1 00:01:34,029 --> 00:01:36,561 Nous savons que votre temps est précieux. 2 00:01:36,696 --> 00:01:38,029 Merci de tenir. 3 00:01:40,702 --> 00:01:43,274 Je m'appelle William James Sharp. 4 00:01:43,410 --> 00:01:45,235 Tu sais, j'ai été... J'ai été... 5 00:01:45,370 --> 00:01:47,779 J'ai essayé d'avoir quelqu'un au téléphone pendant des semaines. 6 00:01:47,914 --> 00:01:49,408 Ton numéro? 7 00:01:49,544 --> 00:01:52,043 Ouais. Laissez-moi voir. Hum... 8 00:01:53,250 --> 00:01:57,117 C'est, euh, TDZF73, 9 00:01:57,252 --> 00:01:59,259 euh, 4. 10 00:02:01,561 --> 00:02:03,591 Tu peux... vous pouvez m'appeler Will, s'il vous plaît. 11 00:02:03,727 --> 00:02:05,596 Quel est votre nom, madame? 12 00:02:05,731 --> 00:02:07,763 - Superviseur 12. - Supervi... 13 00:02:07,898 --> 00:02:10,264 Ca c'est drôle. JE... Tu sais, j'ai parlé à, euh... 14 00:02:10,400 --> 00:02:12,632 aux superviseurs 11 et 13. 15 00:02:12,768 --> 00:02:14,465 Eh bien, j'ai 12 ans. 16 00:02:14,601 --> 00:02:16,005 Pas toi. D'accord. 17 00:02:18,105 --> 00:02:20,144 Je ne vois pas votre dossier ici. 18 00:02:20,280 --> 00:02:21,777 D'accord. Juste... D'accord, ralentis. 19 00:02:21,912 --> 00:02:23,975 Euh, d'accord, regarde, ma femme a besoin de cette opération. 20 00:02:24,111 --> 00:02:25,813 Vous devez rappeler, monsieur. 21 00:02:25,948 --> 00:02:27,353 Non. Eh bien, madame, c'est ca le truc. 22 00:02:27,489 --> 00:02:29,285 Je ne peux pas... je ne peux pas comprendre un humain au téléphone. 23 00:02:29,420 --> 00:02:30,784 D'accord? Ce sont toujours des enregistrements 24 00:02:30,919 --> 00:02:32,457 et des chiffres à pousser pour ce que je veux. 25 00:02:32,592 --> 00:02:34,655 J'ai juste besoin de garder, euh, une personne au téléphone, 26 00:02:34,791 --> 00:02:36,295 tu sais, comme, un vrai humain, donc... 27 00:02:36,431 --> 00:02:37,797 Je dois prendre ma pause café. 28 00:02:37,932 --> 00:02:39,359 Ceci est la vraie vie. 29 00:02:39,495 --> 00:02:41,301 D'accord? Ceci est la vraie vie. 30 00:02:41,436 --> 00:02:44,967 Et je suis-je suis-je suis désolé à propos de ta pause, mais... 31 00:02:45,102 --> 00:02:46,535 Merde. 32 00:02:46,671 --> 00:02:48,031 Vous avez une belle journée. 33 00:02:48,167 --> 00:02:49,975 Non, madame, ce n'est pas... ce n'était pas... 34 00:02:50,111 --> 00:02:51,642 Écoute, d'accord ? Écoutez-moi. 35 00:02:51,777 --> 00:02:54,014 C'est drôle, j'ai risqué ma vie pour ce pays, 36 00:02:54,149 --> 00:02:56,041 - et son... - Je suis désolé. 37 00:02:56,176 --> 00:02:58,615 J'aimerais pouvoir aider. 38 00:03:04,159 --> 00:03:06,326 - Hé. - Big Man Tate. 39 00:03:07,193 --> 00:03:09,120 Hey, je l'ai réveillé ? 40 00:03:10,359 --> 00:03:11,958 On l'a, bébé. 41 00:03:13,332 --> 00:03:14,996 L'assurance arrive. 42 00:03:17,132 --> 00:03:20,334 Je perds foi en ce monde sur une base quotidienne. 43 00:03:20,470 --> 00:03:22,006 Mais pas en toi, cependant. 44 00:03:22,142 --> 00:03:23,871 - Hmm. - Ouais. 45 00:03:25,312 --> 00:03:26,841 Ouais, ça va aller. 46 00:03:26,976 --> 00:03:29,909 Tu penses que tu pourrais le gérer pour quelques heures? 47 00:03:30,044 --> 00:03:31,514 Oh ouais. On va dormir, hein ? 48 00:03:31,649 --> 00:03:33,187 Peut être pas. 49 00:03:33,322 --> 00:03:34,547 Un autre entretien ? 50 00:03:34,683 --> 00:03:36,983 Euh, ouais. Un travail d'entrepôt. 51 00:03:38,160 --> 00:03:39,760 - Un conducteur de chariot élévateur. -Ah. 52 00:03:39,895 --> 00:03:41,058 C'est bon bébé. 53 00:03:41,194 --> 00:03:42,860 Vous pouvez conduire n'importe quoi. 54 00:03:42,995 --> 00:03:44,496 Ouais. 55 00:03:47,836 --> 00:03:49,061 Très bien. 56 00:03:51,997 --> 00:03:54,375 Fêtez votre retour. 57 00:03:54,510 --> 00:03:56,541 Quelqu'un a appelé de un numéro bloqué plus tôt. 58 00:03:56,676 --> 00:03:58,313 Je sais ce que tu penses. Ce n'est pas Dany. 59 00:03:58,337 --> 00:04:00,872 Bon. Je sais que tu l'aimes. Je ne sais pas pourquoi. 60 00:04:01,007 --> 00:04:02,247 Mais nous n'avons pas besoin de ton frère. 61 00:04:02,381 --> 00:04:04,741 J'ai tout ce dont j'ai besoin ici. 62 00:04:04,876 --> 00:04:06,518 Activez l'alarme. 63 00:04:09,686 --> 00:04:11,248 Séjour armé. 64 00:04:14,356 --> 00:04:16,055 Hé, je pensais tu voulais venir me voir. 65 00:04:16,191 --> 00:04:18,151 - J'arrive, Danny. - Eh bien, je suis pressé par le temps. 66 00:04:35,047 --> 00:04:37,279 Unité 3, incident, 2515 accident au centre-ville. 67 00:04:37,414 --> 00:04:39,084 Blessures possibles. 68 00:04:39,219 --> 00:04:40,747 Bien reçu. Venant. 69 00:04:40,882 --> 00:04:42,580 Appuyez sur le champignon. 70 00:04:51,061 --> 00:04:52,922 D'accord, Unité 3. Deux minutes dehors. En route. 71 00:04:55,635 --> 00:04:57,266 HTA deux minutes. Ça va? 72 00:04:57,402 --> 00:04:58,667 Copie. Oui, je l'ai entendu. 73 00:04:58,802 --> 00:05:00,935 - Appuyez sur le champignon. - Le feu dit que c'est noueux. 74 00:05:01,970 --> 00:05:03,441 Je n'ai pas entendu "noueux" 75 00:05:03,577 --> 00:05:05,608 depuis que je surfe vagues noueuses. 76 00:05:05,744 --> 00:05:07,140 Unité 3, LAPD sur les lieux. 77 00:05:07,275 --> 00:05:09,174 Soyez avisé, enfant empalé, un état critique. 78 00:05:09,309 --> 00:05:11,411 Est-ce que ça sonne toujours aussi mal ? 79 00:05:12,314 --> 00:05:15,184 On y va, on y va. 80 00:05:15,319 --> 00:05:16,489 Oh, Jésus. 81 00:05:17,486 --> 00:05:18,949 Oh mon Dieu. 82 00:05:19,085 --> 00:05:20,293 Quoi qu'il arrive, restez concentré. 83 00:05:20,429 --> 00:05:21,289 Code trois, incident. 84 00:05:21,424 --> 00:05:22,455 Copie. Sur scène. 85 00:05:22,590 --> 00:05:23,992 Allons-y. 86 00:05:29,105 --> 00:05:30,337 Laissez-moi voir. 87 00:05:30,472 --> 00:05:32,032 Restez à l'écart, restez à l'écart ! Je dois vérifier. 88 00:05:33,637 --> 00:05:35,201 Mon bébé. 89 00:05:35,336 --> 00:05:38,168 Attention avec la fille ! Bougez, bougez, bougez, bougez, bougez ! 90 00:05:38,303 --> 00:05:39,776 Non, laissez-moi la voir ! 91 00:05:45,449 --> 00:05:46,618 Est-ce toujours là ? 92 00:05:48,186 --> 00:05:50,333 - Je ne veux pas le regarder. - Hé, hé, ma chérie, ma chérie. 93 00:05:50,357 --> 00:05:51,555 Hé. Faut juste me regarder. 94 00:05:51,691 --> 00:05:53,051 Tu n'as pas à regarder à ça, d'accord? 95 00:05:53,121 --> 00:05:54,481 - Droit dans mes yeux. Bon travail. - Non. 96 00:05:54,530 --> 00:05:56,002 D'accord. je vais prendre un rapide coup d'oeil sur toi. 97 00:05:56,026 --> 00:05:57,607 - Dis-moi si quelque chose te fait mal, d'accord ? - Non. 98 00:05:57,631 --> 00:05:59,060 Ne bougez pas. Utilisez simplement vos mots. 99 00:05:59,195 --> 00:06:00,495 Respirez profondément pour moi. 100 00:06:00,631 --> 00:06:02,025 Profonde respiration. Profonde respiration. 101 00:06:02,161 --> 00:06:03,694 - Bon travail. Plus profond. - Aïe, aïe. 102 00:06:03,829 --> 00:06:05,503 Bon travail. 103 00:06:05,639 --> 00:06:08,008 Bon travail, bon travail. 104 00:06:08,143 --> 00:06:10,338 D'accord, les poumons sont dégagés. 105 00:06:10,474 --> 00:06:11,673 Scott ! Scott. 106 00:06:11,808 --> 00:06:13,370 - Saint... - Préparez-moi deux sacs... 107 00:06:13,506 --> 00:06:15,226 Scott ! Préparez-moi deux sacs dans le gréement. Rapide! 108 00:06:15,307 --> 00:06:17,348 Où est ma maman ? 109 00:06:17,484 --> 00:06:18,879 Maman est dehors. Maman va bien. 110 00:06:19,015 --> 00:06:20,849 Maman va bien. Quel est ton nom? 111 00:06:20,984 --> 00:06:22,689 -Lindsey. -Lindsey. Je m'appelle Cam. 112 00:06:22,824 --> 00:06:24,965 Donne-moi ta main. D'accord, Je vais t'aider, d'accord ? 113 00:06:24,989 --> 00:06:26,801 - D'accord. - Maintenant, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. 114 00:06:26,825 --> 00:06:28,253 Pouvez-vous être courageux? Peux-tu faire ça? 115 00:06:28,388 --> 00:06:30,529 - Je peux être courageux. Ouais. - D'accord, je savais que tu pouvais. 116 00:06:30,664 --> 00:06:32,224 D'accord, quand tu entends ce bruit fort, 117 00:06:32,359 --> 00:06:34,030 tu vas me serrer la main vraiment serré. 118 00:06:34,165 --> 00:06:36,431 Et quoi qu'il arrive, tu ne lâcheras pas, d'accord ? 119 00:06:36,567 --> 00:06:37,733 - D'accord. - D'accord. 120 00:06:37,869 --> 00:06:38,872 - Aller. - Très bien. 121 00:06:41,841 --> 00:06:44,208 Je suis ici. Lindsey. 122 00:06:44,343 --> 00:06:45,875 Lindsey. Lindsey. 123 00:06:46,010 --> 00:06:48,207 Je suis ici. Je suis ici. Je suis ici. 124 00:06:51,686 --> 00:06:53,212 Toutes les unités, 20-23, répondent. 125 00:06:53,348 --> 00:06:55,550 Code trois avec RA trois à l'hôpital pour enfants. 126 00:06:55,685 --> 00:06:57,121 Entrée d'oxygène. 127 00:06:57,256 --> 00:06:58,349 Mettez-le à huit. 128 00:06:59,357 --> 00:07:00,390 Les deux IV vont. 129 00:07:00,526 --> 00:07:02,120 Hé, ça va aller. 130 00:07:02,256 --> 00:07:03,561 Le feu était vert. 131 00:07:03,697 --> 00:07:05,137 Je n'ai vu personne venir, et moi... 132 00:07:05,190 --> 00:07:06,223 Madame, madame, regardez-moi. 133 00:07:06,359 --> 00:07:07,898 j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi. 134 00:07:08,033 --> 00:07:10,468 Peux-tu lui tenir la main ? D'accord? Tenez-lui la main. Bon travail. 135 00:07:10,603 --> 00:07:12,233 30 secondes de Children's. 136 00:07:12,368 --> 00:07:14,082 Dites-leur simplement d'avoir équipe de traumatologie prête et chaude. 137 00:07:14,106 --> 00:07:16,019 - Nous allons avoir besoin de beaucoup de statistiques sanguines. - Je l'ai déjà fait. 138 00:07:16,043 --> 00:07:18,403 - J'ai une longueur d'avance sur vous. - Nous sommes ici. D'accord, regarde-moi. 139 00:07:18,441 --> 00:07:20,218 Regarde moi. En trois secondes, les portes vont s'ouvrir. 140 00:07:20,242 --> 00:07:21,523 Quand on fait ça, nous allons la faire entrer. 141 00:07:21,547 --> 00:07:23,446 Ne la lâche pas, d'accord ? 142 00:07:23,581 --> 00:07:25,080 Est-ce qu'elle va bien? 143 00:07:25,215 --> 00:07:27,250 Elle ira bien. Elle ira bien, d'accord ? 144 00:07:27,385 --> 00:07:28,586 Merci les gars. 145 00:07:28,721 --> 00:07:30,029 Très bien, elle va à la baie deux. 146 00:07:30,053 --> 00:07:31,533 - Merci. - J'ai compris. Regardez la ligne. 147 00:07:31,617 --> 00:07:33,403 Neuf ans. Lobe supérieur et ponction sternale 148 00:07:33,427 --> 00:07:34,759 avec une clôture en fer forgé. 149 00:07:34,894 --> 00:07:36,399 Tachycardie, mais je l'ai eu en cours de route. 150 00:07:36,423 --> 00:07:38,155 - En passant. - Elle s'appelle Lindsey. 151 00:07:38,291 --> 00:07:40,594 - Prêt? En haut! En haut! - Stable, stable. 152 00:07:40,730 --> 00:07:42,433 12 minutes. 153 00:07:42,568 --> 00:07:45,165 Hé. Ça va? Est-ce... 154 00:07:45,301 --> 00:07:47,431 Ce quoi votre première fois était comme? 155 00:07:48,440 --> 00:07:49,840 Je meurs de faim. 156 00:07:49,975 --> 00:07:51,675 Je connais un bon endroit pour enchiladas. Vouloir aller? 157 00:07:51,811 --> 00:07:54,146 - En-Enchiladas ? - Vous allez l'adorer. 158 00:07:54,282 --> 00:07:55,678 Je vais vomir. 159 00:07:55,814 --> 00:07:57,408 Nous avons des sacs à vomir. 160 00:08:08,761 --> 00:08:10,526 - Quoi de neuf? - Quoi de neuf, les maisons ? 161 00:08:10,661 --> 00:08:12,625 Je cherche Dany. 162 00:08:12,760 --> 00:08:15,096 Lui dans le dos. 163 00:08:18,640 --> 00:08:20,699 Et ne touche à rien, soit, négro. 164 00:08:20,834 --> 00:08:21,938 Pour de vrai. 165 00:08:45,633 --> 00:08:48,360 Tu n'es pas censé être ici. 166 00:08:50,136 --> 00:08:52,136 Les riches n'aiment pas ça quand tu envies leur merde. 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,500 Cela les culpabilise. 168 00:08:53,635 --> 00:08:54,833 Bon. 169 00:08:54,969 --> 00:08:56,341 C'est quoi la 'Vette ? 170 00:08:56,476 --> 00:08:58,371 Lequel? 171 00:08:58,507 --> 00:09:01,377 Travail à succès des années 50. Un avocat à l'extérieur d'un palais de justice. 172 00:09:01,512 --> 00:09:02,845 Original. 173 00:09:02,981 --> 00:09:04,549 Ça les fait beaucoup valoir... Je ne sais pas. 174 00:09:04,685 --> 00:09:06,175 Et ils vous engagent pour le protéger. 175 00:09:06,311 --> 00:09:07,747 - Ouais. - Quoi de neuf, Danny ? 176 00:09:07,882 --> 00:09:09,022 Le héros revient. 177 00:09:09,157 --> 00:09:10,355 Content de te voir. 178 00:09:10,491 --> 00:09:12,582 - Oui toi aussi. - Ouais? 179 00:09:12,718 --> 00:09:14,894 - Tu as l'air fatigué. Ça va? - Oui je suis bien. 180 00:09:15,030 --> 00:09:16,641 Pendant une seconde, j'ai pensé tu n'allais pas m'appeler. 181 00:09:16,665 --> 00:09:17,803 Ouais, des trucs de famille. J'ai été raccroché. 182 00:09:17,827 --> 00:09:19,593 Comment va Big Man Tate ? 183 00:09:19,728 --> 00:09:21,562 Il est bon. Fort. 184 00:09:21,697 --> 00:09:23,201 Comment va Amy ? 185 00:09:23,336 --> 00:09:24,897 Elle est cool. 186 00:09:26,706 --> 00:09:28,241 - Tu veux du café? - Non. 187 00:09:28,377 --> 00:09:29,575 Laissez-moi vous faire un café. 188 00:09:29,710 --> 00:09:31,204 J'en ai un de ceux-là Des choses de Keurig. 189 00:09:31,339 --> 00:09:32,904 Ils sont nouveaux. Tu le veux? C'est bien. 190 00:09:33,040 --> 00:09:34,377 Ouais? Vous en voulez un ? 191 00:09:34,512 --> 00:09:35,546 Oui bien sûr. 192 00:09:35,681 --> 00:09:37,112 Le patron a finalement fait des folies sur nous. 193 00:09:37,248 --> 00:09:38,823 Hey, tu lui diras raccrocher le téléphone ? 194 00:09:38,847 --> 00:09:39,911 Qu'est-ce que c'est? 195 00:09:42,051 --> 00:09:43,455 Qu'est-ce que tu fais, Randazzo ? 196 00:09:43,590 --> 00:09:44,832 Ah, ma femme me casse les couilles. 197 00:09:44,856 --> 00:09:46,056 Pourquoi es-tu au téléphone ? 198 00:09:46,189 --> 00:09:47,725 - Allons-y! - Je ne peux pas faire cette merde. 199 00:09:47,861 --> 00:09:49,222 Viens juste. Asseyez-vous, d'accord ? 200 00:09:49,357 --> 00:09:50,540 S'asseoir. Tu me rends anxieux. 201 00:09:50,564 --> 00:09:52,732 Profitez de ma salle de repos. Ici. 202 00:09:58,230 --> 00:09:59,570 C'est du bon café, hein ? 203 00:09:59,705 --> 00:10:01,740 Ouais super. Euh, regarde, mec. 204 00:10:01,876 --> 00:10:05,412 Vous pouvez certainement, euh, Dis-moi de m'en aller, 205 00:10:05,547 --> 00:10:08,815 mais, euh, j'aurais besoin d'aide. 206 00:10:08,950 --> 00:10:11,818 Ouais, quand tu as besoin de quelque chose, tu m'appelles hein ? 207 00:10:11,953 --> 00:10:14,611 D'accord, oui, Je suis ici parce que j'ai besoin d'aide. 208 00:10:14,746 --> 00:10:16,988 Je sais qu'il y avait de la merde entre vous et LT. 209 00:10:17,123 --> 00:10:19,419 Je sais que toi et papa avez eu de la merde. J'ai chié avec papa. 210 00:10:19,555 --> 00:10:21,439 Rien de tout cela n'a rien changé entre vous et moi. 211 00:10:21,463 --> 00:10:22,590 Du moins, je ne le pensais pas. 212 00:10:22,725 --> 00:10:24,624 Je t'aime frère. 213 00:10:24,759 --> 00:10:26,290 D'accord? 214 00:10:26,426 --> 00:10:27,965 Et tu me manques, mais ne soyons pas... 215 00:10:28,100 --> 00:10:30,770 Allons juste... allons juste appelle ça comme ça, mec. 216 00:10:31,906 --> 00:10:33,932 Je suis parti parce que cette vie n'était pas bon pour moi. 217 00:10:34,067 --> 00:10:35,765 Comment est-ce vrai? 218 00:10:35,900 --> 00:10:38,009 Tu as mis ta vie de côté en jeu pour ce pays. 219 00:10:38,145 --> 00:10:40,057 Vous quittez votre famille, votre maison, votre enfant vous manque 220 00:10:40,081 --> 00:10:41,722 étant nés, et qu'ont-ils fait te donner en retour ? 221 00:10:41,746 --> 00:10:43,340 Cela m'a donné un but. 222 00:10:43,475 --> 00:10:45,613 Je savais dans quoi je m'embarquais. 223 00:10:45,748 --> 00:10:46,943 C'est bien. 224 00:10:47,078 --> 00:10:48,947 Ouais. 225 00:10:49,083 --> 00:10:50,648 C'est la montre de papa ? 226 00:10:50,783 --> 00:10:53,792 Ouais. je l'ai trouvé quand j'étais nettoyer sa maison. 227 00:10:53,927 --> 00:10:56,119 Tu n'as pas montré, alors j'ai juste... je l'ai pris. 228 00:10:56,255 --> 00:10:57,861 Yo, regarde ça. 229 00:10:57,996 --> 00:10:59,858 Regarde ce que j'ai trouvé. 230 00:10:59,994 --> 00:11:01,592 Regarde ça. 231 00:11:02,502 --> 00:11:03,935 Les chaussons de papa. 232 00:11:07,772 --> 00:11:09,034 Regarde ces photos. 233 00:11:09,170 --> 00:11:10,968 - Vous et moi. - Hmm. 234 00:11:29,358 --> 00:11:31,156 Regarde toi. Et qui-est-ce? Attendre. 235 00:11:31,291 --> 00:11:32,623 Quelle classe est-ce? Hum... 236 00:11:33,658 --> 00:11:35,692 Ah, Mme Burns. 237 00:11:38,805 --> 00:11:40,367 Mme Burns. 238 00:11:41,536 --> 00:11:43,503 Ouais, juste après que tu te sois levé, Cela m'a embarrasé 239 00:11:43,638 --> 00:11:45,718 et dit à toute la classe que ta famille m'a accueilli. 240 00:11:47,141 --> 00:11:48,371 Je dois beaucoup à ta famille. 241 00:11:48,506 --> 00:11:50,180 - C'est notre famille. - Ouais. 242 00:11:50,315 --> 00:11:52,885 Peut-être qu'un jour, tu me laisseras voir mon neveu, ouais? 243 00:11:56,821 --> 00:11:58,550 Combien as tu besoin? 244 00:11:59,889 --> 00:12:01,394 - 231. - Mm-hmm. 245 00:12:01,529 --> 00:12:04,027 Chirurgie expérimentale. 246 00:12:04,163 --> 00:12:05,865 Sauf que l'assurance ne le fait pas couverture expérimentale 247 00:12:06,000 --> 00:12:08,164 parce que, me disent-ils, c'est expérimental. 248 00:12:13,231 --> 00:12:14,231 Que diriez-vous de plus? 249 00:12:14,334 --> 00:12:15,842 Est-ce le gars? 250 00:12:17,342 --> 00:12:20,045 - Non, ce n'est pas le gars, Mel. - Ce n'est pas mon nom. 251 00:12:20,180 --> 00:12:21,980 Oui c'est le cas. C'est Mel Gibson. C'est ton nom. 252 00:12:22,016 --> 00:12:23,616 - Ce n'est pas mon nom. - Eh bien, ça devrait l'être. 253 00:12:23,678 --> 00:12:24,728 - Non, je ne suis pas le gars. - Tu ressembles à Mel Gibson, 254 00:12:24,752 --> 00:12:26,049 comme dans ce film Braveheart. 255 00:12:26,185 --> 00:12:27,524 C'est comme, Un de mes films préféré. 256 00:12:27,548 --> 00:12:29,108 Ouais, je reçois... Je reçois la référence, mec. 257 00:12:29,190 --> 00:12:31,166 C'est un grand film. Il a gagné, comme, beaucoup de Grammy... 258 00:12:31,190 --> 00:12:32,560 Ne ressemble-t-il pas à ça... ce mec? 259 00:12:32,584 --> 00:12:34,557 Vous n'avez pas d'endroit où aller ? 260 00:12:34,692 --> 00:12:35,888 Ouais, nous le faisons tous. 261 00:12:43,432 --> 00:12:45,430 Alors qui est ce nouveau mec il a, mec? 262 00:12:45,566 --> 00:12:47,097 je n'aime pas rouler avec de nouveaux mecs. 263 00:12:48,033 --> 00:12:50,072 Salut les gars. Allons-y. Obtenez ces boîtes à l'extérieur. 264 00:12:50,208 --> 00:12:51,810 Qu'est-ce que tu fous ? 265 00:12:51,946 --> 00:12:54,239 Dany, tu m'as dit tu avais fini. 266 00:12:54,374 --> 00:12:56,740 J'étais alors, mais c'est maintenant. 267 00:12:59,580 --> 00:13:01,277 Premier centre-ville fédéral, 32 millions. 268 00:13:01,412 --> 00:13:02,753 J'ai ce filaire. 269 00:13:02,888 --> 00:13:04,621 Quelle? Aucune banque ne détient 32 millions de dollars. 270 00:13:04,757 --> 00:13:06,156 Je sais. C'est une pièce unique. 271 00:13:06,292 --> 00:13:08,033 Une merde parce que les fédéraux aspirent du papier. 272 00:13:08,057 --> 00:13:09,452 Mais j'ai besoin d'un autre homme. 273 00:13:09,587 --> 00:13:11,491 Quatre à l'intérieur et un chauffeur. 274 00:13:11,626 --> 00:13:13,205 Les fédéraux le déplacent ce soir après des heures. 275 00:13:13,229 --> 00:13:14,493 On y va maintenant, c'est à nous. 276 00:13:14,629 --> 00:13:16,767 - Non. Jésus, Danny. - C'est le notre. 277 00:13:16,902 --> 00:13:18,905 Hé. C'est extraordinaire. 278 00:13:21,609 --> 00:13:23,003 Allons-y. Cinq minutes. 279 00:13:23,139 --> 00:13:24,643 Yo ! 280 00:13:24,778 --> 00:13:26,445 C'est une vilaine bête. Pouah. 281 00:13:26,581 --> 00:13:27,980 C'est une construction de base. 282 00:13:28,116 --> 00:13:29,760 J'ai changé le moteur pour un six Cummins 550. 283 00:13:29,784 --> 00:13:31,809 - Doit bien rouler. - Joli. 284 00:13:31,945 --> 00:13:33,905 Vous voulez en faire les livraisons pendant votre absence, 285 00:13:33,956 --> 00:13:35,822 personne ne t'arrêtera. 286 00:13:35,957 --> 00:13:37,682 Hé. S'il vous plaît merci Papi pour moi, ouais? 287 00:13:37,817 --> 00:13:40,121 - Il sait. Soyez en sécurité, hein? - Très bien. Très bien. 288 00:13:40,256 --> 00:13:41,827 Hé, Will. Venez vérifier cela. 289 00:13:41,963 --> 00:13:43,302 Danny, pourquoi ne sommes-nous pas prendre notre voiture? 290 00:13:43,326 --> 00:13:45,022 La Mercedes est plus rapide. Allez. 291 00:13:45,157 --> 00:13:47,067 Parce que cela peut être suivi et c'est propre. Très bien? 292 00:13:47,091 --> 00:13:49,070 En plus, on ressemblera à des clowns sortant de cette voiture. 293 00:13:49,094 --> 00:13:51,113 Savez-vous même comment obtenir à la putain de banque ? Non. 294 00:13:51,137 --> 00:13:52,639 Alors c'est ma ville, mes règles, mon travail. 295 00:13:52,774 --> 00:13:53,948 Écoute juste ça, d'accord ? 296 00:13:53,972 --> 00:13:54,972 - Qui est ce gars? - Quoi? 297 00:13:55,104 --> 00:13:56,676 C'est mon frère Will. 298 00:13:56,811 --> 00:13:58,670 Ne ressemble pas à ton frère. 299 00:14:00,341 --> 00:14:02,305 Oh wow. C'est original. 300 00:14:02,441 --> 00:14:03,650 Ouais. C'est original. 301 00:14:03,785 --> 00:14:05,012 Je dis ça comme ça. 302 00:14:05,148 --> 00:14:07,179 Salut, où vas-tu? 303 00:14:07,314 --> 00:14:09,516 Hé, Will. Quoi de neuf? 304 00:14:09,652 --> 00:14:11,332 - Ce qui se passe? - Je suis venu vous demander un prêt. 305 00:14:11,356 --> 00:14:13,356 Peut-être... peut-être un petit travail, au moins. 306 00:14:13,492 --> 00:14:15,502 - Pas ça. - Regarder. D'accord, écoutez, je ne l'ai pas. 307 00:14:15,526 --> 00:14:17,222 Tout ce que j'ai est lié à ce score. 308 00:14:17,358 --> 00:14:18,690 Très bien? Et c'est serré. 309 00:14:18,825 --> 00:14:20,492 Écoute, je-je ne peux pas... J-j-j'ai besoin de votre aide. 310 00:14:20,628 --> 00:14:22,063 Je ne peux pas faire ça tout seul. J'ai besoin de toi. 311 00:14:22,198 --> 00:14:23,502 Je ne peux pas faire ça avec Mel Gibson. 312 00:14:23,637 --> 00:14:24,837 Je ne peux pas le faire. Non. 313 00:14:24,972 --> 00:14:26,665 "Est-ce que c'est le gars ?" Je ne suis pas stupide. 314 00:14:26,800 --> 00:14:28,320 Moi non plus. Papa était un putain de psychopathe. 315 00:14:28,375 --> 00:14:30,415 Je sais que. Tu le sais. Même le FBI le sait. 316 00:14:30,511 --> 00:14:32,877 Mais je ne suis pas lui. Regardez, ai-je ne t'a jamais entraîné dans quoi que ce soit 317 00:14:33,012 --> 00:14:34,380 dont je n'ai pas pu te sortir ? 318 00:14:34,516 --> 00:14:36,013 Quoi que ce soit? Non. 319 00:14:36,149 --> 00:14:37,844 - Oui. - Les armes sont pour... 320 00:14:37,979 --> 00:14:39,693 Hé, hé, les armes sont pour... Allez, qu'est-ce que tu... 321 00:14:39,717 --> 00:14:41,662 Que veux tu que je dise? Qu'est-ce qu'on va faire ? 322 00:14:41,686 --> 00:14:43,466 Nous allons... "Oh, s'il te plait, pouvons-nous en avoir s'il vous plait..." 323 00:14:43,490 --> 00:14:44,993 Quoi, on va faire semblant ? Non, mec, on a de vrais flingues. 324 00:14:45,017 --> 00:14:46,698 C'est juste pour se protéger. Vous savez comment cela fonctionne. 325 00:14:46,722 --> 00:14:48,637 Nous ne sommes pas des cow-boys. Nous ne tirons rien. 326 00:14:48,661 --> 00:14:50,357 C'est mon travail. 327 00:14:50,493 --> 00:14:52,424 Allez. Nous pouvons le faire pendant notre sommeil. 328 00:14:52,560 --> 00:14:53,861 Danny, allons-y. 329 00:14:53,996 --> 00:14:55,434 Très bien! 330 00:14:55,569 --> 00:14:57,200 Une seconde! 331 00:14:57,336 --> 00:14:59,031 Merde! 332 00:15:00,034 --> 00:15:01,868 Bang-up crew dans lequel tu m'as traîné, Dany. 333 00:15:02,004 --> 00:15:03,650 Tu vois, c'est ce que j'aime vous, cependant. C'est ce que je... 334 00:15:03,674 --> 00:15:05,653 - J'aime la merde que tu me donnes. - C'est un équipage bang-up 335 00:15:05,677 --> 00:15:07,057 - tu m'as entraîné, Danny. - J'aime la merde. 336 00:15:07,081 --> 00:15:09,039 Tout le monde va aimer Oncle Dany. 337 00:15:09,174 --> 00:15:11,254 Je veux dire, je vais être de retour pour la Turquie, Noël. 338 00:15:11,384 --> 00:15:13,063 Votre deuxième-né va porter mon nom. 339 00:15:13,087 --> 00:15:14,450 Je veux dire, Danny travaille pour les deux sexes. 340 00:15:14,585 --> 00:15:16,359 - Ce n'est pas drôle. - Ça marche pour les deux sexes. 341 00:15:16,383 --> 00:15:17,882 Ce n'est pas drôle, Danny. 342 00:15:18,017 --> 00:15:19,495 Écoutez, nous avons cinq minutes, et j'ai besoin de savoir 343 00:15:19,519 --> 00:15:21,217 que vous soyez dedans ou que vous soyez sorti. 344 00:15:21,352 --> 00:15:23,071 Tu es mon frere. Je vous aime. Je ferai n'importe quoi pour toi, 345 00:15:23,095 --> 00:15:24,292 et tout ce que je demande c'est pour toi 346 00:15:24,428 --> 00:15:25,734 faire celui-ci petite chose pour moi. 347 00:15:25,758 --> 00:15:27,133 Et maintenant tu es là à ma porte 348 00:15:27,268 --> 00:15:29,063 me demander de l'aide, et qu'est-ce que je te donne ? 