο,
δώσε μου μια ελεύθερη συχνότητα.
1581
01:47:18,511 --> 01:47:22,120
Προς όλες τις μονάδες, προσοχή!
Είμαι ο ειδικός πράκτορας Κλαρκ, FBI.
1582
01:47:22,240 --> 01:47:24,447
Προσγειωθείτε αμέσως!
1583
01:47:41,009 --> 01:47:43,787
Ναι. Τα καταφέραμε.
1584
01:48:00,710 --> 01:48:02,560
Ποιοι είναι αυτοί;
1585
01:48:03,388 --> 01:48:05,541
Χαλάρωσε. Μας έσωσαν.
1586
01:48:06,181 --> 01:48:08,181
Ποιος θα μας σώσει από αυτούς;
1587
01:48:08,733 --> 01:48:11,233
Ακούσατε για τον Ρομπέρτο; Είναι νεκρός.
1588
01:48:13,114 --> 01:48:14,614
Είναι αλήθεια;
1589
01:48:16,261 --> 01:48:18,311
Σήμερα είναι μια θλιβερή ημέρα.
1590
01:48:18,903 --> 01:48:20,853
Ο Πάπι είναι στο γραφείο του.
1591
01:48:22,240 --> 01:48:23,240
Γουίλ.
1592
01:48:25,892 --> 01:48:26,892
Κάσπερ.
1593
01:48:27,992 --> 01:48:29,642
Πρόσεξε τον αστυνομικό.
1594
01:48:34,798 --> 01:48:37,950
Ό,τι κι αν γίνει, μην βγεις έξω.
1595
01:48:52,508 --> 01:48:53,708
Το ξέρω, Πάπι.
1596
01:48:54,129 --> 01:48:55,629
Τα συλλυπητήριά μου.
1597
01:48:56,195 --> 01:48:59,045
Απαίσιο. Δεν μπορώ
να φανταστώ πώς αισθάνεστε.
1598
01:48:59,698 --> 01:49:02,577
Νομίζω ότι έχω κάτι
για να απαλύνει τον πόνο σου.
1599
01:49:02,697 --> 01:49:04,697
Δώσε μου τα λεφτά.
1600
01:49:09,190 --> 01:49:11,890
Νομίζεις ότι είσαι
σκληρός με αυτό το όπλο.
1601
01:49:14,198 --> 01:49:16,048
Οκτώ εκατομμύρια. Δικά σου.
1602
01:49:16,275 --> 01:49:17,725
Για να τα δω.
1603
01:49:18,267 --> 01:49:19,767
Θα τ' αναλάβω εγώ.
1604
01:49:27,278 --> 01:49:29,904
Κάτω, κάτω.
1605
01:49:32,698 --> 01:49:34,298
Έχουμε μπλέξει άσχημα.
1606
01:49:34,638 --> 01:49:37,288
Δεν νομίζω ότι τους αρέσουν οι μπάτσοι εδώ.
1607
01:49:37,457 --> 01:49:38,457
Ήταν…
1608
01:49:39,875 --> 01:49:42,608
Ήταν το χέρι σου στο στομάχι μου;
1609
01:49:43,134 --> 01:49:45,045
Πολύ μέσα.
1610
01:49:46,890 --> 01:49:47,890
Εντάξει.
1611
01:49:50,485 --> 01:49:51,908
Είναι όλα μέσα, Πάπι.
1612
01:49:52,028 --> 01:49:54,745
Δύσκολο να κοστολογήσεις τη
ζωή ενός παιδιού, Ντάνι.
1613
01:49:54,865 --> 01:49:56,765
Το ξέρω, Πάπι. Συγγνώμη.
1614
01:49:57,920 --> 01:49:58,920
Ναι.
1615
01:49:59,210 --> 01:50:03,642
Δούλευα για τον πατέρα
σου πριν πολύ καιρό.
1616
01:50:05,056 --> 01:50:08,006
Δεν κατάφερε ποτέ
να πάρει τόσα πολλά χρήματα.
1617
01:50:12,762 --> 01:50:16,266
Πόσο περήφανος θα ήταν για σένα τώρα.
1618
01:50:17,196 --> 01:50:20,260
- Ναι.
- Το τηλέφωνο του Ζακ είναι στο ασθενοφόρο.
1619
01:50:20,380 --> 01:50:22,956
- Βρες τους.
- Είναι νεκρός.
