1
00:01:34,029 --> 00:01:36,561
Nous savons que votre temps est précieux.
2
00:01:36,696 --> 00:01:38,029
Merci de tenir.
3
00:01:40,702 --> 00:01:43,274
Je m'appelle William James Sharp.
4
00:01:43,410 --> 00:01:45,235
Tu sais, j'ai été...
J'ai été...
5
00:01:45,370 --> 00:01:47,779
J'ai essayé d'avoir quelqu'un
au téléphone pendant des semaines.
6
00:01:47,914 --> 00:01:49,408
Ton numéro?
7
00:01:49,544 --> 00:01:52,043
Ouais. Laissez-moi voir. Hum...
8
00:01:53,250 --> 00:01:57,117
C'est, euh, TDZF73,
9
00:01:57,252 --> 00:01:59,259
euh, 4.
10
00:02:01,561 --> 00:02:03,591
Tu peux...
vous pouvez m'appeler Will, s'il vous plaît.
11
00:02:03,727 --> 00:02:05,596
Quel est votre nom, madame?
12
00:02:05,731 --> 00:02:07,763
- Superviseur 12.
- Supervi...
13
00:02:07,898 --> 00:02:10,264
Ca c'est drôle. JE...
Tu sais, j'ai parlé à, euh...
14
00:02:10,400 --> 00:02:12,632
aux superviseurs 11 et 13.
15
00:02:12,768 --> 00:02:14,465
Eh bien, j'ai 12 ans.
16
00:02:14,601 --> 00:02:16,005
Pas toi. D'accord.
17
00:02:18,105 --> 00:02:20,144
Je ne vois pas votre dossier ici.
18
00:02:20,280 --> 00:02:21,777
D'accord. Juste... D'accord, ralentis.
19
00:02:21,912 --> 00:02:23,975
Euh, d'accord, regarde,
ma femme a besoin de cette opération.
20
00:02:24,111 --> 00:02:25,813
Vous devez rappeler, monsieur.
21
00:02:25,948 --> 00:02:27,353
Non. Eh bien, madame,
c'est ca le truc.
22
00:02:27,489 --> 00:02:29,285
Je ne peux pas... je ne peux pas comprendre
un humain au téléphone.
23
00:02:29,420 --> 00:02:30,784
D'accord? Ce sont toujours des enregistrements
24
00:02:30,919 --> 00:02:32,457
et des chiffres à pousser
pour ce que je veux.
25
00:02:32,592 --> 00:02:34,655
J'ai juste besoin de garder, euh,
une personne au téléphone,
26
00:02:34,791 --> 00:02:36,295
tu sais, comme,
un vrai humain, donc...
27
00:02:36,431 --> 00:02:37,797
Je dois prendre ma pause café.
28
00:02:37,932 --> 00:02:39,359
Ceci est la vraie vie.
29
00:02:39,495 --> 00:02:41,301
D'accord? Ceci est la vraie vie.
30
00:02:41,436 --> 00:02:44,967
Et je suis-je suis-je suis désolé
à propos de ta pause, mais...
31
00:02:45,102 --> 00:02:46,535
Merde.
32
00:02:46,671 --> 00:02:48,031
Vous avez une belle journée.
33
00:02:48,167 --> 00:02:49,975
Non, madame, ce n'est pas...
ce n'était pas...
34
00:02:50,111 --> 00:02:51,642
Écoute, d'accord ? Écoutez-moi.
35
00:02:51,777 --> 00:02:54,014
C'est drôle, j'ai risqué ma vie
pour ce pays,
36
00:02:54,149 --> 00:02:56,041
- et son...
- Je suis désolé.
37
00:02:56,176 --> 00:02:58,615
J'aimerais pouvoir aider.
38
00:03:04,159 --> 00:03:06,326
- Hé.
- Big Man Tate.
39
00:03:07,193 --> 00:03:09,120
Hey, je l'ai réveillé ?
40
00:03:10,359 --> 00:03:11,958
On l'a, bébé.
41
00:03:13,332 --> 00:03:14,996
L'assurance arrive.
42
00:03:17,132 --> 00:03:20,334
Je perds foi en ce monde
sur une base quotidienne.
43
00:03:20,470 --> 00:03:22,006
Mais pas en toi, cependant.
44
00:03:22,142 --> 00:03:23,871
- Hmm.
- Ouais.
45
00:03:25,312 --> 00:03:26,841
Ouais, ça va aller.
46
00:03:26,976 --> 00:03:29,909
Tu penses que tu pourrais le gérer
pour quelques heures?
47
00:03:30,044 --> 00:03:31,514
Oh ouais.
On va dormir, hein ?
48
00:03:31,649 --> 00:03:33,187
Peut être pas.
49
00:03:33,322 --> 00:03:34,547
Un autre entretien ?
50
00:03:34,683 --> 00:03:36,983
Euh, ouais. Un travail d'entrepôt.
51
00:03:38,160 --> 00:03:39,760
- Un conducteur de chariot élévateur.
-Ah.
52
00:03:39,895 --> 00:03:41,058
C'est bon bébé.
53
00:03:41,194 --> 00:03:42,860
Vous pouvez conduire n'importe quoi.
54
00:03:42,995 --> 00:03:44,496
Ouais.
55
00:03:47,836 --> 00:03:49,061
Très bien.
56
00:03:51,997 --> 00:03:54,375
Fêtez votre retour.
57
00:03:54,510 --> 00:03:56,541
Quelqu'un a appelé de
un numéro bloqué plus tôt.
58
00:03:56,676 --> 00:03:58,313
Je sais ce que tu penses.
Ce n'est pas Dany.
59
00:03:58,337 --> 00:04:00,872
Bon. Je sais que tu l'aimes.
Je ne sais pas pourquoi.
60
00:04:01,007 --> 00:04:02,247
Mais nous n'avons pas besoin de ton frère.
61
00:04:02,381 --> 00:04:04,741
J'ai tout ce dont j'ai besoin ici.
62
00:04:04,876 --> 00:04:06,518
Activez l'alarme.
63
00:04:09,686 --> 00:04:11,248
Séjour armé.
64
00:04:14,356 --> 00:04:16,055
Hé, je pensais
tu voulais venir me voir.
65
00:04:16,191 --> 00:04:18,151
- J'arrive, Danny.
- Eh bien, je suis pressé par le temps.
66
00:04:35,047 --> 00:04:37,279
Unité 3, incident,
2515 accident au centre-ville.
67
00:04:37,414 --> 00:04:39,084
Blessures possibles.
68
00:04:39,219 --> 00:04:40,747
Bien reçu. Venant.
69
00:04:40,882 --> 00:04:42,580
Appuyez sur le champignon.
70
00:04:51,061 --> 00:04:52,922
D'accord, Unité 3.
Deux minutes dehors. En route.
71
00:04:55,635 --> 00:04:57,266
HTA deux minutes. Ça va?
72
00:04:57,402 --> 00:04:58,667
Copie. Oui, je l'ai entendu.
73
00:04:58,802 --> 00:05:00,935
- Appuyez sur le champignon.
- Le feu dit que c'est noueux.
74
00:05:01,970 --> 00:05:03,441
Je n'ai pas entendu "noueux"
75
00:05:03,577 --> 00:05:05,608
depuis que je surfe
vagues noueuses.
76
00:05:05,744 --> 00:05:07,140
Unité 3, LAPD sur les lieux.
77
00:05:07,275 --> 00:05:09,174
Soyez avisé, enfant empalé,
un état critique.
78
00:05:09,309 --> 00:05:11,411
Est-ce que ça sonne toujours aussi mal ?
79
00:05:12,314 --> 00:05:15,184
On y va, on y va.
80
00:05:15,319 --> 00:05:16,489
Oh, Jésus.
81
00:05:17,486 --> 00:05:18,949
Oh mon Dieu.
82
00:05:19,085 --> 00:05:20,293
Quoi qu'il arrive, restez concentré.
83
00:05:20,429 --> 00:05:21,289
Code trois, incident.
84
00:05:21,424 --> 00:05:22,455
Copie. Sur scène.
85
00:05:22,590 --> 00:05:23,992
Allons-y.
86
00:05:29,105 --> 00:05:30,337
Laissez-moi voir.
87
00:05:30,472 --> 00:05:32,032
Restez à l'écart, restez à l'écart !
Je dois vérifier.
88
00:05:33,637 --> 00:05:35,201
Mon bébé.
89
00:05:35,336 --> 00:05:38,168
Attention avec la fille !
Bougez, bougez, bougez, bougez, bougez !
90
00:05:38,303 --> 00:05:39,776
Non, laissez-moi la voir !
91
00:05:45,449 --> 00:05:46,618
Est-ce toujours là ?
92
00:05:48,186 --> 00:05:50,333
- Je ne veux pas le regarder.
- Hé, hé, ma chérie, ma chérie.
93
00:05:50,357 --> 00:05:51,555
Hé. Faut juste me regarder.
94
00:05:51,691 --> 00:05:53,051
Tu n'as pas à regarder
à ça, d'accord?
95
00:05:53,121 --> 00:05:54,481
- Droit dans mes yeux. Bon travail.
- Non.
96
00:05:54,530 --> 00:05:56,002
D'accord. je vais prendre
un rapide coup d'oeil sur toi.
97
00:05:56,026 --> 00:05:57,607
- Dis-moi si quelque chose te fait mal, d'accord ?
- Non.
98
00:05:57,631 --> 00:05:59,060
Ne bougez pas. Utilisez simplement vos mots.
99
00:05:59,195 --> 00:06:00,495
Respirez profondément pour moi.
100
00:06:00,631 --> 00:06:02,025
Profonde respiration. Profonde respiration.
101
00:06:02,161 --> 00:06:03,694
- Bon travail. Plus profond.
- Aïe, aïe.
102
00:06:03,829 --> 00:06:05,503
Bon travail.
103
00:06:05,639 --> 00:06:08,008
Bon travail, bon travail.
104
00:06:08,143 --> 00:06:10,338
D'accord, les poumons sont dégagés.
105
00:06:10,474 --> 00:06:11,673
Scott ! Scott.
106
00:06:11,808 --> 00:06:13,370
- Saint...
- Préparez-moi deux sacs...
107
00:06:13,506 --> 00:06:15,226
Scott ! Préparez-moi deux sacs
dans le gréement. Rapide!
108
00:06:15,307 --> 00:06:17,348
Où est ma maman ?
109
00:06:17,484 --> 00:06:18,879
Maman est dehors. Maman va bien.
110
00:06:19,015 --> 00:06:20,849
Maman va bien. Quel est ton nom?
111
00:06:20,984 --> 00:06:22,689
-Lindsey.
-Lindsey. Je m'appelle Cam.
112
00:06:22,824 --> 00:06:24,965
Donne-moi ta main. D'accord,
Je vais t'aider, d'accord ?
113
00:06:24,989 --> 00:06:26,801
- D'accord.
- Maintenant, j'ai besoin que tu fasses quelque chose pour moi.
114
00:06:26,825 --> 00:06:28,253
Pouvez-vous être courageux?
Peux-tu faire ça?
115
00:06:28,388 --> 00:06:30,529
- Je peux être courageux. Ouais.
- D'accord, je savais que tu pouvais.
116
00:06:30,664 --> 00:06:32,224
D'accord, quand tu entends
ce bruit fort,
117
00:06:32,359 --> 00:06:34,030
tu vas me serrer la main
vraiment serré.
118
00:06:34,165 --> 00:06:36,431
Et quoi qu'il arrive,
tu ne lâcheras pas, d'accord ?
119
00:06:36,567 --> 00:06:37,733
- D'accord.
- D'accord.
120
00:06:37,869 --> 00:06:38,872
- Aller.
- Très bien.
121
00:06:41,841 --> 00:06:44,208
Je suis ici. Lindsey.
122
00:06:44,343 --> 00:06:45,875
Lindsey. Lindsey.
123
00:06:46,010 --> 00:06:48,207
Je suis ici. Je suis ici.
Je suis ici.
124
00:06:51,686 --> 00:06:53,212
Toutes les unités, 20-23, répondent.
125
00:06:53,348 --> 00:06:55,550
Code trois avec RA trois
à l'hôpital pour enfants.
126
00:06:55,685 --> 00:06:57,121
Entrée d'oxygène.
127
00:06:57,256 --> 00:06:58,349
Mettez-le à huit.
128
00:06:59,357 --> 00:07:00,390
Les deux IV vont.
129
00:07:00,526 --> 00:07:02,120
Hé, ça va aller.
130
00:07:02,256 --> 00:07:03,561
Le feu était vert.
131
00:07:03,697 --> 00:07:05,137
Je n'ai vu personne venir,
et moi...
132
00:07:05,190 --> 00:07:06,223
Madame, madame, regardez-moi.
133
00:07:06,359 --> 00:07:07,898
j'ai besoin que tu fasses
quelque chose pour moi.
134
00:07:08,033 --> 00:07:10,468
Peux-tu lui tenir la main ? D'accord?
Tenez-lui la main. Bon travail.
135
00:07:10,603 --> 00:07:12,233
30 secondes de Children's.
136
00:07:12,368 --> 00:07:14,082
Dites-leur simplement d'avoir
équipe de traumatologie prête et chaude.
137
00:07:14,106 --> 00:07:16,019
- Nous allons avoir besoin de beaucoup de statistiques sanguines.
- Je l'ai déjà fait.
138
00:07:16,043 --> 00:07:18,403
- J'ai une longueur d'avance sur vous.
- Nous sommes ici. D'accord, regarde-moi.
139
00:07:18,441 --> 00:07:20,218
Regarde moi. En trois secondes,
les portes vont s'ouvrir.
140
00:07:20,242 --> 00:07:21,523
Quand on fait ça,
nous allons la faire entrer.
141
00:07:21,547 --> 00:07:23,446
Ne la lâche pas, d'accord ?
142
00:07:23,581 --> 00:07:25,080
Est-ce qu'elle va bien?
143
00:07:25,215 --> 00:07:27,250
Elle ira bien.
Elle ira bien, d'accord ?
144
00:07:27,385 --> 00:07:28,586
Merci les gars.
145
00:07:28,721 --> 00:07:30,029
Très bien,
elle va à la baie deux.
146
00:07:30,053 --> 00:07:31,533
- Merci.
- J'ai compris. Regardez la ligne.
147
00:07:31,617 --> 00:07:33,403
Neuf ans. Lobe supérieur
et ponction sternale
148
00:07:33,427 --> 00:07:34,759
avec une clôture en fer forgé.
149
00:07:34,894 --> 00:07:36,399
Tachycardie,
mais je l'ai eu en cours de route.
150
00:07:36,423 --> 00:07:38,155
- En passant.
- Elle s'appelle Lindsey.
151
00:07:38,291 --> 00:07:40,594
- Prêt? En haut! En haut!
- Stable, stable.
152
00:07:40,730 --> 00:07:42,433
12 minutes.
153
00:07:42,568 --> 00:07:45,165
Hé. Ça va? Est-ce...
154
00:07:45,301 --> 00:07:47,431
Ce quoi
votre première fois était comme?
155
00:07:48,440 --> 00:07:49,840
Je meurs de faim.
156
00:07:49,975 --> 00:07:51,675
Je connais un bon endroit pour enchiladas.
Vouloir aller?
157
00:07:51,811 --> 00:07:54,146
- En-Enchiladas ?
- Vous allez l'adorer.
158
00:07:54,282 --> 00:07:55,678
Je vais vomir.
159
00:07:55,814 --> 00:07:57,408
Nous avons des sacs à vomir.
160
00:08:08,761 --> 00:08:10,526
- Quoi de neuf?
- Quoi de neuf, les maisons ?
161
00:08:10,661 --> 00:08:12,625
Je cherche Dany.
162
00:08:12,760 --> 00:08:15,096
Lui dans le dos.
163
00:08:18,640 --> 00:08:20,699
Et ne touche à rien,
soit, négro.
164
00:08:20,834 --> 00:08:21,938
Pour de vrai.
165
00:08:45,633 --> 00:08:48,360
Tu n'es pas censé
être ici.
166
00:08:50,136 --> 00:08:52,136
Les riches n'aiment pas ça
quand tu envies leur merde.
167
00:08:52,198 --> 00:08:53,500
Cela les culpabilise.
168
00:08:53,635 --> 00:08:54,833
Bon.
169
00:08:54,969 --> 00:08:56,341
C'est quoi la 'Vette ?
170
00:08:56,476 --> 00:08:58,371
Lequel?
171
00:08:58,507 --> 00:09:01,377
Travail à succès des années 50. Un avocat
à l'extérieur d'un palais de justice.
172
00:09:01,512 --> 00:09:02,845
Original.
173
00:09:02,981 --> 00:09:04,549
Ça les fait beaucoup valoir...
Je ne sais pas.
174
00:09:04,685 --> 00:09:06,175
Et ils vous engagent pour le protéger.
175
00:09:06,311 --> 00:09:07,747
- Ouais.
- Quoi de neuf, Danny ?
176
00:09:07,882 --> 00:09:09,022
Le héros revient.
177
00:09:09,157 --> 00:09:10,355
Content de te voir.
178
00:09:10,491 --> 00:09:12,582
- Oui toi aussi.
- Ouais?
179
00:09:12,718 --> 00:09:14,894
- Tu as l'air fatigué. Ça va?
- Oui je suis bien.
180
00:09:15,030 --> 00:09:16,641
Pendant une seconde, j'ai pensé
tu n'allais pas m'appeler.
181
00:09:16,665 --> 00:09:17,803
Ouais, des trucs de famille.
J'ai été raccroché.
182
00:09:17,827 --> 00:09:19,593
Comment va Big Man Tate ?
183
00:09:19,728 --> 00:09:21,562
Il est bon. Fort.
184
00:09:21,697 --> 00:09:23,201
Comment va Amy ?
185
00:09:23,336 --> 00:09:24,897
Elle est cool.
186
00:09:26,706 --> 00:09:28,241
- Tu veux du café?
- Non.
187
00:09:28,377 --> 00:09:29,575
Laissez-moi vous faire un café.
188
00:09:29,710 --> 00:09:31,204
J'en ai un de ceux-là
Des choses de Keurig.
189
00:09:31,339 --> 00:09:32,904
Ils sont nouveaux. Tu le veux?
C'est bien.
190
00:09:33,040 --> 00:09:34,377
Ouais? Vous en voulez un ?
191
00:09:34,512 --> 00:09:35,546
Oui bien sûr.
192
00:09:35,681 --> 00:09:37,112
Le patron a finalement fait des folies sur nous.
193
00:09:37,248 --> 00:09:38,823
Hey, tu lui diras
raccrocher le téléphone ?
194
00:09:38,847 --> 00:09:39,911
Qu'est-ce que c'est?
195
00:09:42,051 --> 00:09:43,455
Qu'est-ce que tu fais, Randazzo ?
196
00:09:43,590 --> 00:09:44,832
Ah, ma femme me casse les couilles.
197
00:09:44,856 --> 00:09:46,056
Pourquoi es-tu au téléphone ?
198
00:09:46,189 --> 00:09:47,725
- Allons-y!
- Je ne peux pas faire cette merde.
199
00:09:47,861 --> 00:09:49,222
Viens juste.
Asseyez-vous, d'accord ?
200
00:09:49,357 --> 00:09:50,540
S'asseoir.
Tu me rends anxieux.
201
00:09:50,564 --> 00:09:52,732
Profitez de ma salle de repos. Ici.
202
00:09:58,230 --> 00:09:59,570
C'est du bon café, hein ?
203
00:09:59,705 --> 00:10:01,740
Ouais super. Euh, regarde, mec.
204
00:10:01,876 --> 00:10:05,412
Vous pouvez certainement, euh,
Dis-moi de m'en aller,
205
00:10:05,547 --> 00:10:08,815
mais, euh, j'aurais besoin d'aide.
206
00:10:08,950 --> 00:10:11,818
Ouais, quand tu as besoin de quelque chose,
tu m'appelles hein ?
207
00:10:11,953 --> 00:10:14,611
D'accord, oui,
Je suis ici parce que j'ai besoin d'aide.
208
00:10:14,746 --> 00:10:16,988
Je sais qu'il y avait de la merde
entre vous et LT.
209
00:10:17,123 --> 00:10:19,419
Je sais que toi et papa avez eu de la merde.
J'ai chié avec papa.
210
00:10:19,555 --> 00:10:21,439
Rien de tout cela n'a rien changé
entre vous et moi.
211
00:10:21,463 --> 00:10:22,590
Du moins, je ne le pensais pas.
212
00:10:22,725 --> 00:10:24,624
Je t'aime frère.
213
00:10:24,759 --> 00:10:26,290
D'accord?
214
00:10:26,426 --> 00:10:27,965
Et tu me manques, mais ne soyons pas...
215
00:10:28,100 --> 00:10:30,770
Allons juste... allons juste
appelle ça comme ça, mec.
216
00:10:31,906 --> 00:10:33,932
Je suis parti parce que cette vie
n'était pas bon pour moi.
217
00:10:34,067 --> 00:10:35,765
Comment est-ce vrai?
218
00:10:35,900 --> 00:10:38,009
Tu as mis ta vie de côté
en jeu pour ce pays.
219
00:10:38,145 --> 00:10:40,057
Vous quittez votre famille,
votre maison, votre enfant vous manque
220
00:10:40,081 --> 00:10:41,722
étant nés, et qu'ont-ils fait
te donner en retour ?
221
00:10:41,746 --> 00:10:43,340
Cela m'a donné un but.
222
00:10:43,475 --> 00:10:45,613
Je savais dans quoi je m'embarquais.
223
00:10:45,748 --> 00:10:46,943
C'est bien.
224
00:10:47,078 --> 00:10:48,947
Ouais.
225
00:10:49,083 --> 00:10:50,648
C'est la montre de papa ?
226
00:10:50,783 --> 00:10:53,792
Ouais. je l'ai trouvé quand j'étais
nettoyer sa maison.
227
00:10:53,927 --> 00:10:56,119
Tu n'as pas montré,
alors j'ai juste... je l'ai pris.
228
00:10:56,255 --> 00:10:57,861
Yo, regarde ça.
229
00:10:57,996 --> 00:10:59,858
Regarde ce que j'ai trouvé.
230
00:10:59,994 --> 00:11:01,592
Regarde ça.
231
00:11:02,502 --> 00:11:03,935
Les chaussons de papa.
232
00:11:07,772 --> 00:11:09,034
Regarde ces photos.
233
00:11:09,170 --> 00:11:10,968
- Vous et moi.
- Hmm.
234
00:11:29,358 --> 00:11:31,156
Regarde toi.
Et qui-est-ce? Attendre.
235
00:11:31,291 --> 00:11:32,623
Quelle classe est-ce? Hum...
236
00:11:33,658 --> 00:11:35,692
Ah, Mme Burns.
237
00:11:38,805 --> 00:11:40,367
Mme Burns.
238
00:11:41,536 --> 00:11:43,503
Ouais, juste après que tu te sois levé,
Cela m'a embarrasé
239
00:11:43,638 --> 00:11:45,718
et dit à toute la classe
que ta famille m'a accueilli.
240
00:11:47,141 --> 00:11:48,371
Je dois beaucoup à ta famille.
241
00:11:48,506 --> 00:11:50,180
- C'est notre famille.
- Ouais.
242
00:11:50,315 --> 00:11:52,885
Peut-être qu'un jour, tu me laisseras
voir mon neveu, ouais?
243
00:11:56,821 --> 00:11:58,550
Combien as tu besoin?
244
00:11:59,889 --> 00:12:01,394
- 231.
- Mm-hmm.
245
00:12:01,529 --> 00:12:04,027
Chirurgie expérimentale.
246
00:12:04,163 --> 00:12:05,865
Sauf que l'assurance ne le fait pas
couverture expérimentale
247
00:12:06,000 --> 00:12:08,164
parce que, me disent-ils,
c'est expérimental.
248
00:12:13,231 --> 00:12:14,231
Que diriez-vous de plus?
249
00:12:14,334 --> 00:12:15,842
Est-ce le gars?
250
00:12:17,342 --> 00:12:20,045
- Non, ce n'est pas le gars, Mel.
- Ce n'est pas mon nom.
251
00:12:20,180 --> 00:12:21,980
Oui c'est le cas. C'est Mel Gibson.
C'est ton nom.
252
00:12:22,016 --> 00:12:23,616
- Ce n'est pas mon nom.
- Eh bien, ça devrait l'être.
253
00:12:23,678 --> 00:12:24,728
- Non, je ne suis pas le gars.
- Tu ressembles à Mel Gibson,
254
00:12:24,752 --> 00:12:26,049
comme dans ce film Braveheart.
255
00:12:26,185 --> 00:12:27,524
C'est comme,
Un de mes films préféré.
256
00:12:27,548 --> 00:12:29,108
Ouais, je reçois...
Je reçois la référence, mec.
257
00:12:29,190 --> 00:12:31,166
C'est un grand film. Il a gagné,
comme, beaucoup de Grammy...
258
00:12:31,190 --> 00:12:32,560
Ne ressemble-t-il pas à ça...
ce mec?
259
00:12:32,584 --> 00:12:34,557
Vous n'avez pas d'endroit où aller ?
260
00:12:34,692 --> 00:12:35,888
Ouais, nous le faisons tous.
261
00:12:43,432 --> 00:12:45,430
Alors qui est ce nouveau mec
il a, mec?
262
00:12:45,566 --> 00:12:47,097
je n'aime pas rouler
avec de nouveaux mecs.
263
00:12:48,033 --> 00:12:50,072
Salut les gars. Allons-y.
Obtenez ces boîtes à l'extérieur.
264
00:12:50,208 --> 00:12:51,810
Qu'est-ce que tu fous ?
265
00:12:51,946 --> 00:12:54,239
Dany, tu m'as dit
tu avais fini.
266
00:12:54,374 --> 00:12:56,740
J'étais alors, mais c'est maintenant.
267
00:12:59,580 --> 00:13:01,277
Premier centre-ville fédéral,
32 millions.
268
00:13:01,412 --> 00:13:02,753
J'ai ce filaire.
269
00:13:02,888 --> 00:13:04,621
Quelle? Aucune banque ne détient 32 millions de dollars.
270
00:13:04,757 --> 00:13:06,156
Je sais. C'est une pièce unique.
271
00:13:06,292 --> 00:13:08,033
Une merde parce que les fédéraux
aspirent du papier.
272
00:13:08,057 --> 00:13:09,452
Mais j'ai besoin d'un autre homme.
273
00:13:09,587 --> 00:13:11,491
Quatre à l'intérieur et un chauffeur.
274
00:13:11,626 --> 00:13:13,205
Les fédéraux le déplacent ce soir
après des heures.
275
00:13:13,229 --> 00:13:14,493
On y va maintenant, c'est à nous.
276
00:13:14,629 --> 00:13:16,767
- Non. Jésus, Danny.
- C'est le notre.
277
00:13:16,902 --> 00:13:18,905
Hé. C'est extraordinaire.
278
00:13:21,609 --> 00:13:23,003
Allons-y. Cinq minutes.
279
00:13:23,139 --> 00:13:24,643
Yo !
280
00:13:24,778 --> 00:13:26,445
C'est une vilaine bête. Pouah.
281
00:13:26,581 --> 00:13:27,980
C'est une construction de base.
282
00:13:28,116 --> 00:13:29,760
J'ai changé le moteur
pour un six Cummins 550.
283
00:13:29,784 --> 00:13:31,809
- Doit bien rouler.
- Joli.
284
00:13:31,945 --> 00:13:33,905
Vous voulez en faire
les livraisons pendant votre absence,
285
00:13:33,956 --> 00:13:35,822
personne ne t'arrêtera.
286
00:13:35,957 --> 00:13:37,682
Hé. S'il vous plaît merci Papi
pour moi, ouais?
287
00:13:37,817 --> 00:13:40,121
- Il sait. Soyez en sécurité, hein?
- Très bien. Très bien.
288
00:13:40,256 --> 00:13:41,827
Hé, Will. Venez vérifier cela.
289
00:13:41,963 --> 00:13:43,302
Danny, pourquoi ne sommes-nous pas
prendre notre voiture?
290
00:13:43,326 --> 00:13:45,022
La Mercedes est plus rapide. Allez.
291
00:13:45,157 --> 00:13:47,067
Parce que cela peut être suivi
et c'est propre. Très bien?
292
00:13:47,091 --> 00:13:49,070
En plus, on ressemblera à des clowns
sortant de cette voiture.
293
00:13:49,094 --> 00:13:51,113
Savez-vous même comment obtenir
à la putain de banque ? Non.
294
00:13:51,137 --> 00:13:52,639
Alors c'est ma ville,
mes règles, mon travail.
295
00:13:52,774 --> 00:13:53,948
Écoute juste ça, d'accord ?
296
00:13:53,972 --> 00:13:54,972
- Qui est ce gars?
- Quoi?
297
00:13:55,104 --> 00:13:56,676
C'est mon frère Will.
298
00:13:56,811 --> 00:13:58,670
Ne ressemble pas à ton frère.
299
00:14:00,341 --> 00:14:02,305
Oh wow. C'est original.
300
00:14:02,441 --> 00:14:03,650
Ouais. C'est original.
301
00:14:03,785 --> 00:14:05,012
Je dis ça comme ça.
302
00:14:05,148 --> 00:14:07,179
Salut, où vas-tu?
303
00:14:07,314 --> 00:14:09,516
Hé, Will. Quoi de neuf?
304
00:14:09,652 --> 00:14:11,332
- Ce qui se passe?
- Je suis venu vous demander un prêt.
305
00:14:11,356 --> 00:14:13,356
Peut-être... peut-être un petit travail,
au moins.
306
00:14:13,492 --> 00:14:15,502
- Pas ça.
- Regarder. D'accord, écoutez, je ne l'ai pas.
307
00:14:15,526 --> 00:14:17,222
Tout ce que j'ai
est lié à ce score.
308
00:14:17,358 --> 00:14:18,690
Très bien? Et c'est serré.
309
00:14:18,825 --> 00:14:20,492
Écoute, je-je ne peux pas...
J-j-j'ai besoin de votre aide.
310
00:14:20,628 --> 00:14:22,063
Je ne peux pas faire ça tout seul.
J'ai besoin de toi.
311
00:14:22,198 --> 00:14:23,502
Je ne peux pas faire ça avec Mel Gibson.
312
00:14:23,637 --> 00:14:24,837
Je ne peux pas le faire. Non.
313
00:14:24,972 --> 00:14:26,665
"Est-ce que c'est le gars ?"
Je ne suis pas stupide.
314
00:14:26,800 --> 00:14:28,320
Moi non plus.
Papa était un putain de psychopathe.
315
00:14:28,375 --> 00:14:30,415
Je sais que. Tu le sais.
Même le FBI le sait.
316
00:14:30,511 --> 00:14:32,877
Mais je ne suis pas lui. Regardez, ai-je
ne t'a jamais entraîné dans quoi que ce soit
317
00:14:33,012 --> 00:14:34,380
dont je n'ai pas pu te sortir ?
318
00:14:34,516 --> 00:14:36,013
Quoi que ce soit? Non.
319
00:14:36,149 --> 00:14:37,844
- Oui.
- Les armes sont pour...
320
00:14:37,979 --> 00:14:39,693
Hé, hé, les armes sont pour...
Allez, qu'est-ce que tu...
321
00:14:39,717 --> 00:14:41,662
Que veux tu que je dise?
Qu'est-ce qu'on va faire ?
322
00:14:41,686 --> 00:14:43,466
Nous allons... "Oh, s'il te plait,
pouvons-nous en avoir s'il vous plait..."
323
00:14:43,490 --> 00:14:44,993
Quoi, on va faire semblant ?
Non, mec, on a de vrais flingues.
324
00:14:45,017 --> 00:14:46,698
C'est juste pour se protéger.
Vous savez comment cela fonctionne.
325
00:14:46,722 --> 00:14:48,637
Nous ne sommes pas des cow-boys.
Nous ne tirons rien.
326
00:14:48,661 --> 00:14:50,357
C'est mon travail.
327
00:14:50,493 --> 00:14:52,424
Allez.
Nous pouvons le faire pendant notre sommeil.
328
00:14:52,560 --> 00:14:53,861
Danny, allons-y.
329
00:14:53,996 --> 00:14:55,434
Très bien!
330
00:14:55,569 --> 00:14:57,200
Une seconde!
331
00:14:57,336 --> 00:14:59,031
Merde!
332
00:15:00,034 --> 00:15:01,868
Bang-up crew dans lequel tu m'as traîné,
Dany.
333
00:15:02,004 --> 00:15:03,650
Tu vois, c'est ce que j'aime
vous, cependant. C'est ce que je...
334
00:15:03,674 --> 00:15:05,653
- J'aime la merde que tu me donnes.
- C'est un équipage bang-up
335
00:15:05,677 --> 00:15:07,057
- tu m'as entraîné, Danny.
- J'aime la merde.
336
00:15:07,081 --> 00:15:09,039
Tout le monde va aimer
Oncle Dany.
337
00:15:09,174 --> 00:15:11,254
Je veux dire, je vais être de retour
pour la Turquie, Noël.
338
00:15:11,384 --> 00:15:13,063
Votre deuxième-né va
porter mon nom.
339
00:15:13,087 --> 00:15:14,450
Je veux dire, Danny travaille
pour les deux sexes.
340
00:15:14,585 --> 00:15:16,359
- Ce n'est pas drôle.
- Ça marche pour les deux sexes.
341
00:15:16,383 --> 00:15:17,882
Ce n'est pas drôle, Danny.
342
00:15:18,017 --> 00:15:19,495
Écoutez, nous avons cinq minutes,
et j'ai besoin de savoir
343
00:15:19,519 --> 00:15:21,217
que vous soyez dedans ou que vous soyez sorti.
344
00:15:21,352 --> 00:15:23,071
Tu es mon frere. Je vous aime.
Je ferai n'importe quoi pour toi,
345
00:15:23,095 --> 00:15:24,292
et tout ce que je demande c'est pour toi
346
00:15:24,428 --> 00:15:25,734
faire celui-ci
petite chose pour moi.