349 00:15:29,199 --> 00:15:31,895 Je te donne le monde ! 350 00:15:32,902 --> 00:15:34,404 Ecoutez. 351 00:15:34,539 --> 00:15:36,475 Il est temps pour toi faire quelque chose pour soi. 352 00:15:36,610 --> 00:15:38,374 Pour votre famille. 353 00:15:39,437 --> 00:15:41,014 Pour votre famille. 354 00:15:44,577 --> 00:15:46,382 Waouh. 355 00:15:48,446 --> 00:15:49,756 Dieu, je suis fauché. 356 00:15:49,891 --> 00:15:51,081 Voici. Votre café au lait. 357 00:15:51,217 --> 00:15:52,582 Vraiment? 358 00:15:52,717 --> 00:15:54,126 Boire une bière au travail ? 359 00:15:54,261 --> 00:15:56,429 Alors tu étais un peu traumatisé après tout. 360 00:15:58,229 --> 00:15:59,763 - Zéro alcool, mec. - Oh. 361 00:15:59,899 --> 00:16:01,993 Entendu de l'expédition. 362 00:16:02,129 --> 00:16:05,300 Petite fille de tout à l'heure, Lindsey, elle va s'en sortir. 363 00:16:05,436 --> 00:16:07,838 - J'ai, euh, pensé que vous voudriez savoir. - Non. 364 00:16:07,974 --> 00:16:09,765 - Non? - Non, Scott. 365 00:16:09,901 --> 00:16:11,937 - Je ne veux pas savoir. - Quoi? 366 00:16:12,073 --> 00:16:14,511 Non, j'ai vu la façon dont vous-vous géré toute la situation. 367 00:16:14,647 --> 00:16:16,787 Et tu étais si calme et super. J'étais paniqué. 368 00:16:16,811 --> 00:16:18,491 C'est pourquoi je veux faire ce travail, tu sais? 369 00:16:18,583 --> 00:16:20,054 Scott, Scott, je vais te donner des conseils 370 00:16:20,078 --> 00:16:21,566 parce que tu es nouveau et tu parles trop. 371 00:16:21,590 --> 00:16:22,986 Ouais, je-je fais. 372 00:16:23,122 --> 00:16:24,322 C'est juste un travail. Rien d'autre. 373 00:16:24,422 --> 00:16:26,149 Tu les ramasses, lâchez-les, oubliez ça. 374 00:16:26,285 --> 00:16:28,990 Le pire jour de leur vie est juste votre mardi après-midi. 375 00:16:29,993 --> 00:16:32,822 Ah. Je vois ce qu'ils disent à propos de vous est vrai. C'est une déception. 376 00:16:32,958 --> 00:16:34,794 Quoi, tu es juste va laisser tomber ça? 377 00:16:34,930 --> 00:16:37,530 Oh, tu veux que je prenne l'appât. D'accord. Donne le moi. 378 00:16:37,666 --> 00:16:39,204 Tu es le meilleur ambulancier en ville, 379 00:16:39,340 --> 00:16:40,982 tu peux garder n'importe qui en vie pendant 20 minutes... 380 00:16:41,006 --> 00:16:42,504 20 minutes. Mm-hmm. 381 00:16:42,639 --> 00:16:44,677 Et personne ne veut être votre partenaire. 382 00:16:44,813 --> 00:16:46,772 J'ai déjà fait mes recherches. 383 00:16:48,845 --> 00:16:53,011 Eh bien, il y a certainement quelque chose ne va pas avec moi, Scott. 384 00:16:54,014 --> 00:16:55,826 D'accord, peut-être que j'essaie juste faire ta connaissance. 385 00:16:55,850 --> 00:16:57,610 Vous pensez à ça ? Nous n'avons donc pas à nous asseoir 386 00:16:57,654 --> 00:16:59,294 dans cette voiture et être maladroit tout le temps. 387 00:16:59,324 --> 00:17:00,819 Comme quel genre de musique Je suis intéressé par. 388 00:17:02,660 --> 00:17:05,654 J'ai l'impression d'avoir dit quelque chose de trop, 389 00:17:05,790 --> 00:17:06,997 donc je vais juste rembobiner, 390 00:17:07,132 --> 00:17:09,160 rétractez-vous un peu ici, d'accord ? 391 00:17:09,295 --> 00:17:11,837 On pourrait peut-être prendre une photo à la fin de la journée. Euh... 392 00:17:11,972 --> 00:17:14,374 Scott, mange juste ton sushi. 393 00:17:14,509 --> 00:17:15,968 D'accord. 394 00:17:17,138 --> 00:17:20,847 Euh, je viens de Thousand Oaks, mais j'ai été élevé à Tarzana. 395 00:17:20,982 --> 00:17:22,576 - Mon père... - Ouah. Tarzana. 396 00:17:22,712 --> 00:17:25,182 Attendez, attendez. Alors tu ne connais pas son nom ? 397 00:17:25,318 --> 00:17:27,048 Je connais son nom. Elle s'appelle Kim. 398 00:17:27,184 --> 00:17:28,348 - Kim ? - Ouais. 399 00:17:28,484 --> 00:17:30,851 OK, alors as-tu demandé à Kim de sortir ? 400 00:17:30,987 --> 00:17:32,355 Non. 401 00:17:32,491 --> 00:17:34,556 Mais je la vois de l'autre côté de la banque, n'est-ce pas ? 402 00:17:34,692 --> 00:17:37,428 Et il y a de l'énergie qui vole. Et c'est électrique. 403 00:17:37,564 --> 00:17:39,564 Et j'attends juste un peu pour ce bon moment. 404 00:17:39,666 --> 00:17:41,866 Zach, nous avons été au même banque trois fois cette semaine. 405 00:17:41,995 --> 00:17:43,935 Je pensais que tu étais juste merdique avec de l'argent. 406 00:17:44,071 --> 00:17:45,729 Continuez à vous tromper de caissier. 407 00:17:45,865 --> 00:17:47,437 - Le mauvais caissier ? - Donc voilà. 408 00:17:47,572 --> 00:17:49,370 Qu'est-ce que tu fais ? 409 00:17:49,506 --> 00:17:50,902 Nous y retournons. 410 00:17:51,038 --> 00:17:52,149 Romantiques, ils ne comprennent pas la fille... 411 00:17:52,173 --> 00:17:53,936 du tout. 412 00:17:54,072 --> 00:17:55,743 Tu te souviens quand Sean Connery a dit, 413 00:17:55,878 --> 00:17:58,875 "Les perdants se plaignent, les gagnants gagnent baiser la reine du bal" ? 414 00:17:59,011 --> 00:18:01,710 - Hmm? - C'était super agressif. 415 00:18:01,846 --> 00:18:03,446 Non, je ne m'en souviens pas. 416 00:18:03,582 --> 00:18:05,957 Le Rocher ? 417 00:18:06,093 --> 00:18:08,584 Le Rocher ? Oui, c'est un acteur. 418 00:18:08,720 --> 00:18:10,592 Il a d'abord été lutteur. 419 00:18:31,578 --> 00:18:33,248 Putain de chauffeurs de L.A. 420 00:18:33,383 --> 00:18:35,551 Conduisez comme une bande de mamalukes. 421 00:18:41,394 --> 00:18:43,258 D'ailleurs, qui porte des Birkenstock 422 00:18:43,393 --> 00:18:44,956 à-à un braquage de banque, Trent ? 423 00:18:46,395 --> 00:18:48,234 Je le fais. 424 00:18:58,141 --> 00:18:59,942 Nous sommes prêts, les gars. 425 00:19:00,077 --> 00:19:01,471 Ça va? 426 00:19:01,606 --> 00:19:03,348 Je vais bien. 427 00:19:03,483 --> 00:19:05,441 Il n'a pas l'air bien putain pour moi, Dany. 428 00:19:05,576 --> 00:19:08,279 Je ne suis pas sûr que le garçon soldat ici le piraterait à Brooklyn. 429 00:19:08,415 --> 00:19:10,567 - A quel point tu veux le savoir ? - D'accord, d'accord. 430 00:19:10,591 --> 00:19:12,511 Il a vu plus d'action que vous tous, d'accord ? 431 00:19:12,617 --> 00:19:13,820 Préparons nous. 432 00:19:15,293 --> 00:19:17,487 On va basculer ça aujourd'hui. 433 00:19:27,342 --> 00:19:29,467 Préparons-nous à rouler, les garçons. 434 00:19:29,603 --> 00:19:31,470 Sortez vos couilles. 435 00:19:31,606 --> 00:19:33,279 Nous allons faire la guerre, bébé. 436 00:19:40,018 --> 00:19:41,485 Nous sommes ici. 437 00:20:02,507 --> 00:20:04,376 Allons-y allons-y. 438 00:21:03,202 --> 00:21:04,564 Hors de la voiture, boot. 439 00:21:04,699 --> 00:21:05,699 J'ai une idée. 440 00:21:05,767 --> 00:21:07,302 Nous entrons ensemble comme Bad Boys. 441 00:21:07,438 --> 00:21:09,408 Dehors de la voiture. 442 00:21:12,370 --> 00:21:14,776 Pas de Benz. je ne suis pas sûr s'ils changeaient de manège. 443 00:21:17,084 --> 00:21:19,110 Qu'est-ce que ce gars fait? 444 00:21:19,245 --> 00:21:22,212 Ça pourrait devenir stupide ici vraiment rapide. 445 00:21:29,060 --> 00:21:31,341 - Qu'est-ce que vous avez? - Alors j'ai eu ce gars dans un camion de livraison 446 00:21:31,390 --> 00:21:33,190 porter des lunettes de soleil en bas dans le parking. 447 00:21:33,233 --> 00:21:34,625 Donc, cela pourrait être en train de baisser maintenant. 448 00:21:34,761 --> 00:21:37,128 Vos garçons sont-ils prêts ? 449 00:21:38,737 --> 00:21:40,105 Allez, mon pote. 450 00:21:40,241 --> 00:21:41,939 Attends, Nitro. Tu m'entends? 451 00:21:42,074 --> 00:21:43,601 Tu attends. Ouais? 452 00:21:43,737 --> 00:21:45,501 Amigos, pas de Mercedes. 453 00:21:45,637 --> 00:21:47,797 Eh bien, merde. je pensais que nous avions un tracker sur la Mercedes. 454 00:21:47,906 --> 00:21:49,339 Qu'est-il arrivé à cela? 455 00:21:49,474 --> 00:21:50,874 - Il n'a pas encore bougé. - Bon Dieu. 456 00:21:50,947 --> 00:21:52,942 Ils pourraient être à l'intérieur de la banque, patron. 457 00:21:53,077 --> 00:21:54,515 Tu veux qu'on les frappe maintenant ? 458 00:21:54,650 --> 00:21:56,185 Non, ce sera un bain de sang. 459 00:21:56,321 --> 00:21:57,648 Vous les déposez plus tard. 460 00:21:57,783 --> 00:21:59,581 D'accord? Tu m'entends? 461 00:22:00,584 --> 00:22:03,319 Et vous attendez jusqu'à ce que nous obtenions au parc à chiens. Ugh, mon pote. 462 00:22:06,499 --> 00:22:08,159 Ce qui se passe? 463 00:22:09,169 --> 00:22:10,601 Le bâtiment est verrouillé. 464 00:22:12,930 --> 00:22:14,497 Pourquoi est-il verrouillé ? 465 00:22:14,633 --> 00:22:16,416 Je ne sais pas pourquoi c'est verrouillé, mais c'est verrouillé. Attendez. 466 00:22:16,440 --> 00:22:17,536 Le directeur arrive. 467 00:22:17,671 --> 00:22:19,508 "Salut, Kim. Salut." 468 00:22:19,643 --> 00:22:21,342 Qu'est-ce que je peux vous faire, officier ? 469 00:22:21,478 --> 00:22:23,209 Euh, pourquoi êtes-vous fermé? 470 00:22:23,345 --> 00:22:25,319 Oh, nous faisons juste un transfert dans le dos. C'est la procédure. 471 00:22:25,343 --> 00:22:27,049 - D'accord. - Tu m'as inquiété une seconde. 472 00:22:27,184 --> 00:22:28,796 - Je t'ai vu te parler dans le miroir. - Oh. 473 00:22:28,820 --> 00:22:30,220 Ouais tu sais, Je pensais à 474 00:22:30,349 --> 00:22:32,524 ouverture d'un compte d'épargne. 475 00:22:32,659 --> 00:22:35,393 Oh sympa. Nous avons de super comptes juniors. 476 00:22:35,528 --> 00:22:37,220 - Je te laisse entrer dans 20 minutes. - Ouais? 477 00:22:37,355 --> 00:22:38,755 Vous savez quoi, cependant, parce que, euh... 478 00:22:38,830 --> 00:22:40,350 si je pouvais juste le faire vraiment rapide, 479 00:22:40,464 --> 00:22:41,993 parce que je suis sur l'horloge. 480 00:22:42,128 --> 00:22:44,661 Euh, promets pas pour cambrioler l'endroit. 481 00:22:46,539 --> 00:22:47,647 - Qu'en penses-tu? - Promesse? 482 00:22:47,671 --> 00:22:49,035 - Je ne le volerai pas. - Sérieusement. 483 00:22:49,170 --> 00:22:50,786 Parce que ce serait mauvais pour mon travail, vous savez. 484 00:22:50,810 --> 00:22:52,315 - Je promets. - D'accord, d'accord. Très bien. 485 00:22:52,339 --> 00:22:54,259 - D'accord, entrez. D'accord. - D'accord. Très bien. 486 00:22:57,650 --> 00:22:59,050 J'ai pensé que je te donnerais un essai. 487 00:22:59,186 --> 00:23:00,585 J'ai vu vos publicités. 488 00:23:00,721 --> 00:23:02,160 - Vraiment émotif. - Oh, merci, merci. 489 00:23:02,184 --> 00:23:03,904 Ouais, celui avec l'avion et le chien. 490 00:23:03,990 --> 00:23:05,536 - Je veux dire, ça me prend à chaque fois. - Ouais, c'était vraiment mignon. 491 00:23:05,560 --> 00:23:08,019 Eh bien, je suis sûr que Big Bob peut vous aider ici. 492 00:23:08,154 --> 00:23:09,528 Euh, je peux t'aider juste ici. 493 00:23:09,663 --> 00:23:11,390 - Oh, ça va. - Oui Monsieur. 494 00:23:11,525 --> 00:23:14,023 La femme peut-elle ensuite pour qu'il m'aide? Là bas. 495 00:23:14,158 --> 00:23:16,062 Euh, je pense qu'elle s'appelle Kim. 496 00:23:16,197 --> 00:23:19,028 Kim? Pourriez-vous juste dis-moi son nom de famille? 497 00:23:19,163 --> 00:23:20,740 Je veux juste être minutieux. 498 00:23:20,875 --> 00:23:22,200 Euh... 499 00:23:22,335 --> 00:23:24,536 - Nom de famille. Son-son nom. - Pardon quoi? 500 00:23:24,672 --> 00:23:26,202 Son nom complet. 501 00:23:26,338 --> 00:23:28,440 - Kim ? - Euh, ouais. Juste, Kim qui? 502 00:23:28,575 --> 00:23:30,213 Parc. 503 00:23:30,348 --> 00:23:32,117 Parc. D'accord, houle. 504 00:23:32,252 --> 00:23:33,582 OK, Kim est fantastique. 505 00:23:33,717 --> 00:23:35,114 Kim, vous avez un visiteur. 506 00:23:35,249 --> 00:23:37,054 Faites vite. 507 00:23:37,189 --> 00:23:38,923 Salut. Bonjour. 508 00:23:39,058 --> 00:23:40,218 Hum... 509 00:23:41,728 --> 00:23:43,859 ça va sonner un peu fou, euh... 510 00:23:44,860 --> 00:23:46,961 - Qu'est-ce que c'est? - Eh bien, j'ai... 511 00:23:47,097 --> 00:23:50,401 J'ai été ici à la banque quelques fois... 512 00:23:50,536 --> 00:23:52,571 Waouh, c'est vraiment juste moi ici. 513 00:23:52,707 --> 00:23:55,298 Euh, euh, je-j'étais personnellement va... va essayer 514 00:23:55,434 --> 00:23:57,574 et jouez-le un peu plus cool, mais mon... 515 00:23:57,709 --> 00:23:59,270 mon-mon partenaire là-dedans, vous voyez... 516 00:23:59,405 --> 00:24:01,271 Il est juste là dans ce... dans la voiture. 517 00:24:01,406 --> 00:24:03,241 Il me voulait juste entrer et... 518 00:24:03,376 --> 00:24:05,241 te dire quelque chose, parce que je me suis dit 519 00:24:05,377 --> 00:24:06,944 que si jamais j'avais la chance de, 520 00:24:07,079 --> 00:24:09,955 que je t'inviterais à sortir... 521 00:24:10,090 --> 00:24:11,557 à un rendez vous. 522 00:24:13,060 --> 00:24:15,590 Comme maintenant? 523 00:24:15,726 --> 00:24:17,121 N'a pas à l'être. 524 00:24:17,257 --> 00:24:18,824 Pouvait... Ça-ça pourrait être une autre fois. 525 00:24:18,959 --> 00:24:21,165 Peut-être ce week-end ou quelque chose comme ça. 526 00:24:21,300 --> 00:24:23,163 Euh, mais évidemment, 527 00:24:23,298 --> 00:24:25,434 il ne semble pas un grand moment... 528 00:24:25,569 --> 00:24:28,431 en ce moment, donc je, euh... 529 00:24:32,641 --> 00:24:34,312 Hey, vous allez bien? 530 00:24:34,448 --> 00:24:36,539 J'ai merdé le nom, n'est-ce pas ? 531 00:24:37,642 --> 00:24:39,592 Non. Euh-euh-euh-euh. je ne le ferais pas fais ça si j'étais toi. 532 00:24:39,616 --> 00:24:41,015 Non non Non Non Non. 533 00:24:41,150 --> 00:24:42,870 Ce sont les décisions qui comptent dans la vie, 534 00:24:42,957 --> 00:24:44,733 alors laissez-moi vous donner tout le informations avant de vous décider. 535 00:24:44,757 --> 00:24:46,450 D'accord, j'ai deux armes à feu, entièrement automatique. 536 00:24:46,585 --> 00:24:48,521 L'un s'adresse à toi, et l'autre est à Kim, 537 00:24:48,656 --> 00:24:50,290 ta petite amie. 538 00:24:50,425 --> 00:24:52,072 Je vous ai, les scrutateurs, et neuf employés à l'arrière, 539 00:24:52,096 --> 00:24:53,775 et votre partenaire à l'extérieur, et c'est à vous 540 00:24:53,799 --> 00:24:55,366 assurer qu'ils sont tous en sécurité. 541 00:24:55,502 --> 00:24:57,968 Ouais, une sorte de lourd fardeau. 542 00:24:59,004 --> 00:25:01,332 J'ai besoin que tu acquiesces si vous comprenez, officier. 543 00:25:05,603 --> 00:25:07,120 Maintenant, prends ta putain de main hors de l'arme. 544 00:25:07,144 --> 00:25:10,275 Donne-moi un grand sourire et faites signe à votre partenaire. 545 00:25:12,620 --> 00:25:14,310 Voilà. Ouais, voilà. 546 00:25:14,445 --> 00:25:17,046 - Ouais. Très bien. - Merde. 547 00:25:17,181 --> 00:25:19,322 Allons-y, D. Allons-y. 548 00:25:19,457 --> 00:25:20,689 32 millions de dollars, les gars. 549 00:25:20,824 --> 00:25:22,155 C'est tout à toi. Prenez le s'il vous plait. 550 00:25:22,291 --> 00:25:23,969 Nous ne voulons pas de problèmes. Je sors d'ici. 551 00:25:23,993 --> 00:25:25,728 - Hé. - Bonjour monsieur. Oui Monsieur. 552 00:25:25,864 --> 00:25:27,271 Million par bloc, mec. Vous avez déjà vu 553 00:25:27,295 --> 00:25:28,938 n'importe quelle merde comme ça en Afghanistan, frère? 554 00:25:28,962 --> 00:25:30,402 Une fois. 555 00:25:30,537 --> 00:25:32,068 Je le donnais aux talibans. 556 00:25:33,341 --> 00:25:34,834 Hé, travaille vite. 557 00:25:34,970 --> 00:25:36,842 Ma femme va être très heureuse. 558 00:25:36,978 --> 00:25:38,503 Waouh... 559 00:25:38,639 --> 00:25:40,511 Ouais. 560 00:25:40,647 --> 00:25:42,714 Huit millions par sac. 561 00:25:50,821 --> 00:25:52,754 Hé, décroche la radio, mec. 562 00:25:52,889 --> 00:25:54,683 Je suis ici depuis si longtemps. Allez. 563 00:25:54,819 --> 00:25:56,379 Tu as rien à faire de toute la putain de journée 564 00:25:56,494 --> 00:25:57,723 mais casse mes couilles. 565 00:25:57,859 --> 00:25:59,027 Je t'ai dit que je suis occupé. 566 00:26:00,492 --> 00:26:01,840 Ouais, je suis content tu prends un bain. 567 00:26:01,864 --> 00:26:03,163 J'espère que tu vas te noyer. 568 00:26:07,507 --> 00:26:08,898 Babycakes, embrassez les enfants. 569 00:26:09,033 --> 00:26:10,433 Je dois y aller maintenant. 570 00:26:10,569 --> 00:26:12,875 Oh, merde. Il y a un flic devant. 571 00:26:16,377 --> 00:26:18,781 Dieu, ce putain de camion. 572 00:26:18,917 --> 00:26:20,884 Fils de pute! 573 00:26:21,019 --> 00:26:22,113 Randazzo, allons-y. 574 00:26:22,248 --> 00:26:23,546 - Nous y voilà. - Il est bas. 575 00:26:24,557 --> 00:26:25,789 Le cochon ne travaille pas, Danny. 576 00:26:25,924 --> 00:26:28,060 Je t'ai dit que cette chose est un putain de cochon, 577 00:26:28,196 --> 00:26:29,926 morceau de merde. 578 00:26:31,364 --> 00:26:32,893 Merde. Il arrive. 579 00:26:33,028 --> 00:26:34,758 Ouais, le cuivre arrive. 580 00:26:34,894 --> 00:26:39,068 Laisse-moi voir... laisse-moi voir si je peut faire des conneries à ce putain de mec. 581 00:26:39,203 --> 00:26:42,068 - Oh, comment ça va, officier ? - Salut. Ne pas aller? 582 00:26:42,203 --> 00:26:44,070 Ouais tu sais la façon dont ces camions... 583 00:26:44,205 --> 00:26:46,536 ils sont drôles parfois, vous savez? 584 00:26:48,577 --> 00:26:49,780 Trente ! 585 00:26:49,916 --> 00:26:52,109 Pourquoi utilisez-vous mon vrai nom, mec? 586 00:26:52,244 --> 00:26:53,775 Qu'est-ce que tu fais? 587 00:26:53,911 --> 00:26:55,364 - Faire du shopping pour ma copine. - Laissez la dame tranquille. 588 00:26:55,388 --> 00:26:57,220 Allons-y, imbécile. 589 00:26:58,223 --> 00:27:00,550 Il ne vous jure pas, Viviane. C'est juste un connard. 590 00:27:02,888 --> 00:27:04,423 Oh ! 591 00:27:04,559 --> 00:27:06,206 - C'est un beau moteur. - Je l'ai eu devant. 592 00:27:06,230 --> 00:27:08,150 Dois-je le tuer putain ? Dois-je le renverser ? 593 00:27:11,132 --> 00:27:13,000 Nous allons partir un par un. 594 00:27:13,136 --> 00:27:15,499 Personne ne lève la tête. Ne vous levez pas! 595 00:27:15,635 --> 00:27:18,601 Tu es presque là. Tu es presque là. 596 00:27:19,744 --> 00:27:21,113 Essayez-le maintenant. 597 00:27:22,607 --> 00:27:23,920 D'accord, qu'est-ce que tu sais, Officier? 598 00:27:23,944 --> 00:27:25,277 Vous avez sauvé la journée. 599 00:27:25,413 --> 00:27:27,179 Parfois tu as juste faut la regarder. 600 00:27:27,315 --> 00:27:28,630 Officier Ranshaw, je vais te déposer 601 00:27:28,654 --> 00:27:30,152 un des cannolis de ma mère. 602 00:27:30,287 --> 00:27:31,929 - Bonne journée. Que Dieu vous bénisse. - Très bien. 603 00:27:31,953 --> 00:27:34,089 Merci, officier. 604 00:27:37,825 --> 00:27:38,995 Randazzo ! 605 00:27:40,131 --> 00:27:42,290 Vous allez tous avoir la plus grande histoire 606 00:27:42,426 --> 00:27:43,664 raconter au dîner ce soir. 607 00:27:43,800 --> 00:27:45,297 Hey vous! Reste au sol! 608 00:27:45,433 --> 00:27:46,746 Allons-y, allons-y, allons-y. Allez. 609 00:27:46,770 --> 00:27:48,135 Allons-y! Allons-y! 610 00:27:48,271 --> 00:27:49,775 Randazzo, c'est l'heure de faire la fête, frère. 611 00:27:54,845 --> 00:27:58,113 Merde. Qu'est-ce qui lui prend si longtemps ? 612 00:27:59,651 --> 00:28:00,982 Allons-y. Allons-y. 613 00:28:01,117 --> 00:28:02,557 - Allons-y. - Bouger, bouger, bouger, bouger. 614 00:28:04,953 --> 00:28:06,823 Merde. Descendre! Sors! 615 00:28:06,959 --> 00:28:08,618 Bouge bouge bouge! Allez! 616 00:28:12,499 --> 00:28:14,294 Ah, espèce d'enfoiré ! 617 00:28:16,132 --> 00:28:17,895 Allez! Merde! 618 00:28:18,030 --> 00:28:19,336 Aller dehors! 619 00:28:19,471 --> 00:28:20,703 Sortez maintenant! 620 00:28:23,371 --> 00:28:24,811 - Il est temps aller. - Oh merde. Allons-y. 621 00:28:24,839 --> 00:28:26,306 Merde. Obtenez SWAT. 622 00:28:38,889 --> 00:28:40,826 - S.I.S. ! S.I.S. ! - S.I.S. ! 623 00:28:42,186 --> 00:28:43,686 Randazzo ! 624 00:28:45,864 --> 00:28:47,899 Mauvaise porte! 625 00:28:48,900 --> 00:28:50,262 Aller aller aller aller! Mél ! 626 00:28:50,397 --> 00:28:52,662 Mel Gibson, vas-y ! Ne tirez pas sur un flic ! 627 00:28:55,366 --> 00:28:56,666 Ah, imbécile ! Allez! 628 00:29:02,247 --> 00:29:05,417 Allez, allez, allez, allez, allez ! Descendre! Bas, bas, bas ! 629 00:29:05,553 --> 00:29:07,582 Allez, allez, allez ! 630 00:29:07,718 --> 00:29:09,046 Allez, Will. 631 00:29:09,181 --> 00:29:10,412 Où est Randazzo ? 632 00:29:10,548 --> 00:29:12,280 Allons-y, allons-y, allons-y ! 633 00:29:12,416 --> 00:29:13,721 Allons-y, Will. Allez! 634 00:29:13,857 --> 00:29:15,355 Déplacer! 635 00:29:26,367 --> 00:29:28,731 Ah, va te faire foutre ! Va te faire foutre ! 636 00:29:28,866 --> 00:29:31,041 Randazzo, c'est quoi ce bordel fais-tu, mec? 637 00:29:35,946 --> 00:29:37,707 - S.I.S. ! S.I.S. ! - S.I.S. ! 638 00:29:57,902 --> 00:29:59,603 Diviser, diviser, diviser, diviser. 639 00:29:59,739 --> 00:30:00,772 D'accord, quoi ? 640 00:30:00,907 --> 00:30:01,907 Parlons du boulot. 641 00:30:01,970 --> 00:30:03,137 Non, c'est super. 642 00:30:03,273 --> 00:30:04,101 je me sens comme nous sommes vraiment connectés. 643 00:30:04,237 --> 00:30:05,302 Vous savez quoi, très bien. 644 00:30:05,437 --> 00:30:06,935 Je vais juste demander un transfert. 645 00:30:07,070 --> 00:30:09,438 D'accord, vous obtenez une question par jour. C'est ça. 646 00:30:09,573 --> 00:30:11,143 Petit ami... en avez-vous un ? 647 00:30:11,278 --> 00:30:12,615 Bien sûr, vous allez demander ça. 648 00:30:12,751 --> 00:30:13,948 Oui j'ai un petit ami. 649 00:30:14,084 --> 00:30:15,320 Il est médecin au mont Sinaï. 650 00:30:17,121 --> 00:30:18,434 - Ca c'était quoi? - Pistolets automatiques. 651 00:30:18,458 --> 00:30:19,615 Oh merde. 652 00:30:19,751 --> 00:30:20,751 Unité 3, coups de feu. 653 00:30:20,793 --> 00:30:21,956 Première Banque Nationale, Grand. 654 00:30:22,091 --> 00:30:23,263 Copie. Nous sommes en déplacement. Allons-y! 655 00:30:23,287 --> 00:30:24,661 Bouge, Scott ! 656 00:30:24,797 --> 00:30:26,261 Je vais! 657 00:30:41,815 --> 00:30:43,808 Oh merde. 658 00:30:44,844 --> 00:30:48,283 Soyez prévenu, j'entre. Ils ont mon partenaire. 659 00:30:58,963 --> 00:31:00,526 Allons-y! 660 00:31:03,636 --> 00:31:05,300 Vous bougez putain ! 661 00:31:20,817 --> 00:31:22,350 Contact, devant ! 662 00:31:31,322 --> 00:31:33,064 Oh merde! 663 00:31:53,921 --> 00:31:55,059 - T'es foutu mec ! - Je vais bien. 664 00:31:55,083 --> 00:31:57,051 Bon Dieu. Merde. 665 00:31:57,187 --> 00:31:59,221 Oh merde. 666 00:31:59,357 --> 00:32:01,157 Tu n'aurais pas dû porter putain de sandales, mec. 667 00:32:01,223 --> 00:32:03,125 Qu'as-tu fait à mes jambes ? 668 00:32:03,260 --> 00:32:04,260 Merde! 669 00:32:04,392 --> 00:32:05,422 Aller! Putain de mouvement ! 670 00:32:05,557 --> 00:32:07,593 Hé, allons-y. 671 00:32:09,730 --> 00:32:11,901 - Tu l'as écrasé, mec ! - On s'en fout? Obtenez son sac. 672 00:32:12,036 --> 00:32:13,398 Il était à ton mariage, mon pote ! 673 00:32:13,534 --> 00:32:16,041 Allez! 674 00:32:18,912 --> 00:32:20,540 Ça devient serré. 675 00:32:22,713 --> 00:32:24,855 - Putain, on est coincé. Bon Dieu. - Hé! Ce qui se passe? 676 00:32:24,879 --> 00:32:27,251 - Qui tire ? Randazzo ? Mél? - Will, arrête. Sera. 677 00:32:27,386 --> 00:32:29,198 - Mél ? Mél? Randazzo ? - Will, oublie ça. 678 00:32:29,222 --> 00:32:30,860 - Qui-qui tire ? - Will, oublie ça. 679 00:32:30,884 --> 00:32:32,919 Putain, arrête ! Will, oublie ça ! 680 00:32:33,055 --> 00:32:34,954 Hé, hé, hé ! 681 00:32:36,389 --> 00:32:38,294 Hé, reviens ! Hé, hé ! 682 00:32:45,066 --> 00:32:46,137 Oh merde! 683 00:32:49,903 --> 00:32:51,672 Oh merde. Qu'est-ce que tu as fait? 684 00:32:51,808 --> 00:32:54,048 - Écoute, mec, je suis désolé. - Non. Hé, hé. Euh-euh. Hé! D'accord. 685 00:32:54,074 --> 00:32:55,453 Non, non, tu es bon, tu es bon, tu es bon, tu es bon. 686 00:32:55,477 --> 00:32:56,772 Nous devons y aller. Non, nous devons y aller. 687 00:32:56,907 --> 00:32:58,446 Non, on doit baiser... Dois y aller! 688 00:32:58,581 --> 00:33:00,818 - Nous ne pouvons pas le laisser. - Que faites-vous? 689 00:33:00,954 --> 00:33:02,617 Tiens juste ta main comme ça. 690 00:33:02,753 --> 00:33:05,073 - Sera. Hé, Will, allez. - Donne-moi ta main. Donne-moi... 691 00:33:06,259 --> 00:33:07,733 - Allons y. Tu m'entends? Nous devons partir. - Non. 692 00:33:07,757 --> 00:33:09,995 - Écoute moi. Laissez-le. Allons-y! - Hé, hé, hé. 693 00:33:10,130 --> 00:33:11,625 - Allons-y! - Hé, mets ta main ici. 694 00:33:11,760 --> 00:33:13,442 - Yo, tu veux rester ici ? - Ça va aider. 695 00:33:13,466 --> 00:33:15,135 - Quelqu'un va venir, d'accord ? - Regardez à quoi ça ressemble. 696 00:33:15,159 --> 00:33:16,407 - Quelqu'un est en route. - Regarde à quoi ça ressemble, Will. 697 00:33:16,431 --> 00:33:18,028 - D'accord! - Regardez à quoi ça ressemble! 698 00:33:18,164 --> 00:33:19,607 Prenez juste une seconde dans votre esprit et voir à quoi cela ressemble. 