1620
01:50:23,176 --> 01:50:24,476
Το άκουσες αυτό;
1621
01:50:24,698 --> 01:50:26,898
Έχει πολλή δουλειά εκεί έξω, Πάπι.
1622
01:50:29,288 --> 01:50:32,338
Εσείς οι δύο καθίστε
και χαλαρώστε για λίγες ώρες.
1623
01:50:32,739 --> 01:50:36,163
Θα βρούμε φορτηγάκι.
Θα μιλήσουμε για δουλειές όσο περιμένουμε.
1624
01:50:36,283 --> 01:50:37,683
Όχι. Είμαστε καλά.
1625
01:50:37,895 --> 01:50:41,040
Με όλο το σεβασμό,
Πάπι, δεν χρειάζεται μεταπτυχιακό.
1626
01:50:41,160 --> 01:50:43,611
Δικά σας, δικά μας, τελείωσε η δουλειά.
1627
01:50:43,731 --> 01:50:45,341
Έχεις δίκιο, Ντάνι.
1628
01:50:45,461 --> 01:50:49,374
Δεν είναι δουλειά.
Είναι προσωπικό.
1629
01:50:49,759 --> 01:50:51,507
Ο γιος μου πέθανε γι' αυτά.
1630
01:50:51,627 --> 01:50:54,407
Είναι πολύ περισσότερα από
όσα παίρνει κανείς για νεκρό.
1631
01:50:54,527 --> 01:50:58,161
- Τον κάνει τυχερό, σωστά;
- Όχι. Δεν εννοούσε αυτό.
1632
01:50:59,015 --> 01:51:03,028
Απλά δίκαιος διαχωρισμός, Πάπι.
Αυτό συμφωνήσαμε, μισά μισά.
1633
01:51:03,815 --> 01:51:06,682
Πάπι, υπάρχει ένας αστυνομικός στο φορτηγάκι.
1634
01:51:08,790 --> 01:51:10,790
Είμαστε όμηροι, καταλαβαίνεις;
1635
01:51:12,533 --> 01:51:15,484
Αλλά ένας από αυτούς
προσπαθεί να μας βοηθήσει.
1636
01:51:15,729 --> 01:51:16,729
Ο Γουίλ.
1637
01:51:18,294 --> 01:51:20,894
Έχεις πολύ από το αίμα
του μέσα σου τώρα.
1638
01:51:26,675 --> 01:51:29,506
Είναι του συνεργάτη μου.
Ήταν κάτω από το πόδι μου.
1639
01:51:29,626 --> 01:51:30,626
Όχι.
1640
01:51:31,262 --> 01:51:33,126
Υπάρχουν πάρα πολλοί.
1641
01:51:33,246 --> 01:51:34,984
Θα μας σκοτώσουν.
1642
01:51:35,310 --> 01:51:36,310
Ναι.
1643
01:51:38,821 --> 01:51:40,621
Είμαστε οικογένεια, Ντάνι.
1644
01:51:41,568 --> 01:51:42,568
Μισά μισά.
1645
01:51:43,208 --> 01:51:45,222
- Πάμε.
- Ναι, έλα.
1646
01:51:45,442 --> 01:51:46,742
Περίμενε, Ντάνι.
1647
01:51:53,755 --> 01:51:54,955
Ο αστυνομικός.
1648
01:51:57,046 --> 01:51:59,246
Θα τον πάρουμε απ' τα χέρια σου.
1649
01:52:00,255 --> 01:52:03,140
- Τι;
- Εντάξει, πάρτε τον.
1650
01:52:03,307 --> 01:52:05,450
- Κρατάμε τη νοσοκόμα.
- Και τους δύο.
1651
01:52:05,570 --> 01:52:08,846
Όχι, εσύ έφερες αυτή τη γυναίκα
στο ιερό μου.
1652
01:52:08,966 --> 01:52:13,404
Τα είδε όλα εδώ, όλα όσα κάνω
γι' αυτά ιδιαίτερους ανθρώπους.
1653
01:52:13,524 --> 01:52:16,155
Την έφερες εδώ, δυστυχώς.
Γι' αυτό θα παραμείνει.
1654
01:52:16,275 --> 01:52:19,982
- Όχι. Θα τους πάρουμε και τους δύο. Έλα!
- Είναι πιο ηλίθιος και από πέτρα.
1655
01:52:20,102 --> 01:52:22,955
Νόμιζα ο λεγόμενος πατέρας σου
σε δίδαξε καλύτερα, Γουίλ.