347
00:15:25,758 --> 00:15:27,133
Et maintenant tu es là
à ma porte
348
00:15:27,268 --> 00:15:29,063
me demander de l'aide,
et qu'est-ce que je te donne ?
349
00:15:29,199 --> 00:15:31,895
Je te donne le monde !
350
00:15:32,902 --> 00:15:34,404
Ecoutez.
351
00:15:34,539 --> 00:15:36,475
Il est temps pour toi
faire quelque chose pour soi.
352
00:15:36,610 --> 00:15:38,374
Pour votre famille.
353
00:15:39,437 --> 00:15:41,014
Pour votre famille.
354
00:15:44,577 --> 00:15:46,382
Waouh.
355
00:15:48,446 --> 00:15:49,756
Dieu, je suis fauché.
356
00:15:49,891 --> 00:15:51,081
Voici. Votre café au lait.
357
00:15:51,217 --> 00:15:52,582
Vraiment?
358
00:15:52,717 --> 00:15:54,126
Boire une bière au travail ?
359
00:15:54,261 --> 00:15:56,429
Alors tu étais un peu
traumatisé après tout.
360
00:15:58,229 --> 00:15:59,763
- Zéro alcool, mec.
- Oh.
361
00:15:59,899 --> 00:16:01,993
Entendu de l'expédition.
362
00:16:02,129 --> 00:16:05,300
Petite fille de tout à l'heure,
Lindsey, elle va s'en sortir.
363
00:16:05,436 --> 00:16:07,838
- J'ai, euh, pensé que vous voudriez savoir.
- Non.
364
00:16:07,974 --> 00:16:09,765
- Non?
- Non, Scott.
365
00:16:09,901 --> 00:16:11,937
- Je ne veux pas savoir.
- Quoi?
366
00:16:12,073 --> 00:16:14,511
Non, j'ai vu la façon dont vous-vous
géré toute la situation.
367
00:16:14,647 --> 00:16:16,787
Et tu étais si calme
et super. J'étais paniqué.
368
00:16:16,811 --> 00:16:18,491
C'est pourquoi je veux faire
ce travail, tu sais?
369
00:16:18,583 --> 00:16:20,054
Scott, Scott,
je vais te donner des conseils
370
00:16:20,078 --> 00:16:21,566
parce que tu es nouveau
et tu parles trop.
371
00:16:21,590 --> 00:16:22,986
Ouais, je-je fais.
372
00:16:23,122 --> 00:16:24,322
C'est juste un travail. Rien d'autre.
373
00:16:24,422 --> 00:16:26,149
Tu les ramasses,
lâchez-les, oubliez ça.
374
00:16:26,285 --> 00:16:28,990
Le pire jour de leur vie
est juste votre mardi après-midi.
375
00:16:29,993 --> 00:16:32,822
Ah. Je vois ce qu'ils disent à propos de
vous est vrai. C'est une déception.
376
00:16:32,958 --> 00:16:34,794
Quoi, tu es juste
va laisser tomber ça?
377
00:16:34,930 --> 00:16:37,530
Oh, tu veux que je prenne
l'appât. D'accord. Donne le moi.
378
00:16:37,666 --> 00:16:39,204
Tu es le meilleur ambulancier
en ville,
379
00:16:39,340 --> 00:16:40,982
tu peux garder n'importe qui en vie
pendant 20 minutes...
380
00:16:41,006 --> 00:16:42,504
20 minutes. Mm-hmm.
381
00:16:42,639 --> 00:16:44,677
Et personne ne veut
être votre partenaire.
382
00:16:44,813 --> 00:16:46,772
J'ai déjà fait mes recherches.
383
00:16:48,845 --> 00:16:53,011
Eh bien, il y a certainement
quelque chose ne va pas avec moi, Scott.
384
00:16:54,014 --> 00:16:55,826
D'accord, peut-être que j'essaie juste
faire ta connaissance.
385
00:16:55,850 --> 00:16:57,610
Vous pensez à ça ?
Nous n'avons donc pas à nous asseoir
386
00:16:57,654 --> 00:16:59,294
dans cette voiture
et être maladroit tout le temps.
387
00:16:59,324 --> 00:17:00,819
Comme quel genre de musique
Je suis intéressé par.
388
00:17:02,660 --> 00:17:05,654
J'ai l'impression d'avoir dit
quelque chose de trop,
389
00:17:05,790 --> 00:17:06,997
donc je vais juste rembobiner,
390
00:17:07,132 --> 00:17:09,160
rétractez-vous un peu ici, d'accord ?
391
00:17:09,295 --> 00:17:11,837
On pourrait peut-être prendre une photo
à la fin de la journée. Euh...
392
00:17:11,972 --> 00:17:14,374
Scott, mange juste ton sushi.
393
00:17:14,509 --> 00:17:15,968
D'accord.
394
00:17:17,138 --> 00:17:20,847
Euh, je viens de Thousand Oaks,
mais j'ai été élevé à Tarzana.
395
00:17:20,982 --> 00:17:22,576
- Mon père...
- Ouah. Tarzana.
396
00:17:22,712 --> 00:17:25,182
Attendez, attendez.
Alors tu ne connais pas son nom ?
397
00:17:25,318 --> 00:17:27,048
Je connais son nom.
Elle s'appelle Kim.
398
00:17:27,184 --> 00:17:28,348
- Kim ?
- Ouais.
399
00:17:28,484 --> 00:17:30,851
OK, alors as-tu demandé à Kim de sortir ?
400
00:17:30,987 --> 00:17:32,355
Non.
401
00:17:32,491 --> 00:17:34,556
Mais je la vois
de l'autre côté de la banque, n'est-ce pas ?
402
00:17:34,692 --> 00:17:37,428
Et il y a de l'énergie qui vole.
Et c'est électrique.
403
00:17:37,564 --> 00:17:39,564
Et j'attends juste un peu
pour ce bon moment.
404
00:17:39,666 --> 00:17:41,866
Zach, nous avons été au même
banque trois fois cette semaine.
405
00:17:41,995 --> 00:17:43,935
Je pensais que tu étais juste
merdique avec de l'argent.
406
00:17:44,071 --> 00:17:45,729
Continuez à vous tromper de caissier.
407
00:17:45,865 --> 00:17:47,437
- Le mauvais caissier ?
- Donc voilà.
408
00:17:47,572 --> 00:17:49,370
Qu'est-ce que tu fais ?
409
00:17:49,506 --> 00:17:50,902
Nous y retournons.
410
00:17:51,038 --> 00:17:52,149
Romantiques,
ils ne comprennent pas la fille...
411
00:17:52,173 --> 00:17:53,936
du tout.
412
00:17:54,072 --> 00:17:55,743
Tu te souviens
quand Sean Connery a dit,
413
00:17:55,878 --> 00:17:58,875
"Les perdants se plaignent, les gagnants gagnent
baiser la reine du bal" ?
414
00:17:59,011 --> 00:18:01,710
- Hmm?
- C'était super agressif.
415
00:18:01,846 --> 00:18:03,446
Non, je ne m'en souviens pas.
416
00:18:03,582 --> 00:18:05,957
Le Rocher ?
417
00:18:06,093 --> 00:18:08,584
Le Rocher ? Oui, c'est un acteur.
418
00:18:08,720 --> 00:18:10,592
Il a d'abord été lutteur.
419
00:18:31,578 --> 00:18:33,248
Putain de chauffeurs de L.A.
420
00:18:33,383 --> 00:18:35,551
Conduisez comme une bande de mamalukes.
421
00:18:41,394 --> 00:18:43,258
D'ailleurs,
qui porte des Birkenstock
422
00:18:43,393 --> 00:18:44,956
à-à un braquage de banque, Trent ?
423
00:18:46,395 --> 00:18:48,234
Je le fais.
424
00:18:58,141 --> 00:18:59,942
Nous sommes prêts, les gars.
425
00:19:00,077 --> 00:19:01,471
Ça va?
426
00:19:01,606 --> 00:19:03,348
Je vais bien.
427
00:19:03,483 --> 00:19:05,441
Il n'a pas l'air bien putain
pour moi, Dany.
428
00:19:05,576 --> 00:19:08,279
Je ne suis pas sûr que le garçon soldat ici
le piraterait à Brooklyn.
429
00:19:08,415 --> 00:19:10,567
- A quel point tu veux le savoir ?
- D'accord, d'accord.
430
00:19:10,591 --> 00:19:12,511
Il a vu plus d'action
que vous tous, d'accord ?
431
00:19:12,617 --> 00:19:13,820
Préparons nous.
432
00:19:15,293 --> 00:19:17,487
On va basculer ça aujourd'hui.
433
00:19:27,342 --> 00:19:29,467
Préparons-nous à rouler, les garçons.
434
00:19:29,603 --> 00:19:31,470
Sortez vos couilles.
435
00:19:31,606 --> 00:19:33,279
Nous allons faire la guerre, bébé.
436
00:19:40,018 --> 00:19:41,485
Nous sommes ici.
437
00:20:02,507 --> 00:20:04,376
Allons-y allons-y.
438
00:21:03,202 --> 00:21:04,564
Hors de la voiture, boot.
439
00:21:04,699 --> 00:21:05,699
J'ai une idée.
440
00:21:05,767 --> 00:21:07,302
Nous entrons ensemble comme Bad Boys.
441
00:21:07,438 --> 00:21:09,408
Dehors de la voiture.
442
00:21:12,370 --> 00:21:14,776
Pas de Benz. je ne suis pas sûr
s'ils changeaient de manège.
443
00:21:17,084 --> 00:21:19,110
Qu'est-ce que ce gars fait?
444
00:21:19,245 --> 00:21:22,212
Ça pourrait devenir stupide ici
vraiment rapide.
445
00:21:29,060 --> 00:21:31,341
- Qu'est-ce que vous avez?
- Alors j'ai eu ce gars dans un camion de livraison
446
00:21:31,390 --> 00:21:33,190
porter des lunettes de soleil
en bas dans le parking.
447
00:21:33,233 --> 00:21:34,625
Donc, cela pourrait être en train de baisser maintenant.
448
00:21:34,761 --> 00:21:37,128
Vos garçons sont-ils prêts ?
449
00:21:38,737 --> 00:21:40,105
Allez, mon pote.
450
00:21:40,241 --> 00:21:41,939
Attends, Nitro. Tu m'entends?
451
00:21:42,074 --> 00:21:43,601
Tu attends. Ouais?
452
00:21:43,737 --> 00:21:45,501
Amigos, pas de Mercedes.
453
00:21:45,637 --> 00:21:47,797
Eh bien, merde. je pensais que nous avions
un tracker sur la Mercedes.
454
00:21:47,906 --> 00:21:49,339
Qu'est-il arrivé à cela?
455
00:21:49,474 --> 00:21:50,874
- Il n'a pas encore bougé.
- Bon Dieu.
456
00:21:50,947 --> 00:21:52,942
Ils pourraient être
à l'intérieur de la banque, patron.
457
00:21:53,077 --> 00:21:54,515
Tu veux qu'on les frappe maintenant ?
458
00:21:54,650 --> 00:21:56,185
Non, ce sera un bain de sang.
459
00:21:56,321 --> 00:21:57,648
Vous les déposez plus tard.
460
00:21:57,783 --> 00:21:59,581
D'accord? Tu m'entends?
461
00:22:00,584 --> 00:22:03,319
Et vous attendez jusqu'à ce que nous obtenions
au parc à chiens. Ugh, mon pote.
462
00:22:06,499 --> 00:22:08,159
Ce qui se passe?
463
00:22:09,169 --> 00:22:10,601
Le bâtiment est verrouillé.
464
00:22:12,930 --> 00:22:14,497
Pourquoi est-il verrouillé ?
465
00:22:14,633 --> 00:22:16,416
Je ne sais pas pourquoi c'est verrouillé,
mais c'est verrouillé. Attendez.
466
00:22:16,440 --> 00:22:17,536
Le directeur arrive.
467
00:22:17,671 --> 00:22:19,508
"Salut, Kim. Salut."
468
00:22:19,643 --> 00:22:21,342
Qu'est-ce que je peux vous faire, officier ?
469
00:22:21,478 --> 00:22:23,209
Euh, pourquoi êtes-vous fermé?
470
00:22:23,345 --> 00:22:25,319
Oh, nous faisons juste un transfert
dans le dos. C'est la procédure.
471
00:22:25,343 --> 00:22:27,049
- D'accord.
- Tu m'as inquiété une seconde.
472
00:22:27,184 --> 00:22:28,796
- Je t'ai vu te parler dans le miroir.
- Oh.
473
00:22:28,820 --> 00:22:30,220
Ouais tu sais,
Je pensais à
474
00:22:30,349 --> 00:22:32,524
ouverture d'un compte d'épargne.
475
00:22:32,659 --> 00:22:35,393
Oh sympa. Nous avons de super
comptes juniors.
476
00:22:35,528 --> 00:22:37,220
- Je te laisse entrer dans 20 minutes.
- Ouais?
477
00:22:37,355 --> 00:22:38,755
Vous savez quoi, cependant,
parce que, euh...
478
00:22:38,830 --> 00:22:40,350
si je pouvais juste le faire
vraiment rapide,
479
00:22:40,464 --> 00:22:41,993
parce que je suis sur l'horloge.
480
00:22:42,128 --> 00:22:44,661
Euh, promets pas
pour cambrioler l'endroit.
481
00:22:46,539 --> 00:22:47,647
- Qu'en penses-tu?
- Promesse?
482
00:22:47,671 --> 00:22:49,035
- Je ne le volerai pas.
- Sérieusement.
483
00:22:49,170 --> 00:22:50,786
Parce que ce serait mauvais
pour mon travail, vous savez.
484
00:22:50,810 --> 00:22:52,315
- Je promets.
- D'accord, d'accord. Très bien.
485
00:22:52,339 --> 00:22:54,259
- D'accord, entrez. D'accord.
- D'accord. Très bien.
486
00:22:57,650 --> 00:22:59,050
J'ai pensé que je te donnerais un essai.
487
00:22:59,186 --> 00:23:00,585
J'ai vu vos publicités.
488
00:23:00,721 --> 00:23:02,160
- Vraiment émotif.
- Oh, merci, merci.
489
00:23:02,184 --> 00:23:03,904
Ouais, celui avec
l'avion et le chien.
490
00:23:03,990 --> 00:23:05,536
- Je veux dire, ça me prend à chaque fois.
- Ouais, c'était vraiment mignon.
491
00:23:05,560 --> 00:23:08,019
Eh bien, je suis sûr que Big Bob
peut vous aider ici.
492
00:23:08,154 --> 00:23:09,528
Euh, je peux t'aider
juste ici.
493
00:23:09,663 --> 00:23:11,390
- Oh, ça va.
- Oui Monsieur.
494
00:23:11,525 --> 00:23:14,023
La femme peut-elle ensuite
pour qu'il m'aide? Là bas.
495
00:23:14,158 --> 00:23:16,062
Euh, je pense qu'elle s'appelle Kim.
496
00:23:16,197 --> 00:23:19,028
Kim? Pourriez-vous juste
dis-moi son nom de famille?
497
00:23:19,163 --> 00:23:20,740
Je veux juste être minutieux.
498
00:23:20,875 --> 00:23:22,200
Euh...
499
00:23:22,335 --> 00:23:24,536
- Nom de famille. Son-son nom.
- Pardon quoi?
500
00:23:24,672 --> 00:23:26,202
Son nom complet.
501
00:23:26,338 --> 00:23:28,440
- Kim ?
- Euh, ouais. Juste, Kim qui?
502
00:23:28,575 --> 00:23:30,213
Parc.
503
00:23:30,348 --> 00:23:32,117
Parc. D'accord, houle.
504
00:23:32,252 --> 00:23:33,582
OK, Kim est fantastique.
505
00:23:33,717 --> 00:23:35,114
Kim, vous avez un visiteur.
506
00:23:35,249 --> 00:23:37,054
Faites vite.
507
00:23:37,189 --> 00:23:38,923
Salut. Bonjour.
508
00:23:39,058 --> 00:23:40,218
Hum...
509
00:23:41,728 --> 00:23:43,859
ça va sonner
un peu fou, euh...
510
00:23:44,860 --> 00:23:46,961
- Qu'est-ce que c'est?
- Eh bien, j'ai...
511
00:23:47,097 --> 00:23:50,401
J'ai été ici
à la banque quelques fois...
512
00:23:50,536 --> 00:23:52,571
Waouh, c'est vraiment
juste moi ici.
513
00:23:52,707 --> 00:23:55,298
Euh, euh, je-j'étais personnellement
va... va essayer
514
00:23:55,434 --> 00:23:57,574
et jouez-le un peu plus cool,
mais mon...
515
00:23:57,709 --> 00:23:59,270
mon-mon partenaire là-dedans,
vous voyez...
516
00:23:59,405 --> 00:24:01,271
Il est juste là
dans ce... dans la voiture.
517
00:24:01,406 --> 00:24:03,241
Il me voulait juste
entrer et...
518
00:24:03,376 --> 00:24:05,241
te dire quelque chose,
parce que je me suis dit
519
00:24:05,377 --> 00:24:06,944
que si jamais j'avais
la chance de,
520
00:24:07,079 --> 00:24:09,955
que je t'inviterais à sortir...
521
00:24:10,090 --> 00:24:11,557
à un rendez vous.
522
00:24:13,060 --> 00:24:15,590
Comme maintenant?
523
00:24:15,726 --> 00:24:17,121
N'a pas à l'être.
524
00:24:17,257 --> 00:24:18,824
Pouvait...
Ça-ça pourrait être une autre fois.
525
00:24:18,959 --> 00:24:21,165
Peut-être ce week-end ou quelque chose comme ça.
526
00:24:21,300 --> 00:24:23,163
Euh, mais évidemment,
527
00:24:23,298 --> 00:24:25,434
il ne semble pas
un grand moment...
528
00:24:25,569 --> 00:24:28,431
en ce moment, donc je, euh...
529
00:24:32,641 --> 00:24:34,312
Hey, vous allez bien?
530
00:24:34,448 --> 00:24:36,539
J'ai merdé le nom, n'est-ce pas ?
531
00:24:37,642 --> 00:24:39,592
Non. Euh-euh-euh-euh. je ne le ferais pas
fais ça si j'étais toi.
532
00:24:39,616 --> 00:24:41,015
Non non Non Non Non.
533
00:24:41,150 --> 00:24:42,870
Ce sont les décisions
qui comptent dans la vie,
534
00:24:42,957 --> 00:24:44,733
alors laissez-moi vous donner tout le
informations avant de vous décider.
535
00:24:44,757 --> 00:24:46,450
D'accord, j'ai deux armes à feu,
entièrement automatique.
536
00:24:46,585 --> 00:24:48,521
L'un s'adresse à toi,
et l'autre est à Kim,
537
00:24:48,656 --> 00:24:50,290
ta petite amie.
538
00:24:50,425 --> 00:24:52,072
Je vous ai, les scrutateurs,
et neuf employés à l'arrière,
539
00:24:52,096 --> 00:24:53,775
et votre partenaire à l'extérieur,
et c'est à vous
540
00:24:53,799 --> 00:24:55,366
assurer
qu'ils sont tous en sécurité.
541
00:24:55,502 --> 00:24:57,968
Ouais, une sorte de lourd fardeau.
542
00:24:59,004 --> 00:25:01,332
J'ai besoin que tu acquiesces
si vous comprenez, officier.
543
00:25:05,603 --> 00:25:07,120
Maintenant, prends ta putain de main
hors de l'arme.
544
00:25:07,144 --> 00:25:10,275
Donne-moi un grand sourire
et faites signe à votre partenaire.
545
00:25:12,620 --> 00:25:14,310
Voilà.
Ouais, voilà.
546
00:25:14,445 --> 00:25:17,046
- Ouais. Très bien.
- Merde.
547
00:25:17,181 --> 00:25:19,322
Allons-y, D. Allons-y.
548
00:25:19,457 --> 00:25:20,689
32 millions de dollars, les gars.
549
00:25:20,824 --> 00:25:22,155
C'est tout à toi. Prenez le s'il vous plait.
550
00:25:22,291 --> 00:25:23,969
Nous ne voulons pas de problèmes.
Je sors d'ici.
551
00:25:23,993 --> 00:25:25,728
- Hé.
- Bonjour monsieur. Oui Monsieur.
552
00:25:25,864 --> 00:25:27,271
Million par bloc, mec.
Vous avez déjà vu
553
00:25:27,295 --> 00:25:28,938
n'importe quelle merde comme ça
en Afghanistan, frère?
554
00:25:28,962 --> 00:25:30,402
Une fois.
555
00:25:30,537 --> 00:25:32,068
Je le donnais aux talibans.
556
00:25:33,341 --> 00:25:34,834
Hé, travaille vite.
557
00:25:34,970 --> 00:25:36,842
Ma femme va être très heureuse.
558
00:25:36,978 --> 00:25:38,503
Waouh...
559
00:25:38,639 --> 00:25:40,511
Ouais.
560
00:25:40,647 --> 00:25:42,714
Huit millions par sac.
561
00:25:50,821 --> 00:25:52,754
Hé, décroche la radio, mec.
562
00:25:52,889 --> 00:25:54,683
Je suis ici depuis si longtemps. Allez.
563
00:25:54,819 --> 00:25:56,379
Tu as
rien à faire de toute la putain de journée
564
00:25:56,494 --> 00:25:57,723
mais casse mes couilles.
565
00:25:57,859 --> 00:25:59,027
Je t'ai dit que je suis occupé.
566
00:26:00,492 --> 00:26:01,840
Ouais, je suis content
tu prends un bain.
567
00:26:01,864 --> 00:26:03,163
J'espère que tu vas te noyer.
568
00:26:07,507 --> 00:26:08,898
Babycakes, embrassez les enfants.
569
00:26:09,033 --> 00:26:10,433
Je dois y aller maintenant.
570
00:26:10,569 --> 00:26:12,875
Oh, merde.
Il y a un flic devant.
571
00:26:16,377 --> 00:26:18,781
Dieu, ce putain de camion.
572
00:26:18,917 --> 00:26:20,884
Fils de pute!
573
00:26:21,019 --> 00:26:22,113
Randazzo, allons-y.
574
00:26:22,248 --> 00:26:23,546
- Nous y voilà.
- Il est bas.
575
00:26:24,557 --> 00:26:25,789
Le cochon ne travaille pas, Danny.
576
00:26:25,924 --> 00:26:28,060
Je t'ai dit que cette chose est
un putain de cochon,
577
00:26:28,196 --> 00:26:29,926
morceau de merde.
578
00:26:31,364 --> 00:26:32,893
Merde. Il arrive.
579
00:26:33,028 --> 00:26:34,758
Ouais, le cuivre arrive.
580
00:26:34,894 --> 00:26:39,068
Laisse-moi voir... laisse-moi voir si je
peut faire des conneries à ce putain de mec.
581
00:26:39,203 --> 00:26:42,068
- Oh, comment ça va, officier ?
- Salut. Ne pas aller?
582
00:26:42,203 --> 00:26:44,070
Ouais tu sais
la façon dont ces camions...
583
00:26:44,205 --> 00:26:46,536
ils sont drôles parfois,
vous savez?
584
00:26:48,577 --> 00:26:49,780
Trente !
585
00:26:49,916 --> 00:26:52,109
Pourquoi utilisez-vous
mon vrai nom, mec?
586
00:26:52,244 --> 00:26:53,775
Qu'est-ce que tu fais?
587
00:26:53,911 --> 00:26:55,364
- Faire du shopping pour ma copine.
- Laissez la dame tranquille.
588
00:26:55,388 --> 00:26:57,220
Allons-y, imbécile.
589
00:26:58,223 --> 00:27:00,550
Il ne vous jure pas,
Viviane. C'est juste un connard.
590
00:27:02,888 --> 00:27:04,423
Oh !
591
00:27:04,559 --> 00:27:06,206
- C'est un beau moteur.
- Je l'ai eu devant.
592
00:27:06,230 --> 00:27:08,150
Dois-je le tuer putain ?
Dois-je le renverser ?
593
00:27:11,132 --> 00:27:13,000
Nous allons partir un par un.
594
00:27:13,136 --> 00:27:15,499
Personne ne lève la tête.
Ne vous levez pas!
595
00:27:15,635 --> 00:27:18,601
Tu es presque là.
Tu es presque là.
596
00:27:19,744 --> 00:27:21,113
Essayez-le maintenant.
597
00:27:22,607 --> 00:27:23,920
D'accord, qu'est-ce que tu sais,
Officier?
598
00:27:23,944 --> 00:27:25,277
Vous avez sauvé la journée.
599
00:27:25,413 --> 00:27:27,179
Parfois tu as juste
faut la regarder.
600
00:27:27,315 --> 00:27:28,630
Officier Ranshaw,
je vais te déposer
601
00:27:28,654 --> 00:27:30,152
un des cannolis de ma mère.
602
00:27:30,287 --> 00:27:31,929
- Bonne journée. Que Dieu vous bénisse.
- Très bien.
603
00:27:31,953 --> 00:27:34,089
Merci, officier.
604
00:27:37,825 --> 00:27:38,995
Randazzo !
605
00:27:40,131 --> 00:27:42,290
Vous allez tous avoir
la plus grande histoire
606
00:27:42,426 --> 00:27:43,664
raconter au dîner ce soir.
607
00:27:43,800 --> 00:27:45,297
Hey vous! Reste au sol!
608
00:27:45,433 --> 00:27:46,746
Allons-y, allons-y, allons-y.
Allez.
609
00:27:46,770 --> 00:27:48,135
Allons-y! Allons-y!
610
00:27:48,271 --> 00:27:49,775
Randazzo, c'est l'heure de faire la fête,
frère.
611
00:27:54,845 --> 00:27:58,113
Merde. Qu'est-ce qui lui prend si longtemps ?
612
00:27:59,651 --> 00:28:00,982
Allons-y. Allons-y.
613
00:28:01,117 --> 00:28:02,557
- Allons-y.
- Bouger, bouger, bouger, bouger.
614
00:28:04,953 --> 00:28:06,823
Merde. Descendre! Sors!
615
00:28:06,959 --> 00:28:08,618
Bouge bouge bouge! Allez!
616
00:28:12,499 --> 00:28:14,294
Ah, espèce d'enfoiré !
617
00:28:16,132 --> 00:28:17,895
Allez! Merde!
618
00:28:18,030 --> 00:28:19,336
Aller dehors!
619
00:28:19,471 --> 00:28:20,703
Sortez maintenant!
620
00:28:23,371 --> 00:28:24,811
- Il est temps aller.
- Oh merde. Allons-y.
621
00:28:24,839 --> 00:28:26,306
Merde. Obtenez SWAT.
622
00:28:38,889 --> 00:28:40,826
- S.I.S. ! S.I.S. !
- S.I.S. !
623
00:28:42,186 --> 00:28:43,686
Randazzo !
624
00:28:45,864 --> 00:28:47,899
Mauvaise porte!
625
00:28:48,900 --> 00:28:50,262
Aller aller aller aller! Mél !
626
00:28:50,397 --> 00:28:52,662
Mel Gibson, vas-y !
Ne tirez pas sur un flic !
627
00:28:55,366 --> 00:28:56,666
Ah, imbécile ! Allez!
628
00:29:02,247 --> 00:29:05,417
Allez, allez, allez, allez, allez !
Descendre! Bas, bas, bas !
629
00:29:05,553 --> 00:29:07,582
Allez, allez, allez !
630
00:29:07,718 --> 00:29:09,046
Allez, Will.
631
00:29:09,181 --> 00:29:10,412
Où est Randazzo ?
632
00:29:10,548 --> 00:29:12,280
Allons-y, allons-y, allons-y !
633
00:29:12,416 --> 00:29:13,721
Allons-y, Will. Allez!
634
00:29:13,857 --> 00:29:15,355
Déplacer!
635
00:29:26,367 --> 00:29:28,731
Ah, va te faire foutre ! Va te faire foutre !
636
00:29:28,866 --> 00:29:31,041
Randazzo, c'est quoi ce bordel
fais-tu, mec?
637
00:29:35,946 --> 00:29:37,707
- S.I.S. ! S.I.S. !
- S.I.S. !
638
00:29:57,902 --> 00:29:59,603
Diviser, diviser, diviser, diviser.
639
00:29:59,739 --> 00:30:00,772
D'accord, quoi ?
640
00:30:00,907 --> 00:30:01,907
Parlons du boulot.
641
00:30:01,970 --> 00:30:03,137
Non, c'est super.
642
00:30:03,273 --> 00:30:04,101
je me sens comme
nous sommes vraiment connectés.
643
00:30:04,237 --> 00:30:05,302
Vous savez quoi, très bien.
644
00:30:05,437 --> 00:30:06,935
Je vais juste demander un transfert.
645
00:30:07,070 --> 00:30:09,438
D'accord, vous obtenez
une question par jour. C'est ça.
646
00:30:09,573 --> 00:30:11,143
Petit ami... en avez-vous un ?
647
00:30:11,278 --> 00:30:12,615
Bien sûr, vous allez demander ça.
648
00:30:12,751 --> 00:30:13,948
Oui j'ai un petit ami.
649
00:30:14,084 --> 00:30:15,320
Il est médecin au mont Sinaï.
650
00:30:17,121 --> 00:30:18,434
- Ca c'était quoi?
- Pistolets automatiques.
651
00:30:18,458 --> 00:30:19,615
Oh merde.
652
00:30:19,751 --> 00:30:20,751
Unité 3, coups de feu.
653
00:30:20,793 --> 00:30:21,956
Première Banque Nationale, Grand.
654
00:30:22,091 --> 00:30:23,263
Copie. Nous sommes en déplacement. Allons-y!
655
00:30:23,287 --> 00:30:24,661
Bouge, Scott !
656
00:30:24,797 --> 00:30:26,261
Je vais!
657
00:30:41,815 --> 00:30:43,808
Oh merde.
658
00:30:44,844 --> 00:30:48,283
Soyez prévenu, j'entre.
Ils ont mon partenaire.
659
00:30:58,963 --> 00:31:00,526
Allons-y!
660
00:31:03,636 --> 00:31:05,300
Vous bougez putain !
661
00:31:20,817 --> 00:31:22,350
Contact, devant !
662
00:31:31,322 --> 00:31:33,064
Oh merde!
663
00:31:53,921 --> 00:31:55,059
- T'es foutu mec !
- Je vais bien.
664
00:31:55,083 --> 00:31:57,051
Bon Dieu. Merde.
665
00:31:57,187 --> 00:31:59,221
Oh merde.
666
00:31:59,357 --> 00:32:01,157
Tu n'aurais pas dû porter
putain de sandales, mec.
667
00:32:01,223 --> 00:32:03,125
Qu'as-tu fait à mes jambes ?
668
00:32:03,260 --> 00:32:04,260
Merde!
669
00:32:04,392 --> 00:32:05,422
Aller! Putain de mouvement !
670
00:32:05,557 --> 00:32:07,593
Hé, allons-y.
671
00:32:09,730 --> 00:32:11,901
- Tu l'as écrasé, mec !
- On s'en fout? Obtenez son sac.
672
00:32:12,036 --> 00:32:13,398
Il était à ton mariage, mon pote !
673
00:32:13,534 --> 00:32:16,041
Allez!
674
00:32:18,912 --> 00:32:20,540
Ça devient serré.
675
00:32:22,713 --> 00:32:24,855
- Putain, on est coincé. Bon Dieu.
- Hé! Ce qui se passe?
676
00:32:24,879 --> 00:32:27,251
- Qui tire ? Randazzo ? Mél?
- Will, arrête. Sera.
677
00:32:27,386 --> 00:32:29,198
- Mél ? Mél? Randazzo ?
- Will, oublie ça.
678
00:32:29,222 --> 00:32:30,860
- Qui-qui tire ?
- Will, oublie ça.
679
00:32:30,884 --> 00:32:32,919
Putain, arrête !
Will, oublie ça !
680
00:32:33,055 --> 00:32:34,954
Hé, hé, hé !
681
00:32:36,389 --> 00:32:38,294
Hé, reviens ! Hé, hé !
682
00:32:45,066 --> 00:32:46,137
Oh merde!
683
00:32:49,903 --> 00:32:51,672
Oh merde. Qu'est-ce que tu as fait?
684
00:32:51,808 --> 00:32:54,048
- Écoute, mec, je suis désolé.
- Non. Hé, hé. Euh-euh. Hé! D'accord.
685
00:32:54,074 --> 00:32:55,453
Non, non, tu es bon, tu es
bon, tu es bon, tu es bon.
686
00:32:55,477 --> 00:32:56,772
Nous devons y aller. Non, nous devons y aller.
687
00:32:56,907 --> 00:32:58,446
Non, on doit baiser...
Dois y aller!
688
00:32:58,581 --> 00:33:00,818
- Nous ne pouvons pas le laisser.
- Que faites-vous?
689
00:33:00,954 --> 00:33:02,617
Tiens juste ta main comme ça.
690
00:33:02,753 --> 00:33:05,073
- Sera. Hé, Will, allez.
- Donne-moi ta main. Donne-moi...
691
00:33:06,259 --> 00:33:07,733
- Allons y. Tu m'entends? Nous devons partir.
- Non.
692
00:33:07,757 --> 00:33:09,995
- Écoute moi. Laissez-le. Allons-y!
- Hé, hé, hé.
693
00:33:10,130 --> 00:33:11,625
- Allons-y!
- Hé, mets ta main ici.
694
00:33:11,760 --> 00:33:13,442
- Yo, tu veux rester ici ?
- Ça va aider.
695
00:33:13,466 --> 00:33:15,135
- Quelqu'un va venir, d'accord ?
- Regardez à quoi ça ressemble.
696
00:33:15,159 --> 00:33:16,407
- Quelqu'un est en route.
- Regarde à quoi ça ressemble, Will.
697
00:33:16,431 --> 00:33:18,028
- D'accord!
- Regardez à quoi ça ressemble!
698
00:33:18,164 --> 00:33:19,607
Prenez juste une seconde dans votre
esprit et voir à quoi cela ressemble.
699
00:33:19,631 --> 00:33:21,364
Nous devons y aller. Nous devons partir.
700
00:33:21,500 --> 00:33:23,002
Allons-y maintenant.