699 00:33:19,631 --> 00:33:21,364 Nous devons y aller. Nous devons partir. 700 00:33:21,500 --> 00:33:23,002 Allons-y maintenant. 701 00:33:23,137 --> 00:33:24,967 Déplacer. Déplacer. 702 00:33:25,102 --> 00:33:27,471 Putain tu me frappes, et c'est ce qui se passe. 703 00:33:27,606 --> 00:33:29,004 C'est un putain de Marine, mec. 704 00:33:29,140 --> 00:33:31,100 - Hé, putain, allons-y ! - Mais qu'est-ce que tu avais en tête? 705 00:33:38,615 --> 00:33:40,620 Laisse tomber! Laisse tomber! 706 00:34:04,813 --> 00:34:06,013 Plusieurs coups tirés. 707 00:34:06,148 --> 00:34:07,882 Coups de feu tirés. 708 00:34:08,017 --> 00:34:09,163 Plusieurs officiers devant la banque. 709 00:34:09,187 --> 00:34:10,518 Armes automatiques en cours de tir. 710 00:34:10,653 --> 00:34:11,933 20-45 demande un périmètre. 711 00:34:12,017 --> 00:34:13,522 Premier et principal, Premier et printemps, 712 00:34:13,657 --> 00:34:14,971 Premier et Broadway, et deuxième et principal, 713 00:34:14,995 --> 00:34:16,359 à mi-pâté entre Main... 714 00:34:16,495 --> 00:34:18,340 A toutes les unités qui répondent à First et Broadway... 715 00:34:18,364 --> 00:34:19,964 Waouh, waouh ! Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez. 716 00:34:20,065 --> 00:34:21,193 Qu'est-ce qu'on a ? 717 00:34:21,328 --> 00:34:23,197 Allez! 718 00:34:23,333 --> 00:34:24,569 Allez. 719 00:34:24,704 --> 00:34:25,704 Ah, merde ! 720 00:34:29,169 --> 00:34:30,268 Merde. 721 00:34:30,404 --> 00:34:32,602 Mec, ils sont partout. 722 00:34:32,738 --> 00:34:34,509 Aller aller! Retour, retour, retour ! Aller! 723 00:34:35,675 --> 00:34:37,614 Merde! 724 00:34:37,749 --> 00:34:40,381 Merde. Je ne voulais pas tirer. Je ne voulais pas lui tirer dessus. 725 00:34:40,517 --> 00:34:42,517 - Je lui ai tiré dessus. - Allez! Allez! Allez! Allez! 726 00:34:54,933 --> 00:34:56,296 Merde. 727 00:34:56,431 --> 00:34:58,065 Pourquoi s'est-on arrêté ? 728 00:34:58,201 --> 00:34:59,600 Qu'est-ce que tu fais? 729 00:35:01,373 --> 00:35:02,907 Qu'est-ce que tu fais? 730 00:35:03,042 --> 00:35:04,234 On va s'en sortir ? 731 00:35:04,369 --> 00:35:05,738 Quelle? 732 00:35:05,873 --> 00:35:07,938 - J'ai dû tirer sur un flic, hein ? - Oh non. 733 00:35:08,073 --> 00:35:09,947 - Pas ça, pas ça. - Voilà comment nous roulons. 734 00:35:10,083 --> 00:35:11,908 Dis-moi que ce n'est pas le plan. 735 00:35:12,044 --> 00:35:14,117 Quoi, tu penses que j'aime ça ? 736 00:35:14,252 --> 00:35:16,386 - Merde. - Putain... 737 00:35:44,412 --> 00:35:45,450 Zach ! 738 00:35:45,586 --> 00:35:47,452 Flic! 739 00:35:47,588 --> 00:35:49,584 Hé! 740 00:35:50,914 --> 00:35:52,351 Zach ! Copain! 741 00:35:52,487 --> 00:35:53,984 Par ici! 742 00:35:54,995 --> 00:35:56,856 Zach. Ah ok. 743 00:35:56,991 --> 00:35:58,631 - Aïe, aïe, aïe, aïe ! - OK OK. Je t'ai eu. 744 00:35:58,759 --> 00:36:01,123 - D'accord. Tu vas bien. - Oh! 745 00:36:01,258 --> 00:36:03,200 C'est dans ma jambe. C'est dans ma jambe ! C'est dans ma jambe ! 746 00:36:03,336 --> 00:36:05,800 - 1-Adam-25. Policier à terre. - Aïe, aïe. 747 00:36:05,936 --> 00:36:07,996 Policier à terre. Parking garage niveau trois. 748 00:36:08,132 --> 00:36:09,636 Nous avons besoin d'une ambulance putain maintenant! 749 00:36:09,772 --> 00:36:11,287 - C'est trop près pour le confort. - Allons-y. 750 00:36:11,311 --> 00:36:13,177 Faites sauter le blocage. Allez, allez, allez, allez, allez ! 751 00:36:13,312 --> 00:36:14,675 - Ils sont là. - Tu vas bien. 752 00:36:14,810 --> 00:36:16,426 - Ils sont toujours là. - Écoutez-écoutez-moi. 753 00:36:16,450 --> 00:36:17,921 - D'accord. Écoute-moi, d'accord ? - Ils sont toujours là. 754 00:36:17,945 --> 00:36:18,806 - Hé, hé, regarde-moi. - Ils sont toujours là. 755 00:36:18,942 --> 00:36:20,809 Tu vas bien. Restez avec moi. 756 00:36:20,944 --> 00:36:22,320 Ouais, je t'ai. Tu m'entends? 757 00:36:22,455 --> 00:36:23,924 - Hein? Hé. Hé, hé. - Ils s'enfuient. 758 00:36:23,948 --> 00:36:26,022 Comment va la reine du bal, mon pote ? Hein? 759 00:36:26,157 --> 00:36:27,526 Tu vas lui demander de sortir ? 760 00:36:27,661 --> 00:36:29,320 Zach ! 761 00:36:31,294 --> 00:36:33,298 Hé, viens ici ! 762 00:36:34,627 --> 00:36:35,826 Ils arrivent. Hé. 763 00:36:35,962 --> 00:36:37,031 Regarde moi. Regarde moi. 764 00:36:37,166 --> 00:36:38,167 Tu vas bien. 765 00:36:38,302 --> 00:36:39,832 Tu dois y aller à cette date. 766 00:36:39,967 --> 00:36:42,165 Tu m'entends, Zach ? Zach ! 767 00:36:42,300 --> 00:36:45,475 Aller! Il y a deux suspects... un noir, un blanc. Aller! 768 00:37:04,221 --> 00:37:05,466 Aller. Passez à travers. Passez à travers. 769 00:37:05,490 --> 00:37:07,057 Juste aller. 770 00:37:10,829 --> 00:37:12,569 Merde. 771 00:37:12,704 --> 00:37:14,698 Merde. Oh merde! 772 00:37:14,833 --> 00:37:16,704 Ils verrouillent cet endroit. 773 00:37:23,680 --> 00:37:24,894 Je ne sais pas, mec ! Juste, allez ! 774 00:37:24,918 --> 00:37:26,084 Allons-y! 775 00:37:26,219 --> 00:37:27,493 - Se presser! - Où s'est-il fait tirer dessus ? 776 00:37:27,517 --> 00:37:29,217 - Dans la jambe. - Oh merde. 777 00:37:29,352 --> 00:37:30,385 D'autres blessures par balle ? 778 00:37:30,520 --> 00:37:32,090 - Je-je ne sais pas. - Es-tu sûr? 779 00:37:32,225 --> 00:37:34,722 - Je ne sais pas. - D'accord. Déplacer. 780 00:37:36,087 --> 00:37:38,223 Sans issue. Probablement le fémur. 781 00:37:38,358 --> 00:37:39,558 D'accord. 782 00:37:39,694 --> 00:37:41,128 Éclaire-moi, éclaire-moi. 783 00:37:41,263 --> 00:37:42,594 Par ici. 784 00:37:42,729 --> 00:37:44,125 - Quel est son prénom? -Zach. 785 00:37:44,261 --> 00:37:45,903 D'accord. Donne moi ça. Donne moi ça. 786 00:37:46,038 --> 00:37:47,805 Zach. Zach, mon pote. 787 00:37:47,940 --> 00:37:49,566 Venez à moi. 788 00:37:49,701 --> 00:37:51,403 Zach. Hé mon pote. 789 00:37:51,539 --> 00:37:54,379 Venez à moi. Venez à moi. 790 00:37:56,207 --> 00:37:58,278 Le voilà. Le voilà. 791 00:37:58,414 --> 00:37:59,478 Portons-le. 792 00:37:59,614 --> 00:38:01,612 Aidez nous. Un deux trois. 793 00:38:01,748 --> 00:38:04,084 Aller! 794 00:38:04,219 --> 00:38:05,589 Dégager. 795 00:38:05,724 --> 00:38:07,564 - Hé, hé. Tu vas bien maintenant. - Allez, allez, allez. 796 00:38:07,622 --> 00:38:09,486 Je l'ai fait craquer pour une fille. 797 00:38:09,622 --> 00:38:11,088 C'est de ma faute. 798 00:38:11,223 --> 00:38:13,023 - Je l'ai fait draguer pour une fille. - Mark, garde-le. 799 00:38:22,936 --> 00:38:24,438 Appelez Mémorial. Dites-leur que nous avons 800 00:38:24,574 --> 00:38:26,004 une ETA de sept minutes, d'accord ? 801 00:38:26,139 --> 00:38:28,813 Parce que tu conduis comme une putain de grand-mère. 802 00:38:29,416 --> 00:38:32,278 Zach, je vais être t'aider, d'accord ? 803 00:38:38,258 --> 00:38:39,498 Dieu, il perd tellement de sang. 804 00:38:39,584 --> 00:38:40,683 Scott ? 805 00:38:40,818 --> 00:38:42,457 Merde. Appelez un traumatisme. 806 00:38:42,592 --> 00:38:43,832 Dites-leur d'activer l'équipe. 807 00:38:43,923 --> 00:38:45,328 Nous allons avoir besoin de beaucoup de sang. 808 00:38:45,463 --> 00:38:46,988 il est hypotendu et tachycardique. 809 00:38:47,123 --> 00:38:48,858 Nous devons aller vite, d'accord ? 810 00:38:48,993 --> 00:38:50,273 D'où vient ce sang ? 811 00:38:50,298 --> 00:38:52,096 Ouf. 812 00:38:55,767 --> 00:38:57,875 Arrêt! Sors. 813 00:38:59,307 --> 00:39:00,511 Sors. 814 00:39:02,014 --> 00:39:03,646 Came. Came! 815 00:39:03,782 --> 00:39:05,318 - Sors, ​​maintenant. - Cam, y'a un mec avec un gros 816 00:39:05,342 --> 00:39:06,590 putain de pistolet pointé à moi en ce moment. 817 00:39:06,614 --> 00:39:07,614 Ce n'était pas une question. 818 00:39:07,649 --> 00:39:09,384 - Sors, ​​maintenant. - Quoi? 819 00:39:09,519 --> 00:39:10,519 - Je veux dire, nous... - À présent. 820 00:39:14,122 --> 00:39:15,800 Will, va chercher l'ambulancier veste. Vous conduisez. 821 00:39:15,824 --> 00:39:17,693 Nous n'avons pas le choix. Allons-y. 822 00:39:18,966 --> 00:39:20,162 Reculez. 823 00:39:20,297 --> 00:39:21,560 Qu'est-ce que vous voulez? 824 00:39:21,695 --> 00:39:22,824 Je vais juste l'emprunter. 825 00:39:22,960 --> 00:39:23,991 Très bien? Allez. 826 00:39:24,127 --> 00:39:25,530 Vous lui avez déjà tiré dessus ? 827 00:39:25,666 --> 00:39:26,730 Non, je ne lui ai pas tiré dessus. 828 00:39:26,866 --> 00:39:28,033 Will, amène les sacs ici. 829 00:39:31,969 --> 00:39:33,511 Très bien. Allons-y. 830 00:39:35,477 --> 00:39:37,246 Vous avez raison ? 831 00:39:37,382 --> 00:39:39,017 J'ai compris ! J'ai compris ! 832 00:39:39,152 --> 00:39:40,716 - Chevauchement! - Aller! 833 00:39:42,014 --> 00:39:44,251 Déplacer. Déplacer. Aller. 834 00:39:47,325 --> 00:39:49,059 Ouf. 835 00:39:49,194 --> 00:39:50,692 Beaucoup de course. 836 00:39:50,828 --> 00:39:53,356 Comme n'importe quel autre jour pour toi Camille, 837 00:39:53,491 --> 00:39:55,411 Sauf la vie que tu sauves aujourd'hui pourrait être le vôtre. 838 00:39:55,531 --> 00:39:56,893 Faites votre travail, d'accord ? 839 00:39:57,029 --> 00:39:59,570 C'est-c'est Cam. Je m'appelle Cam. 840 00:40:00,701 --> 00:40:02,033 Oh, pas question. 841 00:40:02,169 --> 00:40:04,540 Je m'appelle Daniel, mais je préfère Danny. 842 00:40:04,675 --> 00:40:06,570 Je m'en fous. 843 00:40:06,705 --> 00:40:08,403 Cam, d'accord ? 844 00:40:10,875 --> 00:40:12,542 On a des flics devant. 845 00:40:12,677 --> 00:40:13,713 D'accord. 846 00:40:13,848 --> 00:40:15,051 Des flics, des flics, des flics. 847 00:40:18,219 --> 00:40:19,887 D'accord, écoute, Cam, nous pouvons tirer notre chemin 848 00:40:20,022 --> 00:40:21,702 hors de cela, ou vous pouvez nous aider, d'accord ? 849 00:40:21,751 --> 00:40:23,858 Je vais avoir besoin de vous pour nous aider. Pourquoi ne nous aidez-vous pas ? 850 00:40:25,193 --> 00:40:26,675 - Policier à terre! - Hoche si tu comprends. 851 00:40:26,699 --> 00:40:29,056 - Sortez du chemin! - Tu comprends Cam ? 852 00:40:29,192 --> 00:40:30,232 C'est quoi ton hôpital, Cam ? 853 00:40:30,368 --> 00:40:31,901 C'est-c'est L.A. Memorial. 854 00:40:32,037 --> 00:40:34,037 - Will, compris ? - J'ai compris, j'ai compris, j'ai compris. 855 00:40:35,708 --> 00:40:37,232 Oh, merde, merde, merde, merde, merde. 856 00:40:37,368 --> 00:40:38,906 Qui vous a laissé entrer ici ? Qui vous a laissé entrer ? 857 00:40:39,041 --> 00:40:40,513 Whoa, whoa, whoa ! J'ai fait descendre un officier ! 858 00:40:40,537 --> 00:40:42,054 - Vérifiez le dos. - J'ai un officier à terre. 859 00:40:42,078 --> 00:40:43,687 - Nous allons au Mémorial. - Laisse-moi voir tes mains. 860 00:40:43,711 --> 00:40:44,741 Wade, regarde à l'intérieur. 861 00:40:44,877 --> 00:40:46,243 Qui vous a laissé entrer ici ? 862 00:40:47,253 --> 00:40:48,253 Laisse-moi voir tes mains. 863 00:40:48,287 --> 00:40:50,088 Gardez-les debout. Ne bougez pas. 864 00:40:50,223 --> 00:40:51,621 Chris, Chris, tiens bon. 865 00:40:51,757 --> 00:40:53,784 Hé, je ne suis qu'un... Je ne suis qu'un chauffeur. 866 00:40:53,920 --> 00:40:55,256 J'ai un officier à terre. 867 00:40:55,391 --> 00:40:57,458 Prêt? Aller. 868 00:40:57,593 --> 00:40:59,659 Qu'est-ce? Qu'est-ce? 869 00:40:59,794 --> 00:41:01,424 J'ai un... 870 00:41:01,559 --> 00:41:03,467 Je me suis fait tirer dessus par un flic. Nous devons y aller. Déplacez vos voitures. 871 00:41:03,603 --> 00:41:05,100 Nous devons l'avoir à l'hôpital. 872 00:41:05,235 --> 00:41:06,571 Déplacer! 873 00:41:08,569 --> 00:41:10,431 C'est un flic ! 874 00:41:10,567 --> 00:41:12,342 Laissez-moi faire mon travail ! Qu'est-ce que tu fais? 875 00:41:12,478 --> 00:41:13,775 - Aller! - Très bien. Amende. 876 00:41:13,911 --> 00:41:15,391 C'est un flic. Sortons-le d'ici. 877 00:41:15,473 --> 00:41:17,108 D'accord, allons-y. Sortez-le d'ici. 878 00:41:17,244 --> 00:41:18,723 - Aller! Allez! Allez! Allez! - D'accord, allons-y! 879 00:41:18,747 --> 00:41:20,616 Allons-y! Allons-y! 880 00:41:20,751 --> 00:41:22,785 Faire un trou. Sortez-les. 881 00:41:22,920 --> 00:41:24,320 D'accord, bougez ! Bouge de là! 882 00:41:24,420 --> 00:41:25,420 Hors du chemin! 883 00:41:25,487 --> 00:41:26,981 Nous y voilà. 884 00:41:31,496 --> 00:41:33,598 Voir? Ce n'était pas si difficile. 885 00:41:38,265 --> 00:41:40,004 Donne moi ton telephone. G-Donnez-moi votre téléphone. 886 00:41:40,139 --> 00:41:41,366 Yeah Yeah. 887 00:41:42,805 --> 00:41:44,035 Lumières. J'ai besoin de lumières. Lumières. 888 00:41:44,171 --> 00:41:45,809 Console centrale. Le bouton rouge. 889 00:41:45,944 --> 00:41:48,064 - Lequel? Lequel? - Le bouton rouge. Juste là. 890 00:41:50,617 --> 00:41:52,980 Hé, Will. Nous y sommes parvenus. 891 00:41:53,116 --> 00:41:55,653 Pas aussi serré que je le voulais, mais on s'en est sorti. 892 00:42:00,822 --> 00:42:03,819 16 millions de dollars. 16 millions de dollars. 893 00:42:05,789 --> 00:42:07,825 Dis, Cam, comment ça va votre entreprise suit cette chose ? 894 00:42:07,960 --> 00:42:09,667 Satellite. 895 00:42:13,865 --> 00:42:15,205 Trouvé. 896 00:42:17,674 --> 00:42:20,508 Je vais travailler sur lui maintenant. 897 00:42:20,643 --> 00:42:22,339 Est-ce que cela te va? 898 00:42:22,475 --> 00:42:24,845 Yeah Yeah. Travaillez à sauver la recrue. 899 00:42:24,981 --> 00:42:26,677 Hé. Hé, hé, hé, mon pote ! 900 00:42:26,813 --> 00:42:27,844 Qu'est-il arrivé? 901 00:42:27,980 --> 00:42:29,213 Hey qu'est-ce qui s'est passé? 902 00:42:29,348 --> 00:42:30,788 Où est l'ambulance ? Qu'est-il arrivé? 903 00:42:30,888 --> 00:42:32,181 - Hein? - Ils ont pris l'ambulance. 904 00:42:32,316 --> 00:42:34,153 - Dites "ils" ? - Ils ont pris... 905 00:42:35,823 --> 00:42:37,355 1-Adam-25 au contrôle. 906 00:42:37,490 --> 00:42:39,924 Des suspects ont détourné une ambulance rouge et blanche. 907 00:42:40,060 --> 00:42:41,759 L'ambulance a récupéré mon partenaire. 908 00:42:41,895 --> 00:42:43,833 Ils ont eu mon partenaire. 909 00:42:48,231 --> 00:42:49,767 Hé, hé. Hé, hé. 910 00:42:49,902 --> 00:42:51,533 Eh écoute. Hé. 911 00:42:51,668 --> 00:42:55,174 Tu me dis exactement à quoi ils ressemblent. 912 00:42:56,243 --> 00:42:57,744 La voiture de secours est sur Flower, Will. 913 00:42:57,880 --> 00:42:59,546 Juste au bout de la rue. 914 00:42:59,681 --> 00:43:00,880 - J'ai compris? - Ouais. 915 00:43:01,016 --> 00:43:02,584 - Hé, donne-moi ta radio. - Quoi? 916 00:43:02,720 --> 00:43:04,380 Donnez-moi votre radio. 917 00:43:04,516 --> 00:43:06,049 Qu'est-ce que tu vas faire avec ceux-là ? 918 00:43:06,185 --> 00:43:07,592 Ne vous inquiétez pas pour ça. 919 00:43:07,728 --> 00:43:09,726 Tu ne vas pas les mettre sur moi, êtes-vous? 920 00:43:09,862 --> 00:43:11,302 Quand nous sommes clairs, Je vais appeler le 911. 921 00:43:11,391 --> 00:43:12,954 je vais leur dire là où tu es. D'accord? 922 00:43:13,089 --> 00:43:14,725 Très bien? 923 00:43:14,860 --> 00:43:16,460 Ouais. Hé. 924 00:43:16,596 --> 00:43:18,410 Écoute, je suis désolé. je ne voulais pas dire pointer l'arme sur vous. 925 00:43:18,434 --> 00:43:20,014 je ne sais pas vraiment comme pointer des armes sur n'importe qui. 926 00:43:20,038 --> 00:43:21,970 Ce n'est pas vraiment mon truc, mais, genre, quand tu... 927 00:43:22,106 --> 00:43:23,744 Je veux dire, qu'est-ce que j'étais censé faire, tu sais? 928 00:43:23,768 --> 00:43:25,776 Je sais que c'est drôle, mais c'est... je suis un peu plus 929 00:43:25,912 --> 00:43:27,606 le sensible de nous deux. Son... 930 00:43:35,078 --> 00:43:36,317 Hé, patron. 931 00:43:36,452 --> 00:43:38,089 Jésus. 932 00:43:38,224 --> 00:43:39,315 Parle-moi. 933 00:43:39,451 --> 00:43:40,851 Comment quelque chose comme ça descendre 934 00:43:40,892 --> 00:43:42,586 juste en face du siège du LAPD ? 935 00:43:42,722 --> 00:43:44,436 Alors l'équipe de Brooklyn que nous avons été suivant, ils sont tous morts. 936 00:43:44,460 --> 00:43:46,034 Ouais, on pense que c'est un L.A. l'équipage à l'intérieur de l'ambulance. 937 00:43:46,058 --> 00:43:47,291 Oh, on a un nouvel équipage ? 938 00:43:47,426 --> 00:43:49,466 Nous ne savons pas. Ça ressemble à ça. 939 00:43:49,601 --> 00:43:50,930 Parlez-moi de cette ambulance. 940 00:43:51,065 --> 00:43:52,669 - Qui a merdé ça ? - Nous faisions. 941 00:43:52,805 --> 00:43:54,438 - C'était un enfoiré. - Tu penses? 942 00:43:54,573 --> 00:43:55,971 Mais la recrue nous a foiré 943 00:43:56,107 --> 00:43:57,445 essayer d'obtenir son avenir numéro de téléphone de l'ex-femme. 944 00:43:57,469 --> 00:43:58,775 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu as dit? 945 00:43:58,910 --> 00:44:00,507 tu es celui qui a causé ce gâchis. 946 00:44:02,077 --> 00:44:03,440 - Hein? Qu'est-ce que tu as dit? - Hé! 947 00:44:03,576 --> 00:44:04,759 - Qu'est-ce que tu as dit? Hein? - D'accord, d'accord ! 948 00:44:04,783 --> 00:44:05,946 - Dis le encore! - Hé! 949 00:44:06,081 --> 00:44:07,222 Calmer avant que je te défonce le cul 950 00:44:07,246 --> 00:44:08,610 - retour à l'académie. - Arrêt. 951 00:44:08,745 --> 00:44:09,963 - Tu es la raison pour laquelle nous sommes là-dedans. - Arrêt! 952 00:44:09,987 --> 00:44:11,280 Marc, non ? Puis-je vous appeler Marc ? 953 00:44:11,415 --> 00:44:12,790 - Ouais. - C'était ma décision, Mark. 954 00:44:12,925 --> 00:44:14,825 Vous voulez blâmer quelqu'un, tu me blâmes. 955 00:44:14,960 --> 00:44:16,957 Maintenant, c'est mon travail d'obtenir votre partenaire de retour, d'accord ? 956 00:44:17,092 --> 00:44:19,191 - Il s'appelle Zach. - Très bien. 957 00:44:19,327 --> 00:44:21,459 Trois mois hors de l'académie. Bon garçon. 958 00:44:21,595 --> 00:44:23,793 - Il ira bien. - Vous en êtes sûr ? 959 00:44:23,928 --> 00:44:26,936 Non, mais je sais que j'ai le meilleur personnes possibles dessus, d'accord? 960 00:44:29,933 --> 00:44:31,802 Air 11 au-dessus de l'hôtel de ville, direction sud 900. 961 00:44:31,937 --> 00:44:33,650 Soyez avisé, soupçonnez s'est enfui d'un parking. 962 00:44:33,674 --> 00:44:35,945 Ambulance marquée "Unité 3." Officier blessé à l'intérieur. 963 00:44:44,347 --> 00:44:46,648 Waouh ! Ce qui se passe? 964 00:44:46,783 --> 00:44:48,390 Que diable? 965 00:44:48,526 --> 00:44:49,990 Nous sommes foutus. 966 00:44:50,126 --> 00:44:52,291 - On a un dirigeable. - Quoi? 967 00:44:54,200 --> 00:44:55,495 Dirigeable. 968 00:44:55,630 --> 00:44:57,164 Où? 969 00:44:57,299 --> 00:44:58,778 Ah, non, non, non. Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez. 970 00:44:58,802 --> 00:45:00,201 Tu es sûr qu'ils nous voient ou pas ? 971 00:45:00,336 --> 00:45:02,016 - Ouais, non, non. Merde. Regarder. - Je ne suis pas sûr. 972 00:45:02,142 --> 00:45:04,062 Ils ont juste volé droit sur nous. Ils ne nous ont pas vus. 973 00:45:05,143 --> 00:45:07,103 Vraiment, vraiment je ne m'y attendais pas hélicoptères aujourd'hui. 974 00:45:08,310 --> 00:45:10,407 - Tu penses qu'on devrait rebondir à pied ? - Non non. 975 00:45:10,543 --> 00:45:12,408 La voiture cachée est trop loin. Nous n'y arriverons pas. 976 00:45:12,544 --> 00:45:14,682 - Merde. - Conduis simplement. 977 00:45:14,817 --> 00:45:16,011 Conduis, Will. Allez. 978 00:45:16,146 --> 00:45:18,020 Va conduire. 979 00:45:18,155 --> 00:45:19,793 Nous sommes un canard assis, Will. Nous devons déménager. 980 00:45:19,817 --> 00:45:21,031 Nous ne ferons rien. Nous sommes juste assis ici. 981 00:45:21,055 --> 00:45:22,253 Je dois retourner auprès de ma femme 982 00:45:22,388 --> 00:45:23,629 et mon fils, Danny, peu importe ce que. 983 00:45:23,653 --> 00:45:24,973 Vous allez. Vous avez conduit des généraux 984 00:45:24,997 --> 00:45:26,637 et politiciens à Kaboul. Tu peux le faire. 985 00:45:26,692 --> 00:45:28,470 - C'est pas Kaboul, mec. - Je sais. C'est L. Putain A. 986 00:45:28,494 --> 00:45:29,810 Personne ne connaît cette ville mieux que toi. 987 00:45:29,834 --> 00:45:31,165 Personne ne conduit mieux que vous. 988 00:45:32,999 --> 00:45:35,235 Allez, allez. 989 00:45:35,370 --> 00:45:37,090 Je vais te ramener à la maison, petit frère. 990 00:45:37,171 --> 00:45:39,035 Je vais ramener tout le monde à la maison. 991 00:45:46,510 --> 00:45:48,042 Allez, petit frère. Allez. 992 00:45:48,177 --> 00:45:49,543 Sera. 993 00:45:49,679 --> 00:45:51,288 Très bien. Ouais? 994 00:45:56,593 --> 00:45:58,225 Allons-y. 995 00:46:14,443 --> 00:46:16,439 Hé, qu'est-ce que c'est ? Que se passe-t-il là-bas ? 996 00:46:16,575 --> 00:46:18,410 C'est bien. Je l'aide juste. 997 00:46:22,614 --> 00:46:24,079 - Hé, hé ! Quelle? - Hé, qu'est-ce que... 998 00:46:24,214 --> 00:46:25,619 Quelle? Quelle? 999 00:46:30,728 --> 00:46:33,790 Hé! Ne bougez pas ! 1000 00:46:33,926 --> 00:46:35,394 Arrête ça! 1001 00:46:37,229 --> 00:46:38,769 Reviens ici maintenant. 1002 00:46:38,905 --> 00:46:41,264 Faites demi-tour et partez. 1003 00:46:41,400 --> 00:46:43,333 Allez! Nous n'avons pas le temps. 1004 00:46:43,469 --> 00:46:45,474 Allez, Cam. 1005 00:46:46,646 --> 00:46:47,978 Oh merde. 1006 00:46:49,311 --> 00:46:51,440 Hé, réveille-toi. Réveillez-vous. Hé, hé. Merde! 1007 00:46:51,575 --> 00:46:52,817 Hé, aidez-moi ! 1008 00:46:52,952 --> 00:46:55,443 La machine à cœur bourdonne ! Aider! 1009 00:46:55,579 --> 00:46:57,453 Allez, Cam. Allons-y. 1010 00:46:59,491 --> 00:47:01,290 Va te faire foutre. 1011 00:47:01,425 --> 00:47:03,465 Je ne sais pas ce qui s'est passé. Il a juste commencé à biper. 1012 00:47:03,595 --> 00:47:05,196 Merde. Il est V-fib. 1013 00:47:05,331 --> 00:47:06,792 Merde. 1014 00:47:06,928 --> 00:47:08,427 Allez, Zach. 1015 00:47:10,994 --> 00:47:12,739 Oh mon Dieu. Allez. Un deux trois quatre cinq. 1016 00:47:12,763 --> 00:47:14,137 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 1017 00:47:14,273 --> 00:47:15,418 - Il vient de commencer à biper. - Il est sur le point de mourir. 1018 00:47:15,442 --> 00:47:16,867 C'est du cachemire ! 1019 00:47:17,002 --> 00:47:18,833 Conduire. 1020 00:47:22,340 --> 00:47:24,146 Sauvez la vie de ce flic ! 1021 00:47:24,282 --> 00:47:25,882 D'accord, nous devons rester dans les ruelles. 1022 00:47:26,018 --> 00:47:27,345 Quelle? Non. Prends juste le printemps. 1023 00:47:27,480 --> 00:47:28,800 Vous voulez conduire, ou puis-je conduire? 1024 00:47:29,953 --> 00:47:32,852 Conduisez juste vite. 1025 00:47:36,523 --> 00:47:38,323 - On fait des otages maintenant ? - Quoi? 1026 00:47:38,459 --> 00:47:40,526 - Otages. - Ceux de derrière ? 1027 00:47:40,661 --> 00:47:43,297 Oui, nous le sommes, Will. Y a-t-il un problème avec ça? 1028 00:47:50,476 --> 00:47:53,211 LA shérif 172, 1,7 en direction sud le long de la 101. 1029 00:47:53,346 --> 00:47:55,503 Euh, j'en viens à la Scientologie. Il sera Downtown... 1030 00:47:57,482 --> 00:47:59,117 Nous approchons maintenant l'hôtel Bonaventure. 1031 00:47:59,141 --> 00:48:01,176 Hé, Cap. Appui aérien Je viens de repérer l'ambulance 1032 00:48:01,311 --> 00:48:02,547 six blocs à l'est. 1033 00:48:02,682 --> 00:48:04,349 Verrouillez tout. Rien ne sort. 1034 00:48:04,485 --> 00:48:06,354 Je veux une commande mobile déménagement dans cinq. 1035 00:48:06,490 --> 00:48:08,450 - Allons-y, les garçons. - Salut, Cap. Et votre chien ? 1036 00:48:08,519 --> 00:48:09,717 Ouais, tu ramènes Nitro à la maison. 1037 00:48:09,853 --> 00:48:11,036 Traitez-le comme il est à toi, d'accord ? 1038 00:48:11,060 --> 00:48:12,190 - Oui Monsieur. - Bon garçon. 1039 00:48:12,325 --> 00:48:14,196 Oh, Cap, quelle est cette odeur ? 1040 00:48:14,331 --> 00:48:16,097 Oh, nous avons eu un barbecue mongol la nuit dernière. 1041 00:48:16,233 --> 00:48:18,898 Bon garçon. Bon garçon. Très bien. 1042 00:48:19,034 --> 00:48:20,829 Je te traiterai bien. 1043 00:48:26,840 --> 00:48:28,911 OK, continuez à pousser, continuez à pousser, continuez à pousser. 1044 00:48:29,046 --> 00:48:30,707 Oh mon Dieu. 1045 00:48:32,913 --> 00:48:34,513 Deux... 1046 00:48:38,022 --> 00:48:40,116 Il est clair que je ne suis pas une priorité. 1047 00:48:40,251 --> 00:48:42,783 Ce n'est pas vrai. 1048 00:48:42,919 --> 00:48:44,058 Je veux dire, ce serait génial 1049 00:48:44,194 --> 00:48:45,474 si nous pouvions parler de quelque chose 1050 00:48:45,526 --> 00:48:47,623 - à part les méchants... - Mmm. 1051 00:48:47,758 --> 00:48:52,133 Et des braqueurs de banque et des meurtriers. 1052 00:48:52,269 --> 00:48:53,762 Je ne sais pas trop quoi d'autre 1053 00:48:53,898 --> 00:48:55,730 je suis censé parler de quand je rentre à la maison. 1054 00:48:55,866 --> 00:48:58,101 Quelque chose d'autre que de mauvaises personnes, peut-être. 1055 00:48:58,236 --> 00:48:59,909 Peut-être moi. 1056 00:49:00,044 --> 00:49:02,747 Vous pourriez me demander comment je vais. 1057 00:49:02,882 --> 00:49:04,747 Il a obtenu une promotion. Yeah Yeah. 1058 00:49:04,883 --> 00:49:07,282 C'est un grand agent du FBI maintenant. 