1656
01:52:23,075 --> 01:52:25,443
Μου δίδαξε πολλά.
Τι δεν πρέπει να κάνω.
1657
01:52:25,563 --> 01:52:28,060
- Και όμως είσαι εδώ!
- Ναι, εδώ είμαι.
1658
01:52:28,180 --> 01:52:30,447
Έλα. Άκου με.
Σταμάτα.
1659
01:52:30,567 --> 01:52:34,020
Σταμάτα, Γουίλ. Τι κάνεις;
Σταμάτα το αμέσως.
1660
01:52:34,153 --> 01:52:37,000
Θέλεις να πεθάνεις γι' αυτήν;
Μας έμπλεξε άσχημα.
1661
01:52:37,120 --> 01:52:39,608
Πώς ήξεραν ποιες διασταυρώσεις
να αποκλείσουν;
1662
01:52:39,728 --> 01:52:41,784
- Τούς είπε.
- Ήρθαν ξαφνικά;
1663
01:52:41,904 --> 01:52:43,588
- Τούς είπε.
- Μας γάμησε.
1664
01:52:43,708 --> 01:52:46,061
Έκανε αυτό που έπρεπε.
Είμαστε οι κακοί, Ντάνι.
1665
01:52:46,181 --> 01:52:48,509
Όχι, δεν είναι τόσο απλό, Γουίλ.
1666
01:52:48,719 --> 01:52:50,841
Δεν είναι τόσο απλό.
Δεν είμαστε οι κακοί.
1667
01:52:50,961 --> 01:52:53,261
Απλά προσπαθούμε να γυρίσουμε σπίτι.
1668
01:52:57,597 --> 01:53:03,370
Προσπαθούμε να πάμε σπίτι όλη ημέρα.
Και προκαλέσαμε χάος! Μόνο πτώματα…
1669
01:53:03,490 --> 01:53:07,226
- Δεν θα γυρίσουμε ποτέ σπίτι, Ντάνι!
- Άκου με.
1670
01:53:07,346 --> 01:53:10,542
- Σχεδόν φτάσαμε.
- Έχουμε ήδη χάσει, Ντάνι.
1671
01:53:10,662 --> 01:53:13,406
Πας να κάνεις καουμπόικο κόλπο; Σταμάτα!
1672
01:53:13,526 --> 01:53:15,993
Πάμε. Πήραμε τα χρήματα.
1673
01:53:16,113 --> 01:53:19,013
Έχουμε χρήματα για την
οικογένειά σου. Εντάξει;
1674
01:53:19,366 --> 01:53:22,292
Τελειώσαμε. Καταλαβαίνεις;
Τελειώσαμε.
1675
01:53:23,168 --> 01:53:24,907
Πάμε σπίτι.
1676
01:53:26,045 --> 01:53:28,563
- Δεν μπορώ, Ντάνι.
- Τι τρέχει με σένα;
1677
01:53:28,683 --> 01:53:31,933
Ειλικρινά. Η πόλη είναι δική μας.
Τα καταφέραμε, φίλε.
1678
01:53:32,773 --> 01:53:35,275
Γουίλ, αδερφέ, έλα.
1679
01:53:35,426 --> 01:53:37,653
Κοίτα, θα σου τα δώσω όλα.
1680
01:53:38,552 --> 01:53:42,461
- Θα σου τα δώσω όλα.
- Ντάνι, ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σου;
1681
01:53:42,581 --> 01:53:46,148
Νομίζεις ότι μπορείς να ξεφύγεις.
Ακούς τα ελικόπτερα;
1682
01:53:47,117 --> 01:53:48,921
Ποιο είναι το σχέδιο, Ντάνι;
1683
01:53:49,041 --> 01:53:50,313
Τι ακολουθεί;
1684
01:53:50,433 --> 01:53:52,508
- Ήρθα μαζί ως εδώ.
- Πάμε.
1685
01:53:52,628 --> 01:53:54,887
- Και μετά τι;
- Πάμε. Σταμάτα να μιλάς.
1686
01:53:55,007 --> 01:53:58,975
Όχι, τελείωσε, Ντάνι!
Δεν θα προλάβουμε το ηλιοβασίλεμα, Ντάνι!
1687
01:53:59,148 --> 01:54:02,386
Τελείωσε. Το γαμήσαμε. Πάει.
1688
01:54:02,951 --> 01:54:06,115
Και δεν θα αποτύχω ξανά.