701
00:33:23,137 --> 00:33:24,967
Déplacer. Déplacer.
702
00:33:25,102 --> 00:33:27,471
Putain tu me frappes,
et c'est ce qui se passe.
703
00:33:27,606 --> 00:33:29,004
C'est un putain de Marine, mec.
704
00:33:29,140 --> 00:33:31,100
- Hé, putain, allons-y !
- Mais qu'est-ce que tu avais en tête?
705
00:33:38,615 --> 00:33:40,620
Laisse tomber! Laisse tomber!
706
00:34:04,813 --> 00:34:06,013
Plusieurs coups tirés.
707
00:34:06,148 --> 00:34:07,882
Coups de feu tirés.
708
00:34:08,017 --> 00:34:09,163
Plusieurs officiers
devant la banque.
709
00:34:09,187 --> 00:34:10,518
Armes automatiques en cours de tir.
710
00:34:10,653 --> 00:34:11,933
20-45 demande un périmètre.
711
00:34:12,017 --> 00:34:13,522
Premier et principal,
Premier et printemps,
712
00:34:13,657 --> 00:34:14,971
Premier et Broadway,
et deuxième et principal,
713
00:34:14,995 --> 00:34:16,359
à mi-pâté entre Main...
714
00:34:16,495 --> 00:34:18,340
A toutes les unités qui répondent
à First et Broadway...
715
00:34:18,364 --> 00:34:19,964
Waouh, waouh !
Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez.
716
00:34:20,065 --> 00:34:21,193
Qu'est-ce qu'on a ?
717
00:34:21,328 --> 00:34:23,197
Allez!
718
00:34:23,333 --> 00:34:24,569
Allez.
719
00:34:24,704 --> 00:34:25,704
Ah, merde !
720
00:34:29,169 --> 00:34:30,268
Merde.
721
00:34:30,404 --> 00:34:32,602
Mec, ils sont partout.
722
00:34:32,738 --> 00:34:34,509
Aller aller! Retour, retour, retour ! Aller!
723
00:34:35,675 --> 00:34:37,614
Merde!
724
00:34:37,749 --> 00:34:40,381
Merde. Je ne voulais pas tirer.
Je ne voulais pas lui tirer dessus.
725
00:34:40,517 --> 00:34:42,517
- Je lui ai tiré dessus.
- Allez! Allez! Allez! Allez!
726
00:34:54,933 --> 00:34:56,296
Merde.
727
00:34:56,431 --> 00:34:58,065
Pourquoi s'est-on arrêté ?
728
00:34:58,201 --> 00:34:59,600
Qu'est-ce que tu fais?
729
00:35:01,373 --> 00:35:02,907
Qu'est-ce que tu fais?
730
00:35:03,042 --> 00:35:04,234
On va s'en sortir ?
731
00:35:04,369 --> 00:35:05,738
Quelle?
732
00:35:05,873 --> 00:35:07,938
- J'ai dû tirer sur un flic, hein ?
- Oh non.
733
00:35:08,073 --> 00:35:09,947
- Pas ça, pas ça.
- Voilà comment nous roulons.
734
00:35:10,083 --> 00:35:11,908
Dis-moi que ce n'est pas le plan.
735
00:35:12,044 --> 00:35:14,117
Quoi, tu penses que j'aime ça ?
736
00:35:14,252 --> 00:35:16,386
- Merde.
- Putain...
737
00:35:44,412 --> 00:35:45,450
Zach !
738
00:35:45,586 --> 00:35:47,452
Flic!
739
00:35:47,588 --> 00:35:49,584
Hé!
740
00:35:50,914 --> 00:35:52,351
Zach ! Copain!
741
00:35:52,487 --> 00:35:53,984
Par ici!
742
00:35:54,995 --> 00:35:56,856
Zach. Ah ok.
743
00:35:56,991 --> 00:35:58,631
- Aïe, aïe, aïe, aïe !
- OK OK. Je t'ai eu.
744
00:35:58,759 --> 00:36:01,123
- D'accord. Tu vas bien.
- Oh!
745
00:36:01,258 --> 00:36:03,200
C'est dans ma jambe.
C'est dans ma jambe ! C'est dans ma jambe !
746
00:36:03,336 --> 00:36:05,800
- 1-Adam-25. Policier à terre.
- Aïe, aïe.
747
00:36:05,936 --> 00:36:07,996
Policier à terre.
Parking garage niveau trois.
748
00:36:08,132 --> 00:36:09,636
Nous avons besoin d'une ambulance
putain maintenant!
749
00:36:09,772 --> 00:36:11,287
- C'est trop près pour le confort.
- Allons-y.
750
00:36:11,311 --> 00:36:13,177
Faites sauter le blocage.
Allez, allez, allez, allez, allez !
751
00:36:13,312 --> 00:36:14,675
- Ils sont là.
- Tu vas bien.
752
00:36:14,810 --> 00:36:16,426
- Ils sont toujours là.
- Écoutez-écoutez-moi.
753
00:36:16,450 --> 00:36:17,921
- D'accord. Écoute-moi, d'accord ?
- Ils sont toujours là.
754
00:36:17,945 --> 00:36:18,806
- Hé, hé, regarde-moi.
- Ils sont toujours là.
755
00:36:18,942 --> 00:36:20,809
Tu vas bien. Restez avec moi.
756
00:36:20,944 --> 00:36:22,320
Ouais, je t'ai. Tu m'entends?
757
00:36:22,455 --> 00:36:23,924
- Hein? Hé. Hé, hé.
- Ils s'enfuient.
758
00:36:23,948 --> 00:36:26,022
Comment va la reine du bal, mon pote ? Hein?
759
00:36:26,157 --> 00:36:27,526
Tu vas lui demander de sortir ?
760
00:36:27,661 --> 00:36:29,320
Zach !
761
00:36:31,294 --> 00:36:33,298
Hé, viens ici !
762
00:36:34,627 --> 00:36:35,826
Ils arrivent. Hé.
763
00:36:35,962 --> 00:36:37,031
Regarde moi. Regarde moi.
764
00:36:37,166 --> 00:36:38,167
Tu vas bien.
765
00:36:38,302 --> 00:36:39,832
Tu dois y aller à cette date.
766
00:36:39,967 --> 00:36:42,165
Tu m'entends, Zach ? Zach !
767
00:36:42,300 --> 00:36:45,475
Aller! Il y a deux suspects...
un noir, un blanc. Aller!
768
00:37:04,221 --> 00:37:05,466
Aller. Passez à travers.
Passez à travers.
769
00:37:05,490 --> 00:37:07,057
Juste aller.
770
00:37:10,829 --> 00:37:12,569
Merde.
771
00:37:12,704 --> 00:37:14,698
Merde. Oh merde!
772
00:37:14,833 --> 00:37:16,704
Ils verrouillent cet endroit.
773
00:37:23,680 --> 00:37:24,894
Je ne sais pas, mec !
Juste, allez !
774
00:37:24,918 --> 00:37:26,084
Allons-y!
775
00:37:26,219 --> 00:37:27,493
- Se presser!
- Où s'est-il fait tirer dessus ?
776
00:37:27,517 --> 00:37:29,217
- Dans la jambe.
- Oh merde.
777
00:37:29,352 --> 00:37:30,385
D'autres blessures par balle ?
778
00:37:30,520 --> 00:37:32,090
- Je-je ne sais pas.
- Es-tu sûr?
779
00:37:32,225 --> 00:37:34,722
- Je ne sais pas.
- D'accord. Déplacer.
780
00:37:36,087 --> 00:37:38,223
Sans issue. Probablement le fémur.
781
00:37:38,358 --> 00:37:39,558
D'accord.
782
00:37:39,694 --> 00:37:41,128
Éclaire-moi, éclaire-moi.
783
00:37:41,263 --> 00:37:42,594
Par ici.
784
00:37:42,729 --> 00:37:44,125
- Quel est son prénom?
-Zach.
785
00:37:44,261 --> 00:37:45,903
D'accord. Donne moi ça.
Donne moi ça.
786
00:37:46,038 --> 00:37:47,805
Zach. Zach, mon pote.
787
00:37:47,940 --> 00:37:49,566
Venez à moi.
788
00:37:49,701 --> 00:37:51,403
Zach. Hé mon pote.
789
00:37:51,539 --> 00:37:54,379
Venez à moi. Venez à moi.
790
00:37:56,207 --> 00:37:58,278
Le voilà. Le voilà.
791
00:37:58,414 --> 00:37:59,478
Portons-le.
792
00:37:59,614 --> 00:38:01,612
Aidez nous. Un deux trois.
793
00:38:01,748 --> 00:38:04,084
Aller!
794
00:38:04,219 --> 00:38:05,589
Dégager.
795
00:38:05,724 --> 00:38:07,564
- Hé, hé. Tu vas bien maintenant.
- Allez, allez, allez.
796
00:38:07,622 --> 00:38:09,486
Je l'ai fait craquer pour une fille.
797
00:38:09,622 --> 00:38:11,088
C'est de ma faute.
798
00:38:11,223 --> 00:38:13,023
- Je l'ai fait draguer pour une fille.
- Mark, garde-le.
799
00:38:22,936 --> 00:38:24,438
Appelez Mémorial. Dites-leur que nous avons
800
00:38:24,574 --> 00:38:26,004
une ETA de sept minutes, d'accord ?
801
00:38:26,139 --> 00:38:28,813
Parce que tu conduis
comme une putain de grand-mère.
802
00:38:29,416 --> 00:38:32,278
Zach, je vais être
t'aider, d'accord ?
803
00:38:38,258 --> 00:38:39,498
Dieu, il perd tellement de sang.
804
00:38:39,584 --> 00:38:40,683
Scott ?
805
00:38:40,818 --> 00:38:42,457
Merde. Appelez un traumatisme.
806
00:38:42,592 --> 00:38:43,832
Dites-leur d'activer l'équipe.
807
00:38:43,923 --> 00:38:45,328
Nous allons avoir besoin de beaucoup de sang.
808
00:38:45,463 --> 00:38:46,988
il est hypotendu
et tachycardique.
809
00:38:47,123 --> 00:38:48,858
Nous devons aller vite, d'accord ?
810
00:38:48,993 --> 00:38:50,273
D'où vient ce sang ?
811
00:38:50,298 --> 00:38:52,096
Ouf.
812
00:38:55,767 --> 00:38:57,875
Arrêt! Sors.
813
00:38:59,307 --> 00:39:00,511
Sors.
814
00:39:02,014 --> 00:39:03,646
Came. Came!
815
00:39:03,782 --> 00:39:05,318
- Sors, maintenant.
- Cam, y'a un mec avec un gros
816
00:39:05,342 --> 00:39:06,590
putain de pistolet pointé
à moi en ce moment.
817
00:39:06,614 --> 00:39:07,614
Ce n'était pas une question.
818
00:39:07,649 --> 00:39:09,384
- Sors, maintenant.
- Quoi?
819
00:39:09,519 --> 00:39:10,519
- Je veux dire, nous...
- À présent.
820
00:39:14,122 --> 00:39:15,800
Will, va chercher l'ambulancier
veste. Vous conduisez.
821
00:39:15,824 --> 00:39:17,693
Nous n'avons pas le choix.
Allons-y.
822
00:39:18,966 --> 00:39:20,162
Reculez.
823
00:39:20,297 --> 00:39:21,560
Qu'est-ce que vous voulez?
824
00:39:21,695 --> 00:39:22,824
Je vais juste l'emprunter.
825
00:39:22,960 --> 00:39:23,991
Très bien? Allez.
826
00:39:24,127 --> 00:39:25,530
Vous lui avez déjà tiré dessus ?
827
00:39:25,666 --> 00:39:26,730
Non, je ne lui ai pas tiré dessus.
828
00:39:26,866 --> 00:39:28,033
Will, amène les sacs ici.
829
00:39:31,969 --> 00:39:33,511
Très bien. Allons-y.
830
00:39:35,477 --> 00:39:37,246
Vous avez raison ?
831
00:39:37,382 --> 00:39:39,017
J'ai compris ! J'ai compris !
832
00:39:39,152 --> 00:39:40,716
- Chevauchement!
- Aller!
833
00:39:42,014 --> 00:39:44,251
Déplacer. Déplacer. Aller.
834
00:39:47,325 --> 00:39:49,059
Ouf.
835
00:39:49,194 --> 00:39:50,692
Beaucoup de course.
836
00:39:50,828 --> 00:39:53,356
Comme n'importe quel autre jour
pour toi Camille,
837
00:39:53,491 --> 00:39:55,411
Sauf la vie que tu sauves aujourd'hui
pourrait être le vôtre.
838
00:39:55,531 --> 00:39:56,893
Faites votre travail, d'accord ?
839
00:39:57,029 --> 00:39:59,570
C'est-c'est Cam. Je m'appelle Cam.
840
00:40:00,701 --> 00:40:02,033
Oh, pas question.
841
00:40:02,169 --> 00:40:04,540
Je m'appelle Daniel,
mais je préfère Danny.
842
00:40:04,675 --> 00:40:06,570
Je m'en fous.
843
00:40:06,705 --> 00:40:08,403
Cam, d'accord ?
844
00:40:10,875 --> 00:40:12,542
On a des flics devant.
845
00:40:12,677 --> 00:40:13,713
D'accord.
846
00:40:13,848 --> 00:40:15,051
Des flics, des flics, des flics.
847
00:40:18,219 --> 00:40:19,887
D'accord, écoute, Cam,
nous pouvons tirer notre chemin
848
00:40:20,022 --> 00:40:21,702
hors de cela,
ou vous pouvez nous aider, d'accord ?
849
00:40:21,751 --> 00:40:23,858
Je vais avoir besoin de vous pour nous aider.
Pourquoi ne nous aidez-vous pas ?
850
00:40:25,193 --> 00:40:26,675
- Policier à terre!
- Hoche si tu comprends.
851
00:40:26,699 --> 00:40:29,056
- Sortez du chemin!
- Tu comprends Cam ?
852
00:40:29,192 --> 00:40:30,232
C'est quoi ton hôpital, Cam ?
853
00:40:30,368 --> 00:40:31,901
C'est-c'est L.A. Memorial.
854
00:40:32,037 --> 00:40:34,037
- Will, compris ?
- J'ai compris, j'ai compris, j'ai compris.
855
00:40:35,708 --> 00:40:37,232
Oh, merde, merde,
merde, merde, merde.
856
00:40:37,368 --> 00:40:38,906
Qui vous a laissé entrer ici ?
Qui vous a laissé entrer ?
857
00:40:39,041 --> 00:40:40,513
Whoa, whoa, whoa !
J'ai fait descendre un officier !
858
00:40:40,537 --> 00:40:42,054
- Vérifiez le dos.
- J'ai un officier à terre.
859
00:40:42,078 --> 00:40:43,687
- Nous allons au Mémorial.
- Laisse-moi voir tes mains.
860
00:40:43,711 --> 00:40:44,741
Wade, regarde à l'intérieur.
861
00:40:44,877 --> 00:40:46,243
Qui vous a laissé entrer ici ?
862
00:40:47,253 --> 00:40:48,253
Laisse-moi voir tes mains.
863
00:40:48,287 --> 00:40:50,088
Gardez-les debout. Ne bougez pas.
864
00:40:50,223 --> 00:40:51,621
Chris, Chris, tiens bon.
865
00:40:51,757 --> 00:40:53,784
Hé, je ne suis qu'un...
Je ne suis qu'un chauffeur.
866
00:40:53,920 --> 00:40:55,256
J'ai un officier à terre.
867
00:40:55,391 --> 00:40:57,458
Prêt? Aller.
868
00:40:57,593 --> 00:40:59,659
Qu'est-ce? Qu'est-ce?
869
00:40:59,794 --> 00:41:01,424
J'ai un...
870
00:41:01,559 --> 00:41:03,467
Je me suis fait tirer dessus par un flic.
Nous devons y aller. Déplacez vos voitures.
871
00:41:03,603 --> 00:41:05,100
Nous devons l'avoir
à l'hôpital.
872
00:41:05,235 --> 00:41:06,571
Déplacer!
873
00:41:08,569 --> 00:41:10,431
C'est un flic !
874
00:41:10,567 --> 00:41:12,342
Laissez-moi faire mon travail !
Qu'est-ce que tu fais?
875
00:41:12,478 --> 00:41:13,775
- Aller!
- Très bien. Amende.
876
00:41:13,911 --> 00:41:15,391
C'est un flic.
Sortons-le d'ici.
877
00:41:15,473 --> 00:41:17,108
D'accord, allons-y.
Sortez-le d'ici.
878
00:41:17,244 --> 00:41:18,723
- Aller! Allez! Allez! Allez!
- D'accord, allons-y!
879
00:41:18,747 --> 00:41:20,616
Allons-y! Allons-y!
880
00:41:20,751 --> 00:41:22,785
Faire un trou. Sortez-les.
881
00:41:22,920 --> 00:41:24,320
D'accord, bougez !
Bouge de là!
882
00:41:24,420 --> 00:41:25,420
Hors du chemin!
883
00:41:25,487 --> 00:41:26,981
Nous y voilà.
884
00:41:31,496 --> 00:41:33,598
Voir? Ce n'était pas si difficile.
885
00:41:38,265 --> 00:41:40,004
Donne moi ton telephone.
G-Donnez-moi votre téléphone.
886
00:41:40,139 --> 00:41:41,366
Yeah Yeah.
887
00:41:42,805 --> 00:41:44,035
Lumières. J'ai besoin de lumières. Lumières.
888
00:41:44,171 --> 00:41:45,809
Console centrale. Le bouton rouge.
889
00:41:45,944 --> 00:41:48,064
- Lequel? Lequel?
- Le bouton rouge. Juste là.
890
00:41:50,617 --> 00:41:52,980
Hé, Will. Nous y sommes parvenus.
891
00:41:53,116 --> 00:41:55,653
Pas aussi serré que je le voulais,
mais on s'en est sorti.
892
00:42:00,822 --> 00:42:03,819
16 millions de dollars. 16 millions de dollars.
893
00:42:05,789 --> 00:42:07,825
Dis, Cam, comment ça va
votre entreprise suit cette chose ?
894
00:42:07,960 --> 00:42:09,667
Satellite.
895
00:42:13,865 --> 00:42:15,205
Trouvé.
896
00:42:17,674 --> 00:42:20,508
Je vais travailler sur lui maintenant.
897
00:42:20,643 --> 00:42:22,339
Est-ce que cela te va?
898
00:42:22,475 --> 00:42:24,845
Yeah Yeah.
Travaillez à sauver la recrue.
899
00:42:24,981 --> 00:42:26,677
Hé. Hé, hé, hé, mon pote !
900
00:42:26,813 --> 00:42:27,844
Qu'est-il arrivé?
901
00:42:27,980 --> 00:42:29,213
Hey qu'est-ce qui s'est passé?
902
00:42:29,348 --> 00:42:30,788
Où est l'ambulance ?
Qu'est-il arrivé?
903
00:42:30,888 --> 00:42:32,181
- Hein?
- Ils ont pris l'ambulance.
904
00:42:32,316 --> 00:42:34,153
- Dites "ils" ?
- Ils ont pris...
905
00:42:35,823 --> 00:42:37,355
1-Adam-25 au contrôle.
906
00:42:37,490 --> 00:42:39,924
Des suspects ont détourné
une ambulance rouge et blanche.
907
00:42:40,060 --> 00:42:41,759
L'ambulance a récupéré mon partenaire.
908
00:42:41,895 --> 00:42:43,833
Ils ont eu mon partenaire.
909
00:42:48,231 --> 00:42:49,767
Hé, hé. Hé, hé.
910
00:42:49,902 --> 00:42:51,533
Eh écoute. Hé.
911
00:42:51,668 --> 00:42:55,174
Tu me dis exactement
à quoi ils ressemblent.
912
00:42:56,243 --> 00:42:57,744
La voiture de secours est sur Flower, Will.
913
00:42:57,880 --> 00:42:59,546
Juste au bout de la rue.
914
00:42:59,681 --> 00:43:00,880
- J'ai compris?
- Ouais.
915
00:43:01,016 --> 00:43:02,584
- Hé, donne-moi ta radio.
- Quoi?
916
00:43:02,720 --> 00:43:04,380
Donnez-moi votre radio.
917
00:43:04,516 --> 00:43:06,049
Qu'est-ce que tu vas faire
avec ceux-là ?
918
00:43:06,185 --> 00:43:07,592
Ne vous inquiétez pas pour ça.
919
00:43:07,728 --> 00:43:09,726
Tu ne vas pas les mettre
sur moi, êtes-vous?
920
00:43:09,862 --> 00:43:11,302
Quand nous sommes clairs,
Je vais appeler le 911.
921
00:43:11,391 --> 00:43:12,954
je vais leur dire
là où tu es. D'accord?
922
00:43:13,089 --> 00:43:14,725
Très bien?
923
00:43:14,860 --> 00:43:16,460
Ouais. Hé.
924
00:43:16,596 --> 00:43:18,410
Écoute, je suis désolé. je ne voulais pas dire
pointer l'arme sur vous.
925
00:43:18,434 --> 00:43:20,014
je ne sais pas vraiment
comme pointer des armes sur n'importe qui.
926
00:43:20,038 --> 00:43:21,970
Ce n'est pas vraiment mon truc,
mais, genre, quand tu...
927
00:43:22,106 --> 00:43:23,744
Je veux dire, qu'est-ce que j'étais
censé faire, tu sais?
928
00:43:23,768 --> 00:43:25,776
Je sais que c'est drôle, mais c'est...
je suis un peu plus
929
00:43:25,912 --> 00:43:27,606
le sensible
de nous deux. Son...
930
00:43:35,078 --> 00:43:36,317
Hé, patron.
931
00:43:36,452 --> 00:43:38,089
Jésus.
932
00:43:38,224 --> 00:43:39,315
Parle-moi.
933
00:43:39,451 --> 00:43:40,851
Comment quelque chose
comme ça descendre
934
00:43:40,892 --> 00:43:42,586
juste en face
du siège du LAPD ?
935
00:43:42,722 --> 00:43:44,436
Alors l'équipe de Brooklyn que nous avons été
suivant, ils sont tous morts.
936
00:43:44,460 --> 00:43:46,034
Ouais, on pense que c'est un L.A.
l'équipage à l'intérieur de l'ambulance.
937
00:43:46,058 --> 00:43:47,291
Oh, on a un nouvel équipage ?
938
00:43:47,426 --> 00:43:49,466
Nous ne savons pas.
Ça ressemble à ça.
939
00:43:49,601 --> 00:43:50,930
Parlez-moi de cette ambulance.
940
00:43:51,065 --> 00:43:52,669
- Qui a merdé ça ?
- Nous faisions.
941
00:43:52,805 --> 00:43:54,438
- C'était un enfoiré.
- Tu penses?
942
00:43:54,573 --> 00:43:55,971
Mais la recrue nous a foiré
943
00:43:56,107 --> 00:43:57,445
essayer d'obtenir son avenir
numéro de téléphone de l'ex-femme.
944
00:43:57,469 --> 00:43:58,775
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que tu as dit?
945
00:43:58,910 --> 00:44:00,507
tu es celui
qui a causé ce gâchis.
946
00:44:02,077 --> 00:44:03,440
- Hein? Qu'est-ce que tu as dit?
- Hé!
947
00:44:03,576 --> 00:44:04,759
- Qu'est-ce que tu as dit? Hein?
- D'accord, d'accord !
948
00:44:04,783 --> 00:44:05,946
- Dis le encore!
- Hé!
949
00:44:06,081 --> 00:44:07,222
Calmer
avant que je te défonce le cul
950
00:44:07,246 --> 00:44:08,610
- retour à l'académie.
- Arrêt.
951
00:44:08,745 --> 00:44:09,963
- Tu es la raison pour laquelle nous sommes là-dedans.
- Arrêt!
952
00:44:09,987 --> 00:44:11,280
Marc, non ?
Puis-je vous appeler Marc ?
953
00:44:11,415 --> 00:44:12,790
- Ouais.
- C'était ma décision, Mark.
954
00:44:12,925 --> 00:44:14,825
Vous voulez blâmer quelqu'un,
tu me blâmes.
955
00:44:14,960 --> 00:44:16,957
Maintenant, c'est mon travail d'obtenir
votre partenaire de retour, d'accord ?
956
00:44:17,092 --> 00:44:19,191
- Il s'appelle Zach.
- Très bien.
957
00:44:19,327 --> 00:44:21,459
Trois mois hors de l'académie.
Bon garçon.
958
00:44:21,595 --> 00:44:23,793
- Il ira bien.
- Vous en êtes sûr ?
959
00:44:23,928 --> 00:44:26,936
Non, mais je sais que j'ai le meilleur
personnes possibles dessus, d'accord?
960
00:44:29,933 --> 00:44:31,802
Air 11 au-dessus de l'hôtel de ville,
direction sud 900.
961
00:44:31,937 --> 00:44:33,650
Soyez avisé, soupçonnez
s'est enfui d'un parking.
962
00:44:33,674 --> 00:44:35,945
Ambulance marquée "Unité 3."
Officier blessé à l'intérieur.
963
00:44:44,347 --> 00:44:46,648
Waouh ! Ce qui se passe?
964
00:44:46,783 --> 00:44:48,390
Que diable?
965
00:44:48,526 --> 00:44:49,990
Nous sommes foutus.
966
00:44:50,126 --> 00:44:52,291
- On a un dirigeable.
- Quoi?
967
00:44:54,200 --> 00:44:55,495
Dirigeable.
968
00:44:55,630 --> 00:44:57,164
Où?
969
00:44:57,299 --> 00:44:58,778
Ah, non, non, non.
Attendez, attendez, attendez, attendez, attendez.
970
00:44:58,802 --> 00:45:00,201
Tu es sûr qu'ils nous voient ou pas ?
971
00:45:00,336 --> 00:45:02,016
- Ouais, non, non. Merde. Regarder.
- Je ne suis pas sûr.
972
00:45:02,142 --> 00:45:04,062
Ils ont juste volé droit
sur nous. Ils ne nous ont pas vus.
973
00:45:05,143 --> 00:45:07,103
Vraiment, vraiment je ne m'y attendais pas
hélicoptères aujourd'hui.
974
00:45:08,310 --> 00:45:10,407
- Tu penses qu'on devrait rebondir à pied ?
- Non non.
975
00:45:10,543 --> 00:45:12,408
La voiture cachée est trop loin.
Nous n'y arriverons pas.
976
00:45:12,544 --> 00:45:14,682
- Merde.
- Conduis simplement.
977
00:45:14,817 --> 00:45:16,011
Conduis, Will. Allez.
978
00:45:16,146 --> 00:45:18,020
Va conduire.
979
00:45:18,155 --> 00:45:19,793
Nous sommes un canard assis, Will.
Nous devons déménager.
980
00:45:19,817 --> 00:45:21,031
Nous ne ferons rien.
Nous sommes juste assis ici.
981
00:45:21,055 --> 00:45:22,253
Je dois retourner auprès de ma femme
982
00:45:22,388 --> 00:45:23,629
et mon fils, Danny,
peu importe ce que.
983
00:45:23,653 --> 00:45:24,973
Vous allez.
Vous avez conduit des généraux
984
00:45:24,997 --> 00:45:26,637
et politiciens à Kaboul.
Tu peux le faire.
985
00:45:26,692 --> 00:45:28,470
- C'est pas Kaboul, mec.
- Je sais. C'est L. Putain A.
986
00:45:28,494 --> 00:45:29,810
Personne ne connaît cette ville
mieux que toi.
987
00:45:29,834 --> 00:45:31,165
Personne ne conduit mieux que vous.
988
00:45:32,999 --> 00:45:35,235
Allez, allez.
989
00:45:35,370 --> 00:45:37,090
Je vais te ramener à la maison,
petit frère.
990
00:45:37,171 --> 00:45:39,035
Je vais ramener tout le monde à la maison.
991
00:45:46,510 --> 00:45:48,042
Allez, petit frère.
Allez.
992
00:45:48,177 --> 00:45:49,543
Sera.
993
00:45:49,679 --> 00:45:51,288
Très bien. Ouais?
994
00:45:56,593 --> 00:45:58,225
Allons-y.
995
00:46:14,443 --> 00:46:16,439
Hé, qu'est-ce que c'est ?
Que se passe-t-il là-bas ?
996
00:46:16,575 --> 00:46:18,410
C'est bien. Je l'aide juste.
997
00:46:22,614 --> 00:46:24,079
- Hé, hé ! Quelle?
- Hé, qu'est-ce que...
998
00:46:24,214 --> 00:46:25,619
Quelle? Quelle?
999
00:46:30,728 --> 00:46:33,790
Hé! Ne bougez pas !
1000
00:46:33,926 --> 00:46:35,394
Arrête ça!
1001
00:46:37,229 --> 00:46:38,769
Reviens ici maintenant.
1002
00:46:38,905 --> 00:46:41,264
Faites demi-tour et partez.
1003
00:46:41,400 --> 00:46:43,333
Allez! Nous n'avons pas le temps.
1004
00:46:43,469 --> 00:46:45,474
Allez, Cam.
1005
00:46:46,646 --> 00:46:47,978
Oh merde.
1006
00:46:49,311 --> 00:46:51,440
Hé, réveille-toi. Réveillez-vous.
Hé, hé. Merde!
1007
00:46:51,575 --> 00:46:52,817
Hé, aidez-moi !
1008
00:46:52,952 --> 00:46:55,443
La machine à cœur bourdonne !
Aider!
1009
00:46:55,579 --> 00:46:57,453
Allez, Cam. Allons-y.
1010
00:46:59,491 --> 00:47:01,290
Va te faire foutre.
1011
00:47:01,425 --> 00:47:03,465
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
Il a juste commencé à biper.
1012
00:47:03,595 --> 00:47:05,196
Merde. Il est V-fib.
1013
00:47:05,331 --> 00:47:06,792
Merde.
1014
00:47:06,928 --> 00:47:08,427
Allez, Zach.
1015
00:47:10,994 --> 00:47:12,739
Oh mon Dieu. Allez.
Un deux trois quatre cinq.
1016
00:47:12,763 --> 00:47:14,137
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
1017
00:47:14,273 --> 00:47:15,418
- Il vient de commencer à biper.
- Il est sur le point de mourir.
1018
00:47:15,442 --> 00:47:16,867
C'est du cachemire !
1019
00:47:17,002 --> 00:47:18,833
Conduire.
1020
00:47:22,340 --> 00:47:24,146
Sauvez la vie de ce flic !
1021
00:47:24,282 --> 00:47:25,882
D'accord, nous devons rester
dans les ruelles.
1022
00:47:26,018 --> 00:47:27,345
Quelle? Non. Prends juste le printemps.
1023
00:47:27,480 --> 00:47:28,800
Vous voulez conduire,
ou puis-je conduire?
1024
00:47:29,953 --> 00:47:32,852
Conduisez juste vite.
1025
00:47:36,523 --> 00:47:38,323
- On fait des otages maintenant ?
- Quoi?
1026
00:47:38,459 --> 00:47:40,526
- Otages.
- Ceux de derrière ?
1027
00:47:40,661 --> 00:47:43,297
Oui, nous le sommes, Will.
Y a-t-il un problème avec ça?
1028
00:47:50,476 --> 00:47:53,211
LA shérif 172,
1,7 en direction sud le long de la 101.
1029
00:47:53,346 --> 00:47:55,503
Euh, j'en viens à la Scientologie.
Il sera Downtown...
1030
00:47:57,482 --> 00:47:59,117
Nous approchons maintenant
l'hôtel Bonaventure.
1031
00:47:59,141 --> 00:48:01,176
Hé, Cap. Appui aérien
Je viens de repérer l'ambulance
1032
00:48:01,311 --> 00:48:02,547
six blocs à l'est.
1033
00:48:02,682 --> 00:48:04,349
Verrouillez tout.
Rien ne sort.
1034
00:48:04,485 --> 00:48:06,354
Je veux une commande mobile
déménagement dans cinq.
1035
00:48:06,490 --> 00:48:08,450
- Allons-y, les garçons.
- Salut, Cap. Et votre chien ?
1036
00:48:08,519 --> 00:48:09,717
Ouais, tu ramènes Nitro à la maison.
1037
00:48:09,853 --> 00:48:11,036
Traitez-le comme
il est à toi, d'accord ?
1038
00:48:11,060 --> 00:48:12,190
- Oui Monsieur.
- Bon garçon.
1039
00:48:12,325 --> 00:48:14,196
Oh, Cap, quelle est cette odeur ?
1040
00:48:14,331 --> 00:48:16,097
Oh, nous avons eu un barbecue mongol
la nuit dernière.
1041
00:48:16,233 --> 00:48:18,898
Bon garçon. Bon garçon. Très bien.
1042
00:48:19,034 --> 00:48:20,829
Je te traiterai bien.
1043
00:48:26,840 --> 00:48:28,911
OK, continuez à pousser,
continuez à pousser, continuez à pousser.
1044
00:48:29,046 --> 00:48:30,707
Oh mon Dieu.
1045
00:48:32,913 --> 00:48:34,513
Deux...
1046
00:48:38,022 --> 00:48:40,116
Il est clair que je ne suis pas une priorité.
1047
00:48:40,251 --> 00:48:42,783
Ce n'est pas vrai.
1048
00:48:42,919 --> 00:48:44,058
Je veux dire, ce serait génial
1049
00:48:44,194 --> 00:48:45,474
si nous pouvions parler de quelque chose
1050
00:48:45,526 --> 00:48:47,623
- à part les méchants...
- Mmm.
1051
00:48:47,758 --> 00:48:52,133
Et des braqueurs de banque et des meurtriers.
1052
00:48:52,269 --> 00:48:53,762
Je ne sais pas trop quoi d'autre
1053
00:48:53,898 --> 00:48:55,730
je suis censé parler de
quand je rentre à la maison.
1054
00:48:55,866 --> 00:48:58,101
Quelque chose d'autre
que de mauvaises personnes, peut-être.
1055
00:48:58,236 --> 00:48:59,909
Peut-être moi.
1056
00:49:00,044 --> 00:49:02,747
Vous pourriez me demander comment je vais.