1059 00:49:07,417 --> 00:49:09,751 Enfin, j'ai une chance diriger ma propre unité. 1060 00:49:09,886 --> 00:49:11,285 Quel type d'unité ? 1061 00:49:11,421 --> 00:49:13,717 Agent spécial en charge de la division L.A. Bank. 1062 00:49:15,893 --> 00:49:17,754 Les gens volent encore les banques ? 1063 00:49:19,132 --> 00:49:20,933 Kyle, devons-nous payer pour les questions bêtes, 1064 00:49:20,957 --> 00:49:22,357 ou-ou sont ceux-ci gratuit? 1065 00:49:22,392 --> 00:49:23,930 Vous êtes si grossier. 1066 00:49:27,238 --> 00:49:28,897 Pouvez-vous ranger ça, s'il vous plaît ? 1067 00:49:29,807 --> 00:49:31,405 Je dois y aller, bouh. 1068 00:49:34,637 --> 00:49:36,113 Hé, patron. 1069 00:49:36,248 --> 00:49:38,782 Le chef Moore vient de nous donner contrôle tactique total. 1070 00:49:38,918 --> 00:49:40,181 Bien sûr qu'il l'a fait. 1071 00:49:40,316 --> 00:49:41,950 Personne d'autre ne veut ce spectacle de merde. 1072 00:49:42,085 --> 00:49:43,365 Hey, le CP mobile vient d'arriver. 1073 00:49:43,419 --> 00:49:45,782 Je dois y aller. Mon véhicule est enfin arrivé. 1074 00:49:48,085 --> 00:49:50,319 MCU mobile sur site. 1075 00:49:50,455 --> 00:49:51,693 Merde, tu es jeune. 1076 00:49:51,828 --> 00:49:53,157 Vous êtes vieux. 1077 00:49:53,293 --> 00:49:54,862 Espérons que vous continuerez. 1078 00:49:54,998 --> 00:49:56,458 Je l'aime bien. Parle-moi. 1079 00:49:56,594 --> 00:49:57,958 Tu ferais mieux de connaître la ville. 1080 00:49:58,094 --> 00:49:59,775 - Comme le dos de ma main. - Dis moi alors. 1081 00:49:59,799 --> 00:50:02,139 Nous avons une entraide avec Sheriff's, le CHP. 1082 00:50:02,274 --> 00:50:04,337 Le véhicule des suspects vers le sud sur Flower. 1083 00:50:04,473 --> 00:50:05,781 L'ambulance est de type III, 15 000 livres 1084 00:50:05,805 --> 00:50:07,540 en métal renforcé sur un monstre V-8. 1085 00:50:07,675 --> 00:50:09,088 Il a l'air tout neuf, et le gars qui conduit 1086 00:50:09,112 --> 00:50:10,510 est peut-être Lewis Hamilton. 1087 00:50:10,645 --> 00:50:12,122 Qui c'est? Basketteur ou autre ? 1088 00:50:12,146 --> 00:50:13,975 Meilleur pilote de F1. 1089 00:50:14,110 --> 00:50:16,344 F1... c'est pour les gens chics. Je suis un gars de chien. 1090 00:50:16,479 --> 00:50:17,680 Oh c'est gentil. 1091 00:50:17,815 --> 00:50:19,520 Dhazghig. Ça se prononce "Zaga". 1092 00:50:19,656 --> 00:50:21,603 Et, tout mon respect, monsieur, nous n'avons pas le temps de flirter. 1093 00:50:21,627 --> 00:50:24,022 L'heure de pointe est dans 45 minutes, et Papa fait des gomgush ce soir. 1094 00:50:24,157 --> 00:50:26,159 D'accord. Dhazghig. 1095 00:50:26,294 --> 00:50:27,574 Ne les perdez pas de vue. 1096 00:50:27,624 --> 00:50:29,189 Copie. CP-One à contrôler. 1097 00:50:29,325 --> 00:50:31,862 Avoir des unités aériennes supplémentaires répondre à notre emplacement. 1098 00:50:31,997 --> 00:50:33,467 Air 11 en route de l'héliport. 1099 00:50:34,806 --> 00:50:36,203 Une minute ETA. 1100 00:50:36,338 --> 00:50:38,408 Commandant Four King à contrôler. 1101 00:50:38,544 --> 00:50:41,003 Je veux la cyber-unité des crimes majeurs utiliser Triggerfish pour trouver 1102 00:50:41,139 --> 00:50:43,537 quels que soient les appareils de communication ils ont à bord. 1103 00:50:43,673 --> 00:50:44,874 Obtenez-les rapidement. Terminé. 1104 00:50:46,713 --> 00:50:48,209 La cible progresse sur Broadway. 1105 00:50:49,312 --> 00:50:51,184 Demander à toutes les unités de répondre direction sud sur Broadway. 1106 00:50:52,817 --> 00:50:56,255 Direction sud 101 à Vermont 1000. 1107 00:51:00,991 --> 00:51:02,361 Je lance un jeu différent que la plupart, 1108 00:51:02,496 --> 00:51:03,635 et tu vas aidez-moi à exécuter. 1109 00:51:03,659 --> 00:51:05,027 S.I.S. s'occupe de 1110 00:51:05,162 --> 00:51:06,962 le plus intelligent et les criminels les plus dangereux. 1111 00:51:07,001 --> 00:51:09,503 J'ai besoin de savoir à qui j'ai affaire avec, tout à leur sujet. 1112 00:51:13,412 --> 00:51:15,370 Je demande des unités pour établir un périmètre. 1113 00:51:15,505 --> 00:51:17,205 Stratégie. 1114 00:51:17,341 --> 00:51:19,486 Un peu comme un mélange entre une partie d'échecs et un combat en cage. 1115 00:51:19,510 --> 00:51:21,043 Grande analogie. 1116 00:51:21,179 --> 00:51:22,859 Mettez un peu pression, puis je recule. 1117 00:51:22,915 --> 00:51:25,783 Puis je pousse plus fort, les déséquilibrer. 1118 00:51:25,918 --> 00:51:27,891 En deux heures, ils sont soit mort ou menotté. 1119 00:51:28,026 --> 00:51:29,724 Euh, pas les moelleux, cependant. 1120 00:51:29,859 --> 00:51:32,067 Le vrai métal dur. Vous savez, le métal froid sur la peau. 1121 00:51:32,091 --> 00:51:34,022 Très bien. Nous sommes à l'heure, Dhazghig. 1122 00:51:41,868 --> 00:51:43,898 OK, c'est le capitaine Monroe. Écoutez. 1123 00:51:44,034 --> 00:51:46,066 Nous ne jetons pas bandes de pointes. 1124 00:51:46,202 --> 00:51:47,735 Nous ne nous effondrons pas dans cette ambulance. 1125 00:51:47,871 --> 00:51:49,774 On a un frère flic à bord. 1126 00:51:53,451 --> 00:51:54,687 Cam, nous sommes presque hors de vos cheveux. 1127 00:51:54,711 --> 00:51:56,087 Vous continuez à pomper. 1128 00:51:56,222 --> 00:51:57,918 Mais je vais appeler le 911 pour toi, d'accord ? 1129 00:51:58,053 --> 00:51:59,532 - Et désolé pour cette arme à feu, vraiment. - Ouais, tout va bien. 1130 00:51:59,556 --> 00:52:00,996 Composez simplement le 911. Vous êtes riches maintenant, les garçons. 1131 00:52:04,722 --> 00:52:07,792 Non non Non Non Non Non. Non. 1132 00:52:07,928 --> 00:52:10,095 - Merde. - Non. Merde. D'où viennent-ils? 1133 00:52:23,241 --> 00:52:24,552 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ! 1134 00:52:24,576 --> 00:52:25,909 Silencieux. J'ai besoin de calme. 1135 00:52:40,599 --> 00:52:42,332 Trafic croisé, dû de front. Il est de front. 1136 00:52:44,668 --> 00:52:46,831 - Ouah. Facile Facile. - Allez, allez, allez. 1137 00:52:46,966 --> 00:52:48,932 Non non Non Non Non Non. Deux voitures! Deux voitures! 1138 00:52:51,840 --> 00:52:53,240 Il y a deux voitures ! Ils ont raison... 1139 00:53:05,789 --> 00:53:07,425 - On doit laisser tomber ça. - Je suis dessus, je suis dessus. 1140 00:53:07,449 --> 00:53:08,464 - On doit abandonner cette ambulance maintenant. - Je suis dessus. 1141 00:53:08,488 --> 00:53:09,817 Trouve-moi une rue, Danny. 1142 00:53:09,953 --> 00:53:11,494 - Quoi? - Trouve-moi juste une rue. 1143 00:53:11,629 --> 00:53:12,967 Air 11, les suspects sont maintenant en direction du sud. 1144 00:53:12,991 --> 00:53:14,694 Il vient droit sur vous. 1145 00:53:19,871 --> 00:53:21,371 Merde. Merde. 1146 00:53:22,469 --> 00:53:23,833 Je ne peux pas faire ça tout seul. 1147 00:53:23,969 --> 00:53:25,835 J'ai besoin de plus de mains que ça. Dany ! 1148 00:53:25,971 --> 00:53:27,344 Ramène ton cul ici. Il est mourant. 1149 00:53:27,480 --> 00:53:28,682 - J'ai besoin de ton aide. J'ai besoin de plus de mains. - Quoi? 1150 00:53:28,706 --> 00:53:30,072 Vous devez m'aider. 1151 00:53:30,207 --> 00:53:32,340 Allez l'aider. Aidez le flic. Aidez le flic ! 1152 00:53:32,476 --> 00:53:34,321 Tu vas avoir un flic mort d'une minute à l'autre, et vous êtes 1153 00:53:34,345 --> 00:53:36,305 aller en prison pour le reste de ta putain de vie. 1154 00:53:38,358 --> 00:53:39,968 - Ce qui se passe? - Je suis sur le point de le perdre. 1155 00:53:39,992 --> 00:53:41,358 Obtenez les tampons de défibrage. 1156 00:53:41,493 --> 00:53:42,796 - Le quoi? - Les défibs sur la poche droite. 1157 00:53:42,820 --> 00:53:44,119 Attrapez-les vite. Bouge bouge. 1158 00:53:45,523 --> 00:53:48,223 Tourner dans le bus yard sous l'autoroute 10. 1159 00:53:48,358 --> 00:53:50,025 Nous allons perdre de vue. 1160 00:53:50,160 --> 00:53:51,365 Attrapez-les vite. Bougez, bougez ! 1161 00:53:51,500 --> 00:53:53,031 Aidez-moi avec son cou, s'il vous plaît. 1162 00:53:53,167 --> 00:53:54,607 - Son cou tient... - Laisse tomber. 1163 00:53:54,672 --> 00:53:56,043 J'ai besoin des coussinets de toute urgence, ou il va mourir. 1164 00:53:56,067 --> 00:53:58,032 - Est-ce que je ressemble à un ambulancier ? - Jésus! Daniel ! 1165 00:53:58,168 --> 00:53:59,541 Vos cris n'aident pas. 1166 00:53:59,676 --> 00:54:00,813 Bon sang, Je n'ai pas l'habitude d'être 1167 00:54:00,837 --> 00:54:02,369 dans une poursuite policière, d'accord ? 1168 00:54:02,504 --> 00:54:04,019 - Ouvre les. - D'accord, d'accord. Juste me donner un... 1169 00:54:04,043 --> 00:54:05,526 Un deux trois. J'ai besoin des coussinets de toute urgence, 1170 00:54:05,550 --> 00:54:07,155 - ou il va mourir. - J'ai compris. Tiens bon. 1171 00:54:07,179 --> 00:54:08,583 Poche noire, à côté du moniteur. 1172 00:54:08,718 --> 00:54:10,884 - Côtes droite et gauche. - On a un petit coeur. 1173 00:54:11,020 --> 00:54:13,254 - Il y a une photo. - Et puis on en a un sur le pavé. 1174 00:54:13,390 --> 00:54:14,497 Donc, la poitrine droite, la côte gauche. 1175 00:54:14,521 --> 00:54:15,882 Juste là et là. 1176 00:54:16,018 --> 00:54:18,061 M-Ma droite ou ta droite ? 1177 00:54:18,197 --> 00:54:19,597 Sa droite, putain de crétin. 1178 00:54:20,366 --> 00:54:22,457 Tenir fermement. Merde. 1179 00:54:22,592 --> 00:54:24,892 Jésus! 1180 00:54:33,407 --> 00:54:34,442 Chargez-le à 300. 1181 00:54:36,779 --> 00:54:38,748 Bouton jaune. Bouton jaune. "Alarmes." 1182 00:54:38,883 --> 00:54:40,519 - Ça dit "charge", et puis ça dit... - Ouais, ce bouton. 1183 00:54:40,543 --> 00:54:41,858 - Le jaune. - Ensuite, il y a, genre, un gribouillis... 1184 00:54:41,882 --> 00:54:43,410 Ouais je sais. J'ai juste-juste... 1185 00:54:43,546 --> 00:54:45,360 Danny, le seul putain de bouton qui dit "charge" ! 1186 00:54:45,384 --> 00:54:47,821 On dirait un putain d'Atari Jeu! Je ne sais pas putain ! 1187 00:54:47,957 --> 00:54:49,901 - Juste... Charger ? Charger? Quelle? - Dégager. Restez vigilants. 1188 00:54:49,925 --> 00:54:51,873 - Bouge bouge bouge! - Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais. Bien sûr. 1189 00:54:51,897 --> 00:54:53,160 Aller. Dégager. 1190 00:54:53,295 --> 00:54:55,091 Waouh ! Merde. Waouh. 1191 00:54:55,226 --> 00:54:56,994 Nous devons le prendre à l'hôpital maintenant ! 1192 00:54:57,129 --> 00:54:58,964 Ouais, eh bien, J'aimerais ne pas avoir d'herpès, 1193 00:54:59,100 --> 00:55:01,768 mais, tu sais, nous tous nous devons faire avec ce que nous avons. 1194 00:55:19,092 --> 00:55:21,017 Oh, mec. 1195 00:55:21,152 --> 00:55:22,690 Vous avez de la chance vous venez de conduire. 1196 00:55:22,825 --> 00:55:24,989 Nous venons de le zapper. Nous avons fait cette merde de choc. 1197 00:55:27,095 --> 00:55:29,360 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa ! Impasse. Impasse. 1198 00:55:32,999 --> 00:55:34,632 Peux-tu obtenir juste un peu plus près ? 1199 00:55:34,768 --> 00:55:36,203 Parce que je ne peux pas lire le signe. 1200 00:55:36,339 --> 00:55:38,298 Mon mauvais, mon mauvais, mon mauvais. 1201 00:55:38,434 --> 00:55:39,617 Vous n'écoutez pas à mes indications. 1202 00:55:39,641 --> 00:55:40,971 Unités répondant, 1203 00:55:41,107 --> 00:55:42,427 c'est une rue sans issue. Ralentissez. 1204 00:55:53,118 --> 00:55:54,825 Ouais, c'est sur moi. J'ai merdé ça. 1205 00:55:54,960 --> 00:55:55,960 Yeah Yeah. 1206 00:56:00,360 --> 00:56:01,729 La bête. 1207 00:56:01,864 --> 00:56:04,161 Il bouscule mes voitures comme des dix quilles. 1208 00:56:04,296 --> 00:56:06,800 Ouais, c'est très cher poursuite en voiture en ce moment. 1209 00:56:31,022 --> 00:56:32,861 Cet hélicoptère de flic nous tient. 1210 00:56:32,997 --> 00:56:35,197 Nous aurions dû garer la cachette voiture sous le pont, mec. 1211 00:56:35,325 --> 00:56:36,685 Eh bien, désolé je ne l'ai pas fait pense à ça. 1212 00:56:36,728 --> 00:56:38,259 Nous avons besoin d'une couverture. 1213 00:56:38,394 --> 00:56:40,497 Assez de temps pour abandonner et courir. Merde. 1214 00:56:41,567 --> 00:56:44,207 En Afghanistan, on aurait des Preds suivre les terroristes sous les ponts 1215 00:56:44,343 --> 00:56:45,543 et ils s'en prendraient au Texas. 1216 00:56:45,577 --> 00:56:47,036 Le commutateur du Texas est comme quand un terroriste 1217 00:56:47,172 --> 00:56:48,578 passe sous un pont avec une voiture 1218 00:56:48,713 --> 00:56:50,380 et ils ressortent avec cinq voitures identiques. 1219 00:56:50,515 --> 00:56:52,340 Je veux dire, c'est fou, mais ça a marché. 1220 00:56:55,180 --> 00:56:57,281 Waouh, c'est à seulement six pâtés de maisons. 1221 00:56:57,417 --> 00:56:58,885 Came. 1222 00:56:59,021 --> 00:57:00,698 Dans la cour des ambulances, gardent-ils les clés 1223 00:57:00,722 --> 00:57:03,124 dans le bouchon d'essence ou dans la visière ? 1224 00:57:03,259 --> 00:57:06,090 Dans le bonnet. Pourquoi? 1225 00:57:19,274 --> 00:57:20,601 Papi. 1226 00:57:20,737 --> 00:57:22,103 Roberto. 1227 00:57:22,238 --> 00:57:24,548 -Danny Sharp. - Merci, fils. 1228 00:57:25,712 --> 00:57:27,918 Brûleur? Drame Qué. 1229 00:57:28,053 --> 00:57:29,609 Garçon Danny. 1230 00:57:29,745 --> 00:57:32,652 Vous interrompez une poursuite policière très excitante. 1231 00:57:32,787 --> 00:57:34,256 Ils poursuivent une ambulance. 1232 00:57:34,392 --> 00:57:36,593 Oui, je suis l'ambulance. 1233 00:57:37,754 --> 00:57:39,122 Ouah. 1234 00:57:39,258 --> 00:57:40,822 c'est un peu tendu ici en ce moment. 1235 00:57:40,957 --> 00:57:43,596 Jésus, vato. 1236 00:57:43,732 --> 00:57:45,596 Jamais un moment d'ennui avec vous. 1237 00:57:45,732 --> 00:57:47,999 Pourquoi m'appelle-tu? 1238 00:57:48,135 --> 00:57:49,615 Écoute, j'ai besoin d'aide. J'ai besoin d'une diversion. 1239 00:57:49,740 --> 00:57:51,020 je suis un peu dedans une humeur marchande. 1240 00:57:51,071 --> 00:57:53,636 Très bien. Commencez à les boxer. 1241 00:57:59,113 --> 00:58:00,756 Tu aurais dû y penser avant, Dany. 1242 00:58:00,780 --> 00:58:02,113 Tu es tout seul maintenant. 1243 00:58:02,248 --> 00:58:03,848 Regarde, j'ai 16 millions ici en ce moment. 1244 00:58:03,920 --> 00:58:05,640 Tu me lances une bouée de sauvetage, Je te donnerai la moitié. 1245 00:58:08,151 --> 00:58:09,493 Allez, Papi. 1246 00:58:09,628 --> 00:58:11,459 Fais-le pour mon père. Vous êtes de la famille. 1247 00:58:11,595 --> 00:58:12,826 Je sais pour les Zetas, Papi. 1248 00:58:12,961 --> 00:58:14,361 Je sais pour l'argent vous leur devez. 1249 00:58:14,425 --> 00:58:16,185 Tu me sauves le cul, vous pouvez les acheter ce soir. 1250 00:58:19,434 --> 00:58:20,697 Quel est le plan? 1251 00:58:20,832 --> 00:58:22,366 Regardez, c'est simple. 1252 00:58:22,502 --> 00:58:23,910 J'ai juste besoin que vos gars ramasser des camions au centre-ville. 1253 00:58:23,934 --> 00:58:25,509 Affaire pliée? 1254 00:58:25,645 --> 00:58:27,535 Nous venons de les voler de la cour, ouais? 1255 00:58:27,670 --> 00:58:29,753 Ouais, ouais, ouais, mec, nous les ramasserons. Ne vous inquiétez pas. 1256 00:58:29,777 --> 00:58:31,639 Je vais chercher Roberto tout de suite. 1257 00:58:31,775 --> 00:58:32,979 Merde. 1258 00:58:35,520 --> 00:58:37,154 En selle. Nous sommes en mouvement. 1259 00:58:37,289 --> 00:58:38,378 Quoi de neuf? 1260 00:58:38,514 --> 00:58:40,718 C'est fou, et c'est notre billet. 1261 00:58:40,854 --> 00:58:42,689 Faites vos mouvements. 1262 00:58:45,293 --> 00:58:47,528 Tout ce que vous avez à faire est d'aller par là. 1263 00:58:47,663 --> 00:58:49,324 Passez-le, cependant. Oh mon Dieu. 1264 00:58:49,459 --> 00:58:52,501 G-Allez ! C'est pour ça qu'ils te paient. 1265 00:58:52,636 --> 00:58:54,167 - Bonjour? - Salut, Castro. 1266 00:58:54,303 --> 00:58:55,780 Patron, quoi de neuf, mec ? Vos flamants viennent d'arriver. 1267 00:58:55,804 --> 00:58:57,084 Ce que tu veux de moi faire avec eux ? 1268 00:58:57,199 --> 00:58:59,008 Ils sont venus au bureau ? 1269 00:58:59,144 --> 00:59:00,651 Non, ils sont censés être à la propriété Turks et Caicos. 1270 00:59:00,675 --> 00:59:01,874 Elle aura six ans demain. 1271 00:59:02,010 --> 00:59:03,671 je vais avoir dans tant d'ennuis, mec. 1272 00:59:03,806 --> 00:59:06,175 Nous avons les éléphants. Nous avons le château gonflable. 1273 00:59:06,310 --> 00:59:07,590 Tommy le Clown est déjà là. 1274 00:59:07,653 --> 00:59:09,013 Nous avons dépassé ce tellement de fois. 1275 00:59:09,051 --> 00:59:10,490 Danny, ralentis le... Tout d'abord, ralentissez. 1276 00:59:10,514 --> 00:59:11,954 -Castro... - Ma tension artérielle est élevée. 1277 00:59:11,985 --> 00:59:13,518 Es-tu... tu vas bien ? Quoi de neuf? 1278 00:59:13,653 --> 00:59:14,823 Quelle? Je vais bien! 1279 00:59:20,492 --> 00:59:23,029 Oui, j'ai besoin de votre pulvérisateur, de la peinture bleue, et toi... 1280 00:59:23,164 --> 00:59:25,429 et me rencontrer à cette épingle que je viens de vous envoyer. 1281 00:59:25,565 --> 00:59:27,506 Et je vais te donner 10 000 $ quand vous y arrivez. 1282 00:59:27,530 --> 00:59:29,201 - Tu m'entends? Peinture bleue. - Je t'ai eu. 1283 00:59:29,336 --> 00:59:31,045 Mais je regarde le match en ce moment, et j'ai 1284 00:59:31,069 --> 00:59:32,212 l'argent dessus, alors que se passe-t-il? 1285 00:59:32,236 --> 00:59:34,110 Quoi, le foot ? Quelle? JE... 1286 00:59:34,246 --> 00:59:35,536 C'est le foot, 1287 00:59:35,671 --> 00:59:37,221 et c'est en fait le plus sophistiqué 1288 00:59:37,245 --> 00:59:38,560 et le plus grand jeu dans le monde, mais continuez. 1289 00:59:38,584 --> 00:59:40,243 je m'en fiche ton sport stupide 1290 00:59:40,379 --> 00:59:41,913 - ou votre boule muette ! - D'accord, je t'ai eu. 1291 00:59:42,048 --> 00:59:43,616 Peinture bleue, pulvérisateur, flamants roses. 1292 00:59:43,751 --> 00:59:45,550 Non! Pas les flamants roses ! 1293 00:59:45,685 --> 00:59:47,053 Écouter! Non. 1294 00:59:47,188 --> 00:59:48,788 La peinture bleue vient avec le pistolet pulvérisateur. 1295 00:59:48,923 --> 00:59:51,053 Laissez les flamants roses tranquilles ! 1296 00:59:51,189 --> 00:59:53,257 Ce sont deux événements distincts ! 1297 01:00:00,531 --> 01:00:02,773 Bouge de là. Bouge de là! 1298 01:00:02,908 --> 01:00:04,850 Je manque de liquide. Il aurait besoin d'un peu de sang. 1299 01:00:04,874 --> 01:00:06,100 Quel est le problème maintenant ? 1300 01:00:06,236 --> 01:00:07,434 Je suis O négatif, universel. 1301 01:00:07,570 --> 01:00:08,850 Oh mon Dieu. Vous pouvez donner du sang. 1302 01:00:08,943 --> 01:00:10,143 Viens ici. Viens ici. Aide-moi. 1303 01:00:10,274 --> 01:00:11,746 Je vais lancer une intraveineuse sur ton bras, 1304 01:00:11,881 --> 01:00:13,573 et je peux juste vous connecter à lui. 1305 01:00:17,048 --> 01:00:18,485 C'est presque l'heure de pointe. 1306 01:00:18,621 --> 01:00:20,252 Nous devons conclure cela, 1307 01:00:20,387 --> 01:00:22,387 ou beaucoup d'innocents vont être en danger. 1308 01:00:27,059 --> 01:00:28,623 La surveillance bancaire était corrompue. 1309 01:00:28,758 --> 01:00:30,624 Ils sont entrés dans l'ordinateur. Oh, ils sont bons. 1310 01:00:30,759 --> 01:00:32,092 Enregistrement facial de la base de données du FBI 1311 01:00:32,228 --> 01:00:33,433 l'a comme Danny Sharp. 1312 01:00:33,568 --> 01:00:35,464 Putain de merde. 1313 01:00:36,475 --> 01:00:39,667 Dis au LAPD qu'on veut entrer maintenant. 1314 01:00:39,802 --> 01:00:41,437 Air 64 confirmé hors de Flower 1315 01:00:41,572 --> 01:00:44,112 à Figueroa, en approchant Promenade du centre des congrès. 1316 01:00:44,248 --> 01:00:46,368 Dhazghig, donne-moi un code 100. Décalez les unités en avant. 1317 01:00:46,448 --> 01:00:49,476 Réglage de toutes les lumières au vert pour Olympic vers l'est. 1318 01:00:49,612 --> 01:00:52,147 Jusqu'à présent, RHD cyber trouvé un téléphone satellite 1319 01:00:52,283 --> 01:00:54,456 et des scanners de police à bord. 1320 01:00:54,591 --> 01:00:56,293 Alors ils nous entendent. 1321 01:00:56,428 --> 01:00:58,157 Eh bien, nous allons l'utiliser. 1322 01:00:58,292 --> 01:01:00,124 Hey, qu'est-ce qu'il y a? Ce qui se passe? 1323 01:01:00,260 --> 01:01:02,294 Ils vont essayer de les piéger. 1324 01:01:02,429 --> 01:01:04,142 D'accord, notre cible est près du Staples Center. 1325 01:01:04,166 --> 01:01:05,698 Roulons. 1326 01:01:05,834 --> 01:01:07,460 Roulons ! 1327 01:01:07,596 --> 01:01:08,968 Hé, c'est ma voiture. 1328 01:01:13,444 --> 01:01:14,545 Échangez les voitures. 1329 01:01:14,680 --> 01:01:15,977 Obtenez nos gars agressifs à l'avant. 1330 01:01:18,777 --> 01:01:20,984 Jésus. 1331 01:01:21,120 --> 01:01:22,346 Prudent. 1332 01:01:28,289 --> 01:01:29,602 Envoyer une unité à la porte côté conducteur 1333 01:01:29,626 --> 01:01:30,626 et l'irrite un peu. 1334 01:01:30,693 --> 01:01:32,192 Ils ne se couchent pas, 1335 01:01:32,327 --> 01:01:34,139 on va planter tout ça putain de chose ! 1336 01:01:34,163 --> 01:01:36,563 Pourquoi gardez-vous changer les voitures? 1337 01:01:36,698 --> 01:01:38,231 ça les énerve, 1338 01:01:38,367 --> 01:01:39,679 leur donne l'impression nous venons de partout. 1339 01:01:39,703 --> 01:01:41,366 Changez pour qu'il puisse m'entendre. 1340 01:01:41,501 --> 01:01:44,336 Voici le capitaine Monroe, Enquêtes spéciales du LAPD. 1341 01:01:44,471 --> 01:01:46,505 Bon, eh bien, vous avez besoin pour leur dire de se coucher. 1342 01:01:46,640 --> 01:01:48,905 Gros message pour LAPD... vous tirez vos hélicoptères vers le haut et vers l'extérieur, 1343 01:01:49,040 --> 01:01:50,539 ou j'ai blessé des gens. 1344 01:01:54,046 --> 01:01:55,344 Avec qui est-ce que je parle ? 1345 01:01:55,480 --> 01:01:57,080 je ne veux pas t'appeler M. Bank Robber. 1346 01:01:57,150 --> 01:01:58,512 Allez, mon pote. 1347 01:01:58,648 --> 01:02:00,381 Il y a un jeu Dodgers ce soir à 19h30. 1348 01:02:00,516 --> 01:02:02,024 Oh, j'adore les Dodger Dogs. 1349 01:02:02,159 --> 01:02:03,858 Je veux conclure donc on peut tous les deux... 1350 01:02:03,993 --> 01:02:05,829 Vous obtenez vos hélicoptères hors d'ici maintenant! 1351 01:02:10,693 --> 01:02:12,228 Tu ne veux pas de moi blesser ce flic. 1352 01:02:12,363 --> 01:02:14,530 Pourquoi ne m'écoutes-tu pas maintenant ? 1353 01:02:14,666 --> 01:02:16,598 Vous me donnez mon officier et un ambulancier, 1354 01:02:16,734 --> 01:02:18,706 non seulement je vais me débarrasser des hélicoptères, 1355 01:02:18,841 --> 01:02:20,441 Je vais ajouter un Dodger Dog. 1356 01:02:20,576 --> 01:02:22,036 Que dis-tu? 1357 01:02:22,172 --> 01:02:23,911 Ce connard. 1358 01:02:24,046 --> 01:02:26,311 Nous sommes une locomotive. Nous ne nous arrêtons pas. 1359 01:02:27,347 --> 01:02:28,776 Écoute, je n'essaie pas pour vous tromper. 1360 01:02:28,911 --> 01:02:30,225 je ne pense pas vous recevez le message. 1361 01:02:30,249 --> 01:02:32,581 On ne s'arrête pas ! 1362 01:02:33,723 --> 01:02:35,254 Eh bien, nous non plus. 1363 01:02:37,919 --> 01:02:39,588 Protéger notre investissement, Danny. 1364 01:02:40,697 --> 01:02:42,096 Se préparer dès maintenant. 1365 01:02:42,232 --> 01:02:44,006 Nous amenons l'un de nos constructions spéciales du cartel. 1366 01:02:44,030 --> 01:02:45,401 Nous y serons, mon frère. 1367 01:02:45,537 --> 01:02:46,903 Trois minutes! Allons-y! 1368 01:02:48,374 --> 01:02:50,572 -Papi. - Jésus. 1369 01:02:50,707 --> 01:02:52,770 Roberto est prêt à partir. 1370 01:02:52,906 --> 01:02:54,273 Donnez-moi un Topo. 1371 01:02:58,049 --> 01:03:01,379 J'ai reçu ce très beau cadeau des Zétas. 1372 01:03:02,586 --> 01:03:04,580 Très charmant. 1373 01:03:04,715 --> 01:03:06,286 Semble être la police joue 1374 01:03:06,421 --> 01:03:07,693 une sorte de jeu du chat et de la souris avec ces suspects... 1375 01:03:07,717 --> 01:03:09,487 Allons regarder Danny fou à la télé. 1376 01:03:09,622 --> 01:03:11,258 Mandrin, comme vous pouvez le voir dans le studio, 1377 01:03:11,393 --> 01:03:13,237 que se passe-t-il en ce moment est-ce qu'il y a beaucoup de flics 1378 01:03:13,261 --> 01:03:14,630 décalé autour un tas de blocs 1379 01:03:14,766 --> 01:03:16,263 autour du Palais des Congrès. 1380 01:03:16,398 --> 01:03:18,098 Nous avons a-une présence policière massive 1381 01:03:18,233 --> 01:03:19,762 se formant autour le Palais des Congrès. 1382 01:03:19,898 --> 01:03:21,497 Ça va être difficile à verrouiller. 1383 01:03:21,632 --> 01:03:23,434 18 ans, tu es pour 11 ? Vous êtes disponible ? 1384 01:03:23,569 --> 01:03:24,849 A cent pour cent. Oui. Allez. 1385 01:03:24,942 --> 01:03:26,443 On va les piéger ici. 1386 01:03:26,578 --> 01:03:28,109 Verrouillez cet endroit. 