Δεν αφήνω κανέναν πίσω.
1689
01:54:06,235 --> 01:54:09,085
Τότε υποθέτω ότι φτάσαμε
στο τέλος του δρόμου.
1690
01:54:09,642 --> 01:54:10,642
Συγγνώμη.
1691
01:54:12,841 --> 01:54:14,891
Συγγνώμη.
Δεν είμαι σαν εσένα.
1692
01:54:15,145 --> 01:54:16,495
Αυτό. Τελειώσαμε!
1693
01:54:17,154 --> 01:54:18,154
Φύγε.
1694
01:54:18,831 --> 01:54:20,581
Ναι, δεν είσαι σαν εμένα.
1695
01:54:20,748 --> 01:54:22,148
Έχεις δίκιο.
1696
01:54:24,593 --> 01:54:25,593
Δεν φεύγω.
1697
01:54:27,977 --> 01:54:30,577
Αρκετά προβλήματα
προκάλεσα για μια μέρα.
1698
01:54:30,823 --> 01:54:32,073
Δεν τους αφήνω.
1699
01:54:33,706 --> 01:54:35,206
Μια τολμηρή απόφαση.
1700
01:54:36,822 --> 01:54:37,822
Φερνάντεζ!
1701
01:54:52,180 --> 01:54:53,838
Τι σπατάλη.
1702
01:54:53,971 --> 01:54:55,759
Ας ηρεμήσουμε…
1703
01:54:56,279 --> 01:54:57,479
Ας ηρεμήσουμε.
1704
01:54:58,042 --> 01:54:59,042
Εντάξει;
1705
01:55:00,416 --> 01:55:03,308
Λυπάμαι, αδερφέ.
Δεν είμαι σαν εσένα.
1706
01:55:03,428 --> 01:55:05,978
Δεν είμαι φτιαγμένος για ηρωισμούς.
1707
01:55:06,164 --> 01:55:08,264
Συγγνώμη που σε έμπλεξα σε αυτό.
1708
01:55:08,476 --> 01:55:11,334
Απλά ήθελα τα πράγματα
να είναι όπως πριν.
1709
01:55:11,454 --> 01:55:14,677
Αλλά πολλά έχουν αλλάξει,
είμαστε διαφορετικοί τώρα.
1710
01:55:16,348 --> 01:55:17,998
Μου ραγίζει την καρδιά.
1711
01:55:18,631 --> 01:55:20,542
Μην στεναχωριέσαι, Ντάνι.
1712
01:55:21,504 --> 01:55:25,454
- Δεν είναι ο πραγματικός σου αδελφός.
- Ήμασταν τόσο συγχρονισμένοι.
1713
01:55:26,313 --> 01:55:30,829
Και τώρα, θέλουμε διαφορετικά πράγματα.
Εσύ δεξιά, εγώ αριστερά.
1714
01:55:30,984 --> 01:55:34,995
Μακάρι να πηγαίναμε μαζί αριστερά.
Πρέπει να πάμε μαζί αριστερά.
1715
01:55:35,115 --> 01:55:37,095
Αριστερά. Αριστερά!
1716
01:55:56,466 --> 01:55:58,566
Τι είπες, δεν είναι αδελφός μου;
1717
01:55:58,715 --> 01:56:00,815
Είναι ο πραγματικός μου αδελφός.
1718
01:56:06,104 --> 01:56:08,803
Πάλι πυροβολισμοί.
Έπεσαν πυροβολισμοί.
1719
01:56:24,813 --> 01:56:25,913
Καμ.
1720
01:56:27,511 --> 01:56:28,511
Καμ!
1721
01:56:36,680 --> 01:56:37,680
Όχι!
1722
01:56:41,630 --> 01:56:42,630
Όχι.
1723
01:56:44,596 --> 01:56:46,912
- Ποιος τον πυροβόλησε;
- Δεν ξέρω.
1724
01:56:47,032 --> 01:56:49,132
- Μόνο στον ώμο;
- Είσαι καλά;
1725
01:57:43,779 --> 01:57:45,317
Με πυροβολείς, κάθαρμα;
1726
01:57:45,437 --> 01:57:48,778
Άντε γαμήσου!
Δεν θα με πυροβολείς!
1727
01:57:48,932 --> 01:57:50,332
Με πυροβολείς;
1728
01:57:50,585 --> 01:57:52,435
Φύγε από το αυτοκίνητό μου!