1057
00:49:02,882 --> 00:49:04,747
Il a obtenu une promotion. Yeah Yeah.
1058
00:49:04,883 --> 00:49:07,282
C'est un grand agent du FBI maintenant.
1059
00:49:07,417 --> 00:49:09,751
Enfin, j'ai une chance
diriger ma propre unité.
1060
00:49:09,886 --> 00:49:11,285
Quel type d'unité ?
1061
00:49:11,421 --> 00:49:13,717
Agent spécial en charge
de la division L.A. Bank.
1062
00:49:15,893 --> 00:49:17,754
Les gens volent encore les banques ?
1063
00:49:19,132 --> 00:49:20,933
Kyle, devons-nous payer
pour les questions bêtes,
1064
00:49:20,957 --> 00:49:22,357
ou-ou sont ceux-ci
gratuit?
1065
00:49:22,392 --> 00:49:23,930
Vous êtes si grossier.
1066
00:49:27,238 --> 00:49:28,897
Pouvez-vous ranger ça, s'il vous plaît ?
1067
00:49:29,807 --> 00:49:31,405
Je dois y aller, bouh.
1068
00:49:34,637 --> 00:49:36,113
Hé, patron.
1069
00:49:36,248 --> 00:49:38,782
Le chef Moore vient de nous donner
contrôle tactique total.
1070
00:49:38,918 --> 00:49:40,181
Bien sûr qu'il l'a fait.
1071
00:49:40,316 --> 00:49:41,950
Personne d'autre ne veut
ce spectacle de merde.
1072
00:49:42,085 --> 00:49:43,365
Hey, le CP mobile vient d'arriver.
1073
00:49:43,419 --> 00:49:45,782
Je dois y aller.
Mon véhicule est enfin arrivé.
1074
00:49:48,085 --> 00:49:50,319
MCU mobile sur site.
1075
00:49:50,455 --> 00:49:51,693
Merde, tu es jeune.
1076
00:49:51,828 --> 00:49:53,157
Vous êtes vieux.
1077
00:49:53,293 --> 00:49:54,862
Espérons que vous continuerez.
1078
00:49:54,998 --> 00:49:56,458
Je l'aime bien. Parle-moi.
1079
00:49:56,594 --> 00:49:57,958
Tu ferais mieux de connaître la ville.
1080
00:49:58,094 --> 00:49:59,775
- Comme le dos de ma main.
- Dis moi alors.
1081
00:49:59,799 --> 00:50:02,139
Nous avons une entraide
avec Sheriff's, le CHP.
1082
00:50:02,274 --> 00:50:04,337
Le véhicule des suspects
vers le sud sur Flower.
1083
00:50:04,473 --> 00:50:05,781
L'ambulance est de type III,
15 000 livres
1084
00:50:05,805 --> 00:50:07,540
en métal renforcé
sur un monstre V-8.
1085
00:50:07,675 --> 00:50:09,088
Il a l'air tout neuf,
et le gars qui conduit
1086
00:50:09,112 --> 00:50:10,510
est peut-être Lewis Hamilton.
1087
00:50:10,645 --> 00:50:12,122
Qui c'est?
Basketteur ou autre ?
1088
00:50:12,146 --> 00:50:13,975
Meilleur pilote de F1.
1089
00:50:14,110 --> 00:50:16,344
F1... c'est pour les gens chics.
Je suis un gars de chien.
1090
00:50:16,479 --> 00:50:17,680
Oh c'est gentil.
1091
00:50:17,815 --> 00:50:19,520
Dhazghig.
Ça se prononce "Zaga".
1092
00:50:19,656 --> 00:50:21,603
Et, tout mon respect, monsieur,
nous n'avons pas le temps de flirter.
1093
00:50:21,627 --> 00:50:24,022
L'heure de pointe est dans 45 minutes, et
Papa fait des gomgush ce soir.
1094
00:50:24,157 --> 00:50:26,159
D'accord. Dhazghig.
1095
00:50:26,294 --> 00:50:27,574
Ne les perdez pas de vue.
1096
00:50:27,624 --> 00:50:29,189
Copie. CP-One à contrôler.
1097
00:50:29,325 --> 00:50:31,862
Avoir des unités aériennes supplémentaires
répondre à notre emplacement.
1098
00:50:31,997 --> 00:50:33,467
Air 11 en route
de l'héliport.
1099
00:50:34,806 --> 00:50:36,203
Une minute ETA.
1100
00:50:36,338 --> 00:50:38,408
Commandant Four King à contrôler.
1101
00:50:38,544 --> 00:50:41,003
Je veux la cyber-unité des crimes majeurs
utiliser Triggerfish pour trouver
1102
00:50:41,139 --> 00:50:43,537
quels que soient les appareils de communication
ils ont à bord.
1103
00:50:43,673 --> 00:50:44,874
Obtenez-les rapidement. Terminé.
1104
00:50:46,713 --> 00:50:48,209
La cible progresse
sur Broadway.
1105
00:50:49,312 --> 00:50:51,184
Demander à toutes les unités de répondre
direction sud sur Broadway.
1106
00:50:52,817 --> 00:50:56,255
Direction sud 101 à Vermont 1000.
1107
00:51:00,991 --> 00:51:02,361
Je lance un jeu différent
que la plupart,
1108
00:51:02,496 --> 00:51:03,635
et tu vas
aidez-moi à exécuter.
1109
00:51:03,659 --> 00:51:05,027
S.I.S. s'occupe de
1110
00:51:05,162 --> 00:51:06,962
le plus intelligent et
les criminels les plus dangereux.
1111
00:51:07,001 --> 00:51:09,503
J'ai besoin de savoir à qui j'ai affaire
avec, tout à leur sujet.
1112
00:51:13,412 --> 00:51:15,370
Je demande des unités
pour établir un périmètre.
1113
00:51:15,505 --> 00:51:17,205
Stratégie.
1114
00:51:17,341 --> 00:51:19,486
Un peu comme un mélange entre
une partie d'échecs et un combat en cage.
1115
00:51:19,510 --> 00:51:21,043
Grande analogie.
1116
00:51:21,179 --> 00:51:22,859
Mettez un peu
pression, puis je recule.
1117
00:51:22,915 --> 00:51:25,783
Puis je pousse plus fort,
les déséquilibrer.
1118
00:51:25,918 --> 00:51:27,891
En deux heures, ils sont
soit mort ou menotté.
1119
00:51:28,026 --> 00:51:29,724
Euh, pas les moelleux, cependant.
1120
00:51:29,859 --> 00:51:32,067
Le vrai métal dur. Vous savez,
le métal froid sur la peau.
1121
00:51:32,091 --> 00:51:34,022
Très bien. Nous sommes à l'heure, Dhazghig.
1122
00:51:41,868 --> 00:51:43,898
OK, c'est le capitaine Monroe.
Écoutez.
1123
00:51:44,034 --> 00:51:46,066
Nous ne jetons pas
bandes de pointes.
1124
00:51:46,202 --> 00:51:47,735
Nous ne nous effondrons pas
dans cette ambulance.
1125
00:51:47,871 --> 00:51:49,774
On a un frère flic à bord.
1126
00:51:53,451 --> 00:51:54,687
Cam, nous sommes presque
hors de vos cheveux.
1127
00:51:54,711 --> 00:51:56,087
Vous continuez à pomper.
1128
00:51:56,222 --> 00:51:57,918
Mais je vais appeler le 911
pour toi, d'accord ?
1129
00:51:58,053 --> 00:51:59,532
- Et désolé pour cette arme à feu, vraiment.
- Ouais, tout va bien.
1130
00:51:59,556 --> 00:52:00,996
Composez simplement le 911.
Vous êtes riches maintenant, les garçons.
1131
00:52:04,722 --> 00:52:07,792
Non non Non Non Non Non. Non.
1132
00:52:07,928 --> 00:52:10,095
- Merde.
- Non. Merde. D'où viennent-ils?
1133
00:52:23,241 --> 00:52:24,552
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa !
1134
00:52:24,576 --> 00:52:25,909
Silencieux. J'ai besoin de calme.
1135
00:52:40,599 --> 00:52:42,332
Trafic croisé,
dû de front. Il est de front.
1136
00:52:44,668 --> 00:52:46,831
- Ouah. Facile Facile.
- Allez, allez, allez.
1137
00:52:46,966 --> 00:52:48,932
Non non Non Non Non Non.
Deux voitures! Deux voitures!
1138
00:52:51,840 --> 00:52:53,240
Il y a deux voitures !
Ils ont raison...
1139
00:53:05,789 --> 00:53:07,425
- On doit laisser tomber ça.
- Je suis dessus, je suis dessus.
1140
00:53:07,449 --> 00:53:08,464
- On doit abandonner cette ambulance maintenant.
- Je suis dessus.
1141
00:53:08,488 --> 00:53:09,817
Trouve-moi une rue, Danny.
1142
00:53:09,953 --> 00:53:11,494
- Quoi?
- Trouve-moi juste une rue.
1143
00:53:11,629 --> 00:53:12,967
Air 11,
les suspects sont maintenant en direction du sud.
1144
00:53:12,991 --> 00:53:14,694
Il vient droit sur vous.
1145
00:53:19,871 --> 00:53:21,371
Merde. Merde.
1146
00:53:22,469 --> 00:53:23,833
Je ne peux pas faire ça tout seul.
1147
00:53:23,969 --> 00:53:25,835
J'ai besoin de plus de mains que ça.
Dany !
1148
00:53:25,971 --> 00:53:27,344
Ramène ton cul ici.
Il est mourant.
1149
00:53:27,480 --> 00:53:28,682
- J'ai besoin de ton aide. J'ai besoin de plus de mains.
- Quoi?
1150
00:53:28,706 --> 00:53:30,072
Vous devez m'aider.
1151
00:53:30,207 --> 00:53:32,340
Allez l'aider.
Aidez le flic. Aidez le flic !
1152
00:53:32,476 --> 00:53:34,321
Tu vas avoir un flic mort
d'une minute à l'autre, et vous êtes
1153
00:53:34,345 --> 00:53:36,305
aller en prison pour le reste
de ta putain de vie.
1154
00:53:38,358 --> 00:53:39,968
- Ce qui se passe?
- Je suis sur le point de le perdre.
1155
00:53:39,992 --> 00:53:41,358
Obtenez les tampons de défibrage.
1156
00:53:41,493 --> 00:53:42,796
- Le quoi?
- Les défibs sur la poche droite.
1157
00:53:42,820 --> 00:53:44,119
Attrapez-les vite. Bouge bouge.
1158
00:53:45,523 --> 00:53:48,223
Tourner dans le bus
yard sous l'autoroute 10.
1159
00:53:48,358 --> 00:53:50,025
Nous allons perdre de vue.
1160
00:53:50,160 --> 00:53:51,365
Attrapez-les vite. Bougez, bougez !
1161
00:53:51,500 --> 00:53:53,031
Aidez-moi avec son cou, s'il vous plaît.
1162
00:53:53,167 --> 00:53:54,607
- Son cou tient...
- Laisse tomber.
1163
00:53:54,672 --> 00:53:56,043
J'ai besoin des coussinets de toute urgence,
ou il va mourir.
1164
00:53:56,067 --> 00:53:58,032
- Est-ce que je ressemble à un ambulancier ?
- Jésus! Daniel !
1165
00:53:58,168 --> 00:53:59,541
Vos cris n'aident pas.
1166
00:53:59,676 --> 00:54:00,813
Bon sang,
Je n'ai pas l'habitude d'être
1167
00:54:00,837 --> 00:54:02,369
dans une poursuite policière, d'accord ?
1168
00:54:02,504 --> 00:54:04,019
- Ouvre les.
- D'accord, d'accord. Juste me donner un...
1169
00:54:04,043 --> 00:54:05,526
Un deux trois.
J'ai besoin des coussinets de toute urgence,
1170
00:54:05,550 --> 00:54:07,155
- ou il va mourir.
- J'ai compris. Tiens bon.
1171
00:54:07,179 --> 00:54:08,583
Poche noire,
à côté du moniteur.
1172
00:54:08,718 --> 00:54:10,884
- Côtes droite et gauche.
- On a un petit coeur.
1173
00:54:11,020 --> 00:54:13,254
- Il y a une photo.
- Et puis on en a un sur le pavé.
1174
00:54:13,390 --> 00:54:14,497
Donc, la poitrine droite, la côte gauche.
1175
00:54:14,521 --> 00:54:15,882
Juste là et là.
1176
00:54:16,018 --> 00:54:18,061
M-Ma droite ou ta droite ?
1177
00:54:18,197 --> 00:54:19,597
Sa droite, putain de crétin.
1178
00:54:20,366 --> 00:54:22,457
Tenir fermement. Merde.
1179
00:54:22,592 --> 00:54:24,892
Jésus!
1180
00:54:33,407 --> 00:54:34,442
Chargez-le à 300.
1181
00:54:36,779 --> 00:54:38,748
Bouton jaune. Bouton jaune.
"Alarmes."
1182
00:54:38,883 --> 00:54:40,519
- Ça dit "charge", et puis ça dit...
- Ouais, ce bouton.
1183
00:54:40,543 --> 00:54:41,858
- Le jaune.
- Ensuite, il y a, genre, un gribouillis...
1184
00:54:41,882 --> 00:54:43,410
Ouais je sais. J'ai juste-juste...
1185
00:54:43,546 --> 00:54:45,360
Danny, le seul putain de bouton
qui dit "charge" !
1186
00:54:45,384 --> 00:54:47,821
On dirait un putain d'Atari
Jeu! Je ne sais pas putain !
1187
00:54:47,957 --> 00:54:49,901
- Juste... Charger ? Charger? Quelle?
- Dégager. Restez vigilants.
1188
00:54:49,925 --> 00:54:51,873
- Bouge bouge bouge!
- Ouais, ouais, ouais, ouais, ouais. Bien sûr.
1189
00:54:51,897 --> 00:54:53,160
Aller. Dégager.
1190
00:54:53,295 --> 00:54:55,091
Waouh ! Merde. Waouh.
1191
00:54:55,226 --> 00:54:56,994
Nous devons le prendre
à l'hôpital maintenant !
1192
00:54:57,129 --> 00:54:58,964
Ouais, eh bien,
J'aimerais ne pas avoir d'herpès,
1193
00:54:59,100 --> 00:55:01,768
mais, tu sais, nous tous
nous devons faire avec ce que nous avons.
1194
00:55:19,092 --> 00:55:21,017
Oh, mec.
1195
00:55:21,152 --> 00:55:22,690
Vous avez de la chance
vous venez de conduire.
1196
00:55:22,825 --> 00:55:24,989
Nous venons de le zapper.
Nous avons fait cette merde de choc.
1197
00:55:27,095 --> 00:55:29,360
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa !
Impasse. Impasse.
1198
00:55:32,999 --> 00:55:34,632
Peux-tu obtenir
juste un peu plus près ?
1199
00:55:34,768 --> 00:55:36,203
Parce que je ne peux pas lire le signe.
1200
00:55:36,339 --> 00:55:38,298
Mon mauvais, mon mauvais, mon mauvais.
1201
00:55:38,434 --> 00:55:39,617
Vous n'écoutez pas
à mes indications.
1202
00:55:39,641 --> 00:55:40,971
Unités répondant,
1203
00:55:41,107 --> 00:55:42,427
c'est une rue sans issue.
Ralentissez.
1204
00:55:53,118 --> 00:55:54,825
Ouais, c'est sur moi.
J'ai merdé ça.
1205
00:55:54,960 --> 00:55:55,960
Yeah Yeah.
1206
00:56:00,360 --> 00:56:01,729
La bête.
1207
00:56:01,864 --> 00:56:04,161
Il bouscule mes voitures
comme des dix quilles.
1208
00:56:04,296 --> 00:56:06,800
Ouais, c'est très cher
poursuite en voiture en ce moment.
1209
00:56:31,022 --> 00:56:32,861
Cet hélicoptère de flic nous tient.
1210
00:56:32,997 --> 00:56:35,197
Nous aurions dû garer la cachette
voiture sous le pont, mec.
1211
00:56:35,325 --> 00:56:36,685
Eh bien, désolé je ne l'ai pas fait
pense à ça.
1212
00:56:36,728 --> 00:56:38,259
Nous avons besoin d'une couverture.
1213
00:56:38,394 --> 00:56:40,497
Assez de temps pour abandonner et courir.
Merde.
1214
00:56:41,567 --> 00:56:44,207
En Afghanistan, on aurait des Preds
suivre les terroristes sous les ponts
1215
00:56:44,343 --> 00:56:45,543
et ils s'en prendraient au Texas.
1216
00:56:45,577 --> 00:56:47,036
Le commutateur du Texas est comme
quand un terroriste
1217
00:56:47,172 --> 00:56:48,578
passe sous un pont
avec une voiture
1218
00:56:48,713 --> 00:56:50,380
et ils ressortent
avec cinq voitures identiques.
1219
00:56:50,515 --> 00:56:52,340
Je veux dire, c'est fou,
mais ça a marché.
1220
00:56:55,180 --> 00:56:57,281
Waouh, c'est à seulement six pâtés de maisons.
1221
00:56:57,417 --> 00:56:58,885
Came.
1222
00:56:59,021 --> 00:57:00,698
Dans la cour des ambulances,
gardent-ils les clés
1223
00:57:00,722 --> 00:57:03,124
dans le bouchon d'essence ou dans la visière ?
1224
00:57:03,259 --> 00:57:06,090
Dans le bonnet. Pourquoi?
1225
00:57:19,274 --> 00:57:20,601
Papi.
1226
00:57:20,737 --> 00:57:22,103
Roberto.
1227
00:57:22,238 --> 00:57:24,548
-Danny Sharp.
- Merci, fils.
1228
00:57:25,712 --> 00:57:27,918
Brûleur? Drame Qué.
1229
00:57:28,053 --> 00:57:29,609
Garçon Danny.
1230
00:57:29,745 --> 00:57:32,652
Vous interrompez
une poursuite policière très excitante.
1231
00:57:32,787 --> 00:57:34,256
Ils poursuivent une ambulance.
1232
00:57:34,392 --> 00:57:36,593
Oui, je suis l'ambulance.
1233
00:57:37,754 --> 00:57:39,122
Ouah.
1234
00:57:39,258 --> 00:57:40,822
c'est un peu tendu
ici en ce moment.
1235
00:57:40,957 --> 00:57:43,596
Jésus, vato.
1236
00:57:43,732 --> 00:57:45,596
Jamais un moment d'ennui avec vous.
1237
00:57:45,732 --> 00:57:47,999
Pourquoi m'appelle-tu?
1238
00:57:48,135 --> 00:57:49,615
Écoute, j'ai besoin d'aide.
J'ai besoin d'une diversion.
1239
00:57:49,740 --> 00:57:51,020
je suis un peu dedans
une humeur marchande.
1240
00:57:51,071 --> 00:57:53,636
Très bien. Commencez à les boxer.
1241
00:57:59,113 --> 00:58:00,756
Tu aurais dû y penser
avant, Dany.
1242
00:58:00,780 --> 00:58:02,113
Tu es tout seul maintenant.
1243
00:58:02,248 --> 00:58:03,848
Regarde, j'ai 16 millions
ici en ce moment.
1244
00:58:03,920 --> 00:58:05,640
Tu me lances une bouée de sauvetage,
Je te donnerai la moitié.
1245
00:58:08,151 --> 00:58:09,493
Allez, Papi.
1246
00:58:09,628 --> 00:58:11,459
Fais-le pour mon père. Vous êtes de la famille.
1247
00:58:11,595 --> 00:58:12,826
Je sais pour les Zetas, Papi.
1248
00:58:12,961 --> 00:58:14,361
Je sais pour l'argent
vous leur devez.
1249
00:58:14,425 --> 00:58:16,185
Tu me sauves le cul,
vous pouvez les acheter ce soir.
1250
00:58:19,434 --> 00:58:20,697
Quel est le plan?
1251
00:58:20,832 --> 00:58:22,366
Regardez, c'est simple.
1252
00:58:22,502 --> 00:58:23,910
J'ai juste besoin que vos gars
ramasser des camions au centre-ville.
1253
00:58:23,934 --> 00:58:25,509
Affaire pliée?
1254
00:58:25,645 --> 00:58:27,535
Nous venons de les voler
de la cour, ouais?
1255
00:58:27,670 --> 00:58:29,753
Ouais, ouais, ouais, mec,
nous les ramasserons. Ne vous inquiétez pas.
1256
00:58:29,777 --> 00:58:31,639
Je vais chercher Roberto tout de suite.
1257
00:58:31,775 --> 00:58:32,979
Merde.
1258
00:58:35,520 --> 00:58:37,154
En selle. Nous sommes en mouvement.
1259
00:58:37,289 --> 00:58:38,378
Quoi de neuf?
1260
00:58:38,514 --> 00:58:40,718
C'est fou,
et c'est notre billet.
1261
00:58:40,854 --> 00:58:42,689
Faites vos mouvements.
1262
00:58:45,293 --> 00:58:47,528
Tout ce que vous avez à faire est d'aller par là.
1263
00:58:47,663 --> 00:58:49,324
Passez-le, cependant. Oh mon Dieu.
1264
00:58:49,459 --> 00:58:52,501
G-Allez !
C'est pour ça qu'ils te paient.
1265
00:58:52,636 --> 00:58:54,167
- Bonjour?
- Salut, Castro.
1266
00:58:54,303 --> 00:58:55,780
Patron, quoi de neuf, mec ?
Vos flamants viennent d'arriver.
1267
00:58:55,804 --> 00:58:57,084
Ce que tu veux de moi
faire avec eux ?
1268
00:58:57,199 --> 00:58:59,008
Ils sont venus au bureau ?
1269
00:58:59,144 --> 00:59:00,651
Non, ils sont censés être à
la propriété Turks et Caicos.
1270
00:59:00,675 --> 00:59:01,874
Elle aura six ans demain.
1271
00:59:02,010 --> 00:59:03,671
je vais avoir
dans tant d'ennuis, mec.
1272
00:59:03,806 --> 00:59:06,175
Nous avons les éléphants.
Nous avons le château gonflable.
1273
00:59:06,310 --> 00:59:07,590
Tommy le Clown
est déjà là.
1274
00:59:07,653 --> 00:59:09,013
Nous avons dépassé ce
tellement de fois.
1275
00:59:09,051 --> 00:59:10,490
Danny, ralentis le...
Tout d'abord, ralentissez.
1276
00:59:10,514 --> 00:59:11,954
-Castro...
- Ma tension artérielle est élevée.
1277
00:59:11,985 --> 00:59:13,518
Es-tu... tu vas bien ? Quoi de neuf?
1278
00:59:13,653 --> 00:59:14,823
Quelle? Je vais bien!
1279
00:59:20,492 --> 00:59:23,029
Oui, j'ai besoin de votre pulvérisateur,
de la peinture bleue, et toi...
1280
00:59:23,164 --> 00:59:25,429
et me rencontrer à cette épingle
que je viens de vous envoyer.
1281
00:59:25,565 --> 00:59:27,506
Et je vais te donner
10 000 $ quand vous y arrivez.
1282
00:59:27,530 --> 00:59:29,201
- Tu m'entends? Peinture bleue.
- Je t'ai eu.
1283
00:59:29,336 --> 00:59:31,045
Mais je regarde le match
en ce moment, et j'ai
1284
00:59:31,069 --> 00:59:32,212
l'argent dessus, alors que se passe-t-il?
1285
00:59:32,236 --> 00:59:34,110
Quoi, le foot ? Quelle? JE...
1286
00:59:34,246 --> 00:59:35,536
C'est le foot,
1287
00:59:35,671 --> 00:59:37,221
et c'est en fait
le plus sophistiqué
1288
00:59:37,245 --> 00:59:38,560
et le plus grand jeu
dans le monde, mais continuez.
1289
00:59:38,584 --> 00:59:40,243
je m'en fiche
ton sport stupide
1290
00:59:40,379 --> 00:59:41,913
- ou votre boule muette !
- D'accord, je t'ai eu.
1291
00:59:42,048 --> 00:59:43,616
Peinture bleue, pulvérisateur, flamants roses.
1292
00:59:43,751 --> 00:59:45,550
Non! Pas les flamants roses !
1293
00:59:45,685 --> 00:59:47,053
Écouter! Non.
1294
00:59:47,188 --> 00:59:48,788
La peinture bleue vient
avec le pistolet pulvérisateur.
1295
00:59:48,923 --> 00:59:51,053
Laissez les flamants roses tranquilles !
1296
00:59:51,189 --> 00:59:53,257
Ce sont deux événements distincts !
1297
01:00:00,531 --> 01:00:02,773
Bouge de là.
Bouge de là!
1298
01:00:02,908 --> 01:00:04,850
Je manque de liquide.
Il aurait besoin d'un peu de sang.
1299
01:00:04,874 --> 01:00:06,100
Quel est le problème maintenant ?
1300
01:00:06,236 --> 01:00:07,434
Je suis O négatif, universel.
1301
01:00:07,570 --> 01:00:08,850
Oh mon Dieu.
Vous pouvez donner du sang.
1302
01:00:08,943 --> 01:00:10,143
Viens ici. Viens ici. Aide-moi.
1303
01:00:10,274 --> 01:00:11,746
Je vais lancer une intraveineuse sur ton bras,
1304
01:00:11,881 --> 01:00:13,573
et je peux juste vous connecter
à lui.
1305
01:00:17,048 --> 01:00:18,485
C'est presque l'heure de pointe.
1306
01:00:18,621 --> 01:00:20,252
Nous devons conclure cela,
1307
01:00:20,387 --> 01:00:22,387
ou beaucoup d'innocents
vont être en danger.
1308
01:00:27,059 --> 01:00:28,623
La surveillance bancaire était corrompue.
1309
01:00:28,758 --> 01:00:30,624
Ils sont entrés dans l'ordinateur.
Oh, ils sont bons.
1310
01:00:30,759 --> 01:00:32,092
Enregistrement facial de la base de données du FBI
1311
01:00:32,228 --> 01:00:33,433
l'a comme Danny Sharp.
1312
01:00:33,568 --> 01:00:35,464
Putain de merde.
1313
01:00:36,475 --> 01:00:39,667
Dis au LAPD qu'on veut entrer maintenant.
1314
01:00:39,802 --> 01:00:41,437
Air 64 confirmé hors de Flower
1315
01:00:41,572 --> 01:00:44,112
à Figueroa, en approchant
Promenade du centre des congrès.
1316
01:00:44,248 --> 01:00:46,368
Dhazghig, donne-moi un code 100.
Décalez les unités en avant.
1317
01:00:46,448 --> 01:00:49,476
Réglage de toutes les lumières
au vert pour Olympic vers l'est.
1318
01:00:49,612 --> 01:00:52,147
Jusqu'à présent, RHD cyber trouvé
un téléphone satellite
1319
01:00:52,283 --> 01:00:54,456
et des scanners de police à bord.
1320
01:00:54,591 --> 01:00:56,293
Alors ils nous entendent.
1321
01:00:56,428 --> 01:00:58,157
Eh bien, nous allons l'utiliser.
1322
01:00:58,292 --> 01:01:00,124
Hey, qu'est-ce qu'il y a?
Ce qui se passe?
1323
01:01:00,260 --> 01:01:02,294
Ils vont essayer de les piéger.
1324
01:01:02,429 --> 01:01:04,142
D'accord, notre cible est
près du Staples Center.
1325
01:01:04,166 --> 01:01:05,698
Roulons.
1326
01:01:05,834 --> 01:01:07,460
Roulons !
1327
01:01:07,596 --> 01:01:08,968
Hé, c'est ma voiture.
1328
01:01:13,444 --> 01:01:14,545
Échangez les voitures.
1329
01:01:14,680 --> 01:01:15,977
Obtenez nos gars agressifs
à l'avant.
1330
01:01:18,777 --> 01:01:20,984
Jésus.
1331
01:01:21,120 --> 01:01:22,346
Prudent.
1332
01:01:28,289 --> 01:01:29,602
Envoyer une unité
à la porte côté conducteur
1333
01:01:29,626 --> 01:01:30,626
et l'irrite un peu.
1334
01:01:30,693 --> 01:01:32,192
Ils ne se couchent pas,
1335
01:01:32,327 --> 01:01:34,139
on va planter tout ça
putain de chose !
1336
01:01:34,163 --> 01:01:36,563
Pourquoi gardez-vous
changer les voitures?
1337
01:01:36,698 --> 01:01:38,231
ça les énerve,
1338
01:01:38,367 --> 01:01:39,679
leur donne l'impression
nous venons de partout.
1339
01:01:39,703 --> 01:01:41,366
Changez pour qu'il puisse m'entendre.
1340
01:01:41,501 --> 01:01:44,336
Voici le capitaine Monroe,
Enquêtes spéciales du LAPD.
1341
01:01:44,471 --> 01:01:46,505
Bon, eh bien, vous avez besoin
pour leur dire de se coucher.
1342
01:01:46,640 --> 01:01:48,905
Gros message pour LAPD...
vous tirez vos hélicoptères vers le haut et vers l'extérieur,
1343
01:01:49,040 --> 01:01:50,539
ou j'ai blessé des gens.
1344
01:01:54,046 --> 01:01:55,344
Avec qui est-ce que je parle ?
1345
01:01:55,480 --> 01:01:57,080
je ne veux pas t'appeler
M. Bank Robber.
1346
01:01:57,150 --> 01:01:58,512
Allez, mon pote.
1347
01:01:58,648 --> 01:02:00,381
Il y a un jeu Dodgers
ce soir à 19h30.
1348
01:02:00,516 --> 01:02:02,024
Oh, j'adore les Dodger Dogs.
1349
01:02:02,159 --> 01:02:03,858
Je veux conclure
donc on peut tous les deux...
1350
01:02:03,993 --> 01:02:05,829
Vous obtenez vos hélicoptères
hors d'ici maintenant!
1351
01:02:10,693 --> 01:02:12,228
Tu ne veux pas de moi
blesser ce flic.
1352
01:02:12,363 --> 01:02:14,530
Pourquoi ne m'écoutes-tu pas maintenant ?
1353
01:02:14,666 --> 01:02:16,598
Vous me donnez mon officier
et un ambulancier,
1354
01:02:16,734 --> 01:02:18,706
non seulement je vais me débarrasser
des hélicoptères,
1355
01:02:18,841 --> 01:02:20,441
Je vais ajouter un Dodger Dog.
1356
01:02:20,576 --> 01:02:22,036
Que dis-tu?
1357
01:02:22,172 --> 01:02:23,911
Ce connard.
1358
01:02:24,046 --> 01:02:26,311
Nous sommes une locomotive.
Nous ne nous arrêtons pas.
1359
01:02:27,347 --> 01:02:28,776
Écoute, je n'essaie pas
pour vous tromper.
1360
01:02:28,911 --> 01:02:30,225
je ne pense pas
vous recevez le message.
1361
01:02:30,249 --> 01:02:32,581
On ne s'arrête pas !
1362
01:02:33,723 --> 01:02:35,254
Eh bien, nous non plus.
1363
01:02:37,919 --> 01:02:39,588
Protéger
notre investissement, Danny.
1364
01:02:40,697 --> 01:02:42,096
Se préparer dès maintenant.
1365
01:02:42,232 --> 01:02:44,006
Nous amenons l'un de nos
constructions spéciales du cartel.
1366
01:02:44,030 --> 01:02:45,401
Nous y serons, mon frère.
1367
01:02:45,537 --> 01:02:46,903
Trois minutes! Allons-y!
1368
01:02:48,374 --> 01:02:50,572
-Papi.
- Jésus.
1369
01:02:50,707 --> 01:02:52,770
Roberto est prêt à partir.
1370
01:02:52,906 --> 01:02:54,273
Donnez-moi un Topo.
1371
01:02:58,049 --> 01:03:01,379
J'ai reçu ce très beau cadeau
des Zétas.
1372
01:03:02,586 --> 01:03:04,580
Très charmant.
1373
01:03:04,715 --> 01:03:06,286
Semble être
la police joue
1374
01:03:06,421 --> 01:03:07,693
une sorte de jeu du chat et de la souris
avec ces suspects...
1375
01:03:07,717 --> 01:03:09,487
Allons regarder Danny fou
à la télé.
1376
01:03:09,622 --> 01:03:11,258
Mandrin,
comme vous pouvez le voir dans le studio,
1377
01:03:11,393 --> 01:03:13,237
que se passe-t-il en ce moment
est-ce qu'il y a beaucoup de flics
1378
01:03:13,261 --> 01:03:14,630
décalé autour
un tas de blocs
1379
01:03:14,766 --> 01:03:16,263
autour du Palais des Congrès.
1380
01:03:16,398 --> 01:03:18,098
Nous avons
a-une présence policière massive
1381
01:03:18,233 --> 01:03:19,762
se formant autour
le Palais des Congrès.
1382
01:03:19,898 --> 01:03:21,497
Ça va être
difficile à verrouiller.
1383
01:03:21,632 --> 01:03:23,434
18 ans, tu es pour 11 ?
Vous êtes disponible ?
1384
01:03:23,569 --> 01:03:24,849
A cent pour cent. Oui. Allez.
1385
01:03:24,942 --> 01:03:26,443
On va les piéger ici.
1386
01:03:26,578 --> 01:03:28,109
Verrouillez cet endroit.
1387
01:03:28,245 --> 01:03:29,810
Nous n'avons pas de visuels
au coin de la rue.
1388
01:03:36,312 --> 01:03:37,688
Putain, putain, putain !
1389
01:03:37,823 --> 01:03:39,582
Oh merde!
Ils vont nous enfermer.
1390
01:03:52,132 --> 01:03:54,432
Reste calme, Will.
1391
01:04:04,115 --> 01:04:06,444
Pour l'amour de Dieu, qui est-ce?
Je ne peux pas secouer ce gars.
1392
01:04:10,854 --> 01:04:12,846
Jésus. Prudent.
1393
01:04:13,892 --> 01:04:16,520
Ralentir. Je vais en tirer un.
1394
01:04:19,294 --> 01:04:20,689
- Que faites-vous?
- Constant.