1387 01:03:28,245 --> 01:03:29,810 Nous n'avons pas de visuels au coin de la rue. 1388 01:03:36,312 --> 01:03:37,688 Putain, putain, putain ! 1389 01:03:37,823 --> 01:03:39,582 Oh merde! Ils vont nous enfermer. 1390 01:03:52,132 --> 01:03:54,432 Reste calme, Will. 1391 01:04:04,115 --> 01:04:06,444 Pour l'amour de Dieu, qui est-ce? Je ne peux pas secouer ce gars. 1392 01:04:10,854 --> 01:04:12,846 Jésus. Prudent. 1393 01:04:13,892 --> 01:04:16,520 Ralentir. Je vais en tirer un. 1394 01:04:19,294 --> 01:04:20,689 - Que faites-vous? - Constant. 1395 01:04:21,489 --> 01:04:22,495 Je suis sur toi. 1396 01:04:22,631 --> 01:04:23,734 Non! 1397 01:04:23,869 --> 01:04:25,368 Hé, quoi... Hé ! 1398 01:04:27,963 --> 01:04:29,505 Arrêt! Bon Dieu! 1399 01:04:29,640 --> 01:04:31,332 Arrêt! Tu m'entends? 1400 01:04:31,468 --> 01:04:33,343 Tu vas blesser quelqu'un. 1401 01:04:50,829 --> 01:04:52,160 Je vais à l'intérieur. 1402 01:04:57,828 --> 01:04:59,428 Ils entrent dans le Palais des Congrès. 1403 01:05:00,839 --> 01:05:02,368 Ah, tu dois te moquer de moi. 1404 01:05:15,051 --> 01:05:16,882 Ce type est un sacré chauffeur. 1405 01:05:17,018 --> 01:05:18,281 Bloquez toutes les sorties. 1406 01:05:18,416 --> 01:05:20,023 Continuez à dépasser les équipes. 1407 01:05:26,257 --> 01:05:27,257 Bloquez-les ! 1408 01:05:34,363 --> 01:05:35,598 Viens ici. 1409 01:05:35,733 --> 01:05:37,271 Je vais leur donner une leçon. 1410 01:05:39,742 --> 01:05:41,275 Hé, laisse-la partir ! 1411 01:05:42,712 --> 01:05:43,974 Revenir! 1412 01:05:46,214 --> 01:05:47,942 Ce garçon est certifiable. 1413 01:05:48,077 --> 01:05:50,090 - Danny, qu'est-ce qui se passe là-bas ? - Ramenez-vous ! 1414 01:05:50,114 --> 01:05:51,585 Conduire! 1415 01:05:51,720 --> 01:05:53,082 Arrière! 1416 01:05:57,926 --> 01:05:59,595 Sauvegarder! Sauvegarder! 1417 01:05:59,731 --> 01:06:00,888 je ne recule pas ! 1418 01:06:03,799 --> 01:06:05,165 Waouh ! Merde! 1419 01:06:05,301 --> 01:06:07,501 Putain ! 1420 01:06:10,568 --> 01:06:12,101 Putain, qui t'a ramené ici ? 1421 01:06:13,471 --> 01:06:15,005 Est-ce mon... Est-ce mon... 1422 01:06:15,140 --> 01:06:16,611 C'est mon chien ? 1423 01:06:18,415 --> 01:06:20,611 Qui a amené mon putain de chien en poursuite policière ? 1424 01:06:20,746 --> 01:06:23,610 Et qui met un gros chien dans une voiture de police ? 1425 01:06:23,745 --> 01:06:25,787 Reculez, tout le monde. Se retirer. 1426 01:06:25,922 --> 01:06:27,915 Nitro, vers le bas. Descendre. 1427 01:06:31,659 --> 01:06:34,527 Nitré. Nitro, descends, mon garçon. 1428 01:06:34,663 --> 01:06:37,133 Reculez. Se retirer. C'est trop dangereux. 1429 01:06:39,633 --> 01:06:41,132 Calme-toi, Dany. 1430 01:06:41,268 --> 01:06:42,866 Je ramène tout le monde. 1431 01:06:43,001 --> 01:06:45,108 Je vais te donner de la place afin que nous puissions parler. 1432 01:06:51,783 --> 01:06:53,182 Nous ne lui faisons pas de mal. 1433 01:06:53,318 --> 01:06:54,788 Écoute, j'ai juste besoin d'eux penser que nous le ferons. 1434 01:06:54,812 --> 01:06:56,379 Danny, nous ne sommes pas lui faire mal, d'accord ? 1435 01:06:56,515 --> 01:06:58,013 Écoute, je ne suis pas lui. Je ne suis pas LT. 1436 01:06:58,148 --> 01:07:00,098 je ne sais pas combien de fois Je dois te le dire. 1437 01:07:00,122 --> 01:07:02,820 Vous avez tiré sur un flic, un flic du LAPD. 1438 01:07:02,956 --> 01:07:05,272 D'accord? Ils vont nous tuer la première chance qu'ils obtiennent. 1439 01:07:05,296 --> 01:07:07,161 Alors oublie-la. Tout tourne autour de lui. 1440 01:07:07,297 --> 01:07:09,132 Il est la raison que nous sommes vivants. 1441 01:07:11,965 --> 01:07:13,765 Les suspects sont maintenant direction sud sur l'autoroute 110 1442 01:07:13,869 --> 01:07:16,064 à une vitesse élevée. 1443 01:07:16,200 --> 01:07:18,499 LA 5-0. Ils peuvent prolonger le Sigalert 1444 01:07:18,634 --> 01:07:19,634 pour une heure de plus. 1445 01:07:21,708 --> 01:07:23,675 C'est Sky 4. Comme vous pouvez le voir, 1446 01:07:23,810 --> 01:07:25,715 La patrouille routière, euh, à l'avant-garde 1447 01:07:25,850 --> 01:07:27,349 arrêter, euh, le trafic, 1448 01:07:27,484 --> 01:07:28,964 essayer de fermer, euh, l'autoroute vers le bas. 1449 01:07:29,046 --> 01:07:31,682 Plusieurs hélicoptères suivent ces deux suspects. 1450 01:07:31,817 --> 01:07:34,521 Et avec des voitures de police à la poursuite, c'est juste... 1451 01:07:34,656 --> 01:07:36,724 je ne sais pas combien de temps encore ces deux suspects 1452 01:07:36,859 --> 01:07:38,027 peut, euh, continuer. 1453 01:07:38,162 --> 01:07:39,442 Euh, je dois me demander ce qui se passe 1454 01:07:39,492 --> 01:07:40,823 à travers l'esprit de ces... 1455 01:07:42,663 --> 01:07:44,198 Tu connais ce sentiment quand tu es enfant 1456 01:07:44,334 --> 01:07:46,101 jouer à cache-cache... 1457 01:07:46,236 --> 01:07:47,737 et vous êtes sur le point de vous faire prendre? 1458 01:07:47,872 --> 01:07:49,370 Mm-hmm. 1459 01:07:49,506 --> 01:07:51,871 Je suis vraiment bon pour rendre les gens sentir de cette façon. 1460 01:07:52,006 --> 01:07:54,701 Ce, euh... juste une journée si folle. C'est juste... 1461 01:07:54,836 --> 01:07:56,209 Cela me rappelle, euh, il y a des années 1462 01:07:56,344 --> 01:07:57,575 la fusillade de North Hollywood. 1463 01:07:57,710 --> 01:07:59,549 Les suspects sont en direction du sud 1464 01:07:59,684 --> 01:08:02,124 sur l'autoroute 110, à l'approche Manchester dans l'ExpressLane. 1465 01:08:09,557 --> 01:08:10,853 D'où vient ce sang ? 1466 01:08:13,422 --> 01:08:14,723 Non. 1467 01:08:14,859 --> 01:08:17,057 D'où vient-il ? Merde. 1468 01:08:20,071 --> 01:08:22,402 - Vous lui avez tiré dessus deux fois. - Non. 1469 01:08:22,538 --> 01:08:24,097 - Ce qui se passe? - Il saigne. 1470 01:08:29,737 --> 01:08:31,709 Pour terminer. 1471 01:08:33,708 --> 01:08:35,108 Fédéraux. 1472 01:08:35,243 --> 01:08:37,251 Je suis le capitaine Monroe. Vous me faites perdre mon temps. 1473 01:08:37,387 --> 01:08:39,823 Pourquoi le S.I.S. frapper le vol? 1474 01:08:39,958 --> 01:08:41,256 Oh, c'est du S.I.S à l'ancienne. 1475 01:08:41,392 --> 01:08:43,093 Cela vous donnera des fusillades et les enlèvements. 1476 01:08:43,228 --> 01:08:44,596 Ouais. Nous les avons frappés quand ils sortent. 1477 01:08:44,620 --> 01:08:45,987 Oh, merveilleux. 1478 01:08:46,122 --> 01:08:47,539 Eh bien, ça marche vraiment bien, hein, les gars? 1479 01:08:47,563 --> 01:08:49,794 Êtes-vous de L.A., Agent spécial Clark, 1480 01:08:49,929 --> 01:08:51,809 avec tes bretelles et tu as l'air d'avoir 20 ans ? 1481 01:08:53,397 --> 01:08:55,267 20 ? Non, Tolède. 1482 01:08:55,402 --> 01:08:56,667 Oh, super, un autre touriste. 1483 01:08:56,803 --> 01:08:58,441 D'accord, pouvons-nous juste sauter le tout 1484 01:08:58,576 --> 01:09:00,584 "Je ne sais rien et vous avez combattu au Vietnam" discours ? 1485 01:09:00,608 --> 01:09:02,812 Quel âge pensez-vous que j'ai, mec? 1486 01:09:02,948 --> 01:09:05,106 Écoute, je peux t'aider ici. 1487 01:09:05,241 --> 01:09:07,119 Ce n'est pas un braquage de banque. C'est une prise d'otage. 1488 01:09:07,143 --> 01:09:09,318 - Oh, c'est bien pire que ça, monsieur. - Quoi? 1489 01:09:09,453 --> 01:09:11,173 Le gars qui tenait ton ambulancier à l'arrière 1490 01:09:11,252 --> 01:09:12,617 s'appelle Danny Sharp. 1491 01:09:12,753 --> 01:09:14,621 Danny braque des banques depuis qu'il a 17 ans. 1492 01:09:14,756 --> 01:09:17,492 Son père LT était une légende, véritable psychotique. 1493 01:09:17,628 --> 01:09:20,190 Tué six directeurs de banque, deux caissiers dans les années 90. 1494 01:09:20,325 --> 01:09:21,821 Oh, formidable. 1495 01:09:21,956 --> 01:09:23,465 Eh bien, il provoque une tempête de merde. 1496 01:09:23,600 --> 01:09:25,497 - Oh, merveilleux, FBI. - Oh génial. 1497 01:09:25,633 --> 01:09:27,169 Nous pourrions mener une mini-guerre d'ici. 1498 01:09:27,305 --> 01:09:29,297 De plus, RHD peut échelonner nos atouts. 1499 01:09:29,432 --> 01:09:32,141 Wade, dis à la D-Team de se préparer. On va piéger cet enfoiré. 1500 01:09:32,276 --> 01:09:33,612 - Bien reçu. Là-dessus, patron. - Ne le faites pas. 1501 01:09:33,636 --> 01:09:34,840 C'est une erreur. 1502 01:09:34,976 --> 01:09:35,978 Pourquoi? 1503 01:09:36,113 --> 01:09:37,311 Danny est une race différente. 1504 01:09:37,446 --> 01:09:38,766 Il aurait pu facilement tue ton flic 1505 01:09:38,843 --> 01:09:40,251 là-bas à la banque, mais il ne l'a pas fait. 1506 01:09:40,275 --> 01:09:42,852 Très bien? Il cherche une issue. 1507 01:09:42,987 --> 01:09:44,518 Comment sais-tu ça? 1508 01:09:45,814 --> 01:09:47,785 Nous étions amis. 1509 01:09:48,859 --> 01:09:50,155 Roulons. 1510 01:09:50,291 --> 01:09:51,661 Faites rouler cette chienne ! 1511 01:09:57,669 --> 01:09:59,513 Nous y serons dans quelques instants. Tu restes juste là. 1512 01:09:59,537 --> 01:10:00,975 - Nous y serons dans quelques instants. - V-Tu es juste 1513 01:10:00,999 --> 01:10:02,444 plus coincé que tu ne l'es normalement, mec. 1514 01:10:02,468 --> 01:10:03,468 Vous savez, je ne sais pas. 1515 01:10:03,536 --> 01:10:04,679 Euh, tout ira bien. 1516 01:10:04,703 --> 01:10:05,903 J'ai votre... J'ai le spray. 1517 01:10:05,967 --> 01:10:07,247 J'ai eu les flamants roses qui ont atterri. 1518 01:10:07,302 --> 01:10:08,822 Les compta à la main, tout ça mec. 1519 01:10:08,874 --> 01:10:10,179 D'accord? Alors tout sera bien. 1520 01:10:10,315 --> 01:10:11,622 Tu dois juste prendre une respiration profonde, 1521 01:10:11,646 --> 01:10:12,926 'car tu Ça me stresse, mec. 1522 01:10:15,320 --> 01:10:17,550 Salut, Tolède. Alors tu me dis 1523 01:10:17,686 --> 01:10:19,346 tu es allé à l'université avec Danny Sharp ? 1524 01:10:19,482 --> 01:10:21,533 je faisais mon doctorat en criminologie au Maryland. 1525 01:10:21,557 --> 01:10:23,224 Ooh, tu es un habitué Doogie Howser. 1526 01:10:23,359 --> 01:10:24,889 Je ne sais pas qui c'est, boomer. 1527 01:10:25,025 --> 01:10:27,028 Alors, quoi, ils apportaient criminels pour étudier? 1528 01:10:27,164 --> 01:10:29,195 Non. Il était dans le programme. 1529 01:10:29,331 --> 01:10:30,865 Il était là pour nous étudier. 1530 01:10:31,001 --> 01:10:32,762 L'idée de papa. 1531 01:10:32,898 --> 01:10:34,398 Ouais, il a duré environ deux semestres, 1532 01:10:34,534 --> 01:10:36,372 pris tous les cours qu'il pouvait. 1533 01:10:36,508 --> 01:10:39,242 Puis, une nuit, après avoir partagé une bouteille de rosé, 1534 01:10:39,378 --> 01:10:40,680 se dire histoires de mauvais père, 1535 01:10:40,704 --> 01:10:41,869 pouf, il disparaît. 1536 01:10:42,004 --> 01:10:43,947 - Rose? Pouah. - Ouais, rosé. 1537 01:10:44,082 --> 01:10:45,381 Tu as un problème avec ça? 1538 01:10:45,516 --> 01:10:47,383 - C'est juste dégoûtant. - J'aime le rosé. 1539 01:10:47,519 --> 01:10:50,611 Au cours des dix dernières années, il a cambriolé 37 banques. 1540 01:10:50,746 --> 01:10:52,419 Non, faites-en 38. 1541 01:10:52,555 --> 01:10:55,386 - C'est bon. - Comment est-ce bon? 1542 01:10:55,522 --> 01:10:57,452 Parce qu'il te parlera. 1543 01:10:59,860 --> 01:11:01,723 - Pronostic ? - Il a besoin d'une salle d'opération. 1544 01:11:01,858 --> 01:11:03,399 Il n'a pas besoin de plus de sang. 1545 01:11:03,535 --> 01:11:05,246 Il a besoin d'un médecin qui sait ce qu'il fait 1546 01:11:05,270 --> 01:11:06,509 pour l'ouvrir, arrêter le saignement. 1547 01:11:06,533 --> 01:11:08,130 Je ne sais pas comment faire ça. 1548 01:11:08,266 --> 01:11:10,346 Très bien, alors appelez-en un. Demandez-lui de vous en parler. 1549 01:11:11,908 --> 01:11:13,108 Non. 1550 01:11:13,243 --> 01:11:14,967 Mm-mm. Non non Non. Je ne peux pas. 1551 01:11:15,103 --> 01:11:16,610 Pourquoi est-ce que la réponse est non 1552 01:11:16,745 --> 01:11:18,218 - quand ça doit être oui ? - Non, parce que je ne suis pas... 1553 01:11:18,242 --> 01:11:19,857 - Vous connaissez quelqu'un aux urgences ? - Je ne suis pas qualifié. 1554 01:11:19,881 --> 01:11:22,082 Ouais, docteurs, docteurs... D'accord, Dr Franken ? 1555 01:11:22,217 --> 01:11:23,313 - Hein? - Non. 1556 01:11:23,449 --> 01:11:24,579 Dr Williams ? 1557 01:11:24,714 --> 01:11:25,920 C'est mon psy. 1558 01:11:26,055 --> 01:11:27,418 Dr Waters ? 1559 01:11:27,554 --> 01:11:29,455 De quoi provient cette image ? 1560 01:11:29,590 --> 01:11:32,560 Qu'est-ce que c'est, Cancún ? Mc Dreamy. 1561 01:11:33,558 --> 01:11:35,398 Colin Waters. 1562 01:11:37,402 --> 01:11:39,459 - Où elle travaille? - Au mont Sinaï. 1563 01:11:39,595 --> 01:11:41,935 - D'accord, je l'appelle. - Je-je ne peux pas faire ça. S'il te plaît. 1564 01:11:42,070 --> 01:11:44,042 - Oui, vous pouvez. Tu vas faire de la merde de docteur. - S'il te plaît. 1565 01:11:44,066 --> 01:11:46,266 Oui, vous pouvez. 1566 01:11:46,401 --> 01:11:47,944 Oui, je passe au micro-ondes. Attends une seconde. 1567 01:11:48,080 --> 01:11:49,940 Fort, ouais? 1568 01:11:51,240 --> 01:11:54,114 - Colin, c'est moi. - Salut Cam. 1569 01:11:54,249 --> 01:11:55,678 Cela fait longtemps. 1570 01:11:55,814 --> 01:11:57,278 Je sais. Cela fait six mois. 1571 01:11:57,413 --> 01:11:59,095 Ouais, écoute, euh, ce n'est vraiment pas le bon moment. 1572 01:11:59,119 --> 01:12:01,233 - Je suis en route au travail. - J'ai besoin que tu me guide 1573 01:12:01,257 --> 01:12:02,855 un GSW à l'abdomen. 1574 01:12:02,991 --> 01:12:04,735 Qu'est-ce que tu racontes? Vous n'êtes pas chirurgien. 1575 01:12:04,759 --> 01:12:06,959 Vous ne pouvez pas faire ça. Vous êtes ambulancier. 1576 01:12:07,095 --> 01:12:10,794 Ouais, je le sais putain, Colin, mais j'ai un problème. 1577 01:12:10,930 --> 01:12:12,131 Situation? Quelle situation? 1578 01:12:12,267 --> 01:12:13,799 Je suis un otage. 1579 01:12:14,796 --> 01:12:16,296 Oh merde. 1580 01:12:16,431 --> 01:12:18,305 Ce truc à L.A. ? Vous êtes dans l'ambulance ? 1581 01:12:18,441 --> 01:12:20,534 - Colin. - Ouais. Qui est-ce? 1582 01:12:20,670 --> 01:12:23,402 Ouais, je suis le gars qui va tuez-la si vous ne nous aidez pas. 1583 01:12:24,605 --> 01:12:26,450 D'accord, non, non, non, non. D'accord, ne lui fais pas de mal. 1584 01:12:26,474 --> 01:12:28,541 Cam, donne-moi ses statistiques. Dis moi ce que tu vois. 1585 01:12:28,677 --> 01:12:30,983 Ses signes vitaux chutent rapidement. Il perd du sang. Je suis... 1586 01:12:31,119 --> 01:12:32,719 Je vais appeler certains gars de traumatologie. Attendez. 1587 01:12:32,785 --> 01:12:33,951 Quoi de neuf, Colin ? 1588 01:12:35,016 --> 01:12:36,325 Farceur ! 1589 01:12:36,461 --> 01:12:38,226 Tu dois jumeler mon téléphone à l'écran. 1590 01:12:38,361 --> 01:12:39,523 Il doit voir la chirurgie. 1591 01:12:39,659 --> 01:12:41,063 Dr Resnick et Dr Farcy. 1592 01:12:41,198 --> 01:12:43,032 Nous sommes des chirurgiens traumatologues. 1593 01:12:43,168 --> 01:12:45,160 Hé, Cam. Qu'est-ce que vous avez? 1594 01:12:48,304 --> 01:12:49,670 Les chirurgiens la promènent 1595 01:12:49,805 --> 01:12:51,445 par une opération pour retirer la balle. 1596 01:12:51,476 --> 01:12:53,199 - Répète? - RHD est avec elle, 1597 01:12:53,335 --> 01:12:54,839 avec des médecins avec elle en ce moment. 1598 01:12:54,975 --> 01:12:57,041 Entendez-vous que se passe-t-il en ce moment ? 1599 01:12:57,176 --> 01:12:59,136 Cam, quel est le signe vital, tension artérielle, pouls? 1600 01:12:59,177 --> 01:13:00,457 Ce n'est pas bon. J'envoie. 1601 01:13:00,481 --> 01:13:02,184 Les signes vitaux s'effondrent. 1602 01:13:02,319 --> 01:13:03,599 Nous devons commencer à travailler plus vite. 1603 01:13:05,484 --> 01:13:06,489 Hé, Dany ! 1604 01:13:07,650 --> 01:13:09,185 Ouais? 1605 01:13:09,321 --> 01:13:11,032 - Viens échanger avec moi, mec. j'ai fait... - Quoi? 1606 01:13:11,056 --> 01:13:12,594 Je l'ai déjà fait. Je peux aider. 1607 01:13:12,730 --> 01:13:14,356 D'accord, Cam, ce sont des docteurs en traumatologie. 1608 01:13:14,491 --> 01:13:15,873 Nous allons tous vous aider. Tu as quoi comme fournitures ? 1609 01:13:15,897 --> 01:13:18,193 Ouais, j'ai tout mais pas d'anesthésie. 1610 01:13:25,341 --> 01:13:27,210 - Sera. - Quoi? 1611 01:13:27,345 --> 01:13:28,874 N'oubliez pas qu'elle est l'otage. 1612 01:13:29,009 --> 01:13:30,536 D'accord, montre-nous ce que tu as. 1613 01:13:30,671 --> 01:13:32,910 Vous pouvez voir la zone abdominale est vraiment gonflé. 1614 01:13:33,046 --> 01:13:34,750 je pense qu'il y a hémorragie interne. 1615 01:13:36,677 --> 01:13:38,023 Il est probable saignement de la rate. 1616 01:13:38,047 --> 01:13:40,219 Hé. Avez-vous une expérience EMT? 1617 01:13:40,355 --> 01:13:41,917 Triage des combats. 1618 01:13:42,052 --> 01:13:43,553 - Je peux suivre les ordres. - Bon. 1619 01:13:43,688 --> 01:13:45,352 Vous êtes un soldat ? 1620 01:13:46,524 --> 01:13:47,930 Ouais. 1621 01:13:48,066 --> 01:13:49,898 Des gants. Déplacer. 1622 01:13:50,033 --> 01:13:51,708 Monsieur, avez-vous tiré sur lui avec un AR ou avec une arme de poing ? 1623 01:13:51,732 --> 01:13:52,930 Tu dois ralentir. 1624 01:13:53,066 --> 01:13:54,506 Nous sommes sur le point de faire chirurgie juste ici. 1625 01:13:54,537 --> 01:13:56,565 Nous sommes un requin. Nous ne nous arrêtons pas. 1626 01:14:02,244 --> 01:14:03,575 Eh bien, mon pote. 1627 01:14:03,710 --> 01:14:05,413 Content de voir que tu n'as pas changé. 1628 01:14:05,548 --> 01:14:07,073 Oh mon Dieu. 1629 01:14:07,209 --> 01:14:09,581 Vous avez du temps pour un vieux pote ? 1630 01:14:09,717 --> 01:14:11,413 Eh bien, je reconnais cette voix. 1631 01:14:11,549 --> 01:14:13,557 Si tu m'appelles, tu es le chef de la Division Banque. 1632 01:14:13,581 --> 01:14:15,823 Il était temps. Cela a toujours été votre destin. 1633 01:14:15,959 --> 01:14:17,561 Je suppose que vous vous demandez pourquoi nous sommes ralentis. 1634 01:14:17,585 --> 01:14:19,102 je me demande en fait pourquoi tu voudrais 1635 01:14:19,126 --> 01:14:20,705 mets-toi dans cette situation pour commencer, 1636 01:14:20,729 --> 01:14:22,092 mais bien sûr, oui, commençons par là. 1637 01:14:22,228 --> 01:14:23,776 Nous essayons juste de garder un flic vivant ici. 1638 01:14:23,800 --> 01:14:25,658 - C'est un peu tendu. - Camille ne peut pas faire ça. 1639 01:14:25,794 --> 01:14:27,877 - Elle n'est pas médecin. - Ouais, non merde, elle n'est pas médecin. 1640 01:14:27,901 --> 01:14:29,802 Elle est effectivement compétente. Ecoutez. 1641 01:14:29,938 --> 01:14:31,211 - Dany, Dany, Dany... - Euh, je dois y aller, 1642 01:14:31,235 --> 01:14:32,453 mais, euh, je-je vais te laisser tomber une ligne parfois. 1643 01:14:32,477 --> 01:14:34,303 - On doit se rattraper. - Oh ouais? 1644 01:14:34,438 --> 01:14:35,952 Eh bien, j'ai un drôle de sentiment tu es sur le point d'avoir 1645 01:14:35,976 --> 01:14:37,604 beaucoup de temps libre sur vos mains. 1646 01:14:37,740 --> 01:14:39,792 Mm. Oui, sur une île tropicale. Je t'enverrai une carte postale. 1647 01:14:39,816 --> 01:14:41,336 Ouais. Qui est l'autre gars, votre chauffeur ? 1648 01:14:41,444 --> 01:14:43,150 Prenez un stylo et du papier. Écrivez ceci dessus : 1649 01:14:43,285 --> 01:14:44,587 Va te faire foutre! 1650 01:14:46,758 --> 01:14:49,449 Faire un trou dans la peau, puis prenez les ciseaux. 1651 01:14:49,584 --> 01:14:51,654 J'ai besoin que tu l'ouvres. Ouvrez la peau. 1652 01:14:51,790 --> 01:14:53,457 Nous y voilà. Nous y voilà. 1653 01:14:53,592 --> 01:14:55,290 J'ai compris. 1654 01:14:56,300 --> 01:14:57,695 Je vais pour la peau. 1655 01:14:57,830 --> 01:14:59,963 OK, je coupe, coupe la peau. 1656 01:15:00,098 --> 01:15:01,796 Hors de la putain de voie! Regarder... 1657 01:15:01,932 --> 01:15:03,797 Nous sommes une ambulance ! 1658 01:15:03,933 --> 01:15:05,301 La peau est ouverte. 1659 01:15:05,436 --> 01:15:07,873 Alors vous et votre ami criminel juste là 1660 01:15:08,008 --> 01:15:10,304 mets tes deux mains dans la plaie, 1661 01:15:10,440 --> 01:15:13,110 et j'ai besoin que tu répandes le muscle à part. 1662 01:15:14,818 --> 01:15:17,046 Mec, la façon dont les gens conduisent dans cette ville. 1663 01:15:17,182 --> 01:15:18,686 - Arrête de crier. - Ralentir. 1664 01:15:18,822 --> 01:15:22,020 Tu ne peux pas faire ça à 60 milles à l'heure. 1665 01:15:22,155 --> 01:15:23,657 Il suffit de le tirer comme un élastique. 1666 01:15:23,793 --> 01:15:25,689 - Vous avez quatre minutes pour le faire. - Aller. 1667 01:15:25,825 --> 01:15:27,327 D'accord, et tirez. 1668 01:15:27,463 --> 01:15:29,159 Tirez, tirez, tirez, tirez. 1669 01:15:30,966 --> 01:15:32,477 J'ai besoin de toi pour disséquer avec ta main. 1670 01:15:32,501 --> 01:15:34,000 Très bien? Totalement bas. 1671 01:15:34,135 --> 01:15:35,482 - Tu t'en sors bien. - Ralentissez, Danny. 1672 01:15:35,506 --> 01:15:36,746 Danny, j'ai besoin que tu ralentisses. 1673 01:15:36,873 --> 01:15:38,393 Que diriez-vous de nous tous juste sortir et marcher? 1674 01:15:38,476 --> 01:15:39,869 Prends... Danny, donne-moi juste 20 ! 1675 01:15:40,005 --> 01:15:41,341 Ce n'est pas le moment de discuter ! 1676 01:15:41,477 --> 01:15:42,843 C'est aussi lent que je vais. 1677 01:15:42,979 --> 01:15:44,579 - J'ai besoin que tu ralentisses, mec ! - Ralentissez. 1678 01:15:44,708 --> 01:15:46,519 Nous jouons en direct Operation ici. Ralentissez ! 1679 01:15:46,543 --> 01:15:49,248 Ce sera le plus lent poursuite policière dans le monde. 1680 01:15:49,383 --> 01:15:51,124 - Il se passe plein de conneries folles ici ! - Juste ferme-là! 1681 01:15:51,148 --> 01:15:52,378 - Juste correct. - Merde. 1682 01:15:52,514 --> 01:15:55,850 Dis à tout le monde de se calmer putain de merde. 1683 01:15:55,986 --> 01:15:57,019 Qu'est-ce que tu fais? 1684 01:15:57,154 --> 01:15:59,024 L'aorte. Ouais, je peux le sentir. 1685 01:15:59,159 --> 01:16:01,220 J'ai besoin que vous le pressiez maintenant. Serrez-le fort 1686 01:16:01,355 --> 01:16:02,635 pour arrêter le sang vers la rate. 1687 01:16:02,664 --> 01:16:04,195 Dieu, j'essaie. 1688 01:16:04,330 --> 01:16:06,171 Tu vas... tu vas bien. Tu t'en sors bien. 1689 01:16:06,195 --> 01:16:07,835 Ça marche. Ça marche. 1690 01:16:11,338 --> 01:16:13,600 Descendez à 20 milles à l'heure. Donnez-leur de la distance. 1691 01:16:13,735 --> 01:16:16,239 Elle opère sur notre frère en ce moment. 1692 01:16:17,342 --> 01:16:18,708 Came, sa tension artérielle baisse. 1693 01:16:18,844 --> 01:16:20,215 Il est sur le point de coder. 1694 01:16:20,351 --> 01:16:21,782 Palper pour la balle. 1695 01:16:21,918 --> 01:16:23,211 - Tu l'as eu. - D'accord. 1696 01:16:23,347 --> 01:16:24,581 Ce doit être un objet pointu. 1697 01:16:24,716 --> 01:16:26,121 D'accord. 1698 01:16:26,256 --> 01:16:27,452 Je ne peux pas le trouver. 1699 01:16:30,856 --> 01:16:33,060 - Oh mon Dieu. - Quoi? 1700 01:16:33,196 --> 01:16:35,332 C'est sur la rate. Coline, il est pressé contre la rate. 1701 01:16:35,356 --> 01:16:37,064 Que fais-je? Que fais-je? 1702 01:16:37,200 --> 01:16:38,670 - Je n'ai jamais fait cela auparavant. - D'accord, Cam, Cam, Cam, Cam. 1703 01:16:38,694 --> 01:16:40,171 Calmer. J'ai besoin de toi pour me montrer la rate. 1704 01:16:40,195 --> 01:16:41,738 J'ai besoin de le visualiser. 1705 01:16:41,873 --> 01:16:43,345 - D'où saigne-t-il ? - Hé, regarde-moi. 1706 01:16:43,369 --> 01:16:44,551 - Tu es juste nerveux, d'accord ? C'est ça. - D'accord. 1707 01:16:44,575 --> 01:16:45,807 - Tu es juste nerveux. - D'accord. 1708 01:16:45,942 --> 01:16:47,014 Ma femme, elle devient nerveuse tout le temps. 1709 01:16:47,038 --> 01:16:47,737 Vous savez ce que nous faisons ? Nous respirons. 1710 01:16:47,872 --> 01:16:49,074 Tu t'en sors bien. 1711 01:16:49,210 --> 01:16:50,479 OK, j'ai compris, j'ai compris. 1712 01:16:50,614 --> 01:16:52,911 Je pense qu'il se réveille. 1713 01:16:53,047 --> 01:16:54,580 Je pense qu'il se réveille. Ah, ouais, ouais. 1714 01:16:54,715 --> 01:16:56,114 Il est parfaitement éveillé. Oh! 1715 01:16:56,249 --> 01:16:58,253 - Maintenez-le. je suis dans son ventre ! - Yeah Yeah. 1716 01:16:58,388 --> 01:16:59,388 Je pense qu'il sait. 1717 01:17:00,724 --> 01:17:02,120 - Arrêt. - Il est complètement réveillé ! 1718 01:17:02,255 --> 01:17:03,528 - Oh mon Dieu. C'est insensé. - C'est dingue. 1719 01:17:03,552 --> 01:17:05,035 - Arrêtez-le, Will. - J'essaie de vous sauver. 1720 01:17:05,059 --> 01:17:06,419 Non! Hé, whoa, whoa. 1721 01:17:06,555 --> 01:17:08,792 J'essaie juste d'aider. Arrêt. Arrêt. 1722 01:17:08,928 --> 01:17:10,794 Nous essayons de vous sauver. 1723 01:17:10,929 --> 01:17:13,598 Oh, merde... Va dormir ! 1724 01:17:13,734 --> 01:17:15,430 Que fais-tu?! 1725 01:17:17,073 --> 01:17:19,265 Je-je t'ai laissé y retourner pendant environ cinq minutes, 1726 01:17:19,400 --> 01:17:20,553 et maintenant tu frappes le flic ? 