1729
01:57:59,484 --> 01:58:03,272
Καμ, σώσε τον! Έσωσες έναν
αστυνομικό. Σώσε τον τώρα!
1730
01:58:03,392 --> 01:58:05,500
- Σχεδόν…
- Καμ, είναι εντάξει;
1731
01:58:05,785 --> 01:58:09,335
- Πάρε μας από εδώ.
- Αγαπώ τον αδελφό μου. Το άκουσες αυτό;
1732
01:58:14,238 --> 01:58:16,493
Κάνε κουράγιο, Γουίλ.
1733
01:58:17,005 --> 01:58:19,505
Γουίλ, σταμάτα να κινείσαι, σε παρακαλώ.
1734
01:58:21,864 --> 01:58:23,714
Γουίλ, σταμάτα να κινείσαι.
1735
01:58:26,036 --> 01:58:27,036
Κοίτα.
1736
01:58:28,191 --> 01:58:30,641
Γουίλ, σε παρακαλώ σταμάτα να κινείσαι.
1737
01:58:31,722 --> 01:58:34,272
Δώσε αυτά στη γυναίκα μου.
Παρακαλώ.
1738
01:58:34,527 --> 01:58:36,677
Η γυναίκα μου τα χρειάζεται αυτά.
1739
01:58:42,184 --> 01:58:45,116
Σε έχω. Άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
1740
01:58:48,199 --> 01:58:52,086
- Τους έχω τώρα.
- Μείνε μαζί μου, Γουίλ.
1741
01:58:52,406 --> 01:58:53,904
Γαμώ την τρέλα μου.
1742
01:58:58,821 --> 01:59:00,071
Πάρε το πίσω.
1743
01:59:00,234 --> 01:59:03,284
Δεν θα σε ακούσουν.
Μόλις έχασαν τους φίλους τους.
1744
01:59:03,416 --> 01:59:06,904
Ντάνι, έχουμε κόκκινο κωδικό.
Τον χάνω.
1745
01:59:07,024 --> 01:59:10,106
Γουίλ. Ένα, δύο, τρία.
1746
01:59:14,444 --> 01:59:17,381
Μείνε μαζί μου.
Το κάνουμε για το παιδί σου.
1747
01:59:17,549 --> 01:59:21,147
Όχι, όχι. Γουίλ, όχι!
1748
01:59:22,268 --> 01:59:23,971
Έλα, έλα.
1749
01:59:27,845 --> 01:59:29,456
Τέσσερα, πέντε.
1750
02:00:11,657 --> 02:00:13,677
Δύο, τρία, τέσσερα…
1751
02:00:15,617 --> 02:00:17,789
- Δεν λειτουργεί.
- Πώς είναι;
1752
02:00:17,909 --> 02:00:20,159
- Πεθαίνει. Θέλει σοκ.
- Γαμώτο.
1753
02:00:20,317 --> 02:00:21,928
- Αποκλείεται.
- Έλα, Γουίλ.
1754
02:00:22,048 --> 02:00:24,620
Η καρδιά του επιβραδύνεται.
1755
02:00:55,044 --> 02:00:57,281
Βάλε με εκεί κάτω.
1756
02:00:58,887 --> 02:01:00,477
- Έλα.
- Σκέψου.
1757
02:01:00,597 --> 02:01:03,809
- Όλα καλά;
- Κάνω ό,τι μπορώ. Έλα, Γουίλ.
1758
02:01:03,967 --> 02:01:06,203
Σε παρακαλώ μείνε μαζί μου.
1759
02:01:07,856 --> 02:01:09,006
Τι συμβαίνει;
1760
02:01:11,368 --> 02:01:14,524
Σιέρα-1 προς Σιέρα-3.
Μπορείς να πυροβολήσεις;
1761
02:01:14,644 --> 02:01:16,346
Έτοιμος ο Σιέρα-3.
1762
02:01:17,112 --> 02:01:18,262
Έχω το στόχο.
1763
02:01:21,854 --> 02:01:23,204
Υπολοχαγέ Ντάιλ…
1764
02:01:23,629 --> 02:01:28,322
Σιέρα-1, τα παράθυρα είναι βρώμικα.
Δεν έχουμε καθαρή βολή.
1765
02:01:28,442 --> 02:01:30,748
Τον ξέρω. Μπορώ να τον πείσω.
Δώσε μου χρόνο.
1766
02:01:30,868 --> 02:01:33,068
Σιέρα 1, περίμενε.