1395
01:04:21,489 --> 01:04:22,495
Je suis sur toi.
1396
01:04:22,631 --> 01:04:23,734
Non!
1397
01:04:23,869 --> 01:04:25,368
Hé, quoi... Hé !
1398
01:04:27,963 --> 01:04:29,505
Arrêt! Bon Dieu!
1399
01:04:29,640 --> 01:04:31,332
Arrêt! Tu m'entends?
1400
01:04:31,468 --> 01:04:33,343
Tu vas blesser quelqu'un.
1401
01:04:50,829 --> 01:04:52,160
Je vais à l'intérieur.
1402
01:04:57,828 --> 01:04:59,428
Ils entrent dans
le Palais des Congrès.
1403
01:05:00,839 --> 01:05:02,368
Ah, tu dois te moquer de moi.
1404
01:05:15,051 --> 01:05:16,882
Ce type est un sacré chauffeur.
1405
01:05:17,018 --> 01:05:18,281
Bloquez toutes les sorties.
1406
01:05:18,416 --> 01:05:20,023
Continuez à dépasser les équipes.
1407
01:05:26,257 --> 01:05:27,257
Bloquez-les !
1408
01:05:34,363 --> 01:05:35,598
Viens ici.
1409
01:05:35,733 --> 01:05:37,271
Je vais leur donner une leçon.
1410
01:05:39,742 --> 01:05:41,275
Hé, laisse-la partir !
1411
01:05:42,712 --> 01:05:43,974
Revenir!
1412
01:05:46,214 --> 01:05:47,942
Ce garçon est certifiable.
1413
01:05:48,077 --> 01:05:50,090
- Danny, qu'est-ce qui se passe là-bas ?
- Ramenez-vous !
1414
01:05:50,114 --> 01:05:51,585
Conduire!
1415
01:05:51,720 --> 01:05:53,082
Arrière!
1416
01:05:57,926 --> 01:05:59,595
Sauvegarder! Sauvegarder!
1417
01:05:59,731 --> 01:06:00,888
je ne recule pas !
1418
01:06:03,799 --> 01:06:05,165
Waouh ! Merde!
1419
01:06:05,301 --> 01:06:07,501
Putain !
1420
01:06:10,568 --> 01:06:12,101
Putain, qui t'a ramené ici ?
1421
01:06:13,471 --> 01:06:15,005
Est-ce mon... Est-ce mon...
1422
01:06:15,140 --> 01:06:16,611
C'est mon chien ?
1423
01:06:18,415 --> 01:06:20,611
Qui a amené mon putain de chien
en poursuite policière ?
1424
01:06:20,746 --> 01:06:23,610
Et qui met un gros chien
dans une voiture de police ?
1425
01:06:23,745 --> 01:06:25,787
Reculez, tout le monde. Se retirer.
1426
01:06:25,922 --> 01:06:27,915
Nitro, vers le bas. Descendre.
1427
01:06:31,659 --> 01:06:34,527
Nitré. Nitro, descends, mon garçon.
1428
01:06:34,663 --> 01:06:37,133
Reculez. Se retirer.
C'est trop dangereux.
1429
01:06:39,633 --> 01:06:41,132
Calme-toi, Dany.
1430
01:06:41,268 --> 01:06:42,866
Je ramène tout le monde.
1431
01:06:43,001 --> 01:06:45,108
Je vais te donner de la place
afin que nous puissions parler.
1432
01:06:51,783 --> 01:06:53,182
Nous ne lui faisons pas de mal.
1433
01:06:53,318 --> 01:06:54,788
Écoute, j'ai juste besoin d'eux
penser que nous le ferons.
1434
01:06:54,812 --> 01:06:56,379
Danny, nous ne sommes pas
lui faire mal, d'accord ?
1435
01:06:56,515 --> 01:06:58,013
Écoute, je ne suis pas lui. Je ne suis pas LT.
1436
01:06:58,148 --> 01:07:00,098
je ne sais pas combien de fois
Je dois te le dire.
1437
01:07:00,122 --> 01:07:02,820
Vous avez tiré sur un flic, un flic du LAPD.
1438
01:07:02,956 --> 01:07:05,272
D'accord? Ils vont nous tuer
la première chance qu'ils obtiennent.
1439
01:07:05,296 --> 01:07:07,161
Alors oublie-la.
Tout tourne autour de lui.
1440
01:07:07,297 --> 01:07:09,132
Il est la raison
que nous sommes vivants.
1441
01:07:11,965 --> 01:07:13,765
Les suspects sont maintenant
direction sud sur l'autoroute 110
1442
01:07:13,869 --> 01:07:16,064
à une vitesse élevée.
1443
01:07:16,200 --> 01:07:18,499
LA 5-0.
Ils peuvent prolonger le Sigalert
1444
01:07:18,634 --> 01:07:19,634
pour une heure de plus.
1445
01:07:21,708 --> 01:07:23,675
C'est Sky 4. Comme vous pouvez le voir,
1446
01:07:23,810 --> 01:07:25,715
La patrouille routière, euh,
à l'avant-garde
1447
01:07:25,850 --> 01:07:27,349
arrêter, euh, le trafic,
1448
01:07:27,484 --> 01:07:28,964
essayer de fermer, euh,
l'autoroute vers le bas.
1449
01:07:29,046 --> 01:07:31,682
Plusieurs hélicoptères suivent
ces deux suspects.
1450
01:07:31,817 --> 01:07:34,521
Et avec des voitures de police
à la poursuite, c'est juste...
1451
01:07:34,656 --> 01:07:36,724
je ne sais pas combien de temps encore
ces deux suspects
1452
01:07:36,859 --> 01:07:38,027
peut, euh, continuer.
1453
01:07:38,162 --> 01:07:39,442
Euh, je dois me demander
ce qui se passe
1454
01:07:39,492 --> 01:07:40,823
à travers l'esprit de ces...
1455
01:07:42,663 --> 01:07:44,198
Tu connais ce sentiment
quand tu es enfant
1456
01:07:44,334 --> 01:07:46,101
jouer à cache-cache...
1457
01:07:46,236 --> 01:07:47,737
et vous êtes sur le point de vous faire prendre?
1458
01:07:47,872 --> 01:07:49,370
Mm-hmm.
1459
01:07:49,506 --> 01:07:51,871
Je suis vraiment bon pour rendre les gens
sentir de cette façon.
1460
01:07:52,006 --> 01:07:54,701
Ce, euh... juste
une journée si folle. C'est juste...
1461
01:07:54,836 --> 01:07:56,209
Cela me rappelle, euh, il y a des années
1462
01:07:56,344 --> 01:07:57,575
la fusillade de North Hollywood.
1463
01:07:57,710 --> 01:07:59,549
Les suspects sont en direction du sud
1464
01:07:59,684 --> 01:08:02,124
sur l'autoroute 110, à l'approche
Manchester dans l'ExpressLane.
1465
01:08:09,557 --> 01:08:10,853
D'où vient ce sang ?
1466
01:08:13,422 --> 01:08:14,723
Non.
1467
01:08:14,859 --> 01:08:17,057
D'où vient-il ? Merde.
1468
01:08:20,071 --> 01:08:22,402
- Vous lui avez tiré dessus deux fois.
- Non.
1469
01:08:22,538 --> 01:08:24,097
- Ce qui se passe?
- Il saigne.
1470
01:08:29,737 --> 01:08:31,709
Pour terminer.
1471
01:08:33,708 --> 01:08:35,108
Fédéraux.
1472
01:08:35,243 --> 01:08:37,251
Je suis le capitaine Monroe.
Vous me faites perdre mon temps.
1473
01:08:37,387 --> 01:08:39,823
Pourquoi le S.I.S.
frapper le vol?
1474
01:08:39,958 --> 01:08:41,256
Oh, c'est du S.I.S à l'ancienne.
1475
01:08:41,392 --> 01:08:43,093
Cela vous donnera des fusillades
et les enlèvements.
1476
01:08:43,228 --> 01:08:44,596
Ouais. Nous les avons frappés
quand ils sortent.
1477
01:08:44,620 --> 01:08:45,987
Oh, merveilleux.
1478
01:08:46,122 --> 01:08:47,539
Eh bien, ça marche
vraiment bien, hein, les gars?
1479
01:08:47,563 --> 01:08:49,794
Êtes-vous de L.A.,
Agent spécial Clark,
1480
01:08:49,929 --> 01:08:51,809
avec tes bretelles
et tu as l'air d'avoir 20 ans ?
1481
01:08:53,397 --> 01:08:55,267
20 ? Non, Tolède.
1482
01:08:55,402 --> 01:08:56,667
Oh, super, un autre touriste.
1483
01:08:56,803 --> 01:08:58,441
D'accord, pouvons-nous juste
sauter le tout
1484
01:08:58,576 --> 01:09:00,584
"Je ne sais rien et
vous avez combattu au Vietnam" discours ?
1485
01:09:00,608 --> 01:09:02,812
Quel âge pensez-vous que j'ai, mec?
1486
01:09:02,948 --> 01:09:05,106
Écoute, je peux t'aider ici.
1487
01:09:05,241 --> 01:09:07,119
Ce n'est pas un braquage de banque.
C'est une prise d'otage.
1488
01:09:07,143 --> 01:09:09,318
- Oh, c'est bien pire que ça, monsieur.
- Quoi?
1489
01:09:09,453 --> 01:09:11,173
Le gars qui tenait ton ambulancier
à l'arrière
1490
01:09:11,252 --> 01:09:12,617
s'appelle Danny Sharp.
1491
01:09:12,753 --> 01:09:14,621
Danny braque des banques
depuis qu'il a 17 ans.
1492
01:09:14,756 --> 01:09:17,492
Son père LT était une légende,
véritable psychotique.
1493
01:09:17,628 --> 01:09:20,190
Tué six directeurs de banque,
deux caissiers dans les années 90.
1494
01:09:20,325 --> 01:09:21,821
Oh, formidable.
1495
01:09:21,956 --> 01:09:23,465
Eh bien, il provoque une tempête de merde.
1496
01:09:23,600 --> 01:09:25,497
- Oh, merveilleux, FBI.
- Oh génial.
1497
01:09:25,633 --> 01:09:27,169
Nous pourrions mener une mini-guerre
d'ici.
1498
01:09:27,305 --> 01:09:29,297
De plus, RHD peut échelonner
nos atouts.
1499
01:09:29,432 --> 01:09:32,141
Wade, dis à la D-Team de se préparer.
On va piéger cet enfoiré.
1500
01:09:32,276 --> 01:09:33,612
- Bien reçu. Là-dessus, patron.
- Ne le faites pas.
1501
01:09:33,636 --> 01:09:34,840
C'est une erreur.
1502
01:09:34,976 --> 01:09:35,978
Pourquoi?
1503
01:09:36,113 --> 01:09:37,311
Danny est une race différente.
1504
01:09:37,446 --> 01:09:38,766
Il aurait pu facilement
tue ton flic
1505
01:09:38,843 --> 01:09:40,251
là-bas à la banque,
mais il ne l'a pas fait.
1506
01:09:40,275 --> 01:09:42,852
Très bien?
Il cherche une issue.
1507
01:09:42,987 --> 01:09:44,518
Comment sais-tu ça?
1508
01:09:45,814 --> 01:09:47,785
Nous étions amis.
1509
01:09:48,859 --> 01:09:50,155
Roulons.
1510
01:09:50,291 --> 01:09:51,661
Faites rouler cette chienne !
1511
01:09:57,669 --> 01:09:59,513
Nous y serons dans quelques instants.
Tu restes juste là.
1512
01:09:59,537 --> 01:10:00,975
- Nous y serons dans quelques instants.
- V-Tu es juste
1513
01:10:00,999 --> 01:10:02,444
plus coincé
que tu ne l'es normalement, mec.
1514
01:10:02,468 --> 01:10:03,468
Vous savez, je ne sais pas.
1515
01:10:03,536 --> 01:10:04,679
Euh, tout ira bien.
1516
01:10:04,703 --> 01:10:05,903
J'ai votre... J'ai le spray.
1517
01:10:05,967 --> 01:10:07,247
J'ai eu les flamants roses qui ont atterri.
1518
01:10:07,302 --> 01:10:08,822
Les compta à la main,
tout ça mec.
1519
01:10:08,874 --> 01:10:10,179
D'accord? Alors tout
sera bien.
1520
01:10:10,315 --> 01:10:11,622
Tu dois juste prendre
une respiration profonde,
1521
01:10:11,646 --> 01:10:12,926
'car tu
Ça me stresse, mec.
1522
01:10:15,320 --> 01:10:17,550
Salut, Tolède.
Alors tu me dis
1523
01:10:17,686 --> 01:10:19,346
tu es allé à l'université
avec Danny Sharp ?
1524
01:10:19,482 --> 01:10:21,533
je faisais mon doctorat
en criminologie au Maryland.
1525
01:10:21,557 --> 01:10:23,224
Ooh, tu es un habitué
Doogie Howser.
1526
01:10:23,359 --> 01:10:24,889
Je ne sais pas qui c'est, boomer.
1527
01:10:25,025 --> 01:10:27,028
Alors, quoi, ils apportaient
criminels pour étudier?
1528
01:10:27,164 --> 01:10:29,195
Non. Il était dans le programme.
1529
01:10:29,331 --> 01:10:30,865
Il était là pour nous étudier.
1530
01:10:31,001 --> 01:10:32,762
L'idée de papa.
1531
01:10:32,898 --> 01:10:34,398
Ouais, il a duré
environ deux semestres,
1532
01:10:34,534 --> 01:10:36,372
pris tous les cours qu'il pouvait.
1533
01:10:36,508 --> 01:10:39,242
Puis, une nuit,
après avoir partagé une bouteille de rosé,
1534
01:10:39,378 --> 01:10:40,680
se dire
histoires de mauvais père,
1535
01:10:40,704 --> 01:10:41,869
pouf, il disparaît.
1536
01:10:42,004 --> 01:10:43,947
- Rose? Pouah.
- Ouais, rosé.
1537
01:10:44,082 --> 01:10:45,381
Tu as un problème avec ça?
1538
01:10:45,516 --> 01:10:47,383
- C'est juste dégoûtant.
- J'aime le rosé.
1539
01:10:47,519 --> 01:10:50,611
Au cours des dix dernières années,
il a cambriolé 37 banques.
1540
01:10:50,746 --> 01:10:52,419
Non, faites-en 38.
1541
01:10:52,555 --> 01:10:55,386
- C'est bon.
- Comment est-ce bon?
1542
01:10:55,522 --> 01:10:57,452
Parce qu'il te parlera.
1543
01:10:59,860 --> 01:11:01,723
- Pronostic ?
- Il a besoin d'une salle d'opération.
1544
01:11:01,858 --> 01:11:03,399
Il n'a pas besoin de plus de sang.
1545
01:11:03,535 --> 01:11:05,246
Il a besoin d'un médecin
qui sait ce qu'il fait
1546
01:11:05,270 --> 01:11:06,509
pour l'ouvrir,
arrêter le saignement.
1547
01:11:06,533 --> 01:11:08,130
Je ne sais pas comment faire ça.
1548
01:11:08,266 --> 01:11:10,346
Très bien, alors appelez-en un.
Demandez-lui de vous en parler.
1549
01:11:11,908 --> 01:11:13,108
Non.
1550
01:11:13,243 --> 01:11:14,967
Mm-mm. Non non Non. Je ne peux pas.
1551
01:11:15,103 --> 01:11:16,610
Pourquoi est-ce que la réponse est non
1552
01:11:16,745 --> 01:11:18,218
- quand ça doit être oui ?
- Non, parce que je ne suis pas...
1553
01:11:18,242 --> 01:11:19,857
- Vous connaissez quelqu'un aux urgences ?
- Je ne suis pas qualifié.
1554
01:11:19,881 --> 01:11:22,082
Ouais, docteurs, docteurs...
D'accord, Dr Franken ?
1555
01:11:22,217 --> 01:11:23,313
- Hein?
- Non.
1556
01:11:23,449 --> 01:11:24,579
Dr Williams ?
1557
01:11:24,714 --> 01:11:25,920
C'est mon psy.
1558
01:11:26,055 --> 01:11:27,418
Dr Waters ?
1559
01:11:27,554 --> 01:11:29,455
De quoi provient cette image ?
1560
01:11:29,590 --> 01:11:32,560
Qu'est-ce que c'est, Cancún ? Mc Dreamy.
1561
01:11:33,558 --> 01:11:35,398
Colin Waters.
1562
01:11:37,402 --> 01:11:39,459
- Où elle travaille?
- Au mont Sinaï.
1563
01:11:39,595 --> 01:11:41,935
- D'accord, je l'appelle.
- Je-je ne peux pas faire ça. S'il te plaît.
1564
01:11:42,070 --> 01:11:44,042
- Oui, vous pouvez. Tu vas faire de la merde de docteur.
- S'il te plaît.
1565
01:11:44,066 --> 01:11:46,266
Oui, vous pouvez.
1566
01:11:46,401 --> 01:11:47,944
Oui, je passe au micro-ondes.
Attends une seconde.
1567
01:11:48,080 --> 01:11:49,940
Fort, ouais?
1568
01:11:51,240 --> 01:11:54,114
- Colin, c'est moi.
- Salut Cam.
1569
01:11:54,249 --> 01:11:55,678
Cela fait longtemps.
1570
01:11:55,814 --> 01:11:57,278
Je sais. Cela fait six mois.
1571
01:11:57,413 --> 01:11:59,095
Ouais, écoute, euh,
ce n'est vraiment pas le bon moment.
1572
01:11:59,119 --> 01:12:01,233
- Je suis en route au travail.
- J'ai besoin que tu me guide
1573
01:12:01,257 --> 01:12:02,855
un GSW à l'abdomen.
1574
01:12:02,991 --> 01:12:04,735
Qu'est-ce que tu racontes?
Vous n'êtes pas chirurgien.
1575
01:12:04,759 --> 01:12:06,959
Vous ne pouvez pas faire ça.
Vous êtes ambulancier.
1576
01:12:07,095 --> 01:12:10,794
Ouais, je le sais putain,
Colin, mais j'ai un problème.
1577
01:12:10,930 --> 01:12:12,131
Situation? Quelle situation?
1578
01:12:12,267 --> 01:12:13,799
Je suis un otage.
1579
01:12:14,796 --> 01:12:16,296
Oh merde.
1580
01:12:16,431 --> 01:12:18,305
Ce truc à L.A. ?
Vous êtes dans l'ambulance ?
1581
01:12:18,441 --> 01:12:20,534
- Colin.
- Ouais. Qui est-ce?
1582
01:12:20,670 --> 01:12:23,402
Ouais, je suis le gars qui va
tuez-la si vous ne nous aidez pas.
1583
01:12:24,605 --> 01:12:26,450
D'accord, non, non, non, non.
D'accord, ne lui fais pas de mal.
1584
01:12:26,474 --> 01:12:28,541
Cam, donne-moi ses statistiques.
Dis moi ce que tu vois.
1585
01:12:28,677 --> 01:12:30,983
Ses signes vitaux chutent rapidement.
Il perd du sang. Je suis...
1586
01:12:31,119 --> 01:12:32,719
Je vais appeler
certains gars de traumatologie. Attendez.
1587
01:12:32,785 --> 01:12:33,951
Quoi de neuf, Colin ?
1588
01:12:35,016 --> 01:12:36,325
Farceur !
1589
01:12:36,461 --> 01:12:38,226
Tu dois jumeler mon téléphone
à l'écran.
1590
01:12:38,361 --> 01:12:39,523
Il doit voir la chirurgie.
1591
01:12:39,659 --> 01:12:41,063
Dr Resnick et Dr Farcy.
1592
01:12:41,198 --> 01:12:43,032
Nous sommes des chirurgiens traumatologues.
1593
01:12:43,168 --> 01:12:45,160
Hé, Cam. Qu'est-ce que vous avez?
1594
01:12:48,304 --> 01:12:49,670
Les chirurgiens la promènent
1595
01:12:49,805 --> 01:12:51,445
par une opération
pour retirer la balle.
1596
01:12:51,476 --> 01:12:53,199
- Répète?
- RHD est avec elle,
1597
01:12:53,335 --> 01:12:54,839
avec des médecins
avec elle en ce moment.
1598
01:12:54,975 --> 01:12:57,041
Entendez-vous
que se passe-t-il en ce moment ?
1599
01:12:57,176 --> 01:12:59,136
Cam, quel est le signe vital,
tension artérielle, pouls?
1600
01:12:59,177 --> 01:13:00,457
Ce n'est pas bon.
J'envoie.
1601
01:13:00,481 --> 01:13:02,184
Les signes vitaux s'effondrent.
1602
01:13:02,319 --> 01:13:03,599
Nous devons commencer à travailler plus vite.
1603
01:13:05,484 --> 01:13:06,489
Hé, Dany !
1604
01:13:07,650 --> 01:13:09,185
Ouais?
1605
01:13:09,321 --> 01:13:11,032
- Viens échanger avec moi, mec. j'ai fait...
- Quoi?
1606
01:13:11,056 --> 01:13:12,594
Je l'ai déjà fait.
Je peux aider.
1607
01:13:12,730 --> 01:13:14,356
D'accord, Cam,
ce sont des docteurs en traumatologie.
1608
01:13:14,491 --> 01:13:15,873
Nous allons tous vous aider.
Tu as quoi comme fournitures ?
1609
01:13:15,897 --> 01:13:18,193
Ouais, j'ai tout
mais pas d'anesthésie.
1610
01:13:25,341 --> 01:13:27,210
- Sera.
- Quoi?
1611
01:13:27,345 --> 01:13:28,874
N'oubliez pas qu'elle est l'otage.
1612
01:13:29,009 --> 01:13:30,536
D'accord, montre-nous ce que tu as.
1613
01:13:30,671 --> 01:13:32,910
Vous pouvez voir la zone abdominale
est vraiment gonflé.
1614
01:13:33,046 --> 01:13:34,750
je pense qu'il y a
hémorragie interne.
1615
01:13:36,677 --> 01:13:38,023
Il est probable
saignement de la rate.
1616
01:13:38,047 --> 01:13:40,219
Hé. Avez-vous une expérience EMT?
1617
01:13:40,355 --> 01:13:41,917
Triage des combats.
1618
01:13:42,052 --> 01:13:43,553
- Je peux suivre les ordres.
- Bon.
1619
01:13:43,688 --> 01:13:45,352
Vous êtes un soldat ?
1620
01:13:46,524 --> 01:13:47,930
Ouais.
1621
01:13:48,066 --> 01:13:49,898
Des gants. Déplacer.
1622
01:13:50,033 --> 01:13:51,708
Monsieur, avez-vous tiré sur lui
avec un AR ou avec une arme de poing ?
1623
01:13:51,732 --> 01:13:52,930
Tu dois ralentir.
1624
01:13:53,066 --> 01:13:54,506
Nous sommes sur le point de faire
chirurgie juste ici.
1625
01:13:54,537 --> 01:13:56,565
Nous sommes un requin. Nous ne nous arrêtons pas.
1626
01:14:02,244 --> 01:14:03,575
Eh bien, mon pote.
1627
01:14:03,710 --> 01:14:05,413
Content de voir que tu n'as pas changé.
1628
01:14:05,548 --> 01:14:07,073
Oh mon Dieu.
1629
01:14:07,209 --> 01:14:09,581
Vous avez du temps pour un vieux pote ?
1630
01:14:09,717 --> 01:14:11,413
Eh bien, je reconnais cette voix.
1631
01:14:11,549 --> 01:14:13,557
Si tu m'appelles, tu es
le chef de la Division Banque.
1632
01:14:13,581 --> 01:14:15,823
Il était temps.
Cela a toujours été votre destin.
1633
01:14:15,959 --> 01:14:17,561
Je suppose que vous vous demandez
pourquoi nous sommes ralentis.
1634
01:14:17,585 --> 01:14:19,102
je me demande en fait
pourquoi tu voudrais
1635
01:14:19,126 --> 01:14:20,705
mets-toi dans cette situation
pour commencer,
1636
01:14:20,729 --> 01:14:22,092
mais bien sûr, oui,
commençons par là.
1637
01:14:22,228 --> 01:14:23,776
Nous essayons juste de garder
un flic vivant ici.
1638
01:14:23,800 --> 01:14:25,658
- C'est un peu tendu.
- Camille ne peut pas faire ça.
1639
01:14:25,794 --> 01:14:27,877
- Elle n'est pas médecin.
- Ouais, non merde, elle n'est pas médecin.
1640
01:14:27,901 --> 01:14:29,802
Elle est effectivement compétente.
Ecoutez.
1641
01:14:29,938 --> 01:14:31,211
- Dany, Dany, Dany...
- Euh, je dois y aller,
1642
01:14:31,235 --> 01:14:32,453
mais, euh, je-je vais te laisser tomber
une ligne parfois.
1643
01:14:32,477 --> 01:14:34,303
- On doit se rattraper.
- Oh ouais?
1644
01:14:34,438 --> 01:14:35,952
Eh bien, j'ai un drôle de sentiment
tu es sur le point d'avoir
1645
01:14:35,976 --> 01:14:37,604
beaucoup de temps libre
sur vos mains.
1646
01:14:37,740 --> 01:14:39,792
Mm. Oui, sur une île tropicale.
Je t'enverrai une carte postale.
1647
01:14:39,816 --> 01:14:41,336
Ouais. Qui est l'autre gars,
votre chauffeur ?
1648
01:14:41,444 --> 01:14:43,150
Prenez un stylo et du papier.
Écrivez ceci dessus :
1649
01:14:43,285 --> 01:14:44,587
Va te faire foutre!
1650
01:14:46,758 --> 01:14:49,449
Faire un trou dans la peau,
puis prenez les ciseaux.
1651
01:14:49,584 --> 01:14:51,654
J'ai besoin que tu l'ouvres.
Ouvrez la peau.
1652
01:14:51,790 --> 01:14:53,457
Nous y voilà. Nous y voilà.
1653
01:14:53,592 --> 01:14:55,290
J'ai compris.
1654
01:14:56,300 --> 01:14:57,695
Je vais pour la peau.
1655
01:14:57,830 --> 01:14:59,963
OK, je coupe, coupe la peau.
1656
01:15:00,098 --> 01:15:01,796
Hors de la putain de voie! Regarder...
1657
01:15:01,932 --> 01:15:03,797
Nous sommes une ambulance !
1658
01:15:03,933 --> 01:15:05,301
La peau est ouverte.
1659
01:15:05,436 --> 01:15:07,873
Alors vous et votre
ami criminel juste là
1660
01:15:08,008 --> 01:15:10,304
mets tes deux mains
dans la plaie,
1661
01:15:10,440 --> 01:15:13,110
et j'ai besoin que tu répandes
le muscle à part.
1662
01:15:14,818 --> 01:15:17,046
Mec, la façon dont les gens conduisent
dans cette ville.
1663
01:15:17,182 --> 01:15:18,686
- Arrête de crier.
- Ralentir.
1664
01:15:18,822 --> 01:15:22,020
Tu ne peux pas faire ça
à 60 milles à l'heure.
1665
01:15:22,155 --> 01:15:23,657
Il suffit de le tirer comme un élastique.
1666
01:15:23,793 --> 01:15:25,689
- Vous avez quatre minutes pour le faire.
- Aller.
1667
01:15:25,825 --> 01:15:27,327
D'accord, et tirez.
1668
01:15:27,463 --> 01:15:29,159
Tirez, tirez, tirez, tirez.
1669
01:15:30,966 --> 01:15:32,477
J'ai besoin de toi pour disséquer
avec ta main.
1670
01:15:32,501 --> 01:15:34,000
Très bien? Totalement bas.
1671
01:15:34,135 --> 01:15:35,482
- Tu t'en sors bien.
- Ralentissez, Danny.
1672
01:15:35,506 --> 01:15:36,746
Danny, j'ai besoin que tu ralentisses.
1673
01:15:36,873 --> 01:15:38,393
Que diriez-vous de nous tous juste
sortir et marcher?
1674
01:15:38,476 --> 01:15:39,869
Prends... Danny, donne-moi juste 20 !
1675
01:15:40,005 --> 01:15:41,341
Ce n'est pas le moment de discuter !
1676
01:15:41,477 --> 01:15:42,843
C'est aussi lent que je vais.
1677
01:15:42,979 --> 01:15:44,579
- J'ai besoin que tu ralentisses, mec !
- Ralentissez.
1678
01:15:44,708 --> 01:15:46,519
Nous jouons en direct Operation
ici. Ralentissez !
1679
01:15:46,543 --> 01:15:49,248
Ce sera le plus lent
poursuite policière dans le monde.
1680
01:15:49,383 --> 01:15:51,124
- Il se passe plein de conneries folles ici !
- Juste ferme-là!
1681
01:15:51,148 --> 01:15:52,378
- Juste correct.
- Merde.
1682
01:15:52,514 --> 01:15:55,850
Dis à tout le monde de se calmer
putain de merde.
1683
01:15:55,986 --> 01:15:57,019
Qu'est-ce que tu fais?
1684
01:15:57,154 --> 01:15:59,024
L'aorte. Ouais, je peux le sentir.
1685
01:15:59,159 --> 01:16:01,220
J'ai besoin que vous le pressiez maintenant.
Serrez-le fort
1686
01:16:01,355 --> 01:16:02,635
pour arrêter le sang vers la rate.
1687
01:16:02,664 --> 01:16:04,195
Dieu, j'essaie.
1688
01:16:04,330 --> 01:16:06,171
Tu vas... tu vas bien.
Tu t'en sors bien.
1689
01:16:06,195 --> 01:16:07,835
Ça marche. Ça marche.
1690
01:16:11,338 --> 01:16:13,600
Descendez à 20 milles à l'heure.
Donnez-leur de la distance.
1691
01:16:13,735 --> 01:16:16,239
Elle opère
sur notre frère en ce moment.
1692
01:16:17,342 --> 01:16:18,708
Came,
sa tension artérielle baisse.
1693
01:16:18,844 --> 01:16:20,215
Il est sur le point de coder.
1694
01:16:20,351 --> 01:16:21,782
Palper pour la balle.
1695
01:16:21,918 --> 01:16:23,211
- Tu l'as eu.
- D'accord.
1696
01:16:23,347 --> 01:16:24,581
Ce doit être un objet pointu.
1697
01:16:24,716 --> 01:16:26,121
D'accord.
1698
01:16:26,256 --> 01:16:27,452
Je ne peux pas le trouver.
1699
01:16:30,856 --> 01:16:33,060
- Oh mon Dieu.
- Quoi?
1700
01:16:33,196 --> 01:16:35,332
C'est sur la rate. Coline,
il est pressé contre la rate.
1701
01:16:35,356 --> 01:16:37,064
Que fais-je? Que fais-je?
1702
01:16:37,200 --> 01:16:38,670
- Je n'ai jamais fait cela auparavant.
- D'accord, Cam, Cam, Cam, Cam.
1703
01:16:38,694 --> 01:16:40,171
Calmer. J'ai besoin de toi
pour me montrer la rate.
1704
01:16:40,195 --> 01:16:41,738
J'ai besoin de le visualiser.
1705
01:16:41,873 --> 01:16:43,345
- D'où saigne-t-il ?
- Hé, regarde-moi.
1706
01:16:43,369 --> 01:16:44,551
- Tu es juste nerveux, d'accord ? C'est ça.
- D'accord.
1707
01:16:44,575 --> 01:16:45,807
- Tu es juste nerveux.
- D'accord.
1708
01:16:45,942 --> 01:16:47,014
Ma femme, elle devient nerveuse
tout le temps.
1709
01:16:47,038 --> 01:16:47,737
Vous savez ce que nous faisons ? Nous respirons.
1710
01:16:47,872 --> 01:16:49,074
Tu t'en sors bien.
1711
01:16:49,210 --> 01:16:50,479
OK, j'ai compris, j'ai compris.
1712
01:16:50,614 --> 01:16:52,911
Je pense qu'il se réveille.
1713
01:16:53,047 --> 01:16:54,580
Je pense qu'il se réveille.
Ah, ouais, ouais.
1714
01:16:54,715 --> 01:16:56,114
Il est parfaitement éveillé. Oh!
1715
01:16:56,249 --> 01:16:58,253
- Maintenez-le. je suis dans son ventre !
- Yeah Yeah.
1716
01:16:58,388 --> 01:16:59,388
Je pense qu'il sait.
1717
01:17:00,724 --> 01:17:02,120
- Arrêt.
- Il est complètement réveillé !
1718
01:17:02,255 --> 01:17:03,528
- Oh mon Dieu. C'est insensé.
- C'est dingue.
1719
01:17:03,552 --> 01:17:05,035
- Arrêtez-le, Will.
- J'essaie de vous sauver.
1720
01:17:05,059 --> 01:17:06,419
Non! Hé, whoa, whoa.
1721
01:17:06,555 --> 01:17:08,792
J'essaie juste d'aider.
Arrêt. Arrêt.
1722
01:17:08,928 --> 01:17:10,794
Nous essayons de vous sauver.
1723
01:17:10,929 --> 01:17:13,598
Oh, merde... Va dormir !
1724
01:17:13,734 --> 01:17:15,430
Que fais-tu?!
1725
01:17:17,073 --> 01:17:19,265
Je-je t'ai laissé y retourner
pendant environ cinq minutes,
1726
01:17:19,400 --> 01:17:20,553
et maintenant tu frappes le flic ?
1727
01:17:20,577 --> 01:17:22,074
Ça a marché.
1728
01:17:25,644 --> 01:17:28,183
- Est-ce qu'il est sorti ?
- Ouais, il est sorti, il est sorti, il est sorti.
1729
01:17:32,088 --> 01:17:33,615
Très bien,
d'accord, écoutez-moi.
1730
01:17:33,751 --> 01:17:36,283
La rate a une artère
attaché au fond de celui-ci.
1731
01:17:36,418 --> 01:17:38,283
Vous devez le retirer lentement.
1732
01:17:38,419 --> 01:17:39,859
Tirez la rate.
1733
01:17:39,994 --> 01:17:41,461
Doux.
Je ne veux pas qu'il éclate.
1734
01:17:41,597 --> 01:17:43,130
Cam, tu peux le faire.