1727 01:17:20,577 --> 01:17:22,074 Ça a marché. 1728 01:17:25,644 --> 01:17:28,183 - Est-ce qu'il est sorti ? - Ouais, il est sorti, il est sorti, il est sorti. 1729 01:17:32,088 --> 01:17:33,615 Très bien, d'accord, écoutez-moi. 1730 01:17:33,751 --> 01:17:36,283 La rate a une artère attaché au fond de celui-ci. 1731 01:17:36,418 --> 01:17:38,283 Vous devez le retirer lentement. 1732 01:17:38,419 --> 01:17:39,859 Tirez la rate. 1733 01:17:39,994 --> 01:17:41,461 Doux. Je ne veux pas qu'il éclate. 1734 01:17:41,597 --> 01:17:43,130 Cam, tu peux le faire. 1735 01:17:43,265 --> 01:17:45,072 - Doux. Ne le laissez pas mourir. - Vous l'avez, vous l'avez. 1736 01:17:45,096 --> 01:17:47,364 Ça sort. 1737 01:17:47,499 --> 01:17:50,196 Colin, si cette rate se rompt, il a 60 secondes. 1738 01:17:50,331 --> 01:17:51,331 J'ai compris. 1739 01:17:51,441 --> 01:17:53,032 Je vais l'attraper. 1740 01:17:53,167 --> 01:17:54,804 J'ai compris. D'accord. 1741 01:17:54,939 --> 01:17:55,974 Je le sors. 1742 01:17:56,110 --> 01:17:57,808 J'ai eu la balle. Ça sort. 1743 01:17:57,944 --> 01:17:59,479 D'accord, j'ai presque compris. 1744 01:17:59,615 --> 01:18:01,844 J'ai presque compris. 1745 01:18:01,979 --> 01:18:03,348 C'est fini. Son... 1746 01:18:05,316 --> 01:18:07,990 Oh mon Dieu. Il a éclaté. Il a éclaté, Colin. 1747 01:18:08,126 --> 01:18:10,104 Que fais-je? je ne sais pas que-faire dans cette situation. 1748 01:18:10,128 --> 01:18:11,604 Tu dois bien serrer ça à présent. Il va saigner. 1749 01:18:11,628 --> 01:18:13,159 J-j'ai utilisé toutes ces putains de pinces ! 1750 01:18:13,294 --> 01:18:14,675 - Je n'ai rien pour le serrer. - Hé, hé, 1751 01:18:14,699 --> 01:18:16,139 hé, hé, hé ! Regarde moi. Regarde moi. 1752 01:18:16,163 --> 01:18:17,168 Ecoutez. Ecoutez. Savez-vous ce que nous faisons ? 1753 01:18:17,192 --> 01:18:18,824 Nous respirons. D'accord? 1754 01:18:18,959 --> 01:18:20,637 - C'est tout. On respire juste, d'accord ? - D'accord. J'ai compris. 1755 01:18:20,661 --> 01:18:22,070 Serrer. Je dois le serrer. 1756 01:18:22,205 --> 01:18:24,147 J'ai une pince dans les cheveux. J'ai une pince dans les cheveux. 1757 01:18:24,171 --> 01:18:25,564 Prends-le, prends-le, attrape-le, attrape-le. 1758 01:18:25,700 --> 01:18:27,074 D'accord. Tu dois serrer sous. 1759 01:18:27,209 --> 01:18:29,172 Tu dois clamper l'artère. Vite, vite, vite. 1760 01:18:29,308 --> 01:18:32,639 Oh, merde. Oh, merde. 1761 01:18:33,647 --> 01:18:35,008 Ça a marché. 1762 01:18:35,143 --> 01:18:36,478 Oh merde. 1763 01:18:37,522 --> 01:18:39,353 Cela a-t-il fonctionné ? 1764 01:18:39,488 --> 01:18:41,589 Ça a marché. 1765 01:18:41,725 --> 01:18:43,853 Oh merde. 1766 01:18:43,989 --> 01:18:45,718 Cette merde est folle. 1767 01:18:45,853 --> 01:18:47,863 Ouais, on fait des folies aujourd'hui. 1768 01:18:54,497 --> 01:18:56,905 Votre femme sait-elle vous Rob banques? 1769 01:19:01,543 --> 01:19:03,076 Pourquoi tu demandes? 1770 01:19:05,406 --> 01:19:07,942 Connaissance de la situation. 1771 01:19:08,077 --> 01:19:09,384 C'est tout. 1772 01:19:09,519 --> 01:19:11,548 Attachons-le avec du ruban adhésif. 1773 01:19:13,687 --> 01:19:16,125 Pourquoi ils ont ralenti jusqu'à 20 milles à l'heure... 1774 01:19:16,260 --> 01:19:19,560 parce que cet EMT héroïque à l'arrière de cette ambulance, 1775 01:19:19,695 --> 01:19:21,122 Camille Thompson, 1776 01:19:21,257 --> 01:19:22,731 effectue une intervention chirurgicale 1777 01:19:22,867 --> 01:19:25,425 sur cet officier, essayer de sauver sa vie. 1778 01:19:25,561 --> 01:19:26,901 - Hé. - Comment vas-tu? 1779 01:19:27,036 --> 01:19:28,736 Nous sommes bien ici. Et toi? 1780 01:19:28,871 --> 01:19:30,068 Oui, non, nous sommes bons. 1781 01:19:30,204 --> 01:19:32,435 Etait bon. 1782 01:19:33,911 --> 01:19:35,601 Nous apportons quelques cotillons : 1783 01:19:35,737 --> 01:19:37,771 C-4, forfait spécial, Le cadeau de Papi. 1784 01:19:37,907 --> 01:19:40,022 Hé, ouais, écoute-moi. Nous essayons juste de nous éloigner. 1785 01:19:40,046 --> 01:19:41,326 Nous n'essayons pas de déclencher une guerre. 1786 01:19:41,380 --> 01:19:43,247 Je ne peux pas croire ce que nous avons pour vous. 1787 01:19:43,383 --> 01:19:45,248 Dis à Papi J'apprécie, d'accord ? 1788 01:19:45,384 --> 01:19:47,480 Juste protéger notre investissement, Danny. 1789 01:19:47,615 --> 01:19:49,925 Nous roulons fort. Nous sommes une famille. 1790 01:19:52,630 --> 01:19:54,162 Salut Will. 1791 01:19:54,298 --> 01:19:56,623 Votre grand frère bouge ! 1792 01:19:56,758 --> 01:19:58,996 Alors toi et ce docteur, Colin ? 1793 01:19:59,131 --> 01:20:01,464 Ouais. Nous nous sommes rencontrés à l'école de médecine. 1794 01:20:01,599 --> 01:20:04,302 J'ai atteint ma troisième année de résidence. 1795 01:20:05,807 --> 01:20:07,976 Je suis devenu accro à la vitesse. 1796 01:20:09,271 --> 01:20:10,913 Et j'ai tout gâché. 1797 01:20:11,912 --> 01:20:14,515 Et maintenant je suis là, alors... 1798 01:20:14,650 --> 01:20:16,446 Et Colin ? 1799 01:20:17,483 --> 01:20:19,182 Eh bien, j'ai trouvé un moyen pour tout foutre en l'air aussi. 1800 01:20:19,317 --> 01:20:20,681 Hé, écarte-toi ! 1801 01:20:20,816 --> 01:20:22,682 Mm, mm. Ouais, Je vois ce que tu veux dire. Merde. 1802 01:20:22,818 --> 01:20:25,023 Hors du chemin! Will, tu dois conduire ! 1803 01:20:25,158 --> 01:20:26,958 - Remontez ici. - Hé. 1804 01:20:27,094 --> 01:20:29,462 Je vais te sortir de là. 1805 01:20:29,597 --> 01:20:31,263 D'accord? 1806 01:20:32,470 --> 01:20:35,102 Oui? 1807 01:20:38,605 --> 01:20:40,839 J'ai été coupé comme l'officier la rate se rompait. 1808 01:20:40,974 --> 01:20:42,840 En bout de ligne pour moi. 1809 01:20:42,975 --> 01:20:44,643 Est-ce que notre gars est vivant ? 1810 01:20:44,778 --> 01:20:46,477 Je viens de te dire. 1811 01:20:46,613 --> 01:20:49,147 C'est une procédure difficile, même pour le meilleur des médecins. 1812 01:20:49,282 --> 01:20:51,149 Elle a fait de son mieux. 1813 01:20:51,285 --> 01:20:52,386 Le chef est en ligne. 1814 01:20:52,521 --> 01:20:54,323 Chef? 1815 01:20:54,458 --> 01:20:56,148 Notre gars est mort. 1816 01:20:56,283 --> 01:20:57,851 Ouais. 1817 01:20:57,987 --> 01:21:00,559 Ces fils de pute sur le point de passer une très mauvaise journée. 1818 01:21:00,694 --> 01:21:03,692 Hé, Will, j'ai pris la 105, a-et je me suis dirigé vers l'aéroport. 1819 01:21:03,827 --> 01:21:05,772 - Vraiment? Le 105 ? - Je ne sais pas ce qui s'est passé. 1820 01:21:05,796 --> 01:21:07,510 - Comment es-tu arrivé au 105 ? - Je ne sais pas, mec ! 1821 01:21:07,534 --> 01:21:09,149 Il se passe tellement de merde ! Si seulement nous... 1822 01:21:09,173 --> 01:21:10,777 Savez-vous combien de flics es à l'aéroport, Danny ? 1823 01:21:10,801 --> 01:21:12,681 Savoir obtenir... Comment pouvons-nous revenir au centre-ville ? 1824 01:21:20,681 --> 01:21:23,014 Ils sont sur la 105, direction l'aéroport. 1825 01:21:23,150 --> 01:21:25,350 Donnez-moi un code 100 pour D-Team. 1826 01:21:25,485 --> 01:21:28,087 Faites-les sauter devant au viaduc 105-405. 1827 01:21:28,222 --> 01:21:30,082 Sauter les équipes si tu dois. 1828 01:21:30,217 --> 01:21:32,257 J'ai un plan, j'ai travaillé pendant environ 45 minutes. 1829 01:21:32,359 --> 01:21:33,921 Tu dois m'emmener à ce pont. 1830 01:21:34,056 --> 01:21:36,530 Pont olympique... vous le savez, le long de la rivière L.A. 1831 01:21:36,665 --> 01:21:39,694 Tout le monde converge à l'échangeur 105-405. 1832 01:21:40,696 --> 01:21:42,762 - Tu devrais attendre. - Pour quelle raison? 1833 01:21:42,898 --> 01:21:45,038 Ils ne parleront pas. Ils ne négocieront pas. 1834 01:21:45,174 --> 01:21:47,042 Qu'est-ce que je suis supposé faire, Garçon du FBI ? 1835 01:21:47,177 --> 01:21:49,011 D'accord, pour commencer, couper la merde "garçon". 1836 01:21:50,571 --> 01:21:51,876 Le chef veut ça. 1837 01:21:52,011 --> 01:21:53,275 Le maire veut ça. 1838 01:21:53,410 --> 01:21:55,384 C'est un libéral de Silver Lake. 1839 01:21:55,519 --> 01:21:57,242 Quel est le déménagement ? 1840 01:21:57,378 --> 01:21:59,029 Souviens-toi de cet endroit où nous étions booster les voitures au bord de la rivière L.A. ? 1841 01:21:59,053 --> 01:22:00,252 J'ai besoin que tu m'y emmènes. 1842 01:22:00,388 --> 01:22:01,826 Le pont olympique est juste à côté d'où 1843 01:22:01,850 --> 01:22:03,422 nous avions l'habitude d'abandonner et disperser les flics. 1844 01:22:03,557 --> 01:22:05,317 Je veux les affronter une allée de Kobe à Shaq ? 1845 01:22:05,356 --> 01:22:07,225 On va les secouer. Très bien? 1846 01:22:07,361 --> 01:22:08,898 Nous n'avons pas nécessairement voler un Jag. 1847 01:22:09,033 --> 01:22:10,473 Je ne peux pas faire ces mouvements dans cette chose. 1848 01:22:10,591 --> 01:22:12,232 Tu peux faire n'importe quoi. 1849 01:22:12,367 --> 01:22:14,565 Tu peux faire n'importe quoi. Vous n'avez pas besoin d'un Jag. 1850 01:22:14,701 --> 01:22:17,103 Putain. Laissez-les dans la poussière comme au bon vieux temps. 1851 01:22:17,239 --> 01:22:18,575 Alors je vais nous chercher juste à côté du pont. 1852 01:22:18,599 --> 01:22:20,273 Je vais te ramener à la maison. 1853 01:22:26,711 --> 01:22:28,941 D'accord, allons-y. Déployez-vous ! 1854 01:22:30,249 --> 01:22:31,919 Nous devons réfléchir à cela. 1855 01:22:32,054 --> 01:22:33,919 Il n'y a rien à penser. 1856 01:22:34,055 --> 01:22:35,917 Personne ne peut tuer un flic. 1857 01:22:36,053 --> 01:22:38,390 Nous les rassemblons dans un endroit c'est déjà préparé. 1858 01:22:40,055 --> 01:22:41,823 D-Team les élimine simultanément. 1859 01:22:41,958 --> 01:22:44,891 Ils vont être morts dans trois minutes. 1860 01:22:46,596 --> 01:22:48,264 C'est peut-être notre dernière chance. 1861 01:22:48,400 --> 01:22:50,937 Bloquez toutes les sorties. Poussez-les. 1862 01:22:51,073 --> 01:22:52,603 L'ambulancier est toujours en vie. 1863 01:22:52,738 --> 01:22:54,768 Et je veux qu'elle reste comme ça. 1864 01:22:54,903 --> 01:22:56,640 Venant vers nous vers 65, 1865 01:22:56,775 --> 01:22:58,939 70 milles à l'heure, environ une minute. 1866 01:22:59,075 --> 01:23:01,942 - Quelles sont vos chances ? - Eh bien, ce n'est pas 100 %. 1867 01:23:02,077 --> 01:23:04,057 Elle est à l'arrière, monsieur. Il faudra que ce soit des coups de tête. 1868 01:23:04,081 --> 01:23:06,486 Ensuite, nous avons une équipe au sol qui entrera et balayera tout cela. 1869 01:23:06,622 --> 01:23:08,227 Donnez-moi vos chances. Quelles sont les chances, Dyle ? 1870 01:23:08,251 --> 01:23:10,454 80, 90 pour cent. 1871 01:23:10,590 --> 01:23:13,124 Plus besoin d'attendre. Attendez a cassé le wagon. 1872 01:23:13,260 --> 01:23:14,856 D-Team, c'est un feu vert. 1873 01:23:14,991 --> 01:23:17,266 Tu dois négocier sa sortie. C'est une erreur. 1874 01:23:18,102 --> 01:23:20,631 C'est une erreur, Tolède ? 1875 01:23:20,767 --> 01:23:22,929 - C'est pas ton pote qui tue un flic ? - Ce n'est pas mon pote. 1876 01:23:27,001 --> 01:23:28,540 Pourquoi n'ont-ils pas essayé pour nous arrêter ? 1877 01:23:28,676 --> 01:23:30,154 Parce que notre chance le flic débutant est à bord. 1878 01:23:30,178 --> 01:23:31,973 L'unité mobile est maintenant en place. 1879 01:23:32,109 --> 01:23:34,179 Hey, nous devons faire demi-tour. 1880 01:23:34,314 --> 01:23:36,118 Nous devons retourner au centre-ville. 1881 01:23:38,117 --> 01:23:39,647 Le téléphone de Zach. 1882 01:23:39,783 --> 01:23:41,147 Le ph de Zach... Hé, donne-moi le... 1883 01:23:41,282 --> 01:23:43,282 le flic dans l'ambulance, donnez-moi son numéro de téléphone. 1884 01:23:51,168 --> 01:23:52,992 Tireurs d'élite, 45 secondes. 1885 01:24:07,382 --> 01:24:09,079 - Bonjour? - Cam? 1886 01:24:09,215 --> 01:24:10,746 Ne parlez pas. Écoutez. 1887 01:24:10,882 --> 01:24:12,762 C'est l'agent Clark, du FBI. J'ai besoin que tu descendes 1888 01:24:12,816 --> 01:24:14,816 sous le brancard, et faites-le maintenant. 1889 01:24:16,321 --> 01:24:17,517 Tireurs d'élite, 20 secondes. 1890 01:24:17,653 --> 01:24:19,722 J'ai les yeux sur la cible. 1891 01:24:28,330 --> 01:24:31,338 Deux-neuf, négatif. Nous sommes toujours sur l'autoroute. 1892 01:24:32,874 --> 01:24:34,506 Voiture marron clair. 1893 01:24:35,674 --> 01:24:36,981 Les tireurs d'élite vont sortez-les. 1894 01:24:37,005 --> 01:24:38,217 Tu dois rester aussi bas que possible. 1895 01:24:38,241 --> 01:24:39,241 Quelle? 1896 01:24:39,342 --> 01:24:40,710 On est encore vert ? 1897 01:24:40,845 --> 01:24:42,052 Nous sommes toujours verts. Vert pour aller. 1898 01:24:42,076 --> 01:24:43,356 Prends le coup si vous l'avez. 1899 01:24:44,354 --> 01:24:46,121 Ciblez un, vert. 1900 01:24:46,257 --> 01:24:48,053 Coups de feu. Rien ne rentre dans le dos. 1901 01:24:48,188 --> 01:24:49,382 Nous avons des matchs amicaux. 1902 01:24:49,517 --> 01:24:50,555 A mon appel. 1903 01:24:52,054 --> 01:24:55,021 Cible deux, rouge. La cible deux n'est pas claire. 1904 01:24:57,193 --> 01:24:58,868 Qu-Qu'en est-il de Zach ? Je ne peux pas le protéger. Peux-tu? 1905 01:24:58,892 --> 01:25:00,134 Qu'est-ce que tu racontes? 1906 01:25:00,269 --> 01:25:02,098 - Il est vivant? - Oui, il est vivant. 1907 01:25:02,233 --> 01:25:03,233 Hé, il est vivant. 1908 01:25:03,271 --> 01:25:04,398 - Notre flic est vivant. - Dieu! 1909 01:25:04,533 --> 01:25:06,302 - Trois. - Non. 1910 01:25:06,438 --> 01:25:07,907 - Cam? - Non. 1911 01:25:08,042 --> 01:25:09,706 Deux. 1912 01:25:15,416 --> 01:25:16,752 - Des tireurs d'élite ! Tireurs d'élite ! - Quoi? 1913 01:25:16,887 --> 01:25:18,915 Où? Immeuble noir ! 1914 01:25:19,051 --> 01:25:20,253 Une. 1915 01:25:20,389 --> 01:25:22,958 Engager. 1916 01:25:23,094 --> 01:25:25,117 Oh merde! 1917 01:25:35,435 --> 01:25:37,300 Aller! 1918 01:25:37,435 --> 01:25:38,634 Ten-David, démissionnez. 1919 01:25:38,770 --> 01:25:40,273 - Reposez-vous. - Merde! Le panneau publicitaire ! 1920 01:25:40,409 --> 01:25:41,467 Il sait ce qu'il fait. 1921 01:25:41,603 --> 01:25:43,307 Doit être vétérinaire. 1922 01:25:43,442 --> 01:25:45,143 Je vois ce qui se passe maintenant ! 1923 01:25:45,278 --> 01:25:46,908 Ah, tu veux jouer ? 1924 01:25:56,491 --> 01:25:57,953 Maintenant, nous les avons juste énervés. 1925 01:25:58,088 --> 01:25:59,468 - Alors, où vont-ils ? - Partout où il veut. 1926 01:25:59,492 --> 01:26:00,955 Elle les a prévenus. 1927 01:26:10,264 --> 01:26:12,637 Toutes les unités, repliez-vous. Je répète, recule. 1928 01:26:12,773 --> 01:26:14,804 Et donnez-moi une évaluation. Quelqu'un a-t-il été blessé ? 1929 01:26:17,007 --> 01:26:19,178 Très bien. Vous voulez jouer? Allons-y. 1930 01:26:19,313 --> 01:26:20,645 Je n'en veux que deux 1931 01:26:20,780 --> 01:26:22,100 voitures d'infiltration sur eux, 500 pieds. 1932 01:26:22,152 --> 01:26:23,313 Ce sont des garçons intelligents de L.A. 1933 01:26:23,449 --> 01:26:24,814 Danny a étudié le FBI. 1934 01:26:24,949 --> 01:26:26,482 Il a étudié Tactiques de poursuite LAPD. 1935 01:26:26,617 --> 01:26:28,214 Il sait que c'est de la merde standard. 1936 01:26:28,349 --> 01:26:30,824 Mais ce qu'il ne sait pas, agent super spécial, 1937 01:26:30,960 --> 01:26:32,525 est-ce que je suis S.I.S. 1938 01:26:32,660 --> 01:26:34,828 Nous posons des pièges. Nous avons laissé les méchants venir à nous. 1939 01:26:34,963 --> 01:26:37,165 Alors tu envoies un texto à Cam. 1940 01:26:37,301 --> 01:26:38,826 Vous en faites un atout, tu m'entends? 1941 01:26:38,962 --> 01:26:40,366 Vous découvrez où ils vont. 1942 01:26:40,502 --> 01:26:42,469 je vais tendre un piège personne n'en sort. 1943 01:26:44,302 --> 01:26:45,498 Où est Monroe ? 1944 01:26:45,633 --> 01:26:47,203 Nous avons eu des contacts. 1945 01:26:47,338 --> 01:26:48,739 Je suis là. 1946 01:26:48,874 --> 01:26:51,169 Tu es censé économiser les otages, non ? 1947 01:26:51,305 --> 01:26:53,342 Tu es censé gardez-les en vie, n'est-ce pas ? 1948 01:26:53,478 --> 01:26:54,840 Ou ai-je mal compris? 1949 01:26:54,976 --> 01:26:56,580 Je veux que tout le monde soit vivant, Danny. 1950 01:26:56,716 --> 01:26:58,853 Alors pourquoi bordel tu nous tire dessus ? 1951 01:26:58,988 --> 01:27:00,018 C'était une brèche. 1952 01:27:00,154 --> 01:27:01,682 Un quoi? 1953 01:27:01,817 --> 01:27:04,020 Une erreur. Miscommunication. 1954 01:27:04,156 --> 01:27:07,352 Connerie! Vous ne pensez pas Je vais blesser quelqu'un, et toi ? 1955 01:27:07,488 --> 01:27:09,862 Ce n'est pas vrai. Je sais de quoi tu es capable. 1956 01:27:09,997 --> 01:27:12,895 Oh ouais? Anson vous a-t-il dit qu'aurait fait mon père ? 1957 01:27:14,203 --> 01:27:15,901 Pourquoi ne me le dis-tu pas encore ? 1958 01:27:16,036 --> 01:27:18,317 Il aurait tué vos flics et l'EMT de retour à la banque, 1959 01:27:18,409 --> 01:27:20,265 et puis il aurait eu une collation après. 1960 01:27:20,401 --> 01:27:22,210 Vas-y doucement, ça va, Dany ? 1961 01:27:22,346 --> 01:27:23,822 Tout le monde sait à quel point tu es dangereux. 1962 01:27:23,846 --> 01:27:25,205 Est-ce que vous? 1963 01:27:25,340 --> 01:27:27,140 Hey, tu dois le garder au frais là-bas, mec. 1964 01:27:27,208 --> 01:27:28,911 Tu n'as pas à prouver une chose pour moi. 1965 01:27:31,850 --> 01:27:34,213 Dany ? Je t'ai perdu, mon pote ? 1966 01:27:35,253 --> 01:27:36,287 Prends-le. 1967 01:27:36,422 --> 01:27:38,223 - Non. - Prends-le. 1968 01:27:38,359 --> 01:27:40,424 - Pourquoi? - Vas-y, prends-le. 1969 01:27:40,559 --> 01:27:42,430 Allez. Cliquez simplement dessus pour l'ouvrir 1970 01:27:42,565 --> 01:27:44,899 et assurez-vous ils peuvent tout entendre. 1971 01:27:45,035 --> 01:27:47,259 Dis-lui ce que je fais. 1972 01:27:49,034 --> 01:27:52,398 Il est debout, et il a un pistolet à la main. 1973 01:27:52,534 --> 01:27:55,073 Dany... 1974 01:27:55,208 --> 01:27:57,071 Je vous ai sauvé. 1975 01:27:57,206 --> 01:27:59,579 Je vous ai sauvé tous les deux. D'accord? 1976 01:27:59,714 --> 01:28:02,284 Pourquoi tout le monde pense ils sont si spéciaux? 1977 01:28:02,420 --> 01:28:04,415 je ne sais pas ce qui se passe de nos jours. 1978 01:28:04,550 --> 01:28:05,830 Tu es comme nous tous. 1979 01:28:05,947 --> 01:28:07,449 Tu n'es juste pas important. 1980 01:28:07,584 --> 01:28:08,751 Yo, Danny, détends-toi. 1981 01:28:08,887 --> 01:28:10,420 Non, je ne suis pas important, mais il est. 1982 01:28:10,556 --> 01:28:12,150 Et je le maintiens en vie. 1983 01:28:12,286 --> 01:28:13,652 Tu as besoin de moi, Danny. 1984 01:28:13,788 --> 01:28:14,986 Attention, gamin. 1985 01:28:15,122 --> 01:28:16,757 Non, nous n'avons plus besoin de vous. 1986 01:28:16,892 --> 01:28:18,759 Dany, détends-toi ! 1987 01:28:18,894 --> 01:28:20,864 Tu es plein de merde, Danny. 1988 01:28:21,567 --> 01:28:22,797 Suis-je? 1989 01:28:22,932 --> 01:28:24,764 Dany ! 1990 01:28:24,900 --> 01:28:26,138 - Sera! - Dany ! 1991 01:28:30,605 --> 01:28:31,975 Sera! 1992 01:28:32,110 --> 01:28:33,422 - Êtes-vous fou en ce moment? - Que faites-vous? 1993 01:28:33,446 --> 01:28:34,783 Qu'a-t-elle dit? Sera? 1994 01:28:34,918 --> 01:28:36,115 Était-ce un nom ? 1995 01:28:36,251 --> 01:28:37,512 Qu'est-ce que tu fais? 1996 01:28:37,648 --> 01:28:39,448 Ils ont besoin de savoir... 1997 01:28:42,421 --> 01:28:43,986 Connard! 1998 01:28:53,434 --> 01:28:55,300 Guillaume Sharp. 1999 01:28:55,435 --> 01:28:56,833 C'est le frère de Danny. 2000 01:28:56,968 --> 01:28:58,468 Tu as toujours un putain de plan. 2001 01:28:58,604 --> 01:28:59,837 Arrête la voiture! 2002 01:29:00,969 --> 01:29:02,334 Qui se bat ? Peut-on voir? 2003 01:29:03,772 --> 01:29:05,308 putain d'arrêt ! 2004 01:29:05,443 --> 01:29:07,013 Dieu! 2005 01:29:09,515 --> 01:29:11,783 Ça fait mal! 2006 01:29:13,349 --> 01:29:15,229 Hé! D'accord, d'accord, d'accord, d'accord, 2007 01:29:15,317 --> 01:29:16,933 d'accord, d'accord, d'accord, d'accord... 2008 01:29:16,957 --> 01:29:17,816 - Refais-le. Refais-le! - D'accord, d'accord... 2009 01:29:17,951 --> 01:29:19,553 Facile Facile. Facile. 2010 01:29:21,188 --> 01:29:22,693 - Vous êtes fou. - Dis-le! Dis-le! 2011 01:29:22,829 --> 01:29:25,324 - Regarder! J'ai un plan! - Fermez-la! 2012 01:29:25,459 --> 01:29:26,772 Les gars de Papi sont mise en place d'une déviation 2013 01:29:26,796 --> 01:29:28,395 pour nous à Boyle Heights. 2014 01:29:28,530 --> 01:29:29,776 Elle dit qu'ils vont à l'intersection de Boyle Heights. 2015 01:29:29,800 --> 01:29:30,666 Carrefour de Boyle Heights. 2016 01:29:30,801 --> 01:29:32,232 Il va essayer de nous perdre là-bas. 2017 01:29:32,367 --> 01:29:34,409 Merde, le FBI. Allons y. 2018 01:29:34,545 --> 01:29:36,910 C'est Anson, du FBI. Danny, t'es là ? 2019 01:29:37,045 --> 01:29:38,679 Dany ? 2020 01:29:38,815 --> 01:29:41,543 Non, nous avons juste un changement dans la rotation de tangage. 2021 01:29:41,679 --> 01:29:43,078 Salut Will. 2022 01:29:43,214 --> 01:29:45,747 Vous les garçons ayant un peu se chamailler là-dedans, hein? 2023 01:29:45,882 --> 01:29:47,379 C'est quoi ton plan ici, mec ? 2024 01:29:47,514 --> 01:29:49,554 Je suppose que tu es responsable maintenant, petit frère. 2025 01:29:49,689 --> 01:29:51,019 Les méchants ne peuvent pas m'entendre. 2026 01:29:51,155 --> 01:29:52,328 Notre voilure fixe a yeux de haute altitude. 2027 01:29:52,352 --> 01:29:54,025 Faire ressembler nous avons disparu. 2028 01:29:54,161 --> 01:29:56,093 Air 11 à chaque équipe. Nous repartons. 2029 01:29:56,229 --> 01:29:58,303 Vous savez, il me semble que nous sommes les seuls à essayer 2030 01:29:58,327 --> 01:29:59,876 pour garder ces gens en vie, Agent spécial. 2031 01:29:59,900 --> 01:30:01,860 Oh ouais? Comment comptez-vous? 2032 01:30:01,996 --> 01:30:03,430 Donnez-nous juste un peu d'espace. 2033 01:30:03,565 --> 01:30:05,041 Je pensais que tu étais censé être le plus intelligent, non ? 2034 01:30:05,065 --> 01:30:06,775 Ouais, apparemment pas. 2035 01:30:06,910 --> 01:30:08,941 J'ai vu votre dossier. Je veux dire, tu as rejoint les Marines 2036 01:30:09,077 --> 01:30:11,148 pour ne pas finir comme le connard de frère Danny 2037 01:30:11,172 --> 01:30:12,380 ou votre père psychopathe LT, n'est-ce pas ? 2038 01:30:12,516 --> 01:30:13,555 Je veux dire, tu es un putain de héros de guerre, mec. 2039 01:30:13,579 --> 01:30:15,045 Qu'est-ce que tu fais? 2040 01:30:15,180 --> 01:30:16,495 C'était hier. On parle d'aujourd'hui. 2041 01:30:16,519 --> 01:30:18,210 Tu prends un otage, ça fait 30 ans. 2042 01:30:18,346 --> 01:30:19,552 Ferme ta gueule, Danny. 2043 01:30:19,688 --> 01:30:21,050 Qu'es-tu, son putain d'avocat ? 2044 01:30:21,185 --> 01:30:22,427 je lui donne excellents conseils juridiques. 2045 01:30:22,451 --> 01:30:23,536 Will, écoute-moi. Vous avez une famille. 2046 01:30:23,560 --> 01:30:24,603 Tu as toute ta vie en face de toi. 2047 01:30:24,627 --> 01:30:25,636 Tu vas lui dire ça fait 30 ans ? 2048 01:30:25,660 --> 01:30:26,992 Tu prends un otage, ça fait 30 ans ? 2049 01:30:27,128 --> 01:30:27,721 - Tu vas lui dire, Anson ? - Il est temps d'arrêter. 2050 01:30:27,857 --> 01:30:28,926 Arrête-toi, mec. 2051 01:30:29,061 --> 01:30:30,503 Putain de te lire hors du livre de jeu. 2052 01:30:30,527 --> 01:30:31,843 - Ne l'écoute pas. - Vous prenez un otage, 2053 01:30:31,867 --> 01:30:33,436 - ça fait 30 ans. - Danny, c'est entre Will et moi. 2054 01:30:33,460 --> 01:30:35,661 - Se concentrera. - Ce gars. 2055 01:30:35,796 --> 01:30:37,117 Ta femme... tu me veux appeler votre femme tout de suite ? 2056 01:30:37,141 --> 01:30:38,399 N'appelle pas ma femme. 2057 01:30:38,534 --> 01:30:39,916 Il a vos meilleurs intérêts, mon ami. C'est ça. 2058 01:30:39,940 --> 01:30:41,511 Il n'y a que tant Je peux faire pour toi, Will. 2059 01:30:41,535 --> 01:30:42,855 - 30 ans. - Vous avez une famille. 2060 01:30:42,912 --> 01:30:44,350 - Demandez-lui ce qui se passe quand vous tirez sur un flic. - Fermez-la! 2061 01:30:44,374 --> 01:30:46,214 Tate ne verra que son papa derrière le plexiglas. 2062 01:30:46,275 --> 01:30:47,640 Qu'est-ce que tu fous ? 2063 01:30:47,775 --> 01:30:49,255 La vérité est qu'il ne le fera probablement pas même envie de te voir du tout. 2064 01:30:49,279 --> 01:30:50,944 Bon, tout le monde... tout le monde se tait ! 2065 01:30:51,080 --> 01:30:52,447 Tout le monde se tait, d'accord ? 2066 01:30:52,582 --> 01:30:54,749 Vous allez creuser votre propre tombe sur celui-ci, mon homme. 2067 01:30:54,884 --> 01:30:55,884 Je peux te donner une sortie, 2068 01:30:55,955 --> 01:30:57,922 mais je ne peux faire que ça tout de suite. 2069 01:31:00,262 --> 01:31:01,758 Nous ne nous arrêtons pas. 2070 01:31:01,893 --> 01:31:03,925 C'est mon frère ! 