- Δώσ' το μου.
1767
02:01:34,596 --> 02:01:37,428
- Ντάνι, ο Άνσον είμαι.
- Έλα, Γουίλ.
1768
02:01:37,548 --> 02:01:39,720
Τελείωσε, Ντάνι.
- Πρέπει να σκεφτώ.
1769
02:01:39,840 --> 02:01:42,943
- Δεν ξέρω τι να κάνω.
- Τελευταία σου ευκαιρία, φίλε. Μίλα μου.
1770
02:01:43,063 --> 02:01:44,863
- Τι είναι αυτό;
- Ντάνι…
1771
02:01:47,930 --> 02:01:50,194
Τι είναι αυτό;
1772
02:01:52,025 --> 02:01:53,972
Είναι όπλο αστυνομικού. Glock.
1773
02:01:54,092 --> 02:01:56,407
Δικό σου είναι; Από πού προήλθε;
1774
02:01:58,587 --> 02:02:00,193
Εσύ τον πυροβόλησες;
1775
02:02:01,779 --> 02:02:05,029
- Εσύ τον πυροβόλησες!
- Όχι. Ντάνι, εγώ το έκανα.
1776
02:02:05,224 --> 02:02:08,324
- Ψέμα. Τι;
- Δεν ήξερα ότι ήταν ο Γουίλ.
1777
02:02:08,510 --> 02:02:10,445
- Συγγνώμη.
- Τον πυροβόλησες;
1778
02:02:10,565 --> 02:02:11,947
Ντάνι, εγώ ήμουν.
1779
02:02:12,067 --> 02:02:15,067
- Ντάνι, τον πυροβόλησα.
- Μαλακίες!
1780
02:02:15,187 --> 02:02:17,111
Συγγνώμη.
1781
02:02:17,431 --> 02:02:19,958
- Θα έπρεπε να είσαι νεκρή!
- Συγγνώμη.
1782
02:02:20,078 --> 02:02:22,728
Αυτός ο μπάτσος
θα έπρεπε να είναι νεκρός!
1783
02:02:23,107 --> 02:02:25,560
Προσπαθούσε να σας σώσει!
1784
02:02:29,778 --> 02:02:31,278
Εσύ είσαι σε φορείο.
1785
02:02:31,450 --> 02:02:33,206
Τι συμβαίνει;
1786
02:02:36,337 --> 02:02:37,337
Ντάνι.
1787
02:02:38,008 --> 02:02:40,927
Θα τινάξεις τα μυαλά σου στον αέρα
αν δεν φύγεις αμέσως.
1788
02:02:41,047 --> 02:02:42,247
Θα βγούμε έξω…
1789
02:02:44,372 --> 02:02:47,722
…και θα σε πυροβολήσω στο
κεφάλι ζωντανά στην τηλεόραση.
1790
02:02:48,547 --> 02:02:50,315
Εντάξει.
1791
02:02:51,285 --> 02:02:52,285
Εντάξει;
1792
02:02:53,468 --> 02:02:55,305
Θα πεθάνουμε μαζί.
1793
02:02:56,392 --> 02:02:59,106
Έτοιμη; Άντε!
1794
02:03:00,692 --> 02:03:03,786
- Σιέρα-1, ετοιμαστείτε!
- Κάντε πίσω.
1795
02:03:03,906 --> 02:03:05,442
Κάντε πίσω!
1796
02:03:05,562 --> 02:03:07,619
Περίμενε το σήμα…
1797
02:03:07,884 --> 02:03:11,130
Ντάνι, δεν μπορώ να τους κρατήσω πια.
Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω.
1798
02:03:11,250 --> 02:03:12,617
Μην κάνεις τίποτα.
1799
02:03:12,737 --> 02:03:16,040
Κράτα τα χέρια σου εκεί. Ναι;
1800
02:03:16,160 --> 02:03:19,596
Ντάνι, αυτοί οι τύποι θα σε πυροβολήσουν,
αν δεν… Τελευταία ευκαιρία, φίλε.
1801
02:03:19,716 --> 02:03:23,302
Σιέρα 1, βλέπω κίνηση στην πόρτα.
Φαίνεται ταραγμένος.
1802
02:03:23,422 --> 02:03:25,972
Ετοιμαστείτε.
Μπορεί να έχω καθαρή βολή.
1803
02:03:26,486 --> 02:03:28,174
Ανοίγω την πόρτα!