1735
01:17:43,265 --> 01:17:45,072
- Doux. Ne le laissez pas mourir.
- Vous l'avez, vous l'avez.
1736
01:17:45,096 --> 01:17:47,364
Ça sort.
1737
01:17:47,499 --> 01:17:50,196
Colin, si cette rate se rompt,
il a 60 secondes.
1738
01:17:50,331 --> 01:17:51,331
J'ai compris.
1739
01:17:51,441 --> 01:17:53,032
Je vais l'attraper.
1740
01:17:53,167 --> 01:17:54,804
J'ai compris. D'accord.
1741
01:17:54,939 --> 01:17:55,974
Je le sors.
1742
01:17:56,110 --> 01:17:57,808
J'ai eu la balle.
Ça sort.
1743
01:17:57,944 --> 01:17:59,479
D'accord, j'ai presque compris.
1744
01:17:59,615 --> 01:18:01,844
J'ai presque compris.
1745
01:18:01,979 --> 01:18:03,348
C'est fini. Son...
1746
01:18:05,316 --> 01:18:07,990
Oh mon Dieu. Il a éclaté.
Il a éclaté, Colin.
1747
01:18:08,126 --> 01:18:10,104
Que fais-je? je ne sais pas
que-faire dans cette situation.
1748
01:18:10,128 --> 01:18:11,604
Tu dois bien serrer ça
à présent. Il va saigner.
1749
01:18:11,628 --> 01:18:13,159
J-j'ai utilisé toutes ces putains de pinces !
1750
01:18:13,294 --> 01:18:14,675
- Je n'ai rien pour le serrer.
- Hé, hé,
1751
01:18:14,699 --> 01:18:16,139
hé, hé, hé !
Regarde moi. Regarde moi.
1752
01:18:16,163 --> 01:18:17,168
Ecoutez. Ecoutez.
Savez-vous ce que nous faisons ?
1753
01:18:17,192 --> 01:18:18,824
Nous respirons. D'accord?
1754
01:18:18,959 --> 01:18:20,637
- C'est tout. On respire juste, d'accord ?
- D'accord. J'ai compris.
1755
01:18:20,661 --> 01:18:22,070
Serrer. Je dois le serrer.
1756
01:18:22,205 --> 01:18:24,147
J'ai une pince dans les cheveux.
J'ai une pince dans les cheveux.
1757
01:18:24,171 --> 01:18:25,564
Prends-le, prends-le,
attrape-le, attrape-le.
1758
01:18:25,700 --> 01:18:27,074
D'accord. Tu dois serrer
sous.
1759
01:18:27,209 --> 01:18:29,172
Tu dois clamper l'artère.
Vite, vite, vite.
1760
01:18:29,308 --> 01:18:32,639
Oh, merde. Oh, merde.
1761
01:18:33,647 --> 01:18:35,008
Ça a marché.
1762
01:18:35,143 --> 01:18:36,478
Oh merde.
1763
01:18:37,522 --> 01:18:39,353
Cela a-t-il fonctionné ?
1764
01:18:39,488 --> 01:18:41,589
Ça a marché.
1765
01:18:41,725 --> 01:18:43,853
Oh merde.
1766
01:18:43,989 --> 01:18:45,718
Cette merde est folle.
1767
01:18:45,853 --> 01:18:47,863
Ouais, on fait des folies aujourd'hui.
1768
01:18:54,497 --> 01:18:56,905
Votre femme sait-elle
vous Rob banques?
1769
01:19:01,543 --> 01:19:03,076
Pourquoi tu demandes?
1770
01:19:05,406 --> 01:19:07,942
Connaissance de la situation.
1771
01:19:08,077 --> 01:19:09,384
C'est tout.
1772
01:19:09,519 --> 01:19:11,548
Attachons-le avec du ruban adhésif.
1773
01:19:13,687 --> 01:19:16,125
Pourquoi ils ont ralenti
jusqu'à 20 milles à l'heure...
1774
01:19:16,260 --> 01:19:19,560
parce que cet EMT héroïque
à l'arrière de cette ambulance,
1775
01:19:19,695 --> 01:19:21,122
Camille Thompson,
1776
01:19:21,257 --> 01:19:22,731
effectue une intervention chirurgicale
1777
01:19:22,867 --> 01:19:25,425
sur cet officier,
essayer de sauver sa vie.
1778
01:19:25,561 --> 01:19:26,901
- Hé.
- Comment vas-tu?
1779
01:19:27,036 --> 01:19:28,736
Nous sommes bien ici. Et toi?
1780
01:19:28,871 --> 01:19:30,068
Oui, non, nous sommes bons.
1781
01:19:30,204 --> 01:19:32,435
Etait bon.
1782
01:19:33,911 --> 01:19:35,601
Nous apportons
quelques cotillons :
1783
01:19:35,737 --> 01:19:37,771
C-4, forfait spécial,
Le cadeau de Papi.
1784
01:19:37,907 --> 01:19:40,022
Hé, ouais, écoute-moi.
Nous essayons juste de nous éloigner.
1785
01:19:40,046 --> 01:19:41,326
Nous n'essayons pas de déclencher une guerre.
1786
01:19:41,380 --> 01:19:43,247
Je ne peux pas croire
ce que nous avons pour vous.
1787
01:19:43,383 --> 01:19:45,248
Dis à Papi
J'apprécie, d'accord ?
1788
01:19:45,384 --> 01:19:47,480
Juste protéger
notre investissement, Danny.
1789
01:19:47,615 --> 01:19:49,925
Nous roulons fort. Nous sommes une famille.
1790
01:19:52,630 --> 01:19:54,162
Salut Will.
1791
01:19:54,298 --> 01:19:56,623
Votre grand frère
bouge !
1792
01:19:56,758 --> 01:19:58,996
Alors toi et ce docteur, Colin ?
1793
01:19:59,131 --> 01:20:01,464
Ouais. Nous nous sommes rencontrés à l'école de médecine.
1794
01:20:01,599 --> 01:20:04,302
J'ai atteint ma troisième année
de résidence.
1795
01:20:05,807 --> 01:20:07,976
Je suis devenu accro à la vitesse.
1796
01:20:09,271 --> 01:20:10,913
Et j'ai tout gâché.
1797
01:20:11,912 --> 01:20:14,515
Et maintenant je suis là, alors...
1798
01:20:14,650 --> 01:20:16,446
Et Colin ?
1799
01:20:17,483 --> 01:20:19,182
Eh bien, j'ai trouvé un moyen
pour tout foutre en l'air aussi.
1800
01:20:19,317 --> 01:20:20,681
Hé, écarte-toi !
1801
01:20:20,816 --> 01:20:22,682
Mm, mm. Ouais,
Je vois ce que tu veux dire. Merde.
1802
01:20:22,818 --> 01:20:25,023
Hors du chemin!
Will, tu dois conduire !
1803
01:20:25,158 --> 01:20:26,958
- Remontez ici.
- Hé.
1804
01:20:27,094 --> 01:20:29,462
Je vais te sortir de là.
1805
01:20:29,597 --> 01:20:31,263
D'accord?
1806
01:20:32,470 --> 01:20:35,102
Oui?
1807
01:20:38,605 --> 01:20:40,839
J'ai été coupé comme l'officier
la rate se rompait.
1808
01:20:40,974 --> 01:20:42,840
En bout de ligne pour moi.
1809
01:20:42,975 --> 01:20:44,643
Est-ce que notre gars est vivant ?
1810
01:20:44,778 --> 01:20:46,477
Je viens de te dire.
1811
01:20:46,613 --> 01:20:49,147
C'est une procédure difficile,
même pour le meilleur des médecins.
1812
01:20:49,282 --> 01:20:51,149
Elle a fait de son mieux.
1813
01:20:51,285 --> 01:20:52,386
Le chef est en ligne.
1814
01:20:52,521 --> 01:20:54,323
Chef?
1815
01:20:54,458 --> 01:20:56,148
Notre gars est mort.
1816
01:20:56,283 --> 01:20:57,851
Ouais.
1817
01:20:57,987 --> 01:21:00,559
Ces fils de pute
sur le point de passer une très mauvaise journée.
1818
01:21:00,694 --> 01:21:03,692
Hé, Will, j'ai pris la 105,
a-et je me suis dirigé vers l'aéroport.
1819
01:21:03,827 --> 01:21:05,772
- Vraiment? Le 105 ?
- Je ne sais pas ce qui s'est passé.
1820
01:21:05,796 --> 01:21:07,510
- Comment es-tu arrivé au 105 ?
- Je ne sais pas, mec !
1821
01:21:07,534 --> 01:21:09,149
Il se passe tellement de merde !
Si seulement nous...
1822
01:21:09,173 --> 01:21:10,777
Savez-vous combien de flics
es à l'aéroport, Danny ?
1823
01:21:10,801 --> 01:21:12,681
Savoir obtenir...
Comment pouvons-nous revenir au centre-ville ?
1824
01:21:20,681 --> 01:21:23,014
Ils sont sur la 105,
direction l'aéroport.
1825
01:21:23,150 --> 01:21:25,350
Donnez-moi un code 100 pour D-Team.
1826
01:21:25,485 --> 01:21:28,087
Faites-les sauter devant
au viaduc 105-405.
1827
01:21:28,222 --> 01:21:30,082
Sauter les équipes
si tu dois.
1828
01:21:30,217 --> 01:21:32,257
J'ai un plan, j'ai travaillé
pendant environ 45 minutes.
1829
01:21:32,359 --> 01:21:33,921
Tu dois m'emmener
à ce pont.
1830
01:21:34,056 --> 01:21:36,530
Pont olympique... vous le savez,
le long de la rivière L.A.
1831
01:21:36,665 --> 01:21:39,694
Tout le monde converge
à l'échangeur 105-405.
1832
01:21:40,696 --> 01:21:42,762
- Tu devrais attendre.
- Pour quelle raison?
1833
01:21:42,898 --> 01:21:45,038
Ils ne parleront pas.
Ils ne négocieront pas.
1834
01:21:45,174 --> 01:21:47,042
Qu'est-ce que je suis supposé faire,
Garçon du FBI ?
1835
01:21:47,177 --> 01:21:49,011
D'accord, pour commencer,
couper la merde "garçon".
1836
01:21:50,571 --> 01:21:51,876
Le chef veut ça.
1837
01:21:52,011 --> 01:21:53,275
Le maire veut ça.
1838
01:21:53,410 --> 01:21:55,384
C'est un libéral de Silver Lake.
1839
01:21:55,519 --> 01:21:57,242
Quel est le déménagement ?
1840
01:21:57,378 --> 01:21:59,029
Souviens-toi de cet endroit où nous étions
booster les voitures au bord de la rivière L.A. ?
1841
01:21:59,053 --> 01:22:00,252
J'ai besoin que tu m'y emmènes.
1842
01:22:00,388 --> 01:22:01,826
Le pont olympique est
juste à côté d'où
1843
01:22:01,850 --> 01:22:03,422
nous avions l'habitude d'abandonner
et disperser les flics.
1844
01:22:03,557 --> 01:22:05,317
Je veux les affronter
une allée de Kobe à Shaq ?
1845
01:22:05,356 --> 01:22:07,225
On va les secouer. Très bien?
1846
01:22:07,361 --> 01:22:08,898
Nous n'avons pas nécessairement
voler un Jag.
1847
01:22:09,033 --> 01:22:10,473
Je ne peux pas faire ces mouvements
dans cette chose.
1848
01:22:10,591 --> 01:22:12,232
Tu peux faire n'importe quoi.
1849
01:22:12,367 --> 01:22:14,565
Tu peux faire n'importe quoi.
Vous n'avez pas besoin d'un Jag.
1850
01:22:14,701 --> 01:22:17,103
Putain. Laissez-les dans la poussière
comme au bon vieux temps.
1851
01:22:17,239 --> 01:22:18,575
Alors je vais nous chercher
juste à côté du pont.
1852
01:22:18,599 --> 01:22:20,273
Je vais te ramener à la maison.
1853
01:22:26,711 --> 01:22:28,941
D'accord, allons-y. Déployez-vous !
1854
01:22:30,249 --> 01:22:31,919
Nous devons réfléchir à cela.
1855
01:22:32,054 --> 01:22:33,919
Il n'y a rien à penser.
1856
01:22:34,055 --> 01:22:35,917
Personne ne peut tuer un flic.
1857
01:22:36,053 --> 01:22:38,390
Nous les rassemblons dans un endroit
c'est déjà préparé.
1858
01:22:40,055 --> 01:22:41,823
D-Team les élimine
simultanément.
1859
01:22:41,958 --> 01:22:44,891
Ils vont être morts
dans trois minutes.
1860
01:22:46,596 --> 01:22:48,264
C'est peut-être notre dernière chance.
1861
01:22:48,400 --> 01:22:50,937
Bloquez toutes les sorties. Poussez-les.
1862
01:22:51,073 --> 01:22:52,603
L'ambulancier est toujours en vie.
1863
01:22:52,738 --> 01:22:54,768
Et je veux qu'elle reste comme ça.
1864
01:22:54,903 --> 01:22:56,640
Venant vers nous vers 65,
1865
01:22:56,775 --> 01:22:58,939
70 milles à l'heure,
environ une minute.
1866
01:22:59,075 --> 01:23:01,942
- Quelles sont vos chances ?
- Eh bien, ce n'est pas 100 %.
1867
01:23:02,077 --> 01:23:04,057
Elle est à l'arrière, monsieur.
Il faudra que ce soit des coups de tête.
1868
01:23:04,081 --> 01:23:06,486
Ensuite, nous avons une équipe au sol
qui entrera et balayera tout cela.
1869
01:23:06,622 --> 01:23:08,227
Donnez-moi vos chances.
Quelles sont les chances, Dyle ?
1870
01:23:08,251 --> 01:23:10,454
80, 90 pour cent.
1871
01:23:10,590 --> 01:23:13,124
Plus besoin d'attendre.
Attendez a cassé le wagon.
1872
01:23:13,260 --> 01:23:14,856
D-Team, c'est un feu vert.
1873
01:23:14,991 --> 01:23:17,266
Tu dois négocier sa sortie.
C'est une erreur.
1874
01:23:18,102 --> 01:23:20,631
C'est une erreur, Tolède ?
1875
01:23:20,767 --> 01:23:22,929
- C'est pas ton pote qui tue un flic ?
- Ce n'est pas mon pote.
1876
01:23:27,001 --> 01:23:28,540
Pourquoi n'ont-ils pas essayé
pour nous arrêter ?
1877
01:23:28,676 --> 01:23:30,154
Parce que notre chance
le flic débutant est à bord.
1878
01:23:30,178 --> 01:23:31,973
L'unité mobile est maintenant en place.
1879
01:23:32,109 --> 01:23:34,179
Hey, nous devons faire demi-tour.
1880
01:23:34,314 --> 01:23:36,118
Nous devons retourner au centre-ville.
1881
01:23:38,117 --> 01:23:39,647
Le téléphone de Zach.
1882
01:23:39,783 --> 01:23:41,147
Le ph de Zach... Hé, donne-moi le...
1883
01:23:41,282 --> 01:23:43,282
le flic dans l'ambulance,
donnez-moi son numéro de téléphone.
1884
01:23:51,168 --> 01:23:52,992
Tireurs d'élite, 45 secondes.
1885
01:24:07,382 --> 01:24:09,079
- Bonjour?
- Cam?
1886
01:24:09,215 --> 01:24:10,746
Ne parlez pas. Écoutez.
1887
01:24:10,882 --> 01:24:12,762
C'est l'agent Clark, du FBI.
J'ai besoin que tu descendes
1888
01:24:12,816 --> 01:24:14,816
sous le brancard,
et faites-le maintenant.
1889
01:24:16,321 --> 01:24:17,517
Tireurs d'élite, 20 secondes.
1890
01:24:17,653 --> 01:24:19,722
J'ai les yeux sur la cible.
1891
01:24:28,330 --> 01:24:31,338
Deux-neuf, négatif.
Nous sommes toujours sur l'autoroute.
1892
01:24:32,874 --> 01:24:34,506
Voiture marron clair.
1893
01:24:35,674 --> 01:24:36,981
Les tireurs d'élite vont
sortez-les.
1894
01:24:37,005 --> 01:24:38,217
Tu dois rester
aussi bas que possible.
1895
01:24:38,241 --> 01:24:39,241
Quelle?
1896
01:24:39,342 --> 01:24:40,710
On est encore vert ?
1897
01:24:40,845 --> 01:24:42,052
Nous sommes toujours verts. Vert pour aller.
1898
01:24:42,076 --> 01:24:43,356
Prends le coup
si vous l'avez.
1899
01:24:44,354 --> 01:24:46,121
Ciblez un, vert.
1900
01:24:46,257 --> 01:24:48,053
Coups de feu.
Rien ne rentre dans le dos.
1901
01:24:48,188 --> 01:24:49,382
Nous avons des matchs amicaux.
1902
01:24:49,517 --> 01:24:50,555
A mon appel.
1903
01:24:52,054 --> 01:24:55,021
Cible deux, rouge.
La cible deux n'est pas claire.
1904
01:24:57,193 --> 01:24:58,868
Qu-Qu'en est-il de Zach ?
Je ne peux pas le protéger. Peux-tu?
1905
01:24:58,892 --> 01:25:00,134
Qu'est-ce que tu racontes?
1906
01:25:00,269 --> 01:25:02,098
- Il est vivant?
- Oui, il est vivant.
1907
01:25:02,233 --> 01:25:03,233
Hé, il est vivant.
1908
01:25:03,271 --> 01:25:04,398
- Notre flic est vivant.
- Dieu!
1909
01:25:04,533 --> 01:25:06,302
- Trois.
- Non.
1910
01:25:06,438 --> 01:25:07,907
- Cam?
- Non.
1911
01:25:08,042 --> 01:25:09,706
Deux.
1912
01:25:15,416 --> 01:25:16,752
- Des tireurs d'élite ! Tireurs d'élite !
- Quoi?
1913
01:25:16,887 --> 01:25:18,915
Où? Immeuble noir !
1914
01:25:19,051 --> 01:25:20,253
Une.
1915
01:25:20,389 --> 01:25:22,958
Engager.
1916
01:25:23,094 --> 01:25:25,117
Oh merde!
1917
01:25:35,435 --> 01:25:37,300
Aller!
1918
01:25:37,435 --> 01:25:38,634
Ten-David, démissionnez.
1919
01:25:38,770 --> 01:25:40,273
- Reposez-vous.
- Merde! Le panneau publicitaire !
1920
01:25:40,409 --> 01:25:41,467
Il sait ce qu'il fait.
1921
01:25:41,603 --> 01:25:43,307
Doit être vétérinaire.
1922
01:25:43,442 --> 01:25:45,143
Je vois ce qui se passe maintenant !
1923
01:25:45,278 --> 01:25:46,908
Ah, tu veux jouer ?
1924
01:25:56,491 --> 01:25:57,953
Maintenant, nous les avons juste énervés.
1925
01:25:58,088 --> 01:25:59,468
- Alors, où vont-ils ?
- Partout où il veut.
1926
01:25:59,492 --> 01:26:00,955
Elle les a prévenus.
1927
01:26:10,264 --> 01:26:12,637
Toutes les unités, repliez-vous.
Je répète, recule.
1928
01:26:12,773 --> 01:26:14,804
Et donnez-moi une évaluation.
Quelqu'un a-t-il été blessé ?
1929
01:26:17,007 --> 01:26:19,178
Très bien. Vous voulez jouer?
Allons-y.
1930
01:26:19,313 --> 01:26:20,645
Je n'en veux que deux
1931
01:26:20,780 --> 01:26:22,100
voitures d'infiltration sur eux,
500 pieds.
1932
01:26:22,152 --> 01:26:23,313
Ce sont des garçons intelligents de L.A.
1933
01:26:23,449 --> 01:26:24,814
Danny a étudié le FBI.
1934
01:26:24,949 --> 01:26:26,482
Il a étudié
Tactiques de poursuite LAPD.
1935
01:26:26,617 --> 01:26:28,214
Il sait que c'est de la merde standard.
1936
01:26:28,349 --> 01:26:30,824
Mais ce qu'il ne sait pas,
agent super spécial,
1937
01:26:30,960 --> 01:26:32,525
est-ce que je suis S.I.S.
1938
01:26:32,660 --> 01:26:34,828
Nous posons des pièges.
Nous avons laissé les méchants venir à nous.
1939
01:26:34,963 --> 01:26:37,165
Alors tu envoies un texto à Cam.
1940
01:26:37,301 --> 01:26:38,826
Vous en faites un atout,
tu m'entends?
1941
01:26:38,962 --> 01:26:40,366
Vous découvrez
où ils vont.
1942
01:26:40,502 --> 01:26:42,469
je vais tendre un piège
personne n'en sort.
1943
01:26:44,302 --> 01:26:45,498
Où est Monroe ?
1944
01:26:45,633 --> 01:26:47,203
Nous avons eu des contacts.
1945
01:26:47,338 --> 01:26:48,739
Je suis là.
1946
01:26:48,874 --> 01:26:51,169
Tu es censé économiser
les otages, non ?
1947
01:26:51,305 --> 01:26:53,342
Tu es censé
gardez-les en vie, n'est-ce pas ?
1948
01:26:53,478 --> 01:26:54,840
Ou ai-je mal compris?
1949
01:26:54,976 --> 01:26:56,580
Je veux que tout le monde soit vivant, Danny.
1950
01:26:56,716 --> 01:26:58,853
Alors pourquoi bordel
tu nous tire dessus ?
1951
01:26:58,988 --> 01:27:00,018
C'était une brèche.
1952
01:27:00,154 --> 01:27:01,682
Un quoi?
1953
01:27:01,817 --> 01:27:04,020
Une erreur. Miscommunication.
1954
01:27:04,156 --> 01:27:07,352
Connerie! Vous ne pensez pas
Je vais blesser quelqu'un, et toi ?
1955
01:27:07,488 --> 01:27:09,862
Ce n'est pas vrai.
Je sais de quoi tu es capable.
1956
01:27:09,997 --> 01:27:12,895
Oh ouais? Anson vous a-t-il dit
qu'aurait fait mon père ?
1957
01:27:14,203 --> 01:27:15,901
Pourquoi ne me le dis-tu pas encore ?
1958
01:27:16,036 --> 01:27:18,317
Il aurait tué vos flics
et l'EMT de retour à la banque,
1959
01:27:18,409 --> 01:27:20,265
et puis il aurait eu
une collation après.
1960
01:27:20,401 --> 01:27:22,210
Vas-y doucement,
ça va, Dany ?
1961
01:27:22,346 --> 01:27:23,822
Tout le monde sait
à quel point tu es dangereux.
1962
01:27:23,846 --> 01:27:25,205
Est-ce que vous?
1963
01:27:25,340 --> 01:27:27,140
Hey, tu dois le garder au frais
là-bas, mec.
1964
01:27:27,208 --> 01:27:28,911
Tu n'as pas à prouver
une chose pour moi.
1965
01:27:31,850 --> 01:27:34,213
Dany ? Je t'ai perdu, mon pote ?
1966
01:27:35,253 --> 01:27:36,287
Prends-le.
1967
01:27:36,422 --> 01:27:38,223
- Non.
- Prends-le.
1968
01:27:38,359 --> 01:27:40,424
- Pourquoi?
- Vas-y, prends-le.
1969
01:27:40,559 --> 01:27:42,430
Allez. Cliquez simplement dessus pour l'ouvrir
1970
01:27:42,565 --> 01:27:44,899
et assurez-vous
ils peuvent tout entendre.
1971
01:27:45,035 --> 01:27:47,259
Dis-lui ce que je fais.
1972
01:27:49,034 --> 01:27:52,398
Il est debout,
et il a un pistolet à la main.
1973
01:27:52,534 --> 01:27:55,073
Dany...
1974
01:27:55,208 --> 01:27:57,071
Je vous ai sauvé.
1975
01:27:57,206 --> 01:27:59,579
Je vous ai sauvé tous les deux. D'accord?
1976
01:27:59,714 --> 01:28:02,284
Pourquoi tout le monde pense
ils sont si spéciaux?
1977
01:28:02,420 --> 01:28:04,415
je ne sais pas
ce qui se passe de nos jours.
1978
01:28:04,550 --> 01:28:05,830
Tu es comme nous tous.
1979
01:28:05,947 --> 01:28:07,449
Tu n'es juste pas important.
1980
01:28:07,584 --> 01:28:08,751
Yo, Danny, détends-toi.
1981
01:28:08,887 --> 01:28:10,420
Non, je ne suis pas important,
mais il est.
1982
01:28:10,556 --> 01:28:12,150
Et je le maintiens en vie.
1983
01:28:12,286 --> 01:28:13,652
Tu as besoin de moi, Danny.
1984
01:28:13,788 --> 01:28:14,986
Attention, gamin.
1985
01:28:15,122 --> 01:28:16,757
Non, nous n'avons plus besoin de vous.
1986
01:28:16,892 --> 01:28:18,759
Dany, détends-toi !
1987
01:28:18,894 --> 01:28:20,864
Tu es plein de merde, Danny.
1988
01:28:21,567 --> 01:28:22,797
Suis-je?
1989
01:28:22,932 --> 01:28:24,764
Dany !
1990
01:28:24,900 --> 01:28:26,138
- Sera!
- Dany !
1991
01:28:30,605 --> 01:28:31,975
Sera!
1992
01:28:32,110 --> 01:28:33,422
- Êtes-vous fou en ce moment?
- Que faites-vous?
1993
01:28:33,446 --> 01:28:34,783
Qu'a-t-elle dit? Sera?
1994
01:28:34,918 --> 01:28:36,115
Était-ce un nom ?
1995
01:28:36,251 --> 01:28:37,512
Qu'est-ce que tu fais?
1996
01:28:37,648 --> 01:28:39,448
Ils ont besoin de savoir...
1997
01:28:42,421 --> 01:28:43,986
Connard!
1998
01:28:53,434 --> 01:28:55,300
Guillaume Sharp.
1999
01:28:55,435 --> 01:28:56,833
C'est le frère de Danny.
2000
01:28:56,968 --> 01:28:58,468
Tu as toujours un putain de plan.
2001
01:28:58,604 --> 01:28:59,837
Arrête la voiture!
2002
01:29:00,969 --> 01:29:02,334
Qui se bat ? Peut-on voir?
2003
01:29:03,772 --> 01:29:05,308
putain d'arrêt !
2004
01:29:05,443 --> 01:29:07,013
Dieu!
2005
01:29:09,515 --> 01:29:11,783
Ça fait mal!
2006
01:29:13,349 --> 01:29:15,229
Hé! D'accord, d'accord,
d'accord, d'accord,
2007
01:29:15,317 --> 01:29:16,933
d'accord, d'accord,
d'accord, d'accord...
2008
01:29:16,957 --> 01:29:17,816
- Refais-le. Refais-le!
- D'accord, d'accord...
2009
01:29:17,951 --> 01:29:19,553
Facile Facile. Facile.
2010
01:29:21,188 --> 01:29:22,693
- Vous êtes fou.
- Dis-le! Dis-le!
2011
01:29:22,829 --> 01:29:25,324
- Regarder! J'ai un plan!
- Fermez-la!
2012
01:29:25,459 --> 01:29:26,772
Les gars de Papi sont
mise en place d'une déviation
2013
01:29:26,796 --> 01:29:28,395
pour nous à Boyle Heights.
2014
01:29:28,530 --> 01:29:29,776
Elle dit qu'ils vont
à l'intersection de Boyle Heights.
2015
01:29:29,800 --> 01:29:30,666
Carrefour de Boyle Heights.
2016
01:29:30,801 --> 01:29:32,232
Il va essayer de nous perdre là-bas.
2017
01:29:32,367 --> 01:29:34,409
Merde, le FBI. Allons y.
2018
01:29:34,545 --> 01:29:36,910
C'est Anson, du FBI.
Danny, t'es là ?
2019
01:29:37,045 --> 01:29:38,679
Dany ?
2020
01:29:38,815 --> 01:29:41,543
Non, nous avons juste un changement
dans la rotation de tangage.
2021
01:29:41,679 --> 01:29:43,078
Salut Will.
2022
01:29:43,214 --> 01:29:45,747
Vous les garçons ayant un peu
se chamailler là-dedans, hein?
2023
01:29:45,882 --> 01:29:47,379
C'est quoi ton plan ici, mec ?
2024
01:29:47,514 --> 01:29:49,554
Je suppose que tu es responsable maintenant,
petit frère.
2025
01:29:49,689 --> 01:29:51,019
Les méchants ne peuvent pas m'entendre.
2026
01:29:51,155 --> 01:29:52,328
Notre voilure fixe a
yeux de haute altitude.
2027
01:29:52,352 --> 01:29:54,025
Faire ressembler
nous avons disparu.
2028
01:29:54,161 --> 01:29:56,093
Air 11 à chaque équipe.
Nous repartons.
2029
01:29:56,229 --> 01:29:58,303
Vous savez, il me semble que
nous sommes les seuls à essayer
2030
01:29:58,327 --> 01:29:59,876
pour garder ces gens en vie,
Agent spécial.
2031
01:29:59,900 --> 01:30:01,860
Oh ouais? Comment comptez-vous?
2032
01:30:01,996 --> 01:30:03,430
Donnez-nous juste un peu d'espace.
2033
01:30:03,565 --> 01:30:05,041
Je pensais que tu étais censé
être le plus intelligent, non ?
2034
01:30:05,065 --> 01:30:06,775
Ouais, apparemment pas.
2035
01:30:06,910 --> 01:30:08,941
J'ai vu votre dossier.
Je veux dire, tu as rejoint les Marines
2036
01:30:09,077 --> 01:30:11,148
pour ne pas finir
comme le connard de frère Danny
2037
01:30:11,172 --> 01:30:12,380
ou votre père psychopathe LT, n'est-ce pas ?
2038
01:30:12,516 --> 01:30:13,555
Je veux dire, tu es
un putain de héros de guerre, mec.
2039
01:30:13,579 --> 01:30:15,045
Qu'est-ce que tu fais?
2040
01:30:15,180 --> 01:30:16,495
C'était hier.
On parle d'aujourd'hui.
2041
01:30:16,519 --> 01:30:18,210
Tu prends un otage,
ça fait 30 ans.
2042
01:30:18,346 --> 01:30:19,552
Ferme ta gueule, Danny.
2043
01:30:19,688 --> 01:30:21,050
Qu'es-tu,
son putain d'avocat ?
2044
01:30:21,185 --> 01:30:22,427
je lui donne
excellents conseils juridiques.
2045
01:30:22,451 --> 01:30:23,536
Will, écoute-moi.
Vous avez une famille.
2046
01:30:23,560 --> 01:30:24,603
Tu as toute ta vie
en face de toi.
2047
01:30:24,627 --> 01:30:25,636
Tu vas lui dire
ça fait 30 ans ?
2048
01:30:25,660 --> 01:30:26,992
Tu prends un otage,
ça fait 30 ans ?
2049
01:30:27,128 --> 01:30:27,721
- Tu vas lui dire, Anson ?
- Il est temps d'arrêter.
2050
01:30:27,857 --> 01:30:28,926
Arrête-toi, mec.
2051
01:30:29,061 --> 01:30:30,503
Putain de te lire
hors du livre de jeu.
2052
01:30:30,527 --> 01:30:31,843
- Ne l'écoute pas.
- Vous prenez un otage,
2053
01:30:31,867 --> 01:30:33,436
- ça fait 30 ans.
- Danny, c'est entre Will et moi.
2054
01:30:33,460 --> 01:30:35,661
- Se concentrera.
- Ce gars.
2055
01:30:35,796 --> 01:30:37,117
Ta femme... tu me veux
appeler votre femme tout de suite ?
2056
01:30:37,141 --> 01:30:38,399
N'appelle pas ma femme.
2057
01:30:38,534 --> 01:30:39,916
Il a vos meilleurs intérêts,
mon ami. C'est ça.
2058
01:30:39,940 --> 01:30:41,511
Il n'y a que tant
Je peux faire pour toi, Will.
2059
01:30:41,535 --> 01:30:42,855
- 30 ans.
- Vous avez une famille.
2060
01:30:42,912 --> 01:30:44,350
- Demandez-lui ce qui se passe quand vous tirez sur un flic.
- Fermez-la!
2061
01:30:44,374 --> 01:30:46,214
Tate ne verra que son papa
derrière le plexiglas.
2062
01:30:46,275 --> 01:30:47,640
Qu'est-ce que tu fous ?
2063
01:30:47,775 --> 01:30:49,255
La vérité est qu'il ne le fera probablement pas
même envie de te voir du tout.
2064
01:30:49,279 --> 01:30:50,944
Bon, tout le monde...
tout le monde se tait !
2065
01:30:51,080 --> 01:30:52,447
Tout le monde se tait, d'accord ?
2066
01:30:52,582 --> 01:30:54,749
Vous allez creuser votre
propre tombe sur celui-ci, mon homme.
2067
01:30:54,884 --> 01:30:55,884
Je peux te donner une sortie,
2068
01:30:55,955 --> 01:30:57,922
mais je ne peux faire que ça
tout de suite.
2069
01:31:00,262 --> 01:31:01,758
Nous ne nous arrêtons pas.
2070
01:31:01,893 --> 01:31:03,925
C'est mon frère !
2071
01:31:04,060 --> 01:31:05,761
William Sharp est le maillon faible.
2072
01:31:05,896 --> 01:31:07,635
Il ne tuera personne.
2073
01:31:09,564 --> 01:31:12,805
Cam, tu dois travailler avec Will.
2074
01:31:16,647 --> 01:31:19,008
Déviation vers les rues de surface.
2075
01:31:19,144 --> 01:31:21,473
Ne te lèche pas les doigts
et toucher ma merde.
2076
01:31:23,786 --> 01:31:25,643
Toutes les unités, Boyle Heights,
fixer des périmètres.
2077
01:31:25,779 --> 01:31:27,600
Où est-ce? je n'ai pas l'habitude
allez à l'est du centre-ville.
2078
01:31:27,624 --> 01:31:29,355
Tu réalises
quatre millions d'Angelenos
2079
01:31:29,490 --> 01:31:30,956
vivre à l'est du centre-ville ?