2071 01:31:04,060 --> 01:31:05,761 William Sharp est le maillon faible. 2072 01:31:05,896 --> 01:31:07,635 Il ne tuera personne. 2073 01:31:09,564 --> 01:31:12,805 Cam, tu dois travailler avec Will. 2074 01:31:16,647 --> 01:31:19,008 Déviation vers les rues de surface. 2075 01:31:19,144 --> 01:31:21,473 Ne te lèche pas les doigts et toucher ma merde. 2076 01:31:23,786 --> 01:31:25,643 Toutes les unités, Boyle Heights, fixer des périmètres. 2077 01:31:25,779 --> 01:31:27,600 Où est-ce? je n'ai pas l'habitude allez à l'est du centre-ville. 2078 01:31:27,624 --> 01:31:29,355 Tu réalises quatre millions d'Angelenos 2079 01:31:29,490 --> 01:31:30,956 vivre à l'est du centre-ville ? 2080 01:31:31,091 --> 01:31:33,127 Désolé. Mon mari est un avocat de l'environnement. 2081 01:31:33,263 --> 01:31:34,662 D'accord? Nous aimons la plage. 2082 01:31:34,798 --> 01:31:36,299 C'est, genre, le plus blanc chose que j'ai jamais entendue. 2083 01:31:36,323 --> 01:31:37,864 Eh bien, je suis blanc. Je ne peux pas m'en empêcher. 2084 01:31:37,999 --> 01:31:40,096 Gardez-le pour Oprah, mon pote. On a de la merde. 2085 01:31:41,662 --> 01:31:43,972 Vous obtenez tout cela flippant Cheeto poussière dans mes cheveux, 2086 01:31:44,107 --> 01:31:45,464 Je jure... 2087 01:31:45,599 --> 01:31:47,741 S'il te plaît. Vous pourriez perdre un raton laveur là-dedans. 2088 01:31:48,777 --> 01:31:50,372 Doucement pour la banque de sang, Cam. 2089 01:31:50,508 --> 01:31:52,971 - Will en a aussi besoin. - D'accord. 2090 01:31:53,107 --> 01:31:54,974 C'est bon. Juste prends-le. 2091 01:31:55,109 --> 01:31:56,710 Alors tu étais marine ? 2092 01:31:56,845 --> 01:31:58,510 Jusqu'à aujourd'hui. 2093 01:32:03,160 --> 01:32:04,553 C'est ma femme. 2094 01:32:04,688 --> 01:32:05,852 Salut bébé. 2095 01:32:05,988 --> 01:32:07,521 Will, où es-tu ? 2096 01:32:09,161 --> 01:32:11,897 Oui, l'entretien ça a duré longtemps, et, euh... 2097 01:32:12,032 --> 01:32:15,234 et ils avaient besoin de quelqu'un pour commencer aujourd'hui, alors... 2098 01:32:15,369 --> 01:32:16,571 Vous avez le poste ? 2099 01:32:16,707 --> 01:32:19,841 Ouais, j'ai... j'ai le travail. 2100 01:32:21,137 --> 01:32:22,571 Il a obtenu le poste. 2101 01:32:22,706 --> 01:32:24,068 Il a obtenu le poste. 2102 01:32:24,204 --> 01:32:25,675 Oh, nous allons célébrer. 2103 01:32:25,811 --> 01:32:27,174 Attendez, vous conduisez maintenant ? 2104 01:32:27,310 --> 01:32:29,377 Oui, il y a beaucoup de trafic. 2105 01:32:29,512 --> 01:32:32,186 Ouais, une poursuite en voiture chose de vol de banque sur les nouvelles. 2106 01:32:32,321 --> 01:32:33,754 Seulement à L.A., hein ? 2107 01:32:33,889 --> 01:32:35,690 Ouais tu sais, ils ne veulent probablement pas de moi 2108 01:32:35,825 --> 01:32:38,688 être au téléphone le premier jour, alors... 2109 01:32:38,824 --> 01:32:40,486 vous rappeler, d'accord ? 2110 01:32:41,493 --> 01:32:43,526 Sera? 2111 01:32:43,661 --> 01:32:44,891 Ouais, bébé? 2112 01:32:45,027 --> 01:32:46,833 Je suis si fier de toi. 2113 01:32:48,001 --> 01:32:50,034 Pas seulement pour prendre soin de tout 2114 01:32:50,169 --> 01:32:52,535 avec l'assurance et l'argent, mais... 2115 01:32:52,670 --> 01:32:54,368 pour être un homme. 2116 01:32:55,376 --> 01:32:57,008 Oh, bébé. 2117 01:32:58,041 --> 01:33:00,506 Un que notre fils admirera. 2118 01:33:02,352 --> 01:33:04,377 - Puis-je le voir? - Ouais. 2119 01:33:04,512 --> 01:33:06,444 Hé, princesse vampire, as tu fini? 2120 01:33:06,580 --> 01:33:08,281 Avez-vous fini de sucer la vie dehors 2121 01:33:08,417 --> 01:33:10,384 de chaque personne dans cette ambulance ?! 2122 01:33:13,387 --> 01:33:15,387 Hey, quoi de neuf, mon grand ? 2123 01:33:15,523 --> 01:33:18,194 Je viens juste de me réveiller? Vous êtes si belle. 2124 01:33:19,368 --> 01:33:21,263 Si beau. 2125 01:33:22,263 --> 01:33:24,200 Je vous aime. 2126 01:33:32,379 --> 01:33:34,139 Opération? 2127 01:33:34,275 --> 01:33:36,747 Ouais. Le cancer coûte cher. 2128 01:33:36,883 --> 01:33:38,414 Vous savez ce qui va arriver ? 2129 01:33:38,549 --> 01:33:40,229 Tu vas avoir tout son sang, et puis nous allons mourir 2130 01:33:40,253 --> 01:33:42,093 dans certains cas parfaitement évitables accident de la route. 2131 01:33:42,117 --> 01:33:43,481 Fan-putain-tastique ! 2132 01:33:43,617 --> 01:33:44,900 C'est pourquoi tu es braquer les banques. 2133 01:33:44,924 --> 01:33:46,420 Ouais, ça et tout le reste. 2134 01:33:46,555 --> 01:33:48,265 Je ne blâme personne. Je suis ici à cause de moi. 2135 01:33:48,289 --> 01:33:50,260 Vous ne blâmez pas votre frère ? 2136 01:33:50,395 --> 01:33:52,042 Je pense que tu dois être un peu plus prudent, Cam. 2137 01:33:52,066 --> 01:33:53,932 C'est mon frère Tu parles de. 2138 01:33:54,068 --> 01:33:55,715 Je sais que c'est ton frère Je parle de, 2139 01:33:55,739 --> 01:33:57,603 mais il met la vie des gens en danger. 2140 01:33:57,739 --> 01:33:59,466 - Laisse-moi t'aider, Will. - Arrêt. 2141 01:34:02,236 --> 01:34:04,604 Ce dont tu parles? 2142 01:34:04,739 --> 01:34:07,078 Rien. C'est bon. J'ai tout ce dont j'ai besoin. 2143 01:34:14,248 --> 01:34:16,114 Castro ? Castro ? 2144 01:34:16,250 --> 01:34:17,459 Vous vous cachez en dessous ? 2145 01:34:17,594 --> 01:34:19,287 Dany, écoute. Hum... 2146 01:34:19,423 --> 01:34:21,658 Que diable se passe-t-il en ce moment, mec? 2147 01:34:21,794 --> 01:34:23,160 C'est légal cette merde ? 2148 01:34:23,295 --> 01:34:25,078 Vous ne pouvez pas être arrêté pour possession de peinture. 2149 01:34:25,102 --> 01:34:26,746 Oui, je comprends ça, mais ces mecs sont 2150 01:34:26,770 --> 01:34:27,811 me donnant Ambiance Grand Theft Auto, 2151 01:34:27,835 --> 01:34:29,199 mec, et ça me déstabilise. 2152 01:34:29,334 --> 01:34:31,137 Je ne sais pas, les explosifs, les fusils. 2153 01:34:31,273 --> 01:34:33,084 Ces gars ont l'air d'être ce genre de merde tout le temps. 2154 01:34:33,108 --> 01:34:34,818 Mec, j'ai juste... Je veux vraiment rentrer à la maison. 2155 01:34:34,842 --> 01:34:36,139 Je veux vraiment rentrer à la maison, mec. 2156 01:34:36,275 --> 01:34:37,595 Tu ne vas pas n'importe où, Castro. 2157 01:34:37,671 --> 01:34:38,789 - Vous restez là. - C'est Dany ? 2158 01:34:38,813 --> 01:34:40,312 - Euh, euh... - Dis juste oui. 2159 01:34:40,447 --> 01:34:41,717 Ouais. 2160 01:34:41,852 --> 01:34:43,785 Donnez-lui le téléphone. 2161 01:34:45,613 --> 01:34:48,153 Hé, nous sommes tous prêts. Vous fermez? 2162 01:34:48,288 --> 01:34:50,490 - Ouais. Cinq minutes. - D'accord, bien. L'argent? 2163 01:34:50,625 --> 01:34:52,156 Je suis un homme de parole. 2164 01:34:52,291 --> 01:34:53,860 Bon. Papi va être content entendre ça. 2165 01:34:53,996 --> 01:34:56,492 Nous tapons ses AirPods en ce moment. 2166 01:34:56,628 --> 01:34:59,363 Ces gars sont des tarés. Que se passe-t-il là-dedans ? 2167 01:34:59,498 --> 01:35:01,258 Ouf! je dois se détendre. Je dois me détendre. 2168 01:35:01,295 --> 01:35:02,667 Je dois me détendre. 2169 01:35:02,802 --> 01:35:05,498 Battez moi. Battez moi. 2170 01:35:07,306 --> 01:35:09,203 ♪ Oh, la toile peut faire des miracles ♪ 2171 01:35:09,338 --> 01:35:11,073 ♪ Attendez et voyez ♪ 2172 01:35:11,209 --> 01:35:13,505 Vous rockez les années 80. 2173 01:35:13,641 --> 01:35:15,707 ♪ Crois-moi ♪ 2174 01:35:17,717 --> 01:35:19,078 Exact, c'est ici ! 2175 01:35:19,213 --> 01:35:21,521 ♪ Voile ♪ 2176 01:35:21,657 --> 01:35:23,858 ♪ M'emmène ♪ 2177 01:35:23,994 --> 01:35:27,862 ♪ Là où j'ai toujours été voulait être ♪ 2178 01:35:32,728 --> 01:35:35,361 ♪ Juste un rêve et le vent pour me porter ♪ 2179 01:35:35,496 --> 01:35:39,572 ♪ Et bientôt je serai libre ♪ 2180 01:35:39,708 --> 01:35:41,366 ♪ Bientôt je serai libre ♪ 2181 01:35:45,509 --> 01:35:46,857 - ♪ Fantaisie... ♪ - Vous aussi. 2182 01:35:46,881 --> 01:35:48,041 - Arrêt! Je ne peux pas. - Oh. 2183 01:35:48,177 --> 01:35:49,345 Ça ne me refroidit pas. 2184 01:35:50,685 --> 01:35:52,251 Très bien, nous sommes là. 2185 01:35:52,387 --> 01:35:54,785 Les prochains coups, j'ai besoin de toi pour me suivre à la lettre. 2186 01:35:54,920 --> 01:35:57,089 Très bien, nous y voilà. 2187 01:35:58,422 --> 01:36:00,287 Les gars, sommes-nous en tournée à L.A., 2188 01:36:00,422 --> 01:36:02,286 ou pouvons-nous aller à l'hôpital ? 2189 01:36:02,422 --> 01:36:04,064 Pourquoi la rivière L.A. ? 2190 01:36:04,199 --> 01:36:07,559 C'est 40 miles de béton vide dans les deux sens. 2191 01:36:07,694 --> 01:36:09,068 Peut-être essayer de nous perdre 2192 01:36:09,204 --> 01:36:11,037 dans les tunnels qui vont sous la rue ou... 2193 01:36:13,103 --> 01:36:15,602 Arrêtez-vous. Arrêtez-vous. 2194 01:36:18,942 --> 01:36:20,914 On peut le voir, 2195 01:36:21,049 --> 01:36:22,774 mais nous ne pouvons pas nous cacher de lui non plus. 2196 01:36:22,909 --> 01:36:25,084 Il nous regarde, essaie de m'attirer. 2197 01:36:25,219 --> 01:36:28,054 Aéronefs à voilure fixe, zoomez, s'il vous plaît. 2198 01:36:32,789 --> 01:36:35,292 Cessna, bogey sortant du véhicule. 2199 01:36:38,096 --> 01:36:39,800 Composez son téléphone satellite. 2200 01:36:39,936 --> 01:36:42,761 Air 11, je veux que tu sois vraiment agressif. 2201 01:36:42,896 --> 01:36:45,236 Descendez et bourdonnez-le. Chassez-le de là. 2202 01:36:50,073 --> 01:36:51,242 Je te vois, Dany. 2203 01:36:52,242 --> 01:36:53,981 On vient te dire bonjour. 2204 01:36:54,116 --> 01:36:55,796 - Tu es sûr de vouloir faire ça ? - Entrant ! 2205 01:37:08,663 --> 01:37:10,096 Conduire. Conduire. 2206 01:37:11,426 --> 01:37:13,132 Où est mon sac? J'ai besoin de mags. 2207 01:37:18,266 --> 01:37:19,303 Nous sommes à la poursuite. 2208 01:37:26,783 --> 01:37:28,316 Ils en ont mis deux sur nous. 2209 01:37:39,828 --> 01:37:40,858 Pistolet, pistolet, pistolet. 2210 01:37:40,994 --> 01:37:42,360 Déplacez-vous ! 2211 01:37:42,495 --> 01:37:44,130 Il revient. Mise en garde. Fais attention. 2212 01:37:45,826 --> 01:37:48,200 Voulez-vous juste rester hors de l'eau?! 2213 01:37:48,335 --> 01:37:50,032 je conduis la putain de rivière L.A. ! 2214 01:37:50,168 --> 01:37:51,696 Il y a de l'eau partout ! 2215 01:37:51,832 --> 01:37:53,535 Si l'équipe aérienne peut le sortir, faites-le. 2216 01:38:21,338 --> 01:38:23,378 - Nous sommes touchés. Nous venons de prendre feu. - Je pense que je les ai. 2217 01:38:23,402 --> 01:38:24,649 Combien de temps avant que j'obtienne de nouveaux hélicoptères ? 2218 01:38:24,673 --> 01:38:26,040 Oui! J'ai fait, j'ai fait. 2219 01:38:27,670 --> 01:38:29,401 Faisons l'alley-oop maintenant, d'accord ? 2220 01:38:29,537 --> 01:38:30,911 Toutes les unités, le voici. 2221 01:38:31,046 --> 01:38:32,187 Vous le pressez. Vous le pressez fort. 2222 01:38:32,211 --> 01:38:34,208 Merde! 2223 01:38:34,344 --> 01:38:36,842 ♪ Et le ciel est gris ♪ 2224 01:38:38,221 --> 01:38:42,885 ♪ je suis allé me ​​promener un jour d'hiver... ♪ 2225 01:38:43,020 --> 01:38:44,383 Les voilà. 2226 01:38:44,519 --> 01:38:45,757 La bretelle de sortie approche. 2227 01:38:47,358 --> 01:38:48,557 C'est parti ! 2228 01:38:51,031 --> 01:38:52,693 ♪ Si j'étais à Los Angeles... ♪ 2229 01:38:54,598 --> 01:38:55,936 Merde! Je ne me suis pas inscrit pour ça. 2230 01:38:56,071 --> 01:38:58,039 Au cul ! Au diable ! 2231 01:38:59,574 --> 01:39:02,073 - Whoa, whoa, whoa, whoa ! Merde! - Whoa, whoa, whoa ! Entretoise! 2232 01:39:06,714 --> 01:39:09,415 Ouais ouais ouais, ouais, ouais, ouais, ouais, ouais. 2233 01:39:13,585 --> 01:39:14,924 Ils ne suivent pas. Putain ça a marché ! 2234 01:39:14,948 --> 01:39:17,154 Ça a marché! Allez, va... Oh, merde ! 2235 01:39:23,394 --> 01:39:24,594 Je te parie un million de dollars 2236 01:39:24,726 --> 01:39:25,935 ils ont pratiqué ce mouvement. 2237 01:39:25,959 --> 01:39:28,665 Whoa, whoa, whoa, whoa ! 2238 01:39:28,801 --> 01:39:30,961 Nous avons toujours les yeux sur eux. Nous savons où ils vont. 2239 01:39:31,070 --> 01:39:32,638 Allons-y. Hauteurs de Boyle ! 2240 01:39:34,734 --> 01:39:36,603 Putain de super conduite, mec ! 2241 01:39:36,739 --> 01:39:38,607 Ressemble à tu t'amuses maintenant. 2242 01:39:39,807 --> 01:39:42,109 ♪ Par une telle journée d'hiver... ♪ 2243 01:39:42,244 --> 01:39:43,909 Les voilà! 2244 01:39:50,617 --> 01:39:51,683 Castro, allons-y. Vaporisateur. 2245 01:39:51,818 --> 01:39:53,859 - Pulvériser quoi ? - L'ambulance. 2246 01:39:53,995 --> 01:39:55,457 - Pourquoi-Pourquoi ? - Qu... Juste... 2247 01:39:55,593 --> 01:39:56,873 Quelle? Il suffit de vaporiser le tout. 2248 01:39:56,956 --> 01:39:58,793 La totalité putain d'ambulance ? 2249 01:39:58,928 --> 01:40:00,997 - Ouais. Vaporisez-le. - Ça va être comme cinq heures. 2250 01:40:01,133 --> 01:40:02,627 Vous avez 45 secondes. 2251 01:40:02,762 --> 01:40:04,164 Très bien. Ça va être bâclé. 2252 01:40:18,018 --> 01:40:19,712 Très bien. 2253 01:40:19,848 --> 01:40:21,220 Ils pensaient ils étaient délicats 2254 01:40:21,356 --> 01:40:22,828 aller dans le mauvais sens dans ce sens unique. 2255 01:40:22,852 --> 01:40:26,220 Mais maintenant ils sont coincés trois blocs plus loin. 2256 01:40:26,356 --> 01:40:27,987 Ils pensent qu'ils nous ont secoués 2257 01:40:28,122 --> 01:40:30,692 et que notre soutien aérien a des problèmes mécaniques. 2258 01:40:30,827 --> 01:40:32,997 Cessna de la police les regarde sous un pont. 2259 01:40:33,133 --> 01:40:34,660 On va les laisser se détendre. 2260 01:40:34,795 --> 01:40:36,202 Alors on fermera le filet. 2261 01:40:36,338 --> 01:40:38,667 Très bien? Les quatre sorties sont couvertes. 2262 01:40:38,802 --> 01:40:40,115 - Ce qui se passe? - Allez, allez. 2263 01:40:40,139 --> 01:40:41,139 Allons-y. Tu peux marcher. 2264 01:40:41,173 --> 01:40:42,173 - Il suffit de marcher. - Quoi? 2265 01:40:42,308 --> 01:40:43,969 C'est ton heure. Tu peux marcher. 2266 01:40:45,176 --> 01:40:46,840 Je ne suis pas... Non. Non. 2267 01:40:48,643 --> 01:40:50,012 Je ne te quitte pas, mec. 2268 01:40:51,015 --> 01:40:53,979 Je veux dire, je préférerais que tu restes, juste au cas où ces gars me tueraient. 2269 01:40:55,654 --> 01:40:57,891 Vert? Que fais-tu avec du vert ? 2270 01:40:58,026 --> 01:40:59,554 Néon vert? Je t'ai dit bleu. 2271 01:40:59,690 --> 01:41:01,354 J'ai dit bleu. C'est quoi, 1992 ? 2272 01:41:01,490 --> 01:41:02,729 Patron, c'est tout ce que j'ai. 2273 01:41:02,865 --> 01:41:04,095 As-tu des problèmes? 2274 01:41:04,230 --> 01:41:05,592 Non. Ça s'appelle du stress. 2275 01:41:05,727 --> 01:41:07,360 C'est ce qu'on appelle le stress. C'est tout. 2276 01:41:07,496 --> 01:41:09,395 Vous avez 45 secondes. 2277 01:41:09,530 --> 01:41:11,430 Vaporisez simplement. Vaporisateur. 2278 01:41:11,566 --> 01:41:12,833 Mettre en place! Allons-y! 2279 01:41:14,408 --> 01:41:16,442 - Hé, qui a volé Nitro ? - Je l'ai. 2280 01:41:16,577 --> 01:41:18,877 Marc, ça m'a énervé. Sortez-le d'ici. 2281 01:41:19,012 --> 01:41:20,710 L.A. Air Support ? 2282 01:41:20,845 --> 01:41:23,746 Je veux que tu viennes en bas sur la rivière L.A., 2283 01:41:23,882 --> 01:41:25,682 alors vous pop up et les surprendre. Tu m'as eu ? 2284 01:41:25,720 --> 01:41:27,546 Montre-moi. 2285 01:41:27,682 --> 01:41:29,623 Je ne vois pas encore d'hélicos. 2286 01:41:31,522 --> 01:41:33,392 C'est la vraie affaire. 2287 01:41:35,358 --> 01:41:36,896 Il est entièrement chargé. 2288 01:41:37,032 --> 01:41:38,423 Ouais, d'accord. Allons-y. 2289 01:41:38,558 --> 01:41:40,228 Allons-y. 2290 01:41:40,364 --> 01:41:41,893 Qui sont ces gars ? 2291 01:41:42,029 --> 01:41:44,064 - Aucune idée. - Que se passe-t-il, Will ? 2292 01:41:44,200 --> 01:41:46,570 Cinq minutes, 45 secondes, ou quoi que ce soit qu'il ait dit. 2293 01:41:46,705 --> 01:41:50,976 Non, mec, ne couvre pas la putain de fenêtre. 2294 01:41:51,111 --> 01:41:52,809 Comment vais-je conduire ? 2295 01:41:52,945 --> 01:41:54,645 Mieux vaut se dépêcher avant qu'ils nous trouvent ici. 2296 01:41:54,780 --> 01:41:56,816 J'en entends un venir. Allons-y. Allons-y. Allons-y. 2297 01:41:56,952 --> 01:41:58,613 Castro. Ecoutez. Ecoutez. 2298 01:41:58,748 --> 01:42:00,064 j'ai besoin que tu prennes cette ambulance. 2299 01:42:00,088 --> 01:42:01,616 J'ai besoin que vous alliez par là. 2300 01:42:01,751 --> 01:42:03,088 - D'accord? Voici 10K. - Attends quoi? 2301 01:42:03,223 --> 01:42:04,753 Quelqu'un vous arrête, vous leur dites 2302 01:42:04,889 --> 01:42:06,822 que tu ne sais pas pourquoi vous êtes dans une ambulance. 2303 01:42:06,957 --> 01:42:08,768 - D'accord? - Qui va... Qui va me demander ça, mec ? 2304 01:42:08,792 --> 01:42:10,041 Personne. Personne ne te demandera ça. 2305 01:42:10,065 --> 01:42:11,096 Je ne pense pas. Très bien? 2306 01:42:11,231 --> 01:42:12,261 - Vous ne pensez pas ? - D'accord? 2307 01:42:12,397 --> 01:42:13,634 Cet enfoiré est fou. 2308 01:42:18,399 --> 01:42:20,065 Ont été verrouillé et prêt à partir. 2309 01:42:32,783 --> 01:42:34,817 Air 11. Six voitures partent. 2310 01:42:34,952 --> 01:42:36,781 Trois sosies. 2311 01:42:36,917 --> 01:42:38,083 Hélos, séparez-vous. 2312 01:42:39,093 --> 01:42:40,525 C'est une ruse militaire. 2313 01:42:40,660 --> 01:42:43,462 Il va vers l'est. Vous allez vers l'ouest. 2314 01:42:46,468 --> 01:42:48,797 J'ai besoin d'un verrouillage dur maintenant. 2315 01:42:55,444 --> 01:42:57,806 Air 18, dirigez toutes les unités terrestres. 2316 01:43:26,135 --> 01:43:27,946 - Sortez de la putain de voiture ! - Au sol maintenant ! 2317 01:43:27,970 --> 01:43:29,704 Ouah, ouah. Tous ces flingues, pour de vrai ? 2318 01:43:29,840 --> 01:43:31,169 Cool, sois cool. Reste cool. 2319 01:43:31,305 --> 01:43:33,025 Ils ont votre garçon. Espérons qu'il ne parle pas. 2320 01:43:33,147 --> 01:43:34,379 J'ai un épisode. 2321 01:43:34,515 --> 01:43:35,955 Yo, je ne sais même pas comment je suis arrivé ici. 2322 01:43:36,046 --> 01:43:37,844 Je ne me sentais pas bien. Je suis allé chez les médecins, 2323 01:43:37,980 --> 01:43:39,882 et ils m'ont dit aller à l'hôpital. 2324 01:43:40,018 --> 01:43:41,632 j'ai eu la putain de merde refroidisseur de vin avec le médicament, 2325 01:43:41,656 --> 01:43:43,128 et je ne sais pas... Je-je pensais que c'était Kool-Aid. 2326 01:43:43,152 --> 01:43:45,351 Ma-ma nièce, elle-elle est dans septième-septième année. 2327 01:43:45,487 --> 01:43:47,887 Ils ont dit que je n'en avais pas assez médicament, alors j'en avais trop. 2328 01:43:49,329 --> 01:43:51,392 Roberto, nous avons réussi. Nous l'avons fait. 2329 01:43:51,528 --> 01:43:52,700 Allez, allez, allez, allez, allez ! 2330 01:44:11,514 --> 01:44:12,551 Tiens le voilà! 2331 01:44:20,357 --> 01:44:21,793 Descendre! 2332 01:44:37,705 --> 01:44:39,277 Oh, Jésus-Christ. 2333 01:44:41,048 --> 01:44:42,482 Oh, merde. 2334 01:44:42,617 --> 01:44:44,715 Bon Dieu. 2335 01:44:47,550 --> 01:44:49,049 On a des médecins ? 2336 01:45:04,569 --> 01:45:06,433 Qu'est-ce que tu fais, Dany ? 2337 01:45:28,589 --> 01:45:29,964 Embuscade! 2338 01:45:30,099 --> 01:45:31,130 Reculer! 2339 01:45:31,265 --> 01:45:34,325 Embuscade! Embuscade! 2340 01:46:13,139 --> 01:46:15,367 Le massif fusillade à l'intersection. 2341 01:46:15,503 --> 01:46:17,878 Plusieurs officiers sur le terrain en ce moment... 2342 01:46:18,014 --> 01:46:19,737 Spécial papa ! 2343 01:46:39,192 --> 01:46:41,392 Va te faire foutre! 2344 01:46:52,011 --> 01:46:53,157 Ah tiens... Ouah, ouah. Apparemment... 2345 01:46:53,181 --> 01:46:54,211 Ca c'était quoi? 2346 01:46:54,346 --> 01:46:55,540 C'est Roberto. 2347 01:46:55,676 --> 01:46:57,045 Non. 2348 01:46:57,181 --> 01:46:58,497 Nous ne pouvons pas voir s'il bouge ou non. 2349 01:46:58,521 --> 01:46:59,895 C'est-c'est... Rick, lève-toi. Dézoomer. 2350 01:46:59,919 --> 01:47:01,281 On va s'en sortir. 2351 01:47:01,416 --> 01:47:02,723 Hé bien, nous entendons que c'était un code quatre. 2352 01:47:04,924 --> 01:47:06,619 Apparemment, le suspect est mort. 2353 01:47:15,262 --> 01:47:16,730 Blue-One à contrôler. 2354 01:47:16,866 --> 01:47:18,237 Donnez-moi une fréquence claire. 2355 01:47:18,372 --> 01:47:19,936 Toutes les unités, soyez avisé. 2356 01:47:20,071 --> 01:47:22,306 C'est un agent spécial Anson Clark, FBI. 2357 01:47:22,441 --> 01:47:24,439 Atterrir immédiatement. 2358 01:47:41,564 --> 01:47:43,989 Oui oui oui oui! Hé, nous avons réussi. 2359 01:48:00,810 --> 01:48:03,341 Qui sont ces gars ? 2360 01:48:03,477 --> 01:48:05,613 Détends-toi. Ils viennent de sauver nos fesses. 2361 01:48:05,749 --> 01:48:07,849 Qui nous en sauve ? 2362 01:48:07,984 --> 01:48:09,649 Vous avez entendu parler de Roberto ? 2363 01:48:09,784 --> 01:48:11,317 Il est mort. 2364 01:48:12,820 --> 01:48:14,925 Hé, c'est vrai ? 2365 01:48:16,430 --> 01:48:18,462 C'est un triste jour aujourd'hui. 2366 01:48:18,597 --> 01:48:20,964 Papi est dans son bureau. 2367 01:48:22,136 --> 01:48:23,494 Sera. 2368 01:48:25,966 --> 01:48:27,267 Caspar. 2369 01:48:28,276 --> 01:48:29,434 Regardez le flic. 2370 01:48:34,846 --> 01:48:37,981 Quoi qu'il en soit, ne sortez pas. 2371 01:48:52,632 --> 01:48:54,057 Je sais, Papi. 2372 01:48:54,193 --> 01:48:55,728 Mes condoléances. 2373 01:48:55,864 --> 01:48:57,328 C'est terrible. 2374 01:48:57,464 --> 01:48:59,706 Je ne peux pas imaginer comment vous vous sentez en ce moment. 2375 01:48:59,842 --> 01:49:02,137 je pense que j'ai quelque chose pour soulager vos souffrances. 2376 01:49:03,136 --> 01:49:04,810 Payez-moi mon putain d'argent. 2377 01:49:08,651 --> 01:49:11,377 Tu penses que tu es si dur avec ce pistolet. 2378 01:49:13,983 --> 01:49:15,748 Huit millions. C'est le tien. 2379 01:49:15,884 --> 01:49:18,082 Laisse moi voir ça. 2380 01:49:18,217 --> 01:49:20,023 Je vais gérer notre argent. 2381 01:49:26,227 --> 01:49:28,031 Merde. 2382 01:49:28,166 --> 01:49:29,862 Gardez-le bas, gardez-le bas, taisez-vous. 2383 01:49:32,372 --> 01:49:34,004 C'est un spectacle de merde. 2384 01:49:35,072 --> 01:49:37,044 je ne pense pas ils aiment les flics ici. 2385 01:49:37,179 --> 01:49:39,709 Était-ce votre... 2386 01:49:39,844 --> 01:49:42,342 Ta main était-elle dans mon ventre ? 2387 01:49:43,351 --> 01:49:44,685 Genre, entrée. 2388 01:49:46,847 --> 01:49:48,513 D'accord. 2389 01:49:50,854 --> 01:49:52,386 Tout est là, Papi. 2390 01:49:52,522 --> 01:49:54,724 Difficile de mettre un prix sur la vie d'un enfant, Danny. 2391 01:49:54,860 --> 01:49:57,027 Oui, je sais, Papi. Je suis désolé. 2392 01:49:58,232 --> 01:49:59,566 Ouais. 2393 01:49:59,702 --> 01:50:01,959 J'ai travaillé pour ton papa un long moment. 2394 01:50:02,094 --> 01:50:03,937 Longtemps. 2395 01:50:04,906 --> 01:50:08,203 Il ne s'est jamais approché à rien de tel. 2396 01:50:12,914 --> 01:50:17,083 Tu penses que tu es fier il serait des vôtres maintenant. 2397 01:50:17,218 --> 01:50:18,786 Ouais. 2398 01:50:18,921 --> 01:50:20,481 Téléphone de Zach est dans l'ambulance. 2399 01:50:20,616 --> 01:50:22,582 - Triangulez-le et trouvez-les. - C'est mort. 2400 01:50:22,718 --> 01:50:24,251 Vous entendez tout ça ? 2401 01:50:24,387 --> 01:50:27,119 Ils chauffent là-bas, Papi. 2402 01:50:29,890 --> 01:50:32,498 Vous deux devez vous asseoir et détendez-vous pendant quelques heures. 2403 01:50:32,633 --> 01:50:34,625 Nous préparerons le van pour vous. 2404 01:50:34,760 --> 01:50:36,360 On peut parler affaires pendant que nous attendons. 2405 01:50:36,469 --> 01:50:37,970 Non. Etait bon. 2406 01:50:38,105 --> 01:50:39,839 Ouais, non, regarde. Et avec tout le respect que je vous dois, Papi, 2407 01:50:39,974 --> 01:50:41,600 vous n'avez pas besoin d'un MBA Comprendre. 2408 01:50:41,735 --> 01:50:43,667 C'est à toi. Nous avons le nôtre. L'entreprise est fermée. 2409 01:50:43,802 --> 01:50:45,445 Euh, non, tu as raison. Tu as raison, Dany. 2410 01:50:45,580 --> 01:50:47,114 Vous avez raison. Ce ne sont pas des affaires. 2411 01:50:47,249 --> 01:50:49,449 C'est personnel. 2412 01:50:49,584 --> 01:50:51,112 Mon fils est mort pour cet argent. 2413 01:50:51,248 --> 01:50:53,114 Ouais, et c'est beaucoup plus 2414 01:50:53,250 --> 01:50:54,610 que la plupart des gens obtiennent quand ils meurent. 2415 01:50:54,648 --> 01:50:56,357 Eh bien, je suppose ça lui fait de la chance, hein ? 2416 01:50:56,492 --> 01:50:58,689 Non. Ce n'est pas ce qu'il dit. 2417 01:50:58,824 --> 01:51:00,484 Juste une séparation directe, Papi. 2418 01:51:00,620 --> 01:51:03,654 C'est ce que nous avons parlé... 50-50. 2419 01:51:03,789 --> 01:51:06,767 Papi, il y a un flic dans le Van, hein ? 2420 01:51:08,999 --> 01:51:11,101 Nous sommes des otages, vous savez ? 2421 01:51:12,601 --> 01:51:15,702 Oui, mais l'un d'eux essaie de nous aider. 