1804
02:03:28,854 --> 02:03:31,195
- Πες να αποσυρθούν!
- Μην πυροβολείτε.
1805
02:03:31,315 --> 02:03:33,019
- Πίσω!
- Μίλα μου, Ντάνι.
1806
02:03:33,139 --> 02:03:36,475
- Πού είναι ο αδελφός σου;
- Είναι νεκρός!
1807
02:03:36,695 --> 02:03:39,241
Ντάνι, αυτό είναι.
Δεν μου έχει μείνει τίποτα για σένα.
1808
02:03:39,361 --> 02:03:42,925
- Πρέπει να βγεις τώρα.
- Πες τους να κάνουν πίσω!
1809
02:03:43,045 --> 02:03:45,467
Διώξ' τους, ή την πυροβολώ στο κεφάλι.
1810
02:03:45,587 --> 02:03:47,901
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα άλλο για σένα.
1811
02:03:48,021 --> 02:03:50,717
- Ρίξτε του!
- Νομίζεις ότι είμαι ηλίθιος, Άνσον;
1812
02:03:50,837 --> 02:03:53,876
Όχι… Δεν νομίζω ότι είσαι ηλίθιος.
1813
02:03:53,996 --> 02:03:57,131
Διώξ' τους,
ή την πυροβολώ στο κεφάλι.
1814
02:03:57,835 --> 02:04:00,835
Δεν φεύγουν και
τα ελικόπτερα είναι ακόμα εκεί!
1815
02:04:01,142 --> 02:04:04,014
Βγες έξω τώρα!
1816
02:04:04,134 --> 02:04:07,816
- Τελείωσα!
- Ρίξτε του!
1817
02:04:07,936 --> 02:04:10,874
Σιέρα-1, άνοιξε λίγο την πόρτα.
Ίσως έχω βολή. Αναμένω.
1818
02:04:10,994 --> 02:04:12,905
Άνσον, είχες δίκιο.
1819
02:04:14,050 --> 02:04:16,350
Ο αδελφός μου δεν έκανε τίποτα κακό!
1820
02:04:18,578 --> 02:04:20,909
Ήταν καλός άνθρωπος!
1821
02:04:27,153 --> 02:04:28,498
Απλά ρίξτε του!
1822
02:04:28,618 --> 02:04:30,646
Αλλά εγώ δεν είμαι!
1823
02:05:06,235 --> 02:05:08,737
- Όχι!
- Έλα!
1824
02:05:08,866 --> 02:05:10,568
Όχι!
1825
02:05:11,892 --> 02:05:14,578
Πρέπει να κάνουμε χώρο.
1826
02:05:17,923 --> 02:05:19,623
Γουίλ…
1827
02:05:19,931 --> 02:05:22,648
Γουίλ, λυπάμαι.
1828
02:05:23,611 --> 02:05:27,249
- Βοήθησες πολύ με το κινητό.
- Είμαι μια χαρά.
1829
02:05:27,369 --> 02:05:30,420
Κάθισε. Πες μου τι συνέβη.
1830
02:05:30,921 --> 02:05:32,021
Δεν ξέρω…
1831
02:05:33,781 --> 02:05:36,260
Ο Ντάνι είπε ότι θα με σκοτώσει και…
1832
02:05:36,380 --> 02:05:38,648
Ο Γουίλ πρέπει να τον άκουσε.
1833
02:05:39,144 --> 02:05:41,072
Πρέπει να τον βγάλουν από εκεί.
1834
02:05:41,192 --> 02:05:43,588
Δεν είναι φίλος σου, εντάξει;
Ποτέ δεν ήταν.
1835
02:05:43,708 --> 02:05:46,208
Δεν σε αφορά.
Είναι εγκληματίας, σωστά;
1836
02:05:49,166 --> 02:05:50,662
Ντάνι!
1837
02:06:41,416 --> 02:06:43,246
Ντάνι!
1838
02:07:36,576 --> 02:07:39,844
Τελείωσε τώρα,
οι ύποπτοι είναι κάτω.
1839
02:07:40,164 --> 02:07:42,264
Η ηρωίδα νοσοκόμα είναι ασφαλής.
1840
02:07:42,416 --> 02:07:43,814
Γουίλ!
1841
02:07:44,144 --> 02:07:47,418
Κάποιος να τον βοηθήσει! Γουίλ!
1842
02:07:48,911 --> 02:07:52,266
Μην τον αφήσετε να πεθάνει!