2080
01:31:31,091 --> 01:31:33,127
Désolé. Mon mari est
un avocat de l'environnement.
2081
01:31:33,263 --> 01:31:34,662
D'accord? Nous aimons la plage.
2082
01:31:34,798 --> 01:31:36,299
C'est, genre, le plus blanc
chose que j'ai jamais entendue.
2083
01:31:36,323 --> 01:31:37,864
Eh bien, je suis blanc.
Je ne peux pas m'en empêcher.
2084
01:31:37,999 --> 01:31:40,096
Gardez-le pour Oprah, mon pote.
On a de la merde.
2085
01:31:41,662 --> 01:31:43,972
Vous obtenez tout cela flippant
Cheeto poussière dans mes cheveux,
2086
01:31:44,107 --> 01:31:45,464
Je jure...
2087
01:31:45,599 --> 01:31:47,741
S'il te plaît. Vous pourriez perdre
un raton laveur là-dedans.
2088
01:31:48,777 --> 01:31:50,372
Doucement pour la banque de sang, Cam.
2089
01:31:50,508 --> 01:31:52,971
- Will en a aussi besoin.
- D'accord.
2090
01:31:53,107 --> 01:31:54,974
C'est bon. Juste prends-le.
2091
01:31:55,109 --> 01:31:56,710
Alors tu étais marine ?
2092
01:31:56,845 --> 01:31:58,510
Jusqu'à aujourd'hui.
2093
01:32:03,160 --> 01:32:04,553
C'est ma femme.
2094
01:32:04,688 --> 01:32:05,852
Salut bébé.
2095
01:32:05,988 --> 01:32:07,521
Will, où es-tu ?
2096
01:32:09,161 --> 01:32:11,897
Oui, l'entretien
ça a duré longtemps, et, euh...
2097
01:32:12,032 --> 01:32:15,234
et ils avaient besoin de quelqu'un
pour commencer aujourd'hui, alors...
2098
01:32:15,369 --> 01:32:16,571
Vous avez le poste ?
2099
01:32:16,707 --> 01:32:19,841
Ouais, j'ai... j'ai le travail.
2100
01:32:21,137 --> 01:32:22,571
Il a obtenu le poste.
2101
01:32:22,706 --> 01:32:24,068
Il a obtenu le poste.
2102
01:32:24,204 --> 01:32:25,675
Oh, nous allons célébrer.
2103
01:32:25,811 --> 01:32:27,174
Attendez, vous conduisez maintenant ?
2104
01:32:27,310 --> 01:32:29,377
Oui, il y a beaucoup de trafic.
2105
01:32:29,512 --> 01:32:32,186
Ouais, une poursuite en voiture
chose de vol de banque sur les nouvelles.
2106
01:32:32,321 --> 01:32:33,754
Seulement à L.A., hein ?
2107
01:32:33,889 --> 01:32:35,690
Ouais tu sais,
ils ne veulent probablement pas de moi
2108
01:32:35,825 --> 01:32:38,688
être au téléphone
le premier jour, alors...
2109
01:32:38,824 --> 01:32:40,486
vous rappeler, d'accord ?
2110
01:32:41,493 --> 01:32:43,526
Sera?
2111
01:32:43,661 --> 01:32:44,891
Ouais, bébé?
2112
01:32:45,027 --> 01:32:46,833
Je suis si fier de toi.
2113
01:32:48,001 --> 01:32:50,034
Pas seulement pour prendre soin
de tout
2114
01:32:50,169 --> 01:32:52,535
avec l'assurance
et l'argent, mais...
2115
01:32:52,670 --> 01:32:54,368
pour être un homme.
2116
01:32:55,376 --> 01:32:57,008
Oh, bébé.
2117
01:32:58,041 --> 01:33:00,506
Un que notre fils admirera.
2118
01:33:02,352 --> 01:33:04,377
- Puis-je le voir?
- Ouais.
2119
01:33:04,512 --> 01:33:06,444
Hé, princesse vampire,
as tu fini?
2120
01:33:06,580 --> 01:33:08,281
Avez-vous fini de sucer
la vie dehors
2121
01:33:08,417 --> 01:33:10,384
de chaque personne
dans cette ambulance ?!
2122
01:33:13,387 --> 01:33:15,387
Hey, quoi de neuf, mon grand ?
2123
01:33:15,523 --> 01:33:18,194
Je viens juste de me réveiller?
Vous êtes si belle.
2124
01:33:19,368 --> 01:33:21,263
Si beau.
2125
01:33:22,263 --> 01:33:24,200
Je vous aime.
2126
01:33:32,379 --> 01:33:34,139
Opération?
2127
01:33:34,275 --> 01:33:36,747
Ouais. Le cancer coûte cher.
2128
01:33:36,883 --> 01:33:38,414
Vous savez ce qui va arriver ?
2129
01:33:38,549 --> 01:33:40,229
Tu vas avoir tout son sang,
et puis nous allons mourir
2130
01:33:40,253 --> 01:33:42,093
dans certains cas parfaitement évitables
accident de la route.
2131
01:33:42,117 --> 01:33:43,481
Fan-putain-tastique !
2132
01:33:43,617 --> 01:33:44,900
C'est pourquoi tu es
braquer les banques.
2133
01:33:44,924 --> 01:33:46,420
Ouais, ça et tout le reste.
2134
01:33:46,555 --> 01:33:48,265
Je ne blâme personne.
Je suis ici à cause de moi.
2135
01:33:48,289 --> 01:33:50,260
Vous ne blâmez pas votre frère ?
2136
01:33:50,395 --> 01:33:52,042
Je pense que tu dois être
un peu plus prudent, Cam.
2137
01:33:52,066 --> 01:33:53,932
C'est mon frère
Tu parles de.
2138
01:33:54,068 --> 01:33:55,715
Je sais que c'est ton frère
Je parle de,
2139
01:33:55,739 --> 01:33:57,603
mais il met
la vie des gens en danger.
2140
01:33:57,739 --> 01:33:59,466
- Laisse-moi t'aider, Will.
- Arrêt.
2141
01:34:02,236 --> 01:34:04,604
Ce dont tu parles?
2142
01:34:04,739 --> 01:34:07,078
Rien. C'est bon.
J'ai tout ce dont j'ai besoin.
2143
01:34:14,248 --> 01:34:16,114
Castro ? Castro ?
2144
01:34:16,250 --> 01:34:17,459
Vous vous cachez en dessous ?
2145
01:34:17,594 --> 01:34:19,287
Dany, écoute. Hum...
2146
01:34:19,423 --> 01:34:21,658
Que diable se passe-t-il
en ce moment, mec?
2147
01:34:21,794 --> 01:34:23,160
C'est légal cette merde ?
2148
01:34:23,295 --> 01:34:25,078
Vous ne pouvez pas être arrêté
pour possession de peinture.
2149
01:34:25,102 --> 01:34:26,746
Oui, je comprends
ça, mais ces mecs sont
2150
01:34:26,770 --> 01:34:27,811
me donnant
Ambiance Grand Theft Auto,
2151
01:34:27,835 --> 01:34:29,199
mec, et ça me déstabilise.
2152
01:34:29,334 --> 01:34:31,137
Je ne sais pas,
les explosifs, les fusils.
2153
01:34:31,273 --> 01:34:33,084
Ces gars ont l'air d'être
ce genre de merde tout le temps.
2154
01:34:33,108 --> 01:34:34,818
Mec, j'ai juste...
Je veux vraiment rentrer à la maison.
2155
01:34:34,842 --> 01:34:36,139
Je veux vraiment rentrer à la maison, mec.
2156
01:34:36,275 --> 01:34:37,595
Tu ne vas pas
n'importe où, Castro.
2157
01:34:37,671 --> 01:34:38,789
- Vous restez là.
- C'est Dany ?
2158
01:34:38,813 --> 01:34:40,312
- Euh, euh...
- Dis juste oui.
2159
01:34:40,447 --> 01:34:41,717
Ouais.
2160
01:34:41,852 --> 01:34:43,785
Donnez-lui le téléphone.
2161
01:34:45,613 --> 01:34:48,153
Hé, nous sommes tous prêts.
Vous fermez?
2162
01:34:48,288 --> 01:34:50,490
- Ouais. Cinq minutes.
- D'accord, bien. L'argent?
2163
01:34:50,625 --> 01:34:52,156
Je suis un homme de parole.
2164
01:34:52,291 --> 01:34:53,860
Bon. Papi va être content
entendre ça.
2165
01:34:53,996 --> 01:34:56,492
Nous tapons
ses AirPods en ce moment.
2166
01:34:56,628 --> 01:34:59,363
Ces gars sont des tarés.
Que se passe-t-il là-dedans ?
2167
01:34:59,498 --> 01:35:01,258
Ouf! je dois
se détendre. Je dois me détendre.
2168
01:35:01,295 --> 01:35:02,667
Je dois me détendre.
2169
01:35:02,802 --> 01:35:05,498
Battez moi. Battez moi.
2170
01:35:07,306 --> 01:35:09,203
♪ Oh, la toile
peut faire des miracles ♪
2171
01:35:09,338 --> 01:35:11,073
♪ Attendez et voyez ♪
2172
01:35:11,209 --> 01:35:13,505
Vous rockez les années 80.
2173
01:35:13,641 --> 01:35:15,707
♪ Crois-moi ♪
2174
01:35:17,717 --> 01:35:19,078
Exact, c'est ici !
2175
01:35:19,213 --> 01:35:21,521
♪ Voile ♪
2176
01:35:21,657 --> 01:35:23,858
♪ M'emmène ♪
2177
01:35:23,994 --> 01:35:27,862
♪ Là où j'ai toujours été
voulait être ♪
2178
01:35:32,728 --> 01:35:35,361
♪ Juste un rêve
et le vent pour me porter ♪
2179
01:35:35,496 --> 01:35:39,572
♪ Et bientôt je serai libre ♪
2180
01:35:39,708 --> 01:35:41,366
♪ Bientôt je serai libre ♪
2181
01:35:45,509 --> 01:35:46,857
- ♪ Fantaisie... ♪
- Vous aussi.
2182
01:35:46,881 --> 01:35:48,041
- Arrêt! Je ne peux pas.
- Oh.
2183
01:35:48,177 --> 01:35:49,345
Ça ne me refroidit pas.
2184
01:35:50,685 --> 01:35:52,251
Très bien, nous sommes là.
2185
01:35:52,387 --> 01:35:54,785
Les prochains coups, j'ai besoin de toi
pour me suivre à la lettre.
2186
01:35:54,920 --> 01:35:57,089
Très bien, nous y voilà.
2187
01:35:58,422 --> 01:36:00,287
Les gars, sommes-nous en tournée à L.A.,
2188
01:36:00,422 --> 01:36:02,286
ou pouvons-nous aller à l'hôpital ?
2189
01:36:02,422 --> 01:36:04,064
Pourquoi la rivière L.A. ?
2190
01:36:04,199 --> 01:36:07,559
C'est 40 miles de béton vide
dans les deux sens.
2191
01:36:07,694 --> 01:36:09,068
Peut-être essayer de nous perdre
2192
01:36:09,204 --> 01:36:11,037
dans les tunnels qui vont
sous la rue ou...
2193
01:36:13,103 --> 01:36:15,602
Arrêtez-vous. Arrêtez-vous.
2194
01:36:18,942 --> 01:36:20,914
On peut le voir,
2195
01:36:21,049 --> 01:36:22,774
mais nous ne pouvons pas nous cacher
de lui non plus.
2196
01:36:22,909 --> 01:36:25,084
Il nous regarde,
essaie de m'attirer.
2197
01:36:25,219 --> 01:36:28,054
Aéronefs à voilure fixe,
zoomez, s'il vous plaît.
2198
01:36:32,789 --> 01:36:35,292
Cessna,
bogey sortant du véhicule.
2199
01:36:38,096 --> 01:36:39,800
Composez son téléphone satellite.
2200
01:36:39,936 --> 01:36:42,761
Air 11, je veux que tu sois
vraiment agressif.
2201
01:36:42,896 --> 01:36:45,236
Descendez et bourdonnez-le.
Chassez-le de là.
2202
01:36:50,073 --> 01:36:51,242
Je te vois, Dany.
2203
01:36:52,242 --> 01:36:53,981
On vient te dire bonjour.
2204
01:36:54,116 --> 01:36:55,796
- Tu es sûr de vouloir faire ça ?
- Entrant !
2205
01:37:08,663 --> 01:37:10,096
Conduire. Conduire.
2206
01:37:11,426 --> 01:37:13,132
Où est mon sac? J'ai besoin de mags.
2207
01:37:18,266 --> 01:37:19,303
Nous sommes à la poursuite.
2208
01:37:26,783 --> 01:37:28,316
Ils en ont mis deux sur nous.
2209
01:37:39,828 --> 01:37:40,858
Pistolet, pistolet, pistolet.
2210
01:37:40,994 --> 01:37:42,360
Déplacez-vous !
2211
01:37:42,495 --> 01:37:44,130
Il revient.
Mise en garde. Fais attention.
2212
01:37:45,826 --> 01:37:48,200
Voulez-vous juste rester
hors de l'eau?!
2213
01:37:48,335 --> 01:37:50,032
je conduis
la putain de rivière L.A. !
2214
01:37:50,168 --> 01:37:51,696
Il y a de l'eau partout !
2215
01:37:51,832 --> 01:37:53,535
Si l'équipe aérienne
peut le sortir, faites-le.
2216
01:38:21,338 --> 01:38:23,378
- Nous sommes touchés. Nous venons de prendre feu.
- Je pense que je les ai.
2217
01:38:23,402 --> 01:38:24,649
Combien de temps avant que j'obtienne de nouveaux hélicoptères ?
2218
01:38:24,673 --> 01:38:26,040
Oui! J'ai fait, j'ai fait.
2219
01:38:27,670 --> 01:38:29,401
Faisons l'alley-oop
maintenant, d'accord ?
2220
01:38:29,537 --> 01:38:30,911
Toutes les unités, le voici.
2221
01:38:31,046 --> 01:38:32,187
Vous le pressez.
Vous le pressez fort.
2222
01:38:32,211 --> 01:38:34,208
Merde!
2223
01:38:34,344 --> 01:38:36,842
♪ Et le ciel est gris ♪
2224
01:38:38,221 --> 01:38:42,885
♪ je suis allé me promener
un jour d'hiver... ♪
2225
01:38:43,020 --> 01:38:44,383
Les voilà.
2226
01:38:44,519 --> 01:38:45,757
La bretelle de sortie approche.
2227
01:38:47,358 --> 01:38:48,557
C'est parti !
2228
01:38:51,031 --> 01:38:52,693
♪ Si j'étais à Los Angeles... ♪
2229
01:38:54,598 --> 01:38:55,936
Merde! Je ne me suis pas inscrit pour ça.
2230
01:38:56,071 --> 01:38:58,039
Au cul ! Au diable !
2231
01:38:59,574 --> 01:39:02,073
- Whoa, whoa, whoa, whoa ! Merde!
- Whoa, whoa, whoa ! Entretoise!
2232
01:39:06,714 --> 01:39:09,415
Ouais ouais ouais,
ouais, ouais, ouais, ouais, ouais.
2233
01:39:13,585 --> 01:39:14,924
Ils ne suivent pas.
Putain ça a marché !
2234
01:39:14,948 --> 01:39:17,154
Ça a marché!
Allez, va... Oh, merde !
2235
01:39:23,394 --> 01:39:24,594
Je te parie un million de dollars
2236
01:39:24,726 --> 01:39:25,935
ils ont pratiqué
ce mouvement.
2237
01:39:25,959 --> 01:39:28,665
Whoa, whoa, whoa, whoa !
2238
01:39:28,801 --> 01:39:30,961
Nous avons toujours les yeux sur eux.
Nous savons où ils vont.
2239
01:39:31,070 --> 01:39:32,638
Allons-y. Hauteurs de Boyle !
2240
01:39:34,734 --> 01:39:36,603
Putain de super conduite, mec !
2241
01:39:36,739 --> 01:39:38,607
Ressemble à
tu t'amuses maintenant.
2242
01:39:39,807 --> 01:39:42,109
♪ Par une telle journée d'hiver... ♪
2243
01:39:42,244 --> 01:39:43,909
Les voilà!
2244
01:39:50,617 --> 01:39:51,683
Castro, allons-y. Vaporisateur.
2245
01:39:51,818 --> 01:39:53,859
- Pulvériser quoi ?
- L'ambulance.
2246
01:39:53,995 --> 01:39:55,457
- Pourquoi-Pourquoi ?
- Qu... Juste...
2247
01:39:55,593 --> 01:39:56,873
Quelle?
Il suffit de vaporiser le tout.
2248
01:39:56,956 --> 01:39:58,793
La totalité
putain d'ambulance ?
2249
01:39:58,928 --> 01:40:00,997
- Ouais. Vaporisez-le.
- Ça va être comme cinq heures.
2250
01:40:01,133 --> 01:40:02,627
Vous avez 45 secondes.
2251
01:40:02,762 --> 01:40:04,164
Très bien. Ça va être bâclé.
2252
01:40:18,018 --> 01:40:19,712
Très bien.
2253
01:40:19,848 --> 01:40:21,220
Ils pensaient
ils étaient délicats
2254
01:40:21,356 --> 01:40:22,828
aller dans le mauvais sens
dans ce sens unique.
2255
01:40:22,852 --> 01:40:26,220
Mais maintenant ils sont coincés
trois blocs plus loin.
2256
01:40:26,356 --> 01:40:27,987
Ils pensent qu'ils nous ont secoués
2257
01:40:28,122 --> 01:40:30,692
et que notre soutien aérien
a des problèmes mécaniques.
2258
01:40:30,827 --> 01:40:32,997
Cessna de la police les regarde
sous un pont.
2259
01:40:33,133 --> 01:40:34,660
On va les laisser se détendre.
2260
01:40:34,795 --> 01:40:36,202
Alors on fermera le filet.
2261
01:40:36,338 --> 01:40:38,667
Très bien?
Les quatre sorties sont couvertes.
2262
01:40:38,802 --> 01:40:40,115
- Ce qui se passe?
- Allez, allez.
2263
01:40:40,139 --> 01:40:41,139
Allons-y. Tu peux marcher.
2264
01:40:41,173 --> 01:40:42,173
- Il suffit de marcher.
- Quoi?
2265
01:40:42,308 --> 01:40:43,969
C'est ton heure. Tu peux marcher.
2266
01:40:45,176 --> 01:40:46,840
Je ne suis pas... Non. Non.
2267
01:40:48,643 --> 01:40:50,012
Je ne te quitte pas, mec.
2268
01:40:51,015 --> 01:40:53,979
Je veux dire, je préférerais que tu restes,
juste au cas où ces gars me tueraient.
2269
01:40:55,654 --> 01:40:57,891
Vert? Que fais-tu
avec du vert ?
2270
01:40:58,026 --> 01:40:59,554
Néon vert? Je t'ai dit bleu.
2271
01:40:59,690 --> 01:41:01,354
J'ai dit bleu. C'est quoi, 1992 ?
2272
01:41:01,490 --> 01:41:02,729
Patron, c'est tout ce que j'ai.
2273
01:41:02,865 --> 01:41:04,095
As-tu des problèmes?
2274
01:41:04,230 --> 01:41:05,592
Non. Ça s'appelle du stress.
2275
01:41:05,727 --> 01:41:07,360
C'est ce qu'on appelle le stress. C'est tout.
2276
01:41:07,496 --> 01:41:09,395
Vous avez 45 secondes.
2277
01:41:09,530 --> 01:41:11,430
Vaporisez simplement. Vaporisateur.
2278
01:41:11,566 --> 01:41:12,833
Mettre en place! Allons-y!
2279
01:41:14,408 --> 01:41:16,442
- Hé, qui a volé Nitro ?
- Je l'ai.
2280
01:41:16,577 --> 01:41:18,877
Marc, ça m'a énervé.
Sortez-le d'ici.
2281
01:41:19,012 --> 01:41:20,710
L.A. Air Support ?
2282
01:41:20,845 --> 01:41:23,746
Je veux que tu viennes en bas
sur la rivière L.A.,
2283
01:41:23,882 --> 01:41:25,682
alors vous pop up
et les surprendre. Tu m'as eu ?
2284
01:41:25,720 --> 01:41:27,546
Montre-moi.
2285
01:41:27,682 --> 01:41:29,623
Je ne vois pas encore d'hélicos.
2286
01:41:31,522 --> 01:41:33,392
C'est la vraie affaire.
2287
01:41:35,358 --> 01:41:36,896
Il est entièrement chargé.
2288
01:41:37,032 --> 01:41:38,423
Ouais, d'accord. Allons-y.
2289
01:41:38,558 --> 01:41:40,228
Allons-y.
2290
01:41:40,364 --> 01:41:41,893
Qui sont ces gars ?
2291
01:41:42,029 --> 01:41:44,064
- Aucune idée.
- Que se passe-t-il, Will ?
2292
01:41:44,200 --> 01:41:46,570
Cinq minutes, 45 secondes,
ou quoi que ce soit qu'il ait dit.
2293
01:41:46,705 --> 01:41:50,976
Non, mec, ne couvre pas
la putain de fenêtre.
2294
01:41:51,111 --> 01:41:52,809
Comment vais-je conduire ?
2295
01:41:52,945 --> 01:41:54,645
Mieux vaut se dépêcher avant qu'ils nous trouvent ici.
2296
01:41:54,780 --> 01:41:56,816
J'en entends un venir.
Allons-y. Allons-y. Allons-y.
2297
01:41:56,952 --> 01:41:58,613
Castro. Ecoutez. Ecoutez.
2298
01:41:58,748 --> 01:42:00,064
j'ai besoin que tu prennes
cette ambulance.
2299
01:42:00,088 --> 01:42:01,616
J'ai besoin que vous alliez par là.
2300
01:42:01,751 --> 01:42:03,088
- D'accord? Voici 10K.
- Attends quoi?
2301
01:42:03,223 --> 01:42:04,753
Quelqu'un vous arrête, vous leur dites
2302
01:42:04,889 --> 01:42:06,822
que tu ne sais pas pourquoi
vous êtes dans une ambulance.
2303
01:42:06,957 --> 01:42:08,768
- D'accord?
- Qui va... Qui va me demander ça, mec ?
2304
01:42:08,792 --> 01:42:10,041
Personne.
Personne ne te demandera ça.
2305
01:42:10,065 --> 01:42:11,096
Je ne pense pas. Très bien?
2306
01:42:11,231 --> 01:42:12,261
- Vous ne pensez pas ?
- D'accord?
2307
01:42:12,397 --> 01:42:13,634
Cet enfoiré est fou.
2308
01:42:18,399 --> 01:42:20,065
Ont été
verrouillé et prêt à partir.
2309
01:42:32,783 --> 01:42:34,817
Air 11. Six voitures partent.
2310
01:42:34,952 --> 01:42:36,781
Trois sosies.
2311
01:42:36,917 --> 01:42:38,083
Hélos, séparez-vous.
2312
01:42:39,093 --> 01:42:40,525
C'est une ruse militaire.
2313
01:42:40,660 --> 01:42:43,462
Il va vers l'est. Vous allez vers l'ouest.
2314
01:42:46,468 --> 01:42:48,797
J'ai besoin d'un verrouillage dur maintenant.
2315
01:42:55,444 --> 01:42:57,806
Air 18, dirigez toutes les unités terrestres.
2316
01:43:26,135 --> 01:43:27,946
- Sortez de la putain de voiture !
- Au sol maintenant !
2317
01:43:27,970 --> 01:43:29,704
Ouah, ouah.
Tous ces flingues, pour de vrai ?
2318
01:43:29,840 --> 01:43:31,169
Cool, sois cool. Reste cool.
2319
01:43:31,305 --> 01:43:33,025
Ils ont votre garçon.
Espérons qu'il ne parle pas.
2320
01:43:33,147 --> 01:43:34,379
J'ai un épisode.
2321
01:43:34,515 --> 01:43:35,955
Yo, je ne sais même pas
comment je suis arrivé ici.
2322
01:43:36,046 --> 01:43:37,844
Je ne me sentais pas bien.
Je suis allé chez les médecins,
2323
01:43:37,980 --> 01:43:39,882
et ils m'ont dit
aller à l'hôpital.
2324
01:43:40,018 --> 01:43:41,632
j'ai eu la putain de merde
refroidisseur de vin avec le médicament,
2325
01:43:41,656 --> 01:43:43,128
et je ne sais pas...
Je-je pensais que c'était Kool-Aid.
2326
01:43:43,152 --> 01:43:45,351
Ma-ma nièce, elle-elle est dans
septième-septième année.
2327
01:43:45,487 --> 01:43:47,887
Ils ont dit que je n'en avais pas assez
médicament, alors j'en avais trop.
2328
01:43:49,329 --> 01:43:51,392
Roberto, nous avons réussi. Nous l'avons fait.
2329
01:43:51,528 --> 01:43:52,700
Allez, allez, allez, allez, allez !
2330
01:44:11,514 --> 01:44:12,551
Tiens le voilà!
2331
01:44:20,357 --> 01:44:21,793
Descendre!
2332
01:44:37,705 --> 01:44:39,277
Oh, Jésus-Christ.
2333
01:44:41,048 --> 01:44:42,482
Oh, merde.
2334
01:44:42,617 --> 01:44:44,715
Bon Dieu.
2335
01:44:47,550 --> 01:44:49,049
On a des médecins ?
2336
01:45:04,569 --> 01:45:06,433
Qu'est-ce que tu fais, Dany ?
2337
01:45:28,589 --> 01:45:29,964
Embuscade!
2338
01:45:30,099 --> 01:45:31,130
Reculer!
2339
01:45:31,265 --> 01:45:34,325
Embuscade! Embuscade!
2340
01:46:13,139 --> 01:46:15,367
Le massif
fusillade à l'intersection.
2341
01:46:15,503 --> 01:46:17,878
Plusieurs officiers
sur le terrain en ce moment...
2342
01:46:18,014 --> 01:46:19,737
Spécial papa !
2343
01:46:39,192 --> 01:46:41,392
Va te faire foutre!
2344
01:46:52,011 --> 01:46:53,157
Ah tiens...
Ouah, ouah. Apparemment...
2345
01:46:53,181 --> 01:46:54,211
Ca c'était quoi?
2346
01:46:54,346 --> 01:46:55,540
C'est Roberto.
2347
01:46:55,676 --> 01:46:57,045
Non.
2348
01:46:57,181 --> 01:46:58,497
Nous ne pouvons pas voir
s'il bouge ou non.
2349
01:46:58,521 --> 01:46:59,895
C'est-c'est...
Rick, lève-toi. Dézoomer.
2350
01:46:59,919 --> 01:47:01,281
On va s'en sortir.
2351
01:47:01,416 --> 01:47:02,723
Hé bien,
nous entendons que c'était un code quatre.
2352
01:47:04,924 --> 01:47:06,619
Apparemment, le suspect est mort.
2353
01:47:15,262 --> 01:47:16,730
Blue-One à contrôler.
2354
01:47:16,866 --> 01:47:18,237
Donnez-moi une fréquence claire.
2355
01:47:18,372 --> 01:47:19,936
Toutes les unités, soyez avisé.
2356
01:47:20,071 --> 01:47:22,306
C'est un agent spécial
Anson Clark, FBI.
2357
01:47:22,441 --> 01:47:24,439
Atterrir immédiatement.
2358
01:47:41,564 --> 01:47:43,989
Oui oui oui oui!
Hé, nous avons réussi.
2359
01:48:00,810 --> 01:48:03,341
Qui sont ces gars ?
2360
01:48:03,477 --> 01:48:05,613
Détends-toi.
Ils viennent de sauver nos fesses.
2361
01:48:05,749 --> 01:48:07,849
Qui nous en sauve ?
2362
01:48:07,984 --> 01:48:09,649
Vous avez entendu parler de Roberto ?
2363
01:48:09,784 --> 01:48:11,317
Il est mort.
2364
01:48:12,820 --> 01:48:14,925
Hé, c'est vrai ?
2365
01:48:16,430 --> 01:48:18,462
C'est un triste jour aujourd'hui.
2366
01:48:18,597 --> 01:48:20,964
Papi est dans son bureau.
2367
01:48:22,136 --> 01:48:23,494
Sera.
2368
01:48:25,966 --> 01:48:27,267
Caspar.
2369
01:48:28,276 --> 01:48:29,434
Regardez le flic.
2370
01:48:34,846 --> 01:48:37,981
Quoi qu'il en soit, ne sortez pas.
2371
01:48:52,632 --> 01:48:54,057
Je sais, Papi.
2372
01:48:54,193 --> 01:48:55,728
Mes condoléances.
2373
01:48:55,864 --> 01:48:57,328
C'est terrible.
2374
01:48:57,464 --> 01:48:59,706
Je ne peux pas imaginer
comment vous vous sentez en ce moment.
2375
01:48:59,842 --> 01:49:02,137
je pense que j'ai quelque chose
pour soulager vos souffrances.
2376
01:49:03,136 --> 01:49:04,810
Payez-moi mon putain d'argent.
2377
01:49:08,651 --> 01:49:11,377
Tu penses que tu es si dur
avec ce pistolet.
2378
01:49:13,983 --> 01:49:15,748
Huit millions. C'est le tien.
2379
01:49:15,884 --> 01:49:18,082
Laisse moi voir ça.
2380
01:49:18,217 --> 01:49:20,023
Je vais gérer notre argent.
2381
01:49:26,227 --> 01:49:28,031
Merde.
2382
01:49:28,166 --> 01:49:29,862
Gardez-le bas, gardez-le bas,
taisez-vous.
2383
01:49:32,372 --> 01:49:34,004
C'est un spectacle de merde.
2384
01:49:35,072 --> 01:49:37,044
je ne pense pas
ils aiment les flics ici.
2385
01:49:37,179 --> 01:49:39,709
Était-ce votre...
2386
01:49:39,844 --> 01:49:42,342
Ta main était-elle dans mon ventre ?
2387
01:49:43,351 --> 01:49:44,685
Genre, entrée.
2388
01:49:46,847 --> 01:49:48,513
D'accord.
2389
01:49:50,854 --> 01:49:52,386
Tout est là, Papi.
2390
01:49:52,522 --> 01:49:54,724
Difficile de mettre un prix
sur la vie d'un enfant, Danny.
2391
01:49:54,860 --> 01:49:57,027
Oui, je sais, Papi. Je suis désolé.
2392
01:49:58,232 --> 01:49:59,566
Ouais.
2393
01:49:59,702 --> 01:50:01,959
J'ai travaillé pour ton papa
un long moment.
2394
01:50:02,094 --> 01:50:03,937
Longtemps.
2395
01:50:04,906 --> 01:50:08,203
Il ne s'est jamais approché
à rien de tel.
2396
01:50:12,914 --> 01:50:17,083
Tu penses que tu es fier
il serait des vôtres maintenant.
2397
01:50:17,218 --> 01:50:18,786
Ouais.
2398
01:50:18,921 --> 01:50:20,481
Téléphone de Zach
est dans l'ambulance.
2399
01:50:20,616 --> 01:50:22,582
- Triangulez-le et trouvez-les.
- C'est mort.
2400
01:50:22,718 --> 01:50:24,251
Vous entendez tout ça ?
2401
01:50:24,387 --> 01:50:27,119
Ils chauffent
là-bas, Papi.
2402
01:50:29,890 --> 01:50:32,498
Vous deux devez vous asseoir
et détendez-vous pendant quelques heures.
2403
01:50:32,633 --> 01:50:34,625
Nous préparerons le van pour vous.
2404
01:50:34,760 --> 01:50:36,360
On peut parler affaires
pendant que nous attendons.
2405
01:50:36,469 --> 01:50:37,970
Non. Etait bon.
2406
01:50:38,105 --> 01:50:39,839
Ouais, non, regarde.
Et avec tout le respect que je vous dois, Papi,
2407
01:50:39,974 --> 01:50:41,600
vous n'avez pas besoin d'un MBA
Comprendre.
2408
01:50:41,735 --> 01:50:43,667
C'est à toi. Nous avons le nôtre.
L'entreprise est fermée.
2409
01:50:43,802 --> 01:50:45,445
Euh, non, tu as raison.
Tu as raison, Dany.
2410
01:50:45,580 --> 01:50:47,114
Vous avez raison. Ce ne sont pas des affaires.
2411
01:50:47,249 --> 01:50:49,449
C'est personnel.
2412
01:50:49,584 --> 01:50:51,112
Mon fils est mort pour cet argent.
2413
01:50:51,248 --> 01:50:53,114
Ouais, et c'est
beaucoup plus
2414
01:50:53,250 --> 01:50:54,610
que la plupart des gens obtiennent
quand ils meurent.
2415
01:50:54,648 --> 01:50:56,357
Eh bien, je suppose
ça lui fait de la chance, hein ?
2416
01:50:56,492 --> 01:50:58,689
Non. Ce n'est pas ce qu'il dit.
2417
01:50:58,824 --> 01:51:00,484
Juste une séparation directe, Papi.
2418
01:51:00,620 --> 01:51:03,654
C'est ce que
nous avons parlé... 50-50.
2419
01:51:03,789 --> 01:51:06,767
Papi, il y a un flic
dans le Van, hein ?
2420
01:51:08,999 --> 01:51:11,101
Nous sommes des otages, vous savez ?
2421
01:51:12,601 --> 01:51:15,702
Oui, mais l'un d'eux
essaie de nous aider.
2422
01:51:15,837 --> 01:51:18,043
Sera.
2423
01:51:18,178 --> 01:51:20,605
Tu as beaucoup de son sang
à travers vous en ce moment.
2424
01:51:24,120 --> 01:51:25,346
Hé.
2425
01:51:26,355 --> 01:51:27,650
C'est celui de mon partenaire.
2426
01:51:27,786 --> 01:51:29,550
C'était sous ma jambe.
2427
01:51:29,686 --> 01:51:31,391
Non.
2428
01:51:31,527 --> 01:51:33,393
Il y en a trop.