2422 01:51:15,837 --> 01:51:18,043 Sera. 2423 01:51:18,178 --> 01:51:20,605 Tu as beaucoup de son sang à travers vous en ce moment. 2424 01:51:24,120 --> 01:51:25,346 Hé. 2425 01:51:26,355 --> 01:51:27,650 C'est celui de mon partenaire. 2426 01:51:27,786 --> 01:51:29,550 C'était sous ma jambe. 2427 01:51:29,686 --> 01:51:31,391 Non. 2428 01:51:31,527 --> 01:51:33,393 Il y en a trop. 2429 01:51:33,529 --> 01:51:35,326 Ils vont nous tuer. 2430 01:51:35,461 --> 01:51:37,193 Ouais. 2431 01:51:38,962 --> 01:51:41,167 Nous sommes une famille, Danny. 2432 01:51:41,302 --> 01:51:43,035 50-50. 2433 01:51:43,170 --> 01:51:44,944 - Génial. Allons-y. - Allons-y. Obtenez la camionnette. Nous sortons. 2434 01:51:44,968 --> 01:51:46,067 Ouais. Allons-y. 2435 01:51:46,202 --> 01:51:48,138 Espérate, Danny. 2436 01:51:53,710 --> 01:51:55,816 Le flic. 2437 01:51:57,149 --> 01:51:58,984 On va le prendre hors de vos mains. 2438 01:52:00,350 --> 01:52:02,349 - Attends quoi? - Ouais, d'accord. 2439 01:52:02,485 --> 01:52:04,182 Vous pouvez avoir le flic. Nous gardons l'EMT. 2440 01:52:04,318 --> 01:52:05,358 Pas d'entente. On les veut tous les deux. 2441 01:52:05,484 --> 01:52:07,190 Non Non Non Non. 2442 01:52:07,326 --> 01:52:09,086 Tu as amené cette femme dans mon sanctuaire intérieur. 2443 01:52:09,164 --> 01:52:11,590 Elle a posé les yeux sur toute la merde J'ai commencé ici, 2444 01:52:11,725 --> 01:52:13,528 tout ce que je fais pour toutes ces personnes spéciales. 2445 01:52:13,663 --> 01:52:16,233 Tu l'as amenée ici, malheureusement, alors maintenant elle reste. 2446 01:52:16,368 --> 01:52:18,328 Non, elle vient avec nous. On les prend tous les deux. Allons-y. 2447 01:52:18,370 --> 01:52:20,182 - Maintenant, c'est plus bête qu'une boîte de cailloux. - Yo. 2448 01:52:20,206 --> 01:52:21,545 j'aurais pensé ton faux père 2449 01:52:21,569 --> 01:52:22,969 t'as mieux scolarisé que ça, Will. 2450 01:52:23,041 --> 01:52:24,371 Oui, il m'a beaucoup appris. 2451 01:52:24,507 --> 01:52:25,655 Il m'a enseigné exactement ce qu'il ne faut pas faire. 2452 01:52:25,679 --> 01:52:27,244 Et pourtant vous y êtes ! 2453 01:52:27,380 --> 01:52:29,520 - Ouais, je suis là. - Will, allez. Allez. Hé regarde. 2454 01:52:29,544 --> 01:52:30,824 Écoute moi. Écoute moi. Arrêt. 2455 01:52:30,885 --> 01:52:32,209 Arrête, Will. Qu'est-ce que tu fais? 2456 01:52:32,344 --> 01:52:34,049 Arrêt. Arrêter maintenant. 2457 01:52:34,184 --> 01:52:35,585 Tu veux te faire tuer pour elle ? 2458 01:52:35,721 --> 01:52:37,121 Elle nous a baisés. 2459 01:52:37,256 --> 01:52:38,894 Comment penses-tu la police a su bloquer 2460 01:52:38,918 --> 01:52:40,402 - toutes ces intersections ? - Parce qu'elle leur a dit. 2461 01:52:40,426 --> 01:52:42,073 Quelle? Quoi, ils viennent tous apparu de nulle part ? 2462 01:52:42,097 --> 01:52:43,501 - Non, parce qu'elle leur a dit, Danny. - Elle nous a baisés. 2463 01:52:43,525 --> 01:52:45,065 Elle a fait ce qu'elle était censé faire 2464 01:52:45,200 --> 01:52:47,003 - avec les méchants, Danny. Comment tu... - Non non Non. 2465 01:52:47,027 --> 01:52:48,914 Non, nous ne sommes pas les méchants ! Ce n'est pas si simple, Will. 2466 01:52:48,938 --> 01:52:50,937 ce n'est pas si simple. Nous ne sommes pas les méchants. 2467 01:52:51,072 --> 01:52:52,903 Nous sommes juste les gars essayer de rentrer à la maison. 2468 01:52:57,278 --> 01:52:59,438 Danny, nous avons essayé rentrer toute la journée à la maison, 2469 01:52:59,541 --> 01:53:01,114 et vous savez qu'est-ce que nous avons causé? 2470 01:53:01,249 --> 01:53:02,852 - Tout un putain de sillage derrière nous. - Écoute, écoute... 2471 01:53:02,876 --> 01:53:04,691 Il y a tout un putain de sillage des corps derrière nous 2472 01:53:04,715 --> 01:53:06,429 parce que nous essayons juste de rentrer à la maison ! 2473 01:53:06,453 --> 01:53:07,522 - On ne rentre pas à la maison, Danny ! - Écoute moi. Écoute moi. 2474 01:53:07,546 --> 01:53:08,920 Nous y sommes presque. Seulement... 2475 01:53:09,056 --> 01:53:10,749 Nous avons déjà perdu, Danny. 2476 01:53:10,884 --> 01:53:12,899 Qu'essayez-vous de faire, une putain de merde de cow-boy? 2477 01:53:12,923 --> 01:53:14,421 Arrêt. Arrête ça. 2478 01:53:14,557 --> 01:53:16,126 Juste viens. Allons-y. Nous obtenons l'argent. 2479 01:53:16,262 --> 01:53:18,088 Nous recevons l'argent Pour votre famille. Allons-y. 2480 01:53:18,223 --> 01:53:19,457 D'accord? 2481 01:53:19,592 --> 01:53:21,301 Nous y sommes. Comprenez vous? 2482 01:53:21,436 --> 01:53:22,929 Nous y sommes. 2483 01:53:23,065 --> 01:53:24,905 Allons à la maison. 2484 01:53:25,904 --> 01:53:27,100 Je ne peux pas le faire, Danny. 2485 01:53:27,236 --> 01:53:28,468 Qu'est ce qui se passe avec toi? 2486 01:53:28,603 --> 01:53:30,106 Honnêtement, que se passe-t-il avec vous? 2487 01:53:30,242 --> 01:53:32,843 Nous dirigeons la ville. Nous y sommes, mec. 2488 01:53:32,979 --> 01:53:35,106 Sera. Will, mon frère, allez. 2489 01:53:35,241 --> 01:53:36,306 Regarde regarde. 2490 01:53:36,442 --> 01:53:38,442 Je vais tout vous donner. 2491 01:53:38,578 --> 01:53:40,479 D'accord? Je vais tout vous donner. 2492 01:53:40,615 --> 01:53:42,486 Dany, tu sais quoi votre problème est? 2493 01:53:42,621 --> 01:53:44,616 Vous pensez pouvoir vous en sortir. 2494 01:53:44,751 --> 01:53:46,785 Vous entendez ces hélicoptères là-bas? 2495 01:53:46,920 --> 01:53:48,793 Que se passe-t-il ensuite ? C'est quoi le plan ensuite, Danny ? 2496 01:53:48,928 --> 01:53:50,126 Quel est le prochain plan, Danny ? 2497 01:53:50,262 --> 01:53:51,582 j'ai roulé avec toi tout ce chemin. 2498 01:53:51,658 --> 01:53:53,218 - Quel est votre prochain plan ? - On doit y aller. 2499 01:53:53,267 --> 01:53:54,904 - Et quel est le plan après ça ? - On doit y aller. 2500 01:53:54,928 --> 01:53:56,244 - Et quel est le plan après ça ? - Arrêtez de parler. 2501 01:53:56,268 --> 01:53:57,775 - On doit y aller. - Non, c'est fini, Danny ! 2502 01:53:57,799 --> 01:53:58,914 Nous ne pouvons pas partir dans le coucher du soleil, Danny. 2503 01:53:58,938 --> 01:54:00,802 Nous avons merdé ! Nous avons merdé ! 2504 01:54:00,938 --> 01:54:02,809 Nous avons merdé ! 2505 01:54:02,945 --> 01:54:04,635 Et je ne vais plus merder, Dany. 2506 01:54:04,771 --> 01:54:06,310 Je ne pars pas personne d'autre derrière. 2507 01:54:06,445 --> 01:54:08,485 Alors je suppose que nous avons atteint la fin de la route, hein? 2508 01:54:08,614 --> 01:54:09,679 Ouah. 2509 01:54:09,814 --> 01:54:10,878 Je suis désolé. 2510 01:54:11,014 --> 01:54:12,852 Ouais. 2511 01:54:12,988 --> 01:54:15,049 Je suis désolé. Je ne suis pas comme toi. 2512 01:54:15,184 --> 01:54:16,816 C'est ça. Avaient fini. 2513 01:54:16,952 --> 01:54:18,151 Aller. 2514 01:54:18,287 --> 01:54:20,826 Ouais, tu n'es pas comme moi. 2515 01:54:20,961 --> 01:54:22,963 - Tu as totalement raison. - Ouais. 2516 01:54:24,532 --> 01:54:26,461 Je ne pars pas. 2517 01:54:27,969 --> 01:54:30,162 Nous avons causé assez de problèmes pour aujourd'hui. 2518 01:54:30,298 --> 01:54:31,998 Je ne les quitte pas. 2519 01:54:33,839 --> 01:54:36,006 Choix fort. 2520 01:54:36,141 --> 01:54:38,675 Carnales. 2521 01:54:51,858 --> 01:54:53,385 Quel putain de gâchis. 2522 01:54:53,520 --> 01:54:54,693 Tout le monde juste... 2523 01:54:54,829 --> 01:54:56,253 Tout le monde se calme. 2524 01:54:56,388 --> 01:54:57,891 Calme-toi un peu. 2525 01:54:58,026 --> 01:54:59,494 D'accord? 2526 01:55:00,497 --> 01:55:01,769 Je suis désolé, mon frère. Je suis juste... 2527 01:55:01,904 --> 01:55:03,266 Je ne suis pas comme toi. Je-je ne... 2528 01:55:03,401 --> 01:55:05,236 je ne suis pas debout pour ce genre d'héroïsme. 2529 01:55:06,404 --> 01:55:08,041 Je suis désolé que Je t'ai amené là-dedans. 2530 01:55:08,176 --> 01:55:10,041 Je voulais juste des choses être comme ils étaient, 2531 01:55:10,176 --> 01:55:11,939 comme ils étaient autrefois, vous savez? 2532 01:55:12,074 --> 01:55:15,411 Mais je suppose que tant de choses ont changé que nous sommes juste différents maintenant. 2533 01:55:16,509 --> 01:55:18,584 Ça me brise le coeur. 2534 01:55:18,720 --> 01:55:21,415 Ne sois pas triste, Danny. 2535 01:55:21,550 --> 01:55:23,590 C'est pas comme c'est ton vrai frère. 2536 01:55:23,726 --> 01:55:25,588 Nous étions tellement synchronisés. 2537 01:55:25,724 --> 01:55:28,424 Et maintenant tu veux faire ça, et je veux faire ça, tu sais? 2538 01:55:28,560 --> 01:55:30,297 Tu veux aller à droite, et je veux aller à gauche. 2539 01:55:30,433 --> 01:55:33,128 Et je souhaite que nous voulions tous les deux aller à gauche ensemble, tu sais? 2540 01:55:33,263 --> 01:55:35,062 On devrait juste aller à gauche ensemble. 2541 01:55:35,197 --> 01:55:36,797 Va à gauche. Va à gauche. 2542 01:55:56,456 --> 01:55:58,757 Qu'est-ce que tu as dit, qu'il est mon faux frère ? 2543 01:55:58,892 --> 01:55:59,917 C'est mon vrai frère ! 2544 01:56:06,402 --> 01:56:08,825 Plusieurs coups de feu tirés. Coups de feu. 2545 01:56:11,563 --> 01:56:13,634 Bon sang! 2546 01:56:24,618 --> 01:56:25,910 Came! 2547 01:56:27,984 --> 01:56:29,584 Came! 2548 01:56:35,993 --> 01:56:38,593 Non! 2549 01:56:40,294 --> 01:56:41,864 Non. 2550 01:56:44,633 --> 01:56:46,837 - Qui lui a tiré dessus ? - Je ne sais pas. 2551 01:56:46,972 --> 01:56:48,332 Juste l'épaule ? 2552 01:56:48,468 --> 01:56:50,638 Ça va? 2553 01:57:20,639 --> 01:57:22,802 Merde. Merde. 2554 01:57:25,305 --> 01:57:27,180 Bon sang! 2555 01:57:43,823 --> 01:57:45,197 Tire sur moi, connard ? 2556 01:57:45,333 --> 01:57:47,398 Va te faire foutre ! Va te faire foutre ! Ne me tire pas dessus ! 2557 01:57:49,167 --> 01:57:50,693 Tire-moi dessus, enfoiré ? 2558 01:57:50,829 --> 01:57:52,062 Sors de ma putain de voiture ! 2559 01:57:59,375 --> 01:58:00,706 Cam, tu lui as sauvé la vie ! 2560 01:58:00,842 --> 01:58:02,248 Vous avez sauvé ce flic. Vous le sauvez. 2561 01:58:03,418 --> 01:58:05,410 - Presque là. - Cam, Cam, il va bien ? 2562 01:58:05,545 --> 01:58:06,920 Amenez-nous là-bas. 2563 01:58:07,055 --> 01:58:09,046 J'aime mon frère. Tu m'entends? 2564 01:58:14,262 --> 01:58:16,796 D'accord, Will. Accroche toi juste. 2565 01:58:16,932 --> 01:58:18,891 Will, arrête de bouger, s'il te plaît. 2566 01:58:21,234 --> 01:58:23,801 Sera. Will, arrête de bouger. 2567 01:58:28,374 --> 01:58:30,441 Will, s'il te plaît, arrête de bouger, s'il te plaît. 2568 01:58:31,541 --> 01:58:33,405 Donnez ça à ma femme, s'il vous plaît. 2569 01:58:33,541 --> 01:58:35,545 Ma femme a besoin de ça. 2570 01:58:41,752 --> 01:58:44,554 D'accord, je t'ai eu. Maintenant, laissez-moi faire mon travail. Allez. 2571 01:58:48,294 --> 01:58:49,590 Ils ont leurs fesses maintenant. 2572 01:58:49,725 --> 01:58:51,955 Reste avec moi, Will. Allez, allez. 2573 01:58:52,090 --> 01:58:54,234 Putain de Dieu. 2574 01:58:55,135 --> 01:58:56,929 Merde. 2575 01:58:58,236 --> 01:58:59,466 Hé, tirez-les en arrière. 2576 01:58:59,601 --> 01:59:01,468 Ils ne vont pas t'écouter. 2577 01:59:01,603 --> 01:59:02,613 Ils viennent de perdre leurs amis. 2578 01:59:02,637 --> 01:59:04,843 Danny, on a un code rouge. 2579 01:59:04,979 --> 01:59:06,846 Il est fa... Il s'estompe. 2580 01:59:06,981 --> 01:59:09,813 Sera. Un deux trois. 2581 01:59:09,948 --> 01:59:11,782 Merde! 2582 01:59:11,917 --> 01:59:13,810 D'accord. 2583 01:59:13,945 --> 01:59:15,486 OK, tu vas rester avec moi. 2584 01:59:15,621 --> 01:59:17,280 Nous allons faire ça pour votre enfant. D'accord. 2585 01:59:17,416 --> 01:59:19,791 Will, non, non, non, non, non, non, non non Non Non Non Non. 2586 01:59:19,927 --> 01:59:21,453 Allez, allez. 2587 01:59:21,588 --> 01:59:23,289 Allez. Allez. 2588 01:59:27,593 --> 01:59:28,593 Quatre. Cinq. 2589 01:59:41,343 --> 01:59:42,513 De cette façon! 2590 01:59:45,786 --> 01:59:47,287 Triage! 2591 01:59:51,157 --> 01:59:52,358 Cam, on... Oh, merde. 2592 02:00:11,539 --> 02:00:14,343 Deux trois quatre. 2593 02:00:14,479 --> 02:00:16,878 Un, deux... Ça ne marche pas. 2594 02:00:17,014 --> 02:00:18,955 - Comment va-t-il ? - Il s'estompe. Je dois le choquer. 2595 02:00:18,979 --> 02:00:20,418 Merde! Non, ce n'est pas le cas. 2596 02:00:20,554 --> 02:00:22,181 Allez allez, Allez, allez, Will. 2597 02:00:22,316 --> 02:00:24,489 Son cœur ralentit. Son cœur ralentit. 2598 02:00:54,721 --> 02:00:56,580 Allons-y. Allons-y. Emmenez-moi là-bas maintenant. 2599 02:00:58,853 --> 02:01:00,390 - Allez. Quelle? - Pense. 2600 02:01:00,525 --> 02:01:01,889 - Il va bien ? - J'essaie. 2601 02:01:02,024 --> 02:01:03,891 J'essaie tout ce que je peux. Allez, Will. 2602 02:01:04,026 --> 02:01:05,895 S'il-te-plait reste avec moi. S'il-te-plait reste avec moi. 2603 02:01:06,031 --> 02:01:07,872 - Reste où tu es. - Non, tu ne peux pas, pas maintenant. 2604 02:01:07,896 --> 02:01:09,056 - Sauvegarde. - Ce qui se passe? 2605 02:01:11,106 --> 02:01:12,805 Sierra-One à Sierra-Three. 2606 02:01:12,940 --> 02:01:14,236 Vous avez un coup? 2607 02:01:14,371 --> 02:01:16,906 Ensemble Sierra-Trois. 2608 02:01:17,042 --> 02:01:18,569 Les yeux sur. 2609 02:01:21,883 --> 02:01:23,744 Lieutenant Dyle. 2610 02:01:23,880 --> 02:01:25,200 Sierra-One. Les fenêtres sont troubles. 2611 02:01:25,284 --> 02:01:26,643 Nous n'avons pas de chance. 2612 02:01:26,778 --> 02:01:28,419 Je répète, pas de tir. 2613 02:01:28,555 --> 02:01:29,891 Je connais cet homme. Je peux lui parler. 2614 02:01:29,915 --> 02:01:30,981 Vous me donnez un peu de temps. 2615 02:01:31,117 --> 02:01:32,154 Sierra-One. Etre prêt. 2616 02:01:32,290 --> 02:01:34,256 Donne moi ça. 2617 02:01:34,391 --> 02:01:35,756 Danny, c'est Anson. 2618 02:01:35,891 --> 02:01:37,089 - Allez, Will. - W-W-Attendez. 2619 02:01:37,225 --> 02:01:38,540 - C'est fini, Dany. - Je dois penser. 2620 02:01:38,564 --> 02:01:39,771 Je-je dois réfléchir. Je dois réfléchir. 2621 02:01:39,795 --> 02:01:41,293 Je ne sais pas quoi faire. 2622 02:01:41,428 --> 02:01:42,775 C'est ta dernière chance, mec, alors parle-moi. 2623 02:01:42,799 --> 02:01:44,470 - Qu'est-ce que c'est? - Dany. 2624 02:01:47,637 --> 02:01:50,234 Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est? 2625 02:01:52,447 --> 02:01:54,111 C'est une arme de flic. C'est un Glock. 2626 02:01:54,246 --> 02:01:55,609 C'est ton arme ? 2627 02:01:55,744 --> 02:01:57,483 D'où vient cette arme ? 2628 02:01:58,745 --> 02:02:00,420 Vous lui tirez dessus ? 2629 02:02:01,787 --> 02:02:04,455 - Vous lui avez tiré dessus ! Vous lui avez tiré dessus. - Non. 2630 02:02:04,590 --> 02:02:05,790 - Danny, je l'ai fait. - Tu ment. 2631 02:02:05,923 --> 02:02:07,517 Je l'ai fait. je ne savais pas que c'était Will. 2632 02:02:07,653 --> 02:02:09,063 - Je viens d'ouvrir la porte, et je ne savais pas... - Quoi? 2633 02:02:09,087 --> 02:02:10,296 Et je suis vraiment désolé. Je suis tellement... 2634 02:02:10,432 --> 02:02:11,794 - Vous lui avez tiré dessus ? - Danny, c'était moi. 2635 02:02:11,929 --> 02:02:14,298 - Tu merdes... Conneries. - Danny, je l'ai fait. Je l'ai fait. 2636 02:02:14,434 --> 02:02:16,000 - Connerie. - Je suis désolé. 2637 02:02:16,135 --> 02:02:17,299 Je suis désolé. JE... 2638 02:02:17,435 --> 02:02:18,805 Tu devrais être mort. 2639 02:02:18,940 --> 02:02:20,368 Je suis désolé. 2640 02:02:20,504 --> 02:02:23,306 Ce flic devrait être mort ! 2641 02:02:23,442 --> 02:02:25,709 Il essayait de vous sauver ! 2642 02:02:29,684 --> 02:02:31,682 C'est toi sur une civière. 2643 02:02:31,817 --> 02:02:34,454 Que se passe-t-il là-dedans ? 2644 02:02:36,658 --> 02:02:38,151 - Dany ? Ça y est. - C'est bon. 2645 02:02:38,286 --> 02:02:39,797 Danny, ils vont exploser ta putain de tête 2646 02:02:39,821 --> 02:02:41,159 si tu ne sors pas tout de suite. 2647 02:02:41,295 --> 02:02:43,122 On va sortir dehors... 2648 02:02:44,523 --> 02:02:47,467 et je vais te tirer dessus dans la tête à la télévision en direct. 2649 02:02:48,629 --> 02:02:50,902 D'accord? D'accord. 2650 02:02:51,037 --> 02:02:52,628 D'accord? 2651 02:02:53,631 --> 02:02:56,337 Nous allons mourir ensemble. 2652 02:02:56,472 --> 02:02:58,168 Vous êtes prêt ? 2653 02:02:58,304 --> 02:03:00,545 Allons-y. Allons-y. 2654 02:03:00,681 --> 02:03:02,378 Sierra-One. Préparez-vous à percer. 2655 02:03:02,513 --> 02:03:04,015 Vous vous retirez. 2656 02:03:04,150 --> 02:03:05,679 Démissionner! 2657 02:03:05,815 --> 02:03:08,013 Tu tiens. Tenir. Attendez mon... 2658 02:03:08,149 --> 02:03:09,688 Danny, je ne peux pas tenir ces gars-là. 2659 02:03:09,823 --> 02:03:11,299 Je ne sais pas ce que le bordel tu veux que je fasse ici. 2660 02:03:11,323 --> 02:03:12,588 Ne faites rien. 2661 02:03:12,723 --> 02:03:14,086 Gardez vos mains là où elles sont. 2662 02:03:14,222 --> 02:03:16,025 D'accord? Garde juste tes mains où ils sont. 2663 02:03:16,161 --> 02:03:18,132 Danny, ces gars sont va te tirer dessus si tu ne le fais pas... 2664 02:03:18,156 --> 02:03:19,395 C'est ta dernière chance, mec. 2665 02:03:19,531 --> 02:03:20,727 Sierra-One. 2666 02:03:20,863 --> 02:03:22,366 J'ai du mouvement à la porte. 2667 02:03:22,501 --> 02:03:24,036 Il a l'air agité. Etre prêt. 2668 02:03:24,172 --> 02:03:25,505 J'ai peut-être le coup. 2669 02:03:26,704 --> 02:03:28,906 J'ouvre la porte ! 2670 02:03:29,042 --> 02:03:30,717 - Vous dites à tout le monde de reculer ! - Tais-toi, Dyle. 2671 02:03:30,741 --> 02:03:32,069 - Ne tirez pas. - Sauvegarde! 2672 02:03:32,204 --> 02:03:33,545 Parle-moi, Dany. 2673 02:03:33,681 --> 02:03:35,190 Où est ton frère ? Où est Will, hein ? 2674 02:03:35,214 --> 02:03:36,612 Il est mort! 2675 02:03:36,747 --> 02:03:37,876 Dany, c'est ça. 2676 02:03:38,012 --> 02:03:39,275 Je n'ai rien d'autre pour toi. 2677 02:03:39,411 --> 02:03:40,943 Tu dois sortir tout de suite. 2678 02:03:41,079 --> 02:03:42,952 Ramenez ces gars ! 2679 02:03:43,087 --> 02:03:44,948 tu vas tirer vos hommes de retour, ou je vais 2680 02:03:45,083 --> 02:03:46,382 lui tirer une balle dans la tête. 2681 02:03:46,518 --> 02:03:47,998 Il n'y a rien de plus Je peux faire pour toi. 2682 02:03:48,026 --> 02:03:51,089 - Déglingue le! - Tu penses que je suis stupide, Anson ? 2683 02:03:51,225 --> 02:03:52,929 Non je... Je ne pense pas que tu sois stupide. 2684 02:03:53,064 --> 02:03:54,677 - Juste viens... - Vous allez retirer vos hommes, 2685 02:03:54,701 --> 02:03:56,866 ou je vais lui tirer dessus dans la tête. 2686 02:03:58,201 --> 02:04:01,098 Ils ne reculent pas, et ces hélicoptères sont là-haut ! 2687 02:04:01,233 --> 02:04:03,570 Putain, tu sors tout de suite. 2688 02:04:03,706 --> 02:04:05,942 J'ai fini! 2689 02:04:06,078 --> 02:04:08,158 - Déglingue le. Déglingue le! - Oh, j'ai fini, enfoiré ! 2690 02:04:08,209 --> 02:04:09,558 Sierra-One. Il casse la porte. 2691 02:04:09,582 --> 02:04:11,746 J'ai peut-être une chance. Etre prêt. 2692 02:04:11,882 --> 02:04:13,749 Anson, tu avais raison. 2693 02:04:13,885 --> 02:04:16,083 Mon frère n'a pas fait quelque chose de mal! 2694 02:04:18,555 --> 02:04:20,560 C'était un homme bon! 2695 02:04:26,631 --> 02:04:28,264 Tirez-lui dessus ! 2696 02:04:28,399 --> 02:04:29,932 Mais je ne suis pas! 2697 02:05:06,469 --> 02:05:08,803 - Non! - Allez. Allons-y, allons-y, allons-y, allons-y. 2698 02:05:08,939 --> 02:05:10,933 Non! 2699 02:05:11,936 --> 02:05:14,204 Je dois dégager un chemin pour le transport pour arriver ici. 2700 02:05:17,777 --> 02:05:19,810 Sera... 2701 02:05:19,945 --> 02:05:22,446 Je suis désolé. 2702 02:05:23,683 --> 02:05:25,328 - C'est bon. - Vous nous avez vraiment aidés avec le téléphone. 2703 02:05:25,352 --> 02:05:26,988 - Je vais bien. - Vous nous avez beaucoup aidés. 2704 02:05:27,124 --> 02:05:28,604 Allez. Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous. 2705 02:05:28,686 --> 02:05:30,496 Qu'est-il arrivé? Hein? Dites-moi ce qui s'est passé. 2706 02:05:30,631 --> 02:05:32,632 Je ne sais pas. Euh... 2707 02:05:33,834 --> 02:05:36,326 Danny a dit qu'il allait tue-moi, et-et... 2708 02:05:36,461 --> 02:05:38,337 Sera... Will a dû l'entendre. 2709 02:05:38,473 --> 02:05:40,003 Ils doivent le faire entrer. 2710 02:05:40,138 --> 02:05:42,675 Came, Came, Came, Came, ce n'est pas ton ami, d'accord ? 2711 02:05:42,811 --> 02:05:44,454 Il ne l'a jamais été. Il n'est pas sous votre responsabilité. 2712 02:05:44,478 --> 02:05:45,810 C'est un criminel, d'accord ? 2713 02:05:48,975 --> 02:05:50,980 Dany ! 2714 02:06:58,912 --> 02:07:00,753 Excusez-moi. 2715 02:07:36,616 --> 02:07:38,182 La situation est maintenant terminée. 2716 02:07:38,317 --> 02:07:39,990 Euh, euh, des suspects sur le terrain. 2717 02:07:40,125 --> 02:07:42,325 L'EMT héroïque a été extrait en toute sécurité. 2718 02:07:42,460 --> 02:07:44,191 Sera! 2719 02:07:44,326 --> 02:07:45,825 - Que quelqu'un l'aide ! - Madame. 2720 02:07:45,960 --> 02:07:47,299 Sera! 2721 02:07:47,435 --> 02:07:49,001 - Sera! - Allez. 2722 02:07:49,137 --> 02:07:51,073 - Ne le laissez pas mourir, s'il vous plaît ! - Derrière la bande, s'il vous plaît. 2723 02:07:51,097 --> 02:07:52,630 Ne le laissez pas mourir. 2724 02:07:52,766 --> 02:07:53,980 - Sera! - Madame, s'il vous plaît. La police a fait tout ce qu'elle a pu. 2725 02:07:54,004 --> 02:07:55,164 - Sera! - Madame, calmez-vous. 2726 02:07:55,300 --> 02:07:57,544 Que quelqu'un l'aide ! Sera! 2727 02:07:57,679 --> 02:08:00,011 S'il te plaît, quelqu'un aide mon mari. 2728 02:08:00,147 --> 02:08:02,140 - Tu dois l'oublier. - S'il te plaît. S'il te plaît. 2729 02:08:02,275 --> 02:08:04,482 Non, je n'ai pas fini le travail. 2730 02:08:04,618 --> 02:08:05,715 Il va mourir ! 2731 02:08:05,850 --> 02:08:07,090 Nous avons besoin que vous vous calmiez, madame. 2732 02:08:07,114 --> 02:08:08,487 Il est mon mari. S'il te plaît. 2733 02:08:08,622 --> 02:08:09,820 S'il te plaît. 2734 02:08:09,956 --> 02:08:11,093 Hé arrête! C'est une scène de crime. 2735 02:08:11,117 --> 02:08:12,489 Lâchez-moi ! 2736 02:08:12,624 --> 02:08:14,017 Sauvegarder! Sauvegarder! 2737 02:08:16,796 --> 02:08:18,189 Sera. Allez, Will. 2738 02:08:18,325 --> 02:08:19,861 Bon. Allez. 2739 02:08:19,996 --> 02:08:21,326 Hé. Regarde moi. Regarde moi. 2740 02:08:21,462 --> 02:08:23,062 Votre femme est ici. Tu peux le faire. 2741 02:08:23,163 --> 02:08:24,463 Tu peux le faire, Will. 2742 02:08:26,631 --> 02:08:28,505 Allez, Will. Will, tu as ça. 2743 02:08:28,641 --> 02:08:29,899 Qu'est ce qui ne vas pas chez toi? 2744 02:08:30,035 --> 02:08:31,344 Mon Dieu. 2745 02:08:31,479 --> 02:08:33,503 Nous le rejoindrons bientôt. 2746 02:08:33,639 --> 02:08:36,181 Il sera bientôt mort. Aide moi maintenant. 2747 02:08:36,316 --> 02:08:37,582 Quelle? 2748 02:08:37,718 --> 02:08:40,585 Il a sauvé la vie de votre partenaire. 2749 02:08:40,720 --> 02:08:42,684 Allez, Will. Tu as ça. 2750 02:08:42,820 --> 02:08:44,421 Allez, Will. 2751 02:08:44,557 --> 02:08:46,853 Allez. Déplacer. 2752 02:08:46,989 --> 02:08:48,851 Allez. Allez, Will. 2753 02:08:48,986 --> 02:08:51,395 Allez, attrapons-le... Allez, levons-le. 2754 02:08:51,530 --> 02:08:53,056 Allons-y. 2755 02:08:54,665 --> 02:08:56,061 Faire un trou! 2756 02:08:56,197 --> 02:08:58,365 Faire un trou. Faire un trou. 2757 02:08:59,399 --> 02:09:01,236 Tu as ça. Hé, hé. 2758 02:09:04,206 --> 02:09:05,845 Allez. Tu y es presque. 2759 02:09:06,844 --> 02:09:08,538 Dis à ma femme que je suis désolé. 2760 02:09:08,674 --> 02:09:10,374 - Je suis désolé. - Vous lui dites vous-même. 2761 02:09:10,509 --> 02:09:12,046 Voici. 2762 02:09:12,181 --> 02:09:13,714 - Il s'appelle Will. - Ouais. 2763 02:09:29,196 --> 02:09:30,731 Va-t-il y arriver ? 2764 02:09:30,867 --> 02:09:33,129 Je ne sais pas. 2765 02:09:33,264 --> 02:09:35,039 Je l'espère. 2766 02:09:36,736 --> 02:09:39,271 Je t'ai vu à la télé. C'est toi qu'ils ont pris. 2767 02:09:39,406 --> 02:09:41,540 - Je suis vraiment désolé. - C'est bon. 2768 02:09:42,548 --> 02:09:44,048 Il m'a sauvé. 2769 02:09:45,045 --> 02:09:46,545 Il m'a sauvé. 2770 02:09:48,116 --> 02:09:49,955 Essayez de lui pardonner. 2771 02:09:51,259 --> 02:09:53,222 Pour lui. 2772 02:09:54,257 --> 02:09:56,086 Salut ma belle. Salut. 2773 02:09:56,221 --> 02:09:57,923 Bonjour. Salut. 2774 02:09:58,058 --> 02:09:59,496 Salut bébé. 2775 02:09:59,631 --> 02:10:01,333 Salut ma belle. 2776 02:10:21,982 --> 02:10:23,355 Hé. 2777 02:10:23,490 --> 02:10:24,957 Ça va? 2778 02:11:27,688 --> 02:11:29,681 Madame, vous ne pouvez pas... 2779 02:11:38,565 --> 02:11:40,032 C'est bon. 2780 02:11:47,168 --> 02:11:48,832 Qui t'a tiré dessus ? 2781 02:12:28,539 --> 02:12:30,544 Il m'a sauvé la vie. 2782 02:12:34,885 --> 02:12:37,056 Je suis désolé. 2783 02:13:23,330 --> 02:13:25,269 Ne lâchez rien.