1843
02:07:55,185 --> 02:07:59,740
Κάποιος να τον βοηθήσει!
Παρακαλώ βοηθήστε τον σύζυγό μου.
1844
02:07:59,960 --> 02:08:01,340
Ξέχασε τον.
1845
02:08:01,460 --> 02:08:04,705
Όχι. Δεν έχω τελειώσει τη δουλειά μου.
1846
02:08:05,625 --> 02:08:09,335
- Ηρεμήστε, κυρία μου.
- Είναι ο σύζυγός μου, παρακαλώ.
1847
02:08:09,455 --> 02:08:12,243
- Περίμενε! Δεν μπορείς!
- Άσε με!
1848
02:08:12,363 --> 02:08:14,317
Κάντε άκρη!
1849
02:08:17,527 --> 02:08:19,113
Γουίλ. Έλα!
1850
02:08:19,233 --> 02:08:21,379
Κοίτα με!
1851
02:08:21,499 --> 02:08:24,699
Η γυναίκα σου είναι εδώ.
Μπορείς να το κάνεις, Γουίλ.
1852
02:08:26,453 --> 02:08:30,553
Έλα, Γουίλ. Έλα, μπορείς
να το κάνεις. Τι έχεις; Θεέ μου!
1853
02:08:31,185 --> 02:08:32,985
Θα τον βοηθήσουμε σύντομα.
1854
02:08:33,330 --> 02:08:36,265
Θα πεθάνει σύντομα.
Βοήθησέ με, τώρα!
1855
02:08:36,978 --> 02:08:40,455
Τι; Έσωσε τη ζωή του συνεργάτη σου.
1856
02:08:40,789 --> 02:08:42,884
Έλα, Γουίλ.
1857
02:08:43,465 --> 02:08:45,800
Έλα, Γουίλ. Κουνήσου.
1858
02:08:46,729 --> 02:08:48,591
Έλα.
1859
02:08:48,811 --> 02:08:50,807
Ας τον σηκώσουμε.
1860
02:08:54,984 --> 02:08:57,860
Ανοίξτε δρόμο!
1861
02:09:03,903 --> 02:09:05,630
Έλα. Λίγο ακόμα.
1862
02:09:06,304 --> 02:09:08,953
Πες στη γυναίκα μου ότι λυπάμαι.
1863
02:09:09,078 --> 02:09:10,675
Πες της το εσύ.
1864
02:09:12,253 --> 02:09:14,003
Το όνομά του είναι Γουίλ.
1865
02:09:29,304 --> 02:09:30,304
Θα ζήσει;
1866
02:09:31,153 --> 02:09:32,153
Δεν ξέρω.
1867
02:09:33,503 --> 02:09:34,503
Το ελπίζω.
1868
02:09:36,560 --> 02:09:39,353
Σε είδα στην τηλεόραση. Σε απήγαγαν.
1869
02:09:39,473 --> 02:09:41,573
- Λυπάμαι πολύ.
- Δεν πειράζει.
1870
02:09:42,271 --> 02:09:43,271
Με έσωσε.
1871
02:09:44,977 --> 02:09:45,977
Με έσωσε.
1872
02:09:48,239 --> 02:09:50,239
Προσπάθησε να τον συγχωρήσεις.
1873
02:09:51,168 --> 02:09:52,168
Γι' αυτόν.
1874
02:09:54,279 --> 02:09:57,415
Γεια σου, γλυκέ μου.
1875
02:10:21,764 --> 02:10:23,461
Γεια σου.
1876
02:10:23,633 --> 02:10:24,683
Είσαι καλά;
1877
02:11:27,688 --> 02:11:29,388
Κυρία μου, δεν μπορείτε…
1878
02:11:38,939 --> 02:11:40,089
Δεν πειράζει.
1879
02:11:46,910 --> 02:11:48,410
Ποιος σε πυροβόλησε;
1880
02:12:28,369 --> 02:12:30,451
Μου έσωσε τη ζωή.
1881
02:12:34,644 --> 02:12:36,195
Λυπάμαι.
1882
02:12:37,665 --> 02:12:39,748
Σ' αγαπώ.
1883
02:13:23,235 --> 02:13:24,785
Μην με αφήσεις.
1884
02:13:45,566 --> 02:13:50,094
Απόδοση & Συγχρονισμός: haroldpoi
1885
02:14:21,014 --> 02:14:26,268
ΤΟ ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