2429
01:51:33,529 --> 01:51:35,326
Ils vont nous tuer.
2430
01:51:35,461 --> 01:51:37,193
Ouais.
2431
01:51:38,962 --> 01:51:41,167
Nous sommes une famille, Danny.
2432
01:51:41,302 --> 01:51:43,035
50-50.
2433
01:51:43,170 --> 01:51:44,944
- Génial. Allons-y.
- Allons-y. Obtenez la camionnette. Nous sortons.
2434
01:51:44,968 --> 01:51:46,067
Ouais. Allons-y.
2435
01:51:46,202 --> 01:51:48,138
Espérate, Danny.
2436
01:51:53,710 --> 01:51:55,816
Le flic.
2437
01:51:57,149 --> 01:51:58,984
On va le prendre
hors de vos mains.
2438
01:52:00,350 --> 01:52:02,349
- Attends quoi?
- Ouais, d'accord.
2439
01:52:02,485 --> 01:52:04,182
Vous pouvez avoir le flic.
Nous gardons l'EMT.
2440
01:52:04,318 --> 01:52:05,358
Pas d'entente. On les veut tous les deux.
2441
01:52:05,484 --> 01:52:07,190
Non Non Non Non.
2442
01:52:07,326 --> 01:52:09,086
Tu as amené cette femme
dans mon sanctuaire intérieur.
2443
01:52:09,164 --> 01:52:11,590
Elle a posé les yeux sur toute la merde
J'ai commencé ici,
2444
01:52:11,725 --> 01:52:13,528
tout ce que je fais
pour toutes ces personnes spéciales.
2445
01:52:13,663 --> 01:52:16,233
Tu l'as amenée ici,
malheureusement, alors maintenant elle reste.
2446
01:52:16,368 --> 01:52:18,328
Non, elle vient avec nous.
On les prend tous les deux. Allons-y.
2447
01:52:18,370 --> 01:52:20,182
- Maintenant, c'est plus bête qu'une boîte de cailloux.
- Yo.
2448
01:52:20,206 --> 01:52:21,545
j'aurais pensé
ton faux père
2449
01:52:21,569 --> 01:52:22,969
t'as mieux scolarisé
que ça, Will.
2450
01:52:23,041 --> 01:52:24,371
Oui, il m'a beaucoup appris.
2451
01:52:24,507 --> 01:52:25,655
Il m'a enseigné exactement
ce qu'il ne faut pas faire.
2452
01:52:25,679 --> 01:52:27,244
Et pourtant vous y êtes !
2453
01:52:27,380 --> 01:52:29,520
- Ouais, je suis là.
- Will, allez. Allez. Hé regarde.
2454
01:52:29,544 --> 01:52:30,824
Écoute moi.
Écoute moi. Arrêt.
2455
01:52:30,885 --> 01:52:32,209
Arrête, Will.
Qu'est-ce que tu fais?
2456
01:52:32,344 --> 01:52:34,049
Arrêt. Arrêter maintenant.
2457
01:52:34,184 --> 01:52:35,585
Tu veux te faire tuer pour elle ?
2458
01:52:35,721 --> 01:52:37,121
Elle nous a baisés.
2459
01:52:37,256 --> 01:52:38,894
Comment penses-tu
la police a su bloquer
2460
01:52:38,918 --> 01:52:40,402
- toutes ces intersections ?
- Parce qu'elle leur a dit.
2461
01:52:40,426 --> 01:52:42,073
Quelle? Quoi, ils viennent tous
apparu de nulle part ?
2462
01:52:42,097 --> 01:52:43,501
- Non, parce qu'elle leur a dit, Danny.
- Elle nous a baisés.
2463
01:52:43,525 --> 01:52:45,065
Elle a fait ce qu'elle était
censé faire
2464
01:52:45,200 --> 01:52:47,003
- avec les méchants, Danny. Comment tu...
- Non non Non.
2465
01:52:47,027 --> 01:52:48,914
Non, nous ne sommes pas les méchants !
Ce n'est pas si simple, Will.
2466
01:52:48,938 --> 01:52:50,937
ce n'est pas si simple.
Nous ne sommes pas les méchants.
2467
01:52:51,072 --> 01:52:52,903
Nous sommes juste les gars
essayer de rentrer à la maison.
2468
01:52:57,278 --> 01:52:59,438
Danny, nous avons essayé
rentrer toute la journée à la maison,
2469
01:52:59,541 --> 01:53:01,114
et vous savez
qu'est-ce que nous avons causé?
2470
01:53:01,249 --> 01:53:02,852
- Tout un putain de sillage derrière nous.
- Écoute, écoute...
2471
01:53:02,876 --> 01:53:04,691
Il y a tout un putain de sillage
des corps derrière nous
2472
01:53:04,715 --> 01:53:06,429
parce que nous essayons juste de rentrer à la maison !
2473
01:53:06,453 --> 01:53:07,522
- On ne rentre pas à la maison, Danny !
- Écoute moi. Écoute moi.
2474
01:53:07,546 --> 01:53:08,920
Nous y sommes presque. Seulement...
2475
01:53:09,056 --> 01:53:10,749
Nous avons déjà perdu, Danny.
2476
01:53:10,884 --> 01:53:12,899
Qu'essayez-vous de faire,
une putain de merde de cow-boy?
2477
01:53:12,923 --> 01:53:14,421
Arrêt. Arrête ça.
2478
01:53:14,557 --> 01:53:16,126
Juste viens. Allons-y.
Nous obtenons l'argent.
2479
01:53:16,262 --> 01:53:18,088
Nous recevons l'argent
Pour votre famille. Allons-y.
2480
01:53:18,223 --> 01:53:19,457
D'accord?
2481
01:53:19,592 --> 01:53:21,301
Nous y sommes. Comprenez vous?
2482
01:53:21,436 --> 01:53:22,929
Nous y sommes.
2483
01:53:23,065 --> 01:53:24,905
Allons à la maison.
2484
01:53:25,904 --> 01:53:27,100
Je ne peux pas le faire, Danny.
2485
01:53:27,236 --> 01:53:28,468
Qu'est ce qui se passe avec toi?
2486
01:53:28,603 --> 01:53:30,106
Honnêtement, que se passe-t-il
avec vous?
2487
01:53:30,242 --> 01:53:32,843
Nous dirigeons la ville.
Nous y sommes, mec.
2488
01:53:32,979 --> 01:53:35,106
Sera. Will, mon frère, allez.
2489
01:53:35,241 --> 01:53:36,306
Regarde regarde.
2490
01:53:36,442 --> 01:53:38,442
Je vais tout vous donner.
2491
01:53:38,578 --> 01:53:40,479
D'accord? Je vais tout vous donner.
2492
01:53:40,615 --> 01:53:42,486
Dany, tu sais quoi
votre problème est?
2493
01:53:42,621 --> 01:53:44,616
Vous pensez pouvoir vous en sortir.
2494
01:53:44,751 --> 01:53:46,785
Vous entendez ces hélicoptères
là-bas?
2495
01:53:46,920 --> 01:53:48,793
Que se passe-t-il ensuite ?
C'est quoi le plan ensuite, Danny ?
2496
01:53:48,928 --> 01:53:50,126
Quel est le prochain plan, Danny ?
2497
01:53:50,262 --> 01:53:51,582
j'ai roulé avec toi
tout ce chemin.
2498
01:53:51,658 --> 01:53:53,218
- Quel est votre prochain plan ?
- On doit y aller.
2499
01:53:53,267 --> 01:53:54,904
- Et quel est le plan après ça ?
- On doit y aller.
2500
01:53:54,928 --> 01:53:56,244
- Et quel est le plan après ça ?
- Arrêtez de parler.
2501
01:53:56,268 --> 01:53:57,775
- On doit y aller.
- Non, c'est fini, Danny !
2502
01:53:57,799 --> 01:53:58,914
Nous ne pouvons pas partir
dans le coucher du soleil, Danny.
2503
01:53:58,938 --> 01:54:00,802
Nous avons merdé ! Nous avons merdé !
2504
01:54:00,938 --> 01:54:02,809
Nous avons merdé !
2505
01:54:02,945 --> 01:54:04,635
Et je ne vais plus merder,
Dany.
2506
01:54:04,771 --> 01:54:06,310
Je ne pars pas
personne d'autre derrière.
2507
01:54:06,445 --> 01:54:08,485
Alors je suppose que nous avons atteint
la fin de la route, hein?
2508
01:54:08,614 --> 01:54:09,679
Ouah.
2509
01:54:09,814 --> 01:54:10,878
Je suis désolé.
2510
01:54:11,014 --> 01:54:12,852
Ouais.
2511
01:54:12,988 --> 01:54:15,049
Je suis désolé.
Je ne suis pas comme toi.
2512
01:54:15,184 --> 01:54:16,816
C'est ça. Avaient fini.
2513
01:54:16,952 --> 01:54:18,151
Aller.
2514
01:54:18,287 --> 01:54:20,826
Ouais, tu n'es pas comme moi.
2515
01:54:20,961 --> 01:54:22,963
- Tu as totalement raison.
- Ouais.
2516
01:54:24,532 --> 01:54:26,461
Je ne pars pas.
2517
01:54:27,969 --> 01:54:30,162
Nous avons causé assez de problèmes
pour aujourd'hui.
2518
01:54:30,298 --> 01:54:31,998
Je ne les quitte pas.
2519
01:54:33,839 --> 01:54:36,006
Choix fort.
2520
01:54:36,141 --> 01:54:38,675
Carnales.
2521
01:54:51,858 --> 01:54:53,385
Quel putain de gâchis.
2522
01:54:53,520 --> 01:54:54,693
Tout le monde juste...
2523
01:54:54,829 --> 01:54:56,253
Tout le monde se calme.
2524
01:54:56,388 --> 01:54:57,891
Calme-toi un peu.
2525
01:54:58,026 --> 01:54:59,494
D'accord?
2526
01:55:00,497 --> 01:55:01,769
Je suis désolé, mon frère. Je suis juste...
2527
01:55:01,904 --> 01:55:03,266
Je ne suis pas comme toi. Je-je ne...
2528
01:55:03,401 --> 01:55:05,236
je ne suis pas debout
pour ce genre d'héroïsme.
2529
01:55:06,404 --> 01:55:08,041
Je suis désolé que
Je t'ai amené là-dedans.
2530
01:55:08,176 --> 01:55:10,041
Je voulais juste des choses
être comme ils étaient,
2531
01:55:10,176 --> 01:55:11,939
comme ils étaient autrefois,
vous savez?
2532
01:55:12,074 --> 01:55:15,411
Mais je suppose que tant de choses ont changé
que nous sommes juste différents maintenant.
2533
01:55:16,509 --> 01:55:18,584
Ça me brise le coeur.
2534
01:55:18,720 --> 01:55:21,415
Ne sois pas triste, Danny.
2535
01:55:21,550 --> 01:55:23,590
C'est pas comme
c'est ton vrai frère.
2536
01:55:23,726 --> 01:55:25,588
Nous étions tellement synchronisés.
2537
01:55:25,724 --> 01:55:28,424
Et maintenant tu veux faire ça,
et je veux faire ça, tu sais?
2538
01:55:28,560 --> 01:55:30,297
Tu veux aller à droite,
et je veux aller à gauche.
2539
01:55:30,433 --> 01:55:33,128
Et je souhaite que nous voulions tous les deux
aller à gauche ensemble, tu sais?
2540
01:55:33,263 --> 01:55:35,062
On devrait juste aller à gauche ensemble.
2541
01:55:35,197 --> 01:55:36,797
Va à gauche. Va à gauche.
2542
01:55:56,456 --> 01:55:58,757
Qu'est-ce que tu as dit,
qu'il est mon faux frère ?
2543
01:55:58,892 --> 01:55:59,917
C'est mon vrai frère !
2544
01:56:06,402 --> 01:56:08,825
Plusieurs
coups de feu tirés. Coups de feu.
2545
01:56:11,563 --> 01:56:13,634
Bon sang!
2546
01:56:24,618 --> 01:56:25,910
Came!
2547
01:56:27,984 --> 01:56:29,584
Came!
2548
01:56:35,993 --> 01:56:38,593
Non!
2549
01:56:40,294 --> 01:56:41,864
Non.
2550
01:56:44,633 --> 01:56:46,837
- Qui lui a tiré dessus ?
- Je ne sais pas.
2551
01:56:46,972 --> 01:56:48,332
Juste l'épaule ?
2552
01:56:48,468 --> 01:56:50,638
Ça va?
2553
01:57:20,639 --> 01:57:22,802
Merde. Merde.
2554
01:57:25,305 --> 01:57:27,180
Bon sang!
2555
01:57:43,823 --> 01:57:45,197
Tire sur moi, connard ?
2556
01:57:45,333 --> 01:57:47,398
Va te faire foutre ! Va te faire foutre !
Ne me tire pas dessus !
2557
01:57:49,167 --> 01:57:50,693
Tire-moi dessus, enfoiré ?
2558
01:57:50,829 --> 01:57:52,062
Sors de ma putain de voiture !
2559
01:57:59,375 --> 01:58:00,706
Cam, tu lui as sauvé la vie !
2560
01:58:00,842 --> 01:58:02,248
Vous avez sauvé ce flic.
Vous le sauvez.
2561
01:58:03,418 --> 01:58:05,410
- Presque là.
- Cam, Cam, il va bien ?
2562
01:58:05,545 --> 01:58:06,920
Amenez-nous là-bas.
2563
01:58:07,055 --> 01:58:09,046
J'aime mon frère. Tu m'entends?
2564
01:58:14,262 --> 01:58:16,796
D'accord, Will. Accroche toi juste.
2565
01:58:16,932 --> 01:58:18,891
Will, arrête de bouger, s'il te plaît.
2566
01:58:21,234 --> 01:58:23,801
Sera. Will, arrête de bouger.
2567
01:58:28,374 --> 01:58:30,441
Will, s'il te plaît, arrête de bouger,
s'il te plaît.
2568
01:58:31,541 --> 01:58:33,405
Donnez ça à ma femme, s'il vous plaît.
2569
01:58:33,541 --> 01:58:35,545
Ma femme a besoin de ça.
2570
01:58:41,752 --> 01:58:44,554
D'accord, je t'ai eu.
Maintenant, laissez-moi faire mon travail. Allez.
2571
01:58:48,294 --> 01:58:49,590
Ils ont leurs fesses maintenant.
2572
01:58:49,725 --> 01:58:51,955
Reste avec moi, Will.
Allez, allez.
2573
01:58:52,090 --> 01:58:54,234
Putain de Dieu.
2574
01:58:55,135 --> 01:58:56,929
Merde.
2575
01:58:58,236 --> 01:58:59,466
Hé, tirez-les en arrière.
2576
01:58:59,601 --> 01:59:01,468
Ils ne vont pas t'écouter.
2577
01:59:01,603 --> 01:59:02,613
Ils viennent de perdre leurs amis.
2578
01:59:02,637 --> 01:59:04,843
Danny, on a un code rouge.
2579
01:59:04,979 --> 01:59:06,846
Il est fa... Il s'estompe.
2580
01:59:06,981 --> 01:59:09,813
Sera. Un deux trois.
2581
01:59:09,948 --> 01:59:11,782
Merde!
2582
01:59:11,917 --> 01:59:13,810
D'accord.
2583
01:59:13,945 --> 01:59:15,486
OK, tu vas rester avec moi.
2584
01:59:15,621 --> 01:59:17,280
Nous allons faire ça
pour votre enfant. D'accord.
2585
01:59:17,416 --> 01:59:19,791
Will, non, non, non, non, non, non,
non non Non Non Non Non.
2586
01:59:19,927 --> 01:59:21,453
Allez, allez.
2587
01:59:21,588 --> 01:59:23,289
Allez. Allez.
2588
01:59:27,593 --> 01:59:28,593
Quatre. Cinq.
2589
01:59:41,343 --> 01:59:42,513
De cette façon!
2590
01:59:45,786 --> 01:59:47,287
Triage!
2591
01:59:51,157 --> 01:59:52,358
Cam, on... Oh, merde.
2592
02:00:11,539 --> 02:00:14,343
Deux trois quatre.
2593
02:00:14,479 --> 02:00:16,878
Un, deux... Ça ne marche pas.
2594
02:00:17,014 --> 02:00:18,955
- Comment va-t-il ?
- Il s'estompe. Je dois le choquer.
2595
02:00:18,979 --> 02:00:20,418
Merde! Non, ce n'est pas le cas.
2596
02:00:20,554 --> 02:00:22,181
Allez allez,
Allez, allez, Will.
2597
02:00:22,316 --> 02:00:24,489
Son cœur ralentit.
Son cœur ralentit.
2598
02:00:54,721 --> 02:00:56,580
Allons-y. Allons-y.
Emmenez-moi là-bas maintenant.
2599
02:00:58,853 --> 02:01:00,390
- Allez. Quelle?
- Pense.
2600
02:01:00,525 --> 02:01:01,889
- Il va bien ?
- J'essaie.
2601
02:01:02,024 --> 02:01:03,891
J'essaie tout ce que je peux.
Allez, Will.
2602
02:01:04,026 --> 02:01:05,895
S'il-te-plait reste avec moi.
S'il-te-plait reste avec moi.
2603
02:01:06,031 --> 02:01:07,872
- Reste où tu es.
- Non, tu ne peux pas, pas maintenant.
2604
02:01:07,896 --> 02:01:09,056
- Sauvegarde.
- Ce qui se passe?
2605
02:01:11,106 --> 02:01:12,805
Sierra-One à Sierra-Three.
2606
02:01:12,940 --> 02:01:14,236
Vous avez un coup?
2607
02:01:14,371 --> 02:01:16,906
Ensemble Sierra-Trois.
2608
02:01:17,042 --> 02:01:18,569
Les yeux sur.
2609
02:01:21,883 --> 02:01:23,744
Lieutenant Dyle.
2610
02:01:23,880 --> 02:01:25,200
Sierra-One.
Les fenêtres sont troubles.
2611
02:01:25,284 --> 02:01:26,643
Nous n'avons pas de chance.
2612
02:01:26,778 --> 02:01:28,419
Je répète, pas de tir.
2613
02:01:28,555 --> 02:01:29,891
Je connais cet homme.
Je peux lui parler.
2614
02:01:29,915 --> 02:01:30,981
Vous me donnez un peu de temps.
2615
02:01:31,117 --> 02:01:32,154
Sierra-One. Etre prêt.
2616
02:01:32,290 --> 02:01:34,256
Donne moi ça.
2617
02:01:34,391 --> 02:01:35,756
Danny, c'est Anson.
2618
02:01:35,891 --> 02:01:37,089
- Allez, Will.
- W-W-Attendez.
2619
02:01:37,225 --> 02:01:38,540
- C'est fini, Dany.
- Je dois penser.
2620
02:01:38,564 --> 02:01:39,771
Je-je dois réfléchir.
Je dois réfléchir.
2621
02:01:39,795 --> 02:01:41,293
Je ne sais pas quoi faire.
2622
02:01:41,428 --> 02:01:42,775
C'est ta dernière
chance, mec, alors parle-moi.
2623
02:01:42,799 --> 02:01:44,470
- Qu'est-ce que c'est?
- Dany.
2624
02:01:47,637 --> 02:01:50,234
Qu'est-ce que c'est? Qu'est-ce que c'est?
2625
02:01:52,447 --> 02:01:54,111
C'est une arme de flic.
C'est un Glock.
2626
02:01:54,246 --> 02:01:55,609
C'est ton arme ?
2627
02:01:55,744 --> 02:01:57,483
D'où vient cette arme ?
2628
02:01:58,745 --> 02:02:00,420
Vous lui tirez dessus ?
2629
02:02:01,787 --> 02:02:04,455
- Vous lui avez tiré dessus ! Vous lui avez tiré dessus.
- Non.
2630
02:02:04,590 --> 02:02:05,790
- Danny, je l'ai fait.
- Tu ment.
2631
02:02:05,923 --> 02:02:07,517
Je l'ai fait. je ne savais pas
que c'était Will.
2632
02:02:07,653 --> 02:02:09,063
- Je viens d'ouvrir la porte, et je ne savais pas...
- Quoi?
2633
02:02:09,087 --> 02:02:10,296
Et je suis vraiment désolé. Je suis tellement...
2634
02:02:10,432 --> 02:02:11,794
- Vous lui avez tiré dessus ?
- Danny, c'était moi.
2635
02:02:11,929 --> 02:02:14,298
- Tu merdes... Conneries.
- Danny, je l'ai fait. Je l'ai fait.
2636
02:02:14,434 --> 02:02:16,000
- Connerie.
- Je suis désolé.
2637
02:02:16,135 --> 02:02:17,299
Je suis désolé. JE...
2638
02:02:17,435 --> 02:02:18,805
Tu devrais être mort.
2639
02:02:18,940 --> 02:02:20,368
Je suis désolé.
2640
02:02:20,504 --> 02:02:23,306
Ce flic devrait être mort !
2641
02:02:23,442 --> 02:02:25,709
Il essayait de vous sauver !
2642
02:02:29,684 --> 02:02:31,682
C'est toi sur une civière.
2643
02:02:31,817 --> 02:02:34,454
Que se passe-t-il là-dedans ?
2644
02:02:36,658 --> 02:02:38,151
- Dany ? Ça y est.
- C'est bon.
2645
02:02:38,286 --> 02:02:39,797
Danny, ils vont exploser
ta putain de tête
2646
02:02:39,821 --> 02:02:41,159
si tu ne sors pas tout de suite.
2647
02:02:41,295 --> 02:02:43,122
On va sortir dehors...
2648
02:02:44,523 --> 02:02:47,467
et je vais te tirer dessus
dans la tête à la télévision en direct.
2649
02:02:48,629 --> 02:02:50,902
D'accord? D'accord.
2650
02:02:51,037 --> 02:02:52,628
D'accord?
2651
02:02:53,631 --> 02:02:56,337
Nous allons mourir ensemble.
2652
02:02:56,472 --> 02:02:58,168
Vous êtes prêt ?
2653
02:02:58,304 --> 02:03:00,545
Allons-y. Allons-y.
2654
02:03:00,681 --> 02:03:02,378
Sierra-One. Préparez-vous à percer.
2655
02:03:02,513 --> 02:03:04,015
Vous vous retirez.
2656
02:03:04,150 --> 02:03:05,679
Démissionner!
2657
02:03:05,815 --> 02:03:08,013
Tu tiens. Tenir. Attendez mon...
2658
02:03:08,149 --> 02:03:09,688
Danny, je ne peux pas tenir
ces gars-là.
2659
02:03:09,823 --> 02:03:11,299
Je ne sais pas ce que le bordel
tu veux que je fasse ici.
2660
02:03:11,323 --> 02:03:12,588
Ne faites rien.
2661
02:03:12,723 --> 02:03:14,086
Gardez vos mains là où elles sont.
2662
02:03:14,222 --> 02:03:16,025
D'accord? Garde juste tes mains
où ils sont.
2663
02:03:16,161 --> 02:03:18,132
Danny, ces gars sont
va te tirer dessus si tu ne le fais pas...
2664
02:03:18,156 --> 02:03:19,395
C'est ta dernière chance, mec.
2665
02:03:19,531 --> 02:03:20,727
Sierra-One.
2666
02:03:20,863 --> 02:03:22,366
J'ai du mouvement à la porte.
2667
02:03:22,501 --> 02:03:24,036
Il a l'air agité. Etre prêt.
2668
02:03:24,172 --> 02:03:25,505
J'ai peut-être le coup.
2669
02:03:26,704 --> 02:03:28,906
J'ouvre la porte !
2670
02:03:29,042 --> 02:03:30,717
- Vous dites à tout le monde de reculer !
- Tais-toi, Dyle.
2671
02:03:30,741 --> 02:03:32,069
- Ne tirez pas.
- Sauvegarde!
2672
02:03:32,204 --> 02:03:33,545
Parle-moi, Dany.
2673
02:03:33,681 --> 02:03:35,190
Où est ton frère ?
Où est Will, hein ?
2674
02:03:35,214 --> 02:03:36,612
Il est mort!
2675
02:03:36,747 --> 02:03:37,876
Dany, c'est ça.
2676
02:03:38,012 --> 02:03:39,275
Je n'ai rien d'autre pour toi.
2677
02:03:39,411 --> 02:03:40,943
Tu dois sortir
tout de suite.
2678
02:03:41,079 --> 02:03:42,952
Ramenez ces gars !
2679
02:03:43,087 --> 02:03:44,948
tu vas tirer
vos hommes de retour, ou je vais
2680
02:03:45,083 --> 02:03:46,382
lui tirer une balle dans la tête.
2681
02:03:46,518 --> 02:03:47,998
Il n'y a rien de plus
Je peux faire pour toi.
2682
02:03:48,026 --> 02:03:51,089
- Déglingue le!
- Tu penses que je suis stupide, Anson ?
2683
02:03:51,225 --> 02:03:52,929
Non je...
Je ne pense pas que tu sois stupide.
2684
02:03:53,064 --> 02:03:54,677
- Juste viens...
- Vous allez retirer vos hommes,
2685
02:03:54,701 --> 02:03:56,866
ou je vais lui tirer dessus
dans la tête.
2686
02:03:58,201 --> 02:04:01,098
Ils ne reculent pas,
et ces hélicoptères sont là-haut !
2687
02:04:01,233 --> 02:04:03,570
Putain, tu sors tout de suite.
2688
02:04:03,706 --> 02:04:05,942
J'ai fini!
2689
02:04:06,078 --> 02:04:08,158
- Déglingue le. Déglingue le!
- Oh, j'ai fini, enfoiré !
2690
02:04:08,209 --> 02:04:09,558
Sierra-One.
Il casse la porte.
2691
02:04:09,582 --> 02:04:11,746
J'ai peut-être une chance. Etre prêt.
2692
02:04:11,882 --> 02:04:13,749
Anson, tu avais raison.
2693
02:04:13,885 --> 02:04:16,083
Mon frère n'a pas fait
quelque chose de mal!
2694
02:04:18,555 --> 02:04:20,560
C'était un homme bon!
2695
02:04:26,631 --> 02:04:28,264
Tirez-lui dessus !
2696
02:04:28,399 --> 02:04:29,932
Mais je ne suis pas!
2697
02:05:06,469 --> 02:05:08,803
- Non!
- Allez. Allons-y, allons-y, allons-y, allons-y.
2698
02:05:08,939 --> 02:05:10,933
Non!
2699
02:05:11,936 --> 02:05:14,204
Je dois dégager un chemin
pour le transport pour arriver ici.
2700
02:05:17,777 --> 02:05:19,810
Sera...
2701
02:05:19,945 --> 02:05:22,446
Je suis désolé.
2702
02:05:23,683 --> 02:05:25,328
- C'est bon.
- Vous nous avez vraiment aidés avec le téléphone.
2703
02:05:25,352 --> 02:05:26,988
- Je vais bien.
- Vous nous avez beaucoup aidés.
2704
02:05:27,124 --> 02:05:28,604
Allez.
Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez-vous.
2705
02:05:28,686 --> 02:05:30,496
Qu'est-il arrivé? Hein?
Dites-moi ce qui s'est passé.
2706
02:05:30,631 --> 02:05:32,632
Je ne sais pas. Euh...
2707
02:05:33,834 --> 02:05:36,326
Danny a dit qu'il allait
tue-moi, et-et...
2708
02:05:36,461 --> 02:05:38,337
Sera...
Will a dû l'entendre.
2709
02:05:38,473 --> 02:05:40,003
Ils doivent le faire entrer.
2710
02:05:40,138 --> 02:05:42,675
Came, Came, Came, Came,
ce n'est pas ton ami, d'accord ?
2711
02:05:42,811 --> 02:05:44,454
Il ne l'a jamais été.
Il n'est pas sous votre responsabilité.
2712
02:05:44,478 --> 02:05:45,810
C'est un criminel, d'accord ?
2713
02:05:48,975 --> 02:05:50,980
Dany !
2714
02:06:58,912 --> 02:07:00,753
Excusez-moi.
2715
02:07:36,616 --> 02:07:38,182
La situation est maintenant terminée.
2716
02:07:38,317 --> 02:07:39,990
Euh, euh, des suspects sur le terrain.
2717
02:07:40,125 --> 02:07:42,325
L'EMT héroïque
a été extrait en toute sécurité.
2718
02:07:42,460 --> 02:07:44,191
Sera!
2719
02:07:44,326 --> 02:07:45,825
- Que quelqu'un l'aide !
- Madame.
2720
02:07:45,960 --> 02:07:47,299
Sera!
2721
02:07:47,435 --> 02:07:49,001
- Sera!
- Allez.
2722
02:07:49,137 --> 02:07:51,073
- Ne le laissez pas mourir, s'il vous plaît !
- Derrière la bande, s'il vous plaît.
2723
02:07:51,097 --> 02:07:52,630
Ne le laissez pas mourir.
2724
02:07:52,766 --> 02:07:53,980
- Sera!
- Madame, s'il vous plaît. La police a fait tout ce qu'elle a pu.
2725
02:07:54,004 --> 02:07:55,164
- Sera!
- Madame, calmez-vous.
2726
02:07:55,300 --> 02:07:57,544
Que quelqu'un l'aide ! Sera!
2727
02:07:57,679 --> 02:08:00,011
S'il te plaît,
quelqu'un aide mon mari.
2728
02:08:00,147 --> 02:08:02,140
- Tu dois l'oublier.
- S'il te plaît. S'il te plaît.
2729
02:08:02,275 --> 02:08:04,482
Non, je n'ai pas fini le travail.
2730
02:08:04,618 --> 02:08:05,715
Il va mourir !
2731
02:08:05,850 --> 02:08:07,090
Nous avons besoin que vous vous calmiez, madame.
2732
02:08:07,114 --> 02:08:08,487
Il est mon mari. S'il te plaît.
2733
02:08:08,622 --> 02:08:09,820
S'il te plaît.
2734
02:08:09,956 --> 02:08:11,093
Hé arrête!
C'est une scène de crime.
2735
02:08:11,117 --> 02:08:12,489
Lâchez-moi !
2736
02:08:12,624 --> 02:08:14,017
Sauvegarder! Sauvegarder!
2737
02:08:16,796 --> 02:08:18,189
Sera. Allez, Will.
2738
02:08:18,325 --> 02:08:19,861
Bon. Allez.
2739
02:08:19,996 --> 02:08:21,326
Hé. Regarde moi. Regarde moi.
2740
02:08:21,462 --> 02:08:23,062
Votre femme est ici.
Tu peux le faire.
2741
02:08:23,163 --> 02:08:24,463
Tu peux le faire, Will.
2742
02:08:26,631 --> 02:08:28,505
Allez, Will.
Will, tu as ça.
2743
02:08:28,641 --> 02:08:29,899
Qu'est ce qui ne vas pas chez toi?
2744
02:08:30,035 --> 02:08:31,344
Mon Dieu.
2745
02:08:31,479 --> 02:08:33,503
Nous le rejoindrons bientôt.
2746
02:08:33,639 --> 02:08:36,181
Il sera bientôt mort. Aide moi maintenant.
2747
02:08:36,316 --> 02:08:37,582
Quelle?
2748
02:08:37,718 --> 02:08:40,585
Il a sauvé la vie de votre partenaire.
2749
02:08:40,720 --> 02:08:42,684
Allez, Will. Tu as ça.
2750
02:08:42,820 --> 02:08:44,421
Allez, Will.
2751
02:08:44,557 --> 02:08:46,853
Allez. Déplacer.
2752
02:08:46,989 --> 02:08:48,851
Allez. Allez, Will.
2753
02:08:48,986 --> 02:08:51,395
Allez, attrapons-le...
Allez, levons-le.
2754
02:08:51,530 --> 02:08:53,056
Allons-y.
2755
02:08:54,665 --> 02:08:56,061
Faire un trou!
2756
02:08:56,197 --> 02:08:58,365
Faire un trou. Faire un trou.
2757
02:08:59,399 --> 02:09:01,236
Tu as ça. Hé, hé.
2758
02:09:04,206 --> 02:09:05,845
Allez. Tu y es presque.
2759
02:09:06,844 --> 02:09:08,538
Dis à ma femme que je suis désolé.
2760
02:09:08,674 --> 02:09:10,374
- Je suis désolé.
- Vous lui dites vous-même.
2761
02:09:10,509 --> 02:09:12,046
Voici.
2762
02:09:12,181 --> 02:09:13,714
- Il s'appelle Will.
- Ouais.
2763
02:09:29,196 --> 02:09:30,731
Va-t-il y arriver ?
2764
02:09:30,867 --> 02:09:33,129
Je ne sais pas.
2765
02:09:33,264 --> 02:09:35,039
Je l'espère.
2766
02:09:36,736 --> 02:09:39,271
Je t'ai vu à la télé.
C'est toi qu'ils ont pris.
2767
02:09:39,406 --> 02:09:41,540
- Je suis vraiment désolé.
- C'est bon.
2768
02:09:42,548 --> 02:09:44,048
Il m'a sauvé.
2769
02:09:45,045 --> 02:09:46,545
Il m'a sauvé.
2770
02:09:48,116 --> 02:09:49,955
Essayez de lui pardonner.
2771
02:09:51,259 --> 02:09:53,222
Pour lui.
2772
02:09:54,257 --> 02:09:56,086
Salut ma belle. Salut.
2773
02:09:56,221 --> 02:09:57,923
Bonjour. Salut.
2774
02:09:58,058 --> 02:09:59,496
Salut bébé.
2775
02:09:59,631 --> 02:10:01,333
Salut ma belle.
2776
02:10:21,982 --> 02:10:23,355
Hé.
2777
02:10:23,490 --> 02:10:24,957
Ça va?
2778
02:11:27,688 --> 02:11:29,681
Madame, vous ne pouvez pas...
2779
02:11:38,565 --> 02:11:40,032
C'est bon.
2780
02:11:47,168 --> 02:11:48,832
Qui t'a tiré dessus ?
2781
02:12:28,539 --> 02:12:30,544
Il m'a sauvé la vie.
2782
02:12:34,885 --> 02:12:37,056
Je suis désolé.
2783
02:13:23,330 --> 02:13:25,269
Ne lâchez rien.